70485
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/37
Pagina verder
GARANTIEBEWIJS
CERTIFICAT DE GARANTIE
© Een publikatie van
BV Verkoopmaatschappij Frenko.
Plak hier uw sticker
Collez l’étiquette ici
Datum aankoop:
Date de l’achat:
Gegevens koper:
Donnés relatives au vendeur:
Naam:
Nom:
Adres:
Adresse
Postcode:
Code postal:
Woonplaats:
Localité:
Let op: alleen geldig in combinatie met de orginele aankoopfaktuur.
Atention: ne que valable si la facture d’orgine l’accompagne.
G E B R U I K S
AANWIJZING
M o d e d e m p l o i
Soort apparaat:
Elektronische wasautomaat
Type d’appareil:
Lave-linge
Modelnummer: W-212
Numéro du modèle: W-212
ELEKTRONISCHE
WASAUTOMAAT
LAVE-LINGE
W-212
W-212
7FIG
Geachte gebruiker,
Onze gelukwens met uw keuze van deze wasautomaat.
Bedenk echter wel, dat een apparaat alleen goede
diensten kan leveren, als het goed geïnstalleerd en bediend
wordt.
Wij raden u aan, voor het in gebruik nemen van deze
wasautomaat, eerst zorgvuldig alle aanwijzingen en
adviezen in deze gebruiksaanwijzing door te lezen.
Attentie
Elke wasautomaat is in de fabriek grondig getest en
gecontroleerd. Hierdoor is het mogelijk, dat u nog wat
achtergebleven water in het apparaat kunt aantreffen, dit
is een normaal verschijnsel.
Belangrijk
Maak een afgedankt apparaat onbruikbaar door het
netsnoer af te knippen en de sluiting van de deur(en)
onklaar te maken. Voorkom zo, dat kinderen in een
oud apparaat kruipen en daarbij hun leven op het spel
zetten.
Het is niet toegestaan een oud apparaat bij het huis-
of grofvuil te zetten. Lever een oud apparaat in bij
het gemeentelijk grofvuildepot of laat het ophalen.
Informatie over inzamelplaatsen en afhaaltijden is
verkrijgbaar bij uw plaatselijke reinigingsdienst. Alle
kunststof onderdelen zijn voorzien van internationaal
gehanteerde codes. Door deze codering en gesorteerd,
schoon afval is een goede recycling mogelijk.
W-212 3
Inhoudsopgave
pag.
Technische gegevens ...............................................4
Beschrijving machine en bedieningspaneel ............6
Het verwijderen van de transportbeveiliging .........13
Opnieuw aanbrengen van de transportbeveiling ...14
Het plaatsen ...........................................................14
Belangrijke instructies en waarschuwingen ...........15
De toevoerslang .....................................................17
De afvoerslang .......................................................18
Elektrische aansluiting ...........................................19
Het vullen van de trommel ....................................19
Centrifugeren en onbalanscorrectie ......................19
Belading van de machine ......................................20
Wasmiddellade .......................................................21
Gebruik van wasmiddel ........................................22
Aanzetten van de wasmachine ..............................23
Uitzetten van de wasmachine ................................24
Onderhoud .............................................................25
Tips ........................................................................25
Het pluizenfilter .....................................................26
Voorbereiding van het wasgoed sorteren ..............27
Internationale behandelingsvoorschriften ..............27
Vlekkentips .............................................................28
Storingen en mogelijke oorzaken ..........................29
Service aanvraag ...................................................32
Energie - en waterverbruik .....................................33
Recycling ................................................................34
Programmabeschrijving ....................................36/37
Garantiebewijs
2 W-212
Technische gegevens
Afmetingen:
Hoogte 85 cm
Breedte 60 cm
Diepte 55 cm
Gewicht 64 kg
Capaciteit:
Max. vulgewicht (droog wasgoed) 5 kg
Centrifuge toerental p/min. 500/1200
Opgenomen vermogen:
Aansluitwaarde 2100 W
Energieverbruik zie energielabel
Wisselspanning: 230V/50 Hz.
Waterdruk:
Minimaal (0,5 Atm) 0,05 MPa
Maximaal (10 Atm) 1 MPa
Tenminste zekeren met 10 Amp.
- Dit apparaat voldoet aan EEG/87/308 (VDE) radioontstoringsrichtlijn
en CE-standaard.
- Let op, deze machine dient op een randaarde wandcontactdoos
aangesloten te worden.
- Deze wasmachine is alléén bestemd voor huishoudelijk gebruik.
fig. 1
W-212 54 W-212
7FIG
2. toets Aan/Uit
Na het indrukken van de toets (fig. 2:2) is de machine Aan
en het controlelampje (fig. 2:10) verlicht.
Door het nogmaals indrukken zet u de machine Uit.
Let op, met deze toets start u g é é n programma’s.
4. groep van drie toetsen voor extra functies
Voorwas 4V - Intensief was 4I en
Geen Centrifuge-Gang 4G
Als een extra functie wordt bijgekozen (bijv. 4V-4I-4G),
is de ingedrukte toets verlicht.
Als een toets per ongeluk is ingedrukt of niet meer nodig
is, kan door opnieuw indrukken van de betreffende toets
een eerdere opdracht ongedaan gemaakt worden.
Afhankelijk van het hoofdwasprogramma (fig. 2:detail)
moet een extra functie(s) pas worden bijgekozen nadat
het hoofdwasprogramma is ingesteld en vóór de toets
Start (fig. 2:8) wordt ingedrukt.
Om uw wasgoed te beschermen zijn de extra functies
welke binnen het gekozen hoofdwasprogramma niet
uitvoerbaar zijn ook niet aankiesbaar. U merkt dit door
het niet verlicht zijn van de betrokken toets na het
indrukken (zie ook Programmatabel).
toets Voorwas 4V
Als deze extra functie is gekozen, draait de machine
een voorwas op maximaal 40 °C. Deze functie kan
alléén worden gebruikt voor Witte/Bonte was (katoen)
en Kreukherstellende was (synthetisch).
Attentie: zorg dat het voorwasmiddel in het voorwas-
middelvak (fig. 6:1) van de wasmiddellade (fig. 6)
terecht komt.
Beschrijving machine en bedieningspaneel
1. Wasmiddellade
De wasmiddellade (fig. 1:1), aanwezig in de voorkant van
de machine, is voorzien van drie verschillende vakken
voor de diverse soorten wasmiddelen:
- vak 1 (fig. 6:1) is voor het voorwasmiddel.
- vak 2 (fig. 6:2) is voor het hoofdwasmiddel en na het
plaatsen van een verdeelschotje (4) ook voor een vloei-
baar wasmiddel geschikt (fig. 6S).
- vak 3 (fig. 6:3) is voor de wasverzachter.
In vak 2 is, in de rand van de voorzijde, een los verdeel-
schotje (fig. 6:4) aanwezig. Dit is, om na plaatsing, het
gebruik van vloeibaar wasmiddel mogelijk te maken.
Zorg, dat tijdens het vullen van de onderlinge vakken er
géén overloop is van vloeibaar wasmiddel, wasverzachter
of poeder enz. in de andere vakken.
Gebruik géén vloeibaar wasmiddel als u gebruik maakt
van een vertraagde (latere) start van de wasmachine.
fig. 2
W-212 76 W-212
9. Programmakiezer
De knop alleen bij een uitgezet apparaat verdraaien. Met
de programmakiezer (fig. 2:detail) bepaalt u hoe het was-
proces zal verlopen. Kies een hoofdwasprogramma door
de programmaknop naar links of rechts te verdraaien.
De gekozen instelling kunt u, indien gewenst, nog met
één of meer extra functies aanvullen (zie 4V-4I-4G).
Op de programmakiezer voorkomende wasprogramma’s:
Witte was/Bonte was
Hoofdwas voor witte/bonte was (katoen) van 30 tot 90°C.
KreukHerstellend
Hoofdwas voor kreukherstellende was (synthetisch) van
30 tot 60°C.
Fijne was
Hoofdwas voor fijne was op 40°C. Voor alle fijne textiel,
zoals gordijnen/vitrages enz.
Wol
Hoofdwas (40°C - Koud ) voor in de machine
toets Intensief was 4I
Als deze extra functie is bijgekozen, draait de machine een
was op een eerder ingestelde temperatuur (fig. 2:detail)
en gedurende een langere tijd. Het wasmiddel kan dan
intensiever inwerken op de was. Deze extra functie kan
worden gebruikt voor Witte/Bonte was (katoen) en
Kreukherstellende was (synthetisch).
Geen Centrifuge-Gang 4G
Meestal wordt centrifugeren/toerental door de machine
automatisch ingesteld aan de hand van het gekozen
hoofdwasprogramma.
Als deze extra functie is bijgekozen (toets verlicht), zal de
machine het ingestelde hoofdwasprogramma afwerken
zonder te centrifugeren.
8. toets Start
Kies altijd eerst een hoofdwasprogramma (fig. 2:9).
Na het indrukken van de toets (fig. 2:8), is deze verlicht
en gaat het ingestelde wasprogramma van start.
10. Controlelamp Aan/uit
Gaat branden als de toets Aan/uit (fig. 2:2) is ingedrukt.
W-212 98 W-212
fig. 2: detail
11. Vuldeur trommel
De vuldeur is voorzien van een beveiliging. Als het was-
programma klaar is kan, na 2 minuten, de vuldeur worden
