726206
51
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/69
Pagina verder
Koelkast – Refrigerator
hlschrank – Refrigerateur
Gebruiksaanwijzing
User Manual
Gebrauchsanleitung
Mode dé Emploi
EDHK7003
Inhoud
1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ..................................................................................... 1
2. INSTALLATIE ...................................................................................................................... 2
2.1 Locatie ........................................................................................................................ 2
2.2 De draairichting van de deur wijzigen ....................................................................... 2
2.3 Waterdispenser (optioneel) ...................................................................................... 6
2.4 Vereisten deurruimte .............................................................................................. 10
2.5 De unit waterpas zetten .......................................................................................... 10
2.6 Reiniging voor gebruik 10
2.7 Alvorens de unit in gebruik te nemen ..................................................................... 10
2.8 Accessoires voor de binnenkant .............................................................................. 11
3. PRODUCTOVERZICHT (optioneel) ................................................................................... 11
4. BEDIENING ...................................................................................................................... 12
4.1 De unit aanzetten .................................................................................................... 12
4.2 Geluiden in de unit! ................................................................................................ 12
4.3 Tips voor het bewaren van voedsel in de unit ......................................................... 13
5. SCHOONMAAK ................................................................................................................ 13
5.1 Ontdooien ................................................................................................................ 13
5.2 Reiniging van de binnen- en buitenkant van de unit ............................................... 13
5.3 Reinigingstips ........................................................................................................... 13
6. ONDERHOUD ................................................................................................................... 13
6.1 Behandelen/verplaatsen van de unit ....................................................................... 13
6.2 Service ...................................................................................................................... 13
6.3 Voor langere tijd uitschakelen ................................................................................
14
7. Problemen verhelpen ...................................................................................................... 14
7.1 Tips bij warmte: ................................................................................................................ 14
8. TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ...................................................................................... 15
9. AFDANKEN ...................................................................................................................... 15
1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1) WAARSCHUWINGZorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het apparaat of de inbouwkast vrij
zijn van belemmeringen.
2) WAARSCHUWINGZorg ervoor dat het koelcircuit niet beschadigd raakt.
3) WAARSCHUWINGGebruik geen elektrische apparaten in de delen van het apparaat voor het
bewaren van voedsel tenzij het een soort is dat door de fabrikant is aanbevolen.
4) Het apparaat moet na gebruik worden losgekoppeld en voordat er onderhoud aan het apparaat wordt
uitgevoerd.
5) Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of zonder ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan
of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de mogelijke gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Kinderen die niet onder toezicht staan, mogen dit
toestel niet reinigen of onderhouden.
6) Wanneer het netsnoer is beschadigd, dient u dit te laten vervangen door de fabrikant, diens
servicedienst of een vergelijkbaar gekwalificeerde dienst om gevaarlijke situaties te voorkomen.
7) Laat het apparaat achter volgens de lokale regelgeving met betrekking tot ontvlambaar gas en
koelmiddel.
8) Voer het apparaat af volgens de plaatselijke regelgeving met betrekking ontvlambaar koelmiddel en
gas. Alvorens u het apparaat afdankt, moet u de deuren eraf halen om te voorkomen dat kinderen er in
opgesloten komen te zitten.
9) Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, zoals:
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- boerderijen en door hotel- en motelgasten, en in andere typen accommodatie;
- bed and breakfast en soortgelijke omgevingen;
- catering en soortgelijke niet-professionele toepassingen.
10) Plaats geen explosieve stoffen in het apparaat, zoals een spuitbus met aerosol die ontvlambaar
drijfgas bevat.
VOOR IEDEREEN MET UITZONDERING VAN ERKEND SERVICEPERSONEEL IS HET
GEVAARLIJK SERVICE OF REPARATIES UIT TE VOEREN WAARBIJ DE AFDEKKINGEN
WORDEN VERWIJDERD.
VOER NIET ZELF REPARATIES UIT OM HET RISICO VAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE
VERMIJDEN.
2. INSTALLATIE
2.1 Locatie
Bij het selecteren van een plaats voor uw apparaat moet u ervoor zorgen dat de vloer vlak en stevig is en
dat de ruimte goed is geventileerd. Plaats uw apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een
kookplaat, boiler of radiator. Vermijd ook direct zonlicht omdat dit het stroomverbruik kan doen toenemen.
Extreem koude omgevingstemperaturen kunnen ook er ook toe leiden dat het apparaat niet naar behoren
functioneert. Dit apparaat is niet ontworpen voor gebruik in een garage of buitenshuis. Voorzie dit apparaat
niet van bedekking.
Zorg er bij het installeren van het apparaat voor dat er aan beide kanten een vrije ruimte is van 10 cm, 10
cm aan de achterkant en 30 cm boven het apparaat. Hierdoor kan er koude lucht rond de wijnkoeler
circuleren en wordt de efficiëntie van het koelproces verbeterd.
2.2 De draairichting van de deur wijzigen
Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier / platte schroevendraaier / zeskantsleutel
1) Verwijder de scharnierkap rechtsboven.
2) Verwijder de schroeven van het bovenste scharnier met een kruiskopschroevendraaier.
3) Verwijder de huls van de scharnierassen en de deurblokkering aan de andere kant.
A. Verwijder de moer met huls. Haal de ring eraf en verplaats dan de assen naar de andere kant en zet ze
vast.
4) Demonteer de schroeven aan het onderste scharnier met een kruiskopschroevendraaier en verwijder de
stelvoet.
Let op: de hellingshoek van de koel-vriescombinatie moet minder zijn dan 45°.
5) Plaats het onderste scharnier aan de andere kant en zet het vast met schroeven.
6) Installeer de twee schroeven aan de rechterkant en verwijder de scharnierkap linksboven
7) Monteer de scharnierkap linksboven aan de rechterkant en verwijder de twee schroeven.
8) Monteer de bovenste scharnier. Stel de rechterpositie van de bovenste deur in en bevestig de bovenste
scharnier en de kap.
9) Monteer de scharnierkap linksboven aan de linkerkant
2.3 Waterdispenser (optioneel)
Let op:
1. De waterdispenser kan alleen worden gebruikt voor gezuiverd water. Warm water, koolzuurhoudend
frisdrank zoals cola, fruitsap, enz. kunnen niet worden gebruikt;
2. Water toevoegen door de waterbox uit de deur te halen is niet toegestaan;
3. Er mag niet meer water worden toegevoegd aan de box dan de maximumschaal die wordt aangegeven
op de box;
4. In geval er geen water kan worden afgenomen, inspecteer dan of de waterbox goed op zijn voet staat.
5. Controleer of het waterreservoir leeg is alvorens dit weg te halen.
6. De waterkleponderdelen kunnen niet worden afgenomen.
7. Als de waterdispenser voor de eerste keer wordt gebruikt, of als hij langere tijd niet is gebruikt, moet
deze worden gedemonteerd en gereinigd alvorens er water uit te halen en te drinken;
8. Als het water in het waterreservoir een lange periode niet wordt gebruikt, is het aan te bevelen dat het
water in de waterdispenser wordt afgetapt waarna er schoon drinkwater wordt toegevoegd;
9. Het wordt aanbevolen het mechanisme van de waterdispenser eens per 3-6 maanden te reinigen;
10. Als er reinigingsoplossing wordt gebruikt voor het reinigen van de waterdispenser, is het aan te bevelen
dat alvorens water af te nemen en te drinken, een hoeveelheid van 5-6 kopjes af te tappen nadat het
waterreservoir weer is gemonteerd, om zeker te zijn dat er geen resten van het reinigingsmiddel
achterblijven.
11. Bij het openen/sluiten van de deur moet niet teveel kracht worden toegepast om te voorkomen dat het
water overstroomt door water dat in het reservoir klotst.
Instructie waterdispenser
Vullen van drinkwater:
Open de klep van het waterreservoir en vul het rechtstreeks met water
Let op:
1. Alleen gezuiverd water en koud water zonder verontreinigingen kunnen worden gebruikt voor de
waterdispenser. Warm water en frisdrank met kooldioxide, zoals cola, appelsap en dergelijke kunnen niet
worden gebruikt;
2. Water toevoegen door de waterbox uit de deur te halen is niet toegestaan;
3. Er mag niet meer water worden toegevoegd aan de box dan wordt aangegeven door de maximumschaal
die wordt aangegeven op de box.
Water afnemen en drinken:
1. Duw de hendel naar binnen met behulp van het waterglas;
2. Het water stroomt eruit wanneer de hendel wordt ingeduwd; het uitstromen stopt wanneer de hendel
terugkeert naar zijn oorspronkelijke positie.
Let op:
1. Als het water in het waterreservoir een lange periode niet wordt gebruikt, is het aan te bevelen dat het
water in de waterdispenser wordt afgetapt waarna er schoon drinkwater wordt toegevoegd;
2. Als de waterdispenser voor de eerste keer wordt gebruikt, of als hij langere tijd niet is gebruikt, moet
deze worden gedemonteerd en gereinigd alvorens er water uit te halen en te drinken;
3. In geval er geen water kan worden afgenomen, inspecteer dan of de waterbox goed op zijn voet staat.
Instructies voor het demonteren en reinigen van de waterdispenser
I. Demontage
1. Haal het waterreservoir eruit
Trek het waterreservoir met beide handen aan beide zijden van het reservoir schuin naar boven in een
hoek van ongeveer 45° graden. Wanneer het onderste deel van het waterreservoir los is van de waterklep,
kan het waterreservoir in een horizontale beweging worden weggenomen (in de richting van de gebruiker);
Let op: Controleer of het waterreservoir leeg is alvorens dit weg te halen. 2. Demontage van de
waterkleponderdelen
Steek de schroevendraaier met het bitje in de verhoogde rand die uitsteekt boven op de
waterklepconstructie en draai dan de schroevendraaier rechts- of linksom. Gebruik daarna het bitje van de
schroevendraaier om de waterklep te openen en trek daarna de waterklepconstructie met de handen
schuin opwaarts eruit in een hoek van ongeveer 45°.
Let op: De waterkleponderdelen kunnen niet worden afgenomen.
II. Reinigen
1. Voor het demonteren van het waterreservoir, de klep van het waterreservoir, de afdichtingsring en de
waterklep;
2. Gebruik koud of warm water voor het reinigen van de onderdelen van de waterdispenser.
3. Veeg af met een droge doek.
Let op:
1. Als er een reinigingsoplossing wordt gebruikt voor het reinigen van de waterdispenser, is het aan te
bevelen dat alvorens water af te nemen en te drinken, een hoeveelheid van 5-6 kopjes af te tappen nadat
het waterreservoir weer is gemonteerd, om zeker te zijn dat er geen resten van het reinigingsmiddel
achterblijven.
III. Installatie
1. Installatie waterklepconstructie
De geleideknop op de waterklepconstructie moet in lijn liggen met de geleidesleuf op de voet. Druk de
constructie dan omlaag in een hoek van ongeveer 45° totdat u een klik hoort.
2. Installatie afdichtringsring waterreservoir
Om de afdichtingsring met de hand onder in het waterreservoir te installeren, moet het waterreservoir
goed zijn geplaatst en moet u voorkomen dat er rimpels in de afdichtingsring zitten of dat de installatie
schuin is geplaatst.
3. Installatie waterreservoir
De hangsleuf op het waterreservoir moet in lijn zijn met de ophangsleuf aan de binnenkant. De
afdichtingsring onder in het waterreservoir moet in lijn zijn met de ingang van de waterklepconstructie
waarna deze met de hand in een hoek van ongeveer 45° omlaag op de corresponderende plaatsen worden
geplaatst.
2.4 Vereisten deurruimte
De deur van het apparaat moet volledig kunnen worden geopend zoals weergegeven. BXD>902X 1052mm
2.5 De unit waterpas zetten
Gebruik de twee stelvoeten aan de voorkant van de unit om deze waterpas te zetten. Als de unit niet
waterpas staat, zullen de deur en de slangaansluitingen niet goed werken.
Zorg er voor gebruik voor dat de voet de grond raakt.
2.6 Reiniging voor gebruik
Veeg de binnenkant van het apparaat schoon met een lichte oplossing van zuiveringszout. Spoel daarna af
met warm water met behulp van een uitgewrongen spons of doek. Was de schappen en de groentelade in
een warm sopje en droog volledig af alvorens ze terug te plaatsen in de unit. Reinig de buitenkant van de
unit met een vochtige doek. Raadpleeg het gedeelte Reiniging voor meer informatie.
2.7 Alvorens de unit in gebruik te nemen
Beschadig onder geen beding het netsnoer om een veilig gebruik niet in gevaar te brengen. De unit niet
gebruiken wanneer het netsnoer is beschadigd of de stekker is versleten.
