546378
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
Bedienungsanleitung
Druckspritze
Mode d'emploi
du pulvérisateur à pression
Istruzioni per l'uso
Spruzzatore a pressione
Gebruiksaanwijzing
druksproeier
Manual de instrucciones
Pulverizador
Manual de instruções do
pulverizador de pressão
Art.-Nr.: 34.251.64 I.-Nr.: 01018
BG-PS
5
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 1
2
1
2
1
6
5
7
8
2
4
3
3
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 2
3
4
6
5
7
A
B
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 3
D
4
Inhaltsverzeichnis
1. Anwendungsbereich
2. Sicherheitshinweise
3. Gerätebeschreibung
4. Lieferumfang
5. Montage
6. Sprühmittelmengen
7. Pflanzenschutzmittel ansetzen
8. Befüllen
9. Spritzen
10. Technische Daten
11. Reinigung
12. Wartung der Pumpenmembrane
13. Ersatzteilbestellung
14. Entsorgung und Wiederverwertung
Pumpenhebel herausziehen
auf Anschlag und nach links
herausdrehen.
Sprühlanze festhalten und
Sprühstrahl nicht auf
Personen halten!
Mit Druck beaufschlagten
Behälter nicht dauernder
Sonnenbestrahlung
aussetzen!
Keine nicht zugelassene oder
ätzende Sprühmittel in den
Druckbehälter füllen und ver-
sprühen!
Bedienungsanleitung vor
Gebrauch lesen.
Flachstrahlwinkel60°
Mit Sprühmittel befüllten
Behälter keinen
Minustemperaturen
aussetzen!
Vor jeden Reinigungs- und
Wartungsarbeiten den
Behälter drucklos machen!
Überdruckventil nach Oben
ziehen und Druck ablassen!
Erklärung der Symbole auf dem Gerät:
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 4
5
D
Verpackung:
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,
um Verletzungen und Schäden zu verhindern:
Ȝ Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch und beachten sie deren Hinweise. Machen
Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit
dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitsvorschriften vertraut.
Ȝ Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Ȝ Falls Sie das Gerät an andere Personen über-
geben sollten, händigen Sie diese Bedienungs-
anleitung bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anlei-
tung entstehen.
1. Anwendungsbereich
Die Druckspritze ist zum Sprühen von Sprühmitteln
die in Haus und Garten gebräuchlich sind geeignet.
Dies betrifft im Verwendungsland zugelassene
Pflanzenschutzmittel und zusätzlich Unkrautvernich-
tungsmittel sowie flüssige Düngermittel. Diese Mittel
sind uneingeschränkt verträglich mit den verwende-
ten Gerätewerkstoffen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
2. Sicherheitshinweise:
Ȝ Pflanzenschutzmittel dürfen auf Freilandflächen
nur angewandt werden, soweit diese
landwirtschaftlich, forstwirtschaftlich oder
gärtnerisch genutzt werden. Sie dürfen jedoch
nicht in oder unmittelbar an oberirdischen
Gewässern und Küstengewässern angewandt
werden.
Ȝ Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern.
Ȝ Die Druckspritze ist nicht geeignet zum
Versprühen von Sprühflüssigkeiten über der
zulässigen Betriebstemperatur von 40°C sowie
von säurehaltigen, ätzenden und brennbaren
Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt unter 55°C.
Ebenso dürfen keine Imprägniermittel versprüht
werden.
Achtung! Zerstäubte brennbare Flüssigkeiten
sind auch bei Flammpunkt über 55°C leicht
entzündlich.
Ȝ Verstopfte Düsen oder Kleinteile nicht mit dem
Mund ausblasen.
Ȝ Verstopfte Düsen nur mit geeignetem Düsen-
draht oder geeignetem Reinigungsmittel reinigen.
Ȝ Sprühmittel immer nach den Anweisungen des
Herstellers mischen und verarbeiten.
Ȝ Nur soviel Spritzflüssigkeit ansetzen, wie benötigt
wird.
Ȝ So befüllen, das nichts vorbeiläuft und nichts
zurückspritzt.
Ȝ Sprühen Sie nicht auf Menschen, Tiere oder in
Gewässer.
Ȝ Beim Sprühen von Pflanzenschutzmitteln und
Schädlingsbekämpfungsmitteln immer
Schutzkleidung tragen, da beim Versprühen feine
Tröpfchen entstehen.
Ȝ Während der Arbeit mit Pflanzenschutzmitteln
nicht essen, rauchen und trinken.
Ȝ Beim Befüllen aus dem Leitungsnetz den
Füllschlauch nicht ohne Sicherheitsvorkehrungen
in die Spritzflüssigkeit eintauchen lassen.
Ȝ Entnahme aus Oberflächengewässern nur nach
amtlicher Genehmigung und bei Vermeidung
aller Verunreinigungen.
Ȝ Beachten Sie die Windrichtung und sprühen Sie
niemals gegen den Wind. Vermeiden Sie den
Abtrift der Sprühflüssigkeit auf nicht zu
behandelnde Flächen.
Ȝ Nach Abschluss der Arbeit Hände und Gesicht
gründlich reinigen.
Ȝ Nach jeder längeren Außerbetriebnahme und
erneuter Inbetriebnahme soll das Sprühgerät auf
eventuelle Beschädigungen untersucht werden.
Ȝ Defekte Teile bitte sofort austauschen.
Ȝ Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
Ȝ Das Gerät im befüllten und ungefüllten Zustand
nicht in der prallen Sonneneinstrahlung stehen
lassen.
Ȝ Im Winter das Gerät komplett säubern und
trocken halten damit keine Frostbeschädigungen
auftreten können.
Ȝ Für Schäden, die durch unsachgemäße Repa-
raturen und unsachgemäße Handhabung bzw.
Verfremdung der Anwendungsbereiche
hervorgerufen werden, können wir keine Haftung
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 5
6
D
übernehmen.
Ȝ Das Öffnen des Gerätes und das Durchführen
von Wartungsarbeiten am Gerät ist nur erlaubt,
wenn der Behälter drucklos ist.
Ȝ Zum Druckablassen den trichterförmigen Knopf
vom Überdruckventil herausziehen.
Ȝ Bitte beachten Sie die Sicherheitsdatenblätter für
chemische Stoffe und Zubereitungen gemäß
DIN 52 900 „DIN-Sicherheitsdatenblatt für
chemische Stoffe und Zubereitungen“ und das
AID Merkblatt 2079 „Befüllen von Pflanzen-
schutzgeräten”
Zu den Pflanzenschutzmitteln gehören z.B. Her-
bizide, Insektizide, Fungizide und Wachstums-
regler sowie Stoffe, die dazu bestimmt sind,
diesen Mitteln bei ihrer Anwendung zugesetzt zu
werden, um ihre Eigenschaften oder ihre Wir-
kungsweise zu verändern.
Ȝ Nach jeder Außerbetriebnahme oder vor jeder
Wartung am Gerät immer erst über das
Überdruckventil den Druck durch Anheben des
Überdruckventils ablassen.
Ȝ Zu Beginn jeder Saison und bei regelmäßigem
Gebrauch mindestens monatlich einmal das
Gerät auf Dichtigkeit und Funktionstauglichkeit
aller Teile bei 2,5 bar Betriebsüberdruck in Be-
trieb und Ruhestellung prüfen.
Ȝ Wichtiger Hinweis: Starke Beanspruchung
aufgrund der Betriebsweise (einschl. des
Transports zum Einsatzort und der
Aufbewahrung bei Nichtbenutzung),
Umgebungseinflüsse (des Einsatzortes und des
Aufbewahrungsortes bei Nichtbenutzung),
mangelhafte Wartung und Pflege können zu
vorzeitigem Verschleiß des Gerätes führen. Es
sollte daher vor jeder Benutzung auf sicheren
und betriebsfähigen Zustand, zumindest jedoch
auf äußerlich erkennbare Schäden geprüft
werden.
Insbesondere bei Auftreten
sicherheitsbedenklicher Mängel, jedoch mindes-
tens alle 5 Jahre haben Sachkundige, am besten
ein Wartungsdienst zu prüfen, ob ein gefahrloser
Betrieb weiterhin möglich ist.
3. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Pumpen-/ Tragegriff
2. Sprühlanze
3. Auslösehebel
4. Behälter
5. Trageriemen
6. Sicherheits-Überduckventil
7. Integrierter Einfülltrichter
8. Einstellbarer Sprühkopf
4. Lieferumfang
Ȝ Druckspritze
Ȝ Sprühlanze
Ȝ Trageriemen
5. Montage
Ȝ Sprührohr an den Pistolengriff anschrauben
(Abb. 2).
Ȝ Das Überdruckventil (Abb. 1/6) nicht
herausdrehen!
Ȝ Überprüfen Sie ob die Verschraubungen für den
Schlauch am Pistolengriff und am Behälter fest
sitzen!
6. Sprühmittelmengen
Hinweis: Sprühmittel immer nach den Anweisungen
des Mittelherstellers herstellen.
Die Menge ist nach dem tatsächlichen Bedarf zu
wählen.
Anhaltswerte für den Pflanzenschutz
Bodenkulturen 0,3 – 0,5 ltr. für 10 m
2
Niedrige Sträucher 1,0 – 1,5 ltr. für 10m
2
Spalierbäume, Spindelbüsche 0,5 – 1,0 ltr. proStck.
Größere Buschbäume 2,0 ltr. pro Stck.
Ältere, freistehende Bäume 3,0 – 5,0 ltr. pro Stck
7. Pflanzenschutzmittel ansetzen
Ȝ Pflanzenschutzmittel niemals in Wohnräumen,
Stallungen oder Lagerräumen für Lebens- und
Futtermittel sondern ausschließlich im Freien
ansetzen.
Ȝ Pflanzenschutzmittel in einem separaten
Behälter ansetzen und gut vormischen. Erst dann
in die Druckspritze füllen.
Ȝ Bei der Anwendung von Spritzmitteln, die aus
pflanzlichen Präparaten angesetzt sind, müssen
diese Flüssigkeiten vor dem Einfüllen gefiltert
werden.
8. Befüllen
Ȝ Heben Sie vor dem Herausdrehen der Pumpe
das Überdruckventil (Abb. 1/6) an und lassen Sie
evtl. vorhandenen Überdruck ab.
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 6
Ȝ Drücken Sie den Pumpengriff ganz nach unten
und drehen Sie (Linksdrehung) die Pumpe
langsam heraus.
Ȝ Füllen Sie den Behälter maximal bis zur 5 Ltr.
Markierung mit Spritzmittel auf. Anweisungen
des Spritzmittelherstellers beachten.
Ȝ Setzen Sie die Pumpe ein, drücken Sie den
Pumpengriff nach unten und drehen Sie die
Pumpe (Rechtsdrehung) wieder fest ein. Der
Pumpengriff rastet dabei in die
Bajonettsicherung ein. Hinweis: Transportieren
Sie die Druckspritze nur mit eingerasteter
Bajonettsicherung.
9. Spritzen
Ȝ Pumpengriff durch leichte Linksdrehung aus der
Bajonettsicherung lösen.
Ȝ Durch Pumpenbewegungen (auf+ab) des
Pumpengriffes wird Druck im Behälter aufgebaut.
