499576
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
Bedienungsanleitung
Doppelschleifer
Mode d’emploi
de la meuleuse double
Handleiding
dubbele slijpmachine
Istruzioni per l’uso
Levigatrice doppia
Manual de instrucciones
Lijadora doble
Manual de instruções
da esmeriladora de dois rebolos
BT-BG
150
Art.-Nr.: 44.125.50 I.-Nr.: 01017
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 1
2
1
2 3
5
8
3
2
6
3
4
2
7
10
5
9
1
10
7
3
2
7
10
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 2
3
7
4
6
5
8 9
10
3
10
5
3
max. 2 mm
max. 2 mm
2
6
6
7
7
5
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 3
4
10 11
B
A
C
5
D
A
A
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 4
5
D
ƽ Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls
Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Ein-Aus-Schalter
2 Schutzglas
3 Funkenabweiser
4 Schutzhaube
5 Schleifscheibe
6 Befestigungsschraube Werkstückauflage
7 Werkstückauflage
8 Befestigungslöcher
9 Standfuß
10 Justierschraube Funkenabweiser
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Doppelschleifer ist ein Kombigerät für Grob- und
Feinschliff von Metallen, Kunstoffen und anderen
Materialien unter Verwendung der entsprechenden
Schleifscheiben.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden! Trotz bestimmungsgemäßer
Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren
nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch
die Konstruktion und den Aufbau der Maschine
können folgende Punkte auftreten:
b Berührung der Schleifscheibe im nicht
abgedeckten Bereich.
b Herausschleudern von Teilen aus beschädigten
Schleifscheiben.
b Herausschleudern von Werkstücken und
Werkstückteilen.
b Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: 150 W S2 30 min
Leerlaufdrehzahl n
0
: 2950 min
-1
ø Schleifscheibe: 150 mm
Schleifscheibendicke: 16 mm
ø Bohrung Schleifscheibe: 12,7 mm
max. Umfanggeschwindigkeit: 23,16 m/s
Gewicht 6 kg
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 30 min (Kurzzeitbetrieb) sagt
aus, dass der Motor mit der Nennleistung (150 W)
nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (30
min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls
würde er sich unzulässig erwärmen. Während der
Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine
Ausgangstemperatur ab.
Geräuschemissionswerte
Das Geräusch dieser Maschine wird nach DIN EN
ISO 3744; EN ISO 11201 gemessen. Das Geräusch
am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten. In
diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den
Benutzer erforderlich. (Gehörschutz tragen!)
Leerlauf
Schalldruckpegel L
pA
: 62 dB
Schalleistungspegel L
WA
: 75 dB
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 5
6
D
5. Vor Inbetriebnahme
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und
Montagearbeiten den Netzstecker.
b Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d. h. auf einer Werkbank o. ä.
festschrauben.
b Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
montiert sein.
b Die Schleifscheiben müssen frei laufen können.
b Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild
mit den Netzdaten übereinstimmen.
5.1 Montage Funkenabweiser (Bild 3-4 / Pos. 3)
b Montieren Sie die Funkenabweiser (3) mit Hilfe
der Justierschraube (10) am Doppelschleifer.
5.2 Einstellung Funkenabweiser (Bild 4-6 / Pos.
3)
b Stellen Sie den Funkenabweiser (3) mittels der
Justierschraube (10) so ein, dass der Abstand
zwischen Trockenschleifscheibe (5) und
Funkenabweiser (3) so gering wie möglich und in
keinem Fall größer als 2 mm ist.
b Stellen Sie den Funkenabweiser (3) periodisch
so ein, so dass der Verschleiß der Scheibe
ausgeglichen wird.
5.3 Montage Werkstückauflagen (Bild 7-8 / Pos.
7)
b Lösen Sie die Befestigungsschrauben (6).
Verschrauben Sie die Werkstückauflagen (7) mit
den Befestigungsschrauben (6) am
Doppelschleifer.
5.4 Einstellung Werkstückauflagen (Bild 8-9 /
Pos. 7)
b Stellen Sie die Werkstückauflagen (7) mit Hilfe
der Befestigungsschrauben (6) so ein, dass der
Abstand zwischen Trockenschleifscheibe (5) und
Werkstückauflage (7) so gering wie möglich und
in keinem Fall größer als 2 mm ist.
b Stellen Sie die Werkstückauflagen (7) periodisch
so ein, dass der Verschleiß der
Trockenschleifscheibe (5) ausgeglichen wird.