Zet geen brandbare, explosieve, vluchtige en zeer corrosieve items in de koelkast om schade aan het
product of brandongelukken te voorkomen.
Plaats geen brandbare voorwerpen in de buurt van de koelkast om brand te voorkomen.
Dit product is een huishoudelijke koelkast en is alleen geschikt voor de opslag van levensmiddelen. Volgens
de nationale normen mogen huishoudelijke koelkasten niet worden gebruikt voor andere doeleinden zoals
opslag van bloed, geneesmiddelen of biologische producten.
In de koelkast mag u geen items plaatsen zoals flessen of afgesloten containers met vloeistof zoals flesjes
bier en dranken om het barsten ervan en andere vormen van lekken te voorkomen. Voordat u voedsel in
het apparaat plaatst, moet u het apparaat inschakelen en 24 uur wachten om er zeker van te zijn dat deze
goed werkt en er tijd is om de correcte temperatuur te bereiken. Uw unit mag niet te vol worden gestopt.
Voordat u de stroom aansluit
Controleer of het stopcontact compatibel is met de meegeleverde stekker.
Voor het aanzetten!
De unit niet aanzetten de eerste twee uur
nadat u deze hebt verplaatst.
2.8 Accessoires voor de binnenkant
Het apparaat heeft verschillende glazen bewaarlades of plastic opslagrekken. Verschillende modellen
hebben verschillende combinaties.
U dient altijd een van de volledige glazen bewaarlades in de onderste geleiders te plaatsen, boven de
groente- en fruitbak, en op deze positie te houden. Hiervoor trekt u de bewaarlade naar voren totdat u
deze naar boven of beneden kunt bewegen en kunt verwijderen.
Doe het omgekeerde wanneer u het schap op een andere hoogte wil plaatsen.
Om de inhoud van het deel voor opslag van vers voedsel en het deel voor opslag van
ingevroren voedsel optimaal te benutten, kan de gebruiker een of meerdere schappen,
lades uit het apparaat verwijderen al naargelang dit voor uw dagelijks gebruik
noodzakelijk is.
3. PRODUCTOVERZICHT (optioneel)
temperatuurregeling
boxconstructie
Glazen schap
achterzijde
kleine lade
grote lade
groentemand glazen
schap
groentemand
stelvoet
kleine lade
temperatuurrege
ling
boxconstructie
Glazen schap
achterzijde
grote lade
groentemand
glazen schap
groentemand
stelvoet
* Alle afbeeldingen in deze handleiding zijn uitsluitend ter indicatie; raadpleeg uw eigen unit voor meer
informatie.
4. BEDIENING
4.1 De unit inschakelen
De temperatuurknop bevindt zich aan de rechterwand in de koelkast
Instellen "Min": Minder koele temperatuur
Instellen "Med": Normale werking (voldoende voor de meeste situaties)
Instellen "Max": Koudste temperatuur
Tijdens hoge omgevingstemperaturen, bijvoorbeeld op warme zomerdagen. Het kan nodig zijn de
thermostaat op de koelste stand (positie “Max” in te stellen). Dit kan ertoe leiden dat de compressor
continu loopt om een lage temperatuur in de koelkast te behouden.
De eerste keer dat u de koelkast installeert, zet u de thermostaatknop op "Med".
Geef de koelkast de tijd om volledig afkoelen voordat u er voedsel in plaatst. Het is het beste om 24 uur te
wachten voordat u voedsel plaatst. De thermostaatknop regelt de temperatuur.
4.2 Geluiden in de unit!
Het kan gebeuren dat uw apparaat ongewone geluiden produceert. De meesten zijn volkomen normaal,
maar u moet er wel op letten!
Deze geluiden worden veroorzaakt door de circulatie van de koelvloeistof in het koelsysteem. Ze zijn wat
hoorbaarder geworden sinds de introductie van CFK-vrije gassen. Dit is geen storing en is niet van invloed
op de prestaties van uw apparaat. Dit is de werkende compressormotor die koelmiddel door het systeem
pompt.
4.3 Tips voor het bewaren van voedsel in het apparaat
Gekookt vlees/vis moet altijd worden opgeslagen op een schap boven rauw vlees/vis om bacteriële
overdracht te voorkomen. Houd rauw vlees/vis in een houder die groot genoeg is om sap op te vangen
en dek het goed af. Plaats de houder op het onderste schap.
Laat ruimte vrij om het eten, om de lucht in het apparaat te laten circuleren. Zorg ervoor dat alle
onderdelen van het apparaat koel worden gehouden.
Om de overdracht van geuren en uitdroging te voorkomen, moet het voedsel afzonderlijk worden
verpakt of bedekt. Groenten en fruit hoeven niet te worden ingepakt.
Laat voorgekookt voedsel altijd afkoelen alvorens het in het apparaat te zetten. Dit helpt om de interne
temperatuur van het apparaat te behouden.
Om te voorkomen dat koude lucht uit het apparaat ontsnapt, moet u het aantal malen dat de deur
wordt geopend, proberen te beperken. Wij raden u aan de deur alleen te openen wanneer u er voedsel
in moet zetten of uit moet halen.
5. REINIGING
5.1 Ontdooien
LET EROP DAT DIT APPARAAT GEEN AUTOMATISCH ONTDOOIINGSSYSTEEM HEEFT.
5.2 Reiniging van de binnen- en buitenkant van het apparaat
Verwijder alle schappen en de groentelade. Haal eerst het onderste deurschap eruit alvorens de
groentelade te verwijderen.
Veeg de binnenkant van het apparaat met een lichte oplossing van zuiveringszout schoon en spoel dan
af met warm water met behulp van een uitgewrongen spons of doek. Veeg volledig droog voordat de
schappen en groentelade worden teruggezet.
Gebruik een vochtige doek om de buitenkant te reinigen en veeg vervolgens met een standaard
meubelwas. Zorg ervoor dat de deur gesloten is om te voorkomen dat er was op de magnetische
deursluiting of in het apparaat komt.
Het rooster van de condensor aan de achterkant van het apparaat en de aangrenzende onderdelen
kunnen worden schoongezogen met een zachte borstel op de stofzuiger.
5.3 Reinigingstips
Er kan condens ontstaan op de buitenkant van het apparaat. Dit kan het gevolg zijn van een verandering
van de kamertemperatuur. Veeg alle vochtresten weg. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op
met een gekwalificeerde monteur voor hulp.
6. ONDERHOUD
6.1 Behandelen/verplaatsen van uw apparaat
Houd het apparaat vast aan de zijkanten of de voet bij het verplaatsen. Onder geen beding mag het worden
opgetild aan de randen van de bovenkant.
6.2 Service
Onderhoud aan het apparaat dient door een erkende monteur te worden uitgevoerd, en er mogen alleen
originele reserveonderdelen worden gebruikt. Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te voeren.
Reparaties uitgevoerd door onervaren personen kunnen leiden tot letsel of ernstige storingen. Neem
contact op met een erkend monteur.
6.3 Voor langere tijd uitschakelen
Wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact, haal al het
voedsel eruit en reinig het apparaat, laat de deur op een kier staan om onaangename geuren te
voorkomen.
7. Problemen oplossen
De volgende eenvoudige problemen kunnen door de gebruiker worden aangepakt. Bel de after-
salesafdeling als de problemen niet worden opgelost.
Werkt niet
Controleer of de stekker in het stopcontact zit en of deze op de
stroom is aangesloten; lage spanning;
stroomstoring of kortsluiting
Geur
Geurende voedingsmiddelen moeten goed worden verpakt; let
op voedingsmiddelen die zijn bedorven; kijk of de binnenkant
moet worden gereinigd.
Langdurige werking van de
compressor
Het is normaal dat de koelkast langere tijd actief is in de zomer
wanneer de omgeving
stemperatuur hoger is; plaats niet te
veel voedsel tegelijk in de koelkast; plaats het voedsel pas als
het is afgekoeld; let erop dat de deur niet te vaak wordt
geopend.
Lampje werkt niet
Controleer of de koelkast op het lichtnet is aangesloten, of dat
het lampje is beschadigd.
De koelkastdeur kan niet goed
worden gesloten.
De deur van de koelkast zit vast door voedselpakketten; te veel
voedsel; gekantelde koelkast.
Harde geluiden
Controleer of het voedsel vlak ligt, of de koelkast
uitgebalanceerd is;
of de koelkastonderdelen goed zijn geplaatst.
7.1 Tips bij warmte:
De koelkastbehuizing kan vooral in de zomer warmte uitstralen. Dit wordt veroorzaakt door de
straling van de condensator en is een normaal verschijnsel.
Condensatie: kan voorkomen op het buitenoppervlak en de deurafdichtingen van de koelkast wanneer
de luchtvochtigheid in de omgeving hoog is; dit is een normaal verschijnsel en de condens kan worden
weggeveegd met een droge doek.
Zoemen: Een zoemgeluid wordt veroorzaakt door de actieve compressor vooral bij het opstarten of
afsluiten.
8. TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
Probeer de deur niet te vaak te openen, met name bij vochtig en warm weer. Nadat u de deur hebt
geopend, moet u deze zo snel mogelijk weer sluiten. Controleer af en toe of het apparaat voldoende
ventilatie heeft (voldoende luchtcirculatie achter het apparaat).
Bij normale temperatuursomstandigheden moet de thermostaat ingesteld zijn op de middelste stand.
Voordat u het apparaat laadt met vers voedsel, moet u ervoor zorgen dat dit is afgekoeld tot
omgevingstemperatuur. Het energieverbruik kan toenemen door een ijslaag. Maak het apparaat schoon
zodra de ijslaag 3-5 mm dik is.
Bij condensvorming aan de buitenzijde, zorgt u dat de achterzijde vrij is van stof of verontreinigingen.
Het apparaat moet worden op de koelste plaats van de ruimte worden geplaatst, uit de buurt van
warmteproducerende apparaten of verwarmingsbuizen en uit het directe zonlicht.
Laat warm voedsel afkoelen tot kamertemperatuur alvorens dit in het apparaat te zetten.
Overbelasting van het apparaat zorgt ervoor dat de compressor langer moet werken. Voedingsmiddelen die
te langzaam bevriezen kunnen de kwaliteit kwijtraken of bederven.
Verpak het voedsel goed en veeg bakken droog voordat u ze in het apparaat plaatst. Dit zorgt ervoor
dat er zich minder ijs ophoopt in het apparaat.
De opslagbak mag niet worden voorzien van aluminiumfolie, vetvrij papier of keukenpapier. Dit
verstoort de circulatie van koude lucht waardoor het apparaat minder efficiënt werkt.
Orden en label het voedsel om het aantal malen dat de deur wordt opengemaakt en uitgebreid moet
worden gezocht te verminderen. Haal zoveel items als mogelijk weg per keer en sluit de deur zo snel
mogelijk.
9. AFDANKEN
Oude apparaten hebben nog restwaarde. Wanneer u het apparaat afdankt op een milieuvriendelijke
manier, kunnen waardevolle onderdelen worden hergebruikt. Voor het koelmiddel en de isolatiematerialen
van het apparaat gelden speciale verwijderingprocedures. Controleer vóór het afdanken dat geen van de
leidingen aan de achterzijde van het apparaat beschadigd is. Actuele informatie over de mogelijkheden
voor het afdanken van uw oude apparaat en de verpakking van het nieuwe apparaat zijn verkrijgbaar bij uw
gemeente.
Bij het afdanken van een oud apparaat, moeten alle oude sloten of vergrendelingen worden afgebroken en
moet de deur worden verwijderd als een waarborg.
Apparaat correct afdanken
Apparaat correct afdanken
Dit symbool betekent dat het apparaat binnen de EU niet mag worden afgedankt
samen met overig huishoudelijke afval. Om milieuverontreiniging en schade aan
gezondheid te voorkomen mag u het niet zomaar weggooien, maar recycle het op
verantwoordelijke wijze om zo het duurzaam hergebruik van materialen te
bevorderen. Om het apparaat te verwijderen, breng het naar het milieustation of
neem contact op met de winkelier waar u het product hebt gekocht. Zij kunnen
dit product innemen om milieuvriendelijk te recyclen.
Neem voor meer informatie contact op met de lokale overheid of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
GARANTIE
U hebt na de datum van aankoop twee jaar garantie op technische mankementen.
Wat niet onder garantie valt:
* Het apparaat op een andere manier is gebruikt dan huiselijk gebruik (dit apparaat is alleen bestemd
voor regulier thuisgebruik).
