605889
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/132
Pagina verder
GC-AW 9036
Art.-Nr.: 41.767.20 I.-Nr.: 11014
7
D Originalbetriebsanleitung
Hauswasserautomat
GB Original operating instructions
Automatic domestic water system
F Mode d’emploi d’origine
Systeme automatique d‘eau a
emploi domestique
I Istruzioni per l’uso originali
Centralina idrica automatica
S Original-bruksanvisning
Pumpautomat
CZ Originální návod k obsluze
Automatická domácí vodárna
SK Originálny návod na obsluhu
Domáci vodný automat
NL Originele handleiding
Automatische
watervoorzieningsinstallatie
E Manual de instrucciones original
Sistema automático de bombeo de
agua
P Manual de instruções original
Bomba de rega automática
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Kotitalousvesiautomaatti
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Hidrofor automat
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αυτοματη συσκευη νερου
οικιακης χρησης
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Otomatik hidrofor
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 1Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 1 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
- 2 -
1
2
4
1
3
2
6
7
5
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 2Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 2 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
D
- 3 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 3Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 3 24.06.14 09:5924.06.14 09:59
D
- 4 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Wasserablassschraube
2. Sauganschluss
3. Wassereinfüllschraube
4. Druckanschluss
5. Schlüssel für Vor lterschraube
6. Vor lter
7. Rückschlagventil
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Hauswasserautomat
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Einsatzbereich:
Zum Bewässern und Gießen von Grünanla-
gen, Gemüsebeeten und Gärten.
Zum Betreiben von Rasensprengern.
Mit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Tei-
chen, Bächen, Regentonnen, Regenwasser-
Zisternen und Brunnen.
Zur Brauchwasserversorgung.
Fördermedien:
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwas-
ser), Regenwasser oder leichter Waschlauge/
Brauchwasser.
Die maximale Temperatur der Förderflüssig-
keit sollte im Dauerbetrieb +35° C nicht über-
schreiten.
Mit diesem Gerät dürfen keine brennbaren,
gasenden oder explosiven Flüssigkeiten ge-
fördert werden.
Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten
(Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie
Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist
ebenfalls zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht für die Förderung von
Trinkwasser geeignet.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 4Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 4 24.06.14 09:5924.06.14 09:59
D
- 5 -
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausge-
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzanschluss ..............................230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung ................................. 900 Watt
Fördermenge max. ..................................3600 l/h
Förderhöhe max. ......................................... 43 m
Förderdruck max. ....................0,43 MPa (4,3 bar)
Ansaughöhe max.: ......................................... 7 m
Druckanschluss ................... ca. 33,3 mm (R1IG)
Sauganschluss: .................. ca. 42 mm (R1¼ AG)
Wassertemperatur max. ............................. 35 °C
Schutzart: ...................................................... IP44
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung
eines Vor lters und einer Sauggarnitur mit Saug-
schlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um
lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige
Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste
Fremdkörper zu verhindern.
5.1 Saugleitungsanschluss
Befestigen Sie den Saugschlauch (mind. ca.
19 mm (¾ ”) Kunststoffschlauch mit Spiralver-
steifung) entweder direkt oder über einen
Gewindenippel an den Sauganschluss ca. 42
mm (R1¼ AG) des Gerätes.
Der verwendete Saugschlauch sollte mit
einem Saugventil ausgestattet sein. Wenn
das Saugventil nicht verwendet werden kann,
sollte ein Rückschlagventil in der Saugleitung
angebracht sein.
Die Saugleitung von der Wasserentnahme
zum Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie
unbedingt die Verlegung der Saugleitung
über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der
Saugleitung verzögern und verhindern den
Ansaugvorgang.
Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
dass diese keinen mechanischen Druck auf
das Gerät ausüben.
Das Saugventil sollte genügend tief im
Wasser liegen, sodass durch Absinken des
Wasserstandes ein Trockenlauf des Gerätes
vermieden wird.
Eine undichte Saugleitung verhindert durch
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers.
Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkör-
pern (Sand usw.). Wenn nötig, installieren Sie
zu diesem Zweck einen Vorfilter.
5.2 Druckleitungsanschluss
Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm (¾ ”)
sein) muss direkt oder über einen Gewinde-
nippel an den Druckleitungsanschluss ca.
33,3 mm (R1IG ) des Gerätes angeschlossen
werden.
Selbstverständlich kann mit entsprechenden
Verschraubungen ein ca. 13 mm (½ ”) Druck-
schlauch verwendet werden. Die Förderleis-
tung wird durch den kleineren Druckschlauch
reduziert.
Während des Ansaugvorgangs sind die in der
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane
(Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen,
damit die in der Saugleitung vorhandene Luft
frei entweichen kann.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt an einer
Schutzkontakt-Steckdose 230 V~ 50 Hz. Ab-
sicherung mindestens 10 Ampere.
Gegen Überlastung oder Blockierung wird
der Motor durch den eingebauten Tempera-
turwächter geschützt. Bei Überhitzung schal-
tet der Temperaturwächter die Pumpe auto-
matisch ab und nach dem Abkühlen schaltet
sich das Gerät wieder selbstständig ein.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 5Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 5 24.06.14 09:5924.06.14 09:59
D
- 6 -
6. Bedienung
Pumpe auf einen ebenen und festen Standort
aufstellen
Saugleitung betriebsbereit anbringen
Schrauben Sie die Wassereinfüllschraube
(3) ab und entnehmen Sie den Vorfilter (6)
mit dem Rückschlagventil (7) wie in Bild 2 ge-
zeigt. Im Anschluss können Sie das Pumpen-
gehäuse mit Wasser auffüllen. Ein Auffüllen
der Saugleitung beschleunigt den Ansaugvor-
gang.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
elektrischen Anschluss herstellen
Während des Ansaugvorgangs sind die in der
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane
(Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen,
damit die in der Saugleitung vorhandene Luft
frei entweichen kann.
Je nach Saughöhe und Luftmenge in der
Saugleitung kann der erste Ansaugvorgang
ca. 0,5 min - 5 min betragen. Bei längeren
Ansaugzeiten sollte erneut Wasser aufgefüllt
werden.
Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder
entfernt, so muss bei erneutem Anschluss
und Inbetriebnahme unbedingt wieder Was-
ser aufgefüllt werden.
Bedienung Durch ussschalter:
Der Durch ussschalter hat keine Einstell- oder
Schaltmöglichkeiten, er funktioniert vollautoma-
tisch. Es wird lediglich über 3 LEDs der Betriebs-
zustand signalisiert.
Folgende Betriebszustände werden ange-
zeigt:
Grün und Gelb leuchtet:
Die Pumpe ist in Betrieb und läuft sofort an, ein
Verbraucher zur Entnahme von Förder üssigkeit
ist geö net.
Grün und Rot leuchtet:
1. Pumpe baut Druck auf (z.B. Wasserhahn ge-
schlossen) und schaltet sich dann von selbst
ab.
2. Die Pumpe be ndet sich im Trockenlauf ohne
Förder üssigkeit. Der Durch ussschalter
führt 3 Versuche durch um den Trockenlauf
zu beseitigen, bevor der Trockenlaufschutz
endgültig auslöst.
Grün leuchtet, Rot blinkt:
Der Trockenlaufschutz hat ausgelöst, es ist keine
Ansaugung der Förder üssigkeit mehr möglich.
Unter Zuhilfenahme der Anleitung der Pumpe die
Fehlersuche (z.B. undichte Saugleitung) nden
und beseitigen. Danach durch Betätigen des
Reset-Tasters am Durch ussschalter die Pumpe
wieder in Betrieb nehmen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine
lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine
regelmäßige Kontrolle und P ege.
Gefahr!
Vor jeder Wartung ist das Gerät spannungsfrei zu
schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der
Pumpe aus der Steckdose.
8.1 Wartung
Bei eventueller Verstopfung des Gerätes
schließen Sie die Druckleitung an die Was-
serleitung an und nehmen den Saugschlauch
ab. Öffnen Sie die Wasserleitung. Schalten
Sie das Gerät mehrmals für ca. zwei Sekun-
den ein. Auf diese Weise können Verstop-
fungen in den häufigsten Fällen beseitigt
werden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 6Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 6 24.06.14 09:5924.06.14 09:59
D
- 7 -
8.2 Vor lter-Einsatz reinigen
Vorfilter-Einsatz regelmäßig reinigen, wenn
nötig tauschen
Vorfilterschraube entfernen und Vorfilter mit
Rückschlagventil entnehmen.
Zum Reinigen des Vorfilters und des Rück-
schlagventils dürfen keine scharfen Reiniger
oder Benzin verwendet werden.
Den Vorfilter und das Rückschlagventil durch
Ausklopfen auf einer flachen Fläche reinigen.
Bei starker Verschmutzung mit Seifenlauge
waschen, anschließend mit klarem Wasser
ausspülen und an der Luft trocknen lassen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalver-
packung auf.
Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwin-
terung ist die Pumpe gründlich mit Wasser
durchzuspülen, komplett zu entleeren und
trocken zu lagern.
Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen
entleert werden.
Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes
Ein-/ Ausschalten prüfen, ob ein einwandfrei-
es Drehen des Rotors erfolgt.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 7Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 7 24.06.14 09:5924.06.14 09:59
D
- 8 -
11. Fehlersuchplan
Störungen Mögliche Ursache Behebung
Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt
- Pumpenrad blockiert- Ther-
mowächter hat abgeschaltet
- Netzspannung überprüfen
- Pumpe zerlegen und reinigen
Pumpe saugt nicht
an
- Saugventil nicht im Wasser
- Pumpengehäuse ohne Wasser
- Luft in der Saugleitung
- Saugventil undicht
- Saugkorb (Saugventil) verstopft
- max. Saughöhe überschritten
- Saugventil im Wasser anbringen
- Wasser in Pumpengehäuse füllen
- Dichtigkeit der Saugleitung über-
prüfen
- Saugventil reinigen
- Saugkorb reinigen
- Saughöhe überprüfen
Fördermenge unge-
nügend
- Saughöhe zu hoch
- Saugkorb verschmutzt
- Wasserspiegel sinkt rasch
- Pumpenleistung verringert durch
Schadsto e
- Saughöhe überprüfen
- Saugkorb reinigen
- Saugventil tiefer legen
- Pumpe reinigen und Verschleißteile
ersetzen
Thermoschalter
schaltet die Pumpe
ab
- Motor überlastet, Reibung durch
Fremdsto e zu hoch
- Pumpe demontieren und reinigen,
Ansaugen von Fremdsto en verhin-
dern (Filter)
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 8Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 8 24.06.14 09:5924.06.14 09:59
D
- 9 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 9Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 9 24.06.14 09:5924.06.14 09:59
D
- 10 -
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Vor lter, Filterpatrone
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 10Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 10 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
D
- 11 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kos-
tenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher
Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustan-
de, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 11Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 11 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
D
- 12 -
09951 / 95 920 + Durchwahl:
Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30
Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35
Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40
Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50
Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60
Gewächshaus / Metallgerätehaus -25
Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 12Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 12 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GB
- 13 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
This equipment can be used by children of 8 years and older and by
people with limited physical, sensory or mental capacities or those
with no experience and knowledge if they are supervised or have re-
ceived instruction in how to use the equipment safely and understand
the dangers which result from such use. Children are not allowed to
play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed
to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 13Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 13 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GB
- 14 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Water drain screw
2. Suction connector
3. Water ller screw
4. Pressure connector
5. Wrench for coarse lter screw
6. Coarse lter
7. Non-return valve
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Automatic Domestic Water System
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
Applications
Irrigation and watering of green areas, vege-
table beds and gardens.
Operation of lawn sprinklers.
For drawing water from ponds, streams, rain-
water butts, rainwater cisterns and springs
For supplying service water
Transport media:
For the pumping of clear water (fresh water),
rainwater or light suds/service water.
The maximum temperature of the fluid must
not exceed +35°C if the equipment is opera-
ted permanently.
Do not use the equipment to pump inflamma-
ble, gassing or explosive fluids.
The pumping of aggressive liquids (acids, al-
kalis, silo seepage etc.) as well as liquids with
abrasive substances (sand) must likewise be
avoided.
This equipment is not designed to convey
drinking water.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 14Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 14 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GB
- 15 -
4. Technical data
Mains connection: .......................... 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: ................................... 900 W
Pumping rate max. ...................................3600 l/h
Delivery head max. ...................................... 43 m
Delivery pressure max. ...........0.43 MPa (4.3 bar)
Suction height max. ....................................... 7 m
Pressure
connection: .approx. 33.3 mm (R1 female thread)
Suction
connection: .....approx. 42 mm (R1¼ male thread)
Water temperature max. ............................... 35°C
Protection type: .............................................IP44
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
As a basic principle, we recommend the use of
a preliminary filter and a suction set with suction
hose, intake cage and non-return valve, in order
to prevent long priming periods and unnecessary
damage to the pump as a result of stones and
solid foreign bodies.
5.1 Connecting the intake line
Fasten the suction hose (at least approx. 19
mm (¾“) plastic hose with spiral reinforce-
ment) to the suction connection approx. 42
mm (R1¼ male thread) of the equipment eit-
her directly or via a threaded nipple.
The suction hose used should be equipped
with an intake valve. If the intake valve cannot
be used, a non-return valve should be ins-
talled in the intake line.
Position the intake line so that it rises from
the water withdrawal point to the equipment.
Avoid positioning the intake line higher than
the pump, as this would delay the escape of
air bubbles from the intake line and impede
the priming process.
Install the intake and discharge lines in such
a way that they do not exert any mechanical
pressure on the equipment.
The intake valve should be low enough in the
water to ensure that if the water level falls, the
unit will not run dry.
A leaking intake line will draw in air and there-
fore not draw in any water.
Prevent the intake of foreign bodies (sand,
etc.). If necessary, install a coarse filter for
this purpose.
5.2 Connecting the discharge line
The discharge line (min. 19 mm (¾“)) must
be connected to the 33.3 mm (R1IG) female
thread discharge line connector of the equip-
ment either directly or with the aid of a threa-
ded nipple.
With the right couplings it is also possible, of
course, to use a 13 mm (½ “) delivery hose.
The smaller delivery hose results in a lower
delivery rate.
During the priming operation, fully open any
shut-off mechanisms (spray nozzles, valves,
etc.) in the pressure line so that the air can
escape without obstruction.
5.3 Electrical connections
Connect the appliance to a 230 V ~ 50 Hz
socket-outlet with earthing contact. Minimum
fuse 10 ampere.
A built-in thermostat protects the motor from
overloading and blocking. The pump is swit-
ched off automatically by the thermostat if
overheating occurs and is switched on again
automatically after cooling.
6. Operation
Set up the pump on flat and firm ground.
Attach the intake line ready for use.
Unscrew the water filler screw (3) and re-
move the coarse filter (6) together with the
non-return valve (7) as shown in Figure 2.
Now you can fill the pump housing with water.
Filling the intake line accelerates the priming
process.
Assemble in reverse order.
Plug into the mains.
All shut-off devices in the pressure line (spray
nozzles, valves etc.) must be fully opened
when priming so that any air in the intake line
can escape.
Depending on the suction height and the
amount of air in the intake line, priming can
take anywhere between 30 seconds and 5
minutes. If it takes longer than this, the pump
should be refilled with water.
If the pump is removed again after use, it
must always be refilled with water whenever it
is connected up and used again.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 15Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 15 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GB
- 16 -
Operating the ow switch:
The ow switch cannot be adjusted or switched,
it is fully automatic. There are only 3 LEDs which
indicate its operating status.
The following operating statuses are indica-
ted:
Green and yellow are lit:
The pump is in operation and starts up immedia-
tely; a consumer for drawing o transport uid is
open.
Green and red are lit:
1. The pump is building up pressure (e.g. a
water tap is closed) and then switches o au-
tomatically.
2. The pump is running dry without transport
uid. The ow switch will make 3 attempts to
eliminate the dry running before the dry run-
ning guard nally trips.
Green is lit, red is ashing:
The dry running guard has tripped; it is no longer
possible to draw in the transport uid. Use the
pump’s operating manual to nd the cause of the
fault (e.g. a leaking intake line) and rectify it. Then
restart the pump by pressing the Reset button on
the ow switch.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
The equipment is almost completely maintenance
free. In order to ensure a long service life, howe-
ver, we recommend that you regularly check and
care for the product.
Danger!
The equipment must be disconnected from the
power supply (pull the power plug) prior to perfor-
ming any maintenance.
8.1 Servicing
If the equipment becomes clogged, connect
the discharge line to the water line and dis-
connect the suction hose. Open the water
line. Switch on the equipment several times
for approx. two seconds. This should resolve
the majority of clog-related problems.
There are no parts inside the equipment
which require additional maintenance.
8.2 Cleaning the coarse lter insert
Clean the coarse filter insert at regular inter-
vals, and replace it if necessary.
Remove the coarse filter screw and coarse
filter together with the non-return valve.
Do not use abrasive cleaning agents or petrol
to clean the coarse filter and the non-return
valve.
Clean the coarse filter and the non-return val-
ve by tapping them on a flat surface. In cases
of stubborn dirt, first clean with soapy water,
then rinse with clear water and air-dry.
Assemble in reverse order.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 16Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 16 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GB
- 17 -
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
If the pump is not going to be used for a long
time or has to be removed for the winter
months, rinse it out with water, empty it com-
pletely and allow it to dry.
The equipment must be completely drained
before it is subjected to frost.
After long stoppages, make sure the rotor
turns correctly by briefly switching the pump
on and off.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 17Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 17 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GB
- 18 -
11. Troubleshooting guide
Faults Cause Remedy
Motor fails to start
up
- No mains voltage
- Pump rotor blocked -thermostat
switched o
- Check voltage
- Dismantle and clean pump
No intake - Intake valve not in water
- Pump chamber without water con-
nection
- Air in intake line air-tight
- Intake valve leaks
- Strainer (intake valve) blocked
- Max. suction height exceeded
- Immerse intake valve in water
- Fill water into intake
- Make sure intake line is close
- Clean intake valve
- Clean strainer
- Check suction height
Inadequate delivery
rate
- Suction height too high
- Strainer dirty
- Water level falling rapidly
- Pump performance diminishedby
contaminants part
- Check suction height
- Clean strainer
- Place the suction hose at a deeper
level
- Clean pump and replace wearing
Thermostat swit-
ches pump o
- Motor overloaded - friction caused
by foreign substances too high
- Dismantle and clean pump. Prevent
intake of foreign substances ( lter)
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 18Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 18 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GB
- 19 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 19Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 19 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GB
- 20 -
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Coarse lter, lter cartridge
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 20Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 20 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GB
- 21 -
Warranty cer ti cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims
are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. Our guarantee only covers defects su ered by the device which have been veri ably caused by a
material or manufacturing fault and is limited to the recti cation of such defects or the replacement
of the device at our discretion.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be
repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 21Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 21 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
F
- 22 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectu-
elles diminuées ou possédant un manque d‘expérience ou de con-
naissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les
instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles com-
prennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doi-
vent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas e ectuer le
nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 22Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 22 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
F
- 23 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1)
1. Bouchon de vidange d’eau
2. Raccord d’aspiration
3. Vis de remplissage d’eau
4. Raccord de pression
5. Clé pour vis du ltre préparatoire
6. Pré ltre
7. Clapet anti-retour
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Système automatique d’eau à emploi
domestique
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Domaine d’application
Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts,
de carrés de légumes et de jardins
Pour le service d’arroseurs automatiques
Pour la prise d’eau d’étangs, de ruisseaux, de
fûts d’eau de pluie, citernes d’eau de pluie et
de puits
Pour l’approvisionnement en eau sanitaire
Fluides refoulés :
Destiné au refoulement d’eau claire (eau dou-
ce), eau de pluie ou légères lessives / eaux
usées.
Ne pas dépasser la température maximale du
liquide refoulé en fonctionnement continu de
+35°C.
Il est interdit de refouler des liquides combus-
tibles, gazeux ou explosifs avec cet appareil.
Le refoulement de liquides agressifs (acides,
lessive alcaline, sève d’écoulement de silos,
etc.) ainsi que de liquides contenant des sub-
stances abrasives (sable) doit également être
évité
Cet appareil ne convient pas au transport
d’eau potable.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 23Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 23 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
F
- 24 -
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Branchement réseau ..................... 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée ............................ 900 watts
Refoulement maxi. .................................3600 l./h.
Hauteur manométrique maxi. ....................... 43 m
Pression de refoulement maxi. 0,43 MPa (4,3 bar)
Hauteur d’aspiration maxi. : ............................ 7 m
Raccord de pression ... env. 33,3 mm (R1 let int.)
Raccord d’aspiration : .env. 42 mm (R1¼ let ext.)
Température de l’eau maxi. ......................... 35 °C
