304366
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/35
Pagina verder
GEBRUIKS
AANWIJZING
ELEKTRONISCHE
WASAUTOMAAT
LAVE-LINGE
ELECTRONIQUE
W 655
© Een publikatie van
BV Verkoopmaatschappij Frenko.
Plak hier uw sticker
Collez l’étiquette ici
Soort apparaat: Elektronische wasautomaat
Type d’appareil: Lave-Linge Electronique
Modelnummer: W 655
Numéro du modèle: W 655
Datum aankoop:
Date de l’achat:
Gegevens koper:
Donnés relatives au vendeur:
Naam:
Nom:
Adres:
Adresse
Postcode:
Code postal:
Woonplaats:
Localité:
Let op: alleen geldig in combinatie met de orginele aankoopfaktuur.
Atention: ne que valable si la facture d’orgine l’accompagne.
Mode d’emploi
GARANTIEBEWIJS
CERTIFICAT DE GARANTIE
W 655
Geachte gebruiker,
Onze gelukwens met uw keuze van deze wasautomaat.
Bedenk echter wel, dat een apparaat alleen goede diensten
kan leveren, als het goed geïnstalleerd en bediend wordt.
Wij raden u aan, voor het in gebruik nemen van deze
wasautomaat, eerst zorgvuldig alle aanwijzingen en
adviezen in deze gebruiksaanwijzing door te lezen.
Attentie
Elke wasautomaat is in de fabriek grondig getest en
gecontroleerd. Hierdoor is het mogelijk, dat u nog wat
achtergebleven water in het apparaat kunt aantreffen, dit
is een normaal verschijnsel.
Belangrijk
Maak een afgedankt apparaat onbruikbaar door het
netsnoer af te knippen en de sluiting van de deur(en)
onklaar te maken. Voorkom zo, dat kinderen in een oud
apparaat kruipen en daarbij hun leven op het spel
zetten.
Het is niet toegestaan een oud apparaat bij het huis- of
grofvuil te zetten. Lever een oud apparaat in bij het
gemeentelijk grofvuildepot of laat het ophalen.
Informatie over inzamelplaatsen en afhaaltijden is
verkrijgbaar bij uw plaatselijke reinigingsdienst. Alle
kunststof onderdelen zijn voorzien van internationaal
gehanteerde codes. Door deze codering en gesorteerd,
schoon afval is een goede recycling mogelijk.
W 655 3
Inhoudsopgave
pag.
Technische gegevens 4
Beschrijving apparaat 6 t/m10
Verwijderen transportbeveiliging 11
Opnieuw aanbrengen transportbeveiling 12
Het plaatsen 12
De toevoerslang 14
De afvoerslang 15
Belangrijk 16
Elektrische aansluiting 17
Het vullen van de trommel 17
Centrifugeren en onbalanscorrectie 17
Belading van de machine 18
Wasmiddellade 19
Gebruik van wasmiddel 20
Aanzetten van de machine 21
Uitzetten van de machine 22
Onderhoud 22
Het pluizenfilter 23
Wasgoed sorteren 24
Behandelingsvoorschriften 25
Vlekkentips 25
Storingen en mogelijke oorzaken 26
Service aanvraag 29
Energie - en waterverbruik 30
Beschrijving wasprogramma's 32/33
Garantiebewijzen
2 W 655
Beschrijving machine en bedieningspaneel
Technische gegevens
Afmetingen:
Hoogte 85 cm
Breedte 60 cm
Diepte 58 cm
Capaciteit:
Max. vulgewicht (droog wasgoed) 5 kg
Centrifuge toerental p/min. 550/1450
Opgenomen vermogen:
Aansluitwaarde 2200 W
Energieverbruik zie energielabel
Wisselspanning: 230V/50 Hz.
W
aterdruk:
- Minimaal (0,5 Atm) 0,05 MPa
- Maximaal (10 Atm) 1 MPa
Tenminste zekeren met 10 Amp.
- Dit apparaat voldoet aan EEG/87/308 (VDE) radioontstoringsrichtlijn
en CE-standaard.
- Let op, deze machine dient op een randaarde wandcontactdoos
aangesloten te worden.
- Deze wasmachine is alléén bestemd voor huishoudelijk gebruik.
fig. 1
W 655 54 W 655
lager toerental centrifugeren, terwijl hogere toerentallen
vooral geschikt zijn voor wasgoed dat u bijv. later in de
wasdroger wilt doen.
4. Toets Voorwas
Dit extra programma is een aanvulling op de programma's
van de programmakiezer (fig. 2:9) en kan alleen samen
met katoen- en synthetische programma's worden gebruikt.
Het programma voegt een kort (10 minuten) wasprogramma
toe op max. 40°C. Na het indrukken licht deze toets op.
5. Toets Extra spoelen
Het gebruik van dit programma voegt twee extra
spoelgangen toe aan het standaardprogramma van drie.
Toepasbaar in gebieden waar het water erg zacht is, of om
wasmiddelrestanten te verwijderen. Na het indrukken licht
deze toets op.
8. Toets Start
Door het indrukken van deze toets start u het ingestelde
wasprogramma.
9. Programmakiezer
Met de programmakiezer (fig. 2:9) kiest u, door de knop
naar links of rechts te verdraaien, in één keer het
wasprogramma en de bijbehorende temperatuur. Er kan in
spec. gevallen nog een extra programma (fig. 2:4 en 5)
worden bijgekozen. Belangrijk! Zorg dat de streep op de
draaiknop (9) recht op de juiste pictogram resp. temperatuur
komt te staan.
De op de kiezer voorkomende pr
ogramma's zijn:
1. Wasmiddellade
De wasmiddellade (fig. 1:1) aan de voorkant van de
machine heeft drie vakken:
- één voor inweken (biowas) en voorwas (fig. 6:1).
- één voor de hoofdwas (fig. 6:2).
- één voor de wasverzachter (fig. 6:3).
Om de verschillende reservoirs te kunnen vullen de lade
met de hand in de uitsparing naar buiten trekken.
2. Toets Aan/Uit
Met deze toets zet u de machine AAN of UIT.
Let op, u start hier géén wasprogramma’s mee!
3. Draaiknop centrifugetoerental
Met deze knop stelt u het centrifugetoerental in. U kunt
kiezen uit 550 tot 1450 toeren afhankelijk van het soort
was. Zelfstrijkend en fijn wasgoed kunt u beter bij een
fig. 2
W 655 76 W 655
gecentrifugeerd als er een centrifugetoerental (fig.
2:3) is ingesteld. Het vrijgekomen water wordt
afgepompt.
Stop.
In de stand Stop kan, indien noodzakelijk, een
programma zonodig worden onderbroken en
opnieuw ingesteld (gereset) worden. Als de
programmakiezer (fig. 2:9) gedurende een
programma op Stop wordt gezet, zal de Start toets
(fig. 2:8) gaan knipperen tot een nieuw programma is
ingesteld en de Start toets (fig. 2:8) opnieuw wordt
ingedrukt.
10. Controlelampjes programmaverloop
Tijdens het programmaverloop wordt door een verlicht
lampje (fig. 2:10) aangegeven met welk deel van het
programma het apparaat op dat moment bezig is.
De betekenis van de afbeeldingen naast de lampjes is
van boven naar beneden gezien:
Voorwas - Hoofdwas - Spoelen
Witte was/Bonte was.
Hoofdwas voor witte/bonte was op 30ºC. tot 90ºC.
Kreukherstellend.
Hoofdwas voor kreukherstellend wasgoed op 30ºC.
- 60ºC.
Fijne was.
Hoofdwas voor fijne was op 30ºC. of 40ºC. Voor alle
fijne textiel, bijv. gordijnen/vitrage.
Koude was.
Voor het spoelen van op de hand gewassen goed,
de machine wast met koud water.
Wol.
Hoofdwas (koud tot 40ºC.) voor in de machine
wasbare wol voorzien van het wolmerk en de
aanduiding "krimpvrij" of "wasmachine veilig" en
verder erg teer wasgoed.
Koude was.
Voor het spoelen van op de hand gewassen goed,
de machine wast met koud water.
Handwas.
Vervangend programma voor handwas 30ºC.
Verkort Hoofwasprogramma
Speciaal programma voor licht
verontreinigt
wasgoed. Bekort de programmatijd van katoen - en
synthetische wasprogramma's, omdat één
spoelgang vervalt.
Spoelen.
Voor wasgoed dat met de hand gewassen is en
alleen maar gespoeld en gecentrifugeerd hoeft te
worden.
Afpompen en Centrifugeren.
Het wasgoed wordt na ieder basiswasprogramma
W 655 98 W 655
fig. 2: detail
Het verwijderen van de transportbeveiliging.
W
aarschuwing:
De trommel van de machine is tijdens het transport beveiligd
door 4 transportschroeven met bijbehorende ringen, rubber-
bussen en
kunststof afstandhouders (fig. 3A).
Voor de machine in gebruik genomen kan worden, moet
eerst deze transportbeveiliging (achterzijde van de
machine) met toebehoren worden verwijderd, zie daarvoor
fig. 3A. Bewaar, na het losdraaien en verwijderen van de 4
transportschroeven en afstandhouders, deze onderdelen
voor mogelijk hergebruik bijv. tijdens een verhuizing.
