605766
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/88
Pagina verder
GC-SA 1231
Art.-Nr.: 34.206.20 I.-Nr.: 11014
1
D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Vertikutierer und
Rasenlüfter
GB Original operating instructions
Electric Scari er and Lawn Aerator
F Mode d’emploi d’origine
Scari cateur / aerateur electrique
I Istruzioni per l’uso originali
Scari catore / arieggiatore
elettrico
DK/ Original betjeningsvejledning
N El-dreven kultivator / plænelufter
S Original-bruksanvisning
Elektrisk vertikalskärare /
gräsmatteluftare
CZ Originální návod k obsluze
Elektrický vertikutátor /
provzdušňovač
SK Originálny návod na obsluhu
Elektrický vertikulátor /
prevzdušňovač
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 1Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 1 19.08.14 15:1819.08.14 15:18
- 2 -
1
2
13
8
13
7
13
13
5
1
2
11
3
5
9
6
12
14
13
9
3
10
11
7 7
15
4
2
1
Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 2Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 2 19.08.14 15:4419.08.14 15:44
- 3 -
3 4
5 6
7 8
7
6
13
13
12
14
14
13
12
Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 3Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 3 19.08.14 15:4419.08.14 15:44
- 4 -
9 10
11 12
13 14
1
10
2.
1.
2
Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 4Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 4 19.08.14 15:4419.08.14 15:44
- 5 -
15 16
17 18
19
B
1
1
5
2
A
A
Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 5Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 5 19.08.14 15:4419.08.14 15:44
- 6 -
20
A
B
CD
E
Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 6Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 6 19.08.14 15:4419.08.14 15:44
D
- 7 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge-
rät (siehe Bild 20)
A = Achtung!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen.
B = Dritte (Personen und Tiere) aus dem Ge-
fahrenbereich fernhalten.
C = Vorsicht, scharfe Zinken. Die Rotation der
Zinken dauert nach dem Ausschalten noch
an - vor Wartungsarbeiten oder falls die
Leitung beschädigt ist, den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
D = Gehör- und Augenschutz tragen.
E = Netzkabel von den Zinken fernhalten.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Ein/Aus-Schaltbügel
2. Einschaltsperre
3. Netzleitung
4. Kabelzugentlastung
5. Oberer Schubbügel
6. Unterer Schubbügel
7. Schubbügelhalter
8. Tiefenverstellung
9. Fangkorb
10. Auswurfklappe
11. Gestellteile für Fangkorb
12. Kabelbefestigungsklammern
13. Befestigungsschrauben für Schubbügel
14. Sicherungsschrauben für Schubbügel
15. Lüfterwalze
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 7Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 7 19.08.14 15:4419.08.14 15:44
D
- 8 -
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Je nach Verwendungszweck kann das Gerät als
Vertikutierer oder Lüfter eingesetzt werden, dazu
kann nur mit wenigen Handgri en die Walze aus-
getauscht werden. Mit der Vertikutierwalze wer-
den Moos und Unkraut mitsamt den Wurzeln aus
dem Boden gerissen und der Boden aufgelockert.
Dadurch kann der Rasen Nährsto en besser auf-
nehmen und wird gesäubert. Wir empfehlen, den
Rasen im Frühling (April) und Herbst (Oktober) zu
vertikutieren.
Mit der Lüfterwalze wird die Ober äche des Ra-
sens angekratzt, dadurch kann Wasser besser
ab ießen und die Sauersto aufnahme wird er-
leichtert. Lüften Sie je nach Bedarf während der
gesamten Wachstumsperiode.
Der Vertikutierer ist für die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Vertikutierer für den privaten Haus- und Hob-
bygarten werden solche angesehen, deren
jährliche Benutzung in der Regel 10 Stunden
nicht übersteigen und die vorwiegend für die
P ege von Gras- oder Rasen ächen verwendet
werden, nicht jedoch in ö entlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für
den ordnungsgemäßen Gebrauch des Vertikutie-
res. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die
Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedin-
gungen.
Warnung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Vertikutierer nicht eingesetzt
werden als Häcksler zum Zerkleinern von Ast-
und Heckenabschnitten. Ferner darf der Vertiku-
tierer nicht verwendet werden als Motorhacke
und zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie
z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Vertikutierer
nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für
andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze
jeglicher Art es sei denn, diese sind vom Herstel-
ler ausdrücklich zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: ...............................230 V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: ................................ 1200 W
Arbeitsbreite: ..............................................31 cm
Anzahl der Messer: .................... 8 Doppelmesser
Anzahl der Krallen: ........................................... 42
Tiefenverstellung: ........................-3 / 3 / 7 / 9 mm
Schalldruckpegel LpA: .......................... 85 dB(A)
Schallleistungspegel LWA: .................... 99 dB(A)
Vibration am Holm: ................................2,71 m/s
2
Unsicherheit K .........................................1,5 m/s
2
Schutzklasse: ............................................... II /
Schutzart: ......................................................IPX4
Gewicht ........................................................ 11 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend den Normen EN ISO 3744:1995, EN
ISO 11201:1995 und EN 1033:1995 ermittelt.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 8Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 8 19.08.14 15:4419.08.14 15:44
D
- 9 -
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
Vorsicht! Dieses Gerät erzeugt während des Be-
triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen
Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Perso-
nen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und
den Hersteller vom medizinischen Implantat zu
konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Vertikutierer ist bei Auslieferung demontiert.
Der Fangkorb und der komplette Schubbügel
müssen vor dem Gebrauch des Vertikutierers
montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsan-
weisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich
an den Bildern, damit der Zusammenbau für Sie
einfach wird.
Montage der Schubbügelhalter
(siehe Bilder 3 und 4)
Schieben Sie die Schubügelhalter (Abb. 3/Pos.
7) in die dafür vorgesehenen Ö nungen (Abb. 3).
und befestigen Sie sie mit den Sicherungsschrau-
ben (Abb. 4/Pos. 14)
Montage des unteren Schubbügels (siehe
Bild 5)
Der untere Schubbügel (Abb. 5/Pos. 6) muss
über die Schubbügelhalter geschoben wer-
den.
Mit den beiliegenden Schrauben (Abb. 6/
Pos.13) die Rohre miteinander verschrauben.
Montage des oberen Schubbügels
(siehe Bild 6-8)
Oberen Schubbügel (Abb. 1/Pos. 5) so
positionieren, dass die Löcher des oberen
Schubbügels mit den Löchern des unteren
Schubbügels übereinstimmen.
Mit den beiliegenden Schrauben (Abb. 2/Pos.
13) die Rohre miteinander verschrauben.
Mit beiliegenden Kabelhaltern (Bild 7) das
Netzkabel an den Rohren der Schubbügel
befestigen, so dass das Öffnen und Schlie-
ßen der Auswurfklappe gewährleistet ist (Bild
8/Pos. 12).
Bitte achten Sie darauf, dass sich die Auswurf-
klappe leicht ö nen und schließen lässt!
Montage des Fangkorbes (siehe Bilder 9-11)
Die beiden Gestellteile ineinander schieben
(Abb. 9)
Den Fangkorb über das Metallgestell ziehen
(Abb. 10)
Die Gummilaschen über das Metallgestell
stülpen (Abb. 11)
Um den Fangkorb am Vertikutierer einzuhän-
gen müssen Sie die Auswurfklappe (Abb. 12/
Pos. 10) mit einer Hand anheben und den
Fangsack mit der anderen Hand am Handgriff
nehmen und von oben einhängen (Abb. 12).
Gefahr!
Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor
abgeschaltet sein und die Messerwalze darf sich
nicht drehen!
Einstellung der Vertikutiertiefe (siehe Bild
13)
Die Vertikutiertiefe wird mit dem Verstellmechanis-
mus an den beiden Vorderrädern eingestellt.
Hierzu die Verstellschraube herausziehen und
nach links oder rechts in eine der Stellungen =0/ I
/ II / III bringen.
Es muss immer auf beiden Seiten die gleiche Ver-
tikutiertiefe eingestellt werden!
Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 9Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 9 19.08.14 15:4419.08.14 15:44
D
- 10 -
0 = Fahr- / oder Transportstellung
I = Vertikutiertiefe 3 mm
II = Vertikutiertiefe 7 mm
III = Vertikutiertiefe 9 mm
Stromanschluss
Das Gerät kann an jede Lichtsteckdose mit 230
Volt Wechselstrom angeschlossen werden. Es ist
jedoch nur eine Schuko-Steckdose zulässig, zu
deren Absicherung ein Leitungs-Schutzschalter
für 16A vorzusehen ist. Außerdem muss ein Feh-
lerstromschutzschalter (RCD) mit max. 30 mA
vorgeschaltet sein!
Geräteanschlussleitung
Verwenden Sie bitte nur Geräteanschlussleitun-
gen, welche nicht beschädigt sind. Die Gerätean-
schlussleitung darf nicht beliebig lang sein (max.
50m), da sonst die Leistung des Elektromotors
vermindert wird. Die Geräteanschlussleitung
muss einen Querschnitt von 3 x 1,5mm haben. An
Geräteanschlussleitungen von Vertikutierern ent-
stehen besonders häu g Isolationsschäden.
Ursachen hierfür sind u.a.:
Schnittstellen durch Überfahren der Leitung
Quetschstellen, wenn die Geräteanschluss-
leitung unter Türen und Fenster geführt wird
Risse durch Alterung der Isolation
Knickstellen durch unsachgemäße Befesti-
gung oder Führung der Geräteanschlusslei-
tung
Die Geräteanschlussleitungen müssen mindes-
tens vom Typ H05RN-F und 3-adrig sein. Ein
Aufdruck der Typenbezeichnung auf der Gerä-
teanschlussleitung ist vorgeschrieben. Kaufen
Sie nur Geräte-anschlussleitungen mit Kenn-
zeichnung! Die Stecker und Kupplungsdosen an
Geräteanschlussleitungen müssen aus Gummi
bestehen und spritzwassergeschützt sein. Die
Geräteanschlussleitungen dürfen nicht beliebig
lang sein. Längere Geräteanschlussleitungen
erfordern größere Leiterquerschnitte. Gerätean-
schlussleitungen und Verbindungsleitungen
müssen regelmäßig auf Schäden geprüft werden.
Achten Sie darauf, dass die Leitungen bei der
Prüfung abgeschaltet sind. Wickeln Sie die Gerä-
te-anschlussleitung ganz ab. Überprüfen Sie auch
die Geräteanschlussleitungseinführungen, an
Steckern und Kupplungsdosen, auf Knickstellen.
6. Bedienung
Schließen Sie die Geräteanschlussleitung an den
Stecker (Abb. 14 / Pos. 1) an und sichern Sie die
Anschlussleitung mit der Zugentlastung
(Abb. 14/Pos. 2).
Um ein ungewolltes Einschalten des Vertikutierers
zu verhindern, ist der Schubbügel (Abb. 15/Pos.
5) mit einem Zweipunktschalter (Abb. 15/Pos. 2)
ausgestattet, welcher gedrückt werden muss,
bevor der Schalthebel (Abb. 15/Pos. 1) gedrückt
werden kann. Wird der Schalthebel losgelassen
schaltet sich der Vertikutierer ab. Führen Sie die-
sen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher
sind, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor
Sie Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Gerät
vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass
sich die Messerwalze nicht dreht und das Gerät
vom Netz getrennt ist.
Gefahr!
Ö nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn der
Motor noch läuft. Die umlaufende Messerwalze
kann zu Verletzungen führen. Befestigen Sie die
Auswurf-klappe immer sorgfältig. Sie wird durch
die Zugfeder in die „Zu“- Position zurückgeklappt!
Der durch die Führungsholme gegebene Sicher-
heitsabstand zwischen Gehäuse und Benutzer ist
stets einzuhalten. Beim Vertikutieren und Fahrt-
richtungs-änderungen an Böschungen und Hän-
gen ist beson-dere Vorsicht geboten. Achten Sie
auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit
rutschfesten, gri gen Sohlen und lange Hosen.
Vertikutieren Sie immer quer zum Hang. Hänge
über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Vertiku-
tierer aus Sicherheitsgründen nicht vertikutiert
werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbe-
wegen und beim Ziehen des Vertikutierers, Stol-
pergefahr!
Hinweise zum richtigen Vertikutieren
Beim Vertikutieren wird eine überlappende Ar-
beitsweise empfohlen.
Zur Erzielung eines sauberen Vertikutierbildes
den Vertikutierer in möglichst geraden Bahnen
führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer
um einige Zentimeter überlappen, damit keine
Streifen übrig bleiben.
Sobald während des Vertikutierens Grasreste lie-
genbleiben, muss der Fangsack entleert werden.
Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 10Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 10 19.08.14 15:4419.08.14 15:44
D
- 11 -
Gefahr! Vor dem Abnehmen des Fangsackes
den Motor abschalten und den Stillstand der
Messerwalze abwarten!
Zum Aushängen des Fangsackes, Auswurfklappe
mit einer Hand anheben, und mit der anderen
Hand Fangsack entnehmen!
Wie oft vertikutiert werden soll, hängt grundsätz-
lich vom Graswuchs des Rasens und der Härte
des Bodens ab. Die Unterseite des Vertikutierer-
gehäuses sauber halten und Erd- und Grasab-
lagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen
erschweren den Startvorgang und beeinträch-
tigen die Vertikutierqualität. An Hängen ist die
Vertikutierbahn quer zum Hang zu legen. Bevor
irgendwelche Kontrollen der Messerwalze durch-
geführt werden, Motor abstellen.
Gefahr!
Die Messerwalze dreht nach dem Ausschalten
des Motors noch einige Sekunden weiter. Ver-
suchen Sie nie, die Messerwalze zu stoppen.
Falls die in Bewegung be ndliche Messerwalze
auf einen Gegenstand schlägt, den Vertikutierer
abschalten und warten bis die Messerwalze
vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschlie-
ßend den Zustand der Messerwalze. Falls diese
beschädigt ist muss sie ausgewechselt werden
(siehe 8.4). Legen Sie die verwendete Gerätean-
schlussleitung schleifenförmig vor der verwende-
ten Steckdose auf die Erde. Vertikutieren Sie von
der Steckdose bzw. vom Kabel weg und achten
Sie darauf, dass die Geräteanschlussleitung
immer im vertikutierten Rasen liegt, damit die
Geräteanschlussleitung nicht vom Vertikutierer
überfahren wird.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über-
prüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Eine abgenutzte oder beschädigte Messer-
walze sollte man vom autorisierten Fachmann
austauschen lassen (siehe Adresse auf der
Garantieurkunde).
Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungsele-
mente (Schrauben, Mutter usw.) stets fest
angezogen sind, so dass Sie mit dem Vertiku-
tierer sicher arbeiten können.
Lagern Sie Ihren Vertikutierer in einem trocke-
nen Raum.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
Die regelmäßige Pflege des Vertikutierers
sichert nicht nur seine Haltbarkeit und Leis-
tungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem
sorgfältigen und einfachen Vertikutieren Ihres
Rasens bei.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine
Kontrolle des Vertikutierers durch und entfer-
nen alle angesammelten Rückstände. Vor je-
Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 11Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 11 19.08.14 15:4419.08.14 15:44
D
- 12 -
dem Saisonstart den Zustand des Vertikutie-
rers unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich
bei Reparaturen an unsere Kundendienststel-
le (siehe Adresse auf der Garantieurkunde).
8.4 Wechseln der Walze (siehe Bild 16-19)
Unbedingt Handschuhe tragen!
Verwenden Sie nur originale Walzen, da andern-
falls Funktionen und Sicherheit unter Umständen
nicht gewährleistet sind.
Entfernen Sie die beiden Inbusschrauben
(Abb. 16/ Pos. A). Heben Sie die Walze an die-
sem Ende an und ziehen Sie sie in Pfeilrichtung
heraus (Abb. 17). Schieben Sie die neue Walze in
Pfeilrichtung (Abb. 19) auf den Antriebsvierkant
(Abb. 18/Pos. B) und drücken Sie sie danach in
die Halterung (Abb. 19). Mit den beiden Inbus-
schrauben (Abb. 16/Pos. A) wird die Walze wieder
befestigt.