Der maximale Behälterdruck (Betriebsüberdruck)
darf 2,5 bar nicht übersteigen. Das
Überdruckventil spricht bei mehr als 2,7 bar
Überdruck an und lässt den Überdruck ab.
Ȝ Zum Sprühen den Auslösehebel (Abb. 1/3) am
Pistolengriff drücken.
Ȝ Nach Loslassen des Auslösehebels stoppt der
Sprühstrahl sofort.
Ȝ Nach jedem Gebrauch ist das Gerät zu reinigen
und im geöffneten Zustand trocknen zu lassen.
Ȝ Die Lebensdauer des Gerätes wird erheblich
verlängert wenn ab und zu die Dichtungsringe
und Manschetten mit harz- und säurefreiem Fett
geschmiert werden (Vaseline).
Ȝ Wichtiger Hinweis: Starke Beanspruchung
aufgrund der Betriebsweise (einschl. des
Transports zum Einsatzort und der
Aufbewahrung bei Nicht-benutzung),
Umgebungseinflüsse (des Einsatzortes und des
Aufbewahrungsortes bei Nichtbenutzung),
mangelhafte Wartung und Pflege können zu
vorzeitigem Verschleiß des Gerätes führen. Es
sollte daher vor jeder Benutzung auf sicheren
und betriebsfähigen Zustand, zumindest jedoch
auf äußerlich erkennbare Schäden geprüft
werden. Insbesondere bei Auftreten sicherheits-
bedenklicher Mängel, jedoch mindestens alle 5
Jahre haben Sachkundige, am besten ein
Wartungsdienst zu prüfen, ob ein gefahrloser
Betrieb weiterhin möglich ist.
10. Technische Daten
max. Einfüllmenge 5 l
Gesamt-Einfüllmenge 6,5 l
Volumenstrom V
max
= 1,07 l/min
zul. Betriebsüberdruck 2,5 bar
Sprühdruck 1,5 - 2,5 bar
optimaler Sprühabstand 0,6 m
zul. Betriebstemperatur + 40°C
Sicherheitsventil/ Entlüftungsventil 1
Düse Hohlkegel 1 mm
Düsensprühwinkel max. 60°
Rückstoßwinkel an der Düse kleiner als 5N
Leergewicht 1,1 kg
11. Reinigung
Nach jedem Gebrauch ist das Gerät zu reinigen und
der Behälter im geöffneten Zustand trocknen zu las-
sen. Beachten Sie dazu die Reinigungshinweise der
Gebrauchsanleitung des verwendeten Spritzmittels
und auch diese Anleitung.
Im Gerät verbleibende Restmengen sind über die
Einfüllöffnung aus dem Behälter zu entfernen und für
spätere Anwendungen zwischen zulagern oder nach
den geltenden Vorschriften zu entsorgen.
Zur Reinigung gehen Sie wie folgt vor.
Ȝ Füllen Sie den leer gespritzten oder wie zuvor
beschrieben entleerten Behälter mit der 10
fachen Menge der verbliebenen Restmenge
klarem Wasser auf.
Ȝ Verschließen Sie den Behälter und schütteln Sie
die Druckspritze mehrmals kräftig.
Ȝ Verspritzen Sie anschließend den Inhalt der
Druckspritze auf die zuvor behandelte oder
ausgesparte Restfläche.
Ȝ Wiederholen Sie diesen Vorgang.
Ȝ Der Behälter kann jetzt über die Einfüllöffnung
restlos entleert werden.
12. Wartung der Pumpenmembrane
(Abb. 3-7)
Achtung: Vor jeder Wartung am Gerät immer erst
über das Überdruckventil (Abb. 1/6) den Druck durch
einfaches Anheben des trichterförmigen Knopfes
7
D
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 7
vom Sicherheitsventil ablassen.
1. Pumpeneinsatz mit Hilfe eines Schrauben-
drehers aus dem Pumpengehäuse (Abb. 3-5)
entfernen.
2. Membrane-Gegenplatte (Abb. 6/A) entfernen
3. Membrane (Abb. 6/B) herausnehmen und
reinigen.
4. Gereinigte oder ggf. neue Membrane mit säure-
freiem Fett (z. B. Vaseline) ein schmieren.
5. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
13. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Ȝ Typ des Gerätes
Ȝ Artikelnummer des Gerätes
Ȝ Ident- Nummer des Gerätes
Ȝ Ersatzteil- Nummer des erforderlichen
Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
14. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
8
D
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 8
9
F
Table des matières :
1. Domaine dʼutilisation
2. Consignes de sécurité
3. Description de lʼappareil
4. Volume de livraison
5. Montage
6. Quantités de liquide à pulvériser
7. Utilisation de produits phytosanitaires
8. Remplissage
9. Pulvérisation
10. Caractéristiques techniques
11. Nettoyage
12. Nettoyage/remplacement de la membrane de la
pompe
13. Commande de pièces de rechange
14. Mise au rebut et recyclage
Tirez le levier de la pompe
jusquʼà la butée et tournez vers
la gauche.
Maintenir la lance de
vaporisation et ne pas viser de
personnes avec le jet !
Ne pas exposer les réservoirs
sous pression à lʼensoleillement
sur une longue durée !
Ne pas remplir dans les
récipients ni vaporiser de produit
à vaporiser non autorisé ou
caustique !
Lisez le mode dʼemploi avant
usage.
Angle de vaporisation plat 60°
Ne pas exposer les réservoirs
remplis de produit à vaporiser à
des températures au-dessous de
zéro !
Avant tous travaux de nettoyage et
de maintenance, dégager
complètement la pression du
récipient ! Tirer la soupape de
surpression vers le haut et faire
sortir lapression !
Explication des symboles sur lʼappareil
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 9
10
Emballage :
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est en matière naturelle et recyclable et
peut donc être réutilisé ultérieurement ou réintroduit
dans le circuit des matières premières.
En cas dʼutilisation des appareils certaines
mesures de sécurité doivent impérativement être
respectées pour éviter tous dommages et
blessures :
Ȝ Veuillez lire attentivement la totalité de ce mode
dʼemploi et en respecter les consignes.
Apprenez à vous servir correctement de
lʼappareil à lʼaide de ce mode dʼemploi et
familiarisez-vous avec les consignes de sécurité.
Ȝ Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir
accéder aux informations à tout moment.
Ȝ Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes,
veillez a leur remettre aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents ou dommages consécutifs au non-
respect de ce mode dʼemploi.
1. Domaine dʼutilisation
Le pulvérisateur sert à pulvériser des produits
convenant à lʼemploi en maison et dans les jardins.
Cela concerne les produits phytosanitaires, autorisés
dans le pays dʼutilisation, ceux destinés à détruire les
mauvaises herbes ainsi que les engrais liquides. Ces
produits sont compatibles sans limites avec les
matériaux utilisés pour fabriquer lʼappareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au
règlement, nʼont pas été conçus pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
lʼappareil venait à être utilisé professionnellement,
artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout
comme pour toute activité équivalente.
2. Consignes de sécurité :
Ȝ Les produits phytosanitaires doivent uniquement
être utilisés sur des surfaces de pleine terre, dès
lors quʼon les utilise dans lʼagriculture, la
sylviculture et pour le jardinage. Mais ils ne
doivent pas être utilisés dans ni à proximité
immédiate des eaux de surfaces et des eaux
côtières.
Ȝ Il faut interdire lʼaccès aux enfants par des
mesures adéquates.
Ȝ Le pulvérisateur à pression ne convient pas à la
pulvérisation de liquide à une température de
service admissible supérieure à 40°C ni à la
pulvérisation de liquides contenant de lʼacide, de
liquides corrosifs et inflammables ayant un point
dʼinflammation inférieur à 55°C. De la même
manière, aucun agent hydrofuge ne doit être
pulvérisé.
Attention ! Les liquides inflammables pulvérisés
sont également très inflammables à un point
dʼinflammation supérieur à 55°C .
Ȝ Ne nettoyez pas les buses bouchées ou de
petites pièces en soufflant dedans avec la
bouche.
Ȝ Les buses bouchées ne doivent être nettoyées
quʼavec un fil à buse approprié ou à lʼaide dʼun
produit de nettoyage convenant.
Ȝ Mélangez et traitez les liquides à pulvériser
toujours conformément aux instructions du
fabricant.
Ȝ Appliquez uniquement la quantité de liquide à
pulvériser nécessaire.
Ȝ Remplissez de telle sorte que rien ne va à côté
et nʼéclabousse.
Ȝ Nʼarrosez ni les personnes ni les animaux, et ne
vaporisez pas les eaux.
Ȝ En pulvérisant des produits phytosanitaires et
des insecticides, portez toujours des vêtements
de protection, puisque la pulvérisation peut
générer de fines gouttelettes.
Ȝ Ne mangez pas, ne fumez pas et ne buvez pas
pendant que vous travaillez avec des produits
phytosanitaires.
Ȝ Pendant le remplissage à partir du réseau de
conduite, ne trempez pas le tuyau de
remplissage dans le liquide à pulvériser sans
prendre des mesures de sécurité.
Ȝ Prélèvement des eaux de surface uniquement
après autorisation officielle et en évitant toute
pollution.
Ȝ Faites attention à la direction du vent et ne
pulvérisez jamais contre le vent. Evitez que du
liquide de pulvérisation ne se répande sur les
surfaces qui ne sont pas à traiter.
Ȝ Lorsque vous avez terminé, nettoyez à fond les
mains et le visage.
Ȝ Après chaque arrêt prolongé et remise en
service, le pulvérisateur doit être contrôlé quant
à dʼéventuels endommagements.
Ȝ Remplacez immédiatement les pièces
défectueuses.
Ȝ Utilisez exclusivement des pièces dʼorigine.
Ȝ Ne laissez pas lʼappareil exposé directement au
soleil, quʼil soit rempli ou vide.
Ȝ En hiver, nettoyez complètement lʼappareil et
F
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 10
11
maintenez-le au sec pour quʼil ne soit pas
endommagé par le gel.
Ȝ Nous déclinons toute responsabilité pour tous les
dommages occasionnés par des réparations
nʼayant pas été effectuées dans les règles de
lʼart, par un maniement incorrect et/ou pour toute
transformation des domaines dʼapplication.
Ȝ Lʼouverture de lʼappareil ou tous travaux de
maintenance réalisés sur lʼappareil sont
exclusivement autorisés lorsque le récipient est
sans pression.
Ȝ Pour faire descendre la pression, retirez le
bouton en forme dʼentonnoir de la soupape de
surpression.
Ȝ Respectez les fiches techniques de sécurité
relatives aux substances et préparations
chimiques conformément à la norme DIN 52 900
« Fiche technique de sécurité DIN relative aux
produits chimiques et à leurs préparations » et la
fiche technique AID 2079 « Remplissage
dʼappareils phytosanitaires ».
Font partie des produits phytosanitaires par ex.
les herbicides, insecticides, fongicides et
régulateurs de croissance ainsi que les produits
destinés à être ajoutés à ces derniers pour leur
application afin de modifier leur effet ou leurs
caractéristiques.
