726266
11
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/140
Pagina verder
Vaatwasser Dishwasher
Geschirrspüler Lave-vaiselle
Gebruiksaanwijzing
User Manual
Gebrauchsanleitung
Mode dé Emploi
EDIB9100
Nederlands 3 - 30
NL 4
LEES DEZE HANDLEIDING
Geachte klant,
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u de vaatwasser gebruikt, het zal u helpen de vaatwasser
correct te gebruiken en onderhouden.
Bewaar het om op een later tijdstip te raadplegen.
Geef het door aan een volgende eigenaar van het apparaat.
Deze handleiding bevat hoofdstukken over veiligheidsinstructies, gebruiksaanwijzingen, installatie-instructies
en tips voor het oplossen van problemen, etc.
VOORDAT U CONTACT OPNEEMT VOOR SERVICE
Het raadplegen van de sectie over tips voor het oplossen van problemen, zal u helpen om een aantal veel
voorkomende problemen zelf op te lossen.
Als u niet de problemen zelf kunt oplossen, vraag dan om hulp van professionele technici.
OPMERKING:
De fabrikant, een beleid volgend van voortdurende ontwikkeling en actualisering van het product, kan
wijzigingen aanbrengen zonder voorafgaande kennisgeving.
Verwijdering..............................................................................................................8
Gebruiksaanwijzing
Bedieningspaneel .......................................................................................................10
Vaatwasserfuncties ....................................................................................................
Vóór het eerste gebruik ...........................................................................................11
A. Waterontharder ......................................................................................................11
B. Het laden van het zout in de waterontharder .........................................................12
C. Het vullen van het glansmiddelreservoir ................................................................13
D. Functie van het afwasmiddel ................................................................................14
Het laden van de korven ..........................................................................................15
Aandacht voor of na het laden van de vaatwasserkorven ..........................................15
Het laden van de bovenste korf..................................................................................17
Het laden van de onderste korf ..................................................................................17
Bestekkorf ..................................................................................................................17
Het starten van een wasprogramma.......................................................................18
Wasprogrammatabel ..................................................................................................18
Het inschakelen van het apparaat ..............................................................................19
Het wijzigen van het programma ................................................................................19
Aan het einde van een wascyclus ..............................................................................20
Onderhoud en reiniging...........................................................................................20
Filtersysteem ............................................................................................................
De zorg voor de vaatwasser.......................................................................................22
Installatie-instructies................................................................................................23
Probleemoplossingtips............................................................................................30
Foutcodes .................................................................................................................32
Technische informatie ..............................................................................................
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsvoorschriften..........................................................................................5
Deze gebruikershandleiding kunt u ook verkrijgen bij de fabrikant of de distributeur.
.....................................................................................9
..................................................................................................10
10
20
Beknopte gebruiksinstructies
Voorbereiding installatie.............................................................................................. 23
Afmetingen en installatie frontpaneel.. ........................................................ ...............24
Afstellen van de deurveer........... ................................................................ ...............26
Aansluiting van de afvoerslangen ................. .............................................................2
Installatiestappen vaatwasser ................. ...................................................................27
Over de aansluiting op de elektriciteit............. ............................................................28
Koudwateraansluiting ...................... .......................................................................... 2
6
8
32.
5NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING! Neem bij het gebruik van de vaatwasser de
volgende standaard voorzorgsmaatregelen in acht:
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik,
zoals:
- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; -
boerderijen;
- door hotel- en motelgasten, en in andere typen accommodatie;
- bed & breakfast en soortgelijke omgevingen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd
van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij
onder het toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik
van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Kinderen die niet onder
toezicht staan, mogen dit toestel niet schoonmaken of onderhouden.
(Voor EN6335-1.)
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking, of
personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik van het apparaat van een derde
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
(Voor IEC60335-1.)
Dit apparaat is alleen voor gebruik binnenshuis en alleen voor
huishoudelijk gebruik.
Om u te beschermen tegen het gevaar van een elektrische schok
mag u het apparaat, de kabel of de stekker niet in water of andere
vloeistof onderdompelen.
Neem de stekker a.u.b. uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt of onderhoudswerkzaamheden verricht.
Gebruik een zachte doek dat is nat gemaakt met een mild
reinigingsmiddel, en gebruik daarna een droge doek om nogmaals af te
vegen.
6
NL
AARDINGSINSTRUCTIES
Dit apparaat moet worden geaard. In geval van een storing of een
defect, zal de aarding het risico op een elektrische schok verminderen
door middel van een pad met de minste weerstand voor de elektrische
stroom. Dit apparaat is voorzien van een snoer met een aardgeleider en
een geaarde stekker.
De stekker moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact
dat is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming met alle geldende
richtlijnen.
Een onjuiste aansluiting van de aardgeleider van het apparaat kan
resulteren in het risico van een elektrische schok.
Neem contact op met een elektricien of onderhoudsmonteur als u
twijfelt of het apparaat goed is geaard.
U mag de stekker die bij het apparaat wordt geleverd niet aanpassen
als deze niet in het stopcontact past.
Laat een passend stopcontact installeren door een erkend
elektricien.
Ga niet op de deur of het rek van de vaatwasser staan of zitten, en
gebruik deze ook niet op een andere manier dan waarvoor ze zijn
bedoeld.
Gebruik uw vaatwasser alleen wanneer alle afsluitende panelen
netjes op hun plaats zitten.
Open de deur heel voorzichtig als de vaatwasser in bedrijf is. De
kans bestaat dat er water kan uitspuiten.
Ga niet op de deur staan als die open is en zet er ook niets zwaars
op. Het apparaat kan naar voren vallen.
Let op het volgende wanneer u vaat inlaadt die moet worden
gewassen:
1) Zorg ervoor dat scherpe voorwerpen de deurafsluiting niet kunnen
beschadigen;
2) Waarschuwing: Messen en andere keukengerei met scherpe
punten moeten in het rek worden geplaatst met hun scherpe punten
naar beneden of horizontaal worden neergelegd.
Controleer of het bakje met afwasmiddel leeg is als het
wasprogramma klaar is.
Was geen plastic voorwerpen tenzij nadrukkelijk wordt vermeld dat
deze in de vaatwasser kunnen.
Controleer de aanbevelingen van de fabrikant als niet nadrukkelijk
wordt vermeld dat iets van plastic in de vaatwasser kan.
Gebruik alleen afwasmiddel en glansspoelmiddel dat geschikt is
voor een automatische vaatwasser.
7
Gebruik nooit zeep, kledingwasmiddel of zeep om je handen te
wassen in uw vaatwasser.
U dient toezicht te houden op jonge kinderen om te voorkomen dat zij
met het apparaat gaan spelen.
De deur mag niet open blijven staan omdat dit de kans op struikelen
groter maakt.
Als de stroomkabel is beschadigd, laat deze dan vervangen door de
fabrikant of diens servicedienst of een persoon die op dezelfde manier
daartoe is gekwalificeerd.
De stroomkabel mag tijdens de installatie niet te veel buigen of
pletten om gevaar te voorkomen.
Knoei niet met de bediening.
Sluit dit apparaat op de waterleiding aan met een nieuwe serie
slangen; de oude slangen niet meer gebruiken.
Het maximum aantal standaardcouverts dat u kunt wassen is .
De maximum toegestane toevoer waterdruk is 1 MPa.
De minimum toegestane toevoer waterdruk is 0,04 MPa.
21
NL
8
NL
VERWIJDERING
Het logo met de doorgehaalde rolcontainer vereist gescheiden afvoer van
overtollige elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
Elektrische en elektronische apparatuur kan gevaarlijke en
schadelijke stoffen bevatten. Voer de afzuigkap niet af als
ongescheiden huishoudelijk afvel. Lever het in bij een hiervoor
aangewezen verzamelpunt voor het recyclen van WEEE.
Door dit te doen helpt u bij het besparen van hulpbronnen en het
beschermen van het milieu. Neem voor meer informatie contact op met uw
detailhandelaar of lokale overheid.
Gooi verpakkingsmateriaal van de vaatwasser op de juiste wijze weg. Alle
verpakkingsmaterialen kunnen
worden gerecycled. Plastic onderdelen zijn gemarkeerd met de standaard
internationale afkortingen:
PE Polyethyleen, bijvoorbeeld verpakkingsfolie
PS Polystyreen, bijvoorbeeld opvulmateriaal
POM Polyoxymethyleen, bijvoorbeeld kunststof klemmen
PP Polypropyleen, bijvoorbeeld zoutvuller
ABS Acrylonitril butadieen styreen, bijvoorbeeld bedieningspanelen .
Voor het verwijderen van verpakking en het apparaat, ga naar een
recyclingbedrijf. Snijd daarvoor de voedingskabel af en maak het
vergrendelingmechanisme van de deur onbruikbaar.
Kartonnen verpakking is gemaakt van gerecycled papier en dient bij de
inzameling voor oud papier voor recycling te worden afgevoerd.
Door voor de juiste verwijdering van dit product te zorgen, helpt u potentiële
gevaren voor het milieu en de gezondheid van de mens te voorkomen, die
anders door onjuiste afvalverwerking van dit product veroorzaakt zouden
kunnen worden.
Voor meer gedetailleerde informatie over recycling van dit product, neem
contact op met de gemeente, de dienst belast met de verwijdering van uw
huishoudelijk afval.
Verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk zijn voor kinderen!
NL
9
Beknopte gebruiksinstructies
Voor gedetailleerde gebruiksinstructies leest u de instructiehandleiding.
Het apparaat inschakelen
Druk op de AAN/UIT-knop om het apparaat in te schakelen. Open vervolgens de
deur.
Het afwasmiddelreservoir vullen
Compartiment A:
Voor elke wascyclus.
Compartiment B:
Alleen voor programma's met voorwas.
(Volg de gebruikersinstructies op!)
De hoeveelheid
glansspoelmiddel controleren
Mechanische indicator C.
Elektrische indicator op bedieningspaneel (indien aanwezig).
De hoeveelheid
onthardingszout controleren
(Alleen op modellen met een waterontharder.)
Elektrische indicator op bedieningspaneel (indien aanwezig).
Als het bedieningspaneel geen waarschuwingslampje voor zout
heeft (bij sommige modellen), kunt u zelf schatten wanneer u zout
in de ontharder moet doen op basis van het aantal keer dat de
vaatwasser is gebruikt.
De korven vullen
Schraap grote stukken voedselresten van de vaat. Laat aangebrand voedsel in
pannen weken en plaats de pannen vervolgens in de korf. Zie de instructies voor
het laden van de vaatwasser.
Een programma selecteren
Sluit de deur. Druk op de programmaknop totdat het gewenste programma
geselecteerd is. (Zie het hoofdstuk "Gebruiksinstructies")
De vaatwasser starten
Zorg dat de watertoevoer is ingeschakeld en druk op de knop Start/Pauze. Het
apparaat start na ongeveer tien seconden.
• Een ander programma kiezen
• 1. U kunt een actieve cyclus alleen veranderen als dit pas net bezig is. Anders is
het afwasmiddel al vrijgegeven en het water al afgevoerd. In dit geval moet u het
afwasmiddelreservoir opnieuw vullen.
2. Druk op de knop en houd vervolgens de programmaknop
minstens 3 seconden ingedrukt om het actieve programma te annuleren.
3. Kies een ander programma.
4. Start de vaatwasser opnieuw.
• Vergeten vaat in de
vaatwasser plaatsen.
• 1 Druk op de knop Start/Pauze om het apparaat
te stoppen.
2. Open de deur.
3. Plaats de vergeten vaat.
4. Sluit de deur en druk op de knop Start/Pauze.
Na 10 seconden gaat de vaatwasser weer verder.
WAARSCHUWING!
Open de deur
voorzichtig. Er kan hete
stoom ontsnappen als u
de deur open doet.
• Als het apparaat is
uitgeschakeld tijdens een
wascyclus.
Het apparaat uitschakelen
Als de wascyclus is voltooid, klinkt de zoemer van de vaatwasser acht keer en
stopt vervolgens.
Schakel het apparaat uit met de AAN/UIT-knop.
Watertoevoer uitschakelen,
korven leegmaken
Waarschuwing: wacht een paar minuten (ca. 15 min.) voordat u de vaatwasser
leegmaakt zodat de vaat en het keukengerei niet meer heet zijn en dus minder
snel breken. Vaat en keukengerei drogen dan ook beter. Maak het apparaat leeg
en begin met de onderste korf.
• Als het apparaat is uitgeschakeld tijdens een wascyclus en vervolgens weer is
ingeschakeld, moet u de wascyclus weer selecteren en de vaatwasser bedienen
zoals vóór de onderbreking.
programma.
NL
BEDIENINGSINSTRUCTIE
BELANGRIJK: Voor de beste prestaties van uw vaatwasser, lees alle gebruiksaanwijzingen voordat u deze
voor de eerste keer gebruikt.
BEDIENINGSPANEEL
VAATWASSERFUNCTIES
Vooraanzicht Achteraanzicht
1 Bovenste korf
2 Interne toevoerleiding
3 Onderste korf
4 Zoutreservoir
5 Afwasmiddelreservoir
6 Kopjesrek
7 Sproeiarmen
8 Filtereenheid
9 Aansluiting toevoerleiding
10 Afvoerleiding
10
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
1. Knop voor uitgestelde start: druk op de knop om het apparaat op een later tijdstip te laten starten.
2. Vertragingsindicatoren: tonen de vertragingstijd (3u/6u/9u)
3. Knop voor halve-beladingsfuncties: Hiermee selecteert u de functies voor halve-belading. (Deze halve-
beladingsfunctie kunt u alleen gebruiken wanneer u slechts ongeveer of minder dan 7 couverts hebt ingeladen, u
gebruikt dan minder water- en energie. Kan alleen worden gebruikt bij de standen Intensief, Normaal, ECO, Glas
en 90 min.)
4. Indicator voor halve-belading: Om aan te geven dat u de halve-beladingsfunctie selecteert.
5. Waarschuwingslampjes zout en glansspoelmiddel: om aan te geven wanneer het zoutreservoir of de dispenser
moet worden bijgevuld
6. Programma-indicatoren: hier staat welk programma u hebt gekozen;
7. Programmaknoppen: druk op de knop om een wasprogramma te selecteren.
8. Stroomindicator: om aan te geven wanneer de stroom is ingeschakeld.
9. Aan/uit-knop: om de stroomvoorziening in/uit te schakelen.
112233
55667788
112233
55667788
44
99
44
99
NL
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u uw vaatwasser voor de eerste keer gebruikt:
A. Stel de waterontharder in
B. Voeg 1,5 kg vaatwasserzout toe en vul vervolgens het zoutreservoir volledig met water
C. Vul het glansmiddelreservoir
D. Afwasmiddel vullen
WATERONTHARDER
De waterontharder moet met behulp van de hardheiddraaiknop voor het water handmatig worden ingesteld.
De waterontharder is ontwikkeld om mineralen en zouten uit het water te verwijderen, die een schadelijk of
negatief effect op de werking van het apparaat zouden hebben. Hoe hoger het gehalte aan deze mineralen en
zouten, des te harder het water is. De ontharder moet worden ingesteld volgens de hardheid van het water in
uw omgeving. Uw waterleidingbedrijf kan u adviseren over de hardheid van het water in uw omgeving.
AANPASSEN ZOUTVERBRUIK
De vaatwasser is ontworpen om het aanpassen van de hoeveelheid zout in te stellen, verbruikt op basis van
de hardheid van het gebruikte water. Dit is bedoeld om de hoogte van zoutverbruik te optimaliseren en aan te
passen.
OPMERKING 1:
1 °dH = 1,25 °Clarke = 1,78 °fH = 0,178 mmol/l
°dH: Duitse graden
°fH: Franse graden
°Clark: Britse graden
OPMERKING:
Als uw model geen waterontharder heeft, kunt u deze sectie overslaan.
WATERONTHARDER
De hardheid van het water verschilt per plaats. Als hard water wordt gebruikt in de vaatwasser, zullen
afzettingen op de vaat en gebruiksvoorwerpen worden gevormd.
Het apparaat is uitgerust met een speciale ontharder dat een zoutreservoir gebruikt speciaal ontworpen
om kalk en mineralen uit het water te verwijderen.
11
Volg de onderstaande stappen voor het aanpassen van het zoutverbruik:
1. Schakel het apparaat in.
2. Houd de knop minstens vijf seconden ingedrukt om de waterontharder te starten
binnen 60 seconden nadat het apparaat is ingeschakeld.
3. Druk op de programmaknop en selecteer de juiste instelling voor de lokale omstandigheden.
De instellingen wijzigen in de volgende volgorde: H1->H2->H3->H4->H5->H6.
4. Druk op de AAN/UIT-knop om het instellen te beëindigen.
WATERHARDHEID
Zoutverbruik
(gram/cyclus)
°dH
°fH
°Clarke
mmol/l
Stand
keuzeknop
0~5
0~9
0~6
0~0,94
H1
0
6-11
10-20
7-14
1,0-2,0
H2
9
12-17
21-30
15-21
2,1-3,0
H3
12
18-22
31-40
22-28
3,1-4,0
H4
20
23-34
41-60
29-42
4,1-6,0
H5
30
35-55
61-98
43-69
6,1-9,8
H6
60
programmaknop
NL
HET LADEN VAN DE ZOUT IN DE WATERONTHARDER
Gebruik altijd het zout bedoeld voor gebruik met vaatwasser.
Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste korf en moet worden gevuld zoals uitgelegd in het volgende:
OPGELET!
Gebruik alleen zout speciaal ontworpen voor het gebruik in vaatwassers! Elke andere vorm van zout die
niet specifiek ontworpen voor het gebruik in een vaatwasser, vooral tafelzout, zal de waterontharder
beschadigen. In het geval van schade veroorzaakt door het gebruik van ongeschikt zout, geeft de
fabrikant geen garantie en is niet aansprakelijk voor de veroorzaakte schade.
Alleen vullen met zout net vóór het starten van één van de volledige wasprogramma's. Hierdoor wordt
voorkomen dat korrels zout of zout water, die gemorst kunnen zijn, voor een tijdsperiode aan de
onderkant van de machine achterblijven, wat tot corrosie kan leiden.
A
B Plaats het uiteinde van de trechter (bijgeleverd) in het gat en de doseer ongeveer 1,5kg vaatwasser zout
(2).
C Vul het zoutreservoir volledig met water. Het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit het
zoutreservoir komt.
D Na het vullen van het reservoir, schroef de dop stevig linksom terug.
E
F
OPMERKING:
1. Het zoutreservoir mag alleen worden bijgevuld als het controlelampje voor het zout in het
bedieningspaneel gaat branden. Afhankelijk van hoe goed het zout oplost, kan het controlelampje voor het
zout nog steeds branden, zelfs als het zoutreservoir is gevuld. Als er geen controlelampje voor het zout in
het bedieningspaneel aanwezig is (bij sommige modellen), kunt u het moment voor het vullen van het zout
in de ontharder inschatten aan de hand van de cycli die de vaatwasser heeft gelopen.
2. Als er zout gemorst is, moet een week- of een snelprogramma worden uitgevoerd om het overtollige zout
te verwijderen.
1
(1)
Openen
Verwijder de onderste korf, schroef de deksel van het zoutreservoir los en verwijder de deksel.
Het waarschuwingslampje voor zout gaat uit nadat het zoutreservoir is gevuld met zout.
Direct na het vullen van het zoutreservoir moet u een wasprogramma uitvoeren (we raden aan een kort
programma te gebruiken). Als u dit niet doet, kunnen het filtersysteem, de pomp of andere belangrijke delen
van het apparaat beschadigd raken door zout water. Dit valt buiten de garantie.
2
NL
13
HET VULLEN VAN HET GLANSMIDDELRESERVOIR
GLANSMIDDELRESERVOIR
Het glansmiddel komt vrij tijdens de laatste spoeling om te voorkomen dat water druppels op de vaat vormen,
die vlekken en strepen kunnen achterlaten. Het verbetert ook het drogen doordat het water van de vaat afrolt.
Uw vaatwasser is ontworpen voor gebruik van vloeibare glansmiddelen. Het glansmiddelreservoir bevindt zich
in de deur naast het afwasmiddelreservoir. Om het reservoir te vullen, open de dop en giet het glansmiddel in
het reservoir totdat de niveau-indicator helemaal zwart wordt. Het volume van het glansmiddelreservoir is
ongeveer 110ml.
DE FUNCTIE VAN HET GLANSMIDDEL
Het glansmiddel wordt automatisch tijdens het laatste spoelen gedoseerd, zodat grondig spoelen, en vlekke-
en streeploos drogen gegarandeerd wordt.
OPGELET!
Gebruik alleen merkglansmiddel voor de vaatwasser. Vul nooit het glansmiddelreservoir met andere middelen
(bijv. vaatwasserreinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit zal het apparaat beschadigen.
WANNEER HET GLANSMIDDELRESERVOIR BIJ VULLEN
Als er geen controlelampje voor het glansmiddel in het bedieningspaneel aanwezig is, kunt u de hoeveelheid
aan de hand van de kleur van de optische niveau-indicator c naast de dop schatten. Wanneer het
glansmiddelreservoir vol is, zal de hele indicator donker zijn. Als het glansmiddel vermindert, neemt de grootte
van de donkere stip af. U moet het glansmiddelniveau nooit tot een 1/4 vol laten zakken.
1. Om het reservoir te openen, draai de dop naar de “open”-pijl (links) en til het eruit.
2. Giet het glansmiddel voorzichtig niet te vol in het reservoir.
3. Plaats de dop terug door deze in lijn met de “open”-pijl aan te brengen en het naar de “gesloten”-pijl
(rechts) te draaien.
OPMERKING:
Ruim eventueel tijdens het vullen gemorste glansmiddel met een absorberende doek op om overmatige
schuimvorming tijdens de volgende wasbeurt te voorkomen. Vergeet niet om de dop terug te plaatsen voordat
u de vaatwasserdeur sluit. HET INSTELLEN VAN HET GLANSMIDDELRESERVOIR
Het glansmiddelreservoir heeft zes of vier instellingen. Begin altijd met het
reservoir op “4” ingesteld. Als vlekken en een slechte droging een probleem
zijn, verhoog de hoeveelheid glansmiddeldosering door het reservoirdeksel te
verwijderen en de draaiknop naar “5” te draaien. Als de vaat nog steeds niet
goed droogt of vlekken vertoont, stel de draaiknop op het volgende hogere
niveau in tot uw vaatwas vlekkeloos is. De aanbevolen instelling is “4”.
(Fabriekswaarde is “4”.)
OPMERKING:
Verhoog de dosering als er na het wassen waterdruppels of kalkvlekken op de vaat aanwezig zijn. Verminder
het als er kleverige witachtige vlekken op uw vaat of een blauwachtige film op het glaswerk of de messen
aanwezig zijn.
Terwijl het glansmiddel vermindert, verandert de grootte van de
zwarte stip op de niveau-indicator van het glansmiddel , zoals
hieronder afgebeeld
Vol
3/4 vol
1/2 vol
1/4 vol - Opnieuw vullen om vlekken te verwijderen
Leeg
C GlansmiddelIndicator
Instelhendel
(Spoelen)
14
NL
FUNCTIE VAN HET AFWASMIDDEL
JUIST GEBRUIK VAN HET AFWASMIDDEL
Afwasmiddelen met zijn chemische ingrediënten zijn nodig om vuil te verwijderen, vuil te vermorzelen en het
uit de vaatwasser af te voeren. Gebruik alleen afwasmiddel speciaal gemaakt voor gebruik in vaatwassers.
Houd uw afwasmiddel fris en droog. Doe geen afwaspoeder in het reservoir totdat u klaar bent om de vaat te
wassen.
WASMIDDELEN
Er zijn 3 soorten afwasmiddelen
1.Met fosfaat en met chloor
2.Met fosfaat en zonder chloor
3.Zonder fosfaat en zonder chloor
Normaal gesproken is nieuw poederwasmiddel zonder fosfaat. Dus de wateronthardingfunctie van fosfaat
wordt niet gegeven. In dit geval raden we aan om zout in het zoutreservoir te vullen, zelfs wanneer de hardheid
van het water slechts 6 °dH is. Als wasmiddelen zonder fosfaat worden gebruikt in het geval van hard water,
zullen vaak witte vlekken op borden en glazen verschijnen. In dat geval voegt u meer afwasmiddel toe om
betere resultaten te bereiken. Afwasmiddelen zonder chloor bleken alleen een klein beetje. Sterke en
gekleurde vlekken zullen niet volledig worden verwijderd. In dat geval kies een programma met een hogere
temperatuur.
GECONCENTREERD AFWASMIDDEL
Op basis van hun chemische samenstelling, kunnen wasmiddelen in twee basistypen worden ingedeeld:
Conventionele, alkalisch wasmiddel met bijtende componenten
Laag alkalische geconcentreerde afwasmiddelen met natuurlijke enzymen
AFWASMIDDELTABLETTEN
Afwasmiddeltabletten van verschillende merken lossen bij verschillende snelheden op. Om deze reden
kunnen sommige reinigingstabletten tijdens korte programma’s niet oplossen en hun volledig
reinigingsvermogen ontwikkelen. Gebruik daarom lange programma's bij gebruik van afwastabletten, om een
volledige verwijdering van het afwasmiddelresten te verzekeren.
AFWASMIDDELRESERVOIR
De dispenser moet vóór de start van elke wasbeurt worden bijgevuld volgens de instructies in de
wasprogrammatabel. Uw vaatwasser gebruikt minder afwasmiddel en glansmiddel dan conventionele
vaatwassers. Over het algemeen is slechts een eetlepel afwasmiddel nodig is voor een normale afwaslading.
Zwaarder vervuilde artikelen hebben meer afwasmiddel nodig. Voeg altijd het wasmiddel vlak voor het starten
van de afwasmachine toe, anders kan het vochtig worden en zal niet goed oplossen.
HOEVEELHEID TE GEBRUIKEN WASMIDDEL
OPMERKING:
Als het deksel gesloten is: druk op de vergrendeling. Het deksel zal openspringen.
Voeg altijd het afwasmiddel net vóór het starten van elk wasprogramma toe.
Gebruik alleen merkafwasmiddel voor de vaatwasser.
WAARSCHUWING:
Vaatwasmiddel is bijtend!
om het buiten bereik van kinderen te houden.
Druk op vergrendeling om te openen
Zorg ervoor
NL
15
HET AFWASMIDDEL VULLEN
Vul het afwasmiddelreservoir met afwasmiddel. De
markering geeft het doseringniveau aan, zoals aan de
rechterkant afgebeeld:
A De plaats waar het afwasmiddel voor de
hoofdwascyclus wordt aangebracht.
B De plaats waar het afwasmiddel voor de voorwascyclus
wordt aangebracht.
Let op de aanbevelingen voor de dosering en opslag van de
fabrikanten zoals vermeld op de verpakking van het
afwasmiddel.
Sluit het deksel en druk totdat deze vastklikt.
Als de vaat erg vuil is, plaatst u een extra dosis afwasmiddel
in het voorwasmiddelvak. Dit voorwasmiddel zal tijdens de
voorwasfase worden gebruikt.
OPMERKING:
U vindt informatie over de hoeveelheid afwasmiddel voor het afzonderlijke programma op de laatste
pagina.
Wees ervan bewust, dat afhankelijk van de vuilheidsgraad en de specifieke hardheid van het water
verschillen mogelijk zijn.
Let op aanbevelingen van de fabrikant op de verpakking van het afwasmiddel.
HET LADEN VAN DE VAATWASSERKORVEN
AANBEVELING
Overweeg de aanschaf van gebruiksvoorwerpen die als vaatwasserbestendig zijn gemarkeerd. Gebruik een
mild afwasmiddel dat wordt omschreven als ‘mild voor de vaatwas’. Indien nodig, zoek nadere informatie bij de
wasmiddelfabrikanten. Voor bepaalde artikelen, selecteer een programma met een zo laag mogelijke
temperatuur. Om beschadiging te voorkomen, haal geen glazen en bestek uit de vaatwasser direct na het
programma is afgelopen.
VOOR HET WASSEN IN DE VAATWASSER VAN BESTEK/BORDEN
ZIJN NIET GESCHIKT
Bestek met houten, hoornen, porselein of
paarlemoeren handgrepen
Plastic onderdelen die niet hittebestendig zijn
Ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet
bestand tegen temperaturen zijn
Gelijmd bestek of gelijmde borden
Tinnen of koperen artikelen
• Kristalglas
Stalen artikelen die onderhevig zijn aan roest
• Houten borden
Artikelen gemaakt van synthetische vezels
ZIJN IN BEPERKTE MATE GESCHIKT
Sommige soorten glas kunnen dof worden na een
groot aantal wasbeurten
Zilver en aluminium onderdelen hebben de
neiging om tijdens het wassen te verkleuren
Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze
vaak in de machine worden gewassen
AANDACHT VOOR OF NA HET LADEN VAN DE VAATWASSERKORVEN
(Voor de beste prestaties van de vaatwasser, volg deze laadvoorschriften. Kenmerken en het uiterlijk van de
korven en bestekskorven kunnen van uw model afwijken.)
16
NL
Schraap eventuele grote hoeveelheden etensresten eraf. Week aangebakken etensresten in pannen in. Het is
niet nodig om de vaat aft e spoelen onder stromend water. Plaats artikelen op de volgende manier in de
vaatwasser:
1. Artikelen zoals kopjes, glazen, potten /pannen, enz. naar beneden gericht.
2. Gebogen artikelen, of met uitsparingen, moeten schuin worden geladen zodat het water kan weglopen.
3. Alle gebruiksvoorwerpen worden veilig gestapeld en kunnen niet omvallen.
4. Alle gebruiksvoorwerpen zijn zodanig geplaatst zodat de sproeiarmen tijdens het wassen vrij kunnen
draaien.
OPMERKING:
Zeer kleine voorwerpen mogen niet in de vaatwasser worden gewassen omdat ze gemakkelijk uit de korf
kunnen vallen.
Plaats holle voorwerpen zoals kopjes, glazen, pannen etc. met de holte naar beneden gericht zodat het
water niet in de container of een diepe bodem kan verzamelen.
Borden en bestek mogen niet in elkaar liggen of elkaar afdekken.
Om schade aan glaswerk te voorkomen, mogen ze elkaar niet raken.
Laad grote artikelen die het moeilijkste schoon te maken zijn in de onderste korf.
De bovenste korf is ontworpen om breekbaarder en lichter servies, zoals glazen, koffie- en theekopjes te
bergen.
Langbladige messen in een verticale positie opgeslagen zijn een potentieel gevaar!
Lang en/of scherpe voorwerpen van bestek, zoals vleesmessen moeten horizontaal in de bovenste korf
worden geplaatst.
Laad uw vaatwasser niet te vol. Dit is belangrijk voor goede resultaten en voor een redelijk
energieverbruik.
Laad geen voorwerpen die vuil zijn met sigarettenas, kaarsvet, lak of verf.
Als u nieuwe borden koopt, controleer of ze geschikt zijn voor de vaatwasser.
17 NL
Methode voor het plaatsen van normaal vaatwerk
Bovenste korf van de vaatwasser vullen
De bovenste korf is ontworpen voor kwetsbaardere en
lichtere vaat, zoals glazen, koffie- en theekopjes,
schoteltjes, borden, kleine kommen en ondiepe pannen
(mits deze niet te vies zijn). Zet het serviesgoed en de
kookspullen zo neer dat deze niet door het sproeiwater
van hun plaats komen.
Onderste korf van de vaatwasser vullen
We raden aan grote voorwerpen en de vuilste vaat in de
onderste korf te plaatsen, bijvoorbeeld potten, pannen,
deksels, serveerschalen en kommen. U kunt
serveerschalen en deksels het beste aan de zijkant van de
korven plaatsen om te voorkomen dat zij de bovenste
sproei-arm blokkeren.