Type de protection : ...................................... IP44
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Nous préconisons fondamentalement l‘utilisation
d‘un préfiltre et d‘une garniture d‘aspiration
comprenant un tuyau d‘aspiration, un panier
d‘aspiration et un clapet anti-retour qui permettra
d‘éviter de longs temps de ré-aspiration et un
endommagement inutile de la pompe par des
pierres et des corps étrangers solides.
5.1. Raccord de la conduite d‘aspiration
Fixez le tuyau d‘aspiration (tuyau en plastique
avec renforcement spiralaire d‘au moins 19
mm de diamètre (¾ ”)) soit directement, soit
par le biais d‘un raccord fileté sur le raccor-
dement d‘aspiration d‘env. 42 mm (R1¼ filet
ext.) de l‘appareil.
Le tuyau d‘aspiration utilisé devrait être
équipé d‘une valve d‘aspiration. Si la valve
d‘aspiration ne peut pas être utilisée, il con-
vient d‘installer un clapet anti-retour dans la
conduite d‘aspiration.
Posez la conduite d‘aspiration en la faisant
monter de la prise d‘eau jusqu‘à l‘appareil.
Évitez absolument de poser la conduite
d‘aspiration au-dessus de la hauteur de la
pompe ; des bulles d‘air dans la conduite
d‘aspiration ralentissent et empêchent le pro-
cessus d‘aspiration.
La conduite d‘aspiration et celle de pression
doivent être posées de telle manière qu‘elles
ne puissent exercer aucune pression méca-
nique sur l‘appareil.
La valve d‘aspiration doit se trouver à une
profondeur suffisante dans l‘eau pour que,
lorsque le niveau d‘eau baisse, on puisse
empêcher que l‘appareil ne marche à sec.
Une conduite d‘aspiration non étanche
empêche d‘aspirer l‘eau en raison de l‘air
aspiré.
Évitez l‘aspiration de corps étrangers (sable
etc.). Si nécessaire, installez un préfiltre à cet
effet.
5.2 Raccord de la conduite de pression
La conduite de pression (devrait avoir au
moins 19 mm (¾ ”) doit être directement rac-
cordée au raccord de la conduite de pression
(33,3 mm (R1IG)) de l’appareil ou via un rac-
cord fileté.
Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau
de refoulement de 13 mm (½ ”) avec des
raccords vissés correspondants. Le débit est
réduit par le tuyau de refoulement plus petit.
Pendant le processus d’aspiration, ouvrez
pleinement les organes d’obturation dans la
conduite de refoulement (buse de pulvérisa-
tion, soupapes etc.) pour laisser échapper
librement l’air dans la conduite d’aspiration.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 24Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 24 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
F
- 25 -
5.3 Installation électrique
Le raccordement électrique s’effectue sur une
prise de courant de sécurité de 230 V ~ 50
Hz. Protection par fusible: au moins 10 am-
pères.
Le thermostat installé protège le moteur con-
tre une surcharge ou un blocage. En cas de
surchauffe, le thermostat arrête automatique-
ment la pompe; après son refroidissement, la
pompe se remet automatiquement en mar-
che.
6. Commande
Placer la pompe sur une surface plane et
solide
Installer la conduite d’aspiration prête à fonc-
tionner
Dévissez la vis de remplissage d’eau (3) et
retirez le préfiltre (6) avec le clapet anti-retour
(7) comme indiqué dans la figure 2. Ensui-
te, vous pouvez remplir le carter de pompe
avec de l’eau. Un remplissage de la conduite
d’aspiration accélère l’aspiration.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse
des étapes.
Mise en place de l’installation électrique
Pendant le processus d’aspiration, assurer
que les organes de fermeture (buses, sou-
papes etc.) dans la conduite de refoulement
sont complètement ouverts de manière à
permettre l’échappement libre de l’air dans la
conduite d’aspiration.
Selon la hauteur d’aspiration et le volume
d’air dans la conduite d’aspiration, le pre-
mier processus d’aspiration peut durer env.
0,5 à 5 minutes. En cas de durée prolongée
d’aspiration, il faudrait de nouveau remplir de
l’eau.
Si la pompe est enlevée après l’emploi, il faut
impérativement remplir de l’eau avant le nou-
veau raccordement et la remise en service.
Utilisation dispositif de contrôle de ux
Le dispositif de contrôle de ux ne dispose
d’aucunes possibilités de réglage ou de com-
mutation, il fonctionne entièrement automati-
quement. L‘état de fonctionnement est signalé
uniquement via 3 voyants LED.
Les états de fonctionnement suivants sont
a chés :
Les voyants vert et jaune sont allumés :
La pompe est en fonctionnement et démarre im-
médiatement, un consommateur pour le prélève-
ment de liquide de refoulement est ouvert.
Les voyants vert et rouge sont allumés :
1. La pompe se met en pression (par ex. robinet
d‘eau fermé) et s‘arrête ensuite d‘elle-même.
2. La pompe se trouve en marche à sec sans
liquide de refoulement. Le dispositif de con-
trôle du ux e ectue 3 essais a n d‘éviter la
marche à sec avant que la protection contre
la marche à sec ne nisse par se déclencher.
Le voyant vert est allumé, le voyant rouge
clignote :
La protection contre la marche à sec s‘est déc-
lenchée, il n‘est plus possible d‘aspirer le liquide
de refoulement. Trouver et éliminer l‘erreur en
vous aidant du mode d‘emploi de la pompe (par
ex. conduite d‘aspiration non étanche). Ensuite,
remettre la pompe en circuit en actionnant le
bouton-poussoir reset du dispositif de contrôle
de ux.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 25Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 25 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
F
- 26 -
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
L’appareil est pratiquement sans maintenance.
Nous recommandons toutefois d’e ectuer des
contrôles et un entretien réguliers a n d’en assu-
rer une longue durée de vie.
Danger !
Avant chaque maintenance, mettez l’appareil
hors tension, pour ce faire, retirez la che de con-
tact de pompe de la prise de courant.
8.1 Maintenance
Si l’appareil est bouché, raccordez la condu-
ite de pression à la conduite d’eau et retirez
le tuyau d’aspiration. Ouvrez l’alimentation en
eau. Mettez l’appareil plusieurs fois en circuit
pendant env. deux secondes. De cette mani-
ère, il est possible d’éliminer les obstructions
dans la plupart des cas.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
8.2 Nettoyer l’embout du ltre préparatoire
Nettoyez régulièrement l’embout du filtre
préparatoire, le remplacer au besoin
Otez la vis du filtre préparatoire et retirez le
filtre préparatoire avec soupape anti-retour.
Pour nettoyer le filtre préparatoire et la sou-
pape anti-retour, n’utilisez pas de produit de
nettoyage fort ni d’essence.
Nettoyez le filtre préparatoire et la soupape
anti-retour en tapotant sur une surface plane.
En cas d’encrassement important, lavez-les
avec de l’eau de savon, puis rincez à l’eau
claire et laissez sécher à l’air.
Le montage est effectué dans l’ordre inverse
des étapes.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Avant une non-utilisation prolongée ou la
conservation pendant l’hiver, rincer la pompe
soigneusement à l’eau, la vider et la ranger
dans un endroit sec.
En cas de risque de gel, videz complètement
l’appareil.
Après un temps d’arrêt prolongé, vérifier par
une courte mise en et hors circuit que le rotor
tourne parfaitement.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 26Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 26 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
F
- 27 -
11. Plan de recherche des erreurs
Dérangements Origines Remède
Pas de démarrage - Pas de tension du réseau
- Roue à aubes est bloquée -Ther-
mostat s’est arrêté
- Véri er la tension
- Démonter la pompe et la nettoyer
Pompe n’aspire pas - Soupape d’aspiration n’est pas
dans l’eau
- Corps de pompe sans eau
- Air dans la conduite d’aspiration
- Soupape d’aspiration non étanche
- Panier d’aspiration (soupape
d’aspiration) bouchée
- Hauteur d’aspiration max. dépas-
sée
- Immerger la soupape d’aspiration
- Remplir de l’eau dans le raccord
d’aspiration
- Véri er l’étanchéité de la conduite
d’aspiration
- Nettoyer la soupape d’aspiration
- Nettoyer le panier d’aspiration
- Véri er la hauteur d’aspiration
Débit insu sant - Hauteur d’aspiration trop élevée
- Panier d’aspiration sali
- Niveau d’eau baisse rapidement
- Puissance de la pompe réduite à
cause de substances nocives
- Véri er la hauteur d’aspiration
- Nettoyer le panier d’aspiration
- Placez le tuyau d’aspiration plus
bas
- Nettoyer la pompe et remplacer les
pièces usées
Thermorupteur
met la pompe hors
circuit
- Moteur surchargé - frottement éle
dû à des corps solides
- Démonter la pompe et la nettoyer.
Empêcher l’aspiration de corps so-
lides ( ltre)
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 27Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 27 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
F
- 28 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 28Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 28 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
F
- 29 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Pré ltre, cartouche de ltre
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 29Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 29 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
F
- 30 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l‘appareil dont il est prouvé qu‘ils
résultent d‘un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à
l‘élimination de tels défauts sur l‘appareil, soit au remplacement de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan-
te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 30Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 30 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
I
- 31 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8
anni e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o
prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono
stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi
ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore
non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 31Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 31 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
I
- 32 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Tappo a vite di scarico dell’acqua
2. Attacco di aspirazione
3. Vite del ltro d’ingresso
4. Attacco di mandata
5. Chiave per vite del ltro d’ingresso
6. Filtro d’ingresso
7. Valvola antiritorno
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Centralina idrica automatica
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Domaine d’application
Pour l’irrigation et l’arrosage d’espaces verts,
de carrés de légumes et de jardins
Pour le service d’arroseurs automatiques
Per il prelievo d’acqua da stagni, ruscelli, botti
e cisterne dell’acqua piovana e da pozzi
Per l’alimentazione dell’acqua sanitaria
Fluidi convogliati
Per convogliare acqua pulita (acqua dolce),
acqua piovana oppure leggere soluzioni alca-
line/acqua sanitaria.
La temperatura massima del liquido convog-
liato non deve superare i +35 °C in esercizio
continuo.
Con questo apparecchio non devono venire
convogliati liquidi infiammabili, gassosi o esp-
losivi.
È sconsigliato convogliare liquidi aggressivi
(acidi, soluzioni alcaline, acque di percola-
mento silo, etc.) e dei liquidi con sostanze
abrasive (sabbia).
Questo apparecchio non è adatto al convogli-
amento dell’acqua potabile.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 32Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 32 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
I
- 33 -
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Collegamento alla rete ................... 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita ...................................900 watt
Portata max. .............................................3600 l/h
Prevalenza max. ........................................... 43 m
Pressione di mandata max.: ....0,43 MPa (4,3 bar)
Altezza di aspirazione max. ............................ 7 m
Attacco di
mandata ...............ca. 33,3 mm (R1 letto interno)
Attacco di
aspirazione: ........ca. 42 mm (R1¼ letto esterno)
Temperatura max. dell’acqua ....................... 35°C
Tipo di protezione: ........................................ IP44
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Consigliamo fondamentalmente l’uso di un prefil-
tro e di un set di aspirazione con tubo aspirante,
griglia e valvola antiritorno, per evitare dei lunghi
tempi di riaspirazione e un inutile danneggiamen-
to della pompa a causa di pietre e impurità solide.
5.1 Attacco del tubo di aspirazione
Fissate il tubo di aspirazione (tubo flessibile
in materiale plastico di almeno ca. 19 mm
(¾”) con spirale di rinforzo) all‘attacco di as-
pirazione di ca. 42 mm (R1¼ filetto esterno)
dell‘apparecchio direttamente o mediante un
raccordo filettato.
Il tubo di aspirazione usato dovrebbe essere
dotato di una valvola di aspirazione. Se non
fosse possibile usare la valvola di aspirazio-
ne, si deve montare una valvola antiritorno nel
tubo di aspirazione.
Il tubo di aspirazione deve essere installato in
senso ascendente tra il prelievo dell’acqua e
l‘apparecchio. Evitate assolutamente la posa
del tubo di aspirazione al di sopra dell’altezza
della pompa. Eventuali bolle d’aria nel tubo di
aspirazione rallentano o impediscono il pro-
cesso di aspirazione.
Il tubo di aspirazione e di mandata devo-
no venire montati in maniera tale da non
esercitare nessuna pressione meccanica
sull‘apparecchio.
La valvola di aspirazione deve essere
immersa nell‘acqua ad una profondità
tale da evitare un funzionamento a secco
dell‘apparecchio in caso di abbassamento
del livello d‘acqua.
Se il tubo di aspirazione non è a tenuta,
aspirando aria esso impedisce l‘aspirazione
dell‘acqua.
Evitate l‘aspirazione di impurità (sabbia ecc.).
Se necessario, a tale scopo installate un
prefiltro.
5.2 Attacco del tubo di mandata
Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno
di 19 mm (¾ di pollice)) deve venire colle-
gato direttamente o attraverso un raccordo
filettato all’attacco relativo (33,3 mm (R1IG))
dell’apparecchio.
Evidemment, vous pouvez utiliser un tuyau
de refoulement de 13 mm (½ ”) avec des
raccords vissés correspondants. Le débit est
réduit par le tuyau de refoulement plus petit.
Pendant le processus d’aspiration, ouvrez
pleinement les organes d’obturation dans la
conduite de refoulement (buse de pulvérisa-
tion, soupapes etc.) pour laisser échapper
librement l’air dans la conduite d’aspiration.
5.3 Installation électrique
Le raccordement électrique s’effectue sur une
prise de courant de sécurité de 230 V ~ 50
Hz. Protection par fusible: au moins 10 am-
pères.
Le thermostat installé protège le moteur con-
tre une surcharge ou un blocage. En cas de
surchauffe, le thermostat arrête automatique-
ment la pompe; après son refroidissement, la
pompe se remet automatiquement en mar-
che.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 33Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 33 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
I
- 34 -
6. Uso
Installare la pompa in un posto piano e sta-
bile.
Montare la tubazione di aspirazione in modo
che sia pronta per l’uso.
Svitate il tappo a vite di riempimento (3) e
togliete il filtro d’ingresso (6) con la valvola
antiritorno (7) come mostrato nella Fig. 2. Poi
potete riempire di acqua la carcassa della
pompa. Il riempimento del tubo di aspirazione
accelera il processo di aspirazione.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
Eseguire il collegamento elettrico.
Durante il processo di aspirazione si devono
aprire completamente gli organi di intercet-
tazione presenti del tubo di mandata (ugelli,
valvole ecc.) in modo che possa uscire l’aria
presente nel tubo di aspirazione.
A seconda dell’altezza di aspirazione e della
quantità di aria nella tubazione di aspirazione
la prima di operazione di aspirazione può du-
rare da 0,5 a 5 min. In caso di tempi di aspira-
zione più lunghi si deve aggiungere acqua.
Se la pompa viene tolta dopo l’uso, si deve
aggiungere acqua in ogni caso ricollegando
la pompa e rimettendola in esercizio.
Uso del pressostato
Il pressostato non può essere regolato o attivato,
funziona automaticamente.
Viene solamente segnalato lo stato di esercizio
tramite 3 spie.
Vengono indicati i seguenti stati di esercizio:
Sono illuminate la spia verde e quella gialla:
La pompa è in funzione e si avvia immediatamen-
te, è aperta un‘utenza per il prelievo del liquido
convogliato.
Sono illuminate la spia verde e quella rossa:
1. Nella pompa si sviluppa pressione (per es.
con rubinetto dell‘acqua chiuso) e poi essa si
spegne automaticamente.
2. La pompa funziona a secco senza liquido da
convogliare. Il pressostato esegue 3 tentativi
per porre ne al funzionamento a secco prima
che intervenga de nitivamente la protezione
contro il funzionamento a secco.
È illuminata la spia verde, quella rossa lam-
peggia:
La protezione contro il funzionamento a secco è
intervenuta, non è più possibile aspirare il liquido
da convogliare. Aiutandovi con le istruzioni per
la pompa trovate ed eliminate la causa dell‘errore
(per es. perdite del tubo di aspirazione). Poi azio-
nando il tasto di reset sul pressostato, mettete di
nuovo in esercizio la pompa.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
L’apparecchio non richiede quasi nessuna manu-
tenzione. Per garantire una lunga durata consig-
liamo pero di controllare e curare regolarmente
l’apparecchio.
Pericolo!
Prima di ogni manutenzione all’apparecchio to-
gliete la tensione, staccando il cavo della pompa
dalla presa di corrente.
8.1 Manutenzione
In caso di un’eventuale ostruzione
dell’apparecchio collegate il tubo di manda-
ta al rubinetto dell’acqua e staccate il tubo
flessibile di aspirazione. Aprite il rubinetto
dell’acqua. Accendete l’apparecchio più volte
per ca. due secondi. In questa maniera si può
eliminare la maggior parte delle ostruzioni.
All’interno dell’apparecchio non si trovano
altre parti sottoposte ad una manutenzione
qualsiasi.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 34Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 34 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
I
- 35 -
8.2 Pulizia dell’inserto del ltro d’ingresso
Pulite regolarmente l’inserto del filtro
d’ingresso o, se necessario, sostituitelo
Rimuovete la vite del filtro d’ingresso e toglie-
te il filtro d’ingresso con la valvola antiritorno.
Non utilizzate detergenti aggressivi o benzina
per la pulizia del filtro d’ingresso e della valvo-
la antiritorno.
Pulite il filtro d’ingresso e la valvola antiritorno
dando dei leggeri colpi su una superficie pia-
na. Se sono molto sporchi lavateli con acqua
saponata, risciacquateli con acqua pulita e
fateli asciugare all’aria.
L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Se la pompa non viene usata per un periodo
piuttosto lungo e prima dell’inverno, essa
deve venire lavata a fondo con acqua, svuo-
tata completamente e tenuta all’asciutto.
In caso di pericolo di gelo l’apparecchio deve
venire svuotato completamente.
Se la pompa è stata ferma a lungo controllate
che il rotore ruoti i modo corretto accendendo
e spegnendo brevemente la pompa.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 35Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 35 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
I
- 36 -
11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anomalie Cause Rimedio
Il motore non si ac-
cende
- manca la tensione di rete
- ruota della pompa bloccata - è in-
tervenuto l’interruttore automatico
- controllare la tensione
- smontare e pulire la pompa
La pompa non
aspira
- valvola di aspirazione fuori
dall’acqua
- vano pompa senza acqua
- aria nel tubo di aspirazione
- valvola di aspirazione con perdite
- griglia (valvola) di aspirazione ost-
ruita
- altezza di aspirazione eccessiva
- mettere la valvola di aspirazione in
acqua
- riempire di acqua l’attacco di aspi-
razione
- controllare la tenuta del tubo di as-
pirazione
- pulire la valvola di aspirazione
- pulire la griglia di aspirazione
- controllare l’altezza di aspirazione
Portata insu ciente - altezza d’aspirazione troppo alta
- griglia sporca
- livello d’acqua si abbassa veloce-
mente
- portata della pompa ridotta da parti
difettose
- veri care l’altezza d’aspirazione
- pulire la griglia
- Posizionate il tubo essibile ad una
profondità maggiore
- pulire la pompa e sostituire le parti
difettose
L’interruttore auto-
matico spegne la
pompa
- sforzo eccessivo del motore - attrito
eccessivo a causa di corpi estranei
- smontare e pulire la pompa evitare
che vengano aspirati corpi estranei
( ltro)
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 36Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 36 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
I
- 37 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 37Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 37 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
I
- 38 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Filtro di ingresso, cartuccia del ltro
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 38Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 38 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
I
- 39 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell‘apparecchio provatamente ricon-
ducibili a errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di
questi difetti o alla sostituzione dell‘apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter-
net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 39Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 39 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
S
- 40 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av per-
soner med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor
eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de
hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av ap-
paraten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med
apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under
uppsikt.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 40Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 40 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
S
- 41 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Avtappningsplugg för vatten
2. Suganslutning
3. Påfyllningsplugg för vatten
4. Tryckanslutning
5. Nyckel för för lterplugg
6. För lter
7. Backventil
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Pumpautomat
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Användningsområde
För bevattning av planteringar, trädgårdsland
och trädgårdar
För drift av vattenspridare
För vattentagning från dammar, bäckar, regn-
vattentunnor, regnvattencisterner och brunnar
För tappvattenförsörjning
Pumpningsvätskor
För pumpning av klart vatten (sötvatten), reg-
nvatten eller svag tvättlut/tappvatten.
Vid kontinuerlig drift bör den maximala tem-
peraturen på vätskan som ska pumpas inte
överskrida +35°C.
Denna apparat får inte användas till att pum-
pa brännbara, gasavgivande eller explosiva
vätskor.
Dessutom måste man undvika att pumpa
aggressiva vätskor (syra, lut, lakvatten från
silo osv) samt vätskor med abrasiva ämnen
(sand).
Denna apparat är inte avsedd för pumpning
av dricksvatten.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 41Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 41 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
S
- 42 -
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätanslutning ................................. 230 V ~ 50 Hz
E ektbehov ................................................ 900 W
Max. kapacitet ........................................3 600 l/h
Max. uppfordringshöjd ................................. 43 m
Max. matningstryck .................0,43 MPa (4,3 bar)
Max. sughöjd ................................................. 7 m
Tryckanslutning ....... ca 33,3 mm (R1 innergänga)
Suganslutning .......... ca 42 mm (R1¼ yttergänga)
Max. vattentemperatur ................................. 35°C
Kapslingsklass .............................................. IP44
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
För att undvika långa insugningstider vid återstart
samt onödiga skador på pumpen av stenar och
fasta främmande ämnen, rekommenderar vi prin-
cipiellt att ett förfilter och ett insugningsgarnityr
med sugslang, insugningskorg och backventil
används.
5.1 Ansluta sugledningen
Anslut sugslangen (minst ca 19 mm (¾“)
plastslang med spiralarmering) antingen di-
rekt eller med en gängnippel vid apparatens
suganslutning ca 42 mm (R1¼ yttergänga).
Sugslangen som används ska vara försedd
med en sugventil. Om sugventilen inte kan
användas ska en backventil installeras i sug-
ledningen.
Lägg sugledningen så att den stiger uppåt
från vattenkällan till apparaten. Undvik tvun-
get att lägga sugledningen högre än appara-
ten. Luftbubblor i sugledningen kan fördröja
eller förhindra insugningen.
Lägg sug- och tryckledningarna så att de inte
utövar något mekaniskt tryck på apparaten.
Sugventilen måste ligga tillräckligt djupt i
vattnet så att apparaten inte kör torrt även om
vattennivån sjunker.
Om sugledningen är otät suger den in luft, vil-
ket innebär att vatten inte kan sugas in.
Undvik att suga in främmande föremål (t ex
sand). Installera ett förfilter vid behov.
5.2 Ansluta tryckledningen
Tryckledningen (ska vara minst 19 mm (¾”))
måste anslutas till apparatens trycklednings-
anslutning (33,3 mm (R1IG)) direkt eller med
hjälp av en gängnippel.
Givetvis kan en ½ tryckslang med lämplig
skruvkoppling även användas. Transport-
prestandan reduceras av den mindre
tryckslangen.
Under insugningen måste spärrdonen (mun-
stycken, ventiler osv) i tryckledningen öppnas
helt, så att luften som finns i sugledningen
kan strömma ut helt.
5.3 Elektrisk anslutning
Elektrisk anslutning vid ett jordat vägguttag
230 V ~ 50 Hz. Säkring minst 10 Ampere.
Motorn skyddas mot överbelastning eller
