605781
52
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/96
Pagina verder
k
Originalbetriebsanleitung
Elektro-Hochentaster
t
Original operating instructions
Pole-Mounted Powered Pruner
p
Mode d’emploi d’origine
Perche élaguese
C
Istruzioni per l’uso originali
Potatore telescopico
N
Originele handleiding
Hoogsnoeier
m
Manual de instrucciones original
Pértiga de podar
O
Manual de instruções original
Podadora-desramadora de haste
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο
Κλαδοκόφτης φηλών κλαδιών
X
Originalna navodila za uporabo
Električni višinski obvejevalnik
Art.-Nr.: 45.016.90 I.-Nr.: 11012
Art.-Nr.: 45.016.80 I.-Nr.: 11025
GE-EC 720 T
GE-EC 720 T Kit
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:18 Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›·
¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
X Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in
varnostne napotke.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:18 Seite 2
3
1
4
2
6
7
9
10
12
11
8
5
3
1
2
14
13
15
4
M
A
12
11
3
C
F
L
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:18 Seite 3
4
6
7 8
9
10
C
20
20
2 mm
5
12
B
D
11
21
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:18 Seite 4
5
11 12
13 14
15 16
T
8
S
U
90°
R
b
a
90°
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 5
6
1817
20
21
a
b
19
7
3
a
b
2
22
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 6
7
D
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Sicherheitsvorschriften
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4. Montage
5. Betrieb
6. Arbeiten mit der Kettensäge
7. Technische Daten
8. Wartung
9. Reinigung und Lagerung
10. Hinweise zu Umweltschutz /Entsorgung
11. Ersatzteilbestellung
12. Fehlersuche
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 7
D
8
Verpackung:
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,
um Verletzungen und Schäden zu verhindern:
n Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen
Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit
dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitsvorschriften vertraut.
n Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
n Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Anleitung entstehen.
1. Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferum-
fang
1. Schutzabdeckung
2. Ein- Ausschalter
3. Einschaltsperre
4. Netzleitung
5. Tragegurt mit Sicherheitsentriegelung
6. Haltefläche
7. Teleskoprohrverriegelung
8. Zusatzhandgriff
9. Verbindungsstück
10. Oberes Teleskoprohr mit Motorgehäuse
11. Schwert
12. Sägekette
13. Schwertschutz
Zusätzlicher Lieferumfang für GE-EC 720 T Kit:
14. Teleskoprohrverlängerung
15. Hüfthalter mit Köcher
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kettensäge mit Teleskopstiel ist für Entastungsar-
beiten an Bäumen vorgesehen. Sie ist nicht geeignet
für umfangreiche Sägearbeiten und Baumfällungen
sowie zum Sägen von anderen Materialien als Holz.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn
das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 8
D
9
4. Montage
Achtung! Schließen Sie die Kettensäge erst an das
Stromnetz an, wenn diese vollständig montiert ist und
die Kettenspannung eingestellt ist. Tragen Sie immer
Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Ketten-
säge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
Packen Sie alle Teile sorgfältig aus und überprüfen
Sie diese auf Vollständigkeit (Abb. 1).
4.1 Teleskoprohr zusammenstecken (Abb. 2)
Schieben Sie das obere Teleskoprohr in das Verbin-
dungsstück. Achten Sie darauf, dass der Federbol-
zen (Pos. L) in das dafür vorgesehene Loch (Pos. M)
im Verbindungsstück einrastet. Ziehen Sie anschließ-
end die Sternschraube (F) fest.
4.2 Montage von Schwert und Sägekette
n Befestigungsschraube (C) für Kettenradab-
deckung lösen (Abb. 3).
n Kettenradabdeckung abnehmen.
n Kette wie abgebildet in die umlaufende Nut des
Schwertes legen (Abb. 4/Pos. A).
n Schwert und Kette wie abgebildet in die Auf-
nahme der Kettensäge einlegen (Abb. 5). Dabei
die Kette um das Ritzel (Abb. 5/Pos. B) führen.
n Kettenradabdeckung (Abb. 6/Pos. C) anbringen
und mit Befestigungsschraube handfest an-
ziehen.
Achtung! Befestigungsschraube erst nach dem Ein-
stellen der Kettenspannung (Siehe Punkt 4.3) end-
gültig festschrauben.
4.3 Spannen der Sägekette
Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten
immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der
Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu
vermeiden.
n Befestigungsschraube für Kettenradabdeckung
einige Umdrehungen lösen (Abb. 3).
n Kettenspannung mit der Kettenspannschraube
einstellen (Abb. 7/Pos. D). Rechtsdrehen erhöht
die Kettenspannung, Linksdrehen verringert die
Kettenspannung. Die Sägekette ist richtig
gespannt, wenn sie in der Mitte des Schwertes
um ca. 2 mm angehoben werden kann (Abb. 8).
n Befestigungsschraube (C) für Kettenradab-
deckung festschrauben (Abb. 6).
Achtung! Alle Kettenglieder müssen
ordnungsgemäß in der Führungsnut des Schwertes
liegen.
Hinweise zum Spannen der Kette:
Die Sägekette muss richtig gespannt sein, um einen
sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie erkennen die
optimale Spannung, wenn die Sägekette in der Mitte
des Schwertes um 2 mm abgehoben werden kann.
Da sich die Sägekette durch das Sägen erhitzt und
dadurch ihre Länge verändert, überprüfen Sie
spätestens alle 10min die Kettenspannung und
regulieren Sie diese bei Bedarf. Das gilt besonders für
neue Sägeketten. Entspannen Sie nach
abgeschlossener Arbeit die Sägekette, weil sich
diese beim Abkühlen verkürzt. Damit verhindern Sie,
dass die Kette Schaden nimmt.
4.4 Sägekettenschmierung
Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten
immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der
Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu
vermeiden.
Achtung! Betreiben Sie die Kette niemals ohne
Sägekettenöl! Die Benutzung der Kettensäge ohne
Sägekettenöl oder bei einem Ölstand unterhalb des
Sichtfensters führt zur Beschädigung der Kettensäge!
Achtung! Temperaturverhältnisse beachten:
Unterschiedliche Umgebungstemperaturen erfordern
Schmiermittel mit einer höchst unterschiedlichen
Viskosität. Bei niedrigen Temperaturen benötigen Sie
dünnflüssige Öle (niedrige Viskosität) um einen
ausreichenden Schmierfilm zu erzeugen. Wenn Sie
nun dasselbe Öl im Sommer verwenden, würde
dieses alleine durch die höheren Temperaturen weiter
verflüssigt. Dadurch kann der Schmierfilm abreißen,
die Kette würde überhitzt werden und kann Schaden
nehmen. Darüber hinaus verbrennt das Schmieröl
und führt zu einer unnötigen Schadstoffbelastung.
Öltank befüllen (Abb. 9-10):
n Kettensäge auf ebener Fläche abstellen.
n Bereich um den Öltankdeckel (Pos. 21) reinigen
und diesen anschließend öffnen.
n Tank (Pos. 20) mit Sägekettenöl befüllen. Achten
Sie dabei darauf, dass kein Schmutz in den Tank
gelangt, damit die Öldüse nicht verstopft.
n Öltankdeckel (Pos. 21) schließen.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 9
10
D
4.5 Zusatzhandgriff einstellen (Abb. 11)
a) Neigung des Zusatzhandgriffs einstellen
Öffnen (a) Sie die Verriegelung (F). Stellen Sie die
gewünschte Neigung des Zusatzhandgriffs (8) ein.
Schließen (b) Sie die Verriegelung (F).
b) Zusatzhandgriff verschieben
Öffnen (a) Sie die Verriegelung (F) und verschieben
Sie den Zusatzhandriff (8) an die gewünschte Stelle.
Schließen (b) Sie die Verriegelung (F).
4.6 Teleskoprohr verlängern (nur GE-EC 720 T
Kit)
n Öffnen Sie die Schutzabdeckung (Abb. 12/Pos.
1)
n Beachten Sie die Position der Führungsnut (Abb.
12/Pos. R) und stecken Sie die
Teleskoprohrverlängerung (14) in die Aufnahme.
n Um die die Teleskoprohrverlängerung zu
arretieren, drehen Sie sie um 90° im
Uhrzeigersinn bis Sie ein „Klick“ hören (Abb. 13).
n Um die Teleskoprohrverlängerung zu entfernen,
drehen Sie das Verriegelungsrad (Abb. 14/Pos.
S) nach hinten und gleichzeitig die Teleskopver-
längerung um 90° gegen den Uhrzeigersinn
(Abb. 14). Verschließen sie die Aufnahme mit
der Schutzabdeckung.
Hinweis: Verwenden Sie die
Teleskoprohrverlängerung nur in Verbindung mit
dem Hüfthalter (Abb. 1/Pos. 15, s. Punkt 5.2).
5. Betrieb
5.1 Schultergurt anlegen
Achtung! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen
Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus,
bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht
Verletzungsgefahr.
1. Haken Sie den Karabiner (Abb. 15/Pos. T) in die
Gurthalterung ein.
2. Legen Sie den Schultergurt über die Schulter.
3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich die
Gurthalterung auf Hüfthöhe befindet.
Hinweis:
Der Schultergurt ist mit einer Sicherheitsentriegelung
(Abb. 15/Pos. U) ausgestattet, mit der Sie den
Schultergurt z.B. im Gefahrenfall schnell von der
Maschine lösen können. Ziehen Sie dazu die
Sicherheitsentriegelung (U) nach unten.
5.2 Hüfthalter mit Köcher anlegen (Abb. 16) (nur
GE-EC 720 T Kit)
Um die Teleskoprohrverlängerung sicher zu
benutzen, wird der Hüfthalter mit Köcher benötigt.
Legen Sie den Hüfthalter um die Hüfte und stellen
Sie ihn so ein, dass er fest sitzt. Im Köcher können
Sie die Teleskoprohrverlängerung abstützen.
5.3 Teleskoprohr einstellen (Abb. 17)
1. Öffnen (a) Sie die Teleskoprohrverriegelung (7).
2. Ziehen Sie das obere Teleskoprohr soweit dies
für die Arbeitshöhe erforderlich ist heraus.
3. Schließen (b) Sie die Teleskoprohrverriegelung
(7) wieder.
5.4 Anschluss an die Stromversorgung
n Netzkabel an ein geeignetes Verlängerungskabel
anschließen. Achten Sie darauf, dass das
Verlängerungskabel für die Leistung der
Kettensäge ausgelegt ist.
n Verlängerungskabel wie in Abb. 18 dargestellt
gegen Zugkräfte und versehentliches Abstecken
sichern.
n Verlängerungskabel an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Wir empfehlen die Verwendung
eines signalfarbenen Kabels (rot oder gelb). Das
verringert die Gefahr einer versehentlichen
Beschädigung durch die Kettensäge.
5.5 Ein-/Auschalten
Einschalten
n Kettensäge mit beiden Händen an den Griffen
festhalten (Daumen unter den Zusatzhandgriff).
n Einschaltsperre (Abb. 19/Pos. 3) nach vorne
schieben und halten.
n Kettensäge mit Ein-/ Ausschalter (Abb. 19/Pos. 2)
einschalten. Die Einschaltsperre kann jetzt
wieder losgelassen werden.
Ausschalten
Ein-/ Ausschalter (Abb. 19/Pos. 2) loslassen. Ziehen
Sie stets den Netzstecker, wenn Sie die Arbeit
unterbrechen.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 10
11
D
6. Arbeiten mit der Kettensäge
Vorbereitung
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz und bei eventueller
Beschädigung folgende Punkte, um sicher arbeiten
zu können:
Zustand der Kettensäge
Untersuchen Sie die Kettensäge vor Beginn der
Arbeiten auf Beschädigungen am Gehäuse, dem
Netzkabel, der Sägekette und dem Schwert. Nehmen
Sie niemals ein offensichtlich beschädigtes Gerät in
Betrieb.
Ölbehälter
Füllstand des Ölbehälters. Überprüfen Sie auch
während der Arbeit, ob immer ausreichend Öl
vorhanden ist. Betreiben Sie die Säge nie wenn kein
Öl vorhanden oder der Ölstand unter die min-
Markierung gesunken ist, um eine Beschädigung der
Kettensäge zu vermeiden. Eine Füllung reicht im
Schnitt für 10 Minuten, abhängig von den Pausen und
der Belastung.
Sägekette
Spannung der Sägekette, Zustand der Schneiden. Je
schärfer die Sägekette ist, umso leichter und
kontrollierbarer lässt sich die Kettensäge bedienen.
Das Gleiche gilt für die Kettenspannung. Überprüfen
Sie auch während der Arbeit spätestens alle 10
Minuten die Kettenspannung, um Ihre Sicherheit zu
erhöhen! Besonders neue Sägeketten neigen zu
erhöhter Ausdehnung.
Schutzkleidung
Tragen Sie unbedingt die entsprechende, eng
anliegende Schutzkleidung wie Schnittschutzhose,
Handschuhe und Sicherheitsschuhe.
Gehörschutz und Schutzbrille.
Tragen Sie einen Schutzhelm mit integriertem Gehör
und Gesichtsschutz. Dieser bietet Schutz vor
herabfallenden Ästen und zurückschlagenden
Zweigen.
Sicheres Arbeiten
n Um sicheres Arbeiten zu gewährleisten ist ein
Arbeitswinkel von max. 60° vorgeschrieben.
n Nie unter dem zu sägenden Ast stehen.
n Vorsicht beim Sägen von unter Spannung
stehenden Ästen und splitterndem Holz.
n Mögliche Verletzungsgefahr durch herabfallende
Äste und wegschleudernde Holzteile!
n Wenn die Maschine in Betrieb ist Personen und
Tiere aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
n Das Gerät ist beim Berühren von
Hochspannungsleitungen nicht gegen
Stromschläge geschützt. Halten Sie einen
Mindestabstand von 10 m zu stromführenden
Leitungen ein. Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag!
n Am Hang immer oberhalb oder seitlich zum zu
sägenden Ast stehen.
n Das Gerät so nah wie möglich am Körper halten.
So haben Sie die beste Balance.
Sägetechniken
n Halten Sie beim Entasten das Gerät in einem
Winkel von maximal 60° zur Waagrechten, um
nicht von einem herabfallenden Ast getroffen zu
werden (Abb. 22).
n Sägen Sie die unteren Äste am Baum zuerst ab.
Dadurch wird ein Herabfallen der geschnittenen
Äste erleichtert.
n Nach Beenden des Schnittes erhöht sich für den
Bediener das Gewicht der Säge abrupt, da die
Säge nicht mehr auf dem Ast abgestützt ist. Es
besteht die Gefahr die Kontrolle über die Säge zu
verlieren.
n Ziehen Sie die Säge nur mit laufender Sägekette
aus dem Schnitt. Damit wird ein Festklemmen
vermieden.
n Sägen Sie nicht mit der Spitze des Schwertes.
n Sägen Sie nicht in den wulstigen Astansatz. Dies
verhindert die Wundheilung des Baumes.