Houd rekening met het volgende:
Potten, serveerschalen en dergelijke moet u altijd ondersteboven plaatsen.
Diepe potten moet u altijd scheef zetten zodat het water eruit kan lopen.
In de onderste korf zitten rijen tanden die u kunt inklappen zodat u meer en grotere potten en pannen kunt
plaatsen.
Bovenste korf van de vaatwasser
afstellen
U kunt desgewenst de hoogte van de bovenste korf
aanpassen zodat u meer ruimte hebt in de bovenste of
onderste korf voor groot keukengerei. U kunt de hoogte
van de bovenste korf aanpassen door de wieltjes op een
andere hoogte op de rails te plaatsen. Lange voorwerpen,
opdienbestek, opschepgerei voor sla en messen moet u
op het rek leggen zodat deze het ronddraaien van de
sproeiarmen niet belemmeren.
Lage positie Hoge positie
Wieltjes
Bestekmand
Doe het bestek in de bestekmand met de handvatten naar beneden. Als de korf mandjes aan de zijkant heeft, doe de
lepels dan apart in de daartoe bestemde ruimtes. Met name lang keukengerei moet horizontaal en vooraan in de
bovenste korf worden geplaatst, zoals afgebeeld.
WAARSCHUWING!
Voorkom dat voorwerpen door de bodem steken.
Plaats scherpe voorwerpen altijd met de
scherpe zijde omlaag.
Voor de eigen veiligheid en goede wasprestaties zorgt u voor het volgende wanneer
u het bestek in de bestekmand plaatst:
Bestek is niet tegen elkaar geplaatst.
Bestek is geplaatst met het handvat omlaag.
Plaats messen en ander scherp keukengerei met het handvat omhoog.
Inklapbare tanden van onderste korf
U kunt de tanden invouwen zodat u meer ruimte hebt voor
potten en pannen. Zie de afbeelding rechts.
Het kopjesrek inklappen
U kunt de tanden inklappen zodat u meer ruimte
hebt voor potten en pannen. Zie de afbeelding
rechts.
IN
IN
NL
HET STARTEN VAN EEN WASPROGRAMMA
WASPROGRAMMATABEL
* Dit programma is de testcyclus voor de vergelijkingstesten volgens EN 50242, als volgt:
• Capaciteit: 12 ni stellingen
Plaatsing bovenste korf: Bovenste wielen op rails
• Glansmiddelinstelling: 6
Het energieverbruik van de uit-modus is 0 W, aan-modus is 0,4 W
18
,45 9
OPMERKING: ( ) betekent dat het glansspoelmiddel moet worden bijgevuld.
Program Cycle selection
information
Description of
cycle
Detergent
(pre/main)
Running
time (min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
Rinse
Aid
(*EN 50242)
Voorwas (50
°C)
Afwas (60
°C)
Spoelen
Spoelen (65
°C)
Drogen
Spoelen
Voorwas
Afwas (45
°C)
Spoelen (6
°C)
Drogen
5
Dit is het
standaardprogramma en
is geschikt om normaal
bevuild tafelgerei schoon
te maken en het is het
meest efficiënte
programma met
betrekking tot energie- en
waterverbruik voor dat
type tafelgerei.
Intensief
Voor het zwaarste
vervuilde serviesgoed, en
normaal vervuilde potten,
pannen, borden etc. met
opgedroogde vervuiling.
Afwas (40
°C)
Spoelen (
°C)
Spoelen
160
0.91
1.5
18.5
1
120 0.85 14.5
Voorwas
Drogen
60
Voor licht vervuilde
lading, zoals glazen,
glaswerk en fijn
porselein.
Glas
Afwas (65
°C)
Spoelen (65
°C)
Drogen
Spoelen
90 12.5
1.35
Voor licht vervuilde
ladingen die niet snel
droog hoeven te zijn.
90 min 30g
Normaal Voor normaal vervuilde
vaatwas, zoals potten,
borden, glazen en licht
vervuilde pannen.
Snel Een kortere afwas voor
licht vervuilde ladingen
en snelafwas.
Voorwas (45
°C)
Afwas (55
°C)
Spoelen (65
°C)
Drogen
Spoelen
Afwas (45
°C)
Spoelen (55
°C)
Spoelen 20g
5/25g
180
1.25
15
1
0.75
5/25g
5/25g
5/25g
185
1
40 1.5
NL
19
Het apparaat aanzetten
Een wascyclus starten
1 Trek de onderste of bovenste korf naar buiten, plaats de vaat erin en duw de korf weer naar binnen.
U kunt het beste eerst de onderste korf laden en daarna de bovenste korf (zie het hoofdstuk "Vaatwasser
vullen").
2 Vul met wasmiddel (zie het hoofdstuk "Zout, afwasmiddel en glansspoelmiddel").
3 Steek de stekker in het stopcontact. De voeding moet 220-240 V AC / 50 HZ zijn, de specificatie van het
stopcontact moet 10 A / 250 V AC zijn. Zorg ervoor dat de watertoevoer aan staat en er volledige waterdruk
is.
5 Druk op de programmaknop. Het wasprogramma wordt ingesteld in de volgende volgorde:
Als u een programma hebt geselecteerd, gaat het bijbehorende lampje branden. Druk vervolgens op de knop
Start/Pauze. De vaatwasser start.
Een ander programma kiezen
Vooronderstelling:
1 U kunt een actieve cyclus alleen veranderen als deze pas net bezig is. Anders is het afwasmiddel al met
het water gemengd en heeft het apparaat misschien het afwaswater al afgevoerd. In dit geval moet het
afwasmiddelreservoir opnieuw worden gevuld (zie het hoofdstuk "Met afwasmiddel vullen").
OPMERKING:
Als u tijdens een wascyclus de deur opent, pauzeert het apparaat. Het programmalampje stopt met
knipperen en de zoemer klinkt om de minuut tot u de deur sluit. Wanneer u de deur hebt gesloten,
gaat het apparaat na 10 seconden weer verder met wassen.
-> Intensief -> 90 Min ->
ECO -> Glas -> Snel
Normaal
Vaatwerk vergeten?
U kunt vaatwerk dat u bent vergeten er altijd bijstoppen zolang de houder met afwasmiddel niet open is
gegaan.
1 Druk op de knop Start/Pauze om het wassen te
stoppen.
2 Open de deur een klein stukje zodat het wassen
stopt.
3 Zodra de sproei-arm is gestopt, opent u de deur
helemaal.
4 Voeg vergeten vaatwerk toe.
5 Sluit de deur.
6 Druk op de knop Start/Pauze. De vaatwasser gaat
na tien seconden weer verder.
4 Open de deur, druk op de aan/uit-knop en het aan/uit-lampje gaat branden.
2 Open de deur, druk langer dan 3 seconden op de programmaknop, de machine gaat in de stand-by-stand,
vervolgens kunt u het programma op de gewenste instelling zetten (zie het hoofdstuk "Het starten van een
wasprogramma. . .").
NL
AAN HET EINDE VAN EEN WASCYCLUS
Als de afwascyclus is voltooid, zal de zoemer van de vaatwasser gedurende 8 seconden luiden en vervolgens
stoppen. Schakel het apparaat met behulp van de AAN/UIT-knop uit, sluit de watertoevoer af en open de deur
van de vaatwasser. Wacht een paar minuten voor het lossen van de vaatwasser om het hanteren van de vaat
en gebruiksvoorwerpen, terwijl het nog warm en gevoelig voor breuk is, te voorkomen. Het zal ook beter
drogen.
DE VAATWASSER UITSCHAKELEN
1. Schakel de vaatwasser uit door op de AAN/UIT-knop te drukken.
2. Draai de waterkraan dicht!
OPEN DE DEUR VOORZICHTIG
Warme vaat is gevoelig voor stoten. De vaat moeten daarom worden toegestaan om ongeveer 15 minuten af
te koelen, alvorens uit het apparaat te halen. Open de vaatwasser deur op een kier en laat het een paar
minuten wachten voordat u de vaat eruit haalt. Op deze manier worden ze koeler en zal het drogen verbeterd
worden.
DE VAATWASSER LEEGHALEN
Het is normaal dat de vaatwasser van binnen nat is. Leeg de onderste korf en daarna de bovenste. Hierdoor
wordt voorkomen dat er water van de bovenste korf op de vaat in de onderste korf druppelt.
WAARSCHUWING:
Het is gevaarlijk om de deur tijdens het wassen te openen, omdat het
DE VAAT VERWIJDEREN
Om te voorkomen dat er water van de bovenste korf in de onderste korf druppelt, raden wij u aan de onderste
korf eerst te legen en vervolgens de bovenste korf.
ONDERHOUD EN REINIGING
FILTERSYSTEEM
De filter voorkomt dat grotere voedselresten of andere voorwerpen in de pomp terechtkomen. De residuen
kunnen de filter blokkeren, in dit geval moeten ze worden verwijderd.
Het filtersysteem bestaat uit een groffilter, een platte
(hoofdfilter) en een microfilter (fijnfilter).
1. HOOFDFILTER
Voedsel- en vuildeeltjes in deze filter gevangen
worden door een speciale straal op de onderste
sproeiarm verpulverd en door de afvoer
gespoeld.
2. GROFFILTER
Grotere artikelen, zoals stukjes bot of glas, die de
afvoer kunnen blokkeren worden door de
groffilter gevangen. Om de artikelen die door de
filter zijn gevangen te verwijderen, knijp zachtjes
de kraan bovenop deze filter en til het eruit.
3. FIJNFILTER
Deze filter houdt vuil- en etensresten in de
zinkputruimte vast en voorkomt dat het tijdens
wascyclus opnieuw op de vaat wordt afgezet.
WAARSCHUWING:
De vaatwasser mag nooit zonder de filters gebruikt worden.
Onjuiste terugplaatsing van de filter kan de prestaties van het apparaat verminderen en servies en bestek
beschadigen.
hete
water u kan verbranden.
2
3
1
20
NL
FILTERMONTAGE
Voor de beste prestaties en resultaten, moet de filtermontage worden gereinigd. De filter verwijdert efficiënt
voedseldeeltjes uit het afwaswater, waardoor het tijdens de cyclus kan worden hergebruikt. Voor de beste
prestaties en resultaten, moet de filter worden gereinigd. Om deze reden, is het een goed idee om de grotere
voedseldeeltjes gevangen in de filter na iedere wasbeurt te verwijderen door de halfronde filter en beker onder
stromend water te spoelen. Voor het verwijderen van het filtermechanisme, trek de bekerhandgreep in
opwaartse richting. De hele filtermontage moet één keer per week worden schoongemaakt.
Voor het reinigen van de grof- en de fijnfilter, gebruik een afwasborstel. Monteer vervolgens de
filteronderdelen zoals in de afbeeldingen links getoond en plaats de gehele montage in de vaatwasser terug,
door in de zitting te plaatsen en naar beneden te drukken. De vaatwasser mag nooit zonder de filters gebruikt
worden. Onjuiste terugplaatsing van de filter kan de prestaties van het apparaat verminderen en servies en
bestek beschadigen.
OPMERKING:
Bij het volgen van deze procedure vanaf stap 1 naar stap
het vanaf stap naar stap 1 wordt gevolgd, zal het filtersysteem worden geïnstalleerd.
DE SPROEIARMEN SCHOONMAKEN
Het is noodzakelijk om de sproeiarmen regelmatig te reinigen omdat hard-waterchemicaliën de jets van de
sproeiarm en de lagers zullen verstoppen.
21
1
2
Openen
2, zal het filtersysteem worden verwijderd; Wanneer
2
Stap 1: draai het filter linksom.
Stap 2: til de filtereenheid omhoog.
VERWIJDER DE BOVENSTE SPROEIARM
Voor het verwijderen van de bovenste sproeiarm,
schroef de kop rechtsom en verwijder de arm.
VERWIJDER DE ONDERSTE SPROEIARM
Voor het verwijderen van de onderste sproeiarm, trek
de sproeiarm omhoog eruit.
WAS DE ARMEN
Was de armen in een warm sopwater en gebruik een
zachte borstel om de jets schoon te maken. Plaats ze
na het grondig spoelen terug.
Openen
NL 22
DE ZORG VOOR DE VAATWASSER
Het bedieningspaneel kan met behulp van een licht vochtige doek worden gereinigd. Na het reinigen, zorg
ervoor om het goed te drogen. Voor het exterieur, gebruik een goede machine-glanswas. Gebruik nooit
scherpe voorwerpen, schuursponsjes of agressieve reinigingsmiddelen op geen enkel deel van de
vaatwasser.
DE DEUR REINIGEN
Voor het reinigen van de rand rond de deur,
moet u alleen een zachte warme, vochtige
doek gebruiken. Om indringing van water in
het deurslot en elektrische componenten te
voorkomen, gebruik geen enkele soort
reinigingsspray.
WAARSCHUWING:
Gebruik nooit een reinigingsspray om het deurpaneel te reinigen omdat het deurslot en de elektrische
onderdelen beschadigd kunnen worden.
Schuurmiddelen of sommige papieren handdoeken mogen niet worden gebruikt vanwege het risico van
krassen of vlekken achterlaten op het roestvast stalenoppervlak.
BESCHERMEN TEGEN BEVRIEZING
Tref vorstmaatregelen ter bescherming van de vaatwasser in de winter. Na iedere wasprogramma, ga als volgt
te werk:
1. Sluit de elektrische stroom naar de vaatwasser af.
2. Draai de watertoevoer dicht en ontkoppel de waterinlaatpijp van de waterklep.
3. Tap het water uit de inlaatbuis en de waterklep af. (Gebruik een pan om het water op te vangen)
4. Sluit de waterinlaatbuis en waterklep weer aan.
5. Verwijder de filter op de bodem van de kuip en gebruik een spons om in water in de zinkput op te zuigen.
OPMERKING:
Als uw vaatwasser als gevolg van het ijs niet kan werken, neem dan contact op met professioneel
servicepersoneel.
HOE U DE VAATWASSER IN GOEDE STAAT KUNT BEHOUDEN
NA ELKE AFWAS
Na elke wasbeurt, draait u de watertoevoer naar het
apparaat dicht en laat de deur op een kier, zodat vocht
en geurtjes niet ingesloten worden.
DE STEKKER ERUIT TREKKEN
Trek vóór het schoonmaken en het uitvoeren van
onderhoud de stekker uit het stopcontact.
GEEN OPLOSMIDDELEN OF SCHURENDE
SCHOONMAAKMIDDELEN
Voor het reinigen van de buitenkant en rubberen
onderdelen van de vaatwasser, gebruik geen
oplosmiddelen of schurende schoonmaakmiddelen.
Alleen gebruik maken van een doek met warm
zeepwater. Voor het verwijderen van vlekken of
verkleuringen van het oppervlak van het interieur,
gebruik een doek die is bevochtigd met water en een
beetje azijn, of een reinigingsmiddel die speciaal voor
afwasmachines is gemaakt.
INDIEN VOOR EEN LANGE PERIODE NIET
GEBRUIKT
Het is aan te bevelen dat u een afwasprogramma met
een lege vaatwasser draait en vervolgens de stekker uit
het stopcontact haalt, de watertoevoer dicht draait en de
deur van het apparaat een beetje open laat. Dit zal
helpen om de deurafdichtingen langer meet e laten
gaan en het vormen van geuren in het apparaat
voorkomen.
HET APPARAAT VERPLAATSEN
Als het apparaat moet worden verplaatst, probeer om
het in de verticale positie te houden. Indien absoluut
noodzakelijk, kan het op zijn rug worden geplaatst.
AFDICHTINGEN
Eén van de factoren die ervoor zorgen dat geuren in de
vaatwasser vormen, is voedsel dat in de afdichtingen
gevangen blijft. Periodiek reinigen met een vochtige
spons zal dit voorkomen.
Installatie-instructie
Let op:
Laat professionele installateurs
slangen en elektrische apparaten
installeren.
Waarschuwing
Gevaar voor elektrische schok
Schakel de elektriciteit uit voordat u de
vaatwasser installeert.
Doet u dit niet, dan kan dit tot een elektrische
schok of de dood leiden.
Voorbereiding installatie
De vaatwasser moet worden geïnstalleerd vlakbij de aanwezige watertoevoer en -afvoer en een
stopcontact.
Plaats de vaatwasser naast de gootsteenkast zodat de afvoerslang eenvoudig kan worden aangesloten.
Let op: controleer de meegeleverde installatie-accessoires (haak voor frontpaneel, schroef)
NL
23
90 90
600 mm
820mm
100
580mm
80
d
Lees de installatie-instructies zorgvuldig.
Illustraties van kastafmetingen en installatiepositie van de vaatwasser
De voorbereidingen moeten worden getroffen vóórdat u de vaatwasser op de installatieplaats zet.
Kies een plek in de buurt van de gootsteen om de installatie van de aan- en afvoerslangen te vergemakkelijken (zie
figuur 1).
Als de vaatwasmachine is geïnstalleerd in de hoek van de kast, moet er wat ruimte zijn (weergegeven in figuur 2)
wanneer de deur wordt geopend.
Figuur1
Kastafmetingen
Minder dan 5 mm tussen
de vaatwasser en de kast
uitgelijnd met de kast.
de bovenkant van
en de buitendeur
Figuur2
Minimumruimte wanneer de deur is geopend
Vaatwasser
Vaatwasserdeur
Minimale ruimte van 50 mm
Kast
Afmetingen en installatie frontpaneel
1 Het houten frontpaneel kan worden geïnstalleerd volgens figuur 3.
Figuur3
Bij installatie van het frontpaneel moeten
de afmetingen op de afbeelding in
acht worden genomen
(Eenheid: mm)
voor elektriciteit,
afvoerslang en
Ruimte tussen onderzijde van
vaatwasser en de vloer
watertoevoer
Aansluitingen
NL 24
2 Installeer de haak op het houten frontpaneel en zet de haak in de sleuf van de buitendeur van de vaatwasser
(zie figuur 4a). Nadat u het paneel hebt gepositioneerd, zet u het paneel met schroeven en bouten vast op de
buitendeur (zie figuur 4b).
Figuur 4a
Installatie van frontpaneel
Figuur 4b
Installatie van houten frontpaneel
1. Haal de vier korte
2. Steek de vier lange
schroeven vast
schroeven weg
Haal de vier korte schroeven weg Steek de vier lange schroeven vast
NL
25
DE AFVOERSLANG AANLSUITEN
Plaats de afvoerslang in een afvoerleiding met een minimale diameter van 40 mm, of sluit de afvoerslang
aan op de gootsteenafvoer. Zorg dat de slang niet is gebogen of geplooid. Het hoogste punt van de slang
mag niet hoger komen dan 1000 mm.
Balie
A
fvoerslang
Voo
r
A
φ40mm
B
HANG DE AFVOERSLANG OP VOLGENS MET HODE A OF B
LET OP
Het hoogste punt van de
slang mag niet hoger
komen dan 1000 mm.
Spanning van deurveer afstellen
De deurveren zijn in de fabriek afgesteld op de juiste spanning voor de buitendeur.
Als het houten frontpaneel wordt geplaatst, moet u de spanning van de deurveer afstellen.
Draai de stelschroef zodat de stalen kabel strakker of losser komt te zitten (zie figuur 5).
De spanning van de deurveer is correct wanneer de deur in de volledig geopende stand horizontaal blijft en door
licht omhoog duwen met één vinger omhoog en dicht gaat.
Figuur 5
Spanning van deurveer afstellen
NL 26
4411
2
2
5
5
B
3
3
6
6
7
7
A
A
Installatiestappen vaatwasser
1 Installeer het frontpaneel op de buitendeur van de vaatwasser met behulp van de meegeleverde steunen. Zie de
afbeelding voor het positioneren van de steunen.
2 Pas de spanning van de deurveren aan met behulp van een inbussleutel, draai de deurveren links en rechts met
de klok mee vast. Als u dit niet doet, kan de vaatwasser beschadigd raken (figuur 2).
3 Sluit de inlaatslang aan op de koudwateraansluiting.
4 Sluit de afvoerslang aan. Zie het schema. (Figuur 6)
5 Sluit de stroomkabel aan.
6 Bevestig de condensatiestrip onder het werkblad van de kast. Zorg dat de condensatiestrip niet uitsteekt buiten
de rand van het aanrechtblad.
7 Zet de vaatwasser op zijn plaats. (Figuur 4)
8 Stel de vaatwasser waterpas af. Het achtervoetje kan worden aangepast vanaf de voorkant van de machine door
de inbusschroef in het midden van de basis van de vaatwasser te verdraaien met behulp van een inbussleutel
(afbeelding 5A). Gebruik om de voorvoeten aan te passen een platte schroevendraaier en draai de voorvoetjes
totdat de vaatwasser waterpas staat (Figuur 5B).
9 De vaatwasser moet worden vastgezet. Dit kunt u op twee manieren doen:
A. Normaal werkblad: Zet de installatiehaak in de gleuf van de zijplaat en zet hem vast op het werkvlak met de
houtschroeven (Figuur 6).
B. Marmeren of granieten werkblad: zet de zijkant vast met de schroef. (Figuur 7).
Condensatiestrip
Frontpaneel
Figuur 7
NL
27
AA
De vaatwasser moet waterpas staan voor een juiste werking van het rek en goede
wasprestaties.
1 Plaats een waterpas op de deur en de rekrails in de kuip om te controleren of de vaatwasser waterpas staat.
2 Zet de vaatwasser waterpas door de drie stelpoten afzonderlijk aan te passen.
3 Let er tijdens het waterpas zetten van de vaatwasser op het apparaat niet te laten kantelen.
Figuur 8
Afbeelding van het afstellen
van de pootjes
OPMERKING:
De pootjes kunnen maximaal
50 mm worden afgesteld.
Controleer of het apparaat
waterpas staat van voorzijde
naar achterzijde
Waterpas
Controleer of het apparaat waterpas staat van zijkant naar zijkant
NL 28
WAARSCHUWING:
Voor uw persoonlijke veiligheid:
GEBRUIK GEEN VERLENGSNOER OF VERLOOPSTEKKER
ONDERBREEK OF VERWIJDER ONDER GEEN ENKELE
VAN HET NETSNOER.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
Kijk op het typeplaatje voor het vaststellen van de nominale spanning en sluit de vaatwasser op de juiste
energievoorziening aan. Gebruik de vereiste zekering 10 amp, trage zekering of stroomonderbreker
aanbevolen en gebruik een gescheiden groep waarop alleen dit apparaat is aangesloten.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Zorg ervoor dat de spanning en frequentie van de elektriciteit overeenkomen met die vermeld op het
typeplaatje. Steek de stekker alleen in een stopcontact dat correct is geaard. Als het stopcontact waarop het
apparaat moet worden aangesloten niet geschikt voor de stekker is, vervang dan het stopcontact, in plaats van
adapters of iets dergelijks te gebruiken omdat deze oververhitting en brand kunnen veroorzaken.
MET DIT APPARAAT.
OMSTANDIGHEID DE AARDAANSLUITING
WATERAANSLUITING
Sluit de toevoerslang van het koud water op een 3/4(inch) aansluiting van
schroefdraad voorzien en zorg ervoor dat deze goed op zijn plaats is
bevestigd. Als de waterleidingen nieuw zijn of voor een langere tijd niet zijn
gebruikt, laat het water lopen om te controleren of het water helder is. Deze
voorzorgsmaatregel is nodig om het risico te voorkomen dat de waterinlaat
geblokkeerd en het apparaat beschadigd raakt.
WAARSCHUWING:
Om te voorkomen dat water in de toevoerslang achterblijft, sluit de waterkraan na het gebruik. (Niet van
toepassing op apparaten zonder aqua-stop.)
29 NL
HET STARTEN VAN DE VAATWASSER
De volgende zaken moet worden gecontroleerd voordat de afwasmachine wordt gestart.
1. De vaatwasser vlak staat en goed bevestigd is
2. de inlaatklep geopend is
3. Op lekkage bij de aansluitingen van de leidingen
4. De draden zijn strak aangesloten zijn
5. De elektriciteit ingeschakeld is
6. De toevoer- en afvoerslangen in de knoop zitten
7. Al het verpakkingsmateriaal en drukwerk moeten uit de vaatwasser worden gehaald
OPGELET:
Na de installatie, zorg ervoor dat u deze handleiding bewaart. De inhoud van deze handleiding is zeer nuttig
voor de gebruikers.
HOE HET OVERTOLLIGE WATER UIT DE SLANGEN AF TE VOEREN
Als de gootsteen zich 1000 boven de vloer bevindt, kan het overtollige water in de slangen niet rechtstreeks in
de gootsteen opgevangen worden. Het zal nodig zijn om het overtollige water uit slangen in een kom of een
geschikte container op te vangen die buiten en lager dan de gootsteen wordt gehouden.
WATERAFVOER
Sluit de afvoerslang voor het water aan De afvoerslang moet correct zijn gemonteerd op waterlekken te
voorkomen. Controleer of de afvoerslang niet geknikt of platgedrukt is.
VERLENGSLANG
Als u een verlenging van de afvoerslang nodig hebt, zorg ervoor om een soortgelijke afvoerslang te gebruiken.
Het moet niet langer dan 4 meter zijn; anders kan de reinigende werking van de vaatwasser worden
verminderd.
SYPHONAANSLUITING
De afvoeraansluiting moet op een hoogte van tussen de 40 cm (minimaal) en 100 cm (maximaal) vanaf de
onderkant van de vaatwasser zijn. De waterafvoerslang moet met een slangklem worden vastgezet. Het vrije
uiteinde van de slang mag niet in water worden ondergedompeld.
DE AFVOERSLANG AANLSUITEN
Plaats de afvoerslang in een afvoerleiding met een minimale diameter van 40 mm, of sluit de afvoerslang
aan op de gootsteenafvoer. Zorg dat de slang niet is gebogen of geplooid. Het hoogste punt van de slang
mag niet hoger komen dan 1000 mm.
NL
PROBLEEMOPLOSSINGTIPS
VOORDAT U CONTACT OPNEEMT VOOR SERVICE
Bekijk de tabellen op de volgende pagina's om u het bellen voor service te besparen.
PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAKEN WAT TE DOEN
Zekering
gesprongen, of de
stroomonderbreker
geactiveerd
Vervang de zekering of reset de stroomonderbreker.
Verwijder alle andere apparaten die dezelfde groep
met de vaatwasser delen.
De vaatwasser start
niet
De elektriciteit is niet
ingeschakeld
Zorg ervoor dat de vaatwasser is ingeschakeld en de
deur goed gesloten is.
Zorg ervoor dat het netsnoer correct is aangesloten
op het stopcontact.
Technische
problemen
De waterdruk is laag Controleer of de watertoevoer correct is aangesloten
en de waterkraan is opengedraaid.
Deur van de
vaatwasser is niet
goed gesloten
Zorg ervoor de deur goed te sluiten en het vergrendel
het.
Knik in de
afvoerslang
Controleer de afvoerslang.
Filter verstopt Controleer de groffilter (zie paragraaf “Reinigen van
de filter”)
Water niet uit de
vaatwasser
gepompt
Gootsteen verstopt Controleer de gootsteen om te controleren of het
goed afvoert. Als het probleem het aanrecht is dat
niet afvoert, hebt u een loodgieter in plaats van een
onderhoudsman voor vaatwassers nodig.
Schuim in de kuip Verkeerd
afwasmiddel
Gebruik alleen het speciale afwasmiddel om schuim
te voorkomen. Als dit gebeurt, open de vaatwasser
en laat het zeepsop verdampen. Voeg 1 liter koud
water aan de kuip toe. Sluit en vergrendel de
vaatwasser, start vervolgens een afwasprogramma
om het water af te voeren.
Gemorst
glansmiddel
Veeg altijd gemorste glansmiddel onmiddellijk op.
Verkleurd
kuipinterieur
Een afwasmiddel
met kleurstof werd
gebruikt
Zorg ervoor dat het wasmiddel zonder kleurstof is.
Algemene
problemen
Witte film op
binnenzijde
Hard water
mineralen
Gebruik voor het reinigen van het interieur een
vochtige spons met afwasmiddel en draag rubberen
handschoenen. Gebruik nooit een andere reiniger
dan afwasmiddel met het risico van schuimvorming of
zeepsop.
De aangetaste
artikelen zijn niet
corrosiebestendig
Er zijn roestige
vlekken op bestek
Een programma
werd niet uitgevoerd
nadat de
vaatwasser zout
werd toegevoegd.
Sporen van zout zijn
in het
afwasprogramma
terechtgekomen.
Draai altijd het snelle wasprogramma zonder servies
in de vaatwasser en zonder de Turbo-functie (indien
aanwezig) na toevoeging van zout vaatwasser te
selecteren.
Het deksel van de
ontharder is los
Controleer het deksel. Zorg ervoor dat het goed is
bevestigd.
30
NL
PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAKEN WAT TE DOEN
Kloppend geluid
in de
afwasruimte
Een sproeiarm klopt
tegen een artikel in
een korf
Onderbreek het programma en herschik de
artikelen die de sproeiarm hinderen.
Ratelend geluid
in de
afwasruimte
Artikelen van het
servies zijn los in de
afwasruimte
Onderbreek het programma en herschik de
artikelen van het servies.
Lawaai Kloppend geluid
in de
waterleidingen
Dit kan worden
veroorzaakt door
installatie ter plekke
van de
dwarsdoorsnede van
de leidingen
Dit heeft geen invloed op de functie van de
vaatwasser. In geval van twijfel, neem contact op
met een gekwalificeerde loodgieter.
De vaat was niet
correct geladen
Zie toelichting in “Het laden van de
vaatwasserkorven”
Het programma was
niet krachtig genoeg
Selecteer een intensiever programma. Zie
“Wasprogrammatabel”.
Niet genoeg
afwasmiddel werd
verstrekt
Gebruik meer afwasmiddel, of gebruik een ander
afwasmiddel.
Artikelen blokkeren
het pad van de
sproeiarmen
Herschik de artikelen, zodat de sproeiarm vrij kan
draaien.
De vaat is niet
schoon
De filtercombinatie
onderin de
afwasruimte is niet
schoon of niet correct
gemonteerd. Dit kan
ertoe leiden dat de
sproeiarm jets
verstopt raken.
Reinig en/of monteer de filtercombinatie correct.
Reinig de sproeiarm jets. Zie “De sproeiarmen
schoonmaken”.
Sluier op het
glaswerk
Een combinatie van
zacht water en teveel
afwasmiddel
Gebruik minder afwasmiddel als u zacht water hebt
en selecteer het kortste programma om het
glaswerk te wassen en schoon te maken.
Zwarte en grijze
sporen op de
vaat
Aluminium
gebruiksvoorwerpen
hebben tegen de vaat
gewreven
Gebruik een mild schuurmiddel om deze merken te
verwijderen.
Onbevredigende
afwasresultaten
Afwasmiddel
achtergebleven
in the reservoirs
Vaat blokkeert
afwasmiddelreservoirs
Laad de vaat opnieuw goed.
Verkeerd geladen Laad de vaatwasser zoals voorgesteld in de
aanwijzingen.
Te weinig glansmiddel Verhoog de hoeveelheid glansmiddel/vul het
glansmiddelreservoir opnieuw.
De vaat is te snel
verwijderd
Haal uw vaatwasser niet direct na het afwassen
leeg. Open de deur op een kier zodat de stoom kan
ontsnappen. Begin alleen met het uitladen van de
vaatwasser zodra de vaat niet te warm is om aan te
raken. Maak eerst de onderste korf leeg. Dit
voorkomt dat water van de bovenste korf op de vaat
druppelt.
Verkeerd programma
is gekozen
In het korte programma is de afwastemperatuur
lager. Dit vermindert ook de reinigende werking.
Kies een programma met een lange wastijd.
Onbevredigende
droogresultaten
De vaat droogt
niet
Gebruik van bestek
met een lage kwaliteit
coating
Waterafvoer is moeilijker met deze artikelen. Dit
soort bestek of vaat is niet geschikt voor het wassen
in de vaatwasser.
