724350
131
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/144
Pagina verder
GC-EM 1030/1
Art.-Nr.: 34.002.40 I.-Nr.: 11068
9
D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
GB Original operating instructions
Electric Lawn Mower
F Instructions d’origine
Tondeuse à gazon électrique
I Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba elettrico
DK/ Original betjeningsvejledning
N El-dreven græsslåmaskine
S Original-bruksanvisning
Elgräsklippare
NL Originele handleiding
Elektrische gazonmaaier
E Manual de instrucciones original
Cortacésped eléctrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri
SLO Originalna navodila za uporabo
Električna kosilnica
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Motocositoare electrică
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 1Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 1 27.04.2018 10:16:1327.04.2018 10:16:13
- 2 -
1
2
2
3
1
7
6
7 12
5
13 9
8
4
8
10 11 14
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 2Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 2 27.04.2018 10:16:1427.04.2018 10:16:14
- 3 -
3a 3b
3c 3d
4a 4b
8
9
L H
10
12
12
13
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 3Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 3 27.04.2018 10:16:1527.04.2018 10:16:15
- 4 -
4c 4d
A
5a 5b
A
6 7a
11
B
A
5
3
2
1
A
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 4Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 4 27.04.2018 10:16:1827.04.2018 10:16:18
- 5 -
7b
8
134765
2
9
1347
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 5Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 5 27.04.2018 10:16:2227.04.2018 10:16:22
D
- 6 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
11. Fehlersuchplan
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 6Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 6 27.04.2018 10:16:2327.04.2018 10:16:23
D
- 7 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem
Gerät (siehe Bild 8/9)
1= Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen!
2= Tragen Sie Gehör- und Augenschutz
3= Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
4= Vorsicht! -Scharfe Schneidmesser- vor War-
tungsarbeiten und bei Beschädigung der Lei-
tung den Stecker aus dem Netz entfernen.
5= Achtung, das Messer rotiert nach Abstellen
des Motors nach!
6= Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus-
setzen!
7= Achtung, Anschlusskabel von den Schneide-
werkzeugen fernhalten!
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Ein-/Ausschalter
2. Kabelzugentlastung
3. Tragegri
4. Fangkorb
5. Auswurfklappe
6. Netzstecker
7. Oberer Schubbügel
8. Unterer Schubbügel
9. Befestigungsschrauben für unteren
Schubbügel
10. Befestigungsschrauben für oberen
Schubbügel
11. Kabelbefestigungsklammern
12. Fangkorbgehäusehälften
13. Fangkorbgri
14. Räder
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Elektro-Rasenmäher
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 7Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 7 27.04.2018 10:16:2327.04.2018 10:16:23
D
- 8 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und
Hobbygarten werden solche angesehen, deren
jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden
nicht übersteigen und die vorwiegend für die
P ege von Gras oder Rasen ächen verwendet
werden, nicht jedoch in ö entlichen Anlagen,
Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und
Forstwirtschaft.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des
Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt
werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und
Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von
Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbep an-
zungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen
(Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum
Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten.
Ferner darf der Rasenmäher nicht verwendet
werden als Motorhacke und zum Einebnen von
Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher
nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für
andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze
jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Herstel-
ler ausdrücklich zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:................................230V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: ................................. 1000 W
Motordrehzahl: ..................................... 3600 min
-1
Schnittbreite: ............................................... 30 cm
Schnitthöhenverstellung: .........25-60 mm; 3-stu g
Fangkorbvolumen: ....................................28 Liter
Schalldruckpegel L
pA
: .......................... 72,8 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
: ....................... 96 dB(A)
Vibration am Holm a
hv
: ..........................< 2,5 m/s
2
Schutzklasse ................................................. II/
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend den Normen EN ISO 3744:1995,
EN ISO 11201:1995 und EN ISO 20643:2005
ermittelt.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Beschränken Sie die Einsatzzeit
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
Warnung!
Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann un-
ter bestimmten Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die
Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 8Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 8 27.04.2018 10:16:2327.04.2018 10:16:23
D
- 9 -
Hersteller vom medizinischen Implantat zu kon-
sultieren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Rasenmäher ist bei Auslieferung demontiert.
Der komplette Schubbügel und der Fangkorb
müssen vor dem Gebrauch des Rasenmähers
montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsan-
weisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich
an den Bildern, damit der Zusammenbau einfach
für Sie wird.
5.1 Montage des Schubbügels
(Bild 3a bis 3d)
Stecken Sie einen unteren Schubbügel (Bild 3a/
Pos. 8) in die vorgesehene Ö nung (Bild 3a) und
befestigen Sie diesen wie in Bild 3b gezeigt mit
einer Schraube (Bild 3b/Pos. 9). An der anderen
Seite gehen Sie analog vor.
Bei der Montage des oberen Schubbügels kön-
nen Sie durch Auswahl des Befestigungsloches
(Bild 3c) die Höhe des Schubbügels bestimmen.
Befestigen Sie den Oberen Schubbügel entwe-
der durch die Löcher L für eine niedrige Position
oder H für eine Hohe Position. Dazu den oberen
Schubbügel mit dem unteren Schubbügel ver-
schrauben wie in Bild 3d gezeigt.
5.2 Montage des Fangkorbes (Bild 4a bis 4d)
Stecken Sie die beiden Fangkorbgehäusehälften
(Bild 4a /Pos. 12) zusammen. Die beiden Hälften
sind identisch. Achten Sie darauf, dass rundher-
um alle Plastiknasen korrekt einrasten. Als nächs-
tes drücken Sie den Fangkorbgri (Bild 4b/Pos.
13) in die Ö nungen am Fangkorb.
Zum Einhängen des Fangsackes muss der Motor
abgeschaltet werden und das Schneidemesser
darf sich nicht drehen. Der Fangkorb wird am Ra-
senmäher an den beiden Haken (Bild 4c/Pos. A)
eingehängt. Ö nen Sie dazu mit einer Hand die
Auswurfklappe (Bild 4d/Pos. 5) und hängen Sie
mit der anderen Hand den Fangkorb wie in Bild
4d gezeigt ein. Die Auswurfklappe wird von einer
Feder gegen den Fangkorb gezogen.
5.3 Montage der Räder (5a und 5b)
Montieren Sie die vier Räder (Bild2/Pos14) wie in
Bild 5a gezeigt. Drehen Sie die Radkappen (Bil-
d5a/PosA) im Uhrzeigersinn fest. Bringen Sie alle
vier Räder in der gleichen Position an (Bild 5b).
5.4 Verstellung der Schnitthöhe
Achtung!
Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei still-
gesetztem Motor und abgezogenem Netzkabel
vorgenommen werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das
Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befesti-
gungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie
stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerk-
zeuge, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser
Prüfung den Motor abstellen und den Netzstecker
ziehen.
Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie folgt
durchgeführt werden. Drehen Sie dazu die Rad-
kappe gegen den Uhrzeigersinn, um die Achse
zu lösen (Bild 5a) und entfernen Sie die Radkap-
pe samt Schraube und Rad. Entsprechend der
gewünschten Schnitthöhe können Sie das Rad
nun in Position 1, 2 oder 3 anbringen (Bild 5b).
Bringen Sie alle 4 Räder in der gleichen Höhe an,
damit das Schneidmesser parallel zum Rasen
verläuft.
Position Schnitthöhe
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
Stromanschluss
Der Rasenmäher kann an jede Lichtsteckdose
mit 230 Volt Wechselstrom angeschlossen wer-
den. Es ist jedoch nur eine Schuko-Steckdose
zulässig, zu deren Absicherung ein Leitungs-
Schutzschalter für 16A vorzusehen ist. Außerdem
muss ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit
max. 30 mA vorgeschaltet sein!
Geräteanschlussleitung
Verwenden Sie bitte nur Geräteanschlussleitun-
gen, welche nicht beschädigt sind. Die Gerätean-
schlussleitung darf nicht beliebig lang sein (max.
50m), da sonst die Leistung des Elektromotors
vermindert wird. Die Geräteanschlussleitung
muss einen Querschnitt von 3 x 1,5mm
2
haben.
An Geräteanschlussleitungen von Rasenmähern
entstehen besonders häu g Isolationsschäden.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 9Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 9 27.04.2018 10:16:2327.04.2018 10:16:23
D
- 10 -
Ursachen hierfür sind u.a.:
Schnittstellen durch Überfahren der Leitung.
Quetschstellen, wenn die Geräteanschluss-
leitung unter Türen und Fenster geführt wird.
Risse durch Alterung der Isolation.
Knickstellen durch unsachgemäße Befesti-
gung oder Führung der Geräteanschlusslei-
tung.
Die Geräteanschlussleitungen müssen mindes-
tens vom Typ H05RN-F und 3-adrig sein. Ein Auf-
druck der Typenbezeichnung auf der Gerätean-
schlussleitung ist vorgeschrieben. Kaufen Sie nur
Geräteanschlussleitungen mit Kennzeichnung!
Die Stecker und Kupplungsdosen an Gerätean-
schlussleitungen müssen aus Gummi bestehen
und spritzwassergeschützt sein. Die Gerätean-
schlussleitungen dürfen nicht beliebig lang sein.
Längere Geräteanschlussleitungen erfordern
größere Leiterquerschnitte. Geräteanschluss-
leitungen und Verbindungsleitungen müssen
regelmäßig auf Schäden geprüft werden. Achten
Sie darauf, dass die Leitungen bei der Prüfung
abgeschaltet sind. Wickeln Sie die Gerätean-
schlussleitung ganz ab. Überprüfen Sie auch die
Geräteanschlussleitungseinführungen, an Ste-
ckern und Kupplungsdosen, auf Knickstellen.
6. Bedienung
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen. Verbinden Sie den Netzstecker
(Bild 1/Pos. 6) mit einem Verlängerungskabel. Das
Verlängerungskabel muss wie in Bild 6 dargestellt
mit der Kabelzugentlastung gesichert werden.
Vorsicht!
Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist
der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild 6/
Pos. A) ausgestattet, die gedrückt werden muss,
bevor der Schaltbügel (Bild 6 / Pos. B) gedrückt
werden kann. Wird der Schaltbügel losgelassen
wird der Rasenmäher ausgeschaltet. Führen Sie
diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie
sicher sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert.
Bevor Sie Reparatur oder Wartungsarbeiten am
Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern,
dass sich das Messer nicht dreht und das Gerät
vom Netz getrennt ist.
Achtung!
Ö nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die
Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch
läuft. Umlaufendes Messer kann zu Verletzungen
führen. Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw.
den Grasfangsack immer sorgfältig. Beim Entfer-
nen vorher den Motor ausschalten. Der durch die
Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand
zwischen Messergehäuse und Benutzer ist
stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrtrich-
tungsänderungen an Böschungen und Hängen
ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf
einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit
rutschfesten, gri gen Sohlen und lange Hosen.
Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15
Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus
Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbe-
wegen und beim Ziehen des Rasenmähers. Stol-
pergefahr!
Hinweise zum richtigen Mähen
Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitswei-
se empfohlen. Nur mit scharfen, einwandfreien
Messern schneiden, damit die Grashalme nicht
ausfransen und der Rasen nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen füh-
ren. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um
einige Zentimeter überlappen, damit keine Strei-
fen stehen bleiben.
Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich
von der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens
ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zwei-
mal in der Woche, sonst einmal in der Woche.
Die Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6 cm liegen und
4 - 5 cm sollte das Wachstum bis zum nächsten
Schnitt betragen. Ist der Rasen einmal etwas län-
ger geworden, so sollten Sie hinterher nicht den
Fehler machen, ihn sofort auf die normale Höhe
zurück zu schneiden. Dies schadet dem Rasen.
Schneiden Sie dann nie mehr als die Hälfte der
Grashöhe zurück.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber hal-
ten und Grasablagerungen unbedingt entfernen.
Ablagerungen erschweren den Startvorgang,
beeinträchtigen die Schnittqualität und den Gra-
sauswurf.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 10Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 10 27.04.2018 10:16:2427.04.2018 10:16:24
D
- 11 -
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang
zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers läßt
sich durch Schrägstellung nach oben verhindern.
Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsäch-
lichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durch-
gänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf
einmal abgetragen werden.
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers
durchgeführt werden, Motor abstellen. Denken
Sie daran, dass sich das Messer nach dem
Ausschalten des Motors noch einige Sekunden
weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu
stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer
richtig befestigt, in gutem Zustand und gut ge-
schli en ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen,
oder ersetzen.
Falls das in Bewegung be ndliche Messer auf
einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher
anhalten und warten bis das Messer vollkommen
stillsteht. Kontrollieren Sie anschließend den Zu-
stand des Messers und des Messerhalters. Falls
diese beschädigt sind müssen sie ausgewechselt
werden.
Legen Sie die verwendete Geräteanschlusslei-
tung schleifenförmig vor der verwendeten Steck-
dose auf die Erde. Mähen Sie von der Steckdose
bzw. vom Kabel weg und achten Sie darauf, dass
die Geräteanschlussleitung immer im gemähten
Rasen liegt, damit die Geräteanschlussleitung
nicht vom Rasenmäher überfahren wird.
Sobald während des Mähens Grasreste liegen
bleiben, muss der Fangsack entleert werden.
Achtung!
Vor dem Abnehmen des Fangsackes den Motor
abstellen und den Stillstand des Schneidwerk-
zeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand
die Auswurfklappe anheben, mit der anderen
Hand den Fangsack am Tragegri herausneh-
men. Der Sicherheitsvorschrift entsprechend
fällt die Auswurfklappe beim Aushängen des
Fangsacks zu und verschließt die hintere Aus-
wurfö nung. Bleiben dabei Grasreste in der Ö -
nung hängen, so ist es für ein leichteres Starten
des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um
etwa 1m zurückzuziehen. Schnittgutreste im Mä-
hergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von
Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit
geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Hand-
besen. Zur Gewährleistung eines guten Aufsam-
melns müssen der Fangsack und besonders das
Gitter von innen nach der Benutzung gereinigt
werden. Fangsack nur bei abgeschaltetem Motor
und stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangsack am Handgri
halten und von oben einhängen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über-
prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 11Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 11 27.04.2018 10:16:2427.04.2018 10:16:24
D
- 12 -
8.3 Wartung
Abgenutzte oder beschädigte Messer, Mes-
serträger und Bolzen sind satzweise vom
autorisierten Fachmann zu ersetzen, um die
Auswuchtung aufrecht zu erhalten.
Der Rasenmäher darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondere unter Hochdruck,
gereinigt werden. Sorgen Sie dafür, dass alle
Befestigungselemente (Schrauben, Muttern
usw.) stets fest angezogen sind so dass Sie
mit dem Mäher sicher arbeiten können.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häu-
figer auf Verschleißerscheinungen.
Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile.
Lagern Sie Ihren Rasenmäher in einem tro-
ckenen Raum.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen
gereinigt und anschließend geölt werden.
Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit
und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch
zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen
Ihres Rasens bei. Säubern Sie den Rasen-
mäher möglichst mit Bürsten oder Lappen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder
Wasser, um den Schmutz zu beseitigen.
Das am stärksten dem Verschleiß ausge-
setzte Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie
regelmäßig den Zustand des Messers sowie
die Befestigung desselben. Ist das Messer
abgenutzt, muss es sofort ausgewechselt
oder geschliffen werden. Sollten übermäßige
Vibrationen des Rasenmähers auftreten,
bedeutet dies, dass das Messer nicht richtig
ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt
wurde. In diesem Fall muss es repariert oder
ausgewechselt werden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
8.4 Auswechseln des Messers
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Aus-
tausch der Messer von einem autorisierten Fach-
mann vornehmen zu lassen. Achtung! Arbeits-
Handschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original
Messer, da andernfalls Funktionen und Sicherheit
unter Umständen nicht gewährleistet sind.
Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie
folgt vor:
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube
(Bild 7a).
2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es
gegen ein Neues.
3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie
bitte auf die Einbaurichtung des Messers. Die
Wind ügel des Messers müssen in den Mo-
torraum ragen (Bild 7b).
4. Anschließend ziehen Sie die Befestigungs-
schraube wieder fest. Das Anzugsmoment
sollte ca. 25 Nm betragen.
8.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.056.00
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststo e. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi-
nalverpackung auf.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 12Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 12 27.04.2018 10:16:2427.04.2018 10:16:24
D
- 13 -
11. Fehlersuchplan
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht an a) Kondensator defekt
b) Kein Strom im Stecker
c) Kabel defekt
d) Schalter Stecker Kombination
defekt
e) Anschlüsse am Motor oder Kon-
densator gelöst
f) Gerät steht im hohen Gras
g) Mähergehäuse verstopft
a) Durch Kundendienstwerkstatt
b) Leitung und Sicherung überprüfen
c) überprüfen
d) durch Kundendienstwerkstatt
e) durch Kundendienstwerkstatt
f) Auf niedrigem Gras oder bereits
gemähten Flächen starten;
Eventuell Schnitthöhe ändern
g) Gehäuse reinigen, damit das
Messer frei läuft
Motorleistung läßt
nach
a) Zu hohes oder zu feuchtes
Gras
b) Mähergehäuse verstopft
c) Messer stark abgenutzt
a) Schnitthöhe korrigieren
b) Gehäuse reinigen
c) Messer auswechseln
Unsauberer Schnitt a) Messer abgenutzt
b) Falsche Schnitthöhe
a) Messer auswechseln
oder nachschleifen
b) Schnitthöhe korrigieren
Achtung! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei
Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 13Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 13 27.04.2018 10:16:2427.04.2018 10:16:24
D
- 14 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 14Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 14 27.04.2018 10:16:2427.04.2018 10:16:24
D
- 15 -
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Keilriemen, Kohlebürsten
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 15Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 15 27.04.2018 10:16:2427.04.2018 10:16:24
D
- 16 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 16Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 16 27.04.2018 10:16:2527.04.2018 10:16:25
D
- 17 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 17Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 17 27.04.2018 10:16:2527.04.2018 10:16:25
GB
- 18 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Storage
11. Troubleshooting
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 18Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 18 27.04.2018 10:16:2527.04.2018 10:16:25
GB
- 19 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 8/9)
1 = Read the directions for use before operating
the equipment
2 = Wear ear guards and goggles
3 = Keep all other persons away from the danger
zone.
4 = Caution! -Sharp blades- Before carrying out
any maintenance work or if you damage the
cable, pull the plug out of the socket.
5 = Caution: The cutters continue to run after the
motor is switched o
6 = Do not expose the equipment to rain or mois-
ture.
7 = Caution: Keep the power cable away from the
cutters!
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. ON/OFF switch
2. Cable strain-relief clamp
3. Carry handle
4. Grass basket
5. Ejector ap
6. Mains plug
7. Top push bar
8. Bottom push bar
9. Fastening screws for bottom push bar
10. Fastening screws for top push bar
11. Cable clips
12. Grass box housing halves
13. Grass box handle
14. Wheels
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Electric lawn mower
Original operating instructions
Safety instructions
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 19Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 19 27.04.2018 10:16:2627.04.2018 10:16:26
GB
- 20 -
3. Proper use
The lawn mower is intended for private use, i.e.
for use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual
operating time generally not exceeding that of
50 hours, during which time the equipment is
primarily used to maintain small-scale, residential
lawns and home/hobby gardens. Public facilities,
sporting halls, and agricultural/forestry applica-
tions are excluded.
Important! Due to the high risk of bodily injury to
the user, the lawn mower may not be used to trim
bushes, hedges or shrubs, to cut scaling vege-
tation, planted roofs, or balcony-grown grass, to
clean (suck up) dirt and debris o walkways, or
to chop up tree or hedge clippings. Moreover, the
lawn mower may not be used as a power cultiva-
tor to level out high areas such as molehills.
For safety reasons, the lawn mower may not be
used as a drive unit for other work tools or toolkits
of any kind, unless they have been expressly per-
mitted by the manufacturer.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage: ......................................... 230 V ~ 50 Hz
Power input: ....................................... 1000 watts
Motor speed: ........................................ 3600 rpm
Cutting width: ..............................................30 cm
Cutting height adjustment: .....25-60 mm; 3 levels
Volume of catch bag: ...............................28 liters
L
pA
sound pressure level: ................... 72,8 dB(A)
L
WA
sound power level: .......................... 96 dB(A)
Vibration at the handlebars a
hv
: ............< 2,5 m/s
2
Protection class ............................................ II/
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in ac-
cordance with the standards EN ISO 3744:1995,
EN ISO 11201:1995 and EN ISO 20643:2005.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Limit your working time
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
Warning!
This equipment generates an electromagnetic
eld during operation. Under certain circumstan-
ces this eld may actively or passively impede
medical implants. To reduce the risk of serious
or fatal injuries, we recommend persons with
medical implants to consult their doctor and the
manufacturer of the medical implant prior to using
the equipment.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 20Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 20 27.04.2018 10:16:2627.04.2018 10:16:26
GB
- 21 -
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
The lawn mower is delivered unassembled. The
complete push bar and the grass collector must
be assembled before using the lawn mower. Fol-
low the operating instructions step-by-step and
use the pictures provided as a visual guide to
easily assemble the machine.
5.1 Fitting the push bar (Fig. 3a to 3d)
Fit a bottom push bar (Fig. 3a / Item 8) into the
opening provided for it (Fig. 3a) and secure it as
shown in Fig. 3b with a screw (Fig. 3b / Item 9).
Proceed in the same way on the other side.
When you t the top push bar you can decide the
height of the push bar by selecting the appropri-
ate fastening hole (Fig. 3c). Fasten the top push
bar using either the holes L for a low position or H
for a high position. Screw the top push bar to the
bottom push bar as shown in Fig. 3d.
5.2 Fitting the grass box (Fig. 4a to 4d)
Fit the two halves of the grass box together (Fig.
4a / Item 12). The two halves are identical. Ensure
that all the plastic lugs engage correctly. Next
push the grass box handle (Fig. 4b / Item 13) into
the openings on the grass box.
Before you t the grass bag you must ensure that
the motor is switched o and the blade is not
rotating. The grass box must be attached to the
two hooks on the mower (Fig. 4c / Item A). To do
this, open the ejector ap with one hand (Fig. 4d
/ Item 5) and attach the grass box with the other
hand as shown in Fig. 4d. The ejector ap is held
against the grass box by a spring.
5.3 Fitting the wheels (5a and 5b)
Fit the four wheels (Fig. 2/Item 14) as shown
in Fig. 5a. Turn the wheel caps (Fig. 5a/Item A)
clockwise to tighten them. Fit all four wheels in the
same position (Fig. 5b).
5.4 Setting the cutting heights
Important!
Adjust the cutting height only when the engine is
switched o and the power cable has been dis-
connected.
Before you begin to mow, check to ensure that the
blade is not blunt and that none of the fasteners
are damaged. To prevent any imbalance, replace
blunt and/or damaged blades. To carry out this
check, rst switch o the motor and pull out the
power plug.
The cutting height is adjusted as follows. Turn the
hub cap counter-clockwise to release the axle
(Fig. 5a) and remove the hub cap together with
the screw and wheel. The wheel can now be tted
in position 1, 2 or 3 (Fig. 5b) to suit the required
cutting height. Fit all four wheels at the same
height so that the cutting blade runs parallel to
the lawn.
Position Cutting depth
1 60 mm
2 42.5 mm
3 25 mm
Power supply
The lawn mower can be connected to any light
socket-outlet with a 230 Volt alternating current.
However, the socket outlet must have an earthing
contact protected by a 16 A circuit breaker. Addi-
tionally, a residual current device (RCD) circuit-
breaker with max. 30 mA must be used!
Power cable for the device
Please only use power cables that are not dama-
ged. The total length of the power cable should
not exceed 50 meters; going beyond this distance
will reduce the power output of the electric motor.
The power cable must have a cross-section of 3
x 1.5 mm
2
. The insulating sheath of lawn aerator
power cables is frequently damaged.
Some of the causes for this are:
Cuts caused by driving over the cable.
Pinching when the power cable is dragged
under doors and pulled through windows.
Cracking due to old age of the insulation.
Kinking by improperly fastening or guiding the
power cable.
The power cables must, at the very minimum, be
of type HO5RN-F and 3-stranded. The cable type
must be printed somewhere on the power cable.
Only purchase power cables that are marked!
Plugs and socket couplers for the power cables
must be made from rubber and splash-proof.
There is a limit to how long power cables can be.
Longer power cables require larger conductor
cross-sections. Power cables and connecting li-
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 21Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 21 27.04.2018 10:16:2627.04.2018 10:16:26
GB
- 22 -
nes must be regularly checked for damage. Ensu-
re that the lines are switched o before checking
them. Completely unwind the power cable. Also
check power cable entry points, plugs and socket
couplers for kinks.
6. Operation
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data. Connect the plug
(Fig. 1/Item 6) to an extension cable. It is impera-
tive to secure the extension cable with the cable
grip as shown in Figure 6.
Caution!
To prevent the machine switching on accidentally,
the lawn mower is equipped with a safety lock-o
(Fig. 6/Item A) which must be pressed before the
switching bar (Fig. 6/Item B) can be activated. The
lawn mower switches itself o when the switch
is released. Repeat this process several times
so that you are sure that the machine functions
properly. Before you perform any repair or main-
tenance work on the machine, ensure that the
blade is not rotating and that the power supply is
disconnected.
Important!
Never open the discharge ap if the grass box is
being emptied and the motor is still running. The
rotating blade can cause serious injuries.
Always secure the discharge ap and grass bag
carefully. Always switch o the motor before you
remove these items. The safety distance between
the blade casing and the user provided by the
guide struts must be maintained at all times.
Take special care when mowing and changing
direction on embankments and slopes. Ensure
that you have a secure surface to stand on, wear
shoes with anti-slip soles that o er good grip, and
long trousers. Always mow across the slope (not
in up or down direction). Do not use the mower
on gradients exceeding 15° for safety reasons.
Take special care when moving backwards and
pulling the lawn mower. Danger of stumbling.
Information on correct mowing
We recommend that you mow in overlapping
lines. Only mow with sharp, perfect blades so that
the blades of grass do not fray, making the lawn
turn yellow. To achieve a good cut, guide the lawn
mower in lines that are as straight as possible.
These lines should always overlap by a few centi-
meters so that you do not leave any strips.
How often you should mow the lawn depends on
how fast the lawn grows. During the main growth
period (May – June), mow it twice a week, and
once a week at other times. The cutting height
should be between 4 and 6 cm and the growth
before the next cut should be between 4 and 5
cm. If the lawn grows longer than this on occasi-
on, do not make the mistake of cutting to normal
length straight away since this will damage the
lawn. Never cut the grass by more than half its
height.
Keep the underside of the mower casing clean
and remove all grass deposits from it. Deposits
make it more di cult to start the mower and also
adversely a ect the mowing quality and the grass
discharge.
On slopes mow across the slope (not in up or
down direction). You can counteract the tendency
of the mower to slide down the slope by setting it
at an angle upwards. Select the cutting height to
suit the actual length of the grass. Make several
passes to ensure that you do not remove more
than 4 cm of grass length in any one pass.
Switch o the motor before you carry out any
inspections of the blade. Remember than the
blade will continue to turn for a few seconds after
the motor has been switched o . Never attempt
to stop the blade. Check regularly that the blade
is correctly secured, in good condition and well
ground. If not, grind or replace the blade.
If the moving blade strikes an object, stop the mo-
wer and wait until the blade has come to a com-
plete standstill. Then check the condition of the
blade and the blade holder. If they are damaged,
they must be replaced.
Place the mains lead in loops on the ground in
front of the socket. Mow away from the socket and
cable and ensure that the mains lead is always on
the section of lawn that you have already mowed
so that you do not run over the mains lead with
the mower.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 22Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 22 27.04.2018 10:16:2627.04.2018 10:16:26
GB
- 23 -
As soon as you see mown grass on the lawn
whilst you are mowing, the grass bag will need
emptying.
Important!
Before you remove the grass bag switch o the
motor and wait until the cutting tool reaches a
standstill.
To remove the grass bag, raise the discharge ap
with one hand and remove the grass bag using its
handle with your other hand. To maintain safety,
the discharge ap will close when you remove the
grass back to seal the rear discharge opening. If
any grass residues are caught in the opening, it is
a good idea to pull the mower backwards around
1 m to make it easier to start the motor. Do not
remove grass cuttings in the mower casing or on
the cutter by hand or with your feet. Instead use
suitable tools such as a brush or broom. To ensu-
re that it can collect the grass correctly the grass
bag and in particular the net must be cleaned
from the inside after use. Only attach the grass
bag after switching o the motor and the cutting
tool has reached a standstill. Raise the discharge
ap with one hand and, holding the grass bag by
its handle in your other hand, attach it from the
top.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a quali ed electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a quali ed electrician.
8.3 Maintenance
Worn out or damaged blades, blade mounts,
and bolts should be replaced as a set by an
authorized professional in order to keep the
equipment in balance.
Do not clean the lawn mower with running
water, particularly with high-pressure water.
Ensure that all mounting components (i.e.
screws, bolts, nuts etc.) are always tightened
so that the equipment can be safely operated
at all times.
Frequently check the grass catch assembly
for signs of wear.
Replace excessively worn or damaged parts
immediately.
Store your lawn mower in a dry room.
In order to ensure that you enjoy the equip-
ment for many years to come, all screwed
parts, as well as the wheels and axles, should
be cleaned and lubricated.
Keeping your lawn mower in good condition
not only ensures a long lifespan and high per-
formance, but also enables the equipment to
thoroughly cut your grass with minimal effort.
For best results, clean the lawn mower with a
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 23Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 23 27.04.2018 10:16:2627.04.2018 10:16:26
GB
- 24 -
brush or rag. Do not use any solvents or water
to remove dirt.