5.5 Wechsel der Schleifscheibe (Bild 10-11)
Entfernen Sie die 3 Schrauben (A) des
Schutzhaubenseitenteils (B) und nehmen Sie dieses
ab. Lockern Sie die Mutter (D) (Achtung die linke
Schleifscheibe ist mit einem Linksgewinde
verschraubt, die rechte Schleifscheibe mit einem
Rechtsgewinde), indem Sie die Mutter der
gegenüberliegenden Schleifscheibenhalterung
gegenhalten. Nehmen Sie anschließend den Flansch
(C) ab. Nun können Sie die Schleifscheibe (5)
austauschen. Die Montage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Ausschalter (1)
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum Einschalten
auf die Position 1.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (1) in Position 0
bringen.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät
seine maximale Drehzahl erreicht hat. Beginnen Sie
erst dann mit dem Schleifen.
6.2 Schleifen
b Für feine Schleifarbeiten empfiehlt es sich die
feinkörnige Schleifscheibe zu benutzen, für
grobe Schleifarbeiten die grobkörnige
Schleifscheibe.
b Legen Sie das Werkstück auf die
Werkstückauflage (7) auf und führen Sie es
langsam im gewünschten Winkel an die
Schleifscheibe (5) heran, bis es diese berührt.
b Bewegen Sie das Werkstück leicht hin und her
um ein optimales Schleifergebnis zu erhalten.
Die Schleifscheibe (5) wird so außerdem
gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie das
Werkstück zwischendurch abkühlen.
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 6
7
D
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
b Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
b Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
b Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
b Typ des Gerätes
b Artikelnummer des Gerätes
b Ident-Nummer des Gerätes
b Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 7
8
F
ƽ Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
2. Description de l’appareil (figure 1)
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Verre de protection
3 Pare-étincelles
4 Capot de protection
5 Meule
6 Vis de fixation du support de pièces
7 Support de la pièce
8 Trous de fixation
9 Pied d’appui
10 Vis d’ajustage du pare-étincelles
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
La meuleuse double est un appareil à fonctions
multiples pour le dégrossissage et le finissage de
métaux, de matières plastiques et dʼautres matériaux
en utilisant les meules correspondantes.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation ! Malgré lʼemploi
conforme à lʼaffectation, certains facteurs de risque
résiduels ne peuvent être complètement supprimés.
En raison de la construction et de la structure de la
machine, les points suivants peuvent se produire.
Ȝ Contact avec le disque de ponçage à un endroit
sans protection.
Ȝ Propulsion de pièces par la meule endommagée.
Ȝ Des pièces à usiner et des parties de celles-ci
sont catapultées.
Ȝ Troubles de lʼouïe si vous nʼemployez pas de
protection des oreilles.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : 150 W S2 30 min
vitesse de rotation de marche à vide n
0
: 2950 tr/mn
Ø de meule : 150 mm
Epaisseur de meule : 16 mm
ø de forage de la meule : 12,7 mm
maxi. Vitesse périphérique : 23,16 m/s
Poids 6 kg
Durée de mise en circuit :
La durée de mise en circuit S2 30 min. (service bref)
indique que le moteur de cette puissance nominale
(150 W) ne doit être chargé en continu que pour le
temps (30 min.) indiqué sur la plaque signalétique.
Sinon, il se réchaufferait de façon inadmissible.
Pendant la pause, le moteur refroidit jusquʼà sa
température de départ.
Valeurs des émissions de bruit
Le bruit de cette scie est mesuré confermément
à EN ISO 3744; EN ISO 11201. La bruit peut
dépasser 85 db (A) sur le lieu de travail. Dans ce
cas, des mesures dʼinsonorisation doivent êtres
prises pour lʼutilisateur (portez un protège-oreilles!).
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 8
9
F
Marche à vide
Niveau de pression acoustique L
pA
62 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
75 dB
5. Avant la mise en service
Retirez toujours la fiche de contact avant les
travaux de maintenance et de montage.
Ȝ La machine doit être placée de façon à être bien
stable, autrement dit vissée à fond sur un établi
ou le support fixe fourni en série, ou autre.
Ȝ Avant la mise en service, les recouvrements et
dispositifs de sécurité doivent être montés dans
les règles de lʼart.
Ȝ La meule doit pouvoir fonctionner sans obstacle.
Ȝ Assurez-vous avant de connecter la machine
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
5.1 Montage du pare-étincelles (fig. 3-4 / pos. 3)
Ȝ Montez le pare-étincelles (3) sur la meuleuse
double à l’aide de la vis d’ajustage (10).
5.2 Réglage du pare-étincelles (fig. 4-6 / pos. 3)
Réglez le pare-étincelles (3) à l’aide de la vis
d’ajustage (10) de telle sorte que la distance
entre la meule à sec (5) et le pare-étincelle (3)
soit aussi faible que possible et n’est en aucun
cas supérieure à 2 mm.