Ȝ Après chaque mise hors service ou avant
chaque maintenance de lʼappareil, faites toujours
évacuer la pression via la soupape de
surpression en la relevant.
Ȝ Contrôlez lʼappareil au début de chaque saison
et en cas dʼutilisation régulière, au moins une
fois par mois, quant à son étanchéité et le bon
fonctionnement de toutes les pièces à une
surpression de service de 2,5 bars en service et
en position de repos.
Ȝ Remarque importante : une grande sollicitation
due à la façon dont lʼappareil est utilisé (y
compris le transport sur le lieu dʼapplication et le
stockage lorsquʼil nʼest pas utilisé), les influences
de lʼenvironnement (du site dʼexploitation et du
lieu de stockage), un manque de maintenance et
dʼentretien peuvent entraîner une usure
prématurée de lʼappareil. Il faut par conséquent
contrôler avant chaque utilisation sʼil est en état
de marche fiable et sûr, ou du moins si des
dommages peuvent être détectés
extérieurement.
En particulier, lorsque des vices faisant douter
de la sécurité du fonctionnement apparaissent, il
est indispensable de faire contrôler lʼappareil par
des spécialistes ou, de préférence, par un
service de maintenance pour savoir sʼil est
possible de continuer à lʼemployer sans danger.
Ce contrôle doit cependant être effectué au
moins tous les 5 ans.
3. Description de lʼappareil(fig. 1)
1. poignée de la pompe/poignée
2. lance de vaporisation
3. levier de déclenchement
4. réservoir
5. bandoulière
6. soupape de surpression de sécurité
7. trémie dʼalimentation intégrée
8. tête de pulvérisation réglable
4. Volume de livraison
Ȝ pulvérisateur à pression
Ȝ lance de vaporisation
Ȝ bandoulière
5. Montage
Ȝ Vissez le tube de pulvérisation sur la poignée
pistolet (fig. 2).
Ȝ La soupape de surpression (6, figure 1) ne doit
pas être retirée en la tournant!
Ȝ Contrôlez si les vissages du tuyau à poignée de
pistolet et sur le récipient sont bien fixés!
6. Quantités de liquide à pulvériser
Remarque : fabriquez toujours la substance de
pulvérisation selon les instructions du fabricant du
produit.
Il faut choisir la quantité en fonction de votre besoin
réel.
Valeurs de références pour la protection des
plantes
Cultures au sol 0,3 – 0,5 l. pour 10 m
2
Arbustes bas 1,0 – 1,5 l. pour 10 m
2
Arbres en espaliers, basse-tiges
0,5 – 1,0 l. par pce
Buissons plus grands 2,0 l. par pce
Arbres isolés plus anciens 3,0 – 5,0 l. par pce
F
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 11
12
7. Utilisation de produits
phytosanitaires
Ȝ Nʼutilisez jamais de produit phytosanitaire dans
les pièces dʼhabitation, dans les écuries ou dans
les dépôts dʼaliments et de fourrage, mais
employez-le uniquement à lʼair libre.
Ȝ Placez le produit phytosanitaire dans un récipient
séparé et mélangez bien. Ce nʼest quʼaprès que
vous pourrez le remplir dans le pulvérisateur à
pression.
Ȝ Lorsque vous utilisez des liquides à pulvériser à
base de préparations végétales, il faut filtrer ces
liquides avant de les remplir.
8. Remplissage
Ȝ Avant de sortir la pompe en la tournant, soulevez
le clapet de surpression (fig. 1/pos. 6) et
dégagez lʼévtl. surpression présente.
Ȝ Appuyez sur la poignée de la pompe/poignée
complètement vers le bas et tournez la pompe
lentement (à gauche) pour la sortir.
Ȝ Remplissez le récipient au maximum jusquʼau
repère 5 l. avec le liquide de pulvérisation en
suivant les instructions du fabricant du produit.
Ȝ Mettez la pompe en place, appuyez sur la
poignée de la pompe/poignée vers le bas et
tournez la pompe (à droite) pour la fixer à
nouveau. La poignée de la pompe/poignée
sʼencrante dans le cran de sûreté à baïonnette.
Remarque : transportez le pulvérisateur à
pression uniquement lorsque le cran de sûreté à
baïonnette est encranté.
9. Pulvérisation
Ȝ Dégagez la poignée de la pompe du cran de
sûreté à baïonnette en la tournant légèrement
vers la gauche.
Ȝ La pression sʼétablit dans le réservoir à pression
en pompant (haut + bas)
Il ne faut pas dépasser une pression maximale
du réservoir de 2,5 bars (surpression de service).
Le clapet de surpression se déclenche lorsque
les 2,7 bars de surpression sont dépassés et
dégage de la surpression.
Ȝ Appuyez sur le levier de déclenchement (fig. 1/3)
sur la poignée du pistolet pour vaporiser.
Ȝ Le jet de vaporisation sʼarrête dès que lʼon
relâche le levier de déclenchement.
Ȝ Après chaque emploi, nettoyez lʼappareil et
faites-le sécher en état ouvert.
Ȝ La durabilité de lʼappareil sera nettement plus
grande si vous graissez de temps en temps les
bagues dʼétanchéité et les manchettes avec une
graisse exempte de résine et dʼacide (vaseline).
Ȝ Remarque importante : Une grande sollicitation
due à la façon dont lʼappareil est utilisé (y
compris le transport sur le lieu dʼapplication et le
stockage lorsquʼil nʼest pas utilisé), les influences
de lʼenvironnement (du site dʼexploitation et du
lieu de stockage), un manque de maintenance et
dʼentretien peuvent entraîner une usure
prématurée de lʼappareil. Il faut par conséquent
contrôler avant chaque utilisation sʼil est en état
de marche fiable et sûr, ou du moins si des
dommages peuvent être détectés
extérieurement.
En particulier, lorsque des vices faisant douter
de la sécurité du fonctionnement apparaissent, il
est indispensable de faire contrôler lʼappareil par
des spécialistes ou, de préférence, par un
service de maintenance pour savoir sʼil est
possible de continuer à lʼemployer sans danger.
Ce contrôle doit cependant être effectué au
moins tous les 5 ans.
10. Caractéristiques techniques
Quantité de remplissage maxi. 5 l
Volume total 6,5 l
Flux volumétrique V
max
= 1,07 l /min
Surpression de service admise 2,5 bars
Pression de vaporisation 1,5 à 2,5 bars
Distance de vaporisation optimale 0,6 m
Température de service admise + 40°C
Soupape de sûreté/ soupape de purge dʼair 1
Buse Cône creux 1 mm
Angle de pulvérisation des buses maxi. 60°
Force de réaction au niveau de la buse
inférieure à 5N
Poids à vide 1,1 kg
11. Nettoyage
Après chaque emploi, nettoyez lʼappareil et faites
sécher le récipient en état ouvert. Respectez pour ce
faire les instructions de nettoyage de la notice
dʼinstructions du produit de pulvérisation utilisé ainsi
que ce mode dʼemploi.
Les quantités résiduelles restant dans lʼappareil
doivent être enlevées du récipient via lʼorifice
dʼintroduction et être entreposées pour une
application ultérieure ou être éliminées selon les
prescriptions en vigueur.
F
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 12
13
Pour le nettoyage, procédez de la manière suivante.
Ȝ Remplissez le récipient vidé par pulvérisation ou
vidangé comme décrit précédemment avec 10
fois la quantité technique résiduelle (voir
données techniques) dʼeau claire.
Ȝ Verrouillez le récipient et secouez
vigoureusement le pulvérisateur à pression.
Ȝ Pulvérisez ensuite le contenu du pulvérisateur à
pression sur la surface restante ou traitée
auparavant.
Ȝ Répétez cette procédure.
Ȝ Le récipient peut maintenant être vidé
entièrement via lʼorifice dʼintroduction.
12. Maintenance de la membran
de la pompe (fig. 3-7)
Attention : Avant chaque maintenance de lʼappareil,
faites toujours dégager tout dʼabord la pression via le
clapet de surpression (fig. 1/6) en soulevant tout
simplement la tête en forme dʼentonnoir du clapet de
surpression.
1. Retirez la pompe de son carter à lʼaide dʼun
tournevis (fig.3-5).
2. Retirez la contre-plaque de la membrane
(fig. 6/A).
3. Retirez la membrane (fig. 6/B) et
nettoyez-la.
4. Graissez la membrane nettoyée ou la nou
velle membrane avec de la graisse sans
acide (p. ex. vaseline).
5. Le montage sʼeffectue dans lʼordre inverse.
13. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Ȝ Type de lʼappareil
Ȝ No. dʼarticle de lʼappareil
Ȝ No. dʼidentification de lʼappareil
Ȝ No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
14. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
F
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 13
14
I
Indice
1. Settore dʼimpiego
2. Avvertenze di sicurezza
3. Descrizione dellʼapparecchio
4. Elementi forniti
5. Montaggio
6. Quantità delle sostanze da spruzzare
7. Preparazione degli anticrittogamici
8. Riempimento
9. Spruzzatura
10. Caratteristiche tecniche
11. Pulizia
12. Manutenzione/cambio della membrana della
pompa
13. Commissione dei pezzi di ricambio
14. Smaltimento
Estraete la leva della pompa fino
alla battuta girandola verso
sinistra.
Tenete ferma la lancia di
spruzzatura e non dirigete il
getto verso le persone!
Non esponete al sole per lungo
tempo il serbatoio sotto
pressione!
Non mettete nel serbatoio e
spruzzate sostanze non
consentite o caustiche!
Prima di usare lʼapparecchio
leggete le istruzioni per lʼuso.
Angolazione getto diffuso 60°
Non esponete il serbatoio
riempito con la sostanza da
spruzzare a temperature inferiori
allo zero!
Prima di ogni operazione di
pulizia e manutenzione eliminate
la pressione dal serbatoio! Tirate
la valvola di sovrappressione
verso lʼalto e scaricate la
pressione!
Spiegazione dei simboli sullʼapparecchio
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 14
15
Imballaggio:
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
riutilizzato o riciclato.
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare
lesioni e danni:
Ȝ Leggete attentamente le istruzioni per lʼuso ed
osservatene le avvertenze. Con lʼaiuto di queste
istruzioni per lʼuso, familiarizzate con
lʼapparecchio, il suo uso corretto e le avvertenze
di sicurezza.
Ȝ Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento.
Ȝ Se date lʼapparecchio ad altre persone
consegnate loro queste istruzioni per lʼuso
insieme allʼapparecchio.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
incidenti o danni causati dal mancato rispetto di
queste istruzioni.
1. Settore dʼimpiego
Lo spruzzatore a pressione è adatto per applicare
tutti i liquidi spruzzabili comunemente usati in casa
ed in giardino. Ciò riguarda non solo gli
anticrittogamici il cui uso è autorizzato nel paese
dʼutilizzo, ma anche i diserbanti e i concimi liquidi.
Tali sostanze sono compatibili senza limitazioni con i
materiali dellʼapparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
2. Avvertenze di sicurezza
Ȝ Gli anticrittogamici possono essere impiegati su
superfici aperte solo se usati a scopi agricoli,
forestali o di orticoltura. Tuttavia non devono
essere utilizzati in acque superficiali e costiere e
neanche nelle loro immediate vicinanze.
