810800
20
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
I Installazione, uso e manutenzione pag. 2
F Installation, usage et maintenance pag. 33
NARA2 PLUS
STUFA A PELLET
POÊLE À PELLETS
2
ITALIANO
La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via
Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P. IVA
00192220192
Dichiara sotto la propria responsabilità che:
La stufa a pellet sotto riportata è conforme al Regolamento
UE 305/2011 ed alla Norma Europea armonizzata
EN 14785:2006
STUFA A PELLET, a marchio commerciale
EDILKAMIN, denominata NARA PLUS
N° di SERIE: Rif. Targhetta dati
Dichiarazione di prestazione: (DoP - EK n° 179):
Rif. Targhetta dati
Altresì dichiara che:
stufa a pellet di legno NARA2 PLUS rispetta i requisiti delle
direttive europee:
2014/35/UE - Direttiva Bassa Tensione
2014/30/uE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
Informazioni per la sicurezza 4
Informazioni per la sicurezza 4
Dimensioni - Dati tecnici 5
Dimensioni - Dati tecnici 5
Imballo 8
Imballo 8
Montaggio rivestimento 9
Montaggio rivestimento 9
Installazione 14
Installazione 14
Istruzioni d’uso 18
Istruzioni d’uso 18
Manutenzione 28
Manutenzione 28
Consigli per possibili inconvenienti 31
Consigli per possibili inconvenienti 31
INDICE
3
ITALIANO
Gentile Signora / Egregio Signore
La ringraziamo e ci complimentiamo con Lei per aver scelto il
nostro prodotto.Prima di utilizzarlo, Le chiediamo di leggere
attentamente questo manuale, al fine di poterne sfruttare al
meglio ed in totale sicurezza tutte le prestazioni.
Questo manuale è parte integrante del prodotto. Le
chiediamo di custodirlo per tutta la durata di vita del prodotto.
In caso di smarrimento, ne richieda al rivenditore una copia o
la scarichi dall’ area download del sito www.edilkamin.com
Dopo aver disimballato il prodotto, si assicuri dell’integrità e
della completezza del contenuto.
In caso di anomalie si rivolga subito al rivenditore presso cui
è stato acquistato cui va consegnata copia del certificato di
garanzia e del documento fiscale d’acquisto.
Tutte le leggi locali e nazionali e le Norme Europee
devono essere soddisfatte nell’installazione e nell’uso
dell’apparecchio. Per l’installazione e per quanto non
espressamente riportato, fare riferimento in ogni nazione alle
norme locali.
Gli schemi presenti in questo manuale sono indicativi:
non sono sempre dunque strettamente riferiti al prodotto
specifico e in nessun caso sono contrattuali.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
In alcune parti del manuale sono utilizzati i seguenti
simboli:
INFORMAZIONI:
una mancata osservanza di quanto
prescritto comprometterà l’utilizzo del
prodotto.
ATTENZIONE:
leggere attentamente e comprendere
il messaggio a cui è riferito poiché
la non osservanza di quanto scritto,
può provocare seri danni al prodotto e
mettere a rischio l’incolumità di chi lo
utilizza.
SEQUENZA OPERATIVA:
seguire le istruzioni procedurali per le
operazioni descritte
Il prodotto è identificato in modo univoco da un numero, il
“tagliando di controllo” che trovate sul certificato di garanzia.
Le chiediamo di conservare :
il certificato di garanzia che ha trovato nel prodotto
il documento fiscale di acquisto che le ha rilasciato il
rivenditore
la dichiarazione di conformità che la ha rilasciato
l’installatore.
Le condizioni di garanzia sono riportate nel certificato di
garanzia presente nel prodotto.
La prima accensione da parte di tecnico autorizzato
è un’operazione prevista in Italia dalla UNI 10683 e
raccomandata in tutte le nazioni per poter utilizzare al meglio
il prodotto.
Consiste di :
verifica dei documenti della installazione
(dichiarazione di conformità) e della effettiva situazione
dell’installazione stessa;
taratura del prodotto in funzione delle reali
condizioni di installazione e uso
spiegazione al cliente finale e rilascio della
documentazione complementare (foglio di prima
accensione)
La prima accensione permette di usufruire di tutte le
prestazioni del prodotto in totale sicurezza.
La prima accensione è necessaria per l’attivazione della
garanzia convenzionale del produttore Edilkamin. La
garanzia convenzionale è valida nella sola nazione di
acquisto del prodotto.
In assenza di prima accensione da parte di tecnico
autorizzato, Edilkamin non potrà rispondere con la garanzia
convenzionale. Vedere al riguardo il libretto di garanzia
che si trova nel prodotto. Quanto sopra non esclude la
responsabilità di legge del rivenditore per la garanzia legale.
La garanzia copre comunque i soli comprovati difetti di
prodotto e non, ad esempio, problemi legati alla installazione
o alla taratura.
4
ITALIANO
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Il prodotto non è progettato per l’uso da parte
di persone, bambini compresi, le cui capacità
fisiche, sensoriali, mentali siano ridotte.
Il prodotto non è progettato per la cottura.
Il prodotto è progettato per bruciare pellet di legno
di categoria A1 ai sensi UNI EN ISO 17225-2, nelle
quantità e nei modi descritti in questo manuale.
Il prodotto è progettato per uso interno e in
ambienti con umidità normale.
Conservare il prodotto in luoghi asciutti e non
esposti a intemperie.
Per la garanzia legale e convenzionale fare
riferimento al certificato di garanzia che si trova
nel prodotto: in particolare né Edilkamin né il
rivenditore potranno rispondere di danni derivanti
da installazione o manutenzioni non corrette.
I rischi di sicurezza possono essere causati da:
installazione in locali non idonei, in particolare
soggetti a rischi di incendio. NON INSTALLARE IN
LOCALI A rischio di incendio.
contatto con fuoco e parti calde (es vetro e tubi).
NON TOCCARE PARTI CALDE e, a stufa spenta
ma calda, utilizzare sempre un guanto.
contatto con parti elettriche in tensione (interne).
NON ACCEDERE A PARTI INTERNE A CORRENTE
ELETTRICA INSERITA. Si rischia folgorazione.
uso di prodotti non idonei per l’accensione (es
alcool). NON ACCENDERE NE’ RAVVIVARE LA
FIAMMA CON PRODOTTI LIQUIDI A SPRUZZO
O LANCIAFIAMMA. Si rischiano scottature gravi e
danni a cose e persone.
uso di combustibile diverso da pellet di legno. NON
BRUCIARE NEL FOCOLARE RIFIUTI, PLASTICHE
O ALTRO DI DIVERSO DA PELLET DI LEGNO. Si
rischiano sporcamenti del prodotto, incendi della
canna fumaria e si causano danni all’ambiente.
pulizia del focolare a caldo. NON ASPIRARE A
CALDO. Si rischia compromissione dell’aspiratore
e eventualmente fumo in ambiente.
pulizia del canale da fumo con sostanze varie.
NON EFFETTUARE PULIZIE ARTIGIANALI CON
PRODOTTI INFIAMMABILI. Si rischiano incendi o
ritorni di fiamma.
pulizia del vetro caldo o con prodotti non idonei.
NON PULIRE IL VETRO A CALDO NE’ CON
ACQUA O SOSTANZE DIVERSE DAI LAVAVETRI
RACCOMANDATI. Si rischiano crepe nel vetro
nonché danni permanenti non reversibili al vetro.
deposito di materiali infiammabili a distanze
inferiori alle distanze di sicurezza indicate in questo
manuale. NON APPOGGIARE BIANCHERIA
SUL PRODOTTO. NON COLLOCARE
STENDIBIANCHERIA A DISTANZE INFERIORI
A QUELLE DI SICUREZZA. Tenere ogni forma
di liquido infiammabile lontano dal prodotto. Si
rischia incendio.
occlusione delle aperture di areazione nel locale
o degli ingressi di aria. NON OCCLUDERE LE
APERTURE DI AREAZIONE, NE’ BLOCCARE LA
CANNA FUMARIA. Si rischiano ritorni di fumo in
ambiente con danni a cose e persone.
utilizzo del prodotto come appoggio o scala. NON
SALIRE SUL PRODOTTO NE’ UTILIZZARE COME
APPOGGIO. Si rischiano danni a cose e persone.
utilizzo della stufa a focolare aperto. NON
UTILIZZARE IL PRODOTTO A PORTA APERTA.
apertura della porta con fuoriuscita di materiale
incandescente. NON gettare materiale
incandescente fuori dal prodotto. Si rischia
incendio.
uso di acqua in caso di incendio. CHIAMARE LE
AUTORITA’ in caso di incendio.
In caso di dubbi, non prendere iniziative autonome,
ma contattare il rivenditore o l’installatore.
Per la sicurezza leggere con attenzione la parte
istruzioni d’uso di questo manuale.
Alimentare il prodotto solo dopo aver completato il suo
assemblaggio e aver montato i rivestimenti. Rischio di
parti elettriche in tensione accessibili altrimenti.
5
ITALIANO
46
46
99
99
11
18
46
49
49
39
99
46
99
11
18
46
49
49
49
39
99
99
46
99
11
18
46
46
49
49
49
39
99
DIMENSIONI
DIMENSIONI (cm)
99
46
49
46
99
49
613
14
18
39
24,5
Ø 4 cm
aria combustione
Ø 8 cm
uscita fumi
Ø 6 cm
canalizzazione aria calda
6
ITALIANO
I dati sopra riportati sono indicativi e rilevati in fase di certificazione presso organismo notificato.
EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modificare i prodotti senza preavviso per ogni forma di miglioramento.
CARATTERISTICHE TECNICHE ai sensi EN 14785
Potenza Nominale Potenza Ridotta
Potenza utile 9,2 3,8 kW
Rendimento 88,5 88,4 %
Emissione CO al 13% O20,010 0,010 %
Temperatura fumi 188 131 °C
Consumo combustibile * 2,1 0,9 kg/h
Capacità serbatoio 24 kg
Tiraggio 11 10 Pa
Autonomia 11 27 ore
Volume riscaldabile ** 240 m3
Diametro condotto fumi (maschio) 80 mm
Diametro condotto presa aria (maschio) 40 mm
Peso con imballo 130 kg
Classe ambientale secondo DM 186 4 stelle
Classe di efficienza energetica secondo il
regolamento UE 2015-1186 (Classi A++/G) A+
DATI TECNICI PER DIMENSIONAMENTO CANNA FUMARIA
che deve comunque rispettare le indicazioni della presente scheda e delle norme di installazione di ogni prodotto
Potenza Nominale Potenza Ridotta
Temperatura uscita fumi allo scarico 226 157 °C
Tiraggio minimo 0,01 Pa
Portata fumi 6,5 4,2 g/s
* Per il calcolo del consumo si è usato un potere calorifico di 4,8 kW/Kg.