31
NL
32
FOUTCODES
Wanneer sommige storingen optreden, zal het apparaat de foutcodes weergeven om u te waarschuwen:
CODE BETEKENIS MOGELIJKE OORZAAK
WAARSCHUWING:
Als overlopen optreedt, draai de hoofdwaterkraan dicht voordat u een service belt.
Als water als gevolg van het overvullen of een kleine lekkage in de bodembak aanwezig is, moet het water
worden verwijderd vóór de vaatwasser opnieuw aan te zetten.
TECHNISCHE INFORMATIE
Hoogte:
Breedte:
Diepte:
Waterdruk:
Energievoorziening:
Capaciteit:
815 mm
0,04 - 1,0 MPa
Zie typeplaatje
1
598 mm
Langere toevoertijd. Kraan is niet geopend, watertoevoer is
belemmerd or waterdruk is te laag.
Overstroming. Een onderdeel van de vaatwasser lekt.
2 plaatsinstellingen
598
598
815815
1150
1150
550 mm
(met de deur gesloten)
550
Het Snel-lampje
Het Glas-lampje
knippert kortstondig
knippert
kortstondig
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Sheet van huishoudelijke vaatwasser volgens EU-richtlijn 1059/2010:
33
Producent Y
Type / Beschrijving
Standaard plaatsinstellingen 12
Energie-efficiëntie klasse 1 A++
Jaarlijks energieverbruik 2 258 kWh
Energieverbruik van de standaard reinigingscyclus 0,91 kWh
Stroomverbruik van de uit-stand 0,45 W
Stroomverbruik van de aan-stand 0,49 W
Jaarlijks waterverbruik 3
Droogefficiëntieklasse 4 A
Standaard reinigingscycli 5 ECO 45 °C
Programmaduur van de standaard reinigingscyclus 185 min.
Geluidsniveau 4 dB(A) re 1 pW
Montage
Kan worden ingebouwd Ja
Hoogte 81,5 cm
Breedte
Diepte (met connectoren) cm
Energieverbruik 1760-2100 W
Nominale spanning / frequentie 2 0 V~ / 50 Hz
Waterdruk (stroomdruk) 0,4 - 10 bar = 0,04 - 1 MPa
OPMERKING
1. A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie)
2. Energieverbruik “2 ” kWh per jaar, gebaseerd op 280 standaard reinigingscycli met koud water vulling
en het verbruik van de lage vermogenmodi. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van hoe het
apparaat wordt gebruikt.
3. Waterverbruik “ 0” liter per jaar, gebaseerd op 280 standaard reinigingscycli. Het werkelijke
energieverbruik is afhankelijk van hoe het apparaat wordt gebruikt.
4. A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie)
5. Dit programma is geschikt voor het reinigen van solide normaal vervuild serviesgoed en dat is het meest
efficiënte programma in termen van het gecombineerde energie- en waterverbruik voor dat type van
vaatwerk.
Het apparaat voldoet aan de Europese normen en de richtlijnen in de huidige versie bij levering:
- LVD 2006/95/EC
- EMC 2004/108/EC
- ErP 2009/125/EC
De bovenstaande waarden zijn gemeten volgens de normen onder gespecificeerd bedrijfsomstandigheden.
De resultaten kunnen sterk variëren afhankelijk van de kwaliteit en de vervuiling van de vaat, hardheid van het
water, afwasmiddel, etc.
De handleiding is gebaseerd op de normen van de Europese Unie en regels.
3080 liter
3
2 -240
59,8 cm
08
EDY
EDIB9100
58
55
gebouwd onder
8
NL 34
De korven vullen volgens En50242:
1. Bovenste korf:
2. Onderste korf:
Kopjes
Schoteltjes
Glazen
Kleine serveerschaal
Middelgrote serveerschaal
Grote serveerschaal
Dessertservies
Platte borden
Diepe borden
Ovale schaal
3. Bestekmand:
1 Soeplepels 5 Dessertlepels
2 Vorken 6 Opscheplepels
3 Messen 7 Opschepvorken
4 Theelepels 8 Juslepels
Informatie voor compatibiliteitstests volgens EN 50242
Capaciteit: 12 Standaarcouverts
Plaats van de bovenste korf: onderste positie
Programma: ECO
Instelling glansspoelmiddel: 6
Instelling waterontharder: H 4
8
8
7
7
7
77
7
9
9
1010
77
IN
IN
11
33
11
44
5566
22
22
11
33
11112211
222222
112211
444444444444
88773333
11
11
112211
222222
112211
555555555555
33333333
33
66
22
2211
3311
3333
66
3333
444444444444
555555555555
GARANTIE BEPALINGEN
U heeft 2 jaar garantie op technische defecten na aankoop datum.
Wat niet onder garantie valt :
Het gebruik; voor niet normaal huishoudelijk gebruik (het apparaat is bedoeld voor
normaal huishoudelijk gebruik)
Een oorzaak die aan het apparaat vreemd is, zoals;
Schade die opgelopen werd bij het transport of ingevolge een verkeerde
behandeling zoals deuken, krassen, afgebroken onderdelen.
Installatie fouten bijv. (verkeerde spanning).
Storingen ten gevolge van o.a. ondeskundig gebruik, stof/pluisvorming in/aan het
apparaat w.o. verstoppingen van o.a.(indien van toepassing) luchtcirculatie, filters,
als mede breuk in kunststof, rubber, glas, wat anders dan bij normaal gebruik
defect is geraakt; zulks ter beoordeling van service monteur of importeur.
U heeft twee jaar garantie op het apparaat na aankoop datum, de garantie is alleen
dan geldig indien een geldig aankoop bewijs kan worden getoond.
Garantie rechten op het apparaat zijn niet overdraagbaar.
Indien apparaten ter reparatie worden aangeboden dienen deze schoon te zijn,
anders kan behandeling voor reparatie worden geweigerd.
Servicenummer voor Nederland: 0900-0404040
Servicenummer voor België: 0032-(0)38080919
NL
35
English - 1 24
To review the section on troubleshooting Tips
will help you to solve some common problems
by yourself .
Dear Customer,
Please carefully read this manual before using the
dishwasher, it will help you to use and maintain the
dishwasher properly.
Pass it on to any subsequent owner of the appliance.
This manual contains sections on safety Instructions,
Operating Instructions, Installation Instructions and
Troubleshooting Tips, etc.
The manufacturer, following a policy of constant
development and updating of the product, may
make modifications without giving prior notice.
This user manual shall also be got from the
manufacturer or responsible vendor.
Keep it to refer to it at a later date.
If you can not solve the problems by yourself ,
please ask for the help of professional technicians.
Dishwasher Features.................................... ...8
A Water Softener...........................................9
Attention before or after loading the Dishwasher
Baskets........................................................14
Filtering System.............................................18
Caring for the Dishwasher..................... .........19.
B Loading the Salt into the Softener.................
C Fill the Rinse Aid Dispenser.........................10
D Function of Detergent .................................11
Loading the upper ...............................15Basket
Loading the Lower ...............................15Basket
Wash Cycle Table...........................................16
Turning on the Appliance................................16
Change the Programme.............. ................17....
At the end of the Wash Cycle...........................17
Before calling for service........................... .....27.
Error codes.................................... ..............28.
Technical information.............................. .....2..
Control Panel...................................................8
2
G B
3
7
8
9
14
16
18
27
10
8) Installation instruction....................................208) Installation instruction........................
.................................. 20Installation preparation
Aesthetic panel's dimensions and installation...21
..............23Tension adjustment o f the d oor spring
.............................. 23Connection of d rain hoses
......................... 24Dishwasher installation s teps
About Electricity C onnecting...........................25
Cold Water Connection.................................. 25
9
3
G B
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
-staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
-farm houses;
-by clients in hotels, motels and other residential type environments;
-bed and breakfast type environments.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
For EN60335-1
This appliance is not intended for use by persons(including children )with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge ,unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
For IEC60335-1
This appliance is for indoor use only, for household use only. To protect
against the risk of electrical shock, do not immerse the unit, cord or plug in
water or other liquid.
Please unplug before cleaning and maintenance the appliance .Use a soft
cloth moisten with mild soap, and then use a dry cloth to wipe it again .
1.IMPORTANT SAFETY INFORMATION1.IMPORTANT SAFETY INFORMATION
When using your dishwasher,
follow the precautions listed below:
WARNING! WARNING!
G B
4
EARTHING INSTRUCTIONS
This appliance must be earthed. In the event of a malfunction or breakdown,
earthing will reduce the risk of an electric shock by providing a path of least
resistance of electric current. This appliance is equipped with a cord having
an equipment-earthing conductor and a earthing plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and
earth ed in accordance with all local codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-earthing conductor can result
in the risk of an electric shock. Check with a qualified electrician or service
representative if you are in doubt whether the appliance is properly earthed.
Do not modify the plug provided with the appliance; If it does not fit the outlet.
Have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish rack of the dishwasher.
Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in
place.
Open the door very carefully if the dishwasher is operating, there is a risk of
water squirting out.
Do not place any heavy objects on or stand on the door when it is open.
The appliance could tip forward.
When loading items to be washed:
1) Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal;
2) Warning: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in
the basket with their points down or placed in a horizontal position.
Check that the detergent powder is empty after completion of the wash
cycle.
G B
5
Use onl y det ergent and rins e add itives des igned for an aut omatic dish washer.
Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your
dishwasher.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
The door should not be left open, since this could increase the risk of
tripping.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
During installation, the power supply must not be excessively or dangerously
bent or flattened.
Do not tamper with controls.
The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets
and that old hose-sets should not be reused.
The maximum number of place settings to be washed is 12.
The maximum permissible inlet water pressure is 1MPa.
The minimum permissible inlet water pressure is 0.04MPa.
Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or the
equivalent. For plastic it ems n check th e m anufacturer's
ot so marked,
recommendations.
G B
6
Dispose of the dishwasher packaging material correctly.
All packaging materials can be recycled.
Plastic parts are marked with the standard international
abbreviations:
PE for polyethylene, e.g. sheet wrapping material
PS for polystyrene, e.g. padding material
POM polyoxymethylene, e.g. plastic clips
PP polypropylene, e.g. Salt filler
ABS Acrylonitrile Butadiene Styrene, e.g. Control Panel.
Packaging material could be dangerous for children!
For disposing of package and the appliance please go to a recycling
centre. Therefore cut off the power supply cable and make the door
closing device unusable.
Cardboard packaging is manufactured from recycled paper and should
be disposed in the waste paper collection for recycling.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office and your household waste disposal service.
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
WARNING! WARNING!
Disposal Disposal
G B
7
Compartment A:Compartment A:
With each wash cycle.
Compartment B:B:
For programmes with pre-wash only.
(Follow the user instructions!)
Mechanical indicator C. Mechanical indicator C.
Electric indicator on control panel (if provided).
Check the rinse aid level
(On models with water softener system only.)
Electric indicator on control panel (if provided).
If there is no salt warning light in the control panel
(for some models), you can estimate when to fill the salt into
the softener by the number of cycles the dishwasher has run.
Check the regeneration
salt level
Load the baskets
Select a programme
T urn on the water tap ,close the door . The machine will start working after about 10 seconds.
Running the dishwasher
Switch off the appliance
Turn off the water tap,
unload the baskets
Fill the detergent dispenser
Warning: wait a few minutes (about 15 minutes) before unloading the dishwasher to avoid handling
the dishes and utensils while they are still hot and more susceptible to break.
They will also dry better.Unload the appliance, starting from the lower basket.
Changing the programme
Add forgotten dishes in the
dishwasher.
Scrape off any large amount of leftover food. Soften remnants of burnt food in pans,
then load the baskets. Refer to the dishwasher loading instructions.
Press the Programme Button until the selected programme lights up.
( See the section entitled Operation instruction )
When the working cycle has finished, the buzzer of the
dishwasher will sound 8 times, then stop.
Turn off the appliance using the On/Off Button.
If the appliance is switched
off during a wash cycle.
Open the door carefully.
Hot steam may escape
when the door is opened!
WARNING!
If the appliance is switched off during a wash cycle, when switched
on again, please re-select the washing cycle and operate the dishwasher
according to the original Power-on state ).
Switch on the appliance
Open the door,press the On/Off button to switch on the appliance .
1.Open the door a little to stop the dishwasher.
2.After the spray arms stop working, you can open the door completely.
3.Add the forgotten dishes.
4.Close the door, the dishwasher will start running again after 10 seconds.
guide
For detailed operating method read the corresponding content on the instruction manual.
1. A running cycle can only be modified if it has been running for a short time. Otherwise the detergent
may have already been released and the water already drained. If this is the case, the detergent
dispenser must be refilled.
2. Press the Programme Button for more than 3 seconds to cancel the running programme.
3. Select a new programme.
4. Restart the dishwasher.
2.Quick operation
C
A
B
before using it for the first time.
To get the best performance from your dishwasher, read all operating instructions
Back View
Front view
G B
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
Dispenser
Cup Shelf
Spray arms
Filter assembly
Inlet pipe connector
Drain pipe
Lower Basket
Inner pipe
Upper Basket
1Salt Container
5
6
7
8
9
10
3
2
4
10
9.On/Off Button: To turn on/off the power supply.
1.Delay Button : To Press the button to delay.
7. Program Button : To Press the button to select a
wash Program.
5.Salt and rinse aid warning lights: To show
when the salt container or dispenser need to be
refilled
4.Half load indicator : To show when you select the
half load function .
3.Half load functions Button: To select Half load
functions. (With this Half load function you can
only use it when you have only about or less than
7 place setting dish wave, and you will see less
water and energy consumption , can only be used
with Intensive, Normal, ECO, Glass and 90 min .)
6.Program indicators: to show which program
you have chose;
8.Power indicator: To show when the power on.
2.Delay indicators: to show the delay time
(3h/6h/9h )
112233
55667788
112233
55667788
44
99
44
99
WATER SOFTENER
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will
form on the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses a salt container specifically designed to eliminate
lime and minerals from the water.
If your model does not have any water softener, you may skip this section.
Before using your dishwasher for the first time:
A. Set the water softener
B. Add 1.5Kg dishwasher salt and then full fill the salt container with water
C. Fill the rinse aid dispenser
D. Fill in detergent
G B
9
The water softener must be set manually, using the water hardness dial.
The water softener is designed to remove minerals and salts from the water, which would have
a detrimental or adverse effect on the operation of the appliance.
The higher the content of these minerals and salts, the harder your water is.
The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. Your local Water Authority
can advise you on the hardness of the water in your area.
Adjusting Salt Consumption
The dishwasher is designed to allow for adjustment in the amount of salt consumed based on the hardness of
the water used. This is intended to optimise and customise the level o f salt consumption.
Contact your local water board for information on the hardness of your water supply.
¡ã
Clark: British degree
¡ã
fH: French degree
¡ã
DH: German degree
Note:1Note:1 dH=1.25 Clarke=1.78 fH=0.178mmol/l
¡ã ¡ã
¡ã
1
Note:2Note:2
The manufactory setting: H4 (EN 50242)
1. Open the door ,Switch on the appliance;
2. Press the Program button for more than 5 seconds to start the water softener
set model within 60seconds after the appliance was switched on( The Salt and
Rinse aid warninglights will be on periodically when it get in the set model );
3. Press the Program button to select the proper set according to your local environment,
the sets will change in the following sequence: H1->H2->H3->H4->H5->H6;
4. Press the Power button to end the set up model.
Please follow the steps below for adjustment in salt consumption.
dH
mmol/l
0~90~5 0~0.94 H1 0
10-20
6-11
1.0-2.0 H2 9
21-30
12-17 2.1-3.0
H3
12
H4 20
fH
0~6
7-14
15-21
Clarke
WATER HARDNESS
Selector Position Salt c onsumption
(gram/cycle)
18-22 31-40 22-28 3.1-4.0
41-60
23-34 4.1-6.0 H5 30
H6 60
29-42
35-55 61-98 43-69 6.1-9.8
1. The salt container must only be refilled when the salt warning light in the control panel comes on.
Depending on how well the salt dissolves, the salt warning light may still be on even though the
salt container is filled.
If there is no salt warning light in the control panel (for some Models),you can estimate when to fill
the salt into the softener by the cycles that the dishwasher has run.
2. If there are spills of the salt, a soak or a rapid program should be run to remove the excessive salt.
Always use the salt intended for use with dishwasher.
The salt container is located beneath the lower basket and should be filled as explained
in the following:
Attention!
Only use salt specifically designed for the use in dishwashers! Every other type of
salt not specifically designed for the use in a dishwasher, especially table salt, will
damage the water softener. In case of damages caused by the use of unsuitable
salt the manufacturer does not give any warranty nor is liable for any damages caused.
Only fill with salt just before starting one of the complete washing programs.
This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been spilled,
remaining on the bottom of the machine for any period of time, which may cause
corrosion.
The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes, which can
leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to roll off the dishes. Your dishwasher is
designed to use liquid rinse aids. The rinse aid dispenser is located inside the door next to the detergent dispenser.
To fill the dispenser, open the cap and pour the rinse aid into the dispenser until the level indicator turns completely
black. The volume of the rinse aid container is about 110ml.
Rinse Aid Dispenser
Function of Rinse Aid
Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring thorough rinsing, and spot and streak free drying.
Attention!
Only use branded rinse aid for dishwasher. Never fill the rinse aid dispenser with any other substances
(e.g. Dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This would damage the appliance.
Full fill the salt container with water,It is normal for a small amount of water to come out of the
salt container.
AAfter the lower basket has been removed, unscrew and remove the cap from the salt container.
BPlace the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce about 1.5kg of dishwasher salt.
C
DAfter filling the container , screw the cap tightly back clockwise.
EThe salt warning light will stop being after the salt container has been filled with salt.
FImmediately after filling the salt into the salt container, a washing program should be started
program Otherwise the filter system, pump or other important parts of the machine may be damaged
by salty water. This is out of warranty.
(We suggest to use a short
).
G B
10
To open the dispenser, turn the cap to the "open" (left) arrow and lift it out.
Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill.
Replace the cap by inserting it aligned with "open" arrow and turning it to the closed (right) arrow.
Adjusting Rinse Aid Dispenser
The rinse aid dispenser has six or four settings. Always start with the dispenser
set on "4". If spots and poor drying are a problem, increase the amount of rinse
aid dispensed by removing the dispenser lid and rotating the dial to "5". If the
dishes still are not drying properly or are show spots, adjust the dial to the next
higher lever until your dishes are spot-free. The recommended setting is "4".
(Factory value is "4".)
Increase the dose if there are drops of water or lime spots on the dishes after washing.
Reduce it if there are sticky whitish stains on your dishes or a bluish film on glassware or
knife blades.
1
2
3
As the rinse aid diminishes, the size of the black dot
on the rinse aid level indicator changes, as illustrated below.
Full
3 / 4 full
1 / 2 full
1 / 4 full - Should refill to eliminate spotting
Empty
When to Refill the Rinse Aid Dispenser
If there is no rinse-aid warning light in the control panel, you can estimate the amount from the colour
of the optical level indicator C located next to the cap. When the rinse-aid container is full, the whole
indicator will be dark .As the rinse-aid diminishes, the size of the dark dot decreases. You should never let
the rinse aid level fall 1 / 4 full.
during the next wash. Don't forget to replace the cap before you close dishwasher door.
Clean up any rinse aid spilled while during filling with an absorbent cloth to avoid excessive foaming
Detergents with its chemical ingredients are necessary to remove dirt, crush dirt and transport it out of the dishwasher.
Most of the commercial quality detergents are suitable for this purpose.
" "
Proper Use of Detergent
Use only detergent specifically made for the use in dishwashers. Keep your detergent fresh and dry.
Don't put powdered detergent into the dispenser until you're ready to wash dishes.
Attention!
G B
11
Amount of Detergent to Use
Based on their chemical composition, detergents can be split in two basic types:
Detergent tablets of different brands dissolve at different speeds. For this reason some
detergent tablets cannot dissolve and develop their full cleaning power during short
programs. Therefore please use long programs when using detergent tablets, to
ensure the complete removal of detergent residuals.
The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions
provided in the wash cycle table . Your dishwasher uses less detergent and rinse aid than
Conventional dishwasher. Generally, only one tablespoon of detergent is needed for
a normal wash load. More heavily soiled items need more detergent. Always add the
detergent just before starting the dishwasher, otherwise it could get damp and will not
dissolve properly.
Concentrated Detergent
Detergent Tablets
Detergent Dispenser
conventional, alkaline detergents with caustic components
low alkaline concentrated detergents with natural enzymes
Normally new pulverised detergent is without phosphate. Thus the water softener function of
phosphate is not given. In this case we recommend to fill salt in the salt container even when
the hardness of water is only 6 dH. If detergents without phosphate are used in the case of hard water
often white spots appear on dishes and glasses. In this case please add more detergent to reach
better results. Detergents without chlorine do only bleach a little. Strong and coloured spots will not
be removed completely. In this case please choose a program with a higher temperature.
°
Detergents
There are 3 sorts of detergents
1.With phosphate and with chlorine
2.With phosphate and without chlorine
3.Without phosphate and without chlorine
Always add the detergent just before starting each wash cycle.
Only use branded detergent aid for dishwasher.
If the lid is closed: press release button. The lid will spring open.
Dishwasher detergent is corrosive!
Take care to keep it out of reach of children.
G B
12
Fill the detergent dispenser with detergent.
The marking indicates the dosing levels , as
illustrated on the right:
The place of main wash cycle detergent placed.
The place of pre-wash cycle detergent placed.
Please observe the manufacturers dosing and storage
Recommendations as stated on the detergent packaging.
Close the lid and press until it locks in place.
If the dishes are heavily soiled, place an additional
detergent dose in the pre-wash detergent chamber. This detergent will take effect during the pre-wash phase.
A
B
Fill in Detergent
You find information about the amount of detergent for the single programme on the last page.
Please aware, that according to the level soiling and the specific hardness of water differences are possible.
Please observe the manufacturer's recommendations on the detergent packaging.
AB
G B
13
Cutlery with wooden, horn china or
mother-of-pearl handles
Plastic items that are not heat resistant
Older cutlery with glued parts that are not
temperature resistant
Bonded cutlery items or dishes
Pewter or copper items
Crystal glass
Steel items subject to rusting
Wooden platters
Items made from synthetic fibres
Some types of glasses can become
dull after a large number of washes
Silver and aluminum parts have a
tendency to discolour during washing
Glazed patterns may fade if machine
washed frequently
Are not suitable Are of limited suitability
Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other.
To avoid damage to glasses, they must not touch.
Load large items which are most difficult to clean into the lower basket.
The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee
and tea cups
Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard!
Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned
horizontally in the upper basket.
Please do not overload your dishwasher. This is important for good results and for
reasonable consumption of energy.
Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. With the opening facing downwards so that
water cannot collect in the container or a deep base.
Consider buying utensils which are identified as dishwasher-proof.
Use a mild detergent that is described as 'kind to dishes'. If necessary, seek further
information from the detergent manufacturers.
For particular items, select a program with as low a temperature as possible.
To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher immediately
after the programme has ended.
(For best performance of the dishwasher, follow these loading guidelines.
Features and appearance of baskets and cutlery baskets may vary from your model.)
Scrape off any large amounts of leftover food. Soften remnants of burnt food in pans.
It is not necessary to rinse the dishes under running water.
Place objects in the dishwasher in following way:
1.Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. are faced downwards.
2.Curved items, or ones with recesses, should be loaded aslant so that water can run off.
3.All utensils are stacked securely and can not tip over.
4.All utensils are placed in the way that the spray arms can rotate freely during washing.
Very small items should not be washed in the dishwasher as they could easily fall out of the basket.
To prevent water dripping from the upper basket into the lower basket, we recommend that you
empty the lower basket first and then the upper basket.
G B
14
G B
15
Folding Spikes of Lower Basket
For better stacking of pots and pans,
the spikes can be folded down as
show in the picture right.
Adjusting the Upper Basket
The height of the upper basket can be adjusted in order to
create more space for large utensils both for the upper
/lower basket. The height of the upper basket can be
adjusted by placing the wheels on different height of the
rails. Long items, serving cutlery, salad servers and knives
should be placed on the shelf so that they do not obstruct
the rotation of the spray arms..
Lower positionLower position Upper positionUpper position
WheelsWheels
Folding back the cup shelives
For better stacking of pots and pans,
the spikes can be folded down as
show in the picture right.
Cutlery should be placed in the cutlery basket with the handles at the bottom. If the rack has side baskets, the
spoons should be loaded separately into the appropriate slots, especially long utensils should be placed in the
horizontal position at the front of the upper basket as shown in the picture.
Cutlery BasketCutlery Basket
Do not let any item extend through the bottom.
Always load sharp utensils with the sharp
point down!
WARNING!
For personal safety and a top quality cleaning, place the silverware in the basket
making sure that:
They do not nest together.
Silverware is placed with the handles-down.
But place knives and other potentially dangerous utensils are placed handles-up.
The upper basket is designed to hold more delicate
and lighter dishware such as glasses, coffee and
tea cups and saucers, as well as plates, small bowls
and shallow pans (as long as they are not too dirty).
Position the dishes and cookware so that they will
not get moved by the spray of water.
Loading the Upper BasketLoading the Upper Basket
We suggest that you place large items and the most
difficult to clean items are to be placed into the lower
basket: such as pots, pans, lids, serving dishes and
bowls, as shown in the figure below. It is preferable to
place serving dishes and lids on the side of the racks
in order to avoid blocking the rotation of the top spray
arm.
Loading the Lower BasketLoading the Lower Basket
Pots, serving bowls, etc, must always be placed top down.
Deep pots should be slanted to allow water to flow out.
Please be reminded that:
The Bottom Basket features folding spikes so that larger or more pots and pans can be loaded.
The Method Loading Normal DishwareThe Method Loading Normal Dishware
IN
IN
G B
16
NOTE:NOTE:
*EN 5 0242 : This programme is the test cycle. The information for comparability test
in accordance with EN 50242, as follows:
Capacity: 12 setting
Position Upper basket: upper wheels on rails
Rinse aid setting: 6
Pl:0.49w; Po:0.45w.
Turning On the ApplianceTurning On the Appliance
Starting a cycle wash
Draw out the lower and upper basket, load the dishes and push them back.
It is commended to load the lower basket first, then the upper one (see the section entitled
Loading the Dishwasher ).
Pour in the detergent (see the section entitled Salt, Detergent and Rinse Aid ).
Insert the plug into the socket. The power supply is 220-240 VAC /50 HZ, the specification
of the socket is 10A 250VAC. Make sure that the water supply is turned on to full pressure.
Open the door, press the ON/OFF Button, and the ON/OFF light will turn on.
Press the program Button , the wash program will be changed as follows direction:
Intensive->Normal->ECO->Glass->90 Min->Rapid;
If a program is selected, the response light will light. Then close the door, the dishwasher
begins to start.
1
2
3
4
5
Wash Cycle TableWash Cycle Table
NOTE:NOTE:
Means: need to fill rinse into the Rinse-Aid Dispenser.
( )
Detergent
pre/main
Detergent
pre/main
Cycle Selection
Information
Cycle Selection
Information
ECO
ProgramProgram
Intensive
Normal
(*EN 5 0242)
Running
time(min)
Running
time(min) Water
(L)
Water
(L)
Energy
(Kwh)
Energy
(Kwh)
Rinse
Aid
Rinse
Aid
Rapid
Description
of Cycle
Description
of Cycle
Glass
For normally soiled loads,
such as pots, plates,glasses
and lightly soiled pans.
For heaviest soiled crockery,
and normally soiled pots
pans dishes etc with dried
on soiling.
For lightly soiled loads that
do not need excellent drying
efficiency.
A shorter wash for lightly
soiled loads and quick wash.
For lightly soiled crockery
and glass
5/25g
5/25g
5/25g
Wash (45 )
Rinse
Rinse (55 )
180
185
160
40
1.25
0.91
1.5
0.75
18.5
15
11
11.5
Wash(65 )
Rinse
Rinse (65 )
Drying
90 12.5
1.35
20g
5/25g
Pre-wash
wash(40 )
Rinse
Rinse(60 )
Drying
120
0.85 14.5
30g
Prewash 50
Wash 60
Rinse
Rinse
Rinse 65
Drying
Prewash(45 )
Wash (55 )
Rinse
Rinse (65 )
Drying
Prewash
Wash (45 )
Rinse(65 )
Drying
This is standard programme, it is
suitable to clean normally soiled
tableware and it is the most efficient
programme in terms of its combined
energy and water consumption for
that type of tableware.
90 min
It is dangerous to open the door when washing,
because the hot water may scald you.
G B
17
When the working cycle has finished, the buzzer of the dishwasher will sound for 8 seconds, then stop. Turn off
the appliance using the Power switch button, shut off the water supply and open the door of the dishwasher.
Wait for a few minutes before unloading the dishwasher to avoid handling the dishes and utensils while they
are still hot and more susceptible to breakage. They will also dry better.
Switch Off the Dishwasher
The program light is on but is not blinking, only in this case the programme has ended.
1.Switch off the dishwasher by pressing the On/Off button.
2.Turn off the water tap!
Open the door carefully.
Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should therefore be allowed to cool down around 15 minutes
before removing from the appliance.
Open the dishwasher's door, leave it ajar and wait a few minutes before removing the dishes. In this way they
will be cooler and the drying will be improved.
Unloading the dishwasher
It is normal that the dishwasher is wet inside.
Empty the lower basket first and then the upper one. This will avoid water dripping from the upper Basket onto
the dishes in the lower one.
At the End of the Wash CycleAt the End of the Wash Cycle
Change the Program...Change the Program...
If you open the door during a wash cycle , the machine will pause. The program light will
stop blinking and the buzzer will mooing every minute unless you close the door . After
you close the door ,the machine will keep on working after 10 seconds.
NOTE:NOTE:
Premise:
A cycle that is underway can only be modified if it has only been running for a short time. Otherwise, the
detergent may have already been released, and the appliance may have already drained the wash water.
If this is the case, the detergent dispenser must be refilled (see the section entitled " Loading the
Detergent " ).
Open the door ,press the Program button more than 3 seconds , the machine will be in standby state,
then you can change the program to the desired cycle setting (see the section entitled " Starting a
wash cycle. . ." ).
1
2
Forgot to Add a Dish?Forgot to Add a Dish?
A forgotten dish can be added any time before the detergent cup opens.
Add forgotten dishes.
Close the door
After the spray arms stop working, you can open the door
completely.
2
3
Open the door a little .
14
5The dishwasher will run after 10 seconds.
The filter prevents larger remnants of food or other objects from getting inside the pump.
The residues may block the filter, in this case they must be removed.
The filter system consists of a coarse filter,a flat (Main filter)
And a microfilter(Fine filter).
Food and soil particles trapped in this filter are pulverized by a
special jet on the lower spray arm and washed down to drain.
Larger items, such as pieces of bones or glass, that could block
the drain are trapped in the coarse filter. To remove the items
caught by the filter, gently squeeze the tap on the top of this
filter and lift out.
This filter holds soil and food residues in the sump area and
prevents it from being deposited on the dishes during wash cycle.
Main filter
1
Coarse filter
2
Fine filter
3
2
3
1
Filter assembly
The filter efficiently
For best performance and results, the filter must be cleaned regularly. this reason, it is a good idea to
remove the larger food particles trapped in the filter after each wash cycle by rinsing the semicircular filter and
cup under running water. To remove the filter device, pull the cup handle in the upward direction.
removes food particles from the wash water, allowing it to be recycled during the cycle.
For
The dishwasher must never be used without the filters.
Improper replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance
and damage dishes and utensils.
Step 1 Turn the filter in anti-clockwise direction,
Step 2 lift the filter assy up
When following this procedure from step1 to step 2, the filter system will be removed;
when following it from Step 2 to Step 1, the filter system will be installed.
