546352
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
Bedienungsanleitung
Batterie-Ladegerät
p
Mode dʼemploi
Chargeur de batterie
C
Istruzioni per lʼuso
Carica batteria
N
Handleiding
Batterijlader
m
Manual de instrucciones
Cargador de batería
O
Manual de instruções
Carregador de bateria
Art.-Nr.: 10.022.00 I.-Nr.: 01018
BT-BC
12 D-SE
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 1
2
2
1
1
11
5
3
14
2
10
9
8 7
2
7
4
6
6
5
3
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 2
3
5 6
1 cm
3 4
H
2
O dest.
8
kg/l
(20° C)
1,28
1,21
1,16
A
A
A
7
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 3
4
10
1211
9
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 4
5
ƽ Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Beim Aufladen der Batterie unbedingt eine
Schutzbrille und Handschuhe tragen! Es besteht
durch die ätzende Säure erhöhte
Verletzungsgefahr!
Beim Aufladen der Batterie darf keine Kleidung
aus synthetischen Stoffen getragen werden, um
Funkenbildung durch elektrostatische Entladung
zu vermeiden.
WARNUNG! Explosive Gase - Flammen und
Funken sind zu vermeiden
Vor dem Anschließen und Abklemmen der
Batterie ist das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Ladegerät beinhaltet Bauteile, wie z. B.
Schalter und Sicherung, die möglicherweise
Lichtbogen und Funken erzeugen. Unbedingt auf
gute Belüftung in der Garage oder Raum achten!
Das Ladegerät ist nur für 12V Bleiakkus geeignet.
Keine “nicht-wieder-aufladbaren Batterien” oder
defekte Batterien laden.
Beachten Sie die Hinweise des
Batterieherstellers.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie die
Batterie an- bzw. abklemmen.
Achtung! Flammen und Funken vermeiden.
Beim Laden wird explosives Knallgas frei.
Gerät nur in trockenen Räumen benutzen.
Das Ladegerät nicht auf geheizten Untergrund
stellen.
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von
Verunreinigungen.
Vorsicht! Batteriesäure ist ätzend.
Spritzer auf Haut und Kleidung sofort mit
Seifenlauge abwaschen. Säurespritzer im
Auge sofort mit Wasser spülen (15 min.) und
Arzt aufsuchen.
Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien.
Angaben und Hinweise des Fahrzeugherstellers
zum Batterieladen beachten.
Laden Sie nicht mehrere Batterien gleichzeitig
Schließen Sie die Ladezangen nicht kurz.
Das Netzanschlusskabel und die Ladeleitungen
müssen in einwandfreien Zustand sein
Halten Sie die Kinder von der Batterie und dem
Ladegerät fern.
Achtung! Bei stechenden Gasgeruch besteht
akute Explosionsgefahr. Gerät nicht
abschalten. Ladezangen nicht entfernen.
Raum sofort gut belüften. Batterie von einem
Kundendienst überprüfen lassen.
Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel, und
benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.
Defekte oder beschädigte Teile dürfen nur
sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Bedienungsanleitung
angegeben ist.
Bei einem Defekt der Sicherung neben der
Ladestromanzeige ist diese durch eine Sicherung
mit gleichem Amperewert zu ersetzen.
Netzspannungswert (220-240V ~ 50Hz)
einhalten.
Halten Sie die Anschlüsse sauber und schützen
Sie sie vor Korrosion.
Bei jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten
ist das Gerät vom Netz zu trennen.
Bei Anschluss und Aufladen der Batterie, bei
Auffüllen von Säure bzw. Nachfüllen von
destillierten Wasser sind säurefeste
Schutzhandschuhe und Schutzbrille zu
tragen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf Schäden
oder Abnutzung überprüft und gegebenfalls
ausgewechselt werden. Verwenden Sie bitte
mind. PVC Schlauchleitungen (H03VV).
Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muß sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Stelle ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Achtung! Ladezeit nicht überschreiten. Nach
dem Ladezeitende den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und das Ladegerät von der
Batterie trennen,
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 5
6
D
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
ƽ WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle
Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen.
Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Tragegriff
2 Bedienfeld
3 Ladezange schwarz (-)
4 Ladezange rot (+)
5 Buchse 12V d.c.
6 Netzleitung
7 Ventilator
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ladegerät ist zum Laden von nicht
wartungsfreien oder wartungsfreien 12V
Starterbatterien (Bleisäureakkus) die bei
Kraftfahrzeugen eingesetzt werden bestimmt. Das
Gerät ist auch für Bleigel Batterien geeignet.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 220-240V ~ 50Hz
Nenn - Eingangsstrom: 1,66 A
Nenn-Ausgangsspannung: 12 V d.c.
Nennausgangsstrom: 12 A
Ladestrom: 2 / 6 / 12 A
Batteriekapazität bei:
2 A: 6-20 Ah
6 A: 20-60 Ah
12 A: 40-120 Ah
5.Bedienung
Nach Angabe der meisten KFZ-Hersteller ist die
Batterie vor dem Laden vom Bordnetz zu
trennen. Wir weisen darauf hin, dass die
Fahrzeuge in der Standardausstattung bereits
mit zahlreichen Elektronikbausteinen (wie z. B.
ABS, ASR, Einspritzpumpe, Bordcomputer)
ausgerüstet sind. Auftretende Spannungsspitzen
können zu evtl. Defekten in den
Elektronikbausteinen führen. Daher sollte die
Batterie beim Laden vom Bordnetz getrennt
werden.
Beachten Sie bitte die Hinweise in den
Bedienungsanleitungen für Auto, Radio,
Navigationssystem usw.
Hinweis zur Automatikladung
Das Ladegerät ist ein Microprozessor gesteuertes
Automatikladegerät, d.h. es ist besonders zum Laden
von wartungsfreien Batterien sowie zur
Langzeitladung und zur Ladeerhaltung von Batterien,
die nicht ständig in Gebrauch sind, z.B. für Boote,
Rasenmäher und dergleichen geeignet. Aufgrund
des integrierten Mikroprozessors erfolgt das Laden in
drei Stufen.
Stufe eins lädt die Batterie mit einem annähernd
konstanten Strom bis etwa 85% voll. Stufe zwei lädt
die Batterie bei konstanter Spannung bis etwa 95%
voll. Stufe drei hält die Batteriespannung konstant
und damit die Batterie immer voll geladen.
Der Ladevorgang muß nicht überwacht werden.
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 6
7
D
Zum Laden der Batterie gehen Sie wie folgt vor:
Bild 2: Bedienelemente
a) Drucktaster
Das Gerät besitzt vier Drucktaster. Bei Betätigung
ertönt ein Bestätigungssignal.
1: POWER ON/OFF: Halten Sie den Drucktaster
mindestens eine Sekunde gedrückt, so schaltet das
Gerät ein und das Display blinkt „000“ (Standby
Betrieb).
Wird bei eingeschaltetem Gerät der Drucktaster für
mindestens eine Sekunde gedrückt, so schaltet das
Gerät aus.
2: 12V DC OUTPUT: Mit drücken des Tasters
während des Standby Betriebs schalten Sie die 12V
Buchse auf der Geräterückseite ein. Bei
nochmaligem Drücken des Tasters wird die 12V
Buchse wieder abgeschaltet und das Gerät kehrt in
den Standy Betrieb zurück.
3: 2/6/12 AMP SELECT: Das Gerät lädt eine
Sekunde nach Drücken der Taste mit 2A, 6A, 12A
oder wird in den Standby Betrieb versetzt. Das
Display zeigt dies entsprechend an.
4: BATTERY VOLTAGE: Wird die Taste gedrückt
zeigt das Gerät 3 Sekunden lang im Standby Betrieb
und während des Ladens die aktuelle
Batteriespannung an.
b) LED Anzeigen
5: AMP - Die LED leuchtet während das Gerät lädt
oder die 12V Buchse auf der Geräterückseite
eingeschaltet ist.
6: VOLT - Die LED leuchtet wenn das Gerät im
Standby Betrieb ist oder der Drucktaster „BATTERY
VOLTAGE“ betätigt wurde.
7: FULL - Die LED leuchtet wenn die Batterie voll
geladen ist.
8: CHARGING - Die LED leuchtet während des
Ladevorgangs.
9: FAULT - Die LED signalisiert einen Fehler.
10: LED neben 12V DC OUTPUT - Die LED leuchtet
wenn die 12V Buchse auf der Geräterückseite
betriebsbereit ist.
c) Displaybeschreibung
11: Das Display zeigt den Gerätezustand bzw.
Batteriezustand an.
Anzeige: 000
Bedeutung: Standby Betrieb
Anzeige: CHE
Bedeutung: Prüfen Sie die Batterie
Anzeige: 13.8
Bedeutung: Batteriespannung wird während des
Ladens oder bei Standby Betrieb angezeigt (z.B.
13,8 Volt)
Anzeige: 05.8
Bedeutung: 1. Ladestrom wird angezeigt (z.B. 5,8
Amp.); 2. Entnahmestrom an der 12V Buchse wird
angezeigt
Anzeige: F01
Bedeutung: Fehleranzeige
1. Batteriepol nicht angeklemmt; 2. Kurzschluss
Fehlerbehebung: 1. Klemmen Sie den Batteriepol
an; 2. Verwenden Sie eine andere Batterie
(Batterie defekt)
Anzeige: F02
Bedeutung: Anschlüsse vertauscht (verpolt)
Fehlerbehebung: Ausschalten und Netzstecker
ziehen, korrekt anschließen
Anzeige: F03
Bedeutung: 1. Batterie ist tiefentladen;
2. Batteriezelle defekt; 3. 6V Batterie ist
angeschlossen
Fehlerbehebung: Ausschalten und Netzstecker
ziehen, Batterie entfernen (defekt)
Anzeige: F04
Bedeutung: 1. Zellenschluss der Batterie;
2. Ungeeigneter Ladestrom wurde gewählt
Fehlerbehebung: Mit anderem Ladestrom
versuchen; falls weiterhin Fehler angezeigt wird,
ist die Batterie vermutlich defekt.
Anzeige: F05
Bedeutung: Eine Batterieklemme hat sich gelöst;
Das Gerät schaltet ab, für 25 Sekunden ertönt ein
Warnsignal
Fehlerbehebung: Anschluss prüfen und Ladestrom
erneut wählen
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 7
8
D
Anzeige: FUL
Bedeutung: Batterie ist vollständig geladen, die
Batteriespannung bleibt konstant, die Batterie bleibt
voll geladen.
Hinweise:
In einigen Fällen wird der Ladevorgang sehr
schnell beendet, ohne dass die Batterie
anschließend die angegebene Leistung
erbringen kann. Die Batterie hat an Kapazität
verloren und ist zu ersetzen.
Ist die Batterie nahezu voll geladen, wird ein
kleinerer als der eingestellte Ladestrom
angezeigt.
Hat die zu ladende Batterie einen internen
Zellenschluss, so leuchtet die LED FAULT.
Prüfen Sie mit einem Voltmeter die
Batteriespannung. Ist sie unter 12V so ist die
Batterie vermutlich zu ersetzen. Ist sie über 12V
versuchen Sie noch einmal die Batterie zu laden.
Zeigt das Ladegerät nichts an und wird die
Batterie nicht geladen, so prüfen Sie ob am
Ladegerät Netzspannung anliegt. Ziehen Sie den
Netzstecker und prüfen Sie die
Batterieanschlüsse.
Laden Sie die Batterie nur bei Temperaturen
über 0°C.
Laden Sie Bootsbatterien nur außerhalb des
Bootes.
Bild 3:
Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestopfen (falls
vorhanden) von der Batterie.
Bild 4:
Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie. Falls
notwendig füllen Sie destilliertes Wasser ein (falls
möglich). Achtung! Batteriesäure ist ätzend.
Säurespritzer sofort mit viel Wasser gründlich
abspülen, notfalls einen Arzt aufsuchen.
Bild 5:
Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel an den
Pluspol der Batterie an.
Bild 6:
Anschließend wird das schwarze Ladekabel entfernt
von Batterie und Benzinleitung an der Karrosserie
angeschlossen.
Bild 7:
Nachdem die Batterie an das Ladegerät
angeschlossen ist, können Sie das Ladegerät an eine
Steckdose mit 220-240V~50Hz anschließen. Ein
Anschluss an eine Steckdose mit einer anderen
Netzspannung ist nicht zulässig. Sobald am
Ladegerät Netzspannung anliegt arbeitet der
integrierte Lüfter. Achtung! Durch das Laden kann
gefährliches Knallgas entstehen, daher während des
Ladens Funkenbildung und offenes Feuer vermeiden.