** Il volume riscaldabile è calcolato considerando una richiesta di calore di 33 Kcal/m³ ora.
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
Alimentazione 230 Vac +/- 10% 50 Hz
Potenza assorbita nominale 178 W
Potenza assorbita ridotta 18 W
Potenza assorbita Stand by 3 W
Potenza assorbita in accensione 300 W
Frequenza radiocomando (fornito) 2,4 GHz
Protezione Fusibile 4 AT, 250 Vac 5x20
DATI TECNICI
7
ITALIANO
DATI TECNICI ECODESIGN
Produttore Edilkamin S.p.A.
Marchio Edilkamin
Identificativo del modello Nara2 Plus
Descrizione Stufa e pellet di legno
Funzione di riscaldamento indiretto no
Potenza termica diretta 9,2 kW
Norma di riferimento EN 14785
Organismo Notificato Acteco srl (Via Amman 41 ,33084 Cordenons-PN-Italy) NB1880
Combustibile
Combustibile
preferito (unico)
PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx
Legno compresso con tenore di umidità ч 12
%
si 15 11 113 139 10 10 159 128
Rispettare le specifiche precauzioni per installazione, assemblaggio, uso e manutenzione indicate nel manuale e le regole nazionali e locali vigenti.
Fino a 01/01/2022 Da 01/01/2022
ɻ
s
[%] 84,0 ɻ
s
[%] 84,0
EEI [%] 124 EEI [%] 124
Classe di efficienza
energetica
A+ A+
Calcoli in accordo ai regolamenti (EU) 2015/1186 e 2015/1185
BLF =1,45
F5 non di pertinenza
Potenza termica Efficienza utile (NCV ricevuto)
Voce Simbolo Valore Unità di misura Voce Simbolo Valore Unità di
misura
Potenza temica
nominale
P
nom
9,2 kW ɻ
th,nom
88,5 %
Potenza termica minima
indicativa
P
min
3,8 kW ɻ
th,min
88,4 %
Consumo ausiliario di energia elettrica
Voce Simbolo Valore Unità di misura NO
Alla potenza temica
nominale
el
max
0,178 kW NO
Alla potenza temica
minima
el
min
0,018 kW NO
In standby el
sb
0,002 kW NO
NO
F(4)
1,4 % CC =2,5
SI
F (2) 7,0 % fino al 2022
F (2) 7,0 % dal 2022
NO
NO
con opzione di controllo a distanza SI
F (3) 1,0 % fino al 2022
F (3) 1,0 % dal 2022
Contatti
Nome e indirizzo del fabbricante www.edilkamin.com
EDILKAMIN S.p.A. mail@edilkamin.com
Via Mascagni 7 Direttore Generale
20045 Lainate (MI) – ITALY Paolo Gusella
Emissioni dovute al riscaldamento d'ambiente alla
potenza nominale
Emissioni dovute al riscaldamento
d'ambiente alla potenza termica minima
Necessario solo se si applicano i fattori di correzione F(2) o
F(3)
mg/m3 at 13%O2 mg/m3 at 13%O2
INFORMAZIONI PER APPARECCHI DI RISCALDAMENTO D'AMBIENTE LOCALE A COMBUSTIBILE SOLIDO - REGOLAMENTO (EU) 2015/1185 E 2015/1186
PM = particulato, OGCs = composti gassosi organici, CO = monossido di carbonio, NOx = ossidi di azoto
Classe di efficienza
energetica
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di finestre aperte
Caratteristiche quando l'apparecchio è in funzione unicamente con il combustibile preferito
Efficienza utile alla potenza
termica nominale
Efficienza utile alla potenza
termica minima (indicativa)
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente (solo una opzione)
potenza termica a fase unica senza controllo della
temperatura ambiente
due o più fasi manuali senza controllo della
temperatura ambiente
con controllo della temperatura ambiente tramite
termostato meccanico
con controllo elettronico della temperatura
ambiente
con controllo elettronico della temperatura
ambiente e temporizzatore giornaliero
con controllo elettronico della temperatura
ambiente e temporizzatore settimanale
Altre opzioni di controllo (possibile selezione multipla)
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di presenza
8
ITALIANO
IMBALLO
PREPARAZIONE E DISIMBALLO
I materiali che compongono l’imballo non sono
I materiali che compongono l’imballo non sono nè
tossici nocivi, pertanto non richiedono particolari
tossici né nocivi, pertanto non richiedono particolari
processi di smaltimento.
processi di smaltimento.
Lo stoccaggio, lo smaltimento o eventualmente il
Lo stoccaggio, lo smaltimento o eventualmente il
riciclaggio è a cura dell’utilizzatore finale in conformità
riciclaggio è a cura dell’utilizzatore finale in conformità
delle vigenti leggi in materia.
delle vigenti leggi in materia.
IMBALLO
L’imballo contiene due colli:
uno (1) con la struttura della stufa coi fianchi già
installati e un sacchetto minuteria.
uno (2) con le ceramiche: quattro pezzi per i lati (3)
e tre pezzi per il top (4) separati da protezioni (5).
Si raccomanda di effettuare ogni
movimentazione in posizione verticale con
mezzi idonei prestando attenzione alle
norme vigenti in materia di sicurezza.
Non rovesciare l’imballo e usare ogni
cautela per i particolari da montare.
Contenuto del sacchetto minuteria
n° 6 perni per i tre componenti in ceramica del top;
n° 6 gommini per le ceramica del top
n° 6 rondelle di ottone per eventuale allineamento
delle ceramiche sul top
n° 8 viti M4 e n° 8 rondelle per i quattro componenti
laterali in ceramica (2 per lato)
n° 1 vite a testa svasata (M 4x8) per l’elemento
ceramico basso destro
Nella stufa si trovano:
• il radiocomando,
il certificato di garanzia,
il presente manuale,
i sali antiumidità,
il cavo di alimentazione.
La manofredda per l’apertura della porta si trova sul
bancale.
1
25
3
4
5
Il materiale dell’imballo (per esempio plastiche, fogli a
pellicola) può essere pericoloso per i bambini.
C’è rischio di soffocamento. Tenere gli imballaggi
lontano dai bambini.
9
ITALIANO
MONTAGGIO RIVESTIMENTO
MONTAGGIO RIVESTIMENTO
Procedere come segue (vedere figure seguenti):
Procedere come segue (vedere figure seguenti):
Togliere la stufa dal bancale, togliendo le viti come
Togliere la stufa dal bancale, togliendo le viti come
mostrato nelle figure su questa pagina e a lato.
mostrato nelle figure su questa pagina e a lato.
ATTENZIONE
NON CERCARE DI TOGLIERE LA STUFA
DAL BANCALE PRIMA DI AVER TOLTO
I FIANCHI E RIMOSSO LE VITI (DUE
PER LATO) CHE FISSANO LA STUFA AL
BANCALE
I disegni sono indicativi, utili per il montaggio,
ma non riferiti sempre al modello specifico.
10
ITALIANO
MONTAGGIO RIVESTIMENTO
Posizionare le parti in ceramica (due per lato) sui fianchi usando le viti e le rondelle presenti nel sacchetto minuteria
Posizionare le parti in ceramica (due per lato) sui fianchi usando le viti e le rondelle presenti nel sacchetto minuteria
viti
viti
rondelle
rondelle
*
* sul fianco destro in basso usare la vite a testa svasata (M 4x8) , per evitare interferenze
X 2
X 2
X 2
X 2
Non forzare l’accoppiamento della vite nella bussola filettata per evitare rotture.
11
ITALIANO
MONTAGGIO RIVESTIMENTO
Posizionare fianchi a incastro e avvitare le viti sul retro
Posizionare fianchi a incastro e avvitare le viti sul retro
12
ITALIANO
MONTAGGIO RIVESTIMENTO
Avvitare i perni sulle ceramiche del top (2 perni per ogni componente in ceramica).
Avvitare i perni sulle ceramiche del top (2 perni per ogni componente in ceramica).
Applicare del silicone ad alta temperatura nei fori (A) per favorire la stabilità del componente
Applicare del silicone ad alta temperatura nei fori (A) per favorire la stabilità del componente
Posizionare i gommini sul top
Posizionare i gommini sul top
A
AA
A
13
ITALIANO
MONTAGGIO RIVESTIMENTO
Posizionare i tre componenti in ceramica sul top. Utilizzare le rondelle di ottone per livellare in caso di leggeri
Posizionare i tre componenti in ceramica sul top. Utilizzare le rondelle di ottone per livellare in caso di leggeri
disallineamenti, naturali nelle ceramiche
disallineamenti, naturali nelle ceramiche
14
ITALIANO
PREMESSA SULLA INSTALLAZIONE
PREMESSA SULLA INSTALLAZIONE
Ricordiamo che :
Ricordiamo che :
l’installazione deve essere effettuata da personale
l’installazione deve essere effettuata da personale
qualificato;
qualificato;
tutte le leggi locali e nazionali e le norme europee
tutte le leggi locali e nazionali e le norme europee
devono essere soddisfatte nell’installazione e
devono essere soddisfatte nell’installazione e
nell’uso del prodotto. In Italia il riferimento è la
nell’uso del prodotto. In Italia il riferimento è la
norma UNI 10683;
norma UNI 10683;
In caso di installazione in condominio è necessario
In caso di installazione in condominio è necessario
preventivo parere positivo dell’amministratore.
preventivo parere positivo dell’amministratore.
Di seguito diamo alcune indicazioni a carattere
Di seguito diamo alcune indicazioni a carattere
generale che non sostituiscono la verifica delle norme
generale che non sostituiscono la verifica delle norme
locali e non implicano alcuna responsabilità sul lavoro
locali e non implicano alcuna responsabilità sul lavoro
dell’installatore.
dell’installatore.