De door het verwijderen van de transportschroeven
ontstane openingen in de achterplaat van de machine kunt u
afdichten met doppen (fig. 3B).
W 655 11
- Centrifugeren - Einde
Aan het eind van het Centrifugeren zal het Einde
programma-lampje ca. 2 - 3 minuten branden.
Dit is de wachttijd van de vuldeurbeveiling.
11. Vuldeur wastrommel met handgreep
Open de vuldeur (fig. 1:11) door deze met de handgreep
naar u toe te trekken. De wasmachine is voorzien van
een deurbeveiliging, die er voor zorgt dat ca. 3 minuten
na het eind van het wasprogramma de deur geopend
kan worden. Deze beveiliging voorkomt ook het openen
van de vuldeur tijdens een lopend wasprogramma.
12. Pluizenfilter (toegangsklep)
Op de binnenkant van het geopende klepje is een etiket
met technische specificaties van het apparaat aanwezig.
Achter de klep is de knop van het pluizenfilter aanwezig
(fig. 7A en 7B).
13. Stelpoten
Stel met behulp van de vier in hoogte verstelbare poten
de machine waterpas. Kleine oneffenheden in de vloer
kunt u compenseren door het verstellen van de stel-
poten. Draai na de waterpasafstelling de contramoeren
stevig aan (zie fig. detail).
10 W 655
V
Fig.2
fig. 3A fig. 3B
Opnieuw aanbrengen van de transportbeveiliging
Verwijder de doppen (fig. 3B) uit de openingen van de
transportbeveiliging (fig. 3A).
Bevestig op juiste wijze de 4 transportschroeven met toe-
behoren en afstandhouders in de openingen (fig. 3A) en
draai de schroeven handvast aan.
Attentie:
Indien door het niet navolgen van de transportbeveiliging-
verwijder-voorschriften schade ontstaat, wijst de leverancier
alle verantwoordelijkheid hiervoor af.
Het plaatsen
De machine kan in de keuken, de badkamer of elders
worden geplaatst, waar een kraan, een afvoermogelijkheid
en een randgeaar
de wandcontactdoos of trekschakelaar
aanwezig is. Om het apparaat waterpas te stellen kunt u
gebruik maken van de verstelbare poten, zorg ervoor dat
de contramoeren goed aangedraaid worden. Een goede
afstelling bevordert het juiste functioneren van het
apparaat. (zie fig. detail)
Let op:
- Het aansluitsnoer en stekker van het apparaat moeten
ook na de installatie altijd bereikbaar zijn.
- Het vervangen van het aansluitsnoer dient altijd door
onze erkende Service Dienst te gebeuren.
W 655 1312 W 655
fig. detail
De toevoerslang
De wasautomaat wordt geleverd met een watertoe-
voerslang, waarvan de zijde met de haaksebocht op de
wasautomaat moet worden gemonteerd. De andere zijde
op een koudwater-kraan met schroefsluiting 3/4 inch
aansluiten.
Bij het aansluiten dient u de volgende punten op te
volgen:
- Plaats filter B (fig. 4) in de slang (C), alvorens deze aan
de kraan (A) te bevestigen. Plaats het andere
tussenrubbertje tussen de machine en de toevoerslang.
- Voor aansluiting op leidingen die langere tijd niet
gebruikt of nieuw zijn, eerst water door laten lopen,
zodat roest en vuil verwijderd zijn;
- Controleer of de plaatselijke waterdruk (eventueel
opvragen bij uw waterleidingbedrijf) valt tussen de
minimale en maximale waterdruk die aangegeven is in
de technische informatie (pagina 4);
- De wasmachine moet op koud water worden aangesloten.
De afvoerslang
De waterafvoerslang is reeds kant en klaar aan de
machine gemonteerd. Hij kan in de gootsteen, wasbak
e.d. geplaatst worden met behulp van de bijgeleverde
zwanenhals (zie fig. 5B) of u kunt hem in een bestaande
afvoerbuis hangen. LET OP:
zorgt u ervoor dat er ruimte
blijft tussen afvoerslang en afvoerbuis, zodat er lucht bij
kan komen. Dit voorkomt hevelwerking. Buig de slang niet
te veel om verstopping te voorkomen.
- Het uiteinde van de slang mag niet hoger dan 100 cm
en niet lager dan 60 cm van de vloer geplaatst worden;
- Deze slang mag niet verlengd worden;
- Zet de slang nooit vast, dit voorkomt hevelwerking.
W 655 1514 W 655
fig. 4
fig. 5
Elektrische aansluiting
De aansluiting moet overeenkomen met de voorschriften
van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf. Het voltage dat
aangegeven is op het indicatieplaatje (op de binnenzijde
van het klepje van het pluizenfilter) moet overeenkomen
met dat van het plaatselijke elektriciteitsnet.
Wees in de badkamer en andere natte ruimten altijd extra
voorzichtig met elektriciteit en zorg er voor dat u droge
handen heeft bij de aanraking van elektrische apparaten.
Wij raden het gebruik van verlengsnoeren sterk af.
Het vullen van de trommel
De machine heeft een capaciteit voor 5 kg droog
wasgoed. Houdt rekening met de vuilgraad. Bij zeer vuil
wasgoed vult u de machine wat minder, zodat het sop
makkelijk overal kan doordringen. Bij synthetische
weefsels en wollen stoffen niet meer dan voor de helft van
de maximale capaciteit vullen (ca. 2,5 kg).
Een te volle trommel heeft een slechter wasresultaat tot
gevolg. Grote en kleine stukken wasgoed zorgen samen
in een trommel voor een nog beter wasresultaat.
Centrifugeren en onbalanscorrectie
Een goede verdeling van het wasgoed in de trommel is
zéér belangrijk. Lees daarom de onderstaande aanwijzingen.
Leg het wasgoed losjes in de trommel en verdeel het over
het gehele oppervlak. Wanneer het wasgoed zich niet
goed over de trommel kan verdelen zal de wasautomaat
Belangrijk
- Wij adviseren u gordijnen/vitrages in een kussensloop of was-
zak te doen en deze daarna pas in de trommel te stoppen;
- Controleer, vóór u de machine vult, of de zakken van de
kledingstukken leeg zijn, ritssluitingen gesloten en
loszittende knopen verwijderd of eerst aangezet zijn;
- Verwijder achtergebleven muntstukken, medaillons,
sleutels en andere harde kunstof- en zwaardere metalen
voorwerpen. Deze en andere voorwerpen kunnen uw
machine ernstig beschadigen;
- Ook, ter versteviging in bepaalde kledingstukken
aanwezige metalen beugels en harde baleinen, bijv. BH-
beugels, kunnen schade toebrengen aan de trommel;
- Was geen rafelig of gescheurd goed; herstel het eerst;
- Was kleine artikelen, zoals babysokjes, ceintuurs en
dergelijke in een sloop. Zulke kleine artikelen kunnen
tussen de trommel en de kuip geraken;
- Wees voorzichtig met wasverzachter. Een te grote
dosering kan schade aan het wasartikel toebrengen.
Raadpleeg eerst zorgvuldig de instructies van de
fabrikant op de verpakking;
- Overlaad het apparaat niet, raadpleeg de betreffende
adviezen in de gebruiksaanwijzing;
- Schakel na gebruik altijd de stroomtoevoer uit door,
afhankelijk van de wijze van installatie, de stekker uit het
stopcontact te trekken of de badkamertrekschakelaar in
de uit-stand te schakelen;
- Draai na gebruik altijd de watertoevoer dicht.
- Wees er attent op, dat tijdens het wassen met hoge
temperaturen, het glas van de vuldeur erg warm kan worden.
W 655 1716 W 655
Wasmiddellade
De wasmiddellade heeft drie vaste vakken (zie fig.6):
1. Voor bio- en voorwas.
2. Voor hoofdwas.
3. Voor naspoelmiddel/wasverzachter.
- Om de vakken te kunnen vullen dient de wasmiddellade,
tot aan de blokkade, te worden uitgetrokken.
- De vakken worden voor het begin van het wasprogramma
gevuld.
- Voor het in werking stellen van de machine moet de
wasmiddellade weer in zn geheel naar binnen
geschoven worden en mag, zolang de machine zich met
water vult, niet meer uitgetrokken worden.
- Het verdient aanbeveling, door het regelmatig afspoelen
in onbalans raken.
Als het balans controle- en correctiesysteem de onbalans
vaststelt, zal het proberen het wasgoed opnieuw over
de trommel verdelen.
Indien het niet lukt de was redelijk te verdelen, zal de
machine met een lager toerental dan was ingesteld of
zelfs in het geheel niet
centrifugeren. Dit laatste om
schade aan het apparaat of de omgeving te voorkomen.
Onbalans kan ontstaan door onderbelading met bijv. één
enkel stuk wasgoed, voeg in dat geval extra wasgoed toe.
Onbalans kan ook ontstaan door ongelijk
matige belading
bijv. een groot stuk wasgoed wat véél water opneemt.