Kleinere Äste absägen (Abb. 20):
Legen Sie die Anschlagfläche der Säge am Ast an.
Dies vermeidet ruckartige Bewegungen der Säge bei
Beginn des Schnittes. Führen Sie die Säge mit
leichtem Druck von oben nach unten durch den Ast.
Größere und längere Äste absägen (Abb. 21):
Machen Sie bei größeren Ästen einen
Entlastungsschnitt.
Sägen Sie zuerst mit der Oberseite des Schwertes
von unten nach oben 1/3 des Astdurchmessers durch
(a). Sägen Sie anschließend mit der Unterseite des
Schwertes von oben nach unten auf den ersten
Schnitt zu (b).
Sägen Sie längere Äste in Abschnitten ab, um eine
Kontrolle über den Aufschlagort zu haben.
Rückschlag
Unter dem Rückschlag versteht man das plötzliche
Hoch- und Zurückschlagen der laufenden
Kettensäge. Die Ursachen sind meist das Berühren
des Werkstücks mit der Schwertspitze oder das
Verklemmen der Sägekette.
Bei einem Rückschlag treten unvermittelt große
Kräfte auf. Daher reagiert die Kettensäge meist
unkontrolliert. Die Folge sind oft schwerste Verletzung
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 11
beim Arbeiter oder Personen im Umfeld. Die Gefahr
eines Rückschlages ist am größten, wenn Sie die
Säge im Bereich der Schwertspitze ansetzen, weil
dort die Hebelwirkung am stärksten ist. Setzen Sie
die Säge daher immer möglichst flach an.
Achtung!
n Achten Sie immer auf die richtige
Kettenspannung!
n Benutzen Sie nur einwandfreie Kettensägen!
n Arbeiten Sie nur mit einer vorschriftsmäßig
geschärften Sägekette!
n Sägen Sie nie mit der Oberkante oder Spitze des
Schwertes!
n Halten Sie die Kettensäge immer fest mit beiden
Händen!
Sägen von Holz unter Spannung
Das Sägen von Holz, das unter Spannung steht,
erfordert besondere Vorsicht! Unter Spannung
stehendes Holz, das durch Sägen von der Spannung
befreit wird, reagiert bisweilen völlig unkontrolliert.
Das kann zu schwersten bis zu tödlichen
Verletzungen führen. Solche Arbeiten dürfen nur von
ausgebildeten Fachleuten ausgeführt werden.
7. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz
Nennleistung: 710 W
Schwertlänge: 200 mm
Schnittlänge max.: 180 mm
Kettenteilung: 3/8”, 33 Zähne
Kettenstärke: (0,043“) 1,1 mm
Kettenrad: 5 Zähne, 3/8”
Schnittgeschwindigkeit bei Nenndrehzahl: 13 m/s
Öltank-Füllmenge: 110 cm
3
Nettogewicht ohne Schwert+Kette: 4,3 kg
Kette: Oregon 90JG033X, 90PX033X, 91P033X
Schwert: Oregon 084LNEA041, 080NDEA041
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
entsprechend EN 11680-1 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
87,8 dB(A)
Unsicherheit K
pA
2,5 dB
Schallleistungspegel L
WA
gemessen 104,7 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
garantiert 106 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 11680-1.
Handgriff unter Last
Schwingungsemissionswert a
h
= 1,537 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und
in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert
liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein-
trächtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
n Überlasten Sie das Gerät nicht.
n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n Tragen Sie Handschuhe.
8. Wartung
8.1 Sägekette und Schwert auswechseln
Das Schwert muss erneuert werden, wenn die
Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist.
Gehen Sie hierzu wie in Kapitel „Montage von
Schwert und Sägekette“ vor!
12
D
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 12
Hinweis:
Verwenden Sie das Schwert „Oregon 084LNEA041“
nur in Verbindung mit der Sägekette „Oregon
90JG033X“ oder „90PX033X“ bzw. das Schwert
„Oregon 080NDEA041“ nur in Verbindung mit der
Sägekette „Oregon 91P033X“.
8.2 Prüfen der automatischen Kettenschmierung
Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der
automatischen Kettenschmierung, um einer
Überhitzung und damit verbundenen Beschädigung
von Schwert und Sägekette vorzubeugen. Richten Sie
dazu die Schwertspitze gegen eine glatte Oberfläche
(Brett, Anschnitt eines Baumes) und lassen Sie die
Kettensäge laufen. Wenn sich während dieses
Vorgangs eine zunehmende Ölspur zeigt, arbeitet die
automatische Kettenschmierung einwandfrei. Zeigt
sich keine deutliche Ölspur, lesen Sie bitte die
entsprechenden Hinweise im Kapitel „Fehlersuche“!
Wenn auch diese Hinweise nicht helfen, wenden Sie
sich an unseren Service oder eine ähnlich
qualifizierte Werkstatt.
Achtung! Berühren Sie dabei nicht die Oberfläche.
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand
(ca. 20 cm) ein
8.3 Schärfen der Sägekette
Ein effektives Arbeiten mit der Kettensäge ist nur
möglich, wenn die Sägekette in gutem Zustand und
scharf ist. Dadurch verringert sich auch die Gefahr
eines Rückschlages.
Die Sägekette kann bei jedem Fachhändler
nachgeschliffen werden. Versuchen Sie nicht, die
Sägekette selbst zu schärfen, wenn Sie nicht über ein
geeignetes Werkzeug und die notwendige Erfahrung
verfügen.
9. Reinigung und Lagerung
n Reinigen Sie regelmäßig den
Spannmechanismus, indem Sie ihn mit Druckluft
ausblasen oder mit einer Bürste säubern.
Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Reinigen.
n Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
sicheren Halt haben.
n Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem
milden Spülmittel.
n Wird die Kettensäge über einen längeren
Zeitraum nicht genutzt, so entfernen Sie das
Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Sägekette
und das Schwert kurz in ein Ölbad und wickeln
Sie es danach in Ölpapier.
Achtung!
n Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen.
n Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
n Bewahren Sie die Kettensäge an einem sicheren
und trockenen Platz und außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
10. Hinweise zu Umweltschutz /
Entsorgung
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zu, wenn es einmal ausgedient hat.
Trennen Sie das Netzkabel ab, um Missbrauch zu
vermeiden. Entsorgen Sie das Gerät nicht über den
Hausmüll, sondern geben Sie es im Interesse des
Umweltschutzes an einer Sammelstelle für
Elektrogeräte ab. Ihre zuständige Kommune informiert
Sie gerne über Adressen und Öffnungszeiten. Geben
Sie auch Verpackungsmaterialien und abgenutzte
Zubehörteile an den vorgesehenen Sammelstellen
ab.
11. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
n Typ des Gerätes
n Artikelnummer des Gerätes
n Ident-Nummer des Gerätes
n Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
12. Fehlersuche
Vorsicht!
Vor der Fehlersuche ausschalten und Netzstecker
ziehen.
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und
beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn
Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie
damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen
können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
13
D
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 13
14
D
Ursache Fehler Abhilfe
Kettensäge funktioniert nicht Keine Stromversorgung
Steckdose defekt
Stromverlängerungskabel
beschädigt
Sicherung defekt
Stromversorgung überprüfen
Andere Stromquelle probieren,
gegebenenfalls wechseln
Kabel überprüfen, gegebenenfalls
wechseln
Sicherung wechseln
Kettensäge arbeitet intermittierend Stromkabel beschädigt
Externer Wackelkontakt
Interner Wackelkontakt
Ein-/Ausschalter defekt
Fachwerkstatt aufsuchen
Fachwerkstatt aufsuchen
Fachwerkstatt aufsuchen
Fachwerkstatt aufsuchen
Sägekette trocken Kein Öl im Tank
Entlüftung im Öltankverschluss
verstopft
Ölausflusskanal verstopft
Öl nachfüllen
Öltankverschluss reinigen
Ölausflusskanal frei machen
Kette/Führungsschiene heiß Kein Öl im Tank
Entlüftung im Öltankverschluss
verstopft
Ölausflusskanal verstopft
Kette stumpf
Öl nachfüllen
Öltankverschluss reiningen
Ölausflusskanal frei machen
Kette nachschleifen oder ersetzen
Kettensäge rupft, vibriert oder sägt
nicht richtig
Kettenspannung zu locker
Kette stumpf
Kette verschlissen
Sägezähne zeigen in die falsche
Richtung
Kettenspannung einstelllen
Kette nachschleifen oder ersetzen
Kette ersetzen
Sägekette neu montieren mit
Zähnen in korrekter Richtung
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 14
Table of contents
1. General safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Intended use
4. Assembly
5. Operation
6. Working with the chainsaw
7. Technical data
8. Maintenance
9. Cleaning and storing
10. Notes on environmental protection / disposal
11. Ordering spare parts
12. Troubleshooting
15
GB
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 15
Packaging:
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled.
When using the equipment, a few safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage.
n Read the operating instructions carefully and
comply with them. It is important to consult these
instructions in order to acquaint yourself with the
equipment, its proper use and the important
safety regulations.
n Keep this manual in a safe place so that the
information is available at all times.
n If you give the equipment to any other person,
give them these operating instructions as well.
We can accept no liability for damage or
accidents which arise due to non-compliance
with these instructions.
1. General safety regulations
Please refer to the booklet included in delivery for the
safety information.
CAUTION
Read all the safety information and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
This equipment is not designed to be used by people
(including children) with limited physical, sensory or
mental capacities or those with no experience and/or
knowledge unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety or they have
received instructions from such a person in how to
use the equipment safely. Children must always be
supervised in order to ensure that they do not play
with the equipment.
2. Layout and items supplied
1. Safety guard
2. On/Off switch
3. Safety lock-off
4. Power cable
5. Carrying strap with safety release
6. Holding area
7. Telescopic tube lock
8. Additional handle
9. Connecting piece
10. Top telescopic tube with motor housing
11. Cutter bar
12. Saw chain
13. Cutter guard
Additional items delivered for the GE-EC 720 T
Kit:
14. Telescopic tube extension
15. Hip holder with pouch
3. Intended use
The chainsaw with telescopic handle is designed for
lopping off tree branches. The equipment is not
suitable for extensive sawing work, felling trees or
sawing any materials other than wood.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
16
GB
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 16
4. Assembly
Important! Do not connect the chainsaw to the
power supply until it has been fully assembled and
the chain tension has been adjusted. Always wear
protective gloves when working on the chainsaw to
protect yourself against injury.
Carefully unpack all parts and check that they are
complete (Fig. 1).
4.1 Assembling the telescopic tube (Fig. 2)
Slide the upper telescopic tube into the connecting
piece. Ensure that the spring-loaded bolt (Item L)
latches into the relevant hole (Item M) in the
connecting piece. Then tighten the star screw (F).
4.2 Assembly of the cutter rail and the saw chain
n Undo the fixing screw (C) of the chain wheel
cover (Fig. 3).
n Take off the chain wheel cover.
n Lay the chain as shown in the groove which runs
around the cutter rail (Fig. 4/Item A).
n Insert the cutter rail and chain as shown in the
mounting in the chainsaw (Fig. 5). At the same
time guide the chain around the chain wheel
(Fig. 5/Item B).
n Attach the chain wheel cover (Fig. 6/Item C) and
fasten it hand-tight with the fastening screw.
Important! Do not fully tighten the fastening screw
until after you have adjusted the chain tension (see
section 4.3).
4.3 Tensioning the saw chain
Important! Always disconnect the mains plug before
performing any checks or adjustments. Always wear
protective gloves when working on the chainsaw to
protect yourself against injury.
n Undo the fixing screw of the chain wheel cover a
few turns (Fig. 3).
n Adjust the chain tension with the chain tensioning
screw (Fig. 7/Item D). Turning the screw clockwise
increases the chain tension, turning it counter-
clockwise decreases the chain tension. The saw
chain is correctly tensioned if it can be lifted
approx. 2 mm in the middle of the cutter rail
(Fig. 8).
n Secure the fixing screw (C) of the chain wheel
cover (Fig. 6).
Important! All the chain links must lie properly in the
guide groove of the cutter bar.
Notes on tensioning the chain:
The saw chain must be properly tensioned to ensure
safe operation. You can tell that the chain tension is
perfect if the saw chain can be lifted by around 2 mm
in the middle of the cutter rail. As the saw chain heats
up during cutting and thus changes in length, check
the chain tension no less than every 10 minutes and
adjust it again as required. This applies in particular to
new saw chains. When you have finished working
slacken the chain again, as the chain will shorten
when it cools down. This will prevent the chain from
being damaged.
4.4 Saw chain lubrication
Important! Always disconnect the mains plug before
performing any checks or adjustments. Always wear
protective gloves when working on the chainsaw to
protect yourself against injury.
Important! Never operate the chain if it is not
lubricated with saw chain oil. Use of the chainsaw
without saw chain oil or if the oil level is below the
viewing window will result in damage to the chainsaw!
Important! Be aware of the temperature conditions:
different lubricants with completely different
viscosities are required at different ambient
temperatures. At lower temperatures you will need low
viscosity oils in order to achieve a sufficient
lubricating film. However, if the same low viscosity oil
is used during the summer it will become even thinner
due to the ambient temperatures alone, and as a
result the lubricating film could break down, causing
the chain to overheat and become damaged. In
addition, the chain oil would burn and produce
unnecessary pollutants.
Filling the oil tank (Fig. 9-10):
n Place the chainsaw on a flat surface.
n Clean the area around the oil tank cover (Item 21)
and then clean the oil tank cover.
n Fill the tank (Item 20) with saw chain oil. In the
process, make sure that no dirt enters the tank,
as this could cause the oil nozzle to become
blocked.
n Close the oil tank cover (Item 21).
4.5 Adjusting the additional handle (Fig. 11)
(a) Setting the tilt of the additional handle
Open (a) the lock (F). Set the desired tilt of the
additional handle (8). Close (b) the lock (F).
b) Shifting the additional handle
Open (a) the lock (F) and slide the additional handle
(8) into the required position. Close (b) the lock (F).
17
GB
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 17
4.6 Extending the telescopic tube (only
GE-EC 720 T Kit)
n Open the safety guard (Fig. 12/Item 1)
n Note the position of the guide groove (Fig. 12/
Item R) and insert the telescopic tube extension
(14) into the mount.
n To lock the telescopic tube extension, turn it
clockwise through 90° until you hear a „click“ (Fig.