Explosionsgefahr!
Berechnung der Ladezeit:
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie
bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die
ungefähre Ladezeit mit folgender Formel berechnet
werden:
Batteriekapazität in Ah
Ladezeit/h =
Amp. (Ladestrom arithm.)
24 Ah
Beispiel = = 9,6 h max.
2,5 A
Bild 8:
Der genaue Ladezustand kann nur durch Messen der
Säuredichte mit einem Säureheber ermittelt werden.
Hinweis! Beim Ladevorgang werden Gase frei
(Bläschenbildung an der Oberfläche der
Batterieflüssigkeit). Achten Sie daher auf gute
Belüftung in den Räumen.
Werte der Säuredichte (kg/l bei 20°C)
1,28 Batterie geladen
1,21 Batterie halb geladen
1,16 Batterie entladen
Laden:
Nehmen Sie entsprechend der zu ladenden Batterie
die unter Bild 2 beschriebenen Einstellungen vor.
Schnellladen:
Startet der Motor aufgrund fehlender
Batteriespannung nicht, so reicht es meistens aus,
wenn vor dem Starten die Batterie ca. 15 Minuten mit
der höchsten Ladestufe (12A) geladen wird.
1. Laden Sie die Batterie 15 Minuten lang mit 12A
2. Entfernen Sie die Batterie.
3. Starten Sie den Motor. Falls der Startversuch fehl
schlägt, laden Sie die Batterie nochmals für ca.
15 Minuten.
Hinweise:
Starten Sie niemals einen Motor ohne
angeschlossene Batterie.
Starten Sie niemals einen Motor mit
angeschlossenem Ladegerät.
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 8
9
D
Bild 9:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Bild 10:
Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel von der
Karrosserie.
Bild 11:
Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel vom
Pluspol der Batterie.
Bild 12:
Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
aufdrücken (falls vorhanden).
6. Anschlussbuchse 12 Volt d.c.
Das Ladegerät besitzt eine 12V d.c.
Anschlussbuchse auf der Geräterückseite. An der
Buchse kann maximal ein Strom von 12A
entnommen werden.
Zum Einschalten gehen Sie wie folgt vor:
1. Schließen Sie einen 12V d.c. Verbraucher (max.
140 Watt Aufnahmeleistung) über ein passendes
Zwischenkabel mit 12 Volt Stecker
(Zigarettenanzünder) an die Buchse an.
2. Drücken Sie während des Standby Betriebs den
12V DC OUTPUT Taster. Damit schalten Sie die
12V Buchse auf der Geräterückseite ein.
3. Schalten Sie den Verbraucher ein.
Zum Ausschalten gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie den Verbraucher aus und ziehen
Sie den 12V Stecker.
2. Drücken Sie den 12V DC OUTPUT Taster. Damit
schalten Sie die 12V Buchse auf der
Geräterückseite aus und das Gerät kehrt in den
Standy Betrieb zurück.
3. Schalten Sie das Ladegerät aus.
Wichtige Hinweise
Die Ausgangsspannung an der 12V Steckdose
beträgt 13,0 – 13,5 Volt. Dies ist annähernd
identisch mit der Spannung an einem Kfz-
Zigarettenanzünder wenn der Motor läuft.
Die Aufnahmeleistung des Verbrauchers darf
max. 140 Watt betragen.
7. Überlastschutz
Das Ladegerät ist elektronisch gegen Überlastung,
Kurzschluss und Falschpolung geschützt.
8. Wartung und Pflege der Batterie
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer fest
eingebaut ist.
Eine einwandfreie Verbindung an das
Leitungsnetz der elektrischen Anlage muss
gewährleistet sein.
Batterie sauber und trocken halten.
Anschlussklemmen mit einem säurefreien und
säurebeständigen Fett
(Vaseline) leicht einfetten.
Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4
Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und bei
Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Gehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch
ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in einem
trockenem Raum abgestellt werden. Die Lade-
klemmen sind von Korrosion zu reinigen.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 9
10
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 10
ƽ Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Pendant le chargement de la batterie, portez
absolument des lunettes et des gants de
protection ! Risque de blessures à cause de
lʼacide corrosif !
Ne portez pas de vêtements en tissu synthétique
pendant que vous rechargez la batterie, afin
dʼéviter que des étincelles nʼapparaissent à
cause de la décharge électrostatique.
AVERTISSEMENT ! Gaz explosifs - évitez les
flammes et les étincelles
Avant de connecter ou de déconnecter la
batterie, retirez la prise du réseau.
Le chargeur comprend des composants
(interrupteur et fusible, par exemple) capable de
générer un arc électrique et des étincelles.
Veiller absolument à une bonne ventilation dans
le garage ou dans la salle absolument !
Le chargeur convient uniquement aux
accumulateurs à plomb de 12V.
Ne chargez pas de batteries non rechargeables
ni de batteries défectueuses.
Respectez les consignes du producteur de la
patrie.
Déconnectez lʼappareil du réseau avant de
brancher ou de débrancher la batterie.
Attention ! Evitez les flammes et les étincelles.
Pendant le chargement, du gaz explosif est
dégagé.
Utilisez lʼappareil uniquement dans des salles
sèches.
Ne placez pas le chargeur sur un support
chauffé.
Maintenez la fente dʼaération exempte
dʼimpuretés.
Attention ! Lʼacide de batterie est caustique.
Lavez immédiatement toute éclaboussure sur
la peau et les vêtements à lʼeau savonneuse.
Rincez immédiatement à lʼeau tout
éclaboussement dʼavide dans lʼœil (pendant
15 min.) et consultez un cabinet médical.
Ne chargez aucune batterie non rechargeable.
Respectez les indications et consignes du
producteur du véhicule concernant la recharge
des batteries.
Ne chargez pas plusieurs batteries à la fois.
Ne court-circuitez pas les pinces de recharge.
Le câble de raccordement secteur et les câbles
de chargement doivent être dans un état
irréprochable.
Maintenez les enfants à distance de la batterie et
du chargeur.
Attention ! En cas de forte odeur de gaz,
risque dʼexplosion ! Ne pas couper lʼappareil.
Ne pas enlever la pince de chargement. Aérer
abondamment la salle tout de suite. Faire
contrôler la batterie par un service après-
vente.
Nʼutilisez pas le câble de façon inappropriée Ne
portez pas le chargeur par le câble et ne lʼutilisez
pas pour tirer le connecteur de la prise. Protégez
le câble de la chaleur, contre tout contact avec
de lʼhuile et des arêtes acérées.
Contrôlez votre appareil quant à dʼéventuels
endommagements. Les pièces défectueuses ou
endommagées doivent uniquement être
réparées dans un atelier de service après-vente
de manière appropriée dans la mesure où rien
dʼautre nʼa été indiqué dans le mode dʼemploi.
En cas de panne du fusible de lʼaffichage du
courant de charge, il faut remplacer le fusible par
un autre de même valeur dʼampères.
Respectez la valeur de tension secteur
(220-240V ~50Hz).
Maintenez les raccords propres et préservez-les
de la corrosion.
Il faut déconnecter lʼappareil du réseau pour tous
les travaux de nettoyage et de maintenance.
Lorsque lʼon raccorde et que lʼon charge la
batterie, quʼon la remplit dʼacide ou dʼeau
distillée, il faut porter des gants de protection
résistant à lʼacide et des lunettes de
protection.
Le câble secteur doit être contrôlé régulièrement
pour trouver des éventuels dommages ou usures
et le remplacer le cas échéant. Utilisez au moins
des conduites flexibles en PVC (H03VV).
Si la conduite de raccordement de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par un
poste possédant une qualification semblable afin
dʼéviter tout risque.
Attention ! Ne pas dépasser le temps de
charge. A la fin du temps de charge, retirez la
fiche de contact de la prise et déconnectez le
chargeur de la batterie.
11
F
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 11
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur
manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne
peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre
surveillées et de recevoir les instructions relatives à
lʼutilisation de lʼappareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants
pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec
lʼappareil.
ƽ AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Elimination
Batteries : Exclusivement par lʼintermédiaire
dʼateliers de véhicules automobiles, de points de
collecte spéciaux ou de points de collecte des
déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès de
la commune locale.
2. Description de lʼappareil (figure 1)
1 Poignée
2 Zone de commande
3 Pince de charge noire (-)
4 Pince de charge rouge (+)
5 Douille 12 V d.c.
6 Câble réseau
7 Ventilateur
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Le chargeur est conçu pour charger des batteries de
démarrage avec ou sans besoin dʼentretien de 12 V
(accumulateurs plomb-acide) employées dans les
véhicules automobiles. Lʼappareil convient
également aux batteries Bleigel.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : 220-240V ~ 50 Hz
Courant nominal dʼentrée : 1,66 A
Tension de sortie nominale : 12 v d.c.
Courant de sortie nominal : 12 A
Courant de charge : 2 / 6 / 12 A
Capacité de la batterie à :
2 A : 6-20 Ah
6 A : 20-60 Ah
12 A : 40-120 Ah
5. Commande
Conformément aux indications de la plupart des
producteurs automobiles, la batterie doit être
déconnectée du réseau dʼalimentation de bord
avant de la charger. Nous vous faisons
remarquer que les véhicules dans leur
équipement standard sont déjà équipés de
nombreux modules électroniques (p. ex. ABS,
ASR, pompe dʼinjection, ordinateur de bord). Les
pointes de tension peuvent entraîner dʼéventuels
défauts dans les modules électroniques. Par
conséquent, il faut déconnecter la batterie du
réseau dʼalimentation de bord pendant le
chargement.
Veuillez respecter les consignes qui se trouvent
dans les modes dʼemploi des voitures, de la
radio, du système de navigation etc.
Remarque relative au chargement automatique
Le chargeur est un chargeur automatique commandé
par microprocesseur, autrement dit, il convient
exclusivement à charger des batteries sans besoin
dʼentretien tout comme au chargement de longue
durée et à la conservation du chargement de
batteries nʼétant pas constamment utilisées, p. ex.
pour les bateaux, tondeuses à gazon et autres
appareils du genre. En raison du microprocesseur
intégré, le chargement se déroule en trois étapes.
12
F
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 12
Première étape : la batterie est chargée avec un
courant approximativement constant jusquʼà environ
85%. Deuxième étape : la batterie est chargée à une
tension constante jusquʼà environ 95%. Troisième
étape : la tension de la batterie est maintenue
constante et ainsi la batterie est toujours
complètement chargée.
Le processus de chargement nʼa pas besoin dʼêtre
surveillé.
Pour charger la batterie, procéder comme suit :
Figure 2 : Organes de commande
a) Bouton-poussoir
Lʼappareil dispose de quatre boutons-poussoirs. Lors
de lʼactionnement, un bip de confirmation est émis.
1: POWER ON/OFF : Maintenez le bouton-poussoir
enfoncé pendant au moins une seconde, lʼappareil
se met hors service et lʼaffichage clignote « 000 »
(mode veille).
Si le bouton-poussoir est enfoncé pendant au moins
une seconde alors que lʼappareil est en circuit, ce
dernier se met hors circuit.
2: 12V DC OUTPUT : En appuyant sur le bouton-
poussoir en mode veille, vous mettez la douille 12V
au dos de lʼappareil en circuit. En appuyant une
nouvelle fois sur le bouton-poussoir, la douille 12V
est à nouveau mise hors circuit et lʼappareil retourne
en mode veille.
3: 2/6/12 AMP SELECT : Lʼappareil charge une
seconde après avoir appuyé sur la touche à 2A, 6A,
12A ou est mis en mode veille. Lʼaffichage lʼindique.
4: BATTERY VOLTAGE : Lorsque la touche est
enfoncée, lʼappareil indique la tension actuelle de la
batterie pendant 3 secondes en mode veille et
pendant le chargement.
b) Affichages DEL
5: AMP - La DEL sʼallume pendant que lʼappareil
charge ou pendant que la douille 12V au dos de
lʼappareil est en circuit.
6: VOLT - La DEL sʼallume lorsque lʼappareil est en
mode veille ou lorsque le bouton-poussoir «
BATTERY VOLTAGE » a été actionné.
7: FULL - La DEL sʼallume lorsque la batterie est
entièrement chargée.
8: CHARGING - La DEL sʼallume pendant le
processus de chargement.
9: FAULT - La DEL signale une erreur.
10 : LED à côté de 12V DC OUTPUT - La DEL
sʼallume lorsque la douille 12V au dos de lʼappareil
est prête au fonctionnement.
c) Description de lʼaffichage
11 : Lʼaffichage indique lʼétat de lʼappareil ou de la
batterie.