Ȝ Adottate misure atte a tenere lʼapparecchio
lontano dalla portata dei bambini.
Ȝ Lo spruzzatore a pressione non è adatto a
spruzzare liquidi al di sopra della temperatura
consentita di 40°C e neanche liquidi contenenti
acidi, corrosivi e infiammabili con un punto di
infiammabilità inferiore a 55°C. Inoltre non si
devono spruzzare prodotti di
impermeabilizzazione.
Attenzione! I liquidi combustibili nebulizzati sono
facilmente infiammabili anche con un punto di
infiammabilità superiore 55°C.
Ȝ Non pulite piccole parti o i nebulizzatori ostruiti
soffiando con la bocca.
Ȝ Pulite gli ugelli ostruiti solo con filo di ferro
apposito oppure con detergente adatto.
Ȝ Mescolate e maneggiate le sostanze da
spruzzare sempre secondo le istruzioni del
produttore.
Ȝ Preparate solo la quantità necessaria di liquido
da spruzzare.
Ȝ Riempitelo in modo tale da non spargere nulla e
da non creare spruzzi.
Ȝ Non dirigete lo spruzzo verso persone, animali o
specchi dʼacqua.
Ȝ Portate sempre degli indumenti protettivi nello
spruzzare antiparassitari e anticrittogamici
poiché spruzzando si creano delle piccole
gocciline.
Ȝ Non mangiate, non fumate e non bevete quando
eseguite lavori con gli anticrittogamici.
Ȝ Se riempite lʼapparecchio direttamente dalla rete
idrica non fate immergere il tubo di riempimento
nel liquido da spruzzare senza aver preso misure
di sicurezza.
Ȝ Il prelievo di acque superficiali è consentito solo
su autorizzazione ufficiale e evitando ogni forma
di inquinamento.
Ȝ Fate attenzione alla direzione del vento e non
dirigete mai lo spruzzo contro vento. Evitate di
spruzzare il liquido su superfici che non devono
essere trattate.
Ȝ Dopo aver terminato il lavoro lavatevi bene le
mani ed il viso.
Ȝ In caso di una rimessa in esercizio dopo un
lungo periodo di inattività controllare che lo
spruzzatore non presenti danni.
Ȝ Sostituite subito le parti difettose.
Ȝ Usate solamente ricambi originali.
Ȝ Non lasciate lʼapparecchio, sia pieno che vuoto,
esposto ai raggi del sole.
Ȝ Dʼinverno pulite completamente lʼapparecchio e
tenetelo asciutto in modo che non venga
danneggiato dal gelo.
Ȝ Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
danni causati da riparazioni o trattamenti non
eseguiti a regola dʼarte come anche dallʼimpiego
per scopi diversi da quelli previsti.
Ȝ È permesso aprire lʼapparecchio ed eseguire
operazioni di manutenzione solo se non cʼè
pressione.
I
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 15
16
Ȝ Per scaricare la pressione tirate il pulsante a
forma di imbuto della valvola di limitazione della
pressione.
Ȝ Osservate le schede tecniche di sicurezza per le
sostanze ed i preparati chimici secondo la norma
DIN 52 900 “Schede di sicurezza DIN per le
sostanze ed i preparati chimici” ed il foglio
dʼistruzioni AID 2079 “Riempimento di
apparecchi per il trattamento delle piante.
Ȝ Gli anticrittogamici comprendono per es. erbicidi,
insetticidi, fungicidi e regolatori della crescita
come anche le sostanze destinate ad essere
additivate ad esse allʼimpiego per modificare le
loro caratteristiche o i loro effetti.
Ȝ Dopo ogni messa fuori esercizio o prima di ogni
manutenzione dellʼapparecchio scaricate sempre
prima la pressione tramite sollevando la valvola
di sovrappressione.
Ȝ Allʼinizio di ogni stagione e in caso di uso
regolare controllate lʼapparecchio almeno una
volta al mese verificandone la tenuta e la
funzione corretta di tutte le parti sia in posizione
di riposo sia in esercizio a 2,5 bar di
sovrapressione dʼesercizio.
Ȝ Avvertenza importante: forti sollecitazioni
dovute al modo di funzionamento (compresi il
trasporto sul luogo dʼimpiego e la conservazione
nel caso di non-utilizzo), influssi ambientali (del
luogo dʼimpiego e del luogo di conservazione nel
caso di non-utilizzo), scarsa manutenzione e
cura possono comportare unʼusura anzitempo
dellʼutensile. Ogni volta prima dellʼuso si deve
quindi controllare che lʼapparecchio sia in
condizioni sicure ed in grado di funzionare o
perlomeno che non mostri danni visibili.
Tecnici specializzati, meglio ancora un servizio di
manutenzione, devono controllare se sia ancora
possibile il funzionamento sicuro dellʼutensile,
soprattutto nel caso si presentino difetti che
possono comprometterne la sicurezza e
comunque ogni 5 anni.
3. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1. Impugnatura della pompa e manico
2. Lancia di spruzzatura
3. Leva di scatto
4. Serbatoio
5. Tracolla
6. Valvola di sicurezza di sovrappressione
7. Imbuto di riempimento integrato
8. Spruzzatore regolabile
4. Elementi forniti
Ȝ Spruzzatore a pressione
Ȝ Lancia di spruzzatura
Ȝ Tracolla
5. Montaggio
Ȝ Avvitare la lancia allʼimpugnatura della pistola
(Fig. 2)
Ȝ Non togliere la valvola limitatrice della
sovrappressione (Fig. 1/6)!
Ȝ Controllate che i collegamenti a vite del tubo
allʼimpugnatura della pistola e al serbatoio siano
ben serrati!
6. Quantità delle sostanze da spruzzare
Avvertenza: preparate le sostanze da spruzzare
sempre secondo le istruzioni del produttore.
Scegliete la quantità a seconda dellʼeffettiva
necessità.
Valori indicativi per il trattamento delle piante
Piante a livello del suolo 0,3 - 0,5 litri per 10 m
2
Cespugli bassi 1,0 - 1,5 litri per 10 m
2
Alberi a spalliera, cespugli rampicanti
0,5 - 1,0 litri per pianta
Alberi piccoli 2,0 litri per pianta
Alberi grandi ed isolati 3,0 - 5,0 litri per pianta
7. Preparazione degli anticrittogamici
Ȝ Non preparate mai gli anticrittogamici in casa,
nella stalla o in un magazzino per prodotti
alimentari o mangimi, bensì solamente allʼaperto.
Ȝ Preparate gli anticrittogamici in un recipiente
separato e mischiateli bene. Solo dopo aver
eseguito tali operazioni versateli nello
spruzzatore a pressione.
Ȝ Se si usano prodotti a base di preparati vegetali,
tali liquidi devono venire filtrati prima di essere
versati nel serbatoio.
8. Riempimento
Ȝ Sollevate la valvola di limitazione della pressione
prima di svitare la pompa (Fig. 1/Pos. 6) e
scaricate la sovrappressione eventualmente
presente.
Ȝ Premete lʼimpugnatura/la maniglia della pompa
I
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 16
17
completamente verso il basso e svitate
lentamente la pompa (ruotandola verso sinistra).
Ȝ Riempite il serbatoio al massimo fino al segno di
5 litri con il liquido da spruzzare preparato
seguendo attentamente le istruzioni del
produttore.
Ȝ Inserite la pompa, premete lʼimpugnatura/la
maniglia della pompa verso il basso e riavvitate
bene la pompa (girandola verso destra).
Lʼimpugnatura/la maniglia della pompa ingrana
così nella sicura a baionetta.
Avvertenza: trasportate lo spruzzatore a
pressione solo con la sicura a baionetta chiusa.
9. Spruzzatura
Ȝ Staccate lʼimpugnatura della pompa dalla sicura
a baionetta ruotandola leggermente verso
sinistra.
Ȝ La pressione nel serbatoio viene creata
muovendo (su e giù) lʼimpugnatura della pompa.
La pressione massima del serbatoio
(sovrappressione dʼesercizio) non deve superare
i 2,5 bar. La valvola limitatrice della pressione
interviene ad una sovrappressione di 2,7 bar
scaricando la pressione in eccesso.
Ȝ Per spruzzare premete la leva di scatto (Fig. 1/3)
sullʼimpugnatura della pistola.
Ȝ Mollando la leva il getto dello spruzzo si
interrompe subito.
Ȝ Pulite e fate asciugare lʼapparecchio aperto ogni
volta dopo averlo usato.
Ȝ La durata dellʼapparecchio viene prolungata
notevolmente se ogni tanto gli anelli di tenuta e
le guarnizioni vengono spalmati con grasso
neutro e privo di resina (vaselina).
Ȝ Avvertenza importante: forti sollecitazioni
dovute al modo di funzionamento (compresi il
trasporto sul luogo dʼimpiego e la conservazione
nel caso di non-utilizzo), influssi ambientali (del
luogo dʼimpiego e del luogo di conservazione nel
caso di non-utilizzo), scarsa manutenzione e
cura possono comportare unʼusura anzitempo
dellʼutensile. Ogni volta prima dellʼuso si deve
quindi controllare che lʼapparecchio sia in
condizioni sicure ed in grado di funzionare o
perlomeno che non mostri danni visibili.
Tecnici specializzati, meglio ancora un servizio di
manutenzione, devono controllare se sia ancora
possibile il funzionamento sicuro dellʼutensile,
soprattutto nel caso si presentino difetti che
possono comprometterne la sicurezza e
comunque ogni 5 anni.
10. Caratteristiche tecniche
Capacità massima 5 l
Capacità totale 6,5 l
Portata in volume Vmax = 1,07 l /min
Sovrappressione dʼesercizio permessa 2,5 bar
Pressione di spruzzatura 1,5 - 2,5 bar
Distanza ottimale di spruzzatura 0,6 m
Temperatura dʼesercizio permessa +40°C
Valvola di sicurezza/
Valvola di sfiato 1
Nebulizzatore foro conico 1 mm
Angolo di spruzzo del nebulizzatore max. 60°
Angolo del getto
al nebulizzatore inferiore a 5N
Peso a vuoto 1,1 kg
11. Pulizia
Dopo ogni uso pulite lʼapparecchio e fate asciugare
allʼaperto il recipiente. A tal fine tenete presente le
avvertenze di pulizia delle istruzioni per lʼuso del
liquido spruzzato e queste istruzioni.
Le quantità di liquido rimaste nellʼapparecchio
devono essere vuotate dal recipiente facendole
uscire dallʼapertura di riempimento e conservate per
impieghi successivi o smaltite seguendo le norme
vigenti.
Per la pulizia procedete nel modo seguente.
Ȝ Riempite il recipiente, vuotato come descritto
sopra o dopo aver spruzzato tutto il liquido, con
acqua pulita in una quantità corrispondente a 10
volte la quantità restante per motivi tecnici (vedi
Caratteristiche tecniche).
Ȝ Chiudete il recipiente e agitate bene e con forza
per più volte lo spruzzatore a pressione.
Ȝ Spruzzate poi il contenuto dello spruzzatore sulle
superfici precedentemente trattate o su superfici
da trattare rimaste.
Ȝ Ripetete questo procedimento.