1
2
G B
18
The control panel can be cleaned by using a lightly dampened cloth.
After cleaning, make sure to dry it thoroughly.
For the exterior, use a good appliance polish wax.
Never use sharp objects, scouring pads or harsh cleaners on any part of the dishwasher.
Protect Against Freezing
1.Cut off the electrical power to the dishwasher.
2.Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
3.Drain the water from the inlet pipe and water valve. (Use a pan to gather the water)
4.Reconnect the water inlet pipe to the water valve.
5.Remove the filter at the bottom of the tub and use a sponge to soak up water in the sump.
please take frost protection measures on the dishwasher in winter. Every fter washing cycles,
please operate as follows
time a
Cleaning the Filter
Cleaning the Door
To clean the coarse filter and the fine filter, use a cleaning brush. Reassemble the filter parts as shown in the figures
on the last page and reinsert the entire assembly in the dishwasher, positioning it in its seat and pressing downwards.
When cleaning the filters, don't knock on them. Otherwise, the filters could be
contorted and the performance of the dishwasher could be decreased.
To clean the edge around the door, you should use only a soft warm, damp cloth.
To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not
use a spray cleaner of any kind.
Never use a spray cleaner to clean the door panel as it may damage the door lock
and electrical components.
Abrasive agents or some paper towels should not be used because of the risk of
scratching or leaving spots on the stainless steel surface.
Cleaning the Spray Arms
If your dishwasher cannot work because of the ice,
please contact professional service persons.
It is necessary to clean the spray arms regularly for hard
water chemicals will clog the spray arm jets and bearings.
- Inspect the filters for blocking after every time the dishwasher has been used.
- By unscrewing the coarse filter, you can remove the filter system. Remove any food remnants and
clean the filters under running water.
Remarks:
The entire filter assembly should be cleaned once a week.
To remove the lower spray arm, pull out the spray arm upward.
To remove the upper spray arm, hold the nut, rotate the arm
clockwise to remove it.
Wash the arms in soapy and warm water and use a soft brush to
clean the jets. Replace them after rinsing them thoroughly.
G B
19
It is recommend that you run a wash cycle with the
dishwasher empty and then remove the plug from the
socket, turn off the water supply and leave the door of
the appliance slightly open. This will help the door
seals to last longer and prevent odours from forming
within the appliance.
If the appliance must be moved, try to keep it in the
vertical position. If absolutely necessary, it can be
positioned on its back.
One of the factors that cause odours to form in the
dishwasher is food that remains trapped in the seals.
Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this
from occurring.
Before cleaning or performing maintenance, always
remove the plug from the socket.
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher,
do not use solvents or abrasive cleaning products.
Only use a cloth with warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the
interior, use a cloth dampened with water an a little
vinegar, or a cleaning product made specifically for
dishwashers.
Remove the Plug
No Solvents or Abrasive Cleaning
Moving the Appliance
Seals
After every wash, turn off the water supply to the
appliance and leave the door slightly open so that
moisture and odours are not trapped inside.
After Every Wash
When not in Use for a LongTime
G B
20
The installation of the pipes
and electrical equipments
should be done by professionals.
Warning
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power before
installing dishwasher.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Attention:
The installation position of dishwasher should be near the existing inlet and drain hoses and
power cord.
One side of the cabinet sink should be chosen to facilitate the connection of drain hoses of
the dishwasher.
Installation preparation
Note: please check the accompanying installation accessories(hook for aesthetic panel,screw)
8.Installation instruction8.Installation instruction
Please carefully read the installation instruction.
Illustrations of cabinet dimensions and installation position of the dishwasher
Preparations should be made before moving the dishwasher to the installation place.
Choose a place near the sink to facilitate the installation of inlet and drain hoses
(see figure 1).
If dishwasher is installed at the corner of the cabinet, there should be some space
(illustrated in figure 2) when the door is opened.
2
1
Minimum space when
t he d oor is o pened
Figure2
Cabinet dimensions
Figure1
Cabinet
Dishwasher
Door of
dishwasher
Minimum space of 50mm
1 The aesthetic wooden panel could be processed according to the Figure 3.
The aesthetic panel should
be processed in accordance
with the illustrated dimensions
Figure3
Aesthetic panel's dimensions and installation
Less than 5mm
between the top
of dishwasher and
cabinet and the
outer door aligned
to cabinet.
90 90
600 mm
820mm
100
580mm
80
Space between cabinet
bottom and floor
Electrical, drain and
water supply line
entrances
(Unit: mm)
G B
21
Installation of aesthetic panel
Figure4a
2 Install the hook on the aesthetic wooden panel and put the hook into the slot of the outer door of
dishwasher(see figure 4a). After positioning of the panel , fix the panel onto the outer door by
screws and bolts(See figure 4b) .
Installation of aesthetic
wooden panel
Figure4b
1. take away the four
short screws
2. pin up the four long
screws
Take away the four short screws Take away the four short screws Pin up the four long screws Pin up the four long screws
G B
22
Tension adjustment
of the door spring
Figure5
Tension adjustment of the door spring
Connection of drain hoses
The door springs are set at the factory to the proper tension for the outer door.
If aesthetic wooden panel are installed, you will have to adjust the door spring tension.
Rotate the adjusting screw to drive the adjustor to strain or relax the steel cable
(see figure 5).
Door spring tension is correct when
the door remains horizontal in the
fully opened position yet rises
to a close with the slight lift of a
finger.
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 40mm, or let it run into the sink, making sure to
avoid bending or crimping it. The top of the hose must be less than 1000mm.
MAX 1000mm
A
Counter
Front
Drain pipe
NOTE
The top of the hose
must be less than
1000mm.
40mm
B
PLEASE FIX THE DRAIN HOSE EITHER WAY OF A, BPLEASE FIX THE DRAIN HOSE EITHER WAY OF A, B
G B
23
44
Furniture door
Furniture door
11
Dishwasher installation steps
1 Install the furniture door to the outer door of the dishwasher using the brackets provided. Refer
to the template for positioning of the brackets.
2 Adjust the tension of the door springs by using an Allen key turning in a clockwise motion to
tighten the left and right door springs. Failure to do this could cause damage to your dishwasher
(Illustration 2).
3 Connect the inlet hose to the cold water supply .
4 Connect the drain hose. Refer to diagram.(Figure 6)
5 Connect the power cord.
6 Affix the condensation strip under the work surface of cabinet. Please ensure the condensation
strip is flush with edge of work surface.
7 Place the dishwasher into position.(Illustration 4)
8 Level the dishwasher. The rear food can be adjusted from the front of the dishwasher by turning
the Allen screw in the middle of the base of dishwasher use an Allen key (Illustration 5A). To adjust
the front feet, use a flat screw driver and turn the front feet until the dishwasher is level (Illustration 5B).
9 The dishwasher must be secured in place. There are two ways to do this:
A. Normal work surface:Put the installation hook into the slot of the side plane and secure it to the
work surface with the wood screws (Illustration 6).
B. Marble or granite work top:Fix the side with Screw. (Illustration 7).
Condensation strip
Condensation strip
2
2
5
5
B
3
3
6
6
7
7
A
A
G B
24
Dishwasher must be level for proper dish rack operation and wash performance.
1 Place a spirit level on door and rack track inside the tub as shown to check that the
dishwasher is level.
2 level the dishwasher by adjusting the three levelling legs individually.
3 When level the dishwasher, please pay attention not to let the dishwasher tip over.
Illustration of feet adjustment
Figure 8
About Electricity Connecting
NOTE:
The maximum adjustment
height of the feet is 50 mm.
Check level side to side
Spirit level
Check level Front to Back
AA
Ensure the voltage and frequency of the power being corresponds to
those on the rating plate. Only insert the plug into an electrical socket which is earthed
properly. If the electrical socket to which the appliance must be connected is not
appropriate for the plug , replace the socket, rather than using a adaptors or the like as
they could cause overheating and burns.
Please look at the rating label to know the rating voltage and connect the dishwasher to the appropriate power supply.
Use the required fuse 10 amp, time delay fuse or circuit breaker recommended and provide separate circuit serving
only this appliance.
For personal safety:
Do not use an extension cord or an adapter plug with this appliance.
Do not, under any circumstances, cut or remove the earthing
Connection from the power cord.
Connect the cold water supply hose to a threaded 3/4(inch) connector and make sure
that it is fastened tightly in place.
If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the
water run to make sure that the water is clear. This precaution is needed to avoid the
risk of the water inlet to be blocked and damage the appliance.
Please close the hydrant after using.
WARNING! WARNING!
Cold Water Connection
G B
25
The following things should be checked before starting the dishwasher.
The content of this manual is very helpful to the users.
After installation, please make sure to keep this manual.
1The dishwasher is level and fixed properly
2The inlet valve is open
3There is a leakage at the connections of the conducts
4The wires are tightly connected
5The power is switched on
6The inlet and drain hoses are knotted
7All packing materials and printings should be taken out from the dishwasher
Extension Hose
If you need a drain hose extension, make sure to use a similar drain hose.
It must be no longer than 4 metres; otherwise the cleaning effect of the dishwasher could be reduced.
Water Outlet
Connect the water drain hose. The drain hose must be correctly fitted to avoid water leaks.
Ensure that the water drain hose is not kinked or squashed.
If the sink is 1000 higher from the floor, the excess water in hoses cannot be drained directly
into the sink. It will be necessary to drain excess water from hoses into a bowl or suitable
container that is held outside and lower than the sink.
How to Drain Excess Water From Hoses
Syphon Connection
The waste connection must be at a height less than 1000 mm (maximum) from the bottom of the dish.
The water drain hose should be fixed .
G B
26
Fuse blown, or the
circuit breaker acted
Replace fuse or reset circuit breaker. Remove any other
appliances sharing the same circuit with the dishwasher
Spilled rinse-aid Always wipe up rinse-aid spills immediately.
Hard water minerals
The affected items are
not corrosion resistant.
The lid of the softer
is loose
A sp ay arm is
knocking against
an item in a basket
r
Items of crockery
are loose in the
wash cabinet
This may be caused
by on-site installation
or the cross-section of
the piping.
A programme was not
run after dishwasher
salt was added.
Traces of salt have
gotten into the wash cycle.
To clean the interior, use a damp sponge with
dishwasher detergent and wear rubber gloves.
Never use any other cleaner than dishwasher
detergent for the risk of foaming or suds.
Always run the quick wash programme .
without any crockery in the dishwasher and
without selecting the Turbo function (if present),
after adding dishwasher salt.
Check the lip .Ensure the fix is fine.
Interrupt the programme, and rearrange the items
which are obstructing the sp ay arm.r
Interrupt the programme,
and rearrange the items of crockery.
This has no influence on the dishwasher function.
if in doubt, contact a suitably qualified plumber.
Detergent with
colourant was used
Make sure that the detergent is the one without
colourant.
Improper detergent
Make sure the dishwasher is turned on and the door is
closed securely.
Check that the water supply is connected properly and
the water is turned on.
Make sure to close the door properly and latch it.
Make sure the power cord is properly plugged into the
wall socket.
Power supply is not
turned on
Water pressure is low
Door of dishwasher
not properly closed.
Kink in drain hose
Filter clogged
Kitchen sink clogged
Check drain hose.
Check the coarse filter
(see section titled )" Cleaning The Filter "
Check the kitchen sink to make sure it is draining well.
If the problem is the kitchen sink not draining ,you may
need a plumber rather than a serviceman for dishwashers.
Use only the special dishwasher detergent to avoid suds.
If this occurs, open the dishwasher and let suds evaporate.
Add 1 gallon of cold water to the tub. Close and latch the
dishwasher, then select any cycle. Dishwasher will drain
out the water at the first step.Open the door after draining
is stop and check if the suds is disappeared.
Repeat if necessary.
G B
27
The dishes were not
loaded correctly.
See notes in " Loading the Dishwasher Baskets ".
Select a more intensive programme.
See" Wash Cycle Table ."
Use more detergent, or change your detergent.
Rearrange the items so that the sp ay can rotate freely.r
Clean and/or fit the filter combination correctly.
Clean the sp ay arm jets. See "Cleaning the Spray
Arms".
r
Use less detergent if you have soft water and select
a shortest cycle to wash the glassware and to get
them clean.
Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks.
Re-loading the dishes properly.
Load the dishwasher as suggested in the directions.
Increase the amount of rinse-aid/refill the rinse-aid
dispenser.
Do not empty your dishwasher immediately after
washing. Open the door slightly so that the steam can
escape. Begin unloading the dishwasher only once t
he dishes are barely warm to the touch. Empty the low
basket first. This prevents water form dropping off
dishes in the upper basket.
In short program the washing temperature is lower.
This also lowers cleaning performance. Choose
a program with a long washing time.
Water drainage is more difficult with these items.
Cutlery or dishes of this type are not suitable for
washing in the dishwasher.
The programme was
not powerful enough.
Not enough detergent
was dispensed.
Items are blocking
the path of sp ay arms.r
The filter combination
in the base of wash
cabinet is not clean or
is not correctly fitted.
This may cause
the sp ay arm jets
to get blocked.
r
Combination of soft
water and too much
detergent.
Aluminum utensils
have rubbed against
dishes.
Dishes block
detergent cups.
Improper loading
Too little rinse-aid
Dishes are removed
too soon
Wrong program
has been selected
Use of cutlery with
a low-quality coating
If overflow occurs, turn off the main water supply before calling a service.
If there is water in the base pan because of an overfill or small leak,
the water should be removed before restarting the dishwasher.
G B
28
When some malfunctions come on, the appliance will display error codes to warn you:
Overflow.
Codes Meanings Possible Causes
Longer inlet time.
Faucets is not opened, or water intake is
restricted,or water pressure is too low.
Some element of dishwasher leaks .
The Rapid light flicker fleetly
The Glass light flicker fleetly
Height : 815mm
Width : 598 mm
Depth : 550mm( )
with the door closed
Water pressure: 0.04-1.0MPa
Power supply: see rating label
Capacity: 1 place settings
G B
29
2
598
598
815815
1150
1150
(with the door closed)
550
()
550
with the door closed
12
A++
258 kWh
0.9 kWh
0.45 W
0.49 W
3080 liter
A
185 min
81.5 cm
59.8 cm
1760-2100 W
Sheet of household dishwasher according to EU Directive 1059/2010:
Manufacturer
Type / Description
Standard place settings
Energy efficiency class
Annual energy consumption
Energy consumption of the standard cleaning cycle
Power consumption of off-mode
Power consumption of left-on mode
Annual water consumption
Drying efficiency class
Standard cleaning cycle
Program duration of the standard cleaning cycle
Noise level
Mounting
Height
Width
Depth (with connectors)
Power consumption
Rated voltage / frequency
A + + + (highest efficiency) to D (lowest efficiency)
Energy consumption 2 kWh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and
the consumption of the low power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
Water consumption 3080 litres per year, based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption
will depend on how the appliance is used.
A (highest efficiency) to G (lowest efficiency)
This program is suitable for cleaning soiled normally soiled tableware and that it is the
most efficient programme in terms of its combined energy and water consumption for
that type of tableware.
The device meets the European standards and the directives in the current version at delivery:
- LVD 2006/95/EC
- EMC2004/108/EC
- ErP 2009/125/EC
The above values have been measured in accordance with standards under specified operating conditions.
Results may vary greatly according to quantity and pollution of the dishes, water hardness,
amount of detergent, etc.
The manual is based on the European Union's standards and rules.
Technical Data Sheet
NOTE
ECO 45
4 dB(A) re 1 pW
220-240 V~ / 50 Hz
Water pressure (flow pressure) 0.4-10 bar = 0.04-1 M
Could be built-in Yes
Pa
EDY
EDIB9100
G B
1
cm
58
30
55
build under
8
6
Large serving bowl
Small serving bowl
4
5
Medium serving bowl
3
Glasses
Saucers
2
1
Cups
10
Oval platter
8
Dinner plates
9
Soup plates
Dessert dishes
7
Teaspoons
4
Soup spoons
2Forks
1
Serving forks
8
Serving spoons
6
Knives
5
3
Dessert spoons
7
Gravy ladles
Loading the baskets according to En50242: Loading the baskets according to En50242:
1.Upper basket:1.Upper basket:
2.Lower basket:
2.Lower basket:
3.Cutterly basket:
3.Cutterly basket:
Information for comparability tests in accordance
with EN 50242
Capacity: 12 place settings
Position of the upper basket: lower position
Programme: ECO
Rinse aid setting: 6
Softener setting: H4
8
8
7
7
7
77
7
9
9
1010
77
IN
112211
222222
112211
444444444444
88773333
11
11
112211
222222
112211
555555555555
33333333
33
66
22
2211
3311
3333
66
3333
IN
11
33
11
44
5566
22
22
11
33
11
444444444444
555555555555
G B
31
WARRANTY
You have 2 years warranty on technical defects after purchase
Not included in warranty :
Other than normal domestic use (this appliance is for normal domestic use only).
Causes not being related directly to the appliance such as;
Damage occurring during transport or because of wrong usage such as dents,
scratches, broken parts.
Installation errors (such as wrong voltage).
Malfunctioning because of improper usage, dust/fluff in and on the appliance,
amongst others blocking of air circulation, as well as breaking of plastics, rubber, glass
which other than by normal use has gone defect, such to be judged by the service man
and or importer.
You have 2 year warranty on technical defects on the appliance after date of purchase,
warranty is only valid if a valid notice of purchase/invoice can be shown.
Warranty rights are not transferable.
If appliance is offered for servicing it needs to be clean, otherwise service can be refused.
Servicenumber for the Netherlands: 0900-0404040
Servicenumber for Belgium: 0032-(0)38080919
G B
32
Français
FR
LISEZ CE MANUEL
Cher client,
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser le lave-vaisselle, il vous aidera à utiliser et entretenir
correctement le lave-vaisselle
Conservez-le pour référence ultérieure.
Transférez-le à tout autre propriétaire de l'appareil.
Ce manuel contient des paragraphes relatifs aux instructions de sécurité, aux instructions d'utilisation, aux
instructions d'installation, des conseils de dépannage, etc.
AVANT D'APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Consultez le paragraphe sur les Conseils de Dépannage, il vous aidera à résoudre vous-même certains
problèmes fréquents.
Si vous ne pouvez pas résoudre les problèmes de vous même, veuillez requérir l'aide de techniciens
professionnels.
NOTE :
Le constructeur, poursuivant une politique de développement et d'améliorations constantes du produit, peut
procéder à des modifications sans préavis.
Mise au rebut ............................................................................................................6
Instructions d'utilisation..........................................................................................8
Panneau de commandes............................................................................................8
Fonctions du lave-vaisselle ........................................................................................8
Avant la première utilisation ...................................................................................9
A. Adoucisseur d'eau..................................................................................................9
B. Charger le sel dans l'adoucisseur ..........................................................................10
C.Remplir le dispenseur d'aide au rinçage .................................................................11
D. Fonction du détergent ..........................................................................................12
Chargement des paniers..........................................................................................13
Attention avant ou après le chargement des paniers du lave-vaisselle ......................13
Chargement du panier supérieur................................................................................15
Chargement du panier inférieur..................................................................................15
Panier à couverts........................................................................................................15
Commencer un programme de lavage ...................................................................16
Tableau des cycles de lavage ....................................................................................16
Mettre l'appareil en marche ........................................................................................17
Changer de programme .............................................................................................17
A la fin du cycle de lavage..........................................................................................18
Entretien et nettoyage..............................................................................................18
Système de filtrage.....................................................................................................18
Entretien du lave-vaisselle..........................................................................................20
Instructions d'installation........................................................................................21
Conseils de dépannage ...........................................................................................28
Codes d'erreur............................................................................................................31
Informations techniques .............................................................................................
Le fabricant ou le vendeur responsable doit également être en possession de ce manuel d'instructions
destiné à l'utilisateur.
TABLE DES MATIERES
Informations de sécuri..........................................................................................3
2
Manuel d'instructions abré......................................................................................7
Préparation de la mise en place.................................................................................. 21
Dimensions et montage de la façade .. ................................................ ......................22
glage de la tension du ressort de la porte........... ............. ................. ....................24
Raccordement des tuyaux de vidange....................... ............ .............. .................... 24
Étapes de la mise en place du lave-vaisselle............. .......... ......................................25
À propos du raccordement électrique...................... ...... ........................... .................26
Raccordement à l'eau froide............................. ................ ................... ............. .... 26 ....
31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION ! Lorsque vous utilisez votre lave-vaisselle,
suivez les précautions figurant ci-dessous :
Cet appareil est destiné à un usage domestique et autres
applications similaires telles que :
- espace cuisine pour le personnel dans un magasin, des bureaux ou
tout autre environnement de travail ; - maisons de ferme ;
- pour les clients d'un hôtel, motel ou tout autre environnement
résidentiel ;
- environnements de type bed and breakfast.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes avec un handicap physique, sensoriel ou mental
ou manquant d'expérience ou de connaissances s'ils sont encadrés ou
ont reçu les instructions nécessaires relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les risques qui y sont
liés. Ne pas laisser des enfants jouer avec l'appareil. Les travaux
d'entretien et le nettoyage ne doivent pas être réalisés par des enfants
sans surveillance (pour EN60335-1).
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes, y
compris des enfants, ayant un handicap physique, sensoriel ou mental,
ou des personnes manquant d'expérience ou de connaissances,
excepté si elles peuvent bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne
responsable de leur sécurité, d'un encadrement ou d'instructions
d'utilisation de l'appareil
(pour IEC60335-1).
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique en
intérieur.
Pour vous prémunir contre le risque d'électrocution, n'immergez
jamais l'unité, le cordon ou la prise dans de l'eau ou tout autre liquide.
Débranchez l'appareil avant le nettoyage et l'entretien.
Utilisez un chiffon doux humide et du savon doux puis séchez à
l'aide d'un chiffon sec.
3
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou
de panne, la mise à la terre réduira le risque d'électrocution en
fournissant une voie de résistance moindre pour le courant électrique.
L'appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de terre et
une fiche de mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise appropriée installée et
mise à la terre conformément à toutes les normes et règlementations
locales.
Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terre présente
un risque d'électrocution.
Consultez un électricien qualifié ou un technicien de l'entretien en
cas de doute sur la mise à la terre de l'appareil.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l'appareil si elle ne convient
pas à la prise.
Faites installer une prise adaptée par un électricien qualifié.
Ne malmenez pas l'appareil, ne vous asseyez pas dessus, ne
montez pas sur la porte de façade ou les paniers du lave-vaisselle.
Ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle si tous les panneaux ne
l'enveloppe ne sont pas en place.
Ouvrez la porte de façade avec précaution lorsque le lave-vaisselle
est mis en route, il existe un risque de projection d'eau.
Ne placez pas d'objets lourds et ne montez pas sur la porte de
façade lorsqu'elle est ouverte. L'appareil pourrait basculer vers l'avant.
Lors du chargement de la vaisselle :
1) Placez les éléments tranchants de façon à ce qu'ils ne puissent pas
endommager le joint de la porte de façade ;
2) Avertissement : les couteaux et autres ustensiles à pointe tranchante
doivent être placés dans le panier la pointe dirigée vers le bas ou en
position horizontale.
Vérifiez que le bac de détergent est vide après l'achèvement du
cycle de lavage.
Ne lavez pas de vaisselle en plastique dans l'appareil, excepté si
elle comporte la mention « adapté au lave-vaisselle » ou une indication
équivalente.
Pour les articles en plastique non marqués, vérifiez les
recommandations du fabricant.
4
Utilisez uniquement des détergents et des liquides de rinçage
conçus pour les lave-vaisselles automatiques.
N'utilisez jamais de savon, de lessive ou de produit pour le lavage
des mains dans le lave-vaisselle.
Surveillez les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
La porte de façade ne doit pas rester ouverte, cela augmenterait le
risque de trébucher dessus.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou par une personne qualifiée afin
d'éviter tout danger.
Lors de l'installation, faites attention à ne pas plier ou écraser le
câble d'alimentation de manière excessive ou dangereuse.
N'essayez pas de modifier les commandes.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide de nouveaux
tuyaux. Les anciens tuyaux de raccordement ne doivent pas être
réutilisés.
Le nombre maximal de couverts pouvant être lavés est de 1 .
La pression maximale d'entrée d'eau autorisée est de 1 MPa.
La pression minimale d'entrée d'eau autorisée est de 0,04 MPa.
5
2
MISE AU REBUT
Le logo représentant une poubelle barrée indique que l'appareil nécessite
une mise au rebut dans un lieu de collecte distinct, destiné aux déchets
électriques et électroniques (DEEE).
Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir des
substances dangereuses ou nocives. Ne mettez pas cet appareil au
rebut dans une décharge municipale non adaptée.
Retournez-le à un point de collecte désigné pour le recyclage des DEEE.
De cette façon, vous contribuez à la préservation des ressources et à la
protection de l'environnement. Contactez votre revendeur ou les autorités
locales pour d'avantage d'informations.
Mettez au rebut les éléments d'emballage du lave-vaisselle de façon
appropriée. Tous les éléments de l'emballage peuvent être recyclés.
Les parties en plastiques sont marquées avec les abréviations
internationales standards :
PE Polyéthylène, ex. feuille enrobant l'appareil.
PS Polystyrène, ex. éléments de rembourrage.
POM Polyoxyméthylène, ex. fixations plastiques.
PP Polypropylène, ex. bac à sels
ABS Acrylonitrile butadiène styrène, ex. Panneau de commandes.
Les éléments d'emballage peuvent être dangereux pour les enfants!
Veuillez vous rendre dans un centre de collecte de recyclage pour
mettre au rebut l'emballage et l'appareil.
Coupez préalablement le cordon d'alimentation et neutralisez le
système de fermeture de la porte.
Le carton de l'emballage est produit à partir de papier recyclé et doit
être mis au rebut dans un centre de collecte des papiers usagés pour
pouvoir être recyclé.
En faisant en sorte que ce produit soit mis au rebut de façon
appropriée, vous aidez à prévenir
d'éventuels effets néfastes pour l'environnement et la santé humaine,
qui pourraient résulter d'une mise au rebut inappropriée de ce produit.
Pour d'avantage d'informations a propos du recyclage de ce produit,
veuillez contacter votre bureau municipal et le service local de
récupération des déchets ménagers.
6
FR
7
Manuel d'instructions abrégé
Pour la procédure d'utilisation détaillée, reportez-vous au contenu correspondant dans le manuel d'instructions.
Mettez l’appareil en route.
Appuyez sur le bouton On/Off pour mettre l'appareil en route, ouvrez la porte.
Remplissez le distributeur de
tergent.
Compartiment A :
Pour chaque cycle de lavage.
Compartiment B :
Pour les programmes avec pré-lavage uniquement.
(Respectez les instructions d'utilisation !)
rifiez le niveau de liquide de
rinçage.
Indicateur mécanique C.
Indicateur électrique sur le tableau de commande (si fourni).
rifiez le niveau de sel
rant
(uniquement sur les modèles avec système d'adoucisseur d'eau.)
Indicateur électrique sur le tableau de commande (si fourni).
S'il n'y a pas de voyant d'avertissement du niveau de sel sur le
tableau de commande (sur certains modèles), vous pouvez estimer
le moment de rajouter le sel dans l'adoucisseur en comptant les
cycles que le lave-vaisselle a effectués.
Chargez les paniers.
Éliminez les grandes quantités de restes alimentaires. Faites ramollir les restes
d'aliments carbonisés dans les casseroles, puis chargez les paniers. Reportez-
vous aux instructions de chargement du lave-vaisselle.
lectionnez un programme
Fermez la porte. Appuyez sur le bouton Programme jusqu'à ce que le programme
lectionné s'allume. (Reportez-vous à la section intitulée « Instructions
d'utilisation »)
Faire fonctionner le lave-
vaisselle
Ouvrez le robinet et appuyez sur le bouton Démarrer/Pause. La machine se
mettra en marche après 10 secondes environ.
• Changer le programme
• 1. un cycle qui est en cours ne peut être modifié que s'il vient juste de démarrer.
En effet, le détergent a peut-être dé é libé et l'appareil a peut-être dé vi
l'eau de lavage. Si cela devait être le cas, le distributeur de détergent devra être à
nouveau rempli.
2. Appuyez sur le bouton
puis appuyez sur le bouton de
programmation durant plus de 3 secondes pour annuler le programme en cours.
3. lectionnez un nouveau programme.
4. Relancez le lave-vaisselle.
• Ajouter de la vaisselle oubliée
dans le lave-vaisselle.
• 1 Appuyez sur le bouton Démarrer/Pause pour
arrêter la machine.
2. Ouvrez la porte.
3. Ajoutez la vaisselle oubliée.
4. Fermez la porte, puis appuyez sur le bouton
marrer/Pause, le lave-vaisselle reprendra le
cycle après 10 secondes environ.
ATTENTION !
Ouvrez la porte avec
précaution. De la vapeur
peut s'échapper quand
la porte est ouverte !
• Si l'appareil est arrêté pendant
un cycle.
• Si l'appareil est arrêté pendant un cycle de lavage, veillez re-sélectionner le
cycle de lavage et relancer le lave-vaisselle conformément à l'état initial lorsque
vous le rallumez.
Éteindre l’appareil
Lorsque le cycle de lavage est terminé, l'alarme du lave-vaisselle retentit 8 fois,
puis s'arrête.
Éteignez l'appareil en appuyant sur le bouton ON/OFF.
Coupez le robinet d'eau, et
chargez les paniers
Attention : Attendez quelques minutes (15 min environ) avant de vider le lave-
vaisselle pour éviter la manipulation de la vaisselle et des ustensiles alors qu'ils
sont encore chauds et plus sensibles à la casse. Ils sécheront également mieux.
Videz l'appareil, en commençant par les paniers inférieurs.
programme
FR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
IMPORTANT : Pour obtenir les meilleures performances de votre lave-vaisselle, veuillez lire toutes les
instructions d'utilisation avant de vous en servir pour la première fois.
PANNEAU DE COMMANDES
1 Panier supérieur
2 Conduit interne
3 Panier inférieur
4 Réservoir de sel
5 Distributeur
6 Porte-tasses
7 Bras de lavage
8 Système de filtres
9 Connecteur du conduit interne
10 Conduit d'évacuation
FONCTIONS DU LAVE-VAISSELLE
Vue avant Vue arrière
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
1. Bouton Lancement diffé
: Appuyez pour différer le lancement du cycle.
2. Voyant de lancement diffé : indique le délai avant lancement (3h/6h/9h)
3. Bouton fonction Demi-charge : Pour sélectionner la fonction de demi-charge. (Cette fonction demi-
charge vous permet d'utiliser le lave-vaisselle pour environ 7 couverts ou moins, et vous constaterez
une diminution de la consommation d'eau et d'énergie. Ne peut être utilisée qu'en Intensif, Normal,
ECO, Verre et 90 min.)
4. Voyant de demi-charge : Indique que la fonction demi-charge a é sélectionnée.
5. Voyants d'avertissement de niveaux de sel et de liquide de rinçage : Indiquent quand le réservoir de
liquide de rinçage ou de sel doivent être rechargés
6. Indicateurs de programme : indiquent le programme choisi ;
7. Boutons de programme : Appuyez sur le bouton pour sélectionner un programme de lavage.
8. Voyant de mise sous tension : Indique que la machine est sous tension.
9. Bouton On/Off : Permet de mettre en marche / d'arrêter l'appareil.
112233
55667788
112233
55667788
44
99
44
99
FR
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Avant d'utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois :
A. Installez l'adoucisseur d'eau
B. Ajoutez1,5 Kgde sel de lavage puis remplissez complètement le récipient à sels avec de l'eau
C. Remplir le dispenseur d'aide au rinçage
D. Placez le détergent
ADOUCISSEUR D'EAU
L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement, à l'aide du sélecteur de dureté de l'eau. L'adoucisseur d'eau
est conçu pour supprimer les minéraux et sels qui se trouvent dans l'eau et peuvent avoir un effet néfaste sur
le fonctionnement de l'appareil. Plus la concentration de ces sels est minéraux est importante, plus votre eau
est dure. L'adoucisseur doit être réglé en fonction de la dureté de l'eau de l'endroit ou vous vous trouvez. Les
autorités locales en charge de l'eau peuvent vous informer sur la dureté de l'eau de l'endroit ou vous vous
trouvez.