* De oorzaak niet direct is gerelateerd aan het apparaat, zoals:
schade ontstaan tijdens het transport of door verkeerd gebruik, zoals deuken, krassen en kapotte
onderdelen.
installatiefouten (bijv. verkeerde spanning).
* Storingen als gevolg van o.a. ondeskundig gebruik, stof/pluisvorming in/aan het apparaat w.o.
verstoppingen van o.a.(indien van toepassing) luchtcirculatie, filters, als mede breuk in kunststof,
rubber, glas, wat anders dan bij normaal gebruik defect is geraakt; zulks ter beoordeling van
servicemonteur of importeur.
U hebt na de datum van aankoop twee jaar garantie op technische mankementen van het apparaat.
Garantie wordt alleen geleverd wanneer u een geldig aankoopbewijs/factuur kunt overleggen.
Garantierechten op het apparaat zijn niet overdraagbaar.
Indien het apparaat ter reparatie worden aangeboden dient deze schoon te zijn, anders kan behandeling
voor reparatie worden geweigerd.
Servicenummer voor Nederland: 0900-0404040
Servicenummer voor België: 0032-(0)38080919
Contents
1. SAFETY WARNINGS ............................................................................................................ 1
2. INSTALLTION ...................................................................................................................... 2
2.1 Location ...................................................................................................................... 2
2.2 Reversing the Door Swing .......................................................................................... 2
2.3 Water Dispenser (optional) ........................................................................................ 6
2.4 Door Space Requirements ........................................................................................ 10
2.5 Levelling the Unit ..................................................................................................... 10
2.6 CleaningBefore Use .................................................................................................. 10
2.7 Before Using Your Unit ............................................................................................. 10
2.8 Interior Accessories .................................................................................................. 11
3. PRODUCT OVERVIEW(optional) ...................................................................................... 11
4. OPERATION ...................................................................................................................... 12
4.1 Switching On Your Unit ............................................................................................ 12
4.2 Noise Inside the Unit! ............................................................................................... 12
4.3 Tips for Keeping Food in the Unit ............................................................................. 13
5. CLEANING ........................................................................................................................ 13
5.1 Defrosting ................................................................................................................. 13
5.2 Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit ................................................... 13
5.3 Cleaning Tips ............................................................................................................ 13
6. MAINTENANCE ................................................................................................................ 13
6.1 CareWhen Handling / Moving Your Unit.................................................................. 13
6.2 Servicing ................................................................................................................... 13
6.3 Switching Of for Long Periods of Time ..................................................................... 14
7. Trouble shooting ............................................................................................................. 14
7.1 Warm tips: ................................................................................................................ 14
8. TIPS FOR ENERGY SAVING ............................................................................................... 15
9. DISPOSAL ......................................................................................................................... 15
1. SAFETY WARNINGS
1) WARNING―Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
2) WARNING―Do not damage the refrigerant circuit.
3) WARNINGDo not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
4) The appliance has to be unplugged after use and before carrying out user maintenance on
the appliance.
5) This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduce
physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
6) If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
7) Please abandon the refrigerator according to local regulators for it use flammable blowing
gas and refrigerant.
8) Please according to local regulations regarding disposal of the appliance for its flammable
refrigerant and blowing gas. Before you scrap the appliance, please take off the doors to prevent
children trapped.
9) This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
10) Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant inthis
appliance.
IT IS HAZARDOUS FOR ANYONE OTHER THAN AUTHORISEDSERVICE PERSONNEL TO
CARRY OUT SERVICING OF REPAIRS WHICHINVOLVE THE REMOVAL OF COVERS.
TO AVOID THE RISK OF AN ELECTRICAL SHOCK DO NOT ATTEMPTREPAIRS YOURSELF.
2. INSTALLTION
2.1 Location
When selecting a position for your unit you should make sure the floor is flat and firm, and the
room is well ventilated. Avoid locating your unit near a heat source, e.g. cooker, boiler or radiator.
Also avoid direct sunlight as it may increase the electrical consumption. Extreme cold ambient
temperatures may also cause the unit not to perform properly. This unit is not designed for use in
a garage or outdoor installation. Do not drape the unit with any covering.
When installing the unit, ensure that 10cm of free space is left at both sides, 10cm at the rear
and 30 cm at the top of the unit. This will allow cold air to circulate around the wine cooler and
improve the efficiency of the cooling process.
2.2 Reversing the Door Swing
Tools Required: Phillips style screwdriver / Flat blated screwdriver / Hexagonal spanner
1) Remove the right top hinge cover.
2) Remove the screws fixed the top-hinge with cross-slot screwdriver.
3) Remove the hinge shaft sleeve and the door block to the other side.
A. Remove the nut with sleeve. Take off the washer then remove the axes to the other
side and fixed.
4) Disassemble the screws fixed the bottom hinge assembly with cross slot screwdriver and
remove the adjustable foot
Notethe refrigerator-freezer incline angle less 45°.
5) Replace the bottom hinge to the other side then fix it with screws.
6) Install the two screws on the right and Remove the left top hinge cover
7) Install the left top hinge cover on the right and Remove the two screws
8) Install the top-hinge. set the top door right position, fix the top-hinge and the cover.
9) Install the left top hinge cover on the left
2.3 Water Dispenser (optional)
Attention:
1. The water dispenser can be used only for purified water. Hot water, soft drinks containing
carbon dioxide such as cola, fruit juice, etc. are not applicable;
2. The water injection by taking down the water box from the door is not allowed;
3. The maximum water injection rate shall be lower than the maximum scale indicated on the
water box;
4. In case of failure of water taking, please inspect if the water box is normally located on its base;
5. Please confirm that the water tank is empty before moving;
6. The water valve components are non-detachable;
7. If the water dispenser is used for the first time, or it has been kept unused for long period, then
it needs to be disassembled and cleaned before water taking and drinking;
8. If the water in the water tank is not used for long period, then it is suggested that the water in
water dispenser shall be drained and then the clean drinking water shall be added;
9. It is suggested that the mechanism of the water dispenser shall be cleaned once in every 3-6
months;
10. If the cleaning solution is used for cleaning water dispenser, then it is suggested that, before
the water taking and drinking, the water shall bed rained to the amount of 5-6 cups after the water
tank is installed back, so as to avoid the residue cleaning solution.
11.Upon opening/closing the door, do not apply excessive force to prevent water from overflow
due to water sloshing inside the tank.
Instruction of water dispenser
Filling of drinking water:
Open the water tank cover and directly fill the water
Attentions:
1. Only purified water and cool water without any impurities can be used for water dispenser. The
hot water and soft drink with carbon dioxide, likes cola, apple juice and so on can not be used;
2. The water injection by taking down the water box from the door is not allowed;
3. The maximum water injection rate shall be lower than the maximum scale indicated on the
water box.
Water taking and drinking:
1. Push the handle to inner side by using the water glass;
2. The water flows out when the handle is pushed to inner side; and the outflow stops when the
handle returns to the original place.
Attentions:
1. If the water in the water tank is not used for long period, then it is suggested that the water in
water dispenser shall be drained and then the clean drinking water shall be added;
2. If the water dispenser is used for the first time, or it has been kept unused for long period, then
it needs to be disassembled and cleaned before water taking and drinking;
3. In case of failure of water taking, please inspect if the water box is normally located on its base.
Instructions for water dispenser disassembly and cleaning
I. Disassembly
1. Take out the water tank components
To pull out the water tank components in the direction of 45° of oblique upward by hands that are
closely attached on the two sides of the water tank components, when the lower parts of water
tank components are separated from the water valve components, the water tank components can
be taken out through horizontal movement (to the direction of user);
Attentions: Make sure that the water tank is empty before moving it.
2. Disassembly of water valve components
Use the (screwdriver), and its tool edge shall be in alignment with and inserted in the vacancy at
the skirt border, which is bulged at the top of water valve components, then rotate the screwdriver
clockwise or anticlockwise, after the rotation, use the tool bit to open the water valve and then pull
out the water valve components in the direction of 45° of oblique upward by hands.
Attentions: The water valve components are non-detachable
II. Cleaning
1. To disassemble the water tank, water tank cover, sealing ring and water valve;
2. Use cold or warm water to cleaning the components of water dispenser.
3. Wipe it with dry cloth.
Attentions:
1. If the cleaning solution is used for cleaning water dispenser, then it is suggested that, before the
water taking and drinking, the water shall be drained to the amount of 5-6 cups after the water
tank is installed back, so as to avoid the residue cleaning solution.
III. Installation
1. Installation of water valve components
The guiding boss on the water valve components shall be in alignment with the guiding slot on the
base, and press it down in the direction of in the direction of 45° of oblique downward by hands
with strength, until you may hear the sound of “click.”
2. Installation of water tank sealing ring
To install the sealing ring on the bottom of water tank by hand, make sure that it is properly
installed, and the wrinkling and oblique installation and so on shall be avoided.
3. Installation of water tank components
The hanging slot on the water tank components shall be in alignment with the suspension loop on
the inner layer, and the sealing ring at the bottom of water tank shall be in alignment with the
entrance of water value components, and then insert them into the corresponding positions in the
direction of 45° of oblique downward by hands.
2.4 Door Space Requirements
The unit's door must be able to open fully as shown.
W×D902×1052mm
2.5 Levelling the Unit
To do this adjust the two levelling feet at the front of the unit.
If the unit is not level, the door and magnetic seal alignments
will not be covered properly.
Make sure that the foot touches the ground before use.
2.6 Cleaning Before Use
Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda. Then rinse with warm
water using a 'Wrung-out' sponge or cloth. Wash the shelves and salad bin in warm soapy water
and dry completely before replacing in the unit. Clean the exterior of the unit with a damp cloth.
If you require more information refer to the Cleaning section.
2.7 Before Using Your Unit
Do not damage the power cord under any condition so as to ensure safety use, do not use when
the power cord is damaged or the plug is worn.
Do not put flammable, explosive, volatile and highly corrosive items in the refrigerator to prevent
damages to the product or fire accidents.
Do not place flammable items near the refrigerator to avoid fires.
This product is household refrigerators and shall be only suitable for the storage of foods.
According to national standards, household refrigerators shall not be used for other purposes,
such as storage of blood, drugs or biological products.
Do not place items such as bottled or sealed container of fluid such as bottled
beers and beverages in the refrigerator to prevent bursts and other losses.
Before placing any food in your unit, turn it on and wait for 24 hours, to make sure it
is working properly and to allow it time to fall to the correct temperature.
Your unit should not be overfilled.
W
D
Before Plugging in
You must check that you have a socket which is compatible with the plug supplied
with the unit.
Before Turning On!
Do not turn on until two hours after moving the unit.
2.8 Interior Accessories
Various glass or plastic storage shelves are included with your appliance - different
models have different combinations.
You should always slide one of the full size glass storage shelves into the lowest set of
guides, above the fruit and vegetable containers, and keep it in this position. To do
this, pull the storage shelf forward until it can be swivelled upwards or downwards
and removed.
Please do the same in reverse to insert the shelf at a different height.
In order to make the most of the volume of the fresh food storage compartment and
frozen-foodstorage compartment, the user can remove one or more shelves, drawers, out
of the appliance, according to your daily use.
3. PRODUCT OVERVIEW(optional)
temperature control
box assembly
R glass shelf
assembly
small tray
large tray
vegetable basket
shelf glass
vegetable basket
adjustable foot
*All images in this instruction manual are for indication only; please refer to your individual unit fordetails.
4. OPERATION
4.1 Switching On Your Unit
The temperature selector knob is located on the right hand sidewall of the refrigerator interior
SettingMin”: Less Cool Temperature
SettingMed”: Normal Operation(adequate for most situations)
SettingMax”: Coolest Temperature
During high ambient temperatures e.g. on hot summer days. It may be necessary to set the
thermostat to the Coolest setting (position “Max”).This may cause the compressor running
continuously in order to maintain a low temperature in the cabinet.
For the first time you install your refrigerator, set the thermostat knob at “Med”.
Give your refrigerator time to cool down completely before adding food. It is the best to wait
24 hours before adding food. The thermostat knob controls the temperature.
4.2 Noise Inside the Unit!
You may notice that your unit makes some unusual noises. Most of these are perfectly normal,
but you should be aware of them!
These noises are caused by the circulation of the refrigerant liquid in the cooling system. It has
become more pronounced since the introduction of CFC free gases. This is not a fault and will not
affect the performance of your unit. This is the compressor motor working, as it pumps the
refrigerant around the system.
4.3 Tips for Keeping Food in the Unit
Cooked meats/fishes should always be stored on a shelf above raw meats/fishes to avoid
bacterial transfer. Keep raw meats/fishes in a container which is large enough to collect juices
and cover it properly. Place the container on the lowest shelf.