Réglez périodiquement le pare-étincelle (3) de
sorte que l’usure de la meule soit compensée.
5.3 Montage des supports de pièce à usiner (fig.
7-8 / pos. 7)
Desserrez les vis de fixation (6). Vissez les
supports de pièce à usiner (7) sur la meuleuse
double avec la vis de fixation (6).
5.4 Réglage des supports de pièce à usiner (fig.
8-9 / pos. 7)
Réglez les supports de pièce à usiner (7) à l’aide
des vis d’ajustage (6) de telle sorte que la
distance entre la meule à sec (5) et le pare-
étincelles (7) soit aussi faible que possible et ne
soit en aucun cas supérieure à 2 mm.
Réglez périodiquement le pare-étincelles (7) de
sorte que l’usure de la meule à sec (5) soit
compensée.
5.5 Remplacement du disque de ponçage
(figures 10-11)
Retirez les 3 vis (A) de la partie latérale du capot (B)
et enlevez-la. Desserrez l’écrou (D) (attention, le
disque de ponçage de gauche est vissé avec un
filet à gauche, celui de droite avec un filet à
droite), en tenant l’écrou de la fixation de la meule
d’en face. Retirez ensuite la bride (C). Vous pouvez
désormais remplacer le disque de ponçage (5). Le
montage se fait dans l’ordre inverse.
6. Commande
6.1 interrupteur Marche/Arrêt (1)
Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt (1) en position 1
pour la mise en circuit.
Pour la mise hors circuit, mettre l’interrupteur Marche
/ Arrêt (1) en position 0.
Attendez, après la mise en service, jusqu’à ce que
l’appareil ait atteint sa vitesse de rotation maximale.
Ne commencez qu’alors le meulage.
6.2 Polissage
Pour les travaux de ponçage de précision, il est
recommandé d’utiliser un disque de ponçage fin,
pour le travaux de ponçage grossiers, un disque
de ponçage aux grains plus grossiers.
Placez la pièce à usiner sur son support (7) et
approchez-la doucement du disque de ponçage
(5) dans l’angle voulu jusqu’à ce qu’elle le touche.
Faites bouger la pièce à usiner d’un côté à l’autre
et inversement pour obtenir un meilleur résultat.
Le disque de ponçage (5) sera alors usé de façon
plus régulière. Laissez de temps en temps
refroidir la pièce à usiner.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 9
10
F
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 10
11
NL
ƽ Let op!
Bij het gebruik van materieel dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar
deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt
terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere
personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding
mee te geven.
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade
die te wijten zijn aan niet-naleving van deze
handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsvoorschriften
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure.
2. Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1)
1 AAN / UIT-schakelaar
2 Beschermglas
3 Vonkenscherm
4 Beschermkap
5 Slijpschijf
6 Bevestigingsschroef werkstuksteun
7 Werkstuksteun
8 Bevestigingsgaten
9 Standvoet
10 Justeerschroef vonkenscherm
3. Reglementair gebruik
De dubbele slijper is een gecombineerd toestel voor
het grof en fijn slijpen van metalen, kunststoffen en
andere materialen mits gebruikmaking van de
gepaste slijpschijven.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is! Ondanks
een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende
risicofactoren niet volledig uit de weg worden
geruimd. Ten gevolge van de constructie en opbouw
van de machine zouden zich de volgende punten
kunnen voordoen:
Ȝ Contact met de slijpschijf in de niet afgedekte
zone.
Ȝ Wegspringen van stukken van defecte
slijpschijven.
Ȝ Wegspringen van werkstukken en
werkstukdelen.
Ȝ Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbeschermer.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: 150 W S2 30 min
Nullasttoerental n
0
: 2950 t/min.
ø slijpschijf: 150 mm
Dikte van de slijpschijf: 16 mm
ø boorgat slijpschijf: 12,7 mm
max. randsnelheid: 23,16 m/s
Gewicht 6 kg
Inschakelduur:
De inschakelduur S2 30 min (kortstondig bedrijf)
betekent dat de motor met het nominaal vermogen
(150 W) enkel voor de tijd (30 min) vermeld op het
kenplaatje voortdurend mag worden belast. Anders
zou hij ontoelaatbaar warm worden. Tijdens de
pauze koelt de motor weer af op zijn oorspronkelijke
temperatuur.
Geluidsemissiewaarden
Het geluid van deze snijmachine wordt gemeten
volgens EN ISO 3744; EN ISO 11201 aanhangsel.