geopend. Open de vuldeur (fig. 1:11) door deze aan de
handgreep naar u toe te trekken.
12. Pluizenfilter
Het pluizenfilter (fig. 7A en 7B) is bedoeld om grove pluis
en rafels in op te vangen, kortom om verstopping van de
waterafvoerpomp te voorkomen. Controleer regelmatig of
het filter schoon is, plaats hierbij een (water)opvangbak
onder de klep (fig. 1:12). Open de klep, zorg hierbij dat de
machine uit is en haal het filter met een draaiende bewe-
ging naar links het pluizenfilter uit de machine. Spoel het
filter onder de kraan goed schoon. Zorg dat, bij terug-
plaatsen van het filter, het merkteken op het filter samen-
valt met dat op het filterhuis. Een label op de binnenkant
van de klep (fig. 7B), is voorzien met technische gegevens
van de machine.
13. Stelpoten
Stel met behulp van de vier in hoogte verstelbare poten
de machine nauwkeurig waterpas. Draai daarna na de vier
contramoeren stevig aan (zie fig. detail). Plaats de machine
op een vaste en stabiele ondergrond.
W-212 11
wasbare wol voorzien van het wolmerk en aanduiding
“krimpvrij” of “wasmachine veilig”. Ook voor erg tere
was.
Handwas
Gemengde weefsels 30°C. Vervangend programma
voor handwas.
Kort
Programma met een verkorte wastijd (40 minuten) en
een max. temperatuur van 40°C. Voor kleinere hoeveel-
heden licht vervuild wasgoed. Een mogelijk bij te kie-
zen extra functie is Geen Centrifuge-Gang (4G).
Koude was
Wol - koud, voor fijne weefsels. Een mogelijk bij te kie-
zen extra functie is Geen Centrifuge-Gang (4G).
Spoelen
Voor wasgoed dat met de hand gewassen is en alleen
maar gespoeld en gecentrifugeerd hoeft te worden.
Centrifugeren en Afpompen
Het wasgoed wordt na ieder basisprogramma
gecentrifugeerd, behalve als er gekozen is voor de
extra functie Geen Centrifuge-Gang (4G).
Stop
Met deze functie stopt en reset u de machine voor
een “een noodgeval” tijdens een draaiend waspro-
gramma. De toets Start (fig. 2:8) knippert hierna. Kies
een (nieuw) wasprogramma. Controleer of er nog vol-
doende wasmiddel aanwezig is en vul dit zo nodig bij.
Druk de toets Start (fig. 2:8) opnieuw in.
Waarschuwing: Gebruik de Stop functie alléén als het
al draaiende wasprogramma niet langer dan 3 minuten
daarvoor is gestart. De vuldeur (fig. 1:11) kan, door de
deurbeveiliging, pas na 2 minuten geopend worden.
10 W-212
M8140.fig.detail
fig. detail
Het verwijderen van de transportbeveiliging.
Waarschuwing:
Vóór de wasmachine in gebruik genomen kan worden,
moeten eerst de vier transportbouten aan de achter-
kant van het apparaat verwijderd worden (fig. 3A).
De wastrommel is voor het transport vastgezet met vier
bouten en toebehoren; moeren, ringen, bussen enz. (g. 3A).
Verwijder, vóór u de machine voor de eerste keer gebruikt,
de vier aangegeven bouten enz. (g. 3A) met een goed
passende (steek)sleutel.
Bewaar, na het losdraaien en verwijdereren van de vier
transportbouten enz. deze onderdelen voor hergebruik
W-212 1312 W-212
Fig.2
M8140.fig.3B
fig. 3A fig. 3B
Lege pagina
bijv. tijdens een verhuizing. De door het verwijderen van de
transportschroeven ontstane openingen kunt u afdichten
met de vier meegeleverde kunststof doppen (g. 3B).
Opnieuw aanbrengen van de transportbeveiliging
Verwijder de doppen (fig. 3B) uit de openingen van de
transportbeveiliging (fig. 3A).
Bevestig op juiste wijze de 4 transportschroeven met toe-
behoren en afstandhouders in de openingen (fig. 3A) en
draai de schroeven handvast aan.
Attentie:
Indien door het niet navolgen van de transportbeveiliging-
verwijder-voorschriften schade ontstaat, wijst de leverancier
alle verantwoordelijkheid hiervoor af.
Het plaatsen
De machine kan in de keuken, de badkamer of elders
worden geplaatst, waar een kraan, een afvoermogelijkheid
en een randgeaarde wandcontactdoos of trekschakelaar
aanwezig is.
Om het apparaat waterpas te stellen kunt u gebruik maken
van de verstelbare poten, zorg ervoor dat de contramoeren
goed aangedraaid worden. Een goede afstelling bevordert
het juiste functioneren van het apparaat. (zie fig. detail)
Let op:
- Het aansluitsnoer en stekker van het apparaat moeten
ook na de installatie altijd bereikbaar zijn.
- Het vervangen van het aansluitsnoer dient altijd door
onze erkende Service Dienst te gebeuren.
Belangrijke instructies en waarschuwingen
- Zorg dat te wassen textiel volgens het wasetiket van de
fabrikant wordt gewassen. Volg verder de in de gebruiksaan-
wijzing verstrekte instructies om schade aan het wasgoed en
de wasautomaat te voorkomen.
- Controleer, vóór u de machine vult, of de zakken van
kledingstukken leeg zijn, ritssluitingen gesloten en
loszittende knopen verwijderd of eerst aangezet zijn.
- Verwijder munten, medaillons, sleutels, schroeven e. d. uit
de zakken van het wasgoed. Deze en andere harde kunst-
stof- en zwaardere metalen voorwerpen kunnen de trommel
van uw wasmachine ernstig beschadigen.
- Zorg ervoor dat delen van bepaalde kledingstukken, bijv.
BH-beugels (metaal!) of gespen, niet los kunnen raken en
zodoende schade veroorzaken aan de trommel. Verwijder of
bevestig de losse delen van dergelijke kledingstukken.
- Verwijder vóór het wassen van gordijnen/vitrages de bevesti-
gingshaken en loodveter en stop de gordijnen/vitrages in
een afsluitbare waszak of dicht kussensloop.
- Was geen rafelig of gescheurd wasgoed, herstel het eerst.
- Was kleine artikelen, zoals babysokjes e. d. in een sloop.
W-212 1514 W-212
M8140.fig.detail
fig. detail
De toevoerslang
De wasautomaat wordt geleverd met een watertoe-
voerslang, waarvan de zijde met de haaksebocht op de
wasautomaat moet worden gemonteerd. De andere zijde
op een koudwater-kraan met schroefsluiting 3/4 inch
aansluiten.
Bij het aansluiten dient u de volgende punten op te
volgen:
- Plaats filter B (fig. 4) in de slang (C), alvorens deze
aan de kraan (A) te bevestigen. Plaats het andere
tussenrubbertje tussen de machine en de toevoerslang.
- Voor aansluiting op leidingen die langere tijd niet
gebruikt of nieuw zijn, eerst water door laten lopen,
zodat roest en vuil verwijderd zijn;
- Controleer of de plaatselijke waterdruk (eventueel
opvragen bij uw waterleidingbedrijf) valt tussen de
minimale en maximale waterdruk die aangegeven is in
de technische informatie (pagina 4);
- De wasmachine moet op koud water worden aangesloten.
Klein wasgoed kan tussen de trommel en kuip komen.
- Overlaad de wasautomaat niet, raadpleeg de betreffende
instructies in de gebruiksaanwijzing.
- Sluit na gebruik de watertoevoer en schakel de stroom uit.
- De wasautomaat niet in ruimten plaatsen waar gevaar voor
vorst bestaat. De inwerking van vorst zorgt voor het niet juist
werken van elektrische en elektronische onderdelen en kan
schade aan het apparaat veroorzaken.
fig. 4
W-212 1716 W-212
De afvoerslang
De waterafvoerslang is reeds kant en klaar aan de
machine gemonteerd. Hij kan in de gootsteen, wasbak
e.d. geplaatst worden met behulp van de bijgeleverde
zwanenhals (zie fig. 5B) of u kunt hem in een bestaande
afvoerbuis hangen. LET OP: zorgt u ervoor dat er ruimte
blijft tussen afvoerslang en afvoerbuis, zodat er lucht bij
kan komen. Dit voorkomt hevelwerking. Buig de slang niet
te veel om verstopping te voorkomen.
- Het uiteinde van de slang mag niet hoger dan 100 cm
en niet lager dan 60 cm van de vloer geplaatst worden;
- Deze slang mag niet verlengd worden;
- Zet de slang nooit vast, dit voorkomt hevelwerking.
W-212 1918 W-212
Elektrische aansluiting
De aansluiting moet overeenkomen met de voorschriften
van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf. Het voltage dat
aangegeven is op het indicatieplaatje (op de binnenzijde
van het klepje van het pluizenfilter) moet overeenkomen
met dat van het plaatselijke elektriciteitsnet.
Wees in de badkamer en andere natte ruimten altijd extra
voorzichtig met elektriciteit en zorg er voor dat u droge
handen heeft bij de aanraking van elektrische apparaten.
Wij raden het gebruik van verlengsnoeren sterk af.
Centrifugeren en onbalanscorrectie
Een goede verdeling van het wasgoed in de trommel is
ér belangrijk. Lees daarom de onderstaande aanwijzingen.
Leg het wasgoed losjes in de trommel en verdeel het
over het gehele oppervlak. Wanneer het wasgoed
zich niet goed over de trommel kan verdelen zal de
wasautomaat in onbalans raken in onbalans raken en
niet centrifugeren.
Als het balans controle- en correctiesysteem de onbalans