Fetten Sie den Antriebsvierkant von Zeit zu Zeit
um ein leichtes Wechseln der Walzen sicherzu-
stellen.
8.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Ersatzmesserwalze Art.-Nr.: 34.055.80
Ersatzlüfterwalze Art.-Nr.: 34.055.70
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 12Anl_GC_SA_1231_SPK2.indb 12 19.08.14 15:4419.08.14 15:44
D
- 13 -
10. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Motor läuft nicht an a) Kein Strom im Stecker
b) Kabel defekt
c) Schalter Stecker Kombination
defekt
d) Anschlüsse am Motor oder
Kondensator gelöst
e) Vertikutierergehäuse verstopft
a) Leitung und Sicherung überprüfen
b) überprüfen
c) durch Kundendienstwerkstatt
d) durch Kundendienstwerkstatt
e) Eventuell Vertikutiertiefe ändern
Gehäuse reinigen, damit die Mes-
serwalze frei läuft
Motorleistung lässt
nach
a) Zu harter Boden
b) Vertikutierergehäuse verstopft
c) Messer stark abgenutzt
a) Vertikutiertiefe korrigieren
b) Gehäuse reinigen
c) Messer auswechseln
Unsauber Vertiku-
tiert
a) Messer abgenutzt
b) Falsche Vertikutiertiefe
a) Messer auswechseln
b) Vertikutiertiefe korrigieren
Motor läuft, Messer-
walze dreht sich
nicht
a) Zahriemen gerissen a) durch Kundendienstwerkstatt
Achtung! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei
Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 13Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 13 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
D
- 14 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 14Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 14 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
D
- 15 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Keilriemen, Walze
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 15Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 15 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
D
- 16 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kos-
tenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher
Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustan-
de, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 16Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 16 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
D
- 17 -
09951 / 95 920 + Durchwahl:
Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30
Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35
Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40
Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50
Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60
Gewächshaus / Metallgerätehaus -25
Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 17Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 17 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
GB
- 18 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Description of the warning logos (see Fig. 20)
A = Important!
Read the directions for use before operating
the
tool.
B = Keep other persons (and animals) away from
the danger zone.
C = Caution, sharp teeth. The teeth continue to
rotate after the equipment is switched o .
Pull the plug out of the socket outlet before
carrying out any maintenance or if the cable
becomes damaged.
D = Wear hearing and eye protection.
E = Keep the power cable away from the roller.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. ON/OFF switch
2. Safety lock-o
3. Power cable
4. Cable grip
5. Top push bar
6. Lower push bar
7. Push bar bracket
8. Scarifying depth
9. Grass basket
10. Ejector ap
11. Frame parts for grass basket
12. Cable clips
13. Fastening screws for push bar
14. Retaining screws for push bar
15. Aerating roller
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The equipment can be used both as a scari er
and an aerator depending on the intended use.
Only a few movements are required to change
the roller.
The scarifying roller is designed for ripping moss
and weeds - complete with their roots - out of the
soil and for loosening the soil. As a result your
lawn can absorb nutrients better and is cleaned.
We recommend you to scarify your lawn in the
spring (April) and autumn (October).
The aerating roller scratches the surface of the
lawn, helping water to drain o more easily as
well as promoting oxygen intake. Aerate your lawn
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 18Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 18 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
GB
- 19 -
throughout the growing period.
The equipment is intended for private use i.e. for
use in home and gardening environments.
Scari ers for private use are machines whose an-
nual operating time generally does not exceed 10
hours, during which the machine is primarily used
to maintain small-scale, residential lawns and
home/hobby gardens. Public facilities, sporting
halls, and agricultural/forestry applications are
excluded.
The operating instructions as supplied by the ma-
nufacturer must be kept and referred to in order
to ensure that the equipment is properly used
and maintained. The instructions contain valuable
information on operating, maintenance and servi-
cing conditions.
Warning! Due to the high risk of bodily injury to
the user, the equipment may not be used to grind
up branch or hedge clippings. Moreover, the
equipment may not be used as a power cultivator
to level out high areas such as mole hills.
For safety reasons, the scari er may not be used
as a drive unit for other equipment or toolkits of
any kind, unless speci cally advised to do so by
the manufacturer.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ................................230 V ~ 50Hz
Power input: ............................................ 1200 W
Working width: ............................................31 cm
Number of blades: ...................... 8 double blades
Number of claws: ............................................ 42
Scarifying depth: .........................-3 / 3 / 7 / 9 mm
LpA sound pressure level: ..................... 85 dB(A)
LWA sound power level: ........................ 99 dB(A)
Vibration at the handlebars: ................. 2.71 m/s²
K uncertainty: ......................................... 1.5 m/s²
Protection class: .......................................... II /
Protection type: .............................................IPX4
Weight: ........................................................11 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured
in accordance with EN ISO 3744: 1995, EN
ISO 11201: 1995, EN 1033:1995.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
2. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 19Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 19 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
GB
- 20 -
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
The scari er is delivered unassembled. The grass
The scari er is delivered unassembled. The grass
basket and the complete push bar must be as-
sembled and mounted before using the scari er.
Follow the operating instructions step-by-step
and use the pictures provided as a visual guide to
easily assemble the machine.
Fitting the push bar brackets (see Figs. 3-4)
Insert the push bar brackets (Fig. 3/Item 7) into
the provided openings (Fig. 3). Then fasten the
brackets with the retaining screws (Fig. 4/Item
14).
Fitting the lower push bar (see Fig. 5)
Slide the lower push bar (Fig. 5/Item 6) over
the push bar brackets.
Screw the tubes together, using the screws
supplied (Fig. 6/Item 13).
Fitting the upper push bar (see Figs. 6-8)
Position the upper push bar (Fig. 1/Item 5)
such that its holes line up with the holes of the
lower bar.
Screw the tubes together, using the screws
supplied (Fig. 2/Item 13).
Using the cable clips supplied (Fig. 7), attach
the power cable to the tubes of the push bars
so that it is possible to open and shut the
ejector flap (Fig. 8/Item 12).
Please ensure that the ejector ap can be opened
and closed easily!
Assembling the grass basket
(see Figs. 9-11)
Push both frame parts into each other (Fig. 9).
Pull the grass basket over the metal frame
(Fig. 10).
Pull the rubber clips over the metal frame
(Fig. 11).
To hang the grass basket on the scarifier you
must lift the ejector flap (Fig. 12/Item 10) with
one hand and with the other hand take hold of
the grass bag by the handle and hook it onto
the scarifier from above (Fig. 12).
Danger!
Before you ever hook the grass basket to the sca-
ri er you must ensure that the motor is switched
o and the cutting unit is not rotating.
Adjusting the scari er depth (see Fig. 13)
The scari er depth is adjusted at both front
wheels via the adjustment mechanism. For this,
pull out the adjusting screw and turn the wheel to
the left or right into one of the available positions
(0/I/II/III).
The scari er depth must always be identically set
on both sides!
0 = drive/transport position
I = scari er depth 3 mm
II = scari er depth 7 mm
III = scari er depth 9 mm
Electrical connection
The equipment can be connected to any normal
socket with 230V AC. It is only acceptable to con-
nect it to a shockproof socket with a 16A circuit
breaker. Furthermore, a residual-current-operated
protective device with max. 30 mA should be con-
nected upstream.
Power cable
Please only use power cables that are not dama-
ged. The total length of the power cable should
not exceed 50 meters; going beyond this distance
will reduce the power output of the electric motor.
The power cable must have a cross-section of 3 x
1.5 mm2. The insulating sheath of scari er power
cables is frequently damaged.
Some of the causes for this are:
Cracking from running over the cable
Pinching when the power cable is dragging
under doors and pulled through windows
Cracking due to old age of the insulation
Kinking by improperly fastening or guiding the
power cable
The power cables must, at the very minimum, be
of type HO5RN-F and 3-stranded. The cable type
must be printed somewhere on the power cable.
Only purchase power cables that are marked as
such! Plugs and socket couplers for the power
cables must be made from rubber and be splash-
proof. There is a limit to how long power cables
can be. Longer power cables require larger con-
ductor cross-sections. Power cables and connec-
ting lines must be regularly checked for damage.
Ensure that the lines are de-energized before
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 20Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 20 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
GB
- 21 -
checking them. Completely unwind the power
cable. Also check power cable entry points, plugs
and socket couplers for kinks.
6. Operation
Connect the machine’s power supply cable to the
plug (Fig. 14/Item 1) and secure the power cable
with the stress-relief clip (Fig 14/Item 2).
To prevent accidental start-up of the equipment,
the push-bar (Fig. 15 / Item 5) is equipped with
a safety lock-o (Fig. 15 / Item 2) which must be
pressed before the lever switch (Fig. 15 / Item 1)
can be pressed. If the lever switch is released, the
equipment switches o .
Repeat this process several times so that you are
sure that the machine functions properly. Before
you perform any repair or maintenance work on
the machine, ensure that the cutting unit is not ro-
tating and that the power supply is disconnected.
Important! Never open the ejector ap when the
motor is running. A rotating cutting unit can cause
injuries.
Always fasten the ejector ap carefully. The ap
ips back to the “Closed” position by the tension
springs!
Always ensure that a safe distance (provided
by the long handles) is maintained between the
user and the housing. Be especially careful when
scarifying and changing direction on slopes and
inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy,
non-slip footwear and long trousers. Always sca-
rify along the incline (not up and down).
For safety reasons, the scari er may not be used
to scarify inclines whose gradient exceeds 15
degrees.
Use special caution when backing up and pulling
the scari er (tripping hazard)!
Tips for proper working
It is recommended that you overlap scarifying
paths a little.
Try to scarify in straight lines for a nice, clean look.
Insodoing, the aeration swaths should always
overlap each other by a few centimeters in order
to avoid bare strips.
As soon as grass clippings start to trail the scari-
er, it is time to empty the grass basket.
Danger! Before taking o the grass basket,
switch o the motor and wait until the roller
has come to a stop.
To remove the grass basket, lift up the ejector ap
with one hand, while unhooking the basket with
the other.
How frequently you should scarify your lawn is
determined primarily by the speed at which the
grass grows and the hardness of the soil.
Keep the underside of the equipment clean and
remove soil and grass build-up. Deposits make it
more di cult to start the aerator and decrease the
quality of the scarifying.
Always scarify along inclines (not up and down).
Switch o the motor before doing any checks on
the roller.
Danger!
The roller rotates for a few seconds after the
motor is switched o . Never attempt to stop the
roller. In the event that the rotating roller strikes
an object, immediately switch o the equipment
and wait for the roller to come to a complete stop.
Then inspect the condition of the roller. Replace
any parts that are damaged (see section 8.4).
Lay the power cable on the ground in loops in
front of the power outlet. Scarify away from the
power outlet and cable, making sure that the
power cable always trails in the already scari ed
grass so that the equipment does not travel over
the cable.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 21Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 21 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
GB
- 22 -
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a quali ed electrician.
Danger! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a quali ed electrician.
8.3 Maintenance
A worn out or damaged cutting unit should be
replaced by an authorised expert (see adress
on the warranty certificate).
Take care that all fastening elements (screws,
nuts, etc.) are firmly tightened, so that you
can work safely with the scarifier.
Store the scarifier in a dry place.
For longer life, all screw-fastened parts, such
as wheels and axles should be cleaned and
subsequently oiled.
Regular servicing of the scarifier not only
secures longer endurance and performance,
but also contributes to an accurate and simp-
le scarification of your lawn.
At the end of the season, carry out a general
check of the scarifier, and remove all residue
collected. Before the start of every season, it
is absolutely necessary to check the state of
the scarifier. Contact our Customer Service
(see address on the warranty certificate) if
repair work is necessary.
8.4 Changing the roller (see Figures 16-19)
Be sure to wear work gloves!
Only replace the roller with a genuine Einhell rol-
ler, as this will ensure top performance and safety
under all conditions.
Remove the two Allen screws (Fig. 16 / Item A).
Lift the roller on this side and pull out in the direc-
tion of the arrow (Fig. 17).
Now slide the new roller in the direction of the ar-
row (Fig. 19) onto the square-ended drive (Fig. 18
/ Item B) and press into the holder (Fig. 19).
Refasten the roller with the two Allen screws (Fig.
16 / Item A).
Apply grease to the square-ended drive from time
to time so that the rollers can be changed easily.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Replacement cutting unit Art. No.: 34.055.80
Replacement aerating unit, Art. No.: 34.055.70
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 22Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 22 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
GB
- 23 -
10. Troubleshooting guide
Fault Possible causes Recti cation
Motor does not start a) No electricity in plug
b) Cable defective
c) Switch, switch/plug block
defective
d) Connections to motor or
capacitor disconnected
e) Housing clogged
a) Check line and fuse
b) Check
c) Have machine checked by a
customer service center
d) Have machine checked by a
customer service center
e) If necessary adjust working depth.
Clean housing so that the roller can
run freely
Engine performance
drops
a) Soil is too rm
b) Housing clogged
c) Roller badly worn
a) Change working depth
b) Clean housing
c) Replace roller
Imprecise scarifying
result
a) roller worn
b) Wrong working depth
a) Replace roller
b) Correct working depth
Motor is running,
roller is not
rotating
a) Toothed belt is torn a) By customer service workshop
Important notice! To protect the motor itis equipped with a thermal overload switch which cuts
out when overloaded and starts again automatically after a short cooling-down period.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 23Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 23 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
GB
- 24 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 24Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 24 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
GB
- 25 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* V-belt, Roller
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 25Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 25 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
GB
- 26 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims
are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. Our guarantee only covers defects su ered by the device which have been veri ably caused by a
material or manufacturing fault and is limited to the recti cation of such defects or the replacement
of the device at our discretion.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be
repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 26Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 26 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
F
- 27 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Description des icônes de remarque
(cf. g. 20)
A = Attention !
Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi.
B = tenir les autres (personnes et animaux) hors
de la zone dangereuse.
C = Attention, biseaux coupants. Les biseaux
continuent encore à tourner après la mise
hors circuit, avant tous travaux de mainte-
nance ou dans le cas où le câble est endom-
magé, débranchez la che de contact de la
prise.
D = Porter une protection des oreilles et des yeux.
E = Maintenez le câble secteur à l’écart des rou-
leaux à couteaux.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1/2)
1. Touche de commutation marche/arrêt
2. Verrouillage de démarrage
3. Conduite réseau
4. Déchargeur pour câble
5. Guidon supérieur
6. Guidon de pousse inférieur
7. Maintien du guidon
8. Réglage de la profondeur
9. Panier collecteur
10. Clapet d’éjection
11. Parties du châssis pour panier collecteur
12. Brides de xation de câble
13. Vis de xation pour guidon
14. Vis de xation pour le guidon
15. Cylindre de l’aérateur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 27Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 27 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
F
- 28 -
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
En fonction de l’a ectation prévue, on peut em-
ployer l’appareil comme un scari cateur ou un
aérateur, quelques manipulations su sent à cet
e et pour remplacer le rouleau. Le rouleau du
scari cateur permet d’arracher du sol la mousse
et les mauvaises herbes avec les racines ce qui
ameulit la terre. Le gazon peut ainsi mieux absor-
ber les substances nutritives, tout en étant netto-
yé. Nous vous recommandons de se scari er le
gazon au printemps (avril) et en automne (octob-
re). Le cylindre de l’aérateur gratte la surface du
gazon, l’eau peut alors mieux s’écouler ce qui fa-
cilite l’oxygénation. Aérez en fonction des besoins
pendant toute la période de croissance.
L’appareil convient à l’utilisation privée dans des
jardins domestiques et de loisirs.
Sont considérés comme scari cateurs pour
les jardins domestiques et de loisirs ceux dont
l’utilisation annuelle ne dépasse pas 10 heures
et qui sont utilisés surtout pour l’entretien de sur-
faces d’herbe ou de gazon, ne le sont pas cepen-
dant ceux utilisés dans les installations publiques,
les parcs, les terrains de sports ainsi que dans
l’agriculture et les exploitations forestières.