Affichage : 000
Signification : Mode veille
Affichage : CHE
Signification : Contrôlez la batterie
Affichage : 13.8
Signification : La tension de la batterie est affichée
pendant le chargement ou en mode veille (p. ex.
13,8 Volts)
Affichage : 05.8
Signification : 1. Le courant de charge sʼaffiche (p.
ex. 5,8 A) ; 2. Le courant de prélèvement au niveau
de la douille 12V sʼaffiche
Affichage : F01
Signification : Affichage dʼerreurs
1. Pôle de batterie non raccordé ; 2. Court-circuit
Elimination des erreurs : 1. Raccordez le pôle de la
batterie ; 2. Utilisez une autre batterie (batterie
défectueuse)
Affichage : F02
Signification : Raccords inversés (pôles inversés)
Elimination des erreurs : Mettez hors circuit et tirez
la fiche de contact, raccordez correctement
Affichage : F03
Signification : 1. La batterie est très déchargée ; 2.
Cellule de batterie défectueuse ; 3. La batterie 6V est
branchée
Elimination des erreurs : Mettez hors circuit et tirez
la fiche de contact, retirez la batterie (défectueuse)
Affichage : F04
Signification : 1. Court-circuit de cellules de la
batterie ;
2. Un courant de charge inadéquat a été sélectionné
Elimination des erreurs : Essayez avec un autre
courant de charge ; si lʼerreur continue de sʼafficher,
la batterie est probablement défectueuse.
Affichage : F05
Signification : Une borne de batterie sʼest
desserrée ;
13
F
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 13
Lʼappareil se met hors circuit, un signal avertisseur
se fait entendre pendant 25 secondes
Elimination des erreurs : Contrôlez le raccord et
choisissez à nouveau le courant de charge
Affichage : FUL
Signification : La batterie est entièrement chargée,
la tension de la batterie est constante, la batterie
reste entièrement chargée.
Remarques :
Ȝ Dans certains cas, le processus de chargement
sʼarrête très rapidement, sans que la batterie ne
puisse fournir ensuite la puissance indiquée. La
batterie a perdu en capacité et doit être
remplacée.
Ȝ Lorsque la batterie est presque entièrement
chargée, un courant de charge inférieur à celui
réglé est affiché.
Ȝ Lorsque la batterie à charger a un court-circuit
de cellule interne, LED FAULT sʼallume.
Contrôlez la tension de la batterie à lʼaide dʼun
voltmètre. Lorsquʼelle est inférieure à 12V, il faut
probablement remplacer la batterie. Lorsquʼelle
est supérieure à 12V, essayer une nouvelle fois
de charger la batterie.
Ȝ Lorsque le chargeur nʼaffiche rien et que la
batterie nʼest pas chargée, contrôlez sʼil y a une
tension réseau sur le chargeur. Tirez la fiche de
contact et contrôlez les raccords de batterie.
Ȝ Chargez la batterie uniquement à des
températures supérieures à 0°C.
Ȝ Chargez les batteries de bateau uniquement
hors du bateau.
Figure 3 :
Desserrez ou retirez les bouchons de la batterie (six
présents).
Figure 4 :
Contrôlez le niveau dʼélectrolytes de votre batterie.
Si nécessaire, remplissez dʼeau distillée (si possible).
Attention ! Lʼacide de batterie est caustique. Rincez
immédiatement toute éclaboussure dʼacide à lʼeau
en abondance, en cas de besoin consultez un(e)
médecin.
Figure 5 :
Raccordez tout dʼabord le câble de charge rouge au
pôle plus de la batterie.
Figure 6 :
Ensuite, retirez le câble de charge noir de la batterie,
et raccordez la conduite dʼessence à la carrosserie.
Figure 7 :
Fois que la batterie et raccordée au chargeur, vous
pouvez brancher le chargeur à une prise de 220-
240V~50Hz. Un raccordement à une prise de
courant dʼune tension secteur différente est interdit.
Attention ! La charge peut dégager un gaz explosif,
évitez donc de faire des étincelles et toute flamme
nue pendant la charge. Danger dʼexplosion !
Calcul du temps de charge :
Le temps de charge est déterminé par lʼétat de
charge de la batterie. Si la batterie est vide, on peut
calculer le temps de charge approximative grâce à la
formule suivante :
capacité de la batterie en Ah
Temps de charge/h =
Amp. (Courant de charge arithm.)
24 Ah
Exemple = = 9,6 h max.
2,5 A
Figure 8 :
Lʼétat de charge précis peut uniquement être
déterminé en mesurant la densité de lʼacide avec
une pipette à acide. Remarque ! Des gaz sont libérés
pendant la charge
(cloquage à la surface du liquide de batterie). Veillez
par conséquent à une bonne aération dans les
salles.
Valeurs de densité de lʼacide (kg/l à 20°C)
1,28 batterie chargée
1,21 batterie à moitié chargée
1,16 batterie déchargé
Chargement :
Procédez aux réglages décrits sur la figure 2
correspondant à la batterie à charger.
Chargement rapide :
Si le moteur ne démarre pas en raison dʼun défaut
de tension de la batterie, il suffit souvent de charger
la batterie avant le démarrage, pendant env. 15
minutes avec le niveau de charge maximum (12A).
1. Chargez la batterie pendant 15 minutes à 12A
2. Retirez la batterie.
3. Démarrez le moteur. Si lʼessai de démarrage
échoue, chargez une nouvelle fois la batterie
pendant env. 15 minutes.
Remarques :
Ȝ Ne démarrez jamais un moteur sans quʼune
batterie ne soit branchée.
Ȝ Ne démarrez jamais un moteur lorsque le
14
F
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 14
chargeur est branché.
Figure 9 :
Retirez la fiche de contact de la prise.
Figure 10 :
Desserrez tout dʼabord le câble noir de la
carrosserie.
Figure 11 :
Ensuite, desserrez le câble rouge su pôle plus de la
batterie.
Figure 12 :
Revissez les bouchons de la batterie ou enfoncez-
les (si présents).
6. Douille de connexion 12 Volt d.c.
Le chargeur a une douille de connexion 12V d.c. au
dos de lʼappareil. Un courant maximum de 12A peut
être prélevé au niveau de la douille.
Veuillez mettre en circuit comme suit :
1. Raccordez un consommateur 12V d.c.
(puissance absorbée 140 watt maxi) à la douille
via un câble intermédiaire approprié avec une
fiche 12 Volt (allume-cigares).
2. Appuyez sur le bouton-poussoir 12V DC
OUTPUT pendant le mode veille. La douille 12V
au dos de lʼappareil est ainsi mise en circuit.
3. Mettez le consommateur en circuit.
Veuillez mettre hors circuit comme suit :
1. Mettez le consommateur hors circuit et tirez la
fiche 12V.
2. Appuyez sur le bouton-poussoir 12V DC
OUTPUT. Vous mettez ainsi la douille 12V au
dos de lʼappareil hors circuit et lʼappareil retourne
en mode veille.
3. Mettez le chargeur hors circuit.
Remarques importantes
Ȝ La tension de sortie au niveau de la prise de
courant 12V est de 13,0 – 13,5 V. Elle est
approximativement identique à la tension dʼun
allume-cigares automobile lorsque le moteur
tourne.
Ȝ La puissance absorbée du consommateur est au
maximum de 140 watt.
7. Protection contre les surcharges
Le chargeur est protégé électroniquement contre la
surcharge, les courts-circuits et lʼinversion des pôles.
8. Maintenance et entretien de la
batterie
Veiller à ce que votre batterie soit toujours bien
montée de façon fixe.
Il faut garantir un raccordement impeccable au
réseau de conduites de lʼinstallation électrique.
Gardez la batterie propre et sèche. Graissez
légèrement les bornes de raccordement avec
une graisse sans acide et résistante aux acides
(vaseline).
Pour les batteries nʼétant pas sans maintenance,
contrôlez environ toutes les quatre semaines la
hauteur du niveau dʼacide et remplissez
uniquement dʼeau distillée en cas de besoin.
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Il faut stocker le chargeur dans un endroit sec. Il
faut nettoyer les bornes de charge toute
corrosion.
9.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
15
F
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 15
9.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
10. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
16
F
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 16
ƽ Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Prima di effettuare la ricarica della batteria
indossate sempre occhiali protettivi e guanti! A
causa della presenza di acidi caustici il pericolo
di lesioni è maggiore!
Quando effettuate la ricarica della batteria non
indossate indumenti in materiali sintetico in modo
da evitare lo sviluppo di scintille dovute a
scariche elettrostatiche.
AVVERTIMENTO! Gas esplosivi: si devono
evitare fiamme e scintille.
Prima di collegare e scollegare la batteria,
staccate lʼapparecchio dalla rete elettrica.
Il carica batteria contiene componenti, quali ad
es. lʼinterruttore e il fusibile, che possono
produrre archi voltaici e scintille. Provvedete
sempre ad una buona aerazione del garage o
dellʼambiente!
Il carica batteria è adatto solo a batterie al
piombo da 12V.
Non ricaricate batterie non ricaricabili o difettose.
Osservate le avvertenze del costruttore.
Staccate lʼapparecchio dalla rete elettrica prima
di collegare o scollegare la batteria.
Attenzione! Evitate fiamme e scintille. Durante
la ricarica viene liberato gas tonante.
Utilizzate lʼapparecchio solo in luoghi asciutti.
Non posizionate il carica batteria su piani
riscaldati.
Tenete pulite le fessure di aerazione.
Attenzione! Lʼacido della batteria è caustico.
Lavate subito con acqua saponata eventuali
spruzzi su pelle e vestiti. In caso di spruzzi di
acido negli occhi lavate immediatamente con
acqua (15 min.) e consultate un medico.
Non ricaricate batterie non ricaricabili.
Per effettuare la ricarica fate attenzione alle
indicazioni e alle avvertenze del costruttore del
veicolo.
Non ricaricate diverse batterie
contemporaneamente
Non cortocircuitate le pinze di ricarica.
Il cavo di collegamento alla rete ed i cavi di
ricarica devono essere in perfetto stato.
Tenere i bambini lontani dalla batteria e dal
caricabatteria.
Attenzione! In caso di intenso odore di gas
sussiste serio pericolo di esplosione. Non
spegnete lʼapparecchio. Non staccate le
pinze di ricarica. Arieggiate subito a fondo il
locale. Fate controllare la batteria dal servizio
assistenza.
Non usate il cavo per scopi diversi da quelli a cui
è destinato. Non usate il cavo per trasportare il
caricabatteria e non usatelo per staccare la spina
dalla presa di corrente. Proteggete il cavo dal
calore, dallʼolio e dagli spigoli vivi.
Verificate che lʼapparecchio non presenti danni.
Le parti difettose o danneggiate devono venire
riparate a regola dʼarte o sostituiti solo da
unʼofficina del servizio assistenza clienti, a meno
che non sia indicato altrimenti nelle istruzioni per
lʼuso.
In caso di un difetto del fusibile vicino
allʼindicatore della corrente di ricarica esso deve
essere sostituito da un fusibile con lo stesso
amperaggio.
Rispettate il valore della tensione di rete (220-
240V~50Hz).
Tenete gli attacchi puliti e proteggeteli dalla
corrosione.
Lʼapparecchio deve essere staccato dalla rete
per tutte le operazioni di pulizia e manutenzione.
Si devono portare guanti acido-resistenti e
occhiali protettivi mentre si collega e ricarica
della batteria, si versa lʼacido ovvero si
rabbocca lʼacqua distillata.
Si deve controllare regolarmente che il cavo di
rete non sia danneggiato o consumato,
eventualmente sostituitelo. Usate cavi flessibili
rivestiti in PVC (almeno H03VV).
Se il cavo di alimentazione dellʼapparecchio
viene danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza o da
unʼofficina con qualifiche simili in modo da
evitare rischi.
Attenzione! Non superare il tempo di ricarica. Al
termine della ricarica staccate la spina dalla
presa di rete e scollegate il caricabatteria dalla
batteria.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato
da persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o che manchino di
esperienza e/o conoscenze, a meno che non
vengano sorvegliati da una persona responsabile per
la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa
17
I
P
F
a
L
1
h
S
s
2
d
m
3
e
4
p
b
5
e
6
V
7
8
9
1
f
c
1
A
S
A
S
A
S
V
A
S
d
A
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 17
istruzioni su come usare lʼapparecchio. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con lʼapparecchio.