vaststelt, zal het proberen het wasgoed opnieuw over
de trommel verdelen.
Indien het niet lukt de was redelijk te verdelen, zal de
machine met een lager toerental dan was ingesteld of
zelfs in het geheel niet centrifugeren. Dit laatste om
schade aan het apparaat of de omgeving te voorkomen.
Onbalans kan ontstaan door onderbelading met bijv. één
enkel stuk wasgoed, voeg in dat geval extra wasgoed toe.
Onbalans kan ook ontstaan door ongelijkmatige belading
bijv. een groot stuk wasgoed wat véél water opneemt.
fig. 5
Wasmiddellade
De wasmiddellade (fig. 1:1) is voorzien van 3 vakken:
- vak 1 (fig. 6:1) voor de voorwas en inweken (biowas).
- vak 2 (fig. 6:2) voor de hoofdwas.
- vak 3 (fig. 6:3) voor de wasverzachter.
In vak 2 is, tegen de voorkant aan, een los verdeelschotje
(fig. 6:4) aanwezig om het gebruik van vloeibaar wasmiddel
mogelijk te maken. Zet vóór het gebruik van een vloeibaar
wasmiddel het verdeelschot 4 in de geleiders in het midden
van vak 2 (fig. 6S). Het “voorste” gedeelte is dan voor het
vloeibare wasmiddel. Gebruik géén vloeibaar wasmiddel
voor de voorwas, maar alléén voor de hoofdwas.
- Gebruik géén vloeibaar wasmiddel als u gebruik maakt
van een uitgestelde start!
- Om de vakken te vullen trekt u de wasmiddellade, tot aan
de blokkering uit de voorkant van de machine.
- Het vullen van vakken moet altijd vóór de start van het
wasprogramma gebeuren.
- Zorg, dat tijdens het vullen van de onderlinge vakken er
géén overloop is van vloeibaar wasmiddel, wasverzachter
W-212 21
Belading van de machine
In verband met overbelasting van de motor dient u
rekening te houden met de belading van stoffen die veel
water opnemen (z.g.n. absorberende stoffen) zoals bijv.
badhandoeken, badlakens, plaids enz.
Uw machine heeft een maximale beladingscapaciteit van
5 kg droog wasgoed. De verhouding tussen stoffen die
veel water opnemen en dus veel zwaarder zullen worden
en stoffen die minder water opnemen, dient dan ook bijv.
ca. 2,5 kg. katoen en 2 kg badhandoeken enz. te zijn.
Een belading met alleen stoffen die veel water opnemen
kan overbelasting van de motor tot gevolg hebben.
Wij adviseren, uit milieu oogpunt, om een wasbeurt zoveel
mogelijk met volle belasting in plaats van wasbeurten met
gedeeltelijke belasting uit te voeren.
20 W-212
fig. 6 fig. 6S fig. 6P
fig. 6W
Wasmiddellade
schuim veroorzaken. Hierdoor verliest het wasmiddel aan
reinigingskracht. Te veel wasmiddel veroorzaakt vlekken e.d.
die slechts moeizaam verwijderd kunnen worden.
De hardheid van het water kunt u bij het plaatselijke
waterleidingsbedrijf opvragen. Bij zeer hard water kunt u het
beste een onthardingsmiddel aan uw wasmiddel toevoegen.
Wij wijzen u er op, dat in combinatie met het gebruik
van moderne wasmiddelen en high-tech wasautomaten
het voor 60˚ of zelfs 40˚ niet nodig is om met een
hogere, dan door de wasmiddelfabrikant aangegeven
temperatuur-instelling te wassen. Ook zal in de praktijk een
voorwasprogramma vaak niet nodig zijn.
Aanzetten van de wasmachine
Verricht onderstaande handelingen in een vaste volg-
orde, dit voorkomt vergissingen:
Open de vuldeur (fig. 1:11).
Vul de trommel met wasgoed en zorg voor een juiste
verdeling van het wasgoed over de trommel.
Voorkom overbelading en was géén goederen welke
grote hoeveelheden water kunnen opnemen.
Sluit de vuldeur (fig. 1:11).
Trek de wasmiddellade (fig. 1:1) een stuk uit het paneel
en voeg een wasmiddel toe in het juiste vak (fig. 6).
Schuif de wasmiddellade terug in het paneel.
Open nooit de wasmiddellade tijdens het wassen!
Zet zonodig de Programmakiezer (fig. 2:9) op Stop.
Druk de toets Aan/Uit (fig. 2:2) in, waarna het controle-
lampje (fig. 2:10) oplicht.
Controleer of de watertoevoerkraan geheel openstaat.
Draai de Programmakiezer (fig. 2:9) op het waspro-
of poeder enz. in de andere vakken.
- De wasmiddellade (fig. 6) nooit openen als de machine
zich met water vult of als er een wasprogramma loopt.
- Maak de vakken regelmatig schoon en verwijder aan-
gekoekte wasmiddel- en wasverzachter restanten.
- Trek, om vak 3 te kunnen schoonmaken, de lade zo ver
mogelijk uit de voorkant (fig. 6P), druk met de duim op de
aanwezige ontgrendeling (met het woord PUSH) en neem
de lade geheel uit de machine. Haal het “losse” opzetstuk
uit vak 3 en maak het vak schoon. Zet daarna het opzet-
stuk weer terug in vak 3.
- Plaats de wasmiddellade in de voorkant van de machine,
druk op de ontgrendeling (PUSH) en schuif de lade in z’n
geheel terug in de machine.
Gebruik van wasmiddel
Gebruik alleen schuimremmende wasmiddelen die speciaal
voor trommelwasmachines in de handel zijn.
De hoeveelheid kunt u van de verpakking aflezen.
Voor bonte was, kreukherstellende was, fijne was en wolwas
raden wij u aan een speciaal wasmiddel te nemen.
Voor de nabehandeling dient u bij voorkeur vloeibare
middelen te gebruiken (wasverzachter).
De hoeveelheid wasmiddel hangt af van:
a. De hoeveelheid was.
b. De vuilgraad van uw was.
c. De hardheid van het water.
d. Het soort wasmiddel.
(Zie ook op de verpakking van de wasmiddelfabrikant.)
Het wasresultaat hangt ook af van de juiste hoeveelheid
wasmiddel. Te veel wasmiddel kan een grote hoeveelheid
W-212 2322 W-212
Onderhoud
Door toepassing van hoogwaardige kunststoffen en de
bescherming van de buitenmantel door hoogwaardige
lakken, zijn bijzondere maatregelen voor het onderhoud
van de machine niet nodig. U kunt volstaan met na het
wassen de machine met een vochtige doek af te nemen.
Desgewenst kunt u van tijd tot tijd het lakwerk ook met
een goede boenwas of autowas behandelen. Gebruik
echter nooit schurende middelen. Laat na het wassen de
deur een poosje enigszins open staan, zodat rubber delen
in het apparaat goed kunnen drogen.
Tips:
- Bonte en witte was nooit bij elkaar wassen. De witte
was zal dan een grauwe kleur gaan vertonen;
- Nieuwe bonte was kan kleur afgeven. U doet er beter
aan deze was eerst apart te wassen;
- Kleding en wasgoed van wol moeten voorzien zijn van
het officiele wolmerk en de toevoeging "vervilt niet",
"wasmachine bestendig" of iets dergelijks;
- Wollen wasgoed alleen voorzien van het wolmerk is niet
geschikt om in een wasmachine te wassen;
- Gordijnen en synthetisch materiaal moet zeer voorzichtig
behandeld worden;
- Zorg ervoor dat alle zakken leeg zijn. Knoop banden en
ceintuurs vast, trek ritssluitingen dicht en controleer op
loszittende knopen.
W-212 25
gramma en temperatuur wat het best past bij het soort
wasgoed.
Kies eventueel gewenste extra functies bij (zie fig. 4)
waarbij de ingedrukte (dus bijgekozen) toets(en) verlicht
zijn.
Druk de toets Start (fig. 2:8) in, waarna het ingestelde
wasprogramma van start gaat.
Als het wasprogramma klaar is, drukt dan de toets
Aan/Uit (fig. 2:2) in, waarna het controlelampje
(fig. 2:10) uitgaat.
Open de vuldeur (na 2 minuten) en haal het wasgoed
uit de trommel.
Sluit de watertoevoerkraan.
Uitzetten van de wasmachine
Na het einde van het wasprogramma drukt u de toets
Aan/Uit (fig. 2:2) in om de machine Uit te zetten, waar-
na het controlelampje (fig. 2:10) uitgaat.
Zet de Programmakiezer (fig. 2:9) op Stop.
Sluit de watertoevoerkraan.
NB. De machine is voorzien van een deurbeveiliging.
Na beëindiging van het wasprogramma kan na enkele
minuten de vuldeur (11) geopend worden.
24 W-212
Voorbereiding van het wasgoed sorteren
Let bij het sorteren van uw wasgoed op de behandelings-
etiketten of labels van de textielfabrikant in uw wasgoed.
Er zijn vier groepen, welke altijd afzonderlijk gewassen
dienen te worden:
- witte was
- niet kleurechte bonte was
- kleurechte bonte was
- fijne was (zijde, nylon enz.)
Internationale behandelingsvoorschriften
Het pluizenfilter (fig. 7)
Het pluizenfilter dient om verstopping van de afvoerpomp
te voorkomen en moet regelmatig schoongemaakt
worden. Door het klepje te openen en de knop een slag
naar links te draaien, kunt u het filter uit de machine
halen. Schoonspoelen onder een flinke straal water en
daarna terugplaatsen, waarbij u er op moet letten dat
het merkteken op het filter samenvalt met het filterhuis.
Een etiket op het geopende klepje (fig. 7B) onder het
pluizenfilter is voorzien van technische specificaties.
LET OP: Voor u het filter eruit neemt, doet u er goed aan
een bak (fig. 7A) onder de filterklep te zetten, om het in
de pomp achtergebleven water op te vangen.
W-212 2726 W-212
M8140.fig 7B