The blade is subjected to more wear and
tear than any other component. Therefore,
routinely check the condition of the blade
and make sure that it is tightly fastened. If the
blade is completely worn out, it must be im-
mediately replaced or ground sharp again. An
excessively vibrating mower means that the
blade is not properly balanced or has become
deformed from striking an object. In this case,
the blade must be repaired or replaced.
There are no parts inside the equipment
which require additional maintenance.
8.4 Replacing the blade
For safety reasons, we recommend having the
blade replaced by an authorized professional.Im-
portant. Wear work gloves! Only replace the blade
with a genuine Einhell replacement blade, as this
will ensure top performance and safety under all
conditions.
Carry out the following steps to change the
blade:
1. Undo the fastening screw (Fig. 7a).
2. Remove the blade and replace with a new
one.
3. When tting the blade, make sure it is ins-
talled in the right direction. The blade’s air va-
nes must jut into the motor compartment (Fig.
7b).
4. Then retighten the fastening screw. The tigh-
tening torque should be approx. 25 Nm.
8.5 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Replacement blade art. no. 34.056.00
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage tempe-
rature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 24Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 24 27.04.2018 10:16:2627.04.2018 10:16:26
GB
- 25 -
11. Troubleshooting
Fault Possible causes Remedies
The motor fails to
start
a) The capacitor is defective
b) There is no electricity at the plug
c) The cable is defective
d) The combined switch/plug is de-
fective
e) The connectors have become
separated from the motor or the
capacitor
f) The mower is standing in high
grass
g) The mower housing is clogged
a) The mower housing is clogged.
Have repaired by the Customer
Service Center
b) Check the cable and the fuse
c) Check the cable
d) Have repaired by the Customer
Service Center
e) Have repaired by the Customer
Service Center
f) Start in low grass or on an area that
has already been mowed; change
the cutting height if necessary
g) Clean the housing so that the blade
moves freely
The motor perfor-
mance drops
a) The grass is too high or too damp
b) The mower housing is clogged
c) The blade is severely worn
a) Correct the cutting height
b) Clean the housing
c) Replace the blade
Cutting is irregular a) The blade is worn
b) Wrong cutting height
a) Replace or resharpen the blade
b) Correct the cutting height
Important! For protection, the motor is equipped with a thermal switch which cuts out when
the motor is overloaded and switches on again automatically after a short cooling period.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 25Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 25 27.04.2018 10:16:2627.04.2018 10:16:26
GB
- 26 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 26Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 26 27.04.2018 10:16:2727.04.2018 10:16:27
GB
- 27 -
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* V-belt, carbon brushes
Consumables* Blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 27Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 27 27.04.2018 10:16:2727.04.2018 10:16:27
GB
- 28 -
Warranty cer ti cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 28Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 28 27.04.2018 10:16:2727.04.2018 10:16:27
F
- 29 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Stockage
11. Plan de recherche des erreurs
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 29Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 29 27.04.2018 10:16:2727.04.2018 10:16:27
F
- 30 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Explication de la plaque indicatrice sur
l’appareil (voir gure 8/9)
1 = Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi
2 = Portez une protection acoustique et une pro-
tection pour les yeux
3 = Tenez les autres personnes hors de la zone
de danger !
4 = Attention ! -lames de coupe aiguisées- avant
tous travaux de maintenance et en cas
d’endommagement de la tuyauterie, retirez la
che de la prise.
5 = Attention, la lame tourne encore après l’arrêt
du moteur
6 = N’exposez pas l’appareil à la pluie ni à
l’humidité !
7 = Attention, maintenez le câble de raccorde-
ment loin du dispositif de coupe !
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1/2)
1. Interrupteur Marche / Arrêt
2. Déchargeur pour câble
3. Poignée
4. Panier collecteur
5. Clapet d’éjection
6. Fiche de contact
7. Guidon supérieur
8. Guidon inférieur
9. Vis de xation pour le bas du guidon
10. Vis de xation pour le haut du guidon
11. Brides de xation de câble
12. Moitiés de boîtier de panier collecteur
13. Poignée de panier collecteur
14. Roues
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Tondeuse à gazon électrique
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 30Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 30 27.04.2018 10:16:2727.04.2018 10:16:27
F
- 31 -
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La tondeuse à gazon convient à l‘utilisation privée
dans des jardins domestiques et de loisirs.
Sont considérés comme tondeuses à gazon pour
les jardins domestiques et d’agrément celles dont
l’utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures
et qui sont utilisées surtout pour l’entretien de
surfaces d’herbe ou de gazon, ne le sont pas ce-
pendant celles utilisées dans les installations pu-
bliques, les parcs, les terrains de sports ainsi que
dans l’agriculture et les exploitations forestières.
Attention ! En raison des risques pour l’intégrité
corporelle de l’utilisateur, la tondeuse à gazon
ne doit pas être utilisée pour débroussailler les
buissons, les haies et les arbustes, pour couper
et broyer des plantes grimpantes ou du gazon sur
un toit ou dans des jardinières ni pour nettoyer
(aspirer) les chemins et comme hacheur pour
réduire en morceaux des sections d’arbres et de
haies. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas
être utilisée comme moto-bêche ni pour égaliser
des bosses du sol, comme par ex. les taupinières.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à
gazon ne doit pas être utilisée comme groupe
d’entraînement pour d’autres outils d’autres
types, à moins que ce ne soit permis par le fab-
ricant.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : ............................230V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ........................... 1000 W
Vitesse de rotation du moteur : ............3600 t/min
Largeur de coupe : ...................................30 cm
Réglage de la hauteur
de coupe : ....................... 25-60 mm ; à 3 étages
Volume du sac collecteur : .....................28 Litres
Niveau de pression acoustique L
pA
: ... 72,8 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
: .... 96 dB(A)
Vibration au longeron a
hv
: ...................< 2,5 m/s
2
Classe de protection ...................................... II/
Bruit et vibration
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été
déterminées conformément aux normes EN ISO
3744 : 1995, EN ISO 11201 : 1995 et EN ISO
20643 : 2005.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Limitez le temps d‘utilisation
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 31Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 31 27.04.2018 10:16:2727.04.2018 10:16:27
F
- 32 -
Avertissement !
Cet appareil électrique produit un champ électro-
magnétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou
passifs. A n de réduire les risques de blessures
graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes qui possèdent un implant médical de
consulter leur cabinet médical et leur fabricant
d’implants médicaux avant d’utiliser la machine.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
La tondeuse à gazon est livrée démontée. Le
guidon complet et le sac collecteur doivent être
montés avant l’utilisation de la tondeuse à ga-
zon. Suivez le mode d’emploi, étape par étape,
et orientez-vous sur les illustrations pour que le
montage vous soit simpli é.
5.1 Montage du guidon ( gures 3a à 3d)
En chez un guidon inférieur ( gure 3a/pos.8)
dans l’ouverture prévue ( gure 3a) et xez-le
comme indiqué sur la gure 3b à l’aide d’une vis
( gure 3b/pos. 9). Procédéz de la même manière
de l’autre côté.
Lors du montage du guidon supérieur, vous pou-
vez déterminer la hauteur du guidon en sélection-
nant le trou de xation ( gure 3c). Fixez le guidon
supérieur soit par les trous L pour une position
basse soit H pour une position haute. Pour ce
faire, vissez le guidon supérieur avec le guidon
inférieur comme indiqué sur la gure 3d.
5.2 Montage du panier collecteur
( gures 4a à 4d)
En chez les deux moitiés de boîtier de panier
collecteur ( gure 4a/pos. 12). Les deux moiti-
és sont identiques. Veillez à ce que les nez en
plastique s’encrantent correctement tout autour.
Ensuite, enfoncez la poignée du panier collecteur
( gure 4b/pos.13) dans les ouvertures sur le pa-
nier collecteur.
Pour accrocher le sac collecteur, le moteur doit
être arrêté et la lame ne doit pas tourner. Le
panier collecteur est accroché à la tondeuse au
niveau des deux crochets ( gure 4c/pos. A). Ou-
vrez pour ce faire d’une main le clapet d’éjection
( gure 4d/pos. 5) et accrochez avec l’autre main
le panier collecteur comme indiqué dans la gure
4d. Le clapet d’éjection est tiré par un ressort
contre le panier collecteur.
5.3 Montage des roues (5a et 5b)
Montez les quatre roues ( gure 2/pos. 14) comme
indiqué sur la gure 5a. Fixez les enjoliveurs ( -
gure 5a/pos. A) en les tournant dans le sens des
aiguilles d‘une montre. Placez les quatre roues
dans la même position ( gure 5b).
5.4 Réglage de la hauteur de coupe
Attention !
Le déplacement de la hauteur de coupe peut seu-
lement être entrepris lorsque le moteur est arrêté
et le câble secteur débranché.
Avant de commencer à tondre, véri ez que l’outil
de coupe n’est pas émoussé et que vos moyens
de xation ne sont pas endommagés. Remplacez
les outils de coupe émoussés ou endommagés
a n qu’aucun déséquilibre ne se produise. Pour
ce contrôle, arrêtez le moteur et débranchez la
che de contact.
Le réglage de la hauteur de coupe doit être e ec-
tué comme suit : tournez l‘enjoliveur dans le sens
contraire des aiguilles d‘une montre a n de des-
serrer l‘axe ( gure 5a) et retirez l‘enjoliveur ainsi
que la vis et la roue. En fonction de la hauteur de
coupe souhaitée, vous pouvez maintenant placer
la roue en position 1, 2 ou 3 ( gure 5b). Position-
nez les quatre roues à la même hauteur a n que
la lame se déplace de façon parallèle au gazon.
Position Hauteur de coupe
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
Branchement électrique
La tondeuse à gazon peut être raccordée à
chaque prise de courant d’éclairage de 230 Volts
de courant alternatif. Seules cependant des pri-
ses à contact de protection sont admises, il faut
prévoir pour leur protection par fusibles un dis-
joncteur automatique de protection pour 16A. En
outre, il faut placer en amont un interrupteur de
protection contre les courants de courts-circuits
(RCD) avec 30 mA maxi !
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 32Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 32 27.04.2018 10:16:2727.04.2018 10:16:27
F
- 33 -
Câble de raccordement de l’appareil
N’utilisez que des câbles de raccordement
n’étant pas endommagés. Le câble de raccor-
dement ne doit pas être de n’importe quelle
longueur (50m maxi) car sinon la puissance du
moteur en est diminuée. La section transversale
du câble de raccordement doit s’élever à 3 x
1,5mm
2
. Les câbles de raccordement de tondeu-
ses à gazon électriques sou rent particulièrement
souvent de défauts d’isolations.
Les causes en sont entre autres :
des déchirures dues au passage de la tonde-
use sur le câble.
des endroits écrasés lorsque le câble de
raccordement de l’appareil passe sous des
portes ou fenêtres.
des fissures dues au vieillissement de
l’isolation.
des pliures dues à la fixation ou au guidage
non conforme du câble de raccordement.
Les câbles de raccordement de l’appareil do-
ivent être au moins du type HO5RN-F et à 3
ls. La désignation du type de câble doit être
obligatoirement imprimée sur le câble de raccor-
dement de l’appareil. N’achetez que des câbles
de raccordement de l’appareil avec impression
du type de câble ! Les ches de contact et les
prises d’accouplement des câbles de raccorde-
ment doivent être en caoutchouc et protégées
des éclaboussures. Les câbles de raccordement
de l’appareil ne doivent pas être de n’importe
quelle longueur. Les câbles de raccordement
de l’appareil plus longs exigent des sections de
conducteur plus grandes. Il faut véri er régulière-
ment si les câbles de raccordement et les lignes
de raccordements ne sont pas endommagés.
Faites en sorte que les lignes soient hors tension
pendant la véri cation. Déroulez complètement
les câbles de raccordement de l’appareil. Véri ez
également si les guidages de câbles de raccor-
dement sur les ches de contact et les prises
d’accouplement ne sont pas pliés.
6. Commande
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau. Raccordez la che secteur ( gure 1/pos.
6) à un câble de rallonge. Le câble de rallonge
doit être bloqué avec le déchargeur pour câble
comme indiqué sur la gure 6.
Prudence !
Pour éviter une mise en service non intentionnée,
la tondeuse à gazon est dotée d’un verrouillage
de démarrage ( gure 6/rep. A). Il faut appuyer
dessus avant d’actionner le guidon de commuta-
tion ( gure 6/ rep. B). Si l’on relâche la touche de
commutation, la tondeuse à gazon se met hors
circuit. E ectuez ce processus plusieurs fois de
suite pour être sûr que vote appareil fonctionne
correctement. Avant d’entreprendre des travaux
de réparation ou de maintenance sur l’appareil,
vous devez vous assurer que la lame ne tourne
pas et que l’appareil est bien déconnecté du
réseau.
Attention !
N’ouvrez jamais le clapet d’éjection lorsque le
sac collecteur va être vidé et que le moteur fon-
ctionne. Une lame en rotation peut causer des
blessures. Fixez le clapet d’éjection et/ou le sac
collecteur toujours minutieusement. Pour les
enlever, mettez avant le moteur hors service. La
distance de sécurité donnée par les longerons de
guidage entre le carter de lame et l‘utilisateur doit
toujours être maintenue. En tondant et en cas de
modi cations de la direction auprès de buissons
et de pentes, veuillez particulièrement faire atten-
tion. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des
chaussures à semelles anti-dérapantes et agrip-
pantes et des pantalons longs. Tondez toujours
transversalement par rapport à la pente.
Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent pas
être tondues avec la tondeuse pour des raisons
de sécurité.
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous
vous déplacez en reculant et lorsque vous tirez la
tondeuse à gazon. Risque de trébucher
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 33Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 33 27.04.2018 10:16:2827.04.2018 10:16:28
F
- 34 -
Consignes pour tondre le gazon correcte-
ment
Pour la tonte, il est conseillé de travailler par che-
vauchement. Couper uniquement avec une lame
aiguisée, de telle façon que les brins d’herbe ne
soient pas e lochés et ne jaunissent pas.
Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre
à la tondeuse à gazon des pistes droites, dans
la mesure du possible. Les bords de ces pistes
doivent alors se chevaucher de quelques cen-
timètres pour qu‘aucune bande ne reste sans
tonte.
A quelle fréquence doit-on tondre dépend de la
vitesse de croissance du gazon. Dans la haute
période de croissance (mai – juin) deux fois par
semaine, sinon une fois par semaine. La hauteur
de coupe doit être entre 4 et 6 cm et jusqu’à la
prochaine coupe, la pousse doit être de 4 à 5 cm.
Si le gazon est devenu trop haut, on ne devrait
pas faire l’erreur de le couper tout de suite à la
hauteur normale. Ceci nuit au gazon. Ne le cou-
pez alors pas plus qu’à la moitié de la hauteur de
l’herbe.
La partie inférieure du carter de la tondeuse à ga-
zon doit être gardée propre et les dépôts d‘herbe
absolument éliminés. Les dépôts gênent le pro-
cessus de démarrage, altèrent la qualité de cou-
pe et l’éjection de l’herbe. Sur les pentes, il faut
suivre une ligne de tonte transversale par rapport
à la pente. Un glissement de la tondeuse à gazon
est évité par une inclinaison vers le haut.
Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction
de la hauteur de gazon réelle. Faites plusieurs
passages, de sorte de ne couper que 4 cm max.
en une fois.
Avant d‘e ectuer tout contrôle de la lame, mettez
le moteur à l’arrêt. Pensez aussi que la lame con-
tinue à tourner quelques secondes après l’arrêt
du moteur. N’essayez jamais, d’arrêter la lame.
Véri ez régulièrement, si la lame est correcte-
ment xée, en bon état et bien aiguisée. Si tel
n‘est pas le cas, recti ez ou remplacez-la.
Si la lame en mouvement frappe un objet, arrêtez
la tondeuse à gazon et attendez, que la lame soit
au repos. Contrôlez ensuite l’état de la lame et
du porte-lame. Si ceux-ci sont endommagés, ils
doivent être changés.
Posez le câble de raccordement de l‘appareil en
forme de boucle devant la prise utilisée, sur la
terre. Tondez loin de la prise, c‘est-à-dire aussi
du câble et veillez à ce que le câble de raccorde-
ment soit toujours sur le gazon tondu, a n de ne
pas être écrasé par la tondeuse à gazon.
Dès que des restes d’herbe restent sur le sol pen-
dant la tonte, le sac collecteur doit être vidé.
Attention !
Avant de décrocher le sac collecteur, arrêtez le
moteur et attendez l’arrêt de l’outil de coupe.
Pour décrocher le sac collecteur, levez le clapet
d’éjection avec une main, avec l’autre main, pre-
nez le sac collecteur par la poignée.
Conformément aux prescriptions de sécurité,
le clapet d’éjection se ferme au décrochage du
sac collecteur et bouche l’ori ce d‘éjection arri-
ère. Si des restes d’herbe sont accrochés dans
l’ouverture, mettez le moteur en marche lente-
ment, et reculez la tondeuse à gazon d’environ 1
m. Les restes de coupe dans le carter et sur l’outil
de travail ne sont pas à enlever à la main ou au
pied, mais avec les moyens appropriés, par ex.
brosse ou balayette. Pour garantir un bon ramas-
sage, le sac collecteur et surtout la grille doivent
être nettoyées de l’intérieur après utilisation.
N’accrochez le sac collecteur qu‘après l’arrêt
du moteur et de l‘outil de coupe. Levez le clapet
d’éjection avec une main et avec l’autre main
maintenez le sac collecteur par la poignée et
accrochez-le d‘en haut.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 34Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 34 27.04.2018 10:16:2827.04.2018 10:16:28
F
- 35 -
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste
électricien(ne) est autorisé à remplacer les bros-
ses à charbon.
8.3 Maintenance
Les lames, porte-lames et écrous usés ou
endommagés sont à changer par jeux entiers
par un(e) spécialiste, pour garantir la stabilité
de l’appareil.
La tondeuse à gazon ne doit pas être netto-
yée à l’eau courante, en particulier pas sous
haute pression. Veillez à ce que tous les
éléments de fixation (vis, écrous, etc.) soient
toujours bien vissés, afin de pouvoir utiliser la
tondeuse à gazon en toute sécurité.
Contrôlez surtout les apparitions d’usure sur
le système de récupération d’herbe.
Remplacez les pièces usées ou endomma-
gées.
Stockez votre tondeuse à gazon dans un lo-
cal sec.
Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées et les roues et essieux doi-
vent être nettoyés et ensuite huilés.
Seulement un soin régulier de la tondeuse à
gazon lui assure solidité et performance dans
le temps, mais surtout vous assure une tonte
facile et sans souci de votre gazon. Nettoyez
si possible la tondeuse à gazon avec une
brosse ou des chiffons. N’utilisez aucun sol-
vant ou eau pour éliminer les salissures.
La pièce qui s’use le plus est la lame. Vérifiez
régulièrement l’état de la lame tout comme
sa fixation. Si la lame est usée, elle doit être
changée ou aiguisée tout de suite. Si des vib-
rations anormales de la tondeuse à gazon se
produisent, ceci signifie que la lame n’est pas
correctement équilibrée ou a été déformée
par un choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou
la changer.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
8.4 Remplacement des lames
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de
faire e ectuer l’échange de la lame par une entre-
prise spécialisée dûment autorisée. Attention !
Portez des gants de travail ! Utilisez exclusive-
ment une lame d’origine, sinon le fonctionne-
ment et la sécurité ne sont pas garanties le cas
échéant.
Pour le remplacement de la lame veuillez pro-
céder comme suit :
1. Desserrez la vis de xation ( gure 7a).
2. Retirez la lame et remplacez-la par une neu-
ve.
3. Pour la pose d’une lame neuve, veillez au
sens de montage de la lame. Les ailettes de
la lame doivent se dresser dans le carter mo-
teur ( gure 7b).
4. Ensuite, resserrez la vis de xation. Le couple
de serrage doit être env. de 25 Nm.
8.5 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Lame de rechange réf. : 34.056.00
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 35Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 35 27.04.2018 10:16:2827.04.2018 10:16:28
F
- 36 -
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 36Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 36 27.04.2018 10:16:2827.04.2018 10:16:28
F
- 37 -
11. Plan de recherche des erreurs
Erreur Causes probables Suppression
Moteur ne démarre
pas
a) condensateur défectueux
b) Pas de courant dans la che
c) Câble défectueux
d) Combinaison interrupteur- che
défectueuse
e) Raccordements sur le moteur ou
condensateur détachés
f) L’appareil est dans herbe haute
g) Carter bouché
a) Par l’atelier service clientèle
b) Contrôler le câble et le fusible
c) Contrôler
d) Par l’atelier service clientèle
e) Par l’atelier service clientèle
f) Démarrer sur l’herbe basse ou sur
une surface déjà tondue; modi er
éventuellement la hauteur de cou-
pe
g) Nettoyer le carter pour que la lame
tourne librement
Puissance du mo-
teur baisse
a) Herbe trop haute ou trop humide
b) Carter de tondeuse bouché
c) Lame très usée
a) Corrigez la hauteur de coupe
b) Nettoyez le carter
c) Changer la lame
Coupe non propre a) Lame usée
b) Hauteur de coupe incorrecte
a) Changer la lame ou l’aiguiser
b) Corriger la hauteur de coupe
Attention ! A n de protéger le moteur, celui-ci est équipé d’un thermo-rupteur qui le met hors
service lors d’une surcharge et le remet automatiquement en service après une brève phase
de refroidissement!
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 37Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 37 27.04.2018 10:16:2827.04.2018 10:16:28
F
- 38 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 38Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 38 27.04.2018 10:16:2827.04.2018 10:16:28
F
- 39 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* courroie trapézoïdale, brosses à charbon
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 39Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 39 27.04.2018 10:16:2827.04.2018 10:16:28
F
- 40 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 40Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 40 27.04.2018 10:16:2927.04.2018 10:16:29
I
- 41 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 41Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 41 27.04.2018 10:16:2927.04.2018 10:16:29
I
- 42 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 8/9)
1 = Leggete le istruzioni per l’uso prima della
messa in esercizio!
2 = Portate occhiali protettivi e cu e antirumore
3 = Tenete lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
4 = Attenzione! -Lame taglienti- Staccate la spi-
na dalla presa di corrente prima di eseguire
lavori di manutenzione o in caso di danni del
cavo.
5 = Attenzione, la lama continua a ruotare anche
subito dopo lo spegnimento del motore
6 = Non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità!
7 = Attenzione, tenete lontano dalla lama il cavo
di alimentazione!
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Interruttore ON/OFF
2. Dispositivo di eliminazione della trazione dal
cavo
3. Maniglia di trasporto
4. Cestello di raccolta
5. Portello di scarico
6. Spina di rete
7. Impugnatura superiore
8. Impugnatura inferiore
9. Viti di ssaggio per impugnatura inferiore
10. Viti di ssaggio per impugnatura superiore
11. Clip di ssaggio per cavi
12. Semigusci del cestello di raccolta
13. Impugnatura del cestello di raccolta
14. Ruote
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Tosaerba elettrico
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 42Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 42 27.04.2018 10:16:2927.04.2018 10:16:29
I
- 43 -
3. Utilizzo proprio
La sega circolare manuale è adatta ad e ettuare
Il tosaerba è adatto all’uso privato nei giardini di
piccole dimensioni.
Sono considerati tosaerba per l’uso privato in
giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che
di regola non sono usati per oltre 50 ore l’anno
e che sono utilizzati principalmente per la cura
di super ci erbose, ma non in giardini e parchi
pubblici, in impianti sportivi o in attività agricole o
forestali.
Attenzione! Visti i rischi per l’utilizzatore, il tosae-
rba non deve venire usato per regolare cespugli,
siepi e arbusti, per tagliare e sminuzzare piante
rampicanti o super ci erbose su terrazze pensili
o in vasi sui balconi, per pulire (aspirare) vialetti
e come trituratore per sminuzzare foglie e rami
tagliati da alberi ed arbusti. Il tosaerba non deve
inoltre venire usato come motozappa e per livella-
re irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di
terra sollevati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire
usato come gruppo motore per altri utensili o set
di utensili di qualsiasi tipo, a meno che questi non
siano espressamente permessi dal costruttore.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ..............................230V ~ 50Hz
Potenza assorbita: ................................... 1000 W
Numero dei giri del motore: .................3600 min
-1
Larghezza di taglio: ....................................30 cm
Regolazione dell’altezza
di taglio: ................................... 25-60 mm; 3 livelli
Volume del dispositivo di raccolta: .............28 litri
Livello di pressione acustica L
pA
: ........ 72,8 dB(A)
Livello di potenza acustica L
WA
: ............. 96 dB(A)
Vibrazioni sull’impugnatura a
hv
: .............< 2,5 m/s
2
Grado di protezione ...................................... II/
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo le norme EN ISO 3744:1995, EN
ISO 11201:1995 e EN ISO 20643:2005.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Limitate il tempo di impiego
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 43Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 43 27.04.2018 10:16:2927.04.2018 10:16:29
I
- 44 -
Avvertimento!
Questo apparecchio sviluppa un campo elett-
romagnetico durante l’esercizio. In determinate
circostanze questo campo può danneggiare
dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigli-
amo alle persone con dispositivi medici impiantati
di consultare il proprio medico e il produttore del
dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Il tosaerba viene fornito smontato. Prima di usare
il tosaerba si devono montare il sacco di raccolta
ed il manico completo. Seguite passo a passo le
istruzioni per l’uso e orientatevi con le gure per
eseguire l’assemblaggio con facilità.
5.1 Montaggio dell’impugnatura
(Fig. da 3a a 3d)
Inserite un’impugnatura inferiore (Fig. 3a/Pos. 8)
nell’apertura prevista (Fig. 3a) e ssatela come
indicato nella Fig. 3b con una vite (Fig. 3b/Pos. 9).
Sull’altro lato procedete in modo analogo.
Nel montare l’impugnatura superiore potete de-
nire la sua altezza scegliendo il relativo foro di
ssaggio (Fig. 3c). Fissate l’impugnatura superi-
ore o attraverso i fori L per una posizione bassa
o H per una posizione alta. A tale scopo avvitate
l’impugnatura superiore con quella inferiore come
indicato in Fig. 3d.
5.2 Montaggio del cestello di raccolta
(Fig. da 4a a 4d)
Mettete insieme i due semigusci del cestello di
raccolta (Fig. 4a/Pos. 12). Il due semigusci sono
identici. Fate attenzione che tutte le punte in
plastica si inseriscano correttamente. Poi premete
l’impugnatura del cestello di raccolta (Fig. 4b/Pos.
13) nelle aperture sul cestello di raccolta.
Per agganciare il sacco di raccolta si deve speg-
nere il motore e le lame non devono ruotare. Il
cestello di raccolta viene agganciato ai due ganci
del tosaerba (Fig. 4c/Pos. A). A tale scopo aprite
con una mano il portello di scarico (Fig. 4d/Pos.
5) e con l’altra agganciate il cestello di raccolta
come indicato in Fig. 4d. Il portello di scarico vi-
ene tenuto chiuso verso il cestello di raccolta da
una molla.
5.3 Montaggio delle ruote (5a e 5b)
Montate le quattro ruote (Fig. 2/Pos. 14) come
mostrato nella Fig. 5a. Ruotate i coprimozzi (Fig.
5a/Pos. A) in senso orario. Portare tutte e quatto
le ruote nella stessa posizione (Fig. 5b).
5.4 Regolazione delle altezze di taglio
Attenzione!
La regolazione dell’altezza di taglio deve venire
eseguita solamente a motore spento e con il cavo
della corrente staccato.
Prima di iniziare a tagliare l’erba, veri cate che le
lame siano a late e che i loro dispositivi di ssag-
gio non siano danneggiati. Sostituite le lame con-
sumate e/o danneggiate per evitare degli squilibri.
Durante questa veri ca spegnete il motore ed
staccate la spina dalla corrente.
La regolazione dell‘altezza di taglio deve essere
eseguita come segue. A tale scopo ruotate il co-
primozzo in senso antiorario per sbloccare l‘asse
(Fig. 5a) e togliete il coprimozzo insieme alla
vite e alla ruota. A seconda dell‘altezza di taglio
desiderata potete montare la ruota in posizione
1, 2 o 3 (Fig. 5b). Montate tutte e 4 le ruote alla
stessa altezza in modo che la lama ruoti in modo
parallelo al prato.
Posizione Altezza di taglio
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
Collegamento di corrente
Il tosaerba può venire collegato ad ogni presa di
corrente di 230 Volt di corrente alternata. È con-
sentita però solo una presa con contatto di terra,
dotata di un interruttore di sicurezza per cavi da
16 A. Inoltre deve essere installato a monte un
interruttore di sicurezza per correnti di guasto
(RCD) di max. 30mA.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 44Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 44 27.04.2018 10:16:2927.04.2018 10:16:29
I
- 45 -
Cavo di alimentazione dell’apparecchio
Usate solo cavi di alimentazione dell’apparecchio
che non siano danneggiati. Il cavo di alimenta-
zione dell’apparecchio non deve superare una
lunghezza stabilita (max. 50 m), altrimenti viene
ridotta la potenza del motore elettrico. Il cavo di
alimentazione dell’apparecchio deve avere una
sezione di 3 x 1,5 mm
2
. Sui cavi di alimentazione
dei tosaerba si veri cano molto spesso danni
all’isolamento.
Eventuali cause per questo fenomeno sono:
Tagli a causa di un passaggio
dell’apparecchio sul cavo.