Het geluid kan aan de werkplaats 85 dB (A)
overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende
maatregelen voor de gebruiker noodzakelijk
(gehoorbeschermer dragen).
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 11
12
NL
Stationair
Geluidsdrukniveau L
pA
62 dB
Geluidsvermogen L
WA
75 dB
5. Vóór inbedrijfstelling
Trek vóór alle onderhouds-/ en
montagewerkzaamheden de netstekker uit het
stopcontact.
Ȝ De machine moet worden opgesteld zodat ze
veilig staat, d.w.z. ze moet op een werkbank of
iets dergelijks worden vastgeschroefd.
Ȝ Vóór inbedrijfstelling dienen alle afdekkingen en
veiligheidsinrichtingen naar behoren te zijn
gemonteerd.
Ȝ De slijpschijven moeten vrij kunnen draaien.
Ȝ Controleer of de gegevens vermeld op het
kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens de machine aan te
sluiten.
5.1 Montage vonkenscherm (fig. 3-4, pos. 3)
Ȝ Breng het vonkenscherm (3) op de dubbele
slijpmachine aan m.b.v. de justeerschroef (10).
5.2 Afstelling vonkenscherm (fig. 4-6, pos. 3)
Stel het vonkenscherm (3) af d.m.v. de
justeerschroef (10) zodat de afstand tussen de
droogslijpschijf (5) en het vonkenscherm (3) zo
klein mogelijk is en geenszins groter is dan 2 mm.
Stel het vonkenscherm (3) periodiek af zodat de
slijtage van de schijf wordt gecompenseerd.
5.3 Montage werkstukhouders (fig. 7-8, pos. 7)
Draai de bevestigingsschroeven los (6).Schroef
de werkstukhouders (7) vast op de dubbele
slijpmachine d.m.v. de bevestigingsschroeven
(6).
5.4 Afstelling werkstukhouders (fig. 8-9, pos. 7)
Stel de werkstukhouders (7) af d.m.v. de
bevestigingsschroeven (6) zodat de afstand
tussen de droogslijpschijf (5) en de
werkstukhouder (7) zo klein mogelijk is en
geenszins groter is dan 2 mm.
Stel de werkstukhouders (7) periodiek af zodat de
slijtage van de droogslijpschijf (5) wordt
gecompenseerd.
5.5 Verwisselen van slijpschijf (fig. 10-11)
Verwijder de 3 schroeven (A) van het zijgedeelte (B)
van de beschermkap en neem dit weg. Draai de moer
(D) los (let op: de linker slijpschijf is
vastgeschroefd met een linkse schroefdraad, de
rechter slijpschijf met een rechtse schroefdraad)
door de moer van de slijpschijfhouder aan de
overkant tegen te houden. Neem daarna de flens (C)
weg. U kan dan de slijpschijf (5) vervangen. De
montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
6. Bediening
6.1 Aan-/Uit-schakelaar (1)
Breng de AAN/UIT-schakelaar (1) naar de stand 1 om
de slijpmachine aan te zetten.
Om de machine af te leggen brengt u de AAN/UIT-
schakelaar (1) naar stand 0.
Wacht na het aanzetten tot het gereedschap zijn
maximumtoerental heeft bereikt. Begin dan pas met
het slijpen.
6.2 Slijpen
Voor fijne slijpwerkzaamheden is het gebruik van
de fijnkorrelige slijpschijf aan te bevelen, voor
grof slijpwerk gebruikt u best de grofkorrelige
slijpschijf.
Leg het werkstuk op de werkstuksteun (7) en
breng het langzaam in de gewenste hoek naar de
slijpschijf (5) tot het in contact komt met de schijf.
Beweeg het werkstuk lichtjes heen en weer om
een optimaal slijpresultaat te behalen. De
slijpschijf (5) wordt op die manier bovendien
gelijkmatig afgesleten. Laat het werkstuk
tussendoor afkoelen.
7. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 12
13
NL
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
toestel terechtkomt.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 13
14
I
ƽ Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1 Interruttore di ON/OFF
2 Vetro protettivo
3 Parascintille
4 Calotta protettiva
5 Disco abrasivo
6 Vite di fissaggio dell’appoggio per il pezzo da
lavorare
7 Appoggio per il pezzo da lavorare
8 Fori di fissaggio
9 Base di appoggio
10 Vite di regolazione del parascintille
3. Utilizzo proprio
La smerigliatrice doppia è un utensile combinato per
la sgrossatura e la levigazione di metalli, materie
plastiche e altri materiali usando le mole adatte.