fig. 7A
fig. 7B
Vlekkentips
Hardnekkige vlekken kunt u het best voor het wassen
verwijderen en wel zo snel mogelijk. Verse vlekken laten
zich namelijk makkelijker weghalen dan oude vlekken.
- Bloedvlekken:
Met koudwater en zeep behandelen.
- Vlekken van viltstiften, ballpoints, kleurstiften, verf:
Behandelen met alcohol of ontkleurder.
- Vetvlekken:
Het vet verwijderen met benzine of tetra.
- Grasvlekken:
Behandelen met ontkleurder.
- Koffie,thee, cacao, fruit en rode wijn vlekken:
Witte katoenen weefsels en met indanthreen gekleurde
stukken wasgoed behandelen met chloor. Lichte vlekken
lossen op tijdens het wassen.
- Kleefstof, lijm:
Behandelen met aceton.
- Make-up vlekken:
De vlekken met een vlekkenmiddel verwijderen.
Hardnekkige vlekken in verdund chloor nabehandelen.
- Teervlekken:
Met een vlekkenmiddel, alcohol of benzine
voorbehandelen, daarna met zachte zeep inwrijven.
Volg bij het gebruik van vlekkenmiddelen de gebruiks-
aanwijzing altijd stipt op en wees er voorzichtig mee,
deze middelen zijn brandbaar. Wij adviseren u na
behandeling met deze middelen het wasgoed te laten
W-212 2928 W-212
drogen in de buitenlucht, ook kunnen deze middelen de
kleur van de stof weleens aantasten, probeer het daarom
altijd eerst op een niet in het zicht vallend plekje (zoom,
binnennaad). Gebruik ontkleuringsmiddelen e.d. nooit in
de wasmachine.
Storingen en mogelijke oorzaken
Reparaties aan onze wasautomaten mogen alleen worden
uitgevoerd door onze eigen monteurs, reparaties door
derden of uzelf kunnen leiden tot het opheffen van de
lopende garantietermijn.
Een aantal storingen kunt u echter zonder probleem zelf
verhelpen:
Het apparaat maakt een ongebruikelijk geluid:
- Controleer of de transportbeveiliging verwijderd is.
- Zorg voor een voldoende stevige, stabiele ondergrond.
- Staat het apparaat waterpas?
Het programma begint niet:
- deur niet goed gesloten
- badkamertrekschakelaar niet in orde
- stekker te los in het stopcontact
- zekeringen/stoppen niet in orde
- kraan gesloten
Apparaat neemt geen water:
- kraan niet opengedraaid
- zijn de zeefjes en slangen schoon?
- zeepbak verstopt
- Geeft de kraan water? Probeer dat even uit.
30 W-212
W-212 31
Wasverzachter wordt te vroeg meegenomen:
- er is hevelwerking ontstaanals gevolg van teveel
wasverzachter.
Wasverzachter wordt direct meegenomen:
- er wordt te veel wasverzachter in het vak gedaan,
waardoor het wasverzachterniveau te hoog stijgt en de
wasverzachter direct wegloopt.
Water wordt niet weggepompt:
- afvoerpomp verstopt
- filter verstopt
Wasautomaat centrifugeert niet:
- centrifuge stoptoets (indien aanwezig) ingedrukt dit
blokkeerd de centrifuge gang
- de onbalansbeveiliging is in werking getreden
- afvoerfilter verstopt? (zie fig. 7A-7B)
Apparaat centrifugeert niet voldoende:
- te licht beladen
- te zwaar beladen
- teveel grote stukken wasgoed in de trommel.
- afvoerfilter verstopt? (zie fig. 7A-7B)
Is geen van de genoemde zaken de oorzaak van de
storing, neem dan contact op met de Service Dienst.
Zie de volgende adresgegevens.
W-212/16122005
FRENKO NV
Hundelgemsesteenweg 105
9820 Merelbeke
Tel. 09 - 2111100
Fax 09 - 2105129
www.edy.be
Nederland
België
FRENKO BV
Postbus 50043
1305 AA ALMERE
Tel. 036-5386385
Fax 036-5312122
www.edy.nl
W-212 3332 W-212
Wat willen wij van u weten als u een Service aanvraag doorgeeft ?
De gegevens die op de SERVICE-sticker staan. Let op,
vaak is deze sticker reeds aangebracht op de achterzijde
van het (nog in te vullen) Garantiebewijs.
Energie- en waterverbruik informatie
Voorbeelden gemeten bij maximale belading conform de
EEG-standaard EN 60456.
* Programma met 60° is het basisprogramma voor het
energielabel conform EEG-standaard EN60456
Programma: Energie: Water:
Witte was,
zeer vuil 90°C 1.880 kWh 55 ltr.
* Bonte was,
kleurecht
normaal vuil 60°C 0.950 kWh 49 ltr.
Bonte was,
niet kleurecht
normaal vuil 40°C 0.626 kWh 49 ltr.
Kreukherstellend
(no-iron) 40°C 0.365 kWh 48 ltr.
Tere synthetische
was 30°C 0.340 kWh 49 ltr.
Wolwas,
warm 30°C 0.180 kWh 49 ltr.
34 W-212
W-212 35
Recycling
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten
(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval
wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu
en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen
worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Het symbool op het product of op bijbehorende documentatie
geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische apparaten.
Afdanking moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Voor nadere info rmatie over behandeling, terugwinning en recycling van
dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in
uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product
heeft aangeschaft.
Lege pagina
W-212 3736 W-212
Soort wasgoed
(opschrift van de
Programmakiezer)
Witte was/Bonte was
90ºC witte was, katoen en linnen
zonder speciale kenmerken
Witte was/Bonte was
60ºC kleurecht katoen, linnen en
synthetische weefsels
zonder speciale kenmerken
Witte was/Bonte was
40ºC niet kleurecht katoen
nylon polyester, synthetische
weefsels
Witte was/Bonte was
30ºC synthetische- en fijne was
Kreukherstellend
60ºC synthetische was, nylon
gekleurd nylon, polyester en
acrylaat/katoen weefselmengsels
Kreukherstellend
40ºC gekleurde synthetische was
gekleurd nylon, polyester en
speciale weefselmengsels
Kreukherstellend
30ºC synthetische- en fijne was
vitrages (acryl) en wol/polyester
weefselmengsels
Water
temp.
90ºC
60ºC
40ºC
30ºC
60ºC
40ºC
30ºC
Max. vul-
gewicht
droog
wasgoed
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
3 kg
3 kg
3 kg
Toeren
centri-
fuge
1200
1200
1200
1200
800
800
800
Aantal
spoel-
gangen
3
3
3
3
3
3
3
Mogelijke extra
(optionele)
programma’s
- Voorwas
- Intensief was
- Geen Centri-
fuge-Gang
- Voorwas
- Intensief was
- Geen Centri-
fuge-Gang
- Voorwas
- Intensief was
- Geen Centri-
fuge-Gang
- Voorwas
- Intensief was
- Geen Centri-
fuge-Gang
- Voorwas
- Intensief was
- Geen Centri-
fuge-Gang
- Voorwas
- Intensief was
- Geen Centri-
fuge-Gang
- Voorwas
- Intensief was
- Geen Centri-
fuge-Gang
Soort wasgoed
(opschrift van de
Programmakiezer
Fijne was
40ºC katoen en synthetisch
katoen/synthetische mengsels
Wol
40ºC wol en wolmengsels
voor machinaal wasbare wol
Koud (wol)
voor met de machine wasbare
wolmengsels
Hand was
gemenge weefsels
Vervangend programma
voor handwas
Kort
kort programma met verkorte
wastijd, witte/bonte was
Koude was
wol-koud, voor fijne weefsels
zonder het etiket “Handwas”
Spoelen
voor bijna alle met de hand was-
bare stoffen, behalve die met een
etiket/label “Niet centrifugeren”
Centrifugeren en afpompen
programma met de hand wasbare
stoffen welke gecentrifugeerd
mogen worden.
Stop
wasprogramma stoppen en reset
(opnieuw instellen)
nvt = niet van toepassing
Water
temp.
40ºC
40ºC
nvt
30ºC
35ºC
nvt
nvt
nvt
Max. vul-
gewicht
droog
wasgoed
2,5 kg
1 kg
1 kg
1,5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
Toeren
centri-
fuge
500
800
800
800
800
1200
1200
1200
Aantal
spoel-
gangen
3
3
3
3
2
3
3
3
Mogelijke extra
(optionele)
programma’s
- Geen Centri-
fuge-Gang
- Geen Centri-
fuge-Gang
- Geen Centri-
fuge-Gang
- Geen Centri-
fuge-Gang
- Geen Centri-
fuge-Gang
- Geen Centri-
fuge-Gang
- Geen Centri-
fuge-Gang
- Geen Centri-
fuge-Gang
Programma beschrijving
2 W-212
W-212 3
Sommaire
page
Données techniques................................................................... 4
Description de la machine et du panneau de commande ......... 6
Enlever les protections de transport ..........................................13
Remise en place de protections de transport ...........................14
Placement ..................................................................................14
Instructions importantes et avertissements ...............................15
Flexible d’arrivée d’eau ..............................................................16
Flexible d’évacuation .................................................................17
Raccordement électrique ...........................................................18
Remplissage de la machine .......................................................18
Essorage et correction de déséquilibre .....................................18
Chargement de la machine ........................................................19
Préparation du linge, tri ..............................................................19
Bac-tiroir pour produit de lavage ...............................................20
Utilisation de produit de lavage .................................................21
Mise en route du lave-linge ........................................................22
Arrêt du lave-linge ......................................................................23
Entretien .....................................................................................23
Conseils ......................................................................................24
Filtres à peluches .......................................................................24
Instructions de traitement internationales ..................................25
Traitement des taches ................................................................26
Pannes et causes possibles.......................................................27
Service ........................................................................................29
Consommation d’énergie et d’eau .............................................30
Récyclage ...................................................................................31
Description des programmes .............................................. 32/33
Preuve de garantie
Cher utilisateur,
Nous vous félicitons pour avoir choisi ce lave-linge.
Souvenez-vous toutefois que cet appareil vous rendra-les
meilleurs services s’il est installé et utilisé dans de bonnes
conditions.
Nous vous conseillons, avant la mise en service de ce
lave-linge de lire attentivement les instructions et les
conseils donnés dans ce manuel.
Attention
Chaque lave-linge est soigneusement testé et contrôlé-en
usine. Il est donc possible que vous trouviez encore des
restes d’eau dans l’appareil. C’est un phénomène tout à fait
normal.
Important
Rendez un appareil hors service en coupant le fil d’alimentation
et en condamnant la/les porte(s). Vous éviterez ainsi qu’un
enfant s’installe dans un appareil hors d’usage et mette sa
vie en jeu.
Il est interdit de placer un ancien appareil près des déchets
ménagers et encombrants. Déchargez votre appareil dans
une déchetterie ou parc à conteneurs ou demandez son
enlèvement.
Les services des éboueurs pourront vous donner toutes les
informations concernant le point de récolte ou les conditions
d’enlèvement. Tous les éléments synthétiques sont pourvus
de codes internationaux, permettant le tri et le recyclage dans