Leave space around your food, to allow air to circulate inside the unit. Ensure all parts of the
unit are kept cool.
To prevent transfer of favours and drying out, pack or cover the food separately. Fruit and
vegetables do not need to be wrapped.
Always let pre-cooked food cool down before you put in the unit. This will help to maintain
the internal temperature of the unit.
To prevent cold air escaping from the unit, try to limit the number of times you open the
door. We recommend that you only open the door when you need to put food in or take food
out.
5. CLEANING
5.1 Defrosting
NOTE THIS UNIT DOES NOT HAV E AN AUTO DEFROST SYSTEM.
5.2 Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit
Remove all the shelves and the salad bin. To remove the salad bin first remove the lower
door shelf.
Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda and then rinse with
warm water using awrung-outsponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the
shelves and salad bin.
Use a damp cloth to clean the exterior, and then wipe with a standard furniture polish. Make
sure that the door is closed to avoid the polish getting on the magnetic door seal or inside
the unit.
The grille of the condenser at the back of the unit and the adjacent components can be
vacuumed using a soft brush attachment.
5.3 Cleaning Tips
Condensation may appear on the outside of the unit. This may be due to a change in room
temperature. Wipe of any moisture residue. If the problem continues, please contact a qualified
technician for assistance.
6. MAINTENANCE
6.1 Care When Handling / Moving Your Unit
Hold the unit around its sides or base when moving it. Under no circumstances should it be lifted
by holding the edges of the top surface.
6.2 Servicing
The unit should be serviced by an authorized engineer and only genuine spare parts should be
used. Under no circumstances should you attempt to repair the unit yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or serious malfunction. Contact a qualitatively
technician.
6.3 Switching Of for Long Periods of Time
When the unit is not in use for a long period of time, disconnect it from the mains supply, empty
all food and clean the appliance, leaving the door ajar to prevent unpleasant smells.
7. Trouble shooting
The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service
department if the issues are not settled.
Inoperation
Whether the refrigerator is plugged and connected to power;
Low voltage;
Failure power or tripping circuit
Odor
Odorous foods should closely wrapped;
Whether foods are rotten;
Whether the interior shall be cleaned.
Long-term operation of
compressor
It is normal that refrigerator operates for longer time in
summer when the ambient temperature is higher;
Do not put too much food in the refrigerator at one time;
Do not put foods until they are cooled;
Frequent opening of refrigerator door.
Illuminating light does not
shine
Whether the refrigerator is connected to power,
whether the illuminating light is damaged.
The refrigerator door can not
be properly closed.
The refrigerator door is stuck by food packages;
Too much food;
Tilt refrigerator.
Loud noises
Whether the food is leveled, whether the refrigerator is
balanced;
Whether the refrigerator parts are properly placed.
7.1 Warm tips:
The refrigerator enclosure may emit heat during operation specially in summer, this is caused
by the radiation of the condenser, and it is a normal phenomenon.
Condensation: condensation phenomenon will be detected on the exterior surface and door
seals of the refrigerator when the ambient humidity is large, this is a normal phenomenon, and
the condensation can be wiped away with a dry towel.
Buzz: Buzz will be generated by running compressor specially when starting up or shutting
down.
8. TIPS FOR ENERGY SAVING
Try not to open the door too often, especially when the weather is wet and hot. Once you open
the door, close it as soon as possible. Every now and then check if the appliance is sufficiently
ventilated (adequate air circulation behind the appliance).
In normal temperature conditions, please arrange the thermostat at the middle setting.
Before loading the appliance with packages of fresh food, make sure they are cooled to ambient
temperature. Ice and frost layer increase energy consumption, so clean the appliance as soon as
the layer is 3-5 mm thick.
If it is the outer condenser, the rear wall should be always clean free of dust or any impurities.
The appliance should be located in the coolest area of the room, away from heat producing
appliances or heating ducts, and out of the direct sunlight.
Let hot foods cool to room temperature before placing in the appliance. Overloading the
appliance forces the compressor to run longer. Foods that freeze too slowly may lose quality, or
spoil.
Be sure to wrap foods properly, and wipe containers dry before placing them in the appliance.
This cuts down on frost build-up inside the appliance.
Appliance storage bin should not be lined with aluminum foil, wax paper, or paper toweling.
Liners interfere with cold air circulation, making the appliance less efficient.
Organize and label food to reduce door openings and extended searches. Remove as many
items as needed at one time, and close the door as soon as possible.
9. DISPOSAL
Old units still have some residual value. An environmentally friendly method of disposal will
ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. The refrigerant used in your
unit and insulation materials require special disposal procedures. Ensure that none of the pipes
on the back of the unit are damaged prior to disposal. Up to date information concerning options
of disposing of your old unit and packaging from the new one can be obtained from your local
council office.
When disposing of an old unit break of any old locks or latches and remove the door as a
safeguard.
Correct Disposal of this product
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased
the product.
WARRANTY
You have 2 years warranty on technical defects after purchase
Not included in warranty :
Other than normal domestic use (this appliance is for normal domestic use only).
Causes not being related directly to the appliance such as;
Damage occurring during transport or because of wrong usage such as dents,
scratches, broken parts.
Installation errors (such as wrong voltage).
Malfunctioning because of improper usage, dust/fluff in and on the appliance,
amongst others blocking of air circulation, as well as breaking of plastics, rubber, glass
which other than by normal use has gone defect, such to be judged by the service man
and or importer.
You have 2 year warranty on technical defects on the appliance after date of purchase,
warranty is only valid if a valid notice of purchase/invoice can be shown.
Warranty rights are not transferable.
If appliance is offered for servicing it needs to be clean, otherwise service can be refused.
Servicenumber for the Netherlands: 0900-0404040
Servicenumber for Belgium: 0032-(0)38080919
Table des matières
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................................................................................. 1
2. INSTALLATION ................................................................................................................... 2
2.1 Emplacement ............................................................................................................. 2
2.2 Inverser le sens d'ouverture de la porte .................................................................... 2
2.3 Distributeur d'eau (optionnel) ................................................................................... 6
2.4 Espace requis pour la porte ..................................................................................... 10
2.5 Placer l'appareil de niveau ....................................................................................... 10
2.6 Nettoyer avant usage ............................................................................................. 10
2.7 Avant d'utiliser votre appareil ................................................................................. 10
2.8 Accessoires intérieurs .............................................................................................. 11
3. PRÉSENTATION DU PRODUIT (optionnel) ....................................................................... 11
4. FONCTIONNEMENT ........................................................................................................ 12
4.1 Mise en route de votre appareil .............................................................................. 12
4.2 Mon appareil fait du bruit ! .................................................................................... 12
4.3 Astuces pour la conservation d'aliments dans l'appareil ........................................ 13
5. NETTOYAGE ..................................................................................................................... 13
5.1 Dégivrage ................................................................................................................. 13
5.2 Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'appareil....................................................... 13
5.3 Conseils pour le nettoyage ..................................................................................... 13
6. ENTRETIEN ...................................................................................................................... 13
6.1 Précautions à prendre lors de la manipulation ou du déplacement de votre appareil 13
6.2 Service après-vente .................................................................................................. 13
6.3 Non-utilisation sur une période prolongée ............................................................ 14
7. Dépannage ...................................................................................................................... 14
7.1 En cas de fortes températures : ....................................................................................... 14
8. RECOMMANDATIONS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ............................................................. 15
9. MISE AU REBUT ............................................................................................................... 15
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1) AVERTISSEMENTLes trous d’aération, présents dans le caisson de l’appareil ou dans la structure
intégrée, ne doivent jamais être obstrués.
2) AVERTISSEMENTN’endommagez pas le circuit réfrigérant.
3) AVERTISSEMENTN’utilisez aucun appareil électrique dans les compartiments destinés à la
conservation des aliments, sauf ceux recommandés par le fabricant.
4) L'appareil dot être débranché après usage et avant la réalisation d'activités d'entretien sur l'appareil.
5) Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes avec un
handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissances s'ils sont encadrés
ou ont reçu les instructions nécessaires relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils
comprennent les risques qui y sont liés. Ne pas laisser des enfants jouer avec l'appareil. Les travaux
d'entretien et le nettoyage ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
6) Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, une
personne de son service après-vente ou toute autre personne qualifiée afin d'éviter un accident mortel.
7) La mise au rebut de l'appareil doit se faire conformément aux réglementations locales en matière de
gaz propulseur inflammable et de réfrigérant.
8) Veuillez respecter les réglementations locales en matière de gaz propulseur inflammable et de
réfrigérant. Avant de mettre l'appareil au rebut, veuillez en retirer les portes afin d'éviter que des enfants
ne se trouvent coincés à l'intérieur.
9) Cet appareil est destiné à un usage domestique et autres applications similaires telles que :
- espace cuisine pour le personnel dans un magasin, des bureaux ou tout autre environnement de travail ;
- maisons de ferme, pour les clients d'un hôtel, motel ou tout autre environnement résidentiel ;
- environnements de type bed and breakfast ;
- la restauration et autres applications non commerciales.
10) Ne pas stocker de substances explosives tels que des bombes aérosol contenant un gaz propulseur
inflammable dans cet appareil.
LA RÉALISATION DE TRAVAUX D'ENTRETIEN OU DE RÉPARATION IMPLIQUANT DE
RETIRER LES DISPOSITIFS
DE PROTECTION PRÉSENTE UN RISQUE MORTEL POUR
TOUTE PERSONNE AUTRE QUE LE PERSONNEL AUTORISÉ;
AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE TENTEZ PAS D'EFFECTUER DES
RÉPARATIONS VOUS
-MÊME;
2. INSTALLATION
2.1 Emplacement
Lors du choix de l'emplacement de votre appareil, assurez-vous que le sol est solide, que la surface est
plane et que la pièce est bien aérée. Évitez de choisir un emplacement à proximité d'une source de chaleur,
une cuisinière, une chaudière ou un radiateur par exemple. Évitez également que l'appareil soit exposé à la
lumière directe du soleil, cela risque d'augmenter sa consommation électrique. Des températures
ambiantes extrêmement basses peuvent également perturber le bon fonctionnement de l'appareil.
L'appareil n'a pas été conçu pour être utilisé dans un garage ou pour être installé à l'extérieur. Veillez à ne
jamais recouvrir l'appareil.
Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous de conserver 10 cm de marge des deux côtés, 10 cm de
marge à l'arrière et 30 cm de marge au-dessus de l'appareil. Ceci permettra à l'air froid de circuler autour
du réfrigérateur à vin et améliorera l'efficacité du processus de refroidissement.
2.2 Inverser le sens d'ouverture de la porte
Outils nécessaires : Tournevis de type Phillips / Tournevis plat / Clé hexagonale
1) Retirez la protection de charnière supérieure droite.
2) Retirez les deux vis maintenant la charnière supérieure à l'aide d'un tournevis cruciforme.
3) Retirez la protection de la goupille de charnière et le dispositif d'arrêt de la porte situés du côté opposé.
A. Retirez l'écrou avec la protection. Retirez la rondelle puis les goupilles de l'autre côté.
4) Démontez les vis situées au niveau de la charnière inférieure à l'aide d'un tournevis cruciforme et retirez
le pied réglable
Remarque : l'angle d'inclinaison entre le réfrigérateur et le congélateur doit être inférieur à 45°.
5) Remontez la charnière inférieure de l'autre côté, puis fixez-la à l'aide des vis.
6) Serrez les deux vis à droite et retirez la protection de la charnière supérieure gauche
7) Montez la protection de charnière supérieure gauche à droite et retirez les deux vis
8) Montez la charnière supérieure. Positionnez correctement la porte puis fixez la charnière supérieur et sa
protection.