AJUSTER LA CONSOMMATION DE SELS
Le lave-vaisselle est conçu pour permettre d'ajuster la quantité de sels consommés suivant la dureté del'eau
utilisée. Ceci est destiné à optimiser et personnaliser le niveau de la consommation de sels.
NOTE 1:
1 °dH = 1.25 °Clarke = 1.78 °fH = 0.178 mmol/l
°dH : Degrés allemands
°fH: Degrés français
°Clark: Degrés britanniques
NOTE :
Si votre modèle ne possède pas d'adoucisseur d'eau, vous pouvez sauter ce paragraphe.
ADOUCISSEUR D'EAU
La dureté de l'eau varie suivant les endroits. Si de l'eau dure est utilisée dans le lave-vaisselle, des dépots
vont se former sur les plats et les couverts.
L'appareil est équipé d'un adoucisseur spécial qui utilise un récipient à sels spécialement conçu pour
éliminer la chaux et les minéraux de l'eau.
9
Veuillez suivre les étapes suivants pour ajuster la consommation de sels :
1. Mettez l’appareil en route ;
2. Appuyez sur le bouton pendant plus de 5 secondes pour lancer le modèle configuré
pour l'adoucisseur d'eau dans les 60 secondes après la mise en route de l'appareil ;
3. Appuyez sur le bouton Programme pour choisir le mode adéquat selon votre environnement, les modes
changent selon la séquence suivante : H1->H2->H3->H4->H5->H6 ;
4. Appuyez sur le bouton On/Off pour mettre fin au mode sélectionné.
DURETÉ DE L'EAU
Consommation de sel
(grammes/cycle)
°dH
°fH
°Clark
mmol/L
Position du
lecteur
0~5
0~9
0~6
0~0,94
H1
0
6-11
10-20
7-14
1,0-2,0
H2
9
12-17
21-30
15-21
2,1-3,0
H3
12
18-22
31-40
22-28
3,1-4,0
H4
20
23-34
41-60
29-42
4,1-6,0
H5
30
35-55
61-98
43-69
6,1-9,8
H6
60
Programme
FR
PLACER LES SELS DANS L'ADOUCISSEUR
Utilisez toujours les sels prévus pour être utilisés dans un lave-vaisselle.
Le récipient à sels est situé sous le panier inférieur et doit être rempli comme indiqué ici :
ATTENTION !
N'utilisez que des sels spécialement conçus pour être utilisés dans un lave-vaisselle ! Tout autre type de
sels, non spécifiquement conçu pour être utilisés dans un lave-vaisselle, notamment les sels de table,
vont endommager l'adoucisseur d'eau. En cas de dommages provoqués par l'utilisation de sels non
adaptés, la garantie du constructeur ne s'applique pas et ce dernier ne saurait être tenu responsable des
dommages occasionnés.
Ne remplissez avec des sels que juste avant de commencer un programme complet de lavage. Ceci
évitera tout dépôt de grains, de sels ou d'eau salée qui peut avoir débordée et s'être déposée au fond de
la machine pour provoquer de la corrosion.
A (1)
B Placez l'extrémité de l'entonnoir (fourni) dans le trou et versez environ 1,5Kg de sels pour lave-vaisselle
(2).
C Remplissez le récipient à ras-bord avec de l'eau. Il est normal qu'une petite quantité d'eau sorte du
récipient à sels.
D Une fois le récipient rempli, vissez bien le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
NOTE :
1. Le récipient à sels ne doit être à nouveau rempli que lorsque le voyant lumineux des sels, sur le panneau
de commandes, s'allume. En fonction de la façon dont les sels se dissolvent, le voyant peut rester allumé
même si le récipient est rempli. En cas d'absence de voyant de présence de sels sur le panneau de
commandes (sur certains modèles), vous pouvez estimer quand ajouter des sels dans l'adoucisseur en
fonction du nombre de cycles effectués par le lave-vaisselle.
2. En cas de débordements des sels, un programme rapide ou de rinçage doit être effectué pour retirer
l'excès de sels.
E
F
Ouvert
Après avoir retiré le panier inférieur, dévissez et enlevez le bouchon du réservoir à sel.
Le voyant lumineux d'avertissement du niveau de sel s'éteindra après que le réservoir à sel ait é rempli.
Il convient de lancer un programme de lavage immédiatement après avoir rempli leservoir à sel (nous
recommandons un programme court). Sans cela, le système de filtres, la pompe ou d'autres pces
majeures de la machine risquent d'être endommagés par l'eau salée. Ceci est exclu de la garantie.
10
FR
11
REMPLIR LE DISPENSEUR D'AIDE AU RINCAGE
DISPENSEUR D'AIDE AU RINCAGE
L'aide au rinçage est effectuée lors du rinçage final, pour éviter que l'eau ne laisse des gouttes sur vos plats,
qui peuvent se transformer en taches et marques. Elle améliore également le séchage en permettant à l'eau
de s'écouler des plats. Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser les aides au rinçage liquide. Le dispenseur
d'aide au rinçage est situé dans la porte, à côté du dispenseur de détergent. Pour remplir le dispenseur,
ouvrez le bouchon et versez l'aide au rinçage dans le dispenseur jusqu'à ce que l'indicateur de niveau
devienne complètement noir. La contenance du récipient prévu pour l'aide au rinçage est d'environ 110ml.
FONCTION D'AIDE AU RINCAGE
L'aide au rinçage est automatiquement ajoutée lors du dernier rinçage, garantissant un rinçage intégral et un
séchage sans marques ni traces.
ATTENTION !
N'utilisez que des aides au rinçage de marque pour le lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le dispenseur
d'aide au rinçage avec une autre substance (ex. produit nettoyage pour lave-vaisselle, détergent liquide). Ceci
endommagerait l'appareil.
QUAND REMPLIR LE DISPENSEUR D'AIDE AU RINCAGE
S'il n'y a pas de voyant indicateur pour l'aide au rinçage sur le panneau de commandes, vous pouvez estimer
la quantité en fonction de la couleur de l'indicateur optique de niveau Csitué à côté du bouchon. Lorsque le
récipient d'aide au rinçage est plein, l'indicateur sera complètement noir. La taille du point noir diminue à
mesure que la quantité d'aide au rinçage diminue. Vous ne devez jamais laisser le niveau de l'aide au rinçage
passer sous 1/4 de sa capacité.
1. Pour ouvrir le dispenseur, tournez le bouchon en suivant la flèche "open" (vers la gauche), puis
enlevez-le.
2. Versez l'aide au rinçage dans le dispenseur en prenant soin de ne pas trop le remplir.
3. Replacez le bouchon en l'alignant avec la flèche "open" et en tournant vers la flèche fermé "closed" (vers
la droite).
NOTE :
Nettoyez toute trace d'aide au rinçage déposée hors du dispenseur à l'aide d'un linge absorbant pour éviter
une mousse excessive lors du prochain lavage. N'oubliez pas de replacer le bouchon avant de fermer la porte
du lave-vaisselle.
REGLAGE DU DISPENSEUR D'AIDE AU RINCAGE
Le dispenseur d'aide au rinçage dispose de six ou de quatre réglages.
Commencez toujours avec le dispenseur réglé sur "4". Si vous constatez des
traces ainsi qu'un mauvais séchage, augmentez la quantité d'aide au rinçage
dispensée en retirant le couvercle du dispenseur et en tournant la
commande sur "5". Si les plats ne sont toujours pas séchés de façon
correcte ou qu'il subsiste des marques, ajustez la commande au niveau
supérieur jusqu'à ce que vos plats ne présentent plus de marques. Le
réglage recommandé est "4". (La valeur par défaut est "4").
NOTE :
Augmentez la quantité s'il reste des gouttes d'eau ou des dépots sur les plats après un lavage. Diminuez-la si
vous constatez des dépots collants blancs sur vos plats ou un film légèrement bleu sur les verres ou les lames
de couteaux.
A mesure que l'aide au rinçage diminue, la taille des points noirs sur l'indicateur
d'aide au rinçage change, comme illustré ci-dessous.
Complet
3/4 plein
1/2 plein
1/4 plein - remplissez à nouveau pour éviter les tâches
Vide
C Indicateur d'aide au rinçage
A
justez le
levier
(Rincer)
12
FR
FONCTION DETERGENT
BON USAGE DU DETERGENT
Les détergents et leurs composants chimiques sont nécessaires pour ôter les saletés et poussières et les
évacuer du lave-vaisselle. N'utilisez que des détergents spécifiquement conçus pour être utilisé dans les
lave-vaisselles. Conservez vos détergents dans des lieux frais et secs. Ne versez pas de détergent en poudre
dans le lave-vaisselle jusqu'à ce que vous soyez prêt à laver des plats.
DETERGENTS
Il existe trois sortes de détergents.
1. Avec phosphates et avec chlore
2. Avec phosphates et sans chlore
3. Sans phosphates ni chlore
Normalement, les nouveaux détergents pulvérisés sont sans phosphates La fonction du phosphate en tant
qu'adoucisseur d'eau n'est pas établie. Nous recommandons donc dans ce cas de remplir de sels le récipient
prévu à cet effet même si la dureté de l'eau n'est que de 6°dH. Si des détergents sans phosphates sont utilisés
avec de l'eau dur, il y aura fréquemment des tâches blanches sur les plats et les verres. Dans ce cas, veuillez
ajouter d'avantage de détergent pour obtenir de meilleurs résultats. Les détergents sans chlore ne
blanchissent que peu. Les tâches persistantes de couleurs ne seront pas totalement supprimées. Dans ce cas,
veuillez choisir un programme avec une température plus élevée.
DETERGENT CONCENTRE
Selon leur composition chimique, les détergents peuvent être répartis en deux grandes catégories :
Les détergents alcalins classiques avec des composants caustiques
Les détergents à faible concentration en alcalins, avec des enzymes naturelles.
DETERGENTS EN TABLETTES
Les tablettes de détergent des différentes marques se dissolvent avec différentes vitesses. C'est pour cette
raison que certaines tablettes de détergent ne peuvent se dissoudre et offrir toute leur capacité de nettoyage
au cours des programmes courts. Veuillez donc utiliser des programmes longs lorsque vous utilisez des
tablettes de détergent, afin de vous assurer de la suppressions de tous les résidus de détergent.
DISPENSEUR DE DETERGENT
Le dispenseur doit être rempli à nouveau avant le début de chaque cycle de lavage suivant les instructions
fournies sur le tableau des cycles de lavage. Votre lave-vaisselle utilise moins de détergent et d'aide au
rinçage qu'un lave-vaisselle conventionnel. Généralement, il ne suffit que d'une cuiller à café de détergent
pour un lavage normal. Des articles plus sales nécessitent d'avantage de détergent. Ajoutez toujours le
détergent juste avant d'utiliser le lave-vaisselle, sinon il va devenir humide et ne pas se dissoudre
correctement.
QUANTITE DE DETERGENT DEVANT ETRE UTILISEE
NOTE :
Si le couvercle est fermé : appuyez sur le bouton d'ouverture. Le couvercle va s'ouvrir.
Ajoutez toujours le détergent juste avant de commencer chaque cycle de lavage.
N'utilisez que des détergents de marque pour le lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT :
Les détergents pour lave-vaisselle sont corrosifs!
Faites attention à les maintenir hors de portée des
enfants.
A
ppuyez sur le verrou pour ouvri
r
FR
13
REMPLISSAGE DU DETERGENT
Remplissez de détergent le récipient prévu à cet effet. Les
niveaux de remplissages sont indiqués, comme illustré à droite :
A Endroit ou mettre le détergent pour le principal cycle de
lavage.
B Endroit ou mettre le détergent pour le cycle de pré-lavage.
Veuillez respecter les recommandations de dosage et de
stockage du constructeur, telles qu'indiquées sur l'emballage du
détergent.
Refermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce qu'il soit bien en
place.
Si les plats sont très sales, placez une dose supplémentaire de
détergent dans l'emplacement destiné au pré-lavage. Ce
détergent sera utilisé lors de la phase de pré-lavage.
NOTE :
Vous trouverez des informations sur la quantité de détergent pour le programme simple à la dernière
page.
Veuillez noter qu'en fonction du niveau de saleté et de la dureté de l'eau, différents dosages sont
possibles.
Veuillez suivre les recommandations du constructeur, sur l'emballage du détergent.
CHARGER LES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE
RECOMMANDATIONS
Pensez à acheter des couverts marqués comme pouvant aller au lave-vaisselle. Utilisez un détergent doux,
censé "préserver la vaisselle". Si nécessaire, recherchez d'avantage d'informations auprès du producteur du
détergent. Pour les articles particuliers, choisissez un programme avec une température aussi basse que
possible. Pour éviter les dommages, ne retirez pas de verres ni de couverts du lave-vaisselle juste après que
le programme se soit terminé.
POUR LAVER DANS LE LAVE-VAISSELLE LES PLATS/COUVERTS SUIVANTS
NE CONVIENNENT PAS
Couverts avec poignées en bois, corne, porcelaine ou
nacre
Objets en plastique ne résistant pas à la chaleur
Vieux couverts avec éléments collés ne résistant pas à
la chaleur
Articles de vaisselle ou couverts avec éléments collés.
Articles en cuivre ou étain
Verres en cristal
Objets en acier, sujets à la rouille
Assiettes en bois
Objets en fibres synthétiques
SONT MODEREMENT ADAPTES
Certains types de verres peuvent perdre leur
brillance après un grand nombre de lavages
Les éléments en argent et en aluminium ont
tendance à perdre leurs couleurs au cours du
lavage
Les motifs lissés peuvent perdre leur brillance
s'ils sont fréquemment lavés en machine
ATTENTION AVANT OU APRES LE CHARGEMENT DES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE
(Pour de meilleures performances du lave-vaisselle, suivez ces conseils de chargement. Les fonctions et
l'apparence des paniers et paniers pour couverts peuvent être différents de ceux qui équipent votre modèle).
Enlevez les quantités importantes de restes de nourriture. Amollissez les restes d'aliments brûlés dans les
casseroles. Il n'est pas nécessaire de rincer les plats à l'eau claire. Disposez les objets dans le lave-vaisselle
de la façon suivante :
1. Les objets tels que les tasses, verres, pots/casseroles, etc. retournés.
2. Les objets courbes, ou ceux avec des renfoncements, doivent être disposés de façon à ce que l'eau
puisse s'en écouler.
3. Tous les ustensiles sont disposés de façon à ce qu'ils ne risquent pas de se renverser.
4. Tous les ustensiles sont placés de façon à ce que les bras arroseurs puissent tourner librement au cours
du lavage.
14
FR
NOTE :
Les petits objets ne doivent pas être lavés dans le lave-vaisselle car peuvent facilement tomber des
paniers.
Chargez les objets creux tels que les tasses, verres, casseroles, etc. avec l'ouverture dirigée vers le bas
de façon à ce que l'eau ne s'y accumule pas.
Les plats et les couverts ne doivent pas être disposés les uns dans les autres, ni se recouvrir.
Pour éviter de casser les verres, ils ne doivent pas pouvoir se toucher.
Chargez les objets volumineux les plus difficiles à laver dans le panier du bas.
Le panier supérieur est conçu pour contenir les objets plus légers et délicats tels que les verres et tasses.
Les couteaux à lame longue disposés avec la lame en l'air sont dangereux!
Les couverts longs et/ou tranchants comme les couteaux à découper doivent être placés horizontalement
dans le panier supérieur.
Veuillez ne pas surcharger le lave-vaisselle. Ceci est important pour garantir de bons résultats et une
consommation d'énergie maîtrisée.
Ne placez pas dans l'appareil d'objets contenant des cendres de cigarettes, de la cire de bougie, de la
laque ou de la peinture.
Si vous achetez de nouveaux plats, veuillez vous assurer qu'ils puissent être lavés dans le lave-vaisselle.
Procédure de chargement vaisselle normale
Chargement du panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour la vaisselle fragile et
re comme les verres, les tasses à café, les mugs, les
soucoupes, ainsi que les assiettes, les petits bols et les
plats peu profonds (s'ils ne sont pas trop sales).
Positionnez la vaisselle et les ustensiles de cuisine de
manière à ce qu'ils ne puissent pas être déplacés par les
jets d'eau.
Chargement du panier inférieur
Nous vous recommandons de placer dans le panier
inférieur les éments les plus grands et les plus difficiles à
nettoyer tels que les fait-tout, casseroles, couvercles, plats
de service et bols, comme indiqué sur la figure ci-dessous.
Il est prérable de placer les plats de service et les
couvercles sur les côs des paniers afin d'éviter de
bloquer la rotation du bras de lavage.
Gardez à l'esprit que :
Les casseroles, saladiers, etc. doivent toujours être posés à l'envers.
Les casseroles profondes doivent être inclinées pour permettre à l'eau de s'écouler.
Le panier inférieur présente des rangées de supports rabattables de manière à pouvoir charger des
casseroles et des fait-tout plus grandes, ou plus nombreux.
glage du panier supérieur
Si nécessaire, la hauteur du panier supérieur peut être
glée afin de réserver plus d'espace pour de grands
éments, soit dans le panier supérieur ou dans le panier
inférieur. La hauteur du panier supérieur peut être réglée
en plaçant les roues à une hauteur de rails différente. Les
éments plus longs, les couverts de service, les couverts
à salade ou les couteaux doivent être placés sur la
tablette de manière à ce qu'ils ne gênent pas la rotation
des bras de lavage.
Position inférieure
Position supérieure
Roues
Panier à couverts
Les couverts doivent être placés dans le panier à couverts, manches vers le bas. Si le panier comporte des
compartiments latéraux, les cuillères doivent être chargées séparément dans les fentes prévues à cet effet. Les
ustensiles particulièrement longs doivent être plas en position horizontale à l'avant du panier supérieur comme
indiqué sur la figure.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez aucun ément passer par le
fond du panier
Chargez toujours les ustensiles
tranchants avec la pointe vers le bas !
Pour votre sécurité personnelle et un nettoyage optimal, placez les couverts
dans le panier en vous assurant :
qu'ils ne sont pas regroupés.
que les couverts sont disposés avec le manche vers le bas.
que les couteaux et autres ustensiles potentiellement dangereux sont
placés avec le manche vers le haut.
15 FR
IN
IN
Replier les supports du panier inférieur
Pour mieux pouvoir empiler les casseroles et fait-tout, les
supports peuvent être repliés vers le bas comme indiqué
sur la figure à droite.
Replier les étages supplémentaires pour tasses
Pour mieux pouvoir empiler les casseroles et fait-tout, les
supports peuvent être repliés vers le bas comme indiqué sur la
figure à droite.
16
FR
DEMARRAGE D'UN PROGRAMME DE LAVAGE
TABLEAU DES CYCLES DE LAVAGE
* Ce programme est le cycle de test, pour mesurer la compatibilité conformément à la directive EN 50242,
de la façon suivante :
Capacité :
Position du panier supérieur : Roues du haut sur les rails
Réglage aide au rinçage : 6
La consommation électrique du mode d'arrêt est de 0,45W, celle du mode de veille est de 0,49W
1
REMARQUE : ( ) Signifie : le distributeur de liquide de riage doit être rechargé.
2 Réglage
Program Cycle selection
information
Description of
cycle
Detergent
(pre/main)
Running
time (min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
Rinse
Aid
(*EN 50242)
Pré-lavage
Lavage (45°C)
Rinçage (6 °C)
Séchage
5
Il s'agit d'un programme
standard, adapté pour le
nettoyage de vaisselle
normalement sale et le
programme le plus
efficace en termes de
consommation
énergétique et
consommation d'eau
pour ce type de
vaisselle.
Lavage (40°C)
Rinçage ( °C)0
Rinçage 6
Séchage
Pré-lavage
0.91 11
120 0.85 14.5
Pour la vaisselle peu
sale, comme les
verres, le cristal et la
porcelaine fine.
Verre
Rapide Lavage plus court pour
les charges légèrement
sales et lavage rapide
Lavage (45°C)
Rinçage ( °C)
Rinçage °
Pré-lavage (50°C)
Lavage (60°C)
Rinçage
Rinçage (65°C)
Séchage
Rinçage
Intensive Pour la vaisselle très
sale et les casseroles,
assiettes et pots
normalement sales etc.
avec résidus
alimentaires séchés ;
160
1.5
18.5
Lavage (65°C)
Rinçage ( °C)
Séchage
Rinçage
65
90 12.5
1.35
Pour une vaisselle
rement sale ne
cessitant pas un
chage excellent.
90 min
Normal Pour des charges
normalement sales,
comme les plats,
assiettes, verres et
casseroles légèrement
sales.
Pré-lavage (45°C)
Lavage (55°C)
Rinçage
Rinçage (65°C)
Séchage
55
30g
20g
5/25g
180
1.25
15
1
0.75
1
5/25g
5/25g
5/25g
185
40 .5
FR
17
Mise en marche de l'appareil
marrer un cycle de lavage
1 Tirez le panier inférieur et le panier supérieur, chargez la vaisselle et rentrez les paniers.
Il est recommandé de charger d'abord le panier inférieur, puis le panier surieur (voir la section
« Chargement du lave-vaisselle »).
2 Versez le détergent (voir la section « Sel, détergent et liquide de riage »).
3 Insérez la fiche dans la prise de courant. L'alimentation est de 220-240 V AC/50 Hz, les spécifications de
la prise sont de 10 A, 250 V AC. Assurez-vous que l'alimentation en eau arrive à pleine pression.
5 Appuyez sur le bouton Programme, le programme de lavage changera dans l'ordre suivant :
Lorsqu'un programme est sélection, le voyant lumineux s'allume. Appuyez ensuite sur le bouton
marrer/Pause, le lave-vaisselle commencera le cycle.
Changer le programme...
Condition :
1 Un cycle qui est en cours ne peut être modifié que s'il vient juste de démarrer. En effet, le détergent s'est
peuttre dé dissous et l'appareil a peut-être dé vidé l'eau de lavage. Dans ce cas, rechargez le
distributeur de détergent (voir la section « Remplissage du détergent »).
REMARQUE :
Si vous ouvrez la porte durant un cycle de lavage, la machine s'interrompt. Le voyant lumineux du
programme s'arrêtera de clignoter et l'alarme retentira chaque minute jusqu'à ce que la porte soit
refermée. Lorsque vous fermez la porte, la machine va reprendre le cycle au bout de 10 secondes.
Vous souhaitez ajouter un plat ?
Vous pouvez ajouter à tout moment un plat oublié avant l'ouverture du bac de détergent.
1 Appuyez sur le bouton Démarrer/Pause pour
arrêter le cycle de lavage
2 Ouvrez légèrement la porte pour arrêter le lavage.
3 Après l'arrêt des bras de lavage, vous pouvez
ouvrir complètement la porte
4 Ajoutez les plats oubliés.
5 Fermez la porte
6 Appuyez ensuite sur le bouton Démarrage/Pause,
la machine se mettra en route 10 secondes plus
tard.
->
Intensif-> 90 min->
ECO-> Verre->
Normal Rapide
4 Ouvrez la porte, appuyez sur le bouton On/Off, et le voyant lumineux On/Off s'allumera.
2 Ouvrez la porte, appuyez sur le bouton Programme durant plus de 3 secondes, la machine sera
mise en veille. Vous pouvez alors modifier le programme pour sélectionner le cycle souhaité (reportez-
vous à la section "Lancer un cycle de lavage. . .").
A LA FIN D'UN CYCLE DE LAVAGE
Une fois le cycle de travail terminé, la sonnerie du lave-vaisselle va retentir durant 8 secondes puis s'arrêter.
Eteignez l'appareil à l'aide du bouton MARCHE/ARRÊT, coupez l'arrivée d'eau et ouvrez la porte du
lave-vaisselle. Attendez quelques minutes avant de vider le lave-vaisselle, pour éviter de manipuler les plats et
couverts lorsqu'ils sont encore chauds et susceptibles de se briser. Ils sécheront également mieux comme ça.
ETEINDRE LE LAVE-VAISSELLE
1. Eteignez le lave-vaisselle en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
2. Fermez le robinet d'eau !
OUVREZ LA PORTE EN FAISANT ATTENTION
Les plats chauds sont sensibles aux chocs. Les plats doivent donc avoir le temps de refroidir durant environ 15
minutes avant d'être retirés de l'appareil. Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la entrebâillée et patientez
quelques minutes avant de retirer les plats. De cette façon, il seront plus frais et le séchage sera plus complet.
DECHARGER LE LAVE-VAISSELLE
Il est normal que l'intérieur du lave-vaisselle soit mouillé. Videz d'abord le panier inférieur, puis le panier
supérieur. Ceci évite que l'eau ne goutte depuis le panier supérieur vers les plats qui se trouvent dans le
panier inférieur.
AVERTISSEMENT :
Il est dangereux d'ouvrir la porte au cours du lavage,
chaude.
RETIRER LES PLATS
Pour éviter que l'eau ne coule du panier supérieur vers le panier inférieur, nous vous recommandons de vider
d'abord le panier inférieur puis le panier supérieur.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
SYSTEME DE FILTRAGE
Le filtre évite que les résidus alimentaires les plus gros ou d'autres objets ne pénètrent dans la pompe. Les
résidus peuvent bloquer le filtre, dans ce cas, ils doivent être retirés.
Le système de filtrage consiste en un filtre grossier,
un filtre plat (filtre principal) et un microfiltre (filtre fin).
1. FILTRE PRINCIPAL
La nourriture et les particules piégées dans ce
filtre sont pulvérisées par un jet spécial sur le
bras arroseur inférieur et évacués vers le drain.
2. FILTRE GROSSIER
Les objets plus volumineux, comme les os ou
les morceaux de verre, susceptibles de bloquer
le drain, sont piégées dans le filtre grossier Pour
retirer les objets retenus par le filtre, appuyez
doucement sur le haut du filtre et soulevez.
3. FILTRE FIN
Ce filtre retient les résidus alimentaires et les
reste dans le siphon et évite qu'ils ne se
redéposent sur les plats au cours du cycle de
lavage.
AVERTISSEMENT :
Le lave-vaisselle ne doit jamais être utilisé sans les filtres.
Un mauvais remplacement du filtre peut réduire les performances de l'appareil et endommager les plats et
couverts.
vous risquez de vous trouver ébouillanté par l'eau
FR 18
2
3
1
INSTALLATION DU FILTRE
Pour obtenir de meilleures performances et résultats, l'installation du filtre doit être nettoyée. Le filtre supprime
les particules alimentaires de l'eau de vaisselle de façon efficace, permettant son recyclage au cours du cycle.
Pour obtenir de meilleures performances et résultats, le filtre doit être nettoyé régulièrement. Il est donc
judicieux de retirer après chaque lavage les résidus alimentaires les plus volumineux qui se trouvent dans le
filtre, en rinçant à l'eau claire le filtre semi-circulaire et la coupelle. Pour retirer le dispositif de filtrage, tirez la
poignée de la coupelle vers le haut. L'ensemble de l'installation de filtrage doit être nettoyée une fois par
semaine.
Pour nettoyer le filtre grossier et le filtre fin, utilisez une brosse. Réinstallez ensuite les éléments du filtre
comme indiqué sur le schéma de gauche et réinsérez l'ensemble du filtre dans le lave-vaisselle, en le plaçant
dans son support et en l'enfonçant. Le lave-vaisselle ne doit jamais être utilisé sans les filtres. Un mauvais
remplacement du filtre peut réduire les performances de l'appareil et endommager les plats et couverts.
NOTE :
Lorsque vous suivez cette procédure de l'étape1 à l'étape 2, le système de filtrage va être retiré; lorsque vous
la suivez de l'étape à l'étape 1, le système sera remis en place.
NETTOYAGE DES BRAS ARROSEURS
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement les bras arroseurs car les éléments contenus dans l'eau dure vont
obstruer les orifices de jet ainsi que le mouvement.
RETIRER LE BRAS ARROSEUR SUPERIEUR
Pour retirer le bras arroseur supérieur, dévissez
l'écrou dans le sens des aiguilles d'une montre, puis
retirez le bras.
RETIRER LE BRAS ARROSEUR INFERIEUR
Pour retirer le bras arroseur inférieur, retire le bras
arroseur en le déplaçant vers le haut.
LAVER LES BRAS
Lavez les bras dans de l'eau chaude savonneuse et
utilisez une brosse douce pour nettoyer les jets.
Replacez-les une fois que vous les avez bien rincés.
FR
19
1
2
Ouvert
2
Ouvert
Étape 1 : Tournez le filtre dans le sens antihoraire
Étape 2 : soulevez l'ensemble du filtre
PRENDRE SOIN DU LAVE-VAISSELLE
Le panneau de commandes peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon légèrement humidifié. Après le nettoyage,
prenez-soin de bien le sécher. Pour l'extérieur, utilisez une bonne cire à polir. N'utilisez jamais d'objets
coupants, de tampons à récurer ou de nettoyants agressifs sur aucune partie du lave-vaisselle.
NETTOYAGE DE LA
PORTE
Pour nettoyer les contours de la porte, utilisez
uniquement un chiffon doux, humide et
chaud. Pour éviter que l'eau ne pénètre dans
le système de fermeture de la porte et les
composants électriques, n'utilisez pas de
vaporisateurs d'aucune sorte.
AVERTISSEMENT :
N'utilisez jamais de produits de nettoyage en vaporisateur pour nettoyer le panneau de la porte car cela
risque d'endommager le système de fermeture de la porte et les composants électriques.
Les agents abrasifs et certaine serviettes en papier ne doivent pas être utilisée car ils risquent de laisser
des marques ou de rayer la surface en acier inoxydable.
PROTECTION CONTRE LE GEL
Veuillez protéger votre lave-vaisselle contre le gel hivernal. Après chaque cycle de lavage, procéder de la
façon suivante :
1. Coupez l'alimentation électrique du lave-vaisselle.
2. Coupez l'arrivée d'eau et débranchez le conduit d'arrivée d'eau de la vanne.
3. Videz l'eau du conduit d'arrivée et de la vanne. (Utilisez une casserole pour récupérer l'eau)
4. Rebranchez le conduit d'arrivée d'eau sur la vanne.
5. Retirez le filtre situé au bas de la cuve et utilisez une éponge pour récupérer l'eau du siphon.
NOTE :
Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas à cause de la glace, veuillez contacter un réparateur spécialisé.
COMMENT MAINTENIR VOTRE LAVE-VAISSELLE EN ETAT
APRES CHAQUE LAVAGE
Après chaque lavage, coupez l'arrivée d'eau de
l'appareil et laissez la porte légèrement ouverte de
façon à ce que l'humidité et les odeurs ne se trouvent
pas piégées à l'intérieur.
RETIRER LA FICHE
Avant de nettoyer ou de procéder à l'entretien de
l'appareil, retirez la fiche de la prise.
PAS DE NETTOYAGE AVEC SOLVANTS OU
PRODUITS ABRASIFS
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc
du lave-vaisselle, n'utilisez pas de solvants ni de
produits de nettoyage abrasifs. Utilisez uniquement un
chiffon avec de l'eau tiède et savonneuse. Pour retirer
les taches et marques de la surface interne, utilisez un
chiffon humidifié avec de l'eau et un peu de vinaigre, ou
un produit de nettoyage spécialement prévu pour les
lave-vaisselles.
LORSQU'IL N'EST PAS UTILISE DURANT UNE
PERIODE PROLONGEE
Il est recommandé d'effectuer un cycle de lavage avec
le lave-vaisselle vide , puis de retirer la fiche de la prise,
de couper l'arrivée d'eau et de laisser la porte de
l'appareil légèrement ouverte. Ceci prolongera la durée
de vie des joints de la porte et évitera que des odeurs
ne s'accumulent dans l'appareil.