Lʼelettroutensile deve essere usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Anche se lʼelettroutensile
viene usato in modo corretto non si possono
escludere completamente determinati fattori di
rischio residuo. Visto il funzionamento e la struttura
dellʼelettroutensile si possono presentare i seguenti
punti:
Ȝ Contatto con il disco abrasivo nella zona non
coperta.
Ȝ Parti di dischi abrasivi danneggiati scagliate
allʼingiro
Ȝ Pezzi da lavorare e loro frammenti scagliati
allʼingiro.
Ȝ Danni allʼudito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: 150 W S2 30 min
Numero di giri in folle n
0
: 2950 min
-1
ø Disco abrasivo: 150 mm
Spessore dischi abrasivi: 16 mm
ø Foro disco abrasivo: 12,7 mm
Velocità periferica max.: 23,16 m/s
Peso 6 kg
Durata di inserimento
La durata di inserimento S2 di 30 min (esercizio
breve) indica che il motore può essere sollecitato con
la potenza nominale (150 W) in modo continuo solo
per il periodo (30 min) riportato sulla targhetta delle
caratteristiche tecniche. In caso contrario si
riscalderebbe eccessivamente. Durante la pausa il
motore si raffredda ritornando alla temperatura
iniziale.
Valori dellʼemissione del rumore
Il rumore di questa sega viene rilevato a norma
EN ISO 3744; EN ISO 11201 appendice. Il rumore
sul posto di lavoro può superare 85 dB (A). In tal
caso sono necessarie misure di protezione contro il
rumore per lʼoperatore. (Portare il dispositivo
proteggiudito!)
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 14
15
I
Corsa a vuoto
Livello intensità acustica L
pA
62 dB
Livello potenza acustica L
WA
75 dB
5. Prima della messa in esercizio
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e
montaggio staccate la spina dalla presa di
corrente.
Lʼapparecchio deve venire installato in posizione
stabile, cioè su di un banco di lavoro o su di un
dispositivo simile.
Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di
sicurezza e le coperture.
I dischi abrasivi devono potersi muovere
liberamente.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
5.1 Montaggio parascintille (Fig. 3-4 / Pos. 3)
Montate i parascintille (3) sulla smerigliatrice da
banco mediante la vite di regolazione (10).
5.2 Regolazione parascintille (Fig. 4-6 / Pos. 3)
Regolate il parascintille (3) servendovi della vite
di regolazione (10) in modo tale che la distanza
fra la mola a secco (5) e il parascintille (3) sia il
più possibile ridotta e non superi in alcun caso i 2
mm.
Regolate periodicamente la posizione del
parascintille (3) in modo da adeguarla all’usura
della mola.
5.3 Montaggio appoggi del pezzo da lavorare
(Fig. 7-8 / Pos. 7)
Allentate le viti di fissaggio (6). Avvitate gli
appoggi del pezzo da lavorare (7) mediante le viti
di fissaggio (6) alla smerigilatrice da banco.
5.4 Regolazione appoggi del pezzo da lavorare
(Fig. 8-9 / Pos. 7)
Regolate gli appoggi del pezzo da lavorare (7)
servendovi delle viti di fissaggio (6) in modo tale
che la distanza fra la mola a secco (5) e
l’appoggio del pezzo da lavorare (7) sia il più
possibile ridotta e non superi in alcun caso i 2
mm.
Regolate periodicamente gli appoggi del pezzo
da lavorare (7) in modo da compensare l’usura
della mola a secco (5).
5.5 Cambio del disco abrasivo (Fig. 10-11)
Togliete le 3 viti (A) della parte laterale della calotta
protettiva (B) e staccatela. Allentate il dado (D)
(Attenzione: il disco abrasivo sinistro è avvitato
con una filettatura sinistrorsa, quello destro con
una destrorsa) bloccando il supporto per il disco
abrasivo opposto con il dado. Infine togliete la flangia
(C). Ora potete cambiare il disco abrasivo (5). Il
montaggio avviene nell’ordine inverso.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (1)
Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (1) in
posizione 1.
Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (1) in
posizione 0.
Dopo l’accensione, attendete che l’apparecchio
raggiunga il numero massimo di giri. Iniziate a
levigare solo in questo momento.
6.2 Levigatura
Per operazioni di levigatura di precisione è
consigliabile l’impiego del disco abrasivo a grana
fina, per operazioni più grossolane quello del
disco abrasivo a grana grossa.
Mettete il pezzo da lavorare sull’appoggio (7) e
avvicinatelo lentamente nell’inclinazione
desiderata al disco abrasivo (5) fino a toccarlo.