de bonnes conditions
4 W-212
W-212 5
Données techniques
Dimensions:
Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 55 cm
Poids 64 kg
Capacité:
Remplissage max. (linge sec) 5 kg
Centrifuge (tours/min) 500/1200
Puissance:
Valeur de raccordement 2100 W
Consommation énergétique voir label énergétique
Courant alternatif 230V/50 Hz
Pression d’eau:
Minimum (0,5 Atm) 0,05 MP a
Maximum (10 Atm) 1MP a
Utiliser au moins des fusibles de 10 Amp
Cet appareil est conforme à la directive EEG/87/308 (VDE)
directive relative à la limitation des perturbations radio-
électriques et standard CE.
Attention, cette machine doit être raccordée à un boîtier de
contact mural avec une prise de terre.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
fig. 1
7FIG
6 W-212
W-212 7
Description de la machine et du panneau de commande
1. Bac-tiroir pour produits de lavage
Le bac-tiroir (fig. 1:1), à l’avant de la machine est pourvu de
trois compartiments différents pour produits de lavage:
- compartiment 1 (fig. 6:1) pour le produit de prélavage
- compartiment 2 (fig. 6:2) pour le produit de lavage principal
et après avoir placé une séparation (4), on obtient également
un compartiment pour produit liquide (fig. 6S).
- compartiment 3 (fig. 6:3) pour l’assouplissant.
Dans le compartiment 2 se trouve, dans le bord de la partie
avant, une séparation (fig. 6:4) non fixée. Celle-ci sert à
permettre l’utilisation de produit de lavage liquide après le
placement. Veillez à ce que durant le remplissage des
différents compartiments, il n’y ait pas de passage entre le
produit de lavage liquide, l’assouplissant ou la poudre, etc.
vers les autres compartiments.
N’utilisez pas de produit de lavage liquide si vous
différez ou retardez le lavage!
2. touche Marche/Arrêt
En enfonçant cette touche l’appareil se met en marche et
le voyante de fonctionnement (fig. 2:10) s’allume.
Attention: Vous ne lancez aucun programme (de lavage)
en appuyant uniquement sur cette touche!
4. touches des trois programmes optionnels
- Prélavage 4V - Lavage intensif 4I et
- Pas d’essorage 4G
Quand un programme optionnel est sélectionné, la touche
correspondante s’allume. Le linge normalement sale ne
nécessite pas de programmes optionnels. Différents
programmes optionnels peuvent être combinés en fonction
du programme de lavage.
Les programmes optionnels doivent être sélectionnés après
avoir choisi le programme de lavage (principal) et avant
d’enfoncer la touche Départ (fig. 2:8).
Pour la protection de votre linge, certains programmes
optionnels, non exécutables au sein d’un programme de
lavage choisi, ne peuvent pas être sélectionnés. Si vous
choisissez un programme incompatible, la touche
correspondante ne s’allume pas. Pour annuler un
programme optionnel sélectionné, appuyez à nouveau sur
la touche (d’allumée) correspondante.
Les possibilités de sélection sont les suivantes:
touche Prélavage 4V
Prélavage avant le lavage principal automatique. Cette
option ajoute un programme de lavage séparé de courte
durée à 40°C. Cette fonction ne peut être utilisée qu’en
combinaison avec des programmes adaptés au linge en
coton ou synthétique .
touche Lavage intensif 4I
L’utilisation de cette fonction prolonge le lavage principal.
Le produit de lavage peut agir plus en profondeur, permettent
fig. 2
8 W-212
W-212 9
de laver à une température moins élevée et d’économiser de
l’énergie. Cette fonction supplémentaire peut être combinée
avec la lessive de blanc/couleurs (coton) et de froissable
(synthétique).
touche Pas d’essorage 4G
La vitesse d’essorage est automatiquement déterminée par le
programme de lavage principal sélectionné. Si vous optez pour
l’option pas d’essorage et la touche 4G est appuyer le linge
n’ y a pas d’essorage.
8. touche Départ
En appuyant sur cette touche, vous pouvez lancer le
programme de lavage sélectionné. Après appuyer la touche
est allumée.
9. Sélecteur de programme
Le sélecteur de programme détermine le déroulement du
processus de lavage. Sélectionnez un programme et la
température de lavage en tournant le sélecteur vers la gauche
ou la droite. Vous pouvez y ajouter, si nécessaire, un ou plu-
sieurs programmes optionnels (fig. 2:4). Référez-vous aux
tableaux de programmes de lavage. Ne tourner le bouton, que
lorsque la machine ne fonctionne pas.
Le panneau (fig. 2:9) propose les programmes suivants:
Linge Blanc/Linge Couleur
Lavage principal à une température de 30°C à 90°C.
Linge Défroissable
Lavage principal pour linge défroissable de 30°C à 60°C.
Lavage Délicat
Lavage principal pour linge délicat de 40°C. Pour tout les
textiles délicats P. ex. rideau/textures.
Lavage Laine
Lavage principal (Froid - 40°C) pour laine lavable
en machine munie du label ‘ Woolmark’ , avec la mention
‘Irrétrécissable’ ou ‘lavable en machine’. Même pour des
Textiles très délicats. Une
Lavage à la main
Tissus mélangés - lavage à froid 30°C, tissus pouvant
Décolorer à laver à basse température.
Lavage Court
Phase de lavage écourtée pour linge blanc/couleur à 35°C
Pour de petites quantités de linge légèrement sale.
Lavage à froid
Laine - lavage froid, pour linge délicat.
Rinçage
Pour les lessives lavées à la main, et qu’il suffit de rincer
et d’essorer.
Vidange et essorage
A la fin de chaque programme de base, moyennant
Réglage de la vitesse, le linge est essoré.
fig. 2: detail
10 W-212
W-212 11
Stop
Cette fonction permet d’arrêter la machine, en cours de
Programme. Choisissez un (nouveau) programme de
lavage et vérifiez, avant de poursuivre, s’il reste
suffisamment de produit de lavage, ajoutez-en, si
nécessaire. Enfoncez de nouveau la touche Start
(fig.2:8), qui s’allume. N’utilisez la fonction Stop que si
la programme en cours n’a pas été lancé de3 minutes
avant. La porte de remplissage (fig. 1:11) ne peut plus
être ouverte après env. 2 minutes, en raison du système
de sécurité intégré. Avant de redémarrer le programme
de lavage, l’eau restant dans la machine est vidangée.
10. Voyant de fonctionnement
Il s’allume lorsque le touche Marche/Arrêt (fig. 2:2) est
enfoncée.
11. Porte de remplissage du tambour
La porte de remplissage (fig. 1:11) est équipée système de
sécurité. Ouvrez après 2 minutes le tambour (fig. 9) et retirez
le linge. Laissez le couvercle ouvert un moment, afin que
l’intérieur de la machine puisse sécher.
12. Filtre à peluches
Le filtre à peluches (fig. 7A et 7B) sert à recueillir les grosses
peluches et autres corps étrangers, bref pour éviter le bouchage
de la pompe d’évacuation de l’eau. Contrôlez régulièrement la
propreté du filtre, en plaçant un récipient sous le clapet (fig. 1:12)
Ouvrez la vanne, retirez le filtre en effectuant un mouvement de
rotation vers la gauche. Rincez le filtre sous le robinet. En
remettant le filtre, veillez à ce que la marque sur le filtre
corresponde à celle sur le boîtier. Un label à l’intérieur du
clapet (fig. 7B) reprend les caractéristiques techniques de
la machine.
13. Pieds de réglables
Mettez la machine de niveau à l’aide des 4 pieds réglables
en hauteur, afin de compenser les éventuelles petites
inégalités du sol. Une mise à niveau évite les vibrations, les
bruits et les déplacements de la machine. Ensuite, vissez
solidement les contre-écrous (cf. fig. Détail).
M8140.fig.detail
fig. detail
12 W-212
W-212 13
Enlever les protections de transport
Avertissement:
Avant la mise en service du lave-linge, il faut enlever les
boulons de transport à l’arrière de l’appareil (fig. 3A).
Pour le transport, le tambour est fixé à l’aide de quatre boulons
et accessoires ; écrous, rondelles, manchons, etc. (fig. 3A).
Avant d’utiliser la machine pour la première fois, enlevez les
quatre boulons, etc. (fig. 3A) à l’aide d’une bonne clé douille).
Après avoir dévisser et retirer les quatre boulons, etc. pour le
transport, conservez soigneusement ces éléments pour pouvoir
les réutiliser, p.ex. lors d’un déménagement. Vous pouvez boucher
les trous, apparus par le retrait des vis de transports au moyen
des quatre bouchons en plastique fournis avec l’appareil (fig.3B).
Fig.2
M8140.fig.3B
fig. 3A fig. 3B
Page vierge
14 W-212
W-212 15
Remise en place des protection de transport
Retirez les bouchons (fig. 3B) des ouvertures de la sécurité
(fig. 3A). Fixez correctement les 4 boulons avec leurs
accessoires et écarteurs dans les ouvertures (fig. 3A) et serrez,
mais pas trop.
Attention:
Le fournisseur décline toute responsabilité, si la machine est
endommagée parce que les prescriptions pour le retrait des
sécurités de transport n’ont pas été respectées.
Placement
La machine peut être placée dans la cuisine, la salle de bain
ou ailleurs, à condition d’avoir un robinet d’arrivée d’eau, une
évacuation et une prise de courant avec mise à la terre
Pour mettre la machine de niveau, utilisez les pieds réglables,
veillez à ce que les contre-écrous soient bien serrés. Un bon
réglage aide au bon fonctionnement de l’appareil. (fig. détail).
Attention:
- Le cordon électrique et la fiche de la machine doivent toujours
être accessibles, même après son installation.
- Le remplacement du cordon d’alimentation électrique doit
toujours être effectué par notre Service après-vente.
Instructions importantes et avertissements
- Veillez toujours à laver les textiles selon l’étiquette et les
symboles d’entretien. Suivez ensuite les instructions du mode
d’emploi pour éviter d’abîmer le linge et le lave-linge.
- Avant de remplir la machine, vérifiez que les poches des vête-
ments soient vides, fermez les fermetures éclair et détachez
ou recousez les boutons mal fixés.
- Videz les poches des pièces de monnaies, médaillons, clés,
vis, etc. Ces pièces et autres pièces en plastique ou objets
plus lourds en métal peuvent endommager le tambour de
votre lave-linge.
- Faites en sorte que des éléments de certains vêtements,
p.ex. armature (métallique) de soutien-gorge ou boucles de
ceintures ne puissent se détacher pour ne pas endommager
le tambour. Retirez ou fixez les pièces mobiles de ces
vêtements. Avant de laver des voilages/tentures, enlevez les
crochets de fixation et les fils de plomb et enveloppez les
voilages/tentures dans un filet, un sac ou une taie d’oreiller.
- Ne lavez pas de linge éraflé ou déchiré. Réparez-le avant.
- Lavez les pièces de bonneterie (chaussons de bébé etc.)
dans une taie d’oreiller. Le petit linge peut se faufiler entre le
tambour et la cuve.
- Ne surchargez pas le lave-linge. Consultez les instructions
dans le mode d’emploi.
- Après utilisation de la machine, fermez le robinet d’arrivée
d’eau et coupez le courant.
- Ne placez pas le lave-linge dans un endroit où il risque de
geler. Le gel peut dérégler le fonctionnement des éléments
électriques et électroniques et peut endommager l’appareil.
M8140.fig.detail
fig. detail
16 W-212
W-212 17
Flexible d’arrivée d’eau
Le lave linge est fourni avec un flexible d’arrivée d’eau, dont