Belading van de machine
In verband met overbelasting van de motor dient u
rekening te houden met de belading van stoffen die veel
water opnemen (z.g.n. absorberende stoffen) zoals bijv.
badhanddoeken, badlakens, plaids enz.
Uw machine heeft een maximale beladingscapaciteit van
5 kg droog wasgoed. De verhouding tussen stoffen die
veel water opnemen en dus veel zwaarder zullen worden
en stoffen die minder water opnemen, dient dan ook bijv.
ca. 2,5 kg. katoen en 2 kg badhanddoeken enz. te zijn.
Een belading met alleen stoffen die veel water opnemen
kan overbelasting van de motor tot gevolg hebben.
Wij adviseren, uit milieu oogpunt, om een wasbeurt zoveel
mogelijk met volle belasting in plaats van wasbeurten met
gedeeltelijke belasting uit te voeren.
W 655 1918 W 655
fig. 6
reinigingskracht. Te veel wasmiddel veroorzaakt vlekken e.d.
die slechts moeizaam verwijderd kunnen worden.
De hardheid van het water kunt u bij het plaatselijke
waterleidingsbedrijf opvragen. Bij zeer hard water kunt u het
beste een onthardingsmiddel aan uw wasmiddel toevoegen.
Wij wijzen u er op, dat in combinatie met het gebruik van
moderne wasmiddelen en high-tech wasautomaten het voor
60˚ of zelfs 40˚ niet nodig is om met een hogere, dan door
de wasmiddelfabrikant aangegeven temperatuur-instelling te
wassen. Ook zal in de praktijk een voorwasprogramma vaak
niet nodig zijn.
Aanzetten van de wasmachine
Verricht de onderstaande handelingen in een vaste
volgorde, dit ter voorkoming van vergissingen:
- De water(toevoer)kraan helemaal opendraaien.
- De wasautomaat inschakelen met Aan/Uit toets (2).
- Met de programmakiezer (9) een wasprogramma kiezen.
- Eventueel een extra programma bijkiezen (fig. 2:4 of 5).
- Toerental centrifugeren (3) instellen.
- De vuldeur openen, wasgoed in de machine doen (11).
- De vuldeur goed sluiten.
- Wasmiddel toevoegen.
- Let op, dat de hoeveelheid* wasverzachter niet boven
de aangegeven MAX markering in het wasverzachtervak
(fig. 6:3) uitkomt (*zie aanwijzingen op verpakking).
- Wasprogramma starten door toets 8 in te drukken.
- U kunt door de programmakiezer op Stop te zetten en
de machine te herstarten een programma opnieuw
instellen(resetten).
W 655 21
met water, de vakken (reservoirs) te reinigen van
eventueel aangekoekte wasmiddelresten.
- Om vak 3 schoon te maken, eerst de zeeplade uit de
machine verwijderen, haal daarna het losse inzetstuk dat in
dit vak is geplaatst er af door het aan de achterkant op te
tillen. Plaats het inzetstuk na het schoonmaken weer terug.
- U kunt de wasmiddellade (fig. 6) uit het apparaat halen door
de lade zover mogelijk (tot de stuit) uit te trekken. Daarna de
lade rechtsachter indrukken en uit het apparaat trekken.
- Na het schoonmaken de wasmiddellade in de machine
terugplaatsen .
Gebruik van wasmiddel
Gebruik alleen schuimremmende wasmiddelen die
speciaal voor trommelwasmachines in de handel zijn.
De hoeveelheid kunt u van de verpakking aflezen.
Voor bonte was, kreukherstellende was, fijne was en
wolwas raden wij u aan een speciaal wasmiddel te nemen.
Voor de nabehandeling dient u bij voorkeur vloeibare
middelen te gebruiken (wasverzachter).
De hoeveelheid wasmiddel hangt af van:
a. De hoeveelheid was.
b. De vuilgraad van uw was.
c. De hardheid van het water.
d. Het soort wasmiddel.
(Zie ook op de verpakking van de wasmiddelfabrikant.)
Het wasresultaat hangt ook af van de juiste hoeveelheid
wasmiddel. Te veel wasmiddel kan een grote hoeveelheid
schuim veroorzaken. Hierdoor verliest het wasmiddel aan
20 W 655
- Wollen wasgoed alleen voorzien van het wolmerk is niet
geschikt om in een wasmachine te wassen;
- Gordijnen en synthetisch materiaal moet zeer
voorzichtig behandeld worden;
- Zorg ervoor dat alle zakken leeg zijn. Knoop banden en
ceintuurs vast, trek ritssluitingen dicht en controleer op
loszittende knopen.
Het pluizenfilter (fig. 7)
Het pluizenfilter dient om verstopping van de afvoerpomp
te voorkomen en moet regelmatig schoongemaakt
worden. Door het klepje te openen en de knop een slag
naar links te draaien, kunt u het filter uit de machine
halen. Schoonspoelen onder een flinke straal water en
daarna terugplaatsen, waarbij u er op moet letten dat het
merkteken op het filter samenvalt met het filterhuis. Een
Uitzetten van de machine
- De wasautomaat uitschakelen met de Aan/Uit toets (2).
- De water(toevoer)kraan sluiten.
- De wasmiddellade (1) een stuk naar buiten trekken
zodat deze beter aan de binnenzijde kan drogen.
N.B. De vuldeur van de machine is voorzien van een
deurbeveiliging.
Onderhoud
Door toepassing van hoogwaardige kunststoffen en de
bescherming van de buitenmantel door hoogwaardige
lakken, zijn bijzondere maatregelen voor het onderhoud
van de machine niet nodig. U kunt volstaan met na het
wassen de machine met een vochtige doek af te nemen.
Desgewenst kunt u van tijd tot tijd het lakwerk ook met
een goede boenwas of autowas behandelen.Gebruik
echter nooit schurende middelen. Laat na het wassen de
deur een poosje enigszins open staan, zodat rubber delen
in het apparaat goed kunnen drogen.
Tips:
- Bonte en witte was nooit bij elkaar wassen. De witte
was zal dan een grauwe kleur gaan vertonen;
- Nieuwe bonte was kan kleur afgeven. U doet er beter
aan deze was eerst apart te wassen;
- Kleding en wasgoed van wol moeten voorzien zijn van
het officiele wolmerk en de toevoeging "vervilt niet",
"wasmachine bestendig" of iets dergelijks;
W 655 2322 W 655
fig. 7A
fig. 7B
Internationale behandelingsvoorschriften
Vlekkentips
Hardnekkige vlekken kunt u het best voor het wassen
verwijderen en wel zo snel mogelijk. Verse vlekken laten
zich namelijk makkelijker weghalen dan oude vlekken.
- Bloedvlekken:
Met koudwater en zeep behandelen.
- Vlekken van viltstiften, ballpoints, kleurstiften, verf:
etiket op het geopende klepje (fig. 7) onder het
pluizenfilter is voorzien van technische specificaties.
LET OP: Voor u het filter eruit neemt, doet u er goed aan
een bak onder de filterklep te zetten, om het in de pomp
achtergebleven water op te vangen.
Voorbereiding van het wasgoed sorteren
Let bij het sorteren van uw wasgoed op de behandelings-
etiketten of labels van de textielfabrikant in uw wasgoed.
Er zijn vier groepen, welke altijd afzonderlijk gewassen
dienen te worden:
- witte was
- niet kleurechte bonte was
- kleurechte bonte was
- fijne was (zijde, nylon enz.)
W 655 2524 W 655
wassen
bleken
strijken
Chemisch
reinigen =
stomen=
dry cleaning
Gewoon
programma
Anti-kreuk
programma
Gewoon
programma
Anti-kreuk
programma
Gewoon
programma
Anti-kreuk
programma
Wolwas
programma
Aleen snelle
handwas
Niet wassen,
ook niet weken!
De getallen in de tobben geven de hoogst toelaatbare
wastemperaturen aan. Deze niet overschrijden. Tot de
gewone wasprogramma's behoren ook E-spaar- en
halve wasjes programma's. Anti kreukprogramma's
voor artikelen die synthetische vezels bevatten en/of
kreukherstellend zijn gemaakt. Machine beladen met
Artikelen met P of F in de cirkel kunnen meestal niet
worden ontvlekt met tetra of tri. De letters zijn vooral
bestemd voor de chemische reiniger. Zij geven het te
gebruiken oplosmiddel aan. Reinigen met F is
de helft van het maximale gewicht. Handwas lauw of
koud. Wolwas in de machine alleen volgens
programma's die zijn goedgekeurd door het
internationale Wol Secretariaat (IWS). Belading 1/2 tot
1/4 van het maximale gewicht. Temperatuur eventueel
tot 40 graden.
nauwelijks mogelijk. De streep onder de cirkel
betekend lichte lading, hoge vlotverhouding. Weinig
mechanische beweging, korte reinigings-, spoel- en
centrifugeertijden en vooral geen water toevoegen
CL
95 95 60 60 40 40 30
Heet strijken Warm strijken
Koud bleken met bleekwater of geconcentreert bleekmiddel mogelijk
Lauw strijken Niet strijken
Niet mogelijk
Gewone reiniging Gewone reiniging
AP PFF
Behandelen met alcohol of ontkleurder.