Muovete il pezzo da lavorare avanti e indietro per
ottenere un risultato di levigatura ottimale. Inoltre
il disco abrasivo (5) verrà consumato in modo
uniforme. Di tanto in tanto lasciate raffreddare il
pezzo da lavorare.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 15
16
I
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
7.2 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 16
17
E
ƽ ¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
información cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad
correspondientes en el prospecto adjunto.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1 Interruptor ON/OFF
2 Cristal protector
3 Deflector de chispas
4 Cubierta de protección
5 Disco
6 Tornillo de sujeción para el soporte de la pieza
7 Soporte de la pieza
8 Orificios de fijación
9 Pata de apoyo
10 Tornillo de reglaje del deflector de chispas
3. Uso adecuado
La lijadora doble es un aparato combinado para
realizar trabajos en grueso y de precisión en
metales, plásticos y otros materiales, usando
siempre los discos de muela correspondientes
¡Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado! Existen
determinados factores de riesgo que no se pueden
descartar por completo, incluso haciendo un uso
adecuado de la máquina. El tipo de diseño y montaje
de la máquina pueden conllevar los siguientes
puntos de riesgo.
Ȝ Contacto con la muela de lijar en la zona en que
se halla al descubierto.
Ȝ Proyección de partes procedentes de muelas de
lijar deterioradas.
Ȝ Proyección de las piezas con las que se está
trabajando o de algunas de sus partes.
Ȝ Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz
Consumo: 150 W S2 30 min
Velocidad en vacío n
0
: 2950 rpm
ø muela de lijar: 150 mm
Espesor muela: 16 mm
ø orificio muela de lijar: 12,7 mm
Velocidad periférica máx.: 23,16 m/s
Peso 6 kg
Duración de funcionamiento:
La duración de funcionamiento S2 30 min (servicio
temporal) indica que el motor con la potencia
nominal (150 W) únicamente se puede cargar de
forma permanente durante el tiempo indicado en la
placa de datos (30 min). De lo contrario, se
sobrepasarían los límites de calentamiento
admisibles. Durante el descanso, el motor se enfría
volviendo a alcanzar su temperatura de salida.
Valores de emisión de ruido
El ruido producido por esta sierra ha sido medido
según EN ISO 3744; EN ISO 11201.
El ruido en el lugar de trabajo puede exceder los
85db (A). En dicho caso, es necesario que el
operario utilice medidas de protección acústica.
(¡Utilice protectores de oidos!)
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 17
18
E
Marcha en vacío
Nivel de intensidad acústica L
pA
62 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
75 dB
5. Antes de la puesta en marcha
Desenchufar el aparato antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento y montaje.
Ȝ Proporcionar a la máquina una posición estable,
es decir, fijarla con tornillos a un banco de
trabajo o a otro tipo de soporte similar.
Ȝ Antes de la puesta en marcha se deben instalar
debidamente todas las cubiertas y dispositivos
de seguridad.
Ȝ La muela de lijar debe poder girar sin problemas.
Ȝ Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación
coincidan con los datos de la red eléctrica.
5.1 Montaje del deflector de chispas (fig. 3-
4/pos. 3)
Ȝ Montar el deflector de chispas (3) en la lijadora
doble con ayuda del tornillo de reglaje (10).
5.2 Ajuste del deflector de chispas (fig. 4-6/pos.
3)
Ȝ Ajustar el deflector de chispas (3) con ayuda del
tornillo de reglaje (10) de modo que la distancia
entre la muela de lijar en seco (5) y el deflector de
chispas (3) sea lo más reducida posible y en
ningún caso supere los 2 mm.
Ȝ Efectuar periódicamente el ajuste del deflector de
chispas (3) de manera que se compense el
desgaste de la muela.
5.3 Montaje de los soportes para las piezas (fig.
7-8/pos. 7)
Ȝ Soltar los tornillos de fijación (6). Atornillar los
soportes para las piezas (7) a la lijadora doble
con ayuda de los tornillos de fijación (6).
5.4 Ajuste de los soportes para las piezas (fig. 8-
9/pos. 7)
Ȝ Ajustar los soportes para las piezas (7) con
ayuda de los tornillos de fijación (6) de modo que
la distancia entre la muela de lijar en seco (5) y el
soporte para la pieza (7) sea lo más reducida
posible y en ningún caso supere los 2 mm.
Ȝ Ajustar los soportes para las piezas (7) de forma
que la muela de lijar en seco (5) sufra un
desgaste homogéneo por todos sus lados.