Le respect du mode d’emploi joint par le pro-
ducteur est la condition primordiale prélable à
une utilisation conforme de l’appareil. Le mode
d’emploi comprend aussi les conditions de ser-
vice, de maintenance et d’entretien.
Avertissement ! En raison du risque encouru
par l’utilisateur (l’utilisatrice), l’appareil ne doit pas
être employé comme hacheuse pour hacher des
bouts de branches et de haies. De plus, l’appareil
ne doit pas être utilisé comme motobêche ni pour
aplanir des irrégularités du sol, comme par ex.
des taupinières.
Pour des raisons de sécurité, le scari ca-
teur ne doit pas être utilisé comme groupe
d’entraînement pour d’autres types outils, à moins
que ce ne soit permis par le fabricant.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ....................... 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : .............................. 1200 W
Largeur de travail : ......................................31 cm
Nombre de lames : ........................8 lame double
Nombre de dents : ........................................... 42
Réglage de la profondeur : ..........-3 / 3 / 7 / 9 mm
Niveau de pression acoustique LpA : .... 85 dB(A)
Niveau acoustique LWA : ...................... 99 dB(A)
Vibration au longeron : ..........................2,71 m/s
2
Insécurité K ............................................. 1,5m/s
2
Catégorie de protection : ............................. II /
Type de protection : .......................................IPX4
Poids ...........................................................11 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN ISO 3744:
1995, EN ISO 11201: 1995, EN 1033:1995.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 28Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 28 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
F
- 29 -
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
2. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Prudence ! Cet appareil électrique produit un
champ électromagnétique pendant son foncti-
onnement. Dans certaines conditions, ce champ
peut altérer le fonctionnement d’implants médi-
caux actifs ou passifs. A n de réduire les risques
de blessures graves ou mortelles, nous recom-
mandons aux personnes qui possèdent un im-
plant médical de consulter leur cabinet médical et
leur fabricant d’implants médicaux avant d’utiliser
la machine.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
Le scari cateur est livré démonté. Il faut monter
le panier collecteur et le guidon complet avant
d’utiliser le scari cateur. Suivez le mode d’emploi,
étape par étape, et orientez-vous sur les illustra-
tions pour que le montage vous soit simpli é.
Montage du support de guidon (voir gures
3 et 4)
Pousser le support du guidon ( g. 3/pos. 7) dans
les ouvertures prévues à cet e et ( g. 3). Et xez-
le avec les vis de xation ( g. 4/pos. 14)
Montage du bas du guidon (voir gure 5)
Le guidon inférieur (fig. 5/pos. 6) doit être
poussé au-dessus du support de guidon.
N’oubliez pas de pousser auparavant le col-
lier de décharge de traction (fig. 5/pos. 4) sur
le tube.
Vissez les tubes les uns aux autres avec les
vis jointes (fig. 6/pos. 13).
Montage du bas du guidon (voir gure 6-8)
Positionnez le guidon supérieur (fig. 1/pos.
5) de telle manière que les trous du guidon
supérieur correspondent aux trous du guidon
inférieur.
Vissez les tubes les uns aux autres avec les
vis jointes (fig. 2/pos. 13).
A l’aide des porte-câbles (figure 7), fixez le
câble secteur à l’intérieur aux tubes du gui-
don de manière que l’on puisse ouvrir le cla-
pet d’éjection et le fermer (figure 8/pos. 12).
Veillez à ce que clapet d’éjection s’ouvre et se
ferme facilement!
Montage du panier (cf. images 9-11)
Poussez les deux parties du châssis l’un à
l’intérieur de l’autre (fig. 9)
Tirez le panier collecteur au-dessus du châs-
sis métallique (fig. 10)
Retroussez les colliers en caoutchouc au-
dessus du châssis métallique (fig. 11)
Pour accrocher le panier collecteur au scari-
ficateur, il faut soulever d’une main le clapet
d’éjection (figure 12/rep. 10) et prendre de
l’autre main le sac collecteur par la poignée et
l’accrocher d’en haut (figure 12).
Danger !
Pour accrocher le panier, éteignez le moteur et
assurez-vous que le rouleau à lame ne tourne
pas !
Réglage de la profondeur du scari cateur
(voir gure 13)
On règle la profondeur du scari cateur avec le
mécanisme de réglage sur les deux roues avant.
Tirez pour ce faire sur la vis de réglage et tour-
nez-la vers la gauche ou la droite pour la mettre
en position = 0/ I / II / ou III.
Il faut toujours régler la même profondeur des
deux côtés du scari cateur !
0 = position de route ou de transport
I = profondeur du scari cateur 3 mm
II = profondeur du scari cateur 7 mm
III = profondeur du scari cateur 9 mm
Branchement électrique
L’appareil peut être raccordé à chaque prise de
courant d’éclairage de 230 Volt courant alternatif.
Seules cependant des prises à contact de pro-
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 29Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 29 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
F
- 30 -
tection sont admises, il faut prévoir pour leur pro-
tection par fusibles un disjoncteur automatique
de protection pour 16A. En outre, il faut placer
en amont un interrupteur de protection contre les
courants de courts-circuits (RCD) avec 30 mA
maxi !
Ligne de raccordement de l’appareil
N’utilisez que des lignes de raccordement pour
l’appareil n’étant pas endommagées. Le câble
de raccordement de l’appareil ne doit pas être
trop long (max. 50 m), car autrement cela réduit
la puissance du moteur électrique. Le câble de
raccordement de l’appareil doit avoir une section
transversale de 3 x 1,5mm2. Les lignes de raccor-
dement des scari cateurs sont particulièrement
souvent endommagées du point de vue de leur
isolation.
Les causes en sont entre autres:
des déchirures en passant par dessus la lig-
ne
des endroits écrasés lorsque le câble de
raccordement de l’appareil passe sous des
portes ou fenêtres.
des fissures par vieillissement de l’isolation
des pliures en raison de fixation non confor-
me aux règles de l’art ou par guidage de le
câble de raccordement de l’appareil.
Les câbles de raccordement de l’appareil do-
ivent être au moins de type H05RN-F et avoir
trois brins. Une impression de la désignation
de type sur le câble de raccordement est obli-
gatoire. N’achetez que des lignes de raccorde-
ment dûment marquées! Les ches et prises
d’accouplement aux lignes de raccordement doi-
vent être en caoutchouc et être protégées contre
les éclaboussures d’eau. Les câbles de raccorde-
ment de l’appareil ne doivent pas être trop longs.
Des câbles de raccordement à l’appareil longs
doivent avoir des sections transversales plus
importantes.
Les câbles de raccordement et conduites de
raccordement doivent être contrôlés régulière-
ment quant à d’éventuels dommages. Veillez à
ce que les câbles soient déconnectés pendant
le contrôle. Déroulez complètement le câble de
raccordement de l’appareil. Contrôlez aussi les
introductions des câbles de raccordement, au
niveau des ches et des prises d’accouplement,
quant à d’éventuels plis.
6. Commande
Fermer le câble de raccordement de l’appareil à
la che ( gure 14/ rep. 1) et assurez le câble de
raccordement avec la décharge de traction ( gure
14/ rep. 2).
A n d’éviter une mise en service non intentionnée
de l’appareil, le guidon ( gure 15/pos. 5) est doté
d’un interrupteur à deux positions ( gure 15 / pos.
2), qu’il faut appuyer avant de pouvoir appuyer
sur le levier de commande ( gure 15 / pos. 1).
L’appareil se met hors circuit dès qu’on lâche
le levier de commande. Lorsque l’on relâche le
levier de commande, le scari cateur se met hors
circuit.
E ectuez ce processus plusieurs fois de suite
pour être sûr que vote appareil fonctionne correc-
tement. Avant d’entreprendre des réparations ou
des travaux de maintenance sur l’appareil, il faut
vous assurer que le rouleau à lame ne tourne pas
et que l’appareil est déconnecté.
Danger ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection
lorsque le moteur est encore en marche. Le
rouleau à lame en rotation peut entraîner des
blessures.
Fixez toujours le clapet d’éjection avec précau-
tion. Il est refermé par les ressorts de traction en
position „fermée“ !
La distance de sécurité donnée par les longerons
de guidage entre le boîtier et l’utilisateur (utilisat-
rice) doit toujours être maintenue. Il faut faire par-
ticulièrement attention pendant la scari cation et
les modi cations de direction sur des talus et des
pentes. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez
des chaussures à semelles anti-dérapantes et
agrippantes et des pantalons longs. Faites la
scari cation toujours transversalement par rap-
port à la pente.
Il ne faut pas se servir du scari cateur sur les
pentes inclinées de plus de 15 degrés pour des
raisons de sécurité.
Faites particulièrement attention dans vos mouve-
ments en arrière et lorsque vous tirez le scari ca-
teur, risque de trébuchement !
Indications pour une bonne utilisation
Pour le travail, il est conseillé de travailler par che-
vauchement.
Pour obtenir une image correcte, il faut faire suiv-
re à l’appareil des pistes droites dans la mesure
du possible. Les bords de ces pistes doivent alors
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 30Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 30 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
F
- 31 -
se chevaucher de quelques centimètres pour
qu’aucune bande ne reste sans aération.
Dès que de l’herbe coupée reste pendant le tra-
vail, c’est qu’il faut vider le sac collecteur.
Danger ! Avant de retirer le sac collecteur,
coupez le moteur et attendez que le rouleau
s’arrête complètement !
Pour décrocher le sac collecteur, soulevez d’une
main le clapet d’éjection et retirez de l’autre main
le sac collecteur !
La fréquence de traitement du gazon dépend fon-
damentalement de la vitesse à laquelle il pousse
et de la dureté du sol.
Veillez à toujours garder propre le dessous de
l’appareil et à retirer absolument tous les dépôts
de terre et d’herbe. Les dépôts de terre rendent le
processus de démarrage plus di cile et altèrent
la qualité.
Sur les pentes, il faut suivre une ligne transver-
sale par rapport à la pente. Avant d’e ectuer tout
contrôle du rouleau, mettez le moteur hors circuit.
Danger !
Le rouleau tourne encore quelques secondes
après la mise hors circuit du moteur. N’essayez
jamais d’arrêter le rouleau. Si le rouleau en mou-
vement cogne un objet, mettez l’appareil hors
service et attendez jusqu’à ce que le rouleau soit
complètement arrêté. Contrôlez ensuite l’état du
rouleau. S’il est abîmé, il faut le remplacer (voir
8.4).
Posez le câble de raccordement de l’appareil en
forme de boucle devant la prise utilisée, sur la
terre. Travaillez loin de la prise, c’est-à-dire aussi
du câble et veillez à ce que le câble de raccorde-
ment soit toujours sur le gazon déjà traité, a n de
ne pas être écrasé par l’appareil.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité.
Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne)
est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Un rouleau à lames usé ou endommagé doit
être échangé par une personne spécialiste
dûment autorisée (cf. adresse sur le bulletin
de garantie).
Faites en sorte que tous les éléments de fi-
xation (vis, écrous etc.) soient bien serrés de
telle façon que vous puissiez travailler avec le
scarificateur en toute sécurité.
Stockez votre scarificateur dans une salle
sèche.
Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées et les roues et essieux doi-
vent être nettoyés et ensuite huilés.
Seulement un soin régulier du scarificateur lui
assure solidité et performance, mais surtout
vous assure une scarification facile et sans
souci de votre gazon.
A la fin de la saison, effectuez un contrôle
général du scarificateur et retirez tous les
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 31Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 31 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
F
- 32 -
dépôts accumulés. Avant tout début de sai-
son, contrôlez absolument le scarificateur.
Pour vos réparations, adressez-vous à notre
service après-vente (voir adresse sur le certi-
ficat de garantie).
8.4 Changement de rouleau (voir gure 16-
19)
Portez absolument des gants !
Utilisez exclusivement un rouleau d’origine, sinon
le fonctionnement et la sécurité ne sont pas ga-
rantis le cas échéant.
Supprimez les deux boulons à tête hexagonale
( g. 16 / pos. A). Soulevez le rouleau par cette
extrémité et retirez-le en tirant dans le sens de la
èche ( g. 17).
Poussez le nouveau rouleau dans le sens de la
èche ( g. 19) sur le quatre-pans d’entraînement
( g. 18/pos. B) et appuyez ensuite sur le support
( g. 19).
Le rouleau doit être xé avec les deux boulons à
tête hexagonale ( g. 16/pos. A).
Graissez le quatre pans d’entraînement de temps
en temps a n de faciliter le remplacement des
cylindres.
8.5 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Rouleaux à lames de rechange réf. : 34.055.80
Cylindre d’aérateur de rechange réf. :
34.055.70
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 32Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 32 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
F
- 33 -
10. Plan de recherche des erreurs
Erreur Causes probables Elimination
Le moteur ne dé-
marre pas
a) Pas de courant dans la che
b) Câble défectueux
c) Combinaison interrupteur- che
défectueuse
d) Raccordements sur le moteur
ou condensateur détachés
e) Boîtier bouché
a) Contrôler la ligne et le fusible
b) Contrôler
c) par atelier de service clientèle
d) par atelier de service clientèle
e) modi er éventuellement la profon-
deur de travail. Nettoyer le boîtier
pour que le rouleau à dents puisse
tourner librement
La puissance du
moteur diminue
a) Sol trop dur
b) Boîtier bouché
c) Rouleau trés détérioré par
l’usage
a) Corriger la profondeur de travail
b) Nettoyer le boîtier
c) Remplacer le rouleau
Mal scari é a) Rouleau détérioré par l’usage
b) Mauvaise profondeur de travail
a) Remplacer le rouleau
b) Corriger la profondeur de travail
Le moteur tourne,
le rouleau ne tourne
pas
a) Courroie dentée déchirée a) Par l’atelier du service clientèle
Notice Importante! A n de le protéger, le moteur est équipé d’un interrupteur thermique. Ce
dernier arrête le moteur s’il est surchargé et le met en marche automatiquement après une
phase de refroidissement!
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 33Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 33 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
F
- 34 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 34Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 34 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
F
- 35 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Courroie trapézoïdale, Rouleau
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 35Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 35 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
F
- 36 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l‘appareil dont il est prouvé qu‘ils
résultent d‘un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à
l‘élimination de tels défauts sur l‘appareil, soit au remplacement de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan-
te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 36Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 36 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
I
- 37 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Descrizione dei simboli delle avvertenze
(vedi g. 20)
A = Attenzione!
Leggere le istruzioni per l’uso prima della
messa
in esercizio.
B = Tenere lontani terzi (persone e animali) dalla
zona di pericolo.
C = Attenzione, denti a lati. La rotazione dei
denti continua ancora dopo lo spegnimento -
prima di eseguire operazioni di manutenzione
o nel caso in cui il cavo sia danneggiato, stac-
care la spina della presa.
D = Portare occhiali protettivi e cu e antirumore.
E = Tenete il cavo di alimentazione fuori dal rullo.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Interruttore ON/OFF
2. Sicura
3. Cavo di alimentazione
4. Dispositivo di eliminazione della trazione dal
cavo
5. Impugnatura superiore
6. Impugnatura inferiore
7. Supporto dell’impugnatura
8. Regolazione della profondità
9. Cestello di raccolta
10. Portello di scarico
11. Parti del telaio per il cestello di raccolta
12. Clip di ssaggio per cavi
13. Viti di ssaggio per impugnatura
14. Viti di ssaggio per impugnatura
15. Rullo dell’arieggiatore
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 37Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 37 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
I
- 38 -
3. Utilizzo proprio
A seconda dell’utilizzo, l’apparecchio può essere
impiegato come scari catore o come arieggiato-
re, per questo il rullo può essere sostituito solo
con poche operazioni. Con il rullo dello scari ca-
tore vengono strappati dal suolo muschio ed er-
bacce insieme alle radici e il suolo viene smosso.
In questo modo il manto erboso può assorbire
meglio le sostanze nutritive e viene pulito. Consig-
liamo di scari care l’erba in primavera (aprile) e in
autunno (ottobre).
Con il rullo dell’arieggiatore viene raschiata la
super cie del prato, in questo modo l’acqua
può de uire più facilmente e viene facilitato
l’assorbimento dell’ossigeno. Arieggiate a secon-
da del bisogno durante tutto il periodo di crescita.