Schiacciamenti, se il cavo di alimentazione è
stato fatto passare sotto a porte e finestre.
Fessure dovute all’invecchiamento
dell’isolamento.
Pieghe a causa di fissaggio o posizionamen-
to improprio del cavo di alimentazione.
I cavi di alimentazione dell’apparecchio devono
essere almeno del tipo H05RN-F e a 3 li. La
denominazione del tipo deve essere riportata sul
cavo di alimentazione. Comprate soltanto cavi
di alimentazione contrassegnati! Le spine e le
prese di accoppiamento dei cavi di alimentazione
devono essere di gomma e protette dagli spruzzi
d’acqua. I cavi di alimentazione non possono
essere di lunghezza qualsiasi. I cavi di alimen-
tazione più lunghi richiedono sezioni maggiori
dei conduttori. Si deve controllare regolarmente
che i cavi di alimentazione e di collegamento non
presentino danni. Fate attenzione che durante il
controllo i cavi non conducano corrente. Svolgete
completamente il cavo di alimentazione. Control-
late anche che le entrate del cavo di alimentazio-
ne dell’apparecchio, su spine e prese di accoppi-
amento, non presentino pieghe.
6. Uso
Prima di inserire la spina nella presa di corrente-
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi -
cazione corrispondano a quelli di rete. Collegate
la spina di rete (Fig. 1/Pos. 6) ad un cavo di pro-
lunga. Il cavo di prolunga deve essere assicurato
tramite il dispositivo di eliminazione della trazione
come indicato nella Fig. 6.
Attenzione!
Per evitare che venga inserito inavvertitamente,
il tosaerba è fornito di un blocco dell’avviamento
(Fig. 6/Pos. A) che deve venire premuto prima di
poter premere l’impugnatura (Fig. 6/Pos. B). Se si
molla l’interruttore, il tosaerba si spegne.
Eseguite quest’operazione più volte per assi-
curarvi che l’apparecchio funzioni correttamente.
Prima di eseguire riparazioni o lavori di manuten-
zione sull’apparecchio dovete assicurarvi che la
lama sia ferma e che l’apparecchio sia scollegato
dalla rete elettrica.
Attenzione!
Non aprite mai il portello di scarico quando viene
svuotato il sacco di raccolta ed il motore è ancora
in moto. La lama rotante può causare lesioni.
Fissate sempre bene il portello di scarico così
come il sacco di raccolta. Spegnere il motore
prima di toglierli. Deve venire sempre mantenuta
la distanza di sicurezza, data dall‘impugnatura
di guida, tra la scocca delle lame e l‘utilizzatore.
Nel tagliare l‘erba e nel cambiare il senso di dire-
zione su pendio si deve essere particolarmente
attenti. Accertatevi di essere in posizione sicura,
portate scarpe con la suola di gomma che non
scivola e pantaloni lunghi. Tagliate l‘erba sempre
in senso trasversale rispetto al pendio. Per motivi
di sicurezza non usare il tosaerba per pendii con
un‘inclinazione superiore ai 15 gradi.
Siate particolarmente attenti muovendovi
all‘indietro e tirando il tosaerba. Pericolo di inci-
ampare!
Avvertenze per tagliare l‘erba in modo cor-
retto
Nel tagliare l‘erba si consiglia di inserire il margine
della passata successiva in quella precedente,
quindi con una fascia di sovrapposizione.
Lavorate solamente con lame a late ed in perfet-
to stato in modo che gli steli d‘erba non si s lacci-
no ed il prato non ingiallisca. Per ottenere un buon
taglio si deve muovere il tosaerba in fasce possi-
bilmente diritte. Le corsie così formate si devono
sovrapporre sempre di alcuni centimetri al ne di
evitare strisce di erba non tagliata.
La frequenza con la quale si deve tagliare il man-
to erboso dipende fondamentalmente dalla velo-
cità di crescita dell‘erba. Nel periodo di maggiore
crescita (maggio - giugno) due volte alla settima-
na, altrimenti una volta alla settimana. L‘altezza
di taglio deve essere di 4 - 6 cm e la crescita no
al taglio successivo dovrebbe essere di 4 - 5
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 45Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 45 27.04.2018 10:16:2927.04.2018 10:16:29
I
- 46 -
cm . Se il manto erboso è diventato un po‘ più
lungo, non dovete fare l‘errore di ritagliarlo subito
all‘altezza normale. Ciò danneggia il prato. Non
tagliate, quindi, mai più della metà dell‘altezza
degli steli d‘erba.
Tenete pulita la parte inferiore della scocca del
tosaerba e togliete assolutamente i depositi di
erba. I depositi rendono più di cile l‘operazione
di avvio e in uiscono negativamente sulla qualità
del taglio e sullo scarico dell‘erba.
Sui pendii le corsie formate dal taglio devono
essere trasversali rispetto alla pendenza. Per
evitare che il tosaerba scivoli lateralmente basta
inclinarlo verso l‘alto. Scegliete l‘altezza di taglio
a seconda della lunghezza e ettiva del manto er-
boso. Eseguite diverse passate in modo che ogni
volta vengano tagliati al massimo 4 cm.
Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama
bisogna spegnere il motore. Tenete presente che
la lama continua a ruotare per alcuni secondi
dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai
di fermare la lama. Controllate regolarmente che
la lama sia ben ssata, in buono stato e ben a -
lata. In caso contrario a latela o sostituitela.
Se la lama in movimento va a colpire un oggetto,
fermate il tosaerba e attendete no a quando la
lama sia completamente ferma. Controllate quindi
lo stato della lama e del portalama. Se sono dan-
neggiati devono essere sostituiti.
Posate il cavo di alimentazione usato avvolto a
spire per terra davanti alla presa utilizzata. Lavo-
rate allontanandovi dalla presa o dal cavo e fate
attenzione che il cavo di alimentazione si trovi
sempre sull‘erba già tosata a nché l‘apparecchio
non ci passi sopra. Non appena rimangono dei
resti di erba sul prato mentre si sta tagliando, si
deve svuotare il dispositivo di raccolta.
Attenzione!
Prima di togliere il dispositivo di raccolta spegne-
te il motore e attendete che la lama si sia fermata.
Per togliere il dispositivo di raccolta sollevate con
una mano il portello di scarico e con l‘altra estrae-
te il dispositivo dall‘impugnatura.
Secondo le norme di sicurezza il portello di scari-
co si chiude quando viene sganciato il dispositivo,
chiudendo anche l‘apertura posteriore di scarico.
Se nell‘apertura rimangono resti di erba, si consi-
glia di arretrare di ca. 1 m il tosaerba per riavviare
il motore più facilmente. Non togliete resti di erba
tagliata dalla scocca e dall‘utensile con le mani o
con i piedi, ma con mezzi adatti, come per es. una
spazzola o uno scopino. Per garantire che l‘erba
venga raccolta bene, sia il dispositivo di raccol-
ta, ma soprattutto la grata devono venire puliti
all‘interno dopo l‘uso. Agganciate il dispositivo di
raccolta solo a motore disinserito e con l‘utensile
fermo. Sollevate con una mano il portello di scari-
co e con l‘altra agganciate dall‘alto il dispositivo di
raccolta, tenendolo per l‘impugnatura.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettri-
cista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono
essere sostituite solo da un elettricista.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 46Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 46 27.04.2018 10:16:2927.04.2018 10:16:29
I
- 47 -
8.3 Manutenzione
La lama, il portalama ed i bulloni consumati
o danneggiati devono venire sostituiti solo in
set da uno specialista autorizzato per mante-
nere il bilanciamento.
Il tosaerba non deve venire pulito sotto
l’acqua corrente, in particolare non con get-
to ad alta pressione. Fate in modo che gli
elementi di fissaggio (viti, dadi ecc.) siano
sempre avvitati saldamente in modo da poter
lavorare con il tosaerba in maniera sicura.
Controllate frequentemente che il dispositivo
di raccolta dell’erba non presenti segni di
usura.
Sostituite le parti usurate o danneggiate.
Conservate il tosaerba in un luogo asciutto.
Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine
oliati.
La cura regolare del tosaerba non soltanto
lo conserva a lungo in buono stato e ben
efficiente, ma contribuisce anche a tagliare il
prato in modo più semplice ed accurato. Se
possibile pulite il tosaerba con spazzole o
stracci. Non usate solventi o acqua per toglie-
re lo sporco.
La lama è la parte più esposta all’usura.
Controllate regolarmente le condizioni e il
fissaggio della lama. Se la lama è consumata
deve essere subito sostituita o affilata. Se si
dovessero notare delle vibrazioni eccessive
del tosaerba, significa che la lama non è
bilanciata correttamente o che è stata de-
formata da colpi. In questo caso deve venire
riparata o sostituita.
All’interno dell’apparecchio non si trovano alt-
re parti che richiedano manutenzione.
8.4 Sostituzione della lama
Per motivi di sicurezza consigliamo di a dare la
sostituzione della lama ad un tecnico autorizzato.
Attenzione! Portate guanti da lavoro! Usate sola-
mente lame originali dato che altrimenti non sono
garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Per sostituire la lama procedete nel modo
seguente:
1. Allentate la vite di ssaggio (Fig. 7a).
2. Togliete la lama e sostituitela con una nuova.
3. Nel montare la nuova lama fate attenzione al
senso di montaggio. Le alette della lama de-
vono sporgere nel vano motore (Bild 7b).
4. Quindi serrate di nuovo saldamente la vite di
ssaggio. La coppia di serraggio deve essere
di ca. 25 Nm.
8.5 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Lama di ricambio n. art. : 34.056.00
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 47Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 47 27.04.2018 10:16:3027.04.2018 10:16:30
I
- 48 -
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia Possibili cause Eliminazione
Il motore non si
avvia
a) Condensatore difettoso
b) Non c‘è corrente sulla presa
c) Cavo difettoso
d) Gruppo interruttore e connettore
difettoso
e) Attacchi al motore o condensatore
allentati
f) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta
g) Scocca del tosaerba incrostata
a) Da parte di un‘o cina del servizio
assistenza clienti
b) Controllare il cavo ed il fusibile
c) Controllare
d) Da parte di un‘o cina del servizio
assistenza clienti
e) Da parte di un‘o cina del servizio
assistenza clienti
f) Avviare nell‘erba bassa o su super -
ci già tosate; eventualmente modi -
care l‘altezza di taglio
g) Pulire la scocca a nché la lama
giri liberamente
La potenza del mo-
tore diminuisce
a) Erba troppo alta o umida
b) Scocca del tosaerba incrostata
c) Lama molto consumata
a) Correggere l‘altezza di taglio
b) Pulire la scocca
c) Sostituire la lama
Taglio eseguito
male
a) Lama consumata
b) Altezza di taglio errata
a) Sostituire o a lare la lama
b) Correggere l‘altezza di taglio
Attenzione! Il motore dispone come protezione di un interruttore termico che lo disinserisce in
caso di sovraccarico e lo reinserisce automaticamente dopo una breve fase di ra reddamento!
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 48Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 48 27.04.2018 10:16:3027.04.2018 10:16:30
I
- 49 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 49Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 49 27.04.2018 10:16:3027.04.2018 10:16:30
I
- 50 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Cinghia trapezoidale, spazzole di carbone
Materiale di consumo/parti di consumo * Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 50Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 50 27.04.2018 10:16:3027.04.2018 10:16:30
I
- 51 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 51Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 51 27.04.2018 10:16:3027.04.2018 10:16:30
DK/N
- 52 -
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
9. Bortska else og genanvendelse
10. Opbevaring
11. Fejlsøgningsskema
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 52Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 52 27.04.2018 10:16:3027.04.2018 10:16:30
DK/N
- 53 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltets betydning (se g. 8/9)
1 = Læs betjeningsvejledningen før ibrugtagning
2 = Brug høre- og øjenværn
3 = Hold andre personer borte fra fareområdet!
4 = Forsigtig! - Skarpe skæreknive; træk stikket
ud af stikkontakten før vedligeholdelse, og
hvis ledningen beskadiges.
5 = Pas på - kniven roterer videre, efter at moto-
ren er blevet slukket
6 = Udsæt ikke maskinen for regn eller fugt!
7 = Pas på - hold forbindelsesledningen væk fra
skæreværktøj!
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1/2)
1. Håndtag
1. Tænd/Sluk-knap
2. A astningsbøjle til ledning
3. Bæregreb
4. Opsamlingsboks
5. Dækplade
6. Netstik
7. Øverste del af føreskaft
8. Nederste del af føreskaft
9. Fastspændingsskruer til nederste føreskaft
10. Fastspændingsskruer til øverste føreskaft
11. Kabelklemmer
12. Opsamlingsboksens to dele
13. Greb til opsamlingsboks
14. Hjul
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
El-dreven græsslåmaskine
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 53Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 53 27.04.2018 10:16:3027.04.2018 10:16:30
DK/N
- 54 -
3. Formålsbestemt anvendelse
Håndrundsaven er beregnet til savning af retli-
niede snit i træ, trælignende materialer og kunst-
sto er.
En græsslåmaskine anses som hjælpemiddel til
privat havebrug, hvis det årlige antal brugstimer
som hovedregel ikke overstiger 50 timer, og hvis
anvendelsesformålet hovedsageligt omfatter pleje
af græs eller plænearealer, dog ikke i o entlige
anlæg, parker og på sportspladser. Desuden
falder skovbrug uden for rammerne af ”privat
havebrug”.
Vigtigt! Græsslåmaskinen må ikke anvendes
til trimning af buske eller hække, til klipning og
ndeling af slyngplanter eller klipning af græs på
tagbeplantninger eller i altankasser eller til frib-
læsning (udsugning) af gangstier eller som hak-
kemaskine til gren- og hækkemateriale, da dette
vil være til stor fare for brugeren. Endvidere må
græsslåmaskinen ikke anvendes som motorfræ-
ser eller til planering af jordhævninger, som f.eks.
muldvarpeskud.
Af sikkerhedsgrunde må græsslåmaskinen ikke
benyttes som drivaggregat for andet arbejdsværk-
tøj eller værktøjssæt, medmindre producenten
har givet sin udtrykkelige tilladelse.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: .................................230V ~ 50Hz
Optagen e ekt: ....................................... 1000 W
Motorhastighed: ..................................3600 min
-1
Klippebredde: .............................................30 cm
Indstilling af klippehøjde: ............25-60 mm; 3 trin
Kapacitet, græsopsamler: .........................28 liter
Lydtryksniveau L
pA
: ............................. 72,8 dB(A)
Lyde ektniveau L
WA
: .............................. 96 dB(A)
Vibration på styrestang a
hv
: ...................< 2,5 m/s
2
Kapslingsklasse ............................................ II/
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold
til standarderne EN ISO 3744:1995, EN ISO
11201:1995 og EN ISO 20643:2005.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Begræns drifttiden
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
Advarsel!
Maskinen frembringer et elektromagnetisk
felt under driften. Dette felt kan under visse
omstændigheder indvirke på aktive eller passive
medicinske implantater. For at reducere faren for
alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater konsulterer
deres læge og producenten af implantatet, inden
maskinen tages i brug.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 54Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 54 27.04.2018 10:16:3027.04.2018 10:16:30
DK/N
- 55 -
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
Græsslåmaskinen leveres adskilt. Hele førehånd-
taget og opsamleren skal monteres komplet,
inden græsslåmaskinen tages i brug. Følg betje-
ningsvejledningen trin for trin, og gør brug af illus-
trationerne – det vil lette arbejdet med at samle
maskinen.
5.1 Påsætning af føreskaft ( g. 3a - 3d)
Stik den ene af de to skaftdele til den nederste
del af føreskaftet ( g. 3a/pos.8) i hullet ( g. 3a),
og fastgør skaftdelen som vist på g. 3b med en
skrue ( g. 3b/pos. 9). Gør tilsvarende i den mod-
satte side.
Når du sætter den øverste del af føreskaftet på,
kan du bestemme, hvor højt føreskaftet skal være,
alt efter hvilket hul ( g. 3c) du vælger. Fastgør den
øverste del af føreskaftet enten via hullerne L for
lav position eller H for høj position. Den øvers-
te del af føreskaftet skrues sammen med den
nederste del som vist på g. 3d.
5.2 Påsætning af opsamlingsboks
( g. 4a - 4d)
Sæt opsamlingsboksens to dele ( g. 4a /pos. 12)
sammen. De to halvdele er identiske. Vær om-
hyggelig med, at alle plasttapperne går i indgreb
hele vejen rundt. Herefter presser du grebet til
opsamlingsboksen ( g. 4b/pos.13) ind i hullerne i
opsamlingsboksen.
Motoren skal være slukket, og skærekniven må
ikke dreje rundt, når græsopsamleren sættes på.
Opsamlingsboksen sættes på de to hasper på
græsslåmaskinen ( g. 4c/pos. A), idet du åbner
skærmpladen ( g. 4d/pos. 5) med den ene hånd
og med den anden sætter opsamlingsboksen ind,
jf. g. 4d. Skærmpladen trækkes ind mod opsam-
lingsboksen af en fjeder.
5.3 Påsætning af hjul (5a og 5b)
Sæt de re hjul på ( g.2/pos.14) som vist på g.
5a. Drej hjulkapperne ( g.5a/pos. A) fast i urets
retning. Sæt alle re hjul på i samme position ( g.
5b).
5.4 Indstilling af klippehøjder
Vigtigt!
Motoren skal være slukket og netledningen truk-
ket ud, når klippehøjden indstilles.
Inden du begynder at slå græs, skal du kontrol-
lere, at skæreværktøjet ikke er stumpt, og at alle
fastgøringsanordninger er intakte. Stumpt og/eller
beskadiget skæreværktøj skal skiftes ud for at
undgå uligevægt. Kontrollen foregår med motoren
slukket og netledningen trukket ud.
Indstilling af klippehøjden skal foretages på
følgende måde: Drej hjulkapslen mod uret for
at løsne akslen ( g. 5a), hvorefter hjulkapslen
fjernes sammen med skrue og hjul. Du kan nu
sætte hjulet på i position 1, 2 eller 3, alt efter den
ønskede klippehøjde ( g. 5b). Sæt alle 4 hjul på i
samme højde, så skærekniven forløber parallelt
med plænen.
Position Klippehøjde
1 60 mm
2 42.5 mm
3 25 mm
Strømtilslutning
Græsslåmaskinen kan tilsluttes enhver lysnet-
stikdåse med 230 volt vekselstrøm. Det er dog et
krav, at stikdåsen er jordet, og har en afbrydersik-
ring på 16 A. Derudover skal der være forkoblet et
fejlstrømsrelæ (RCD) med maks. 30 mA!
Maskinledning
Maskinledninger skal være ubeskadigede.
Maskinledningen må ikke være for lang (højst
50 m); dette for at undgå, at elektromotorens
ydelse nedsættes. Maskinledningen skal have
et tværsnit på 3 x 1,5 mm
2
. Maskinledninger til
græsslåmaskiner er særligt ofte udsat for skader
på isoleringen.
Det skyldes bl.a.:
Friktionspunkter p.g.a. overkørt ledning.
Trykpunkter, når maskinledningen føres ind
under døre og vinduer.
Revner p.g.a. forældet isolering.
Knækpunkter, fordi maskinledningen er ble-
vet fastgjort eller trukket forkert.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 55Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 55 27.04.2018 10:16:3127.04.2018 10:16:31
DK/N
- 56 -
Maskinledningerne skal som et mindstekrav
være af typen H05RN-F og have 3 ledere. Type-
betegnelsen skal være påtrykt maskinledningen.
Køb kun maskinledninger, som er mærkede!
Stikkontakter og stikdåser til maskinledninger skal
være af gummi og være stænkvandsbeskyttede.
Maskinledningerne må ikke være for lange. Læn-
gere maskinledninger kræver større ledertværsnit.
Maskinledninger og forbindelsesledninger skal
jævnligt kontrolleres for skader. Kontroller, at led-
ningerne er uden strøm, før du efterser dem. Mas-
kinledningen skal vikles helt ud. Kontroller også
maskinledningernes indføringer på stikkontakter
og stikdåser for knækpunkter.
6. Betjening
Inden du slutter græsslåmaskinen til strømfor-
syningsnettet, skal du kontrollere, at dataene
på mærkepladen svarer til netdataene. Forbind
netstikket ( g. 1/pos. 6) med en forlængerledning.
Forlængerledningen skal kseres på a astnings-
bøjlen, som vist på g. 6.
Forsigtig!
For at undgå at græsslåmaskinen tænder ved en
fejltagelse, er den udstyret med en indkoblings-
spærring ( g. 6 / pos. A), som skal trykkes ind,
inden man kan trykke på drivbøjlen ( g. 6 / pos.
B). Slippes tænd/sluk-knappen, slukker græsslå-
maskinen. Udfør denne handling nogle gange for
at sikre, at maskinen fungerer korrekt. Kontroller,
at kniven ikke roterer, og at strømforsyningen til
maskinen er afbrudt, inden du foretager repara-
tions- eller vedligeholdelsesarbejde på maskinen.
Vigtigt!
Åbn ikke dækpladen, når opsamleren tømmes,
og mens motoren kører. Den roterende kniv
kan forårsage svære kvæstelser. Dækpladen/
græsopsamleren skal altid fastgøres omhygge-
ligt. Husk at slukke motoren, inden dækplade/
græsopsamler tages af. Den sikkerhedsafstand
mellem brugeren og skærehuset, som naturligt
gives af føreskaftet, skal altid overholdes. Vær
særlig forsigtig, når du arbejder og ændrer retning
på skrænter og skråninger. Sørg for at stå godt
fast på underlaget, brug sko med skridfaste såler
samt lange bukser. Skrånende over ader skal
altid bearbejdes på tværs. Skrånende over ader
med en hældning, som overstiger 15 grader, må
af sikkerhedsgrunde ikke bearbejdes med græss-
låmaskinen.
Ved baglæns kørsel og når græsslåmaskinen
trækkes, skal der udvises særlig forsigtighed! Pas
på ikke at falde.
Sådan klippes græsset rigtigt
Det anbefales at lade banerne overlappe hinan-
den, når du slår græs. Knivene skal være skarpe
og fuldstændig intakte, således at græsstråene
ikke trævler og plænen ikke bliver gul. For at opnå
et rent klippemønster skal græsslåmaskinen føres
i lige baner. Banerne bør overlappe hinanden
nogle centimeter for at undgå ubearbejdede
striber.
Hvor ofte græsset skal slås afhænger af, hvor
hurtigt græsset gror. I hovedvækstperioden (maj
- juni) skal græsset klippes to gange om ugen,
ellers en gang. Klippehøjden skal være mellem
4 – 6 cm, og væksten bør være 4 – 5 cm, inden
græsset slås næste gang. Hvis græsplænen når
at blive længere, må den ikke klippes ned til nor-
mal højde. Det vil skade græsplænen. I givet fald
skal du højst klippe halvdelen af længden af.
Undersiden af klippehuset skal holdes ren; græ-
sa ejringer skal fjernes hurtigst muligt. A ejringer
vil vanskeliggøre startproceduren og nedsætte
kvaliteten af snittet og græsudkastet.
På skrånende over ader skal klippebanen gå på
tværs af skråningen. Opadgående skråstilling vil
ikke forhindre, at maskinen glider ned. Vælg klip-
pehøjde ud fra, hvor højt græsset er. Klip ad ere
omgange, så du højst klipper 4 cm på én gang.
Sluk motoren, inden du efterser kniven. Husk, at
kniven drejer videre nogle sekunder, når motoren
slukkes. Prøv aldrig på at stoppe kniven. Kont-
roller jævnligt, at kniven sidder ordentlig fast, er i
god stand og er velsleben. Hvis ikke, skal kniven
hhv. slibes eller skiftes ud.
Hvis kniven støder mod en genstand, mens den
roterer, skal maskinen stoppes; vent til kniven står
helt stille. Kontroller herefter, om kniven og holde-
ren til kniven har taget skade. I givet fald skal de
skiftes ud.
Læg apparatledningen i en sløjfe på jorden foran
stikdåsen. Græsset slås i retning væk fra stikdå-
sen/kablet, og pas på, at apparatledningen altid
ligger på den bearbejdede over ade, så du ikke
kommer til at køre over den. Græsopsamleren
skal tømmes løbende under arbejdet.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 56Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 56 27.04.2018 10:16:3127.04.2018 10:16:31
DK/N
- 57 -
Vigtigt!
Sluk motoren, og vent til skæreværktøjet står helt
stille, inden du tager opsamleren af.
Opsamleren tages af ved at løfte op i skærmpla-
den med den ene hånd og tage opsamleren af
med den anden via bæregrebet. I overensstem-
melse med sikkerhedsbestemmelserne falder
skærmpladen ned og lukker den bageste ud-
kastningsåbning til, når græsopsamleren sættes
på. Hvis der hænger græsrester fast i åbningen,
anbefales det at trække græsslåmaskinen 1 m
tilbage, så motoren lettere kan startes.
Græsrester i klippehuset og på arbejdsværktøjet
må ikke fjernes med hænder eller fødder; brug
egnede hjælpemidler, f.eks. en børste eller en
lille kost. For at sikre en god græsopsamling skal
opsamleren og især nettet rengøres indeni efter
brug. Motoren skal være slukket og skæreværk-
tøjet stå stille, når opsamleren sættes på. Løft
skærmpladen op med den ene hånd, og tag fat i
opsamlerens greb med den anden, og hæng den
på oppefra.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi-
ges, skal den skiftes ud af producenten eller den-
nes kundeservice eller af person med lignende
kvali kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol-
delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af
kontaktkul skal foretages af en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Slidte eller beskadigede knive, knivholdere
og bolte skal udskiftes sætvis af autoriseret
fagmand, så ligevægten opretholdes.
Græsslåmaskinen må ikke rengøres med rin-
dende vand, navnlig ikke under højt tryk. Sørg
for, at alle befæstelseselementer (skruer, mø-
trikker osv.) altid er spændt godt til, så du kan
arbejde sikkert med græsslåmaskinen.
Kontroller jævnligt opsamlingsboksen for tegn
på slid.
Dele, som er slidte eller beskadigede, skal
skiftes ud.
Græsslåmaskinen skal opbevares i et tørt
rum.
For at sikre en lang levetid skal alle skruedele
samt hjul og aksler rengøres og smøres med
olie.
Regelmæssig vedligeholdelse af græsslå-
maskinen sikrer ikke bare, at den holder sig
i god stand og bevarer en høj ydeevne over
lang tid; det betyder også, at resultatet af
græsslåningen bliver bedre og arbejdet let-
tere at udføre. Græsslåmaskinen skal så vidt
muligt rengøres med børste eller klud. Brug
ikke opløsningsmidler eller vand til at fjerne
snavs med.
Kniven er den maskindel, som er mest udsat
for slid. Kontroller jævnligt knivens tilstand og
fastgørelse. Er kniven slidt, skal den med det
samme skiftes ud eller slibes. Hvis græsslå-
maskinen begynder at vibrere kraftigt, er det
fordi, kniven ikke er rigtigt balanceret eller er
blevet deform p.g.a. stød. Den skal i givet fald
repareres eller skiftes ud.
Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
krævende dele inde i maskinen.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 57Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 57 27.04.2018 10:16:3127.04.2018 10:16:31
DK/N
- 58 -
8.4 Udskiftning af kniv
Af sikkerhedsgrunde anbefales det at lade uds-
kiftning af knive foretage af autoriseret fagmand.
Vigtigt! Bær arbejdshandsker! Benyt kun originale
knive, da funktionsevne og sikkerhed ellers ikke
er garanteret.
Kniven udskiftes på følgende måde:
1. Løsn fastspændingsskruen ( g. 7a).
2. Tag kniven af, og sæt en ny i.
3. Vær opmærksom på at montere kniven i den
rigtige retning. Knivens vinge øje skal rage
ind imotorrummet ( g. 7b).
4. Til sidst spændes fastgørelsesskruen fast
igen. Tilspændingsværdien skal være ca. 25
Nm.
8.5 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
Reservekniv varenr.: 34.056.00
9. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 58Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 58 27.04.2018 10:16:3127.04.2018 10:16:31
DK/N
- 59 -
11. Fejlsøgningsskema
Fejl Mulige årsager Afhjælpning
Motor starter ikke a) Kondensator defekt
b) Ingen strøm i stikket
c) Kabel defekt
d) Kombienhed kontakt-stik defekt
e) Tilslutninger på motor eller konden-
sator har løsnet sig
f) Maskinen står i højt græs
g) Klippehuset er tilstoppet
a) Undersøges af kunde service-
værksted
b) Kontroller ledningen og sikringen
c) Kontroller
d) Undersøges af kunde service-
værksted
e) Undersøges af kunde service-
værksted
f) Start på lavt græs eller over ader,
som allerede er; bearbejdede; om-
juster evt. klippehøjden
g) Rengør huset, så kniven kan bevæ-
ge sig frit
Motorydelse aftager a) Græsset er for højt eller fugtigt
b) Klippehuset er tilstoppet
c) Kniv er slidt ned
a) Omjuster klippehøjden
b) Rengør huset
c) Udskift kniven
Urent snit a) Kniv er slidt ned
b) Forkert klippehøjde
a) Udskift eller slib kniven
b) Omjuster klippehøjden
Vigtigt! Til beskyttelse af motoren er denne udstyret med en termoafbryder, som slår fra ved
overbelastning; efter en kort nedkølingsfase slår den til igen automatisk!