blockering med den inbyggda temperatursen-
sorn. Vid överhettning kopplar
temperatursensorn ur pumpen automatiskt
och efter avkylningen kopplas pumpen auto-
matiskt in på nytt.
6. Använda
Ställ pumpen på en plan och stabil yta.
Anslut sugslangen inför drift.
Skruva av påfyllningspluggen för vatten (3)
och ta av förfiltret (6) inkl. backventilen (7)
enligt beskrivningen i bild 2. Därefter kan
pumphuset fyllas på med vatten. Insugningen
går snabbare om sugledningen har fyllts på.
Montera samman i omvänd ordningsföljd.
Anslut elektrisk strömförsörjning.
Under insugningen skall avspärrningsele-
menten som finns i tryckledningen (sprutmun-
stycken, ventiler etc.) öppnas helt, så att luft
som ev. finns i sugledningen kan tömmas ur.
Beroende på uppfordringshöjd och luftmängd
i sugledningen kan första insugningen ta ca.
30 sek - 5 min. Fyll på mer vatten om insug-
ningen dröjer längre.
Om pumpen tas bort efter användning, så
måste vatten tvunget fyllas på igen vid nästa
anslutning och driftstart.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 42Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 42 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
S
- 43 -
Använda ödesbrytaren
Flödesbrytaren kan inte ställas in eller kopplas
om. Den fungerar helautomatiskt.
Aktuell driftstatus indikeras endast med tre lysdi-
oder.
Följande driftstatus visas:
Grön och gul lysdiod är tända:
Pumpen är i drift och startar genast, en förbrukan-
de enhet för avtappning av pumpvätska är öppen.
Grön och röd lysdiod är tända:
1. Pumpen höjer trycket (t ex vattenkran stängd)
och kopplas ifrån automatiskt.
2. Pumpen be nner sig i torrkörning utan pump-
vätska. Flödesbrytaren genomför tre försök
att åtgärda torrkörningen innan torrkörnings-
skyddet slutligen utlöses.
Grön lysdiod tänd, röd lysdiod blinkar:
Torrkörningsskyddet har löst ut. Pumpvätska kan
inte längre sugas upp. Lokalisera störningen (t
ex otät sugledning) med hjälp av bruksanvisnin-
gen till pumpen och åtgärda därefter. Ta sedan
pumpen i drift på nytt genom att trycka in reset-
knappen på ödesbrytaren.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-
te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Apparaten kräver till största delen inget underhåll.
För att garantera lång livslängd rekommenderar
vi dock att du kontrollerar och vårdar apparaten
med jämna mellanrum.
Fara!
Inför varje underhåll ska apparaten kopplas spän-
ningsfri. Dra ut stickkontakten ur stickuttaget.
8.1 Underhåll
Om apparaten är blockerad måste du ansluta
tryckledningen till vattenledningen och sedan
demontera sugslangen. Öppna vattenlednin-
gen. Slå på apparaten flera gånger under ca
två sekunder. I de flesta fall kan blockeringar
åtgärdas på detta sätt.
I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
8.2 Rengöra för lter-insatsen
Rengör luftfilter-insatsen regelbundet. Byt ut
vid behov.
Skruva ut förfilterpluggen och ta ut förfiltret inl.
backventilen.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller
bensin för att rengöra förfiltret eller backventi-
len.
Rengör förfiltret och backventilen genom att
slå dem mot en plan yta. Om delarna är my-
cket smutsiga ska de tvättas ur med tvållös-
ning, därefter spolas ur med klart vatten och
slutligen lufttorkas.
Montera samman i omvänd ordningsföljd.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 43Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 43 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
S
- 44 -
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Inför längre avbrott eller förvaring under vin-
tern måste pumpen spolas igenom noggrant
med vatten, tömmas komplett och därefter
förvaras på en torr plats.
Om det finns risk för frost måste apparaten ha
tömts helt.
Efter längre stillestånd kan du koppla in syste-
met under kort tid, för att se om rotorn roterar
ordentligt.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 44Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 44 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
S
- 45 -
11. Felsökning
Störningar Orsaker Åtgärder
Motorn startar inte - Nätspänning saknas
- Pumphjul blockerat - termosensor
har kopplat ur
- Kontrollera nätspänningen
- Demontera och rengör pumpen
Pumpen suger
inte in
- Sugventil inte i vatten
- Pumputrymme utan vatten
- Luft i sugledning
- Sugventil otät
- Sugkorg (sugventil) otät
- Max. sughöjd överskriden
- Lägg ner sugventilen i vatten
- Fyll på vatten vid insugningsanslut-
ningen
- Kontrollera att sugledningen är tät
- Rengör sugventilen
- Rengör sugkorgen
- Kontrollera sughöjden
Otillräcklig trans-
portmängd
- Sughöjd för stor
- Sugkorg nedsmutsad
- Vattennivån sjunker snabbt
- Pumpprestanda sjunker pga skadli-
ga ämnen
- Kontrollera sughöjden
- Rengör sugkorgen
- Lägg sugslangen längre ned
- Rengör pumpen och byt ut slitage-
delar
Termobrytaren
kopplar ur pumpen
- Motor överbelastad - friktion pga
främmande partiklar
- Demontera och rengör pumpen,
förhindra att för stor främmande
partiklar sugs in ( lter)
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 45Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 45 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
S
- 46 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 46Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 46 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
S
- 47 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* För lter, lterpatron
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 47Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 47 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
S
- 48 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas
inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister i produkten som bevisligen kan härledas till materi-
al- eller tillverkningsfel. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska
bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller
ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 48Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 48 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
CZ
- 49 -
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranní si peíst návod k obsluze
Tento pístroj smjí používat dti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatenými zkušenostmi a vdomostmi, pouze pokud jsou
pod dohledem nebo byly poueny ohledn bezpeného používání
pístroje a rozumjí nebezpeím, které mohou v dsledku použití
vzniknout. Dti si nesmjí s pístrojem hrát. ištní a údržbu nesm
provádt dti bez dohledu.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 49Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 49 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
CZ
- 50 -
Nebezpečí!
Pi používání pístroj musí být dodržována uritá
bezpenostní opatení, aby se zabránilo zranním
a škodám. Pette si proto peliv tento návod
k obsluze / bezpenostní pokyny. Dobe si ho/
je uložte, abyste mli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám,
pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpenostní pokyny. Nepebíráme žádné ruení
za škody a úrazy vzniklé v dsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpenostních
pokyn.
1. Bezpečnostní pokyny
Píslušné bezpenostní pokyny naleznete v
piložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání pi dodržování
bezpenostních pokyn a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo tžká zranní. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Šroub na vypouštní vody
2. Sací pípojka
3. Šroub na plnní vody
4. Tlaková pípojka
5. Klí na šroub ped ltru
6. Ped ltr
7. Zptný ventil
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ
popsaného rozsahu dodávky. V pípad
chybjících díl se prosím obrate nejpozdji
bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku
za pedložení platného dokladu o koupi na naše
servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z
balení.
Odstrate obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P ekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte pístroj a píslušenství, zda neby-
ly pi peprav poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruní doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Automatická domácí vodárna
Originální návod k obsluze
Bezpenostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Oblast použití:
Na zavlažování a zalévání zelených ploch,
zeleninových záhon a zahrad
K provozu postikova pro trávníky
K erpání vody z rybník, potok, nádob a
cisteren na dešovou vodu a studní
K zásobování užitkovou vodou
Čerpaná média:
K erpání isté vody (sladká voda), dešové
vody nebo lehce zneištné mýdlové vody/
užitkové vody.
Maximální teplota erpané kapaliny by v trva-
lém provozu nemla pekroit +35 °C.
Pomocí tohoto pístroje nesmí být erpány
žádné holavé, výbušné kapaliny nebo kapali-
ny, ze kterých mohou unikat plyny.
Je teba se vyhnout erpání agresivních
kapalin (kyseliny, louhy, silážní šávy atd.) a
erpání kapalin s abrazivními látkami (písek).
konstruován pro trvalé zatížení.
Tento pístroj není vhodný k erpání pitné
vody
Stroj smí být používán pouze podle svého úelu
urení. Každé další toto pekraující použití neo-
dpovídá použití podle úelu urení. Za z toho
vyplývající škody nebo zranní všeho druhu ruí
uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše pístroje nebyly
podle svého úelu urení konstruovány pro
živnostenské, emeslnické nebo prmyslové
použití. Nepebíráme žádné ruení, pokud je
pístroj používán v živnostenských, emeslných
nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných
innostech.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 50Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 50 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
CZ
- 51 -
4. Technická data
ová pípojka ............................... 230 V ~ 50 Hz
Píkon......................................................... 900 W
Dopravované množství max. ....................3600 l/h
Dopravní výška max. .................................... 43 m
Dopravní tlak max. ................0,43 MPa (4,3 bar)
Sací výška max.: ............................................ 7 m
Tlaková pípojka ........cca 33,3 mm (R1 vnit. záv.)
Sací pípojka: ..........cca 42 mm (R1¼ vnjší záv.)
Teplota vody max. ........................................ 35°C
Druh ochrany: ............................................... IP44
5. Před uvedením do provozu
Ped zapnutím se pesvdte, zda údaje na typo-
vém štítku souhlasí s údaji sít.
Zásadn doporuujeme používání ped ltru a
sací sady se sací hadicí, sacím košem a zptným
ventilem, aby se zabránilo dlouhým dobám
zptného nasávání a zbytenému poškození
erpadla kameny a pevnými cizími tlesy.
5.1 Přípojka sacího vedení
Pipojte sací hadici (plastová hadice min.
cca 19 mm (¾ ”) se spirálovitým vyztužením)
bu pímo, nebo pes závitovou spojku k sací
pípojce pístroje cca 42 mm (R1¼ vnjší
záv.).
Použitá sací hadice musí být vybavena
sacím ventilem. Pokud nemže být sací ventil
použit, ml by být do sacího vedení nainstalo-
ván zptný ventil.
Sací vedení položte od místa nasávání vody
k pístroji stoupající. Bezpodmínen se
vyhnte položení sacího vedení nad výšku
erpadla, vzduchové bubliny ve vedení zpo-
malují a zabraují nasávání.
Sací a výtlané vedení upevnte tak, aby
nevytváela žádný mechanický tlak na
pístroj.
Sací ventil by ml ležet dostaten hluboko
ve vod, aby bylo pi poklesnutí hladiny vody
zabránno chodu pístroje nasucho.
Netsné sací vedení zabrauje nasáváním
vzduchu nasávání vody.
Zabrate nasávání cizích materiál (písek
atd.). V pípad poteby nainstalujte k tomuto
úelu pedfiltr.
5.2 Přípojka výtlačného vedení
Výtlané vedení (mlo by být min. 19 mm
”)) musí být pipojeno pímo nebo pes zá-
vitovou spojku na pípojku výtlaného vedení
(33,3 mm (R1IG)) pístroje.
Samozejm mže být použita tlaková hadi-
ce 13 mm (½ ”) s odpovídajícími závitovými
spojeními. erpací výkon se menší tlakovou
hadicí sníží.
B hem sání musí být zcela oteveny uzávry
nacházející se ve výtlaném vedení (stíkací
trysky, ventily atd.), aby mohl uniknout vzduch
vyskytující se v sacím vedení.
5.3 Elektrické připojení
Elektrické pipojení se provádí na zásuvku s
ochranným kolíkem 230 V ~ 50 Hz. Pojistka
minimáln 10 ampér.
Motor je proti petížení nebo blokování
chránn zabudovaným teplotním idlem. Pi
pehátí teplotní idlo automaticky erpadlo
vypne a po ochlazení se pístroj opt sám
zapne.
6. Obsluha
erpadlo postavit na rovné, pevné místo
Sací vedení upevnit a pipravit k provozu
Odšroubujte šroub na plnní vody (3) a
vyjmte pedfiltr (6) se zptným ventilem (7)
tak, jak je znázornno na obr. 2. Poté mžete
tleso erpadla naplnit vodou. Napln
sacího vedení urychlí sací proces.
Montáž se provádí v opaném poadí.
Vytvoit elektrickou pípojku
B hem sání musí být zcela oteveny uzávry
nacházející se ve výtlaném vedení (stíkací
trysky, ventily atd.), aby mohl uniknout vzduch
vyskytující se v sacím vedení.
Podle sací výšky a množství vzduchu v sacím
vedení mže první nasávání trvat cca 0,5 min
- 5 min. Pi delších dobách sání by mla být
voda znovu naplnna.
Je-li erpadlo po použití opt odstranno,
musí být pi opakovaném pipojení a uvedení
do provozu znovu bezpodmínen naplnna
voda.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 51Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 51 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
CZ
- 52 -
Obsluha průtokového spínače:
Prtokový spína nemá žádné možnosti nasta-
vení nebo seízení, pracuje pln automaticky.
Provozní stav je signalizován pouze
prostednictvím 3 LED.
Indikovány jsou následující provozní stavy:
Svítí zelená a žlutá:
erpadlo je v provozu a ihned nabhne, spotebi
k odbru dopravované kapaliny je oteven.
Svítí zelená a červená:
1. erpadlo vytváí tlak (nap. uzavený vodo-
vodní kohoutek) a poté se samo vypne.
2. erpadlo bží nasucho bez dopravované
kapaliny. Než s konenou platností zareagu-
je ochrana proti chodu nasucho, provede
prtokový spína 3 pokusy k odstranní cho-
du nasucho.
Svítí zelená, bliká červená:
Ochrana proti chodu nasucho zareagovala, již
není možné žádné nasávání dopravované kapali-
ny. Za pomoci návodu k obsluze erpadla najdte
poruchu (nap. netsné sací vedení) a odstranit
ji. Poté potvrzením tlaítka Reset na prtokovém
spínai uvete erpadlo opt do chodu.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvali kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpeím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
P ístroj nevyžaduje prakticky žádnou údržbu. Pro
dosažení dlouhé životnosti ovšem doporuujeme
pravidelnou kontrolu a péi.
Nebezpečí!
Ped každou údržbou pístroj odpojte od naptí,
k tomu vytáhnte síovou zástrku erpadla ze
zásuvky.
8.1 Údržba
P i eventuálním ucpání pístroje pipojte
výtlané vedení na vodovod a odejmte sací
hadici. Otevete kohoutek vodovodu. Pístroj
nkolikrát na cca dv vteiny zapnte. Tímto
zpsobem je možné v pevážném potu
pípad ucpání odstranit.
Uvnit pístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
8.2 Čištění vložky před ltru
Vložku pedfiltru pravideln istit, pokud je to
nutné, vymnit.
Šroub pedfiltru odstranit a pedfiltr spolu se
zptným ventilem odebrat.
K ištní pedfiltru a zptného ventilu se
nesmí používat žádné ostré isticí prostedky
nebo benzín.
P edfiltr a zptný ventil vyistit vyklepáním
na rovné ploše. Pi silném zneištní vyprat v
mýdlové vod, poté vypláchnout istou vodou
a nechat na vzduchu uschnout.
Montáž se provádí v opaném poadí.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Pi objednávce náhradních díl je teba uvést
následující údaje:
Typ pístroje
íslo artiklu pístroje
Identifikaíslo pístroje
íslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 52Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 52 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
CZ
- 53 -
9. Likvidace a recyklace
Pístroj je uložen v balení, aby bylo zabránno
poškození pi peprav. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo mže být dáno zpt do
cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov
a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj
odevzdán na píslušném sbrném míst. Pokud
žádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte pístroj a jeho píslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah
dtí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický pístroj v originálním balení.
P ed delším nepoužíváním nebo
pezimováním je teba erpadlo dkladn
vypláchnout vodou, kompletn vyprázdnit a
uložit v suchu.
P i nebezpeí mrazu musí být pístroj
kompletn vyprázdnn.
Po delším nepoužívání krátkým za-/vypnutím
pekontrolovat, jestli se rotor bezvadn otáí.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 53Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 53 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
CZ
- 54 -
11. Plán vyhledávání chyb
Poruchy Příčiny Odstraně
Motor nenaskoí - Chybí ové nap
- Lopatkové kolo erpadla zabloko-
váno-teplotní idlo vypnulo
- Pekontrolovat síové nap
- erpadlo rozložit a vyistit
erpadlo nenasává - Sací ventil není ve vod
- Tleso erpadla bez vody
- Vzduch v sacím vedení
- Netsný sací ventil
- Sací koš (sací ventil) ucpaný
- Max. sací výška pekroena
- Sací ventil umístit do vody
- Do tlesa erpadla naplnit vodu
- Zkontrolovat tsnost sacího vedení
- Vyistit sací ventil
- Vyistit sací k
- Zkontrolovat sací výšku
Nedostate
erpané množství
- Sací výška moc vysoká
- Sací koš zneištn
- Hladina vody rychle klesá
- Výkon erpadla snížen škodlivinami
- Zkontrolovat sací výšku
- Vyistit sací k
- Sací hadici umístit hloubji
- erpadlo vyistit a rychle
opotebitelné díly nahradit
Tepelný spína vyp-
ne
erpadlo
- Motor petížen, tení zpsobené
cizími látkami moc vysoké
- erpadlo demontovat a vyistit,
zabránit sání cizích látek ( ltr)
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 54Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 54 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
CZ
- 55 -
Jen pro zem EU
Elektrické náadí a pístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské smrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ) a
pi prosazování národního práva musí být spotebované elektrické náadí sbíráno samostatn a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklaního závodu.
Alternativa recyklace k výzv na zptné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického pístroje je povinen alternativn namísto zptného odeslání zaízení spolupsobit
pi jeho správném zužitkování v pípad, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý pístroj lze v takovém pípad
odevzdat také ve sbrn, která provede odstranní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto pedpisy se nevztahují na díly píslušenství a pomocné prostedky bez elektrických souástí
pidané ke starým pístrojm.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a prvodních listin, také ve výtažcích, je pípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy iSC GmbH.
Technické zmny vyhrazeny
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 55Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 55 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
CZ
- 56 -
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záruním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záruním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál.
Je teba dbát na to, že u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému použití nebo
pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotebitelné díly* Ped ltr, ltraní patrona
Spotební materiál/spotební díly*
Chybjící díly
* není nutn obsaženo v rozsahu dodávky!
V pípad nedostatk nebo chyb Vás žádame, abyste píslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v každém pípad na nás-
ledující otázky:
Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zaátku defektní?
Všimli jste si neho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)?
Jakou chybnou funkci pístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní píznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 56Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 56 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
CZ
- 57 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záruním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním ísle.
Pro uplatování požadavk poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruní podmínky upravují dodatené záruky. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku
zstanou touto zárukou nedoteny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky na pístroji, které jsou prokazateln zpsobené chy-
bou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranní tchto
nedostatk na pístroji nebo výmnu pístroje.
Dbejte prosím na to, že naše pístroje nebyly podle svého úelu urení konstruovány pro
živnostenské, emeslnické nebo odborné použití. Záruní smlouva se proto nenaplní, pokud byl
pístroj bhem záruní doby používán v živnostenských, emeslnických nebo prmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloueny:
- Škody na pístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základ neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokyn k údržb a bezpenostních pokyn
, vystavením pístroje
nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatenou péí a údržbou.
- Škody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným použitím (jako nap. petížení
pístroje nebo použití neschválených pídavných nástroj nebo píslušenství), vniknutím cizích tles
do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, škody pi peprav), používáním násilí nebo cizím
psobením (jako nap. škody zpsobené pádem).
- Škody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bžným opotebením
pimeného použití nebo jiným pirozeným opotebením.
4. Záruní doba iní 24 msíc a zaíná datem koup pístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatovány ped uplynutím záruní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjištna.
Uplatování požadavk poskytnutí záruky po uplynutí záruní doby je vyloueno. Oprava nebo
výmna pístroje nevede ani k prodloužení záruní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi využití
místního servisu.
5. Pro uplatování požadavk poskytnutí záruky nahlaste prosím Váš defektní pístroj na: www.isc-
gmbh.info. Pokud je defekt pístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo
nový pístroj.
Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zašlete pístroj na naší
servisní adresu.
V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 57Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 57 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
SK
- 58 -
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, preítajte si návod na obsluhu
Tento prístroj smie by používaný demi vo veku 8 rokov a staršími,
ako aj osobami so zníženými psychickými, senzorickými alebo
mentálnymi schopnosami alebo nedostatkami skúseností a vedo-
mostí, pokia budú pod dohadom alebo budú pouené ohadne
bezpeného používania prístroja a o príslušných z toho plynúcich
rizikách. Deti sa nesmú s prístrojom hra. istenie a užívateskú
údržbu nesmú vykonáva deti, pokia nie sú pod dozorom.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 58Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 58 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
SK
- 59 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiava
príslušné bezpenostné opatrenia, aby bolo
možné zabráni prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo preítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpenostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požiiava tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpenostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ruenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpenostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpenostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpenostných predpisov a pokynov môžu
ma za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Skrutka na vypúšanie vody
2. Nasávacie pripojenie
3. Skrutka na plnenie vody
4. Tlaková prípojka
5. Kú na skrutku predradeného ltra
6. Predradený lter
7. Spätný ventil
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich astí sa prosím obráte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záru
tabuku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokia sú obsiahnuté).
Skontrolujte, i obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, i nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokia možno, uschovajte si obal až do konca
zárunej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Domáci vodný automat
Originálny návod na obsluhu
Bezpenostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Oblasť použitia:
Na zavlažovanie a zalievanie trávnatých
plôch, zeleninových záhonov a záhrad.
Na prevádzkovanie trávnikového
zavlažovania.
S použitím predradeného filtra na
oderpávanie vody z rybníkov, potokov,
dažových nádrží, cisterien s dažovou vo-
dou a studní.
Na zásobovanie úžitkovou vodou.
Prepravované tekutiny:
K prepravovaniu istej vody (sladká voda),
dažovej vody alebo ahkej lúhovej vody na
pranie/úžitkovej vody.
Maximálna teplota prepravovanej tekutiny by
nemala pri trvalej prevádzke prekroi +35 °C.
Pomocou tohto prístroja nesmú by
preerpávané žiadne horavé, plynné alebo
explozívne tekutiny.
Rovnako sa má zabráni preerpávaniu ag-
resívnych tekutín (kyseliny, zásady, moovina
at.) ako aj tekutín obsahujúcich abrazívne
látky (piesok).
Tento prístroj nie je urený na erpanie pitnej
vody.
Prístroj smie by použitý len na ten úel, na ktorý
bol urený. Akékovek iné odlišné použitie sa
považuje za nespajúce úel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ruí používate / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 59Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 59 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
SK
- 60 -
Prosím berte ohad na skutonos, že naše príst-
roje neboli svojim urením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záruné ruenie, ak sa
prístroj bude používa v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na innosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieové pripojenie: ....................... 230 V ~ 50 Hz