DEPLACER L'APPAREIL
Si l'appareil doit être déplacé, essayez de le maintenir
dans une position verticale. En cas d'absolue nécessité,
il peut être posé sur son dos.
JOINTS
L'un des facteurs à l'origine de la formation d'odeurs
dans le lave-vaisselle est la présence de résidus
alimentaires qui restent piégés dans les joints. Un
nettoyage régulier avec une éponge humide permet
d'éviter ce phénomène.
FR 20
Instructions d'installation
Attention :
L'installation des tuyaux et des
équipements électriques doit
être réalisée par des professionnels.
Avertissement
Risque d'électrocution
branchez l'alimentation électrique
avant d'installer le lave-vaisselle.
Tout oubli de cette règle peut
entraîner la mort ou une électrocution.
Préparation de l'installation
Le lave-vaisselle doit être installé à proximité de l'arrivée d'eau existante, des conduits d'évacuation et
d'une prise électrique.
Installez le lave-vaisselle àté d'un évier de manière à faciliter le raccordement des conduits
d'évacuation du lave-vaisselle.
Remarque : veuillez vérifier les accessoires d'installation fournis (dispositif d'accrochage pour la façade
en bois, vis)
FR
21
90 90
600 mm
820mm
100
580mm
80
Veuillez lire attentivement les instructions de mise en place.
Illustrations des dimensions du meuble et position de mise en place du lave-vaisselle
Ces préparatifs doivent être réalisés avant de mettre en place le lave-vaisselle.
Choisissez un emplacement à proximité de l'évier afin de faciliter l'installation des tuyaux d'arrivée d'eau et de
vidange (voir figure 1).
Si le lave-vaisselle est situé à l'angle d'un meuble de cuisine, veillez à conserver un espace minimum (comme sur
la figure 2) pour l'ouverture de la porte.
Figure 1
Dimensions d'encastrement
Moins de 5 mm entre le haut du
lave-vaisselle et le plan de travail,
la porte étant alignée avec le plan
de travail.
Alimentation électrique,
évacuation et arrivée
d'eau
Espace entre le fond
de l'appareil et le sol
Figure 2
Espace minimal lorsque
la porte est ouverte
Lave-vaisselle
Porte du
lave-vaisselle
Espace minimum de 50 mm
Meuble adjacent
Dimensions et montage de la façade
1 La façade en bois doit être installée en tenant compte des dimensions indiquées sur la Figure 3.
Figure 3
La façade en bois doit être
installée en tenant compte
des dimensions indiqes
sur l'illustration
(Unité : mm)
FR 22
Installez le dispositif d'accrochage sur la façade en bois et insérez-le dans l'ouverture prévue à cet effet sur la face
externe de la porte du lave-vaisselle (voir figure 4a). Après avoir positionné la façade, fixez-la à la face externe de
la porte à l'aide de vis et de boulons voir figure 4b).
Figure 4a
Installation de la façade en bois
Figure 4b
Installation de la façade en bois
1. Retirez les quatre
vis courtes
2. Insérez et serrez
les quatre vis
longues
Retirez les quatre vis courtes
Insérez et serrez les
quatre vis longues
FR
23
CONNEXION DU TUYAU D'EVACUATION
Compteur
Tuyau
A
Front
φ40mm
B
Insérez le conduit d'évacuation dans une sortie d'évacuation d'un diamètre de 40 mm minimum, ou bien
laissez l'eau s'écouler dans l'évier, en vous assurant de ne pas tordre ou endommager le conduit. La hauteur
de l'extrémité du conduit ne doit pas excéder 1000 mm.
VEUILLEZ SUSPENDRE LE CONDUIT D'ÉVACUATION SELON A OU B
REMARQUE
La hauteur de l'extrémité du
conduit ne doit pas excéder
1000 mm.
Ajustement de la tension du ressort de la porte
La tension des ressorts de la porte est rége en usine de manière à présenter la tension adéquate pour la porte
externe.
Lorsque la façade en bois est installée, il est nécessaire d'ajuster la tension du ressort de la porte.
Serrez ou desserrez la vis d'ajustement de manière à tendre ou relâcher le câble en acier (voir figure 5).
La tension du ressort de la porte est correctement réglée lorsque la porte demeure à l'horizontale en position
totalement ouverte mais peut être relevée facilement en la poussant du doigt pour être refermée.
Figure 5
Ajustement de la tension
du ressort de la porte
FR 24
4411
2
2
5
5
B
3
3
6
6
7
7
A
A
Étapes de la mise en place du lave-vaisselle
1 Installez la façade en bois sur la porte externe du lave-vaisselle à l'aide des supports fournis. Reportez-vous à la
férence pour le placement des supports.
2 Ajustez la tension des ressorts de la porte à l'aide d'une clé Allen, tournez-la dans le sens horaire pour serrer les
ressorts droit et gauche de la porte. Ne pas suivre cette étape risque d'endommager votre lave-vaisselle
(illustration 2).
3 Raccordez le tuyau d'entrée à l'arrivée d'eau froide.
4 Raccordez le conduit dvacuation. Reportez-vous au scma. (Figure 6)
5 Raccordez l'alimentation électrique.
6 Fixez la bande de condensation sous le plan de travail. Veuillez vous assurer que la bande de condensation est
alignée avec le rebord du plan de travail.
7 Placez le lave-vaisselle à l'emplacement désiré. (Illustration 4)
8 Placez le lave-vaisselle de niveau. La hauteur des pieds arrière peut être réglée à l'avant du lave-vaisselle, à
l'aide de la vis à six pans creux située tout en bas au centre, à l'aide d'une clé allen (illustration 5A). La hauteur des
pieds avant peut être rége à l'aide d'un tournevis plat, tournez les pieds jusqu'à ce que le lave-vaisselle soit placé
de niveau. (Illustration 5B).
9 Le lave-vaisselle doit être fixé à sa place. Pour ce faire, il existe deux procédures :
A. Plan de travail classique : Placez le dispositif d'accrochage dans l'emplacement prévu à cet effet sur le panneau
latéral et fixez-le au plan de travail à l'aide des vis en bois (Illustration 6).
B. Plan de travail en marbre ou en granit : Fixez le panneau latéral à l'aide de la vis prévue à cet effet.
(Illustration 7).
Bande de condensation
Porte du meuble
Figure 7
FR
25
AA
Le lave-vaisselle doit être placé de niveau pour le bon fonctionnement des casiers à vaisselle et une
performance de lavage optimale.
1 Placez un niveau à bulle sur la porte et le rail à l'intérieur du lave-vaisselle comme indiqué sur la figure pour
rifier que le lave-vaisselle est bien de niveau.
2 Placez le lave-vaisselle de niveau à l'aide des trois pieds réglables individuellement.
3 Attention à ne pas faire basculer le lave-vaisselle au cours de cette procédure.
Figure 8
Illustration du réglage
de la hauteur des pieds
REMARQUE :
La hauteur maximale
de réglage des pieds
est de 50 mm.
Assurez-vous que la machine
est bien placée de niveau
de l'avant à l'arrière
Niveau à bulle
Assurez-vous que la machine est bien
placée de niveau d'un cô à l'autre
FR 26
CONNEXION ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT :
Pour votre sécurité personnelle :
N'UTILISEZ PAS DE RALLONGE ELECTRIQUE NI
VOUS NE DEVEZ EN AUCUNE CIRCONSTANCE
TERRE DU CORDOND'ALIMENTATION
BESOINS ELECTRIQUES
Veuillez consulter la plaque informative pour prendre connaissance de la tension d'alimentation et brancher le
lave-vaisselle sur une prise appropriée. Utilisez le fusible requis de 10 A, le fusible temporisé ou le
coupe-circuit recommandé et fournissez un accès circuit séparé uniquement pour cet équipement.
CONNEXION ELECTRIQUE
Assurez-vous que la tension et la fréquence de l'alimentation correspondent aux indications de la plaque
signalétique. N'insérez la fiche que dans une prise électrique correctement reliée à la terre. Si la prise
électrique à laquelle l'appareil doit être branché n'est pas appropriée pour la fiche, remplacez la prise plutôt
que d'utiliser un adaptateur ou un dispositif similaire, car il risque de provoquer une surchauffe et de brûler.
D'ADAPTATEUR
AVEC CET APPAREIL.
COUPER OU
RETIRER LA CONNEXION A LA
RACCORDEMENT EAU FROIDE
Reliez le conduit de l'arrivée d'eau froide à un branchement à pas de vis (3/4
pouce) et assurez-vous qu'ils soit bien vissé. Si les conduits d'eau sont
neufs ou n'ont pas été utilisés durant longtemps, laissez l'eau couler pour
vous assurer qu'elle soit propre. Cette précaution est nécessaire pour
s'assurer que l'eau circule bien et ne risque pas d'endommager l'appareil.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter qu'il ne reste plus d'eau dans le conduit d'arrivée, veuillez fermer l'arrivée après utilisation. (Ne
concerne pas les appareils sans robinet d'arrêt)
FR
27
COMMENT VIDER L'EAU EN EXCES DANS LES CONDUITS
Si le siphon est plus élevé que le niveau du sol, l'excès d'eau présent dans les conduits ne peut pas être
directement drainer vers le siphon. Il sera alors nécessaire de drainer l'excès d'eau des conduits vers un bol
ou un récipient approprié maintenu à l'extérieur, plus bas que le siphon.
SORTIE D'EAU
Connectez le tuyau d'évacuation d'eau. Le tuyau d'évacuation doit être correctement fixé pour éviter les fuites
d'eau. Assurez-vous que le tuyau d'évacuation de l'eau n'est pas écrasé et qu'il ne présente pas de noeuds.
RALLONGE TUYAU
Si vous avez besoin d'une rallonge du tuyau d'évacuation, faites en sorte d'utiliser un tuyau d'évacuation
similaire. Il ne doit pas dépasser 4 mètres, sinon l'effet de nettoyage du lave-vaisselle risque d'en être réduit.
CONNEXION SIPHON
La connexion de l'évacuation doit se trouver à une hauteur située entre 40 cm (minimum) et 100 cm (maximum)
du bas des plats. Le tuyau d'évacuation de l'eau doit être attaché par un collier de serrage. L'extrémité libre du
tuyau ne doit pas être immergée dans l'eau.
FR 28
DEMARRAGE DU LAVE-VAISSELLE
Les points suivants doivent être vérifiés avant de démarrer le lave-vaisselle.
1. Le lave-vaisselle est horizontal et bien fixé.
2. La vanne d'admission est ouverte
3. Il y a une fuite au niveau des branchement des tuyaux
4. les câbles sont bien branchés
5. L'alimentation électrique est branchée
6. les tuyaux d'arrivée et d'évacuation sont attachés
7. Tous les éléments de l'emballage est la documentation doivent être sortis du lave-vaisselle
ATTENTION :
Après l'installation, veuillez conserver ce manuel. Le contenu de ce manuel est très utile aux utilisateurs.
CONSEILS DE DEPANNAGE
AVANT D'APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Consultez les tables des pages suivantes et vous n'aurez peut être pas à appeler le service après-vente.
PROBLEME CAUSES
POSSIBLES QUE FAIRE
Fusible fondu, ou
coupe-circuit activé
Remplacez le fusible ou réinitialisez le coupe-circuit.
Retirez tous les autres équipements qui partagent le
même circuit que le lave-vaisselle.
Le lave-vaisselle ne
démarre pas
L'alimentation n'est
pas activée
Assurez-vous que le lave-vaisselle soit en marche et
que la porte soit bien fermée.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation soit
correctement branché sur la prise murale.
La pression d'eau
est faible
Assurez-vous que l'arrivée d'eau soit bien connectée
et que l'eau arrive.
La porte du
lave-vaisselle n'est
pas bien fermée
Assurez vous que la porte soit bien fermée et
enclenchez le verrou.
Noeud le long du
tuyau d'évacuation
Vérifier le tuyau d'évacuation
Filtre bouché Vérifiez le filtre grossier (voir paragraphe "Nettoyer le
filtre").
Technique
problèmes
L'eau n'est pas
pompée du
lave-vaisselle
Evier de la cuisine
bouché
Vérifier le siphon de la cuisine pour vous assurer qu'il
fonctionne bien. Si le problème se situe au niveau du
siphon de la cuisine, il se peut que vous ayez besoin
d'un plombier plus que d'un agent du service
après-vente pour le lave-vaisselle.
Eau savonneuse
dans la cuve
Détergent inadapté N'utilisez que du détergent spécialement prévu pour
les lave-vaisselles pour éviter la formation de
mousse. Si cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et
laissez-la s'évaporer. Ajoutez 4 litres d'eau froide
dans la cuve. Fermez et verrouillez le lave-vaisselle,
puis Démarrez n'importe quel cycle de lavage pour
évacuer l'eau.
Déversement d'aide
au rinçage
Essuyez toujours immédiatement les renversements
du liquide d'aide au rinçage.
Taches à l'intérieur
de la cuve
Vous avez utilisé un
détergent avec
colorant
Assurez-vous que le détergent ne contient pas de
colorant.
Problèmes
généraux
Film blanc sur la
surface interne
Eau dure avec des
minéraux
Pour nettoyer l'intérieur, utilisez une éponge humide
avec du détergent pour lave-vaisselle et portez des
gants de vaisselle. N'utilisez jamais d'autres agents
nettoyants que le détergent pour lave-vaisselle afin
d'éviter tout risque de mousse et de traces.
Les objets
concernés ne
résistent pas à la
29 FR
corrosion
Il y a des traces de
rouilles sur les
couverts
Aucun programme
n'a été lancé après
l'ajout de sels de
lavage dans le
lave-vaisselle. Des
traces de sels sont
apparues au cours
du cycle de lavage.
Faites toujours tourner le programme de lavage
rapide sans vaisselle dans la machine et sans
sélectionner la fonction Turbo (s'il y en a une) après
avoir ajouté des sels pour lave-vaisselle.
Le couvercle de
l'adoucissant ne
ferme pas bien
Vérifiez le couvercle. Assurez-vous qu'il ferme bien.
PROBLEME CAUSES
POSSIBLES QUE FAIRE
Bruits de
cognements dans
le compartiment
de lavage
Un bras d'arrosage
cogne contre un
objet placé dans l'un
des paniers
Interrompez le programme et redisposez les objets
qui gênent le bras arroseur.
Bruit de
raclement dans le
compartiment de
lavage
Des articles de
vaisselle bougent
librement dans le
compartiment de
lavage
Interrompez le programme et réarrangez les articles
de vaisselle.
Bruit
Bruits de
cognements dans
le les tuyaux
d'eau
Il est possible que
cela soit dû à
l'installation sur site
ou à la jonctiondes
tuyaux
Cela n'a pas d'influence sur le fonctionnement du
lave-vaisselle. En cas de doute, contactez un
plombier qualifié.
Les plats n'ont pas
été
chargés
correctement
Voir les notes sous "charger les paniers du
lave-vaisselle"
Le programme n'a
pas été
assez puissant
Sélectionnez un programme plus intensif. Voir
"tableau des cycles de lavage
".
Pas assezde
détergentdispersé
Utilisez d'avantage de détergent, ou changez de
détergent.
Des objets
bloquentle chemin
des bras arroseurs
Re-disposez les objets de façon à ce que les bras
arroseurs puissent tournerlibrement.
Les plats ne sont
pas propres
Le système de
filtragesitué à la
base du
compartiment de
lavage n'est pas
propre ou n'est pas
correctement
installé. Ceci peut
provoquer un
blocage des bras
arroseurs.
Nettoyez et/ou corrigez la position du système de
filtrage. Nettoyez les bras arroseurs. Voir "Nettoyer
les bras arroseurs".
Buée sur les
éléments en verre
Combinaison d'une
eau douce et d'une
quantité de
détergent trop
importante
Utilisez moins de détergent si vous avez de l'eau
douce et sélectionnez un cycle plus court pour laver
les verres et les nettoyer.
Marques noires et
grises sur les
plats
Des ustensiles en
aluminium ont
frottés contre les
plats
Utilisez un produit de nettoyage abrasif doux pour
supprimer ces marques.
Non
satisfaisant
lavage
résultats
Restes de
détergent dans
les récipients
Des plats bloquent
les compartiments à
détergent
Re-disposez les plats de façon adéquate.
Mauvais
chargement
Chargez le lave-vaisselles de la façon suggérée dans
les indications.
Trop peu d'aide au
rinçage
Augmentez la quantité d'aide au rinçage/remplissez
le dispenseur d'aide au rinçage.
Résultats de
séchage non
satisfaisants
Les plats ne sont
pas secs
Les plats sont
retirés trop tôt.
Ne videz pas votre lave-vaisselle juste après un
lavage. Ouvrez légèrement la porte de façon à laisser
la vapeur s'échapper. Ne commencez à vider le
FR 30
lave-vaisselle qu'une fois que les plats ne sont plus
très chauds. Videz d'abord le panier du bas. Ceci
évite que l'eau ne s'écoule des plats situés dans le
panier du haut.
Un programme
inadapté à été
choisi.
Lors des programmes courts, la température de
lavage est plus basse. Ceci diminue également les
performances du lavage. Choisissez un programme
avec un temps de lavage long.
Utilisation de
couverts avec un
revêtement de
mauvaise qualité.
L'évacuation de l'eau est plus difficile avec ces objets.
Les couverts ou plats de ce type ne sont pas adaptés
à un lavage en machine.
FR
31
CODES D'ERREURS
Lorsque des défaillances surviennent, l'appareil affiche des codes d'erreurs pour vous avertir :
CODE SIGNIFICATION CAUSE POSSIBLE
Durée d'arrivée prolongée. Le robinet n'est pas ouvert, ou bien l'arrivée d'eau est
entravée, ou bien la pression d'eau est trop faible.
bordement. L'un des composants du lave-vaisselle présente une
fuite.
AVERTISSEMENT :
En cas de débordement, coupez l'arrivée d'eau avant d'appeler le service après-vente.
S'il y a de l'eau dans le fond de l'espace de lavage, à cause d'un remplissage trop important ou d'une
légère fuite, l'eau doit être enlevée avant de redémarrer le lave-vaisselle.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Hauteur :
Largeur :
Profondeur :
Pression de
l'eau :
Alimentation
électrique :
Capacité :
815 mm
0,04 - 1,0 MPa
Voir indication signalétique
Place settings
1
598 mm
0 mm
2
55
598
598
815815
1150
1150
(avec la porte fermée)
550
Le voyant Rapide clignote
Le voyant Verre clignote
FR 32
FICHE DE DONNEES TECHNIQUES
Fiche pour lave-vaisselle domestique en conformité avec la directive UE 1059/2010 :
Constructeur
Type/Description
Installation lieu standard 12
Classe efficacité énergétique 1 A++
Consommation énergétique annuelle 2 2
Consommation énergétique du cycle de lavage
standard
Consommation énergétique en mode éteint 0,45 W
Consommation énergétique en mode veille 0,49 W
Consommation d'eau annuelle 3
Classe efficacité séchage 4 A
Cycle de nettoyage standard5 E 45 °C
Durée du programme du cycle de lavage standard 185 min
Niveau de bruit 4
Montage
Peut être incorporé Oui
Hauteur 81,5 cm
Largeur
Profondeur (avec branchements) cm
Consommation énergétique 1760-2100 W
Tension nominale / fréquence 2 0 V~ / 50 Hz
Pression d'eau (flux de pression) 0,4 - 10 bar = 0,04 - 1 MPa
NOTE
1 de A+++ (meilleure efficacité) à D (moins bonne efficacité)
2 Consommation énergétique "2 " kWh par an, basé sur 280 cycles standards de lavage en utilisant de l'eau froide et les
modes d'alimentations économes. La consommation énergétique réelle dépendra de la façon dont l'appareil est utilisé.
3 Consommation d'eau " 0" litres annuels, basé sur 280 cycles standards de lavage. La consommation d'eau réelle
dépendra de la façon dont l'appareil est utilisé.
4 de A (meilleure efficacité) à G (moins bonne efficacité)
5 Ce programme convient pour le nettoyage de couverts raisonnablement sales et est le programme le plus efficaces en
termes combinés de consommation d'énergie et d'eau pour ce type de lavage.
L'appareil est conforme aux standards européens et aux directives dans sa version actuelle, au moment de la
livraison :
- LVD 2006/95/EC
- EMC 2004/108/EC
- E P 2009/125/EC
Les valeurs ci-dessus ont été mesurées selon les standards en vigueur dans les conditions d'utilisation
mentionnées. Les résultats peuvent grandement varier en fonction de l'état et de la qualité des plats, de la
dureté de l'eau, de la quantité de détergent, etc.
Le manuel est basé sur les standards et réglementations de l'Union Européenne.
r
0,9
3080 litres
3
CO
2 -240
59,8 cm
08
EDY
EDIB9100
58 kWh
1 kWh
58
dB(A) re 1 pW
55
encastré
8
FR
33
Chargement des paniers selon En50242 :
1. Panier supérieur :
2. Panier inférieur
Tasses
Soucoupes
Verres
Petit bol
Saladier moyen
Grand saladier
Plats à dessert
Assiettes plates
Assiettes creuses
Plats ovales
3. Panier à couverts :
1 Cuillères à soupe 5 Cuillères à dessert
2 Fourchettes 6 Cuillères de service
3 Couteaux 7 Fourchettes de service
4 Cuillères à café
8 Cuillère à sauce
Information pour les tests de comparabilité conformément à EN 50242
Capacité 1 couverts
Position du panier surieur : position inférieure
Programme : ECO
glage du liquide de rinçage : 6
glage de l'adoucisseur d'eau : H4
112211
222222
112211
444444444444
88773333
11
11
112211
222222
112211
555555555555
33333333
33
66
22
2211
3311
3333
66
3333
444444444444
555555555555
8
8
7
7
7
77
7
9
9
1010
77
IN
IN
11
33
11
44
5566
22
22
11
33
11
2
GARANTIE
Vous avez 2 ans de garanties concernant les défaults techniques après achat des
appareils.
Pas inclus dans la garantie:
Autre qu’une utilisation domestique normale (cet appareil est pour une utilisation seule
domestique).
Les causes qui ne sont pas liées à l’appareil,
Les dommages causés lors du transport ou à cause d’un mauvais usage comme les
bosses, les scratches, les pièces cassées.
Une erreur d’installation (comme les mauvais voltages).
Un mal fonctionnement à cause d’un usage impropre sur l’appareil entre autres en
bloquant la circulation d’air, ou en cassant le plastique, le caoutchouc, le verre qui
autre qu’une utilisation normale, est considéré comme faute. Cela est jugé par un
homme du service.
Vous avez 2 ans de garanties sur les défauts techniques sur un appareil après la date
d’achat, la garantie est seule valide si une facture d’achat peut être montrée.
Les garanties sont strictement personnelles.
Si un appareil est offert pour entretien, cela demande à être clair, autrement le service
peut être refusé.
Numéro de service après-vente pour la Belgique: 0032-(0)38080919
Numéro de service après-vente pour Pays Bas: 0900-0404040
FR 34
Deutsch 4 - 24
2
DE
INHALT Sicherheitshinweise ..........................................................................................3
Entsorgung ........................................................................................................ 6
Bedienungshinweise .........................................................................................8
Bedienfeld .............................................................................................................................8
Ausstattung ..........................................................................................................................8
Vor der ersten Inbetriebnahme .......................................................................9
WasserenthärterA. .........................................................................................................9
Einfüllen von Salz in den SalzbehälterB. ...............................................................10
Befüllen und Funktion des KlarspülersC. ..............................................................11
Funktion und Einfüllen des SpülmittelsD. ............................................................ 12
Beladen des Geschirrspülers ......................................................................... 13
Achtung vor und nach dem Beladen des Geschirrkorbes ............................... 13
Einsortieren in den oberen Geschirrkorb ................................................................ 15
Einsortieren in den unteren Geschirrkorb............................................................... 15
Einsortieren in den Besteckkorb ................................................................................15
Starten eines Spülprogrammes .....................................................................16
Spülprogrammtabelle .....................................................................................................16
Einschlaten des Gerätes ................................................................................................ 17
Wechseln des Porgrammes .......................................................................................... 17
Am Ende des Spülganges ............................................................................................. 18
Pflege und Reinigung ..................................................................................... 18
Filtersystem ........................................................................................................................ 18
Umgang mit dem Geschirrspüler ............................................................................... 20
Installationsanleitung ..................................................................................... 21
Störungserkennung ......................................................................................... 23
Fehler Codes ..................................................................................................................... 25
Techinische Daten ........................................................................................................... 26
Sehr geehrter Kunde,
Sorgfältiges Durchlesen dieser Anleitung vor der Inbetriebnahme wird Ihnen beim sachgemäßen Gebrauch •
und der Pflege des Geschirrspülers zugute kommen.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.•
Geben Sie diese an Folgebesitzer weiter.•
Diese Anleitung enthält Abschnitte über Sicherheits-, Bedienungs- und Installationshinweise sowie Tipps zur
Fehlererkennung und –Beseitigung.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
Das Lesen des Abschnitts “Fehlersuche” wird Ihnen bei der Behebung von üblichen Problemen behilflich •
sein.
Falls Sie die Schwierigkeiten nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an einen Fachmann •
(Kundendiensthinweis).
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
Der Hersteller kann gemäß seinem Bestreben nach fortwährender Verbesserung und Aufwertung
des Produktes Änderungen ohne vorherige Ankündigung vornehmen.
HINWEIS:
Dieses Benutzerhandbuch ist ebenfalls über den Hersteller oder den zuständigen Anbieter erhältlich.
Kurzanleitung ..........................................................................................................................7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Folgende Sicherheitsmaßnahmen sind bei der
Benutzung Ihres Geschirrspülers zu beachten:
Dieses Gerät wurde dazu ausgelegt, in Haushalts- und ähnlichen
Anwendungen eingesetzt zu werden, darunter:
- Personalküchenbereiche wie in Geschäften, Büros und sonstigen
Arbeitsbereichen; Bauernhäuser;
- von Kunden in Hotels, Motels und sonstigen Gasträumen;
- in B&B-Unterkünften.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
körperlichen, sensorischen oder geistigen Handicaps sowie fehlender
Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, vorausgesetzt, dass
diese Personen beim sicheren Gebrauch des Gerätes von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder eingewiesen
werden und die Gefahren einer falschen Bedienung verstehen. Lassen
Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung
durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt
werden. (Für EN60335-1)
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kinder) mit körperlichen, sensorischen oder geistigen
Handicaps sowie fehlender Erfahrung und Kenntnissen gedacht, es
sei denn, dass diese Personen beim Gebrauch des Gerätes von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder
eingewiesen werden. (Für IEC60335-1)
Dieses Gerät darf nur im Innenbereich für Haushaltszwecke
verwendet werden.
Um Stromstoßgefahren vorzubeugen, darf das Gerät einschließlich
Kabel oder Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht werden.
Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts den Netzstecker
ziehen.
Verwenden Sie ein angefeuchtetes, weiches Tuch mit einem
milden Reinigungsmittel und wischen Sie mit einem trockenen Tuch
nach.
DE
3
ERDUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät muss geerdet werden. Bei einer Funktionsstörung
oder einem Defekt reduziert die Erdung die Stromstoßgefahr, indem
sie für den Strom den Pfad mit dem geringsten Widerstand darstellt.
Das Gerät ist mit einem Erdungskabel mit Erdungsschutzleiter und
Erdungsstecker ausgestattet.
Der Netzstecker muss in eine geeignete Steckdose eingesteckt
werden, die gemäß allen lokalen Richtlinien und Vorschriften
installiert und geerdet wurde.
Der unsachgemäße Anschluss des Erdungsschutzleiters kann zu
einem elektrischen Schlag führen.
Wenn Sie sich unsicher sind, ob das Gerät korrekt geerdet ist,
ziehen Sie einen qualifizierten Elektriker oder Außendienstmitarbeiter
hinzu.
Sollte der am Gerät befindliche Netzstecker nicht in die Steckdose
passen, darf er nicht verändert werden.
Lassen Sie eine passende Steckdose durch einen qualifizierten
Elektriker installieren.
Die geöffnete Tür oder der herausgezogene Geschirrkorb des
Geschirrspülers dürfen nicht übermäßig belastet werden.
Nehmen Sie Ihren Geschirrspüler erst in Betrieb, wenn alle
Gehäuseabdeckungen ordnungsgemäß angebracht sind.
Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers während des Betriebs sehr
vorsichtig, es besteht Wasserspritzgefahr.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die geöffnete Tür.
Das Gerät könnte umkippen.
Wenn Sie den Geschirrspüler beladen:
1) Legen Sie scharfe Gegenstände so ein, dass die Dichtung der Tür
nicht beschädigt werden kann;
2) Warnung: Messer und andere Gegenstände mit scharfer Spitze
müssen mit der Spitze nach unten in den Korb eingelegt oder
horizontal hingelegt werden.
Überprüfen Sie, ob der Reinigungsmittelbehälter nach dem
Spülgang leer ist.
Spülen Sie keine Kunststoffteile, die nicht spülmaschinenfest
sind.
Halten Sie sich bei Kunststoffteilen, die nicht entsprechend
gekennzeichnet sind, an die Empfehlungen des Herstellers.
Verwenden Sie ausschließlich für automatische
Geschirrspüler geeignete Reinigungsmittel und Klarspüler.
Verwenden Sie in Ihrem Geschirrspüler keinesfalls Seife,
Spülmittel oder Handwaschmittel.
DE 4
Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt bleiben, um
sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
Die Tür darf nicht offen bleiben, um Stolpergefahren zu
verhindern.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
einem Servicemitarbeiter oder einer anderen qualifizierten
Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Netzkabel darf bei der Installation keinesfalls zu stark
oder in gefährlicher Weise verbogen oder gequetscht werden.
Machen Sie sich nicht an den Bedienungselementen zu
schaffen.
Das Gerät muss mit neuen Schläuchen an den
Wasseranschluss angeschlossen werden und die alten
Schläuche sollten nicht wiederverwendet werden.
Die maximale Anzahl für Gedecke beträgt .
Der maximal zulässige Wasserzulaufdruck beträgt 1 MPa.
Der geringste zulässige Wasserzulaufdruck beträgt 0,04
MPa.
12
DE
5
ENTSORGUNG
Das Symbol “durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate
Entsorgung von Eletro- und Elektronik-Altgerä-ten (WEEE).
Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und
umweltgefährdende Stoffe enthalten.
Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen.
An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der
Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Die Kartons sind aus Altpapier und sind in den entsprechenden
Altpapierbehältern zu entsorgen. Alle Verpackungsmaterialien
können recycelt werden. Kunststoffe sind entsprechend der
internationalen Abkürzungen markiert:
PE Polyethylen, z. B. Kunststofffolien
PS Styropor, z. B. Stützmaterialien
POM Polyoxymethylen, z. B. Kunststoffclips
PP Polypropylen, z. B. Trocknungsmittel
ABS Acrylnitril-Butadien-Styrol-Copolymerisat, z. B. das
Bedienfeld
·
·Zur Entsorgung der Verpackung und des Gerätes suchen Sie bitte
ein Verwertungszentrum auf. Dafür kappen Sie das Netzkabel und
machen Sie den Türverschluss unbrauchbar.
·Die Kartonverpackung wurde aus Recyclingpapier hergestellt und
sollte im Altpapiercontainer zur Wiederverwer-tung entsorgt werden.
·Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß
entsorgt wird, helfen Sie mit, mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
vermeiden, die sonst durch unsachgemäßen
Umgang mit dem Abfall dieses Produktes verursacht werden
könnten.
·Für genauere Informationen zur Wiederverwertung dieses
Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde
und Ihren Haushaltsmüll-Entsorgungsdienst.
Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein.