- Vetvlekken:
Het vet verwijderen met benzine of tetra.
- Grasvlekken:
Behandelen met ontkleurder.
- Koffie,thee, cacao, fruit en rode wijn vlekken:
Witte katoenen weefsels en met indanthreen gekleurde
stukken wasgoed behandelen met chloor. Lichte vlekken
lossen op tijdens het wassen.
- Kleefstof, lijm:
Behandelen met aceton.
- Make-up vlekken:
De vlekken met een vlekkenmiddel verwijderen.
Hardnekkige vlekken in verdund chloor nabehandelen.
- Teervlekken:
Met een vlekkenmiddel, alcohol of benzine
voorbehandelen, daarna met zachte zeep inwrijven.
Volg bij het gebruik van vlekkenmiddelen de gebruiks-
aanwijzing altijd stipt op en wees er voorzichtig mee, deze
middelen zijn brandbaar. Wij adviseren u na behandeling
met deze middelen het wasgoed te laten drogen in de
buitenlucht, ook kunnen deze middelen de kleur van de
stof weleens aantasten, probeer het daarom altijd eerst
op een niet in het zicht vallend plekje (zoom, binnennaad).
Gebruik ontkleuringsmiddelen e.d. nooit in de
wasmachine.
Storingen en mogelijke oorzaken
Reparaties aan onze wasautomaten mogen alleen worden
uitgevoerd door onze eigen monteurs, reparaties door
derden of uzelf kunnen leiden tot het opheffen van de
lopende garantietermijn.
Een aantal storingen kunt u echter zonder probleem zelf
verhelpen:
Het programma begint niet:
- deur niet goed gesloten
- stekker te los in het stopcontact
- zekeringen/stoppen niet in orde
- kraan gesloten
Apparaat neemt geen water:
- kraan niet opengedraaid
- zijn de zeefjes en slangen schoon?
- zeepbak verstopt
Wasverzachter wordt te vroeg meegenomen:
- er is hevelwerking ontstaan.
Wasverzachter wordt direct meegenomen:
- er wordt te veel wasverzachter in het vak gedaan,
waardoor het wasverzachterniveau te hoog stijgt en de
wasverzachter direct wegloopt.
Water wordt niet weggepompt:
- afvoerpomp verstopt
- filter verstopt
Wasautomaat centrifugeert niet:
- centrifuge stoptoets (indien aanwezig) ingedrukt dit
blokkeerd de centrifuge gang
W 655 2726 W 655
W 655 2928 W 655
Apparaat centrifugeert niet voldoende
- te zwaar beladen
- teveel grote stukken wasgoed in de trommel.
Is geen van de genoemde zaken de oorzaak van de
storing, neem dan contact op met de Service Dienst.
Zie onderstaande gegevens.
FRENKO NV
Hundelgemsesteenweg 105
9820 Merelbeke
Tel. 09 - 2111100
Fax 09 - 2105129
www.edy.be
Nederland
België
FRENKO BV
Postbus 50043
1305 AA ALMERE
Tel. 036-5386385
Fax 036-5319272
www.edy.be
W 655/01/24022003/MAC
Wat willen wij van u weten als u een Service aanvraag
doorgeeft ?
De gegevens die op de SERVICE-sticker staan. Let op,
vaak is deze sticker reeds aangebracht op de achterzijde
van het (nog in te vullen) Garantiebewijs.
W 655 3130 W 655
Energie- en waterverbruik informatie
Voorbeelden gemeten bij maximale belading conform de
EEG-standaard EN 60456.
* Programma 3 met 60˚ is het basisprogramma voor het
energielabel conform EEG-standaard EN60456.
Programma: Energie: Water: Tijdsduur:
2. Witte was, zeer vuil 95˚ 1.880 kWh 55 ltr 139 min.
3.* Bonte was, kleurecht 0.950 kWh 49 ltr. 110 min.
normaal vuil 60˚
3. Bonte was, niet kleurecht 0.626 kWh 49 ltr. 100 min.
normaal vuil 40˚
8. Kreukherstellend 0.365 kWh 48 ltr. 55 min.
(no-iron) 40˚
8. Tere synthetische was 30˚ 0.340 kWh 49 ltr. 50 min.
12. Wolwas, warm 30˚ 0.180 kWh 49 ltr. 47 min.
W 655 3332 W 655
Programma beschrijving
Soort wasgoed
(opschrift van de
Programmakiezer)
Witte was/Bonte was
90ºC witte was, katoen en linnen
zonder speciale kenmerken
Witte was/Bonte was
75ºC witte was, katoen en linnen
kleurecht zonder speciale kenmerken
Witte was/Bonte was
60ºC kleurecht katoen, linnen en
synthetische weefsels
zonder speciale kenmerken
Witte was/Bonte was
40ºC niet kleurecht katoen
nylon polyester, synthetische weefsels
Witte was/Bonte was
30ºC synthetische- en fijne was
Kreukherstellend
60ºC synthetische was, nylon
gekleurd nylon, polyester en
acrylaat/katoen weefselmengsels
Kreukherstellend
50ºC synthetische was, nylon
gekleurd nylon, polyester,katoen
Kreukherstellend
40ºC gekleurde synthetische was
gekleurd nylon, polyester en
speciale weefselmengsels
Kreukherstellend
30ºC synthetische- en fijne was
vitrages (acryl) en wol/polyester
weefselmengsels
Water
temp.
90ºC
75ºC
60ºC
40ºC
30ºC
60ºC
50ºC
40ºC
30ºC
Max. vul-
gewicht
droog
wasgoed
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
Toeren
centrif.
1450
1450
1450
1450
1450
800
800
800
800
Aantal
spoel-
gangen
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Mogelijke extra
(optionele)
programmas
- Voorwas
- Extra Spoelen
- Voorwas
- Extra Spoelen
- Voorwas
- Extra Spoelen
- Voorwas
- Extra Spoelen
- Voorwas
- Extra Spoelen
- Voorwas
- Extra Spoelen
- Voorwas
- Extra Spoelen
- Voorwas
- Extra Spoelen
- Voorwas
- Extra Spoelen
Soort wasgoed
(opschrift van de
Programmakiezer)
Fijne was
40ºC katoen en synthetisch
katoen/synthetische mengsels
Fijne was
zijde en fijne was
voor bijna alle tere weefsels, behalve
met het etiket "handwas"
Fijne was (koud)
zijde en tere weefsels
Wol
40ºC wol en wolmengsels
voor machinaal wasbare wol
Wol
30ºC zijde en tere weefsels
Wol (koud)
voor met de machine wasbare
wolmengsels
Handwas
gemenge weefsels koude was,
niet kleurvaste stoffen voor het
wassen op lage temperatuur
Verkort Hoofdwasprogramma
speciaal kort wasprogramma voor
licht verontreinigt wasgoed.
Spoelen
voor bijna alle met de hand was-
bare stoffen, behalve die met een
etiket/label "Niet centrifugeren"
Afpompen en Centrifugeren
voor met de hand wasbare stoffen
welke gecentrifugeerd mogen worden.
Stop
In deze stand kan een programma
zonodig worden onderbroken en gere-
set (opnieuw instellen).
Water
temp.
40ºC
30ºC
nvt
40ºC
30ºC
nvt
30ºC
40ºC
nvt
Max. vul-
gewicht
droog
wasgoed
2,5 kg
2,5 kg
2,5 kg
1 kg
1 kg
1 kg
1,5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
nvt
Toeren
centrif.
500
500
500
800
800
800
800
1450
1450
1450
Aantal
spoel-
gangen
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Mogelijk extra
(optioneel) bij te
kiezen
programma
-
-
-
-
-
-
-
-
- Extra Spoelen
nvt = niet van toepassing
Chère utilisatrice, Cher utilisateur,
Félicitations pour l'acquisition de ce lave-linge automatique!
Il se chargera désormais de tous vos problèmes de lessive.
Il s'avérera sans tarder être l'un de vos appareils électro-
ménagers les plus utiles. N'oubliez pas que seules une
installation et une utilisation appropriées garantissent le
bon fonctionnement de votre machine. Nous vous recom-
mandons de lire attentivement ce manuel d'utilisation avant
la première mise en service de votre lave-linge automatique.
Attention
Tous nos lave-linge sont soumis à des tests et à un
contrôle rigoureux en usine. Ne vous étonnez donc pas
s'il reste de l'eau dans l'appareil.
Important
Si ce lave-linge remplace votre ancienne machine, nous
vous recommandons d'en bloquer ou d'en retirer le système
de verrouillage (couvercle) avant d'installer l'ancien appareil
dans la cave ou de le donner à des fins de recyclage ou
de réutilisation. Vous éviterez ainsi que des enfants ne
s'enferment dans le tambour et ne s'exposent à des
dangers inutiles. Ne placez pas votre ancien appareil sur
le trottoir ou parmi les déchets encombrants, faites-le
plutôt enlever pour permettre son recyclage écologique.
Informez-vous sur la procédure à suivre auprès des services
de protection de lenvironnement ou de ramassage des
ordures ménagères. Tout les composants en matière
synthétique de cette machine sont pourvus de codes
universellement connus. Ce codage et le tri de déchets
propres permettent un recyclage approprié.