Verifica della idoneità del locale di
installazione
Il volume dell’ambiente deve essere superiore a
20 m3
Il pavimento deve poter sopportare il peso del
prodotto e degli accessori.
Posizionare il prodotto in bolla
Non è ammessa l’installazione in camera da
letto , nei bagni o in locali con presenza di altro
prodotto che prelevi aria per la combustione dallo
stesso locale o in locali con atmosfera esplosiva.
Eventuali ventilatori di estrazione, se in funzione
nello stesso ambiente o spazio in cui è installato
il prodotto, possono causare problemi di tiraggio.
In Italia verificare le compatibilità ai sensi UNI
10683 e UNI 7129 in presenza di prodotti a gas.
Protezione dal calore e distanze di
sicurezza
Tutte le superfici dell’edificio adiacenti al prodotto
devono essere protette contro il surriscaldamento.
Le misure di isolamento da adottarsi dipendono dal
tipo di superfici presenti.
Il prodotto deve essere installato nel rispetto delle
seguenti condizioni di sicurezza:
- distanza minima sui lati di 10 cm e sul retro di 5 cm
dai materiali infiammabili.
- davanti alla stufa non possono essere collocati
materiali infiammabili a meno di 80 cm.
In caso di collegamento con parete in legno o altro
materiale infiammabile, è necessario coibentare
adeguatamente il tubo di scarico fumi.
In caso di installazione su pavimento di materiale
infiammabile e/o combustibile o con insufficiente
portata, si consiglia di posizionare il prodotto su piastra
in acciaio o in vetro per la distribuzione del carico.
Chiedere al rivenditore l’optional.
Note sulla collocazione del prodotto
Il prodotto è progettato per funzionare con qualsiasi
condizione climatica. Nel caso di particolari condizioni,
come vento forte, potrebbero intervenire sistemi di
sicurezza che portano in spegnimento il prodotto.
Contattare il Centro Assistenza Tecnica autorizzato
Edilkamin.
INSTALLAZIONE
15
ITALIANO
SISTEMA CAMINO
SISTEMA CAMINO
(
(
Canale da fumo, canna fumaria e
Canale da fumo, canna fumaria e
comignolo
comignolo
)
)
Questo capitolo è redatto secondo le norme europee
EN 13384, EN 1443, EN 1856, EN 1457. L’installatore
deve tenere conto di queste e di ogni altra eventuale
norma locale. Il presente manuale non è in alcun modo
da riternersi sostitutivo delle norme vigenti.
Il prodotto deve essere collegato a idoneo sistema di
scarico fumi che garantisca l’evacuazione in completa
sicurezza dei fumi prodotti dalla combustione.
Prima del posizionamento del prodotto, l’installatore
deve verificare che la canna fumaria sia idonea.
CANALE DA FUMO, CANNA FUMARIA
CANALE DA FUMO, CANNA FUMARIA
Il canale da fumo
(condotto che collega il bocchettone
(condotto che collega il bocchettone
uscita fumi del focolare con l’imbocco della canna
uscita fumi del focolare con l’imbocco della canna
fumaria)
fumaria) e la canna fumaria devono, fra le altre
prescrizioni di rispetto delle norme:
ricevere lo scarico di un solo prodotto (non sono
ammessi scarichi di più prodotti insieme)
avere uno sviluppo prevalentemente verticale
non presentare nessun tratto in contropendenza
avere una seziona interna preferibilmente circolare
e comunque con un rapporto fra lati inferiore a 1,5
terminare a tetto con opportuno comignolo: è
vietato lo scarico diretto a parete o verso spazi
chiusi, anche se a cielo libero
essere realizzati con materiali con classe di
reazione al fuoco A1 ai sensi UNI EN 13501 o
analoga norma nazionale.
essere opportunamente certificati , con opportuna
placca camino se metallici
mantenere la sezione iniziale o variarla solo subito
sopra l’uscita del prodotto e non lungo la canna
fumaria
IL CANALE DA FUMO
IL CANALE DA FUMO
Oltre alle prescrizioni generali validi per canale da
fumo e canna fumaria,il canale da fumo
:
:
non può essere in materiale metallico flessibile
deve essere coibentato se passa all’interno di
locali non riscaldati o all’esterno
non deve attraversare locali in cui è vietata
l’installazione di generatori di calore a combustione
o con pericolo di incendio o non ispezionabili.
deve permettere il recupero della fuliggine e
essere ispezionabile
presentare massimo 3 curve con angolo massimo
di 90°
presentare un solo tratto orizzontale di lunghezza
massima di 3 metri , in funzione del tiraggio. Tenere
comunque conto che tratti lunghi favoriscono
l’accumulo di sporcizia e sono più difficili da pulire.
CASI TIPICI
A: canna fumaria in acciaio coibentata ai sensi EN 1856
B: altezza minima 1,5 m e comunque oltre la quota di
gronda del tetto
C-E: presa d’aria dall’ambiente esterno
(sezione passante minimo 80 cm²)
D: canna fumaria in acciaio, interna alla canna
fumaria esistente in muratura
46
99
11
18
46
49
49
39
99
46
99
11
18
46
49
49
39
99
INSTALLAZIONE
16
ITALIANO
LA CANNA FUMARIA
LA CANNA FUMARIA:
Oltre alle prescrizioni generali validi per canale da
fumo e canna fumaria,la canna fumaria
:
:
deve servire solo per lo scarico dei fumi
deve essere correttamente dimensionata per
soddisfare l’evacuazione dei fumi (EN 13384-1)
essere preferibilmente coibentata, in acciaio
con sezione interna circolare.Se rettangolare, gli
spigoli devono avere raggio non inferiore a 20 mm
e con un rapporto fra le dimensioni interne <1,5
avere normalmente un’altezza minima di 1,5 metri
mantenere sezione costante
essere impermeabile e isolata termicamente per
garantire il tiraggio
prevedere preferibilmente una camera di raccolta
per incombusti e eventuali condense.
se preesistente deve essere pulita , per evitare
rischi di incendio.
a carattere di indicazione generale, si consiglia di
intubare la canna fumaria se di diametro superiore
ai 150 mm.
SISTEMA INTUBATO
SISTEMA INTUBATO:
Oltre alle prescrizioni generali validi per canale da
fumo e canna fumaria,il sistema intubato:
deve funzionare in pressione negativa;
deve essere ispezionabile
deve rispettare le indicazioni locali.
IL COMIGNOLO
IL COMIGNOLO
deve essere di tipo antivento
avere sezione interna equivalente a quella della
canna fumaria e sezione di passaggio dei fumi in
uscita pari almeno al doppio di quella interna della
canna fumaria
in caso di canne fumarie appaiate (che è bene
siano distanti fra loro almeno 2 m) il comignolo
che riceve lo scarico del prodotto a combustibile
solido o quello del piano più alto deve sovrastare
di almeno 50 cm l’altro
deve andare oltre la zona di reflusso (in Italia
riferimento norma UNI 10683 punto 6.5.8.)
deve permettere una manutenzione del camino
PRESA ARIA ESTERNA
A carattere generale, suggeriamo due modi alternativi
per garantire l’afflusso della indispensabile aria per la
combustione.
Presa aria indiretta
Predisporre a livello pavimento una presa di aria di
superficie utile (al netto di retine o altre protezioni)
almeno 80 cm2 (diametro 10 cm).
Consigliamo, per evitare correntri di aria, di predisporre
la presa di aria dietro la stufa o dietro un radiatore.
Consigliamo di non predisporre di fronte al prodotto
per evitare fastidiose correnti di aria.
Presa aria diretta
Predisporre una presa d’aria, di sezione utile ((al netto
di retine o altre protezioni) di superficie pari alla sezione
del foro di ingresso aria dietro al prodotto.
Collegare la presa d’aria al foro con un tubo anche
flessibile.
Consigliamo di non superare i 5 m e di non effettuare
più di 3 curve, in funzione del tiraggio della canna
fumaria.
L’afflusso di aria può provenire da un locale adiacente
solo a patto che :
il flusso possa avvenire senza ostacoli attraverso
aperture permanenti comunicanti con l’esterno;
il locale adiacente a quello di installazione non sia
mai messo in depressione rispetto all’ambiente
esterno ;
il locale adiacente non sia adibito a autorimessa
né ad attività con pericolo di incendio, né bagno,
camera da letto
il locale adiacente non sia un locale comune
dell’immobile
In Italia, la norma UNI 10683 indica che la ventilazione
è sufficiente anche se è comunque garantito il
mantenimento della differenza di pressione fra
ambiente esterno e interno uguale o minore di 4 PA
(norma UNI EN 13384-1). Di ciò deve rispondere
l’installatore che rilascia la dichiarazione di conformità.
INSTALLAZIONE
Canalizzazione dell’aria di riscaldamento
Per canalizzare l’aria calda in uscita dal retro (protetta
di serie da una griglia), presso il rivenditore potete
trovare alcuni optional:
tubo di canalizzazione dell’aria (3 metri, Ø 6 cm)
deviazione a “Y” del tubo di canalizzazione (Ø 6
cm)
bocchette di canalizzazione in diversi modelli
(Bent, Split, Origami, Sharp).
Le istruzioni per il collegamento di queste bocchette
sono nel manuale contenuto con le bocchette.
Nel paragrafo “Istruzioni di uso” viene descritta la
regolazione del ventilatore 2 (ventilatore dell’aria
canalizzata)
17
ITALIANO
VERIFICA ALLACCIAMENTO ELETTRICO
(posizionare la presa di corrente in un
punto facilmente accessibile)
La stufa è fornita di un cavo di alimentazione elettrica da
collegarsi ad una presa di 230V 50 Hz, preferibilmente
con interruttore magnetotermico.
Variazioni di tensione superiori al 10% possono
compromettere il funzionamento della stufa.
L’impianto elettrico deve essere a norma; verificare in
particolare l’efficienza del circuito di terra.
La non efficienza del circuito di terra provoca mal
funzionamento di cui Edilkamin non si potrà far carico.
La linea di alimentazione deve essere di sezione
adeguata alla potenza dell’apparecchiatura.
Il cavo di alimentazione elettrica non deve entrare in
contattto coi tubi di scarico o altre parti calde della
stufa.