13).
n To remove the telescopic tube extension, turn the
lock wheel (Fig. 14/Item S) to the rear while
simultaneously turning the telescopic extension
counter-clockwise through 90° (Fig. 14). Close
the mount with the safety guard.
Note: Use the telescopic tube extension only in
combination with the hip holder (Fig. 1/Item 15, see
section 5.2).
5. Operation
5.1 Using the shoulder strap
Important! Always use the shoulder strap when
working with the equipment. Switch off the equipment
before you take off the shoulder strap (risk of injury).
1. Hook the carabiner (Fig. 15/Item T) into the strap
holder.
2. Slip the shoulder strap over your shoulder.
3. Adjust the length of the shoulder strap so that the
strap attachment is at waist level.
Note:
The shoulder strap is equipped with a safety release
(Fig. 15 / Item U) with which you can quickly detach
the shoulder strap from the machine, e.g. in case of
danger. To operate the safety release (U), pull it
downwards.
5.2 Putting on the hip holder with pouch (Fig. 16)
(only GE-EC 720 T Kit)
To use the telescopic tube extension safely you need
the hip holder with pouch. Place the hip holder around
your hips and adjust it so that it is firmly seated. You
can rest the telescopic tube extension in the pouch.
5.3 Setting the telescopic tube (Fig. 17)
1. Open (a) the telescopic tube lock (7).
2. Pull out the top telescopic tube until it reaches the
required working height.
3. Close (b) the telescopic tube lock (7) again.
5.4 Connecting to the power supply
n Connect the power cable to a suitable extension
cable. Make sure that the extension cable is
designed for the power rating of the chainsaw.
n Secure the extension cable as shown in Fig. 18 to
protect it against pulling forces and accidental
disconnection.
n Connect the extension cable to a professionally
installed safety mains outlet with ground contact.
We recommend using a cable with a bright and
highly visible color, e.g. red or yellow. This will
reduce the risk of accidentally damaging it with
the chainsaw.
5.5 On/Off switch
Switching on
n Hold the chainsaw by the handles with both
hands (thumbs under the additional handle).
n Slide the safety lock-off (Fig. 19/Item 3) to the
front and hold.
n To switch on the chainsaw, press the On/Off
switch (Fig. 19/Item 2). You can then release the
safety lock-off.
Switching off
Release the On/Off switch (Fig. 19/Item 2). Always
disconnect the mains plug when you stop working,
even if it is only for a short time.
6. Working with the chainsaw
Preparations
To ensure that you can work safely, check the
following points before every use:
Condition of the chainsaw
Inspect the chainsaw before the start of work for
damage to the housing, the power cable, the saw
chain and the cutter rail. Never use a chainsaw which
is obviously damaged.
Oil container
Fill level of the oil container. Even while working, keep
checking that sufficient oil is in the system. To avoid
damaging the chainsaw, never run the saw if there is
no oil in the system or if the oil drops below the “min”
mark. On average, a single filling will last around 10
minutes depending on the number of pauses in
cutting and the loads involved.
Saw chain
Tension of the saw chain, condition of the cutting ele-
ments. The sharper the chainsaw, the easier and
more controllable it is to operate the chainsaw. The
same also applies to the chain tension. Also while
working you should check the chain tension no less
than every 10 minutes in order to increase your safety.
New saw chains in particular often tend to expand
18
GB
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 18
more.
Safety clothing
Always wear appropriate tight-fitting safety clothing
like special trousers which protect against cuts,
protective gloves and safety shoes.
Hearing protection and protective goggles.
Wear a protective helmet with integral face and
hearing protection. This will offer protection against
falling branches and any branches if they spring back.
Safe working
n To ensure that you can work in safety you must
use the equipment at a working angle of max.
60°.
n Never stand under the branch you want to saw.
n Use special caution when working with branches
under tension and splintered wood.
n Possible risk of injury caused by falling branches
and catapulting pieces of wood.
n When the equipment is in operation keep other
persons and animals away from the danger zone.
n The equipment is not protected from electric
shock through contact with high-voltage cables.
Keep a minimum distance of 10 m from live
cables. Electric shock can cause fatal injury.
n When working on slopes always stand to the
upper or left or right side of the branch you wish to
cut.
n Hold the equipment as close as possible to your
body. This will help you to keep your balance.
Cutting techniques
n When removing branches, hold the equipment at
an angle of max. 60° to the horizontal to avoid
being hit by a falling branch (Fig. 22).
n Start with the bottom branches on the tree. This
will make it easier for the cut branches to drop.
n After completing a cut, the weight of the saw will
abruptly increase for the operator as the saw is no
longer supported by the branch. This can result in
you losing control over the saw.
n Remove the saw from the cut only with the saw
chain still running. This will prevent the saw from
getting jammed.
n Never cut with the tip of the saw.
n Never cut into the bulging branch collar. This will
prevent the tree from healing.
Sawing off smaller branches (Fig. 20):
Place the contact surface of the saw onto the branch.
This will prevent the saw from making jerky
movements when you begin a cut. Exerting slight
pressure, guide the saw from the top to the bottom
through the branch.
Sawing off larger and longer branches (Fig. 21):
Carry out a relief cut when working on larger
branches.
Start by sawing through 1/3 of the branch diameter
(a) from the bottom to the top with the top side of the
cutter rail. Then saw towards the first cut (b) from the
top to the bottom with the bottom side of the cutter
rail.
Saw off longer branches in several steps to keep
control over the impact location.
Kick-back!
The term “kickback” describes what happens when
the running chainsaw suddenly kicks upward and
backward. Usually, this is caused by contact between
the tip of the cutter rail and the workpiece or the saw
chain becoming trapped.
In the event of kickback, large forces occur suddenly
and violently. As a result, the chainsaw usually reacts
uncontrollably. This can often result in very serious
injuries to the worker or persons in the vicinity. The
risk of kickback is at its greatest when the saw is
positioned for a cut in the region of the tip of the cutter
rail, as the leverage effect is greatest there. It is
therefore safest to position the saw as flat as possible.
Important!
n Make sure that the chain tension is always
correctly adjusted.
n Only use a chainsaw if it is in perfect working
order.
n Only work with a saw chain that has been
properly sharpened in accordance with the
instructions.
n Never cut with the upper edge or the tip of the
cutter rail.
n Always hold the chainsaw firmly with both hands.
Cutting wood which is under tension
Special care is required when cutting wood which is
under tension. Wood which is under tension from
which it is released by cutting may in some cases
react completely unpredictably and uncontrollably. In
the worst case this could result in extremely severe or
even fatal injuries. This type of work must only be
performed by persons who have been specially
trained.
19
GB
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 19
7. Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power rating: 710 W
Cutter bar length: 200 mm
Max. cutting length: 180 mm
Chain pitch: 3/8“, 33 teeth
Chain thickness: (0.043“) 1.1 mm
Sprocket wheel: 5 teeth, 3/8“
Cutting speed at rated rpm: 13 m/s
Oil tank capacity: 110 cm
3
Weight with cutter rail and chain: 4.3 kg
Chain: Oregon 90JG033X, 90PX033X, 91P033X
Cutter rail: Oregon 084LNEA041, 080NDEA041
Protection class: II /
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 11680-1.
L
pA
sound pressure level 87.8 dB(A)
K
pA
uncertainty 2.5 dB
L
WA
sound power level measured 104.7 dB(A)
K
WA
uncertainty 3 dB
L
WA
sound power level guaranteed 106 dB(A)
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 11680-1.
Handle under load
Vibration emission value ah = 1.537 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment
is used and may exceed the specified value in
exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
n Use only equipment that is in perfect condition.
n Maintain and clean the equipment regularly.
n Adopt your way of working to the equipment.
n Do not overload the equipment.
n Have the equipment checked if necessary.
n Switch off the equipment when not in use.
n Wear gloves.
8. Maintenance
8.1 Replacing the saw chain and cutter rail
The cutter rail needs to be replaced if the guide
groove of the cutter rail is worn; Proceed as described
in the section “Assembly of the cutter rail and the saw
chain”.
Note:
Use the „Oregon 084LNEA041“ cutter bar only in
combination with the „Oregon 90JG033X“ or
„90PX033X“ saw chain, and the „Oregon
080NDEA041“ cutter bar only in combination with the
„Oregon 91P033X“ saw chain.
8.2 Checking the automatic chain lubrication
You should check the operation of the automatic
chain lubrication system on a regular basis in order to
guard against overheating and the associated
damage to the cutter rail and the saw chain. To do
this, point the tip of the cutter rail towards a smooth
surface (board, section of a cut tree) and allow the
chainsaw to run. If an increasing oil trace becomes
evident during this process then the automatic chain
lubrication system is working properly. If no clear oil
trace is evident then please refer to the corresponding
instructions in “Troubleshooting”. If the information
contained there still fails to remedy the situation then
please contact our service department or another
similarly qualified workshop.
Important! Do not actually touch the surface with the
tip of the cutter rail when performing this test. Keep a
safe distance (approx. 20 cm).
8.3 Sharpening the saw chain
Effective working with the chainsaw is only possible if
the saw chain is in good condition and sharp. This
also reduces the risk of kickback. The saw chain can
be re-sharpened by any dealer. Do not attempt to
sharpen the saw chain yourself unless you have the
necessary special tools and experience.
20
GB
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 20
9. Cleaning and storing
n Regularly clean the clamping mechanism by
blowing it out with compressed air or cleaning it
with a brush. Do not use tools for cleaning.
n Keep the handles free of grease so that you can
maintain a firm grip.
n Clean the equipment as required with a damp
cloth and, if necessary, mild washing up liquid.
n If the chainsaw is not to be used for an extended
period of time then you should remove the chain
oil from the tank. Briefly immerse the saw chain
and the cutter rail in an oil bath and then wrap
them in oil paper.
Important!
n Always disconnect the mains plug before
cleaning the chainsaw.
n Never immerse the unit in water or other liquids in
order to clean it.
n Store the chainsaw in a safe and dry place out of
the reach of children.
10. Notes on environmental
protection / disposal
The equipment must be properly disposed of when it
reaches the end of its service life. Cut off the power
cable to prevent it being used by mistake. The
equipment must not be disposed of as domestic
waste. Instead, in the interests of the environment it
should be disposed of via a designated recycling or
disposal point for electrical equipment. Please contact
your local authorities for information about proper
disposal of the equipment in your area. Packaging
materials and worn accessory parts should also be
disposed of at the designated recycling or disposal
points.
11. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
n Model/type of the equipment
n Article number of the equipment
n ID number of the equipment
n Part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
12. Troubleshooting
Caution!
Before troubleshooting, switch off the equipment and
disconnect the mains plug.
The table below contains a list of fault symptoms and
explains what you can do to remedy the problem if
your equipment fails to work properly. If the problem
still persists after working through the list then please
contact your nearest service workshop.
21
GB
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 21
22
GB
Cause Fault Remedy
Chainsaw does not work at all No power supply
Defective mains outlet
Power extension cable damaged
Defective fuse
Check the power supply
Try an alternative source of electrical
power, replace if necessary
Check the cable and replace as required
Replace the fuse
Chainsaw operates
intermittently
Power cable damaged
Loose connection (external)
Loose connection (internal)
ON/OFF switch defective
Consult a specialist workshop
Consult a specialist workshop
Consult a specialist workshop
Consult a specialist workshop
Saw chain dry No oil in the tank
Oil tank cap breather blocked
Oil outlet blocked
Fill up with oil
Clean the oil tank cap
Clear the oil outlet
Chain/guide rail hot No oil in the tank
Oil tank cap breather blocked
Oil outlet blocked
Blunt chain
Fill up with oil
Clean the oil tank cap
Clear the oil outlet
Re-sharpen or replace the chain
Chainsaw juddering, vibrating
or not sawing properly
Chain tension too loose
Blunt chain
Worn chain
Saw teeth pointing in the wrong
direction
Adjust the chain tension
Re-sharpen or replace the chain
Replace the chain
Reinstall the saw chain with the teeth
facing in the correct direction
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 22
Sommaire
1. Consignes de sécurité générales
2. Description de l’appareil et étendue de la livraison
3. Utilisation conforme au règlement
4. Montage
5. Fonctionnement
6. Travailler avec la scie à chaîne
7. Données techniques
8. Maintenance
9. Nettoyage et stockage
10. Indications pour la protection de l’environnement / traitement des déchets
11. Commande de pièces de rechange
12. Détection d’anomalies
23
F
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 23
4. Montage
Attention ! Branchez la scie à chaîne au réseau
électrique une fois celle-ci complètement montée et
la tension de chaîne réglée. Pour travailler sur la scie
à chaîne, portez toujours des gants pour éviter les
blessures.
Déballez soigneusement toutes les pièces et vérifiez
qu’il ne manque rien (fig. 1).
4.1 Monter le manche télescopique (fig. 2)
Insérez le manche télescopique supérieur dans
l’embout. Veillez à ce que le boulon à ressort (pos. L)
s’encrante dans le trou (pos. M) prévu à cet effet dans
l’embout. Serrez ensuite la vis-étoile (F).
4.2 Montage de la lame et de la chaîne de scie
n Desserrez la vis de fixation (C) pour
recouvrement de chaîne (fig. 3).
n Enlevez le recouvrement de la roue de la chaîne.
n Placez la chaîne dans la rainure faisant tout le
tour de la lame comme illustré
(fig. 4/pos. A).
n Insérez comme sur l’illustration la lame et la
chaîne dans le logement de la tronçonneuse
(fig. 5). Ce faisant, guidez la chaîne autour du
pignon (fig. 5/pos. B).
n Placez le recouvrement de la chaîne (fig. 6/pos.
C) et serrez à la main avec une vis de fixation.
Attention ! Serrez complètement la vis de fixation
seulement après avoir réglé la tension de la chaîne
(voir point 4.3).
4.3 Tension de la chaîne de tronçonneuse
Attention ! Débranchez toujours la fiche réseau
avant les contrôles et les travaux de réglage. Portez
toujours des gants de protection lorsque vous
procédez à des travaux sur la tronçonneuse afin
d’éviter des blessures.
n Desserrez la vis de fixation de quelques tours
pour le recouvrement de la chaîne (fig. 3).
n Réglez la tension de la chaîne à l’aide de la vis de
serrage de la chaîne (fig. 7/pos. D). Lorsque vous
tournez à droite, vous augmentez la tension de la
chaîne, lorsque vous tournez à gauche, vous
diminuez la tension de la chaîne. La chaîne de
tronçonneuse est bien tendue lorsqu’on peut la
soulever d’environ 2 mm au milieu de la lame
(fig. 8).
n Vissez la vis de fixation (C) pour recouvrement de
chaîne (fig. 6).