L’apparecchio è adatto all’uso privato nei giardini
di piccole dimensioni.
Sono considerati scari catori per l’uso privato in
giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che
di regola non sono usati per oltre 10 ore l’anno
e che sono utilizzati principalmente per la cura
di super ci erbose, ma non in giardini e parchi
pubblici, in impianti sportivi o in attività agricole o
forestali.
Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal
produttore è una condizione per l’uso corretto
dell’apparecchio. Le istruzioni per l’uso contengo-
no anche condizioni per l’esercizio, la manutenzi-
one e la riparazione.
Visti i rischi per l’utilizzatore, l’apparecchio non
deve venire usato come trituratore per sminuzza-
re rami tagliati da alberi ed arbusti. L’apparecchio
non deve inoltre venire usato come motozappa e
per livellare irregolarità del suolo, come per es. i
mucchi di terra sollevati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza lo scari catore non deve
venire usato come azionamento per altri appa-
recchi o set di utensili di qualsiasi tipo, a meno
che ciò non sia espressamente permesso dal
costruttore.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: .............................230 V ~ 50Hz
Potenza assorbita: ................................... 1200 W
Larghezza di lavoro: ...................................31 cm
Numero delle lame: .......................8 lame doppie
Numero delle lame: ......................................... 42
Regolazione della profondità: ...... -3 / 3 / 7 / 9 mm
Livello di pressione acustica LpA: ........ 85 dB (A)
Livello di potenza acustica LWA: .......... 99 dB (A)
Vibrazioni sull’impugnatura: ..................2,71 m/s
2
Incertezza K ............................................1,5 m/s
2
Grado di protezione: .................................... II /
Tipo di protezione: ........................................IPX4
Peso ............................................................11 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN ISO 3744: 1995, EN
ISO 11201: 1995, EN 1033:1995.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
2. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Attenzione! Questo apparecchio sviluppa un
campo elettromagnetico durante l’esercizio.
In determinate circostanze questo campo può
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 38Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 38 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
I
- 39 -
danneggiare dispositivi medici impiantati attivi
o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o
mortali, consigliamo alle persone con dispositivi
medici impiantati di consultare il proprio medico
e il produttore del dispositivo prima di utilizzare
l’apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Lo scari catore viene fornito smontato. Prima di
usare lo scari catore si devono montare il cestello
di raccolta ed il manico di spinta completo. Segu-
ite passo a passo le istruzioni per l’uso e orienta-
tevi alle gure per facilitare l’assemblaggio.
Montaggio dei supporti dell’impugnatura
(vedi Fig. 3 e 4)
Spingete i supporti dell’impugnatura (Fig. 3/Pos.
7) nei fori prestabiliti (Fig. 3). E ssateli con le viti
di ssaggio (Fig. 4/Pos. 14)
Montaggio dell’impugnatura inferiore (vedi
Fig. 5)
L’impugnatura inferiore (Fig. 5/Pos. 6) deve
essere spinta sul supporto dell’impugnatura.
Non dimenticate di inserire prima il dispositi-
vo di eliminazione della trazione (Fig. 5/Pos.
4) sul tubo.
Con le viti fornite (Fig. 6/Pos.13) avvitate in-
sieme i tubi.
Montaggio dell’impugnatura superiore (vedi
Fig. 6-8)
Posizionate il manico di spinta superiore (Fig.
1/Pos. 5) in modo tale che i fori del manico
superiore coincidano con i fori del manico
inferiore.
Con le viti accluse (Fig. 2/Pos. 13) avvitate
insieme i tubi.
Fissate il cavo di alimentazione ai tubi delle
impugnature mediante i portacavo (Fig. 7) ac-
clusi in modo che rimanga possibile aprire e
chiudere il portello di scarico (Fig. 8/Pos. 12).
Fate attenzione che il portello di scarico si possa
aprire e chiudere facilmente!
Montaggio del cestello di raccolta
(vedi Fig. 9-11)
Spingete entrambe le parti del telaio una ver-
so l’altra (Fig. 9).
Tirate il cestello di raccolta sul telaio in metal-
lo (Fig. 10)
Tirate le linguette di gomma sul telaio in me-
tallo (Fig. 11)
Per agganciare il cestello di raccolta allo
scarificatore dovete sollevare con una mano
il portello di scarico (Fig. 12/Pos. 10) e te-
nere il cestello di raccolta con l’altra mano
sull’impugnatura ed agganciarlo dall’alto (Fig.
12).
Pericolo!
Per agganciare il cestello di raccolta il motore
deve essere spento ed il cilindro con le lame non
deve ruotare!
Impostazione della profondità di
scari camento (vedi Fig. 13)
La profondità di scari cazione viene impostata
tramite il meccanismo di regolazione su entrambe
le ruote anteriori. A tal ne tirate fuori la vite di re-
golazione e posizionatela verso sinistra o destra
in una delle posizioni = 0/ I / II / III.
Deve essere sempre impostata la stessa profon-
dità di scari cazione su entrambi i lati.
0 = Posizione di marcia / o di trasporto
I = Profondità di scari cazione 3 mm
II = Profondità di scari cazione 7 mm
III = Profondità di scari cazione 9 mm
Collegamento di corrente
L’apparecchio può venire collegato ad ogni presa
di corrente di 230 Volt di corrente alternata. È con-
sentita però solo una presa con contatto di terra,
dotata di un interruttore di sicurezza per cavi da
16 A. Inoltre deve essere installato a monte un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto
(RCD) di max. 30mA.
Cavo di alimentazione dell’apparecchio
Usate solo cavi di alimentazione dell’apparecchio
che non siano danneggiati. Il cavo di alimenta-
zione dell’apparecchio non può essere lungo a
piacimento (max. 50 m), altrimenti si ridurrà la
potenza del motore elettrico. Il cavo di alimenta-
zione dell’apparecchio deve avere una sezione
di 3 x 1,5 mm2. Sui cavi di alimentazione degli
scari catori si veri cano molto spesso danni
all’isolamento.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 39Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 39 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
I
- 40 -
Eventuali cause per questo fenomeno sono:
graffi a causa di un passaggio
dell’apparecchio sul cavo
schiacciamenti perché il cavo di alimentazio-
ne è stato fatto passare sotto a porte e finest-
re
fessure a causa dell’invecchiamento
dell’isolamento
pieghe a causa di fissaggio o posizionamento
I cavi di alimentazione dell’apparecchio devono
essere minimo del tipo H05RN-F a 3 li. La de-
nominazione del tipo deve essere riportata sul
cavo di alimentazione. Comprate soltanto dei cavi
di alimentazione contrassegnati! Le spine e le
prese di accoppiamento su cavi di alimentazione
dell’apparecchio devono essere di gomma e pro-
tette dagli spruzzi d’acqua. I cavi di alimentazione
dell’ apparecchio non possono essere di qualsi-
asi lunghezza. I cavi di alimentazione più lunghi
richiedono sezioni maggiori dei conduttori.
Si deve controllare regolarmente che i cavi di
alimentazione dell’apparecchio e di prolunga non
presentino danni.
Fate attenzione che durante il controllo i cavi non
conducano corrente. Svolgete completamente il
cavo di alimentazione dell’apparecchio. Controlla-
te anche che le entrate dei cavi di alimentazione
dell’apparecchio su spine e prese di accoppia-
mento non presentino pieghe.
6. Uso
Collegate il cavo di collegamento
dell’apparecchio al connettore (Figura 14 / pos.
1) e assicurate il cavo di collegamento con il
dispositivo di eliminazione della trazione (Fig. 14
/ pos. 2).
Per evitare un’accensione inavvertita
dell’apparecchio, l’impugnatura (Fig. 15/Pos. 5)
è dotata di un blocco dell’avviamento (Fig. 15/
Pos. 2) che deve essere premuto prima di poter
attivare la leva di commutazione (Fig. 15 /Pos 1).
Mollando la leva di commutazione l’apparecchio
si spegne.
Eseguite quest’operazione più volte per assi-
curarvi che l’apparecchio funzioni correttamente.
Prima di eseguire riparazioni o lavori di manuten-
zione sull’apparecchio dovete assicurarvi che il
cilindro con le lame sia fermo e che l’apparecchio
sia scollegato dalla rete elettrica.
Pericolo!
Non aprite mai il portello di scarico mentre il
motore è ancora acceso. Il cilindro rotante con le
lame può causare lesioni.
Fissate sempre bene il portello di scarico. Medi-
ante la molla di trazione esso ritorna nella posizi-
one “chiusa”.
Deve venire sempre mantenuta la distanza di si-
curezza, data dall’impugnatura di guida, tra il rive-
stimento esterno e l’utilizzatore. Nello scari care
il manto erboso e cambiare il senso di direzione
su pendio si deve essere particolarmente attenti.
Accertatevi di essere in posizione sicura, portate
scarpe con suole antisdrucciolevoli e pantaloni
lunghi. Scari cate sempre in senso trasversale
rispetto al pendio.
Per motivi di sicurezza non usate lo scari catore
per pendii con un’inclinazione superiore ai 15
gradi.
Siate particolarmente attenti muovendovi
all’indietro e tirando lo scari catore, pericolo di
inciampare!
Avvertenze per lavorare in modo corretto
Nel lavorare si consiglia di ripassare i margini
della fascia già eseguita, quindi con una sovrap-
posizione.
Per ottenere un taglio preciso si deve muovere
l’apparecchio in fasce possibilmente diritte. Le
corsie formate eseguendo l’operazione si devono
quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al
ne di evitare strisce di prato non lavorate.
Non appena rimangono dei resti di erba sul prato
mentre si sta lavorando, si deve svuotare il cestel-
lo di raccolta.
Pericolo! Prima di togliere il cestello di rac-
colta spegnete il motore e attendete no a
che il rullo non si sia fermato.
Per sganciare il cestello di raccolta sollevate con
una mano il portello di scarico e togliete il cestello
di raccolta con l’altra mano!
La frequenza con la quale si deve lavorare il man-
to erboso dipende fondamentalmente dalla cres-
cita dell’erba e dalla durezza del terreno.
Tenete pulita la parte inferiore dell’apparecchio e
togliete assolutamente i depositi di terra e erba. I
depositi di erba rendono più di cile l’operazione
di avvio e in uiscono negativamente sulla qualità.
Sui pendii le corsie devono essere trasversali ris-
petto alla pendenza. Prima di eseguire qualsiasi
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 40Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 40 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
I
- 41 -
controllo del rullo bisogna spegnere il motore.
Pericolo!
Dopo lo spegnimento del motore il rullo continua
a muoversi per qualche secondo. Non cercate
mai di fermarlo. Se il rullo in movimento va a bat-
tere contro un oggetto, fermate l’apparecchio e
attendete no a quando il rullo sia completamente
fermo. Controllate quindi lo stato del rullo. Se è
danneggiato deve venire sostituito (vedi 8.4).
Posate il cavo di alimentazione usato avvolto
a spire per terra davanti alla presa utilizzata.
Lavorate allontanandovi dalla presa o dal cavo
e fate attenzione che il cavo di alimentazione si
trovi sempre sull’erba già lavorata, in modo che
l’apparecchio non ci passi sopra.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricis-
ta.
Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
Un cilindro con le lame consumato o dann-
eggiato deve venire sostituito da un specialis-
ta autorizzato (vedi indirizzo sul certificato di
garanzia).
Fate in modo che gli elementi di fissaggio
(viti, bulloni ecc.) siano sempre avvitati salda-
mente in modo da poter lavorare con lo scari-
ficatore in maniera sicura.
Conservate lo scarificatore in un luogo asciut-
to.
Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine
oliati.
La cura regolare dello scarificatore non
soltanto lo conserva a lungo in buono stato
e ben efficiente, ma contribuisce anche a
scarificarare il prato in modo più semplice ed
accurato.
Alla fine della stagione eseguite un controllo
generale dello scarificatore e togliete tutti i
depositi e le incrostazioni. All’inizio della sta-
gione controllatene assolutamente le condizi-
oni. In caso di riparazioni rivolgetevi al nostro
servizio assistenza clienti (vedi indirizzo sul
certificato di garanzia).
8.4 Cambio del rullo (vedi Fig. 16-19)
Indossate assolutamente guanti da lavoro!
Usate solamente rulli originali dato che altrimenti
non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Togliete le due viti ad esagono cavo (Fig. 16/Pos.
A). Sollevate il rullo a questa estremità e tiratelo
fuori in direzione della freccia (Fig. 17).
Spingete il nuovo rullo in direzione della freccia
(Fig. 19) sull’attacco quadrato dell’azionamento
(Fig. 18/Pos. B) e premetelo poi nel supporto (Fig.
19).
Il rullo viene di nuovo ssato con le due viti ad
esagono cavo (Fig. 16/Pos. A).
Ingrassate l’attacco quadrato dell’azionamento di
tanto in tanto per assicurare una facile sostituzio-
ne dei rulli.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 41Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 41 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
I
- 42 -
8.5 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Cilindro con lame di ricambio n. art.:
34.055.80
Rullo dell’arieggiatore di ricambio n. art.:
34.055.70
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 42Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 42 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
I
- 43 -
10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anomalia Possibili cause Eliminazione
Il motore non si
avvia
a) non c’è corrente sulla presa
b) cavo difettoso
c) gruppo interruttore connettore
difettoso
d) attacchi al motore o condensa-
tore allentati
e) Scocca ostruita
a) controllare il cavo ed il dispositivo di
protezione
b) fare controllare
c) da un’o cina del servizio assisten-
za clienti
d) da un’o cina del servizio assisten-
za clienti
e) Eventualmente cambiare la profon-
dità di lavoro,
Pulire la scocca a nché il cilindro
delle lame giri liberamente
La potenza del mo-
tore diminuisce
a) Suolo troppo duro
b) Scocca ostruita
c) Rullo molto consumato
a) Correggete la profondità di lavoro
b) Pulite la scocca
c) Sostituite il rullo
Scari catura impre-
cisa
a) Rullo consumato
b) Profondità di lavoro sbagliata
a) Sostituite il rullo
b) Correggere la profondità di lavoro
Il motore è in moto,
il rullo non gira
a) Rottura della cinghia dentata a) Da un’o cina del servizio assisten-
za clienti
Importante! Il motore è dotato di interruttore termico di sicurezza, il quale, in caso di surris-
caldamento, farà spegnere la macchina e si riaccenderà in automatico dopo un breve periodo
di ra reddamento.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 43Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 43 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
I
- 44 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 44Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 44 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
I
- 45 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Cinghia trapeziodale, Rullo
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 45Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 45 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
I
- 46 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell‘apparecchio provatamente ricon-
ducibili a errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di
questi difetti o alla sostituzione dell‘apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter-
net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 46Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 46 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
DK/N
- 47 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltenes betydning på produktet
(se g. 20)
A = Vigtigt!
Læs betjeningsvejledningen før ibrugtagning.
B = Hold tredjeperson (personer og dyr) borte fra
farezonen.
C = Vær forsigtig, skarpe tænder. Tændernes ro-
tation varer ved efter slukningen - træk stikket
ud af stikdåsen før vedligeholdelsesarbejde
eller hvis ledningen er beskadiget.
D = Bær høre- og øjenværn.
E = Hold netkabel væk fra tænderne.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1/2)
1. Tænd/Sluk-afbryderskaft
2. Indkoblingsspærre
3. Netledning
4. A astningsbøjle til ledning
5. Øverste føreskaft
6. Nederste føreskaft
7. Holder til føreskaft
8. Dybdeindstilling
9. Opsamlingsboks
10. Dækplade
11. Steldele til opsamlingsboks
12. Kabelklemmer
13. Fastspændingsskruer til føreskaft
14. Sikringsskruer til føreskaft
15. Blæservalse
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen kan anvendes som kultivator eller
blæser; i den forbindelse kan valsen let og hurtigt
skiftes ud. Med kultivatorvalsen trækkes mos og
ukrudt op af jorden med rødderne, samtidig med
at jorden løsnes op.