Ȝ Il contenitore può ora venire completamente
vuotato tramite lʼapertura di riempimento.
I
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 17
18
12. Manutenzione della membrana
della pompa (Fig. 3-7)
Attenzione: prima di ogni lavoro di manutenzione
allʼapparecchio scaricate sempre la pressione tramite
la valvola limitatrice della sovrappressione (Fig. 1/6)
semplicemente sollevando il bottone ad imbuto della
valvola di sicurezza.
1. Con lʼaiuto di un cacciavite togliete lʼinsert
della pompa dalla carcassa della pompa
(Fig. 3-5).
2. Togliete la contropiastra della membrana
(Fig. 6/A).
3. Estraete la membrana (Fig. 6/B) e pulitela.
4. Applicate del grasso neutro (per es.
vaselina) sulla membrana pulita o su quella
nuova.
5. Lʼassemblaggio avviene nellʼordine inverso.
13. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
Ȝ modello dellʼapparecchio
Ȝ numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
Ȝ numero dʼident. dellʼapparecchio
Ȝ numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
14. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
I
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 18
19
NL
Inhoudsopgave:
1. Toepassingsgebied
2. Veiligheidsinstructies
3. Beschrijving van het gereedschap
4. Omvang van de levering
5. Montage
6. Hoeveelheden sproeimiddel
7. Gewasbeschermingsmiddel bereiden
8. Vullen
9. Sproeien
10. Technische gegevens
11. Reiniging
12. Onderhoud van de
pompmembranen
13. Bestellen van wisselstukken
14. Afvalbeheer en recyclage
Pomphefboom tot aan de
aanslag eruit trekken en naar
links eruit draaien.
Sproeilans vasthouden en de
sproeistraal niet op personen
gericht houden!
Onder druk staande vaten niet
blootstellen aan langdurig
zonlicht!
Geen niet toegelaten of bijtende
sproeimiddelen in het drukvat
vullen en sproeien!
Gebruiksaanwijzing vóór gebruik
lezen.
Vlakstraalhoek 60°
Met sproeimiddel gevulde vaten
niet blootstellen aan negatieve
temperaturen!
Vóór alle reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden het
vat drukloos maken!
Overdrukventiel naar boven
trekken en de druk aflaten!
Verklaring van de symbolen op het apparaat:
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 19
20
NL
Verpakking:
Het gereedschap bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Bij het gebruik van gereedschappen dienen
enkele veiligheidsmaatregelen te worden
nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te
voorkomen:
Ȝ Lees deze handleiding zorgvuldig en volg de
aanwijzingen ervan op. Maakt u zich aan de
hand van deze handleiding vertrouwd met het
gereedschap, het juiste gebruik alsmede met de
veiligheidsvoorschriften.
Ȝ Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk
moment kunt terugvinden.
Ȝ Mocht u dit gereedschap aan andere personen
doorgeven, gelieve dan deze handleiding mee te
geven.
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of
schade die te wijten zijn aan niet-naleving van
deze handleiding.
1. Toepassingsgebied
De druksproeier is bedoeld om in huis en tuin
gebruikelijke spuitmiddelen te sproeien. Dit betreft in
het gebruiksland toegelaten
gewasbeschermingsmiddelen en bovendien
onkruidbestrijdingsmiddelen alsmede vloeibare
meststoffen. Deze middelen zijn onbeperkt
compatibel met de gebruikte materialen van het
gereedschap.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
2. Veiligheidsinstructies:
Ȝ Gewasbeschermingsmiddelen mogen enkel op
voor landbouw, bosbouw of tuinbouw gebruikte
percelen buiten worden toegepast. Ze mogen
echter niet in of in de onmiddellijke nabijheid van
bovengrondse wateren en kustwateren worden
gebruikt.
Ȝ De toegang door kinderen dient door gepaste
maatregelen te worden voorkomen.
Ȝ De druksproeier is niet geschikt voor het
sproeien van spuitvloeistoffen boven de
toelaatbare bedrijfstemperatuur van 40° C
alsmede van zuurhoudende, bijtende en
brandbare vloeistoffen met een vlampunt
beneden 55°C. Evenmin mogen
impregneermiddelen worden gesproeid.
Let op! Verstoven brandbare vloeistoffen zijn
ook bij een vlampunt boven 55°C licht
ontvlambaar.
Ȝ Verstopt geraakte sproeikoppen of kleine
stukken niet met de mond uitblazen.
Ȝ Verstopt geraakte sproeikoppen enkel reinigen
met een gepaste metalen sproeikopdraad of
gepaste reinigingsmiddelen.
Ȝ Sproeimiddelen steeds volgens de instructies
van de fabrikant mengen en verwerken.
Ȝ Niet meer spuitvloeistof bereiden als u nodig
hebt.
Ȝ De sproeier vullen zodat niets wordt gemorst en
niets terugspuit.
Ȝ Sproei niet op personen, dieren of in wateren.
Ȝ Tijdens het sproeien van
gewasbeschermingsmiddelen en
bestrijdingsmiddelen altijd een beschermende
kledij dragen omdat bij het sproeien fijne
druppels ontstaan.
Ȝ Niet eten, roken en drinken terwijl u met
gewasbeschermingsmiddelen werkt.
Ȝ Bij het vullen vanuit de waterleiding de vulslang
niet zonder veiligheidsmaatregelen de
spuitvloeistof in laten dompelen.
Ȝ Ontnemen uit oppervlaktewater enkel mits er een
officiële vergunning is verleend en alle
verontreinigingen worden vermeden.
Ȝ Hou rekening met de windrichting en sproei nooit
tegen de wind. Vermijdt het overwaaien van
spuitvloeistof naar niet te behandelen vlakken.
Ȝ Aan het einde van de werkzaamheden handen
en gezicht grondig reinigen.
Ȝ Telkens na een langdurige buitengebruikstelling
en voor de volgende inbedrijfstelling dient u na te
gaan of de sproeier eventueel beschadigd is.
Ȝ Gelieve defecte onderdelen onmiddellijk te
vervangen.
Ȝ Gebruik enkel originele wisselstukken.
Ȝ Het gereedschap in gevulde en niet gevulde
toestand niet in de felle zon laten staan.
Ȝ In de winter het toestel helemaal schoonmaken
en droog houden zodat er aan het toestel geen
vorstschade kan worden berokkend.
Ȝ Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die te
wijten is aan onoordeelkundige herstellingen,
onoordeelkundig hanteren of aan het feit dat het
gereedschap aan zijn eigenlijke bestemming
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 20
21
NL
werd onttrokken.
Ȝ Het gereedschap mag enkel worden geopend en
onderhoudswerkzaamheden mogen enkel
worden uitgevoerd als de sproeier drukloos is.
Ȝ Om de sproeier drukloos te maken de
trechtervormige knop van de overdrukklep
uittrekken.
Ȝ Gelieve de veiligheidsinformatiebladen voor
chemicaliën en bereidingen volgens DIN 52 900
“DIN veiligheidsinformatieblad voor chemicaliën
en bereidingen” alsmede het AID-
voorlichtingsblad 2079 “vullen van
gewasbeschermingsapparaten” acht te nemen.
Tot de gewasbeschermingsmiddelen behoren
b.v. herbiciden, insecticiden, fungiciden en
groeiregelaars alsmede stoffen die bedoeld zijn
om bij deze middelen tijdens hun toepassing te
worden gemengd teneinde hun eigenschappen
of hun werkingswijze te veranderen.
Ȝ Na elke buitengebruikstelling of voor elk
onderhoud van het gereedschap de sproeier
altijd eerst drukloos maken door de overdrukklep
op te tillen.
Ȝ Aan het begin van het seizoen en bij regelmatig
gebruik minstens eenmaal per maand tijdens het
bedrijf en in ruststand bij 2,5 bar werkoverdruk
nagaan of het gereedschap dicht is en of alle
onderdelen naar behoren werken.
Ȝ Belangrijke aanwijzing: hoge belasting op
grond van de werkwijze (met inbegrip van het
transport naar de gebruiksplaats en de
opberging bij niet-gebruik), omgevingsinvloeden
(van de gebruiksplaats en de bergplaats bij niet-
gebruik) alsmede onvoldoend onderhoud kunnen
leiden tot vroegtijdige slijtage van het
gereedschap. Daarom is het aangeraden voor
elk gebruik na te gaan of het gereedschap in een
veilige en bedrijfsklare toestand verkeert,
minstens echter te controleren of het een
uitwendig zichtbare schade vertoont.
Vooral als er zich gebreken voordoen die de
veiligheid in gevaar kunnen brengen, minstens
echter om de 5 jaar dient men door een
deskundige, liefst door een onderhoudsdienst, te
laten controleren of het gereedschap verder
gevaarloos kan worden gebruikt.
3. Beschrijving van het gereedschap
(fig. 1)
1. Pomp-/draaggreep
2. Sproeibuis
3. Spuithefboom
4. Container
5. Draagriem
6. Overdrukklep
7. Sproeitrechter
8. Sproeikop
4. Omvang van de levering
Ȝ Druksproeier
Ȝ Sproeibuis
Ȝ Draagriem
5. Montage (fig. 2)
Ȝ Pomp-/draaggreep monteren zoals voorgesteld
in fig. 2.
Ȝ Let op! De overdrukklep (fig. 1, pos. 6) niet
uitdraaien!
Ȝ Let op! Controleer of de schroefkoppelingen
voor de slang aan de pistoolgreep en op het vat
goed vast zitten!
6. Hoeveelheden sproeimiddel
Aanwijzing: Het sproeimiddel steeds volgens de
aanwijzingen van de fabrikant van het middel
bereiden.
Kies de hoeveelheid die u daadwerkelijk nodig heeft.
Richtcijfers voor de gewasbescherming
Grondculturen 0,3-0,5 l op 10 m²
Lage struiken 1,0-1,5 l op 10 m²
Spalierbomen, spilheesters 0,5-1,0 l per stuk
Grotere laagstammen 2,0 l per stuk
Oudere, vrij staande bomen 3,0-5,0 l per stuk
7. Gewasbeschermingsmiddel bereiden
Ȝ Gewasbeschermingsmiddel nooit in
woonruimten, stalruimten of opslagruimten voor
levensmiddelen en voedermiddelen maar
uitsluitend in open lucht bereiden.
Ȝ Het gewasbeschermingsmiddel in een apart vat
bereiden en goed voormengen. Pas dan in de
druksproeier vullen.
Ȝ Bij gebruik van sproeimiddelen bereid op basis
van een plantaardig preparaat dienen deze
vloeistoffen voor het ingieten te worden gefilterd.
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 21
22
NL
8. Vullen
Ȝ Til voor het uitdraaien van de pomp de
overdrukklep (fig. 1, pos. 6) op en laat eventueel
voorhanden zijnde overdruk af.
Ȝ Druk de pomp-/draaggreep helemaal omlaag en
draai er de pomp langzaam uit (linksdraaiing).
Ȝ Giet het volgens de aanwijzingen van de
sproeimiddelfabrikant bereide sproeimiddel het
vat in tot maximaal het 5 l merk.