Attention ! Tous les maillons de la chaîne doivent
reposer correctement dans le guide de la lame.
Indications sur la tension de la chaîne :
La scie à chaîne doit être vraiment tendue pour
garantir un travail en toute sécurité. La tension est
optimale lorsque la chaîne de scie peut être soulevée
de 2 mm au centre de la lame. Comme la chaîne de
scie chauffe au fur et à mesure que vous sciez, sa
longueur se modifie. Veuillez vérifier la tension de
chaîne au plus tard toutes les 10 minutes et effectuer
les réglages en fonction de vos besoins. Ceci
concerne tout particulièrement les nouvelles scies à
chaîne. Détendez la chaîne de scie une fois le travail
effectué car celle-ci raccourcit lors du refroidissement.
Vous évitez ainsi d’endommager la chaîne.
4.4 Graissage de la chaîne de scie
Attention ! Avant tous travaux de vérification ou de
réglage, débranchez toujours la prise de courant.
Pour travailler sur la chaîne à scie, portez toujours
des gants de protection pour éviter les blessures.
Attention ! N’utilisez jamais la chaîne sans huile pour
chaîne de tronçonneuse ! L’utilisation de la
tronçonneuse sans huile pour chaîne de
tronçonneuse ou avec un niveau d’huile en dessous
de la marque minimum entraîne l’endommagement
de la tronçonneuse !
Attention ! Faire attention aux températures : Les
différentes températures ambiantes nécessitent un
lubrifiant avec une haute diversité de viscosité.
Lorsque les températures sont basses, vous utiliserez
des huiles très fluides (viscosité faible) pour obtenir
une couche lubrifiante suffisante. Si vous utilisez la
même huile en été, celle-ci se liquéfiera encore plus
avec les hautes températures. Ce qui entraînera la
destruction de la couche lubrifiante et la chaîne peut
surchauffer, ce qui peut entraîner des dommages. De
plus, l’huile de graissage brûle et engendre donc un
degré de pollution inutile.
Remplir le réservoir d’huile (fig. 9-10) :
n Posez la scie à chaîne sur une surface plane.
n Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir d’huile (pos. 21) puis ouvrez celui-ci.
n Remplir le réservoir (pos. 20) d’huile pour chaîne
de scie. Veillez à ce qu’aucune impureté n’entre
dans le réservoir, ce qui pourrait boucher le
gicleur.
n Fermer le couvercle du réservoir d’huile (pos. 21).
25
F
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 25
4.5 Réglage de la poignée supplémentaire
(fig. 11)
a) Réglage de l’inclinaison de la poignée
supplémentaire
Ouvrez (a) le verrouillage (F). Réglez l’inclinaison
souhaitée de la poignée supplémentaire (8). Fermez
(b) le verrouillage (F).
b) Déplacez la poignée supplémentaire
Ouvrez (a) le verrouillage (F) et déplacez la poignée
supplémentaire (8) à l’endroit souhaité. Fermez (b) le
verrouillage (F).
4.6 Rallongez le manche télescopique
(uniquement kit GE-EC 720 T)
n Ouvrez le recouvrement de protection
(fig. 12/pos. 1)
n Respectez la position de la rainure de guidage
(fig. 12/pos. R) et insérez la rallonge du manche
télescopique (14) dans le logement.
n Afin de bloquer la rallonge du manche
télescopique, tournez-la de 90° dans le sens
horaire jusqu’à entendre un « clic » (fig. 13).
n Pour retirer la rallonge du manche télescopique,
tournez la molette de verrouillage (fig. 14/pos. S)
vers l’arrière et en même temps la rallonge du
manche télescopique de 90° dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre (fig. 14).
Fermez le logement avec le recouvrement de
protection.
Remarque : utilisez la rallonge du manche
télescopique uniquement avec la ceinture
abdominale (fig. 1/pos. 15, cf. point 5.2).
5. Fonctionnement
5.1 Mettre la ceinture de port
Attention ! Pendant le travail, portez toujours une
ceinture de port. Éteignez toujours l’appareil avant de
détacher la ceinture de port. Il y a un risque de
blessure.
1. Accrochez le mousqueton (fig. 15/pos. T) dans la
fixation de la ceinture.
2. Faites passer la ceinture de port par-dessus
l’épaule.
3. Réglez la longueur de la ceinture de telle manière
que la fixation de la ceinture se trouve à la
hauteur de la hanche.
Remarque :
La ceinture de port est équipée d’un déverrouillage
de sécurité (fig. 15/pos. U) grâce auquel vous pouvez
détacher rapidement la ceinture de port de la
machine, par ex. en cas de danger. Pour cela, tirez le
déverrouillage de sécurité (U) vers le bas.
5.2 Mettre la ceinture abdominale avec le
carquois (fig. 16) (uniquement Kit GE-EC 720 T)
Afin de pouvoir utiliser la rallonge du manche
télescopique en toute sécurité, la ceinture
abdominale et le carquois sont nécessaires. Placez la
ceinture abdominale autour de la taille et réglez-la de
sorte qu’elle tienne bien. Vous pouvez poser la
rallonge du manche télescopique dans le carquois.
5.3 Réglage du manche télescopique (fig. 17)
1. Ouvrez (a) le verrouillage du manche
télescopique (7).
2. Sortez le manche télescopique supérieur autant
que la hauteur de travail le nécessite.
3. Refermez (b) le verrouillage du manche
télescopique (7).
5.4 Raccordement à l’alimentation en courant
n Raccordez le câble réseau à un câble de rallonge
approprié. Veillez à ce que le câble de rallonge
soit conçu pour la puissance de la scie
tronçonneuse.
n Sécurisez le câble de rallonge contre les forces
de traction et un débranchement involontaire
comme illustré sur la fig. 18.
n Branchez le câble de rallonge sur une prise
électrique à contact de protection installée de
façon réglementaire. Nous recommandons
l’utilisation d’un câble de couleur de signalisation
(rouge ou jaune). Cela diminue le risque d’un
endommagement involontaire par la
tronçonneuse.
5.5 Mise en/hors circuit
Mise en circuit
n Tenir la tronçonneuse avec les deux mains aux
poignées (pouces sous les poignées
supplémentaires).
n Poussez le verrouillage de démarrage
(fig. 19/pos. 3) vers l’avant et maintenez-le.
n Allumez la tronçonneuse avec l’interrupteur
marche/arrêt (fig. 19/pos. 2). Relâchez à présent
le verrouillage de démarrage.
Mise hors circuit
Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (fig. 19/pos. 2).
Débranchez toujours la fiche de contact lorsque vous
interrompez le travail.
26
F
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 26
6. Travailler avec la scie à chaîne
Préparation
Avant toute utilisation, vérifiez les points suivants afin
de travailler en toute sécurité :
Etat de la scie à chaîne
Avant de commencer à travailler, contrôlez la scie à
chaîne et vérifiez que le boîtier, le câble réseau, la
chaîne de scie et la lame ne sont pas endommagés.
Ne mettez jamais en marche un appareil de toute
évidence endommagé.
Réservoir d’huile
Niveau du réservoir d’huile. Vérifiez même pendant le
travail s’il y a suffisamment d’huile. N’utilisez jamais
une scie s’il n’y a pas d’huile ou si le niveau d’huile
est inférieur au repérage minimum pour éviter
d’endommager la scie à chaîne. Un remplissage suffit
en moyenne pour 10 minutes, en fonction des pauses
et du travail demandé.
Chaîne de scie
Tension de la chaîne de scie. Etat de la coupe. Plus la
chaîne de scie est aiguisée, plus la scie à chaîne est
facile à manier. Ceci vaut aussi pour la tension de
chaîne. Pendant le travail, vérifiez aussi au plus tard
toutes les 10 minutes la tension de chaîne, il en va de
votre sécurité ! Les nouvelles scies à chaîne ont tout
particulièrement un penchant à se détendre.
Vêtements de protection
Portez impérativement les vêtements de protection
serrés comme des pantalons de protection, des gants
et des chaussures de sécurité.
Protège oreilles et lunettes de protection.
Portez un casque avec une protection des oreilles et
du visage intégrée. Celui-ci offre une protection
contre les branches qui tombent ou sont projetées.
Un travail plus fiable
n Afin d’assurer un travail plus fiable, un angle de
travail de maxi. 60° est prescrit.
n Ne vous tenez jamais sous une branche à scier.
n Attention en sciant des branches sous tension et
au bois qui éclate.
n Risque de blessure possible à cause des
branches tombant et des morceaux de bois
catapultés !
n Lorsque la machine fonctionne, maintenir les
personnes et les animaux hors de la zone
dangereuse.
n L’appareil n’est pas protégé contre les
électrocutions s’il entre en contact avec les lignes
haute tension. Maintenez un écart minimal de 10
m par rapport aux lignes conductrices de courant.
Danger de mort par électrocution !
n Sur la pente, toujours se tenir plus au que la
branche ou sur le côté par rapport à la branche.
n Maintenir l’appareil le plus près possible du
corps. Vous garderez ainsi la bonne équilibre.
Techniques de sciage
n Pendant que vous découpez les branches,
maintenez l’appareil dans un angle de maximum
60° par rapport à l’horizontale pour que la
branche, une fois coupée, ne vous tombe pas
dessus (fig. 22).
n Sciez les branches du bas en premier. Les
branches coupées tombent ainsi plus facilement.
n Une fois la coupe terminée, le poids de la scie
augmente abruptement pour la personne qui
scie, étant donné que la scie ne repose plus sur
la branche. Vous risquez de perdre le contrôle de
la scie.
n Ne retirez la scie de la coupe que lorsque la
chaîne tourne encore. Cela évite qu’elle ne reste
bloquée dedans.
n Ne sciez pas avec la pointe de la scie.
n Ne sciez pas à la racine de la branche qui forme
un bourrelet. Cela empêche que la coupe sur
l’arbre ne se referme correctement.
Scier des petites branches (fig. 20)
Placez la surface d’arrêt de la scie sur la branche.
Ceci évite des mouvements par saccades de la scie
au début de la coupe. Guidez la scie en appuyant
légèrement dessus de haut en bas à travers la
branche.
Scier de grandes et longues branches (fig. 21)
Pour les grandes branches, faites une première
coupe.
Sciez tout d’abord avec la partie supérieure de la
lame de bas en haut 1/3 du diamètre de la branche
(a). Sciez ensuite avec la face inférieure de la lame
du haut vers le bas sur la première coupe (b).
Sciez les longues branches en plusieurs étapes afin
de garder le contrôle sur l’endroit où elles tombent.
Retour de choc
Par ce mot, on entend les mouvements brusques vers
le haut ou de recul qui surviennent lorsque la scie à
chaîne est en marche. Ceci arrive le plus souvent
lorsque la pointe de la lame entre en contact avec
l’objet sur lequel vous travaillez ou lorsque la chaîne
de scie coince.
Lorsqu’il y a un effet de recul, de très grandes forces
entrent soudain en action. La scie à chaîne réagit
alors de manière incontrôlée. Ceci entraîne la plupart
du temps des blessures assez graves pour la
27
F
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 27
30
F
Origine Erreur Remède
La scie à chaîne ne
fonctionne pas
Pas d’alimentation électrique
Prise de courant défectueuse
Câble de rallonge endommagé
Fusible défectueux
Vérifier l’alimentation électrique
Essayer d’autres sources d’alimentation,
le cas échéant changer
Vérifier le câble, changer le cas échéant
Changer le fusible
La scie à chaîne fonctionne
de manière intermittente
Câble d'alimentation endommagé
Contact externe vacillant
Contact interne vacillant
Bouton marche défectueux
Se rendre dans un atelier compétent
Se rendre dans un atelier compétent
Se rendre dans un atelier compétent
Se rendre dans un atelier compétent
Chaîne de scie sèche Pas d’huile dans le réservoir
Aération bouchée dans le bouchon
du réservoir d’huile
Canal d’écoulement d’huile
bouche
Remplir d'huile
Nettoyer le bouchon du réservoir d’huile
Déboucher le canal d’écoulement d'huile
Chaîne/Biellette chaude Pas d’huile dans le réservoir
Aération bouchée dans le bouchon
du réservoir d’huile
Canal d’écoulement d’huile
bouche
Chaîne mousse
Remplir d'huile
Nettoyer le bouchon du réservoir d’huile
Déboucher le canal d’écoulement d'huile
Aiguiser la chaîne ou la changer
La chaîne arrache, vibre ou
ne scie pas correctement
Tension de chaîne trop détendue
Chaîne mousse
Chaîne usée
Les dents de la chaîne ne sont pas
dans le bon sens
Régler la tension de chaîne
Aiguiser la chaîne ou la changer
Changer la chaîne
Remonter la chaîne de scie avec les
dents dans la bonne direction.
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 30
Indice
1. Norme generali di sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Uso corretto
4. Montaggio
5. Esercizio
6. Lavorare con la motosega
7. Caratteristiche tecniche
8. Manutenzione
9. Pulizia e conservazione
10. Avvertenze in merito alla protezione dell’ambiente/smaltimento
11. Ordinazione dei pezzi di ricambio
12. Ricerca degli errori
31
I
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 31
Imballaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
riutilizzato o riciclato.
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere
diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e
danni:
n Leggete attentamente le istruzioni per l’uso ed
osservatene le avvertenze. Con l’aiuto di queste
istruzioni per l’uso, familiarizzate con
l’apparecchio, il suo uso corretto e le avvertenze
di sicurezza.
n Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento.
n Se date l’apparecchio ad altre persone
consegnate loro queste istruzioni per l’uso
insieme all’apparecchio.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
incidenti o danni causati dal mancato rispetto di
queste istruzioni.
1. Norme generali di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato!
AVVERTIMENTO
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze
di sicurezza e delle istruzioni possono causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato
da persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o che manchino di
esperienza e/o conoscenze, a meno che non
vengano sorvegliati da una persona responsabile per
la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa
istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
1. Copertura di protezione
2. Interruttore ON/OFF
3. Blocco dell’avviamento
4. Cavo di alimentazione
5. Tracolla con sbloccaggio di sicurezza
6. Zona di impugnatura
7. Bloccaggio tubo telescopico
8. Impugnatura addizionale
9. Raccordo
10. Tubo telescopico superiore con carcassa del
motore
11. Barra
12. Catena della sega
13. Protezione barra
Ulteriori elementi forniti per kit GE-EC 720 T:
14. Prolunga del tubo telescopico
15. Cintura con supporto
3. Uso corretto
La motosega telescopica è concepita per la potatura
ed il taglio di rami degli alberi. Non è adatta per estesi
lavori di taglio, per abbattere alberi o per tagliare
materiali diversi dal legno.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se
l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
32
I
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 32
4. Montaggio
Attenzione! Collegate la motosega alla rete elettrica
solo dopo averla completamente montata e aver
regolato la tensione della catena. Per evitare lesioni
portate sempre guanti protettivi quando eseguite
lavori sulla motosega.