DE 6
De
Kurzanleitung
here Informationen finden Sie in den entsprechenden Abschnitten der Bedienungsanleitung.
Gerät einschalten
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Ö ffnen Sie die Tür.
Spülmittel einfüllen
Fach A:
Vor jedem Spülgang.
Fach B:
Nur für Programme mit Vorspülen.
(Siehe Bedienungsanleitung!)
Füllstand des Klarspülers
überprüfen
Mechanische Anzeige C.
Elektrische Anzeige an der Bedienblende (falls vorhanden).
Füllstand des Regeneriersalzes
überprüfen
(Nur bei Modellen mit Wasserenthärtungssystem.)
Elektrische Anzeige an der Bedienblende (falls vorhanden).
Wenn die Bedienblende über keine Salzwarnleuchte verfügen sollte (bei
einigen Modellen), können Sie den Zeitpunkt des Nachfüllens anhand der
absolvierten Spülgänge bestimmen.
Spülkörbe befüllen
Kratzen Sie größere Mengen an Essensresten ab. Rückstände von angebrannten Speisen
in Pfannen zunächst einweichen, anschließend Spülkörbe befüllen. Siehe Hinweise zum
Befüllen des Geschirrspülers.
Programm wählen
Schließen Sie die Tür. Drücken Sie die Programmtaste, bis das gewählte Programm
aufleuchtet. (Siehe Abschnitt „Bedienhinweise“.)
Geschirrspüler starten
Drehen Sie den Wasserhahn auf und drücken Sie die Start-/Pause-Taste. Nach 10
Sekunden beginnt die Maschine zu spülen.
• Programm ändern
• 1. Ein bereits laufender Spülgang kann nur dann geändert werden, wenn er gerade erst
gestartet wurde. Ansonsten wurde das Spülmittel möglicherweise bereits freigegeben
und das Spülwasser wurde bereits eingelassen. In diesem Fall muss in die Dosierkammer
wieder Spülmittel nachgefüllt werden.
2. Drücken Sie die -Taste und drücken Sie anschließend die
Programmtaste für mehr als 3 Sekunden, um das laufende Programm abzubrechen.
3. Wählen Sie ein neues Programm.
4. Starten Sie den Geschirrspüler erneut.
• Geben Sie die vergessenen
Geschirrteile in den
Geschirrspüler.
• 1 Drücken Sie die Start-/Pause-Taste, um den
Geschirrspüler anzuhalten.
2. Ö ffnen Sie die Tür.
3. Fügen Sie die vergessenen Geschirrteile hinzu.
4. Schließen Sie die Tür und drücken Sie anschließend
die Start-/Pause-Taste. Nach 10 Sekunden wird der
Spülgang fortgesetzt.
ACHTUNG!
Ö ffnen Sie vorsichtig die
Tür. Beim Ö ffnen der Tür
kann heißer Dampf
entweichen!
• Wenn das Gerät während eines
Spülgangs ausgeschaltet wurde.
• Wenn das Gerät während eines Spülgangs ausgeschaltet wurde, wählen sie das
Programm nach dem Einschalten erneut, damit der Geschirrspüler an dem Punkt
fortfahren kann, an dem er ausgeschaltet wurde.
Gerät ausschalten
Nach Beendigung des Spülgangs wird der Summer des Geschirrspülers acht Mal ertönen
und dann verstummen.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten.
Wasserhahn abdrehen und
Spülkörbe entladen
Achtung: Warten Sie etwa 15 Minuten, bevor Sie das Geschirr entnehmen, da das
Geschirr nach dem Trocknen sehr heiß und empfindlich ist und leicht brechen könnte.
Außerdem trocknet es so schneller. Entnehmen Sie das Geschirr, indem Sie mit dem
unteren Spülkorb beginnen.
7
Programm
8
DE
BEDIENUNGSHINWEISE
WICHTIG: Um das beste Ergebnis von ihrem Geschirrspüler zu erhalten, lesen Sie alle Bedienungsmaßregeln
vor der ersten Inbetriebnahme..
BEDIENFELD
AUSSTATTUNG
Frontansicht Rückansicht
1 Oberkorb
2 Innenrohr
3 Unterkorb
4 Salzbehälter
5 Dosierkammer für Spülmittel
6 Tassenablage
7 Sprüharme
8 Filtersystem
9 Zuleitungsanschluss
10 Auslassöffnung
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
1. Verzögerungstaste: Drücken Sie diese Taste, um den Start zu verzögern.
2. Verzögerungsanzeige: Zur Anzeige der Verzögerungszeit (3St/6St/9St)
3. Sparprogrammtaste: Programmauswahl für halbvolle Maschine. (Das Sparprogramm zum Einsparen von
Wasser und Energie kann nur verwendet werden, wenn 7 oder weniger Gedecke eingeräumt wurden. Kann nur
mit den Programmwahltasten Intensiv, Normal, Ö ko, Glas und 90 Min. verwendet werden.)
4. Sparprogrammanzeige: Zur Anzeige der Auswahl des Sparprogramms.
5. Warnleuchten für Salz und Klarspüler: Leuchten auf, wenn der Salzbehälter oder der Klarspüler nachgefüllt
werden muss
6. Programmanzeigen: Zur Anzeige des ausgewählten Programms;
7. Programmwahl-Taste: Zur Wahl des gewünschten Spülprogramms.
8. Netzstromanzeige: leuchtet auf, wenn die Maschine eingeschaltet wird.
9. Ein/Aus-Taste: zum Ein-/Ausschalten der Stromversorgung.
112233
55667788
112233
55667788
44
99
44
99
9DE
Bevor Sie den Geschirrspüler zum erten mal verwenden:
A. Stellen Sie die Wasserhärtegrad ein.
B. Geben Sie 1.5 kg Spülmaschinensalz in den Salzbehälter und füllen Sie ihn mit Wasser.
C. Füllen Sie Klarspüler ein.
D. Füllen Sie Spülmittel ein.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Die Wasserhärte ist von Ort zu Ort unterschiedlich. Wird Ihr Tischgeschirrspüler mit hartem Wasser betrieben,
können sich Ablagerungen auf Geschirr und Besteck bilden. Dieses Gerät ist mit einer Wasserenthärtungsanlage
ausgestattet, die mit einem Spezialsalz für Geschirrspüler die Ablagerungen verhindert. Entsprechend der örtlichen
Wasserhärte (kann beim Wasserversorger erfragt werden) können Sie die Salzmenge für die vorliegende
Wasserhärte einstellen.
EINSTELLEN DES SPÜLMASCHINENSALZ VERBRAUCHS
Der Geschirrspüler ist so ausgelegt, dass Sie den Verbrauch von Spülmaschinensalz an die Wasserhärte anpassen
können. Dies dient der Optimierung und individuellen Anpassung des Spülmaschinensalz Verbrauches.
WASSERENTHÄRTER
HINWEIS 1:
1 °dH = 1.25 °Clarke = 1.78 °fH = 0.178 mmol/l
°dH: Deutscher Härtegrad
°fH: Französicher Härtegrad
°Clark: Britscher Härtegrad
WASSERENTHÄRTER
Die Wasserhärte variiert von Ort zu Ort. Wenn Sie hartes Wasser in Ihrer Spülmaschine verwenden, können •
Rückstände auf dem Geschirr zurückbleibe.
Das Gerät ist mit einem speziellen Wasserenthärter ausgestattet, der Spülmaschinensalz zur Reduzierung •
von Säure und Mineralien im Wasser verwendet.
HINWEIS:
Falls Ihre Modell keine Möglichkeit zur Einstellung des Härtegrades hat, überspringen Sie diese.
Folgen Sie den unten stehenden Anweisungen um den Verbrauch von Spülmaschinensalz einzustellen:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Drücken Sie die
für
mehr
als
5
Sekunden,
um
innerhalb
von
60
Sekunden
nach
Einschalten
des
Geräts den Wasserenthärter zu starten.
3. Drücken Sie die Programmtaste, um die entsprechende örtliche Wasserhärte einzustellen. Folgende Einstellungen
sind möglich: H1->H2->H3->H4->H5->H6;
4. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um die Einstellung abzuschließen.
WASSERHÄRTE
Salzverbrauch
(Gramm/Spülgang)
°dH
°fH
°Clarke
mmol/l
Position des
Stellknopfs
0~5
0~9
0~6
0~0,94
H1
0
6-11
10-20
7-14
1,0-2,0
H2
9
12-17
21-30
15-21
2,1-3,0
H3
12
18-22
31-40
22-28
3,1-4,0
H4
20
23-34
41-60
29-42
4,1-6,0
H5
30
35-55
61-98
43-69
6,1-9,8
H6
60
Programmtaste
10
DE
Verwenden Sie nur Salz, dass zur Verwendung in Spülmaschinen freigegeben ist.
Der Salzbehälter befindet sich unterhalb des Geschirrkorbes und sollte folgendermaßen befüllt werden:
ACHTUNG!
Benutzen Sie ausschließlich Spezialsalz für Geschirrspüler! Andere Salze, insbesondere Speisesalz, führen zu •
Schäden am Wasserenthärter. Diese Art Schäden sind nicht durch Ihre Garantie abgedeckt.
Füllen Sie Salz erst direkt vor dem Spülgang ein. Hierdurch vermeiden Sie, dass Salzkristalle oder Salzwasser im •
Gerät verbleiben und zu Korrosion führen können.
EINFÜLLEN VON SALZ IN DEN SALZBEHÄLTER
A
Vor dem ersten Spülvorgang füllen Sie einen Liter Wasser in den Salzbehälter Ihrer Maschine.B
Stecken Sie das Ende des mitgelieferten Trichters in die Öffnung und befüllen Sie den Behälter bis zum Rand mit C
Salz. Eine kleine Menge auslaufendes Wasser aus dem Salzbehälter ist normal .
Nach dem Befüllen des Behälters schrauben Sie die Kappe im Uhrzeigersinn fest.D
E
F
Der Salzbehälter muss nur aufgefüllt werden, wenn die Salzwarnanzeige auf dem Bedienfeld aufleuchtet. 1.
Abhängig davon, wie vollständig sich das Salz löst, kann die Warnanzeige noch immer aufleuchten, selbst wenn
der Salzbehälter voll ist.
Salzrückstände im Gerät nach dem Befüllen des Salzbehälters müssen sofort entfernt werden. Starten Sie hierzu 2.
das Vorspülprogramm um das überflüssige Salz zu entfernen, falls Sie nicht sofort ein Spülprogramm starten
wollen.
HINWEIS:
Entfernen Sie den Unterkorb, und schrauben Sie die Verschlusskappe des Salzbehälters ab.
Die Salzwarnleuchte erlischt, nachdem der Behälter mit Salz gefüllt wurde.
Nach dem Befüllen des Salzbehälters sollte ein Spülprogramm gestartet werden. (Wir empfehlen ein
Kurzprogramm). Andernfalls können das Filtersystem, die Pumpe oder andere wichtige Komponenten der Maschine
durch salzhaltiges Wasser beschädigt werden. Dies fällt nicht unter die Garantie.
(1)
(2)
11 DE
Mit dem Absinken des Klarspülerstandes verkleinert
sich der dunkle Kreis im Klarspüleranzeiger wie unten
dargestellt.
Voll
3/4 voll
1/2 voll
1/4 voll - Zur Vermeidung von Flecken nachfüllen.
Leer
KLARSPÜLBEHÄLTER
Ihr Geschirrspüler ist für die Verwendung von flüssigen Spülzusätzen ausgelegt. Der Klarspülerspender befindet sich in der
Türklappe neben dem Spülmittelbehälter. Um den Spender zu füllen, öffnen Sie die Abdeckung und gießen den Klarspüler in
den Spender, bis sich der Pegelanzeiger komplett schwarz verfärbt. Das Volumen des Spenders beträgt etwa 110 ml.
FUNKTION DES KLARSPÜLERS
Der Klarspüler wird automatisch während des letzten Spülganges zugesetzt, damit sich an Ihrem Geschirr keine
Wassertropfen absetzen und Flecken oder Streifen hinterlassen und eine gründliche Spülung garantiert ist. Er verbessert auch
das Trockenergebnis, indem es das Wasser vom Geschirr abperlen lässt.
ACHTUNG!
Verwenden Sie ausschließlich Klarspüler, die für Geschirrspüler geeignet sind. Befüllen Sie den Klarspülerspender niemals mit
irgendwelchen anderen Substanzen (z. B. Geschirrreiniger, flüssigem Waschmittel), dies würde das Gerät beschädigen.
WANN SIE DEN KLARSPÜLER NACHFÜLLEN SOLLTEN
Wenn die Klarspülerwarnanzeige leuchtet, sollte dieser nachgefüllt werden. Sie können den Stand des Klarspülers anhand
der Farbe des optischen Pegelstandanzeigers "C" abschätzen, der sich neben der Abdeckung befindet. Wenn der
Klarspülerspender voll ist, erscheint der volle Anzeiger dunkel. Sobald der Klarspülerstand absinkt, verkleinert sich der dunkle
Kreis. Sie sollten den Pegelstand nie unter 1/4 absinken lassen.
BEFÜLLEN UND FUNKTION DES KLARSPÜLERSPENDERS
Um den Spender zu öffnen, drehen Sie die Kappe in Pfeilrichtung „open” (links) und entfernen Sie sie.1.
Füllen Sie den Klarspüler in den Spender und achten Sie darauf, ihn nicht zu überfüllen.2.
Setzen Sie die Verschlusskappe wieder auf, indem Sie sie in der Ausrichtung auf „open” einsetzen und in 3.
Pfeilrichtung (rechts) zur „closed” -Stellung drehen.
Wischen Sie den möglicherweise beim Befüllen verschütteten Klarspüler mit einem saugfähigen Tuch ab, um übermäßiges
Schäumen beim nächsten Spülvorgang zu vermeiden. Vergessen Sie nicht die Verschlusskappe einzusetzen, bevor Sie die
Spülmaschinentür schließen.
HINWEIS:
DOSIERUNG DES KLARSPÜLERS
Der Klarspülerspender verfügt über sechs bzw. vier Stufen. Beginnen Sie immer mit
der mittleren Stufe. Falls Flecken oder schlechte Trocknung ein Problem darstellen,
erhöhen Sie die zugesetzte Klarspülermenge, indem Sie die Spenderklappe abnehmen
und das Wählrad auf einen höheren Bereich drehen. Wenn das Geschirr immer noch
schlecht trocknet und Flecken aufweist, drehen Sie das Wählrad zur nächsthöheren
Stufe, bis Ihr Geschirr Fleckenfrei ist. Die empfohlene Einstellung ist Stufe „4“.
Erhöhen Sie die Dosierung, wenn Sie Wassertropfen oder Kalkflecken am gespülten Geschirr vorfinden. Verringern Sie
sie, wenn das Geschirr klebrige, weißliche Flecken, bzw. wenn Glaswaren oder Besteck einen bläulichen Film haben.
HINWEIS:
c Pegelstandanzeiger
12
DE
KORREKTE VERWENDUNG VON SPÜLMITTEL
Spülmittel mit ihren chemischen Inhaltsstoffen sind nötig, um Schmutz zu entfernen, ihn zu zersetzen und aus dem Geschirrspüler
zu beseitigen. Die meisten der handelsüblichen Spülmittel sind für diesen Zweck geeignet.
SPÜLMITTEL
Es gibt 3 Arten von Spülmittel
Mit Phosphat und Chlor1.
Mit Phosphat, aber ohne Chlor2.
Ohne Phosphat sowie ohne Chlor3.
Üblicherweise enthält neues pulverförmiges Spülmittel kein Phosphat. Der Wasserenthärtungseffekt von Phosphat ist daher
nicht gegeben. In diesem Fall empfehlen wir, Salz in den Salzbehälter zu füllen, selbst wenn die Wasserhärte nur 6°dH beträgt.
Wenn Spülmittel ohne Phosphat bei hartem Wasser verwendet werden, treten häufig weiße Flecken auf Geschirr und Gläsern
auf. In diesem Fall setzen Sie für ein besseres Ergebnis bitte mehr Spülmittel zu. Spülmittel ohne Chlor bleichen nur ein wenig.
Hartnäckige und färbige Flecken werden nicht vollständig entfernt. In diesem Fall wählen Sie bitte ein Programm mit höherer
Temperatur.
KONZENTRIERTES SPÜLMITTEL
Gemäß ihrer chemischen Zusammensetzung kann man Spülmittel in zwei Gruppen unterteilen:
Konventionelle, basische Spülmittel mit ätzenden Komponenten•
Niedrigbasische, konzentrierte Spülmittel mit natürlichen Enzymen•
FUNKTION UND EINFÜLLEN DES SPÜLMITTELS
SPÜLMITTELTABLETTEN (TABS)
Spülmitteltabletten verschiedener Hersteller lösen sich mit unterschiedlicher Geschwindigkeit. Aus diesem Grund können sich
einige Spülmitteltabletten in Kurzprogrammen nicht vollständig lösen und ihre volle Reinigungskraft entfalten. Wählen Sie daher
lange Programme, wenn Sie Spülmitteltabletten verwenden, um die vollständige Entfernung von Spülmittelrückständen zu
gewährleisten.
SPÜLMITTELBEHÄLTER
Der Behälter muss gemäß der unter „Spülgangtabelle” angegebenen Anleitung vor jedem Start eines Spülvorganges befüllt werden.
Ihr Geschirrspüler verbraucht weniger Spülmittel und Klarspüler als herkömmliche Geschirrspüler. Im Allgemeinen ist nur ein
Esslöffel Spülmittel für eine gewöhnliche Beladung nötig. Stärker verschmutzte Gegenstände brauchen mehr Spülmittel. Füllen Sie
das Spülmittel stets unmittelbar vor dem Start der Spülmaschine ein, da es sonst feucht wird, verklumpt und sich nicht gut auflöst.
MENGE DES BENÖTIGTEN SPÜLMITTELS
Bei geschlossener Klappe: Entriegelungstaste drücken. Die Klappe springt auf.•
Spülmittel stets direkt vor jedem Spülgangstart zugeben.•
Verwenden Sie ausschließlich handelsübliche Spülmittel für Geschirrspüler.•
HINWEIS:
•
WARNUNG:
Zum Öffnen die Sperre
drücken
Spülmittel für Spülmaschinen sind korrosiv!
Halten Sie diese sorgfältig von Kindern fern.
13 DE
Befüllen Sie den Behälter mit Spülmittel. Die Markierung
zeigt die Dosierungsstufen wie rechts dargestellt an:
Spülmittelbehälter für den Hauptspülgang, „MIN" A
bedeutet ca. 15 g Spülmittel.
Spülmittelbehälter für den Vorspülgang, ca. 3 g Spül-B
mittel.
Bitte beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers zur
Dosierung und Aufbewahrung, wie auf der Spülmittelpa-
ckung angegeben.
Schließen und drücken Sie die Klappe, bis sie ein-
schnappt.
Wenn das Geschirr stark verschmutzt ist, geben Sie
eine zusätzliche Spülmitteldosis in die Kammer für den
Vorspülgang. Dieses Spülmittel wirkt während der Vor-
spülphase.
EINFÜLLEN DES SPÜLMITTELS
Sie finden Informationen zur Menge des Spülmittels unter Punkt 6.•
Bitte bedenken Sie, dass je nach Verschmutzungsgrad und spezifischer Wasserhärte Unterschiede möglich sind.•
Bitte beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers auf der Spülmittelpackung.•
HINWEIS:
Empfehlung
Achten Sie darauf, spülmaschinenfest gekennzeichnetes Küchengeschirr zu kaufen. Verwenden Sie ein mildes, als „Ge-
schirr schonend“ beschriebenes Spülmittel. Falls nötig, holen Sie weitere Informationen beim Spülmittelhersteller ein.
Für empfindliche Gegenstände wählen Sie ein Programm mit niedriger Temperatur. Um Beschädigungen vorzubeugen,
nehmen Sie Glas und Besteck nach dem Programmende so bald wie möglich heraus.
FOLGENDES BESTECK/GESCHIRR IST ZUR REINIGUNG IM GESCHIRRSPÜLER
BELADEN DES GESCHIRRSPÜLERS
NICHT GEEIGNET
Bestecke mit Holz-, Horn- oder Perlmuttgriffen•
Nicht hitzebeständige Plastikgegenstände•
Älteres Besteck mit geklebten Teilen, die nicht hitze-•
beständig sind
Zusammengebundenes Besteck oder Geschirr•
Zinn- oder Kupferteile•
Kristallglas•
Rostende Stahlgegenstände•
Holzplatten/-Teller•
Gegenstände aus synthetischen Fasern•
BEDINGT GEEIGNET
Einige Glasarten können nach oftmaligem Spülen•
matt werden.•
Silber- und Aluminiumteile tendieren zu schwarzer•
Verfärbung durch Spülen•
Glasierte Muster können durch häufiges Waschen •
verblassen.
ACHTUNG VOR UND NACH DEM BELADEN DES GESCHIRRKORBES
Um das beste Ergebnis zu erzielen, beachten Sie die folgenden Richtlinien zum Beladen. Eigenschaften und Aussehen
von Körben und Besteckkörben können von Ihrem Modell abweichen. Entfernen Sie alle größeren Mengen von Speise-
resten. Weichen Sie Reste von angebrannten Speisen auf Pfannen ein.
Es ist nicht nötig, das Geschirr unter fließendem Wasser abzuspülen. Platzieren Sie Gegenstände im Geschirrspüler auf
folgende Weise:
Gegenstände wie Tassen, Gläser, Töpfe/Pfannen usw. umgedreht.1.
Gewölbte Gegenstände oder solche mit Mulden sollten schräg gelagert werden, sodass das Wasser abrinnen kann.2.
Alle Dinge sollten sicher einsortiert werden, sodass sie nicht umkippen können.3.
Alle Gegenstände müssen so untergebracht sein, dass der Sprüharm beim Spülvorgang frei rotieren kann.4.
AB
14
DE
Sehr kleine Gegenstände sollten nicht im Geschirrspüler gereinigt werden, da sie leicht aus dem Korb fallen kön-•
nen.
Laden Sie hohle Dinge wie Tassen, Gläser, Pfannen usw. mit der Öffnung nach unten ein, sodass sich das Wasser •
nicht darin ansammeln kann.
Geschirre und Bestecke dürfen nicht ineinander liegen oder sich gegenseitig abdecken.•
Um Beschädigungen an Gläsern zu vermeiden, dürfen sich diese nicht berühren.•
Die Lagerung von Messern mit langen Klingen nach oben ist eine potentielle Gefahr!•
Lange und/oder scharfe/spitze Bestecke wie Tranchiermesser müssen waagrecht im oberen Korb gelagert werden.•
Bitte überladen Sie Ihren Geschirrspüler nicht. Dies ist wichtig für gute Ergebnisse und einen vertretbaren Energie-•
verbrauch.
HINWEIS:
De
5
Beladen des Geschirrspülers mit Geschirr
Beladung des Oberkorbs
Der Oberkorb ist für empfindlicheres und leichteres Geschirr
wie Gläser, Kaffee- und Teetassen und Untertassen sowie für
kleine Teller, Schüsseln und flache Pfannen (falls nicht zu
schmutzig) vorgesehen. Legen Sie die Teller und das
Kochgeschirr so ein, dass die Objekte vom Sprühwasser nicht
bewegt werden können.
Beladung des Unterkorbs
Für große Gegenstände, deren Reinigung komplizierter ist,
empfehlen wir den Unterkorb. Dies gilt u. a. für Töpfe, Pfannen,
Deckel, Servierplatten und -schüsseln (siehe nachstehende
Abbildung). Servierplatten und Deckel sollten sich an der Seite
der Körbe befinden, um zu verhindern, dass die Bewegung des
oberen Sprüharms blockiert wird.
Beachten Sie bitte Folgendes:
Töpfe, Servierschüsseln usw. müssen immer mit der Oberseite nach unten eingelegt werden.
Tiefe Töpfe sollten schräg gestellt werden, damit das Wasser abfließen kann.
Der Unterkorb verfügt über Klappstacheln, damit auch größere Töpfe und Pfannen in ausreichender Zahl eingelegt
werden können.
henverstellung des Oberkorbs
Die Höhe des Oberkorbes kann auf Wunsch angepasst werden,
um mehr Platz für große Gegenstände im Ober-/Unterkorb zu
schaffen. Die Höhe des Oberkorbes kann verstellt werden,
indem die Räder in einer anderen Höhe in die Schienen
geschoben werden. Lange Gegenstände, Servierbesteck,
Salatbesteck und Messer sollten so auf der Ablage abgelegt
werden, dass sie die Bewegung der Sprüharme nicht behindern.
Untere Position Obere Position
der
Besteckkorb
Besteck sollte mit den Handgriffen nach unten in den Besteckkorb eingesetzt werden. Wenn der Besteckkorb Seitenkörbe hat,
sollten Löffel einzeln in die entsprechenden Fächer eingelegt werden. Besonders lange Gegenstände sollten horizontal im
vorderen Bereich des Oberkorbes abgelegt werden (siehe Abbildung).
ACHTUNG!
Kein Gegenstand darf unter dem Korbboden herausragen.
Gegenstände mit scharfer Spitze müssen
Spitze nach unten in den Korb eingelegt werden!
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit und für ein optimales Spülergebnis
muss für das Besteck der Besteckkorb verwendet werden.
Stellen Sie dabei sicher, dass:
das Besteck nicht zu dicht zusammensteht.
das Besteck mit den Griffen nach unten eingelegt wird.
Messer und andere potentiell gefährliche Gegenstände mit den
stets mit der
Griffen nach oben eingelegt werden.
1
IN
IN
Klappstacheln des Unterkorbs
Um für Töpfe und Pfannen mehr Platz zu schaffen, können die
Klappstacheln umgeklappt werden (siehe Abbildung rechts).
Umklappen der Tassenablage
Um für Töpfe und Pfannen mehr Platz zu schaffen,
können die Klappstacheln umgeklappt werden
(siehe Abbildung rechts).
SPÜLPROGRAMMTABELLE
STARTEN EINES SPÜLPROGRAMMES
* Dieses Programm dient als Prüfprogramm für den Energieverbrauch gemäss der Norm EN 50242:
Kapazität: •
Position oberer Geschirrkorb: Obere Rollen in der Schiene•
Klarspülereinstellung: 6•
• Der Energieverbauch ist ausgeschaltet 0 W, eingeschaltet 0.4 W
1
16
DE
.45 9
HINWEIS: ( ) Bedeutet: Es muss Klarspüler eingefüllt werden.
2 Gedecke
Program Cycle selection
information
Description of
cycle
Detergent
(pre/main)
Running
time (min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
Rinse
Aid
(*EN 50242)
Vorspülen
Spülen (45 °C)
Klarspülen (6 °C)
Trocknen
Vorspülen (50 °C)
Spülen (60 °C)
Klarspülen
Klarspülen (65°C)
Trocknen
Klarspülen
5
Intensive
Für stark verschmutztes
Geschirr und normal
verschmutzte Töpfe,
Pfannen, Teller etc. mit
angetrockneten
Speiseresten;
Das ist das
Standardprogramm, es
eignet sich für die
Reinigung von normal
verschmutztem Geschirr
und ist das
wirtschaftlichste
Programm im Strom- und
Wasserverbrauch für
diese Art von Geschirr.
Spülen (40 °C)
Klarspülen
Klarspülen ( 0 °C)
160
0.91
1.5
1 .5
11
120 0.85 14.5
Trocknen
Vorspülen
6
Glas Für leicht verschmutztes
z. B. Teile
Porzellan.
Geschirr, wie
aus Glas, Kristallglas oder
Spülen (65 °C)
Klarspülen (65 °C)
Trocknen
Klarspülen
90 12.5
1.35
90 Min. Für leicht verschmutzte
überragende
Trocknungsfunktion
erfordern.
Ladungen, die keine
Normal Für normal verschmutzte
Beladungen wie Pfannen,
Teller, Gläser und leicht
verschmutzte Pfannen.
Täglicher Standardzyklus.
Schnell Ein kürzeres Spülen für
leicht verschmutztes
Geschirr, das keine
Trocknung braucht.
Vorspülen (45 °C)
Spülen (55 °C)
Klarspülen ( °C)
Trocknen
Klarspülen
65
Spülen (45 °C)
Klarspülen ( 5 °C)
Klarspülen
5
0.75
5/25g
30g
20g
180
1.25
15
011
5/25g
5/25g
5/25g
8
185
4.5
17
DE
Geschirrspüler einschalten
Spülgang starten
1 Den unteren und oberen Spülkorb herausziehen, das Geschirr einräumen und die Spülkörbe zurückschieben.
Es wird empfohlen, den unteren Spülkorb zuerst zu füllen und dann erst den oberen (siehe Abschnitt „Geschirrspüler
einräumen“).
2 Füllen Sie das Spülmittel ein (siehe Abschnitt „Salz, Spülmittel und Klarspüler“).
3 Schließen Sie den Geschirrspüler an das Stromnetz an. Die Stromversorgung muss 220-240 VAC/ 50 Hz bei einer
Steckdose von 10A und 250 VAC betragen. Achten Sie darauf, dass die Wasserzufuhr mit vollem Druck eingeschaltet
ist.
5 Drücken Sie die Programmtaste. Die Einstellung des Spülgramms erfolgt in folgender Reihenfolge:
Nach der Wahl eines Programms leuchte die entsprechende Anzeigeleuchte auf. Drücken Sie anschließend die Start-
/Pause-Taste, um den Geschirrspüler zu starten.
Programm wechseln...
Bitte beachten:
1 Ein bereits laufender Spülgang kann nur dann geändert werden, wenn er gerade erst gestartet wurde. Ansonsten
wurde das Spülmittel möglicherweise bereits freigegeben und das Spülwasser wurde bereits eingelassen. In diesem
Fall muss das Spülmittelfach wieder nachgefüllt werden (siehe Abschnitt „Spülmittel einfüllen“).
HINWEIS:
Wenn die Tür während eines Spülvorgangs geöffnet wird, hält die Maschine an. Die Kontrollleuchte des
Programm erlischt und der Summer ertönt minutenweise, bis Sie die Tür schließen. Nachdem Sie die Tür
geschlossen haben, nimmt die Maschine nach 10 Sekunden ihren Betrieb wieder auf.
Geschirrteil vergessen?
Ein vergessenes Geschirrteil kann immer noch hinzugefügt werden, solange sich der Behälter mit dem Spülmittel noch
nicht geöffnet hat.
1 Drücken Sie die Start-/Pause-Taste, um den Spülgang
zu stoppen.
2 Ö ffnen Sie die Tür ein wenig, um den Spülgang zu
stoppen.
3 Nachdem der Sprüharm zum Stillstand gekommen ist,
können Sie die Tür ganz öffnen.
4 Fügen Sie die vergessenen Geschirrteile hinzu.
5. Schließen Sie die Tür.
6 Drücken Sie die Start-/Pause-Taste. Nach 10 Sekunden
wird der Spülgang fortgesetzt.
->Intensiv-> 90 Min.-> Einweichen
Ö KO->
Glas->
Normal
4 Ö ffnen Sie die Tür, drücken Sie die Ein/Aus-Taste; Die Ein-/Aus-Kontrollleuchte leuchtet auf.
2 Ö ffnen Sie die Tür und halten Sie die Programmtaste mehr als 3 Sekunden lang gedrückt; Das Programm
wechselt zum Standby-Modus. Sie können dann das Programm wechseln und den Spülgang Ihrer Wahl wählen
(siehe auch „Spülgang starten. . .").
18
Zum Abschluss des Spülzyklus ertönt ein 8 Sek. langer Summton. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS Knopf aus
und öffnen Sie die Tür der Spülmaschine. Warten Sie ein paar Minuten mit dem Ausräumen des Geschirrspülers, solan-
ge das Geschirr noch sehr heiß ist und daher leichter bricht. Es trocknet auch besser ab.