Ȝ Plaats de pomp in het vat, druk de pomp-
/draaggreep omlaag en draai er de pomp
(rechtsdraaiing) terug goed in. Daarbij klikt de
pomp-/draaggreep in de bajonetvergrendeling
vast.
Aanwijzing: transporteer de druksproeier enkel
met vastgeklikte bajonetvergrendeling.
9. Sproeien
Ȝ Pompgreep door hem iets naar links te draaien
losmaken uit de bajonetkoppeling.
Ȝ Door pompbewegingen (op en neer) van de
pompgreep wordt de druk in het vat opgebouwd.
De maximale vatdruk (bedrijfsoverdruk) mag 2,5
bar niet overschrijden. Het overdrukventiel
reageert bij een overdruk van meer dan 2,7 bar
en laat de overdruk af.
Ȝ Om te sproeien de ontkoppelingshefboom (afb.
1/3) aan de pistoolgreep indrukken.
Ȝ Na loslaten van de ontkoppelingshefboom stopt
de sproeistraal onmiddellijk.
Ȝ Na elk gebruik moet het apparaat gereinigd
worden en drogen in geopende toestand.
Ȝ De levensduur van het apparaat wordt
aanzienlijk verlengd als af en toe de
dichtingsringen en de manchetten gesmeerd
worden met hars- en zuurvrij vet (vaseline).
Ȝ Belangrijke aanwijzing: Sterke belasting door
de bedrijfswijze (incl. het transport naar de plaats
van inzet en het bewaren als het apparaat niet
gebruikt wordt), omgevingsinvloeden (van de
plaats van inzet en de opbergplaats als het
apparaat niet gebruikt wordt) en gebrekkig
onderhoud en verzorging kunnen voortijdige
slijtage van het apparaat tot gevolg hebben. Het
moet daarom vóór elk gebruik op veilige en
gebruiksklare toestand, minstens echter op
uiterlijk herkenbare schade gecontroleerd
worden. Met name bij het optreden van gebreken
die de veiligheid beïnvloeden, minstens echter
om de vijf jaar, moeten deskundigen, het best
een onderhoudsdienst, controleren of een
gebruik zonder gevaar verder mogelijk is.
10. Technische gegevens
max. vulhoeveelheid 5 l
Totaal volume 6,5 l
Volumestroom V
max
= 1,07 l /min
Toelaatbare werkoverdruk 2,5 bar
Toelaatbare werktemperatuur + 40°C
Veiligheidsklep/ontluchtingsklep 1
Sproeikop holle conus 1 mm
Sproeihoek van de sproeikop max. 60°
Reactiekracht aan de sproeikop kleiner dan 5 N
Leeggewicht 1,1 kg
Spuitdruk 1,5 - 2,5 bar
Optimale spuitdruk 2,0 bar
Optimale sproeiafstand 0,6 m
11. Reiniging
Na elk gebruik dient u het gereedschap te reinigen
en het vat in geopende toestand te laten drogen.
Neem daarvoor de schoonmaakaanwijzingen
opgegeven in de gebruiksaanwijzing van het
toegepaste sproeimiddel en ook deze handleiding in
acht.
In het gereedschap overblijvende resthoeveelheden
moeten via de vulopening uit het vat worden
verwijderd en voor later gebruik tijdelijk worden
opgeborgen of conform de van kracht zijnde
voorschriften verwijderd.
Ga bij de reiniging als volgt te werk:
Ȝ Giet in de leeg gespoten of zoals eerder
beschreven leeggemaakte sproeier een
hoeveelheid helder water die overeenkomt met
10 keer de technische resthoeveelheid (zie
technische gegevens).
Ȝ Draai de sproeier goed dicht en schud hem
meermaals flink.
Ȝ Spuit daarna de inhoud van de druksproeier op
het eerder behandelde vlak of uitgespaarde
restvlak.
Ȝ Herhaal deze procedure.
Ȝ U kan dan de sproeier via de vulopening
helemaal leegmaken.
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 22
23
NL
12. Onderhoud van de
pompmembranen (afb. 3-7)
Opgelet: Vóór elk onderhoud aan het apparaat altijd
eerst via het overdrukventiel (afb. 1/6) de druk
aflaten door de trechtervormige knop van het
veiligheidsventiel gewoon op te tillen.
1. Inzetelement van de pomp met behulp van een
schroevendraaier verwijderen uit het pomphuis
(afb. 3-5).
2. Tegenplaat van de membranen (afb. 6/A)
verwijderen.
3. Membranen (afb. 6/B) eruit nemen en
reinigen.
4. Gereinigde of evt. nieuwe membranen
insmeren met zuurvrij vet (b.v. vaseline).
5. De montage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
13. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Ȝ Type van het toestel
Ȝ Artikelnummer van het toestel
Ȝ Ident-nummer van het toestel
Ȝ Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
14. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 23
24
E
Índice de contenidos:
1. Campo de aplicación
2. Instrucciones de seguridad
3. Descripción del aparato
4. Volumen de entrega
5. Montaje
6. Volúmenes del producto a pulverizar
7. Poner pesticida
8. Llenado
9. Pulverización
10. Características técnicas
11. Limpieza
12. Mantenimiento de la membrana de la bomba
13. Pedido de piezas de repuesto
14. Eliminación y reciclaje
Extraer el asa de transporte o de
la bomba hasta el tope y
desenroscarla hacia la izquierda.
Sujetar firmemente el tubo de
pulverización y no apuntar a
personas!
¡No exponer permanentemente a
la radiación del sol aquellos
recipientes sometidos a presión!
No introducir en el recipiente de
presión ni usar sustancias
corrosivas o no permitidas.
Leer y observar el manual de
instrucciones antes de la puesta
en marcha
Ángulo de chorro en abanico 60°
¡No exponer los depósitos llenos
de la sustancia a pulverizar a
temperaturas por debajo de cero
grados!
¡Eliminar la presión del
recipiente antes de efectuar los
trabajos de mantenimiento y
limpieza! ¡Tirar de la válvula de
sobrepresión hacia arriba para
que escape la presión!
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato:
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 24
25
E
Embalaje:
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar sufrir
lesiones o daños:
Ȝ Es preciso observar atentamente estas
instrucciones de uso y sus advertencias. Utilizar
este manual para familiarizarse con el aparato,
su uso correcto y las disposiciones de seguridad
pertinentes.
Ȝ Guardar esta información cuidadosamente para
poder consultarla en cualquier momento.
Ȝ En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual ni las instrucciones de seguridad.
1. Campo de aplicación
Este pulverizador resulta adecuado para pulverizar
todo tipo de pesticidas en el hogar y en el jardín. Es
decir, afecta a los pesticidas, herbicidas y abonos
líquidos homologados en el país de empleo. Dichos
productos son perfectamente compatibles con los
materiales utilizados en el aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de
garantía cuando se utilice el aparato en zonas
industriales, comerciales o talleres, así como
actividades similares.
2. Instrucciones de seguridad:
Ȝ Un pesticida solo se puede rociar en el campo
abierto en caso de hacerlo sobre superficies
dedicadas a fines agrícolas, forestales o de
jardinería. No obstante, no utilizarlo en aguas
superficiales o costeras ni en sus inmediaciones.
Ȝ Mantener fuera del alcance de los niños
sirviéndose de medidas apropiadas.
Ȝ El pulverizador no ha sido concebido para
líquidos a temperaturas superiores a la máxima
admisible, es decir 40°C, tampoco deberá
emplearse para líquidos ácidos, corrosivos o
inflamables con un punto de inflamación por
debajo de los 55°C. Tampoco deben
pulverizarse productos de impregnación.
Atención! Los líquidos inflamables pulverizados
también se encienden fácilmente con un punto
de inflamación superior a los 55°C.
Ȝ No intentar desatascar las boquillas o limpiar las
piezas pequeñas soplando con la boca.
Ȝ Las boquillas atascadas deben limpiarse con
alambre especial o un producto de limpieza
adecuado.
Ȝ Mezclar y preparar el pesticida siguiendo
siempre las instrucciones del fabricante.
Ȝ Utilizar solo la cantidad de líquido que sea
necesaria.
Ȝ Llenar de tal modo que el líquido no salpique ni
se derrame.
Ȝ No rociar sobre personas, animales o aguas.
Ȝ A la hora de rociar pesticidas o plaguicidas llevar
siempre ropa protectora, puesto que el producto
suele gotear.
Ȝ No comer, fumar ni beber mientras se trabaje
con pesticidas.
Ȝ Al llenar el pulverizador de la red no sumergir el
tubo de llenado en el líquido sin tomar las
medidas de seguridad necesarias.
Ȝ Extracción de aguas superficiales solo con
permiso oficial y evitando todas las impurezas.
Ȝ Tener en cuenta la dirección del viento y no
rociar nunca en sentido contrario. Evitar que el
líquido se extienda a superficies que no se
desean tratar.
Ȝ Al terminar de trabajar, limpiar a fondo manos y
cara.
Ȝ Asegurarse de que el pulverizador no haya
sufrido daños cada vez que se apague y se
vuelva a poner en marcha transcurrido cierto
tiempo fuera de servicio.
Ȝ Cambiar inmediatamente las piezas
defectuosas.
Ȝ Utilizar únicamente piezas de recambio
originales.
Ȝ No exponer el pulverizador a los rayos del sol, ni
lleno ni vacío.
Ȝ Limpiar completamente el pulverizador en
invierno y mantener seco para que no pueda
sufrir daños por congelación.
Ȝ No asumimos ningún tipo de responsabilidad en
caso de daños ocasionados por reparaciones
propias o una manipulación inapropiada o por no
haber respetado los ámbitos de aplicación.
Ȝ Sólo se podrá abrir el pulverizador o efectuar
trabajos de mantenimiento en el mismo cuando
el recipiente se halle sin presión.
Ȝ Extraer el botón cónico en la válvula de
sobrepresión para expulsar la presión.
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 25
26
E
Ȝ Tener en cuenta las hojas de datos de seguridad
para las sustancias químicas y preparados
según la norma DIN 52 900 “Hoja de datos de
seguridad DIN para sustancias químicas y
preparados” y la hoja informativa 2079 de AID
“Llenado de aparatos destinados a la protección
de las plantas”.
Los pesticidas incluyen, por ejemplo, herbicidas,
insecticidas, fungicidas y reguladores de
crecimiento, así como sustancias destinadas a
ser añadidas a estos productos para alterar sus
propiedades o su efecto.
Ȝ Tras cada puesta fuera de servicio del aparato o
antes de efectuar trabajos de mantenimiento en
el mismo, será preciso expulsar la presión a
través de la válvula de sobrepresión elevando
dicha válvula.
Ȝ Comprobar al principio de cada estación y al
menos una vez al mes (en caso de empleo
regular) la estanqueidad del aparato, así como
que todas las piezas funcionen correctamente a
una sobrepresión de servicio de 2,5 bar tanto en
estado operativo como en posición de reposo.
Ȝ Aviso importante: El uso excesivo o la forma
de trabajar (incluyendo el transporte al lugar de
uso y el almacenamiento cuando no se emplea),
las condiciones externas (del lugar de uso y de
almacenamiento cuando no se emplea), así
como el mantenimiento y cuidado deficientes
pueden ocasionar un deterioro prematuro del
aparato. Por este motivo, es necesario
comprobar que el aparato se halle en perfecto
estado de funcionamiento o, al menos, que no
presente daños externos visibles antes de cada
empleo.