Togliete tutti i pezzi dall’imballo e controllate che ci
siano tutti (Fig. 1)
4.1 Inserimento del tubo telescopico (Fig. 2)
Spingete il tubo telescopico superiore nel raccordo.
Fate attenzione che il perno a scatto (Pos. L) s’innesti
nell’apposito foro (Pos. M) nel raccordo. Quindi
serrate di nuovo saldamente la manopola a stella (F).
4.2 Montaggio della barra e della catena
n Allentate la vite di fissaggio (C) per la copertura
del rocchetto per catena (Fig. 3).
n Togliete la copertura del rocchetto per catena.
n Mettete la catena come raffigurato nella
scanalatura perimetrale della barra (Fig. 4/Pos.
A).
n Inserite la barra e la catena come raffigurato nella
sede della motosega (Fig. 5). Nel far questo
posizionate la catena intorno al pignone
(Fig. 5/Pos. B).
n Montate la copertura del rocchetto per catena
(Fig. 6/Pos. C) e fissatela a mano con la vite di
fissaggio.
Attenzione! Serrate definitivamente la vite di
fissaggio solo dopo aver regolato la tensione della
catena (vedi Punto 4.3).
4.3 Tendere la catena della sega
n Attenzione! Prima di ogni lavoro di controllo e di
regolazione staccate sempre la spina dalla presa
di corrente. Per evitare lesioni portate sempre
guanti protettivi quando eseguite lavori sulla
motosega.
n Allentate di alcuni giri la vite di fissaggio per la
copertura del rocchetto per catena (Fig. 3).
n Regolate la tensione della catena usando la vite
tendicatena (Fig. 7/Pos. D). Ruotando verso
destra si aumenta la tensione della catena, verso
sinistra si diminuisce. La catena della sega è tesa
correttamente se al centro della barra può essere
sollevata di ca. 2 mm (Fig. 8).
n Serrate la vite di fissaggio (C) per la copertura del
rocchetto per catena (Fig. 6).
Attenzione! Tutti gli elementi della catena devono
trovarsi nella scanalatura di guida della barra.
Avvertenze per la tensione della catena
La catena della sega deve essere tesa correttamente
per garantire un esercizio sicuro. Potete vedere che la
catena della sega è tesa correttamente se al centro
del braccio può essere sollevata di ca. 2 mm. Dato
che la catena della sega si riscalda durante l’uso e
quindi cambia la sua lunghezza, controllate la
tensione almeno ogni 10 min e regolatela se
necessario. Ciò vale in particolare per catene nuove.
Una volta terminato il lavoro allentate la catena della
sega perché raffreddandosi si accorcia. In tal modo
evitate che la catena subisca danni.
4.4 Lubrificazione della catena della sega
Attenzione! Prima di ogni lavoro di controllo e di
regolazione staccate sempre la spina dalla presa di
corrente. Per evitare lesioni portate sempre guanti
protettivi quando eseguite lavori sulla motosega.
Attenzione! Non usate mai la catena senza
l’apposito olio per motoseghe. L’uso della motosega
senza l’olio per la catena o con un livello dell’olio al di
sotto del visore comporta dei danni alla motosega!
Attenzione! Tenete presente la temperatura del
momento: temperature ambiente diverse richiedono
lubrificanti con una viscosità molto differente. In caso
di basse temperature avete bisogno di oli fluidi (bassa
viscosità) per creare una pellicola di lubrificante
sufficiente. Se usate lo stesso olio anche in estate,
questo diventerebbe ancora più fluido a causa delle
temperature più elevate. In tal modo si possono
creare dei vuoti nella pellicola di lubrificante, la catena
potrebbe surriscaldarsi e subire dei danni. Inoltre l’olio
lubrificante si brucia sviluppando inutilmente sostante
nocive.
Riempire il serbatoio dell’olio (Fig. 9-10)
n Appoggiate la motosega su una superficie piana.
n Pulite la zona del tappo del serbatoio dell’olio
(Pos. 21) per poi aprirlo.
n Riempite il serbatoio (Pos. 20) di olio per
motoseghe. Nel fare questo fate attenzione che
nel serbatoio non penetri dello sporco in modo
che l’ugello dell’olio non si ostruisca.
n Chiudete il tappo del serbatoio dell’olio (Pos. 21).
4.5 Regolazione dell’impugnatura addizionale
(Fig. 11)
a) Regolazione dell’inclinazione dell’impugnatura
addizionale
Aprite (a) il bloccaggio (F). Impostate l’inclinazione
desiderata dell’impugnatura addizionale (8). Chiudete
(b) il bloccaggio (F).
b) Spostamento dell’impugnatura addizionale
Aprite (a) il bloccaggio (F) e spostate l’impugnatura
addizionale (8) nella posizione desiderata. Chiudete
33
I
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 33
(b) il bloccaggio (F).
4.6 Prolunga del tubo telescopico (solo kit
GE-EC 720 T)
n Aprite la copertura di protezione (Fig. 12/Pos. 1)
n Fate attenzione alla posizione della scanalatura di
guida (Fig. 12/Pos. R) e inserite la prolunga del
tubo telescopico (14) nella sede.
n Per bloccare la prolunga del tubo telescopico
ruotatela di 90 ° in senso orario finché non sentite
un clic (Fig. 13).
n Per rimuovere la prolunga del tubo telescopico
ruotate la rotellina di bloccaggio (Fig. 14/Pos. S)
all’indietro e contemporaneamente la prolunga
del tubo telescopico di 90° in senso antiorario
(Fig. 14). Chiudete la sede con la copertura di
protezione.
Avvertenza: usate la prolunga del tubo telescopico
soltanto in combinazione con la cintura
(Fig. 1/Pos. 15, vedi punto 5.2).
5. Esercizio
5.1 Mettete la tracolla
Attenzione! Usate sempre la tracolla mentre
lavorate. Spegnete sempre l’apparecchio prima di
togliere la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni.
1. Agganciate il moschettone (Fig. 15/Pos. T) nel
supporto della tracolla.
2. Mettete la tracolla infilandola sopra la spalla.
3. Regolate la lunghezza della tracolla in modo che
il supporto si trovi all’altezza del fianco.
Avvertenza:
La tracolla è dotata di uno sbloccaggio di sicurezza
(Fig. 15/Pos. U) che permette di staccarla
rapidamente dall’apparecchio, ad es. in caso di
pericolo. Lo sbloccaggio di protezione (U) si aziona
tirandolo verso il basso.
5.2 Indossate la cintura con supporto (Fig. 16)
(solo kit GE-EC 720 T)
La cintura con supporto è necessaria per usare in
modo sicuro la prolunga del tubo telescopico. Mettete
la cintura sui fianchi e regolatela in modo che sia ben
aderente. Ora potete inserire la prolunga del tubo
telescopico nel supporto.
5.3 Regolazione del tubo telescopico (Fig. 17)
1. Aprite (a) il bloccaggio del tubo telescopico (7).
2. Sfilate il tubo telescopico superiore per la
lunghezza necessaria per l’altezza di lavoro.
3. Chiudete (b) di nuovo il bloccaggio del tubo
telescopico (7).
5.4 Collegamento all’alimentazione di corrente
n Collegate il cavo di alimentazione ad un cavo di
prolunga adatto. Fate attenzione che il cavo di
prolunga sia adeguato alle prestazioni della
motosega.
n Assicurate il cavo di prolunga come indicato nella
Fig. 18 contro le forze di tensione e il distacco
improvviso dalla presa.
n Collegate il cavo di prolunga ad una presa con
massa a terra regolarmente installata.
Consigliamo di usare un cavo dai colori
segnaletici (rosso o giallo). Ciò riduce il pericolo
di danni accidentali causati dalla motosega.
5.5 Accensione/spegnimento
Accensione
n Tenete la motosega con ambedue le mani sulle
impugnature (pollice sotto l’impugnatura
addizionale).
n Spingete la sicura (Fig. 19/Pos. 3) in avanti e
tenetela premuta.
n Accendete la motosega con l’interruttore ON/OFF
(Fig. 19/Pos. 2). Ora potete mollare la sicura.
Spegnimento
Mollate l’interruttore ON/OFF (Fig. 19/Pos. 2).
Staccate sempre la spina dalla presa di corrente se
interrompete il lavoro.
6. Lavorare con la motosega
Preparazione
Prima di ogni impiego della motosega controllate i
seguenti punti al fine di poter lavorare sicuri.
Condizioni della motosega
Esaminate la motosega prima di iniziare qualsiasi
lavoro assicurandovi che non ci siamo danni
all’involucro, al cavo di alimentazione, alla catena e al
braccio. Non mettete in esercizio un apparecchio
chiaramente danneggiato.
Contenitore dell’olio
Livello di riempimento del contenitore dell’olio.
Controllate anche durante il lavoro che ci sia sempre
una quantità sufficiente di olio. Per evitare danni alla
motosega, non azionatela mai se non c’è abbastanza
olio o il livello dell’olio è sceso al di sotto della
marcatura min. E’ sufficiente un pieno in media per 10
minuti, in base alle pause e alla sollecitazione.
34
I
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 34
Catena della sega
Tensione della catena, condizioni del filo di taglio. Più
la catena è affilata, tanto più facilmente e in modo più
controllato si può usare la motosega. Lo stesso vale
per la tensione della catena. Controllate la tensione
della catena anche durante il lavoro almeno ogni 10
minuti al fine di aumentare la vostra sicurezza!
Soprattutto le catene nuove tendono ad un maggiore
allungamento.
Indumenti protettivi
Indossate assolutamente gli indumenti protettivi adatti
e attillati come pantaloni antitaglio, guanti e scarpe di
sicurezza.
Cuffie antirumore e occhiali protettivi
Portate un casco protettivo con protezione integrata
dell’udito e del viso per proteggersi da rami che
cadono e da colpi di frusta di ramoscelli.
Lavoro sicuro
n Per garantire un lavoro sicuro è prescritto un
angolo di lavoro di max. 60° (Fig. 22).
n Non sostate mai sotto al ramo da segare.
n Attenzione nel segare rami sotto tensione e legno
che produce schegge.
n Possibile pericolo di lesioni a causa della caduta
di rami e di pezzi di legno scagliati intorno!
n Quando l’apparecchio è in esercizio tenete
lontani persone e animali dalla zona di pericolo.
n L’apparecchio non è protetto da scosse elettriche
nel caso di contatto con linee dell’alta tensione.
Mantenete una distanza minima di 10 m dalle
linee di corrente elettrica. Sussiste pericolo di
morte a causa di scosse elettriche!
n Se lavorate su un pendio rimanete sempre di lato
o al di sopra del ramo da segare.
n Tenete l’apparecchio il più vicino possibile al
corpo. In questo modo potete mantenere meglio
l’equilibrio.
Tecniche di taglio
n Durante la sramatura tenete l’apparecchio a
un’angolazione di max. 60° rispetto al piano
orizzontale per non venire colpiti da un ramo che
cade.
n Tagliate prima i rami più bassi dell’albero. In tal
modo i rami tagliati possono cadere a terra senza
incontrare ostacoli.
n Al termine del taglio il peso della sega aumenta
improvvisamente per l’operatore perché non è più
appoggiata al ramo. Vi è il rischio di perdere il
controllo della sega.
n Sfilate la sega dal taglio solo con la motosega in
funzione. In tal modo si evita che rimanga
incastrata.
n Non segate mai con la punta del braccio.
n Non eseguite il taglio attraverso il colletto
dell’inserzione di un ramo. Ciò impedisce una
rapida cicatrizzazione della ferita.
Tagliare piccoli rami (Fig. 20)
Appoggiate la superficie di battuta della sega sul
ramo. Ciò impedisce movimenti a scatti della sega
all’inizio del taglio. Conducete la sega con una
leggera pressione attraverso il ramo dall’alto verso il
basso.
Tagliare i rami più grandi e i più lunghi (Fig. 21)
Fate un pre-taglio nella parte basale nel caso di rami
più grossi.
Tagliate prima con la parte superiore del braccio dal
basso verso l’alto ca. 1/3 del diametro del ramo (a).
Poi con la parte inferiore del braccio tagliate dall’alto
verso il basso in direzione del primo taglio (b).
Tagliate i rami di una certa lunghezza a più riprese per
mantenere il controllo del punto di caduta.
Contraccolpo
Con contraccolpo si intende il sollevamento ed il
rinculo improvviso della sega in movimento. Le cause
sono per lo più il contatto del pezzo da lavorare con la
punta del braccio o l’incastrarsi della catena.
Nel caso di un contraccolpo si sviluppano
immediatamente notevoli forze. Per questo la
motosega reagisce per lo più in modo incontrollato.
Le conseguenze sono spesso gravi lesioni per
l’operatore o per le persone nelle vicinanze. Il pericolo
maggiore di un contraccolpo si ha quando appoggiate
la sega nell’area della punta del braccio perché lì
l’effetto leva è più forte. Iniziate quindi il taglio tenendo
la sega sempre il più possibile in posizione
orizzontale.
Attenzione!
n Fate sempre attenzione che la catena sia tesa
correttamente!
n Utilizzate solo motoseghe in perfette condizioni!
n Lavorate solo con una catena regolarmente
affilata!
n Non segate mai con lo spigolo superiore o la
punta del braccio!
n Tenete sempre ben ferma la motosega con
entrambe le mani!
Taglio di legno sotto tensione
Segare legno sotto tensione richiede un’attenzione
particolare! Il legno sotto tensione che viene liberato
da tale tensione durante la segatura reagisce talvolta
in modo completamente incontrollato. Ciò può
causare lesioni molto gravi, persino mortali. Tali lavori
devono essere eseguiti solo da persone
35
I
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 35
professionalmente specializzate.
7. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz
Potenza nominale: 710 W
Lunghezza del braccio: 200 mm
Lunghezza max. di taglio: 180 mm
Passo della catena: 3/8”, 33 denti
Spessore della catena: (0,043“) 1,1 mm
Rocchetto della catena: 5 denti, 3/8”
Velocità di taglio con numero di giri nominale: 13 m/s
Capacità del serbatoio dell’olio: 110 cm
3
Peso con braccio + catena: 4,3 kg
Catena: Oregon 90JG033X, 90PX033X, 91P033X
Braccio: Oregon 084LNEA041, 080NDEA041
Grado di protezione: II /
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati
secondo la norma EN 11682-1.