Príkon: ............................................... 900 wattov
Prepravované množstvo, max.: ...............3600 l/h
Prepravná výška, max.: ............................... 43 m
Prepravný tlak, max.: ..............0,43 MPa (4,3 bar)
Výška nasatia, max.: ..................................... 7 m
Tlakové pripojenie: .. cca 33,3 mm (R1 vnút. záv.)
Nasávacie
pripojenie: ......................... cca 42 mm (R1¼ AG)
Teplota vody, max.: ..................................... 35 °C
Druh ochrany: ............................................... IP44
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, i údaje na typovom štítku prístroja súhla-
sia s údajmi elektrickej siete.
Zásadne odporúame používanie predradeného
ltra a odsávacej súpravy s nasávacou hadicou,
odsávacím košom a spätným ventilom, aby bolo
možné zabráni dlhému opätovnému rozbiehaniu
a zbytonému poškodeniu erpadla kamemi a
pevnými cudzími telesami.
5.1 Pripojenie pre nasávacie vedenie
Upevnite nasávaciu hadicu (min. cca 19 mm
(¾ ”) umelohmotná hadica so špirálovým
zosilnením) bu priamo alebo cez závito
vsuvku na nasávacie pripojenie cca 42 mm
(R1¼ AG) prístroja.
Použitá nasávacia hadica by mala by vyba-
vená nasávacím ventilom. Ak nie je možné
použitie nasávacieho ventilu, mal by sa
nainštalova do nasávacieho vedenia spätný
ventil.
Nasávacie vedenie sa musí nainštalova
vzostupne od odobratia vody k prístroju. V
každom prípade zabráte položeniu nasá-
vacieho vedenia nad výškou erpadla, vz-
duchové bubliny v nasávacom vedení totiž
spomaujú a obmedzujú proces odsávania.
Nasávacie a tlakové vedenie sa musí
inštalova tak, aby nevykonávali žiaden me-
chanický tlak na samotný prístroj.
Nasávací ventil by mal by dostatone hlboko
vo vode, tak aby sa zabránilo chodu prístroja
na sucho z dôvodu poklesnutia hladiny vody.
Netesné nasávacie vedenie zabrauje kvôli
nasávaniu vzduchu správnemu odsávaniu
vody.
Zabráte nasávaniu cudzích telies (piesok
at.). Ak uznáte za vhodné, nainštalujte za
týmto úelom predradený filter.
5.2 Pripojenie tlakového vedenia
Tlakové vedenie (malo by by minimálne cca
19 mm (¾”)) musí by pripojené bu priamo
alebo cez závitovú vsuvku na prípojku pre
tlakové vedenie cca 33,3 mm (R1 vnút. záv.)
na prístroji.
Samozrejme je možné pomocou príslušných
spojení použi tiež cca 13 mm (½”) tlako
hadicu. Prepravný výkon sa kvôli menšej tla-
kovej hadici zníži.
Poas procesu nasávania sa musia naplno
otvori všetky blokovacie ústrojenstvá na tla-
kovom vedení (striekacie trysky, ventily at.),
aby sa vzduch prítomný v nasávacom vedení
mohol vone dosta von zo systému.
5.3 Elektrické pripojenie
Elektrické pripojenie sa uskutouje pomocou
zásuvky s ochranným kontaktom 230 V ~ 50 Hz.
Poistka minimálne 10 ampérov.
Motor je chránený voi preaženiu alebo blokova-
niu pomocou zabudovaného tepelného snímaa.
Pri prehriatiu vypne tepelný sníma automaticky
motor erpadla a po ochladení sa prístroj opä
samostatne zapne.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 60Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 60 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
SK
- 61 -
6. Obsluha
erpadlo postavi na miesto s rovným a
pevným povrchom.
Pripevni nasávacie vedenie a pripravi k pre-
vádzke.
Odskrutkujte skrutku na plnenie vody (3)
a vyberte predradený filter (6) so spätným
ventilom (7) tak, ako to je zobrazené na obr. 2.
Následne môžete teleso erpadla naplni vo-
dou. Naplnenie nasávacieho vedenia zrýchli
proces nasávania.
Opätovná montáž sa uskutoní v opanom
poradí.
Vytvori elektrické pripojenie.
Poas procesu nasávania sa musia naplno
otvori všetky blokovacie ústrojenstvá na
tlakovej hadici (striekacie trysky, ventily, at.),
aby sa vzduch prítomný v odsávacom vedení
mohol vone dosta von zo systému.
V závislosti od nasávacej výšky a množstva
vzduchu v nasávacom vedení môže prvý
nasávací proces trva cca 0,5 min až 5 min.
Pri dlhšej dobe nasávania by sa mala do
erpadla znovu napusti voda.
Ak sa erpadlo po ukonení prevádzky znovu
odstráni, musí sa potom pri novom pripojení
a uvedení do prevádzky bezpodmienene
znovu naplni vodou.
Obsluha prietokového spínača:
Prietokový spína nemá žiadne možnosti nasta-
vovania alebo prepínania, funguje plne automa-
ticky.
Pomocou 3 kontroliek LED sa len signalizuje pre-
vádzkový stav.
Zobrazujú sa nasledujúce prevádzkové stavy:
Svieti zelená a žltá:
erpadlo je v prevádzke a okamžite sa rozbieha,
je otvorený spotrebi pre odber prepravovanej
tekutiny.
Svieti zelená a červená:
1. erpadlo vytvorí tlak (napr. vodovodný kohú-
tik zatvorený) a potom sa sám vypne.
2. erpadlo sa nachádza v stave chodu na
sucho bez prepravovanej tekutiny. Prietoko-
vý spína vykoná 3 pokusy na odstránenie
chodu na sucho pred tým, než sa de nitívne
spustí ochrana proti chodu na sucho.
Svieti zelená, červená bliká:
Spustila sa ochrana proti chodu na sucho, už
nie je možné alšie nasávanie prepravovanej
tekutiny. Za pomoci návodu na obsluhu erpadla
nájdite príinu poruchy (napr. netesné nasávacie
vedenie) a odstráte ju. Potom uvete erpadlo
znovu do chodu stlaením tlaidla reset na prieto-
kovom spínai.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeni výrob-
com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvali kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Prístroj je vo vekej miere bezúdržbový. Pre dlhú
životnos však odporúame pravidelné kontroly a
starostlivos.
Nebezpečenstvo!
Pred každou údržbou je potrebné prístroj zbavi
elektrického napätia, vytiahnite preto elektrickú
zástrku erpadla von zo zásuvky.
8.1 Údržba
Pri prípadnom upchaní prístroja pripojte
tlakové vedenie na vodovodné vedenie a od-
oberte nasávaciu hadicu. Otvorte vodovodné
vedenie. Zapnite prístroj niekokokrát na cca
dve sekundy. Týmto spôsobom sa vo väšine
prípadov podarí odstráni upchatie.
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne
alšie diely vyžadujúce údržbu.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 61Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 61 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
SK
- 62 -
8.2 Čistenie vložky predradeného ltra
Vložku predradeného filtra pravidelne istite,
ak je potrebné vymete.
Odskrutkujte skrutku predradeného filtra a vy-
berte predradený filter so spätným ventilom.
Na istenie predradeného filtra a spätného
ventila sa nesmú používa žiadne ostré
istiace prostriedky ani benzín.
Predradený filter a spätný ventil vyistite vy-
klepaním na plochom povrchu. V prípade sil-
ného zneistenia umyte mydlovým roztokom,
potom vypláchnite istou vodou a nechajte
dobre vysuši na vzduchu.
Opätovná montáž sa uskutoní v opanom
poradí.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uvies nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné íslo prístroja
Identifikaíslo prístroja
íslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za úelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použi alebo sa môže da do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzda k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokia Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo
prezimovania je potrebné erpadlo dôkladne
prepláchnu vodou, kompletne vyprázdni a
skladova v suchu.
Pri nebezpeenstve mrazu je potrebné príst-
roj úplne vyprázdni.
Pri dlhšej dobe neinnosti prístroja je potreb-
né krátkym zapnutím a vypnutím zisti, i sa
rotor riadne otáa.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 62Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 62 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
SK
- 63 -
11. Plán na hľadanie chýb
Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní
Motor sa neroz-
bieha
- Chýba elektrické napätie
- Koleso erpadla je blokované - te-
pelný sníma sa vypol
- Skontrolova sieové napätie
- Rozloži a vyisti erpadlo
erpadlo nenasáva - Odsávací ventil nie je vo vode
- Teleso erpadla bez vody
- Vzduch v nasávacom vedení
- Odsávací ventil je netesný
- Odsávací kôš (odsávací ventil) je
upchatý
- Max. výška nasávania prekroená
- Ponori odsávací ventil do vody
- Naplni vodu do telesa erpadla
- Skontrolova tesnos nasávacieho
vedenia
- Vyisti odsávací ventil
- Vyisti odsávací kôš
- Skontrolova nasávaciu výšku
Nedostatoné prep-
ravované množstvo
- Výška nasávania príliš vysoká
- Zneistený odsávací kôš
- Hladina vody rýchlo klesá
- Výkon erpadla znížený kvôli
zneisujúcim látkam
- Skontrolova nasávaciu výšku
- Vyisti odsávací kôš
- Odsávací ventil ponori hlbšie
- Vyisti erpadlo a vymeni opotre-
bované diely
Tepelný sníma
vypína erpadlo
- Motor preažený, trenie kvôli cud-
zím látkam príliš vysoké
- erpadlo demontova a vyisti,
zabráni nasávaniu cudzích látok
( lter)
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 63Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 63 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
SK
- 64 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Poda Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzda do triedeného
zberu a musí sa zabezpei ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklaná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majite elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracova pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže by za týmto úelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatoná tla alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
astí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolonosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 64Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 64 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
SK
- 65 -
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na zárunom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevzia zo záruného listu.Vám k dispozícii pre akékovek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dba na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Predradený lter, ltraná vložka
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienene obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od zaiatku chybný?
Všimli ste si nieo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie poda Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 65Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 65 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
SK
- 66 -
Záručný list
Vážená zákazníka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto zárunom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom ísle. Pre uplatnenie nárokov na záruné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záruné podmienky upravujú dodatoné záruné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie
sú touto zárukou dotknuté. Naše záruné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záruné plnenie sa vzahuje výlune len na nedostatky na prístroji, ktoré sú preukázatene spô-
sobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a poda nášho uváženia je obmedzené na
odstránenie týchto nedostatkov na prístroji resp. výmenu prístroja.
Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim urením konštruované na profesionálne, re-
meselnícke ani odborné použitie. Táto záruná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj poas
zárunej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpenostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatonou
starostlivosou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na astiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a zaína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatni pred koncom uplynutia zárunej doby do dvoch týždov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárunej doby je vylúené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predženiu zárunej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
zárunej doby pre prístroj ani pre akékovek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Ak
spadá defekt prístroja pod naše záruné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo no
prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 66Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 66 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
NL
- 67 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door per-
sonen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardighe-
den of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze
onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van
het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het
toestel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toe-
zicht door kinderen worden uitgevoerd.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 67Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 67 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
NL
- 68 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1)
1. Wateraftapplug
2. Zuigaansluiting
3. Watervulplug
4. Drukaansluiting
5. Sleutel voor voor lterschroef
6. Voor lter
7. Terugslagklep
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Automatische watervoorzieningsinstallatie
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Toepassingsgebied
Voor het irrigeren en gieten van plantsoenen,
groentebedden en tuinen
Voor de werking van gazonsproeiers
Voor wateronttrekking uit vijvers, beken, re-
gentonnen, regenwaterbakken en putten
Voor industriewatervoorziening
Transportmediums
Voor het transport van helder water (zoet wa-
ter), regenwater of licht wasloog/water voor
industrie of landbouw.
De maximale temperatuur van de trans-
portvloeistof mag in het continue bedrijf
+35°C niet overschrijden.
Met dit apparaat mogen geen brandbare, gas
lekkende of explosieve vloeistoffen getrans-
porteerd worden.
Het transport van agressieve vloeistoffen
(zuren, logen, uit silo’s sijpelend sap enz.) en
van vloeistoffen met abrasieve stoffen (zand)
moet eveneens vermeden worden.
Dit toestel is niet geschikt voor drinkwater-
transport.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 68Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 68 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
NL
- 69 -
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netaansluiting ................................ 230 V ~ 50 Hz
Krachtontneming ....................................900 watt
Transportcapaciteit max. .......................3600 l/uur
Opvoerhoogte max. ..................................... 43 m
Opvoerdruk max. ....................0,43 MPa (4,3 bar)
Aanzuighoogte max.: ..................................... 7 m
Drukaansluiting .... ca. 33,3 mm (R1 binnendraad)
Zuigaansluiting: ..... ca. 42 mm (R1¼ buitendraad)
Watertemperatuur max. ............................... 35°C
Bescherming type: ........................................IP44
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
In principe raden wij aan om een voorfilter en een
zuigset met zuigslang, zuigkorf en terugslagklep
in te zetten om lange heraanzuigtijden en een
onnodige beschadiging van de pomp door stenen
en harde vreemde voorwerpen te verhinderen.
5.1 Aansluiting van de zuigleiding
Bevestig de zuigslang (min. ca. 19 mm (¾ ”)
versterkt door spiraaldraad)) rechtstreeks of
via een schroefdraadnippel aan de zuigaans-
luiting ca. 42 mm (R1¼ buitendraad) van het
apparaat.
De gebruikte zuigslang moet voorzien zijn
van een zuigklep. Indien de zuigklep niet kan
worden gebruikt, dan moet een terugslagklep
in de zuigleiding zijn aangebracht.
De zuigleiding vanaf de waterontname tot
aan het apparaat stijgend leggen. Vermijd
absoluut het leggen van de zuigleiding bo-
ven de hoogte van de pomp, luchtbellen in
de zuigleiding vertragen en verhinderen het
aanzuigen.
Zuig- en drukleiding moeten zo worden aan-
gebracht, dat deze geen mechanische druk
uitoefenen op het apparaat.
De zuigklep moet diep genoeg in het water
liggen, zodat het drooglopen van het ap-
paraat door daling van het waterpeil wordt
vermeden.
Een ondichte zuigleiding verhindert door aan-
zuigen van lucht het aanzuigen van het water.
Vermijd het aanzuigen van vreemde voor-
werpen (zand enz.). Indien nodig installeert u
hiertoe een voorfilter.
5.2 Aansluiting van de drukleiding
De drukleiding (moet min. 19 mm (¾zijn))
moet direct of via een schroefdraadnippel
worden aangesloten aan de drukleidingaans-
luiting (33,3 mm (R1IG) van het apparaat.
Mits gepaste koppelstukken kan uiteraard
ook een drukslang van 13 mm (½ ”) worden
gebruikt. Het pompvermogen wordt geredu-
ceerd door de kleinere drukslang.
Tijdens het aanzuigen moeten de in de
drukleiding voorhanden zijnde afsluiters
(spuitmondstukken, kleppen etc.) helemaal
opengedraaid zijn zodat de lucht vrij uit de
zuigleiding kan ontsnappen.
5.3 Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting gebeurt aan een
wandcontactdoos met aardingscontact 230 V
~ 50 Hz, ampérage van de zekering minstens
10 amp.
De motor wordt door de ingebouwde ther-
mische contactverbreker beschermd tegen
overbelasting of blokkering. In geval van
oververhitting wordt de pomp automatisch
uitgeschakeld door deze contactverbreker en
na het afkoelen wordt de pomp automatisch
opnieuw in werking gesteld.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 69Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 69 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
NL
- 70 -
6. Bediening
Pomp opstellen op een vlakke en vaste
plaats.
De zuigleiding bedrijfsklaar aanbrengen.
Schroef de watervulplug (3) eraf en verwijder
de voorfilter (6) met terugslagklep (7) zoals
getoond in fig. 2. Daarna kunt u het pomphuis
met water vullen. Het vullen van de zuiglei-
ding versnelt het aanzuigen.
De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
Elektrische aansluiting tot stand brengen.
Tijdens het aanzuigen moeten de op de dru-
kleiding voorhanden zijnde afsluiters (spro-
eiers, kleppen enz.) helemaal opengedraaid
zijn zodat de in de zuigleiding aanwezige
lucht vrij kan ontsnappen.
Naargelang de zuighoogte en de hoeveelheid
lucht in de zuigleiding kan de eerste aanzu-
igbeurt ca. 0,5 min. tot 5 min. duren. Duurt de
aanzuiging langer moet opnieuw water wor-
den opgevuld.
Wordt de pomp na gebruik terug verwijderd
dient ze zeker opnieuw met water te worden
gevuld als ze opnieuw wordt aangesloten en
in werking gesteld.
Bediening stromingsschakelaar
De stromingsschakelaar heeft geen instel- of
schakelmogelijkheden, hij werkt volledig automa-
tisch.
Alleen de operationele toestand wordt gesigna-
leerd door 3 LEDs.
De volgende operationele toestanden worden
aangeduid:
Groen en geel brandt:
De pomp is in bedrijf en loopt meteen aan, een
verbruiker is geopend om transportvloeistof te
ontnemen.
Groen en rood brandt:
1. Pomp bouwt druk op (bijv. waterkraan geslo-
ten) en schakelt dan vanzelf uit.
2. De pomp loopt droog zonder transportvlo-
eistof. De stromingsschakelaar voert 3 po-
gingen uit om het drooglopen te verhelpen,
voordat de droogloopbeveiliging de nitief
reageert.
Groen brandt, rood knippert:
De droogloopbeveiliging heeft gereageerd, er is
geen aanzuiging van de transportvloeistof meer
mogelijk. Met behulp van de handleiding van
de pomp de oorzaak van de fout (bijv. ondichte
zuigleiding) opsporen en verhelpen. Daarna door
de Reset-knop aan de stromingsschakelaar in te
drukken de pomp weer in bedrijf nemen.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Het apparaat is verregaand onderhoudsvrij. Voor
een lange levensduur raden wij echter een regel-
matige controle en onderhoud aan.
Gevaar!
Vóór elk onderhoud moet het apparaat span-
ningsvrij geschakeld worden; hiervoor trekt u de
netstekker van de pomp uit het stopcontact.
8.1 Onderhoud
Bij eventuele verstopping van het apparaat
sluit u de drukleiding aan aan de waterleiding
en neemt u de zuigslang eraf. Open de wa-
terleiding. Schakel het apparaat meermaals
gedurende ca. twee seconden in. Op deze
manier kunnen verstoppingen in de meeste
gevallen geëlimineerd worden.
In het toestel zijn er geen andere te onder-
houden onderdelen.
,
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 70Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 70 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
NL
- 71 -
8.2 Voor lterelement reinigen
Voorfilterelement regelmatig reinigen, indien
nodig, vervangen.
Voorfilterschroef eruit draaien en voorfilter
met terugslagklep wegnemen.
Voor het reinigen van de voorfilter en de
terugslagklep mogen geen agressieve reini-
gers of benzine worden gebruikt.
De voorfilter en de terugslagklep door uit-
kloppen op een effen vlak reinigen. Bij erge
vervuiling met zeepsop wassen, daarna met
helder water uitspoelen en aan de lucht laten
drogen.
De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Vóór een langdurig niet-gebruik of vóór het
opbergen gedurende de winter moet de
pomp grondig met water worden doorgespo-
eld, volledig geleegd en droog bewaard.
Bij kans op vorst moet het apparaat helemaal
leeggemaakt worden.
Na een langdurige stilstand controleren of de
rotor behoorlijk draait door de pomp kort in en
uit te schakelen.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 71Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 71 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
NL
- 72 -
11. Foutopsporing
Anomalieën Oorzaken Verhelpen
Motor start niet - Geen netspanning
- Pompwiel zit vast - motor werd door
zijn veiligheidsschakelaar uitge-
schakeld
- Spanning controleren
- Pomp uit elkaar halen en schoon-
maken
Pomp zuigt niet aan - Zuigklep niet in het water
- Pomphuis zonder water
- Lucht in de zuigleiding
- Zuigklep ondicht
- Zuigkorf (zuigklep) verstopt
- Max. zuighoogte overschreden
- Zuigklep in het water aanbrengen
- Pomphuis met water vullen
- Dichtheid van de zuigleiding cont-
roleren
- Zuigklep reinigen
- Zuigkorf reinigen
- Zuighoogte controleren
Slagvolume on-
voldoende
- Zuighoogte te hoog
- Zuigkorf vervuild
- Waterspiegel daalt snel
- Pompcapaciteit neemt af door
schadelijke sto en
- Zuighoogte controleren
- Zuigkorf reinigen
- Zuigklep dieper plaatsen
- Pomp reinigen en versleten onder-
delen vervangen
Motorbeveiligings-
schakelaar schakelt
de pomp uit
- Motor overbelast - wrijving door
vreemde sto en te hoog
- Pomp demonteren en reinigen, het
aanzuigen van vreemde sto en
voorkomen ( lter)
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 72Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 72 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
NL
- 73 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 73Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 73 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
NL
- 74 -
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Voor lter, lterpatroon
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 74Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 74 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
NL
- 75 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims
blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantie geldt uitsluitend voor gebreken aan het apparaat die aantoonbaar vallen te herleiden
tot een materiaal- of fabricagefout, en is naar ons goeddunken beperkt tot het verhelpen van zulke
defecten of de vervanging van het apparaat.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www.
isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u
per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 75Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 75 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
E
- 76 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y perso-
nas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquica-
mente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos
necesarios siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido for-
mación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y
de los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el
aparato. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y man-
tenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 76Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 76 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
E
- 77 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1)
1. Tornillo para la purga de agua
2. Empalme para la aspiración
3. Tornillo para llenado de agua
4. Toma de presión
5. Llave para tornillo de ltro previo
6. Filtro previo
7. Válvula de retención
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Sistema automático de bombeo de agua
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
Campo de aplicación
Para el riego de zonas verdes, parterres de
verdura y jardines.
Para el funcionamiento de aspersores de
césped.
Indicado para tomar agua de estanques, ar-
royos, toneles y cisternas de agua de lluvia,
así como pozos
Para suministrar agua sanitaria
Líquidos a bombear:
Agua limpia (agua dulce), agua de lluvia o
lejía en baja concentración /agua no potable.
La temperatura máxima del líquido bombea-
do no debe sobrepasar los +35°C en funcion-
amiento continuo.
Está prohibido bombear sustancias inflamab-
les, gaseosas o explosivas con este aparato.
Asimismo, está prohibido bombear sustanci-
as agresivas (ácidos, lejías, jugo de filtración
de silo, etc.), así como líquidos con sustanci-
as abrasivas (arena).
Este aparato no ha sido concebido para su-
ministrar agua potable.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 77Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 77 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
E
- 78 -
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red .............................. 230 V ~ 50 Hz
Consumo ............................................ 900 vatios
Caudal máx. .............................................3600 l/h
Altura de presión .................................. máx.43 m
Presión de elevación máx. ......0,43 MPa (4,3 bar)
Altura máx. de aspiración: .............................. 7 m
Toma de presión ............aprox. 33,3 mm (R1 RH)
Empalme para
la aspiración: ..................aprox. 42 mm (R1¼ RM)
Temperatura máx. del agua .......................... 35°C