5.5 Cambiar la muela de lijar (fig. 10-11)
Quitar los 3 tornillos (A) del lateral de la cubierta de
protección (B) y extraerla. Soltar la tuerca (D)
(¡Atención! La muela de lijar izquierda está
atornillada con una rosca a la izquierda y la
derecha con una rosca a la derecha), sujetando la
tuerca del soporte de la muela de lijar opuesto. A
continuación, sacar la brida (C). Ahora se puede
cambiar la muela de lijar (5). El montaje se lleva a
cabo realizando la misma secuencia pero en sentido
contrario.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (1)
Para conectar el aparato poner el interruptor (1) en la
posición 1.
Para desconectarlo, poner el interruptor (1) en la
posición 0.
Tras conectar el aparato, esperar hasta que alcance
su velocidad máxima. Después se puede empezar a
lijar.
6.2 Lijar
Ȝ Para que el lijado sea fino se recomienda utilizar
la muela de grano fino y, para el lijado en grueso,
la muela de grano grueso.
Ȝ Colocar la pieza en el soporte (7) y desplazarla
lentamente en el ángulo deseado hacia la muela
de lijar (5) hasta que la toque.
Ȝ Ir moviendo suavemente la pieza para conseguir
un lijado óptimo. Asimismo, la muela de lijar (5)
se desgastará de forma uniforme. Dejar de vez
en cuando que la pieza se enfríe.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 18
19
E
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 19
20
P
ƽ Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir
ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções. Guarde-o
num local seguro, para que o possa consultar a
qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de
instruções.
Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou
danos causados pela não observância deste manual
e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Pode encontrar as respectivas instruçoes de
segurança no pequeno caderno
fornecido junto.
2. Descrição do aparelho (figura 1)
1 Interruptor para ligar/desligar
2 Vidro de protecção
3 Protecção contra chispas
4 Cobertura de protecção
5 Rebolo de esmerilar
6 Parafuso de fixação da base de apoio da peça
7 Base de apoio da peça
8 Furos de fixação
9 Apoio
10 Parafuso de regulação da protecção contra
chispas
3. Utilização adequada
A esmeriladora de dois rebolos é uma máquina
combinada para o esmerilamento grosseiro e fino de
metais, plásticos e outros materiais, mediante o uso
dos respectivos rebolos.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que
se destina! Mesmo que a máquina seja utilizada da
forma prevista, não são de excluir por completo
factores de risco residual. Devido à construção e à
estrutura da máquina podem ocorrer as seguintes
situações.
Ȝ Contacto do rebolo de esmerilar na zona
destapada.
Ȝ Projecção de partes de rebolos de esmerilar
danificados.
Ȝ Projecção de materiais ou partes de materiais.
Ȝ Danos auditivos devido à não utilização da
protecção auditiva necessária.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se
destina. Qualquer outro tipo de utilização é
considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de
qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade
do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos
qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado
no comércio, artesanato ou indústria ou em
actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz
Potência absorvida: 150 W S2 30 min
Rotações em vazio n
0
: 2950 min
-1
ø Rebolo de esmerilar: 150 mm
Espessura dos rebolos de esmerilar: 16 mm
ø Orifício do rebolo de esmerilar: 12,7 mm
Velocidade máx. circundante: 23,16 m/s
Peso 6 kg
Duração da ligação:
A duração da ligação S2 30 min (operação por
curtos períodos de tempo) significa que o motor com
a potência nominal (150 W) só pode ser sujeito a
uma carga contínua durante o tempo indicado na
placa de características (30 min). Caso contrário,
corre o risco de aquecer excessivamente. Durante o
intervalo, o motor volta a arrefecer até atingir de
novo a temperatura inicial.
Valores de emissão de ruídos
O ruído desta máquina é medido segundo a
DIN EN ISO 3744 e EN ISO 11201. O ruído no
local de trabalho pode exceder os 85 dB (A).
Neste caso, o utilizador necessita de medidas de
isolamento acústico. (Use protecção auditiva!)
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 20
21
P
Marcha em vazio
Nível de potência acústica L
pA
62 dB
Nível de potência acústica L
WA
75 dB
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de qualquer trabalho de manutenção ou
montagem, retire a ficha da tomada.
Ȝ A máquina tem de ser instalada de um modo
seguro, isto é, aparafusada a uma bancada de
trabalho.
Ȝ Antes da colocação em funcionamento, todas as
coberturas e dispositivos de segurança têm de
estar montados de forma adequada.
Ȝ Tem de ser possível aos rebolos de esmerilar
moverem-se livremente.
Ȝ Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os
valores constantes da placa de características
correspondem aos valores de rede.
5.1 Montagem da protecção contra chispas
(figura 3-4 / pos. 3)
Ȝ Monte as protecções contra chispas (3) com a
ajuda do parafuso de regulação (10) na
esmeriladora de dois rebolos.