9) Montez la protection de charnière supérieure gauche à gauche
2.3 Distributeur d'eau (optionnel)
Attention :
1. Le distributeur d'eau ne peut être utilisé qu'avec de l'eau filtrée. L'eau chaude, les boissons gazeuses et
sucrées telles que le cola, les jus de fruits etc. ne sont pas adaptés ;
2. Ne jamais retirer le réservoir d'eau de la porte pour le remplissage ;
3. Lors du remplissage du réservoir d'eau, veillez à respecter l'indication du niveau maximum sur le
réservoir, et à ne pas le remplir excessivement ;
4. S'il est impossible de prélever de l'eau, assurez-vous que le réservoir d'eau est bien à sa place habituelle ;
5. Assurez-vous que le réservoir d'eau est vide avant de déplacer le réfrigérateur ;
6. Les composants de la valve à eau ne sont pas amovibles ;
7. Lors de la première utilisation du distributeur d'eau ou s'il n'a pas été utilisé depuis longtemps, le
distributeur d'eau doit être démonté et nettoyé avant usage ;
8. Si l'eau contenue dans le réservoir y a été stockée longtemps en raison d'une période prolongée de non-
utilisation, il est recommandé de vider le réservoir puis de le remplir d'eau potable ;
9. Il est recommandé de nettoyer le mécanisme de distribution d'eau tous les 3 à 6 mois ;
10. Si vous choisissez d'utiliser un produit de nettoyage pour nettoyer le distributeur d'eau, il est
recommandé, avant de boire l'eau du distributeur, d'en prélever 5 à 6 verres avant de remonter le réservoir
d'eau afin d'éviter la présence de résidus de produit de nettoyage dans l'eau.
11. Lors de l'ouverture ou la fermeture de la porte, n'exercez pas une force excessive de manière à éviter
que l'eau dans le réservoir ne déborde.
Instructions relatives au distributeur d'eau
Remplissage du réservoir d'eau potable :
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau et remplir d'eau directement
Attention :
1. Seule de l'eau filtrée et de l'eau froide sans impuretés peut être utilisée dans le distributeur d'eau. L'eau
chaude, les boissons gazeuses et sucrées telles que le cola, le jus de pomme etc. ne sont pas adaptés ;
2. Ne jamais retirer le réservoir d'eau de la porte pour le remplissage ;
3. Lors du remplissage du réservoir d'eau, veillez à respecter l'indication du niveau maximum sur le
réservoir, et à ne pas le remplir excessivement.
Prélever et boire de l'eau :
1. Poussez la poignée vers l'intérieur à l'aide du rebord du verre ;
2. L'eau s'écoule lorsque la poignée est poussée vers l'intérieur et le débit est interrompu lorsque la
poignée revient à sa position initiale.
Attention :
1. Si l'eau contenue dans le réservoir y a été stockée longtemps en raison d'une période prolongée de non-
utilisation, il est recommandé de vider le réservoir puis de le remplir d'eau potable.
2. Lors de la première utilisation du distributeur d'eau ou s'il n'a pas été utilisé depuis longtemps, le
distributeur d'eau doit être démonté et nettoyé avant usage ;
3. S'il est impossible de prélever de l'eau, assurez-vous que le réservoir d'eau est bien à sa place habituelle.
Instructions de démontage et de nettoyage du distributeur d'eau
I. Démontage
1. Retirez les composants du réservoir d'eau
Pour retirer les composants du réservoir d'eau, le soulever en l'inclinant à 45° vers vous à l'aide des
poignées situées de part et d'autre du réservoir. Lorsque la partie inférieure du réservoir est séparée de la
valve, le réservoir peut être sorti en un mouvement horizontal (vers l'utilisateur) ;
Attention : Assurez-vous que le réservoir d'eau est vide avant de le déplacer. 2. Démontage de la valve
Utilisez le (tournevis), la partie outil doit être alignée et insérée dans l'espace prévu à cet effet au niveau du
rebord, situé en haut de la valve. Ensuite, tournez le tournevis dans le sens horaire ou anti-horaire. Après la
rotation, utilisez la partie outil pour ouvrir la valve puis retirer l'ensemble comportant la valve en tirant vers
le haut, à un angle de 45° vers vous.
Attention : Les composants de la valve à eau ne sont pas amovibles
II. Nettoyage
1. Démontez le servoir d'eau, le couvercle du réservoir, l'anneau d'étanchéité et la valve ;
2. Utilisez de l'eau froide ou chaude pour nettoyer les composants du distributeur d'eau.
3. Séchez à l'aide d'un chiffon doux.
Attention :
1. Si vous choisissez d'utiliser un produit de nettoyage pour nettoyer le distributeur d'eau, il est
recommandé, avant de boire l'eau du distributeur, d'en prélever 5 à 6 verres avant de remonter le réservoir
d'eau afin d'éviter la présence de résidus de produit de nettoyage dans l'eau.
III. Installation
1. Montage de la valve
L'embout situé sur l'assemblage de la valve doit être aligné avec l'encoche correspondante située sur la
base. Exercez manuellement une pression vers le bas, à un angle de 45°, jusqu'à entendre le "clic" qui
traduit l'emboîtement des pièces.
2. Installation de l'anneau d'étanchéité du réservoir d'eau
Pour installer manuellement l'anneau d'étanchéité sur le fond du réservoir d'eau, assurez-vous que le
réservoir est correctement monté et évitez de le monter en oblique ou en forçant.
3. Montage des composants du réservoir d'eau
La fente de suspension sur le réservoir d'eau doit être alignée avec le dispositif de suspension sur la paroi
interne, et l'anneau d'étanchéité situé au fond du réservoir d'eau doit être aligné avec l'ouverture de la
valve à eau. Ensuite, insérez-les manuellement à un angle de 45° à la position correspondante.
2.4 Espace requis pour la porte
La porte de l'appareil doit pouvoir s'ouvrir complètement, comme illustré. L x P > 902 x 1052mm
2.5 Placer l'appareil de niveau
Pour ce faire, ajustez les deux pieds réglables situés à l'avant de l'appareil. Si l'appareil n'est pas placé de
niveau, l'alignement de la porte et du joint magnétique ne sera pas respecté.
Assurez-vous que les pieds touchent le sol avant utilisation.
2.6 Nettoyer avant usage
Nettoyez l'intérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'une solution de bicarbonate de soude
faiblement dosée. Rincez ensuite à l'eau chaude en utilisant une éponge ou un chiffon humide bien essoré.
Nettoyez les clayettes et le bac à légumes à l'eau chaude savonneuse et séchez complètement avant de les
remettre dans l'appareil. Nettoyez l'extérieur du réfrigérateur à l'aide d'un chiffon humide. Pour plus de
renseignements, consultez la section Nettoyage.
2.7 Avant d'utiliser votre appareil
En aucun cas le cordon d'alimentation ne doit être endommagé, ceci afin d'assurer une utilisation sûre. Ne
pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés.
Ne pas placer d'éléments inflammables, explosifs, volatils ou hautement corrosifs dans le réfrigérateur afin
d'éviter d'endommager le produit ou des incendies.
Ne pas placer d'éléments inflammables à proximité du réfrigérateur afin d'éviter le déclenchement d'un
incendie.
Ce produit est un réfrigérateur domestique et convient uniquement au stockage d'aliments. Conformément
aux réglementations nationales, les réfrigérateurs domestiques ne conviennent pas à d'autres usages tels
que le stockage de sang, de médicaments ou de produits biologiques.
Ne pas placer d'éléments tels que des contenants hermétiques ou des bouteilles de liquides de type bière
ou autre boisson dans le réfrigérateur afin d'éviter qu'elles ne se fissurent ou éclatent et endommagent
l'appareil. Avant de placer un aliment dans l'appareil, allumez-le et attendez 24 heures afin de vous assurer
de son bon fonctionnement et pour permettre à l'appareil d'atteindre la température souhaitée. Ne pas
surcharger l'appareil.
Avant de brancher le réfrigérateur
Vérifiez que vous disposez d'une prise compatible avec la fiche fournie avec l'appareil.
Avant de mettre le réfrigérateur en route !
Attendre deux heures après avoir déplacé le réfrigérateur pour le mettre en route.
2.8 Accessoires intérieurs
Divers bacs ou clayettes en verre ou plastique sont inclus à votre appareil différents modèles possèdent
diverses combinaisons.
Vous devriez toujours glisser l'une des clayettes en verre dans les rainures les plus basses, au-dessus du bac
à fruits et légumes et la laisser dans cette position. Pour ce faire, tirez la clayette vers l’avant jusqu’au
moment où vous parvenez à la faire pivoter vers le haut ou le bas et à l’enlever.
Veuillez effectuer la même manœuvre mais en sens inverse, à une hauteur différente.
Afin de tirer profit de l'espace de stockage des aliments frais et du compartiment de
stockage des produits congelés, l'utilisateur peut retirer un ou plusieurs tiroirs ou
clayettes de l'appareil, selon l'utilisation quotidienne.
3. PRÉSENTATION DU PRODUIT (optionnel)
boîtier de réglage de
température
assemblage clayette
en verre D
petit balconnet
grand balconnet
clayette en verre bac
à légumes
bac à légumes
pied réglable
petit balconnet
boîtier de réglage
de température
assemblage
clayette en verre D
grand balconnet
clayette en verre
bac à légumes
bac à légumes
pied réglable
*Toutes les illustrations de ce manuel d'instructions sont données à titre indicatif ; veuillez vous reporter à
votre appareil pour les détails.
4. FONCTIONNEMENT
4.1 Mise en route de votre appareil
Le bouton de réglage de la température se situe sur la paroi droite à l'intérieur du réfrigérateur.
Réglage "Min" : Température la moins basse
Réglage "Med" : Fonctionnement normal (adapté à la majorité des situations)
Réglage "Max" : Température la plus basse
En cas de températures ambiantes élevées, en été par exemple, il peut s'avérer nécessaire de régler le
thermostat sur la température la plus basse (position "Max"). Ceci peut entraîner le fonctionnement
continu du compresseur pou le maintien d'une température basse à l'intérieur de l'appareil.
Lors de la première installation du réfrigérateur, placez le bouton du thermostat sur la position "Med".
Laissez au réfrigérateur le temps de refroidir totalement avant d'y ajouter des aliments. Idéalement,
attendez 24 heures avant d'y entreposer des aliments. Le bouton du thermostat permet de contrôler la
température.
4.2 Mon appareil fait du bruit !
Il est possible que vous constatiez que votre appareil émet des bruits inhabituels. La plupart sont
parfaitement normaux, mais soyez attentif !
Ces bruits sont dus à la circulation du liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Ils
sont devenus plus marqués depuis l'introduction des gaz sans CFC. Il ne s'agit pas d'un défaut de fabrication
et cela n'affectera aucunement les performances de votre appareil. Ce bruit est dû au fonctionnement du
moteur du compresseur qui pompe le réfrigérant dans le système.
4.3 Astuces pour la conservation d'aliments dans l'appareil
La viande ou le poisson cuit doivent toujours être stockés sur la clayette située au-dessus de la viande
ou du poisson cru afin d'éviter toute contamination bactérienne. Conservez la viande ou le poisson cru
dans un contenant suffisamment grand pour recueillir le jus et fermez-le hermétiquement. Placez ce
contenant sur la clayette la plus basse.
Veillez à espacer vos aliments de manière à permettre à l'air de circuler à l'intérieur de l'appareil.
Assurez-vous que tous les éléments de l'appareil restent au frais.
Afin d'éviter le transfert de goûts et le dessèchement des aliments, emballez les aliments séparément.
Les fruits et légumes n'ont pas besoin d'être emballés.
Veillez à toujours laisser les aliments cuits refroidir avant de les disposer dans le réfrigérateur. Ceci
contribuera à maintenir la température interne de l'appareil.
Afin d'éviter que l'air frais ne s'échappe du réfrigérateur, essayez de limiter le nombre d'ouvertures de
la porte. Nous vous recommandons d'ouvrir la porte uniquement pour disposer ou retirer des aliments
du réfrigérateur.
5. NETTOYAGE
5.1 Dégivrage
NOTEZ QUE CET APPAREIL NE DISPOSE PAS D'UN SYSTÈME DE DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE.
5.2 Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'appareil
Retirez toutes les clayettes et le bac à légumes. Pour retirer le bac à légumes, retirez tout d'abord le
balconnet inférieur de la porte.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'une solution de bicarbonate de
soude faiblement dosée, puis rincez à l'eau chaude à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon humide bien
essoré. Séchez complètement avant de remettre en place les clayettes et le bac à légumes.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur, puis séchez à l'aide d'un chiffon doux. Assurez-
vous que la porte est bien fermée afin d'éviter que le produit n'atteigne le joint magnétique de la porte
ou l'intérieur de l'appareil.
La grille du condensateur situé à l'arrière de 'appareil et les composants adjacents peuvent être
nettoyés à l'aide d'un aspirateur muni d'une brosse douce.
5.3 Conseils pour le nettoyage
De la condensation peut se former à l’extérieur du réfrigérateur. Ceci peut être dû à un changement de
température ambiante. À l'aide d'un chiffon, retirez tout résidu d'humidité. Si le problème persiste, veuillez
contacter un technicien qualifié pour assistance.
6. ENTRETIEN
6.1 Précautions à prendre lors de la manipulation ou du déplacement de votre appareil
Tenez l'appareil sur les côtés ou au niveau de sa base pour le déplacer. En aucun cas l'appareil ne doit être
soulevé par les bords de la surface supérieure.