le raccord coudé doit être monté sur le lave-linge. L’autre côté
doit être raccordé à un robinet d’eau froid avec raccord de ¾
pouce.
Lors du raccordement, suivez les instructions suivantes:
- Placez le filtre B (fig. 4) dans le flexible (C) avant de le fixer au
robinet (A). Placez l’autre bague d’étanchéité entre la machine
et le flexible d’arrivée.
- Pour le raccordement à des conduites qui n’ont pas été
utilisées depuis longtemps, commencez par faire couler de
l’eau pour éliminer la rouille et les saletés.
- Vérifiez si la pression d’eau (demandez éventuellement au
fournisseur de l’eau) se situe entre la pression minimale et
maximale indiquée dans l’information technique (page 4).
- Le lave-linge doit être raccordé à l’eau froide.
Flexible d’évacuation d’eau
Le flexible d’évacuation d’eau est monté sur la machine.
Il peut être raccordé à un évier, un déversoir, etc. à l’aide du
cou de cygne (voir fig. 5B) livré avec la machine ou vous
pouvez les raccorder au siphon existant.
Attention: veillez à ce qu’il y ait suffisamment de place entre
le flexible d’évacuation et le tuyau d’évacuation, pour permettre
l’arrivée d’air et afin d’éviter le refoulement. Ne pliez pas
exagérément le flexible afin d’éviter qu’il se bouche.
- L’extrémité du flexible ne peut pas être placée à plus 100 cm
ni à moins de 60 cm du sol.
- Ce flexible ne peut pas être prolongé.
- Ne fixez jamais le flexible afin d’éviter les refoulements.
fig. 4
fig. 5
18 W-212
W-212 19
Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit correspondre aux prescriptions
de la compagnie d’électricité locale. Le voltage, indiqué sur la
plaquette informative l’intérieur du clapet du filtre à peluches),
doit correspondre à celui du réseau local d’électricité.
Dans une salle de bain ou autres espaces humides soyez
toujours extrêmement prudents et veillez à toucher les appareils
électriques avec des mains sèches.
Nous déconseillons formellement l’utilisation de rallonges
électriques.
Essorage et correction de déséquilibre
Il est très important de bien répartir le linge dans le tambour.
Pour cela, lisez attentivement ce qui suit.
Remplissez le tambour en répartissant le linge équitablement
sur toute la surface. Si le linge est mal réparti, le lave-linge sera
déséquilibré.
Lorsque le système de contrôle et de correction de l’équilibre
constate le déséquilibre, il tentera de répartir le contenu du
tambour correctement.
Si cela ne réussit pas, la machine essorera à une plus faible
vitesse que celle programmée ou n’essorera pas du tout, pour
éviter d’endommager l’appareil ou l’environnement.
Ce déséquilibre peut survenir lorsque la machine est en
souscharge, p.ex. avec une seule pièce à laver. Dans ce cas
ajoutez quelques pièces supplémentaires. Mais ce déséquilibre
peut aussi être provoqué par un chargement irrégulier, p.ex. une
grande pièce qui absorbe beaucoup d’eau.
Chargement de la machine
Dans le cadre de la surcharge du moteur, vous devez tenir
compte du chargement de tissus qui absorbent beaucoup d’eau,
comme p.ex. des essuies de bain, draps de bain, plaids, etc.
Votre machine a une capacité de chargement maximale de 5 kg
de linge sec. La proportion entre les tissus qui absorbent
beaucoup d’eau et qui seront donc nettement plus lourds, doit
dès lors être de 2,5 kg de coton et 2 kg de tissus éponge p.ex.
Une machine chargée uniquement de tissus très absorbants
peut entraîner une surcharge du moteur.
Du point de vue de l’environnement, nous conseillons d’effectuer
des lessives avec une charge complète au lieu de plusieurs
lessives à mi-charge.
Préparation du linge, tri
En triant votre linge, lisez attentivement les étiquettes des
fabricants de textiles et/ou les instructions de lavage attachées
au vêtements. On distingue quatre types de linger à laver
séparément:
linge blanc
linge couleur qui déteint
linge couleur qui ne déteint pas
textiles délicats (soi, nylon, etc.)
20 W-212
W-212 21
Bac-tiroir pour produits de lavage
Le bac-tiroir pour produits de lavage (fig. 1:1) a 3 compartiments
- compartiment 1 (fig. 6:1), pour le prélavage et le trempage
(lavage bio).
- compartiment 2 (fig. 6:2), pour le lavage principal
- compartiment 3 (fig. 6:3), pour l’assouplissant
A l’avant du compartiment 2, une séparation libre (fig. 6:4)
permettant l’utilisation de lessive liquide. Avant d’utiliser une
lessive liquide, glissez la séparation 4 dans les rails au milieu
du compartiment 2 (fig. 6S). La partie “avant” est ainsi réservée
au savon liquide. N’utilisez pas de savon liquide pour le
prélavage, mais uniquement pour le lavage principal.
- N’utilisez pas de lessive liquide si vous retardez le démarrage.
- Pour remplir les compartiments, tirez le bac-tiroir jusqu’à la
butée à l’avant de la machine.
- Toujours remplir le bac-tiroir avant le début du programme de
lessive.
- Veillez à ce qu’il n’y ait pas de passage possible entre les
produits (savon liquide, assouplissant ou poudre, etc.) dans les
autres compartiments.
- Ne jamais ouvrir le compartiment de produit de lavage (fig. 6)
lorsque la machine se remplit d’eau ou lors du déroulement d’un
programme.
- Nettoyez régulièrement les compartiments de produits de lavage
et retirez le produit de lavage ou les restes d’assouplissants qui
s’y seraient agglutinés.
- Pour nettoyer le compartiment 3, sortir le bac-tiroir le plus
loin possible par l’avant (fig. 6P), appuyez le pouce sur le
système de déverrouillage (avec le mot ‘PUSH’) et sortez le
tiroir entièrement. Retirez l’élément libre du compartiment 3 et
nettoyez le compartiment. Remettez l’élément en place.
- Positionnez le bac-tiroir dans la partie avant de la machine
enfoncez le système de déverrouillage (PUSH) et glissez le tiroir
entièrement dans la machine.
Utilisation de produit de lavage
N’utilisez que des produits de lavage à mousse réduite,
spécialement fabriqués pour l’utilisation en machine à tambour.
Lisez la quantité à utiliser sur l’emballage.
Pour le linge de couleur, le linge défroissable, le linge délicat et
les lainages, nous vous conseillons d’utiliser un produit adapté.
Comme additifs ou produits de traitement (adoucissant)
utilisez de préférence des produits liquides.
La quantité de produit de lavage dépend de:
de la quantité de linge.
du degré d’encrassement du linge.
de la dureté de l’eau.
du type de produit de lavage
(Voir également sur l’emballage du fabricant).
Le résultat dépend aussi de la quantité de produit de lavage
utilisé. Trop de produit de lavage peut provoquer la formation
de trop de mousse. De ce fait, le produit perd en puissance de
nettoyage. Trop de produit de lavage occasionne la formation
de taches etc. qui disparaîtront difficilement.
Vous pouvez demander l’état de dureté de l’eau à votre
fournisseur/compagnie de distribution de l’eau. Pour de l’eau
très dure, il est conseillé d’ajouter un anticalcaire au produit
de lavage.
Nous vous signalons qu’en utilisant des produits de lavage
fig. 6 fig. 6S fig. 6P
22 W-212
W-212 23
modernes dans des lave-linge de haute technologie, il n’est
même plus nécessaire pour des lavages à plus de 60°C voire
40°C, de dépasser la température indiquée par le fabricant de
produit de lavage. Même en pratique, un prélavage n’est
souvent plus nécessaire.
Mise en route du lave-linge
Suivez la succession des instructions ci-dessous pour éviter
les erreurs:
Ouvrez la porte de remplissage du tambour (fig. 1:11)
Remplissez le tambour de linge que vous répartissez équitable-
ment.
Fermez la porte de remplissage (fig. 1:11).
Ouvrez partiellement le bac-tiroir pou produit de lavage (fig. 1:1)
et ajoutez le produit de lavage dans le compartiment approprié
(voir fig. 6).
Remettez le bac-tiroir (fig. 1:1) dans le panneau de la machine.
Tournez le Programmateur (fig. 2:9) en position Stop.
Ouvrez le robinet d’arrivez d’eau complètement.
Tournez le programmateur (fig. 2:9) sur le programme de lavage
approprié au type de linge et température.
Sélectionnez éventuellement des fonctions additionelles. Vous
avez le choix parmi trois fonctions, touches 4V-4I-4G (fig. 2) et
les touches enfoncées s’allumeront.
Enfoncez la touche Marche/Arrêt (fig. 2:2) , le voyant de
fonctionnement (fig. 2:10) s’allume.
Enfoncez la touche Start (fig. 2:8) après quoi la machine
lance le programme de lavage sélectionné.
L’appareil s’arrête quant le programme est terminé.
Arrêt du lave-linge
L’appareil s’arrête quant le programme est terminé.
Tournez le Programmateur (fig. 2:9) en position Stop.
Faites ressortir la touche Marche/Arrêt (fig. 2:2) , le voyant
de fonctionnement (fig. 1:10) s’éteint.
Fermez le robinet d’arrivez d’eau.
Attendez deux minutes avant d’ouvrir le hublot (fig. 1:11).
Sortez le linge.
Laissez le hublot entrouvert pour aérer la cuve.
Entretien
Grâce à l’utilisation de matières plastiques de haute qualité et
à la protection du manteau extérieur par de l’émail spécial, il ne
faut pas prendre de mesures particulières pour l’entretien de la
machine. Il suffit de frotter la machine à l’aide d’un chiffon
humide après la lessive. Si vous le souhaitez vous pouvez
aussi traiter l’émail avec un bon produit lustrant ou un produit
pour polir les voitures. Toutefois, n’utilisez jamais de produits
abrasifs. Laissez la porte entrebâillée après le lavage, afin que
les pièces en caoutchouc dans la machine puissent sécher.
Conseils:
- Lavez séparément le linge blanc et le linge de couleurs.
Le linge blanc ternira rapidement et prendra une couleur
grisâtre.
- Les vêtements de couleur neufs peuvent déteindre. Lavez- les
de préférence séparément la première fois.
- Les vêtements et les lainages doivent être munis d’un label
officiel “Woolmark”, “ne feutre pas”, “lavable en machine” ou
toute autre indication.
- Les pièces en laine munies uniquement du label ‘Woolmark’
ne peuvent être lavées en machine.
- Les tentures/rideaux/voilages et produits synthétiques
doivent être traités avec beaucoup de prudence.
- Veillez à ce que toutes les poches soient vides. Nouez
ceintures et bandes, fermez les fermetures éclair et vérifiez
si les boutons sont encore bien attachés.
24 W-212
W-212 25
Le filtre à peluches (fig. 7)
Le filtre à peluches sert à éviter le bouchage de la pompe
d’évacuation. Il doit donc être nettoyé régulièrement. En ouvrant
le clapet et en tournant le bouton d’un cran vers la gauche,
vous pouvez retirer le filtre de la machine. Rincez-le
soigneusement sous de l’eau courante et replacez-le, en
veillant à ce que la marque sur le filtre correspondent au
boîtier. Une étiquette sur le clapet ouvert (fig. 7B), sous le filtre
à peluches, porte les spécifications techniques.
Attention: Avant de retirer le filtre, vous avez intérêt à placer
un récipient (fig. 7A) sous le filtre clapet, pour récupérer l’eau
restant éventuellement dans la pompe.
Instructions de traitement internationales
M8140.fig 7B