Herved renses plænen og græsset kan nemmere
optage næringssto er. Vi anbefaler at kultivere
plænen om foråret (april) og om efteråret (okto-
ber).
Med blæservalsen kradses i plænens over ade,
så vand bedre kan løbe af og plænen bedre kan
optage ilt. Blæsning foretages efter behov under
hele vækstperioden.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 47Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 47 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
DK/N
- 48 -
Kultivatoren er egnet til brug i private haver.
En kultivator anses som hjælpemiddel til privat
havebrug, hvis det årlige antal brugstimer som
hovedregel ikke overstiger 10 timer, og hvis an-
vendelsesformålet hovedsageligt omfatter pleje af
græs eller plænearealer, dog undtaget o entlige
anlæg, parker og sportspladser. Desuden falder
skovbrug uden for rammerne af ”privat havebrug”.
Forudsætning for korrekt anvendelse af kultivato-
ren er, at den medfølgende betjeningsvejledning
fra producenten læses og følges. Betjeningsvej-
ledningen indeholder tillige nødvendige oplysnin-
ger om drift, vedligeholdelse og reparation.
Vigtigt! På grund af fare for kvæstelser må kul-
tivatoren ikke anvendes som kompostkværn til
ndeling af gren- og hækmateriale. Endvidere må
kultivatoren ikke anvendes som motorfræser eller
til planering af jordhævninger, som f.eks. muldvar-
peskud.
Af sikkerhedsgrunde må kultivatoren ikke benyt-
tes som drivaggregat for andet arbejdsværktøj
eller værktøjssæt, med mindre producenten har
givet
udtrykkeligt tilladelse hertil.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: ................................230 V ~ 50Hz
Optagen e ekt: ....................................... 1200 W
Arbejdsbredde: ..........................................31 cm
Antal knive: ................................... 8 dobbeltknive
Antal kløer: ...................................................... 42
Dybdeindstilling: ..........................-3 / 3 / 7 / 9 mm
Lydtryksniveau LpA: .............................. 85 dB(A)
Lyde ektniveau LWA: ............................ 99 dB(A)
Vibration på styrestang: .........................2,71 m/s
2
Usikkerhed K: ..........................................1,5 m/s
2
Kapslingsklasse: ......................................... II /
Beskyttelsesgrad: .........................................IPX4
Vægt: ...........................................................11 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold
til standarderne EN ISO 3744:1995, EN ISO
11201:1995 og EN 1033:1995.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
2. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 48Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 48 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
DK/N
- 49 -
Forsigtig! Maskinen frembringer et elektromag-
netisk felt under driften. Dette felt kan under visse
omstændigheder indvirke på aktive eller passive
medicinske implantater. For at reducere faren for
alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater konsulterer
deres læge og producenten af implantatet, inden
maskinen tages i brug.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
Kultivatoren leveres adskilt. Opsamlingsboksen
og hele førehåndtaget skal monteres komplet,
inden kultivatoren kan tages i anvendelse. Følg
betjeningsvejledningen trin for trin, og gør brug
af illustrationerne – det vil lette arbejdet med at
samle kultivatoren.
Påsætning af holdere til føreskaft (se gur 3
og 4)
Pres holderne til føreskaftet ( g. 3/pos. 7) ned i
åbningerne ( g. 3). Fastgør holderne med sik-
ringsskruer ( g. 4/pos. 14)
Påsætning af nederste del af føreskaft (se
gur 5)
Den nederste del af føreskaftet (fig. 5/pos. 6)
presses hen over holderne til føreskaftet.
Skru rørene sammen med de medfølgende
skruer (fig. 6/pos.13).
Påsætning af øverste del af føreskaft (se
gur 6-8)
Placer den øverste del af føreskaftet (fig. 1/
pos. 5) således, at hullerne i den øverste
del af føreskaftet passer med hullerne i den
nederste del af føreskaftet.
Skru rørene sammen med de medfølgende
skruer (fig. 2/pos.13).
Med de medfølgende kabelclips (fig. 7)
fastgøres netkablet til førehåndtagets rør -
skærmpladen skal stadig kunne åbnes og
lukkes (fig. 8/pos. 12).
Vær opmærksom på, at skærmpladen skal kunne
lukkes op og i uden problemer!
Påsætning af opsamlingsboks (se gur 9-
11)
Skub de to steldele ind i hinanden (fig. 9)
Træk opsamlingsposen hen over metalstellet
(fig. 10)
Træk gummilaskerne hen over metalstellet
(fig. 11)
Opsamlingsboksen sættes på kultivatoren
ved at løfte op i skærmpladen (fig. 12/pos. 10)
med den ene hånd og tage fat i håndtaget til
opsamlingsboksen med den anden og sætte
boksen på ovenfra (fig. 12).
Fare!
Motoren skal være slukket, og knivvalsen må ikke
dreje rundt, når opsamlingsboksen sættes på!
Indstilling af arbejdsdybde (se g. 13)
Kultivatorens arbejdsdybde indstilles med juste-
ringsmekanismen på de to forhjul: Træk justers-
kruen ud, og bringe den i den ene af stillingerne
= 0/ I / II / III.
Kultivatorens arbejdsdybde skal altid være indstil-
let ens i begge sider!
0 = køre- / eller transportstilling
I = arbejdsdybde 3 mm
II = arbejdsdybde 7 mm
III = arbejdsdybde 9 mm
Strømtilslutning
Maskinen kan tilsluttes enhver jordet lysnet-
stikdåse med 230 volt vekselstrøm. Det er dog et
krav, at stikdåsen er jordet, og har en afbrydersik-
ring på 16 A.
Derudover skal der være forkoblet et fejlstrøms-
relæ (RCD) med maks. 30 mA!
Maskinledning
Maskinledninger skal være ubeskadigede. Mas-
kinledningen må ikke være for lang (højst 50 m);
dette for at undgå, at elektromotorens ydelse
nedsættes. Maskinledningen skal have et tværsnit
på 3 x 1,5 mm. Maskinledninger til kultivatorer er
særligt ofte udsat for skader på isoleringen.
Det skyldes bl.a.:
Snitpunkter p.g.a. overkørt ledning
Trykpunkter, når maskinledningen føres ind
under døre og vinduer
Revner p.g.a. forældet isolering
Knækpunkter, fordi maskinledningen er ble-
vet fastgjort eller trukket forkert
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 49Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 49 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
DK/N
- 50 -
Maskinledningerne skal som et mindstekrav
være af typen H05RN-F og have 3 ledere. Type-
betegnelsen skal være påtrykt maskinledningen.
Køb kun maskinledninger, som er mærkede!
Stikkontakter og stikdåser til maskinledninger skal
være af gummi og være stænkvandsbeskyttede.
Maskinledningerne må ikke være for lange. Læn-
gere maskinledninger kræver større ledertværsnit.
Maskinledninger og forbindelsesledninger skal
jævnligt kontrolleres for skader.
Kontroller, at ledningerne er uden strøm, før du
efterser dem. Maskinledningen skal vikles helt ud.
Kontroller også maskinledningernes indføringer
på stikkontakter og stikdåser for knækpunkter.
6. Betjening
Sæt maskinens tilslutningsledning i stikket ( g.14/
pos. 1) og hæng tilslutningsledningen på a ast-
ningsbøjlen ( g. 14/pos. 2).
For at forhindre at kultivatoren startes ved en
fejltagelse, er føreskaftet ( g. 15/pos. 5) udstyret
med en til-fra-kontakt ( g. 15/pos. 2), som skal
være trykket ned, før kontaktarmen ( g. 15/pos.
1) kan trykkes ind. Når kontaktarmen slippes,
slukker kultivatoren. Gør dette nogle gange for at
sikre, at maskinen fungerer korrekt. Kontroller, at
knivvalsen ikke roterer, og at strømforsyningen til
maskinen er afbrudt, inden du foretager repara-
tions- eller vedligeholdelsesarbejde på maskinen.
Fare!
Dækpladen må aldrig åbnes, mens motoren kø-
rer. Den roterende knivvalse kan føre til kvæstel-
ser. Dækpladen skal altid fastgøres omhyggeligt.
Den klappes tilbage til ”luk”-position ved hjælp af
trækfjederen!
Den sikkerhedsafstand mellem brugeren og kabi-
nettet, som naturligt gives af manøvreskaftet, skal
altid overholdes. Vær særlig forsigtig, når du arbe-
jder og ændrer retning på skrænter og skråninger.
Sørg for at stå godt fast på underlaget, brug sko
med skridfaste såler samt lange bukser.
Skrånende over ader skal altid bearbejdes på
tværs. Skrånende over ader med en hældning,
som overstiger 15 grader, må af sikkerhedsgrun-
de ikke bearbejdes med kultivatoren.
Ved baglæns kørsel og når kultivatoren trækkes,
skal der udvises særlig forsigtighed - pas på ikke
at falde!
Anvisninger til rigtig arbejdsmåde
Det anbefales at lade banerne overlappe hinan-
den, når du kultiverer.
For at opnå et rent kultiveringsmønster skal kulti-
vatoren føres i lige baner.
Banerne bør overlappe hinanden nogle centime-
ter for at undgå ubearbejdede striber.
Hvis der bliver græsrester liggende under arbe-
jdet, skal opsamlingsboksen tømmes med det
samme.
Fare! Sluk motoren, og vent til knivvalsen
står helt stille, inden du tager opsamlings-
boksen af.
Opsamlingsboksen tages af ved at løfte op i dæk-
pladen med den ene hånd og fjerne opsamlings-
boksen med den anden!
Hvor ofte kultiveringen skal udføres, afhænger af
plænens græsvækst, og hvor hård jordbunden
er. Undersiden af kultivatorens hus skal holdes
ren; det er vigtigt at, jord- og græsa ejringer
fjernes. A ejringer besværliggør startprocessen
og nedsætter arbejdets kvalitet. På skrånende
over ader skal kultiveringsbanen gå på tværs
af skråningen. Sluk motoren, inden du efterser
knivvalsen.
Fare!
Knivvalsen roterer videre nogle sekunder, efter
at motoren er blevet slukket. Prøv aldrig på at
stoppe knivvalsen. Hvis knivvalsen støder mod
en genstand, skal du slukke kultivatoren og vente,
indtil knivvalsen står helt stille. Kontroller herefter,
om knivvalsen er beskadiget. I bekræftende fald
skal den skiftes ud (se 8.4). Læg maskinens led-
ning i en sløjfe på jorden foran stikdåsen.
Kultiveringen udføres i retning væk fra stikdåsen/
kablet, og pas på, at maskinledningen altid ligger
på den bearbejde over ade for at undgå, at den
køres over af kultivatoren.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi-
ges, skal den skiftes ud af producenten eller den-
nes kundeservice eller af person med lignende
kvali kationer for at undgå fare for personskade.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 50Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 50 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
DK/N
- 51 -
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol-
delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
En nedslidt eller beskadiget knivaksel skal
skiftes ud af autoriseret fagmand (se adresse
på garantibeviset).
Sørg for, at alle befæstelseselementer (skru-
er, møtrikker osv.) altid er spændt godt til, så
du kan arbejde sikkert med maskinen.
Kultivatoren skal opbevares i et tørt rum.
For at sikre en lang levetid skal alle skruedele
samt hjul og aksler rengøres og smøres med
olie.
Regelmæssig pleje af kultivatoren sikrer ikke
bare, at den holder sig i god stand og bevarer
en høj ydeevne over lang tid; det bevirker
også, at resultatet bliver bedre og arbejdet
lettere at udføre.
Når sæsonen er slut, skal kultivatoren efter-
ses; restophobninger skal fjernes. Husk også
at efterse kultivatoren, inden den tages i brug
igen første gang i den nye sæson. I tilfælde af
behov for reparation skal du henvende dig til
vores kundeservice (se adresse på garanti-
bevis).
8.4 Skift af valse (se g. 16-19)
Brug arbejdshandsker!
Benyt kun originale valser, da funktionsevne og
sikkerhed ellers ikke er garanteret.
Fjern de to unbrakoskruer ( g. 16/pos. A). Løft op
i denne ende af valsen og træk den ud i pilens
retning ( g. 17). Skub den nye valse på driv rkan-
ten ( g. 18/pos. B) i pilens retning ( g. 19) og pres
den herefter ned i holderen ( g. 19). Fastgør val-
sen igen med de to unbrakoskruer ( g. 16/pos. A).
Smør driv rkanten en gang imellem for at sikre et
nemt skift af valserne.
8.5 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
Reserveknivaksel varenr.: 34.055.80
Reserveblæservalse varenr.: 34.055.70
9. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 51Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 51 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
DK/N
- 52 -
10. Fejlsøgningsskema
Fejl Mulige årsager Afhjælpning
Motor starter ikke a) Ingen strøm i stikket
b) Kabel defekt
c) Kombienhed kontakt-stik defekt
d) Tilslutninger på motor eller kon-
densator har løsnet sig
e) Kultivatorhus tilstoppet
a) Kontroller ledningen og sikringen
b) Kontroller
c) Undersøges af kundeserviceværks-
ted
d) Undersøges af kundeserviceværks-
ted
e) Ændr evt. arbejdsdybden, rengør
huset, så knivvalsen løber frit
Motorydelse aftager a) For hård jordbund
b) Kultivatorhus tilstoppet
c) Kniven er slidt ned
a) Omjuster arbejdsdybden
b) Rengør huset
c) Udskift kniven
Uordentlig kultive-
ring
a) Skærebladet er slidt ned
b) Forkert arbejdsdybde
a) Skift kniven
b) Korrigier arbejdsdybden
Motor kører, knivval-
se drejer ikke rundt
a) Tandrem revnet a) Undersøges af kundeserviceværks-
ted
Vigtigt! Til beskyttelse af motoren er denne udstyret med en termoafbryder, som slår fra ved
overbelastning; efter en kort nedkølingsfase slår den til igen automatisk!
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 52Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 52 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
DK/N
- 53 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 53Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 53 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
DK/N
- 54 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kilerem, Valse
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 54Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 54 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
DK/N
- 55 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser
fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på produktet, der bevisligt skyldes materiale- eller
produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om pro-
duktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til følgende adresse:
www.isc-gmbh.info. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og
returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 55Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 55 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
S
- 56 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Beskrivning av informationssymbolerna
(se bild 20)
A = Obs!
Läs igenom bruksanvisningen före driftstart.
B = Se till att andra personer (eller djur) inte
be nner sig inom farozonen.
C = Akta! Vassa skär. Skären fortsätter att rotera
en kort tid efter att du slagit ifrån maskinen -
dra alltid ut stickkontakten ur stickuttaget inför
underhåll eller om kabeln har skadats.
D = Bär hörsel- och ögonskydd.
E = Se till att nätkabeln inte ligger i närheten av
valsen.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Strömbrytare
2. Brytarspärr
3. Nätkabel
4. Kabeldragavlastning
5. Övre skjutbygel
6. Undre skjutbygel
7. Bygelfäste
8. Djupinställning
9. Gräsuppsamlare
10. Utkastningslucka
11. Stativdelar för gräsuppsamlare
12. Kabelklämmor
13. Fästskruvar för bygel
14. Säkringsskruvar för bygel
15. Luftningsvals
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Beroende på avsett användningssyfte kan mas-
kinen användas som vertikalskärare eller gräs-
matteluftare. Du behöver endast byta ut valsen.
Använd vertikalskärningsvalsen för att ta bort
mossa och ogräs med rötter ur marken. Samtidigt
luckras jorden upp. Gräsmattan blir renare och
kan lättare ta upp näring. Vi rekommenderar att du
behandlar gräsmattan med en vertikalskärare på
våren (april) och på hösten (oktober).
Luftningsvalsen används för att riva upp gräsmat-
tans yta. Detta resulterar i att vatten lättare kan
sippra ned, samtidigt som jorden lättare tar upp
syre. Lufta din gräsmatta vid behov under hela
växtperioden.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 56Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 56 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
S
- 57 -
Maskinen är lämplig för privat bruk i hemma- eller
koloniträdgårdar.