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 59Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 59 27.04.2018 10:16:3127.04.2018 10:16:31
DK/N
- 60 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 60Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 60 27.04.2018 10:16:3127.04.2018 10:16:31
DK/N
- 61 -
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kilerem, kontaktkul
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Kniv
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 61Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 61 27.04.2018 10:16:3127.04.2018 10:16:31
DK/N
- 62 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 62Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 62 27.04.2018 10:16:3227.04.2018 10:16:32
S
- 63 -
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Byta ut nätkabeln
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
9. Skrotning och återvinning
10. Förvaring
11. Felsökning
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 63Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 63 27.04.2018 10:16:3227.04.2018 10:16:32
S
- 64 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen (se bild
8/9)
1 = Läs igenom bruksanvisningen före driftstart.
2 = Bär hörsel- och ögonskydd
3 = Se till att inga andra personer nns i farozo-
nen!
4 = Varning! -Vass kniv- Dra ut stickkontakten från
stickuttaget innan du utför underhåll eller om
kabeln har skadats.
5 = Varning! Kniven fortsätter att rotera efter att
motorn slagits ifrån.
6 = Utsätt inte maskinen för regn eller fukt!
7 = Varning! Se till att nätkabeln inte ligger i när-
heten av kniven!
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Strömbrytare
2. Kabeldragavlastning
3. Bärhandtag
4. Gräsuppsamlare
5. Utkastningslucka
6. Stickkontakt
7. Övre skjutbygel
8. Undre skjutbygel
9. Fästskruvar för undre skjutbygel
10. Fästskruvar för övre skjutbygel
11. Kabelklämmor
12. Tvådelad gräsuppsamlare
13. Handtag till gräsuppsamlare
14. Hjul
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Elgräsklippare
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 64Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 64 27.04.2018 10:16:3227.04.2018 10:16:32
S
- 65 -
3. Ändamålsenlig användning
Gräsklipparen är lämplig för privat bruk i hemma-
eller koloniträdgårdar.
Gräsklippare vars årliga användning i regel inte
överstiger 50 timmar och som till övervägande del
används till gräsvård, dock ej till allmänna gröny-
tor, parker, sportanläggningar eller inom lant- och
skogsbruk, de nieras som gräsklippare avsedda
för privata hemma- och koloniträdgårdar.
Varning! På grund av olycksrisken får gräsklip-
paren inte användas till att trimma buskar och
häckar, till att skära eller nfördela klätterväxter,
till gräsklippning på tak eller i balkonglådor, till
rengöring (rensugning) av gångar eller som kom-
postkvarn för nfördelning av kvistar och grenar
från träd och häckar. Dessutom får gräsklipparen
inte användas som motorhacka samt för att plana
ut ojämnheter i marken, t ex mullvadshögar.
Av säkerhetsskäl får gräsklipparen inte användas
som drivaggregat för andra arbetsverktyg och
verktygssatser, såvida detta inte uttryckligen har
tillåtits av tillverkaren.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Upptagen e ekt: ..................................... 1000 W
Motorvarvtal: .......................................3600 min
-1
Klippbredd: .................................................30 cm
Justering av klipphöjd: ............25-60 mm; 3 lägen
Gräsuppsamlarens volym: ........................28 liter
Ljudtrycksnivå L
pA
: .............................. 72,8 dB(A)
Ljude ektnivå L
WA
: ................................. 96 dB(A)
Vibration i stången a
hv
: ..........................< 2,5 m/s
2
Skyddsklass .................................................. II/
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts en-
ligt standarderna EN ISO 3744:1995, EN ISO
11201:1995 och EN ISO 20643:2005.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Begränsa användningstiden
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig damm lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
Varning!
Denna maskin genererar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa omständigheter kan
detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska
implantat. För att reducera risken för allvarliga
eller dödliga personskador, rekommenderar vi att
personer med medicinska implantat kontaktar sin
läkare och tillverkaren av det medicinska implan-
tatet innan maskinen används.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 65Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 65 27.04.2018 10:16:3227.04.2018 10:16:32
S
- 66 -
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ-
ra inställningar på maskinen.
Gräsklipparen levereras i demonterat skick. Innan
gräsklipparen får användas måste den kompletta
skjutbygeln och gräsuppsamlaren monteras. Följ
bruksanvisningen steg för steg och orientera dig
efter bilderna så att du gör rätt när du monterar
samman maskinen.
5.1 Montera skjutbygeln (bild 3a till 3d)
Skjut in ett rör till undre skjutbygeln (bild 3a/pos.8)
i den avsedda öppningen (bild 3a) och fäst det
sedan med en skruv enligt beskrivningen i bild 3b
(bild 3b/pos. 9). Gör på samma sätt på motsatta
sidan.
När du monterar den övre skjutbygeln kan du
välja ett av två monteringshål (bild 3c) och där-
med bestämma skjutbygelns höjd. Fäst den övre
skjutbygeln antingen i hålen L för en låg position
eller i H för en hög position. Skruva fast den
övre skjutbygeln på den undre skjutbygeln enligt
beskrivningen i bild 3d.
5.2 Montera gräsuppsamlaren (bild 4a till 4d)
Montera samman de båda delarna som tillsam-
mans bildar gräsuppsamlaren (bild 4a/pos. 12).
Båda delar är identiska. Se till att samtliga plast-
klackar längs med hela kanten snäpper in ordent-
ligt. Tryck sedan in handtaget (bild 4b/pos.13) i
öppningarna i gräsuppsamlaren.
Slå ifrån motorn och kontrollera att kniven inte
längre roterar innan du hänger in gräsuppsamla-
ren. Häng in gräsuppsamlaren på gräsklipparen
på de båda krokarna (bild 4c/pos. A). Öppna
utkastningsluckan med den ena handen (bild 4d/
pos. 5) och häng in gräsuppsamlaren med den
andra (bild 4d). Utkastningsluckan dras mot grä-
suppsamlaren av en fjäder.
5.3 Montera hjulen (5a och 5b)
Montera de fyra hjulen (bild 2/pos. 14) enligt
beskrivningen i bild 5a. Vrid fast navkapslarna
(bild 5a/pos. A) i medsols riktning. Montera alla
fyra hjul på samma nivå (bild 5b).
5.4 Ställa in klipphöjden
Obs!
Klipphöjden får endast ställas in om motorn står
stilla och nätkabeln har dragits ut.
Innan du börjar klippa, kontrollera att skärverkty-
get inte är trubbigt och att monterings materialet
inte har skadats. Byt ut trubbiga och/eller skadade
skärverktyg så att obalans inte uppstår. Slå ifrån
motorn och dra ut nätkabeln innan du gör dessa
kontroller.
Ställ in klippningshöjden på följande sätt. Vrid
runt navkapseln i motsols riktning för att lossa på
axeln (bild 5a) och ta sedan av navkapseln samt
skruven och hjulet. Montera därefter hjulet på nivå
1, 2 eller 3, beroende på avsedd klippningshöjd
(bild 5b). Montera samtliga fyra hjul på samma
höjd så att kniven roterar parallellt mot gräsmat-
tan.
Position Klipphöjd
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
Nätanslutning
Gräsklipparen kan anslutas till ett valfritt nätut-
tag med 230 V växelspänning. Tänk dock på att
endast jordade stickuttag som är kopplade till en
ledningsskyddsbrytare för 16 A är tillåtna. Dessu-
tom måste en jordfelsbrytare (RCD) med max. 30
mA vara installerad!
Nätkabel
Använd endast intakta anslutningskablar. Nätka-
beln får inte vara hur lång som helst (max. 50 m)
eftersom det annars nns risk för att elmotorns
e ekt reduceras. Nätkabeln till maskinen måste
uppvisa en ledningsarea på 3 x 1,5 mm². Isolerin-
gen på nätkablar till gräsklippare skadas ofta.
Orsakerna kan bl a vara:
Skärskador om man kört över kabeln
Klämställen om kabeln lagts under dörrar och
fönster
Sprickor pga. åldrad isolering
Vikningar om kabeln fästs eller dragits olämp-
ligt
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 66Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 66 27.04.2018 10:16:3227.04.2018 10:16:32
S
- 67 -
Nätkablarna måste åtminstone vara av typ
H05RN-F och uppvisa tre ledare. Typbetecknin-
gen måste vara tryckt på nätkabeln till maskinen.
Köp endast nätkablar som uppvisar denna
märkning! Stickkontakterna och skarvuttagen
på nätkablar måste bestå av gummi och vara
sköljtäta. Nätkablarna får inte vara hur långa som
helst. Längre nätkablar kräver större ledningsa-
rea. Kontrollera regelbundet om nätkablarna och
skarvsladdarna har skadats. Se till att strömför-
sörjningen genom dessa kablar har slagits ifrån
innan du genomför denna kontroll. Linda av hela
nätkabeln. Kontrollera även om nätkabeln har
vikts vid införingsöppningar till stickkontakter och
skarvuttag.
6. Använda
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data. Anslut stickkontakten
(bild 1/pos. 6) till en förlängningskabel. Denna
förlängningskabel måste förses med en kabeldra-
gavlastning enligt beskrivningen i bild 6.
Obs!
För att förhindra att gräsklipparen startar oavsikt-
ligt, är den utrustad med en inkopplingsspärr (bild
6, pos. A) som måste tryckas in innan startspaken
(bild 6, pos. B) kan tryckas in. Gräsklipparen
kopplas ifrån om du släpper startspaken. Slå till
och ifrån maskinen på detta sätt ett par gånger för
att kontrollera att din maskin fungerar rätt. Innan
du utför reparation eller underhåll på maskinen,
måste du kontrollera att kniven inte roterar och att
maskinen har skilts åt från elnätet.
Obs!
Öppna aldrig utkastningsluckan för att tömma
gräsuppsamlaren medan motorn fortfarande kör.
Den roterande kniven kan förorsaka personska-
dor. Fäst alltid utkastningsluckan resp. gräsupp-
samlaren noggrant. Slå alltid ifrån motorn innan
du tar bort gräsuppsamlaren. Beakta alltid avstån-
det mellan knivkåpan och dig själv som bestäms
av styrstängerna. Var särskilt försiktig när du klip-
per och ändrar körriktning på sluttningar och slän-
ter. Se till att du alltid står stadigt, bär skor med
halkfria och pro lerade sulor samt långa byxor.
Använd alltid gräsklipparen i rät vinkel mot lutnin-
gen, gå alltså inte uppför eller nedför slänten.
Av säkerhetsskäl får du inte använda gräsklippa-
ren på slänter vars lutning överstiger 15 grader.
Var särskilt försiktig när du går baklänges och när
du drar gräsklipparen. Risk för att du snavar!
Instruktioner för korrekt gräsklippning
Vi rekommenderar att du kör överlappande banor
med gräsklipparen. Klipp alltid med vassa och
hela knivar så att grässtrån inte fransas ut, vilket
annars kan leda till att gräsmattan gulnar. För att
du ska få en n skärningsbild på gräsmattan mås-
te du gå i så raka banor som möjligt. Se till att ba-
norna där du har klippt överlappar varandra med
ett par centimeter så att inga remsor står kvar.
Hur ofta du måste använda gräsklipparen är alltid
beroende av hur snabbt gräset växer. Under den
huvudsakliga växttiden (maj - juni) två gånger i
veckan, annars en gång i veckan. Ställ in klipp-
höjden på 4-6 cm, så att gräset kan växa 4-5 cm
mellan varje klippning. Om gräset har blivit en
aning högre, bör du inte göra misstaget att genast
klippa ned det till normal höjd. Detta skadar gräs-
mattan. Klipp aldrig bort mer än hälften av gräsets
höjd.
Håll gräsklipparens undersida ren och ta alltid
bort gräs som har fastnat. Avlagringar gör det svå-
rare att starta maskinen, påverkar klippningskvali-
teten och utkastningen.
Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar.
Man kan undvika att glida med gräsklipparen om
den hålls snett uppåt. Välj klipphöjd beroende på
aktuell gräshöjd. era gånger med gräsklip-
paren så att maximalt 4 cm gräs klipps av varje
gång.
Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kniven.
Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett par se-
kunder efter att du har slagit ifrån motorn. Försök
aldrig att stoppa kniven. Kontrollera med regel-
bundna mellanrum att kniven sitter fast ordentligt,
är i fullgott skick samt tillräckligt vass. Om detta
inte skulle vara fallet måste den slipas eller bytas
ut.
Om den roterande kniven slår emot ett föremål,
måste du slå ifrån gräsklipparen och vänta tills
kniven har stannat helt. Kontrollera därefter kni-
vens och knivfästets skick. Om dessa har skadats
måste de bytas ut.
Lägg nätkabeln i ringar på marken framför stickut-
taget. När du använder gräsklipparen måste du
utgå från stickuttaget eller kabeln och se till att
maskinkabeln alltid ligger inom det område som
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 67Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 67 27.04.2018 10:16:3227.04.2018 10:16:32
S
- 68 -
du redan har klippt. I annat fall nns det risk för att
du kör över kabeln med gräsklipparen. Om du ser
att gräsrester ligger kvar på gräsmattan efter att
du klippt, är detta ett tecken på att gräsuppsamla-
ren måste tömmas.
Obs!
Slå ifrån motorn och vänta tills kniven har stannat
helt innan du tar av gräsuppsamlaren.
För att ta av gräsuppsamlaren måste du lyfta upp
utkastningsluckan med den ena handen, och
med den andra handen lyfta av gräsuppsamlaren
med handtaget. Enligt beskrivningen i säker-
hetsföreskrifterna kommer utkastningsluckan att
slå igen när gräsuppsamlaren tas av så att den
bakre utkastningsöppningen därefter är stängd.
Om gräsrester hänger kvar i öppningen, så är det
lämpligt att köra tillbaka gräsklipparen med unge-
fär 1 m så att det ska gå lättare att starta maski-
nen. Om avlagringar av gammalt gräs nns kvar
i gräsklipparens kåpa och på arbets verktyget, får
detta inte tas bort med handen eller med fötterna.
Använd lämpliga hjälpmedel, t ex en handborste.
För att garantera att gräset samlas upp på avsett
vis, måste gräsuppsamlaren och särskilt nätet
rengöras från insidan efter användningen. Häng
endast in gräsuppsamlaren om motorn har slagits
ifrån och kniven har stannat. Lyft upp utkastnings-
luckan med den ena handen, håll fast gräsupp-
samlarens handtag med den andra handen och
häng därefter in från ovansidan.
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-
te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behö-
rig elinstallatör.
8.3 Underhåll
Slitna eller skadade knivar, knivfästen och
bultar måste bytas ut satsvis av en behörig
fackman för att garantera att balansen bi-
behålls.
Rengör inte gräsklipparen under rinnande
vatten, särskilt under högtryck. Se till att alla
fästdon (skruvar, muttrar osv) alltid är fast
åtdragna så att du kan använda gräsklipparen
utan risk för skador.
Kontrollera ofta om gräsuppsamlaren är sli-
ten.
Byt ut slitna eller skadade delar.
Förvara din gräsklippare i ett torrt utrymme.
För att garantera lång livslängd ska alla
skruvdelar samt hjul och axlar rengöras och
därefter oljas in.
Om du vårdar din gräsklippare i regelbundna
intervaller förbättras inte endast utrustnin-
gens livslängd och prestanda, utan det blir
dessutom lättare att använda gräsklipparen
och resultatet blir bättre. Rengör om möjligt
gräsklipparen endast med en borste eller en
trasa. Använd inte lösningsmedel eller vatten
för att ta bort smuts.
Gräsklipparens kniv är den del som slits
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 68Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 68 27.04.2018 10:16:3227.04.2018 10:16:32
S
- 69 -
mest. Kontrollera knivens skick i regelbundna
intervaller samt att den sitter fast ordentligt.
Om kniven är sliten måste den genast bytas
ut eller slipas. Om du märker av kraftiga vibra-
tioner i gräsklipparen, betyder detta att kniven
är felaktigt balanserad eller har deformerats
av stötar. I sådana fall måste kniven repareras
eller bytas ut.
I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
8.4 Byta ut kniven
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du låter
en behörig fackman byta ut kniven. Obs! Bär
arbetshandskar! Använd endast originalknivar
eftersom det annars nns risk för att vissa funk-
tioner inte fungerar och att säkerheten inte kan
garanteras.
Byt ut kniven på följande sätt:
1. Lossa på fästskruven (bild 7a).
2. Ta av kniven och byt ut den mot en ny.
3. Se till att monteringsriktningen stämmer när
du monterar in den nya kniven. Knivens vin-
gar måste skjuta in i motorrummet (bild 7b).
4. Dra sedan åt fästskruven på nytt. Åtdrag-
ningsmomentet bör uppgå till ca 25 Nm.
8.5 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
Reservkniv art-nr.: 34.056.00
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 69Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 69 27.04.2018 10:16:3227.04.2018 10:16:32
S
- 70 -
11. Felsökning
Störning Möjliga orsaker Åtgärder
Motorn startar ej a) Kondensatorn defekt
b) Ingen ström i stick-kontakten
c) Kabeln defekt
d) Brytar- och kontaktenhet defekt
e) Anslutningarna vid motorn eller
kondensatorn har lossnat
f) Maskinen står i alltför högt gräs
g) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt
a) Åtgärdas av kund-tjänstverkstad
b) Kontrollera kabeln och säkringen
c) Kontrollera
d) Åtgärdas av kund-tjänstverkstad
e) Åtgärdas av kund-tjänstverkstad
f) Starta på lågt gräs eller på ytor som
redan klippts; Ändra ev. på klipphöj-
den
g) Rengör kåpan så att kniven kan
rotera fritt
Motorns prestanda
avtar
a) För högt eller fuktigt gräs
b) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt
c) Kniven är nedsliten
a) Korrigera klipphöjden
b) Rengör kåpan
c) Byt ut kniven
Dålig klippningskva-
litet
a) Kniven är sliten
b) Fel klipphöjd
a) Byt ut eller slipa kniven
b) Korrigera klipphöjden
Obs! Motorn skyddas av en termobrytare som slår ifrån vid överbelastning och som automa-
tiskt kopplas in på nytt efter en kort avkylningspaus!
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 70Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 70 27.04.2018 10:16:3327.04.2018 10:16:33
S
- 71 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 71Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 71 27.04.2018 10:16:3327.04.2018 10:16:33
S
- 72 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kilrem, kolborstar
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Kniv
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 72Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 72 27.04.2018 10:16:3327.04.2018 10:16:33
S
- 73 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 73Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 73 27.04.2018 10:16:3327.04.2018 10:16:33
NL
- 74 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Vervanging van de netaansluitleiding
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
9. Verwijdering en recyclage
10. Opbergen
11. Foutopsporing
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 74Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 74 27.04.2018 10:16:3327.04.2018 10:16:33
NL
- 75 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het
gereedschap (zie g. 8/9)
1 = Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen.
2 = Gehoor- en oogbeschermer dragen
3 = Derden weghouden uit de gevarenzone!
4 = Voorzichtig! - Scherpe snijmessen – Voor
onderhoudswerkzaamheden en bij beschadi-
ging van de kabel de stekker uit het stopcon-
tact verwijderen.
5 = LET OP! Het mes blijft na het stopzetten van
de motor nog wat draaien.
6 = Het gereedschap niet blootstellen aan de re-
gen of aan vocht!
7 = LET OP! Aansluitkabel weghouden van de
snijgereedschappen!
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1/2)
1. AAN/UIT-schakelaar
2. Kabeltrekontlastingsklem
3. Draaggreep
4. Opvangkorf
5. Uitwerpklep
6. Netstekker
7. Bovenste schuifbeugel
8. Onderste schuifbeugel
9. Bevestigingsschroeven voor de onderste
schuifbeugel
10. Bevestigingsschroeven voor de bovenste
schuifbeugel
11. Kabelbevestigingsklemmen
12. Helften van de opvangkorfbehuizing
13. Greep voor de opvangkorf
14. Wielen
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 75Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 75 27.04.2018 10:16:3327.04.2018 10:16:33
NL
- 76 -
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Elektrische gazonmaaier
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De grasmaaier is geschikt voor particulier gebruik
in de huis- en hobbytuin.
Als grasmaaier voor de particuliere huis- en hob-
bytuin worden diegene beschouwd die doorgaans
niet langer dan 50 uur jaarlijks overwegend wor-
den gebruikt voor het verzorgen van gras- en ga-
zonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen,
sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw.
Let op! Wegens gevaar voor lichamelijk letsel
van de gebruiker mag de maaier niet worden
gebruikt voor het trimmen van heesters, heggen
en struikgewassen, om rankgewassen of gazon
te maaien en klein te maken op dakbeplantingen
of in balkonbakken en ook niet om voetpaden te
reinigen (af te zuigen) of als hakselaar voor het
kleinmaken van snoeisels van bomen en heggen.
De maaier mag evenmin worden gebruikt als mo-
torhakfrees en ook niet voor het gelijkmaken van
bodemverhe ngen, zoals b.v. molshopen.
Om veiligheidsredenen mag de maaier niet wor-
den gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere
werkgereedschappen en gereedschapssets van
welke soort dan ook, tenzij die door de fabrikant
uitdrukkelijk toegestaan zijn.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ...................................230V ~ 50Hz
Opgenomen vermogen: .......................... 1000 W
Motortoeren: .....................................3600 t/min
-1
Maaibreedte: ..............................................30 cm
Maaihoogteverstelling: 25 tot 60 mm in 3 trappen
Volume van de opvangzak: ........................28 liter
Geluidsdrukniveau L
pA
: ....................... 72,8 dB(A)
Geluidsvermogen L
WA
: ........................... 96 dB(A)
Vibratie aan de geleidesteel a
hv
: ............< 2,5 m/s
2
Bescherming klasse ...................................... II/
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens de normen EN ISO 3744:1995, EN ISO
11201:1995 en EN ISO 20643:2005.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Beperk de inzettijd.
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 76Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 76 27.04.2018 10:16:3327.04.2018 10:16:33
NL
- 77 -
Waarschuwing!
Dit toestel verwekt tijdens het bedrijf een elekt-
romagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden nadelige gevolgen hebben
voor actieve of passieve medische implantaten.
Om het risico van ernstige of dodelijke letsels te
verminderen raden wij personen met medische
implantaten aan hun arts en de fabrikant van het
medische implantaat te consulteren voordat het
toestel wordt bediend.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
De grasmaaier wordt gedemonteerd geleverd. De
complete schuifbeugel en de opvangzak moeten
worden gemonteerd voordat u de grasmaaier
gebruikt. Volg de handleiding stap voor stap en
raadpleeg de illustraties voor een gemakkelijke
assemblage.
5.1 Montage van de schuifbeugel
( g. 3a tot 3d)
Steek een onderste schuifbeugel ( g. 3a, pos. 8)
de voorziene opening in ( g. 3a) en maak deze
vast d.m.v. een schroef ( g. 3b, pos. 9) zoals ge-
toond in g. 3b. Ga aan de andere kant analoog
te werk.
Bij de montage van de bovenste schuifbeugel
kunt u de hoogte van de schuifbeugel bepalen
door het bevestigingsgat ( g. 3c) te kiezen. Be-
vestig de bovenste schuifbeugel door de gaten L
voor een lage positie of H voor een hoge positie.
Te dien einde de bovenste schuifbeugel vast-
schroeven op de onderste schuifbeugel zoals
getoond in g. 3d.
5.2 Montage van de opvangkorf
( g. 4a tot 4d)
Steek de beide helften van de opvangkorfbehu-
izing in elkaar ( g. 4a, pos. 12). De beide helften
zijn identiek. Let er wel op dat alle plasticneuzen
rondom correct vastklikken. Daarna drukt u de
greep van de opvangkorf ( g. 4b, pos. 13) de ope-
ningen op de korf in.
Bij het vasthaken van de opvangzak moet de mo-
tor afgezet zijn en het snijmes mag niet draaien.
De opvangkorf wordt op de gazonmaaier op de
beide haken ( g. 4c, pos. A) vastgehaakt. Open
hiervoor met een hand de uitwerpklap ( g. 4d,
pos. 5) en haak met de andere hand de opvang-
korf vast zoals getoond in g. 4d. De uitwerpklap
wordt door een veer tegen de opvangkorf getrok-
ken.
5.3 Montage van de wielen (5a en 5b)
Monteer de vier wielen ( g. 2/pos. 14) zoals ge-
toond in g. 5a. Draai de wieldoppen ( g. 5a/pos.
A) met de wijzers van de klok mee vast. Breng
alle vier de wielen aan in dezelfde positie ( g. 5b).
5.4 Afstellen van de maaihoogtes
Let op!
Van maaihoogte mag enkel worden veranderd als
de motor afgezet en de netstekker uit het stop-
contact getrokken is.
Voordat u begint te maaien controleert u of het
maaigereedschap niet bot is en of de bevesti-
gingsmiddelen niet beschadigd zijn. Vervang
botte en / of beschadigde maaigereedschappen
om onbalans te voorkomen. Bij deze controle de
motor afzetten en de netstekker uit het stopcon-
tact trekken.
Bij het veranderen van maaihoogte dient u als
volgt te werk te gaan. Draai daarvoor de wieldop
tegen de richting van de wijzers van de klok in om
de as los te zetten ( g. 5a) en verwijder dan de
wieldop samen met de schroef en het wiel. Naar-
gelang de gewenste maaihoogte kunt u de band
dan in stand 1, 2 of 3 aanbrengen ( g. 5b). Breng
alle 4 de wielen op dezelfde hoogte aan zodat het
snijmes evenwijdig met het gazon draait.
Positie Maaihoogte
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
Stroomaansluiting
De gazonmaaier kan worden aangesloten op elk
stopcontact van het lichtnet (230 V wisselstroom).
Er is echter slechts één veiligheidsstopcontact
toegestaan die door een leidingveiligheidsscha-
kelaar voor 16 A moet worden beveiligd. Bovendi-
en dient een aardlekschakelaar (RCD) met max.
30 mA opwaarts te zijn geïnstalleerd.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 77Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 77 27.04.2018 10:16:3327.04.2018 10:16:33
NL
- 78 -
Aansluitkabel van het gereedschap
Gebruik voor het gereedschap enkel intacte
aansluitkabels. De aansluitkabel van het ge-
reedschap mag niet willekeurig lang zijn (max.
50m) omdat anders het vermogen van de elektri-
sche motor vermindert. De aansluitkabel van het
gereedschap moet een dwarsdoorsnede van
3 x 1,5mm
2
hebben. Op aansluitkabels van ga-
zonmaaiers doen zich bijzonder vaak beschadi-
gingen van de isolatie voor.
Oorzaken daarvoor zijn o.a.:
snijplaatsen door overrijden van de kabel,
platdrukken van de kabel wanneer de aanslu-
itkabel van het toestel onder deuren en ramen
wordt geleid,
scheuren door veroudering van de isolatie,
knikplaatsen door onoordeelkundig vastma-
ken of leiden van de aansluitkabel.
De aansluitkabels moeten minstens van het
type H05RN-F en drieaderig zijn. De benaming
van het type moet op de aansluitkabel van het
gereedschap gedrukt staan. Koop enkel geken-
merkte aansluitkabels! Stekkers en stopcontacten
van aansluitkabels moeten van rubber zijn en
spatwaterdicht zijn. De aansluitkabels mogen niet
willekeurig lang zijn. Voor langere aansluitkabels
zijn geleiders met een grotere doorsnede vereist.
Aansluit- en verbindingskabels moeten regelma-
tig op schade worden gecontroleerd. Let er op
dat de kabels tijdens de controle stroomloos zijn.
Wind de aansluitkabel van het gereedschap he-
lemaal af. Controleer ook de invoeringen van de
aansluitkabel, op stekkers en stopcontacten, op
knikplaatsen.
6. Bediening
Controleer of de gegevens vermeld op het ke-
plaatje overeenkomen met de gegevens van het
stroomnet alvorens het gereedschap aan te slui-
ten. Verbindt de netstekker ( g. 1, pos. 6) met een
verlengkabel. De verlengkabel dient te worden
beveiligd d.m.v. de kabeltrekontlastingsklem zoals
getoond in g. 6.
Voorzichtig!
Om het onbedoeld inschakelen te voorkomen is
de grasmaaier voorzien van een beveiliging ( g.
6, pos. A), die moet worden ingedrukt voordat de
schakelbeugel ( g. 6, pos. B) kan worden inge-
drukt. Zodra u de schakelbeugel loslaat, wordt de
grasmaaier uitgeschakeld. Voer deze procedure
meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw
toestel correct werkt. Voordat u een herstelling of
onderhoudswerkzaamheid op het toestel verricht
dient u er zich van te vergewissen dat het mes
niet draait en het toestel gescheiden is van het
net.
Let op!
Open de uitwerpklep nooit als de grasopvan-
ginrichting leeg wordt gemaakt en de motor nog
draait. Het roterende mes kan letsels veroorza-
ken. Maak de uitwerpklep of de grasopvangzak
steeds zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijderen,
moet u voordien verplicht de motor stopzetten.
De door de geleidestangen gegeven veiligheid-
safstand tussen meskooi en gebruiker dient
steeds in acht te worden genomen. Tijdens het
maaien en veranderen van rijrichting op bermen
en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk
te gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen
met slipvaste zolen en een lange broek. Maai
steeds dwars over de helling. Op hellingen van
meer dan 15° mag om veiligheidsredenen het
gras niet met de maaier worden afgereden.
Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewe-
gen en trekken van de maaier. Struikelgevaar
Instructies voor het correct gras afrijden
Voor het gras afrijden is een overlappende werk-
wijze aan te bevelen. Maai enkel met een scherp
en intact mes zodat de grashalmen niet uitrafelen
en het gazon niet geel wordt. Om een proper
maaipatroon te bereiken leidt u de maaier in zo
recht mogelijke banen. De banen moeten elkaar
steeds overlappen met enkele centimeters zodat
er geen stroken blijven staan.