ƽ AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Smaltimento
Batterie: solo presso officine auto, ecocentri o centri
di raccolta di rifiuti speciali. Informatevi presso gli
uffici comunali del posto.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1 Maniglia
2 Pannello di comando
3 Pinza di ricarica nera (-)
4 Pinza di ricarica rossa (+)
5 Bussola 12V d.c.
6 Cavo di alimentazione
7 Ventilatore
3. Utilizzo proprio
Il caricabatteria è destinato alla ricarica di batterie di
avviamento con o senza manutenzione
(accumulatori piombo-acido), da 12V impiegate in
veicoli a motore. Lʼapparecchio è adatto anche per
batterie al piombo gel.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 220-240V ~ 50 Hz
Corrente in entrata nominale: 1,66 A
Tensione in uscita nominale: 12 V d.c.
Corrente in uscita nominale: 12 A
Corrente di ricarica: 2 / 6 / 12 A
Capacità della batteria a:
2 A: 6-20 Ah
6 A: 20-60 Ah
12 A: 40-120 Ah
5. Uso
Secondo le indicazione della maggior parte di
costruttori di autovetture la batteria deve essere
staccata dalla rete di bordo prima di essere
ricaricata. Facciamo presente che i veicoli
dispongono già nellʼequipaggiamento standard
di numerosi componenti elettronici (come per es.
ABS, ASR, pompa di iniezione, computer di
bordo). Il verificarsi di picchi di tensione può
causare eventuali difetti nei componenti
elettronici. Per questo motivo la batteria deve
essere staccata dalla rete di bordo.
Tenete comunque presenti le indicazioni nelle
istruzioni per lʼuso dellʼauto, della radio, del
sistema di navigazione ecc.
Avvertenza sulla ricarica automatica
Il caricabatteria è automatico, controllato da un
microprocessore, ed è quindi particolarmente adatto
a caricare le batterie senza bisogno di
manutenzione, ma è anche adatto al mantenimento
in carica delle batterie che non vengono utilizzate
continuamente, come per es. in imbarcazioni,
tosaerba e simili. Grazie al microprocessore
integrato la ricarica si effettua in tre fasi.
Durante la prima fase avviene la ricarica della
batteria con una corrente quasi costante fino a circa
lʼ85% di carica. Durante la fase due avviene la
ricarica della batteria con una corrente costante fino
a circa il 95% di carica. Durante la fase tre la
tensione della batteria rimane costante per caricarla
al massimo.
La ricarica non deve essere controllata.
Per ricaricare la batteria procedete nel modo
seguente
18
I
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 18
Figura 2: Elementi di comando
a) Pulsanti
Lʼapparecchio è dotato di quattro pulsanti.
Premendoli viene emesso un segnale acustico di
conferma.
1: POWER ON/OFF: tenete premuto il pulsante per
almeno un secondo per accendere lʼapparecchio; sul
display lampeggia “000” (esercizio stand-by).
Se quando lʼapparecchio è acceso viene premuto il
pulsante per almeno un secondo, lʼapparecchio si
spegne.
2: 12V DC OUTPUT: premendo il pulsante durante
lʼesercizio stand-by attivate la porta 12V sulla parte
posteriore dellʼapparecchio. Premendo nuovamente
il pulsante la porta 12V si spegne e lʼapparecchio
torna allʼesercizio stand-by.
3: 2/6/12 AMP SELECT: un secondo dopo aver
premuto il tasto con 2A, 6A, 12A lʼapparecchio inizia
la ricarica oppure viene posto in stand-by. Il display
indica lʼoperazione in corso.
4: BATTERY VOLTAGE: se lʼapparecchio è in
esercizio stand-by o in fase di ricarica e viene
premuto questo tasto, lʼapparecchio mostra per 3
secondi lʼattuale tensione della batteria.
b) Indicatori LED
5: AMP - Il LED è illuminato mentre lʼapparecchio sta
eseguendo la ricarica o quando la porta 12V sulla
parte posteriore dellʼapparecchio è inserita.
6: VOLT - Il LED è illuminato quando lʼapparecchio si
trova in esercizio stand-by o se il pulsante
“BATTERY VOLTAGE” è stato azionato.
7: FULL - Il LED è illuminato quando la batteria è
completamente carica.
8: CHARGING - Il LED è illuminato durante il
processo di ricarica.
9: FAULT - Il LED segnala un errore.
10: LED a fianco del DC 12V OUTPUT - Il LED è
illuminato quando la porta 12V sulla parte posteriore
è pronta per il funzionamento.
c) Descrizione del display
11: Il display indica lo stato dellʼapparecchio ovvero
della batteria.
Indicazione: 000
Significato: esercizio stand-by
Indicazione: CHE
Significato: controllate la batteria
Indicazione: 13.8
Significato: la tensione della batteria viene indicata
durante la ricarica o durante lʼesercizio stand-by (per
es. 13,8 Volt)
Anzeige: 05.8
Significato: 1. La corrente di ricarica viene indicata
(per es. 5,8 Amp);
2. Viene indicata la corrente prelevata sulla porta
12V
Indicazione: F01
Significato: segnalazione di errore
1. Il polo della batteria non è collegato. 2.
Cortocircuito
Soluzione del problema: 1. Collegate il polo della
batteria. 2. Utilizzate unʼaltra batteria (batteria
difettosa)
Indicazione: F02
Significato: attacchi scambiati (polarità errata)
Soluzione del problema: disinserite lʼapparecchio e
staccate la spina dalla presa di corrente, reinserite
correttamente
Indicazione: F03
Significato: 1. la batteria è profondamente scarica.
2. La cella della batteria è difettosa. 3. È collegata
una batteria da 6V
Soluzione del problema: disinserite lʼapparecchio e
staccate la spina dalla presa di corrente, togliete la
batteria (difettosa)
Indicazione: F04
Significato: 1. cortocircuito della cella della battaria;
2. È stata selezionata una corrente di ricarica errata
Soluzione del problema: provate con unʼaltra
corrente di ricarica; se la segnalazione di errore
persiste la batteria è probabilmente difettosa.
Indicazione: F05
Significato: un morsetto della batteria si è allentato;
lʼapparecchio si disinserisce, per 25 secondi viene
emesso un segnale acustico
Soluzione del problema: controllate lʼattacco e
riselezionate la corrente di ricarica
Indicazione: FUL
Significato: la batteria è completamente ricaricata,
la tensione della batteria rimane costante, la batteria
rimane completamente carica.
19
I
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 19
Avvertenze
Ȝ In alcuni casi il processo di ricarica avviene
molto velocemente e la batteria non fornisce poi
la potenza indicata. La batteria ha perso parte
della sua capacità e deve essere sostituita.
Ȝ Se la batteria è quasi completamente carica,
viene indicata una corrente di ricarica minore di
quella impostata.
Ȝ Se la batteria che deve essere ricaricata
presenta un cortocircuito della cella interno, si
illumina il LED FAULT. Controllate con un
voltmetro la tensione della batteria. Se è inferiore
a 12V, allora la batteria deve essere
probabilmente sostituita. Se è superiore a 12V,
tentate nuovamente di ricaricare la batteria.
Ȝ Se il carica batteria non indica nulla e la batteria
non si ricarica, verificate se vi è tensione di rete
sul carica batteria. Staccate la spina dalla presa
e verificate gli attacchi della batteria.
Ȝ Caricate la batteria solo a temperature superiori
a 0°C.
Ȝ Caricate le batterie per imbarcazioni solo
allʼesterno dellʼimbarcazione.
Figura 3
Svitate o togliete i tappi dalla batteria (se presenti).
Figura 4
Controllate il livello di acido della batteria. Se
necessario aggiungete acqua distillata (se possibile).
Attenzione! Lʼacido della batteria è caustico. Lavate
subito con abbondante acqua eventuali spruzzi di
acido, se necessario consultate un medico.
Figura 5
Collegate prima il cavo rosso al polo positivo della
batteria.
Figura 6
Poi il cavo nero viene collegato alla carrozzeria,
lontano da batteria e tubazione della benzina.
Figura 7
Dopo che la batteria è stata collegata al
caricabatteria, potete collegare questo ad una presa
da 220-240V~50Hz. Non è consentito il
collegamento ad una presa con una diversa tensione
di rete. Attenzione! Con lʼoperazione di ricarica si
può sviluppare del pericoloso gas tonante, evitare
perciò fiamme e scintille durante la ricarica. Pericolo
di esplosione!
Calcolo del tempo di ricarica
Il tempo di ricarica viene determinato dallo stato di
carica della batteria. In caso di batteria scarica il
tempo approssimativo di ricarica può essere
calcolato con la seguente formula:
capacità della batteria in Ah
Tempo di ricarica/h =
Amp. (corrente di ricarica aritm.)
24 Ah
Esempio = = 9,6 h max.
2,5 A
Figura 8
Lo stato esatto di carica può essere accertato solo
misurando la densità dellʼacido con un igrometro.
Avvertenza! Durante la ricarica si sviluppano gas
(formazione di bollicine sulla superficie del liquido
della batteria). Fate perciò attenzione ad una buona
ventilazione dei locali.
Valori della densità dellʼacido (kg/l a 20°C)
1,28 Batteria carica
1,21 Batteria semi-scarica
1,16 Batteria scarica
Carica
Attenetevi alle impostazioni descritte in Fig. 2 a
seconda della batteria che deve essere caricata.
Ricarica veloce
Se il motore non si avvia perché manca la tensione
della batteria, normalmente basta ricaricare la
batteria con livello massimo (12A) per circa 15 minuti
prima di avviare il motore.
1. Caricate la batteria per 15 minuti con 12A
2. Rimuovete la batteria.
3. Avviate il motore. Se il tentativo di avviamento
non va a buon fine, ricaricate la batteria per altri
15 minuti ca.
Avvertenze
Non avviate mai un motore senza aver connesso la
batteria.
Non avviate mai un motore con attaccato il carica
batteria.
Figura 9
Staccate la spina dalla presa.
Figura 10
Staccate prima il cavo nero di ricarica dalla
carrozzeria.
Figura 11
Poi staccate il cavo rosso di ricarica dal polo positivo
della batteria.
20
I
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 20
Figura 12
Riavvitate o rimettete i tappi della batteria (se
presenti).
6. Presa 12 Volt DC
Sulla parte posteriore del carica batteria vi è una
presa da 12V DC. Dalla presa può essere prelevata
una corrente massima di 12A.
Per lʼinserimento procedete nel modo seguente.
1. Connettete alla presa unʼutenza da 12V DC
(potenza assorbita max. 140 Watt) tramite un
cavo intermedio con una connettore da 12 Volt
(tipo accendisigari).
2. Premete il pulsante 12V DC OUTPUT durante
lʼesercizio stand-by. In questo modo inserite la
presa da 12V sulla parte posteriore
dellʼapparecchio.
3. Accendete lʼutenza.
Per i disinserimento procedete nel modo seguente.
1. Spegnete lʼutenza e staccate il connettore da
12V.
2. Premete il pulsante 12V DC OUTPUT. In questo
modo disinserite la porta da 12V sulla parte
posteriore dellʼapparecchio, riportandolo
allʼesercizio stand-by.
3. Spegnete il carica batteria.
Avvertenze importanti
Ȝ La tensione in uscita alla presa da 12V è di 13,0-
13,5 Volt. Si tratta circa della stessa tensione di
un accendisigari per autovetture a motore
funzionante.
Ȝ La potenza assorbita dallʼutenza può ammontare
ad un massimo di 140 Watt.
7. Protezione da sovraccarico
Il carica batteria è protetto elettronicamente da
sovraccarico, cortocircuito e inversione di polarità.
8. Manutenzione e cura della batteria
Fate attenzione che la batteria sia sempre ben
fissata.
Deve essere garantito il collegamento corretto
alla rete dellʼimpianto elettrico.
Tenete la batteria pulita ed asciutta. Ingrassate
leggermente i morsetti di collegamento con un
grasso neutro e resistente agli acidi (vaselina).
Nel caso di batterie che richiedono
manutenzione controllate ca. ogni 4 settimane il
livello dellʼacido e se necessario aggiungere solo
acqua distillata.
9. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa liberi da
polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con
un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa
a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno
dellʼapparecchio.
Il caricabatteria deve essere conservato in un
ambiente asciutto. Le pinze di ricarica devono
essere pulite togliendo le tracce di corrosione.
9.2 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti
sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
21
I
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 21
10. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
22
I
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 22
ƽ Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-
naleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsvoorschriften
Bij het laden van de batterij zeker een
veiligheidsbril en handschoenen dragen! Door
het bijtend zuur bestaat verhoogd gevaar een
verwonding op te lopen!