W 655 3
Table des matières
pages
Données techniques 4
Description panneau de commande 6/10
Dépose du dispositif de bridage pour le transport 11
Réinstallation du dispositif de bridage 12
Installation 12
Important 13
Tuyau d'alimentation 14
Tuyau d'evacuation 15
Raccordement electrique 16
L'ouverture du tambour 17
Remplissage du tambour/chargement 17
Le tiroir-réservoir à produits lessiviels 18
Utilisation des produits lessiviels 19
Mise en marche du lave-linge 20
Arrêt de la machine 21
Entretien 21
Filtre d'évacuation 22
Préparation du linge, tri 24
Instructions de traitement internationales 24
Conseils 25
Conseils pour éliminer les taches 25
Pannes et causes éventuelles 26
Service après-vente 29
Describtion des programmes de lavage 30/31
Informations d'energie et deau 32
Certificat de garantie
2 W 655
Description de la machine et panneau de commande
W 655 5
fig. 1
Données techniques
Dimensions:
Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 58 cm
Capacité:
Poids max. de linge (linge sec) 5 kg
Nombre de tours/min. de l'essoreuse 550/1450
Caractéristiques de consommation:
Consommation maximale 2200 W
Consommation d’énergie voir tableau d’énergie
Tension 230V/50 Hz.
Pr
ession hydraulique:
- minimale(0,5 Atm) 0,05 MPa.
- maximale (10 Atm) 1 MPa.
Prévoir au moins un fusible de 10 Amp.
- Cet appareil est conforme à la directive d'antiparasitage
radio CEE/87/308 (VDE) et à la norme de la CE.
- Attention! Cette machine doit être raccordée à une prise
de courant murale reliée à la terre.
- Ce lave-linge est exclusivement conçu pour une
utilisation domestique.
4 W 655
3. Régulateur des tours de l'essoreuse.
Il permet de choisir la vitesse des tours pendant l'essorage
(de 550 à 1450 tours/min.). Il est préférable de choisir un
régimes d'essorage failble pour les tissus synthétiques et
les etoffes fragilles, et un régimes d'essorage puissant pur
le linge que vous mettrez après dans la sèche linge.
4. Touche de Prélavage
Ce choix ajoute un prgramme supplémentaire de lavage
court (10 min.) à 40°C. Si un programme (supplémentaire)
a été choisi avec une température inférieure à 40°C..
Après appuyer la touche est allumée.
5. Touche Rinçage supplémentaire
Ce choix permet d'ajouter un quatrième rinçage au
programme de lavage établi. A utiliser en cas d'eau très
douce ou pour les personnes allergiques aux détergents et
ayant la peau délicate. Après appuyer la touche est
allumée.
8. Touche Départ
En appuyant sur cette touche vous pouvez mettre en route
la programme choisi. Après appuyer la touche est allumée.
9. Le sélecteur de programme
Le choix de programme détermine comme va s'opérer le
déroulement du lavage. Déterminez un programme de
lavage et la température en tournant le bouton de choix de
programme. A ce réglage vouz pouvez éventuellement
encore ajouter un programme supplémentaire (fig. 2:4-5).
Important: Veillez à ce que le trait sur la sur le bouton de
programme (fig. 2:9) indique précisément la programme
choisi.
W 655 7
1. Tiroir pour produit de lessive
Le tiroir pour produit de lessive (fig. 1:1) possède sur la
face avant de la machine trois compartiments:
- un pour le trempage (lavage écologique) et le prélavage
(fig. 6:1)
- un pour le lavage principal (fig. 6:2)
- un pour l'adoucissant (fig. 6:3)
Afin de pouvoir remplir les différents tiroirs, tirez le tiroir
vers l'extérieur, avec la main dans l'échancrure.
2. Touche Marche/Arrêt
Grâce à cette touche, vous pouvez mettre la machine en
route ou larrêter et interrompre le programme.
Attention: Aucun programme de lavage ne peut être
démarré avec cette touche.
6 W 655
fig. 2
A ce stade, vous pouvez interrompre le programme
et, éventuellement, le remettre à nouveau en marche
(reset).
10. Petit lampes de contrôle du déroulement de programme
Durant toute la durée du programme de lavage, une petite
lampe reste alluméé (fig. 2:10) pour indiquer quelle partie
du programme la machine effectue.
11. Porte de chargement
La machine est pourvue d'un système de sécurité qui
empêche l'ouverture du hublot pendant le programme de
lavage. Pour ouvrir le hublot de la machine, vous devez le
tirer la piognée vers vous.
12. Filtre d’évacuation
Lorsque le clapet est ouvert, sur la face intérieure de
celui-ci se trouve une étiquette avec les indications
W 655 9
Linge Blanc/ Linge de Couleur
Lavage principal de linge blanc/ de linge de couleur à
une température de 30°C jusqu’à 90°C.
Anti-Froissement
Lavage principal pour la lavage d'un linge facilement
froissable à une température de 30° - 60°C.
Linge Fin
Lavage principal du linge délicat à une température
de 30°C jusqu’à 40°C. Pour tous les textiles délicats,
comme par exemple les tentures/rideaux.
Lavage froid
Laine
Lavage principal (de froid jusqu’à 40°C) pour de la
laine lavable en machine, indiqué sur l’étiquette avec
la mention "irrétrécissable" ou "lavage en machine
sans danger" et aussi pour du linge très fragile.
Lavage froid
Lavage à la main
Programme alternatif pour lavage à la main 30°C.
Lavage rapide
Cette option est indiquée pour du linge peu sale
(coton et synthétiques). Le temps de lavage est
réduit (10 min.).
Rinçage
Pour le rinçage de linge lavé à la main et qui ne doit
être que rincé et essoré.
Vidange + d'Essorage.
Le linge est essoré après chaque programme de
basse, si l'on a a procédé à un choix de régime
d'essorage.
Stop
8 W 655
fig. 2: detail
Dépose du dispositif de bridage pour le transport
Attention:
Pour des raisons de transport, le group oscillant de la
machine à laver est bloqué avec 4 entretoisses en
plastique et 4 vis.
Avant de mettre en fonction la machine, dévisser les vis
avec une clé appropieé (fig. 3A) et récupérer en même
temps le entretoises pour d’éventuels déménagenenents
futurs.
Bouchez les 4 trous, du panneau arrière, á laide des 4
bouchons en plastique (fig. 3B) livrés avec la notice
dutilisation.
W 655 11
techniques de l'appareil. Cest derrière le clapet que se
trouve le bouton du filtre à peluches (fig. 7A et 7B)
13. Pieds réglables
Installez la machine bien horizontalement grâce aux
quatre pieds réglables en hauteur. Vous pouvez
compenser les petites dénivellations du sol en réglant la
hauteur des pieds. Après avoir effectué ce réglage, serrez
fermement les contre-écrous (voir fig. détail)
10 W 655
V
Fig.2
fig. 3A fig. 3B
rester accessible, aussi aprés linstallation.
- le remplacement du câble dalimentation doit être
effectué par notre Service à la Clientèle.
Important
- Veillez, avant de charger la machine, à vider les poches
des vêtements, à fermer les fermetures éclair et à
enlever ou à recoudre les boutons décousus.
- Enlevez les pièces de monnaie, les médailles, les clés et
autres objets solides en plastique ou en métaux lourds.
Ces objets et d'autres peuvent fortement endommager
l'intérieur (tambour) de votre machine.
- Les baleines ou les anneaux métalliques durs renforçant
certains vêtements peuvent aussi endommager le
tambour.
- Ne lavez pas de vêtements déchirés ou qui s'effilochent
sans les avoir réparés.
- Lavez les petites pièces comme les chaussettes de
bébés, les ceintures, etc. dans une taie d'oreiller car
elles risquent de s'introduire entre le tambour et la cuve.
- Ne surchargez pas l'appareil. Consultez les
W 655 13
Réinstallation du dispositif de bridage pour le transport
Dévissez les 12 vis (V) du panneau arrière (fig. 3B) et
détachez le panneau.
Placez les quatre boulons de transport dans les quatre petits
trous des bagues de couverture en caoutchouc (fig. 3A).
Fixez, face intérieure du panneau, les quatre écarteurs
aux boulons de transport et appuyez-les sur les quatre
bagues de couverture en caoutchouc.
Placez le panneau arrière contre larrière de la machine et
vissez les quatre boulons de transport.
Refixez le panneau arrière à la machine en revissant les
huit vis de fixation (V).
Attention:
Le fournisseur se décharge de toute responsabilité en cas de
dégâts occasionnés par le non-respect de ces précautions.
Installation
Vous pouvez installer votre machine dans la cuisine, la
salle de bains ou ailleurs pour autant qu'il y ait un robinet,
une possibilité d'évacuation et une prise de courant
murale reliée à la terre ou un interrupteur à tirage.
Pour mettre l'appareil à niveau, vous pouvez utiliser les
pieds réglables. Veillez à bien serrer les contre-écrous. Un
bon réglage assure le bon fonctionnement de votre
appareil (cf. fig. détail).