Hoe vaak moet worden afgereden hangt in prin-
cipe ervan af hoe snel het gras groeit. In de hoof-
dgroeiperiode (mei – juni) twee keer per week,
anders eenmaal per week. De maaihoogte moet
tussen 4 en 6 cm liggen en het gras moet 4 tot 5
cm groeien voordat u het opnieuw afrijdt. Mocht
het gras ooit wat langer worden, maak dan ach-
teraf niet de fout het gras direct in één keer op de
normale hoogte terug te snijden. Dit schaadt het
gazon. Snij dan nooit meer dan de helft van de
grashoogte terug.
De onderkant van de omkasting van de maaier
schoon houden en afgezet gras zeker verwijde-
ren. Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten,
doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 78Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 78 27.04.2018 10:16:3427.04.2018 10:16:34
NL
- 79 -
het uitwerpen van het gras.
Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars
over de helling verlopen. Het wegglijden van de
maaier kan door schuin omhoog verplaatsen wor-
den voorkomen. Kies de maaihoogte naargelang
de werkelijke lengte van het gras. Rijdt het gras
in meerdere beurten af zodat het gras per beurt
maximaal 4 cm korter wordt gereden.
Voordat u eender welke controles aan het mes
uitvoert zeker de motor afzetten. Denk eraan dat
het mes na het afzetten van de motor nog enkele
seconden blijft draaien. Probeer nooit het mes te
stoppen. Controleer regelmatig of het mes correct
bevestigd, in perfecte staat en goed geslepen is.
Zo niet dient u het mes te slijpen of te vervangen.
Indien het roterende mes een voorwerp raakt,
de maaier uitschakelen en wachten tot het mes
helemaal stilstaat. Controleer vervolgens de toe-
stand van het mes en de meshouder. Indien die
beschadigd zijn moeten ze worden vervangen.
Leg de gebruikte aansluitkabel van het toestel
in bochten voor het gebruikte stopcontact op de
grond. Rijdt het gras al weggaand van het stop-
contact of de kabel af en let er op dat de aansluit-
kabel van het toestel steeds binnen het afgereden
gazongedeelte ligt om te voorkomen dat u met
de grasmaaier over de kabel rijdt. Zodra tijdens
het maaien grasresten blijven liggen, moet de
opvangzak leeg worden gemaakt.
Let op!
Vóór het afnemen van de opvangzak de motor
afzetten en wachten tot het maaigereedschap
tot stilstand is gekomen. Om de opvangzak af te
nemen tilt u met één hand de uitlaatklep op en
met de andere hand neemt u de opvangzak aan
het handvat uit. Overeenkomstig de veiligheids-
voorschriften valt de uitlaatklep bij het afnemen
van de opvangzak dicht en sluit de achterste
uitwerpopening. Als daarbij grasresten in de
opening blijven hangen, trekt u de maaier best
ongeveer 1 m terug om het starten van de motor
te vergemakkelijken. Grasresten in de omkasting
van de maaier en op het werkgereedschap niet
met de hand of de voet verwijderen maar met de
gepaste hulpmiddelen, b.v. borstel of handveger.
Om een goed opraapresultaat te bereiken dienen
de opvangzak en vooral het net na gebruik van
binnen te worden schoongemaakt. Opvangzak
enkel vasthaken als de motor afgezet is en het
maaigereedschap stilstaat. Uitwerpklep met één
hand optillen en met de andere hand de opvangz-
ak aan het handvat vasthouden en van boven
vasthaken.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors-
tels door een bekwame elektricien nazien. Let op!
De koolborstels mogen enkel door een bekwame
elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
Afgesleten of beschadigde messen,
meshouder en bouten moeten per set door
een geautoriseerde vakman worden vervan-
gen teneinde de uitgebalanceerde toestand
te behouden.
De maaier mag niet met stromend water,
vooral niet onder hoge druk, schoon worden
gemaakt. Zorg ervoor dat alle bevestigings-
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 79Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 79 27.04.2018 10:16:3427.04.2018 10:16:34
NL
- 80 -
elementen (schroeven, moeren enz.) steeds
goed vast aangehaald zijn zodat u veilig met
de maaier kunt werken.
Controleer de grasopvanginrichting vaker op
slijtageverschijnsels.
Vervang afgesleten of beschadigde onder-
delen.
Berg uw gazonmaaier in een droge ruimte op.
Voor een lange levensduur is het aan te beve-
len alle te schroeven onderdelen alsook de
wielen en assen schoon te maken en vervol-
gens te oliën.
Door de gazonmaaier regelmatig te onder-
houden zal hij niet alleen lang meegaan
en goed werken, maar zal hij u ook in staat
stellen uw gazon zorgvuldig en gemakkelijk
af te rijden. Maak de maaier, indien mogelijk,
schoon d.m.v. een borstel of vod. Gebruik
geen oplosmiddelen of water om de maaier
van vuil te ontdoen.
Het meest aan slijtage blootgestelde onder-
deel is het mes. Controleer regelmatig de
toestand van het mes alsook de bevestiging
ervan. Als het mes afgesleten is moet het on-
middellijk worden vervangen of bijgeslepen.
Mochten er zich aan de maaier bovenmatige
trillingen voordoen betekent dit dat het mes
niet correct is uitgebalanceerd of door stoten
is vervormd. In dit geval moet het worden her-
steld of vervangen.
Binnen in het toestel zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
8.4 Vervangen van het mes
Om veiligheidsredenen is het aan te bevelen het
mes enkel door een geautoriseerde vakman te
laten vervangen. Let op! Werkhandschoenen
dragen! Gebruik enkel een origineel mes omdat
anders de werking en de veiligheid mogelijk niet
gewaarborgd zijn.
Om van mes te verwisselen gaat u als volgt
te werk:
1. Draai de bevestigingsschroef los ( g. 7a).
2. Neem het mes af en vervang het door een
nieuw mes.
3. Bij de montage van het nieuwe mes dient u
op de montagerichting van het mes te letten.
De windvleugels van het mes moeten naar de
motorruimte wijzen ( g. 7b).
4. Haal daarna de bevestigingsschroef terug
aan. Het aanspankoppel moet ca. 25 Nm be-
dragen.
8.5 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Reservemes artikelnr. 34.056.00
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 80Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 80 27.04.2018 10:16:3427.04.2018 10:16:34
NL
- 81 -
11. Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen
Motor start niet a) Condensator defect
b) Geen stroom op de stekker
c) Kabel defect
d) Schakelaar-stekker-combinatie de-
fect
e) Aansluitingen op de motor of con-
densator losgekomen
f) Maaier staat in hoog gras
g) Maaierhuis verstopt geraakt
a) Door de klantenservicewerkplaats
b) Leiding en zekering controleren
c) Controleren
d) Door de klantenservicewerkplaats
e) Door de klantenservicewerkplaats
f) Op laag gras of reeds afgereden
vlakte starten; Eventueel van maai-
hoogte veranderen
g) Huis schoonmaken zodat het mes
weer ongehinderd draait
Motorvermogen
vermindert
a) Te lang of te vochtig gras
b) Maaierhuis verstopt geraakt
c) Mes ver versleten
a) Maaihoogte corrigeren
b) Huis reinigen
c) Mes vervangen
Geen schone snede a) Mes versleten
b) Verkeerde maaihoogte
a) Mes vervangen of bijslijpen
b) Maaihoogte corrigeren
Let op! Om de motor te beschermen is die voorzien van een thermoschakelaar die de motor in
geval van overbelasting afzet en hem na een korte afkoelfase automatisch terug aanzet!
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 81Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 81 27.04.2018 10:16:3427.04.2018 10:16:34
NL
- 82 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 82Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 82 27.04.2018 10:16:3427.04.2018 10:16:34
NL
- 83 -
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* V-snaar, koolborstels
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 83Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 83 27.04.2018 10:16:3427.04.2018 10:16:34
NL
- 84 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 84Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 84 27.04.2018 10:16:3427.04.2018 10:16:34
E
- 85 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Eliminación y reciclaje
10. Almacenamiento
11. Plan para localización de fallos
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 85Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 85 27.04.2018 10:16:3427.04.2018 10:16:34
E
- 86 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Declaración de la placa de advertencia en el
aparato (véase g. 8/9)
1 = Leer las instrucciones de uso antes de la pu-
esta en marcha
2 = Llevar protección para la vista y los oídos
3 = ¡Mantener a terceras personas alejadas de la
zona de peligro!
4 = ¡Cuidado! -Cuchilla de corte a lada- desen-
chufar el aparato de la red antes de realizar
trabajos de mantenimiento o en caso de
daños.
5 = Cuidado, la cuchilla sigue girando por inercia
tras haber apagado el motor
6 = ¡Proteger el aparato de la lluvia y de la hume-
dad!
7 = ¡Atención, mantener el cable de conexión ale-
jado de las cuchillas!
2. Descripción del aparato
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1. Interruptor ON/OFF
2. Descarga de tracción del cable
3. Asa de transporte
4. Bolsa de recogida
5. Compuerta de expulsión
6. Enchufe
7. Arco superior de empuje
8. Arco inferior de empuje
9. Tornillos de jación para el arco de empuje
inferior
10. Tornillos de jación para el arco de empuje
superior
11. Grapas para jación del cable
12. Mitades de la carcasa de la bolsa de recogi-
da
13. Empuñadura de la bolsa de recogida
14. Ruedas
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service
Center en un plazo máximo de 5 días laborales
tras la compra del artículo presentando un recibo
de compra válido o a la tienda donde compró
el aparato. A este respeto, observar la tabla de
garantía de la información de servicio que se en-
cuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Cortacésped eléctrico
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 86Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 86 27.04.2018 10:16:3427.04.2018 10:16:34
E
- 87 -
3. Uso adecuado
El cortacésped de empuje está indicado para ser
utilizado en jardines privados.
Se de ne como cortacésped para el uso privado
todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo
del año no supere por lo regular las 50 horas de
servicio, estando indicado su uso mayoritaria-
mente para el cuidado de super cies de césped
que no formen parte de instalaciones públicas,
parques, polideportivos, así como zonas agríco-
las o forestales.
¡Atención! A n de evitar todo riesgo de lesiones
para el operario, el cortacésped no debe ser em-
pleado para cortar arbustos, setos y matorrales,
para cortar y triturar plantas trepadoras o césped
en azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiraci-
ón) aceras, evitando asimismo emplearlo como
trituradora para desmenuzar ramas de árbol o
setos. Además, el cortacésped no debe usarse
como azada para allanar irregularidades en el
suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra
hechos por los topos.
Por motivos de seguridad, no emplear el corta-
césped como unidad motriz para otras herrami-
entas de trabajo y juegos de herramientas de
toda índole, a no ser que ello haya sido permitido
expresamente por el fabricante.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ................................230V ~ 50Hz
Potencia absorbida: ............................... 1000 W
Revoluciones del motor: ......................3600 r.p.m
Anchura de corte: .......................................30 cm
Ajuste de altura de corte: ....25-60 mm; 3 niveles
Volumen de la bolsa de recogida: ...........28 litros
Nivel de presión acústica L
pA
: ............. 72,8 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
: ............. 96 dB(A)
Vibración en el mango ahv: ...................< 2,5 m/s
2
Categoría de protección ................................ II/
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han de-
terminado conforme a las normas EN ISO
3744:1995, EN ISO 11201:1995 y EN ISO
20643:2005.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes
Limitar el tiempo de uso
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 87Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 87 27.04.2018 10:16:3527.04.2018 10:16:35
E
- 88 -
¡Aviso!
Este aparato genera un campo electromagnético
durante su funcionamiento. En determinadas
circunstancias, este campo podrá afectar a los
posibles implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el peligro de lesiones graves o in-
cluso mortales, recomendamos a las personas
que lleven este tipo de implantes que consulten
a su médico y al fabricante del implante antes de
operar la máquina.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
El cortacésped se entrega desmontado. El arco
de empuje completo y la bolsa de recogida deben
montarse antes de empezar a utilizar el cortacés-
ped. Para que el montaje resulte más sencillo, es
preciso seguir paso a paso las instrucciones del
manual, jándose en las ilustraciones.
5.1 Montaje del arco de empuje
( guras 3a a 3d)
Introducir un arco de empuje inferior ( g. 3a/
pos. 8) en el ori cio previsto para ello ( g. 3a) y
sujetarlo según se muestra en la gura 3b con
un tornillo ( g. 3b/pos. 9). Proceder de la misma
forma en el otro lado.
Para el montaje del arco de empuje superior se
puede determinar la altura del mismo simplemen-
te eligiendo uno de los ori cios de jación ( g.
3c). Fijar el arco de empuje superior bien por el
ori cio L para una posición inferior, bien por el
ori cio H para una posición superior. Para ello,
atornillar el arco de empuje superior con el inferi-
or según se muestra en la gura 3d.
5.2 Montaje de la bolsa de recogida
( guras 4a a 4d)
Encajar las dos mitades de la carcasa de la bolsa
de recogida ( g. 4a/pos. 12). Las dos mitades son
idénticas. Asegurarse de que todas las pestañas
de las mitades encajen correctamente. A continu-
ación, introducir la empuñadura ( g. 4b/pos. 13)
en los ori cios de la bolsa de recogida.
Antes de sujetar la bolsa de recogida en su sitio,
apagar el motor y esperar a que la cuchilla se
halle totalmente parada. La bolsa de recogida se
cuelga de los dos ganchos del cortacésped ( g.
4c/pos. A).
Para ello, con una mano abrir la compuerta de ex-
pulsión ( g. 4d/pos. 5) y, con la otra mano, colgar
la bolsa de recogida según se muestra en la gu-
ra 4d. Un muelle se encarga cerrar la compuesta
de expulsión.
5.3 Montaje de las ruedas (5a y 5b)
Montar las cuatro ruedas ( g. 2/pos 14) según se
muestra en la g. 5a. Apretar los cubrerruedas
( g. 5a/pos. A) girándolos hacia la derecha. Poner
las cuatro ruedas en la misma posición ( g. 5b).
5.4 Ajuste de la altura de corte
¡Atención!
El ajuste de la altura de corte debe efectuarse
únicamente tras haber apagado el motor y de-
senchufado el cable.
Antes de empezar a cortar el césped, compruebe
que la herramienta de corte esté a lada y que
sus elementos de sujeción no presenten daños.
Sustituir aquellas herramientas de corte que no
estén a ladas o se encuentren dañadas con el
n de evitar desequilibrios en el aparato. Durante
las comprobaciones, parar el motor y retirar el
enchufe de la toma de corriente.
La altura de corte se regula según se indica a
continuación: para ello, girar los cubrerruedas en
el sentido contrario a las agujas del reloj, soltar el
eje. ( g. 5a) y retirar el cubrerruedas sin olvidarse
del tornillo y de la rueda. Dependiendo de .la
altura de corte deseada, la rueda se podrá poner
ahora en la posición 1, 2 o 3 ( g. 5b) Poner las 4
ruedas a la misma altura para que la cuchilla de
corte se desplace paralelamente al césped.
Posición Altura de corte
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
Toma de corriente
El cortacésped se puede conectar a cualquier
toma de corriente (con corriente alterna de 230
V). Sin embargo, solo está permitido el uso de
una toma de corriente tipo Schuko, protegida por
un fusible de 16A. ¡Además, se debe conectar
previamente un dispositivo de protección diferen-
cial (RCD) con máx. 30 mA!
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 88Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 88 27.04.2018 10:16:3527.04.2018 10:16:35
E
- 89 -
Cable de conexión del equipo
Utilizar únicamente cables de conexión que no
presenten daños. El cable de conexión no puede
tener una longitud superior a 50 m, puesto que
de lo contrario disminuiría la potencia del motor
eléctrico. El cable de conexión debe tener un diá-
metro de 3 x 1,5 mm
2
. Los cables de conexión de
los cortacésped presentan con frecuencia daños
en el aislamiento.
Las causas de ello son, entre otras:
Cortes al pasar por encima del cable.
Aplastamientos por deslizar el cable por de-
bajo de las puertas y de las ventanas.
Grietas de envejecimiento del aislante.
Doblamientos por fijación inadecuada o por
la guía del cable.
Los cables deben ser como mínimo del tipo
H05RN-F y de 3 hilos. Un adhesivo con las ca-
racterísticas del aparato debe gurar en el cable.
¡Comprar únicamente cables identi cados cor-
rectamente! Los enchufes y tomas de corriente
deben ser de goma y estar protegidos a prueba
de salpicaduras. Los cables no deben superar
una longitud determinada. Los cables largos de-
ben tener una sección mayor. Se debe compro-
bar de forma regular que los cables de conexión
y alargaderas no presenten deterioros. No olvide
desenchufar a la hora de hacer la comprobación.
Desenrollar el cable por completo. Comprobar
también que las entradas de cable en el aparato,
el enchufe y la toma no estén dobladas.
6. Manejo
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica. Conectar el
enchufe ( g. 1/pos. 6) a una alargadera. Asegurar
la alargadera con la descarga de tracción del
cable según se indica en la g. 6.
Cuidado!
Con el n de evitar una conexión involuntaria,
se ha equipado el cortacésped con un botón de
bloqueo de conexión ( g. 6/pos. A) que se ha de
pulsar antes de que pueda presionarse el arco de
posicionamiento ( g. 6/pos. B). El cortacésped se
desconecta de inmediato si se deja de presionar
el interruptor. Repetir este proceso un par de
veces para asegurarse de que el aparato funcio-
na correctamente. Antes de efectuar trabajos de
reparación o mantenimiento en el equipo, debe
asegurarse de que las cuchillas no giran y que el
aparato está desenchufado.
¡Atención!
No abrir nunca la compuerta del expulsor cuando
se esté vaciando el dispositivo colector y el motor
esté todavía funcionando. La cuchilla giratoria
puede ocasionar lesiones de gravedad. Fijar
siempre de manera segura la compuerta de ex-
pulsión o la bolsa de recogida de césped. Antes
de sacar algún componente, apague el motor.
Es necesario mantener siempre la distancia de
seguridad establecida por el mango entre la
carcasa de la cuchilla y el operario. Se aconseja
ser especialmente cuidadoso a la hora de cortar
el césped, especialmente al cambiar el sentido
de la marcha en zanjas y pendientes. Es preciso
asegurarse de que se mantiene una posición
segura, de que se lleva calzado de suela antides-
lizante, con buenas propiedades adherentes y
pantalones largos. Cortar siempre el césped de
forma transversal a la pendiente. Por motivos
de seguridad, no debe cortarse el césped con la
máquina en pendientes con más de 15 grados de
inclinación.
Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y
al tirar del cortacésped. ¡Peligro de tropezar!
Instrucciones para cortar el césped de mane-
ra adecuada
A la hora de cortar el césped, se recomienda ha-
cer pasadas que se sobrepongan.
Corte el césped empleando únicamente cuchillas
a ladas y en perfecto estado con el n de que los
tallos no se deshilachen, provocando así un ama-
rilleamiento del césped. Para conseguir un corte
limpio del césped es necesario que los recorridos
del cortacésped sean lo más rectos posible.
Dichos recorridos deben superponerse entre sí
algunos centímetros para que no quede ninguna
banda de césped sin cortar.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 89Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 89 27.04.2018 10:16:3527.04.2018 10:16:35
E
- 90 -
La frecuencia con la que se debe cortar el cés-
ped dependerá básicamente de lo rápido que
crezca. En la temporada de mayor crecimiento
(mayo-junio) dos veces por semana, en otras
épocas, una vez por semana. La altura de corte
debe ser de entre 4 y 6 cm, dejando que el cés-
ped crezca unos 4-5 cm más antes de volver a
cortarlo. Si alguna vez deja que el césped crezca
más de lo normal, no cometa el error de volver
a cortarlo a la altura regular puesto que no haría
más que dañarlo. La primera vez no corte más de
la mitad de la altura del césped.
Mantenga limpia la parte inferior del chasis del
cortacésped, eliminando totalmente los residuos
de césped acumulados. Los residuos acumula-
dos di cultan el proceso de puesta en marcha,
menoscabando calidad de corte y la expulsión de
césped.
En las pendientes, es necesario que el recorrido
de corte se efectúe de forma transversal a la pen-
diente. El cortacésped no puede resbalar si se
halla en posición oblicua hacia arriba. Seleccione
la altura de corte correspondiente a la longitud
real del césped. Pase el cortacésped varias
veces de tal manera que cada vez que lo pase
corte un máximo de 4 cm de césped.
Antes de realizar cualquier control de las cuchil-
las, no se olvide de desconectar el motor. Tenga
siempre en cuenta que, una vez apagado el mo-
tor, la cuchilla sigue girando por inercia durante
algunos segundos. No intente jamás parar la
cuchilla. Compruebe con regularidad si la cuchilla
se halla bien sujeta, en buen estado y bien a la-
da. En caso de que se encuentre dañada, afílela
o cámbiela por otra nueva.
En caso de que la cuchilla en movimiento tropie-
ce con algún objeto, pare el cortacésped y espe-
re hasta que la cuchilla se detenga por completo.
A continuación, controle el estado de la cuchilla
y del soporte de la cuchilla. En caso de que pre-
senten daños, es necesario cambiarlas.
Coloque el cable de conexión utilizado en forma
de lazo en el suelo delante de la toma de corri-
ente utilizada. Corte el césped alejándose de la
toma de corriente y del cable, procurando que
el cable siempre esté colocado en el césped ya
cortado para que el cortacésped no pueda pasar
en ningún momento por encima del cable.
Cuando empiecen a dejarse restos de césped
mientras lo esté cortando será preciso que vacíe
la bolsa de recogida.
¡Atención!
Antes de extraer la bolsa de recogida, es nece-
sario apagar el motor y esperar a que la herra-
mienta de corte esté parada por completo. Para
extraer la bolsa de recogida levante la compuerta
de expulsión con una mano y, con la otra, saque
la bolsa estirándola por el asa. De acuerdo con la
normativa relativa a seguridad, la compuerta de
expulsión se cierra de golpe una vez extraída la
bolsa de recogida, obturando así el ori cio poste-
rior de expulsión. En caso de que queden restos
de césped en el ori cio, es necesario retirar el
cortacésped aprox. 1 m, con el n de facilitar el
arranque del motor. No elimine con la mano o los
pies los restos de césped que se encuentren ad-
heridos al chasis y en la herramienta de trabajo,
utilice siempre un objeto adecuado, por ejemplo,
cepillos o escobillas. Para poder recoger bien el
césped, es preciso limpiar el interior de la bolsa
de recogida y, en especial, el interior de la red
después del uso. Coloque la bolsa de recogida
únicamente cuando haya desconectado el motor
y las cuchillas se hayan detenido por completo.
Levante con un mano la compuerta de expulsión,
mientras sostiene, con la otra mano, el asa de la
bolsa de recogida y la cuelga desde arriba.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 90Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 90 27.04.2018 10:16:3527.04.2018 10:16:35
E
- 91 -
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista espe-
cializado para que compruebe las escobillas de
carbón.¡Atención! Las escobillas de carbón sólo
deben ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
Las cuchillas desgastadas o que presenten
daños, los soportes de la cuchilla y los per-
nos han de ser cambiados únicamente como
juego completo por una persona especializ-
ada con el fin de mantener el equilibrio de la
máquina.
El cortacésped no debe limpiarse con agua
corriente, especialmente a alta presión.
Asegurarse de que todos los elementos de
sujeción (tornillos, tuercas, etc.) estén bien
apretados para que se pueda trabajar con el
cortacésped de forma segura.
Comprobar regularmente que el dispositivo
de recogida de césped no presente señales
de desgaste.
Cambiar las piezas desgastadas o que pre-
senten daños.
Guardar el cortacésped en un recinto seco.
Es preciso limpiar y a continuación engrasar
todas los componentes con rosca, así como
las ruedas y los ejes con el fin de garantizar
que tengan una larga vida útil.
El cuidado regular del cortacésped garantiza
una prolongada vida útil, así como rendimien-
to del aparato, redundando todo ello en pro
de la facilidad y eficiencia requeridas a la
hora de cortar el césped. Limpiar el cortacés-
ped empleando cepillos y trapos. No emplear
ningún tipo de disolvente o agua para elimi-
nar la suciedad acumulada.
El componente más sometido al desgaste
es la cuchilla. Comprobar regularmente el
estado de la misma, así como que se halle
bien sujeta. En caso de que la cuchilla esté
desgastada, se ha de cambiar o afilar de
inmediato. Si el cortacésped vibra en exce-
so, significa que la cuchilla no se halla bien
equilibrada o que se ha deformado debido a
los golpes. En este caso, la misma debe ser
cambiada o reparada.
No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
8.4 Cambiar la cuchilla
Por motivos de seguridad, le aconsejamos que
una persona especializada y autorizada para
ello, efectúe el cambio de la cuchilla. ¡Atención!
Ponerse guantes de trabajo. Emplear únicamente
cuchillas originales, de no ser así, no se garantiza
el funcionamiento correcto ni la seguridad del
aparato.
Para cambiar la cuchilla, es preciso seguir
los siguientes pasos:
1. Soltar el tornillo de jación ( g. 7a).
2. Retirar la cuchilla y sustituirla por una nueva.
3. Durante el montaje de la nueva cuchilla ase-
gurarse de que lo hace en el sentido correcto.
Las aspas de la cuchilla deben penetrar en el
compartimento del motor ( g. 7b).
4. A continuación, volver a apretar el tornillo de
sujeción. El par debe ser de aprox. 25 Nm.
8.5 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Cuchilla de repuesto núm. art.: 34.056.00
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 91Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 91 27.04.2018 10:16:3527.04.2018 10:16:35
E
- 92 -
11. Plan para localización de fallos
Fallo Posibles causas Solución
El motor no arranca a) Condensador defectuoso
b) Enchufe sin corriente
c) Cabel defectuoso
d) Combinación interruptor-enchufe
defectuosa
e) Se han soltado las conexiones en
el motor o condensador
f) El aparato trabaja con césped cre-
cido
g) Chasis del cortacésped atascado
la cuchilla funcione
a) A través del taller del servicio té-
cnico
b) Comprobar cable y fusible
c) Comprobar
d) Mediante el taller de servicio téc-
nico
e) Mediante el taller de servicio téc-
nico
f) Arrancar sobre césped corto o so-
bre super cies ya cortadas; modi -
car eventualmente la altura de corte
g) Limpiar el chasis para que correc-
tamente
La potencia del mo-
tor disminuye
a) Césped demasiado crecido o hú-
medo
b) Chasis del cortacesped atascado
c) Cuchilla fuertemente gastada
a) Corregir la altura de corte
b) Limpiar chasis
c) Cambiar cuchilla
Corte irregular a) Cuchilla gastada
b) Altura de corte incorrecta
a) Cambiar o a lar cuchilla
b) Corregir la altura de corte
¡Atención! ¡El motor lleva un guardamotor que lo desconecta, en caso de sobrecarga y, tras
una breve pausa de enfriamiento, vuelve a conectarlo de forma automática!
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 92Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 92 27.04.2018 10:16:3527.04.2018 10:16:35
E
- 93 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 93Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 93 27.04.2018 10:16:3527.04.2018 10:16:35
E
- 94 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Correa tropezoidal, escobillas de carbón
Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 94Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 94 27.04.2018 10:16:3527.04.2018 10:16:35
E
- 95 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 95Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 95 27.04.2018 10:16:3527.04.2018 10:16:35
FIN
- 96 -
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
5. Ennen käyttöönottoa
6. Käyttö
7. Verkkojohdon vaihtaminen
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
10. Säilytys
11. Häiriönetsintäohje
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 96Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 96 27.04.2018 10:16:3627.04.2018 10:16:36
FIN
- 97 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Laitteessa olevan ohjekilven selostus (katso
kuvaa 8/9)
1 = Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa
2 = Käytä kuulo- ja silmäsuojuksia
3 = Pidä muut henkilöt poissa vaara-alueelta!
4 = Varo! - Leikkausterät ovat terävät – ennen
huoltotoimia tai jos verkkojohto on vahingoit-
tunut, irroita pistoke sähköverkosta.
5 = Huomio, terä pyörii vielä moottorin sammutta-
misen jälkeen
6 = Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle!
7 = Huomio, pidä liitäntäjohto poissa leikkausty-
ökaluista!
2. Laitteen kuvaus
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1. Päälle-/pois-katkaisin
2. Johdon vedonesto
3. Kantokahva
4. Silppukori
5. Poistoluukku
6. Verkkopistoke
7. Ylempi työntökaari
8. Alempi työntökaari
9. Alemman työntökaaren kiinnitysruuvit
10. Ylemmän työntökaaren kiinnitysruuvit
11. Johdon kiinnityspinteet
12. Silppukorin kotelonpuolikkaat
13. Silppukorin kahva
14. Pyörät
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 97Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 97 27.04.2018 10:16:3627.04.2018 10:16:36
FIN
- 98 -
3. Määräysten mukainen käyttö
Käsipyörösaha soveltuu suoraviivaisten leikkaus-
ten tekemiseen puuhun, puuntyyppisiin työstöain-
eisiin ja muoveihin.
Yksityiseen koti- ja puutarhakäyttöön kuuluviksi
katsotaan sellaiset ruohonleikkurit, joiden vuosit-
tainen käyttötuntimäärä ei yleensä ylitä 50 tuntia
ja joita käytetään etusijassa ruoho- ja nurmik-
koalueiden hoitoon, mutta ei yleisillä puisto- tai
torialueilla, urheilukentillä tai maa- ja metsätalou-
dessa.