6.2 Entretien
Ce produit doit être entretenu par un ingénieur habilité et seules des pièces détachées d'origine doivent
être utilisées. Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer l’appareil vous-même. Des réparations
effectuées par des personnes inexpérimentées risquent de provoquer des blessures ou de graves
dysfonctionnements. Contactez un technicien qualifié.
6.3 Non-utilisation sur une période prolongée
Lorsque l'appareil reste inutilisé durant une période prolongée, débranchez l'alimentation principale,
retirez tous les aliments et nettoyez l'appareil. Laissez ensuite la porte entrouverte afin d'éviter toute odeur
désagréable.
7. Dépannage
Les problèmes simples suivants peuvent être résolus par l'utilisateur. Veuillez contacter le service après-
vente si les problèmes ne sont pas résolus.
Ne fonctionne pas
Vérifiez si le réfrigérateur est branché et relié au réseau
électrique ; tension basse ;
Coupure de courant ou circuit de déclenchement
Odeur
Les aliments odorants doivent être bien emballés ; vérifiez que
les aliments ne sont pas avariés ; vérifiez l'état de propreté de
l'intérieur de
l'appareil.
Fonctionnement prolongé du
compresseur
Il est normal que le compresseur fonctionne plus longtemps en
été, lorsque la température ambiante augmente ; Ne pas
stocker de trop grandes quantités d'aliments à la fois ; Ne pas
disposer d'aliments ava
nt qu'ils n'aient refroidi ; Éviter d'ouvrir
trop fréquemment la porte du réfrigérateur.
L'éclairage ne fonctionne pas
Vérifiez que le réfrigérateur est branché, vérifiez l'état de
l'ampoule.
La porte du réfrigérateur ne
peut pas être fermée
correctement.
La porte du réfrigérateur est bloquée par des emballages
d'aliments ; Trop d'aliments ; Le réfrigérateur est incliné.
Nuisance sonore
Vérifiez si les aliments sont uniformément répartis et si le
réfrigérateur tient en équilibre ;
Vérifiez si
les pièces du réfrigérateur sont correctement
montées.
7.1 En cas de fortes températures :
Les parois externes du réfrigérateur peuvent émettre de la chaleur lorsqu'il est en fonctionnement, plus
particulièrement en été. Ceci est dû au condensateur, il s'agit d'un phénomène normal.
Condensation : un phénomène de condensation peut être constaté sur la surface externe et le joint de la
porte du réfrigérateur lorsque le taux d'humidité ambiante est élevé. Il s'agit d'un phénomène normal, la
condensation peut être éliminée à l'aide d'une serviette sèche.
Vrombissement : Un vrombissement peut provenir du compresseur en fonctionnement, plus
particulièrement lors du démarrage ou de l'arrêt.
8. RECOMMANDATIONS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Essayez de ne pas ouvrir la porte trop souvent, plus particulièrement en cas de temps chaud et humide.
Une fois la porte ouverte, refermez-la dès que possible. De temps à autre, vérifier que l'appareil dispose
d'une aération suffisante (bonne circulation d'air derrière l'appareil).
Dans des conditions de température normales, placer le thermostat sur la position intermédiaire. Avant de
disposer des aliments frais dans l'appareil, assurez-vous qu'ils aient refroidi jusqu'à température ambiante.
La formation d'une couche de glace et de givre augmente la consommation énergétique de l'appareil, cette
couche doit donc être éliminée dès qu'elle atteint 3 à 5 mm d'épaisseur.
S'il s'agit du condensateur externe, la paroi arrière doit toujours être propre et dépourvue de poussière ou
d'impuretés.
L'appareil doit être placé dans la zone la plus fraîche de la pièce, éloigné de sources de chaleur ou de
conduits chauffants, et non exposé à la lumière directe du soleil.
Laissez les aliments chauds refroidir jusqu'à température ambiante avant de les disposer dans
l'appareil. Surcharger l'appareil forcera le compresseur à rester en marche plus longtemps. Les aliments qui
sont congelés trop lentement risquent de perdre en qualité ou de périmer.
Veillez à emballer correctement les aliments et séchez bien les contenants avant de les placer dans
l'appareil. Ceci diminue la quantité de givre qui peut se former à l'intérieur de l'appareil.
Ne pas recouvrir les parois internes de l'appareil ou du bac à légumes de papier aluminium, de papier
ciré ou de papier essuie-tout. Recouvrir les parois empêche la bonne circulation de l'air frais, ce qui diminue
l'efficacité de l'appareil.
Organisez votre réfrigérateur et munissez les contenants d'étiquettes afin de limiter les ouvertures de
la porte et de vous éviter d'avoir à chercher vos aliments trop longtemps. Retirez autant d'aliments que
nécessaire en une seule fois et refermez la porte aussi vite que possible.
9. MISE AU REBUT
Les anciens appareils ont encore une valeur résiduelle. Un procédé de mise au rebut respectueux de
l'environnement permettra la récupération et la réutilisation des matières premières ayant encore de la
valeur. Le réfrigérant utilisé dans votre appareil et les matériaux d'isolation doivent être éliminés selon des
procédures spécifiques. Assurez-vous qu'aucun des tuyaux situés à l'arrière de l'appareil n'est endommagé
avant de le mettre au rebut. Vous pouvez obtenir les informations les plus récentes en matière de
possibilités de mise au rebut de votre ancien appareil et de l'emballage du nouvel appareil auprès de votre
mairie.
Lors de la mise au rebut de l'ancien appareil, retirez tout système de verrouillage ou loquet et retirez la
porte par sécurité.
Mise au rebut adéquate de ce produit
Mise au rebut adéquate de ce produit
Cette inscription indique que ce produit ne devrait pas être jeté avec d'autres
déchets ménagers dans toute l'UE. Pour prévenir une dégradation potentielle de
l'environnement ou de la santé des personnes due à l'élimination non
responsable des déchets, rec
yclez cet appareil de façon adéquate pour favoriser
le développement durable des ressources. Pour renvoyer votre appareil utilisé,
veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contacter le distributeur
où le produit a été acheté. Ils peuvent
enlever ce produit pour un recyclage
environnemental sûr.
Pour plus d’informations, veuillez contacter les autorités locales ou le détaillant chez qui vous avez acheté
ce produit.
GARANTIE
Vous disposez de 2 ans de garantie sur les défauts techniques après achat.
Ne sont pas incluses dans la garantie :
* L’utilisation autre qu’un usage domestique normal (cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement).
* Les causes n'ayant aucun lien direct avec l’appareil comme :
les dégâts survenus lors du transport ou suite à une mauvaise utilisation comme les bosses, rayures,
pièces cassées.
Les erreurs d’installation (comme une tension inappropriée).
* Un mauvais fonctionnement dû à un usage inadéquat de l’appareil, présence de poussière dans ou sur
l'appareil, par obstruction de la circulation d’air, par des dommages de pièces en plastique, en
caoutchouc ou en verre qui résultent d'une utilisation autre qu’une utilisation normale, selon
l'évaluation d'une personne du service d'entretien ou de l'importateur.
Vous bénéficiez de 2 ans de garantie sur les défauts techniques de l’appareil à compter de la date d’achat,
cette garantie est uniquement valable si une preuve d’achat/facture valide peut être présentée.
Les droits de garantie s’appliquent uniquement à cet appareil.
Si l’appareil est envoyé à réparer, il doit être propre. Si ce n’est pas le cas, la réparation pourra être refusée.
Numéro du service après-vente pour les Pays-Bas : 0900-0404040
Numéro du service après-vente pour la Belgique 0032-(0)38080919
Inhalt
1. SICHERHEITSHINWEISE ...................................................................................................... 1
2. INSTALLATION ................................................................................................................... 2
2.1 Standort ..................................................................................................................... 2
2.2 Umkehrung der Türöffnung ....................................................................................... 2
2.3 Wasserspender (optional) .......................................................................................... 6
2.4 Platzbedarf der Tür .................................................................................................. 10
2.5 Nivellieren des Geräts .............................................................................................. 10
2.6 Reinigung vor der Inbetriebnahme ........................................................................ 10
2.7 Vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts ...................................................................... 10
2.8 Zubehörteile ............................................................................................................. 11
3. PRODUKTÜBERSICHT (optional) ...................................................................................... 11
4. BETRIEB .......................................................................................................................... 12
4.1 Einschalten Ihres Geräts .......................................................................................... 12
4.2 Geräusche im Gerät! ............................................................................................... 12
4.3 Hinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln in dem Gerät .............................. 13
5. Reinigung ......................................................................................................................... 13
5.1 Abtauen .................................................................................................................. 13
5.2 Reinigung der Innen- und Außenseite des Geräts ................................................. 13
5.3 Reinigungshinweise ................................................................................................ 13
6. Wartung ......................................................................................................................... 13
6.1 Vorsicht beim Umgang mit Ihrem Gerät / beim Transport Ihres Geräts ................. 13
6.2 Servicearbeiten ......................................................................................................
13
6.3 Langfristiges Abschalten ........................................................................................ 14
7. Störungsbehebung ........................................................................................................ 14
7.1 Weitere Hinweise: ............................................................................................................ 14
8. HINWEISE ZUR ENERGIEEINSPARUNG ............................................................................ 15
9. ENTSORGUNG ................................................................................................................. 15
1. SICHERHEITSHINWEISE
1) WARNUNGHalten Sie die Belüftungsöffnungen im Gehäuse und in den Einbaumodulen frei.
2) WARNUNGSicherstellen, dass die Kühlmittelleitungen nicht beschädigt werden.
3) WARNUNGVerwenden Sie keine Elektrogeräte in den Lebensmittelfächern des Geräts, sofern dies
nicht vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird.
4) Nach der Nutzung und vor Beginn jeglicher Wartungsarbeiten am Gerät muss der Netzstecker
herausgezogen werden.
5) Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit körperlichen, sensorischen oder
geistigen Handicaps sowie fehlender Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, vorausgesetzt, dass
diese Personen beim sicheren Gebrauch des Gerätes von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
überwacht oder eingewiesen werden und die Gefahren einer falschen Bedienung verstehen. Lassen Sie
Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen und warten.
6) Ist das Stromkabel beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, Händler oder einer
anderen entsprechend qualifizierten Person ausgewechselt werden.
7) Die Entsorgung des Kühlschranks muss gemäß den örtlich gültigen Vorschriften erfolgen, da dieser
brennbares Treibgas und Kühlmittel enthält.
8) Bei der Entsorgung des Geräts sind die örtlichen Vorschriften zu beachten, da es brennbares
Kühlmittel und Treibgas enthält. Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Türen demontiert werden,
damit sich keine Kinder beim Spielen im Gerät einschließen können.
9) Dieses Gerät ist zur Anwendung im Haushalt und für ähnliche Zwecke konzipiert, wie beispielsweise
- Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser und Kunden in Hotels, Motels und sonstigen Gasträumen;
- B&B-Unterkünfte;
- Catering und ähnliche, nicht zum Einzelhandel zählende Anwendungen.
10) Keine explosiven Substanzen, wie beispielsweise Aerosoldosen mit brennbarem Treibmittel, in
diesem Gerät aufbewahren.
SERVICEARBEITEN BEZIEHUNGSWEISE REPARATUREN, BEI DENEN DAS GEHÄUSE DES
GERÄTS GEÖFFNET WERDEN MUSS, DÜRFEN AUSSCHLIEßLICH VON QUALIFIZIERTEN
SERVICEMONTEUREN DURCHGEFÜHRT WERDEN.
VERSUCHEN SIE KEINESFALLS, SELBST REPARATUREN DURCHZUFÜHREN, DA SIE
HIERBEI EINEN STROMSCHLAG ERLEIDEN KÖNNEN.
2. AUFSTELLEN
2.1 Standort
Bei der Wahl eines Stellplatzes für Ihr Gerät ist sicherzustellen, dass der Boden eben und fest ist; zudem
muss der Raum gut belüftet sein. Stellen Sie Ihr Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle - beispielsweise
einem Herd, Boiler oder Heizkörper - auf. Auch die direkte Sonneneinstrahlung ist zu vermeiden, da diese
den Energieverbrauch erhöhen kann. Auch extrem kalte Raumtemperaturen können den Betrieb des Geräts
beeinträchtigen. Dieses Gerät eignet sich nicht zur Verwendung in einer Garage oder im Freien. Das Gerät
nicht abdecken.