fig. 7A
fig. 7B
26 W-212
W-212 27
Traitement des taches
Il est conseillé d’éliminer les taches résistantes avant le lavage,
de préférence le plus rapidement possible. Les taches fraîches
disparaissent plus facilement que les anciennes.
- Taches de sang:
traiter à l’eau froide et au savon.
- Taches aux marqueurs, pointes bille, feutres couleurs,
peinture:
traiter à l’alcool ou décolorant.
- Taches de graisse:
éliminer la graisse à l’essence ou au tétra.
- Tache d’herbe:
traiter au décolorant.
- Taches de café, thé, cacao, fruits et vin rouge:
traiter les tissus en coton blanc et les pièces colorées à
l’indanthrène au chlore. Les taches légères disparaissent
au lavage.
- Adhésif, colle:
traiter à l’acétone.
- Taches de maquillage:
traiter les taches avec un détachant. Traiter ensuite les
taches résistantes au chlore dilué.
- Taches de goudron:
prétraiter au détachant, à l’alcool ou à l’essence, frotter
ensuite au savon doux.
Si vous utilisez des détachants, suivez toujours scrupuleusement
les instruction sur le mode d’emploi et soyez toujours très vigilant,
ces produits sont inflammables. Nous vous conseillons de sécher
le linge traité à l’air frais. Ces produits peuvent aussi décolorer
certains tissus. Faites toujours un essai sur un endroit invisible
du tissu (ourlet, couture intérieur). N’utilisez jamais de
décolorants, détachants dans le lave-linge.
Pannes et causes possibles
Les réparations de nos lave-linge ne peuvent être effectuées
que par nos propres monteurs. Les réparations effectuées par
des tiers ou par vous-même entraînent l’annulation de la
garantie en cours. Par contre, vous pouvez facilement réparer
certaines pannes vous-même:
La machine fait un bruit inhabituel:
- Vérifiez si la sécurité de transport a été retirée.
- Vérifiez si le socle est placé sur un sol suffisamment solide et
stable.
Le programme ne démarre pas:
- la porte est mal fermée.
- la fiche n’est pas bien enfoncée dans la prise.
- les fusibles ne sont pas en ordre.
- le robinet est fermé.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau:
- le robinet d’eau est fermé.
- est-ce que l’eau sort du robinet? Vérifiez.
- les filtres et les flexibles sont-ils propres?
- le bac-tiroir à savon est bouché.
L’assouplisseur est entraîné trop vite:
- il y a eu refoulement, parce qu’il y avait trop d’assouplisseur.
L’assouplisseur est entraîné directement:
- il y a trop d’assouplisseur dans le compartiment, et le niveau est
trop élevé. L’assouplisseur s’écoule donc directement.
L’eau n’est pas évacuée:
- la pompe d’évacuation est bouchée.
- le filtre est bouché.
28 W-212
W-212 29
Le lave-linge n’essore pas:
- la touche d’arrêt de centrifuge (si présente) est enfoncée et
bloque le fonctionnement de la centrifuge.
- le système de sécurité de déséquilibre s’est mis en marche.
- le filtre du tuyau d’arrivée d’eau est-il bouché? (fig. 7A-7B)
La machine n’essore pas suffisamment:
- la machine est trop chargée.
- il y a trop de grandes pièces dans la machine
- le filtre du tuyau d’arrivée d’eau est-il bouché? (fig. 7A-7B)
Si aucune des possibilités mentionnées n’est à l’origine de
la panne, contactez notre Service après-vente à l’adresse
ci-dessous.
Que devons-nous savoir lorsque vous faites une
demande à notre service après-vente?
Les données qui figurent sur l’autocollant de SERVICE.
Attention! Souvent cet autocollant est déjà collé au verso
du certificat de garantie (que vous devez compléter).
W-212/16122005
Belgique
FRENKO NV
Hundelgemsesteenweg 105
9820 Merelbeke
Tel. 09 - 2111100
Fax 09 - 2105129
www.edy.be
30 W-212
W-212 31
Information sur la consommation d’énergie et d’eau
Exemples mesurés à charge maximale, conformément
au standard CEE EN 60456.
* Programme à 60° est le programme de base pour le label
énergétique conformément au standard CEE EN 60456
Programme: Energie: Eau:
Le blanc,
très sale 90°C 1.880 kWh 55 ltr.
* Couleurs, couleurs
fixe, salissure normale
60°C 0.950 kWh 49 ltr.
Couleurs, couleurs
non-fixe, salissure
normale 40°C 0.626 kWh 49 ltr.
Défroissable
(sans repassage) 40°C 0.365 kWh 48 ltr.
Synthétique délicat
30°C 0.340 kWh 49 ltr.
Lainages, chaud
30°C 0.180 kWh 49 ltr.
Récyclage
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
d’Équipements et Électriques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,
vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible
pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation
qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun
cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent
être remis à un centre de collecte des déchets chargé du
recyclage des équipements électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de
la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
adresser au bureau compétent de votre commune, à la société
de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.
32 W-212
W-212 33
Sorte de linge
(indication figurant sur le sélecteur de
programme)
Linge Fin
40°C linge en coton et en synthétique ou
de linge en mélange coton/synthétique
Laine
40°C vêtements en laine et en mélanges
de laine lavables en machines
Laine (froid)
vêtements en mélange de laines lavables
en machine
Lavage à la main
Programme alternatif pour lavage à la
main
Lavage Rapide
Cette option est indiquée pour du linge
peu sale (coton et synthétiques). Le
temps de lavage est réduit (10 min.).
Lavage à froid
Froid pour lainages, pour
fibres délicates sans étiquette
“Lavage à la main”
Rinçage
Pour pratiquement tout linge lavé à la
main, sauf ceux portant la mention "ne
pas essorer"
Vidange + d'Essorage
Le linge est essoré après chaque pro-
gramme de basse, si l'on a a procédé à
un choix de régime d'essorage.
Stop
A ce stade, ci vous pouvez, interrompe le
programme et éventuellement le remettre
a nouveau en marche (reset)
sa = sans application
Temp.
de
l'eau
40ºC
40ºC
sa
30ºC
35ºC
sa
sa
sa
Charge
maximale
du linge
sec
2,5 kg
1 kg
1 kg
1,5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
Régime
500
800
800
800
800
1200
1200
1200
Nombre
de rin-
çage
3
3
3
3
2
3
3
3
Programmes supplé-
mentaires (options)
pouvant être ajoutés
- Pas d’essorage
- Pas d’essorage
- Pas d’essorage
- Pas d’essorage
- Pas d’essorage
- Pas d’essorage
- Pas d’essorage
- Pas d’essorage
Sorte de linge
(indication figurant sur le sélecteur
de programme)
Linge blanc/Linge de couleur
90°C linge blanc, de linge en coton ou
en lin qui ne demande pas la prise de
précautions particulières
Linge blanc/ Linge de couleur
60°C linge de couleur en coton, en lin
et tissus synthétiques qui ne deman-
dent pas la prise de précautions
particulières
Linge blanc/ Linge de couleur
40°C linge en coton non grand teint,
en nylon, en polyester, tissus syn-
thétiques
Linge blanc/ Linge de couleur
30°C linge synthétique et délicat
Anti-Froissement
60°C linge synthétique, en nylon, en
nylon de couleur, en polyester et en
mélange d'acrylique et de coton
Anti-Froissement
40°C linge synthétique, nylon, nylon
de couleur, polyester et mélanges
spéciaux
Anti-Froissement
30°C linge en synthétique et délicat,
en acrylique et en mélange de laine
et polyester
Temp.
de
l'eau
90ºC
60ºC
40ºC
30ºC
60ºC
40ºC
30ºC
Charge
maximale
du linge
sec
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
3 kg
3 kg
3 kg
Régime
1200
1200
1200
1200
800
800
800
Nombre
de rin-
çage
3
3
3
3
3
3
3
Programmes sup-
plémentaires (options)
pouvant être choisis
- Prélavage
- Lavage intensif
- Pas d’essorage
- Prélavage
- Lavage intensif
- Pas d’essorage
- Prélavage
- Lavage intensif
- Pas d’essorage
- Prélavage
- Lavage intensif
- Pas d’essorage
- Prélavage
- Lavage intensif
- Pas d’essorage
- Prélavage
- Lavage intensif
- Pas d’essorage
- Prélavage
- Lavage intensif
- Pas d’essorage
Description des programmes
34 W-212
W-212 35
GARANTIEBEPALINGEN
(voor garantiebewijs zie achterblad)
1.Ondergetekende verklaart dat dit apparaat voor het verla-
ten van de fabriek nauwkeurig is gecontroleerd en aan alle
normale eisen van bruikbaarheid, betrouwbaarheid en lev
-
ensduur voldoet.
2. Bij normaal huishoudelijk gebruik en onderhoud wordt het
apparaat gedurende 24 maanden na aankoop gegarandeerd
tegen materiaal-en/of fabricagefouten. De garantie geldt niet
voor lakwerk en voor onderdelen van glas, rubber, kunststof
en verlichting. De garantietermijn is beperkt tot 6 maanden,
indien het toestel industriëel of in gemeenschappelijke ruim
-
ten wordt gebruikt.
3. De in punt 2 genoemde garantie houdt in, dat optredende
storingen gedurende 24 maanden op vertoon van het garan
-
tiebewijs met aankoopfaktuur worden gerepareerd zonder
berekening van arbeidsloon en eventueel te vervangen
onderdelen die eigendom worden van ondergetekende.
4. Aanspraak op garantie vervalt wanneer het defekt naar
het oordeel van ondergetekende het gevolg is van onoor-
deelkundig gebruik of misbruik, zoals aansluiting op een
verkeerde netspanning, kennelijke ruwe behandeling of ver
-
waarlozing respectievelijk niet-inachtneming van de gebrui
-
ksaanwijzing. Evenmin kan aanspraak op garantie worden
gemaakt indien aan het apparaat veranderingen zijn aange-
bracht of hieraan reparaties zijn uitgevoerd zonder toestem
-
ming van ondergetekende.
5.Wanneer door omstandigheden het toestel, of onderdelen
daarvan, ter keuring of reparatie moet worden verzonden,
dient dit na voorafgaand overleg FRANCO te geschieden
met bijvoeging van het garantiebewijs en aankoopfaktuur.
6.Indien binnen de garantietermijn reparaties worden ver-
richt, wordt de oorspronkelijke garantietermijn niet verlengd.
7.Voor daden of verzuimen van ondergeschikten, die te
wijten zijn aan grove schuld of opzet, behalve voorzover die
daden of verzuimen schade aan het betrokken apparaat ten
gevolge hebben, is ondergetekende niet verantwoordelijk.
8.Voor (een) aangevraagd(e) en tevoren aangekondigd(e)
bezoek(en), waarbij de aanvrager(ster) niet thuis wordt get-
roffen, worden voorrijkosten in rekening gebracht.
HET GARANTIEBEWIJS BEZIT SLECHTS GELDIGHEID,
INDIEN DIT OP DE DATUM VAN AANKOOP VOLLEDIG IS
INGEVULD EN EN IN COMBINATIE MET DE ORIGINELE
AANKOOPFACTUUR OVERLEGD KAN WORDEN.
Dispositions relatives à la garantie
(pour le certificat de garantie, voir au verso)
1. Le soussigné déclare que le présent appareil a été soi-
gneusement contrôlé avant son départ de l’usine et satisfait
à toutes les exigences normales d’utilisation, de fiabilité et
de durée de vie.
2. A condition d’être utilisé conformément à sa destina
-
tion (usage ménager) et d’avoir été correctement entretenu,
l’appareil est garanti pour une période de deux ans après
son achat contre tout vice de matériau ou de fabrication.
La garantie ne s’applique pas à l’émaillage et aux parties en
verre, caoutchouc, matière synthétique et d’eclairage.
Si l’appareil est utilisé de manière industrielle ou dans des
espaces communautaires, la durée de sa garantie est réduite
à 6 mois.
3. La garantie citée sous le point 2 implique que, sur présen-
tation du certificat de garantie et de la facture d’achat, les
pannes survenant pendant cette periode seront réparées
sans que soient portés en compte les coûts salariaux et les
éventuelles pièces à changer, qui deviendront la propriété du
soussigné.
4. Tout appel à la garantie est considéré comme nul et non
avenu si, de l’avis du soussigné, la défectuosité repose sur
une utilisation peu appropriée ou non conforme à la destina-
tion de l’appareil, tels que le raccordement à une tension
de réseau erronée, un traitement manifestement brutal ou
le non-respect des dispositions du présent mode d’emploi.
L’utilisateur ne pourra pas non plus faire appel à la garantie
si l’appareil a subi des modifications voire des réparations
sans l’assentiment du soussigné.
5. Si, à la suite de certaines circonstances, l’appareil, ou
certaines parties de celui-ci, doivent être réexpédiés en vue
d’une vérification ou d’une réparation, ce renvoi ne pourra se
faire qu’à la suite d’un accord préalable, FRANCO DE PORT,
en y joignant le certificat de garantie et la facture d’achat.
6. Au cas des réparations seraient effectuées pendant la
période de garantie, la période de garantie initiale n’est pas
prolongée.
7. Dans la mesure où des actes ou des négligences, dus à
une faute grave ou à la volonté de nuire, ont été commis par
des subordonnés, le soussigné ne sera pas tenu respon-
sable de ceux-ci, sauf si ces actes ou négligence ont eu
pour conséquence d’endommager l’appareil concerné.
8. Toute visite demandée et préalablement annoncée sera
facturée à concurrence des frais de déplacement si notre
représentant trouve porte close.
LE CERTIFICAT DE GARANTIE N’EST VALABLE QUE
SI VOUS L’AVEZ COMPLETEMENT REMPLI A LA DATE
D’ACHAT DE ‘APPAREIL ET SI LA FACTURE ORIGINAL
L’ACOMPAGNE.
G A R A N T I E B E W I J S
CERTIFICAT DE GARANTIE
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Edy-W-212
6
12
18
  • ik wacht nog steeds op de complete handleiding voor deze machine
    haverkamp1943@gmail.com Gesteld op 17-3-2011 om 12:49