Tipo de protección ........................................IP44
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Generalmente se recomienda utilizar un filtro
previo, así como un juego de aspiración con tubo,
cesta de aspiración y válvula de retención con el
fin de evitar tiempos de aspiración de arranque
largos y que la bomba sufra daños innecesarios
causados por piedras o cuerpos extraños sólidos.
5.1 Conexión del conducto de aspiración
Fijar el tubo flexible de aspiración (manguera
de plástico de mín. aprox. 19 mm (¾ ”) con
refuerzo espiral) de forma directa o con un
racor roscado al empalme para la aspiración
aprox. 42 mm (R1¼ RM) del aparato.
El tubo flexible de aspiración empleado debe
estar dotado de una válvula de aspiración.
En caso de no poder emplear la válvula de
aspiración, debería instalarse una válvula de
retención en el conducto de aspiración.
Colocar el conducto de aspiración de forma
ascendente entre la toma de agua y el apa-
rato. Es imprescindible evitar que el conducto
quede colocado más arriba de la bomba,
puesto que la entrada de burbujas de aire en
el conducto retardarían y obstaculizarían el
proceso de aspiración.
El conducto de aspiración y el de presión
deben colocarse de forma que no ejerzan
presión mecánica sobre el aparato.
Es imprescindible sumergir la válvula de aspi-
ración a profundidad suficiente, de modo que
el aparato no pueda trabajar en seco al bajar
el nivel de agua.
Un conducto de aspiración no estanco aspira
aire, lo cual obstaculiza la succión del agua.
Evitar aspirar cuerpos extraños (arena, etc.).
Siempre que sea necesario, instalar para tal
fin un filtro previo.
5.2 Conexión del conducto de presión
El conducto de presión (de mín. 19 mm (¾”))
debe estar conectado directamente o medi-
ante un racor filetado a la conexión del con-
ducto de presión 33,3 mm (R1IG) del aparato.
Usando las atornilladuras adecuadas puede
utilizarse sin problemas una manguera de
bombeo de 13 mm (½ ”). La capacidad de
bombeo se reduce en este caso debido al
diámetro inferior de la manguera.
Durante el proceso de aspiración deben
abrirse completamente los dispositivos de
cierre que se encuentren en la manguera
de bombeo (boquilla pulverizadora, válvulas
etc.), con el fin de que pueda salir el aire que
se halle en la manguera.
5.3 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica se realiza mediante un
enchufe de protección 230 V ~ 50 Hz. Protec-
ción mínima de 10 amperios.
Un dispositivo de control de la temperatura
protege el motor ante una sobrecarga o
bloqueo. En caso de sobrecalentamiento, el
dispositivo de control de la temperatura para
automáticamente la bomba y tras su enfria-
miento ésta se pone de nuevo automática-
mente en marcha.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 78Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 78 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
E
- 79 -
6. Manejo
Coloque la bomba sobre una superficie plana
sólida.
Instale la manguera de aspiración
ISoltar el tornillo para llenado de agua (3)
y sacar el filtro previo (6) con la válvula de
retención (7) como se muestra en la fig. 2. A
continuación se puede llenar de agua la car-
casa de la bomba. El llenado del conducto de
aspiración acelera el proceso.
IEl montaje se realiza siguiendo la misma
secuencia en orden inverso.
Efectue las conexiones eléctricas.
Durante el proceso de aspiración deberán
abrirse los dispositivos de bloqueo que estén
instalados en la manguera (pulverizadores,
válvulas, etc.) para que pueda salir el aire
que se halle en la manguera.
La primera aspiración puede tardar entre 0,5
min y 5 min, según la altura de aspiración y la
cantidad de aire en la manguera. Si tarda
más es preciso llenar más agua.
Si se extrae la bomba tras su uso, será
imprescindible llenarla de nuevo con agua al
volverla a poner en marcha.
Manejo del interruptor de paso:
El interruptor de paso no presenta opciones de
ajuste o conmutación, funciona de forma comple-
tamente automática.
El estado de servicio se indica exclusivamente a
través de 3 LED.
Los siguientes estados de servicio aparecen
indicados:
Se ilumina el verde y amarillo:
La bomba está funcionando y se pone en marcha
en el momento en que un consumidor para la
toma de líquido de bombeo está abierto.
Se ilumina el verde y rojo:
1. La bomba forma presión (p. ej., el grifo de
agua está cerrado) y se desconecta au-
tomáticamente.
2. La bomba se encuentra funcionando en seco
sin líquido de bombeo. El interruptor de paso
lleva a cabo 3 intentos de eliminar el funcion-
amiento en seco antes de que la protección
de marcha en seco se active de nitivamente.
El verde se ilumina, el rojo parpadea:
Se ha activado la protección de marcha en seco,
ya no es posible aspirar líquido. Con ayuda del
manual de la bomba, localizar averías (p. ej.,
conducto de aspiración con fugas) y eliminarla. A
continuación, accionar el pulsador de „Reinicio“
en el interruptor de paso para volver a poner en
marcha la bomba.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
El aparato requiere un mantenimiento mínimo.
No obstante, recomendamos realizar controles y
cuidados periódicos para asegurar una vida útil
prolongada.
Peligro!
Desenchufar el aparato antes de realizar cual-
quier trabajo de mantenimiento.
8.1 Mantenimiento
Si se atasca el aparato, conectar el conducto
de presión a la toma de agua y extraer el tubo
de aspiración. Abrir la toma de agua. Conec-
tar el aparato varias veces durante unos 2
segundos. Así, en la mayoría de los casos se
podrá eliminar el atasco.
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 79Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 79 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
E
- 80 -
8.2 Limpiar el ltro previo
Limpiar el filtro previo periódicamente, cuan-
do sea necesario cambiarlo
Quitar el tornillo del filtro previo y sacar el fil-
tro previo (9) con la válvula de retención.
Para limpiar el filtro previo y la válvula de
retención no utilizar productos agresivos ni
bencina.
Limpiar el filtro previo y la válvula de reten-
ción simplemente sacudiéndolos contra
una superficie plana. En caso de estar muy
sucios, limpiar con jabón, aclarar con agua
limpia y dejar secar al aire.
El montaje se realiza siguiendo el mismo
orden pero a la inversa.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Antes de guardarla durante un largo periodo
o durante el invierno, limpiar a fondo la bom-
ba con agua, vaciarla completamente y dejar
que se seque.
En caso de que exista peligro de heladas,
vaciar completamente la bomba.
Tras periodos de inactividad largos, compro-
bar conectando y desconectando brevemen-
te la bomba si el rotor gira.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 80Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 80 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
E
- 81 -
11. Plan para localización de fallos
Averías Causas Solución
El motor no arranca - Falta tensión de red
- La rueda de la bomba está blo-
queada, protección de sobretem-
peratura ha sido activada
- Comprobar la tensión
- Desmontar la bomba y limpiarla
La bomba no aspira - La válvula de aspiración no está
- Interior de la bomba sin agua
- Aire en la manguera de aspiración
- Válvula de aspiración pierde
- La cesta de aspiración (válvula de
aspiración) está
- Se ha sobrepasado la altura de as-
piración
- Sumergir la válvula sumergida
- Llenar agua en la conexión de aspi-
ración
- Comprobar que no esté dañada la
manguera
- Limpiar la válvula
- Lavar la cesta de bloqueada aspira-
ción
- Comprobar altura correcta
Caudal insu ciente - Altura de aspiración demasiado
elevada
- Cesta de aspiración sucia
- Descenso rápido del nivel de agua
- Caudal reducido por suciedad
- Comprobar altura correcta
- Limpiar la cesta
- Poner la manguera de succión a
más profundidad
- Limpiar la bomba y sustituir pieza
de desgaste.
El dispositivo de so-
bretemperatura de-
sconecta la bomba
- Motor sobrecargado debido a la
acción de cuerpos extraños.
- Desmontar y limpiar la bomba Evi-
tar la aspiración de cuerpos extra-
ños (Filtro)
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 81Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 81 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
E
- 82 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 82Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 82 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
E
- 83 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Filtro previo, cartucho de ltro
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 83Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 83 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
E
- 84 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Las prestaciones de
garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestaci-
ón de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos que se pueda demostrar que han
sido ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada, según nosotros mismo de-
cidamos, a la reparación de los mismos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 84Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 84 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
P
- 85 -
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de
idade, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensori-
ais ou mentais reduzidas ou sem experiência nem conhecimentos,
desde que mantidas sob vigilância ou instruídas relativamente à
utilização segura do aparelho e conscientes dos perigos inerentes.
As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e manu-
tenção não podem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 85Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 85 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
P
- 86 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1)
1. Parafuso para a saída da água
2. Ligação de aspiração
3. Parafuso para o enchimento de água
4. Ligação de pressão
5. Chave para parafuso do pré- ltro
6. Pré- ltro
7. Válvula de retenção
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Bomba de rega automática
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
Campo de aplicação:
Para rega e aspersão de espaços verdes,
talhões de legumes e jardins.
Para operar aspersores.
Com pré-filtro para a recolha da água de
lagos, ribeiros, tonéis pluviais, cisternas de
água pluvial e fontes.
Para o abastecimento de água industrial.
Líquidos a vazar:
Para bombagem de água limpa (água doce),
água pluvial ou água saponificada/água de
uso industrial.
No modo de operação contínua, a tempera-
tura máxima do líquido a vazar não deverá
exceder os +35 °C.
Este aparelho não é adequado para líquidos
inflamáveis, explosivos ou que libertem ga-
ses.
Deve ser igualmente evitada a bombagem de
líquidos agressivos (ácidos, bases, líquido de
ensilagem, etc.) ou que contenham substân-
cias abrasivas (areia).
Este aparelho não é indicado para a bomba-
gem de água potável.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 86Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 86 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
P
- 87 -
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Ligação à rede ............................. 230 V ~ 50 Hz
Potência absorvida .............................. 900 Watt
Vazão máx. .............................................3600 l/h
Altura manométrica máx. ............................ 43 m
Pressão máx. produzida .........0,43 MPa (4,3 bar)
Altura de aspiração máx.: .............................. 7 m
Ligação de
pressão ......... aprox. 33,3 mm (rosca interior R1)
Ligação de
aspiração: .... aprox. 42 mm (rosca exterior R1¼ )
Temperatura máx. da água ......................... 35 °C
Grau de protecção: ...................................... IP44
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Por princípio, recomendamos o uso de um
pré- ltro e de um acessório de aspiração com
mangueira de aspiração, ralo e válvula de re-
tenção, para evitar tempos de reaspiração prolon-
gados e danos desnecessários na bomba devido
a pedras ou outros corpos estranhos sólidos.
5.1 Ligação do tubo de aspiração
Fixe a mangueira de aspiração ( mangueira
de plástico de, no mín., aprox. 19 mm (¾
”) com reforço em espiral) directamente ou
através de um niple roscado na ligação de
aspiração de aprox. 42 mm (R1¼ rosca exte-
rior) do aparelho.
A mangueira de aspiração usada deverá es-
tar equipada com uma válvula de aspiração.
Se não for possível recorrer a uma válvula de
aspiração, deve estar instalada uma válvula
de retenção no tubo de aspiração.
Disponha, em sentido ascendente, o tubo de
aspiração entre o ponto de recolha da água e
o aparelho. O tubo de aspiração não deverá,
em nenhuma circunstância, ser disposto
acima da altura da bomba, uma vez que as
bolhas de ar no tubo retardam e podem até
mesmo impossibilitar o processo de aspi-
ração.
Os tubos de aspiração e pressão devem
ser instalados de maneira a não exercerem
qualquer tipo de pressão mecânica sobre o
aparelho.
A válvula de aspiração deve estar localizada
a uma profundidade adequada para impedir
que o aparelho funcione a seco com a desci-
da do nível da água.
As fugas no tubo de aspiração impossibilitam
a aspiração da água devido à admissão de
ar.
Evite aspirar corpos estranhos (areia, etc.).
Se necessário, instale um pré-filtro para o
efeito.
5.2 Ligação do tubo de pressão
O tubo de pressão (de, no mín., aprox. 19
mm (¾ ”)) tem de ser ligado directamente
ou através de um niple roscado à ligação do
tubo de pressão de aprox. 33,3 mm (R1 rosca
interna) do aparelho.
Claro que também é possível utilizar uma
mangueira de pressão de aprox. 13 mm
(½ ”) com as respectivas uniões roscadas.
A potência de fluxo é reduzida através da
mangueira de pressão mais pequena.
Durante o processo de aspiração, os disposi-
tivos de corte existentes no tubo de pressão
(bicos aspersores, válvulas, etc.) devem es-
tar totalmente abertos, para que o ar do tubo
de aspiração possa ser evacuado.
5.3 Ligação eléctrica
A ligação eléctrica é efectuada numa tomada
com contacto de segurança de 230 V ~ 50
Hz. Protecção por fusível de pelo menos 10
amperes.
O motor é protegido contra sobrecarga ou
bloqueio através do controlador da tempera-
tura incorporado. Em caso de sobreaqueci-
mento, o controlador da temperatura desliga
automaticamente a bomba e, depois de
arrefecer, o aparelho volta a ligar-se automa-
ticamente.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 87Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 87 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
P
- 88 -
6. Operação
Coloque a bomba numa base plana e sólida
Coloque o tubo de aspiração em estado ope-
racional.
Desaperte o parafuso para o enchimento de
água (3) e retire o pré-filtro (6) com a válvula
de retenção (7), como demonstra a figura 2.
A seguir, pode encher a carcaça da bomba
com água. O enchimento do tubo de aspi-
ração acelera o processo de aspiração.
A montagem é realizada na sequência inver-
sa.
Estabeleça a ligação eléctrica
Durante o processo de aspiração, os disposi-
tivos de corte existentes no tubo de pressão
(bicos aspersores, válvulas, etc.) devem es-
tar totalmente abertos, para que o ar do tubo
de aspiração possa ser evacuado.
Consoante a altura de aspiração e a quan-
tidade de ar no tubo de aspiração, o primeiro
processo de aspiração pode demorar aprox.
0,5 min. - 5 min. Em caso de tempos de as-
piração mais prolongados, deverá voltar a
atestar a bomba com água.
Se a bomba for retirada depois de usada, tem
de atestá-la de novo com água quando esta
voltar a ser ligada e colocada em funciona-
mento.
Operação do interruptor do caudal:
No interruptor do caudal não é possível fazer
nenhum ajuste ou ligação, pois o seu funciona-
mento é totalmente automático.
Existem 3 LEDs para assinalar o estado de fun-
cionamento.
São indicados os seguintes estados de fun-
cionamento:
Verde e amarelo acesos:
A bomba está em funcionamento e começa ime-
diatamente a trabalhar, está aberto um consumi-
dor para a recolha do líquido a vazar.
Verde e vermelho acesos:
1. A bomba cria pressão (p. ex. torneira de água
fechada) e desliga-se depois automatica-
mente.
2. A bomba está a trabalhar a seco, sem líquido
a vazar. O interruptor do caudal faz 3 tenta-
tivas para superar o funcionamento a seco,
antes que a protecção de funcionamento a
seco seja activada.
Verde aceso, vermelho a piscar:
A protecção de funcionamento a seco está acti-
va, já não é possível sugar o líquido a vazar. Com
a ajuda do manual da bomba, encontre a origem
do erro (p. ex. tubo de aspiração com fugas) e eli-
mine-o. De seguida, coloque a bomba novamente
em funcionamento, accionando o botão de Reset
no interruptor do caudal.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li-
gação à rede deste aparelho for dani cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com quali cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
O aparelho quase não necessita de manutenção.
Para alcançar uma vida útil longa, aconselhamos,
no entanto, um controlo e uma conservação re-
gulares.
Perigo!
Antes de cada manutenção, o aparelho tem de
ser desligado da corrente. Para tal, desligue a
cha de alimentação da bomba da tomada.
8.1 Manutenção
Em caso de eventual entupimento do aparel-
ho, ligue o tubo de pressão ao tubo de água
e remova a mangueira de aspiração. Abra o
tubo de água. Ligue repetidamente o aparel-
ho, mantendo-o ligado durante aprox. dois
segundos. Deste modo, é possível eliminar
entupimentos na maior parte dos casos.
No interior do aparelho, não existem quais-
quer peças que necessitem de manutenção.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 88Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 88 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
P
- 89 -
8.2 Limpar o inserto do pré- ltro
Limpe regularmente o inserto do pré-filtro e
quando necessário substitua-o
Remova o parafuso do pré-filtro e retire o pré-
filtro com a válvula de retenção.
Para limpar o pré-filtro e a válvula de re-
tenção, não podem ser utilizados produtos de
limpeza agressivos ou gasolina.
Limpe o pré-filtro e a válvula de retenção,
sacudindo-os numa superfície lisa. No caso
de estarem muito sujos, limpe-os com sabão
e de seguida enxagúe-os com água limpa e
deixe-os secar ao ar.
A montagem é realizada na sequência inver-
sa.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo. A temperatura ideal de armazenamento
situa-se entre os 5 e os 30 °C. Guarde o aparelho
na embalagem original.
Lave bem a bomba com água, esvazie-a
completamente e guarde-a num local seco,
sempre que não a vá utilizar durante muito
tempo ou em caso de baixas temperaturas.
Em caso de perigo de congelamento, o apa-
relho tem de ser completamente esvaziado.
Após paragens por um período de tempo
mais prolongado, verificar, ligando e desli-
gando por breves instantes, se ocorre uma
rotação perfeita do rotor.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 89Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 89 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
P
- 90 -
11. Plano de localização de falhas
Avarias Possível causa Solução
Sem arranque do
motor
- Falha de tensão de rede
- Roda da bomba bloqueada, o cont-
rolador da temperatura desligou-se
- Veri que a tensão de rede
- Desmonte e limpe a bomba
A bomba não aspira - A válvula de aspiração não está
dentro de água
- Carcaça da bomba sem água
- Ar no tubo de aspiração
- Válvula de aspiração com fugas
- Ralo (válvula de aspiração) entupi-
do
- Altura máx. de aspiração excedida
- Posicione a válvula de aspiração
dentro de água
- Ateste com água através da carca-
ça da bomba
- Veri que a estanqueidade do tubo
de aspiração
- Limpe a válvula de aspiração
- Limpe o ralo
- Veri que a altura de aspiração
Vazão insu ciente - Altura de aspiração excessiva
- Ralo sujo
- Nível da água desce rapidamente
- O débito da bomba diminui em vir-
tude de substâncias nocivas
- Veri que a altura de aspiração
- Limpe o ralo
- Coloque a válvula de aspiração a
uma profundidade maior
- Limpe a bomba e substitua as pe-
ças desgastadas
O disjuntor térmico
desliga a bomba
- Motor sobrecarregado, fricção de-
masiado elevada devido a substân-
cias estranhas
- Desmonte e limpe a bomba, evite
a aspiração de corpos estranhos
( ltro)
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 90Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 90 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
P
- 91 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 91Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 91 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
P
- 92 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Pré- ltro, cartucho do ltro
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 92Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 92 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
P
- 93 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam
os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências do aparelho decorrentes de erros de
material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no
aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do
aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um
aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 93Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 93 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
FIN
- 94 -
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina tai
jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtä-
vät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia ainoastaan
aikuisen valvonnassa.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 94Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 94 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
FIN
- 95 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Veden laskuruuvi
2. Imuliitäntä
3. Vedentäyttöruuvi
4. Paineliitäntä
5. Esisuodattimen ruuvin avain
6. Esisuodatin
7. Takaiskuventtiili
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Kotitalousvesiautomaatti
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Käyttöalue
Viheralueiden, vihannespenkkien ja puutar-
hoiden kasteluun
Ruohonkostuttimien käyttöön
veden ottoon lammikoista, puroista, sadevesi-
tynnyreistä, sadevesisäiliöistä ja kaivoista
käyttöveden syöttöön
Pumpattavat väliaineet:
Kirkkaan veden (makean veden), sadeveden
tai kevyen pesuliuoksen/käyttöveden pump-
paamiseen.
Pumpattavan nesteen suurin lämpötila ei saa
ylittää +35°C jatkuvassa käytössä.
Tällä laitteella ei saa pumpata mitään sytty-
viä, kaasuuntuvia tai räjähdysalttiita nesteitä.
Syövyttävien nesteiden (happojen, lipeiden,
siilonesteiden jne.) sekä hankaavia aineita
sisältävien nesteiden pumppaamista tulee
samoin välttää
tämä laite ei sovi juomaveden pumppaamise-
en.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 95Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 95 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
FIN
- 96 -
4. Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä ................................. 230 V ~ 50 Hz
Tehonottomäärä ................................... 900 wattia
Pumppausmäärä enint. ............................3600 l/h
Pumppauskorkeus enint. .............................. 43 m
Pumppauspaine enint. ...... 0,43 MPa (4,3 baaria)
Imukorkeus enint.: .......................................... 7 m
Paineliitäntä .............n. 33,3 mm (R1 sisäkierteet)
Imuliitäntä:................n. 42 mm (R1¼ ulkokierteet)
Veden lämpötila enint. ................................. 35°C
Suojalaji: .......................................................IP44
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Periaatteellisesti suosittelemme käytettäväksi
esisuodatinta ja imutarvikesarjaa, johon kuuluu
imuletku, imukori ja takaiskuventtiili. Näin välte-
tään pitkät uudelleenimuajat ja kivien ja kiinteiden
vieraiden esineiden aiheuttama pumpun tarpee-
ton vahingoittuminen.
5.1 Imujohdon liitäntä
Kiinnitä imuletku (kierrevahvisteinen muovilet-
ku, läpimitta väh. n. 19 mm (¾“) joko suoraan
tai kierrenipan avulla laitteen imuliitäntään, n.
42 mm (R1¼ ulkokierteet).
Käytetty imuletku tulee varustaa imuventtiilillä.
Jos imuventtiiliä ei voi käyttää, tulee imu-
johtoon asentaa suuntaisventtiili.
Vedä imujohto veden ottopisteestä laittee-
seen päin nousevaksi. Vältä ehdottomasti
imujohdon vetämistä pumppua korkeammal-
le, koska imujohtoon joutuneet ilmakuplat
hidastavat ja vaikeuttavat imun aloittamista.
Imu- ja painejohdot tulee asentaa niin, että ne
eivät aiheuta laitteeseen kohdistuvaa mekaa-
nista painetta.
Imuventtiilin tulee olla riittävän syvällä vedes-
sä, niin että vältetään vedenpinnan alenemi-
sen aiheuttama pumpun käyminen kuivana.
Epätiivis imujohto estää veden imemisen
imemällä ilmaa.
Vältä imemästä vieraita esineitä (hiekkaa
jne.). Tarvittaessa asenna tähän tarkoitettu
esisuodatin.
5.2 Painejohdon liitäntä
Painejohto (läpimitan tulee olla väh. 19 mm
”) tulee liittää pumpun painejohtoliitäntään
(33,3 mm (R1IG)) joko suoraan tai kierreni-
pan avulla.
On itsestään selvää, että voit halutessasi
käyttää myös vastaavilla ruuviliitännöillä va-
rustettua 13 mm (½ ”) paineletkua. Nostoteho
alenee pienemmän läpimitan vuoksi.
Imunkäynnistyksen aikana tulee painejohdos-
sa olevat sulkulaitteet (ruiskusuuttimet, ventti-
ilit jne.) avata täysin, jotta imujohdossa oleva
ilma pääsee poistumaan vapaasti.
5.3 Sähköliitäntä
Sähköliitäntä tehdään maadoitetulla pistorasi-
alla 230 V ~ 50 Hz. Varoke väh. 10 ampeeria
Moottori on suojattu ylikuumenemiselta tai
kiinnijuuttumiselta sisäänrakennetulla lämpö-
tilavalvonnalla. Ylikuumenemisen tapahtues-
sa sammuttaa lämpötilanvalvoja pumpun, ja
pumppu käynnistyy jäähdyttyään uudelleen
automaattisesti.
6. Käyttö
Asenna pumppu tasaiselle, tukevalle paikalle.
Vedä imujohto paikalleen valmiiksi käyttöön.
Kierrä vedentäyttöruuvi (3) pois ja ota esisuo-