Attention:
- Le câble dalimentation et la fiche de lappareil doivent
12 W 655
fig. detail
Dévissez un peu de bague de serrange, tournez le bout
du tuyea et revissez solidement la bague. Avant de
raccorder le tuyeau à une conduite neuve ou restée
inutilisée pendant longtemps, laissez couler l'eau pour
éliminer la rouille et les dépôts éventuels.
Vérifiez si la pression hydraulique locale (consultez)
éventuellement la société de distribution des eaux) se
situe entre minimum et le maximum mentionnés dans
l'information technique (page 4).
Votre lave-linge doit être raccordé à l'eau froide.
Tuyau d'évacuation
Le tuyau d'évacuation de l'eau est déjà fixé à la machine.
Vous pouvez le placer dans l'évier, le lavabo, etc. à l'aide
W 655 15
recommandations dans le manuel d'utilisation.
- Coupez l'alimentation électrique après chaque
utilisation. En fonction du type d'installation, retirez la
fiche de la prise de courant ou mettez l'interrupteur à
tirage de la salle de bains hors circuit.
- Fermez le robinet d'alimentation après chaque
utilisation.
- Attention! Lorsque vous faites des lessives à hautes
températures, la vitre du hublot risque de devenir
brûlante. Evitez, dès lors, dy toucher.
Tuyau d'alimentation
La lave-linge automatique est livré avec un tuyeau
d'alimentation en eau. Branchez le tuyeau d'arrivée à un
robinet fileté au pas de gaz de 3/4", après avoir introduit
le filtre B (fig. 4:B) livré avec l'apppareil. L'autre extrémité
du tuyeau d'arrivée, du côté de la machine, peut être
orientée dans n'importe quelle direction.
14 W 655
fig. 4
fig. 5
répartissez-le sur toute la surface. Si le linge nest pas
bien réparti sur lensemble du tambour, la lave-linge va
être en déséquilibre.
Lorsque le système de contrôle et de correction du balourd
constatera la déséquilibre, il assaiera de répartir à nouveau
le linge le tambour.
Sil ne réussit pas à répartir le linge convenablement, le
lave-ling essorera le linge à un régime inférieur à celui
réglé ou il nessorera même pas du tout
, et ce afin d’éviter
des dommages à lappareil ou à lenvironnement.
Le balourd peut avoir lieu suite à un chargement trop faible
,
par exemple avec une seule pièce de linge. Dans ce cas,
ajoutez du linge suppémentaire. Le balourd peut aussi
apparaître à cause dun chargement irrégulier
, par example
une grande pièce de linge qui absorbe beaucoup deau.
Remplissage du tambour/chargement
Votre machine a une capacité de 5 kg de linge sec. Nous
conseillons de tenir compte du degré de souillure du
linge. Dès lors, pour du linge très sale, il convient de
moins charger la machine de manière à permettre à la
lessive de sinfiltrer partout. Pour les tissues synthétiques
et les pièces de laine, ne remplissez la machine qu’à la
moitié de sa capacité maximale (environ 2 kg). Pour éviter
toute surcharge du moteur, tenez compte du degré
dabsorption des tissus. En effet, certains texiles
absorbent énormément deau, par exemple les serviettes
de bain, sorties de bain, plaids, etc.
Pour équilibrer votre lessive, le rapport entre les pièces
fort absorbantes - et qui, par conséquent, salourdiront -
et le linge moins absorbant doit être le suivant environ
W 655 17
du col de cygne livré avec l'appareil (cf. fig. 5) ou le pendre
dans un tuyau de décharge existant.
ATTENTION! Veillez à ce qu'il reste suffisamment de place
entre le tuyau d'évacuation et le tuyau de décharge pour
permettre à l'air de circuler.Cela permet d'éviter le
siphonnage. Ne courbez pas trop le tuyau pour éviter toute
obstruction.
- L'extrémité du tuyau ne peut pas être placée à plus de
100 cm et à moins de 60 cm du sol.
- Ce tuyau ne peut pas être rallongé.
- N'immobilisez jamais le tuyau, cela permet d'éviter le
siphonnage.
Raccordement électrique
Le raccordement doit être conforme aux prescriptions de
la compagnie d'électricité locale. Le voltage indiqué sur la
plaque signalétique (à l'intérieur du clapet du filtre
d'évacuation) doit correspondre à celui de la compagnie
d'électricité locale.
Redoublez de prudence avec l'électricité dans la salle de
bains et les autres endroits humides et ne touchez jamais
des appareils électriques avec les mains humides.
Nous vous déconseillons fortement d'utiliser des
rallonges.
Essorage et correction de balourd
Une bonne répartition du linge dans le tambour est très
importante. Lisez à cet effet les instructions suivantes.
Mettez le linge de façon aéréé dans le tambour et
16 W 655
tiroir-réservoir à produits lessiviels jusqu'à la butée.
- Les compartiments doivent être remplis avant le
démarrage du programme de lavage.
- Avant de faire démarrer un programme, le tiroir-réservoir
doit être entièrement repoussé et ne peut plus être
ouvert tant que la machine se remplit deau.
- Il est recommandé d’éliminer les résidus de produits
lessiviels collants des différents compartiments
(réservoirs) en les rinçant régulièrement.
- Pour nettoyer le compartiment 3 (compartiment pour le
produit assouplissant), enlevez la partie supérieure en
tirant la lèvre vers le haut.
- Vous pouvez retirer le tiroir-détergent (fig. 6).
- Après avoir nettoyé le tiroir-détergent, remettez-le en
place dans la machine.
Utilisation des produits lessiviels
N'employez que des produits lessiviels qui réduisent la
production de mousse, spécialement conçus pour les
lave-linge à tambour. Le dosage est indiqué sur
l'emballage. Nous vous conseillons d'utiliser un produit
lessiviel spécial pour le linge couleur, défroissable, délicat
et en laine. Pour le traitement ultérieur, utilisez de
préférence des produits liquides (adoucissant).
La quantité de produit lessiviel dépend:
a. de la quantité de linge;
b. du degré de souillure du linge;
c. de la dureté de l'eau;
d. du type de produit lessiviel.
(Lisez aussi les instructions sur l'emballage du fabricant
du produit lessiviel.)
W 655 19
2,5 kg de linge de coton et 2 kg de serviettes de bain.
Charger exclusivement le tambour de pièces fort
absorbantes peut entraîner une surcharge du moteur.
Dans toute la mesure du possible, nous vous conseillons,
dun point de vue écologique, dutiliser votre lave-linge
rempli plutôt qu’à moitité vide.
Le tiroir-réservoir à produits lessiviels
Le tiroir-réservoir à produits lessiviels comporte trois
compartiments fixes (voir fig. 6):
1. Pour lessives biologiques et prélavage
2. Pour les lessives principales.
3. Pour le produit de rinçage/assouplissant.
- Pour pouvoir remplir les compartiments, il faut sortir le
18 W 655
fig. 6
- Ouvrir le hublot, introduire le linge dans la machine (11).
- Bien refermer le hublot.
- Ajouter le produit de lessive.
- Veillez à ce que la quantité* dadoucissant ne dépasse
pas le signe MAX indiqué (fig. 6:3) dans le réservoir
(* regardez les indications sur l'emballage).
- Démarrer le programme de lavage en appuyant sur la
touche 8.
- Si nécessaire mettent le sélecteur de programme (fig.
2:9) sur la position Stop et en redémarrant (reset) la
machine.
Arrêt de la machine (fig.1 et 2)
- Après le programme est effectué, la petite lampe
(fin) s'allumera (fig. 2:10).
- L'arrêt du lave-linge s'effectue grâce à la touche
Marche/Arrêt (On/Off) (2).
- Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
- Tirer un peu vers l'extérieur le tiroir de produit de lessive
(1), de manière à ce que lintérieur puisse mieux sécher.
- Ouvrir le hublot (fig. 1:11) et retirer le linge
N.B. La machine est munie d'une sécurité électronique de
verrouillage du hublot. Attendez env. deux minutes après
la fin du programme et ouvrez la porte du hublot.
Entretien
Grâce à l'utilisation de matériaux inoxydables et aux
laques de qualité supérieure qui protègent le revêtement
extérieur, tout entretien spécial de la machine est superflu.
W 655 21
Un bon dosage du produit lessiviel est déterminant pour
le résultat de lavage. Un surdosage peut entraîner la
formation de trop de mousse et réduire la puissance de
lavage du produit lessiviel. Une quantité réduite de produit
lessiviel provoque des taches qui ne s'éliminent que
difficilement. Vous pouvez demander quelle est la dureté
de l'eau auprès de la compagnie de distribution des eaux
locale. Si l'eau est très dure, nous vous conseillons
d'utiliser un adoucissant.
Nous attirons votre attention sur le fait que la conjugaison
des détergents modernes et de la haute technologie des
lave-linge actuels rend inutile de dépasser les
températures prescrites par la fabricants de produits
lessiviels pour laver du linge à 60˚ ou à 40˚. Par ailleurs,
dans la majorité des cas, il nest même plus nécessaire de
procéder à un prélavage.