Livello di pressione acustica L
pA
87,8 dB(A)
Incertezza K
pA
2,5 dB
Livello di potenza acustica L
WA
misurato 104,7 dB(A)
Incertezza K
WA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
garantito 106 dB (A)
Indossate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale
delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
11680-1.
Impugnatura sotto carico
Valore emissione vibrazioni a
h
= 1,537 m/s²
Incertezza K = 1,5 m/s²
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e
può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile
viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere
superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere
usato per il confronto tra elettroutensili di marchi
diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare dei
rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
n Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
n Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
n Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
n Non sovraccaricate l’apparecchio.
n Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
n Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
n Indossate i guanti.
8. Manutenzione
8.1 Cambio della catena e del braccio
Il braccio deve essere cambiato quando la
scanalatura di guida è consumata.
In merito a ciò procedete come descritto nel capitolo
“Montaggio del braccio e della catena”!
Avvertenza:
Usate la barra „Oregon 084LNEA041“ solo insieme
alla catena per sega „Oregon 90JG033X o
90PX033X“ e la barra „Oregon 080NDEA041“ solo
insieme alla catena per sega „Oregon 91P033X“.
8.2 Controllo della lubrificazione automatica
della catena
Controllate regolarmente la funzione della
lubrificazione automatica della catena per evitare un
surriscaldamento e quindi il conseguente
danneggiamento del braccio e della catena.
Indirizzate a tal fine la punta del braccio verso una
superficie liscia (tavola, superficie di taglio di un
albero) e lasciate la sega in movimento. Se durante
questa procedura aumenta la traccia d’olio, la
lubrificazione automatica della catena funziona
correttamente. Se non si presenta una chiara traccia
d’olio, leggete le avvertenze corrispondenti nel
capitolo “Ricerca degli errori”! Se anche queste
avvertenze non vi sono di aiuto rivolgetevi al nostro
servizio assistenza o ad un’officina ugualmente
qualificata.
Attenzione! Non toccate la superficie. Tenete una
sufficiente distanza di sicurezza (ca. 20 cm).
36
I
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 36
8.3 Affilamento della catena della sega
Un lavoro efficiente con la motosega è possibile solo
se la catena è in buone condizioni ed è affilata. In tal
modo si riduce anche il pericolo di un contraccolpo.
La catena può venire affilata presso qualsiasi
rivenditore autorizzato. Non tentate di affilare la
catena da soli se non disponete degli utensili adatti e
dell’esperienza necessaria.
9. Pulizia e conservazione
n Pulite regolarmente il meccanismo di tensione
con aria compressa o con una spazzola. Per la
pulizia non impiegate utensili.
n Tenete le impugnature libere da tracce di olio in
modo tale da avere sempre una presa sicura.
n Se necessario pulite l’apparecchio con un panno
umido ed eventualmente con un detergente
neutro.
n Se non utilizzate la motosega per un periodo
prolungato, togliete l’olio della catena dal
serbatoio. Immergete brevemente la catena ed il
braccio in un bagno d’olio e avvolgeteli poi in
carta oleata.
Attenzione!
n Prima di ogni lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
n Per la pulizia non immergete assolutamente
l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
n Tenete la motosega in un luogo asciutto e sicuro,
fuori dalla portata dei bambini.
10. Avvertenze in merito alla
protezione dell’ambiente/
smaltimento
Quando l’apparecchio non è più in grado di
funzionare, smaltitelo seguendo le norme relative.
Togliete il cavo di alimentazione per evitarne un uso
improprio. Non gettate l’apparecchio nei rifiuti
domestici, bensì consegnatelo ad un punto di
raccolta per apparecchi elettrici contribuendo così
alla protezione dell’ambiente. L’amministrazione
comunale competente vi fornirà gli indirizzi e l’orario
di apertura. Consegnate ai centri di raccolta previsti
anche i materiali di imballo e gli accessori usati.
11. Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è
necessario indicare quanto segue:
n tipo di apparecchio
n numero di articolo dell’apparecchio
n numero di identificazione dell’apparecchio
n numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
12. Ricerca degli errori
Attenzione!
Prima di ricercare gli errori spegnete l’apparecchio e
staccate la spina dalla presa di corrente.
La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e
descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro
apparecchio non funzioni correttamente. Se ad ogni
modo non riuscite a localizzare ed eliminare il
problema, rivolgetevi alla vostra officina del servizio
assistenza.
37
I
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 37
38
I
Causa Anomalia Rimedio
La motosega non funziona Manca l'alimentazione di corrente
Presa di corrente difettosa
Prolunga difettosa del cavo della
corrente
Fusibile difettoso
Verificate l'alimentazione di corrente
Provate un'alta fonte di energia,
eventualmente cambiatela
Controllate il cavo, eventualmente
sostituitelo
Sostituite il fusibile
La motosega funziona in
modo intermittente
Cavo della corrente danneggiato
Contatto esterno difettoso
Contatto interno difettoso
Interruttore di ON/OFF difettoso
Rivolgetevi ad un'officina specializzata
Rivolgetevi ad un'officina specializzata
Rivolgetevi ad un'officina specializzata
Rivolgetevi ad un'officina specializzata
Catena della sega asciutta Manca olio nel serbatoio
Sfiato ostruito nel tappo dell'olio
Canale di deflusso dell'olio ostruito
Rabboccate l'olio
Pulite il tappo del serbatoio dell'olio
Liberate il canale di deflusso dell'olio
Catena/guida per catena
molto calda
Manca olio nel serbatoio
Sfiato ostruito nel tappo dell'olio
Canale di deflusso dell'olio ostruito
Catena non più affilata
Rabboccate l'olio
Pulite il tappo del serbatoio dell'olio
Liberate il canale di deflusso dell'olio
Affilate o sostituite la catena
La motosega lavora a
scossoni, vibra o non taglia
correttamente
Tensione della catena insufficiente
Catena non più affilata
Catena consumata
I denti della catena sono rivolti
nella direzione sbagliata
Regolate la tensione della catena
Affilate o sostituite la catena
Sostituite la catena
Montate di nuovo la catena in direzione
corretta
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 38
Inhoudsopgave
1. Algemene veiligheidsvoorschriften
2. Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering
3. Reglementair gebruik
4. Montage
5. Bedrijf
6. Werken met de kettingzaag
7. Technische gegevens
8. Onderhoud
9. Reiniging en opbergen
10. Aanwijzingen omtrent milieubescherming/afvalbeheer
11. Bestellen van wisselstukken
12. Foutopsporing
39
NL
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 39
Verpakking:
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Bij het gebruik van apparaten dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen:
n Lees deze handleiding zorgvuldig en leef de
aanwijzingen ervan na. Maak u aan de hand van
deze handleiding vertrouwd met het apparaat, het
juiste gebruik alsmede met de
veiligheidsvoorschriften.
n Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk
moment kunt terugvinden.
n Mocht u dit apparaat aan andere personen
doorgeven, gelieve dan deze handleiding mee te
geven.
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of
schade die te wijten zijn aan niet-naleving van
deze handleiding.
1. Algemene veiligheidsvoorschriften
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure!
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
Dit toestel is niet bedoeld om door personen (inclusief
kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en
geestelijk vermogen of door personen, die niet de
nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden
gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon
gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
die hen aanwijst, hoe het toestel moet worden
gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden
gehouden om te voorkomen dat ze met het toestel
spelen.
2. Beschrijving van het gereedschap
en omvang van de levering
1. Beschermafdekking
2. AAN/UIT-schakelaar
3. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten
4. Netkabel
5. Draagriem met veiligheidsontgrendeling
6. Handvlak
7. Telescoopbuisvergrendeling
8. Extra handgreep
9. Verbindingsstuk
10. Bovenste telescoopbuis met motorhuis
11. Zwaard
12. Zaagketting
13. Zwaardbeschermer
Bijkomende leveringsomvang voor GE-EC 720 T
Kit:
14. Telescoopbuisverlenging
15. Heupgordel met koker
3. Reglementair gebruik
De kettingzaag met telescoopsteel is voorzien voor
onttakkingswerkzaamheden aan bomen. Zij is niet
geschikt voor omvangrijke zaagwerkzaamheden en
het vellen van bomen en is evenmin geschikt voor het
zagen van andere materialen dan hout.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig
hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij
zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
40
NL
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 40
4. Montage
Let op! Sluit de kettingzaag pas aan op het
stroomnet als deze volledig is gemonteerd en de
kettingspanning is ingesteld. Draag altijd
veiligheidshandschoenen als u werkzaamheden op
de kettingzaag verricht om letsel te voorkomen.
Pak alle onderdelen zorgvuldig uit en controleer deze
op volledigheid (fig. 1).
4.1 Telescoopbuis in elkaar steken (fig. 2)
Schuif de bovenste telescoopbuis het
verbindingsstuk in. Let er wel op dat de veerbout
(pos. L) vastklikt in het gat (pos. M) dat daarvoor
voorzien is in het verbindingsstuk. Haal vervolgens de
sterschroef (F) terug aan.
4.2 Montage van zwaard en zaagketting
n Bevestigingsschroef (C) voor
kettingwielafdekking losdraaien (fig. 3).
n Kettingwielafdekking afnemen.
n Ketting, zoals in de figuur voorgesteld, de
omlopende groef van het zwaard in leggen (fig. 4,
pos. A).
n Zwaard en ketting, zoals in de figuur getoond, de
opname van de kettingzaag in leggen (fig. 5).
Daarbij de ketting rond het rondsel (fig. 5/pos. B)
leiden.
n Kettingwielafdekking (fig. 6/pos. C) aanbrengen
en met bevestigingsschroef handvast aanhalen.
LET OP! Bevestigingsschroef pas na het afstellen
van de kettingspanning (zie punt 4.3) definitief
vastschroeven.
4.3 Spannen van de zaagketting
n LET OP! Voor controles en afstelwerkzaamheden
altijd de netstekker uit het stopcontact
verwijderen. Draag altijd
veiligheidshandschoenen als u werkzaamheden
op de kettingzaag verricht om letsel te
voorkomen.
n Bevestigingsschroef voor kettingwielafdekking
met enkele slagen losdraaien (fig. 3).
n Kettingspanning afstellen m.b.v. de
kettingspanschroef (fig. 7/pos. D). Door draaien
met de wijzers van de klok mee (naar rechts)
verhoogt u de kettingspanning, door draaien
tegen de richting van de wijzers van de klok in
(naar links) verlaagt u de kettingspanning. De
zaagketting is correct gespannen als ze in het
midden van het zwaard ca. 2 mm kan worden
opgeheven (fig. 8).
n Bevestigingsschroef (C) voor
kettingwielafdekking goed aanhalen (fig. 6).
LET OP! Alle kettingschakels moeten naar behoren
in de geleidegroef van het zwaard liggen.
Aanwijzing omtrent het spannen van de ketting:
De zaagketting dient omwille van de bedrijfszekerheid
en veiligheid altijd correct te zijn gespannen. De
zaagketting is optimaal gespannen als ze in het
midden van het zwaard ca.2 mm kan worden
opgeheven. Aangezien de zaagketting bij het zagen
warm wordt en bijgevolg van lengte verandert, dient u
de kettingspanning ten laatste om de 10 minuten te
controleren en, indien nodig, bij te regelen. Dit geldt
vooral voor nieuwe zaagkettingen. Ontspan de
zaagketting aan het einde van het werk omdat de
ketting bij het afkoelen korter wordt. Daardoor
voorkomt u dat schade aan de ketting wordt
berokkend.
4.4 Smering van de zaagketting
Let op! Voor controles en afstelwerkzaamheden altijd
de netstekker uit het stopcontact verwijderen. Draag
altijd veiligheidshandschoenen als u werkzaamheden
op de kettingzaag verricht om letsel te voorkomen.
LET OP! Stel de ketting nooit zonder zaagkettingolie
in werking! Het gebruik van de zaagketting zonder
zaagkettingolie of bij een oliepeil beneden het
kijkvenster heeft een beschadiging van de
kettingzaag tot gevolg!
Let op! Hou rekening met de
temperatuuromstandigheden: verschillende
omgevingstemperaturen eisen smeermiddelen van
zeer verschillende viscositeit. Bij lage temperaturen
hebt u dunvloeibare oliën (lage viscositeit) nodig om
een voldoende smeerfilm te doen ontstaan. Als u
dezelfde olie in de zomer gebruikt, zou de olie alleen
door de hogere temperaturen nog meer vloeibaar
worden gemaakt. Een onderbreking van de smeerfilm
zou het gevolg kunnen zijn, de ketting zou kunnen
worden oververhit en zou kunnen worden
beschadigd. Bovendien zou de smeerolie
verbranden, waardoor het milieu onnodig met
schadelijke stoffen zou worden belast.
Olietank vullen (fig. 9-10):
n Kettingzaag op een effen plaats neerzetten.
n Het gebied rond de olietankdop (pos. 21)
schoonmaken en daarna de tank openen.
n Tank (pos. 20) vullen met zaagkettingolie. Let er
goed op dat geen vuil in de tank terechtkomt om
te voorkomen dat de oliesproeier verstopt
geraakt.
n Olietankdop (pos. 21) dichtdraaien.
41
NL
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 41
4.5 Extra handgreep afstellen (fig. 11)
a) Schuine stand van de extra handgreep
afstellen
Open (a) de vergrendeling (F). Stel de gewenste
schuine stand van de extra handgreep (8) af. Sluit (b)
de vergrendeling (F).
b) Extra handgreep verschuiven
Open (a) de vergrendeling (F) en verschuif de extra
handgreep (8) naar de gewenste plaats. Sluit (b) de
vergrendeling (F).
4.6 Telescoopbuis verlengen (enkel GE-EC 720 T
Kit)
n Open de beschermkap (fig. 12/pos. 1)
n Let op de positie van de geleidegroef (fig. 12/
pos. R) en steek de telescoopbuisverlenging (14)
de opname in.
n Om de telescoopbuisverlenging te arrêteren
draait u die met 90° met de wijzers van de klok
mee tot u een “klik” hoort (fig. 13).
n Om de telescoopbuisverlenging te verwijderen,
draait u het vergrendelingswiel (fig. 14/pos. S)
naar achteren en tegelijkertijd de
telescoopverlenging met 90° tegen de richting
van de wijzers van de klok in (fig. 14). Sluit de
opname d.m.v. de beschermafdekking.
Aanwijzing: Gebruik de telescoopbuisverlenging
alleen in combinatie met de heupgordel (fig. 1/
pos. 15, s. Punt 5.2).
5. Bedrijf
5.1 Schouderriem aanleggen
LET OP! Draag een schouderriem bij het werken.
Schakel het toestel steeds uit voordat u de
schouderriem losmaakt. Er bestaat lichamelijk
gevaar.