datin (6) takaiskuventtiilin (7) kera pois, kuten
kuvassa 2 näytetään. Sitten voit täyttää pum-
pun kotelon vedellä. Imujohdon täyttäminen
nopeuttaa imun käyntiinlähtöä.
Kokoaminen tehdään päinvastaisessa
järjestyksessä.
Suorita sähköliitäntä.
Alkuimun aikana on paineletkussa olevat
sulkuvarusteet (suihkusuutin, venttiilit jne.)
avattava täysin, jotta imuletkussa oleva ilma
pääsee vapaasti poistumaan.
Riippuen imukorkeudesta ja imuletkussa
olevan ilman määrästä voi ensimmäinen
alkuimuvaihe kestää 0,5 - 5 minuuttia. Jos
alkuimu kestää pitempään, on vettä lisättävä
uudelleen.
Jos pumppu poistetaan käytön jälkeen, on se
ehdottomasti täytettävä uudelleen vedellä sitä
seuraavan kerran liitettäessä ja käynnistettä-
essa.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 96Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 96 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
FIN
- 97 -
Läpivirtauskatkaisimen käyttö:
Läpivirtauskatkaisimessa ei ole säätö- tai kyt-
kentämahdollisuuksia, se toimii täysin automaatti-
sesti. Vain käyttötila näytetään 3 valodiodin avulla.
Seuraavat käyttötilat tulevat näyttöön:
Vihreä ja keltainen valo palavat:
Pumppu on käynnistetty ja lähtee heti käyntiin,
yksi pumpattavan nesteen kuluttajalaite on avoin-
na.
Vihreä ja punainen valo palavat:
1. Pumppu kehittää paineen (esim. vesihana
suljettu) ja sammuu sitten automaattisesti.
2. Pumppu käy kuivana ilman pumpattavaa nes-
tettä. Läpivirtauskatkaisin suorittaa 3 yritystä
poistaa kuivakäynti, ennen kuin kuivakäynti-
suojaus pysäyttää pumpun lopullisesti.
Vihreä valo palaa, punainen vilkkuu:
Kuivakäyntisuojaus on lauennut, pumpattavaa
nestettä ei voida enää imeä. Löydä pumpun käyt-
töohjeen avulla häiriön syy (esim. epätiivis imu-
johto) ja poista se. Sen jälkeen käynnistä pumppu
uudelleen painamalla läpivirtauskatkaisimen
reset-painiketta.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä-
tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Laite ei tarvitse lähes lainkaan huoltoa. Pitkän
eliniän takaamiseksi suosittelemme kuitenkin
säännöllisiä tarkastuksia ja hoitotoimia.
Vaara!
Ennen jokaista huoltoa tulee laite kytkeä jännit-
teettömäksi, tätä varten vedä pumpun verkkopis-
toke pistorasiasta.
8.1 Huolto
Jos laite on mahdollisesti tukkiutunut, liitä pai-
nejohto vesijohtoon ja ota imuletku pois. Avaa
vesijohto. Käynnistä laite muutaman kerran n.
kahden sekunnin ajaksi. Tällä tavoin voidaan
tukkeutumat poistaa useimmissa tapauksis-
sa.
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa
tarvitsevia osia.
8.2 Esisuodatinpatruunan puhdistus
Puhdista esisuodatinpatruuna säännöllisesti,
vaihda tarvittaessa
Poista esisuodattimen ruuvi ja ota esisuodatin
takaiskuventtiilin kera pois.
Esisuodattimen ja takaiskuventtiilin puhdist-
amiseen ei saa käyttää vahvoja puhdistusai-
neita tai bensiiniä.
Puhdista esisuodatin ja takaiskuventtiili ko-
puttelemalla ne tyhjiksi laakealla pinnalla. Jos
ne ovat likaantuneet pahasti, pese ne saippu-
avedellä, huuhtele sitten puhtaalla vedellä ja
anna niiden kuivua ilmassa.
Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjes-
tyksessä.
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 97Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 97 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
FIN
- 98 -
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Ennen pitempää käyttötaukoa tai talvehtimis-
ta tulee pumppu huuhtoa perusteellisesti ve-
dellä, tyhjentää täysin ja varastoida kuivana.
Pakkasen uhatessa täytyy laite tyhjentää täy-
sin.
Pitemmän käyttötauon jälkeen tulee kokeilla
päälle-/pois-katkaisinta lyhyesti painamalla,
että pumpun roottori pyörii moitteettomasti.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 98Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 98 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
FIN
- 99 -
11. Vianhakukaavio
Häiriöt Syyt Poisto
Moottori ei käyn-
nisty
- Verkkojännitettä ei ole
- Pumpun ratas juuttunut kiinni - läm-
pötilanvalvoja on sammuttanur
moottorin
- Tarkasta jännite
- Pura pumppu ja puhdista se
Pumppu ei ime - Imuventtiili ei ole vedessä
- Pumpputilassa ei ole vettä
- Ilmaa imujohdossa
- Imuventtiili ei ole tiivis
- Imukori (imuventtiili) on tukkeutunut
- Suurin imukorkeus on ylitetty
- Siirrä imuventtiiliä veteen
- Täytä vettä imuliitäntään
- Tarkasta, onko imujohto tiivis
- Puhdista imuventtiili
- Puhdista imukori
- Tarkasta imukorkeus
Nostomäärä liian
vähäinen
- Imukorkeus liian suuri
- Imukori likaantunut
- Vedenpinta laskee nopeasti
- Pumpun teho vähentynyt vahingol-
listen aineiden vuoksi
- Tarkasta imukorkeus
- Puhdista imukori
- Aseta imuletku syvemmälle
- Puhdista pumppu ja vaihda kulunut
osa uuteen
Termokatkaisin
sammuttaa pumpun
- Moottori ylikuumentunut - vieraiden
aineiden aiheuttama kitka liian suuri
- Pura pumppu ja puhdista se, estä
vieraiden aineiden sisäänimeminen
(suodatin)
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 99Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 99 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
FIN
- 100 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 100Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 100 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
FIN
- 101 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Esisuodatin, suodatinpatruuna
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 101Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 101 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
FIN
- 102 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin ta-
kuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat
materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen
vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen ta-
kuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittämi-
nen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemi-
seen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen
alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Jos takuumme
kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 102Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 102 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
RO
- 103 -
Pericol! – Citii manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Acest aparat poate utilizat de copii de peste 8 ani, precum i de
persoane cu capaciti zice, senzoriale sau mentale limitate sau
care nu au experien i cunotine, atunci când sunt supravegheai
sau au primit instruciuni în legtur cu modul de utilizare sigur
a aparatului i au îneles pericolele care pot rezulta din utilizarea
lui. Copiilor le este interzis s se joace cu aparatul. Este interzis
curarea i întreinerea aparatului de ctre copii fr supraveghere.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 103Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 103 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
RO
- 104 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
msuri de siguran, pentru a evita accidentele
i daunele. De aceea, citii cu grij instruciunile
de utilizare/indicaiile de siguran. Pstrai aces-
te materiale în bune condiii, pentru ca aceste
informaii s e disponibile în orice moment.
Dac predai aparatul altor persoane, înmânai-
le i aceste instruciuni de utilizare /indicaii de
siguran. Nu ne asumm nici o rspundere
pentru accidente sau daune care rezult din ne-
respectarea acestor instruciuni de utilizare i a
indicaiilor de siguran.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaiile de siguran corespunztoare le gsii
în broura anexat!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaiilor de siguran i a
îndrumrilor poate avea ca urmare electro-
cutare, incendiu i/sau rniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi
îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. urub de scurgere a apei
2. Racord de absorbie
3. urub de umplere cu ap
4. Racord de presiune
5. Cheie pentru urub pre ltru
6. Pre ltru
7. Ventil de reinere
2.2 Cuprinsul livrării
V rugm s veri cai integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrrii descris. În cazul în care
lipsesc piese, v rugm s v adresai în interval
de maxim 5 zile lucrtoare de la cumprarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care ai achiziionat aparatul, prezentai în
acest caz un bon de cumprare valabil. V rugm
s inei cont de tabelul de garanie cuprins în
informaiile de service din captul instruciunilor
de utilizare.
Deschidei ambalajul i scoatei aparatul cu
grij.
Îndeprtai ambalajul, precum i siguranele
de ambalare i de transport (dac exist).
Verificai dac livrarea este complet.
Controlai aparatul i accesoriile dac nu
prezint pagube de transport.
P strai ambalajul dup posibilitate, pân la
expirarea duratei de garanie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Hidrofor automat
Instruciuni de utilizare originale
Indicaii de siguran
3. Utilizarea conform scopului
Domeniul de utilizare:
Pentru udarea i irigarea spaiilor verzi, stratu-
rilor de legume i grdinilor.
Pentru exploatarea dispozitivelor de irigat
gazoane.
Cu prefiltre, pentru preluarea apei din iazuri,
lacuri, recipieni de colectare a apei de ploaie,
cisterne cu ap de ploaie i fântâni.
Pentru alimentarea cu ap pentru nevoi me-
najere.
Mediile transportate:
Pentru transportarea apei clare (ap dulce),
apei de ploaie sau a leiilor de la splat
uoare ori a apelor uzate.
Temperatura maxim a lichidului transportat
nu are voie s depeasc la funcionare
permanent +35 °C.
Cu acest aparat nu se vor transporta lichide
inflamabile, volatile sau explozive.
Se va evita de asemenea transportul lichi-
delor agresive (acizi, leii, eflueni de silozuri
i altele) precum i a lichidelor cu coninut de
material abraziv (nisip).
Aparatul nu se preteaz la transportul de ap
potabil.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depete acest domeniu este considerat
neconform. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizrii
neconforme a aparatului rspunde utilizatorul/
operatorul i nu productorul.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 104Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 104 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
RO
- 105 -
V rugm s inei de asemenea cont de faptul c
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meteugreti sau industriale. Nu
ne asumm nicio rspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizrii aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meteugreti sau
industriale precum i în alte activiti similare.
4. Date tehnice
Racordul la reea ........................... 230 V~ 50 Hz
Putere .................................................. 900 Watt
Debitul max. de transport ........................3600 l/h
Înlimea max. de transport ......................... 43 m
Presiunea max. de transport .0,43 MPa (4,3 bari)
Înlimea max. de suciune.: .......................... 7 m
Racord de
presiune .............. cca. 33,3 mm (R1 let interior)
Racord de
absorbie: ......................... cca. 42 mm (R1¼ AG)
Temperatura max. a apei ............................ 35 °C
Tip de protecie: ........................................... IP44
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reeaua electric
asigurai-v c datele de pe plcua de identi -
care a mainii corespund cu cele ale reelei.
Recomandm utilizarea unui pre ltru sau a unei
garnituri de suciune cu furtun de suciune, sorb
i ventil de refulare pentru a evita timpii de reas-
pirare prea lungi i deteriorarea inutil a pompei
datorit pietrelor sau corpurilor strine.
5.1 Racord pentru conducta de aspirare
Fixai un furtun de suciune (furtun din ma-
terial plastic cu spiral rigidizat de cel puin
19 mm (3/4”) direct sau prin intermediul unui
niplu filetat la racordul de suciune de cca. 42
mm (R1¼ AG) al aparatului.
Furtunul de absorbie utilizat trebuie s fie
prevzut cu un ventil de absorbie. În cazul în
care ventilul de absorbie nu poate fi folosit,
se va monta un ventil de retur în conducta de
absorbie.
Pozai conducta de aspirare urcând de la
priza de ap spre aparat. Evitai neaprat
pozarea conductei de aspiraie deasupra
înlimii pompei, bulele de aer din conduct
duc la încetinirea i împiedicarea procesului
de aspiraie.
Conducta de aspirare i cea de presiune
trebuie montate în aa fel încât acestea s
nu exercite nici o presiune mecanic asupra
aparatului.
Ventilul de absorbie trebuie s se gseasc
suficient de adânc în ap astfel încât s
se evite mersul în gol al aparatului datorit
scderii nivelului apei.
O conduct de aspirare neetan împiedic
aspirarea apei prin aspirarea aerului.
Evitai aspirarea corpurilor strine (nisip, etc.).
Dac este necesar, montai în acest scop un
prefiltru.
5.2 Racordul conductei de presiune
Conducta de presiune (trebuie s fie de cel
puin cca. 19 mm (3/4”)) trebuie racordat
direct sau prin intermediul unui niplu filetat la
racordul conductei de presiune (cca. 33,3 mm
(R1 filet interior)) al aparatului.
Bineîneles c poate fi folosit i un furtun
de presiune de cca. 13 mm (1/2”) cu racord
corespunztor. Capacitatea de transport îns
se reduce datorit racordului de presiune mai
mic.
Pe timpul procesului de absorbie, organele
de blocare din conducta de presiune (duzele
de stropire, ventilele etc.) se vor deschide
complet pentru ca aerul existent eventual în
conducta de absorbie s poat iei.
5.3 Racordul electric
Racordul electric se realizeaz la o priz
cu protecie de contact de 230 V~ 50 Hz.
Sigurana cel puin 10 amperi.
Motorul se protejeaz împotriva suprasarcini-
lor sau blocrii prin intermediul senzorului de
temperatur. În cazul supraînclzirii, senzorul
de temperatur decupleaz automat aparatul
care, dup rcire, pornete din nou automat.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 105Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 105 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
RO
- 106 -
6. Operare
Pompa se amplaseaz pe o suprafa
dreapt i stabil.
Se monteaz conducta de presiune.
Deurubai urubul de umplere cu ap
(3) i demontai prefiltrul (6) cu ventilul de
reinere (7), aa cum este artat în figura 2.
Apoi putei umple carcasa pompei cu ap.
Umplerea cu ap a conductei de aspirare
accelereaz procesul de aspirare.
Montarea se va efectua în ordine invers.
Se realizeaz racordul electric.
Pe timpul procesului de absorbie, organele
de blocare din conducta de presiune (duzele
de stropire, ventilele, i altele) se vor deschi-
de complet pentru ca aerul existent eventual
în conducta de absorbie s poat iei.
În funcie de înlimea de absorbie i debitul
de aer din conducta de absorbie, primul pro-
ces de absorbie poate dura între cca. 0,5 min
- 5 min. Atunci când intervalele de aspirare
sunt mai lungi, trebuie completat din nou cu
ap.
Dac dup utilizare pompa se îndeprteaz
de la locul respectiv, atunci, înainte de o nou
racordare a acesteia, se va umple neaprat
cu ap.
Acţionarea întrerupătorului de debit:
La întreruptorul de debit nu exist posibilitatea
de reglare sau comutare, acesta funcioneaz
automatic.
Starea de funcionare este semnalizat doar prin
intermediul a 3 LED-uri.
Următoarele stări de funcţionare sunt sem-
nalizate:
LED-ul verde şi galben luminează:
Pompa este în funciune i pornete imediat, un
consumator pentru preluarea lichidului transportat
este deschis.
LED-ul verde şi roşu luminează:
1. Pompa produce presiune (de ex., când ro-
binetul este închis) i se decupleaz de la
sine.
2. Pompa merge în gol, fr lichid de transpor-
tat. Întreruptorul de debit încearc de trei ori
remedierea strii de mers în gol, dup care
se declaneaz de nitiv protecia pentru mer-
sul în gol.
LED-ul verde luminează, cel roşu se aprinde
intermitent:
Protecia pentru mersul în gol s-a declanat,
nu mai este posibil suciunea de lichid. Gsii
cauza deranjamentului (de ex. conduct de
suciune neetan) i remedierea acestuia i cu
ajutorul instruciunilor de folosire ale pompei. Prin
apsarea tastei Reset pe întreruptorul de debit
se pornete dup aceea pompa din nou.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorrii cablului de racord la reea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de ctre productor sau un scervi-
ce clieni sau de opersoan cu cali care similar.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
În general, aparatul nu necesit întreinere
curent. Pentru o durat de funcionare mai mare,
recomandm îns un control i o îngrijire regulat.
Pericol!
Înaintea oricrei lucrri de întreinere, aparatul se
va scoate de sub tensiune. Pentru aceasta se va
scoate techerul din priz.
8.1 Întreţinerea
În cazul în care aparatul se înfund, legai
conducta de presiune la conducta de ap
i scoatei furtunul de absorbie. Deschidei
conducta de ap. Pornii aparatul de mai
multe ori pentru cca. dou secunde. În acest
mod pot fi remediate înfundrile în cele mai
multe cazuri.
În interiorul aparatului nu se gsesc piese
care necesit întreinere curent.
8.2 Curăţarea cartuşului pre ltrului
Curai cu regularitate cartuul prefiltrului, iar
dac este necesar înlocuii-l.
Îndeprtai urubul prefiltrului i scoatei pre-
filtrul cu ventil de reinere.
Pentru curirea prefiltrului i a ventilului de
reinere nu se vor folosi ageni de curare
agresivi sau benzin.
Prefiltrul i ventilul de reinere se cur prin
lovire pe o suprafa plan. În cazul în care
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 106Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 106 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
RO
- 107 -
aparatul este foarte murdar, acesta se va
spla cu leie de spun dup care se va clti
cu ap clar i se va lsa s se usuce.
Montarea se va efectua în ordine invers.
8.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate urmtoarele informaii;
Tipul aparatului
Numrul articolului aparatului
Numrul de identificare al aparatului
Numrul de pies de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaii i preuri actuale gsii la adresa
www.isc-gmbh.info
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie prim i este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul i piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunztoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dac nu avei cunotin
unde se a un centru de colectare, informai-v
în acest sens la administraia comunal.
10. Depozitarea
Depozitai aparatul i accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat i ferit de înghe. Temperatura de
depozitare optim este între 5 i 30 ˚C. Pstrai
aparatul în ambalajul original.
Înaintea unei scoateri îndelungate din
funciune sau pe timpul iernii, pompa se va
clti bine cu ap, se va goli complet i se va
depozita într-un loc uscat.
În cazul pericolului de înghe, aparatul se va
goli complet.
Dup intervale de oprire mai îndelungate, se
va controla printr-o pornire-oprire scurt dac
rotorul se învârte fr probleme.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 107Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 107 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
RO
- 108 -
11. Plan de căutare a erorilor
Defecţiuni Cauză posibilă Remediu
Motorul nu pornete - Nu exist tensiune
- Rotorul pompei blocat - senzorul de
temperatur a decuplat
- Se veri c tensiunea de reea
- Se desface pompa i se cur
Pompa nu absoarbe - Supapa de aspirare nu este în ap
- Carcasa pompei fr ap
- Aer în conducta de aspirare
- Ventilul de absorbie neetan
- Coul de absorbie (supapa de as-
pirare) este înfundat
- Înlimea de absorbie max.
depit
- Se introduce ventilul de absorbie
în ap
- Se introduce ap în carcasa pom-
pei
- Se veri c etaneitatea conductei
de absorbie
- Se cur ventilul de absorbie
- Se cur coul de absorbie
- Se controleaz înlimea de
absorbie
Debitul transportat
este insu cient
- Înlimea de absorbie este prea
mare
- Coul de absorbie este murdar
- Nivelul apei scade rapid
- Capacitatea pompei redus
datorit substanelor nocive
- Se controleaz înlimea de
absorbie
- Se cur coul de absorbie
- Se plaseaz ventilul de absorbie
mai adânc
- Se cur pompa i se înlocuiesc
piesele uzate
Întreruptorul termic
decupleaz pompa
- Motorul suprasolicitat – frecarea
datorat corpurilor strine este prea
mare
- Se demonteaz i se cur
pompa, se împiedic absorbia cor-
purilor strine ( ltru)
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 108Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 108 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
RO
- 109 -
Numai pentru ri ale UE
Nu aruncai aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice i electronice vechi i punerea
în aplicare în legislaia naional, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat i supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativ de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnrii, proprietarul aparatului electric este obligat s participe la o valori care corect a
acestuia, în cazul renunrii asupra proprietii aparatului. Aparatul vechi poate predat în acest sens
unui centru de colectare, care execut o îndeprtare conform legilor naionale referitoare la reciclare
i deeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataate aparatelor vechi i materiale auxiliare fr componente
electrice.
Retiprirea sau orice alt multiplicare a documentaiei i documentelor însoitoare ale produselor, chiar
i parial, este permis numai cu acordul în mod expres a rmei iSC GmbH.
Ne rezervm dreptul pentru modi cri de ordin tehnic
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 109Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 109 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
RO
- 110 -
Informaţii de service
În toate rile menionate în certi catul de garanie dispunem de parteneri de service competeni, datele
de contact ale acestora le putei gsi în certi catul de garanie. Aceti parteneri v stau la dispoziie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb i de uzur sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ine cont de faptul c la acest produs, urmtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizrii resp. c aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzur*Pre ltru / Cartu ltru
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lips
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorri sau defecte, v rugm s anunai acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. V rugm s inei cont de descrierea exact a defeciunii i rspundei în orice caz la urmtoarele
întrebri:
A funcionat aparatul o dat sau a fost de la început defect?
Ai remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defeciune prezint aparatul dup prerea dumneavoastr (simptom principal)?
Descriei aceast defeciune.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 110Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 110 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
RO
- 111 -
Certi cat de garanţie
Stimat client, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dac totui vreodat acest aparat nu
va funciona ireproabil, ne pare foarte ru i v rugm s v adresai centrului nostru service, la ad-
resa indicat la nalul acestui certi cat de garanie. Bineîneles c v stm i la telefon cu plcere la
dispoziie, la numerele de service menionate. Pentru revendicarea preteniilor de garanie trebuie inut
cont de urmtoarele:
1. Aceste instruciuni de garanie reglementeaz prestaiile de garanie suplimentare. Preteniile
dumneavoastr de garanie legale nu sunt atinse de aceast garanie. Prestaia noastr de garanie
este gratuit pentru dumneavoastr.
2. Presta
ia de garanie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparat care provin din erori de
material sau de fabricaie i se limiteaz, în funcie de decizia noastr, la remedierea acestor defec-
te respectiv la schimbarea aparatului.
V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meteugreti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanie în întreprinderi lucrative,
meteugreti sau industriale precum i pentru activiti similare.
3. Excluse de la garanie sunt urmtoarele:
- Deteriorri datorate nelurii în considerare a instruciunilor de montare, a instruciunilor de utilizare
sau instalrii necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reea greit sau
la un curent greit), nelurii în considerare a prescripiilor referitoare la lucrrile de întreinere i
siguran, expunerea aparatului la condiii de mediu anormale sau îngrijire i întreinere insu cient.
- Deteriorri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuziv sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataabile sau auxiliarilor neadmii), intrarea corpurilor strine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorri din timpul transportului), recurgerea la violen sau
in uene strine (cum ar de exemplu deteriorri datorit cderii).
- Deteriorri ale aparatului sau ale unor pri ale acestuia, care se explic prin uzur normal,
conform utilizrii sau alt uzur natural.
4. Durata de garanie este de 24 luni i începe din ziua cumprrii aparatului. Preteniile de garanie se
vor revendica în interval de dou sptmâni de la data apariiei defectului. Este exclus revendica-
rea preteniei de garanie dup expirarea duratei de garanie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanie i nici nu se va xa o durat de garanie nou pentru
prestaia efectuat la acest aparat sau pentru o pies schimbat la acesta. Acest lucru este valabil
i în cazul unui service la faa locului.
5. Pentru revendicarea preteniilor de garanie, v rugm s anunai aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Dac defectul aparatului este cuprins în prestaiile noastre de garanie, vei primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineîneles c remediem cu plcere contra cost i defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaiile de garanie. Pentru aceasta trimitei va rugm aparatul la adresa noastr service:
La piesele de uzur, de consum i piesele lips v informm în mod expres, c trebuie avute în vedere
restriciile garaniei menionate în informaiile de service ale acestor instruciuni de utilizare.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 111Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 111 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GR
- 112 -
Κίνδυνος!         
        
