644133
34
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
65
66
67
Italiano
MANUTENZIONE
A
TTENZIONE - Durante le operazioni di manutenzione
indossare sempre i guanti protettivi. Non effettuare le
manutenzioni con motore caldo.
AFFILATURA CATENA
Il passo della catena (Fig. 66) é di 3/8”x.058”. Affilare la
catena utilizzando guanti di protezione e lima tonda di Ø 5.6
mm (7/32”).
Affilare sempre la catena dall’interno verso l’esterno del
tagliente (Fig. 65) rispettando i valori riportati in Fig. 66.
Le maglie taglienti, dopo l’affilatura, devono essere tutte della
stessa larghezza e lunghezza.
ATTENZIONE - La catena va affilata ogni qualvolta si
riscontri che il truciolo ha dimensioni ridottissime come
la normale segatura.
Ogni 3-4 affilature, occorre controllare ed eventualmente
limare il delimitatore di profondità, servendosi della lima piatta
e della apposita dima fornite come optional, dopodiché
arrotondare l’angolo anteriore (Fig. 67).
ATTENZIONE - La corretta regolazione del delimitatore
di profondità è importante quanto la corretta affilatura
della catena.
BARRA
Le barre munite di rocchetto in punta devono essere
lubrificate con grasso usando una siringa per lubrificazione
(Fig. 68).
La barra va girata ogni 8 ore di lavoro per permettere
un’usura uniforme.
Tenere pulita la scanalatura della barra e il foro di
lubrificazione con il raschietto fornito come optional (Fig. 69).
Controllare che le guide della barra siano parallele e, se
necessario, togliere le bave laterali con la lima piatta (Fig. 70).
ATTENZIONE - Non montare mai una catena nuova su
un rocchetto usurato
(
Fi
g
.71
)
.
English
MAINTENANCE
W
A
RNING -
A
lways wear protective gloves during
maintenance operations. Do not carry out
maintenance when the engine is hot.
CHAIN SHARPENING
The pitch of the chain (Fig. 66) is 3/8”x.058”. Sharpen the
chain using protective gloves and a round file of Ø 5.6 mm
(5/32”).
Always sharpen the cutters only with outward strokes (Fig
.
65) observing the values given in Fig. 66.
After sharpening, the cutting links must all have the same
width and length.
WARNING - A sharp chain produces well-defined
chips. When your chain starts to produce sawdust, it
is time to sharpen.
After every 3-4 times the cutters have been sharpened you
need to check the height of the depth gauges and, if
necessary, lower them using the flat file and template
supplied optional, then round off the front corner (Fig. 67).
WARNING - Proper ad
j
ustment of the depth gauge is
as important as proper sharpening of the chain.
GUIDE BAR
The guide bars provided with a sprocket at their tip must be
lubricated with grease using a lubrication syringe (Fig. 68).
The bar should be reversed every 8 working hours to
ensure uniform wear.
Keep the bar groove and lubrication hole clean using the
bar groove cleaner supplied optional (Fig. 69).
Check the bar rails frequently for wear and, if necessary
,
remove the burs and square-up the rails using the flat file
(Fig. 70).
WARNING - Never mount a new chainsaw on a worn
s
p
rocket
(
Fi
g
.71
)
.
Français
ENTRETIEN
A
TTENTION - Pendant les opérations d'entretien,
portez tou
j
ours des gants. Laissez refroidir le moteur
avant d'intervenir.
AFFUTAGE DE LA CHAINE
Le pas de la cha
î
ne (Fig.66) est de 3/8”x.058”. Portez des
gants de protection lorsque vous affûtez la cha
î
ne à l’aide
d’une lime ronde de Ø 5.6 mm (7/32”).
Affûtez tou
ours en faisant mordre la lime en poussant vers
l’extérieur (Fig.65) et en ayant soin de respecter les valeurs
reportées sur la Fig.66.
Après l’affûtage, les gouges doivent être toutes de la même
largeur et de la même longueur les unes par rapport aux
autres.
ATTENTION - Il faut affûter la cha
î
ne à chaque fois que
les copeaux présentent des dimensions très réduites
semblables à de la sciure.
Tous les 3-4 affûtages, contrôlez et éventuellement “abattez”
le nez de gouge à l’aide d’une lime plate et du gabarit fourni
en option, après quoi, arrondissez l’angle antérieur (Fig.67).
ATTENTION - Le réglage correct du nez de gouge est
aussi important que l’affûtage correct de la cha
î
ne.
GUIDE
Les guides munis de pignon à la pointe doivent être lubrifiés
avec de la graisse, en se servant d’une seringue pour
lubrification (Fig.68).
Retournez le guide toutes les 8 heures de travail pour répartir
l’usure.
Nettoyez la rainure du guide et le trou de lubrification, à l’aide
d’un racloir fourni en option (Fig.69).
Contrôlez que les rainures du guide soient parallèles et si
cela s’avère nécessaire, ébavurez les bords avec une lime
plate (Fig.70).
ATTENTION - Ne montez
j
amais une cha
î
ne neuve sur
un
p
i
g
non usé
(
Fi
g
.71
)
.
34
34

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Efco 165HDS bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Efco 165HDS in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info