1. Haak de karabijnhaak (fig. 15/pos. T) in de
riemhouder vast.
2. Leg de schouderriem over uw schouder.
3. Stel de riemlengte zodanig in dat de riemhouder
zich ter hoogte van uw heup bevindt.
Aanwijzing:
De schouderriem is voorzien van een
veiligheidsontgrendeling (fig. 15/pos. U), waarmee u
de schouderriem, b.v. in geval van gevaar, snel van de
machine kunt losnemen. Trek daarvoor de
veiligheidsontgrendeling (U) omlaag.
5.2 Heupgordel met koker aanleggen (fig. 16)
(alleen bij GE-EC 720 T Kit)
Om de telescoopbuisverlenging veilig te gebruiken
hebt u de heupgordel met koker nodig. Leg de
heupgordel rond uw heup en justeer hem zodanig dat
hij goed vastzit. In de koker kunt u de
telescoopbuisverlenging steunen.
5.3 Telescoopbuis afstellen (fig. 17)
1. Open (a) de telescoopbuisvergrendeling (7).
2. Trek er de bovenste telescoopbuis tot de
gewenste werkhoogte uit.
3. Hersluit (b) de telescoopbuisvergrendeling (7).
5.4 Aansluiting op de stroomtoevoer
n Netkabel aansluiten op een gepaste
verlengkabel. Vergewis u ervan dat de
verlengkabel berekend is voor het vermogen van
de kettingzaag.
n Verlengkabel borgen tegen trekkrachten en het
per ongeluk uittrekken zoals voorgesteld in
fig. 18.
n Verlengkabel aansluiten op een naar behoren
geïnstalleerd veiligheidsstopcontact. Wij bevelen
het gebruik van een kabel in een signaalkleur
(rood of geel) aan. Daardoor vermindert u het
risico dat de kabel per ongeluk door de
kettingzaag wordt beschadigd.
5.5 Aan-/uitschakelen
Inschakelen
n Kettingzaag met beide handen aan de grepen
vasthouden (duim onder de extra handgreep).
n Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen (fig. 19/
pos. 3) naar voren schuiven en in die stand blijven
vasthouden.
n Kettingzaag met de AAN/UIT-schakelaar (fig. 19/
pos. 2) inschakelen. U kan dan de
inschakelbeveiliging terug loslaten.
Uitschakelen
AAN/UIT-schakelaar (fig. 19/pos. 2) loslaten.
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact als u
het werk onderbreekt.
6. Werken met de kettingzaag
Voorbereiding
Controleer voor elk gebruik volgende punten om veilig
te kunnen werken:
Toestand van de kettingzaag
Ga voor werkbegin na of de behuizing, de netkabel,
de zaagketting of het zwaard van de kettingzaag
42
NL
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 42
46
NL
Oorzaak Fout Verhelpen
Kettingzaag werkt niet Geen stroomtoevoer
Stopcontact defect
Stroomverlengkabel beschadigd
Zekering defect
Stroomtoevoer controleren
Een andere stroombron proberen, indien
nodig vervangen
Kabel controleren, indien nodig vervangen
Zekering vervangen
Kettingzaag werkt met
tussenpozen
Stroomkabel defect
Extern loszittend contact
intern loszittend contact
AAN/UIT-schakelaar defect
Naar een vakwerkplaats gaan
Naar een vakwerkplaats gaan
Naar een vakwerkplaats gaan
Naar een vakwerkplaats gaan
Zaagketting droog Geen olie in de tank
Ontluchting in de olietankdop
verstopt geraakt
Olie-uitlaatkanaal verstopt geraakt
Olie bijvullen
Olietankdop reinigen
Olie-uitlaatkanaal ontstoppen
Ketting/geleiderail warm Geen olie in de tank
Ontluchting in de olietankdop
verstopt geraakt
Olie-uitlaatkanaal verstopt geraakt
Ketting bot
Olie bijvullen
Olietankdop reinigen
Olie-uitlaatkanaal ontstoppen
Ketting laten bijslijpen of vervangen
Kettingzaag werkt met
rukken, trilt of zaagt niet
correct
Ketting onvoldoende gespannen
Ketting bot
Ketting versleten
Tanden van de ketting wijzen in de
verkeerde richting
Ketting bijspannen
Ketting laten bijslijpen of vervangen
Ketting vervangen
Zaagketting met de tanden in de correcte
richting opnieuw monteren
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 46
Índice de contenidos
1. Disposiciones generales de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Montaje
5. Funcionamiento
6. Trabajar con la motosierra
7. Características técnicas
8. Mantenimiento
9. Limpieza y almacenamiento
10. Instrucciones para la protección del medio ambiente/eliminación de residuos
11. Pedido de piezas de repuesto
12. Localización de averías
47
E
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 47
comprobar que estén completas (fig. 1)
4.1 Acoplar el tubo telescópico (fig. 2)
Introducir el tubo telescópico superior en la pieza de
conexión. Asegurarse de que el perno de suspensión
(pos. L) enclave en el agujero previsto para ello
(pos. M) en la pieza de conexión. A continuación,
apretar el tornillo de estrella (F).
4.2 Montaje de la cuchilla y de la cadena
n Soltar el tornillo de fijación (C) para la cubierta de
la rueda de la cadena (fig. 3).
n Retirar la cubierta de la rueda de la cadena.
n Colocar la cadena en la ranura circular de la
cuchilla como se indica en la ilustración
(fig. 4/pos. A).
n Colocar la cuchilla y la cadena en el alojamiento
de la motosierra según la ilustración (fig. 5). Pasar
la cadena rodeando el piñón (fig. 5/pos. B).
n Poner la cubierta de la rueda de la cadena
(fig. 6/pos. C) y apretar a mano con el tornillo de
fijación.
¡Atención! Apretar definitivamente el tornillo de
fijación una vez que se haya ajustado la tensión de la
cadena (véase punto 4.3).
4.3 Cómo tensar la cadena de la sierra
n ¡Atención! Desenchufar siempre el aparato
antes de proceder a las tareas de comprobación
y ajuste. Llevar siempre puestos guantes de
protección al efectuar trabajos en la motosierra a
fin de evitar lesiones.
n Soltar algunas vueltas el tornillo de fijación para
la cubierta de la rueda de la cadena (fig. 3).
n Ajustar la tensión de la cadena mediante el
tornillo tensor de la sierra (fig. 7/pos. D). Girando
a la derecha se incrementa la tensión de la
cadena, girando a la izquierda se reduce la
tensión de la cadena. La cadena de la sierra
presentará la tensión correcta si se puede elevar
en el centro de la cuchilla aprox. 2 mm (fig. 8).
n Apretar el tornillo de fijación (C) para la cubierta
de la rueda de la cadena (fig. 6).
¡Atención! Todos los eslabones de la cadena han de
alojarse correctamente en la ranura guía de la
cuchilla.
Instrucciones para tensar la cadena:
La cadena de la sierra ha de estar tensada
correctamente a fin de garantizar un funcionamiento
seguro. Se sabe que la tensión es la óptima si la
cadena se puede elevar en el centro de la espada
aprox. 2 mm. Ya que la cadena de la sierra se calienta
al serrar, modificándose así su longitud, es preciso
comprobar su tensión como mínimo cada 10 minutos
y regularla según sea necesario. Esto es
especialmente importante para las cadenas de sierra
nuevas. Destensar la cadena de la sierra al terminar
de trabajar, ya que ésta se acorta al enfriarse. De este
modo se evita que se dañe la cadena.
4.4 Lubricación de la cadena de la sierra
¡Atención! Desenchufar siempre el aparato antes de
proceder a las tareas de comprobación y ajuste.
Llevar siempre puestos guantes de protección al
efectuar trabajos en la motosierra a fin de evitar
lesiones.
¡Atención! ¡No operar jamás la cadena sin el aceite
apropiado! ¡El uso de la motosierra sin aceite de
cadena o con un nivel de aceite por debajo de la
mirilla provoca daños en la motosierra!
¡Atención! Tener en cuenta las condiciones
térmicas: Las distintas temperaturas ambiente
requieren lubricantes con una viscosidad de lo más
variado. A bajas temperaturas se requieren aceites
muy fluidos (baja viscosidad) para crear la película
lubricante necesaria. Ahora bien, si se utiliza el
mismo aceite en época de verano, éste seguiría
fluidificándose por la simple acción de las altas
temperaturas. De este modo puede desprenderse la
película lubricante, sobrecalentarse la cadena y
dañarse. Asimismo, el aceite lubricante se quema,
provocando una innecesaria emisión de
contaminantes.
Llenar el depósito del aceite (fig. 9-10):
n Colocar la motosierra sobre una superficie plana.
n Limpiar la zona que rodea a la tapa del depósito
de aceite (pos. 21) y abrirla a continuación.
n Llenar el depósito (pos. 20) con aceite para
cadena de sierra. Asegurarse de que no penetre
suciedad en el depósito para que la tobera del
aceite no se atasque.
n Cerrar la tapa del depósito de aceite (pos. 21).
4.5 Ajuste de la empuñadura adicional (fig. 11)
a) Ajustar la inclinación de la empuñadura
adicional
Abrir (a) el bloqueo (F). Ajustar la inclinación deseada
de la empuñadura adicional (8). Cerrar (b) el bloqueo
(F).
b) Desplazar la empuñadura adicional
Abrir (a) el bloqueo (F) y desplazar la empuñadura
adicional (8) hasta alcanzar la posición deseada.
Cerrar (b) el bloqueo (F).
49
E
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 49
Serrar madera sometida a tensión
Serrar madera que se encuentre sometida a tensión
requiere especial cuidado. La madera bajo tensión
que quede liberada de dicha fuerza al serrarla
reacciona en ocasiones de forma completamente
incontrolada. Ello puede provocar lesiones muy
graves y hasta incluso mortales. Dichos trabajos solo
podrán ser llevados a cabo por especialistas
debidamente formados.
7. Características técnicas
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz
Potencia nominal: 710 W
Longitud de la espada: 200 mm
Longitud de corte máx.: 180 mm
Paso de la cadena: 3/8”, 33 dientes
Grosor de cadena: (0,043) 1,1 mm
Rueda de la cadena: 5 dientes 3/8”
Rapidez de corte a velocidad nominal: 13 m/s
Capacidad del depósito: 110 cm
3
Peso con espada y cadena: 4,3 kg
Cadena: Oregon 90JG033X, 90PX033X, 91P033X
Espada: Oregon 084LNEA041, 080NDEA041
Clase de protección: II /
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 11680-1.
Nivel de presión acústica L
pA
87,8 dB(A)
Imprecisión K
pA
2,5 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
medido 104,7 dB(A)
Imprecisión K
WA
3 dB
Nivel de potencia acústica
L
WA
garantizado 106 dB(A)
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el
oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en
las tres direcciones) se determinaron conforme a la
norma EN 11680-1.
Empuñadura bajo carga
Valor de emisión de vibraciones ah = 1,537 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha
calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos
excepcionales, variar o superar el valor indicado
dependiendo de las circunstancias en las que se
utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede
utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también
puede utilizarse para una valoración preliminar de los
riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al
mínimo!
n Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
n Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo
con regularidad.
n Adaptar el modo de trabajo al aparato.
n No sobrecargar el aparato.
n En caso necesario dejar que se compruebe el
aparato.
n Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
n Llevar guantes.
8. Mantenimiento
8.1 Sustitución de la cadena de la sierra y de la
espada
La espada ha de ser sustituida si la ranura guía de la
espada está desgastada.
¡Procédase al respecto según lo indicado en el
capítulo “Montaje de espada y cadena de la sierra”!
Aviso:
emplear la cuchilla „Oregon 084LNEA041“ solo en
combinación con la cadena de la sierra „Oregon
90JG033X o 90PX033X“ o la cuchilla „Oregon
080NDEA041“ con la cadena de la sierra „Oregon
91P033X“.
8.2 Comprobar la lubricación automática de la
cadena
Comprobar con regularidad la operatividad de la
lubricación automática de la cadena con el fin de
evitar el sobrecalentamiento y los daños asociados
de la espada y la cadena de la sierra. A tal efecto,
dirigir el extremo de la espada contra una superficie
52
E
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 52
lisa (tabla, incisión de un árbol) y hacer funcionar la
motosierra. Si aparece un rastro de aceite cada vez
mayor durante el proceso, entonces la lubricación
automática de la cadena funciona a la perfección. Si
no aparece ningún rastro claro de aceite, ¡leer las
instrucciones correspondientes que aparecen en el
capítulo “Localización de averías”! Si tampoco sirven
de ayuda dichas instrucciones, será preciso dirigirse
a nuestro servicio posventa o a un taller similar
especializado.
¡Atención! No tocar la superficie durante el proceso.
Mantener la suficiente distancia de seguridad (aprox.
20 cm).
8.3 Afilar la cadena de la sierra
Solo es posible llevar a cabo un trabajo efectivo con
la motosierra si la cadena de la sierra se encuentra
en óptimas condiciones y está afilada. De este modo
también se reduce el riesgo de contragolpe. La
cadena de la sierra puede afilarse en cualquier
concesionario. No intente afilar usted mismo la
cadena de la sierra si no dispone de la herramienta
apropiada, así como de la experiencia necesaria.
9. Limpieza y almacenamiento
n Limpiar con regularidad el mecanismo tensor
mediante aire comprimido o con un cepillo. No
utilizar ningún tipo de herramientas para retirar
las impurezas.
n Mantener las empuñaduras limpias de aceite
para sujetar siempre con un agarre seguro.
n Limpiar el aparato, según sea necesario, con un
paño húmedo y, dado el caso, con un producto
limpiador suave.
n Si la motosierra no se utiliza por un espacio
prolongado de tiempo, retirar el aceite de la
cadena procedente del depósito. Aplicar un baño
de aceite a la cadena de la sierra y la espada
durante un breve espacio de tiempo; a
continuación, envolver en papel parafinado.
¡Atención!
n Desenchufar el aparato antes de realizar trabajos
de limpieza.
n Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato ni
en agua ni en otro tipo de líquidos.
n Guardar la motosierra en un lugar seguro y seco,
fuera del alcance de los niños.
10. Instrucciones para la protección
del medio ambiente/eliminación de
residuos
Eliminar el aparato de manera adecuada cuando ya
esté fuera de uso. Quitar el cable de conexión para
evitar un uso indebido. No tirar el aparato a la basura
doméstica; por el contrario, llevarlo a una entidad
colectora de aparatos eléctricos en aras de
salvaguardar el medio ambiente. Su municipio se
complacerá en informarle sobre las direcciones y
horarios de apertura de dichos puntos. Asimismo,
depositar los materiales de embalaje y los accesorios
desgastados en los lugares de recogida previstos a
tal efecto.