Bij het laden van de batterij geen kledij van
synthetische stoffen dragen om vonkvorming
door elektrostatische ontlading te voorkomen.
WAARSCHUWING! Explosieve gassen,
vlammen en vonken vermijden.
De lader dient van het net te worden gescheiden
voordat u de batterij aansluit of de laadkabels
losneemt.
De lader bevat componenten, zoals b.v.
schakelaars en zekering die mogelijk lichtboog
en vonken verwekken. Let zeker op een goede
verluchting in de garage of ruimte!
De lader is enkel geschikt voor loodaccuʼs van
12V.
Geen niet herlaadbare of defecte batterijen
laden.
Neem de instructies van de fabrikant van de
batterij in acht.
Scheidt de lader van het net voordat u de
laadkabels aansluit op de batterij of losneemt.
Let op! Vlammen en vonken vermijden. Tijdens
het laden komt ontplofbaar knalgas vrij.
Het apparaat enkel in droge ruimtes gebruiken.
De lader niet op een verwarmde ondergrond
plaatsen.
Hou alle ventilatiespleten vrij van
verontreinigingen.
Voorzichtig! Batterijzuur is bijtend. Spetters
op huid en kledij onmiddellijk met zeepsop
afwassen. Zuurspetters in het oog
onmiddellijk met veel water spoelen (15 min.)
en de dokter consulteren.
Laad geen batterijen die niet oplaadbaar zijn.
Neem de instructies en gegevens vermeld door
de fabrikant van het voertuig aangaande het
laden van de batterij in acht.
Laad niet meerdere batterijen tegelijk.
Sluit de laadtangen niet kort.
De netaansluitkabel en de laadkabels dienen in
perfecte staat te verkeren.
Hou kinderen weg van de batterij en de lader.
Let op! Bij penetrante gaslucht bestaat acuut
ontploffingsgevaar. Het apparaat niet
uitschakelen. Laadtangen niet verwijderen.
De ruimte onmiddellijk goed verluchten.
Batterij door de klantenservice laten
controleren.
Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke
bestemming. Draag de lader niet aan de kabel
en gebruik de kabel niet om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe kanten.
Controleer uw apparaat op beschadigingen.
Defecte of beschadigde componenten dienen
deskundig door een klantendienst-werkplaats te
worden hersteld of vervangen tenzij in deze
handleiding anders vermeld.
Bij een defect van de zekering naast de
laadstroomindicator moet die door een zekering
met dezelfde ampérage worden vervangen.
Netspanning (220-240V ~ 50Hz) in acht nemen.
Hou de aansluitingen schoon en bescherm ze
tegen corrosie.
De lader dient telkens van het net te worden
gescheiden voordat schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden worden verricht.
Bij het aansluiten en laden van de batterij,
ingieten van zuur of bijvullen van
gedistilleerd water beschermende
handschoenen die bestand zijn tegen zuur en
veiligheidsbril dragen.
De netkabel dient regelmatig op beschadiging of
slijtage te worden gecontroleerd en, indien nodig,
vervangen. Gebruik minstens pvc-slangleidingen
(H03VV).
Als de netaansluitkabel van dit apparaat wordt
beschadigd, dient die door de fabrikant of door
de dienst na verkoop of een overeenkomstig
gekwalificeerde werkplaats te worden vervangen
om te voorkomen dat iemand in gevaar wordt
gebracht.
Let op! Laadtijd niet overschrijden. Aan het
einde van de laadtijd de netstekker uit het
stopcontact verwijderen en de lader van de
batterij scheiden.
23
NL
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 23
Dit gereedschap is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met een beperkt fysiek,
sensorisch en geestelijk vermogen of door personen,
die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te
worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een
persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap
moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht
worden gehouden om te voorkomen dat ze met het
gereedschap spelen.
ƽ WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
Afvalbeheer
Verwijderen van batterijen: enkel via motorvoerjtuig-
werkplaatsen, speciale deponeerplaatsen of
inzamelplaatsen voor gevaarlijke afvalstoffen.
Informeer u bij het locale gemeentebestuur.
2. Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1)
1 Draaggreep
2 Bedieningsveld
3 Laadtang zwart (-)
4 Laadtang rood (+)
5 Bus 12 V DC
6 Netkabel
7 Ventilator
3. Reglementair gebruik
De lader is bedoeld voor het laden van niet
onderhoudsvrije of onderhoudsvrije 12 V
starterbatterijen (loodzuuraccuʼs) die bij
motorrijtuigen worden gebruikt. Het toestel is
eveneens geschikt voor loodgelbatterijen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: 220-240V ~ 50 Hz
Nominale ingangsstroom: 1,66 A
Nominale uitgangsspanning 12 V d.c.
Nominale uitgangsstroom 12 A
Laadstroom: 2 / 6 / 12 A
Batterijcapaciteit bij:
2 A: 6-20 Ah
6 A: 20-60 Ah
12 A: 40-120 Ah
5. Bediening
Conform de instructies van de meeste
motorvoertuigfabrikanten moet de batterij vóór
het laden van het boordnet worden gescheiden.
Wij wijzen erop dat de voertuigen in
standaarduitvoering reeds voorzien zijn van
talrijike elektronische componenten (zoals. b.v.
ABS, ASR, injectiepomp, boordcomputer). Door
eventueel zich voordoende spanningspieken kan
schade aan de elektronische componenten
worden berokkend. Daarom moet de batterij bij
het laden van het boordnet worden gescheiden.
Gelieve de instructies in de handleidingen voor
auto, radio, navigatiesysteem enz. in acht te
nemen.
Aanwijzing omtrent het automatisch laden
De lader is een microprocessorgestuurd automatisch
werkend apparaat, d.w.z. hij is bijzonder geschikt
voor het laden van onderhoudsvrije batterijen
alsmede voor het langdurig laden en het behoud van
lading van batterijen die niet permanent in gebruik
zijn, b.v. voor boten, gazonmaaiers en iets dergelijks.
Op grond van de geïntegreerde microprocessor
gebeurt het laden in drie fases.
Fase één laadt de batterij met een nagenoeg
constante stroom tot ongeveer 85 % op. Fase twee
laadt de batterij bij constante spanning tot ongeveer
95 % op. Fase drie houdt de batterijspanning
constant en zodoende is de batterij steeds vol
24
NL
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 24
geladen.
Het laadproces hoeft niet te worden bewaakt.
Om de batterij de laden gaat u als volgt te werk:
Fig. 2: Bedieningselementen
a) Drukknoppen
De lader heeft vier drukknoppen. Als u die bedient
klinkt telkens een bevestigingssignaal.
1: POWER ON/OFF: Als u deze drukknop tenminste
één seconde blijft indrukken wordt het toestel
ingeschakeld en knippert het display „000“ (standby-
modus).
Wordt de drukknop bij ingeschakeld toestel
tenminste voor één seconde ingedrukt wordt het
toestel uitgeschakeld.
2: 12 V DC OUTPUT: Door op deze knop in de
standby-modus te drukken schakelt u de 12 V bus
aan de achterzijde van het toestel in. Door opnieuw
op de knop te drukken wordt de 12 V bus terug
uitgeschakeld en gaat het toestel terug naar de
standby-modus.
3: 2/6/12 AMP SELECT: Het toestel laadt één
seconde na het indrukken van deze toets met 2 A, 6
A, 12 A of gaat naar de standby-modus. Dit wordt
overeenkomstig aangegeven door het display.
4: BATTERY VOLTAGE: Als deze knop wordt
ingedrukt geeft het toestel 3 seconden lang in de
standby-modus en gedurende het laden de
momentele batterijspanning aan.
b) LED-indicaties
5: AMP - De LED brandt terwijl het toestel bezig is
met laden of de 12 V bus aan de achterzijde van het
toestel ingeschakeld is.
6: VOLT - De LED brandt als het toestel zich in de
standby-modus bevindt of als de drukknop
“BATTERY VOLTAGE“ werd bediend.
7: FULL - De LED brandt als de batterij volgeladen
is.
8: CHARGING - De LED brandt tijdens het
laadproces.
9: FAULT - De LED signaleert een fout.
10: LED naast 12 V DC OUTPUT – De LED brandt
als de 12 V bus aan de achterzijde van het toestel
bedrijfsklaar is.
c) Displaybeschrijving
11: Het display geeft de toestand van het toestel of
de batterijtoestand aan.
Indicatie: 000
Betekenis: standby-modus
Indicatie: CHE
Betekenis: controleer de batterij.
Indicatie: 13.8
Betekenis: batterijspanning wordt tijdens het laden
of bij standby-modus aangegeven (b.v. 13,8 volt)
Indicatie: 05.8
Betekenis: 1. Laadstroom wordt aangegeven (b.v.
5,8 A); 2. De aan de 12 V bus ontnomen stroom
wordt aangegeven.
Indicatie: F01
Betekenis: foutindicatie
1. Batterijpool niet aangesloten; 2. Kortsluiting
Verhelpen van de fout: 1. Sluit de batterijpool aan;
2. Gebruik een andere batterij (batterij defect).
Indicatie: F02
Betekenis: aansluitingen verwisseld (verkeerde
poling)
Verhelpen van de fout: uitschakelen en netstekker
uit het stopcontact verwijderen, correct aansluiten.
Indicatie: F03
Betekenis: 1. Batterij is diep ontladen; 2. Batterijcel
defect; 3. 6 V batterij is aangesloten.
Verhelpen van de fout: uitschakelen en netstekker
uit het stopcontact trekken, batterij verwijderen
(defect)
Indicatie: F04
Betekenis: 1. Celkortsluiting in de batterij;
2. Ongeschikte laadstroom is gekozen.
Verhelpen van de fout: met een andere laadstroom
proberen; indien het display de fout blijft aanduiden
is vermoedelijk de batterij defect.
Indicatie: F05
Betekenis: een batterijklem is losgekomen;
Het toestel wordt vanzelf uitgeschakeld, voor 25
seconden klinkt een waarschuwingssignaal.
Verhelpen van de fout: Aansluiting controleren en
laadstroom opnieuw kiezen.
Indicatie: FUL
Betekenis: batterij is helemaal geladen; de
batterijspanning blijft constant, de batterij blijft
volgeladen.
25
NL
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 25
Aanwijzingen:
Ȝ In sommige gevallen wordt het laadproces heel
vlug beëindigd zonder dat de batterij daarna het
opgegeven vermogen kan leveren. De capaciteit
van de batterij is achteruitgegaan; de batterij
moet worden vervangen.
Ȝ Is de batterij nagenoeg volgeladen, wordt een
kleinere dan de ingestelde laadstroom
aangegeven.
Ȝ Heeft de te laden batterij een inwendige
celkortsluiting, brandt de LED “FAULT“.
Controleer de batterijspanning met behulp van
een voltmeter. Is de spanning lager dan 12 V
moet vermoedelijk de batterij worden vervangen.
Is de spanning hoger dan 12 V probeer dan
opnieuw de batterij te laden.
Ȝ Geeft de lader niets aan en wordt de batterij niet
geladen ga dan na of de netspanning
daadwerkelijk aanwezig is op de lader. Verwijder
de netstekker uit het stopcontact en controleer
de batterijaansluitingen.
Ȝ Laad de batterij enkel bij temperaturen boven het
vriespunt.
Ȝ Laad bootbatterijen enkel buiten de boot.
Fig. 3:
Draai de batterijdoppen (indien aanwezig) los of
verwijder ze van de batterij.
Fig. 4:
Controleer het zuurpeil van uw batterij. Indien nodig,
vul gedestilleerd water bij (indien mogelijk). Let op!
Batterijzuur is bijtend. Zuurspetters onmiddellijk met
veel water grondig afspoelen, desnoods de dokter
consulteren.
Fig. 5:
Sluit eerst de rode laadkabel aan op de pluspool van
de batterij.
Fig. 6:
Daarna wordt de zwarte laadkabel verwijderd van
batterij en benzineleiding aangesloten op de
carrosserie.
Fig. 7:
Na het aansluiten van de batterij op de lader kunt u
de lader aansluiten op een stopcontact met 220-
240V~50Hz. Het aansluiten op een stopcontact met
een andere netspanning is niet toegestaan. Let op!
Door het laden kan gevaarlijk knalgas vrijkomen;
daarom tijdens het laden vonkvorming en open vlam
vermijden. Explosiegevaar!
Berekening van de laadtijd:
De laadtijd wordt bepaald door de laadtoestand van
de batterij. Bij een lege batterij kan de
approximatieve laadtijd door de volgende formule
worden berekend:
batterijcapaciteit in Ah
laadtijd/h =
amp. (laadstroom aritm.)