Sådana vertikalskärare som är avsedda för pri-
vata hemma- och koloniträdgårdar de nieras
som utrustning vars årliga användning i regel inte
överstiger 10 timmar och som till övervägande del
används till gräsvård, dock ej till allmänna gröny-
tor, parker, sportanläggningar eller till lant- och
skogsbruk.
En förutsättning för ändamålsenlig användning av
maskinen är att tillverkarens bruksanvisning be-
aktas. Bruksanvisningen innehåller även gällande
drifts-, underhålls- och reparationsvillkor.
Obs! Eftersom användaren kan utsättas för fara,
får maskinen inte användas som kompostkvarn
för sönderskärning av kvistar och grenar från träd
och häckar. Dessutom får maskinen inte använ-
das som motorhacka eller för att plana ut ojämn-
heter i marken, t ex mullvadshögar.
Av säkerhetsskäl får vertikalskäraren inte an-
vändas som drivanordning för alla sorters andra
arbetsredskap och verktygssatser förutom om
dessa uttryckligen är tillåtna av tillverkaren.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning ................................. 230 V ~ 50 Hz
E ektförbrukning ..................................... 1200 W
Arbetsbredd ...............................................31 cm
Antal knivar .................................. 8 dubbelknivar
Antal skärblad ................................................. 42
Djupinställning ............................-3 / 3 / 7 / 9 mm
Ljudtrycksnivå LpA ................................ 85 dB(A)
Ljude ektnivå LWA ............................... 99 dB(A)
Vibration i stången ............................... 2,71 m/s²
Osäkerhet K ............................................1,5 m/s
²
Skyddsklass ................................................ II /
Kapslingsklass .............................................. IPX4
Vikt ..............................................................11 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN ISO 3744: 1995, EN ISO 11201: 1995, EN
1033:1995.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
2. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
Obs! Denna maskin genererar ett elektromagne-
tiskt fält under drift. Under vissa omständigheter
kan detta fält påverka aktiva eller passiva medi-
cinska implantat. För att reducera risken för allvar-
liga eller dödliga personskador, rekommenderar
vi att personer med medicinska implantat kon-
taktar sin läkare och tillverkaren av det medicins-
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 57Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 57 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
S
- 58 -
ka implantatet innan maskinen används.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ-
ra inställningar på maskinen.
Vertikalskäraren levereras i demonterat skick.
Innan vertikalskäraren får användas måste grä-
suppsamlaren och den kompletta skjutbygeln
monteras fast. Följ bruksanvisningen steg för steg
och orientera dig efter bilderna så att du gör rätt
när du monterar samman maskinen.
Montera bygelfästet (se bild 3 och 4)
Skjut in bygelfästena (bild 3/pos. 7) i de härför av-
sedda öppningarna (bild 3). Fixera bygelfästena
med säkringsskruvarna (bild 4/pos. 14)
Montera den undre skjutbygeln (se bild 5)
Skjut den undre skjutbygeln (bild 5/pos. 6)
över bygelfästet.
Skruva samman rören med de bifogade skru-
varna (bild 6/pos. 13).
Montera den övre skjutbygeln (se bild 6-8)
Positionera den övre skjutbygeln (bild 1/pos.
5) så att hålen i den övre skjutbygeln stäm-
mer överens med hålen i den undre skjutby-
geln.
Skruva samman rören med de bifogade skru-
varna (bild 2/pos. 13).
Fäst nätkabeln på skjutbyglarna med de bifo-
gade kabelklämmorna (bild 7) så att utkast-
ningsluckan kan öppnas och stängas utan
svårigheter (bild 8/pos. 12).
Kontrollera att utkastningsluckan går lätt att öpp-
na och stänga!
Montera gräsuppsamlaren (se bild 9-11)
Skjut samman de båda stativdelarna (bild 9).
Dra gräsuppsamlaren över metallstativet (bild
10).
Skjut gummitungorna på metallstativet (bild
11).
För att gräsuppsamlaren ska kunna hängas
in i vertikalskäraren måste du lyfta på utkast-
ningsluckan (bild 12, pos. 10) med den ena
handen och fatta tag i gräsuppsamlarens
handtag med den andra. Häng därefter in
gräsuppsamlaren uppifrån (bild 12).
Fara!
Slå ifrån motorn och kontrollera att knivvalsen inte
längre roterar innan du hänger in gräsuppsam-
laren.
Ställa in vertikalskärningsdjupet (se bild 13)
Vertikalskärningsdjupet kan ställas in med in-
ställningsreglaget på de båda framhjulen. Dra ut
reglaget och vrid åt vänster eller höger till ett av
lägena 0/ I / II / III.
Se alltid till att samma vertikalskärningsdjup har
ställts in på båda sidorna.
0 = Kör- eller transportläge
I = Vertikalskärningsdjup 3 mm
II = Vertikalskärningsdjup 7 mm
III = Vertikalskärningsdjup 9 mm
Strömanslutning
Maskinen kan anslutas till varje stickkontaktdosa
för lampor med 230 volts växelström. Emellertid
är bara en skyddskontakt-stickkontaktdosa tillå-
ten, som måste vara utrustad med en lednings-
skyddskoppling för 16A som säkring. Dessutom
måste en läckströmsskyddskoppling (RCD) med
max. 30 mA vara prekoordinerad!
Maskinens anslutningskabel
Använd endast anslutningskablar som inte är
skadade. Anslutningskabeln får inte vara hur lång
som helst (max. 50 m) eftersom det annars nns
risk för att elmotorns e ekt reduceras. Maskinens
anslutningskabel måste uppvisa en ledningsarea
på 3 x 1,5 mm2. Isoleringen på maskinkablar till
vertikalskärare skadas ofta.
Orsakerna kan bl a vara:
Sprickor pga. av man har kört över ledningen
Klämställen om kabeln har lagts under dörrar
och fönster
Sprickor pga. åldrad isolering
Vikningar pga. olämplig montering eller drag-
ning av kabeln
Maskinkablarna måste åtminstone vara av typ
Typ H05RN-F och uppvisa tre ledare. Typbeteck-
ningen måste vara tryckt på maskinkabeln. Köp
endast märkta maskinkablar! Stickkontakterna
och uttag på maskinkablar måste bestå av gummi
och vara sköljtäta. Maskinkablarna får inte vara
hur långa som helst. Längre maskinkablar kräver
större lednings-area. Kontrollera regelbundet om
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 58Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 58 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
S
- 59 -
maskinkablarna och skarvsladdarna har skadats.
Se till att kablarna är strömlösa när du genomför
denna kontroll. Linda av hela maskinkabeln. Kon-
trollera även om maskin-kabeln har vikts vid infö-
ringsöppningar till stickkon-taker och skarvuttag.
6. Användning
Anslut nätkabeln till brytaren (bild 14, pos. 1) och
säkra kabeln med dragavlastningen (bild 14, pos.
2).
För att förhindra att maskinen startar oavsiktligt,
är skjutbygeln (bild 15/pos. 5) utrustad med en in-
kopplingsspärr (bild 15/pos. 2) som måste tryckas
in innan reglaget (bild 15/pos. 1) kan tryckas in.
Maskinen slås ifrån om du släpper reglaget.
Slå till och ifrån maskinen på detta sätt ett par
gånger för att kontrollera att din maskin fungerar
rätt. Innan du utför reparation eller underhåll på
maskinen, måste du kontrollera att knivvalsen inte
roterar och att maskinen har skilts åt från elnätet.
Fara! Öppna aldrig utkastningsluckan medan
motorn kör. Den roterande knivvalsen kan föror-
saka personskador. Fäst alltid utkastningsluckan
noggrant. Luckan fälls tillbaka till stängt läge med
en dragfjäder.
Beakta alltid avståndet mellan maskinens kåpa
och dig själv som bestäms av styrstängernas
längd. Var särskilt försiktig när du använder verti-
kalskäraren och ändrar körriktning på sluttningar
och slänter. Se till att du alltid står stadigt, bär
skor med halkfria och pro lerade sulor samt långa
byxor. Använd alltid vertikalskäraren i rät vinkel
mot lutningen, gå alltså inte uppför eller nedför
slänten.
Av säkerhetsskäl får du inte använda vertikalskä-
raren på slänter vars lutning överstiger 15 grader.
Var särskilt försiktig när du går baklänges och när
du drar vertikalskäraren. Risk för att du snavar!
Instruktioner för korrekt användning
Vi rekommenderar att du kör överlappande banor
med maskinen.
För att du ska få ett nt arbetsresultat på gräsmat-
tan måste du gå i så raka banor som möjligt. Se
till att banorna där du har bearbetat gräsmattan
överlappar varandra med ett par centimeter så att
inga remsor står kvar.
Om du ser att gräsrester ligger kvar på gräsmat-
tan efter att du kört med maskinen är detta ett
tecken på att gräsuppsamlaren måste tömmas.
Fara! Slå ifrån motorn och vänta tills valsen
har stannat helt innan du tar av gräsuppsam-
laren.
Om gräsuppsamlaren ska tas av måste du hålla
upp utkastningsluckan med den ena handen och
ta ut gräsuppsamlaren med den andra.
Hur ofta gräsmattan behöver bearbetas avgörs av
hur snabbt gräsmattan växer och hur pass hård
jorden är.
Håll maskinens undersida ren och ta alltid bort
jord- och gräsrester som har fastnat. Avlagringar
som har fastnat gör det svårare att starta maski-
nen och försämrar arbetsresultatets kvalitet.
På sluttningar måste du använda maskinen
endast på tvären mot sluttningen. Slå alltid ifrån
motorn innan du kontrollerar valsen.
Fara!
Valsen fortsätter att rotera ett par sekunder efter
att motorn har slagits ifrån. Försök aldrig att stop-
pa valsen. Om den roterande valsen slår emot ett
föremål medan du kör med maskinen, måste du
slå ifrån maskinen och vänta till valsen har stan-
nat helt. Kontrollera därefter valsens skick. Byt ut
valsen om den har skadats (se punkt 8.4).
Lägg nätkabeln i slingor på marken framför sti-
ckuttaget. När du använder maskinen måste du
utgå från stickuttaget eller kabeln och se till att
maskinkabeln alltid ligger inom det område som
du redan har bearbetat. I annat fall nns det risk
för att du kör över kabeln med maskinen.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-
te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars nns risk för personskador.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 59Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 59 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
S
- 60 -
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en be-
hörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
En sliten eller skadad skärvals borde man
låta bytas ut hos en auktoriserad fackman (se
adressen på garantibeviset).
Se till att alla fästdetaljer (skruvar, muttrar
osv.) alltid är spänt åtdragna, så att du kan
arbeta tryggt med vertikalskäraren.
Förvara din vertikalskärare i ett torrt utrymme.
För en lång livslängd bör alla skruvdelar samt
hjulen och bultarna rengöras och därefter
smörjas.
Den regelbundna skötseln av vertikalskäraren
säkrar inte bara dess hållbarhet och effektivi-
tet, utan bidrar också till att din gräsmatta blir
omsorgsfullt och enkelt vertikalskuren.
I slutet av säsongen bör du utföra en allmän
kontroll av vertikalskäraren och avlägsna alla
rester som samlat sig på och i apparaten.
Före varje säsongstart bör vertikalskärarens
skick absolut kontrolleras. Vänd dig till vår
auktoriserade serviceverkstad för reparatio-
ner av maskinen (se adressen på garantibevi-
set).
8.4 Byta ut valsen (se bild 16-19)
Bär tvunget handskar!
Använd endast originalvalsar eftersom det annars
nns risk för att vissa funktioner inte fungerar och
att säkerheten inte kan garanteras.
Ta bort de båda insexskruvarna (bild 16/pos. A).
Lyft upp valsen i dess ena ände och dra ut den i
pilens riktning (bild 17). Skjut in den nya valsen i
pilens riktning (bild 19) på drivfyrkanten (bild 18/
pos. B) och tryck sedan in den i hållaren (bild 19).
Fäst valsen på nytt med de båda insexskruvarna
(bild 16/pos. A). Smörj in drivfyrkanten då och då
för att valsarna ska kunna bytas ut lätt.
8.5 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
Reservknivvals art.-nr.: 34.055.80
Reservluftningsvals art.-nr.: 34.055.70
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 60Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 60 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
S
- 61 -
10. Felsökning
Störning Möjliga orsaker Åtgärder
Motorn startar ej a) Ingen ström i stickkontakten
b) Kabel defekt
c) Brytar- och kontatktenhet de-
fekt
d) Anslutningarna vid motorn eller
kondensatorn har lossnat
e) Kåpan tilltäppt
a) Kontrollera kabeln och säkringen
b) kontrollera
c) av kundtjänstverkstad
d) av kundtjänstverkstad
e) Ändra ev. på arbetsdjupet
Rengör kåpan så att valsen kan
rotera fritt
Motorns prestanda
avtar
a) Alltför hård jord
b) Kåpan tilltäppt
c) Valsen kraftigt sliten
a) Korrigera arbetsdjupet
b) Rengör kåpan
c) Byt ut valsen
Dåligt vertikalskär-
ningsresultat
a) Valsen är sliten
b) Felaktigt arbetsdjup
a) Byt ut valsen
b) Korrigera arbetsdjupet
Motorn kör, valsen
roterar inte
a) Kuggremmen har gått av a) av kundtjänstverkstad
Viktig information! Motorn skyddas av en termobrytare som slår ifrån vid överbelastning och
som automatiskt kopplas in på nytt efter en kort avkylningspaus!
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 61Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 61 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
S
- 62 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 62Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 62 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
S
- 63 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kilrem, vals
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 63Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 63 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
S
- 64 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas
inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister i produkten som bevisligen kan härledas till materi-
al- eller tillverkningsfel. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska
bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller
ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 64Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 64 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
CZ
- 65 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Vysvětlení informačního štítku na přístroji
(viz obr. 20)
A = Pozor!
Před uvedením do provozu přečíst návod k
použití.
B = Třetí (osoby nebo zvířata) nepouštět do ob-
lasti nebezpečí.
C = Pozor! Ostré hroty. Otáčení hrotů pokračuje
ještě po vypnutí - před údržbovými pracemi
nebo pokud je poškozeno vedení, vytáhnout
zástrčku ze zásuvky.
D = Nosit ochranu sluchu a zraku.
E = Nedávejte síťový kabel do blízkosti válce.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Za-/vypínací tlačítko
2. Blokování zapnutí
3. ťové vedení
4. Odlehčení od tahu kabelu
5. Horní vodicí rukojeť
6. Spodní vodicí rukojeť
7. Držák rukojeti
8. Hloubkové nastavení
9. Sběrací k
10. Vyhazovací klapka
11. Díly rámu sběracího koše
12. Svorky pro upevnění kabelu
13. Upevňovací šrouby rukojeti
14. Pojistné šrouby rukojeti
15. Provzdušňovací válec
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Podle účelu použití může být přístroj použit jako
vertikutátor nebo jako provzdušňovač trávníku,
k tomu je možné několika málo hmaty vyměnit
válec. Vertikutačním válcem je ze země vytrháván
mech a plevel včetně kořínků a půda je kypřena.
Tím může trávník lépe přijímat živiny a je vyčištěn.
Doporučujeme vertikutovat trávník na jaře (du-
ben) a na podzim (říjen).
Pomocí provzdušňovacího válce je povrch
trávníku narušen, tím může lépe odtékat voda
a je ulehčeno přijímání kyslíku. Podle potřeby
provzdušňujte po celý průběh růstu.
Vertikutátor je vhodný pro soukromé používání na
zahradách u domů a chat.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 65Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 65 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
CZ
- 66 -
Za vertikutátory pro soukromé zahrady u domů
a chat je považován ty, jejichž roční používání
většinou nepřesahuje 10 hodin a které jsou
používány především pro péči o trávníky
nebo travnaté plochy, ne ovšem ve veřejných
zařízeních, parcích, sportovištích, jako též v
zemědělství a lesnictví.
Dodržování výrobcem přiloženého návodu k
obsluze je předpokladem pro řádné používání
vertikutátoru. Návod k obsluze obsahuje provozní,
údržbářské a opravárenské podmínky.