Alimentare la stufa portando l’interruttore da 0 a 1.
Sulla presa con interruttore posta sul retro della stufa è
inserito un fusibile 4 A.
FASI PER LA PRIMA ACCENSIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso il contenuto di
questo manuale
Rimuovere dal prodotto tutti i componenti
infiammabili (manuali, etichette , ecc). In particolare
togliere eventuali etichette dal vetro.
Durante le prime accensioni si possono sviluppare
leggeri odori di vernice che scompariranno in breve
tempo.
INSTALLAZIONE
CARICAMENTO DEL PELLET NEL
SERBATOIO
Per accedere al serbatoio alzare il coperchio *
Usare pellet di legno di classe A1 ai sensi norma UNI
Usare pellet di legno di classe A1 ai sensi norma UNI
EN ISO 17225-2 o analoghe norme locali che prevede
EN ISO 17225-2 o analoghe norme locali che prevede
ad esempio le seguenti caratteristiche.
ad esempio le seguenti caratteristiche.
diametro 6 mm;
diametro 6 mm;
lunghezza 3-4 cm
lunghezza 3-4 cm
umidità <10 %
umidità <10 %
Per il rispetto dell’ambiente e della sicurezza , NON
bruciare, fra gli altri :plastica, legno verniciato, carbone,
cascami di corteccia.
Non usare la stufa come inceneritore
*
Attenzione
L’uso di combustibile diverso può
provocare danni al prodotto
1) Durante questa operazione NON
APPOGGIARE MAI il sacchetto
di pellet sulla griglia superiore,
evitando così che il sacchetto
di plastica con il calore possa
rovinare la vernice del top.
2) Utilizzare apposito guanto
se si carica la stufa mentre è in
funzione e quindi calda.
18
ITALIANO
MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO
Descrizione. L’accesso e la regolazione di tali
funzioni sono descritti di seguito:
Modalità Grandezze impostabili
MANUALE livello di potenza
livello di ventilazione
AUTOMATICO temperatura ambiente desi-
derata
livello di ventilazione*
CRONO temperatura ambiente desi-
derata , scelta nei vari giorni
della settimana
livello di ventilazione
* abbassando la ventilazione la stufa modula
automaticamente anche la potenza per mantenere il
massimo rendimento.
La stufa dispone anche delle seguenti funzioni
aggiuntive.
Funzione In quali modalità
è attivabile
Cosa fa
STAND BY automatico
crono
al raggiungimento
della temperatu-
ra desiderata la
stufa si spegne per
riaccendersi se la
temperatura scende
RELAX manuale
automatico
crono
permette il funziona-
mento a convezione
naturale (ventilazio-
ne spenta), riducen-
do la potenza
NIGHT manuale
automatico
permette di pro-
grammare lo
spegnimento/ac-
censione dopo un
determinato numero
di ore (max 12)
CONNESSIONI OPTIONAL
Il tecnico, a richiesta, può fornire:
termostato esterno, combinatore telefonico da
connettere sulla scheda elettronica
DESCRIZIONE FASI
Oltre alla fasi di lavoro nelle modalità di funzionamento
sopraesposte, la stufa gestisce le seguenti fasi
- Accensione (a display visualizzato ON )Fase di
comparsa e consolidamento della fiamma
Avviene a seguito di:
accensione manuale con tasto di accensione
richiesta dal Crono
richiesta di potenza durante lo stand by
richiesta da contatto esterno
L’accensione ha una durata variabile, con l’obiettivo di
raggiungere la temperatura di avvio
- Spegnimento (a display visualizzato OFF )
Fase di estinzione della fiamma e raffreddamento.
Avviene a seguito di:
spegnimento manuale con tasto di spegnimento
cessazione della richiesta di potenza con funzione
Stand by attiva
richiesta dal Crono
richiesta da contatto esterno
Lo spegnimento ha una durata variabile, con l’obiettivo
di raggiungere la temperatura di stop.
- Blocco
Fase di spegnimento a seguito di condizione di allarme
INTERFACCIA
L’interfaccia utente è il radiocomando, ma , in caso di
non disponibilità potete controllare la stufa col pulsante
posizionato sul retro (figura sotto)
1. A STUFA SPENTA
premendo il pulsante per 2” si accende.
2. A STUFA ACCESA
premendo il pulsante per 2” si spegne.
3. A STUFA ACCESA IN MODALITA’ MANUALE
premendo una sola volta il pulsante si aumenta la
potenza di lavoro
pulsante
di accensione semplificata
ISTRUZIONI D’USO
19
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
RADIOCOMANDO
Caratteristiche:
Modulo per ricetrasmissione RF frequenza 2,4 GHz
- Alimentazione con 2 batterie AAA 1,5 V di
almeno 1200 mAh. Pericolo di esplosione
se le batterie sono sostituite con altre di
tipo errato.
tasto ON/OFF
tasto per accensione e spegnimento manuale e per
passaggio del radiocomando dalla fase di risparmio
energetico alla fase attiva
tasti :
+: tasto incremento (per aumentare potenza,
temperatura o ventilazione ,ecc ) o scorrimento del
Menù
-: tasto decremento (per diminuire potenza,
temperatura o ventilazione ,ecc ) o scorrimento del
Menù
M: tasto per ingresso nel Menù o attivazione modalità
Relax
OK: tasto di conferma , passaggio alla impostazione
successiva e passaggio da Modalità Automatica a
Manuale e viceversa
NOTE
Il radiocomando non contiene i programmi che
sono memorizzati nella scheda elettronica; un suo
spegnimento o sostituzione non comporta quindi
nessuna necessità di riprogrammazione.
Il radiocomando scambia le informazioni con la
scheda elettronica (compresa la rilevazione della
temperatura ambiente per il funzionamento in
automatico) ogni 2 ‘ o quando viene “attivato” con
la pressione del ON/OFF.
Il consumo delle batterie del radiocomando
con un uso normale è di un anno. Tale durata
è indicativa , visto che dipende sia dal tipo dei
batterie acquistate che dall’uso. In nessun caso,
Edilkamin o il rivenditore potranno considerare
come difetto di prodotto l’usura della batteria.
In caso di batteria bassa in alto a sinistra viene
mostrata l’indicazione (vedere paragrafo “in caso
di inconvenienti”). Se è la prima accensione e la lingua non era impostata,
appare la schermata per l’impostazione della lingua.
La lingua si sceglie coi tasti +/- e si seleziona con il
tasto OK. Appare quindi la conferma o la modifica
di Ora e Data. I valori si modificano coi tasti + e
- e si confermano con OK. Il giorno della settimana
è calcolato automaticamente con un calendario
perpetuo
RISPARMIO ENERGETICO DEL
RADIOCOMANDO
Se il radiocomando non viene utilizzato per 20” , il
display si oscura, perchè viene attivata la funzione
di risparmio energetico. Il display diventa nero
senza scritte. E’ una indicazione relativa al solo
radiocomando, non alla situazione del prodotto.
Il display si riattiva premendo il tasto ON/OFF.
NON PREMERE PIU’ VOLTE IL TASTO ON/
OFF, altrimenti , in modalità manuale,si
può inavvertitamente accendere/spegnere
il prodotto.
ALIMENTAZIONE RADIOCOMANDO
Aprire il fondo e inserire le 2 batterie
rispettando le polarità.
Alimentare elettricamente il prodotto.
• AL SEGNALE ACUSTICO
PREMERE IL TASTO ON/OFF
Altrimenti il radiocomando non
funzionerà.
L’INVIO DEL SEGNALE DEL
RADIOCOMANDO AL PRODOTTO
E’ CONFERMATO DA UN SEGNALE
ACUSTICO.
SE NON SI SENTE IL SEGNALE
ACUSTICO, LA PRESSIONE E’
STATA TROPPO BREVE.
tasto
ON/OFF
20
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
fig. 1 fig. 2 fig. 3
Il display visualizza i POSSIBILI STATI di seguito
descritti:
- STATO OFF
Il prodotto è “disattivato” e non produce calore a
seguito di spegnimento manuale con ON/OFF del
radiocomando o con intervento da contatto esterno
(crono, combinatore telefonico)
Il display mostra l’ora corrente, la temperatura
ambiente, e lo stato in funzione del motivo per cui il
prodotto è in OFF.
Il prodotto è in stato di OFF :
per intervento manuale del cliente (fig. 1)
per mancanza di corrente (fig. 2)
per spegnimento da modalità Crono (fig. 3)
Dalla schermata OFF si passa alla schermata ON
tramite la pressione del tasto ON/OFF per 3 secondi.
La pressione dei tasti + e - non produce nessun
effetto.
La pressione del tasto M fa accedere alla schermata
Menù.
- STATO ON
Situazione in cui il prodotto è “attivo” e può soddisfare
le richieste di calore..
Il display mostra (figura 4)
1. l’ora corrente
2. la temperatura ambiente corrente
3. la temperatura ambiente impostata o il
funzionamento in modalità Manuale
4. il livello di potenza (rappresentato dalle fiamme)
5. il livello di ventilazione (rappresentato dal
riempimento delle pale)
In caso di Programmazione Oraria Attivata, 3 e 4 sono
sostituite dalla programmazione oraria del giorno con
al centro il set attuale (figura 5) e in alto a destra il
livello di temperatura.
- STATO ALLARME
In caso di Blocco per Allarme, 4 è sostituito dalla scritta
che indica il tipo di blocco (figura 6)
- STATO ON STAND BY ATTIVO
Situazione in cui il prodotto non ha richiesta di calore.
Se la funzione Stand By è attivita, il display mostra le
stesse indicazioni dello stato di ON senza fiamma (in
alto a sinistra appare la scritta “STB”).
fig. 4
fig. 5
H1
H1
fig. 6
Con stand-by attivo, in stato di ON il
prodotto si accende solo in presenta di
richiesta di calore
21
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
COMANDI UTENTE (DA RADIOCOMANDO)
- ON/OFF
- Accensione/Spegnimento
- Impostazione in modalità Manuale
Impostazione della potenza
Impostazione della ventilazione
- Impostazione in modalità Automatica
Impostazione della temperatura desiderata
Impostazione della ventilazione
- Funzione RELAX
- Da schermata Menù:
• Carico Pellet (visualizzato solo a prodotto in OFF)
• Stand By
• Crono
• Night
(visualizzato solo a prodotto in ON)
• Data /ora
• Display
• Lingua
• Beep
• Info (solo per il tecnico)
• Menù Tecnico ( solo per il tecnico)
Di seguito la descrizione delle operazioni
da effettuare.