24 Ah
Voorbeeld = = 9,6 h max.
2,5 A
Fig. 8:
De exacte laadtoestand kan enkel worden bepaald
door de zuurdichtheid te meten met een zuurweger.
Aanwijzing! Tijdens het laden komen gassen vrij.
(vorming van gasbellen aan het oppervlak van de
batterijvloeistof). Let daarom op een goede
verluchting in de ruimtes.
Waarden van de zuurdichtheid (kg/l bij 20°C)
1,28 batterij geladen
1,21 batterij half geladen
1,16 batterij ontladen
Laden:
Voer de instellingen uit overeenkomstig de te laden
batterij zoals beschreven in fig. 2.
Snelladen:
Start de motor op grond van ontbrekende
batterijspanning niet, volstaat het meestal de batterij,
vóór het starten, circa 15 minuten met de hoogste
laadtrap (12 A) te laden.
1. Laad de batterij gedurende 15 minuten met 12 A.
2. Verwijder de batterij.
3. Start de motor. Mislukt de startpoging, laad dan
de batterij opnieuw voor circa 15 minuten.
Aanwijzingen:
Start nooit een motor zonder aangesloten batterij.
Start nooit een motor met aangesloten lader.
Fig. 9:
Trek de netstekker uit het stopcontact.
Fig. 10:
Neem eerst de zwarte laadkabel los van de
carrosserie.
Fig. 11:
Neem daarna de rode laadkabel los van de pluspool
van de batterij.
26
NL
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 26
Fig. 12:
Batterijdoppen terug opschroeven of erop drukken
(indien aanwezig).
6. Aansluitbus 12 volt DC
De lader heeft een 12 V DC aansluitbus aan de
achterzijde van het toestel. Aan de bus kan
maximaal een stroom van 12 A worden ontnomen.
Voor het inschakelen gaat u als volgt te werk:
1. Sluit een 12 V DC verbruiker (opgenomen
vermogen maximaal 140 watt) aan op de bus
d.m.v. een 12 volt stekker (sigarettenaansteker)
via een gepaste tussenkabel.
2. Druk tijdens de standby-modus op de 12 V DC
OUTPUT knop. Zodoende schakelt u de 12 V
bus aan de achterzijde van het toestel in.
3. Schakel de verbruiker in.
Voor het uitschakelen gaat u als volgt te werk:
1. Schakel de verbruiker uit en verwijder de 12 V
stekker uit het stopcontact.
2. Druk op de 12V DC OUTPUT knop. Zodoende
schakelt u de 12 V bus aan de achterzijde van
het toestel uit en gaat het toestel terug naar de
standby-modus.
3. Schakel de lader uit.
Belangrijke aanwijzingen
Ȝ De uitgangsspanning op het 12 V stopcontact
bedraagt 13,0 – 13,5 volt. Dit komt nagenoeg
overeen met de spanning die op een
sigarettenaansteker van een motorrijtuig staat
als de motor draait.
Ȝ Het opgenomen vermogen van de verbruiker
mag maximaal 140 watt bedragen.
7. Beveiliging tegen overbelasting
De lader is elektronisch beveiligd tegen
overbelasting, kortsluiting en verkeerde poling.
8. Onderhoud van de batterij
Let er steeds op dat uw batterij steeds vast
ingebouwd is.
Er moet een perfecte verbinding met het
leidingnet van de elektrische installatie verzekerd
zijn.
Batterij schoon en droog houden.
Aansluitklemmen lichtjes invetten met een
zuurvrij en zuurvast vet (vaseline).
Bij niet onderhoudsvrije batterijen ca. om de 4
weken hoogte van het zuurpeil controleren en,
indien nodig, enkel gedestilleerd water bijvullen.
9. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
9.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het huis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
toestel terechtkomt.
De lader moet in een droge ruimte worden
opgeborgen. De laadklemmen moeten van
corrosie worden ontdaan.
9.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
9.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
27
NL
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 27
10. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
28
NL
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 28
ƽ ¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
información cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡Al cargar la batería, es imprescindible usar unas
gafas y guantes protectores! ¡El ácido corrosivo
puede causar heridas considerables!
No utilice ropa sintética al cargar la batería, de
esta forma evitará la formación de chispas por
descargas electrostáticas.
¡AVISO! Gases explosivos - Es imprescindible
evitar llamas y chispas
Antes de conectar y desconectar la batería es
preciso desenchufar el aparato de la red
eléctrica.
El cargador contiene componentes como, por
ejemplo, interruptor y fusible, que podrían
generar un arco voltaico e incluso chispas.
¡Asegurar que el garaje o el recinto estén bien
ventilados!
Este cargador ha sido concebido exclusivamente
para baterías de plomo de 12V.
No cargar “baterías no recargables” o que estén
defectuosas.
Observar las advertencias del fabricante de
baterías.
Desenchufar el aparato de la red eléctrica antes
de conectar o desconectar la batería.
¡Atención! Evitar llamas y chispas. Al cargar la
batería se produce un gas explosivo.
Utilizar el aparato solo en salas secas.
No colocar el cargador sobre una superficie
caldeada.
Mantener siempre limpia la rejilla de ventilación.
¡Cuidado! El ácido de la batería es corrosivo.
Las salpicaduras sobre la piel o la ropa
deberán lavarse de inmediato con agua y
jabón. Las salpicaduras de ácido deben
enjuagarse de inmediato con agua (en menos
de 15 min.) y consultar a un médico.
No cargar baterías no recargables.
Al cargar una batería se tendrán en cuenta las
instrucciones y datos del fabricante de la misma.
No cargar varias baterías a la vez.
No poner en cortocircuito las pinzas de carga.
El cable de conexión a red y los cables deben
estar en perfecto estado.
Mantener el cargador y la batería fuera del
alcance de los niños.
¡Atención! Si se percibe un olor fuerte de gas
existe peligro inminente de explosión. No
desconectar el aparato. No desenganchar las
pinzas de carga. Ventilar de inmediato el
recinto. Llevar la batería a que la compruebe
un taller de servicio de asistencia al cliente.
No utilizar el cable de forma inapropiada. No
sostener el cargador por el cable y no tirar de él
para desenchufarlo. Es preciso proteger el cable
del calor, del aceite y de cantos vivos.
Comprobar si el aparato ha sufrido daños. La
reparación o sustitución de piezas defectuosas o
dañadas debe correr a cargo de un taller de
atención al cliente, a menos que en el manual de
uso se indique lo contrario.
Si el fusible al lado del indicador de corriente de
carga está defectuoso, cambiarlo por uno con el
mismo valor de amperios.
Respetar la tensión de red indicada (220-240 V
~ 50Hz).
Mantener limpias sus conexiones y protegerlas
contra la corrosión.
Desenchufar el aparato de la red eléctrica antes
de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento.
Al conectar y cargar la batería, así como para
llenar el ácido o el agua destilada es
necesario llevar guantes resistentes a los
ácidos y gafas protectoras.
Comprobar periódicamente que el cable de red
no presente daños ni indicios de desgaste y, de
ser necesario, cambiarlo. Utilizar al menos
conductos de PVC (H03VV).
Cuando el cable de conexión de este aparato
esté dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o
entidad cualificada para ello, evitando así
cualquier peligro.
¡Atención! No superar el tiempo de carga. Una
vez finalizado el tiempo de carga, desenchufar el
cargador y desconectarlo de la batería.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o
que no dispongan de la experiencia y/o los
conocimientos necesarios. Las personas aptas
deberán recibir formación o instrucciones necesarias
sobre el funcionamiento del aparato por parte de una
persona responsable para su seguridad. Vigilar a los
niños para asegurarse de que no jueguen con el
29
E
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 29
aparato.
ƽ ¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Eliminación de residuos:
Baterías: Deben eliminarse llevándolas a un taller de
automóviles, a un lugar de recogida especial o a una
entidad de recolección oficial de desechos
industriales. Informarse en cualquier entidad local.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1 Asa de transporte
2 Panel de mando
3 Pinza de carga negra (-)
4 Pinza de carga roja (+)
5 Hembrilla de 12V C.C.
6 Cable de red
7 Ventilador
3. Uso adecuado
El cargador ha sido concebido para baterías de
arranque que requieren o no mantenimiento de 12V
(baterías de plomo) que se utilizan en vehículos. El
aparato es también adecuado para baterías de
plomo-gel.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: 220-240 V ~ 50 Hz
Corriente nominal de entrada: 1,66 A
Tensión nominal de salida: 12 V d.c.
Tensión nominal de salida 12 A
Corriente de carga: 2 / 6 / 12 A
Capacidad de la batería a:
2 A: 6-20 Ah
6 A: 20-60 Ah
12 A: 40-120 Ah
5. Manejo
Según la información de la mayoría de
fabricantes de vehículos, antes de cargar la
batería es preciso desconectarla de la red de a
bordo. Advertimos que los vehículos en su
equipamiento estándar disponen de numerosos
componentes electrónicos (como. p. ej., ABS,
ASR, bomba de inyección, ordenador de a bordo
y teléfono móvil). Las posibles puntas de tensión
podrían provocar defectos en los componentes
eléctricos. Por este motivo es preciso
desconectar la batería de la red de a bordo antes
de cargarla.
Es preciso observar las advertencias que se
hallan en los manuales del vehículo, de la radio,
del GPS, etc.
Advertencia sobre la carga automática
El cargador es un aparato automático controlado por
microprocesador, con lo que resulta especialmente
adecuado para cargar baterías que no requieren
mantenimiento, así como para cargar de forma
duradera o mantener cargadas baterías que no
están en uso de forma continua, como por ejemplo
para barcos hinchables, cortacéspedes y aparatos
similares. Debido al microprocesador integrado, la
carga se realiza en tres niveles.
El nivel uno carga la batería con una corriente
prácticamente constante hasta aprox. el 85%. El
nivel dos carga la batería con una corriente
constante hasta aprox. 95%. El nivel tres mantiene
constante la tensión de la batería y
consecuentemente siempre cargada al máximo.
No es necesario controlar el proceso de carga.
30
E
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 30
Para cargar la batería proceder como sigue:
Fig. 2: elementos de mando
a) Pulsador
El aparato cuenta con cuatro pulsadores. Al
pulsarlos emite una señal.
1: POWER ON/OFF: mantener accionado el
pulsador al menos un segundo, el aparato se
enciende y el display parpadea “000” (modo
Standby).
Si el pulsador se mantiene presionado al menos un
segundo cuando el aparato está encendido, éste se
desconecta.
2: 12V DC OUTPUT: si se presiona el pulsador
durante el modo Standby, la hembrilla de 12V de la
parte posterior del aparato se activa. Si se vuelve a
pulsar, se vuelve a desconectar la hembrilla de 12V
y el aparato regresa al modo Standy.
3: 2/6/12 AMP SELECT: un segundo después de
accionar el pulsador, el aparato carga con 2A, 6A,
12A o pasa al modo Standby. Esto se muestra en el
display.
4: BATTERY VOLTAGE: si se acciona este
pulsador, el aparato muestra la tensión de la batería
durante 3 segundos en el modo Standby y durante la
carga.
b) Indicadores LED
5: AMP - Este LED está iluminado mientras el
aparato se carga o si la hembrilla de 12V de la parte
posterior del aparato está conectada.
6: VOLT - Este LED se ilumina si el aparato se
encuentra en modo Standby o si se ha accionado el
pulsador “BATTERY VOLTAGE”.
7: FULL - Este LED se ilumina cuando la batería
está totalmente cargada.
8: CHARGING - Este LED está iluminado durante el
proceso de carga.
9: FAULT - Este LED indica un error.
10: LED al lado de 12V DC OUTPUT - Este LED se
ilumina si la hembrilla de 12V de la parte posterior
del aparato está lista para el funcionamiento.
c) Descripción del display
11: El display muestra el estado del aparato o de la
batería.
Indicación: 000
Significado: Modo Standby
Indicación: CHE
Significado: comprobar la batería
Indicación: 13.8
Significado: la tensión de la batería se muestra
durante la carga o durante el modo Standby (p. ej.
13,8 Volt)
Indicación: 05.8
Significado: 1. Se muestra la corriente de carga (p.
ej. 5,8 Amp.); 2. Se muestra la corriente de salida de
la hembrilla de 12V
Indicación: F01
Significado: indicación de error
1. Polo de la batería no conectado; 2. Cortocircuito
Reparación de fallos: 1. Embornar el polo de la
batería; 2. Utilizar otra batería (batería defectuosa)
Indicación: F02
Significado: conexiones incorrectas (polaridad
invertida)
Reparación de fallos: desconectar y desenchufar,
conectar correctamente
Indicación: F03
Significado: 1. La batería está muy descargada; 2.