11. Pedido de piezas de repuesto
Cuando se pasa pedido de las piezas de repuesto, es
preciso indicar los siguientes datos:
n Tipo de aparato
n Número de artículo del aparato
n Número de identificación del aparato
n Número de la pieza de recambio solicitada
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
12. Localización de averías
¡Cuidado!
Antes de proceder a la localización de averías,
desconectar y desenchufar.
En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se
ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se
puede localizar ni subsanar el problema, será preciso
ponerse en contacto con su taller de asistencia
técnica.
53
E
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 53
54
E
Causa Fallo Solución
La motosierra no funciona Sin alimentación de corriente
Toma de corriente defectuosa
Alargadera eléctrica dañada
Fusible defectuoso
Comprobar alimentación de corriente
Probar con otra fuente de corriente,
cambiar si es necesario
Comprobar cable, si es necesario, sustituir
Cambiar fusible
La motosierra funciona de
forma discontinua
Cable de corriente dañado
Contacto flojo externo
Contacto flojo interno
Interruptor ON/OFF defectuoso
Buscar un taller especializado
Buscar un taller especializado
Buscar un taller especializado
Buscar un taller especializado
Cadena de la sierra seca No hay aceite en el depósito
Purga de aire atascada en el cierre
del depósito de aceite
Canal de salida del aceite
atascado
Rellenar aceite
Limpiar cierre del depósito del aceite
Desbloquear canal de salida del aceite
Cadena/riel guía caliente No hay aceite en el depósito
Purga de aire atascada en el cierre
del depósito de aceite
Canal de salida del aceite
atascado
Cadena sin afilar
Rellenar aceite
Limpiar cierre del depósito del aceite
Desbloquear canal de salida del aceite
Volver a afilar la espada o cambiarla
La motosierra funciona a
tirones, vibra o no sierra
correctamente.
Poca tensión en la cadena
Cadena sin afilar
Cadena desgastada
Los dientes de la sierra miran en la
dirección incorrecta
Ajustar tensión de la cadena
Volver a afilar la espada o cambiarla
Cambiar cadena
Volver a montar la cadena de la sierra con
los dientes mirando en la dirección correcta
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 54
Embalagem:
A ferramenta é fornecida dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir
ferimentos e danos:
n Leia atentamente o manual de instruções e
respeite as respectivas indicações. Sirva-se do
presente manual de instruções para se
familiarizar com a ferramenta, para a utilizar
correctamente e para ficar a conhecer as
instruções de segurança.
n Guarde-o num local seguro, para que o possa
consultar sempre que necessário.
n Caso passe a ferramenta a outras pessoas,
entregue também este manual de instruções.
Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou
danos causados pela não observância deste
manual.
1. Instruções gerais de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida!
AVISO
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para as poder consultar sempre que
necessário.
Esta ferramenta não se destina a ser usada por
pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas,
sensoriais ou psíquicas, que não disponham de
experiência e/ou não tenham conhecimento
insuficientes, a não ser quando supervisionadas por
uma pessoa responsável pela sua segurança ou que
as instrua sobre como se deve utilizar a ferramenta.
As crianças devem ser mantidas sob vigilância para
garantir que não brincam com a ferramenta.
2. Descrição da ferramenta e material
fornecido
1. Cobertura de protecção
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Bloqueio de ligação
4. Cabo eléctrico
5. Alça de transporte com desbloqueio de
segurança
6. Superfície de agarre
7. Bloqueio do tubo telescópico
8. Punho adicional
9. Peça de união
10. Tubo telescópico superior com carcaça do motor
11. Lâmina
12. Corrente da serra
13. Protecção da lâmina
Material a fornecer adicional para kit
GE-EC 720 T:
14. Extensão do tubo telescópico
15. Cinto com suporte
3. Utilização adequada
A serra com varão telescópico está indicada para a
desrama de árvores. Não é adequada para trabalhos
de corte extensos, para abate de árvores, nem para o
corte de outros materiais que não a madeira.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se
destina. Qualquer outro tipo de utilização é
considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de
qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade
do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de as nossas
ferramentas não terem sido concebidas para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos
qualquer responsabilidade se a ferramenta for
utilizada no comércio, artesanato ou indústria, ou em
actividades equiparáveis.
56
P
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 56
4. Montagem
Atenção! A serra só deve ser ligada à corrente
depois de estar completamente montada e depois de
a tensão da corrente ter sido ajustada. Quando
efectuar trabalhos na serra use sempre luvas de
protecção, de forma a evitar ferimentos.
Desembale cuidadosamente todas as peças e
verifique se estão completas (fig. 1).
4.1 Encaixar o tubo telescópico (fig. 2)
Empurre o tubo telescópico superior, introduzindo-o
na peça de união. Certifique-se de que o pino de
mola (pos. L) engata no orifício previsto para o efeito
(pos. M), na peça de união. De seguida, aperte bem o
parafuso em estrela (F).
4.2 Montagem da lâmina e da corrente da serra
n Solte o parafuso de fixação (C) para a cobertura
da roda dentada (fig. 3).
n Retire a cobertura da roda dentada.
n Como indicado na figura, coloque a corrente na
ranhura da lâmina em rotação (fig. 4/pos. A).
n Como indicado na figura, coloque a lâmina e a
corrente no encaixe da serra (fig. 5). Para tal,
passe a corrente pelo pinhão (fig. 5/pos. B).
n Coloque a cobertura da roda dentada
(fig. 6/pos. C) e aperte manualmente com o
parafuso de fixação.
Atenção! Aperte o parafuso de fixação só depois de
ajustar a tensão da corrente (ver ponto 4.3).
4.3 Esticar a corrente da serra
Atenção! Retire sempre a ficha da tomada antes de
realizar qualquer verificação ou trabalhos de ajuste.
Quando efectuar trabalhos na serra use sempre luvas
de protecção, de forma a evitar ferimentos.
n Solte o parafuso de fixação para a cobertura da
roda dentada girando-o (fig. 3).
n Com o parafuso tensor da corrente ajuste a
tensão da corrente (fig. 7/pos. D). Se rodar para a
direita aumenta a tensão da corrente, se rodar
para a esquerda está a diminuí-la. A corrente da
serra está bem esticada se for possível erguê-la
aprox. 2 mm no centro da lâmina (fig. 8).
n Aperte o parafuso de fixação (C) para a cobertura
da roda dentada (fig. 6).
Atenção! Os elos da corrente têm de estar todos
correctamente colocados na ranhura-guia da lâmina.
Instruções para esticar a corrente:
A corrente da serra tem de estar correctamente
esticada para garantir um funcionamento em
segurança. Saberá que a corrente está bem esticada
se for possível erguê-la aprox. 2 mm no centro da
lâmina. Como o corte provoca o aquecimento da
corrente da serra e, consequentemente, a alteração
do seu tamanho, verifique a tensão da serra de 10 em
10 minutos e, se necessário, regule-a. Isto é
especialmente válido para correntes de serra novas.
Como durante o arrefecimento a corrente da serra
tem tendência para encurtar, deve afrouxá-la depois
de ter concluído o trabalho. Desta forma, evita danos
na corrente.
4.4 Lubrificação das correntes de serra
Atenção! Retire sempre a ficha da tomada antes de
realizar qualquer verificação ou trabalhos de ajuste.
Quando efectuar trabalhos na serra use sempre luvas
de protecção, de forma a evitar ferimentos.
Atenção! Nunca utilize a corrente sem óleo para a
corrente de serra! A não utilização de óleo na serra
ou a sua utilização com o nível do óleo abaixo do
visor conduz a danos na serra!
Atenção! Tenha em atenção as condições térmicas:
a viscosidade do lubrificante varia muito consoante a
temperatura ambiente. Para obter uma lubrificação
suficiente a temperaturas baixas necessita de óleos
líquidos (de baixa viscosidade). Se utilizar o mesmo
óleo no Verão, ele ficará ainda mais fluído devido às
altas temperaturas. Desta forma, o filme lubrificante
pode romper-se, a corrente pode sobreaquecer e
podem surgir danos. Para além disso, o óleo
lubrificante fica queimado, levando a uma sobrecarga
desnecessária devido a substâncias nocivas.
Enchimento do tanque do óleo (fig. 9-10):
n Coloque a serra sobre uma superfície plana.
n Limpe a área em volta da tampa do tanque do
óleo (pos. 21) e, de seguida, abra-a.
n Encha o tanque (pos. 20) com óleo próprio para
correntes de serra. Tenha atenção para que não
entre sujidade no tanque e para que o bocal do
óleo não fique entupido.
n Feche a tampa do tanque de óleo (pos. 21).
57
P
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 57
Corte de madeira sob tensão
O corte de madeira que se encontra sob tensão
requer um cuidado especial! Por vezes, a madeira
sob tensão reage de forma totalmente descontrolada
quando é cortada e libertada da tensão em que se
encontrava. Isso pode originar ferimentos graves ou
fatais. Esses trabalhos só devem ser executados por
pessoas especializadas e qualificadas.
7. Dados técnicos
Tensão de rede: 230 V ~ 50 Hz
Potência nominal: 710 W
Comprimento da lâmina: 200 mm
Comprimento de corte máx.: 180 mm
Passo da corrente: 3/8”, 33 dentes
Espessura da corrente: (0,043”), 1,1 mm
Roda dentada: 5 dentes, 3/8”
Velocidade de corte às rotações nominais: 13 m/s
Capacidade do tanque do óleo: 110 cm
3
Peso com lâmina com corrente: 4,3 kg
Corrente: Oregon 90JG033X, 90PX033X, 91P033X
Lâmina: Oregon 084LNEA041, 080NDEA041
Classe de protecção: II /
Ruído e vibração
Os valores de vibração e ruído foram apurados de
acordo com a norma EN 11680-1.
Nível de pressão acústica L
pA
87,8 dB(A)
Incerteza K
pA
2,5 dB
Nível de potência acústica LWA medida 104,7 dB(A)
Incerteza K
WA
3 dB
Nível de potência acústica LWA garantida 106 dB(A)
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Os valores totais de vibração (soma dos vectores das
três direcções) foram apurados de acordo com a
norma EN 60745.
Punho sob carga
Valor de emissão de vibração ah = 1,537 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Aviso!
O valor de emissão de vibração indicado foi medido
segundo um método de ensaio normalizado,
podendo, consoante o tipo de utilização da
ferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode ser
comparado com o de uma outra ferramenta eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração para
o mínimo!
n Utilize apenas ferramentas em bom estado.
n Limpe e faça a manutenção da ferramenta
regularmente.
n Adapte o seu modo de trabalho à ferramenta.
n Não sobrecarregue a ferramenta.
n Se necessário, submeta a ferramenta a uma
verificação.
n Desligue a ferramenta quando não estiver a ser
utilizada.
n Use luvas.
8. Manutenção
8.1 Substituição da corrente da serra e da lâmina
A lâmina tem de se substituída quando a ranhura-
guia da lâmina estiver gasta
Para o efeito, proceda como indicado no capítulo
“Montagem da lâmina e da corrente da serra”!
Nota:
Utilize a lâmina "Oregon 084LNEA041" sempre em
conjunto com a corrente da serra "Oregon 90JG033X
ou 90PX033X" ou a lâmina "Oregon 080NDEA041"
sempre em conjunto com a corrente da serra
"Oregon 91P033X".
8.2 Verificação da lubrificação automática da
corrente
Para evitar um sobreaquecimento e os danos na
lâmina e na corrente da serra daí decorrentes,
verifique regularmente o funcionamento da
lubrificação automática da corrente. Para tal, alinhe a
ponta da lâmina contra uma superfície lisa (tábua,
corte de uma árvore) e deixe a serra trabalhar
durante uns instantes. A lubrificação automática da
corrente funciona sem problemas se durante este
processo for visível um aumento do rasto de óleo. Se
o rasto de óleo não for claramente visível leia as
respectivas instruções no capítulo “Diagnóstico de
60
P
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 60
Συσκευασία:
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι
μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να
τηρούνται μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς
αποφυγή τραυματισμών ή ζημιών:
n Διαβάστε προσεκτικά την οδηγία χρήσης και
ακολουθήστε τις υποδείξεις. Με τη βοήθεια των
Οδηγίών χρήσης να εξοικειωθείτε με τη
συσκευή, με τη σωστή της χρήση και τις
υποδείξεις ασφαλείας.
n Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας.
n Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα πρόσωπα,
παραδώστε μαζί και αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για
ατυχήματα ή ζημιές που οφείλονται σε μη
τήρηση αυτής της οδηγίας.
1. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο
επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και
τις Οδηγίες. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά την
τήρηση των Υπδοείξεων ασφαλείας μπορούν να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρούς τραυυματισμούς.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές
ικανότητες ή ελλείψει πείρας ή/και ελλείψει
γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται από άτομο
αρμόδιο για την ασφάλεια ή εάν έλαβαν οδηγίες για
το πώς πρέπει να χρησιμοποιηθεί η συσκευή. Τα
παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν
παίζουν με τη συσκευή.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
1. Προτατευτικό κάλυμμα
2. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
3. Φραγή ενεργοποίησης
4. Αγωγός σύνδεσης με το δίκτυο
5. Ζώνη μεταφοράς με κλείσιμο ασφαλείας
6. Επιφάνεια κρατήματος
7. Ασφάλιση του τηλεσκοπικού σωλήνα
8. Πρόσθετη χειρολαβή
9. Σύνδεσμος
10. Ανώτερος τηλεσκοπικός σωλήανς με περίβλημα
του μοτέρ
11. Λόγχη
12. Αλυσίδα
13. Προστασία λόγχης
Πρόσθετα συμπαραδιδόμενα για το κιτ
GE-EC 720 T:
14. Επέκταση τηλεσκοπικού σωλήνα
15. Στήριγμα γοφού με θήκη
3. Eνδεδειγμένη χρήση
Το αλυσοπρίονο με το τηλεσκοπικό κοντάρι
προορίζεται για κλάδεμα δέντρων. Δεν είναι
κατάλληλο για εκτενέστερες εργασίες πριονίσματος
ή για κόψιμο δέντρων ούτε και για κοπή άλλων
υλικών εκτός του ξύλου.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για
τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν
τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για
τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται
σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός
είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο
κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας
δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική,
βιοτεχνική και βιομηχανική χρήση. Δεν
αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε
παρόμοιες εργασίες.
64
GR
Anleitung_GE_EC_720_T_SPK7__ 16.02.15 13:19 Seite 64
52

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Einhell GE-EC 720 T bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Einhell GE-EC 720 T in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,51 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info