8        ,
     
 ,    
         
   .  
      .  
        
   .
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 112Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 112 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GR
- 113 -
Κίνδυνος!
     , 
 ,   
    .
      
  /  .
       
   .   
   ,    
   /  . 
    
      
     
.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
     
  !
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες.   
      
 ,  /
 . Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1.   
2.  
3.   
4.  
5.    
6. 
7.  
2.2 Συμπαραδιδόμενα
    
    
 .   
    
5     
    (Service Center) 
      
  ,  
  .  
     
    .
    
  .
   
     
 /  ( ).
     .
      
    .
      
    .
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
A     
  
 
3. Σωστή χρήση
Πεδίο εφαρμογής:
  ,   
   .
   .
      ,
,  ,  
  .
    .
Μεταφερόμενα υλικά:
     (
),    
   / 
.
   
     
  +35°.
     
 , 
 .
   
  (, 
 ,   
.)      
().
     
  .
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 113Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 113 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GR
- 114 -
    
      . 
     
    .  
     
   
/   .
     
     
  , 
 .  
     
   ,
    
  .
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
  ................ 230 V ~ 50 Hz
  ........................... 900 Watt
  . .....................3600 l/h
  . ............................... 43 m
  . ...........0,43 MPa (4,3 bar)
.   ............................. 7 m
  ................ . 33,3 mm (R1IG)
 : . . 42 mm (R1¼ AG)
   ..................... 35 °C
 : ....................................... IP44
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
      
       
.
     