Célula de batería defectuosa; 3. La batería de 6V
está conectada
Reparación de fallos: desconectar y desenchufar,
retirar la batería (defectuosa)
Indicación: F04
Significado: 1. Cortocircuito de células de la
batería;
2. Se ha seleccionado una corriente de carga no
adecuada
Reparación de fallos: intentar con otra corriente de
carga; si se sigue mostrando el fallo, es probable
que la batería esté dañada.
Indicación: F05
Significado: se ha soltado un borne de la batería;
El aparato se desconecta, se emite una señal de
aviso durante 25 segundos
Reparación de fallos: comprobar la conexión y
volver a seleccionar la corriente de carga
Indicación: FUL
Significado: la batería está completamente
cargada, la tensión permanece constante y la batería
cargada.
31
E
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 31
Instrucciones:
Ȝ En algunos casos, el proceso de carga termina
muy rápidamente sin que la batería pueda
transmitir la potencia indicada. La batería ha
perdido capacidad de carga y debe
reemplazarse.
Ȝ Si la batería está casi llena, se muestra una
corriente de carga menor a la ajustada.
Ȝ Si la batería tiene un cortocircuito de células
interno, se ilumina el LED FAULT. Comprobar la
tensión de la batería con un voltímetro. Si la
tensión de la batería se encuentra por debajo de
12V es probable que sea necesario cambiarla. Si
se encuentra por encima de 12V, intentar
nuevamente cargarla.
Ȝ Si el cargador no indica nada y la batería no se
carga, comprobar si el cargador tiene tensión de
red. Retirar el enchufe de la toma de corriente y
comprobar las conexiones de la batería.
Ȝ Cargar la batería sólo a temperaturas superiores
a 0°C.
Ȝ Las baterías de embarcaciones sólo deben
cargarse fuera de la embarcación.
Fig. 3:
Soltar o quitar los tapones de la batería (en caso de
existir).
Fig. 4:
Comprobar el estado de ácido de la batería. De ser
necesario, llenarla de agua destilada (siempre y
cuando sea posible). ¡Atención! El ácido de la
batería es corrosivo. Las salpicaduras de ácido se
deben aclarar de inmediato con abundante agua y
en caso de emergencia consultar a un médico.
Fig 5:
Conectar primero el cable de carga rojo al polo
positivo de la batería.
Fig. 6:
A continuación, quitar el cable de carga negro de la
batería y cargar el cable de gasolina a la carrocería.
Fig. 7:
Tras conectar la batería al cargador se puede
enchufar el cargador a una toma de corriente de
220-240V~50Hz. No conectar el cargador a una
toma de corriente que presente otra tensión de red.
¡Atención! De la carga puede emanar un gas
detonante peligroso, por lo tanto se recomienda
evitar la formación de chispas y el fuego abierto
durante la carga. ¡Peligro de explosión!
Cálculo del tiempo de carga:
El tiempo de carga depende del estado de carga de
la batería. En el caso de una batería vacía, el tiempo
de carga aproximado se puede calcular con ayuda
de la siguiente fórmula:
Capacidad de la batería en Ah
Tiempo de carga/h =
Amp. (Corriente de carga arit.)
24 Ah
Ejemplo = = 9,6 h max.
2,5 A
Fig. 8:
El estado de carga exacto solo se puede determinar
midiendo la estanqueidad al ácido con un sifón para
ácidos. ¡Advertencia! En el proceso de carga
emanan gases
(formación de burbujitas en la superficie del líquido
de la batería). Asegurar que en las salas hay un
ventilación suficiente.
Valores de la estanqueidad al ácido (kg/l a 20°C)
1,28 Batería cargada
1,21 Batería semicargada
1,16 Batería descargada
Carga:
Realizar los ajustes correspondientes a la batería
que se vaya a cargar descritos bajo la figura 2.
Carga rápida:
Si el motor no arranca porque la batería está
descargada, suele ser suficiente si antes de arrancar
se carga la batería durante aprox. 15 minutos con el
nivel de carga mayor (12A).
1. Cargar la batería durante 15 minutos con 12A
2. Retirar la batería.
3. Arrancar el motor. En caso de que no arranque,
volver a cargar la batería durante aprox. 15
minutos.
Instrucciones:
No arrancar nunca el motor sin la batería conectada.
No arrancar nunca el motor con el cargador
conectado.
Fig. 9:
Desenchufar el aparato.
Fig. 10:
Soltar primero el cable de carga negro de la
carrocería.
32
E
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 32
Fig. 11:
A continuación, soltar el cable de carga rojo del polo
positivo de la batería.
Fig 12:
Volver a enroscar o poner los tapones de la batería
(en caso de existir).
6. Hembrilla de conexión 12 voltios
C.C.
El cargador cuenta con una hembrilla de conexión
de 12V C.C. en su parte posterior. De esta hembrilla
sólo se puede extraer una corriente de 12A como
máximo.
Para activar proceder de la siguiente forma:
1. Conectar a la hembrilla un dispositivo
consumidor de 12V C.C. (máx. 140 vatios de
potencia absorbida) mediante un cable
intermedio con un enchufe de 12 voltios
(encendedor).
2. Durante el modo Standby presionar el pulsador
12V DC OUTPUT . De este modo se conecta la
hembrilla de 12V de la parte posterior del
aparato.
3. Conectar el consumidor.
Para apagarlo proceder de la siguiente forma:
1. Apagar el consumidor y retirar el enchufe de
12V.
2. Presionar el pulsador 12V DC OUTPUT . De
este modo se desconecta la hembrilla de 12V de
la parte posterior del aparato y éste pasa al
modo Standy.
3. Desconectar el cargador.
Advertencias importantes
Ȝ La tensión de salida de la toma de corriente de
12V es de 13,0 – 13,5 voltios. Esto es, casi
idéntica a la tensión del encendedor del coche
cuando el motor está en marcha.
Ȝ La potencia absorbida por el consumidor puede
alcanzar como máximo 140 vatios.
7. Protección contra sobrecarga
El cargador está protegido electrónicamente contra
sobrecargas, cortocircuito y polaridad incorrecta.
8. Mantenimiento y cuidado de la
batería
Asegurar que la batería esté siempre bien
montada.
Es preciso asegurar que la conexión a la red del
equipo eléctrico sea correcta.
Mantener la batería limpia y seca. Engrasar
ligeramente las pinzas de conexión con una
grasa sin ácido y resistente al ácido (vaselina).
En el caso de baterías que precisan de
mantenimiento comprobar cada 4 semanas el
nivel del ácido y, de ser necesario, rellenar con
agua destilada.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
Guardar el cargador en una sala seca. Limpiar la
corrosión de las pinzas de carga.
9.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
9.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
33
E
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 33
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
34
E
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 34
ƽ Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir
ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções. Guarde-o
num local seguro, para que o possa consultar a
qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de
instruções.
Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou
danos causados pela não observância deste manual
e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Durante o carregamento da bateria utilize
impreterivelmente óculos de protecção e luvas!
Existe um elevado perigo de ferimento devido ao
ácido corrosivo!
Durante o carregamento da bateria não deve ser
usado vestuário de materiais sintéticos, a fim de
evitar a formação de faíscas através de uma
descarga electrostática.
AVISO! Gases explosivos - evite chamas e
faíscas
Antes de ligar ou desligar a bateria desligue o
aparelho da rede.
O carregador contém componentes como, p. ex.,
o interruptor e o fusível, que podem provocar
arcos voltaicos e faíscas. Deve certificar-se de
que existe uma boa ventilação na garagem ou
no espaço em que se encontra!
O carregador é adequado apenas para
acumuladores de chumbo de 12 V.
Não carregar “baterias não recarregáveis”, nem
baterias avariadas.
Respeite as instruções do fabricante da bateria.
Desligue o aparelho da rede, antes de ligar ou
desligar a bateria.
Atenção! Evite chamas e faíscas. Durante o
carregamento é libertado gás detonante.
Utilize o aparelho apenas em espaços secos.
Não coloque o carregador sobre bases
aquecidas.
Mantenha as fendas de ventilação desobstruídas
de sujidade.
Cuidado! O ácido das baterias é corrosivo.
Se salpicar ácido para a pele ou vestuário,
lavar de imediato com água e sabão. Se
salpicar ácido para os olhos, lavar de
imediato com água (durante 15 min.) e
consultar um médico.
Não carregue baterias não recarregáveis.
Tenha em atenção as indicações e instruções do
fabricante do veículo relativamente ao
carregamento da bateria.
Não carregue várias baterias em simultâneo.
Não ligue as pinças do carregador em curto-
circuito.
O cabo de ligação à rede e os cabos do
carregador têm de estar em perfeitas condições
Mantenha as crianças afastadas da bateria e do
carregador.
Atenção! Em caso de cheiro a gás intenso,
existe o perigo iminente de explosão. Não
desligue o aparelho. Não retire as pinças do
carregador. Ventile bem o espaço. Mande
verificar a bateria por uma oficina de
assistência técnica.
Não utilize o cabo para outros fins que não os
previstos, não transporte o carregador pelo
cabo, nem o utilize para retirar a ficha eléctrica
da tomada. Proteja o cabo da acção do calor, do
óleo e das arestas vivas.
Verifique se o aparelho está danificado. As
peças danificadas ou com defeito só podem ser
reparadas ou substituídas, de forma adequada,
numa oficina de assistência técnica, a não ser
que o manual de instruções indique outra coisa.
Em caso de um fusível avariado perto do
indicador da corrente de carga, deve substituí-lo
por um fusível com a mesma amperagem.
Respeite o valor da tensão de rede (220-240 V ~
50 Hz).
Mantenha as ligações limpas e proteja-as da
corrosão.
Desligue o aparelho da corrente eléctrica
sempre que realizar trabalhos de manutenção ou
de limpeza.
Durante a ligação ou carregamento da
bateria, durante o enchimento de ácido ou o
reatestar de água destilada, deve utilizar
luvas e óculos de protecção resistentes a
ácidos.
Inspeccione regularmente o cabo eléctrico para
verificar se apresenta danos ou desgaste e, caso
seja necessário, substitua-o. Utilize, pelo menos,
cabos em PVC flexíveis (H03VV).
Para evitar perigos, sempre que o cabo de
ligação deste aparelho for danificado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou
num local adequado.
Atenção! Não exceda o tempo de carga. Após
terminado o tempo de carga, retire a ficha da
tomada e desligue o carregador da bateria.
35
P
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 35
Este aparelho não se destina a ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas,
sensoriais ou psíquicas e experiência ou
conhecimento insuficientes, a não ser quando
acompanhadas de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que instrua sobre como se deve
utilizar a máquina. As crianças devem ser mantidas
sob vigilância para garantir que não brincam com o
aparelho.
ƽ AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações.
O incumprimento das instruções de segurança e
indicações pode provocar choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Eliminação
Baterias: só em oficinas de automóveis, postos de
recolha especiais ou ecopontos. Informe-se no
município local.
2. Descrição do aparelho (figura 1)
1 Pega de transporte
2 Painel de comando
3 Pinça do carregador preta (-)
4 Pinça do carregador vermelha (+)
5 Tomada de 12 Vdc
6 Cabo eléctrico
7 Ventilador
3. Utilização adequada
Este carregador é adequado para carregar baterias
de arranque, isentas ou não isentas de manutenção,
de 12 V (acumuladores de chumbo-ácido), utilizadas
normalmente em automóveis. O aparelho também é
adequado para baterias tipo gel de chumbo.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se
destina. Qualquer outro tipo de utilização é
considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de
qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade
do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos
qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado
no comércio, artesanato ou indústria ou em
actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de rede: 220-240V / 50Hz
Corrente nominal de entrada: 1,66 A
Tensão nominal de saída 12 V d.c.
Corrente nominal de saída 12 A
Corrente de carga: 2 / 6 / 12 A
Capacidade da bateria com:
2 A: 6-20 Ah
6 A: 20-60 Ah
12 A: 40-120 Ah
5. Operação
Segundo indicação da maior parte dos
fabricantes de automóveis, deve desligar a
bateria do sistema eléctrico antes de a carregar.