ON/OFF
Premere a lungo il tasto ON/OFF per portare il prodotto
in stato di ON. In stato di ON il prodotto presenta
fiamma (fa la fase di accensione , ecc) quando ha
richiesta di calore.
Accensione/Spegnimento
Il tasto ON/OFF permette di accendere (cioè dare il via
proprio alla fase di accensione) o spegnere (cioè dare
il via proprio alla fase di spegnimento) manualmente il
prodotto solo in modalità Manuale.
In modalità Automatica il prodotto segue le richieste
di calore.
Impostazione Automatico o Manuale
Premere due secondi il tasto OK per passare da
manuale a automatico o viceversa.
In Manuale è visualizzato a display “Man”
In Automatico è visualizzata la temperatura.
In automatico:
Impostazione Temperatura Ambiente (letta dal
radiocomando, che si consiglia stia nel locale in cui è
installato il prodotto)
Modificare la temperatura desiderata (Set) coi tasti
“+” e “-“.
In manuale:
Impostazione Potenza
Modificare il livello di potenza (visualizzato dal simbolo
della fiamma)coi tasti “+” e “-“.
Compare il livello della potenza a fianco della fiamma.
Ventilazione
Il prodotto è dotato di due ventilatori, definiti nella
elettronica come ventilatore 1 e 2 (canalizzazione) e
rappresentati a display dalle posizioni 1 e 2 di figura
sotto.
I due ventilatori possono essere regolati separatamente.
Dopo la regolazione del ventilatore 1 si regola in
successione il ventilatore 2, come descritto di seguito.
Impostazione della Ventilazione
Per regolare manualmente i livelli di ventilazione dei
ventilatori 1, 2 seguire le indicazioni seguenti.
Premere una volta il tasto “OK”
Compare il livello della ventilazione ,a fianco del
simbolo “pala” che rappresenta la ventilazione.
Modificare il livello del ventilatore coi tasti “+” e “-“.
Il riempimento delle “pale” mostra il livello.
Confermare premendo due secondi il tasto “OK”.
La ventilazione 1 può anche seguire la richiesta
della temperatura ambiente (diminuire quando la
temperatura è prossima alla desiderata o aumentare
viceversa)
Per attivare questa modalità, premere il tasto + oltre il
livello massimo di ventilazione . Compare a fianco del
simbolo “pale” la lettera “A”.
La ventilazione 2 (canalizzazione) può essere
aumentata o diminuita coi tasti +/- come descritto
sopra oppure seguire la richiesta di potenza (diminuire
quando si riduce la potenza o aumentare viceversa).
Per attivare questa modalità, premere il tasto + oltre il
livello massimo . Compare a fianco del simbolo “pale”
la lettera “A”.
Per far sì che la velocità del ventilatore 2 vari in base alla
richiesta di temperatura ambiente, contattare il tecnico
Edilkamin che potrà installare opportune sonde.
IL NUMERO A FIANCO DELLA “PALA” O DELLA
“FIAMMA” COMPARE SOLO DURANTE LA
IMPOSTAZIONE
posizione 1
simbolo
“fiamma”
simbolo
“pala”
22
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
- Funzione Relax
Funzionamento a convezione naturale (senza
ventilazione) con limitazione automatica della potenza.
Funzione attivabile in tutte le modalità : automatica,
manuale o crono.
Premere per due secondi il tasto “M” per attivare la
funzione Relax.
A display compare il simbolo come in figura
sotto.
Sempre con la pressione a lungo del tasto “M” si
disattiva la funzione.
Il prodotto riduce la potenza e dopo qualche minuto
spegne la ventilazione.
In questa modalità la pressione del tasto “OK” e “+” e
“-” non ha nessun effetto.
Menù
Premere il tasto “M” per accedere al Menù.
Alla visualizzazione dell’elenco Menù i tasti hanno la
seguente funzione
“+” : scorrimento verso l’alto
“-” : scorrimento verso il basso
“OK” pressione breve : ingresso nella voce del Menù
“M” pressione breve : uscita dalla voce del Menù.
Premere il tasto ON/OFF per confermare e tornare alla
schermata principale.
- Stand by
Con funzione Stand by attiva, in modalità automatica
e crono, al raggiungimento della temperatura
desiderata,il prodotto si spegne per riaccendersi
quando la temperatura ambiente scende.
Con funzione Stand By non attiva, il prodotto , al
raggiungimento della temperatura desiderata , modula
fino alla potenza minima.
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con il
tasto “OK” la funzione.
Usare i tasti “+/-” per selezionare OFF o ON della
funzione.
Per uscire senza salvare la scelta ,premere il tasto “M”
Se si è selezionato ON , il display mostra i minuti per
cui il prodotto continuerà a funzionare alla potenza
minima anche a temperatura desiderata raggiunta.
Usare i tasti “+/-” per aumentare o diminuire questo
tempo in minuti.
Confermare premendo due secondi il tasto “OK” .Il
display torna al livello superiore del Menù.
Premere il tasto ON/OFF per tornare alla schermata
principale.
Il prodotto è programmato di default con un
delta di +/- 1 °C per garantire il maggiore
comfort.
Il tecnico può variare tale regolazione
in fase di prima accensione per venire
incontro alle esigenze.
Il display mostra la temperatura troncata.
Ciò significa che sia 20,1°C che 20,9° sono
visualizzati come “20°”.
Ad esempio, impostando 20° C come
temperatura ambiente, il prodotto
andrà in modulazione/spegnimento al
raggiungimento dei 21° C e si riaccenderà
al di sotto dei 19° C.
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
DATA-ORA
DISPLAY
LINGUA
BEEP
INFO
MENU TECNICO
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
DATA-ORA
DISPLAY
LINGUA
BEEP
INFO
MENU TECNICO
23
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
Crono
A funzione Crono attiva, l’utente imposta una
temperatura desiderata e una fascia oraria a cui è
legata la temperatura ambiente desiderata.
La regolazione avviene in passaggi, effettuabili in
momenti anche non consequenziali :
abilitazione del Crono su 7 giorni o su singoli giorni
(“ABILITA” a display);
impostazione di tre livelli di temperature, con
l’attenzione che T1 sia sempre inferiore a T2 e T2
a T3 (“TEMP” a display);
associazione di una delle tre temperature (T1, T2,
T3) a una fascia oraria (“IMPOSTA” a display).
Una volta effettuate le impostazioni, è possibile
visualizzare/modificare le fasce orarie e le temperature
impostate (“MODIFICA” a display).
Il tasto ON/OFF permette sempre di tornare alla
schermata principale.
Per accedere alla funzione Crono dal menù
principale, a schermo attivo,premere una volta il tasto
“M”.
Scorrere quindi coi tasti “+/-”, per posizionarsi su
“Crono”(sottolineato).
Per confermare e selezionare la funzione Crono,
premere il tasto “OK” .
Per tornare alla schermata precedente premere il
tasto “M”.
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
DATA-ORA
DISPLAY
LINGUA
BEEP
INFO
MENU TECNICO
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
Compare la schermata seguente. Scorrere quindi coi
tasti “+/-”, per posizionarsi su “ABILITA”(sottolineato).
Per abilitare il Crono su 7 giorni o su singoli giorni
(“ABILITA” a display), premere il tasto “OK” .
Per tornare alla schermata precedente premere il
tasto “M”.
ABILITA
TEMP
MODIFICA
IMPOSTA
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
Per posizionarsi sulla voce desiderata (es “7 GIORNI”
, sottolineato) scorrere coi tasti “+/-”.
Tasto “M”
per uscire senza
salvare
Tasto “OK”
per salvare e
tornare alla
schermata
La funzione Crono è disattivata quando nessuna delle
voci è selezionata.
Quando si disattiva la funzione Crono il prodotto
funziona in automatico.
L’opzione selezionata è individuata dal quadrato nero
a lato invece che bianco (esempio sopra Mercoledì
selezionato).
Per continuare con eventuali altre modifiche,premere
il tasto “OK”.
Per accedere alla opzione fra uscire senza salvare e
salvare, premere il tasto “M”.
Compare la schermata seguente.
7 GIORNI
LUNEDI
MARTEDI
MERCOLEDI
GIOVEDI
VENERDI
SABATO
DOMENICA
ABILITA
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
MENU
SALVO
LE
MODIFICHE ?
ABILITA
24
ITALIANO
Per impostare i livelli di temperatura
(“TEMP” a display) ,da Crono, premere il tasto “OK”.
Compare la schermata seguente.
Scorrere quindi coi tasti “+/-”, per posizionarsi su
“TEMP”(sottolineato).
Per confermare e selezionare “TEMP”, premere il
tasto “OK” .
Per tornare alla schermata precedente premere il tasto
“M”.premere il tasto “OK” per entrare nella funzione
“TEMP”.
ISTRUZIONI D’USO
Per continuare con eventuali altre modifiche,premere
il tasto “OK”.
Per accedere alla opzione fra uscire senza salvare e
salvare, premere il tasto “M”.
Compare la schermata seguente.
Tasti “+/-” per
impostare la
temperatura
desiderata
Tasto “OK”
per scorrere
(passare alla
temperatura
successiva)
Tasto “M”
per uscire senza
salvare
Tasto “OK”
per salvare e
tornare alla
schermata
Per associare una delle tre temperature
a una fascia oraria (“IMPOSTA” a display).,da
Crono, premere il tasto “OK”. Compare la schermata
seguente.
Scorrere quindi coi tasti “+/-”, per posizionarsi su
“IMPOSTA”(sottolineato).
Per confermare e selezionare “IMPOSTA”, premere il
tasto “OK” .
Per tornare alla schermata precedente premere il tasto
“M”. Premere il tasto “OK” per entrare nella funzione
“IMPOSTA”.
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
La prima schermata (sotto) permette di scegliere se
applicare il Crono uguale per 7 giorni su 7, 5 su 7, solo
week end o diverso giorno per giorno.
Per il Crono sono disponibili tre livelli di temperatura
modificabili: T1, T2, T3 (schermate sotto).