     
,   
 ,   
    
       
.
5.1 Σύνδεση αγωγού αναρρόφησης
    
(  . . 19 mm (¾”) 
 )    
   
. 42 mm (R1¼ AG)  .
   
   .
    
 ,  
   
.
    
      .
   
   
     . 
    
    
.
     
     
   .
   
   ,   
    
     
 .
    
    
  .
    
 ( .).  
     
.
5.2 Σύνδεση αγωγού πίεσης
  (   .
19 mm (¾“))    
    
 . 33,3 mm (R1IG)  .
 ,   
   
 . 13 mm (1/2”). 
    
 .
     
     
(,  .)   
   .
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 114Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 114 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GR
- 115 -
5.3 Ηλεκτρική σύνδεση
     
230 V ~ 50 Hz.   10
Amper.
  
   
  .
   
  
     
 .
6. Χειρισμός
     
 .
    
 .
     (3) 
   (6)   
 (7)   
 2.    
     . 
    
 .
  
 .
   
     
     
(,  .)   
     
   .
     
     
,  
    . 0,5
min - 5 min.   
  ,  
 .
     ,
      
    .
Χειρισμός διακόπτη ροής:
    
 ,  
.
 3 LED  
.
Εμφανίζονται οι ακόλουθες καταστάσεις
λειτουργίας:
Ανάβει το πράσινο και κίτρινο φως:
   ,  
    
.
Ανάβει το πράσινο και κόκκινο φως:
1.    (.. 
 )   
.
2.     
  . 
  3   
   ,
    
   .
Ανάβει το πράσινο, αναβοσβήνει το κόκκινο
φως:
    
 ,    
  . 
      
   (..   
)   . 
   reset    
   .
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
      
   ,   
,    
    
   
.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 115Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 115 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GR
- 116 -
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
    
.    
     
.
Κίνδυνος!
     
    
       .
8.1 Συντήρηση
     ,
     
     
.     .
   
  .  . 
  
 .
     
   .
8.2 Καθαρισμός του ένθετου του
προφίλτρου
    
 ,    
.
     
     
.
      
    
  
.
     
    
 .   
    ,
      
      .
  
 .
8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
    
  :
  
   
   
 
      
  www.isc-gmbh.info
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
     
     
    
     
.     
   ,  ..
   .  
   
 .   
    
 .   
    
 ,  
   .
10. Φύλαξη
N      
  ,  ,  .
    5  30
°C.      
 .
     
     
,     ,
      
 .
    
      
.
   
   
/ 
  .
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 116Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 116 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GR
- 117 -
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Βλάβες Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
 


-    
-  
-  
  
-    
-  
  
 

-   
  
-     
 
-    
-   

-   
( )
-   

-    
 
-     

-    
 
-  

-  

-   



-    
-   

-    

-    
 
-   
-  

-    
 
-   
 

 

-  ,
   

-  
   , 
 
  ()
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 117Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 117 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GR
- 118 -
  -  ..
      !
     2012/19/      
       ,     
         .
     
           
         .   
            
   .      
      .
       
    ,   ,   
   iSC GmbH.
M   
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 118Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 118 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GR
- 119 -
Ενημέρωση για το σέρβις
            
 ,       .     
   ,      .
          
 
   .
Κατηγορία Παράδειγμα
 * ,  
 / *

*       !
          
  www.isc-gmbh.info.         
  :
        ?
        ( )?
     ( )?
   .
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 119Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 119 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
GR
- 120 -
Εγγύηση
 ,  ,
       .     
   ,         
          . 
       
     .
       :
1.        .     
     .     .
2.         

            
     .
          ,
  .         
   
       
        .
3.       :
-            
  ,      ( ..   
    )         
          
 .
-          ( ..
       ),   
   ( .. ,  ,  ),  
  ( . .   ).
-            .
4.      24         
.             
       .   
      .    
             
       .    
   .
5.             :
www.isc-gmbh.info.       ,    
      .
      ,    
    .          
   .
    
      
          .
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 120Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 120 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
TR
- 121 -
Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz
Hidroforun, 8 ya üzerindeki çocuklar ve kısıtlı, ziksel, sensörik
veya zihinsel özelliklere sahip kiiler veya tecrübesiz ve gerekli bil-
giye sahip olmayan kiiler tarafından gözetim altında veya cihazı
nasıl kullanacaklarına dair bilgi verildiinde cihazı kullanmalarına izin
verilmitir. Çocukların hidrofor ile oynamaları yasaktır. Gözetim altında
tutulmadan bakım ve temizleme çalımalarının çocuklar tarafından
yapılması yasaktır.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 121Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 121 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
TR
- 122 -
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet-
lerin kullanımında bazı i güvenlii önlemleri-
nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
çerdii bilgilere her zaman ulaabilmek için kul-
lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan-
mak için baka kiilere verdiinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan i kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuy-
unuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direkti ere aykırı hareket edilmesi sonucunda
elektrik çarpması, yangın ve/veya aır yaralan-
malar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları
saklayın.
2. Alet ıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1)
1. Su boaltma civatası
2. Basınç balantısı
3. Su doldurma civatası
4. Emme balantısı
5. Ön ltre civatası anahtarı
6. Ön ltre
7. Çekvalf
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almı olduunuz ürünün eksik parçası olup
olmadıını sevkiyatın içerii listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 i günü içinde
geçerli veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldıınız maazaya bavurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajıın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadıını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Otomatik hidrofor
Orijinal Kullanma Talimatı
Güvenlik Uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Kullanım Alanı
Yeil alanlar, bahçe ve fide seralarının
sulanması
Çim sulama fıskiyelerinin çalıtırılması
Havuz, dere, yamur suyu toplama tankları,
yamur suyu kuyuları ve yer altı kuyularından
su çekmek için
Kullanım suyu beslemesi için
Besleme akışkanları:
Temiz su pompalama (tatlı su), yamur suyu
veya hafif dereceli yıkama suyu/kullanım suyu
pompalanması için.
Sürekli iletme modunda besleme akıkanının
azami sıcaklıı +35°C üzerinde olması
yasaktır.
Hidrofor ile yanıcı, gaz veya patlayıcı sıvının
pompalanması yasaktır.
Ayrıca tahri edici sıvılar (asit, baz, silo sızıntı
sıvısı, vs.) ile aındırıcı malzemelerin (kum)
pompalanması da yasaktır.
Bu alet içme suyu beslemesi için uygun
deildir.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dıındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun deildir. Bu tür kullanım amacı dıındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnızca kullanıcı/iletici sorumlu olup
üretici rma sorumlu tutulamaz.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 122Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 122 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
TR
- 123 -
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadıını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadıını dikkate alın. Ale-
tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben-
zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil deildir.
4. Teknik özellkler
ebeke balantısı ...........................230V ~ 50 Hz
Güç ........................................................ 900 Watt
Besleme kapasitesi max. ..................3600 lt./saat
Besleme yükseklii max. .............................. 43 m
Besleme basıncı max. .............0,43 MPa (4,3 bar)
Emme yükseklii max.: .................................. 7 m
Basınç balantısı ................ yakl. 33,3 mm (R1 IG)
Emme balantısı: ..............yakl. 42 mm (R1¼ AG)
Su sıcaklıı max. .......................................... 35°C
Koruma türü: .................................................IP44
5. Çalıştırmadan önce
Makineyi elektrik ebekesine balamadan önce
makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen deerlerin
elektrik ebekesi deerleri ile aynı olup olmadıını
kontrol edin.
Pompanın ta veya katı yabancı maddeler nede-
niyle hasar görmesini ve uzun su emme sürelerini
önlemek amacıyla pompanın daima ön filtre ve
emme hortumu, süzgeç ve çekvalften oluan
emme ekipmanı ile çalıtırılması tavsiye edilir.
5.1 Emme bağlantısı
Emme hortumunu (asgari yakl. 19 mm (¾ ”)
spiral takviyeli plastik hortum) direkt olarak
veya vida dili nipel ile pompanın emme
balantısına yakl. 42 mm (R1¼ AG) balayın.
Kullanılan emme hortumu emme valflı
olmalıdır. Emme valfı kullanılamadıında
emme hattına bir çekvalf takılmalıdır.
Emme hattının su çekme yerinden pompaya
doru döenmesi daima yükselen pozisyon-
da olmalıdır. Emme hattını kesinlikle pompa
yüksekliinden yukarıda döemeyin, hava
kabarcıkları emi ilemini geciktirir ve engel-
ler.
Emme ve basınç boruları pompa üzerine
herhangi bir mekanik baskı uygulamayacak
ekilde balanacaktır.
Emme valfı su içinde yeterli derinlikte
olmalıdır, böylece su seviyesi azaldıında
pompanın kuru çalıması önlenir.
Emme hattında oluan sızıntıda hava
emileceinden suyun emilmesini engeller.
Yabancı maddelerin (kum vs.) emilmesini ön-
leyin. Gerektiinde ön filtre takın.
5.2 Basınç hattı bağlantısı
Basınç hattını (asgari 19 mm (¾ ”) olmalıdır)
direkt veya vidalı nipel ile pompanın bası
balantı azına (33,3 mm (R1IG)) balayın.
Uygun vida balantıları kullanılarak tabii ki 13
mm (½ ”) ölçülü hortum da kullanılabilir. Fakat
bu durumda küçük çaplı hortum kullanılması
nedeniyle besleme gücü azaltılır.
Emme hattındaki havanın kolayca çıkmasını
salamak için emme ilemi esnasında, bası
hattında bulunan kapatma elemanları (fıskiye
jetleri, valfler, vs.) tamamen açılacaktır.
5.3 Elektrik Bağlantısı
Elektrik balantısı koruma kontaktlı 230 V ~
50 Hz prizine yapılacaktır. Sigorta en az 10
Amperlik olacaktır
Motor, aırı yüklenmeye ve bloke olmasına
karı termik koruma elemanı ile donatılmıtır.
Pompa aırı derecede ısındıında termik
alter pompayı otomatik olarak devreden
çıkarır ve pompa souduktan sonra tekrar
otomatik olarak devreye girer.
6. Kullanma
Pompayı düz ve salam bir zemin üzerine
koyun
Emme borusunu çalımaya hazır ekilde
eyin
Su dolum civatasını (3) sökün ve ön filtreyi (6)
çekvalf (7) ile birlikte ekil 2’de gösterildii
gibi çıkarın. Bu ilemin arkasından pompa
gövdesine su doldurabilirsiniz. Emi bor-
usuna yapılacak su dolumu emi ilemini
hızlandıracaktır.
Takma ilemi sökme sıralamasının tersi
yönünde gerçekleir.
Elektrik balantısını gerçekletirin
Emme hattındaki havanın kolayca çıkmasını
salamak için emme ilemi esnasında, bası
hattında bulunan kapatma elemanları (fıskiye
jetleri, valfler, vs.) tamamen açılacaktır.
Emi yükseklii ve emme hattındaki hava
miktarına balı olarak ilk emme ilemi yakl.
0,5 dak. - 5 dak. sürebilir. Emme süresi daha
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 123Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 123 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
TR
- 124 -
uzun sürdüünde pompaya yeniden su
doldurulacaktır.
Pompa kullanıldıktan sonra söküldüünde ve
tekrar balanarak çalıtırılacaında pompaya
mutlaka yeniden su doldurulacaktır.
Debi şalterinin kullanımı:
Debi alterinin ayar veya kumanda olanaı bulun-
maz, bu alter tam otomatik olarak çalıır.
alterin iletme durumları 3 LED lambası ile gös-
terilir.
Şalter işletme durumları aşağıda açıklandığı
şekilde gösterilir:
Ye şil ve sarı lamba yanıyor:
Pompa devrededir ve hemen çalımaya balar,
besleme sıvısının tüketimi için bir tüketici açıktır.
Ye şil ve kırmızı lamba yanıyor:
1. Pompa basınç oluturuyor (örnein çeme
kapalı) ve sonra otomatik olarak kapanacak.
2. Pompa besleme sıvısı olmaksızın kuru olarak
çalııyor. Kuru çalıma koruması nihai ola-
rak devreye girmeden önce pompanın kuru
çalımasını önlemek için debi alteri 3 dene-
me gerçekletirir.
Ye şil lamba yanıyor, kırmızı yanıp sönüyor:
Kuru çalıma koruması devreye girdi, besleme
sıvısının emilmesi mümkün deil. Pompanın
kullanım kılavuzundaki bilgileri okuyarak arızayı
tespit edin (örnein emi borusu sızdırıyor)
ve arızayı giderin. Bu ilemden sonra debi
alterindeki Reset butonuna basın ve pompayı
tekrar iletmeye alın.
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Tehlike!
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüünde
oluabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi
için kablo, üretici rma veya yetkili servis veya uz-
man bir personel tarafından deitirilecektir.
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Hidrofor genellikle bakım gerektirmeyen bir
makinedir. Fakat hidroforun uzun ömürlü olması
için düzenli kontrol edilmesi ve bakım yapılması
tavsiye edilir.
Tehlike!
Her bakım ileminden önce hidroforun gerilim
beslemesi kesilecektir. Bunun için hidroforun elek-
trik kablosu ini prizden çıkarın.
8.1 Bakım
Hidrofor tıkalı olduunda basınç tarafına
su borusunu balayın ve emme hortumu-
nu çıkarın. Suyu açın. Hidroforu birkaç kez
yaklaık iki saniye süre için açın. Bu ekilde
olası tıkanmalar giderilebilir.
Cihazın içinde baka bakımı yapılacak parça
bulunmaz.
8.2 Ön ltre elemanını temizleme
Ön filtre elemanını düzenli olarak temizleyin
ve gerektiinde deitirin
Ön filtre civatasını sökün ve ön filtreyi çekvalf
ile birlikte çıkarın.
Ön filtre elemanı ve çekvalfın temizlenmesin-
de keskin temizleme maddesi veya benzin
kullanılması yasaktır.
Ön filtre elemanı ve çekvalfı yassı ve sert
bir yere vurarak temizleyin. Bu elemanların
aırı kirli olması durumunda sabunlu su ile
yıkanacak arkasından temiz su ile durulana-
cak ve havada kurumaya bırakılacaktır.
Montajı ilemi sökme ileminin tersi yönünde
gerçekleir.
8.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparii yapılırken u bilgiler verilme-
lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
stenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıtır.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 124Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 124 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
TR
- 125 -
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba-
laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örnein metal ve plastik gibi çeitli malzemeler-
den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldıı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
ekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduunu yerel yönetimler-
den örenebilirsiniz.
10. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karı korunmu ve çocukların eriemeyecei
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklıı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
Hidrofor uzun süre veya kı mevsimi boyunca
kullanılmayacaında iyice su ile yıkanacak ve
kuru olarak saklanacaktır.
Don tehlikesi olduunda hidrofor içindeki su
tamamen boaltılacaktır.
Hidrofor uzun süre kullanım dıı kaldıktan
sonra açık kapalı alterine kısaca basarak
rotorun dönüp dönmedii kontrol edilecektir.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 125Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 125 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
TR
- 126 -
11. Arıza arama planı
Arızalar Olası sebepleri Giderilmesi
Motor çalımıyor - Elektrik balantısı yok
- Pompa kanadı bloke olmutur-
Termik koruma elemanı pompayı
devreden çıkardı
- Gerilim beslemesini kontrol edin
- Pompayı parçalarına ayırın ve te-
mizleyin
Pompa emmiyor - Emme val su içinde deil
- Pompanın içinde su yok
- Emme hattında hava var
- Emme val sızdırıyor
- Süzgeç (emme val ) tıkalı
- max. emme yükseklii aıld
- Emme val ni suyun için koyun
- Pompaya su doldurun
- Emme hattının sızdırmazlıını kon-
trol edin
- Emme val ni temizleyin
- Süzgeci temizleyin
- Emme yüksekliini kontrol edin
Besleme miktarı
yetersiz
- Emme yükseklii çok fazla
- Süzgeç kirli
- Su seviyesi çok hızlıüyor
- Pompa kapasitesi zararlı maddeler
nedeniyle azalıyor
- Emme yüksekliini kontrol edin
- Süzgeci temizleyin
- Emme hortumunu daha derine indi-
rin
- Pompayı temizleyin ve aınan
parçaların yerine yenisini takın
Termik alter
pompayı devreden
çıkarıyor
- Motor aırı yük altında, yabancı
maddeler nedeniyle oluan sürtün-
me çok yüksek
- Pompayı demonte edin ve temiz-
leyin, pompanın yabancı madde
emmesini önleyin ( ltre)
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 126Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 126 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
TR
- 127 -
Sadece AB Ülkeleri çin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliince ve ilgili yönetmeliin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmı elektrikli aletler ayrıtırılmı olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek ekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmı Cihazların adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüüm Alternati :
Kullanılmı elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle-
re uygun olarak çalıan geri dönüüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmı cihaz,
ulusal dönüüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını salayan kullanılmı cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmı alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya baka ekilde
çoaltılması, yalnızca iSC GmbH rmasının özel onayı alınmak artıyla serbesttir.
Teknik deiiklikler olabilir
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 127Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 127 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
TR
- 128 -
Ser vis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalıırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıtır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kurulularımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aaıda açıklanan parçalar doal veya kullanımdan kaynaklanan bir aınmaya maruz
kalırlar ve aaıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aınma parçaları* Ön ltre, Filtre kartuu
Sarf malzemesi/Sarf parçaları*
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriine dahil olması zorunlu deildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasına bil-
dirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aaıda açıklanan
soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıtı mı yoksa batan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana ilevi nedir (ana semptom)?
Bu ilevi açıklayınız.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 128Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 128 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
TR
- 129 -
Garanti belgesi
Sayın Müterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna ramen alet veya cihazınız tam
doru ekilde çalımadıında ve bozulduunda bu durumdan çok üzgün olduumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldıınız maazaya
bavurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aaıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzen-
lemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir.
Bu durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin deitirilmesi ile sınırlıdır. Alet-
lerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadıını lütfen dikkate
alınız. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel iletmelerde kullanılması veya benzer çalımalarda
çalıtırılması durumunda Garanti Sözlemesi geçerli deildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluan hasarlar (örnein yanlı bir ebeke
gerilimine veya akım türüne balama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay-
naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koullarına maruz bı
rakılması veya bakım ve temizlik çalımalarının yeter-
siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örnein alete aırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde-
nin girmesi (örnein kum, ta veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örnein aaıme nedeniyle oluan hasar).
- Kullanıma balı olaan veya dier doal aınma nedeniyle oluan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındıı tarihte balar. Arızayı tespit ettiinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
deitirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi olumaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin. Aletin arızası
garanti kapsamına dahil olduunda size en kısa zamanda onarılmı veya yeni bir alet gönderile-
cektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karılıında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 129Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 129 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
Wang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 130 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shod podle smrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledeo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode poda smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következ konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodno wymienionego poniej artykuu z
nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG    
     
LV paskaidro šdu atbilstbu ES direktvai un standartiem
LT apibdina š atitikim EU reikalavimams ir preks normoms
RO declar urmtoarea conformitate conform directivei UE i
normelor pentru articolul
GR       
       
HR potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS  ,   
   
UKR      
     
MK     
-   
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereince aaıda
ıklanan uygunluu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Hauswasserautomat GC-AW 9036 (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 81,3 dB (A); guaranteed L
WA
= 85 dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 18.06.2014
First CE: 14 Archive-File/Record: NAPR009674
Art.-No.: 41.767.20 I.-No.: 11014 Documents registrar: Helmut Bauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 130Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 130 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
- 131 -
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 131Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 131 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
EH 06/2014 (01)
Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 132Anl_GC_AW_9036_SPK7.indb 132 23.06.14 16:3823.06.14 16:38
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Einhell GC-AW 9036 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Einhell GC-AW 9036 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,27 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info