Bei der Installation des Geräts ist sicherzustellen, dass an beiden Seiten je 10 cm Freiraum verbleiben;
zudem müssen 10 cm Freiraum an der Rückseite und 30 cm über dem Gerät vorhanden sein. Damit ist
gewährleistet, dass Kaltluft um den Weinkühler herum zirkulieren kann, was eine effizientere Kühlung
bewirkt.
2.2 Umkehrung der Türöffnung
Erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschraubenzieher / Flachschraubenzieher / Sechskantschlüssel
1) Entfernen Sie die Abdeckung des rechten oberen Schaniergelenks.
2) Entfernen Sie die am oberen Scharnier angebrachten Schrauben mithilfe des
Kreuzschlitzschraubenziehers.
3) Bringen Sie die Scharnierwellenhülse und die Türverriegelung auf der anderen Seite an.
A. Entfernen Sie die Mutter mit Hülse. Entfernen Sie die Unterlegscheibe und bringen Sie die Stifte auf der
anderen Seite an.
4) Lösen Sie die Schrauben am unteren Scharnier mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher und entfernen Sie
den Stellfuß
Hinweis: Der Neigungswinkel des Gefrierschranks beträgt weniger als 45°.
5) Schrauben Sie das untere Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite fest.
6) Die beiden Schrauben auf der rechten Seite einsetzen und die Abdeckung des linken oberen
Schaniergelenks entfernen
7) Die Abdeckung des linken oberen Schaniergelenks auf der rechten Seite einsetzen und die beiden
Schrauben lösen
8) Das obere Scharniergelenk einsetzen. Setzen Sie die Tür rechts oben ein und montieren Sie das obere
Scharnier sowie die Abdeckung.
9) Setzen Sie die Abdeckung des linken oberen Schaniergelenks auf der linken Seite ein
2.3 Wasserspender (optional)
Achtung:
1. Der Wasserspender eignet sich nur für vollentsalztes Wasser. Heißes Wasser sowie kohlensäurehaltige
Erfrischungsgetränke, wie Cola, Obstsäfte usw. dürfen nicht verwendet werden.
2. Das Einfüllen von Wasser durch Entnahme des Wasserkastens von der Tür ist nicht zulässig.
3. Die maximale Wassereinleitung muss unter dem oberen Strich auf dem Wasserkasten liegen.
4. Läuft kein Wasser heraus, ist zu prüfen, ob der Wasserkasten richtig auf seinem Untersatz positioniert
ist.
5. Vor dem Transport ist sicherzustellen, dass der Wassertank leer ist.
6. Die Einzelteile des Wasserventils lassen sich nicht demontieren.
7. Wenn der Wasserspender zum ersten Mal verwendet wird oder längere Zeit nicht genutzt worden ist,
dann muss er auseinander genommen und gereinigt werden, bevor man Wasser entnehmen und trinken
kann.
8. Wenn das Wasser im Wassertank längere Zeit nicht verwendet wird, sollte das gesamte im
Wasserspender enthaltene Wasser abgelassen und dann frisches Trinkwasser eingefüllt werden.
9. Der Mechanismus des Wasserspenders sollte alle 3 bis 6 Monate gereinigt werden.
10. Wenn die Reinigungslösung zur Reinigung des Wasserspenders verwendet wird, sollten nach dem
erneuten Einsetzen des Wassertanks vor der Wasserentnahme und dem Trinken etwa 5 bis 6 Tassen
Wasser abgelassen werden, um sicherzustellen, dass keine Reste der Reinigungslösung darin verbleiben.
11. Beim Öffnen/Schließen der Tür nicht zu viel Kraft aufwenden, damit das Wasser im Tank nicht
überschwappt.
Anweisungen für den Wasserspender
Einfüllen von Trinkwasser:
Den Deckel des Wassertanks öffnen und das Wasser direkt einfüllen
Achtung:
1. Für den Wasserspender eignet sich nur vollentsalztes Wasser und kaltes Wasser ohne Verunreinigungen.
Ungeeignet sind heißes Wasser und kohlensäurehaltige Erfrischungsgetränke, wie Cola, Apfelsaft und so
weiter.
2. Das Einfüllen von Wasser durch Entnahme des Wasserkastens von der Tür ist nicht zulässig.
3. Die maximale Wassereinleitung muss unter dem oberen Strich auf dem Wasserkasten liegen.
Wasserentnahme und Trinken:
1. Drücken Sie den Hebel mit dem Wasserglas nach innen.
2. Das Wasser strömt heraus, wenn der Hebel nach innen gedrückt wird; sobald der Hebel wieder in seine
ursprüngliche Stellung zurückkehrt, läuft kein Wasser mehr heraus.
Achtung:
1. Wenn das Wasser im Wassertank längere Zeit nicht verwendet wird, sollte das gesamte im
Wasserspender enthaltene Wasser abgelassen und dann frisches Trinkwasser eingefüllt werden.
2. Wenn der Wasserspender zum ersten Mal verwendet wird oder längere Zeit nicht genutzt worden ist,
dann muss er auseinander genommen und gereinigt werden, bevor man Wasser entnehmen und trinken
kann.
3. Läuft kein Wasser heraus, ist zu prüfen, ob der Wasserkasten richtig auf seinem Untersatz positioniert
ist.
Anweisungen zur Demontage und Reinigung des Wasserspenders
I. Demontage
1. Demontieren Sie die Komponenten des Wassertanks
Zur Entnahme der Komponenten des Wassertanks fasst man diese mit beiden Händen rechts und links an
und zieht sie in einem 45°-Winkel (schräg nach oben) heraus. Wenn die unteren Teile des Wassertanks vom
Wasserventil gelöst sind, lassen sich die Komponenten des Wassertanks in Richtung des Benutzers
horizontal herausziehen.
Achtung: Sicherstellen, dass der Wassertank leer ist, bevor er transportiert wird. 2. Demontage der
Komponenten des Wasserventils
Verwenden Sie den Schraubenzieher so, dass dessen Werkzeugkante nach dem Hohlraum an der
Sockelleiste ausgerichtet ist und darin eingeschoben werden kann. Diese ist oben am Wasserventil gewölbt.
Daraufhin drehen Sie den Schraubenzieher im Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn. Nach der
Drehung öffnen Sie das Wasserventil mithilfe des Werkzeugs. Dann ziehen Sie die Komponenten des
Wasserventils mit den Händen in einem 45°-Winkel schräg nach oben heraus.
Achtung: Die Komponenten des Wasserventils lassen sich nicht demontieren
II. Reinigung
1. Demontieren Sie den Wassertank, den Deckel des Wassertanks, den Dichtungsring und das Wasserventil.
2. Reinigen Sie die Komponenten des Wasserspenders mit kaltem oder warmem Wasser.
3. Mit einem trockenen Tuch abwischen.
Achtung:
1. Wenn die Reinigungslösung zur Reinigung des Wasserspenders verwendet wird, sollten nach dem
erneuten Einsetzen des Wassertanks vor der Wasserentnahme und dem Trinken etwa 5 bis 6 Tassen
Wasser abgelassen werden, um sicherzustellen, dass keine Reste der Reinigungslösung darin verbleiben.
III. Installation
1. Installation der Komponenten des Wasserventils
Das Führungsauge auf den Komponenten des Wasserventils muss gemäß dem Führungsschlitz auf dem
Untersatz ausgerichtet sein. Es wird in einem 45°-Winkel schräg nach unten fest mit den Händen
heruntergedrückt, bis es hörbar einrastet.
2. Installation des Dichtungsrings am Wassertank
Bei der manuellen Montage des Dichtungsrings unten am Wassertank ist sicherzustellen, dass dieser richtig
angebracht wird; Faltenbildung und schiefer Einbau usw. sind zu vermeiden.
3. Installation der Komponenten des Wassertanks
Die Position der Schlüssellochung auf den Komponenten des Wassertanks entspricht der Aufhängeschlaufe
an der Innenseite, und der Dichtungsring unten am Wassertank muss gemäß dem Eingang der
Komponenten des Wasserventils ausgerichtet werden. Danach werden sie in einem 45°-Winkel schräg nach
unten manuell in die entsprechenden Steckplätze eingeschoben.
2.4 Platzbedarf der Tür
Die Tür des Geräts muss sich ganz öffnen lassen (siehe Abbildung). BXT>902X 1052mm
2.5 Nivellieren des Geräts
Dazu justiert man die beiden Stellfüße vorn am Gerät. Wenn das Gerät nicht ganz waagerecht steht, wird
die Tür nicht ordentlich abgedichtet und die Ausrichtung der Magnetdichtungen stimmt nicht.
Vor der Inbetriebnahme ist sicherzustellen, dass die Füße alle fest auf dem Boden stehen.
2.6 Reinigung vor der Inbetriebnahme
Wischen Sie das Gerät innen mit einer schwachen Natriumbicarbonatlösung ab. Dann unter Verwendung
eines ausgewrungenen Schwamms oder Tuchs mit warmem Wasser abspülen. Die Einlegeböden und das
Salatfach mit warmem Seifenwasser waschen und vor dem erneuten Einsetzen in das Gerät wieder ganz
trocknen. Die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch reinigen. Weitere Einzelinformationen
entnehmen Sie bitte dem Reinigungsabschnitt.
2.7 Vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts
Das Netzkabel darf keinesfalls beschädigt werden. Zur Sicherheit das Netzkabel nicht verwenden, wenn es
beschädigt oder der Stecker abgenutzt ist.
Zum Schutz vor Produktschäden und aufgrund der Feuergefahr keine brennbaren, explosiven, flüchtigen
und stark korrosiven Gegenstände im Kühlschrank aufbewahren.
Zum Schutz vor der Brandgefahr keine brennbaren Objekte in der Nähe des Kühlschranks abstellen.
Dieses Produkt ist ein Haushaltskühlschrank, der sich nur zur Aufbewahrung von Lebensmitteln eignet.
Gemäß den nationalen Normen dürfen Haushalts-Kühlschränke nicht für andere Zwecke verwendet
werden, beispielsweise nicht zur Aufbewahrung von Blut, Medikamenten oder biologischen Produkten.
Bewahren Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Flaschen oder versiegelte Dosen, die kohlensäurehaltige
Flüssigkeiten (Bier, Erfrischungsgetränke) enthalten, im Kühlschrank auf, da diese platzen könnten. Warten
Sie nach dem Einschalten des Geräts 24 Stunden, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist, und um
sicherzustellen, dass es richtig funktioniert. Befüllen Sie den Kühlschrank erst nach diesem Zeitraum mit
Lebensmitteln. Überfüllen Sie Ihr Gerät nicht.
Vor dem Anschließen des Geräts an eine Steckdose
Sicherstellen, dass die vorhandene Steckdose zu dem mitgelieferten Stecker des Geräts
passt.
Vor dem Einschalten!
Das Gerät frühestens zwei
Stunden nach dem Transport einschalten.
2.8 Zubehörteile
Mit Ihrem Gerät werden diverse Einlegeböden aus Glas oder Kunststoff mitgeliefert - in unterschiedlicher
Kombination, je nach dem Modell.
Einen der Glasböden sollten Sie in die untere Halterung über dem Extrafach für Obst und Gemüse einlegen
und dort belassen. Hierzu ziehen Sie den Einlegeboden nach vorn, bis er sich nach oben bzw. unten kippen
und entfernen lässt.
Beim Einsatz des Einlegebodens in der gewünschten Höhe gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Um den Rauminhalt der Lagerfächer für frische Lebensmittel sowie für gefrorene
Lebensmittel optimal nutzen zu können, lassen sich eine oder mehrere Einlegeböden
beziehungsweise Fächer herausziehen und aus dem Gerät entnehmen, je nachdem, was
Sie für Ihren täglichen Bedarf benötigen.
3. PRODUKTÜBERSICHT (optional)
Temperaturregelbox
R Glasablage
kleiner Boden
großer Boden
Gemüsekorb
Glasablage
Gemüsekorb
Stellfuß
kleiner Boden
Temperaturregel
box
R Glasablage
großer Boden
Gemüsekorb
Glasablage
Gemüsekorb
Stellfuß
*Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind nur als Hinweis gedacht; entsprechende Einzelheiten
sind den Anweisungen für Ihr Gerät zu entnehmen.
4. BEDIENUNG
4.1 Einschalten Ihres Geräts
Der Temperaturwahlknopf befindet sich innen, auf der rechten Seite des Kühlfachs.
Stellung „Min“: Weniger kalte Temperatur
Stellung „Med“: Normalbetrieb (für die meisten Fälle geeignet)
Stellung „Max“: Kälteste Temperatur
Bei hohen Raumtemperaturen, beispielsweise an heißen Sommertagen, muss der Thermostat
möglicherweise auf die niedrigste Temperatur eingestellt werden (Stellung „Max“). Dadurch läuft der
Kompressor durchgehend, um eine niedrige Temperatur im Kühlfach zu gewährleisten.