Mise en marche du lave-linge (fig.1 et 2)
Effectuer les manoeuvres suivantes en respectant
strictement lordre, ceci afin d'éviter de commettre des
fautes:
- Ouvrir entièrement le robinet d'arrivée d'eau.
- Mettre le lave-linge en marche au moyen de la touche
Marche/Arrêt (2:2).
- Choisir un programme grâce au bouton (9) de sélection
des de programmes.
- Choisir éventuellement un programme supplémentair
e
(fig. 2: 4-5).
- Choisir la régime de l'essorage (fig. 2:3).
20 W 655
peluches est ouvert (fig. 7), vous pouvez y voir une
étiquette affichant les spécifications techniques.
ATTENTION: Avant de retirer le filtre, il est recommandé
de placer, sous le logement du filtre, un bac destiné à
récupérer leau résiduelle de la pompe.
W 655 23
Il suffit de frotter la machine avec un chiffon humide après
la lessive. Vous pouvez aussi de temps en temps
appliquer une cire ordinaire ou un lustrant pour voiture de
qualité sur la laque. N'utilisez jamais de produits abrasifs.
Après le lavage, laissez la porte ouverte pendant un
moment pour que les éléments en caoutchouc situés
dans l'appareil puissent sécher correctement.
Filtre d’évacuation
Le filtre à peluches sert à prévenir le colmatage de la
pompe à eau et doit être chaque fois nettoyé
régulièrement. Vous pouvez dégager le filtre hors de la
machine en ouvrant le clapet et en faisant tourner le
bouton vers la gauche. Rincez-le bien sous un bon jet
deau et remettez-le ensuite à sa place, tout en veillant à
ce que le signe marqué sur le filtre corresponde avec celui
de son logement. Lorsque le clapet sous le filtre à
22 W 655
fig. 7A
fig. 7B
Conseils:
- Ne lavez jamais le linge blanc et couleur ensemble. Le
linge blanc perdrait de son éclat:
- Les nouveaux vêtements de couleur peuvent déteindre.
Nous vous conseillons de les laver d'abord à part:
- Les vêtements en laine doivent être dotés du label de
garantie Woolmark et de la mention "ne feutre pas",
"résistant au lavage en machine" ou d'une mention
équivalente:
- Les vêtements en laine uniquement dotés du label de
garantie Woolmark ne peuvent pas être lavés en
machine:
- Les rideaux et les matières synthétiques doivent être
traités avec précaution:
-Vérifiez si toutes les poches sont vides, nouez les
rubans et les ceintures, fermez les fermetures éclair et
vérifiez s'il n'y a pas de boutons décousus.
Conseils pour éliminer les taches
Nous vous conseillons d'éliminer les taches tenaces avant
la lessive et le plus rapidement que possible. Les taches
récentes sont plus faciles à éliminer que les anciennes.
- Taches de sang:
Eliminez-les à l'eau froide et au savon.
- Taches de feutres, stylos à bille ou de peinture:
Eliminez-les à l'alcool ou avec un effaceur.
- Taches de graisse:
Eliminez-les avec de l'essence ou du tétrachlorure de
carbonate.
W 655 25
Préparation du linge, tri
En triant votre linge, lisez attentivement les étiquettes des
fabricants de textiles et/ou les instructions de lavage
attachées aux vêtements. On distinque quatre types de
linge à laver séparément:
- linge blanc;
- linge couleur qui déteint;
- linge couleur qui ne déteint pas
- textiles délicats (soie, nylon, etc.).
Instructions de traitement internationales
24 W 655
lavage
blanchiment
repassage
nettoyage
chimique=
nettoyage à
la vapeur=
nettoyage
à sec
Programme
normal
Programme
antifroissant
Programme
normal
Programme
antifroissant
Programme
normal
Programme
antifroissant
Programme
laine
lavage manuel
rapide
uniquement
Pas de lavage
ni de trempage
Les chiffres indiqués dans les baquets correspondent
à la température de lavage maximale autorisée. Ne les
dépassez pas! Les programmes économiques et les
demi-programmes font également partie des
programmes normaux. Les programmes antifroissants
sont conçus pour le linge contenant des fibres
Les articles avec un P ou un F dans un cercle ne peuvent
généralement pas être traités avec du tétrachlorure de
carbone ou du trichloréthylène. Les lettres sont surtout
destinées aux personnes chargées du nettoyage chimique.
Elles désignent le solvant à utiliser. Nettoyer avec F est
pratiquement impossible.
synthétiques et/ou le linge défroissable. Chargez la machine
avec la moitié du poids autorisé. Lavage à la main à l'eau
tiède ou froide. Lavage de la laine en machine seulement
à l'aide des programmes reconnus par le Secrétariat
International de la Laine (IWS). Chargement d'1/2 ou d'1/4
du poids maximum. Température éventuellement jusqu'à 40°C.
La ligne sous le cercle signifie qu'il faut un chargement
peu important et une bonne circulation du linge dans le
tambour. Peu de mouvement mécanique, des temps de
lavage, de rinçage et d'essorage courts et surtout pas
d'ajout d'eau.
CL
95 95 60 60 40 40 30
Repassage très chaud Repassage chaud
Blanchiment à froid à l'aide d'eau de Javel ou d'un agent de blanchiment concentré possible.
Repassage tiède Pas de repassage
Impossible
Nettoyage normal Nettoyage normal
AP PFF
Le programme ne démarre pas:
- le robinet est fermée;
- porte mal fermée;
- fiche mal enfoncée dans la prise;
- problème au niveau des fusibles.
La machine ne prend pas d'eau:
- le robinet n'est pas ouvert;
- nettoyez les filtres + les tuyaux;
- nettoyez le réservoir à produits lessiviels.
L'adoucissant s'écoule prématurément:
- il y a eu un siphonnage;
L'adoucissant s'écoule immédiatement:
- vous avez mis trop d'adoucissant dans le compartiment,
le niveau de l'adoucissant est donc trop élevé et celui-ci
s'écoule directement.
L'eau n'est pas évacuée:
- la pompe d'évacuation est bouchée;
- le filtre est bouché;
Le lave-linge automatique n'essore pas:
- la touche de mise à l'arrêt de l'essoreuse (s'il y en a
une) est enfoncée et bloque l'essoreuse;
L'appareil n'essore pas suffisamment;
- il y a trop de linge;
- il y a trop de grandes pièces dans le tambour.
W 655 27
- Taches d'herbe:
Eliminez-les avec un effaceur.
- Taches de café, thé, cacao, fruits ou vin rouge:
Eliminez les taches sur les cotons blancs et les vêtements
à l'aide d'indanthrènes avec de l'eau de Javel. Les taches
peu importantes disparaissent au lavage.
- Taches de colle:
Eliminez-les avec de l'acétone.
- Taches de maquillage:
Eliminez-les avec un détachant.
Trempez les vêtements ayant des taches tenaces dans de
l'eau de Javel diluée.
- Taches de goudron:
Eliminez-les avec un détachant, de l'alcool ou de
l'essence, puis frottez le linge avec du savon doux.
Suivez bien les instructions lorsque vous utilisez un
détachant et redoublez de prudence car ces produits sont
inflammables. Nous vous conseillons de laisser sécher le
linge à l'air libre après le traitement. Ces produits peuvent
altérer les couleurs du linge. Essayez-les donc toujours
d'abord à un endroit peu visible (ourlet, couture intérieure).
N'utilisez jamais d'agents décolorants en machine.
Pannes et causes éventuelles
Nos lave-linge automatiques ne peuvent qu'être réparés
par nos propres techniciens. Les réparations effectuées par
des tiers ou par vous-même peuvent déboucher sur une
suspension de la garantie.
Vous pouvez toutefois résoudre aisément une série de
pannes vous-même.
26 W 655
W 655 2928 W 655
Belgique
FRENKO SA
Hundelgemsesteenweg 105
9820 Merelbeke
Téléphone 09 - 2111100
Téléfax 09 - 2105129
www.edy.be
W 655/01/24022003/MAC
Que devons-nous savoir lorsque vous faites une
demande à notre service après-vente?
Les données qui figurent sur lautocollant de
SERVICE.
Attention! Souvent cet autocollant est déjà collé au verso
du certificat de garantie (que vous devez compléter).