Especialmente, en caso de que se presenten
deficiencias que amenacen la seguridad. o como
mínimo cada cinco años, un experto,
preferentemente del servicio de mantenimiento,
debe comprobar si es posible seguir empleando
el aparato de manera segura.
3. Descripción del aparato (fig. 1)
1. Asa de transporte/bomba
2. Lanza de pulverización
3. Palanca de liberación
4. Recipiente
5. Correa de transporte
6. Válvula de sobrepresión de seguridad
7. Tolva de alimentación integrada
8. Cabezal pulverizador ajustable
4. Volumen de entrega
Ȝ Pulverizador
Ȝ Lanza de pulverización
Ȝ Correa de transporte
5. Montaje
Ȝ Atornillar el tubo de aspersión a la empuñadura
de la pistola (figura. 2).
Ȝ ¡No extraer la válvula de sobrepresión (Fig. 1/6)!
Ȝ ¡Asegurarse de que las atornilladuras de la
manguera estén bien sujetas en el mango de la
pistola y en el recipiente!
6. Volúmenes del producto a pulverizar
Advertencia: Mezclar el producto siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Elegir la cantidad realmente necesaria.
Valores de referencia para la protección de las
plantas
Plantas a nivel del suelo 0,3 – 0,5 l para 10 m
2
Matas bajas 1,0 – 1,5 l para 10m
2
Cultivos en espaldera, árboles cónicos
0,5 – 1,0 l/ud.
Arbustos de mayor tamaño 2,0 l/ud.
Árboles antiguos y aislados 3,0-5,0 l/ud.
7. Poner pesticida
Ȝ Usar pesticidas únicamente en el exterior, nunca
en hogares, establos o almacenes de alimentos
y piensos.
Ȝ Introducir el pesticida en un recipiente separado
y mezclarlo bien. Solo después se podrá
introducir en el pulverizador.
Ȝ Si se utilizan productos para pulverizar
preparados a base de productos vegetales, será
preciso filtrarlos antes de introducirlos en el
recipiente.
8. Llenado
Ȝ Antes de extraer la bomba, levantar la válvula de
sobrepresión (fig. 1/pos. 6) y dejar salir la posible
sobrepresión existente.
Ȝ Presionar a fondo hacia abajo el asa de
transporte/bomba y extraer lentamente la bomba
desenroscándola (giro a la izquierda).
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 26
27
E
Ȝ Llenar el recipiente como máx. hasta la marca
de de 5 l con el producto a pulverizar mezclado
según las instrucciones del fabricante.
Ȝ Introducir la bomba, presionar el asa de
transporte/bomba hacia abajo y volver a apretar
la bomba (giro a la derecha). El asa de
transporte o de la bomba se encaja en el seguro
de bayoneta.
Advertencia: Transportar el pulverizador
únicamente con el seguro de bayoneta
enclavado.
9. Pulverización
Ȝ Soltar del seguro de bayoneta la empuñadura de
la bomba, girando suavemente hacia la
izquierda.
Ȝ Se genera presión en el recipiente moviendo la
empuñadura de la bomba (hacia arriba + hacia
abajo). La presión máxima del recipiente (presión
efectiva de servicio) no podrá superar los 2,5 bar.
La válvula de sobrepresión se abre para aliviar la
presión cuando se superan los 2,7 bares.
Ȝ Para pulverizar, presionar la palanca de
activación (fig. 1/3) situada en la empuñadura de
la pistola.
Ȝ Al soltar la palanca se interrumpe de forma
inmediata el chorro de pulverización.
Ȝ Después de haber utilizado el aparato, se ha de
limpiar y dejarlo secar abierto.
Ȝ La vida útil del aparato se incrementará
considerablemente, lubricando de vez en cuando
los anillos de junta y manguitos de obturación
con grasa exenta de resina y ácidos (vaselina).
Ȝ Aviso importante: El uso excesivo o la forma de
trabajar (incluyendo el transporte al lugar de uso
y el almacenamiento cuando no se emplea), las
condiciones externas (del lugar de uso y de
almacenamiento cuando no se emplea), así
como el mantenimiento y cuidado deficientes
pueden ocasionar un deterioro prematuro del
aparato. Por este motivo, es necesario
comprobar que el aparato se halle en perfecto
estado de funcionamiento o, al menos, que no
presente daños externos visibles antes de cada
empleo. Especialmente, en caso de que se
presenten deficiencias que amenacen la
seguridad. o como mínimo cada cinco años, un
experto, preferentemente del servicio de
mantenimiento, debe comprobar si es posible
seguir empleando el aparato de manera segura.
10. Características técnicas
Máx. volumen de llenado 5 l
Contenido total 6,5 l
Flujo volumétrico V
max
= 1,07 l /min
Sobrepresión de servicio autorizada 2,5 bares
Temperatura de servicio autorizada + 40°C
Válvula de seguridad/válvula de escape de aire 1
Boquilla cono hueco 1 mm
Ángulo de pulverización de la boquilla máx. 60°
Fuerza de retroceso en la boquilla inferior a 5N
Peso en vacío 1,1 kg
Presión de pulverización 1,5 - 2,5 bar
Distancia óptima de pulverización 0,6 m
11. Limpieza
Después de haber utilizado el aparato, limpiar el
recipiente y dejarlo secar abierto. Tener en cuentas
las instrucciones de limpieza del manual de empleo
del producto utilizado, así como el presente manual.
Sacar los restos que queden en el aparato a través
del orificio de llenado y almacenarlos para utilizarlos
más tarde o eliminarlos de forma conveniente.
Para limpiar el aparato proceder como sigue:
Ȝ Llenar el recipiente vacío con un volumen de
agua limpia 10 veces superior al volumen
residual técnico (véanse las características
técnicas).
Ȝ Cerrar el recipiente y sacudir varias veces con
fuerza el pulverizador.
Ȝ Pulverizar el contenido sobre una superficie
tratada previamente o rebajada.
Ȝ Repetir este proceso.
Ȝ Ahora se puede vaciar completamente el
recipiente sacando los restos a través del orificio
de llenado.
12. Mantenimiento de la membrana de
la bomba (fig. 3-7)
Atención: Antes de efectuar trabajos de
mantenimiento en el aparato siempre se procederá
en primer lugar a expulsar la presión a través de la
válvula de sobrepresión (fig. 1/6) mediante simple
elevación del botón en forma de embudo de la
válvula de seguridad.
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 27
28
E
1. Extraer de la carcasa la bomba (fig. 3-5)
sirviéndose de un destornillador.
2. Retirar contraplaca de la membrana (fig. 6/A).
3. Extraer membrana y limpiar (fig. 6/B).
4. Lubricar con grasa exenta de ácidos (p. ej.,
vaselina) la membrana limpia o, en su caso,
nueva.
5. El montaje se realiza siguiendo el mismo orden
pero a la inversa.
13. Pedido de piezas de repuesto
Cuando se pasa pedido de las piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Ȝ Tipo de aparato
Ȝ Número de artículo del aparato
Ȝ Número de identificación del aparato
Ȝ Número de la pieza de recambio solicitada
Consultar los precios e información actuales en la
página www.isc-gmbh.info
14. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 28
29
P
Índice:
1. Área de aplicação
2. Instruções de segurança
3. Descrição do aparelho
4. Material a fornecer
5. Montagem
6. Quantidade de produtos de pulverização
7. Aplicação de produtos fitossanitários
8. Enchimento
9. Pulverização
10. Dados técnicos
11. Limpeza
12. Manutenção da membrana da bomba
13. Encomenda de peças sobressalentes
14. Eliminação e reciclagem
Puxe a alavanca da bomba para
fora até ao encosto e
desenrosque para a esquerda.
Segure a lança de pulverização e
não aponte o jacto de
pulverização para as pessoas!
Não exponha o reservatório
pressurizado à radiação solar
contínua!
Não encha o recipiente sob
pressão com produtos de
pulverização abrasivos ou não
autorizados!
Leia o manual de instruções
antes da utilização.
Ângulo de jacto plano 60°
Não exponha o reservatório
cheio com produtos de
pulverização a temperaturas
negativas!
Despressurize o reservatório antes
de cada trabalho de limpeza e
manutenção!
Puxe a válvula de pressão para
cima e deixe sair a pressão!
Explicação dos símbolos no aparelho:
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 29
30
P
Embalagem:
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir
ferimentos e danos:
Ȝ Leia atentamente o manual de instruções e
respeite as respectivas indicações. Sirva-se do
presente manual de instruções para se
familiarizar com o aparelho, para o utilizar
correctamente e para ficar a conhecer as
instruções de segurança.
Ȝ Guarde-o num local seguro, para que o possa
consultar a qualquer momento.
Ȝ Caso ceda o aparelho a outras pessoas,
entregue também este manual de instruções.
Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou
danos causados pela não observância deste
manual.
1. Área de aplicação
O pulverizador de pressão destina-se a pulverizar
produtos indicados para a utilização em casa e no
jardim. Adequa-se a produtos fitossanitários,
herbicidas e fertilizantes líquidos permitidos no país
de utilização. Estes produtos são totalmente
compatíveis com os materiais do aparelho.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos
qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado
no comércio, artesanato ou indústria ou em
actividades equiparáveis.
2. Instruções de segurança:
Ȝ Os produtos fitossanitários só podem ser
aplicados ao ar livre, para fins agrícolas, de
silvicultura ou jardim. Porém, não podem ser
aplicados em águas superficiais nem litorais.
Ȝ Este aparelho deve ser colocado fora do alcance
das crianças através das medidas adequadas.
Ȝ O pulverizador de pressão não pode ser utilizado
para borrifar líquidos acima da temperatura de
serviço admissível de 40°C, para além de não se
destinar a borrifar líquidos acidíferos, corrosivos
nem inflamáveis com um ponto de inflamação
abaixo dos 55°C. Para além disso, não é
permitido pulverizar saturadores.
Atenção! Os líquidos inflamáveis pulverizados
são também facilmente inflamáveis com um
ponto de inflamação acima dos 55°C.
Ȝ Não sopre nem bicos entupidos, nem peças de
pequena dimensão com a boca.
Ȝ Limpe os bicos entupidos apenas com um arame
para limpeza de bicos adequado ou com um
produto de limpeza próprio para o efeito.
Ȝ Misture e processe os produtos de pulverização
sempre segundo as indicações do fabricante.
Ȝ Aplicar apenas o líquido de pulverização
necessário.
Ȝ Encha de forma a evitar que saia líquido ou que
reflua.
Ȝ Não pulverize para cima de pessoas, animais
nem águas.
Ȝ Uma vez que vão saltando pequenas gotas, use
sempre vestuário de protecção ao pulverizar
produtos fitossanitários e herbicidas.
Ȝ Não coma, não fume nem beba durante o
trabalho com fitossanitários.
Ȝ Durante o enchimento a partir da rede de
tubagens, assegure-se de que a mangueira de
enchimento não mergulha no líquido de
pulverização sem estarem cumpridas todas as
medidas de segurança.