Per passare da un livello all’altro premere il tasto “OK”.
Per impostare la temperatura desiderata per ogni
livello premere i tasti “+” e “-”.
T1 deve essere sempre inferiore a T2 e T2 a T3: se
si cerca di regolare T1 più alta di T2 in automatico la
temperatura T1 è pareggiata con T2.
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
TEMP
7 GIORNI
5 GIORNI
WEEK END
GIORNO
IMPOSTA
ABILITA
TEMP
MODIFICA
IMPOSTA
MENU
SALVO
LE
MODIFICHE ?
TEMP
ABILITA
TEMP
MODIFICA
IMPOSTA
MENU
25
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
La seconda schermata (accessibile premendo il tasto
“OK” dalla prima schermata) permette di impostare
l’orario di inizio e fine della fascia oraria a cui associare
ogni livello di temperatura impostato (T1,T2,T3).
La temperatura impostata è visualizzata al centro
dell’orologio.
Il passo è di 30’. Il periodo di accensione
Si agisce dalla schermata seguente.
7 GIORNI
DA 06:00
A 08:00
TEMP T1
Per modificare l’orario di accensione, premere i
tasti “+/-”. Con pressione prolungata si ottiene uno
scorrimento veloce.
Per confermare e passare alla impostazione dell’orario
finale, premere il tasto “OK”.
Per modificare l’orario di spegnimento, premere i
tasti “+/-”. Con pressione prolungata si ottiene uno
scorrimento veloce.
Per confermare e passare alla selezione della
temperatura (T1 o T2 o T3), premere il tasto “OK”.
Per selezionare una o l’altra delle temperature,
premere i tasti “+/-”
Per continuare con eventuali altre modifiche,premere
il tasto “OK”.
Per accedere alla opzione fra uscire senza salvare e
salvare, premere il tasto “M”.
Compare la schermata seguente.
Tasto “M”
per uscire senza
salvare
Tasto “OK”
per salvare e
tornare alla
schermata
Per visualizzare/modificare le impostazioni
(“MODIFICA” a display).,da Crono, premere il tasto
“OK”. Compare la schermata seguente.
Scorrere quindi coi tasti “+/-”, per posizionarsi su
“MODIFICA”(sottolineato).
Per confermare e selezionare “MODIFICA”, premere il
tasto “OK”.
Per tornare alla schermata precedente premere il tasto
“M”.
7 GIORNI
5 GIORNI
WEEK END
GIORNO
RESET Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
Da “MODIFICA” oltre a poter modificare/visualizzare
la programmazione sui “7 GIORNI”, “5 GIORNI”,
“WEEKEND”, “GIORNO”, è possibile cancellare
tutte le impostazioni orarie, con la funzione
“RESET”
RESET
Per scorrere fra SI e NO, premere i tasti “+/-”
Tasto “OK”
per continuare con eventuali altre modifiche
MODIFICA
CANCELLA
TUTTE LE
FASCE
ORARIE ?
NO
SI
19
SALVO
LE
MODIFICHE?
7 GIORNI
NOTA
Quando Crono è abilitato, per accendere/spegnere il
prodotto fuori dalle fasce orarie, premere il tasto On/
Off.
Questo comporta la disabilitazione della funzione
crono.
Per riabilitare la funzione Crono seguire le istruzioni
del paragrafo Crono.
26
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
Night (spegnimento e accensione
posticipata)
Con questa funzione si spegne/accende il prodotto
dopo un tempo impostabile dall’attivazione della
funzione.
Utile se ad esempio si va a dormire e si vuole spegnere/
accendere il prodotto dopo qualche ora (massimo 12
ore dopo).
Attivazione Funzione Night
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione.
Usare i tasti “+/-” per selezionare Attiva/Disattiva della
funzione.
Per uscire senza salvare la scelta,premere il tasto “M” .
Per confermare premere due secondi il tasto “OK”
Regolazione Ore
Premere il tasto “+” per incrementare la durata.
Per uscire senza salvare la scelta,premere il tasto “M” .
Per confermare premere due secondi il tasto “OK”
Premere il ON/OFF per tornare alla schermata
principale.
A Funzione Night attivata, il display mostra in alto a
sinistra la luna.
Per uscire dalla funzione , bisogna rientrare nel menù e
portare la funzione Night in Disattiva. Procedura come
per l’attivazione.
Carico Pellet
Permette di caricare pellet dopo lo svuotamento della
coclea in seguito ad un allarme per fine pellet.
Utile per il tecnico in fase di prima accensione.
Disponibile solo in Stato di OFF. In caso di tentativo di
attivazione in stati diversi, non è permesso l’accesso
alla funzione.
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione.
Usare i tasti “+/-” per selezionare Attiva/Disattiva della
funzione.
Premere il tasto “M” per uscire senza salvare la scelta.
Confermare premendo due secondi il tasto “OK”.
Lingua
Permette di scegliere la lingua di comunicazione.
Appare la prima volta che si attiva il radiocomando
a prodotto alimentato elettricamente o appunto,
entrando nel Menù.
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione.
Usare i tasti “+/-” per selezionare la lingua.
Per uscire senza salvare la scelta,premere il tasto “M” .
Per confermare premere due secondi il tasto “OK”
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPANOL
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
LINGUA
DATA-ORA
DISPLAY
BEEP
INFO
MENU TECNICO
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
LINGUA
DATA-ORA
DISPLAY
BEEP
INFO
MENU TECNICO
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
LINGUA
DATA-ORA
DISPLAY
BEEP
INFO
MENU TECNICO
27
ITALIANO
Data/Ora
Permette di regolazione la data e l’ora corrente.
Appare la prima volta che si attiva il radiocomando a
stufa alimentato elettricamente o appunto, entrando
nel Menù.
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione.
Usare i tasti “+/-” .
Premere il tasto “M” per uscire senza salvare la scelta.
Confermare premendo due secondi il tasto “OK”
Display
Permette di scegliere lo sfondo del display. da bianco
a nero o disabilitare l’illuminazione (Led ON -Led OFF).
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione.
Usare i tasti “+/-” per selezionare il colore.
Premere il tasto “M” per uscire senza salvare la scelta.
Confermare premendo due secondi il tasto “OK”
Beep
Permette di attivare/disattivare il riscontro sonoro(beep).
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione.
Usare i tasti “+/-” per selezionare On/Off.
Premere il tasto “M” per uscire senza salvare la scelta.
Confermare premendo due secondi il tasto “OK”.
Info
Letture da effettuare solo sotto la guida di un tecnico.
Il tecnico ha a disposizione il significato diagnostico
delle scrtitte e delle cifre e potrebbe chiedervi di
leggergliele in caso di problematiche.
Menù Tecnico
Accessibile solo da tecnico abilitato in possesso di
corretta password.
ISTRUZIONI D’USO
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
DATA-ORA
DISPLAY
LINGUA
BEEP
INFO
MENU TECNICO
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
DATA-ORA
DISPLAY
LINGUA
BEEP
INFO
MENU TECNICO
28
ITALIANO
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione,
scollegare l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica.
Una regolare manutenzione è alla base del
buon funzionamento della stufa.
LA MANCATA MANUTENZIONE NON
permette alla stufa di funzionare
regolarmente.
Eventuali problemi dovuti alla mancata
manutenzione causeranno la decadenza
della garanzia.
N.B.:
- E’ vietata ogni modifica non autorizzata
- Utilizzare pezzi di ricambio originali
- L’impiego di componenti non originali
implica la decadenza della garanzia
MANUTENZIONE GIORNALIERA
Operazioni da eseguire, a stufa spenta,
fredda e scollegata dalla rete elettrica.
• Deve essere effettuata con l’aiuto di un aspirapolvere
• L’intera procedura richiede pochi minuti.
• Aprire l’antina, estrarre il crogiolo (1 - fig. A)
• NON SCARICARE I RESIDUI DELLA
PULIZIA NEL SERBATOIO DEL PELLET.
• Svuotare il contenuto del cassetto cenere
(2 - fig.
B).e del crogiolo
in un contenitore non infiammabile
(la cenere potrebbe contenere parti ancora calde e/o
braci).
• Aspirare l’interno del focolare, il piano fuoco, il vano
attorno al crogiolo dove cade la cenere.
• Scrostare iI crogiolo e pulire eventuali occlusioni dei
fori.
• Se necessario pulire il vetro (a freddo)
Non aspirare mai la cenere calda,
compromette l’aspiratore impiegato
e mette a rischio di incendio i locali
domestici.
1
2
MANUTENZIONE
FIG. A
FIG. B
ATTENZIONE:
ASSICURARSI CHE IL CASSETTO
CENERE, UNA VOLTA RIMONTATO,
SIA BEN POSIZIONATO NELLA
PROPRIA SEDE
29
ITALIANO
A
MANUTENZIONE SETTIMANALE
• Estrarre il deflettore (3 - fig. C) e rovesciare i residui
nel cassetto cenere.
Il cielino è un componente soggetto ad usura, il
costruttore non potrà rispondere di rotture dello stesso,
tanto più se la rottura è dovuta durante l’estrazione o il
riposizionamento dello stesso nella sua sede.
Ricordiamo che l’uso della stufa, senza aver
effettuato la pulizia del crogiolo, potrebbe
comportare l’accensione improvvisa dei gas
all’interno della camera di combustione con
conseguente detonazione
FIG. C
FIG. D
MANUTENZIONE
Dopo la normale pulizia,
il NON CORRETTO posizionamento
del crogiolo (A - fig. D) può
compromettere il funzionamento
della stufa.
Quindi prima dell’accensione
della stufa, assicurarsi che
il crogiolo sia posizionato
correttamente come indicato in
fig. E senza presenza di cenere
o incombusti sul perimetro di
contatto.
FIG. E
3
30
ITALIANO
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE STAGIONALE
(a cura del centro assistenza tecnica)
Consiste nella pulizia generale interna ed esterna.
In caso di un uso molto frequente del
prodotto, si consiglia la pulizia del canale
passaggio fumi ogni 3 mesi.
Pulire comunque il sistema camino almeno una volta
all’anno (verificare se nella propria nazione esiste una
normativa al riguardo).
Nel caso di omissioni di regolari controlli e della pulizia,
si aumenta la probabilità di un incendio del comignolo.