Huomio! Käyttäjään kohdistuvan ruumiillisen
vaarantamisen vuoksi ruohonleikkuria ei saa
käyttää pensaikkojen, pensasaitojen ja koriste-
pensaiden leikkaamiseen, kattoistutusten tai
parvekekukkalaatikoiden rönsykasvien tai ruohon
leikkaamiseen tai pienentämiseen, jalkakäytävien
puhdistamiseen (roskien imuun) tai silppurina
puiden tai pensasaitojen leikkausjätteiden pie-
nentämiseen. Ruohonleikkuria ei myöskään saa
käyttää moottorikuokkana tai maankohoumien
tasoittamiseen, kuten esim. myyränkasojen le-
vittämiseen.
Turvallisuussyistä ruohonleikkuria ei saa käyttää
minkäänlaisten muiden työkalujen tai työkalujen
käyttölaitteena, paitsi jos valmistaja on nimeno-
maisesti sallinut tämän.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: ..................................230V ~ 50Hz
Tehonotto: ............................................... 1000 W
Moottorin kierrosluku: ..........................3600 min
-1
Leikkausleveys: ..........................................30 cm
Leikkauskorkeuden säätö: . 25-60 mm, 3 porrasta
Silppupussin tilavuus: ..............................28 litraa
Äänen painetaso L
pA
: .......................... 72,8 dB(A)
Äänen tehotaso L
WA
: .............................. 96 dB(A)
Varressa mitattu tärinä: .........................< 2,5 m/s
2
Suojaluokka .................................................. II/
Melu ja tärinä
Melun- ja tärinänpäästöt on mitattu standardien
EN ISO 3744:1995, EN ISO 11201:1995 ja EN
ISO 20643:2005 mukaisesti.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Rajoita käyttöajan kestoa
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
Varoitus!
Tämä laite kehittää käytön aikana sähkömag-
neettisen kentän. Tämä kenttä saattaa tietyissä
olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai passiivisiin
lääkinnällisiin siirrännäisiin. Vakavien tai kuole-
maan johtavien vammojen välttämiseksi suo-
sittelemme, että henkilöt, joilla on lääkinnällisiä
siirrännäisiä, kysyvät neuvoa lääkäriltään tai lää-
kinnällisen siirrännäisen valmistajalta, ennen kuin
he käyttävät laitetta.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 98Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 98 27.04.2018 10:16:3627.04.2018 10:16:36
FIN
- 99 -
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Ruohonleikkuri toimitetaan purettuna osiin. Koko
työntökaari ja ruohsilppusäkki tulee koota ja
asentaa ennen ruohonleikkurin käyttöä. Noudata
käyttöohjetta kohta kohdalta ja katso kuvia, jotta
kokoaminen sujuu helpommin.
5.1 Työntökaaren asennus (kuvat 3a - 3d)
Työnnä yksi alempi työntökaari (kuva 3a/kohta 8)
sille tarkoitettuun aukkoon (kuva 3a) ja kiinnitä se
kuvan 3b mukaisesti ruuvilla (kuva 3b/kohta 9).
Tee samoin toisellakin puolella.
Ylempää työntökaarta asentaessasi voit määrätä
työntökaaren korkeuden valitsemalla sopivan ki-
innitysreiän (kuva 3c). Kiinnitä ylempi työntökaari
joko reikien L lävitse matalampaa asentoa varten
tai reikien H lävitse korkeampaa asentoa varten.
Ruuvaa tätä varten ylempi työntökaari alempaan
työntökaareen kiinni kuvan 3d mukaisesti.
5.2 Silppukorin asennus (kuvat 4a - 4d)
Työnnä molemmat silppukorin kotelonpuolikkaat
(kuva 4a/kohta 12) yhteen. Molemmat puolikkaat
ovat samanlaiset. Huolehdi siitä, että kaikki muo-
vikoukut lukkiutuvat oikein kaikilla sivuilla. Seuraa-
vaksi paina silppukorin kahva (kuva 4b/kohta 13)
silppukorissa oleviin aukkoihin.
Silppupussia paikalleen ripustettaessa tulee
moottorin olla sammutettu eikä leikkausterä saa
pyöriä. Silppukori ripustetaan ruohonleikkurin
kahteen koukkuun (kuva 4c/kohta A). Avaa tätä
varten yhdellä kädellä poistoluukku (kuva 4d/
kohta 5) ja ripusta toisella kädellä silppukori pai-
kalleen kuten kuvassa 4d näytetään. Jousi vetää
poistoluukun silppukoria vasten.
5.3 Pyörien asentaminen (5a ja 5b)
Asenna laitteen neljä pyörää (kuva 2/nro 14)
kuten kuvassa 5a näytetään. Kierrä pölykapselit
(kuva 5a/kohta A) kiinni myötäpäivään. Kiinnitä
kaikki neljä pyörää paikalleen samassa asen-
nossa (kuva 5b).
5.4 Leikkauskorkeuden säätö
Huomio!
Leikkauskorkeuden säädön saa tehdä vain kun
moottori on pysäytetty ja verkkojohto irroitettu
pistorasiasta.
Ennen kuin aloitat ruohonleikkuun, tarkasta, onko
terä tylstynyt tai sen kiinnityslaitteet vahingoittu-
neet. Vaihda tylsät ja/tai vahingoittuneet leikkaus-
välineet uusiin, jotta niistä ei aiheudu epätasapa-
inottumista. Sammuta moottori tätä tarkastusta
varten ja irroita verkkopistoke.
Leikkauskorkeuden säätö tulee suorittaa seuraa-
vasti. Käännä tätä varten pölykapselia vastapä-
ivään, jotta akseli vapautuu (kuva 5a) ja ota
pölykapseli ruuvin ja pyörän kera pois. Halutun
leikkauskorkeuden mukaan voit sitten asettaa py-
örän asentoon 1, 2 tai 3 (kuva 5b). Asenna kaikki
4 pyörää samalle korkeudelle, jotta leikkuuterä
pyörii samansuuntaisena ruohikon kanssa.
Asema Leikkauskorkeus
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
Sähköliitäntä
Ruohonleikkurin voi liittää jokaiseen valoverkon
230 voltin vaihtovirta-pistorasiaan. Tähän saa
kuitenkin käyttää ainoastaan suojakytkentäpisto-
rasiaa, jonka varokkeena on johtosuojakatkaisin
16 A varten. Lisäksi eteen tulee liittää kork. 30 mA
vuotovirtakatkaisin (RCD) !
Laitteen liitäntäjohto
Käytä ainoastaan liitäntäjohtoja, jotka eivät ole
vahingoittuneet. Laitteen liitäntäjohto ei saa olla
miten pitkä tahansa (kork. 50 m), koska muuten
sähkömoottorin teho heikkenee. Laitteen liitäntä-
johdon läpimitan tulee olla 3 x 1,5 mm
2
. Ruohon-
leikkureiden liitäntäjohtoihin tulee erityisen usein
eristysvaurioita.
Tämän syynä ovat mm.:
Johdon yli ajettaessa siihen syntyy viiltoja.
Laitteen liitäntäjohto jää puristuksiin, kun se
vedetään ovien ja ikkunoiden alitse.
Eristyksen vanheneminen aiheuttaa halke-
amia.
Laitteen liitäntäjohdon virheellisestä kiinnityk-
sestä tai ohjauksesta aiheutuu taitekohtia.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 99Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 99 27.04.2018 10:16:3627.04.2018 10:16:36
FIN
- 100 -
Liitäntäjohtojen tulee olla vähintään tyyppiä
H05RN-F ja 3-johtimisia. Tyyppinimike täytyy laki-
sääteisesti olla merkittynä laitteen liitäntäjohtoon.
Osta ainoastaan sellaisia liitäntäjühtoja, joissa on
tyyppimerkintä! Laitteen liitäntäjohtojen pistok-
keiden ja liittimien tulee olla kumista valmistettuja
ja roiskevedeltä suojattuja. Laitteen liitäntäjohdot
eivät saa olla miten pitkiä tahansa. Pitempien
liitäntäjohtojen johtimien läpimitan tulee olla
suurempi. Laitteen liitäntäjohtojen ja jatkojohto-
jen hyväkuntoisuus tulee tarkastaa säännöllisin
väliajoin. Huolehdi siitä, että johdot ovat jännit-
teettömiä tarkastuksen aikana. Kelaa laitteen
liitäntäjohto kokonaan auki. Tarkasta myös, onko
liitäntäjohdon pistokkeiden ja liittimien liitoskoh-
dissa taitoskohtia.
6. Käyttö
Tarkasta ennen koneen liittämistä sähköverkkoon,
että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän ver-
kkovirran tietoja. Liitä verkkopistoke (kuva 1/kohta
6) jatkojohtoon. Jatkojohto tulee varmistaa johdon
vedonestolla, kuten kuvassa 6 näytetään.
Huomio!
Tahattoman käynnistymisen ehkäisemiseksi on
ruohonleikkuri varustettu käynnistyksenestolla
(kuva 6/kohta A), jota tulee painaa, ennen kuin
voit painaa katkaisinvipua (kuva 6/kohta B). Jos
katkaisinnäppäin päästetään irti, niin ruohonleik-
kuri sammuu. Toista tämä menettely muutaman
kerran, jotta voit olla varma laitteesi moitteetto-
masta toiminnasta. Ennen kuin suoritat laitteelle
korjaus- tai huoltotoimia, tulee sinun varmistaa,
että terä ei pyöri ja että laite on irroitettu sähkö-
verkosta.
Huomio!
Älä koskaan avaa poistoläppää, kun silppusäkki
tyhjennetään ja moottori käy vielä. Pyörivä terä
saattaa aiheuttaa tapaturmia. Kiinnitä poistoläppä
ja silppusäkki aina huolellisesti paikalleen. Sam-
muta moottori ennen niiden irroittamista. Ohj-
ausvarsien aikaansaama turvallisuusvälimatka
teräkotelon ja käyttäjän välillä tulee säilyttää aina.
Ole erityisen varovainen, kun leikkaat ruohoa tai
muutat suuntaa penkereillä tai rinteillä. Huolehdi
tukevasta asennosta, käytä luistamattomia, pi-
täviä kenkiä ja pitkiä housuja. Leikkaa ruoho rin-
teessä aina poikkisuuntaan. Turvallisuussyistä ei
tätä ruohonleikkuria saa käyttää rinteissä, joiden
kaltevuuskulma on suurempi kuin 15°.
Ole erityisen varovainen taaksepäin liikkuessasi
ja ruohonleikkuria vetäessäsi. Kompastumisvaa-
ra!
Ohjeita ruohon leikkaamiseen
Suosittelemme leikkaamisessa päällekkäin me-
neviä leikkausratoja. Leikkaa vain terävin, moit-
teettomin terin, jotta ruohonkorret eivät repeile ja
saa ruo hoa kellastumaan. Siistin leikkausjäljen
kehittämiseksi tulee ruohonleikkuria kuljettaa
mahdollisimman suoria ratoja. Näiden ratojen tuli-
si mennä aina muutaman sentin päällekkäin, jotta
väliin ei jää leikkaamattomia raitoja.
Se, kuinka usein ruoho leikataan, riippuu periaat-
teessa ruohon kasvunopeudesta. Pääkasvukau-
tena (touko-kesäkuussa) kaksi kertaa viikossa,
muuten kerran viikossa. Leikkauskorkeuden tulee
olla 4 - 6 cmn välillä ja kasvun tulisi olla 4-5 cm
seuraavaan leikkaamiseen mennessä. Jos ruoho
on päässyt pitemmäksi, niin ei tule tehdä sitä
virhettä, että leikkaa sen heti yhtä lyhyeksi kuin
tavallisesti. Se vahingoittaa nurmikkoa. Älä kos-
kaan leikkaa pois enempää kuin puolet ruohon
korkeudesta.
Pidä leikkurin alapuoli puhtaana ja poista ruoho-
kerrostumat ehdottomasti heti. Kerrostumat vai-
keuttavat käynnistystä, heikontavat leikkauksen
laatua ja huonontavat ruohon ulosheittoa.
Rinteillä tulee leikkausrata tehdä poikkisuuntaan.
Ruohonleikkurin alasluistaminen estetään parhai-
ten ylöspäin vinolla asennolla. Valitse leikkaus-
korkeus ruohon pituuden mukaan. Leikkaa ruoho
useampaan kertaan, niin että kerralla leikataan
kork. 4 cm.
Ennen leikkausterän tarkastusta tulee moottori
sammuttaa. Muista, että terä pyörii moottorin
sammuttamisen jälkeen vielä muutaman sekun-
nin ajan. Älä koskaan yritä pysäyttää terää.
Tarkasta säännöllisin väliajoin, onko terä kiinnitet-
ty tukevasti, hyvässä kunnossa ja terävä. Jos näin
ei ole, tulee se teroittaa tai vaihtaa.
Mikäli pyörivä terä iskee johonkin esineeseen,
pysäytä ruohonleikkuri ja odota, kunnes terä on
pysähtynyt kokonaan. Tarkasta sitten terän ja
teränpidikkeen kunto. Jos ne ovat vahingoittu-
neet, ne tulee vaihtaa uuteen.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 100Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 100 27.04.2018 10:16:3627.04.2018 10:16:36
FIN
- 101 -
Aseta laitteen liitäntäjohto silmukoille maahan
käytetyn pistorasian eteen. Leikkaa pistorasiasta
tai johdosta poispäin ja huolehdi siitä, että liitän-
täjohto lojuu aina leikatulla ruohoalueella, jotta
ruohonleikkuri ei aja sen päältä. Jos leikkaamisen
aikana jää ruohonsilppua maahan lojumaan, tulee
keräyspussi tyhjentää.
Huomio!
Ennen keräyspussin irroittamista sammuta
moottori ja odota, kunnes leikkaustyökalu on
pysähtynyt. Ota keräyspussi pois nostamalla
yhdellä kädellä poistoluukkua ja toisella kädellä
irroittamalla keräyspussin kantokahvasta pitäen.
Turvallisuusmääräysten mukaisesti poistoluukku
putoaa kiinni, kun keräyspussi otetaan pois, ja
sulkee taemman poistoaukon. Jos ruohonsilppua
jää tällöin aukkoon, niin moottorin helpomman
käynnistymisen vuoksi on tarkoituksenmukaista
vetää ruohonleikkuria n. 1 m taaksepäin. Älä pois-
ta leikkuujätteitä leikkurin kotelosta tai leikkausty-
ökalusta käsin tai jaloin, vaan sopivin apuvälinein,
esim. harjalla tai luudalla. Hyvän keräystuloksen
takaamiseksi tulee keräyspussi ja erityisesti verk-
ko puhdistaa sisäpuolelta käytön jälkeen.
Ripusta keräyspussi paikalleen vain moottorin ja
leikkaustyökalun seistessä. Nosta poistoluukkua
yhdellä kädellä ja ripusta toisella kädellä keräys-
pussi kantokahvasta pitäen ylhäältä paikalleen.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä-
tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
8.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan
ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto.
Huomio! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain säh-
köalan ammattihenkilö.
8.3 Huolto
Valtuutetun ammattiasentajan tulee vaihtaa
kuluneet tai vahingoittuneet terät, teränkanti-
met ja teräpultit sarjoittain uusiin, jotta keski-
pakovoimien tasaus pysyy ennallaan.
Ruohonleikkuria ei saa puhdistaa juoksevalla
vedellä, eikä varsinkaan painepesurilla. Huo-
lehdi siitä, että kaikki kiinnitysvälineet (ruuvit,
mutterit jne.) on aina kiristetty tiukkaan, niin
että voit käyttää ruohonleikkuria turvallisesti.
Tarkasta usein, onko silpunkeräyslaitteessa
näkyviä kulumia.
Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat
uusiin.
Säilytä ruohonleikkurisi kuivassa tilassa.
Laitteen keston pidentämiseksi tulisi kaikki
ruuviliitokset sekä pyörät ja akselit puhdistaa
ja sitten öljytä.
Ruohonleikkurin säännöllinen hoito takaa sen
kestävyyden ja tehokkuuden, sekä lisäksi
parantaa ja helpottaa nurmikkosi leikkaamista
huomattavasti. Puhdista ruohonleikkuri har-
jalla tai rievulla, mikäli mahdollista. Älä käytä
liuoteaineita tai vettä lian poistamiseen.
Eniten kulumiselle altistuva osa on leikkuute-
rä. Tarkasta terän kunto ja kiinnitys säännöl-
lisin väliajoin. Jos terä on kulunut, se täytyy
vaihtaa heti uuteen tai teroittaa. Jos ruohon-
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 101Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 101 27.04.2018 10:16:3627.04.2018 10:16:36
FIN
- 102 -
leikkurissa ilmenee käytön aikana liiallista tä-
rinää, niin se tarkoittaa, että terää ei ole tasa-
painotettu oikein tai se on vääntynyt töytäisyn
vuoksi. Tässä tapauksessa se täytyy korjata
tai vaihtaa uuteen.
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
8.4 Terän vaihto
Turvallisuussyistä suosittelemme, että annat terän
vaihtamisen valtuutetun ammattihenkilön suo-
ritettavaksi. Huomio! Käytä työkäsineitä! Käytä
ainoastaan alkuperäistä terää, koska muussa
tapauksessa laitteen toimintaa ja turvallisuutta ei
enää voi taata.
Vaihda terä seuraavasti:
1. Irroita kiinnitysruuvi (kuva 7a).
2. Ota terä pois ja pane uusi terä sen tilalle.
3. Uutta terää asentaessasi ole hyvä ja huolehdi
terän oikeasta asennussuunnasta. Terän
tuulisiivekkeitten tulee ulottua moottorintilaan
saakka (kuva 7b).
4. Sen jälkeen kiristä kiinnitysruuvi jälleen tiuk-
kaan. Kiristysmomentin tulisi olla n. 25 Nm.
8.5 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
Varaosaterä tuotenumero: 34.056.00
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 102Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 102 27.04.2018 10:16:3627.04.2018 10:16:36
FIN
- 103 -
11. Häiriönetsintäohje
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
Moottori ei käyn-
nisty
a) Kondensaattori viallinen
b) Ei virtaa pistokkeessa
c) Johto viallinen
d) Kytkin-pistoke-yhdistelmä viallinen
e) Liitännät irronneet moottorissa tai
kondensaattorissa
f) Laite seisoo korkeassa ruohossa
g) Ruohonleikkurin kotelo tukkeutunut
a) Huoltopalvelu vaihtaa/korjaa
b) Tarkasta johto ja varoke
c) Tarkasta
d) Huoltopalvelu vaihtaa/korjaa
e) Huoltopalvelu vaihtaa/korjaa
f) Käynnistä lyhyessä ruohossa tai jo
leikatulla nurmikolla; mahd. muutet-
tava leikkauskorkeutt
g) Puhdista kotelo, jotta terä voi pyöriä
esteettä
Moottorin teho heik-
kenee
a) Liian korkea tai liian kostea ruoho
b) Ruohonleikkurin kotelo tukkeutunut
c) Terä erittäin kulunut
a) Korjaa leikkauskorkeus
b) Puhdista kotelo
c) Vaihda terä uuteen
Huono leikkaustulos a) Terä on kulunut
b) Väärä leikkauskorkeus
a) Vaihda terä uuteen tai teroita se
b) Korjaa leikkauskorkeus
Tärkeä viite! Moottorin suojaamiseksi se on varustettu lämpökatkaisimella, joka sammuttaa
moottorin ylikuormituksen sattuessa ja käynnistää sen automaattisesti uudelleen lyhyen jääh-
dytystauon jälkeen!
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 103Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 103 27.04.2018 10:16:3627.04.2018 10:16:36
FIN
- 104 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 104Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 104 27.04.2018 10:16:3627.04.2018 10:16:36
FIN
- 105 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Kiilahihna, hiiliharjat
Käyttömateriaali / käyttöosat* Terät
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 105Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 105 27.04.2018 10:16:3727.04.2018 10:16:37
FIN
- 106 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 106Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 106 27.04.2018 10:16:3727.04.2018 10:16:37
SLO
- 107 -
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Uporaba
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
10. Skladiščenje
11. Načrt iskanja napak
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 107Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 107 27.04.2018 10:16:3727.04.2018 10:16:37
SLO
- 108 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Obrazložitev napisov z navodili na napravi
(glej sliko 8)
1 = Pred uporabo preberite navodila za uporabo!
2 = Uporabljajte zaščito za ušesa in oči!
3 = Tretje osebe naj se nahajajo izven območja
nevarnosti!
4 = Previdno! - ostri rezalni noži - pred izvajanjem
vzdrževalnih del in v primeru poškodb kabla
izvlecite vtikač iz omrežne električne vtičnice!
5 = Pozor, nož se še vrti po izklopu motorja!
6 = Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlagi!
7 = Pozor, priključni kabel držite proč od rezalne-
ga orodja!
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Priprava za natezno razbremenitev kabla
3. Nosilni ročaj
4. Košara
5. Izmetalna loputa
6. Električni priključni vtikač
7. Zgornji potisni ročaj
8. Spodnji potisni ročaj
9. Vijaki za pritrditev spodnjega potisnega
ročaja
10. Vijaki za pritrditev zgornjega potisnega ročaja
11. Sponke za pritrditev kabla
12. Polovice ohišja košare
13. Ročaj košare
14. Kolesa
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Električna kosilnica
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 108Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 108 27.04.2018 10:16:3727.04.2018 10:16:37
SLO
- 109 -
3. Predpisana namenska uporaba
Kosilnica za travo je primerna za zasebno upora-
bo za hišne vrtove in vrtove vrtičkarjev.
Kosilnice za zasebno uporabo na domačem vrtu
in ljubiteljskem vrtičku so kosilnice, ki se jih pravi-
loma ne uporablja več kot 50 ur na leto in se upo-
rablja za nego trate in travnatih površin, ne pa za
uporabo na javnih površinah, v parkih, na športnih
igriščih ali v kmetijstvu in gozdarstvu.
Pozor! Zaradi možnosti telesnih poškodb ko-
silnice ni dovoljeno uporabljati za obrezovanje
grmov in živih mej, za rezanje in drobljenje vzpen-
javk ali trave na strešnih zasaditvah ali v balkons-
kih loncih in za ččenje (odsesovanje) poti ali kot
drobilnik za sesekljanje odrezanih vej ali živih mej.
Kosilnice prav tako ni dovoljeno uporabljati za
ravnanje neravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin.
Zaradi varnosti kosilnice ni dovoljeno uporabljati
kot pogonski agregat za drugo delovno orodje in
delovne nastavke kakršnekoli vrste, razen če to
izdelovalec izrecno dovoli.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: .........................230 V~ 50 Hz
Prevzem moči: ........................................ 1000 W
Število vrtljajev motorja: ......................3600 min
-1
Širina rezanja: ............................................30 cm
Višinska nastavitev
rezanja: ......................... 25-60 mm; 3-stopenjska
Prostornina lovilne vreče za travo: ............28 Liter
Nivo zvočnega tlaka L
pA
: .................... 72,8 dB (A)
Nivo zvočne moči L
WA
: .......................... 96 dB (A)
Vibracije na palici a
hv
: ...........................< 2,5 m/s
2
Razred zčite .............................................. II/
Hrup in vibracije
Vrednosti za hrup in vibracije so bile ugotovljene
v skladu s standardi EN ISO 3744:1995, EN ISO
11201:1995 in EN ISO 20643:2005.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Omejite čas uporabe.
Ostala tveganja
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zčitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
Opozorilo!
Ta pripomoček proizvaja med delovanjem
elektromagnetno polje. To polje lahko v neka-
terih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne
medicinske vsadke. Za zmanjšanje nevarnosti
resnih ali celo smrtnih poškodb priporočamo, da
se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo
pripomočka posvetujejo s svojim zdravnikom in
izdelovalcem medicinskega vsadka.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 109Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 109 27.04.2018 10:16:3727.04.2018 10:16:37
SLO
- 110 -
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
Kosilnica za travo je ob izdobavi v demontiranem
stanju. Pred uporabo kosilnice za travo je pot-
rebno montirati kompletni potisni ročaj in lovilno
vrečo. Korak po korak postopajte po navodilih za
uporabo in se orientirajte po slikah tako, da bo
montaža ensotavno izvedljiva.
5.1 Montaža potisnega ročaja (Slike 3a do 3d)
Vstavite spodnji potisni ročaj (Slika 3a/Poz. 8) v
predvideno odprtino (Slika 3a) in ga pritrdite z
vijakom kot to prikazuje slika 3b (Slika 3b/Poz. 9).
Na drugi strani postopajte enako.
Pri montaži zgornjega potisnega ročaja lahko z
izbiro lukenj za pritrditev (Slika 3c) določite višino
potisnega ročaja. Pritrdite zgornji potisni ročaj
bodisi skozi luknje L za nižji položaj ali luknje H
za višji položaj. V ta namen privijte zgornji potisni
ročaj skupaj s spodnjim potisnim ročajem kot je to
prikazano na sliki 3d.
5.2 Montaža košare (Slike 4a do 4d)
Sestavite obe polovici ohišja košare (Slika 4a/Poz.
12). Obe polovici sta enaki. Pazite na to, da bodo
po celem obodo vsi plastični nastavki vskočili v
zaprti položaj. Potem pritisnite ročaj košare (Slika
4b/Poz. 13) v odprtino na kožari.
Pri pripenjanju košare je potrebno motor ugasniti
in rezalni nož se ne sme vrteti. Košaro namestite
na kosilnico z obema kljukama (Slika 4c/Poz. A).
V ta namen z eno roko odprite izmetalno loputo
(Slika 4d/Poz. 5) in z drugo roko vstavite košaro
kot je to prikazano na sliki 4d. Izmetalno loputo
ponovno zapre vzmet.
5.3 Montaža koles (5a in 5b)
Montirajte štiri kolesa (slika 2/poz. 14), kot pri-
kazuje slika 5a. Kolesni pokrov (slika 5a/poz. A)
pritrdite v smeri urinega kazalca. Vsa štiri kolesa
namestite v enakem položaju (slika 5b).
5.4 Nastavitev višin košnje
Pozor!
Nastavljanje višine košnje smete izvajati samo pri
ugašnjenem motorju in z izključenim omrežnim
električnim priključnim kablom.
Preden pričnete kositi, se prepričajte, da rezal-
no orodje ni topo in da priprave za pritrditev
niso poškodovane. Topo in/ali poškodovano
rezalno orodje zamenjajte, da ne bi prišlo do
neuravnoteženosti. Pri tej kontroli ugasnite motor
in potegnite omrežni vtikač iz elektirčne vtičnice.
Višino reza nastavite, kot sledi. Kolesni pokrov
obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca, da
odpustite os (slika 5a) in odstranite kolesni pokrov
skupaj z vijakom in kolesom. Glede na želeno
višino reza lahko kolo sedaj namestite v položaju
1, 2 ali 3 (slika 5b). Namestite vsa 4 kolesa v ena-
ki višini, da potekajo rezilni noži vzporedno s trato.
Položaj Višina košnje
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
Priključitev na elektriko
Kosilnico lahko priključite na vsako 230-V vtičnico
na izmenični tok. Dovoljene so samo vti
čnice
Schuko, pri katerih je za zaščito predvidena
zaščitna avtomatska varovalka za 16 A. Poleg
tega mora biti predpriklopljeno stikalo za okvarni
tok (RCD) z maks. 30 mA!
Priključna napeljava za naprave
Uporabljajte samo priključne napeljave za nap-
rave, ki niso poškodovane. Priključna napeljava
ne sme biti poljubno dolga (maks. 50 m), sicer se
zmogljivost elektromotorja zmanjša. Priključna
napeljava za naprave mora imeti presek
3 x 1,5 mm
2
. Na napeljavah za priključitev naprav
kosilnic zelo pogosto prihaja do poškodb izolacije.
Vzroki za to so med drugim:
Prerezana mesta zaradi vožnje po priključkih.
Zmečkana mesta zaradi speljevanja napelja-
ve naprave pod vrati ali okni.
Razpoke zaradi spreminjanja izolacije.
Pregibna mesta zaradi neustrezne pritrditve
ali vodenja priključne napeljave.
Priključne napeljave morajo ustrezati vsaj vrsti
H05RN-F in biti 3-žilne. Predpisano je, da mora
biti oznaka vrste natisnjena na priključni napeljavi.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 110Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 110 27.04.2018 10:16:3727.04.2018 10:16:37
SLO
- 111 -
Kupujte izključno priključno napeljavo z oznako!
Vtič in sklopne vtičnice na priključni napeljavi
naprave morajo biti gumijasti in zčiteni pred
brizganjem vode. Priključna napeljava naprave ne
sme biti poljubno dolga. Če je priključna napel-
java naprave dolga, mora biti presek voda večji.
Redno preverjajte, ali so priključna napeljava na-
prave in spojne napeljave poškodovani. Pazite, da
so napeljave pri preverjanju izklopljene. Priključno
napeljavo povsem odvijte. Preverite tudi, da niso
pregibane vstopne odprtine za priključno napelja-
vo ter vtiče in sklopne vtičnice.
6. Uporaba
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki
električnega omrežja. Povežite električni omrežni
vtikač (Slika 1/Poz. 6) s kabelskim podaljškom.
Kabelski podaljšek mora biti nameščen na pri-
pravi za natezno razbremenitev kabla kot je to
prikazano na sliki 6.
Pozor!
Da bi preprečili neželeni vklop kosilnice, je kosil-
nica opremljena z vklopno zaporo (slika 6/poz.