Ȝ Efectue a recolha a partir de águas de superfície
apenas depois de ser oficialmente autorizada, e
evitando toda a sujidade.
Ȝ Nunca pulverize contra o vento, tendo sempre
em atenção a direcção em que sopra. Evite que
o líquido pulverizado atinja superfícies que não
pretende tratar.
Ȝ Depois de terminar o trabalho, lave muito bem
as mãos e a cara.
Ȝ Após cada colocação fora de funcionamento
prolongada e nova colocação em
funcionamento, o pulverizador deverá ser
verificado quanto a eventuais danos.
Ȝ Substitua imediatamente as peças danificadas.
Ȝ Utilize apenas peças sobressalentes originais.
Ȝ Proteja o aparelho da radiação solar, quer esteja
cheio, quer esteja vazio.
Ȝ Durante o Inverno, limpe totalmente o aparelho
e mantenha-o seco, evitando, assim, danos
causados pelo gelo.
Ȝ Não assumimos qualquer responsabilidade
pelos danos resultantes de reparações e
manuseamentos impróprios ou da utilização em
aplicações para as quais o aparelho não foi
concebido.
Ȝ Só é permitido abrir o aparelho e realizar
trabalhos de manutenção no aparelho se o
reservatório estiver sem pressão.
Ȝ Para despressurizar, puxe o botão em forma de
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 30
31
P
funil da válvula de pressão.
Ȝ Tenha em consideração as folhas de dados de
segurança para materiais e preparações
químicas, de acordo com a “Folha de dados de
segurança DIN para materiais e preparações
químicas” DIN 52 900 e a folha de registo
“Enchimento de aparelhos para produtos
fitossanitários” AID 2079.
Entre os produtos fitossanitários contam-se, p.
ex., herbicidas, insecticidas, fungicidas e
reguladores de crescimento, bem como
substâncias que se destinam a ser adicionadas
a estes produtos durante a sua aplicação para
modificar as suas propriedades ou o seu modo
de operação.
Ȝ Após cada colocação fora de funcionamento ou
antes de cada manutenção no aparelho, deixe
sempre sair a pressão através da válvula de
pressão, levantando-a.
Ȝ Sempre que se iniciar uma estação e houver
uma utilização regular do aparelho, verifique-o
pelo menos uma vez por mês quanto a
estanqueidade e funcionamento de todas as
peças a uma sobrepressão de serviço em
posição de descanso e funcionamento de 2,5
bar.
Ȝ Nota importante: os esforços excessivos em
função do modo de funcionamento (incluindo o
transporte para o local de utilização e
armazenamento no caso de não utilização), as
influências ambientais (do local de utilização e
do local de armazenamento no caso de não
utilização), a manutenção e a conservação
incorrectas podem causar um desgaste
prematuro do aparelho. Por conseguinte, antes
de cada utilização, deve verificar se o aparelho
se encontra em estado seguro e operacional, e,
no mínimo, se apresenta danos exteriores.
Nomeadamente no caso de ocorrerem
anomalias, que possam colocar em risco a
segurança, e pelo menos a cada 5 anos, os
especialistas, de preferência um serviço de
manutenção, devem verificar todos os 5 anos se
é possível assegurar um funcionamento seguro.
3. Descrição do aparelho (fig. 1)
1. Pega da bomba / de transporte
2. Lança de pulverização
3. Alavanca de disparo
4. Reservatório
5. Correia de transporte
6. Válvula de pressão de segurança
7. Funil de enchimento integrado
8. Cabeça de pulverização ajustável
4. Material a fornecer
Ȝ Pulverizador de pressão
Ȝ Lança de pulverização
Ȝ Correia de transporte
5. Montagem
Ȝ Aparafuse a lança à pega da pistola (fig. 2)
Ȝ Não desenrosque a válvula de pressão (fig.
1/6)!
Ȝ Verifique se as uniões roscadas da mangueira
na pega da pistola e no recipiente estão bem
firmes!
6. Quantidade de produtos de
pulverização
NOTA: processe os produtos de pulverização
sempre de acordo com as indicações do fabricante.
Escolha a quantidade de acordo com o que é de
facto necessário.
Valores de referência para a protecção
fitossanitária
Culturas de solo 0,3 – 0,5 l para 10 m
2
Arbustos pequenos 1,0 – 1,5 l para 10m
2
Árvores de espaldeira, arbustos
0,5 – 1,0 l por unid.
Árvores arbustivas de maiores dimensões
2,0 l por unid.
Árvores mais velhas, isoladas 3,0 – 5,0 l por unid.
7. Aplicação de produtos
fitossanitários
Ȝ Aplique os produtos fitossanitários apenas ao ar
livre, nunca dentro de casa, em estábulos nem
em espaços de armazenamento para produtos
alimentares e alimentos para animais.
Ȝ Coloque os produtos fitossanitários num
reservatório à parte, previamente bem
misturados. Só depois poderá encher o
pulverizador de pressão.
Ȝ Se estiver a utilizar produtos de pulverização
que incluam preparados vegetais, certifique-se
de que os líquidos são filtrados antes de encher
o reservatório.
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 31
32
P
8. Enchimento
Ȝ Antes de retirar a bomba, eleve a válvula de
pressão (figura 1/pos. 6) e deixe sair a
sobrepressão existente.
Ȝ Pressione a pega da bomba/de transporte
totalmente para baixo e rode (para a esquerda) a
bomba lentamente para fora.
Ȝ Encha o reservatório com o produto de
pulverização no máximo até à marcação de 5 l,
segundo as indicações do fabricante.
Ȝ Coloque a bomba, pressione a pega da
bomba/de transporte para baixo e aperte a
bomba, rodando-a (para a direita). A pega da
bomba/de transporte engata no dispositivo de
protecção tipo baioneta.
Nota: transporte o pulverizador de pressão
apenas com o dispositivo de protecção tipo
baioneta engatado.
9. Pulverização
Ȝ Solte a pega da bomba do dispositivo de
protecção da baioneta, rodando-a ligeiramente
para a esquerda.
Ȝ Os movimentos (subir + descer) da pega da
bomba aumentam a pressão no reservatório. A
pressão máxima do reservatório (sobrepressão
de serviço) não pode ultrapassar os 2,5 bar. A
válvula de pressão responde se a sobrepressão
chegar a mais de 2,7 bar, deixando-a sair.
Ȝ Para pulverizar, pressione a alavanca de disparo
(fig. 1/3) na pega da pistola.
Ȝ Depois de largar a alavanca de disparo o jacto
de pulverização pára imediatamente.
Ȝ Após cada utilização, limpe o aparelho e deixe-o
secar aberto.
Ȝ A vida útil do aparelho pode ser prolongada
significativamente se os anéis de vedação e as
guarnições forem lubrificadas, de vez em
quando, com uma massa consistente que não
contenha resina nem ácido (vaselina).
Ȝ Nota importante: Os esforços excessivos em
função do modo de operação (incluindo o
transporte para o local de utilização e
armazenamento no caso de não utilização), as
influências ambientais (do local de utilização e
do local de armazenamento no caso de não
utilização), a manutenção e a conservação
incorrectas podem causar um desgaste
prematuro do aparelho. Por conseguinte, antes
de cada utilização deve verificar se o aparelho
se encontra em estado seguro e operacional e,
no mínimo, se apresenta danos exteriores.
Nomeadamente no caso de ocorrerem
anomalias, que possam colocar em risco a
segurança, os especialistas, de preferência um
serviço de manutenção, devem verificar todos os
5 anos se é possível assegurar um
funcionamento seguro.
10. Dados técnicos
Quantidade de enchimento máx. 5 l
Volume total 6,5 l
Caudal volúmico V
máx.
= 1,07 l /min
Sobrepressão de serviço adm. 2,5 bar
Temperatura de serviço adm. + 40°C
Válvula de segurança/válvula de purga 1
Bico cone oco 1 mm
Ângulo de pulverização do bico máx. 60°
Força de repulsão no bico inferior a 5N
Peso em vazio 1,1 kg
Pressão de pulverização 1,5 - 2,5 bar
Distância de pulverização ideal 0,6 m
11. Limpeza
Após cada utilização, limpe o aparelho e deixe o
reservatório secar aberto. Para o fazer, respeite as
instruções de limpeza do manual de utilização do
produto de pulverização utilizado, para além deste
manual.
Retire do reservatório as quantidades restantes no
aparelho pela abertura de enchimento e armazene-
as para futura utilização ou elimine-as, conforme as
normas aplicáveis.
Para efectuar a limpeza, proceda da seguinte forma.
Ȝ Encha o reservatório, já vazio devido a utilização
ou esvaziado da forma descrita anteriormente,
com água limpa o equivalente a 10 vezes a
quantidade residual técnica (ver dados técnicos).
Ȝ Feche o reservatório e agite o pulverizador de
pressão várias vezes com força.
Ȝ De seguida, pulverize o conteúdo do
pulverizador de pressão na superfície restante,
quer tenha sido tratada anteriormente ou não.
Ȝ Repita este processo.
Ȝ O reservatório pode agora ser totalmente
esvaziado através da abertura de enchimento.
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 32
33
P
12. Manutenção da membrana da
bomba (fig. 3-7)
Atenção: Antes de cada manutenção no aparelho,
deixe sempre sair a pressão através da válvula de
pressão (fig. 1/6) levantando o botão em forma de
funil da válvula de segurança.
1. Retire o inserto da bomba da carcaça da bomba
(fig. 3-5) com a ajuda de uma chave de
parafusos.
2. Retire a contraplaca da membrana (fig. 6/A)
3. Retire a membrana (fig. 6/B) e limpe.
4. Lubrifique a membrana limpa ou nova com
massa consistente que não contenha ácido
(p. ex. vaselina).
5. A montagem é realizada na sequência inversa.
13. Encomenda de peças
sobressalentes
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Ȝ Tipo da máquina
Ȝ Número de artigo da máquina
Ȝ Número de identificação da máquina
Ȝ Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em
www.isc-gmbh.info
14. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
O aparelho e os respectivos acessórios são de
diferentes materiais, como por ex. o metal e o
plástico. Os componentes que não estiverem em
condições devem ter tratamento de lixo especial.
Informe-se junto das lojas da especialidade ou da
sua Câmara Municipal!
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 33
34
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 34
35
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 35
36
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 36
37
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 37
38
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 38
39
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 39
40
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als
het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-
naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de
handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of
onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking
van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die
zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:03 Uhr Seite 40
41
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:04 Uhr Seite 41
42
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não
funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de
assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode
contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos
direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os
seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não
terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um
contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da
indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações
por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma
instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma
tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por
exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não
observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por
exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos
causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem
ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o
defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A
reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá
origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de
substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada
no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.
Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais
detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso
serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,
abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,
deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:04 Uhr Seite 42
43
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein-
wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-
ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-
des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-
rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-
tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-
sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-
dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-
nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-
umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:04 Uhr Seite 43
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 07/2008 (01)
Anleitung_BG-PS_5_SPK2:_ 05.08.2008 10:04 Uhr Seite 44
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Einhell BG-PS 5 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Einhell BG-PS 5 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,64 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info