Raccomandiamo di NON utilizzare aria compressa per
pulire il tubo di ingresso dell’aria comburente
PERIODO DI FERMO ESTIVO
Nel periodo di non utilizzo, lasciare chiusi tutte le porte,
sportelli e coperchi della stufa.
Consigliamo di svuotare il pellet ne serbatoio.
RICAMBI
per eventuali componenti di ricambio, contattare il
rivenditore o il tecnico.
L’uso di componenti non originali provoca rischi al
prodotto e esonare Edilkamin da ogni responsabilità
su eventuali danni da ciò derivanti.
SMALTIMENTO
Alla fine della vita utile, smaltire il prodotto secondo le
normative vigenti.
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo
2014, n. 49 “Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica
che il prodotto alla fine della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è
composta l’apparecchiatura.
31
ITALIANO
In caso di problemi , il prodotto esegue in automatico l’operazione di spegnimento.
Il display mostra la motivazione(vedere sotto).
Non staccare l’alimentazione elettrica.
Per riavviare il prodotto, lasciare avvenire la procedura di spegnimento e quindi premere il
tasto ON/OFF del radiocomando o quello di accensione semplificata. Tenere premuto finché
compare scritta “VUOI SBLOCCARE?” .
Lasciare a quel punto il tasto e premerlo di nuovo a lungo.
Prima di riaccendere il prodotto,verificare la causa del blocco e RIPULIRE il crogiolo.
Il prodotto è dotato di valvola di sicurezza, ma , se non viene eseguita la regolare pulizia
del crogiolo come illustrato in precedenza, esistono le condizioni affinché l’accensione
possa avvenire con una leggera detonazione. In caso di forte e prolungata formazione di
fumo bianco nella camera di combustione, staccare l’alimentazione elettrica e attendere
30 minuti prima di aprire la porta e svuotare il crogiolo.
SEGNALAZIONI DI EVENTUALI CAUSE DI BLOCCO E INDICAZIONI E RIMEDI:
SEGNALAZIONE INCOVENIENTE AZIONI
H01
interviene se la portata di aria di
combustione in ingresso scende
sotto un livello prestabilito
• Verificare che la porta del focolare sia chiusa
• Verificare la pulizia della stufa , dello scarico e del con-
dotto di aspirazione aria di combustione.
H02
interviene se la scheda non
rileva i corretti giri del ventilatore
fumi
Contattare il tecnico
H03
interviene se la termocoppia
rileva una temperatura fumi
inferiore a un valore impostato
interpretando ciò come assenza
di fiamma
Verificare la mancanza pellet nel serbatoio
Contattare il tecnico
H04
interviene se nel tempo previsto
la fase di accensione non dà
esito positivo
Distinguere i due casi seguenti:
NON è comparsa fiamma :
• Verificare il posizionamento e pulizia del crogiolo
• Verificare presenza di pellet nel serbatoio e nel crogiolo
• Provare ad accendere con un po’ di diavolina (sentire il
tecnico prima)
E’ comparsa fiamma :
• Contattare il tecnico
H05
Spegnimento per rottura del
sensore di lettura della portata
dell’aria
Contattare il tecnico
H06
interviene se la scheda
elettronica rileva che la
termocoppia di lettura
temperatura fumi è rotta o
scollegata
Contattare il tecnico
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI
32
ITALIANO
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI
SEGNALAZIONE INCONVENIENTE AZIONI
HO7 Spegnimento per superamento
temperatura massima fumi.
Verificare il tipo di pellet (in caso di dubbi chiamare il
tecnico)
contattare il tecnico
H08 Spegnimento per eccessiva
temperatura nel prodotto • vedere HO7
H09 Spegnimento per rottura del
motoriduttore. Contattare il tecnico
H10
Spegnimento per
sovratemperatura della scheda
elettronica.
Contattare il tecnico
H11 Spegnimento per intervento del
pressostato di sicurezza.
Verificare la pulizia della stufa, dello scarico
Contattare il tecnico
H12
Guasto della sonda temperatura
ambiente. Il prodotto funziona in
manuale.
Contattare il tecnico
SEGNALAZIONI CHE NON PROVOCANO SPEGNIMENTO MA SONO SOLO AVVISI
LIVELLO BASSO DELLA BATTERIA DEL RADIOCOMANDO:
In caso di livello basso della batteria , sul display del radiocomando compare il simbolo della batteria.
MANUTENZIONE :
Dopo 2000 ore di funzionamento, a display compare il simbolo di una “chiave inglese”.
Il prodotto funziona, ma è necessario far eseguire dal tecnico abilitato Edilkamin una manutenzione.
33
FRANÇAIS
EDILKAMIN S.p.a. ayant son siège social Via Vincenzo Monti
47 - 20123 Milano - Code fiscal et N° TVA 00192220192
Déclare sous sa propre responsabilité que :
le poêle à granulés ci-dessous est conforme à la
réglementation UE 305/2011 et à la norme européenne
harmonisée EN 14785:2006.
POÊLE À GRANULÉS, marque commerciale EDILKAMIN,
dénommé NARA PLUS
N° de SÉRIE : Réf. Plaque données
Déclaration de conformité : (DoP - EK n° 179) :
Réf. Plaque données
La société déclare en outre que :
le poêle à granulés de bois NARA2 PLUS respecte les
exigences des directives européennes suivantes :
2014/35/CEE - Directive basse tension
2014/30/CEE - Directive compatibilité électromagnétique
INDEX
Informations pour la securite 35
Informations pour la securite 35
Dimensions - Données téchniques 36
Dimensions - Données téchniques 36
Emballage 39
Emballage 39
Revêtement 40
Revêtement 40
Installation 45
Installation 45
Instructions d’utilisation 49
Instructions d’utilisation 49
Entretien
Entretien
59
59
Inconvenients possibles 62
Inconvenients possibles 62
34
FRANÇAIS
Madame/Monsieur,
Nous vous remercions et nous vous félicitons d’avoir choisi
notre produit. Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ce
manuel, afin de profiter pleinement et en toute sécurité de
toutes les prestations offertes par le produit.
Ce manuel fait partie intégrante du produit. Nous vous prions
de le conserver pendant toute la durée de vie de ce dernier.
Si jamais vous l’égarez, veuillez en demander une copie
à votre revendeur ou téléchargez-le depuis l’espace
téléchargement du site www.edilkamin.com
En cas d’anomalie, veuillez contacter immédiatement le
revendeur auprès duquel vous avez effectué l’achat, et lui
remettre une copie du livret de garantie et de la facture.
L’installation et l’utilisation de l’appareil doivent être
conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes
européennes. Pour l’installation et pour tout aspect non
expressément mentionné, se référer aux réglementations
locales en vigueur dans chaque pays.
Les schémas figurant dans ce manuel sont indicatifs : par
conséquent ils ne se réfèrent pas strictement au produit
spécifique et ne sont en aucun cas définitifs.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Les symboles figurant dans ce manuel sont les
suivants :
INFORMATIONS :
le non-respect des consignes compromet
l’utilisation du produit.
ATTENTION :
il faut avoir lu attentivement et bien
compris le message dont il s’agit car
le non-respect de son contenu peut
endommager sérieusement le produit
et mettre en danger la sécurité des
personnes qui l’utilisent.
SÉQUENCE OPÉRATIONNELLE :
suivre les instructions relatives aux
procédures à respecter pour les
opérations décrites
Le produit est identifié de manière univoque par un numéro
le « coupon de contrôle », qui se trouve sur le certificat de
garantie présent dans l’emballage
Nous vous demandons de conserver :
le certificat de garantie que vous avez trouvé dans le
produit
la preuve d’achat que le revendeur vous a remise
la déclaration de conformité que l’installateur vous a
remise.
Les conditions de garantie sont indiquées dans le certificat
de garantie que vous trouverez dans le produit.
Le premier allumage de la part d’un technicien autorisé est
une opération prévue en Italie par la norme UNI 10683 et
recommandée dans tous les pays pour optimiser l’utilisation
du produit.
Cette opération prévoit :
le contrôle des documents de l’installation (déclaration
de conformité) et de la situation effective de l’installation
elle-même
le réglage du produit en fonction des conditions
d’installation et d’utilisation réelles
l’explication au client final et la remise de la documentation
complémentaire (fiche de premier allumage).
Le premier allumage permet d’obtenir toutes les
performances du produit en toute sécurité.
Le premier allumage est nécessaire pour l’activation de
la garantie conventionnelle du producteur Edilkamin. La
garantie conventionnelle n’est valable que dans le pays où
le produit a été acheté.
À défaut d’exécution du premier allumage par un technicien
autorisé, Edilkamin ne pourra pas assurer la garantie
conventionnelle. Consultez à ce propos le livret de garantie
que vous trouverez dans le produit. Les conditions
susmentionnées n’excluent pas la responsabilité du
revendeur en ce qui concerne la garantie légale.
La garantie ne couvre que les défauts de fabrication effectifs
et non pas, par exemple, des problèmes liés à l’installation
ou au réglage.
35
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé par
des personnes, y-compris les enfants, dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites.
Le produit n’a pas été conçu pour la cuisson.
Le produit a été conçu pour brûler des granulés
de bois de catégorie A1 conformément à la norme
UNI EN ISO 17225-2, selon les quantités et des
modalités décrites dans ce manuel.
Le produit a été conçu pour un usage interne et
dans des milieux exposés à un taux d’humidité
normal.
Conserver le produit dans un lieu sec, à l’abri des
intempéries.
Pour la garantie légale et conventionnelle, se référer
au certificat de garantie inclus dans le produit : à
noter notamment qu’Edilkamin et le revendeur ne
sauraient être tenus responsables de dommages
issus d’une installation ou d’entretiens incorrects.
Les risques mettant en danger la sécurité peuvent être
causés par :
Une installation dans des locaux non conformes,
exposés notamment à des risques d’incendie. NE
PAS INSTALLER DANS DES LOCAUX exposés à
un risque d’incendie.
Un contact avec le feu et les parties chaudes (ex. :
verre et tuyaux). NE PAS TOUCHER LES PARTIES
CHAUDES et, lorsque le poêle est éteint mais
encore chaud, toujours utiliser le gant afin d’éviter
toute brûlure.
Un contact avec des parties électriques sous
tension (internes). NE PAS ACCÉDER AUX PARTIES
INTERNES SOUS TENSION. Danger d’électrocution.