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Hallo,

      Ik heb ook geen handleiding meer en nu is de machine kapot! Heeft u inmiddels al een handleiding? Zo ja, kunt u mij dan vertellen wat de foutcode F.07 betekent?
      Alvast bedankt voor uw reactie.

      Met vriendelijke groet,
      Annet Hummel. Geantwoord op 9-11-2011 om 22:03

      Waardeer dit antwoord (1) Misbruik melden
  • Wie heeft voor mij de gebruiksaanwijzing? Ik krijg de machiene niet gestart. Gesteld op 12-2-2011 om 12:01

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Hallo,

      Ik heb ook geen handleiding meer. Heeft u toevallig al een handleiding en kunt u mij dan vertellen wat de foutmelding F.07 betekent?
      Alvast bedankt voor uw reactie.

      Met vriendelijke groet,
      Annet Hummel. Geantwoord op 9-11-2011 om 22:05

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • mijn startknop zat vast en is nu in de machine gevallen ,hoe krijg je dat voorfrontje eraf om bij de knopjes te komen kan hem niet meer aandoen Geantwoord op 30-4-2012 om 20:52

    Waardeer dit antwoord (13) Misbruik melden
  • Mijn probleem is dat de wasmachine geen wasverzachter pakt,:( ik heb alles goed schoongemaakt , maar het probleem is hiermee niet verholpen. Weet iemand het antwoord hierop??? Gesteld op 7-8-2010 om 17:17

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • ik ben benieuwd naar een reactie, ik heb namelijk het zelfde probleem, ik fraai hem tot een klikpunt los maar de dop gaat er nietaf, ook lekt de wasmachine onder de wasmachine Geantwoord op 10-2-2012 om 19:08

    Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • ook mijn wasmachine pakt geen wasverzachter meer heb ook een edy w212 Geantwoord op 16-8-2015 om 15:15

    Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Het controle lampje blijft branden en de machine kan niet in werking worden gesteld,alles geprobeerd, wie helpt mij met een oplossing? Wie wil er een handleiding op internet plaatsen van de Edy w 212? Ik denk dat veel mensen hem of haar dank baar zullen zijn. Gesteld op 17-7-2010 om 11:36

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • wij hebben dat ook weleens, dan moet je de deur zo dichtdoen dat je een ''klik'' hoort en dan op de start knop drukken. Geantwoord op 27-7-2010 om 14:43

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Ik krijg de machine niet gestart. Het lampje bij start , knippert . Er op drukken geeft geen resultaat, deur dicht en open ,maar deur lijkt goed te sluiten. heft u een oplossing
    Gesteld op 12-7-2010 om 10:21

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Ja dat had ik ook en ik heb ontdekt dat je een dreun tegen de deur moet geven. Niet te hard natuurlijk maar een tik tegen de deur heeft helpt. Geantwoord op 9-12-2010 om 19:21

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Ik krijg de machine niet gestart. Het lampje bij start , knippert . Er op drukken geeft geen resultaat, deur dicht en open ,maar deur lijkt goed te sluiten.
    heft u een oplossing
    Gesteld op 13-6-2010 om 10:42

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Hee wel een paar jaar te laat... maar dat heb ik ook, dewasmachine helemaal uit zetten en het progamma weer op 0 even de deur open doen en weer dicht en het wasmiddel bakje open en dicht, dan de wasmachine weer aan en op t progamma, en de start knop ingedrukt houden tot hij echt aan gaat, doet hij dat niet herhaal het dan nog eens.. kan een paar keer duren... echt vervelend soms Geantwoord op 21-9-2013 om 23:01

      Waardeer dit antwoord (16) Misbruik melden
24
  • heeft er soms iemand de handleiding van wasmachine
    edy w-212. bij het programma alleen "zwieren" blijft er water in de trommel en blijft was nat???
    Wie me helpen kan, alvast grote dank en vriendelijke groetjes, patrick Gesteld op 11-8-2009 om 15:59

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Edy W 212 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Edy W 212 in de taal/talen: Nederlands, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3,62 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info