A), ki mora biti pritisnjena, preden lahko pritisnete
ročico za vklop (slika 6/poz. B). Ko spustite tipko
z avklop, se kosilnicaza travo izključi. Ta postopek
nekajkrat izvršite tako, da boste prepričani, da
Vaša naprava pravilno deluje. Preden izvajate po-
pravila ali vzdrževalna opravila na napravi, se mo-
rate prepričati, da se nož ne vrti in, da je naprava
izključena od vira električnega napajanja.
Pozor!
Nikoli ne odpirajte lopute za izmet trave, ko praz-
nite lovilno napravo in motor še dela. Vrteči se nož
lahko povzroči poškodbe. Zmeraj skrbno pritrdite
loputo za izmet trave in lovilno vrečo za travo. Pri
odstranjevanju najprej izključite motor. Zmeraj je
treba spoštovati varnostno razdaljo, ki je zago-
tovljena z vodilnimi palicami med ohišjem noža
in uporabnikom. Posebej je treba biti previden pri
košenju in spreminjanju smeri košenja na nasipih
in pobočjih. Pazite na varni položaj telesa, nosite
čevlje s podplati, ki so varni pred zdrsom in se op-
rijemajo tal in dolge hlače. Zmeraj kosite prečno
na pobočje. Na pobočjih z naklonom nad 15 sto-
pinj s kosilnico za travo iz varnostnih razlogov ne
smete kositi.
Posebej bodite previdni pri hoji nazaj in pri
vlečenju kosilnice. Nevarnost, da se spotaknete!
Napotki za pravilno košnjo
Pri košnji priporočamo prekrivni način dela.
Kosite samo z ostrimi, brezhibnimi noži, da ne
boste cefrali travnatih stebel in, da ne bo trava
porumenela. Da bi dosegli čisto sliko košenja, vo-
dite kosilnico za travo po možnosti v ravni smeri.
Pri tem se morajo zmeraj poti košenja ze nakej
centimetrov prekrivati, da ne bodo ostajale sledi
košenja.
Kako pogosto je treba kositi, je načeloma odvisno
od hitrosti rasti trave. V glavni sezoni rasti trave
(maj - junij) kosite dvakrat na teden, sicer pa
enkrat tedensko. Višina košenja naj znaša med
4 in 6 cm in pustite zrasti travo do naslednjega
košenja med 4 in 5 cm. Če je trava previsoka, ne
smete narediti napake, da bi jo naenkrat pokosili
do normalne višine. To škoduje travi. V takšnem
primer nikoli ne pokosite več kot polovico višine
trave.
Spodnjo stran ohišja kosilnice vzdržujte v čistem
stanju in brezpogojno odstranjujte nakopičene
obloge trave. Nakopičene obloge trave otežujejo
zagon kosilnice, negativno vplivajo na kakovost
košenja in na izmet trave.
Na pobočjih mora potekati smer košenja prečno
na pobočje. Zdrs kosilnice za travo lahko
preprečite tako, da kosite v poševni smeri po
pobočju. Višino košenja izberite glede na de-
jansko velikost trave. Izvršite več košenj tako,
da boste pri enem košenju odrezali največ 4 cm
višine trave.
Preden izvajate kakršnekoli kontrole noža, ugas-
nite motor. Pomislite na to, da se po izklopu mo-
torja nož kosilnice vrti še nekaj sekund. Nikoli ne
poskušajte zaustavljati noža. Redno preverjajte,
če je nož pravilno pritrjen, če je v dobrem stanju
in dobro nabrušeni. V nasprotnem ga nabrusite ali
zamenjajte.
Če pri košenju naletite z nožem na kakšen pred-
met, ustavite kosilnico za travo in počakajte, da
se nož popolnoma ustavi. Potem preverite stanje
noža in držala za nož. Če je nož ali držalo za nož
poškodovano, ga morate zamenjati.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 111Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 111 27.04.2018 10:16:3727.04.2018 10:16:37
SLO
- 112 -
Električni priključni kabel položite zankasto
odvito na tla pred uporabljano vtičnico. Kosite
vstran od vtičnice oz. kabla in pazite na to, da se
bo električni priključni kabel zmeraj nahajal na
pokošeni travi tako, da ga ne boste mogli povoziti
s kosilnico. Takoj, ko začnejo med košenjem ost-
ajati na pokošeni površini ostanki trave, morate
izprazniti lovilno vrečo za travo.
Pozor!
Pred snemanjem lovilne vreče ugasnite motor in
počakajte da se rezalno orodje popolnoma ustavi.
Za snemanje lovilne vreče privzdignite z eno
roko loputo za izmet trave in z drugo roko vze-
mite lovilno vrečo iz nosilnega ročaja. V skladu z
varnostnim predpisom se loputa za izmet trave
zapre, ko obesite lovilno vrečo in zapre zadnjo
odprtino za izmet trave. Če se ostanki trave nabe-
rejo na odprtini, potem je zaradi lažjega zagona
motorja smotrno, da potegnete kosilnico za travo
za kakšen meter nazaj. Ostanke košene trave
na ohišju kosilnice in na delovnem orodju ne od-
stranjujte z roko ali z nogami, temveč uporabite v
ta namen ustrezne pripomočke, n.pr. krtačko ali
ročno ščetko. Za zagotovitev dobrega zbiranja
ostankov trave morate po uporabi od znotraj
očistiti lovilno vrečo in še posebej mrežo. Lovilno
vrečo obesite pri izključenem motorju in potem,
ko se je rezalno orodje ustavilo. Privzdignite lopu-
to za izmet trave z eno roko in z drugo roko primi-
te lovilno vrečo za držalni ročaj in jo obesite.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za
elektriko preveri oglene ščetke. Pozor! Oglene
ščetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
Obrabljena ali poškodovana rezila, nosil-
ce rezil in zatiče naj v kompletu zamenja
pooblaščeni strokovnjak, da se ohrani cen-
triranje.
Kosilnice ne smete izpirati s tekočo vodo,
zlasti ne pod visokim tlakom. Poskrbite, da so
vedno čvrsto pritegnjeni vsi pritrdilni elementi
(vijaki, matice itd.), da lahko s kosilnico vedno
varno delate.
Pogosto preverjajte, ali kaže naprava za
prestrezanje trave znake obrabljenosti.
Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte.
Kosilnico hranite v suhem prostoru.
Za dolgo življenjsko dobo morate vse vijačne
dele, kolesa in osi čistiti in nato naoljiti.
Redno vzdrževanje kosilnice ne zagotavlja
samo dolge rabe in zmogljivosti, temveč tudi
temeljito in preprosto košnjo trate. Kosilnico
po možnosti čistite s krtačo ali krpo. Za od-
stranjevanje umazanije ne uporabljajte topil
ali vode.
Del, ki je najbolj izpostavljen obrabi, je rezilo.
Redno preverjajte rezilo in njegovo pritrditev.
Če je rezilo obrabljeno, ga takoj zamenjajte
ali nabrusite. Če opazite prekomerne vibracije
kosilnice, to pomeni, da rezilo ni pravilno cen-
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 112Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 112 27.04.2018 10:16:3727.04.2018 10:16:37
SLO
- 113 -
trirano ali da je zaradi udarcev deformirano. V
tem primeru ga popravite ali zamenjajte.
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi
jih bilo potrebno vzdrževati.
8.4 Zamenjava noža
Iz varnostnih razlogov priporočamo, da izvrši za-
menjavo nožev pooblaščeni strokovnjak. Pozor!
Uporabljajte delovne rokavice! Uporabljajte samo
originalne nože, ker v nasprotnem v določenih
okoliščinah niso zagotovljene funkcije in varnost
pri delu s kosilnico.
Pri zamenjavi noža postopajte na sledeči
način:
1. Odvijte vijak za pritrditev (Slika 7a).
2. Demontirajte nož in ga zamenjajte z novim.
3. Pri montaži noža pazite na smer vstavljanja
noža. Vetrna krilca noža morajo štrleti v pros-
tor z motorjem (Slika 7b).
4. Potem ponovno zategnite vijak za pritrditev.
Zatezni moment mora znašati ca. 25 Nm.
8.5 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
Nadomestni nož št.-art.:34.056.00
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 113Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 113 27.04.2018 10:16:3727.04.2018 10:16:37
SLO
- 114 -
11. Načrt iskanja napak
Napaka Možni vzroki Ukrep
Motor ne steče a) kondenzator je okvarjen
b) v vtičnici ni toka
c) kabel je okvarjen
d) kombinacija stikalo vtič je okvar-
jena
e) priključki na motorju ali kondenza-
torju so odpuščeni
f) naprava je v visoki travi
g) ohišje kosilnice je zamašeno
a) servisna delavnica
b) preverite vod in varovalko
c) preveri
d) servisna delavnica
e) servisna delavnica
f) postavite na nizko travo ali že
pokošeno površino; po potrebi sp-
remenite višino košnje
g) očistite ohišje, da rezilo prosto
steče
Moč motorja
popušča
a) previsoka ali vlažna trava
b) ohišje kosilnice je zamašeno
c) rezilo je močno obrabljeno
a) popravite višino košnje
b) očistite ohišje
c) zamenjajte rezilo
Nečist rez a) izrabljeni noži
b) napačna višina košnje
a) zamenjajte ali nabrusite rezilo
b) popravite višino košnje
Pozor! Zaradi zčite motorja je le-ta opremljeni s termičnim stikalom, katero izključi motor v
primeru preobremenitve in ga po kratkem času ohlajanja ponovno avtomatsko vključi!
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 114Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 114 27.04.2018 10:16:3727.04.2018 10:16:37
SLO
- 115 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 115Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 115 27.04.2018 10:16:3827.04.2018 10:16:38
SLO
- 116 -
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Klinasti jermen, ogljene ščetke
Obrabni material/ obrabni deli* Rezilo
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 116Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 116 27.04.2018 10:16:3827.04.2018 10:16:38
SLO
- 117 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 117Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 117 27.04.2018 10:16:3827.04.2018 10:16:38
RO
- 118 -
Cuprins
1. Indicaţii de siguranţă
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
3. Utilizarea conform scopului
4. Date tehnice
5. Înainte de punerea în funcţiune
6. Operare
7. Schimbarea cablului de racord la reţea
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
9. Eliminarea şi reciclarea
10. Lagăr
11. Plan de căutare a erorilor
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 118Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 118 27.04.2018 10:16:3827.04.2018 10:16:38
RO
- 119 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electro-
cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi
îndrumările.
Explicarea plăcuţei de identi care de pe apa-
rat (vezi Figura 8/9)
1 = Înainte de punerea în funcţiune citiţi
instrucţiunile de utilizare.
2 = Purtaţi căşti antifonice şi ochelari de protecţie.
3 = Ţineţi terţii la distanţă de zona periculoasă!
4 = Precauţie! -Cuţite ascuţite – înainte de
lucrările de întreţinere şi la deteriorarea
cablului scoateţi ştecherul din priză.
5 = Atenţie, cuţitul se roteşte din inerţie după op-
rirea motorului.
6 = Nu expuneţi aparatul la precipitaţii sau umidi-
tate!
7 = Atenţie, menţineţi cablul de alimentare la
distanţă de sculele tăietoare!
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Întrerupător pornire/oprire
2. Descărcarea de tracţiune a cablului
3. Mâner
4. Coş colector
5. Clapetă de evacuare
6. Ştecher reţea
7. Etrier glisant superior
8. Etrier glisant inferior
9. Şuruburi de xare pentru etrierul glisant inferi-
or
10. Şuruburi de xare pentru etrierul glisant supe-
rior
11. Cleme de xare a cablului
12. Jumătăţi ale carcasei coşului colector
13. Mânerul coşului colector
14. Roţi
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Motocositoare electrică
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 119Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 119 27.04.2018 10:16:3827.04.2018 10:16:38
RO
- 120 -
3. Utilizarea conform scopului
Motocositoarea este adecvată pentru utilizarea
privată în grădinile particulare sau în activităţile
de hobby.
Motocositoarele pentru grădina casei şi
activităţile de hobby sunt acele aparate a căror
utilizare nu depăşeşte în mod normal 50 de ore
de funcţionare anual şi care sunt utilizate cu
precădere pentru îngrijirea ierbii şi suprafeţelor
de gazon, nu pentru spaţii verzi publice, parcuri,
terenuri de sport, în agricultură sau silvicultură.
Atenţie! Din cauza riscurilor de vătămare
corporală a utilizatorului, motocositoarea nu se
va utiliza pentru tunderea boscheţilor, a gardurilor
vii, tăierea şi mărunţirea vegetaţiei luxuriante sau
a gazonului de pe acoperişuri sau în lădiţele de
pe balcon şi curăţarea (aspirarea) trotuarelor şi
la tocarea bucăţilor de lemn din pomi sau a gar-
dului viu. Motocositoarea nu se va folosi ca sapă
electrică pentru nivelarea ridicăturilor de teren, de
ex. muşuroaielor de cârtiţă
Din motive de siguranţă
motocositoarea nu se va
folosi ca agregat de antrenare pentru alte unelte
de lucru şi seturi de unelte de orice tip, în afara
cazurilor în care acest lucru este permis în mod
expres de către producător.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Tensiunea în reţea: .........................230 V~ 50 Hz
Putere: .................................................... 1000 W
Tu r a ţie motor: ......................................3600 min
-1
Lăţimea de tăiere: ......................................30 cm
Reglarea înălţimii de tăiere: ....25-60 mm; 3 trepte
Volumul sacului colector: ............................28 litri
Pragul de zgomot L
pA
: ........................ 72,8 dB (A)
Pragul de zgomot generat L
WA
: ............. 96 dB (A)
Vibraţii pe bara de protecţie a
hv
: ...........< 2,5 m/s
2
Clasa de protecţie ......................................... II/
Zgomote şi vibraţii
Valorile de zgomot şi vibraţie au fost evaluate
conform normelor EN ISO 3744:1995, EN ISO
11201:1995 şi EN ISO 20643:2005.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
Limitaţi durata de utilizare
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
Avertisment!
Acest aparat generează în timpul funcţionării un
câmp electromagnetic. În anumite condiţii, acest
câmp poate in uenţa implanturi medicale active
sau pasive. Pentru reducerea pericolului unor
vătămări grave sau chiar mortale, recomandăm
persoanelor cu implanturi medicale, să consulte
medicul şi producătorul implantului medical,
înainte de utilizarea aparatului.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 120Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 120 27.04.2018 10:16:3827.04.2018 10:16:38
RO
- 121 -
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identi -
care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
înainte a executa reglaje la maşină.
Motocositoarea este demontată pentru livrare.
Etrierul glisant complet şi coşul colector trebuie
montate înainte de utilizarea motocositoarei.
Urmaţi instrucţiunile de utilizare pas cu pas şi
orientaţi-vă după guri, pentru ca montajul să e
simplu pentru Dvs.
5.1 Montajul etrierulu glisant
(Figura 3a până la 3d)
Intriduceţi un etrier glisant inferior (Figura 3a/
Poz.8) în deschiderea special prevăzută pen-
tru aceasta (Figura 3a) şi xaţi-l aşa cum este
arătat în gura 3b cu un şurub (Figura 3b/Poz. 9).
Procedaţi la fel pe cealaltă parte.
La montajul etrierului glisant superior, prin ale-
gerea găurii de
xare (Figura 3c) puteţi deter-
mina înălţimea etrierului glisant. Fixaţi etrierul
glisant superior e prin găurile L pentru o poziţie
inferioară e H pentru o poziţie înaltă. În plus
înşurubaţi etrierul glisant superior cu etrierul gli-
sant inferior ca în gura 3d.
5.2 Montajul coşului colector
(Figura 4a până la 4d)
Îmbinaţi cele două jumătăţi ale carcasei coşului
colector (Figura 4a /Poz. 12) zusammen. Ambele
jumătăţi sunt identice. Aveţi grijă ca toate clemele
de plastic să anclanşeze corect. Apoi apăsaţi
mânerul coşului colector (Figura 4b/Poz.13) în
deschiderile de pe coşul colector.
Pentru suspendarea sacului colector motorul tre-
buie deconectat şi cuţitul de tăiere nu are voie să
se rotească. Coşul colector este agăţat pe moto-
cositoare cu cele două cârlige (Figura 4c/Poz. A).
Deschideţi pentru aceasta cu o mână clapeta de
evacuare (Figura 4d/Poz. 5) ş
i cu cealaltă mână
agăţaţi coşul colector aşa cum este indicat în -
gura 4d. Clapeta de evacuare este trasă de un arc
înapoi pe coşul colector.
5.3 Montarea roţilor (5a şi 5b)
Montaţi cele patru roţi (Fig. 2/Poz. 14) aşa cum
este arătat în gura 5a. Strângeţi capacele roţilor
(Fig. 5a/Poz. A) în sensul acelor de ceasornic.
Montaţi toate patru roţile în aceeaşi poziţie (Fig.
5b).
5.4 Reglarea înălţimii de tăiere
Atenţie!
Reglarea înălţimii de tăiere se efectuează numai
cu motorul oprit şi cu cablul de reţea deconectat.
Înainte de a începe să cosiţi, veri caţi dacă
scula tăietoare nu este tocită şi dacă elementele
de xare nu sunt deteriorate. Înlocuiţ
i sculele
tăietoare tocite şi/sau deteriorate pentru a nu
genera un excentric. La această veri care opriţi
motorul şi scoateţi ştecherul din priză.
Modi carea înălţimii de tăiere se execută după
cum urmează. Rotiţi pentru aceasta capacul
în sens contrar acelor de ceasornic pentru a
desface axul (Fig. 5a) şi îndepărtaţi capacul roţii
împreună cu şurub şi roata. În funcţie de înălţimea
de tăiere dorită, puteţi aduce acum roata în
poziţia 1,2 sau 3 (Fig. 5b). Aduceţi toate cele 4
roţi la aceeaşi înălţime, pentru a asigura poziţia
cuţitului paralelă cu gazonul.
Poziţie Înălţime de tăiere
1 60 mm
2 42,5 mm
3 25 mm
Racord de curent la reţea
Motocositoarea poate racordată la orice priză
electrică cu curent alternativ de 230 V. Este
admisă însă numai o priză cu protecţie de con-
tact care este asigurată cu un întrerupător de
protecţie a cablului de 16A. De asemenea trebuie
prevăzut şi un întrerupător de protecţie împotriva
curenţilor vagabonzi (RCD) cu max. 30mA!
Cablul de racord al aparatului
Folosiţi numai cabluri de racord care nu sunt de-
teriorate. Nu folosiţi cabluri de racord prea lungi
(max. 50m), în caz contrar poate redusă capa-
citatea electromotorului. Cablul de racord al apa-
ratului trebuie să prezinte o secţiune transversală
de 3 x 1,5 mm
2
. Cablurile de racord ale motocosi-
toarelor pot suferi deseori pagube de izolaţie.
Cauzele pot printre altele:
tăieturi prin trecerea peste cablu.
striviri, în cazul în care cablul de racord al
aparatului trece pe sub uşi şi ferestre.
fisuri datorate uzurii izolaţiei.
frânturi datorate fixării sau ghidării
necorespunzătoare a cablului de racord al
aparatului.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 121Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 121 27.04.2018 10:16:3827.04.2018 10:16:38
RO
- 122 -
Cablurile de racord ale aparatului trebuie să e
cel puţin de tipul H05RN-F şi să e tri lare. Un
marcaj cu denumirea tipului pe cablul de racord al
aparatului este prescris. Cumpăraţi numai cabluri
de racord cu marcaj! Ştecherele şi cuplajele
cablurilor de racord trebuie să e din cauciuc şi
să e asigurate împotriva apei pulverizate. Ţineţi
cont de lungimea cablului de racord al aparatului.
Cabluri de racord mai lungi solicită un diametru
mai mare al conductorului. Cablurile de alimenta-
re şi cablurile prelungitoare trebuie veri cate pe-
riodic pentru a nu prezenta semne de deteriorare.
În timpul veri cării cablurilor acestea trebuie să e
deconectate. Desfăşuraţi cablul de racord al apa-
ratului în totalitate. Veri caţi de asemenea dacă
cablurile de alimentare racordate la ştecherele şi
cuplajele motocositoarei nu prezintă frânturi.
6. Operare
Asiguraţi-vă înainte de racordare că datele de
pe plăcuţa de identi care corespund datelor din
reţea. Legaţi ştecherul de reţea (Figura 1/Poz. 6)
cu un cablu prelungitor. Cablul prelungitor trebuie
să e asigurat aşa cum este reprezentat în gura
6, cu o descărcare de tracţiune.
Atenţie!
Pentru a evita pornirea nedorită, motocositoarea
este echipată cu un dispozitiv de blocaj împotri-
va deconectării (Figura 6/Poz. A), care trebuie
acţionat înainte de a putea apăsa etrierul de
conectare (Figura 6 / Poz. B). Dacă etrierul de
conectare este eliberat motocositoarea este
deconectată. Efectuaţi acest procedeu de câteva
ori, pentru a vă asigura că aparatul funcţionează
corect. Înainte de a efectua lucrări de reparaţii
sau întreţinere la aparat, trebuie să vă asiguraţi
că lama nu se roteşte şi aparatul este deconectat
de la reţea.
Atenţie!
Nu deschideţi niciodată clapeta de evacuare
atunci când dispozitivul colector este golit şi mo-
torul funcţionează încă. Lama în mişcare poate
duce la accidente. Fixaţi întotdeauna cu grijă cla-
peta de evacuare respectiv sacul colector pentru
iarbă. La îndepărtarea acestuia, deconectaţi în
prealabil motorul. Distanţa de siguranţă dată de
barele de ghidaj între carcasa cuţitului şi utilizator
trebuie respectată întotdeauna.
La cosire şi la modi carea direcţiei de cosire la
taluzuri şi pante este necesară o atenţie sporită.
Aveţi grijă să adoptaţi o poziţie sigură, purtaţi
încălţăminte cu tălpi aderente şi pantaloni lungi.
Cosiţi întotdeauna perpendicular pe pantă.
Din motive de siguranţă, pantele de peste 15 gra-
de nu pot cosite cu motocositoarea.
Fiţi extrem de precauţi la mişcările în marşarier
şi la tractarea motocositoarei. Pericol de împie-
dicare!
Indicaţii pentru cosirea corectă
La cosire se recomandă un mod de lucru supra-
pus. Cosiţi numai cu cuţite ascuţite, impecabile,
care nu rup iarba şi nu duc la îngălbenirea pelu-
zei. Pentru obţinerea unui aspect curat al tăieturii
conduceţi motocositoarea pe benzi cât mai drep-
te. Pentru aceasta trebuie să suprapuneţi benzile
cu câţiva centimetri, pentru a nu rămâne dungi
necosite.
Cât de des trebuie cosit, depinde în princi-
piu de viteza de creştere a ierbii. În perioada
principală de creştere (mai - iunie) de două ori pe
săptămână, în rest o dată pe săptămână.
Înălţimea de tăiere trebuie să se situeze între 4 - 6
cm şi creşterea până la următoarea cosire trebuie
să e de 4 - 5 cm. Dacă peluza este mai înaltă,
nu trebuie să faceţi greşeala de a o tăia imediat
la înălţimea normală. Acest lucru dăunează pelu-
zei. Nu tăiaţi niciodată mai mult de jumătate din
înălţimea ierbii.
Partea inferioară a carcasei motocositoarei trebu-
ie menţinută curată şi îndepărtaţi neapărat depu-
nerile de iarbă. Depunerile îngreunează pornirea,
afectează calitatea tăierii şi evacuarea ierbii.
Pe pante, banda de tăiere trebuie poziţionată per-
pendicular pe pantă. O alunecare a motocositoa-
rei poate evitată prin poziţionarea oblică în sus.
Selectaţi înălţimea de tăiere în funcţie de lungi-
mea efectivă a peluzei. Efectuaţi mai multe trece-
ri, astfel încât la o trecere să e tăiaţi maxim 4 cm
de iarbă.
Înainte de a efectua orice control al cuţitului,
opriţi motorul. Reţineţi faptul că după tăiere cuţitul
se mai roteşte câteva secunde. Nu încercaţi
niciodată să opriţi cuţitul. Veri caţi periodic dacă
lama este xată corect, în stare bună şi dacă este
ascuţită. În caz contrar ascuţiţi sau înlocuiţi lama.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 122Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 122 27.04.2018 10:16:3827.04.2018 10:16:38
RO
- 123 -
În cazul în care cuţitul a at în mişcare se loveşte
de un obiect, opriţi motocositoarea şi aşteptaţi
până când cuţitul se opreşte de nitiv. Controlaţi
apoi starea cuţitului şi a suportului acestuia. Dacă
acestea sunt deteriorate, ele trebuie schimbate.
Aşezaţi cablul de alimentare al aparatului sub
formă de bucle în faţa prizei utilizate, pe sol.
Începeţi să cosiţi îndepărtându-vă de priză sau
de cablu şi aveţi grijă ca acest cablu de alimenta-
re să se a e întotdeauna pe peluza cosită, astfel
nu riscaţi să treceţi peste cablu. De îndată ce în
timpul cosirii pe peluză rămân resturi de iarbă,
sacul de colectare trebuie evacuat.
Atenţie!
Înainte de demontarea sacului colector opriţi mo-
torul şi aşteptaţi să se oprească scula tăietoare.
Pentru demontarea sacului colector ridicaţi cu
o mână clapeta de evacuare, iar cu cealaltă
scoateţi sacul colector prinzându-l de mâner. În
conformitate cu prevederile de siguranţă, clape-
ta de evacuare se închide la agăţarea sacului
colector şi închide deschiderea de evacuare din
spate. Dacă în deschidere mai rămân resturi de
iarbă, pentru o pornire uşoară a motorului se
recomandă tragerea înapoi a motocositoarei cu
circa 1m. Resturile de material tăiat din carcasa
motocositoarei şi de pe scula de lucru nu trebuie
îndepărtate cu mâna sau cu picioarele, ci cu mij-
loace adecvate, de exemplu perie sau mătură.
Pentru garantarea unei colectări corecte, sacul
colector şi în special grilajul din interior trebbie
curăţate după utilizare. Sacul colector poate
montat numai cu motorul oprit şi scula tăietoare
în staţionare. Ridicaţi clapeta de evacuare cu o
mână şi cu cealaltă mână prindeţi sacul colector
de mâner şi agăţaţi-l de sus.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervi-
ce clienţi sau de opersoană cu cali care similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
8.2 Periile de cårbune
În cazul formării excesive a scânteilor periile de
cărbune se vor veri ca de către un electrician
specializat. Atenţie! Periile de cărbune au voie
să e schimbate numai de către un electrician
specializat.
8.3 Întreţinerea
Cuţitele uzate sau deteriorate, suportul
cuţitului şi bolţurile trebuie schimbate în
set de către un specialist autorizat pentru a
menţine centrarea.
Motocositoarea nu se va curăţa cu jet de apă,
în nici un caz sub presiune. Asiguraţi-vă că
toate elementele de fixare (şuruburi, piuliţe
etc.) sunt strânse bine astfel ca Dvs. să puteţi
lucra sigur cu motocositoarea.
Verificaţi mai des dispozitivul de acumulare a
ierbii, astfel încât acesta să nu prezinte sem-
ne de uzură.
Înlocuiţi componentele uzate sau deteriorate.
Depozitaţi motocositoarea Dvs. într-o
încăpere uscată.
Pentru o durată de funcţionare îndelungată
toate piesele de înşurubat precum şi roţile şi
axele trebuie curăţate şi apoi unse.
Îngrijirea regulată a motocositoarei nu asigură
numai durata lungă de viaţă şi eficienţa ei de
lucru, ci şi cosirea acurată şi facilă a gazonu-
lui Dvs. Curăţaţi motocositoarea pe cât posibil
cu perii sau cârpe. Nu folosiţi solvenţi sau apă
pentru îndepărtarea mizeriei.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 123Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 123 27.04.2018 10:16:3827.04.2018 10:16:38
RO
- 124 -
Piesa expusă cel mai tare uzurii este cuţitul.
Verificaţi cu regularitate starea cuţitului pre-
cum şi poziţia fixă a acestuia. Dacă cuţitul
este uzat acesta trebuie imediat schimbat sau
reascuţit. Atunci când apar vibraţii exagerate,
înseamnă că cuţitul este descentrat sau de-
format din cauza loviturilor. În acest caz cuţitul
trebuie reparat sau înlocuit.
În interiorul aparatului nu se găsesc piese
care necesită întreţinere curentă.
8.4 Schimbarea lamei
Din motive de siguranţă vă recomandăm apelarea
la un specialist autorizat pentru schimbarea lamei.
Atenţie! Purtaţi mănuşi de lucru de protecţie!
Folosiţi doar lame originale, deoarece, în caz con-
trar, funcţionarea şi siguranţa nu pot asigurate.
Procedaţi în felul următor pentru schimbarea
lamei:
1. Desprindeţi şurubul de xare ( g. 7a).
2. Scoateţi lama şi înlocuiţi-o cu una nouă.
3. La montarea noii lame aveţi grijă la direcţia de
montaj a acesteia. Paletele lamei trebuie să
iasă în compartimentul motorului ( g. 7b).
4. Apoi strângeţi din nou şuruburile de xare.
Cuplul de forţe ar trebui să e de cca. 25 Nm.