W 655 3130 W 655
Sorte de linge
(indication figurant sur le sélecteur
de programme)
Linge blanc/Linge de couleur
90°C linge blanc
, de linge en coton ou
en lin qui ne demande pas la prise de
précautions particulières
Linge blanc/ Linge de couleur
75°C linge blanc ou grand teint
, en
coton et en lin qui ne demande pas la
prise de précautions particulières
Linge blanc/ Linge de couleur
60°C linge de couleur en coton, en lin
et tissus synthétiques qui ne deman-
dent pas la prise de précautions parti-
culières
Linge blanc/ Linge de couleur
40°C linge en coton non grand teint,
en nylon, en polyester, tissus synthé-
tiques
Linge blanc/ Linge de couleur
30°C linge synthétique et délicat
Anti-Froissement
60°C linge synthétique, en nylon, en
nylon de couleur, en polyester et en
mélange d'acrylique et de coton
Anti-Froissement
50°C linge synthétique, en nylon, en
nylon de couleur, en polyester et en
coton
Anti-Froissement
40°C linge synthétique, nylon, nylon
de couleur, polyester et mélanges
spéciaux
Anti-Froissement
30°C linge en synthétique et délicat,
en acrylique et en mélange de laine et
polyester
Temp.
de
l'eau
90ºC
75ºC
60ºC
40ºC
30ºC
60ºC
50ºC
40ºC
30ºC
Charge
maximale
du linge
sec
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
Régime
des-
sorage
1450
1450
1450
1450
1450
800
800
800
800
Nombre
de
rinçage
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Programmes supplé-
mentaires (options)
pouvant être choisis
- Prélavage
- Rinçage supplémentaire
- Prélavage
- Rinçage supplémentaire
- Prélavage
- Rinçage supplémentaire
- Prélavage
- Rinçage supplémentaire
- Prélavage
- Rinçage supplémentaire
- Prélavage
- Rinçage supplémentaire
- Prélavage
- Rinçage supplémentaire
- Prélavage
- Rinçage supplémentaire
- Prélavage
- Rinçage supplémentaire
Sorte de linge
(indication figurant sur le sélecteur de
programme)
Linge Fin
40°C linge en coton et en synthétique ou
de linge en mélange coton/synthétique
Linge Fin
linge en soie et délicat, pour pratique-
ment tous les tissus, sauf ceux portant la
mention "Lavage à la main"
Linge (froid)
linge en soie et délicat
Laine
40°C vêtements en laine et en mélanges
de laine lavables en machines
Laine
30°C linge en soie et délicat
Laine (froid)
vêtements en mélange de laines lavables
en machine
Lavage à la main
Programme alternatif pour lavage à la
main
Lavage Rapide
Cette option est indiquée pour du linge
peu sale (coton et synthétiques). Le
temps de lavage est réduit (10 min.).
Rinçage
Pour pratiquement tout linge lavé à la
main, sauf ceux portant la mention "ne
pas essorer"
Vidange + d'Essorage
Le linge est essoré après chaque pro-
gramme de basse, si l'on a a procédé à
un choix de régime d'essorage.
Stop
A ce stade, vous pouvez interrompre le
programme et,
éventuellement, le remettre à nouveau en
marche (reset).
sa = sans application
Temp.
de
l'eau
40ºC
30ºC
sa
40ºC
30ºC
sa
30ºC
40ºC
sa
sa
Charge
maximale
du linge
sec
2,5 kg
2,5 kg
2,5 kg
1,0 kg
1,0 kg
1,0 kg
1,5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
Régime
des-
sorage
500
500
500
800
800
800
800
1450
1450
1450
Nombre
de
rinçage
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Programmes supplé-
mentaires (options)
pouvant être ajoutés
-
-
-
-
-
-
-
-
- Rinçage supplémentaire
-
+
Description des programmes
Informations sur la consommation d’énergie et déau
* Programme 3 e le base de tableau d’énergie
conformément à la norme européene EN 60456.
Programme: Énergie: Eau: Durée
du
programme:
2. Blanc, très sale 95˚ 1.880 kWh 55 ltr 139 min.
3.* Couleur résistante 0.950 kWh 49 ltr. 110 min.
normalement sale 60˚
3. Couleur non résistante 0.626 kWh 49 ltr. 100 min.
normalement sale 40˚
8. Textiles non 0.365 kWh 48 ltr. 55 min.
repassables 40˚
8. Fibre synthétiques 0.340 kWh 49 ltr. 50 min.
très fragiles 30˚
12. Laine, lavage à chaud 30˚ 0.180 kWh 49 ltr. 47 min.
32 W 655 W 655 33
Annotations personnelles:
GARANTIEBEPALINGEN
(voor garantiebewijs zie achterblad)
1.Ondergetekende verklaart dat dit apparaat voor het
verlaten van de fabriek nauwkeurig is gecontroleerd en aan
alle normale eisen van bruikbaarheid, betrouwbaarheid en
levensduur voldoet.
2. Bij normaal huishoudelijk gebruik en onderhoud wordt het
apparaat gedurende 24 maanden na aankoop gegarandeerd
tegen materiaal-en/of fabricagefouten. De garantie geldt niet
voor lakwerk en voor onderdelen van glas, rubber, kunststof
en verlichting. De garantietermijn is beperkt tot 6 maanden,
indien het toestel industriëel of in gemeenschappelijke
ruimten wordt gebruikt.
3. De in punt 2 genoemde garantie houdt in, dat optredende
storingen gedurende 24 maanden op vertoon van het
garantiebewijs met aankoopfaktuur worden gerepareerd
zonder berekening van arbeidsloon en eventueel te
vervangen onderdelen die eigendom worden van
ondergetekende.
4. Aanspraak op garantie vervalt wanneer het defekt naar het
oordeel van ondergetekende het gevolg is van
onoordeelkundig gebruik of misbruik, zoals aansluiting op
een verkeerde netspanning, kennelijke ruwe behandeling of
verwaarlozing respectievelijk niet-inachtneming van de
gebruiksaanwijzing. Evenmin kan aanspraak op garantie
worden gemaakt indien aan het apparaat veranderingen zijn
aangebracht of hieraan reparaties zijn uitgevoerd zonder
toestemming van ondergetekende.
5.Wanneer door omstandigheden het toestel, of onderdelen
daarvan, ter keuring of reparatie moet worden verzonden,
dient dit na voorafgaand overleg FRANCO te geschieden
met bijvoeging van het garantiebewijs en aankoopfaktuur.
6.Indien binnen de garantietermijn reparaties worden
verricht, wordt de oorspronkelijke garantietermijn niet
verlengd.
7.Voor daden of verzuimen van ondergeschikten, die te
wijten zijn aan grove schuld of opzet, behalve voorzover die
daden of verzuimen schade aan het betrokken apparaat ten
gevolge hebben, is ondergetekende niet verantwoordelijk.
8.Voor (een) aangevraagd(e) en tevoren aangekondigd(e)
bezoek(en), waarbij de aanvrager(ster) niet thuis wordt
getroffen, worden voorrijkosten in rekening gebracht.
HET GARANTIEBEWIJS BEZIT SLECHTS GELDIGHEID,
INDIEN DIT OP DE DATUM VAN AANKOOP VOLLEDIG IS
INGEVULD EN EN IN COMBINATIE MET DE ORIGINELE
AANKOOPFACTUUR OVERLEGD KAN WORDEN.
GARANTIEBEWIJS
Dispositions relatives à la garantie
(pour le certificat de garantie, voir au verso)
1. Le soussigné déclare que le présent appareil a été
soigneusement contrôlé avant son départ de lusine et
satisfait à toutes les exigences normales dutilisation, de
fiabilité et de durée de vie.
2. A condition d’être utilisé conformément à sa destination
(usage ménager) et davoir été correctement entretenu,
lappareil est garanti pour une période de deux ans après
son achat contre tout vice de matériau ou de fabrication.
La garantie ne sapplique pas à l’émaillage et aux parties en
verre, caoutchouc, matière synthétique et declairage.
Si lappareil est utilisé de manière industrielle ou dans des
espaces communautaires, la durée de sa garantie est réduite
à 6 mois.
3. La garantie citée sous le point 2 implique que, sur
présentation du certificat de garantie et de la facture
dachat, les pannes survenant pendant cette periode seront
réparées sans que soient portés en compte les coûts
salariaux et les éventuelles pièces à changer, qui
deviendront la propriété du soussigné.
4. Tout appel à la garantie est considéré comme nul et non
avenu si, de lavis du soussigné, la défectuosité repose sur
une utilisation peu appropriée ou non conforme à la
destination de lappareil, tels que le raccordement à une
tension de réseau erronée, un traitement manifestement
brutal ou le non-respect des dispositions du présent mode
demploi. Lutilisateur ne pourra pas non plus faire appel à
la garantie si lappareil a subi des modifications voire des
réparations sans lassentiment du soussigné.
5. Si, à la suite de certaines circonstances, lappareil, ou
certaines parties de celui-ci, doivent être réexpédiés en vue
dune vérification ou dune réparation, ce renvoi ne pourra se
faire qu’à la suite dun accord préalable, FRANCO DE PORT,
en y joignant le certificat de garantie et la facture dachat.
6. Au cas où des réparations seraient effectuées pendant la
période de garantie, la période de garantie initiale nest pas
prolongée.
7. Dans la mesure où des actes ou des négligences, dus à
une faute grave ou à la volonté de nuire, ont été commis par
des subordonnés, le soussigné ne sera pas tenu
responsable de ceux-ci, sauf si ces actes ou négligence ont
eu pour conséquence dendommager lappareil concerné.
8. Toute visite demandée et préalablement annoncée sera
facturée à concurrence des frais de déplacement si notre
représentant trouve porte close.
LE CERTIFICAT DE GARANTIE NEST VALABLE QUE SI
VOUS LAVEZ COMPLETEMENT REMPLI A LA DATE
DACHAT DE APPAREIL ET SI LA FACTURE ORIGINAL
LACOMPAGNE.
CERTIFICAT DE GARANTIE
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Edy-w-655

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Edy w 655 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Edy w 655 in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 1,08 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info