Z důvodů tělesného ohrožení uživatele nesmí být
vertikutátor používán jako drtič na drcení odřezků
větví a keřů. Dále nesmí být vertikutátor používán
jako motorová plečka a na zarovnávání půdních
nerovností, jako např. krtin.
Z bezpečnostních důvodů nesmí být vertikutátor
používán jako hnací agregát pro jiné nástroje a
sady nástrojů všeho druhu, leda že by byly výrob-
cem vysloveně schváleny
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
ťové napětí: ................................. 230 V~ 50 Hz
Příkon: ..................................................... 1200 W
Šířka záběru: ..............................................31 cm
Počet nožů: .......................8 dvoustranných nožů
Počet drápů: .................................................... 42
Nastavení hloubky: ......................-3 / 3 / 7 / 9 mm
Hladina akustického tlaku LpA: ............. 85 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA: ........ 99 dB(A)
Vibrace na rukojeti: ................................2,71 m/s
2
Nejistota K ..............................................1,5 m/s
2
Třída ochrany: ............................................. II /
Druh ochrany: ...............................................IPX4
Hmotnost ....................................................11 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN ISO
3744: 1995, EN ISO 11201: 1995, EN 1033:1995.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
2. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
Pozor! Tento přístroj produkuje během provo-
zu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní
lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným
nebo smrtelným poraněním, doporučujeme
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 66Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 66 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
CZ
- 67 -
osobám s lékařskými implantáty konzultovat
před používáním přístroje svého lékaře a výrobce
lékařského implantátu.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo-
vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vertikutátor je při expedici demontován. Sběrací
koš a kompletní rukojeť musí být před použitím
vertikutátoru namontovány. Dodržujte návod
k použití krok za krokem a orientujte se podle
obrázků, aby pro Vás byla montáž jednoduchá.
Montáž držáků rukojeti (viz obr. 3 a 4)
Zasuňte držáky rukojeti (obr. 3/pol. 7) do
určených otvorů (obr. 3). A upevněte je pomocí
pojistných šroubů (obr. 4/pol. 14)
Montáž spodní vodicí rukojeti (viz obr. 5)
Spodní vodicí rukojeť (obr. 5/pol. 6) musí být
nasunuta přes držáky rukojeti.
P řiloženými šrouby (obr. 6/pol. 13) trubky
sešroubujte dohromady.
Montáž horní vodicí rukojeti (viz obr. 6-8)
Horní vodicí rukojeť (obr. 1/pol. 5) polohovat
tak, aby otvory horní vodicí rukojeti souhlasily
s otvory spodní vodicí rukojeti.
P řiloženými šrouby (obr. 2/pol. 13) trubky
sešroubujte dohromady.
P řiloženými držáky kabelu (obr. 7) připevnit
ťový kabel na trubkách rukojetí tak, aby bylo
možné otvírání a zavírání vyhazovací klapky
(obr. 8/pol. 12).
Dbejte prosím na to, aby se vyhazovací klapka
nechala lehce otvírat a zavírat!
Montáž sběracího koše (viz obr. 9-11)
Oba díly rámu do sebe zasunout (obr. 9).
Sběrací koš přetáhnout přes kovový rám (obr.
10).
Gumové pásy přetáhnout přes kovový rám
(obr. 11).
Aby mohl být sběrací koš na vertikutátoru
zavěšen, je třeba vyhazovací klapku (obr. 12/
pol. 10) jednou rukou nadzvednout a druhou
rukou sběrací koš držet za rukojeť a shora
zavěsit (obr. 12).
Nebezpečí!
Na zavěšení sběracího koše musí být motor vyp-
nut a válec s noži se nesmí otáčet!
Nastavení hloubky vertikutace (viz obr. 13)
Hloubka vertikutace se nastaví nastavovacím me-
chanismem na obou předních kolečkách.
K tomu stavěcí šroub vytáhnout a otočit ho doleva
nebo doprava do jedné z poloh = 0/ I / II / III.
Pozor!
Na obou stranách musí být vždy nastavena stejná
hloubka vertikutace!
0 = pojezdová/nebo přepravní poloha
I = hloubka vertikutace 3 mm
II = hloubka vertikutace 7 mm
III = hloubka vertikutace 9 mm
Přívod proudu
Přístroj může být připojen na každou zásuvku
(230 V, střídavý proud). Přípustná je ovšem pouze
zásuvka s ochranným kolíkem, k jejímuž jiště
je třeba jistič vedení pro 16 A. Kromě toho musí
být předřazen ochranný vypínač proti chybnému
proudu (RCD) s max. 30 mA!
Napájecí vedení přístroje
Používejte prosím pouze nepoškozená napájecí
vedení.
Napájecí vedení přístroje nesmí být libovolně
dlouhé (max. 50 m), protože je jinak snížen výkon
elektromotoru. Napájecí vedení přístroje musí
mít průřez 3 x 1,5 mm2. Na napájecích vedeních
sekaček vznikají obzvlášť často škody izolace.
Příčiny toho jsou mimo jiné:
řezná místa způsobená přejetím vedení
promáčklá místa, pokud napájecí vedení
přístroje vede pod dveřmi nebo skrz okna
trhliny způsobené stárnutím izolace
zalomená místa způsobená neodborným
upevněním nebo vedením napájecího vedení
přístroje.
Napájecí vedení přístroje musí být minimálně typu
H05RN-F a 3žílová. Natisknuté typové označení
na napájecím vedení je předepsáno. Kupujte pou-
ze napájecí vedení s označením! Zástrčky a zá-
suvky na napájecích vedeních musí být z pryže a
být chráněné proti stříkající vodě. Napájecí vedení
nesmí být libovolně dlouhá. Delší napájecí vedení
vyžadují větší průřezy vodičů. Napájecí vedení a
spojovací vedení musí být pravidelně kontrolo-
vána, zda nejsou poškozena. Dbejte na to, aby
byla vedení během kontroly vypnuta. Napájecí
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 67Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 67 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
CZ
- 68 -
vedení celé odviňte. Překontrolujte také zavedení
napájecích vedení na zástrčkách a zásuvkách,
zda nevykazují zlomy.
6. Obsluha
Zapojte napájecí vedení přístroje do zástrčky (obr.
14/pol. 1) a zajistěte napájecí vedení odlehčením
od tahu (obr. 14/pol. 2).
Aby se zabránilo nechtěnému zapnutí vertiku-
tátoru, je rukojeť (obr. 15/pol. 5) vybavena dvou-
bodovým vypínačem (obr. 15/pol. 2), který musí
být zmáčknut, než může být zmáčknuta spínací
čka (obr. 15/pol. 1).
Pokud je spínací páčka uvolněna, vertikutátor se
vypne. Proveďte tento proces několikrát, abys-
te si byli jisti, že přístroj správně pracuje. Před
začátkem opravárenských nebo údržbářských
prací na přístroji se musíte přesvědčit, že se válec
s noži netočí a přístroj je odpojen od sítě.
Nebezpečí!
Nikdy neotvírejte vyhazovací klapku, když
motor ještě běží. Rotující válec s noži může
způsobit zranění. Vyhazovací klapku vždy pečlivě
upevněte. Tato je tažnou pružinou vrácena do
polohy „zavřeno“!
Musí být vždy dodržována bezpečnostní vzdá-
lenost mezi krytem a uživatelem daná vodicími
rukojeťmi. Při vertikutaci a změnách směru jízdy
na stráních a svazích je nutno dávat obzvlášť
pozor. Dbejte na bezpečný postoj, noste boty s
neklouzavou podrážkou a dlouhé kalhoty. Verti-
kutujte vždy příčně ke svahu. Na svazích se sklo-
nem přes 15 stupňů nesmí být z bezpečnostních
důvodů vertikutováno.
Obzvláštní pozor dávejte při jízdě zpět a při tažení
vertikutátoru, nebezpečí klopýtnutí!
Pokyny ke správné vertikutaci
Při vertikutaci doporučujeme přesahující pracovní
postup.
Na dosažení čistého výsledku práce je třeba vo-
dit vertikutátor pokud možno v rovných pásech.
Přitom by se tyto pásy měly vždy o pár centimetrů
překrývat, aby nezůstaly viditelné pruhy.
Jakmile začnou během vertikutace zůstávat na
trávníku ležet zbytky trávy, musí být vyprázdněn
sběrací koš.
Nebezpečí! Před sejmutím sběracího koše
vypnout motor a vyčkat zastavení válce s
noži!
Na vyvěšení sběracího koše jednou rukou
nadzvednout vyhazovací klapku a druhou rukou
sběrací koš vyjmout!
Jak často by mělo být vertikutováno, závisí
zásadně na růstu trávy a na tvrdosti půdy. Spo-
dní stranu krytu vertikutátoru udržovat čistou
a bezpodmínečně odstraňovat půdní a travní
usazeniny. Usazeniny ztěžují startování a snižují
kvalitu vertikutace. Na svazích je třeba vertikuto-
vat příčně ke svahu. Před prováděním jakýchkoliv
kontrol válce s noži odstavit motor.
Nebezpečí!
Válec s noži se po vypnutí motoru ještě několik
vteřin otáčí. Nikdy se nesnažte válec s noži zas-
tavit. Pokud rotující válec s noži narazí na nějaký
předmět, vertikutátor vypnout a vyčkat, až se
válec s noži úplně zastaví.
Poté zkontrolujte stav válce s noži. Pokud je
poškozen, musí být vyměněn (viz 8.4). Položte
používané napájecí vedení přístroje v podobě
smyčky na zem před použitou zásuvku. Vertiku-
tujte směrem pryč od zásuvky resp. od kabelu a
dbejte na to, aby napájecí vedení přístroje vždy
leželo na již vertikutované části trávníku, aby ne-
bylo vertikutátorem přejeto.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvali kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 68Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 68 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
CZ
- 69 -
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat
odborníkem uhlíkové kartáčky.
Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou-
ze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Opotřebovaný nebo poškozený válec s noži
by měl být vyměněn autorizovaným od-
borníkem (viz adresa na záručním listu).
Postarejte se o to, aby všechny upevňovací
prvky (šrouby, matice atd.) byly vždy pevně
utaženy a vy tak mohli s vertikutátorem
bezpečně pracovat.
Skladujte Váš vertikutátor v suché místnosti.
Z důvodu dlouhé životnosti by měly být
všechny šroubované součástky, jako kola a
osy, vyčištěny a následně naolejovány.
Pravidelná če o vertikutátor zajistí nejen
jeho dlouhou životnost a výkonnost, ale
přispívá také k pečlivé a jednoduché vertiku-
taci Vašeho trávníku.
Na konci sezóny proveďte všeobecnou
kontrolu vertikutátoru a odstraňte všechny
nahromaděné zbytky. Před každým začátkem
sezóny bezpodmínečně překontrolujte stav
vertikutátoru. S opravami se obraťte na náš
zákaznický servis (viz adresa na záručním
listu).
8.4 Výměna válce (viz obr. 16-19)
Bezpodmínečně nosit rukavice!
Používejte pouze originální válce, protože jinak
není zaručena funkce a bezpečnost.
Odstraňte oba imbusové šrouby (obr. 16/pol. A).
Válec na tomto konci nadzvedněte a vytáhněte ho
ve směru šipek ven (obr. 17). Nový válec nasuňte
ve směru šipek (obr. 19) na hnací čtyřhran (obr.
18/pol. B) a poté ho zastrčte do upevnění (obr.
19). Pomocí obou imbusových šroubů (obr. 16/
pol. A) se válec opět upevní. Namažte občas
hnací čtyřhran, aby byla zabezpečena lehká
výměna válce.
8.5 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Náhradní válec s noži art. č.: 34.055.80
Náhradní provzdušňovací válec art. č.:
34.055.70
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 69Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 69 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
CZ
- 70 -
10. Plán vyhledávání chyb
Chyba Možná příčina Odstraně
Motor nenaskočí a) Žádný proud v zástrčce
b) Kabel defektní
c) Kombinace vypínač-zástrčka
defektní
d) Přípojky na motoru nebo kon-
denzátoru uvolněny
e) Kryt vertikutátoru ucpaný
a) Vedení a pojistky překontrolovat
b) Překontrolovat
c) Zákaznický servis
d) Zákaznický servis
e) Eventuelně změnit hloubku vertiku-
tace, vyčistit kryt, aby válec s noži
volně běžel
Klesá výkon motoru a) Moc tvrdá půda
b) Kryt vertikutátoru ucpaný
c) Nože silně opotřebovány
a) Opravit hloubku vertikutace
b) Kryt vyčistit
c) Vyměnit nože
Nečistě vertikuto-
váno
a) Nože opotřebovány
b) Chybná hloubka vertikutace
a) Vyměnit nože
b) Opravit hloubku vertikutace
Motor běží, válec s
noži se neotáčí
a) Ozubený řemen přetržen a) Zákaznický servis
Pozor! Na ochranu motoru je tento vybaven tepelným spínačem, který při přetížení vypne a po
krátké přestávce na ochlazení opět automaticky zapne
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 70Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 70 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
CZ
- 71 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 71Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 71 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
CZ
- 72 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Klínový řemen, válec
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás-
ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 72Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 72 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
CZ
- 73 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku
zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na přístroji, které jsou prokazatelně způsobené chy-
bou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto
nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, v
ystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení no
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky nahlaste prosím Váš defektní přístroj na: www.isc-
gmbh.info. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo
nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 73Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 73 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
SK
- 74 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Vysvetlenie výstražného štítku na prístroji
(pozri obr. 20)
A = Pozor!
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte ná-
vod na obsluhu.
B = Zabráňte prístup tretím (osobám a zvieratám)
do oblasti nebezpečenstva.
C = Pozor, ostré zuby. Rotácia zubov pokračuje
ešte naďalej aj po vypnutí - pred údržbovými
prácami alebo pokiaľ je poškodené vedenie,
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
D = Používajte ochranu sluchu a zraku.
E = Sieťový kábel držte mimo dosahu valca.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Tlačidlo na vypínanie zap/vyp
2. Blokovanie zapnutia
3. Sieťové vedenie
4. Odľahčenie káblového ťahu
5. Horné posuvné držadlo
6. Dolné posuvné držadlo
7. Držiak posuvného držadla
8. Hĺbkové nastavenie
9. Zachytávací kôš
10. Vyhadzovací kryt
11. Diely rámu pre zachytávací kôš
12. Svorky na upevňovanie káblov
13. Upevňovacie skrutky pre posuvné držadlo
14. Poistné skrutky pre posuvné držadlo
15. Prevzdušňovací valec
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Podľa účelu použitia sa môže prístroj použiť ako
vertikulátor alebo prevzdušňovač, k tomu sa dá
iba pomocou niekoľkých hmatov vymeniť valec.
Pomocou vertikulačného valca sa dajú zo zeme
vytiahnuť mach a burina spolu s koreňmi a pôda
sa skyprí. Týmto môže trávnik lepšie prijímať
výživné látky a prečistí sa. Odporúčame trávnik
vertikulovať na jar (v apríli) a na jeseň (v októbri).
Pomocou prevzdušňovacieho valca sa povrch
trávnika naruší, a tak môže voda lepšie odtekať
a uľahčí sa absorpcia kyslíka. Prevzdušňujte
podľa potreby počas celého obdobia rastu.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 74Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 74 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
SK
- 75 -
Vertikulátor je určený pre súkromné používanie
v domácej záhrade a rekreačných záhradkách.
Za vertikulátory trávnika pre súkromné použitie
v domácich a rekreačných záhradách sa
považujú také prevzdušňovače, ktorých roč
použitie spravidla neprekračuje 10 hodín a ktoré
sa používajú na ošetrovanie trávnatých plôch
alebo trávnikov, nie však na verejných prie-
stranstvách, v parkoch, na športoviskách ani
v poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve.
Dodržiavanie návodu na obsluhu pripojeného
výrobcom k tomuto prístroju je predpokladom pre
správne použitie vertikulátora. Návod na obsluhu
obsahuje zároveň podmienky pre prevádzku,
ošetrovanie a údržbu prístroja.