5.2 Ajuste da protecção contra chispas (figura 4-
6 / pos. 3)
Ȝ Ajuste a protecção contra chispas (3) com o
parafuso de regulação (10) de maneira a que a
distância entre o rebolo de esmerilar a seco (5) e
a protecção contra chispas (3) seja a menor
possível e nunca superior a 2 mm.
Ȝ Ajuste regularmente a protecção contra chispas
(3) de maneira a compensar o desgaste do
rebolo.
5.3 Montagem das bases de apoio das peças
(figura 7-8 / pos. 7)
Ȝ Solte os parafusos de fixação (6). Aparafuse as
bases de apoio das peças (7) com a ajuda dos
parafusos de fixação (6) à esmeriladora de dois
rebolos.
5.4 Ajuste das bases de apoio das peças (figura
8-9 / pos. 7)
Ȝ Ajuste as bases de apoio das peças (7) com a
ajuda dos parafusos de fixação (6) de modo a
que a distância entre o rebolo de esmerilar a
seco (5) e a base de apoio da peça (7) seja a
menor possível e em caso algum superior a
2 mm.
Ȝ Ajuste regularmente as bases de apoio das
peças (7) de modo a que o desgaste do rebolo
de esmerilar a seco (5) seja compensado.
5.5 Substituição do rebolo de esmerilar (figura
10-11)
Remova os 3 parafusos (A) da parte lateral da
cobertura de protecção (B) e retire-a. Desaperte a
porca (D) (tenha em atenção que o rebolo de
esmerilar esquerdo está aparafusado com uma
rosca à esquerda e o rebolo de esmerilar direito
com uma rosca à direita), segurando-a pelo lado
oposto ao do suporte do rebolo de esmerilar. De
seguida, retire o flange (C). Pode agora substituir o
rebolo de esmerilar (5). A montagem é realizada na
sequência inversa.
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar (1)
Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desligar (1)
na posição 1.
Para desligar, coloque o interruptor para ligar/desligar
(1) na posição 0.
Depois de ligar o aparelho, aguarde até este atingir a
rotação máxima. De seguida, pode começar a
esmerilar.
6.2 Esmerilar
Ȝ Para trabalhos de esmerilagem fina
recomendamos que utilize o rebolo de esmerilar
de grão fino e para trabalhos de esmerilagem
mais grossa o rebolo de esmerilar de grão
grosso.
Ȝ Coloque a peça a trabalhar na base de apoio da
peça (7) e aproxime-a lentamente do rebolo de
esmerilar (5) no ângulo desejado até tocar neste.
Ȝ Mova a peça a trabalhar ligeiramente de um lado
para o outro para obter um resultado de
esmerilamento ideal. Desta forma, o rebolo de
esmerilar (5) fica uniformemente gasto. Deixe
arrefecer, por breves instantes, a peça a
trabalhar.
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 21
22
P
7. Limpeza, manutenção e encomenda
de peças sobressalentes
Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho
de limpeza.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras
de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo
possível. Esfregue o aparelho com um pano
limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres
são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directamente
após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem corroer
as peças de plástico do aparelho. Certifique-se
de que não entra água para o interior do aparel
ho.
7.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em
www.isc-gmbh.info
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
O aparelho e os respectivos acessórios são de
diferentes materiais, como por ex. o metal e o
plástico. Os componentes que não estiverem em
condições devem ter tratamento de lixo especial.
Informe-se junto das lojas da especialidade ou da
sua Câmara Municipal!
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 22
23
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Doppelschleifer BT-BG 150
Art.-Nr.: 44.125.50 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4412550-32-4155050-07
Subject to change without notice
EN 61029-1; EN 61029-2-4; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 21.01.2008
Baumstark
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 23
24
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 24
25
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 25
26
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 26
27
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 27
28
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 28
29
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 29
30
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 30
31
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 31
32
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als
het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-
naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de
handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of
onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking
van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die
zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 32
33
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 33
34
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não
funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de
assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode
contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos
direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os
seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não
terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um
contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da
indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações
por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma
instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma
tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por
exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não
observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por
exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos
causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem
ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o
defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A
reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá
origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de
substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada
no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.
Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais
detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso
serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,
abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,
deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 34
35
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein-
wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-
ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-
des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-
rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-
tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-
sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-
dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-
nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-
umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 35
EH 02/2008
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anleitung_BT_BG_150_SPK2:_ 14.02.2008 13:28 Uhr Seite 36
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Einhell BT-BG 150 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Einhell BT-BG 150 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info