Bei der ersten Inbetriebnahme des Kühlschranks den Thermostatknopf auf „Med“ einstellen.
Lassen Sie den Kühlschrank ganz abkühlen, bevor Sie Lebensmittel hineinlegen. Vorzugsweise sollte man 24
Stunden warten, bevor Lebensmittel darin aufbewahrt werden. Der Thermostatknopf dient zur
Temperatureinstellung.
4.2 Geräusche im Gerät!
Möglicherweise werden Sie feststellen, dass Ihr Gerät ungewöhnliche Geräusche von sich gibt. Die meisten
dieser Geräusche sind absolut normal, Sie sollten sich aber davon bewusst sein!
Diese Geräusche sind auf die Umwälzung der Kühlflüssigkeit im Kühlsystem zurückzuführen. Dies hat sich
seit der Einführung der FCKW-freien Gase verstärkt. Es ist kein Fehler und beeinträchtigt die Leistung Ihres
Geräts nicht. Diese Geräusche werden vom Kompressormotor verursacht, der das Kühlmittel im System
umpumpt.
4.3 Hinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln in dem Gerät
Gegartes Fleisch/gegarter Fisch sollte zum Schutz vor Bakterienübertragung immer in einem Fach über
rohem Fleisch/Fisch gelagert werden. Bewahren Sie rohes Fleisch/Fisch in einem Behälter auf, der gr
genug ist, um die austretenden Säfte aufzufangen. Decken Sie diesen Behälter gut ab. Dieser Behälter
gehört in das unterste Fach.
Um die Lebensmittel herum etwas Platz lassen, damit die Luft im Gerät zirkulieren kann. Sicherstellen,
dass alle Bereiche im Gerät kalt sind.
Um den Inhalt vor den Gerüchen anderer Lebensmittel und vor dem Austrocknen zu bewahren, die
Lebensmittel getrennt verpacken beziehungsweise abdecken. Obst und Gemüse brauchen nicht
verpackt zu werden.
Vorgegarte Lebensmittel immer erst abkühlen lassen, bevor Sie sie in dem Gerät aufbewahren. Dadurch
bleibt die Innentemperatur des Geräts besser konstant.
Öffnen Sie die Kühlschranktür nicht zu oft, damit keine Kaltluft aus dem Gerät entweichen kann. Sie
sollten die Tür nur dann öffnen, wenn Sie Lebensmittel hineinlegen oder herausnehmen möchten.
5. REINIGUNG
5.1 Abtauen
ACHTUNG - DIESES GERÄT BESITZT KEIN AUTOMATISCHES ABTAUSYSTEM.
5.2 Reinigung der Innen- und Außenseite des Geräts
Entnehmen Sie alle Einlegeböden sowie das Salatfach. Zur Entnahme des Salatfachs nehmen Sie
zunächst das untere Türfach heraus.
Wischen Sie das Innere des Geräts mit einer schwachen Natriumbicarbonatlösung ab. Dann unter
Verwendung eines ausgewrungenen Schwamms oder Tuchs mit warmem Wasser abspülen. Wischen
Sie es ganz trocken, bevor Sie die Einlegeböden und das Salatfach wieder einsetzen.
Die Außenseite mit einem feuchten Tuch reinigen und dann mit einer standardmäßigen Möbelpolitur
abwischen. Sicherstellen, dass die Tür geschlossen ist, damit die Politur nicht auf die magnetische
Türdichtung oder in das Gerät gelangen kann.
Das Lüftungsgitter des Kondensators hinten auf dem Gerät und die benachbarten Komponenten
können mit einem weichen Bürstenaufsatz abgesaugt werden.
5.3 Reinigungshinweise
An der Außenseite des Geräts kann Wasser kondensieren. Dies kann daran liegen, dass sich die
Raumtemperatur geändert hat. Eventuell verbleibendes Wasser abwischen. Wenn das Problem weiterhin
bestehen bleibt, schalten Sie einen qualifizierten Techniker ein.
6. WARTUNG
6.1 Vorsicht beim Umgang mit Ihrem Gerät / beim Transport Ihres Geräts
Das Gerät beim Transport an den Seiten oder unten anfassen. Keinesfalls darf es an den Ecken der
Deckplatte angehoben werden.
6.2 Servicearbeiten
Die Wartung des Gerät ist ausschließlich qualifizierten Technikern vorbehalten, wobei nur zugelassene
Ersatzteile verwendet werden dürfen. Keinesfalls sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren.
Reparaturarbeiten, die von unerfahrenen Personen durchgeführt werden, können Körperverletzungen oder
erhebliche Betriebsstörungen zur Folge haben. Kontaktieren Sie einen qualifizierten Techniker.
6.3 Langfristiges Abschalten
Wenn das Gerät lange Zeit nicht genutzt worden ist, trennen Sie es vom Netzstrom, entnehmen Sie alle
Lebensmittel und reinigen Sie das Gerät, wobei die Tür offen bleibt, damit keine unangenehmen Gerüche
auftreten.
7. Störungsbehebung
Die folgenden einfachen Störungen können Sie als Nutzer selbst beheben. Sollten sich die fraglichen
Störungen nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an den zuständigen Kundendienst.
Das Gerät läuft nicht
Ist der Stecker des Kühlschranks eingesteckt und ist das Gerät
an die Stromversorgung angeschlossen; zu geringe Spannung
Stromausfall oder Kurzschluss
Gerüche
Stark riechende Lebensmittel sollten gut verpackt werden;
stellen Sie fest, ob verdorbene Lebensmittel vorhanden sind
beziehungsweise ob die Innenseite
gereinigt werden muss.
Langzeitbetrieb des
Kompressors
Es ist normal, wenn der Kühlschrank im Sommer bei höherer
Raumtemperatur längere Zeit läuft; legen Sie nicht zu viele
Lebensmittel gleichzeitig in den Kühlschrank; die Lebensmittel
erst dann einlegen,
wenn sie abgekühlt sind; vermeiden Sie das
häufige Öffnen der Kühlschranktür.
Die Innenbeleuchtung
funktioniert nicht.
Sicherstellen, dass der Kühlschrank an den Netzstrom
angeschlossen und die Beleuchtung nicht beschädigt ist.
Die Kühlschranktür lässt sich
nicht richtig schließen.
Die Kühlschranktür wird von Lebensmittelpaketen blockiert; zu
viele Lebensmittel; der Kühlschrank steht nicht ganz
waagerecht.
Laute Geräusche
Nachsehen, ob die Lebensmittel gerade stehen und der
Kühlschrank gut ausgerichtet
ist.
Nachsehen, ob die Kühlschrankteile richtig eingesetzt sind.
7.1 Weitere Hinweise:
Das Gehäuse des Kühlschranks kann beim Betrieb Wärme abstrahlen, insbesondere im Sommer. Dies ist
ein normaler Effekt, der auf die Abstrahlung des Kondensators zurückzuführen ist.
Kondensation: Kondensation tritt bei hoher Luftfeuchtigkeit an den Außenflächen und den
Türdichtungen des Kühlschranks auf. Dies ist normal; das kondensierte Wasser kann mit einem trockenen
Handtuch abgewischt werden.
Summton: Der Kompressor verursacht während des Betriebs summende Geräusche, insbesondere beim
Starten und Abschalten.
8. HINWEISE ZUR ENERGIEEINSPARUNG
Insbesondere bei feuchtem, warmem Wetter sollten Sie die Tür nicht zu häufig öffnen. Nach dem Öffnen
schließen Sie die Tür so schnell wie möglich wieder. Ab und zu überprüfen, ob das Gerät ausreichend
belüftet wird (angemessene Luftzirkulation hinter dem Gerät).
Bei normalen Temperaturen sollte der Thermostat in der mittleren Stellung stehen. Bevor Sie das Gerät mit
Paketen frischer Lebensmittel füllen, ist sicherzustellen, dass diese auf Raumtemperatur abgekühlt sind.
Eis- und Frostablagerungen erhöhen den Energieverbrauch; daher sollte das Gerät gereinigt werden, sobald
diese Schicht 3-5 mm dick ist.
Wenn der Kondensator außen angebracht ist, sollte die Rückwand immer sauber sein, d.h. weder Staub
noch Schmutz aufweisen.
Das Gerät sollte an einer Stelle im Raum stehen, wo es am kühlsten ist; nicht in der Nähe von
Feuerstätten/Wärmeversorgungsanlagen oder Heizrohren; und es ist vor direkter Sonneneinstrahlung zu
schützen.
Heiße Lebensmittel vor der Aufbewahrung im Gerät auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Die
Überlastung des Geräts zwingt den Kompressor, länger zu laufen. Bei Lebensmitteln, die zu langsam
einfrieren, können Qualitätseinbußen bis hin zum vollständigen Verderben auftreten.
Achten Sie darauf, die Lebensmittel gut einzupacken; alle Behälter vor dem Einsetzen in das Gerät
trocken wischen. Damit wirken Sie der Frostablagerung im Innenraum des Geräts entgegen.
Der Vorratsbehälter des Geräts sollte nicht mit Aluminiumfolie, Wachspapier oder Papiertüchern
ausgelegt werden. Solche Einlagen stören die Kaltluftzirkulation und beeinträchtigen dadurch die Effizienz
des Geräts.
Organisieren und etikettieren Sie Ihre Lebensmittel so, dass Sie sich das häufige Öffnen der Tür und
die längere Suche ersparen. Entnehmen Sie sofort alles, was Sie gerade benötigen, und schließen Sie die Tür
so schnell wie möglich wieder.
9. ENTSORGUNG
Auch Altgeräte haben noch einen gewissen Wert. Die umweltfreundliche Entsorgung gewährleistet, dass
wertvolle Rohstoffe zurückgewonnen und wiederverwertet werden können. Das in Ihrem Gerät enthaltene
Kühlmittel und die Isoliermaterialien müssen als Sonderabfälle entsorgt werden. Überzeugen Sie sich vor
der Entsorgung davon, dass die Rohre an der Rückseite des Geräts nicht beschädigt sind. Aktuelle
Informationen über die Entsorgungsmöglichkeiten Ihres Altgeräts und der Verpackung des neuen Geräts
erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Beratungsstelle.
Bei der Entsorgung eines Altgeräts brechen Sie alle alten Schlösser oder Riegel ab und bauen die Tür zur
Sicherheit aus.
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass dieses
Produkt innerhalb der EU nicht als
Hausmüll entsorgt werden darf. Um die Umwelt und die Gesundheit der
Mitmenschen nicht zu gefährden und die Verschwendung von Ressourcen zu
vermeiden, sollte das Gerät recycelt werden. In Bezug auf die Entsorgung des
nicht
mehr benötigten Geräts wenden Sie sich bitte an die entsprechenden
Entsorgungsstellen oder an den Einzelhändler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben. Diese gewährleisten die umweltfreundliche Entsorgung und
Wiederverwertung des Produkts.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer zuständigen Behörde oder bei Ihrem Händler.
GARANTIE
Auf dieses Produkt wird eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum gewährt.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
* Eine andere als die private Verwendung im Haushalt (dieses Gerät eignet sich ausschließlich zur
Nutzung als Haushaltsgerät).
* Ursachen, die nicht direkt mit dem Gerät im Zusammenhang stehen, wie z. B.
Transportschäden oder Schäden durch unsachgemäße Verwendung, wie z. B. Dellen, Kratzer, zu Bruch
gegangene Einzelteile.
Installationsfehler (z. B. verkehrte Spannung).
* Funktionsstörungen durch unsachgemäße Verwendung, Staub-/Flusenbildung im/am Gerät,
Behinderung der Luftzirkulation sowie Risse/Brüche im Kunststoff, Gummi oder Glas, die auf andere
Ursachen als die normale Nutzung zurückzuführen sind; dies liegt im Ermessen des Servicemonteurs
oder Importeurs.
Auf technische Defekte wird 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum gewährt. Die Garantie ist nur dann gültig, wenn
ein Kaufbeleg vorgezeigt werden kann.
Garantieansprüche sind nicht übertragbar.
Wenn das Gerät zu Reparaturzwecken eingeschickt wird, muss es sauber sein. Ansonsten kann eine
Reparatur verweigert werden.
Servicenummer für die Niederlande: 0900-0404040
Servicenummer für Belgien: 0032-(0)38080919
51

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Edy EDHK7003 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Edy EDHK7003 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3,73 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info