AUSSCHALTEN DER SPÜLMASCHINE
Schalten Sie die Spülmaschine durch Drücken des EIN/AUS-Knopfes aus.1.
Drehen Sie den Wasserhahn zu!2.
ÖFFNEN SIE VORSICHTIG DIE TÜR
Heißes Geschirr reagiert empfindlich auf Stöße. Das Geschirr sollte daher etwa 15 Min. Zeit zum Auskühlen haben,
bevor Sie es ausräumen. Öffnen Sie die Tür der Spülmaschine, lassen Sie sie einen Spalt geöffnet und warten Sie einige
Min. vor dem Ausräumen. Dadurch verbessert sich die Trocknung und das Geschirr kühlt aus.
AUSRÄUMEN DES GESCHIRRSPÜLERS
Es ist normal, dass die Innenseite des Geschirrspülers nass und feucht ist.
AM ENDE DES SPÜLGANGES
Um zu verhindern, dass Wasser vom oberen auf den untern Geschirrkorb tropft, sollten Sie damit beginnen den unte-
ren Geschirrkorb zuerst zu entladen.
GESCHIRR AUSRÄUMEN
Das Filtersystem verhindert, dass Speisereste in die Pumpe gelangen. Rückstände können die Filter verstopfen.
PFLEGE UND REINIGUNG
FILTERSYSTEM
Das Filtersystem besteht aus drei Bauteilen: Hauptsieb,
Grobsieb und Feinsieb.
HAUPTFILTER1.
Schmutz und Speisereste, die von diesem Sieb zu-
rückgehalten werden, werden durch eine Spezialdüse
auf dem unteren Sprüharm pulverisiert und ausgewa-
schen.
GROBFILTER2.
Größere Speisereste, wie Knochensplitter oder Glas,
welche den Abfluss verstopfen können, werden im
Grobsieb zurückgehalten. Nehmen Sie das Sieb her-
aus, drücken Sie es hierzu oben vorsichtig zusammen.
FEINFILTER3.
Dieses Sieb hält Schmutz und Speisereste im Sumpf
zurück und verhindert, dass diese später wieder auf
Ihr Geschirr zurück übertragen werden.
Nehmen Sie die Spülmaschine niemals ohne eingesetzte Filter in Betrieb.•
Unsachgemäßes Einsetzen der Filter kann den Leistungsgrad des Gerätes vermindern, Geschirr und andere Utensi-•
lien beschädigen.
WARNUNG:
De
Das Öffnen der Tür während des Spülvorganges ist gefährlich,
WARNUNG:
das heiße Wasser könnte Sie verbrühen.
2
3
1
19
FILTERAUFBAU
Der Filter beseitigt wirkungsvoll Speisereste aus dem Spülwasser und gewährt Wiederverwendbarkeit während des
jeweiligen Spülgangs. Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Filteraufbau regelmäßig gereinigt werden. Es ist
daher ratsam, die Anlagerung aus größeren Speiserückständen im Filter nach jedem Spüldurchgang durch Spülen des
halbrunden Filters und der Filtertasse unter fließendem Wasser zu entfernen. Um den Filteraufbau herauszunehmen,
ziehen Sie am Tassenrand nach oben.
Um den Grobfilter zu Reinigen, verwenden Sie eine Bürste. Anschließend bauen Sie den Filter zusammen wie auf der
Abbildung links gezeigt und montieren Sie die Filterbaugruppe durch herunterdrücken in ihre Passung. Der Geschirr-
spüler darf niemals ohne Filter betrieben werden. Der unzulässige Zusammenbau und Austausch der Filter kann die
Leistung des Gerätes reduzieren und das Gerät und Geschirr beschädigen.
Durch die Vorgangsweise von Schritt 1 bis Schritt 2 wird das Filtersystem entnommen und in umgekehrter Reihenfolge
wieder eingesetzt.
HINWEIS:
Da hartes Wasser die Sprüharme verstopfen kann, ist es wichtig, die Sprüharme und Lager regelmäßig zu reinigen.
REINIGUNG DER SPRÜHARME
ENTFERNEN DES OBEREN SPRÜHARMS
Um den oberen Sprüharm zu entfernen, öffnen Sie die
Mutter im Uhrzeigersinn und nehmen sie den Sprüharm
ab.
ENTFERNEN DES UNTEREN SPRÜHARMS
Um den unteren Sprüharm zu entfernen, ziehen Sie ihn
nach oben.
REINIGEN DER SPRÜHARME
Die Sprüharme in warmen Wasser eintauchen. Die Düsen
mit einer weichen Bürste reinigen. Nach gründlicher Reini-
gung, bringen Sie die Sprüharme wieder an.
De
1
2
Schritt 1: Drehen Sie den Filter gegen den Uhrzeigersinn
Schritt 2: Heben Sie den Filter an
20
Das Bedienfeld kann mit einem angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Trocknen Sie es sorgfältig ab. Für die Außen-
flächen des Geräts benutzen Sie ein gutes Polierwachs. Benutzen Sie nie spitze Gegenstände, Scheuerlappen oder
aggressive Putzmittel für irgendeinen Teil des Geschirrspülers.
REINIGUNG DER TÜR
UMGANG MIT DEM GESCHIRRSPÜLER
Zum Reinigen des Klappenrandes sollten Sie nur ein
weiches, warmes, feuchtes Tuch verwenden. Um das
Eindringen von Wasser in den Klappenverschluss und
elektrische Bestandteile zu vermeiden, verwenden Sie
keinerlei Sprühreiniger.
Verwenden Sie niemals Sprühreiniger zur Reinigung der Türfläche, da das den Türverschluss oder elektrische Kom-•
ponenten beschädigen könnte.
Scheuermittel oder einige Zellstofftücher sollten nicht verwendet werden, weil sie die Edelstahloberfläche zerkrat-•
zen oder Flecken hinterlassen könnten.
WARNUNG:
Bitte ergreifen Sie für die Spülmaschine im Winter Frostschutzmaßnahmen. Nach jedem Spüldurchgang gehen Sie
bitte vor wie folgt:
Trennen Sie die Spülmaschine vom Stromnetz.1.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und trennen Sie den Wasseranschluss vom Einlassventil.2.
Lassen Sie das Wasser aus dem Anschlußschlauch und dem Einlassventil auslaufen (nutzen Sie einen Eimer o. ä. 3.
zum Auffangen des Wassers).
Schließen Sie den Schlauch wieder an das Einlassventil an.4.
Entfernen Sie den Filter am Boden der Wanne und saugen Sie mit einem Schwamm das Wasser in der Mulde auf.5.
Falls Ihre Spülmaschine wegen Vereisung nicht funktioniert, ziehen Sie bitte einen entsprechenden
Servicefachmann zu Rate.
HINWEIS:
SCHUTZ VOR FROST
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND REINIGUNG
NACH JEDEM SPÜLDURCHGANG
Drehen Sie nach jedem Spüldurchgang die Wasserzufuhr
ab und lassen Sie die Tür leicht geöffnet, damit sich nicht
Feuchtigkeit und Gerüche im Spüler festsetzen.
ZIEHEN SIE DEN STECKER
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ziehen Sie stets
den Netzstecker.
KEINE LÖSUNGS- ODER SCHEUERMITTEL
Reinigen Sie die Außenflächen und Gummiteile der
Spülmaschine nie mit Lösungsmitteln oder scheuernden
Produkten. Verwenden Sie nur ein Tuch mit warmem
Seifenwasser. Reinigen Sie Flecken an den Innenflächen
mit Wasser und ein wenig Essig oder einem speziell mit
Spülmaschinenreiniger befeuchteten Tuch.
WENN DAS GERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT
WIRD
Reinigen Sie die Außenflächen und Gummiteile der
Spülmaschine nie mit Lösungsmitteln oder scheuernden
Produkten. Verwenden Sie nur ein Tuch mit warmem
Seifenwasser. Reinigen Sie Flecken an den Innenflächen
mit Wasser und ein wenig Essig oder einem speziell mit
Spülmaschinenreiniger befeuchteten Tuch.
UMSTELLEN DES GERÄTES
Wenn das Gerät umgestellt werden muss, versuchen Sie,
es in aufrechter Lage zu halten. Wenn unbedingt nötig,
kann es auf die Rückfläche gelegt werden.
DICHTUNGEN
Einer der Faktoren bei der Bildung von Geruch im Ge-
schirrspüler sind Speisereste, die sich in den Dichtungen
ansetzen. Regelmäßige Reinigung mit einem feuchten
Schwamm beugt dem vor.
De
Installationsanweisung
Achtung:
Die Installation der Rohrleitungen
und der elektrischen Komponenten
muss fachmännisch erfolgen.
Vorbereitung der Installation
Der Geschirrspüler muss nahe der vorhandenen Zu- und Ableitungen und des Stromanschlusses eingebaut
werden.
Entscheiden Sie sich für die Seite des Spülschranks, auf der der Einbau am einfachsten ist.
Hinweis: Siehe auch beiliegendes Installationszubehör (Haken für Frontpanel, Schrauben)
Warnung
Stromstoßgefahr
Schalten Sie den Strom ab,
bevor Sie den Geschirrspüler installieren.
Bei Unterlassung drohen Lebensgefahr bzw.
Stromstoß.
21 De
90 90
600 mm
820mm
100
580mm
80
Bitte lesen Sie sich die Installationsanweisung sorgfältig durch.
Abbildungen der Schrankabmessungen und Einbaulage des Geschirrslers
Es empfiehlt sich, alle Vorbereitungen vor dem Einbauen des Geschirrspülers zur Einbaulage vorzunehmen.
Wählen Sie einen Ort in der Nähe der Spüle, um die Installation von Zu- und Ableitungen zu erleichtern (siehe Abbildung 1).
Wird die Spülmaschine an der Ecke des Schranks installiert, sorgen Sie dafür, dass genug Platz vorhanden ist (siehe Abbildung
2), wenn die Tür geöffnet wird.
Abbildung 1
Schrankabmessungen
Weniger als 5 mm zwischen Oberseite des
Geschirrspülers und dem Schrank und der
Geschirrspülertür, die am
Schrank ausgerichtet werden muss.
Elektrische Anschlüsse,
Zu- und Ableitung für
Wasser
Abstand zwischen
Schrank-Unterseite
und Boden
Abbildung 2
Mindestabstand bei geöffneter Tür
Geschirrspüler
Geschirrspülertür
Mindestabstand 50
mm
Regal
Installation und Abmessungen des Frontpanels
1 Das Frontpanel aus Holz wie in Abbildung 3 anbauen.
Abbildung 3
Das Frontpanel muss den
in der Abbildung angegebene
Abmessungen entsprechen
(Einheit: mm)
22
De
2 Den Haken am Frontpanel montieren und diesen in die Aussparung an der Außenseite der Geschirrspülertür einhaken
(siehe Abbildung 4a). Das Frontpanel richtig positionieren und mit den Schrauben an der Außenseite der Geschirrspülertür
befestigen (siehe Abbildung 4b).
Abbildung 4a
Einbau des Frontpanels
Abbildung 4b
Einbau des Holz-Frontpanels
1. Nehmen Sie die vier
kurzen Schrauben ab
2. Ziehen Sie die vier
langen Schrauben fest
Nehmen Sie die vier
kurzen Schrauben ab
Ziehen Sie die vier
langen Schrauben fest
23 De
Vorne
Abflußschlauch
Arbeitsfläche
A
φ40mm
B
Schließen Sie den Abflussschlauch an ein Abflussrohr mit einem Mindestdurchmesser von 40 mm an oder führen Sie
diesen direkt in den Ausguss, ohne diesen zu knicken oder zu quetschen. Die Position des oberen Schlauchendes darf
nicht höher als 1000 mm sein.
DER ABFLUSSSCHLAUCH MUSS ENTWEDER NACH VERFAHREN A ODER B ANGESCHLOSSEN WERDEN
HINWEIS
Die Position des oberen
Schlauchendes darf nicht höher
als 1000 mm sein.
anschliessen Des abFlussschlauches
Einstellung der Türfederspannung
Die Türfedern der Außentür sind vom Hersteller auf die richtige Spannung voreingestellt.
Wenn das Frontpanel eingebaut wird, muss die Spannung der Türfedern neu eingestellt werden.
Die Einstellschrauben drehen, bis das Spannstück das Stahlkabel wie erforderlich spannt (siehe Abbildung 5).
Die Türfedern sind richtig eingestellt, wenn die Tür komplett geöffnet horizontal stehen bleibt und sich von selbst schließt,
wenn sie leicht mit dem Finger angehoben wird.
Abbildung 5
Einstellung der Türfederspannung
24
De
4411
2
2
5
5
B
3
3
6
6
7
7
A
A
Arbeitsschritte Geschirrspülerinstallation
1 Das Frontpanel mit den mitgelieferten Halterungen an der Außentür des Geschirrspülers anbauen. Dazu die Halterungen
gemäß der Vorgabeschablone positionieren.
2 Die Spannung der Türfedern einstellen. Dazu die Einstellschrauben der rechten und linken Türfedern im Uhrzeigersinn mit
einem Inbusschlüssel drehen. Nichtbeachtung kann zur Beschädigung Ihres Geschirrspülers führen (Abbildung 2).
3 Die Zuleitung an den Kaltwasserhahn anschließen.
4 Die Ableitung anschließen. Siehe Diagramm. (Abbildung 6)
5 Die Stromversorgung anschließen.
6 Den Kondensationsstreifen unter der Arbeitsplatte des Schranks befestigen. Sicherstellen, dass der Kondensationsstreifen
ndig mit der Kante der Arbeitsplatte abschließt.
7 Den Geschirrspüler auf seinen Platz schieben. (Abbildung 4)
8 Geschirrspüler waagerecht ausrichten. Der hintere Stellfuß des Geschirrspülers kann eingestellt werden, indem Sie die
Innensechskantschraube in der Mitte des Fußes mithilfe eines Innenechskantschlüssels drehen (Abbildung 5A). Die vorderen
Stellfüße können von der Frontseite aus mit einem Kreuzschraubenzieher gedreht werden, bis der Geschirrspüler waagerecht
steht (Abbildung 5B).
9 Der Geschirrspüler muss auf seiner Position gesichert werden. Es gibt dazu zwei Möglichkeiten:
A. Normale Arbeitsplatte: Haken Sie den Installationshaken in die Aussparung der Seitenwand ein und befestigen Sie ihn an
der Arbeitsplatte mithilfe von Holzschrauben (Abbildung 6).
B. Arbeitsplatte aus Marmor- oder Granit: Befestigen Sie die Seite mithilfe einer Schraube. (Abbildung 7).
Kondensationsstreifen
Frontpanel
Abbildung 7
25 De
AA
Der Geschirrspüler muss waagerecht stehen, damit er richtig spült und die Spülkörbe ausgezogen werden können.
1 Mit einer Wasserwaage den Stand überprüfen. Diese dazu auf der Tür und innen auf den Spülkorbführungen wie
dargestellt auflegen.
2 Den Geschirrspüler ausrichten, indem die drei Stellfüße einzeln eingestellt werden.
3 Beim Ausrichten aufpassen, dass der Geschirrspüler nicht kippt.
Abbildung 8
Abbildung Stellfüße einstellen
HINWEIS:
Die maximale Einstellungshöhe
der Standfüße beträgt 50 mm.
Ausrichtung von vorn nach
hinten überprüfen
Wasserwaage
Ausrichtung von links nach rechts überprüfen
2
De 6
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Bitte prüfen Sie die zulässige Spannung am Typenschild und schließen Sie den Geschirrspüler an einem geeigneten
Stromanschluss an. Eine 10 A Sicherung ist erforderlich. Eine Sicherung mit Zeitverzögerung oder ein Leistungsschutz-
schalter sind zu empfehlen und gewähren einen separaten Stromkreis für dieses Gerät.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Vergewissern Sie sich, dass elektrische Spannung und Frequenz von Netz und Typenschild übereinstimmen. Stecken
Sie den Stecker nur in eine gut geerdete Dose. Falls die Steckdose für den Anschluss der Spülmaschine nicht zum
Stecker passt, ersetzen Sie die Schuko- Steckdose anstatt Adapter o. ä. zu verwenden, da sich diese überhitzen und
durchbrennen könnten.
ZUM ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS
Zu ihrer persönlichen Sicherheit
Verwenden Sie weder Verlängerungskabel noch Steckeradapter.
•
Entfernen oder kappen Sie unter keinen Umständen
•
WARNUNG:
den Erdungsanschluss vom Netzkabel.
Verbinden Sie den Sicherheitszulaufschlauch mit einem 3/4-Zoll (19 mm) Ge-
windeanschluss und prüfen Sie dessen festen Sitz. Wenn die Wasserrohre neu
sind oder über einen längeren Zeitraum unbenutzt, lassen Sie das Wasser eini-
ge Zeit laufen, damit es danach wirklich sauber ist. Diese Vorsichtsmaßnahme
beugt dem Risiko der Verstopfung des Einlassventils und der Beschädigung
des Geräts vor.
KALTWASSERANSCHLUSS
Um zu verhindern das Wasser im Zulaufschlauch steht, schließen Sie nach der Benutzung. (Gilt nicht für Geräte mit •
Aqua-stop).
WARNUNG:
27
De
ABLASSEN DES IM ABFLUSSSCHLAUCH STEHENDEN WASSERS
Falls sich der Abfluss mehr als 750 mm über dem Fußboden befindet, kann das im Schlauch stehende Wasser nicht
direkt in den Abfluss abgelassen werden. Es ist nötig, dieses in eine Schüssel oder anderen geeigneten Behälter zu
entleeren, der außerhalb niedriger als der Abfluss gehalten wird.
WASSERABLAUF
Schließen Sie den Abflussschlauch an. Der Schlauch muss korrekt eingepasst werden um Lecks zu vermeiden. Verge-
wissern Sie sich, dass der Anschlussschlauch nicht geknickt oder gequetscht ist.
SCHLAUCHVERLÄNGERUNG
Wenn eine Schlauchverlängerung nötig ist, achten Sie auf die Verwendung eines gleichwertigen Abflussschlauchs. Er
darf nicht länger als 4 Meter sein und kein höheres Ablaufniveau überschritten werden, da sonst die Reinigungswirkung
des Geschirrspülers beeinträchtigt werden könnte.
SYPHONANSCHLUSS
befinden. Der Abwasserschlauch sollte mit einer Schlauchklammer befestigt werden.
Der Abwasseranschluss muss sich in einer Höhe von 400 mm (min) bis 1000 mm (max.) vom Boden der Spüle
28
Folgendes sollte vor der Inbetriebnahme des Geschirrspülers überprüft werden.
ob das Gerät ebenerdig, stabil und waagerecht steht1.
ob der Wasserzulauf geöffnet ist2.
ob an den Anschlüssen des Geräts Lecks auftreten3.
ob die Kabel fest angeschlossen sind4.
ob der Strom eingeschaltet ist5.
ob die Zu- und Ablaufschläuche verknotet sind6.
ob alle Verpackungsmaterialien und Schriftstücke aus dem Geschirrspüler entnommen wurden.7.
INBETRIEBNAHME DES GESCHIRRSPÜLERS
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig auf.
ACHTUNG:
BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN
Nachstehende Angaben sollen Ihnen helfen, mögliche Fehler selbst zu beheben, bevor Sie sich an den Kundendienst
wenden.
STÖRUNGSERKENNUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE SUNGSVORSCHLAG
Technische
Probleme
Geschirrspüler
funktioniert nicht
Sicherung durchge-
brannt, Hauptschalter
herausgesprungen
Tauschen Sie die Sicherung aus oder stellen Sie den
Hauptschalter zurück. Nehmen Sie andere Geräte vom
Stromkreis.
Gerät ist nicht einge-
schaltet
Vergewissern Sie sich, dass der Geschirrspüler einge-
schaltet und die Klappe geschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel korrekt ange-
schlossen ist.
Wasserdruck zu
gering
Vergewissern Sie sich, dass das Wasser angeschlossen
und aufgedreht ist.
Geräteklappe nicht
geschlossen
Schließen Sie die Tür bis sie hörbar einrastet.
Wasser wird nicht
abgepumpt
Knick im Abflss-
schlauch
Überprüfen Sie den Abflussschlauch.
Filter verstopft Prüfen sie den Grobfilter (siehe "Filterreinigung")
Küchenabfluss ist
verstopft
Prüfen Sie den Küchen abfluss auf verstopfung. Sollte er
verstopft sein benötigen Sie eher ein Klempner als einen
Fachmann für Spülmaschinen.
Allgemeine
Probleme
Schaum im
Bodenbereich
Falsches Spülmittel
Benutzen Sie ausschließlich Spülmittel für Geschirrspü-
ler, um Schaumbildung zu vermeiden. Öffnen Sie den
Geschirrspüler und warten Sie ab, bis sich der Schaum
auflöst. Geben Sie ein paar Liter Wasser in das Gerät.
Schließen Sie die Klappe und lassen Sie das Wasser
abpumpen, starten Sie den Geschirrspüler. Wiederholen
Sie den Vorgang, falls notwendig.
Übergelaufener Klar-
spüler
Wischen Sie übergelaufenen Klarspüler stets sofort auf.
Flecken im
Geräteinneren
Spülmittel mit Farb-
zusätzen benutzt
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Spülmittel keine Farbzu-
sätze enthält.
Weißer Film auf
der Innenseite
Hartes Wasser, Mine-
ralablagerungen
Benutzen Sie einen feuchten Schwamm mit Spülmittel
zur Reinigung. Tragen Sie Küchenhandschuhe. Benutzen
Sie ausschließlich Spülmittel im Geschirrspüler, anderen-
falls kann es zu Schaumbildung kommen.
Rostige Flecken
auf dem Besteck
Die betroffenen
Objekte sind nicht
korrosionsbeständig
Ein Programm läuft
nicht nach der hinzu-
gabe von Salz. Rück-
stände von Salz sind
im Spülvorgang
Lassen Sie immer ein Programm ohne Geschirr und
ohne Turbo Funktion laufen (falls vorhanden) nachdem
Sie Spülmaschinensalz eingefüllt haben.
Der Deckel des Klar-
spülers ist lose.
Prüfen Sie den Deckel. Achten Sie auf sicheren Sitz.
Arbeitsfläche
De
29
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE SUNGSVORSCHLAG
Geräusch
Klopfgeräusche im
Innenraum
Der Sprüharm schlägt
gegen Objekte im
Geschirrkorb.
Unterbrechen Sie das Programm und ordnen Sie das Ge-
schirr so an, dass der Sprüharm frei rotieren kann.
Klapperndes
Geräusch in Innen-
raum
Einige Geschirrteile
bewegen sich im
Inneren
Unterbrechen Sie das Programm und ordnen Sie das Ge-
schirr ordnungsgemäß an.
Klopfgeräusch in
den Anschlusslei-
tungen
Dies kann von der
Wasserleitung her-
rühren, z.B. der Kreu-
zung einer Leitung
Dies hat keinen Einfluss auf die Funktion des Geschirr-
spülers. Falls Sie dennoch Zweifel haben, kontaktieren
Sie einen Klempner.
Unbefriedigen-
de Spülergeb-
nis
Das Geschirr ist
nicht sauber
Das Geschirr ist nicht
korrekt geladen
Siehe "Einsortieren in die Geschirrkörbe".
Das Programm ist
nicht ausreichend
Verwenden Sie ein intensiveres Programm. Siehe "Spül-
programmtabelle".
Es wurde nicht genug
Spülmittel verwendet
Verwenden Sie mehr Spülmittel oder wechseln Sie die
Sorte.
Objekte blockieren
die Rotation der
Sprüharme.
Ordnen Sie die Beladung so an, dass die Sprüharme frei
rotieren können.
Die Filter sind
verunreinigt oder
falsch zusammen-
gesetzt. Dies kann
dazu führen, dass die
Düsen des Sprüharms
verstopfen.
Reinigen und/oder bauen Sie die Filtereinheit korrekt
zusammen. Reinigen Sie die Düsen der Sprüharme. Sie-
he "Reinigung der Sprüharme".
Wolkenbildung auf
Gläsern
Kombination aus
weichem Wasser und
zu viel Spülmittel
Verwenden Sie weniger Spülmittel wenn Sie weiches
Wasser haben und wählen Sie ein kurzes Spülprogramm
um die Gläser zu reinigen.
Schwarze oder
graue Stellen auf
dem Geschirr
Aluminiumutensi-
lien sind mit dem
Geschirr in Berührung
gekommen
Entfernen Sie die Stellen mit einem milden Scheuermit-
tel.
Spülmittelrück-
stände in Tassen
Teller verhindern das
Ausspülen von Tassen
Beladen Sie die Teller ordnungsgemäß.
Unbefriedigen-
de Trocknung
Das Geschirr ist
nicht trocken
Falsche Beladung Beladen Sie das Gerät korrekt.
Zu wenig Klarspüler Füllen Sie Klarspüler in den Klarspülbehälter nach.
Geschirr wurde zu
schnell entnommen
Räumen Sie das Gerät nicht direkt nach dem Spülen aus.
Öffnen Sie die Klappe leicht, damit Dampf entweichen
kann. Leeren Sie das Gerät, wenn das Geschirr eine
angenehm warme Temperatur hat. Entladen Sie den
unteren Korb zuerst, um zu verhindern das Tropfen aus
dem oberen Korb auf den unteren Fallen.
Falsche Programm-
wahl
Bei kurzen Spülprogrammen ist die Temperatur niedri-
ger. Die wirkt sich auch auf das Ergebnis aus. Wählen Sie
ein längeres Spülprogramm.
Verwendung von Ge-
schirr mit einfacher
Beschichtung
Das Abpumpen ist komplizierter bei solchem Geschirr.
Solches Geschirr eignet sich nicht für die Verwendung in
Geschirrspülern.
De
30
Wenn Fehler auftreten, zeigt das Gerät Fehler Codes um Sie zu warnen:
FEHLER CODES
De
CODE BEDEUTUNG MÖGLICHE URSACHE
Falls ein Überlauf eintritt, schließen Sie den Wasserzulauf bevor sie den Service verständigen.•
Falls Wasser in der Bodenwanne Zurückbleibt, entfernen Sie dieses bevor Sie die Spülmaschine erneut starten.•
WARNUNG:
Längere Einlaufzeit. Wasserhahn ist nicht geöffnet, zu geringe Wasserzufuhr oder
zu niedriger Wasserdruck.
Ü berlauf. Einige Komponenten des Geschirrspülers lecken.
Die Anzeigenlampe für das
Die Anzeigenlampe für das
Glasprogramm flackert schnell
Schnellprogramm flackert schnell
De
Technische DaTen
31
815 mm
0,04 - 1,0 MPa
Siehe Typenschild
1 Gedecke
Höhe:
Breite:
Tiefe:
Wasserdruck:
Netzanschluss:
Kapazität:
598 mm
0 mm
2
598
598
815815
1150
1150
(bei geschlossener Tür)
0
55
55
32
Markblatt für Haushaltsspülmaschinen gemäß EU Richtlinie 1059/2010:
TECHNISCHES MERKBLATT
De
Hersteller
Typ / Beschreibung
Standardgedecke 12
Energieeffizienzklasse 1A++
Jährlicher Energieverbrauch 2258 kWh
Energieverbrauch des Standardreinigungszyklus 0,91 kWh
Stromverbrauch in ausgeschaltetem Zustand 0,45 W
Stromverbrauch in nicht ausgeschaltetem Zustand
Jährlicher Wasserverbrauch 33080 liter
Trocknungseffizienzklasse 4A
Standardreinigungszyklus 5ECO 45 °C
Programmdauer des Standardreinigungszyklus 185 min
Geräuschpegel 4 dB(A) re 1 pW
Anbringung
Einbaufähig Ja
Höhe 81,5 cm
Breite 59,8 cm
Tiefe (mit Anschlüssen) cm55
Stromverbrauch 1760-2100 W
Nennspannung / Frequenz 2 0 V~ / 50 Hz2 -240
Wasserdruck (Fließdruck) 0,4 - 10 bar = 0,04 - 1 MPa
hinweis
1 A+++ (höchste Effizienz) bis D (niedrigste Effizienz)
2 Energieverbrauch "2 " kWh pro Jahr, basierend auf 280 Standardreinigungszyklen mit kaltem Wasser und 58
Verbrauch der Betriebsarten für niedrigen Energieverbrauch. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von
der Verwendung des Gerätes ab.
3 Wasserverbrauch " 0" Liter pro Jahr auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen. Der tatsächli308 -
che Wasserverbrauch hängt von der Verwendung des Gerätes ab.
4 A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz)
5 Dieses Programm eignet sich zum Reinigen von normal verschmutztem Geschirr und ist das effizienteste
Programm in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch für diese Gerschirrart.
Das Gerät erfüllt die europäischen Normen und Richtlinien in der bei der Auslieferung aktuellen Version:
- LVD 2006/95/EC
- EMC 2004/108/EC
- E P 2009/125/ECr
Die obigen Werte wurden in Übereinstimmung mit Normen und unter bestimmten Betriebsbedingungen
gemessen. Die Ergebnisse könne je nach Menge und Verschmutzung des Geschirrs, Wasserhärte, Spülmittel-
menge usw. stark variiren.
Das Handbuch beruht auf den Normen und Vorschriften der Europäischen Union.
0,49 W
EDY
EDIB9100
gebaut unter
8
De
33
Beladen der Geschirrkörbe nach En50242:
1. Oberkorb:
2. Unterkorb:
Tassen
Untertassen
Gläser
Kleine Servierschüsseln
Mittelgroße Servierschüsseln
Große Servierschüsseln
Dessertteller
Essteller
Suppenteller
Ovale Platten
3. Besteckkorb:
1 Suppenlöffel 5 Dessertlöffel
2 Gabeln 6 Servierlöffel
3 Messer 7 Serviergabeln
4 Teelöffel 8 Saucenkellen
Daten für Vergleichbarkeitsprüfungen nach EN 50242
Kapazität: 1 Platzeinstellungen
Position des Oberkorbs: untere Position
Programm: Ö KO
Klarspüler-Einstellung: 6
Wasserenthärter-Einstellung: H4
2
8
8
7
7
7
77
7
9
9
1010
77
IN
IN
11
33
11
44
5566
22
22
11
33
11112211
222222
112211
444444444444
88773333
11
11
112211
222222
112211
555555555555
33333333
33
66
22
2211
3311
3333
66
3333
444444444444
555555555555
De 34
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Sie haben eine Garantie von 2 Jahren für technische Defekte nach dem Ankaufsdatum.
Ausgeschlossen ist die Garantie:
Bei Gebrauch, der über den normalen Haushaltsgebrauch hinausgeht (das Gerät ist
für den normalen Haushaltsgebrauch gedacht).
Bei einer gerätefremden Ursache, wie z.B.:
Schäden durch den Transport oder durch eine falsche Behandlung, wie Dellen,
Kratzer, abgebrochene Teile.
Oder infolge eines Installationsfehlers, z.B. falsche Netzspannung.
Bei Störungen durch u.a. unsachgemässen Gebrauch, Staub-/Flusenbildung in/am
Gerät, Behinderungen der Luftzirkulation, Verstopfungen des Filters (wenn vorhanden),
sowie ein Bruch im Kunststoff, Gummi, Glas, der anders als beim normalen Gebrauch
entstand; die diesbezügliche Beurteilung beruht beim Monteur oder Importeur.
Sie haben eine Garantie von 2 Jahren für technische Defekte nach dem Ankaufsdatum;
die garantie kann nur in Anspruch genommen werden, wenn eine gültige Kaufquittung
vorgelegt wird.
Garantierechte an dem Gerät sind nicht übertragbar.
Wenn Geräte zur Reparatur angeliefert werden, müssen sie sauber sein, da sonst die
Reparatur verweigert werden kann.
Servicenummer für die Niederlande: 0900-0404040
Servicenummer für die Belgien: 0032-(0)38080919
11

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Edy EDIB9100 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Edy EDIB9100 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 32,07 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info