Pozor! Kvôli telesnému ohrozeniu používateľa sa
nesmie vertikulátor používať ako záhradný drvič
na drvenie vetiev a konárov zo živého plotu. Ďalej
nesmie byť vertikulátor používaný ako motorová
plečka a ani na vyrovnávanie nerovností pôdy,
ako napr. krtincov.
Z bezpečnostných dôvodov nesmie byť vertikulá-
tor používaný ako hnací agregát pre iné pracovné
nástroje alebo akékoľvek nástrojové sady, iba ak
sú tieto výslovne povolené a schválené výrob-
com.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ............................ 230 V ~ 50 Hz
Príkon: ..................................................... 1200 W
Pracovná šírka: ..........................................31 cm
Počet nožov: ............................ 8 dvojitých nožov
Počet pazúrov: ................................................ 42
Hĺbkové nastavenie: ....................-3 / 3 / 7 / 9 mm
Hladina akustického tlaku LpA: ............ 85 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA: ....... 99 dB (A)
Vibrácia na držadle: ..............................2,71 m/s
2
Neistota K ...............................................1,5 m/s
2
Trieda ochrany: ............................................ II /
Druh ochrany: ...............................................IPX4
Hmotnosť: ...................................................11 kg
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN ISO 3744: 1995, EN
ISO 11201: 1995, EN 1033:1995.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
2. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 75Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 75 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
SK
- 76 -
Pozor! Tento prístroj vytvára behom prevádz-
ky elektromagnetické pole. Toto pole môže
v určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo
pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo
nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných
zranení, odporúčame osobám s medicínskymi
implantátmi konzultovať pred používaním prístroja
svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla-
sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Vertikulátor je pri zakúpení v demontovanom sta-
ve. Zachytávací kôš a kompletné posuvné držadlo
musia byť pred použitím vertikulátora správne
namontované. Postupujte podľa návodu na obs-
luhu po jednotlivých krokoch a orientujte sa podľa
obrázkov, aby bola montáž pre Vás jednoduchšia.
Montáž držiakov posuvného držadla (pozri
obrázky 3 a 4)
Zasuňte držiaky posuvného držadla (obr. 3/pol.
7) do príslušných otvorov (obr. 3). A upevnite ich
pomocou poistných skrutiek (obr. 4/pol. 14)
Montáž spodného posuvného držadla (pozri
obr. 5)
Spodné posuvné držadlo (obr. 5/pol. 6) sa
musí posúvať cez držiaky posuvného držadla.
Pomocou priložených skrutiek (obr. 6/pol. 13)
rúrky spolu zoskrutkujte.
Montáž horného posuvného držadla (pozri
obr. 6-8)
Umiestnite horné posuvné držadlo (obr. 1/pol.
5) takým spôsobom, aby boli otvory horného
posuvného držadla presne nad otvormi spod-
ného posuvného držadla.
Pomocou priložených skrutiek (obr. 2/pol. 13)
rúrky spolu zoskrutkujte.
Pomocou priložených káblových držiakov
(obr. 7) upevnite sieťový kábel zvonku na
rúrach posuvných držadiel takým spôsobom,
aby bolo umožnené otváranie a zatváranie
vyhadzovacieho krytu (obr. 8/pol. 12).
Prosím dbajte na to, aby sa dala vyhadzovacia
klapka ľahko otvárať a zatvárať!
Montáž zachytávacieho koša (pozri obrázky
9-11)
Obidva diely rámu zasuňte do seba (obr. 9)
Zachytávací kôš natiahnite cez kovový rám
(obr. 10)
Gumené lamely navlečte cez kovový rám
(obr. 11)
Pri pripevňovaní zachytávacieho koša na
vertikulátor musíte jednou rukou nadvihnúť
vyhadzovací kryt (obr. 12/pol. 10) a druhou
rukou uchopiť zachytávacie vrece za rukovať
a zavesiť ho smerom zhora (obr. 12).
Nebezpečenstvo!
Pri zavesovaní zachytávacieho koša musí byť mo-
tor vypnutý a nožový valec sa nesmie točiť!
Nastavenie hĺbky vertikulácie (pozri obr. 13)
Hĺbka vertikulácie sa nastaví pomocou nasta-
vovacieho mechanizmu na obidvoch predných
kolesách.
Vytiahnite za tým účelom prestavovaciu skrutku
a dajte ju vľavo alebo vpravo do jednej z polôh =
0/ I / II / III.
Na obidvoch stranách sa musí nastaviť rovnaká
hĺbka vertikulácie.
0 = Poloha jazdy alebo transportná poloha
I = Hĺbka vertikulácie 3 mm
II = Hĺbka vertikulácie 7 mm
III = Hĺbka vertikulácie 9 mm
Elektrická prípojka
Prístroj môže byť zapojený na každú bežnú elek-
trickú zásuvku s 230 voltov striedavého prúdu.
Prípustná je však len zásuvka s ochranným kon-
taktom, ktorá je zapojená na elektrickú poistku
s hodnotou 16 A. Okrem toho by mal byť k dis-
pozícii predradený ochranný elektrický spínač
(RCD) s max. 30 mA!
Prípojné vedenie prístroja
Prosím, používajte s prístrojom len také prípojné
vedenia, ktoré nie sú poškodené. Prípojné ve-
denie prístroja nesmie byť ľubovoľne dlhé (max.
50 m), pretože sa v opačnom prípade znižuje
výkon elektromotora. Prípojné vedenie prístroja
musí mať prierez 3 x 1,5 mm2. Na prípojných
vedeniach kosačky vznikajú obzvlášť často
poškodenia izolácie.
Dôvody toho sú medzi iným:
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 76Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 76 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
SK
- 77 -
prerezané miesta kvôli prejazdu vedenia
pomliaždené miesta, keď sa prípojné vedenie
vedie popod dvere alebo cez okná
trhliny kvôli zostarnutiu izolácie
prehnuté miesta kvôli nesprávnemu upevne-
niu alebo vedeniu prípojného vedenia prístro-
ja
Prípojné vedenia prístroja musia byť minimálne
typu H05RN-F a 3-žilové. Na prípojnom vedení
prístroja sa musí nachádzať normovaný nápis
s typovým označením. Kupujte len prípojné ve-
denia s označením! Zástrčky a spojkové zásuvky
na prípojných vedeniach prístroja musia byť v gu-
movom vyhotovení a musia byť odolné voči vode.
Prípojné vedenia prístroja nesmú byť ľubovoľne
dlhé. Dlhšie prípojné vedenia si vyžadujú väčšie
priemery vodičov. Elektrické prípojné vedenia
a spájajúce vedenia musia byť pravidelne kont-
rolované na prípadné poškodenia. Dbajte na to,
aby boli vedenia počas kontrolovania odpojené z
prúdu. Prípojné vedenie musíte celkom rozvinúť.
Preskúšajte tiež vstupné časti prípojného vedenia
prístroja, či sa na zástrčkách a spojkových zásuv-
kách nenachádzajú zalomené miesta.
6. Obsluha
Zapojte pripojené vedenie prístroja na zástrčku
(obr. 14/pol. 1) a zabezpečte prípojné vedenie po-
mocou odľahčovania ťahu (obr. 14/pol. 2).
Aby sa zabránilo samovoľnému zapnutiu vertiku-
látora, je posuvné držadlo (obr. 15/pol. 5) vybave-
né dvojbodovým spínačom (obr. 15/pol. 2), ktorý
musí byť stlačený pred tým, než je možné stlačiť
spínaciu páku (obr. 15/pol. 1).
Keď pustíte spínaciu páku, tak sa vertikulátor
automaticky vypne. Vyskúšajte tento proces
niekoľkokrát, aby ste sa presvedčili, že Váš príst-
roj funguje správne. Pred tým, než budete na
prístroji vykonávať opravy alebo údržbové práce,
musíte sa presvedčiť o tom, že sa nožový valec
netočí a že je prístroj odpojený zo siete.
Nebezpečenstvo!
V žiadnom prípade neotvárajte vyhadzovací
kryt, pokiaľ ešte beží motor. Rotujúci nožový
valec môže viesť k zraneniam. Vyhadzovací kryt
vždy starostlivo upevnite. Tento kryt sa pomocou
pružiny sám zatvára do „uzatvorenej“ polohy!
Bezpečnostný odstup medzi krytom prístroja
a obsluhujúcou osobou determinovaný vodiacim
držadlom sa musí vždy dodržiavať. Pri vertikulácii
a zmene smeru pohybu na svahoch a plochách
so sklonom je potrebná zvýšená opatrnosť.
Dbajte na bezpečný postoj, používajte obuv
z protišmykovými, pro lovanými podrážkami
a dlhé nohavice. Vertikulujte vždy kolmo na svah.
Svahy so sklonom vyšším ako 15 stupňov nesmú
byť z bezpečnostných dôvodov vertikulované po-
mocou tohto vertikulátora.
Pri spiatočnom pohybe a pri ťahaní vertikulátora
smerom vzad je potrebná zvýšená opatrnosť,
nebezpečenstvo potknutia sa!
Pokyny pre správnu vertikuláciu
Pri vertikulácii sa odporúča prekrývajúci pracovný
postup.
Pre dosiahnutie čistého obrazu vertikulácie tráv-
nika je potrebné viesť vertikulátor pokiaľ možno
v čo najrovnejších dráhach. Pritom by sa mali tieto
dráhy prekrývať vždy niekoľkými centimetrami,
aby neostali neprevzdušnené pásy.
V prípade, že počas práce začnú ostávať zvyšky
trávy, musí sa vyprázdniť zachytávacie vrece.
Nebezpečenstvo! Pred odobratím zachy-
távacieho vreca je potrebné vypnúť motor
a počkať do úplného zastavenia nožového
valca!
Pre vybratie zachytávacieho vreca nadvihnite jed-
nou rukou vyhadzovaciu klapku a druhou rukou
odoberte zachytávacie vrece!
Opakovanie vertikulácie závisí podstate od
akosti trávnatého porastu trávnika a od tvrdosti
pôdy. Udržujte spodnú stranu krytu vertikuláto-
ra vždy čistú a zbavujte ju od zvyškov zeme a
trávy. Zvyšky trávy sťažujú proces naštartovania
a ovplyvňujú kvalitu vertikulácie. Na svahoch sa
musia dráhy vertikulácie viesť kolmo na svah.
Pred tým, než budete vykonávať akékoľvek kont-
roly na nožovom valci, je potrebné vypnúť motor.
Nebezpečenstvo!
Nožový valec sa po vypnutí motora točí ešte
niekoľko sekúnd. V žiadnom prípade sa
nepokúšajte nožový valec zastaviť. Ak nara-
zí nožový valec, ktorý je v pohybe, na nejaký
predmet, vypnite vertikulátor a počkajte, kým
sa nožový valec úplne nezastaví. Skontro-
lujte potom stav nožového valca. Ak je valec
poškodený, je potrebná jeho výmena (pozri 8.4).
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 77Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 77 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
SK
- 78 -
Položte používané prípojné vedenie prístroja
v slučkách na zem pred používanou zásuvkou.
Prevzdušňujte trávnik smerom preč od zásuvky
resp. od kábla a dbajte na to, aby ležalo prípojné
vedenie prístroja vždy v oblasti, ktorá už bola
prevzdušnená, aby prípojné vedenie nemohlo byť
prejdené vertikulátorom.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob-
com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvali kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové
kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri
károm.
Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť
vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Opotrebovaný alebo poškodený nožový valec
by mal byť vymenený autorizovaným odborní-
kom (pozri adresu na záručnom liste).
Postarajte sa o to, aby boli všetky
upevňovacie prvky (skrutky, matice atď.) vždy
pevne dotiahnuté, aby bola možná bezpeč
práca s vertikulátorom.
Skladujte Váš vertikulátor v suchej miestnosti.
Kvôli dlhej životnosti prístroja by mali byť
všetky skrutkové spoje ako aj kolesá a osi
vyčistené a následne naolejované.
Pravidelná starostlivosť o Váš vertikulátor
zabezpečí nielen dlhú dobu jeho životnosti
a vysokú výkonnosť, ale je prospešná
zároveň aj pre dôkladnú a jednoduchú verti-
kuláciu Vášho trávnika.
Na konci sezóny vykonajte všeobecnú kont-
rolu vertikulátora a odstráňte všetky nazbiera-
né zvyšky trávy. Pred každým začatím novej
sezóny musíte skontrolovať stav vertikulátora.
Pri prípadných opravách sa obráťte na náš
zákaznícky servis (pozri adresu na záručnom
liste).
8.4 Výmena valca (pozri obr. 16-19)
Bezpodmienečne noste rukavice!
Používajte vždy len originálne valce, pretože
v opačnom prípade nemusí byť zaručená správna
funkčnosť a bezpečnosť prístroja.
Odoberte obidve imbusové skrutky (obr. 16/pol.
A). Nadvihnite valec na tomto konci a vytiahnite
ho von v smere šípky (obr. 17). Nasuňte nový
valec v smere šípky (obr. 19) na hnací štvorhran
(obr. 18/pol. B) a potom ho zatlačte do držiaka
(obr. 19). Pomocou obidvoch imbusových skrutiek
(obr. 16/pol. A) sa valec znovu upevní. Občas
namažte hnací štvorhran mazivom, aby bola
zabezpečená ľahká výmena valcov.
8.5 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 78Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 78 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
SK
- 79 -
Náhradný nožový valec č. výr.: 34.055.80
Náhradný prevzdušňovací valec č. výr.:
34.055.70
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 79Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 79 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
SK
- 80 -
10. Plán na hľadanie chyby
Porucha Možné príčiny Náprava
Motor sa neroz-
bieha
a) V zásuvke nie je prúd
b) Defektný kábel
c) Defektná kombinácia spínač-
zástrčka
d) Uvoľnené prípojky na motore
alebo kondenzátore
e) Upchatý kryt vertikulátora
a) Skontrolovať vedenie a poistku
b) Kontrolovať
c) Cez zákaznícky servis
d) Cez zákaznícky servis
e) Prípadne zmeniť hĺbku vertikulácie
Vyčistiť kryt, aby sa mohol nožový
valec voľne točiť
Výkon motora sa
zhoršuje
a) Príliš tvrdá pôda
b) Upchatý kryt vertikulátora
c) Nože sú silne opotrebované
a) Korigovať hĺbku vertikulácie
b) Vyčistiť kryt
c) Vymeniť nože
Nečistá vertikulácia a) Opotrebované nože
b) Nesprávna hĺbka vertikulácie
a) Vymeniť nože
b) Korigovať hĺbku vertikulácie
Motor beží, nožový
valec sa netočí
a) Roztrhnutý ozubený remeň a) Cez zákaznícky servis
Pozor! Z dôvodu tepelnej ochrany je motor vybavený termospínačom, ktorý pri preťažení vyp-
ne motor a po krátkej fáze chladnutia ho znovu automaticky zapne!
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 80Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 80 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
SK
- 81 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 81Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 81 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
SK
- 82 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Klinový remeň, valec
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 82Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 82 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
SK
- 83 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie
sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na prístroji, ktoré sú preukázateľne spô-
sobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia je obmedzené na
odstránenie týchto nedostatkov na prístroji resp. výmenu prístroja.
Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, re-
meselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5.
Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Ak
spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový
prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 83Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 83 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
Wang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 84 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Elektro-Vertikutierer und Rasenlüfter GC-SA 1231 (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 96 dB (A); guaranteed L
WA
= 99 dB (A)
P = 1,2 kW; L/Ø = 31 cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-92; EN 13684; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 08.08.2014
First CE: 14 Archive-File/Record: NAPR009724
Art.-No.: 34.206.20 I.-No.: 11014 Documents registrar: Schei Alexander
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 84Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 84 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
- 85 -
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 85Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 85 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
- 86 -
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 86Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 86 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
- 87 -
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 87Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 87 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
EH 08/2014 (01)
Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 88Anl_GC_SA_1231_SPK1.indb 88 19.08.14 15:1919.08.14 15:19
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Einhell GC-SA 1231 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Einhell GC-SA 1231 in de taal/talen: Engels, Deens, Zweeds, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 2,72 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Einhell GC-SA 1231

Einhell GC-SA 1231 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Français, Italiano, Português, Espanõl - 72 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info