8.5 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
Art-Nr. cuţit de schimb: 34.056.00
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se a ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 124Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 124 27.04.2018 10:16:3827.04.2018 10:16:38
RO
- 125 -
11. Plan de căutare a erorilor
Defecţiune Cauze posibile Remediere
Motorul nu porneşte a) Condensator defect
b) Nu există curent în ştecher
c) Cablu defect
d) Combinaţia întrerupător - ştecher
defectă
e) Racordurile la motor sau conden-
sator sunt desprinse
f) Aparatul stă în iarbă înaltă
g) Carcasa motocositoarei înfundată
a) printr-un atelier service pentru
clienţi
b) veri caţi cablul şi siguranţa
c) se va veri ca
d) printr-un atelier service pentru
clienţi
e) printr-un atelier service pentru
clienţi
f) se va porni în iarbă mică sau pe
suprafeţe deja cosite; Se va modi -
ca eventual înălţimea de tăiere
g) curăţaţi carcasa pentru ca cuţitul să
se poată mişca liber
Slăbeşte puterea
motorului
a) Iarbă prea înaltă sau prea umedă
b) Carcasa cositoarei înfundată
c) Cuţitul este foarte uzat
a) Corectaţi înălţimea de tăiere
b) Curăţaţi carcasa
c) Schimbaţi cuţitul
T ăietură neregulată a) Cuţitul este uzat
b) Înălţime de tăiere greşită
a) Schimbaţi cuţitul sau reascuţiţi-l
b) Corectaţi înălţimea de tăiere
Atenţie! Pentru a proteja motorul, acesta este prevăzut cu un întrerupător termic care
decuplează la suprasolicitare şi după o scurtă perioadă de răcire cuplează automat din nou!
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 125Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 125 27.04.2018 10:16:3827.04.2018 10:16:38
RO
- 126 -
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valori care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modi cări de ordin tehnic
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 126Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 126 27.04.2018 10:16:3927.04.2018 10:16:39
RO
- 127 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Curea trapezoidală, perii de cărbune
Material de consum/ Piese de consum* Lamă
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 127Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 127 27.04.2018 10:16:3927.04.2018 10:16:39
RO
- 128 -
Certi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la nalul acestui certi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
i la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insu cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
in uenţe străine (cum ar de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insu ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 128Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 128 27.04.2018 10:16:3927.04.2018 10:16:39
GR
- 129 -
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
3. Σωστή χρήση
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6. Χειρισμός
7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
10. Φύλαξη
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 129Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 129 27.04.2018 10:16:3927.04.2018 10:16:39
GR
- 130 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή
(βλ. εικ. 8/9)
1 = Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε την
Οδηγάι χρήσης
2 = Να χηρισμοποιείτε ηχοπροστασία και
προστασία ματιών
3 = Κρατάτε τρίτους μακριά από την επικίνδυνη
ζώνη!
4 = Προσοχή! -Αιχμηρά μαχαίριαπριν από
εργασίες συντήρησης και σε περίπτωση
βλάβης του καλωδίου να βγάζετε το βύσμα
από την πρίζα
5 = Προσοχή, το μαχαίρι περιστρέφεται λίγο και
μετά την ακινητοποίηση της μηχανής
6 = Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία!
7 = Προσοχή, κρατάτε το καλώδιο μακριά από
τα κοπτικά εργαλεία!
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Ανακούφιση έλξης καλωδίου
3. Χειρολαβή
4. Καλάθι
5. Κάλυμμα εξαγωγής
6. Βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο
7. Επάνω βραχίονας ώθησης
8. Κάτω βραχίονας ώθησης
9. Βίδες στερέωσης για τον κάτω βραχίονα
ώθησης
10. Βίδες στερέωσης για τον επάνω βραχίονα
ώθησης
11. Κλιπ στερέωσης καλωδίου
12. Μισά τμήματα περιβλήματος καλαθιού
13. Λαβή καλαθιού
14. Τροχοί
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 130Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 130 27.04.2018 10:16:3927.04.2018 10:16:39
GR
- 131 -
3. Σωστή χρήση
Το χλοοκοπτικό προορίζεται για ιδιωτική χρήση
στο σπίτι ή στον κήπο.
Σαν χλοοκοπτικά για ιδιωτική χρήση στο
σπίτι και σε ιδιωτικούς κήπους θεωρούνται
οι συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται κατά
κανόνα πάνω από 50 ώρες ετησίως σκαι
που προβλέπονται κατά κύριο λόγο για την
περιποίηση χλόης ή γκαζόν, όχι όμως σε
δημόσια πάρκα
, αθλητικά γήπεδα, σε δρόμους
στην γεωργία και δασοκομία.
Προσοχή! Λόγω σωματικού κίνδυνου του χρήστη
δεν επιτρέπεται η χρήση του χλοοκοπτικού για
κόψιμο θάμνων, πρασιών, για τον τεμαχισμό
αναρριχόμενων φυτών ή για χλόη σε σκεπές ή
σε γλάστρες μπαλκονιών και για τον καθαρισμό
(αναρρόφηση) πεζοδρομίων ή για τεμαχισμό
κλαδιών από θάμνους και πρασιές. Επίσης το
χλοοκοπτικό δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
για επιπεδοποίηση εδάφους, όπως π.χ. λοφάκια
από τυφλοπόντικες.
Για λόγους ασφαλείας το χλοοκοπτικό δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν μηχάνημα
προώθησης για άλλα εργαλεία και σετ
εργαλείων παντός είδους, εκτός εάν υπάρχει η
ρητή άδεια του κατασκευαστή.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: .................................230V ~ 50Hz
Απορρόφηση ισχύος: .............................. 1000 W
Αριθμός στροφών κινητήρα: ..............3600 min
-1
Πλάτος κοπής: ...........................................30 cm
΄Ρύθμιση ύψους κοπής: ...25-60 mm, 3 βαθμίδες
Όγκος καλαθιού συλλογής ....................28 λίτρα
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
: ............. 72,8 dB(A)
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
WA
: ............ 96 dB(A)
Δονήσεις στη λόγχη a
hv
: ......................< 2,5 m/s
2
Κλάση προστασίας ....................................... II/
Θόρυβος και δονήσεις
O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 3744:1995, ΕΝ ISO
11201:1995 και ΕΝ 20643:2005.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Περιορίστε το χρόνο εργασίας
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 131Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 131 27.04.2018 10:16:3927.04.2018 10:16:39
GR
- 132 -
Προσοχή!
Αυτή η συσκευή δημιουργεί κατά τη λειτουργία
ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Αυτό το πεδίο
δεν αποκλείεται υπό ορισμένες συνθήκες
να επηρεάσει τη λειτουργία, ενεργητικά ή
παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Προς αποφυγή
του κινδύνου σοβαρών ή και θανατηφόρων
τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά
εμφυτεύματα να συμβουλευθούν τον γιατρό
τους και τον
κατασκευαστή του ιατρικού
εμφυτεύματος, πριν χειριστούν τη μηχανή.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Κατά την παράδοση το χλοοκοπτικό είναι
αποσυναρμολογημένο. Πριν τη χρήση του
χλοοκοπτικού να συναρμολογηθούν ο πλήρης
βραχίονας προώθησης και το καλάθι συλλογής.
Να ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσης βήμα
προς βήμα και να προσανατολίζεστε με τη
βοήθεια των εικόνων, ώστε η συναρμολόγηση
να είναι απλή.
5.1 Συναρμολόγηση του βραχίονα ώθησης
(εικ. 3a έως 3d)
Βάλτε έναν κάτω βραχίονα προώθησης (εικ.
3a/αρ. 8) στην προβλεπόμενη οπή (εικ. 3a) και
στερεώστε τον όπως φαίνεται στην εικόνα 3b
με μία βίδα (3b/αρ. 9). Ανάλογα κάνετε και στην
άλλη πλευρά.
Κατά τη συναρμολόγηση του επάνω βραχίονα
προώθησης μπορείτε να καθορίσετε με επιλογή
της οπής στερέωσης (εικ. 3c) το ύψος του
βραχίονα προώθησης. Στερεώστε τον επάνω
βραχίονα προώθησηςείτε με τις οπές L σε
χαμηλή θέση, είτε Η σε υχηλή θέση. Βιδώστε για
το σκοπό αυτό τον επάνω βραχίονα προώθησης
με τον κάτω όπως φαίνεται στην εικόνα 3d.
5.2 Συναρμολόγηση του καλαθιού συλλογής
(εικ. 4a έως 4d)
Βάλτε και τα δύο μισά του περιβλήματος του
καλαθιού συλλογής (εικ. 4a/αρ. 12) το ένα
μέσα στο άλλο. Τα δύο μισά είναι απόλυτα ίδια.
Προσέξτε να κουμπώσουν τριγύρω καλά οι
μύτες. Aκολούθως πιέστε τη λαβή του καλαθιού
(εικ. 4b/αρ. 13) στις οπές του καλαθιού.
Για να κρεμάσετε το καλάθι συλλογής πρέπει
να σβηστεί ο κινητήρας και δεν επιτρέπεται
να περιστρέφεται πλέον το μαχαίρι. Το καλάθι
συλλογής κρεμιέται στο χλοοκοπτικό στα δύο
κρεμαστάρια (εικ. 4c/αρ. Α). Για το σκοπό αυτό
ανοίξτε με το ένα χέρι το κάλυμμα εξαγωγής
(εικ. 4d/αρ. 5) και κρεμάστε με το άλλο χέρι
το καλάθι όπως φαίνεται στην εικόνα 4d. Το
κάλυμμα εξαγωγής τραβιέται από ένα ελατήριο
προς το καλάθι συλλογής.
5.3. Τοποθέτηση των τροχών (5a και 5b)
Τοποθετήστε του τέσσερις τροχούς (εικ. 2/αρ.
14) όπως περιγράφεται στην εικόνα 5a. Βιδώστε
τα τάσια (εικ. 5a/αρ. A) στρίβοντας δεξιόστροφα.
Φέρτε και τους τέσσερις τροχούς στην ίδια θέση
(εικ. 5b).
5.4 Ρύθμιση του ύψους κοπής
Προσοχή!
Η ρύθμιση του ύψους κοπής επιτρέπεται να
εκτελεσθεί μόνο αφού σβηστεί ο κινητήρας και
τραβηχτεί το καλώδιο από την πρίζα.
Πριν αρχίσετε με το κόψιμο της χλόης, ελέγξτε
εάν είναι ακονισμένα τα εργαλεία κοπής και
δεν είναι ελαττωματικά τα μέσα στερέωσης.
Αντικαταστήστε τα όχι καλά ακονισμένα και/ή
ελαττωματικά εργαλεία κοπής προς αποφυγή
ανισορροπίας. Κατά τον έλεγχο αυτό να
σβήσετε τη μχηανή και να βγάλετε το βύσμα
από την πρίζα.
Θέση Ύψος κοπής:
1 60 мм
2 42,5 мм
3 25 мм
Η ρύθμιση του ύψους κοπής να εκτελείται ως
ακολούθως. Για το σκοπό αυτό στρίψτε το τάσι
του τροχού αριστερόστροφα για να βγάλετε
τον άξονα (εικ. 5a) και απομακρύντε το τάσι του
τροχού μαζί με τη βίδα και τον τροχό. Σύμφωνα
με το ύψος που επιθυμείτε μπορείτε να βάλετε
τώρα τον τροχό στο ύψος 1,2 ή 3 (εικ. 5b).
Τοποθετήστε και τους 4 τροχούς στο ίδιο ύψος
ώστε το μαχαίρι κοπής να κόβει παράλληλα
προς το γρασίδι.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 132Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 132 27.04.2018 10:16:3927.04.2018 10:16:39
GR
- 133 -
Σύνδεση με το δίκτυο
Μπορείτε να συνδέσετε το χλοοκοπτικό σε κάθε
πρίζα ρεύματος με 230 βολτ εναλλασσόμενο
ρεύμα. Επιτρέπεται όμως μία μία πρίζα σούκο,
για την ασφάλεια της οποίας πρέπει να
προβλέπεται διακόπτης ασφαλείας για 16Α.
Εκτός αυτού πρέπει να έχει συνδεθεί διακόπτης
διαρροής (RCD) με μάξιμουμ 30 mA!
Καλώδιο σύνδεσης συσκευής
Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια που βρίσκονται
σε άψογη κατάσταση. Το καλώδιο σύνδεσης της
συσκευής να έχει περιορισμένο μήκος (μάξιμουμ
50 μέτρα), διότι διαφορετικα΄μειώνεται η
ισχύς του ηλεκτρικού κινητήρα. Το καλώδιο
σύνδεσης της συσκευής πρέπει να έχει διατομή
3 x 1,5mm
2
. Στα καλώδια σύνδεσης των
χλοοκοπτικών προκαλούνται ιδιαίτερα συχνά
βλάβες στη μόνωση.
Αιτίες είναι μεταξύ άλλων:
κόβεται η επικάλυψη διότι περνάει το
χλοοκοπτικό πάνω από το καλώδιο.
σημεία θλάσης, διότι μαγγώνεται το καλώδιο
κάτω από πόρτες ή παράθυρα.
Ρωγμές από γήρανση της μόνωσης.
τσακίσματα από όχι σωστή στήριξη ή
οδήγηση του καλωδίου.
Τα καλώδια σύνδεσης της συσκευής με το
ρεύμα πρέπει να είναι τουλάχιστον του τύπου
H05RN-F και 3 αγωγών. Προδιαγράφεται η
αναγραφή του τύπου στο καλώδιο σύνδεσης
της συσκευής με το ρεύμα. Να αγοράζετε
μόνο καλώδια σύνδεσης με σήμανση! Τα
βύσματα και οι συνδέσεις στα καλώδια των
συσκευών πρέπει να είναι από λάστιχο και να
διαθέτουν προστασία από πιτσιλίσματα νερού.
Τα καλώδια πρέπει να έχουν περιορισμένο
μήκος. Τα μακρύτερα καλώδια πρέπει να έχουν
μεγαλύτερη διατομή αγωγών. Τα καλώδια
σύνδεσης της συσκευής πρέπει να ελέγχονται
πάντα για ενδεχόμενες βλάβες. Να προσέχετε
να μην είναι υπό τάση οι αγωγοί κατά τον
έλεγχο. Ξετυλίξτε τον αγωγό τελείως. Ελέγξτε
και τους αγωγούς σύνδεσης των συσκευών
σε βύσματα και συνδέσεις για ενδεχόμενα
τσακισμένα σημεία.
6. Χειρισμός
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του χλοοκοπτικού συμφωνούν με
τα στοιχεία του δικτύου. Συνδέστε το βύσμα
(εικ.1/αρ. 6) με μία μπαλαντέζα. Η μπαλαντέζα
πρέπει να ασφαλιστεί με την ανακούφιση έλξης
καλωδίου όπως φαίνεται στην εικόνα 6.
Προσοχή!
Προς αποφυγή αθέλητης ενεργοποίησης, το
χλοοκοπτικό διαθέτει φραγή εκκίνησης (εικ. 6/
αρ. Α) που πρέπει να πιεστεί προτού μπορεί
να πιεστεί ο βραχίονας προώθησης (εικ. 6/
αρ. Β). Εάν αφήσετε ελεύθερο το βραχίονα
προώθησης, απενεργοποιείται το χλοοκοπτικό.
Κάντε αυτή τη διαδικασία μερικές φορές για
να είστε σίγουρoi πως η συσκευή λειτουργεί
σωστά. Πριν εκτελέσετε επισκευές ή εργασίες
συντήρησης στη συσκευή να σιγουρευτείτε
πωςδεν περιστρέφεται το μαχαίρι και πως η
συσκευή δεν είναι στην πρίζα.
Προσοχή!
Ποτέ μην ανοίγετε το κάλυμμα εξαγωγής,
όταν αδειάζεται το καλάθι και κινείται ακόμη ο
κινητήρας. Το περιστρεφόμενο μαχαίρι μπορεί
να προκαλέσει τραυματισμούς. Να στερεώνετε
πάντα προσεκτικά κάλυμμα εξαγωγής και το
καλάθι συλλογής. Κατά την απομάκρυνση να
σβήνετε πρώτα τον κινητήρα. Η απ΄σοταση
ασφαλείας που προδιαγράφεται από τις λόγχες
οδήγησης μεταξύ του περιβλήματος του
μαχαιριού και του χρήστη πρέπει να τηρείται
πάντοτε. Κατά το κόψιμο και την αλλαγή
κατεύθυνσης σε πλαγιές να δίνετε ιδιαίτερη
προσοχή. Να προ΄΄εχετε για σταθερότητα, να
φοράτε παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες και
μακριά πανταλόνια. Να κόβετε πάντα κάθετα
προς την πλαγιά. Για λόγους ασφαλεάις δεν
επιτρέπεται να κόβετε γρασίδι σε πλαγιές με
κλίση άνω των 15 μοιρών.
Ιδιαίτρερη προσοχή να δίνετε όταν προχωράτε
προς τα πίσω και τραβώντας το χλοοκοπτικό.
Κίνδυνος παραπατήματος!
Υποδείξεις για σωστό κόψιμο χλόης
Συνιστάται υπερκαλύπτουσα μέθοδος
κοψίματος (η μία λωρίδα να καλύπτει την
άλλη
). Να εργάζεστε μόνο με καλά ακονισμένα
μαχαίρια, για να μην τραβιούνται τα χόρτα και
να κιτρινίζει το γρασίδι. Για καλό κόψιμο να
οδηγείτε εάν γίενται το χλοοκοπτικό σε ίδιες
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 133Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 133 27.04.2018 10:16:3927.04.2018 10:16:39
GR
- 134 -
λωρ΄διες. Οι λωρίδες αυτές να υπερκαλύπτουν
η μία την άλλη ώστε να μη παραλείπινται
γραμμές.
Το πόσο συχνά χρειάζεται κόψιμο, εξαρτάται
από την ταχύτητα ανάπτυξης του γρασιδιού.
Στον κύριο χρόνο ανάπτυξης (ΜάϊοςΙούνιος)
δύο φορές την εβδομάδα, αλλιώς μία φορά την
εβδομάδα. Το ύψος κοπής να κυμαίνεται μεταξύ
4-6 εκ. και 4-5
εκ. να είναι η ανάπτυξη μέχρι
το επόμενο κόψιμο. Εάν μία φορά μεγαλώσει
περισς΄τοερο το γρασίδι, μη κάνετε το λάθος
να το κόψετε αμέσως στο σωστό ύψος. Έτσι
βλάπτετε το γρασίδι. Ποτέ μην κόβετε πάνω από
το ήμισυ του ύψους του γρασιδιού.
Η κάτω πλευρά του περιβλήματος του
χλοοκοπτικού να διατηρείται
πάντα καθαρή και
να απομακρύνοτναι οπωσδήποτε οι εναποθέσεις
γρασιδιού. Οι εναποθέσεις δυσχεραίνουν την
εκκίνηση, επηρεάζουν την ποιότητα κοπής και
την εξαγωγή του κομμένου γρασιδιού.
Σε πλαγιές να κόβετε πάντα κάθετα προς
την πλαγιά. Αποφεύγετε το γλίστρημα του
χλοοκοπτικού με λοξή θέση του προς επάνω.
Επιλέξτε το ύψος κοπής ανάλογα με το
πραγματικό ύψος του γρασιδιού. Εκτελέστε
περισς΄τοερες κοπές έτσι ώστε κάθε φορά να
κόβετε μάξιμουμ 4 εκ. γρασίδι.
Πριν από οποιουσδήποτε ελέγχους του
μαχαιριού να σβήνετε τον κινητήρα. Μη ξεχνάτε
πως το μαχαίρι μετά την απενεργοποίηση
συνεχίζει να περιστρέφεται για λίγο. Ποτέ μη
προσπαθήσετε να σταματήσετε το μαχαίρι. Να
ελέγχετε τακτικά εάν είναι καλά στερεωμένο το
μαχαίρι, εάν βρίσκεται σε καλή κατάσταση και αν
είναι καλά ακονισμένο. Σε αντίθετη περίπτωση,
ακονίστε το ή αντικαταστήστε το.
Εάν το κινούμενο μαχαίρι κτυπήσει σε κάποιο
αντικείμενο, σταματήστε το χλοοκοπτικό και
περιμέντε την απόλυτη ακινητοποίηση του
μαχαιριού. Κατόπιν ελέγξτε την κατάσταση
του μαχαιριού και της υποδοχής τoυς. Εάν
η υποδοχή είναι ελαττωματική, πρέπει να
αντικατασταθεί.
Ακουμπήστε το χρησιμοποιούμενο καλώδιο σε
κύκλους μπροστά στην πρίζα, πάνω στο χώμα.
Να κόβετε από τν πρίζα και από το καλώδιο
προς την αντίθετη πλευρά και να προσέχετε να
βρίκεται το καλώδιο πάντα στο κομένο γρασίδι
και να μην πατηθεί από το χλοοκοπτικό.
Μόλις αρχίζουν να μένουν υπολείμματα
γρασιδιού κατά το κόψιμο του γρασιδιού, πρέπει
να δειάσετε το καλάθι.
Προσοχή!
Πριν την αφαίρεση του καλαθιού συλλογής,
σβήστε τη μηχανή και περιμέντε την
ακινητοποίηση του κοπτικού εργαλείου.
Για την αφαίρεση του καλαθιού συλλογής
ανασηκώστε με ένα χέρι το κάλυμμα του
ανοίγματος εξαγωγής και με το άλλο βγάλτε
έξω το καλάθι πιάνοντάς το στη χειρολαβή.
Σύμφωνα με τις προδιαγραφές ασφαλείας
το κάλυμμα εξαγωγής κλείενι αυτ΄ματα κατά
την αφαίρεση του καλαθιού κα ικλείνει το
πίσω άνοιγμα. Εάν παραμείνουν υπολείμματα
ρασιδιού στο άνοιγμα, τότε για πιο εύκολη
εκκίνηση του χλοοκοπτικού κάντε 1 μέτρο προς
τα πίσω. Μη μαζεύετε με το χέρι ή με τα πόδια
τα υπολείμματα γρασιδιού στο περίβλημα της
μηχανής, αλλά με κατάλληλα βοηθητικά μέσα,
π.χ. με βούρτσα ή σκουπάκι. Για καλύτερη
περισυλλογή, η σακούλα και ιδιαίτερα το πλέγμα
από μέσα να καθαρίζονται μετά τη χρήση.
Να κρεμάτε το καλάθι συλλογής μόνο
με απενεργοποιημένο κινητήρα΄και
ακινητοποιημένο εργαλείο κοπής. Ανασηκώστε
το άνοιγμα εξαγωγής με το ένα χέρι και με το
άλλο χέρι κρατήστε το καλάθι συλλογής στη
χειρολαβή και κρεμάστε το από επάνω.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 134Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 134 27.04.2018 10:16:3927.04.2018 10:16:39
GR
- 135 -
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού
σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Προσοχή! Η
αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να
γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
8.3 Συντήρηση
Τα φθαρμένα ή τα ελαττωματικά μαχαίρια,
οι φορείς των μαχαιριών και τα μπουλόνια
να αντικαθίστανται ανά ζεύγη από αρμόδιο
ειδικευμένο προσωπικό για να διατηρείται η
ζυγοστάθμιση.
Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός του
χλοοκοπτικού με τρεχούμενο νερό,
ιδιαίτερα με υψηλή πίεση. Να προσέχετε
να είναι καλά σφιγμένα όλα τα στοιχεία
στερέωσης (βίδες, παξιμάδια κλπ. έτσι ώστε
να εργάζεστε με απόλυτη ασφάλεια με τη
συσκευή.
Να ελέγχετε τακτικά το σύστημα
περισυλλογής χόρτων για ενδεχόμενες
φθορές.
Να αντικαθίστανται τα φθαρμένα ή
ελαττωματικά εξαρτήματα ή τμήματα.
Να φυλάγετε το χλοοκοπτικό σε στεγνό
χώρο.
Για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής να
καθαρίζονται και κατόπιν να λαδώνονται όλα
τα βιδωτά εξαρτήματα καθώς και οι τροχοί
και οι άξονες.
Η τακτική περιποίηση του χλοοκοπτικού
σας όχι μόνο σας εξασφαλίζει την
λειτουργία και αποδοτικότητά του για
μεγάλο χρονικό δια΄στημα, αλλά συμβάλει
και στο προσεκτικό και απλό κόψιμο της
χλόης σας. Να καθαρίζετε το χλοοκοπτικό
σας αν γίνεται με βούρτσες ή πανιά. Μη
χρησιμοποιείτε διαλύτες ή νερό για να το
καθαρίσετε.
Το εξάρτημα που φθείρεται γρηγορότερα
είναι το μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά
την κατάσταση του μαχαιριού καθώς και
τη στερέωσή του. Εάν έχει φθαρεί το
μαχαίρι, πρέπει αμέσως να αντικατασταθεί
ή να τροχιστεί. Εάν παρουσιαστούν
υπερβολικές δονήσεις του χλοοκοτπικού
σας, αυτό σημαίνει πως δεν είναι σωστά
ζυγοσταθμισμένο το μαχαίρι ή πως
παραμορφώθηκε από κρούσεις. Στην
περίπτωση αυτή πρέπει να επισκευαστεί ή
να αντικατασταθεί.
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.4 Αλλαγή μαχαιριού
Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε να δώσετε το
χλοοκοπτικό σε συμπβεβλημένο συνεργείο για
την αλλαγή του μαχαιριού. Προσοχή! Να φοράτε
προστατευτικά γάντια! Να χρησιμοποιείτε
μόνο το γνήσιο μαχαίρι, διότι διαφορετικά
ενδεχομένως να μην είναι εγγυημένη η άψογη
εργασία και η ασφάλεια.
Για την αλλαγή του μαχαιριού ακολουθήστε
τα εξής βήματα:
1. Λύστε τη βίδα στερέωσης (εικ. 7a).
2. Αφαιρέστε το μαχαίρι και αντικαταστήστε
το.
3. Κατά την τοποθέτηση νέου μαχαιριού
να προσέχετε τη σωστή κατεύθυνση. Τα
πτερύγια του μαχαιριού να εξέχουν στο
χώρο του κινητήρα. Οι προεξοχές να
συμφωνούν με τις τρύπες στο μαχαίρι
(εικ. 7b).
4. Κατόπιν σφίγγετε πάλι τη βίδα στερέωσης.
Η ροπή στρέψης να ανέρχεται σε περ. 25
Nm.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 135Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 135 27.04.2018 10:16:3927.04.2018 10:16:39
GR
- 136 -
8.5 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
Ανταλλακτικό μαχαίρι Αρ. είδους:34.056.00
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 136Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 136 27.04.2018 10:16:3927.04.2018 10:16:39
GR
- 137 -
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Δεν παίρνει
μπροστά ο
κινητήρας
a) Ελαττωματικός συμπυκνωτής
b) Δεν έχει ρεύμα το βύσμα
c) Ελαττωματικό καλώδιο
d) Ελαττωματικός συνδυασμός
διακόπτη βύσματος
e) Χαλαρώθηκαν οι συνδέσεις στον
κινητήρα ή στον συμπυκνωτή
f) Η συσκευή στέκεται σε ψηλή χλόη
g) Βουλωμένο κέλυφος
χλοοκοπτικού
a) Από το συνεργείο του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών
b) Ελέγξτε τον αγωγό και την
ασφάλεια
c) Ελέγξτε το
d) Από το συνεργείο του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών
e) Από το συνεργείο του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών
f) Βάλτε την μπροστά σε σημεία με
ήδη κομμένη χλόη; Ενδεχομένως
αλλάξτε το ύψος κοπής
g) Καθαρίστε το κέλυφος για να
περιστρέφεται ελεύθερα το
μαχαίρι
Μειώνεται η ισχύς
του κινητήρα
a) Πολύ ψηλή ή υγρή χλόη
b)
Βουλωμένο κέλυψος θεριστηριού
c) Πολύ φθαρμένο μαχαίρι
a) Διορθώστε το ύψος κοπής
b) Καθαρίστε το κέλυφος
c) Αλλάξτε μαχαίρι
Δεν κόβει καλά a) Φθαρμένο μαχαίρι
b) Λάθος ύψος κοπής
a) Αλλάξτε ή τροχίστε το μαχαίρι
b) Διορθώστε το ύψος κοπής
Προσοχή! Για να προστατεθεί ο κινητήρα έχει εξοπλιστεί με θερμοδιακόπτη που
απενεργοποιεί τη συσκευή σε περίπτωση υπερφόρτωσης και την
επανενεργοποιεί μετά
από σύντομη φάση ψύξης!
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 137Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 137 27.04.2018 10:16:3927.04.2018 10:16:39
GR
- 138 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 138Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 138 27.04.2018 10:16:4027.04.2018 10:16:40
GR
- 139 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Τραπεζοειδής ιμάντας, ψήκτρες
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Μαχαίρι
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 139Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 139 27.04.2018 10:16:4027.04.2018 10:16:40
GR
- 140 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα
ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 140Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 140 27.04.2018 10:16:4027.04.2018 10:16:40
Gao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 141 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Elektro-Rasenmäher GC-EM 1030/1 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
EU/2016/426
Noti ed Body:
EU/2016/425
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 93 dB (A); guaranteed L
WA
= 96 dB (A)
P = 1 KW; L/Ø = 30 cm
Noti ed Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH (0036)
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-77; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 13.04.2018
First CE: 07 Archive-File/Record: NAPR018285
Art.-No.: 34.002.40 I.-No.: 11068 Documents registrar: Helmut Bauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 141Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 141 27.04.2018 10:16:4027.04.2018 10:16:40
- 142 -
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 142Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 142 27.04.2018 10:16:4027.04.2018 10:16:40
- 143 -
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 143Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 143 27.04.2018 10:16:4027.04.2018 10:16:40
EH 04/2018 (01)
Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 144Anl_GC_EM_1030_1_SPK9.indb 144 27.04.2018 10:16:4027.04.2018 10:16:40
131

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Einhell GC-EM 1030-1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Einhell GC-EM 1030-1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,79 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info