Chamamos a atenção para o facto de que os
veículos com o equipamento padrão vêm
equipados com inúmeros componentes
electrónicos (como p. ex. ABS, ASR, bomba de
injecção, computador de bordo). Picos de tensão
podem levar a eventuais avarias nos
componentes electrónicos. Por conseguinte, a
bateria deve encontrar-se desligada do sistema
eléctrico durante o processo de carregamento.
Tenha em atenção as indicações presentes nos
manuais de instruções do automóvel, rádio,
sistema de navegação, etc.
Nota relativamente ao carregamento automático
O carregador é um aparelho automático controlado
por um microprocessador, ou seja, é adequado
especialmente para carregar baterias isentas de
manutenção, bem como para o carregamento
prolongado e a conservação da carga de baterias
que não estão sempre em utilização, p. ex., para
barcos, corta-relvas e objectos semelhantes. Devido
ao microprocessador integrado, o carregamento
ocorre em três escalões.
No escalão 1, a bateria carrega até
aproximadamente 85% com uma corrente
praticamente constante. No escalão 2, a bateria
carrega até aproximadamente 95% com uma tensão
constante. No escalão 3, a tensão da bateria
mantém-se constante e, com isto, a bateria é
sempre carregada na totalidade.
O carregamento não tem de ser monitorizado.
36
P
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 36
Para carregar a bateria, proceda da seguinte
forma:
Figura 2: elementos de comando
a) Botão de pressão
O aparelho dispõe de quatro botões de pressão. Ao
accionar o botão, é emitido um sinal de confirmação.
1: POWER ON/OFF: mantenha o botão de pressão
premido durante pelo menos um segundo, o
aparelho liga-se e o visor pisca com “000”
(Funcionamento em standby).
Se, com o aparelho ligado, o botão de pressão for
premido durante pelo menos um segundo, o
aparelho desliga-se.
2: 12V DC OUTPUT: ao pressionar o botão durante
o funcionamento em standby, liga a tomada de 12 V
que está na parte posterior do aparelho. Ao premir
novamente o botão, a tomada de 12 V volta a
desligar-se e o aparelho regressa ao modo de
funcionamento em standby.
3: 2/6/12 AMP SELECT: um segundo depois de
premido o botão, o aparelho carrega com 2A, 6A,
12A ou passa para o funcionamento em standby. O
visor indica isto de modo correspondente.
4: BATTERY VOLTAGE: se o botão for premido, o
aparelho indica a tensão actual da bateria durante 3
segundos no modo de funcionamento em standby e
durante o carregamento.
b) Indicações LED
5: AMP - O LED acende-se enquanto o aparelho
carrega ou quando a tomada de 12 V na parte
posterior do aparelho está ligada.
6: VOLT - O LED acende-se quando o aparelho está
em funcionamento em standby ou quando botão de
pressão “BATTERY VOLTAGE” foi premido.
7: FULL - O LED acende-se quando a bateria está
totalmente carregada.
8: CHARGING - O LED acende-se durante o
carregamento.
9: FAULT - O LED indica uma falha.
10: LED junto a 12V DC OUTPUT - O LED acende-
se quando a tomada de 12 V na parte posterior do
aparelho está operacional.
c) Descrição do visor
11: o visor indica o estado do aparelho ou o estado
da bateria.
Visor: 000
Significado: funcionamento em standby
Visor: CHE
Significado: verifique a bateria
Visor: 13.8
Significado: é indicada a tensão da bateria durante
o carregamento ou durante o funcionamento em
standby (p. ex. 13,8 Volt)
Visor: 05.8
Significado: 1. É indicada a corrente de carga (p.
ex. 5,8 amp.); 2. É indicada a corrente de descarga
na tomada de 12 V
Visor: F01
Significado: indicação de falha
1. 1. Pólo da bateria não ligado; 2. Curto-circuito
Eliminação de falhas: 1. Ligue o pólo da bateria; 2.
Utilize uma outra bateria (bateria avariada)
Visor: F02
Significado: ligações trocadas (polaridade inversa)
Eliminação de falhas: desligar e retirar a ficha de
alimentação da tomada, ligar correctamente
Visor: F03
Significado: 1. A bateria está totalmente
descarregada; 2. A célula da bateria está avariada;
3. A bateria de 6 V está ligada
Eliminação de falhas: desligar e retirar a ficha de
alimentação da tomada, retirar a bateria (avariada)
Visor: F04
Significado: 1. Desgaste da célula da bateria;
2. Foi seleccionada uma corrente de carga
inadequada
Eliminação de falhas: tentar com uma corrente de
carga diferente. Caso a falha persista, a bateria está
provavelmente avariada.
Visor: F05
Significado: um dos terminais da bateria soltou-se.
O aparelho desliga-se e durante 25 segundos é
emitido um sinal de aviso
Eliminação de falhas: verificar a ligação e
seleccionar novamente a corrente de carga
Visor: FUL
Significado: a bateria está totalmente carregada, a
tensão da bateria permanece constante, a bateria
permanece totalmente carregada.
37
P
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 37
Instruções!
Ȝ Em alguns casos, o carregamento é concluído
muito rapidamente, sem que a bateria consiga
depois apresentar a potência indicada. A bateria
perdeu capacidade e deve ser substituída.
Ȝ Caso a bateria esteja quase totalmente
carregada, é indicada uma corrente de carga
inferior à que foi ajustada.
Ȝ Se a bateria a carregar tiver um desgaste interno
da célula, acende-se o LED FAULT. Verifique a
tensão da bateria com um voltímetro. Se esta
estiver abaixo dos 12 V, a bateria terá
provavelmente de ser substituída. Se esta
estiver acima dos 12 V, tente carregar a bateria
novamente.
Ȝ Se o carregador não indicar nada e a bateria não
carregar, verifique se existe tensão de rede no
carregador. Retire a ficha de alimentação da
tomada e verifique as ligações da bateria.
Ȝ Carregue a bateria somente com temperaturas
superiores a 0 °C.
Ȝ Carregue as baterias para barcos somente fora
do barco.
Figura 3:
Desaperte ou retire as tampas da bateria (caso
existam).
Figura 4:
Verifique o nível do ácido da bateria. Se necessário,
ateste com água destilada (se possível).
Atenção! O ácido dos acumuladores é corrosivo. Se
salpicar ácido, lave de imediato com água
abundante e, em caso de emergência, consulte um
médico.
Figura 5:
Ligue primeiro o cabo de carga vermelho ao pólo
positivo da bateria.
Figura 6:
De seguida, ligue o cabo de carga preto à carroçaria
afastado da bateria e da tubagem da gasolina.
Figura 7:
Após ter ligado a bateria ao carregador, pode ligar o
carregador a uma tomada com 220-240V~50Hz.
Não é permitida a ligação a uma tomada com uma
tensão de rede diferente desta. Atenção! Ao
carregar a bateria pode formar-se gás detonante
perigoso, por isso, evite a formação de faíscas e
chamas desprotegidas durante o carregamento.
Perigo de explosão!
Cálculo do tempo de carga:
O tempo de carga é determinado pelo nível de carga
da bateria. No caso de uma bateria descarregada, o
tempo de carga pode ser calculado
aproximadamente através da seguinte fórmula:
capacidade da bateria em Ah
Tempo de carga/h =
Amp. (corrente de carga aritm.)
24 Ah
Exemplo = = 9,6 h max.
2,5 A
Figura 8:
O nível preciso de carga só pode ser determinado
através da medição da densidade do ácido com um
densímetro. Nota! Durante o carregamento são
libertados gases
(formação de bolhas na superfície do líquido da
bateria). Por conseguinte, certifique se de que os
espaços têm boa ventilação.
Valores da densidade do ácido (kg/l a 20 °C)
1,28 Bateria carregada
1,21 Bateria com meia-carga
1,16 Bateria descarregada
Carregamento:
Proceda aos ajustes descritos na figura 2, de acordo
com a bateria a carregar.
Carregamento rápido:
Se o motor não arrancar devido à falta de
capacidade da bateria, na maioria dos casos, é
suficiente se a bateria for carregada durante aprox.
15 minutos no nível de carregamento mais elevado
(12 A) antes do arranque.
1. Carregue a bateria durante 15 minutos com 12 A
2. Remova a bateria.
3. Accione o motor. Caso a tentativa de arranque
falhe, carregue a bateria novamente durante
aprox. 15 minutos.
Instruções!
Nunca accione um motor sem que este tenha uma
bateria conectada.
Nunca accione um motor com um carregador ligado
a este.
Figura 9:
Retire a ficha da tomada.
Figura 10:
Solte primeiro o cabo de carga preto da carroçaria.
38
P
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 38
Figura 11:
De seguida, solte o cabo de carga vermelho do pólo
positivo da bateria.
Figura 12:
Volte a enroscar ou a pressionar as tampas da
bateria (caso existam).
6. Tomada de ligação de 12 Vdc
O carregador dispõe de uma tomada de ligação de
12 Vdc na parte posterior do aparelho. Na tomada, é
possível retirar, no máximo, uma corrente eléctrica
de 12 A.
Para ligar, proceda da seguinte forma:
1. Ligue um consumidor de 12 Vdc (máx. 140 Watt
de potência absorvida) através de um cabo
eléctrico de extensão adequado com uma ficha
de 12 Volt (isqueiro) à tomada.
2. Durante o funcionamento em standby, prima o
botão 12V DC OUTPUT para ligar a tomada de
12 V na parte posterior do aparelho.
3. Ligue o consumidor.
Para desligar, proceda da seguinte forma:
1. Desligue o consumidor e retire a ficha de 12 V
da tomada.
2. Prima o botão 12V DC OUTPUT para desligar a
tomada de 12 V na parte posterior do aparelho e
este volta ao funcionamento em standby.
3. Desligue o carregador.
Indicações importantes
Ȝ A tensão de saída na tomada de 12 V é de 13,0
– 13,5 Volt. Esta é praticamente idêntica à
tensão num isqueiro do carro quando o motor
está a funcionar.
Ȝ A potência absorvida do consumidor pode ser de
140 Watt no máximo.
7. Protecção contra sobrecarga
O carregador está protegido electronicamente contra
sobrecarga, curto-circuito e inversão de polaridade.
8. Manutenção e conservação da
bateria
Assegure-se sempre de que a bateria se
encontra bem montada.
Tem de ser garantida uma boa ligação à rede de
alimentação da instalação eléctrica.
Mantenha a bateria limpa e seca. Lubrifique
ligeiramente os terminais de ligação com uma
massa lubrificante que não contenha ácido e que
seja resistente ao ácido (vaselina).
Em caso de baterias não isentas de
manutenção, verifique a cada 4 semanas o nível
do ácido e, se necessário, reateste apenas com
água destilada.
9. Limpeza, manutenção e encomenda
de peças sobressalentes
Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho
de limpeza.
9.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça o
mais limpo possível. Esfregue o aparelho com
um pano limpo ou sopre com ar comprimido a
baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directamente
após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem corroer
as peças de plástico do aparelho. Certifique-se
de que não entra água para o interior do aparel
ho.
O carregador deve ser armazenado num espaço
seco. Limpe a corrosão dos terminais de carga.
9.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
9.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em
www.isc-gmbh.info
39
P
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 39
10. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
O aparelho e os respectivos acessórios são de
diferentes materiais, como por ex. o metal e o
plástico. Os componentes que não estiverem em
condições devem ter tratamento de lixo especial.
Informe-se junto das lojas da especialidade ou da
sua Câmara Municipal!
40
P
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 40
41
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Batterieladegerät BT-BC 12 D-SE
Art.-Nr.: 10.022.00 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 1002200-44-4155050-08
Subject to change without notice
EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 50366; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 26.08.2008
Yu Feng Qing
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 41
42
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 42
43
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 43
44
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 44
45
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 45
46
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 46
47
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per
batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 47
48
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als
het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-
naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de
handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of
onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking
van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die
zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Dit geldt vooral voor accu’s waarop wij 12
maanden garantie geven.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 48
49
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un
plazo de garantía de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 49
50
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não
funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de
assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode
contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos
direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os
seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não
terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um
contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da
indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações
por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma
instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma
tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por
exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não
observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por
exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos
causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem
ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o
defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A
reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá
origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de
substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada
no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.
Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais
detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso
serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,
abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,
deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 50
51
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein-
wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-
ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-
des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-
rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-
tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-
sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-
dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von
12 Monaten gewähren
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-
nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-
umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 51
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 02/2009 (01)
Anleitung BT_BC_12_D_SE_SPK2:_ 17.02.2009 7:50 Uhr Seite 52
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Einhell BT-BC-12 D-SE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Einhell BT-BC-12 D-SE in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,16 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info