L’utilisation de produits d’allumage inappropriés
(ex. : alcool). NE PAS ALLUMER NI RANIMER
LA FLAMME EN PULVÉRISANT DES PRODUITS
LIQUIDES OU À L’AIDE D’UN LANCE-FLAMMES
afin d’éviter toute brûlure grave et tout dommage
matériel et corporel.
L’utilisation d’un combustible autre que des
granulés de bois. NE PAS BRÛLER DANS LA
CHAMBRE DE COMBUSTION DES DÉCHETS,
DES MATIÈRES PLASTIQUES OU TOUT AUTRE
PRODUIT AUTRE QUE DES GRANULÉS DE BOIS.
Il sera ainsi possible d’éviter de salir le produit,
d’incendier le conduit de fumée et de nuire à
l’environnement.
Un nettoyage à chaud de la chambre de
combustion. NE PAS ASPIRER À CHAUD afin
d’éviter tout endommagement de l’aspirateur et
toute dispersion de fumée dans la pièce.
Un nettoyage du conduit de cheminée à l’aide de
différentes substances. NE PAS EFFECTUER DES
NETTOYAGES MANUELS À L’AIDE DE PRODUITS
INFLAMMABLES afin d’éviter tout incendie ou tout
retour de flammes.
Le nettoyage de la vitre chaude avec des produits
inappropriés. NE PAS NETTOYER LA VITRE À
CHAUD AVEC DE L’EAU OU DES SUBSTANCES
AUTRES QUE LES PRODUITS À VITRES
RECOMMANDÉS afin d’éviter toute fissure de la
vitre ou tout endommagement irrémédiable.
Le dépôt de matériaux inflammables sans
respecter les distances de sécurité indiquées
dans ce manuel. NE PAS POSER DU LINGE
SUR LE PRODUIT. NE PAS POSITIONNER DE
SÉCHOIRS À DES DISTANCES INFÉRIEURES
AUX DISTANCES DE SÉCURITÉ. Tenir toute forme
de liquide inflammable à l’écart du produit. Risque
d’incendie.
L’occlusion des bouches d’aération dans la
pièce ou des entrées d’air. NE PAS OBSTRUER
LES BOUCHES D’AÉRATION NI BLOQUER LE
CONDUIT DE FUMÉE afin d’éviter tout retour
de fumée dans la pièce et, par conséquent, tout
dommage matériel et corporel.
L’utilisation du produit en guise de support ou
d’échelle. NE PAS MONTER SUR LE PRODUIT NI
S’EN SERVIR COMME SUPPORT afin d’éviter tout
dommage matériel et corporel.
L’utilisation du poêle avec chambre de combustion
ouverte. NE PAS UTILISER LE PRODUIT LORSQUE
LA PORTE EST OUVERTE.
L’ouverture de la porte avec dispersion de
matériaux incandescents. NE jeter AUCUN matériau
incandescent à l’extérieur du produit. Risque
d’incendie.
L’utilisation d’eau en cas d’incendie. APPELER
LES AUTORITÉS en cas d’incendie.
En cas de doutes, ne pas prendre d’initiatives
individuelles mais contacter le revendeur ou
l’installateur.
Lire attentivement les instructions d’utilisation de ce
manuel pour la sécurité.
Le produit peut être mis en service qu’après
avoir monter les revêtements.
Allumer l’appareil qu’après avoir terminé
son assemblage et installé les revêtements.
Risque de parties électriques sous tension
autrement accessibles
36
FRANÇAIS
DIMENSIONS
Ø 4 cm air de combustion
46
46
99
99
11
18
46
49
49
39
99
46
99
11
18
46
49
49
49
39
99
99
46
99
11
18
46
46
49
49
49
39
99
DIMENSIONS(cm)
99
46
49
46
99
49
Ø 8 cm évacuation
fumé
613
14
18
39
24,5
Ø 6 cm
canalisation air chaud
37
FRANÇAIS
Les données ci-dessus sont indicatives et mesurées en phase de certification par l’organisme notifié.
EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier les produits sans aucun préavis en vue de les améliorer.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES selon la norme EN 14785
Puissance nominale Puissance réduite
Puissance utile 9,2 3,8 kW
Rendement 88,5 88,4 %
Émission CO à 13 % d’O20,010 0,010 %
Température des fumées 188 131 °C
Consommation combustible * 2,1 0,9 kg/h
Capacité du réservoir 24 kg
Tirage 11 10 Pa
Autonomie 11 27 heures
Volume chauffable ** 240 m3
Diamètre du conduit de cheminée (mâle) 80 mm
Diamètre du conduit de prise d’air (mâle) 40 mm
Poids avec emballage 130 kg
Catégories d’efficacité énergétique, selon les
règlements de l’UE 2015-1186 (A++/G) A+
DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE
qui doit quoi qu’il en soit respecter les indications de cette fiche ainsi que les normes d’installation de chaque produit
Puissance nominale Puissance réduite
Température de sortie des fumées sur
l’évacuation 226 157 °C
Tirage minimum 0,01 Pa
Capacité fumées 6,5 4,2 g/s
* Pour le calcul de la consommation, on a utilisé une puissance calorifique de 4,8 kW/kg.
** Le volume chauffable est calculé en considérant une demande de chaleur de 33 Kcal/m³ heure.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Alimentation 230 Vac +/- 10% 50 Hz
Puissance absorbée nominale 178 W
Puissance absorbée réduite 18 W
Puissance absorbée Standby 3 W
Puissance absorbée à l’allumage 300 W
Fréquence radiocommande (fournie) 2,4 GHz
Protection sur la carte électronique Fusible 4 AT, 250 Vac 5x20
DONNÉES TECHNIQUES
38
FRANÇAIS
DONNÉES TECHNIQUES ECODESIGN
Producteur Edilkamin S.p.A.
Marque Edilkamin
Référence(s) du modèle Nara2 Plus
Descrizione Poele Granulé bois
Fonction de chauffage indirect non
Puissance thermique directe 9,2 kW
Norme EN 14785
Notified Body Acteco srl (Via Amman 41 ,33084 Cordenons-PN-Italy) NB1880
Combustible
Combustible de
référence
(unique):
PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx
Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12
oui 15 11 113 139 10 10 159 128
Respecter les précautions particulières pour le montage, l’installation et l’entretien, indiquées dans le manuel qui accompagne le produit.
jusqu'en 01/01/2022 à partir de 01/01/2022
ɻ
s
[%] 84,0 ɻ
s
[%] 84,0
EEI [%] 124 EEI [%] 124
Classe d'efficacité
énergétique
A+ A+
Selon (EU) 2015/1186 e 2015/1185
BLF =1,45
F5 pas à prendre en consideration
Puissance thermique Rendement utile (PCI brut)
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité
Puissance thermique
nominale
P
nom
9,2 kW ɻ
th,nom
88,5 %
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
3,8 kW ɻ
th,min
88,4 %
Consommation d'électricité auxiliaire
Caractéristique Symbole Valeur Unité non
À la puissance
thermique nominale
el
max
0,178 kW non
À la puissance
thermi
q
ue minimale
el
min
0,018 kW non
En mode veille el
sb
0,002 kW non
non
F(4)
1,4 % CC =2,5
oui
F (2) 7,0 %
j
usqu'en 2022
F (2) 7,0 % dal 2022
non
non
contrôle à distance oui
F (3) 1,0 %
j
usqu'en 2022
F (3) 1,0 % à partir de 2022
contact
Nom et adresse du fabricant www.edilkamin.com
EDILKAMIN S.p.A. mail@edilkamin.com
Via Mascagni 7 Directeur général
20045 Lainate (MI) – ITALY Paolo Gusella
contrôle de la puissance thermique à un palier, pas
de contrôle de la température de la pièce
EXIGENCES D’INFORMATIONS APPLICABLES AUX DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS À COMBUSTIBLE SOLIDE -
RÉGULATION (EU) 2015/1185 E 2015/1186
Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance
thermique nominale
Émissions dues au chauffage des locaux à
la puissance thermique minimale
Requis
uniquement si le facteur de correction F(2) ou F(3) est
appliqué.
P = particules, COG = composés organiques gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote.
mg/m3 at 13%O2 mg/m3 at 13%O2
Classe d'efficacité
énergétique
Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence uniquement
Rendement utile à la
puissance thermique
Rendement utile à la
puissance thermique
minimale (indicatif)
Type de contrôle de la puissance thermique/de la
température de la pièce (sélectionner un seul type)
contrôle de la température de la pièce, avec
détecteur de présence
contrôle de la température de la pièce, avec
détecteur de fenêtre ouverte
contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas
de contrôle de la température de la pièce
contrôle de la température de la pièce avec
thermostat mécani
q
ue
contrôle électronique de la température de la pièce
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur journalier
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur hebdomadaire
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs
options)
39
FRANÇAIS
EMBALLAGE
PRÉPARATION ET DÉBALLAGE
Les matériaux de composition de l’emballage ne sont
Les matériaux de composition de l’emballage ne sont
ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune
ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune
procédure d’élimination particulière.
procédure d’élimination particulière.
Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le
Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le
recyclage sont à la charge de l’utilisateur final
recyclage sont à la charge de l’utilisateur final
conformément aux lois en vigueur en la matière.
conformément aux lois en vigueur en la matière.
EMBALLAGE
L’emballage se compose de deux colis :
un colis (1) avec la structure du poêle avec les
côtés déjà installés et le sachet contenant les
visseries :
un colis (2) contenant les céramiques: 4 pour les
côtés (4) et 3 pour le dessus (5).
Il est conseillé de déplacer le produit dans
sa position verticale par le biais de moyens
appropriés en se conformant aux normes
en vigueur en matière de sécurité.
Ne pas renverser l’emballage et faire
particulièrement attention aux pièces à
assembler.
Contenu du sachet de visserie
n° 6 goujons pour les trois éléments en céramique
du dessus ;
n° 6 caoutchoucs en céramique pour le dessus ;
n° 6 rondelles pour l’alignement éventuel des
céramiques sur le dessus ;
n° 8 vis M4 et 8 rondelles pour les quatre
composants latéraux en céramique (2 par côté);
n°1 vis à tête noyée (M 4x8) pour l’élément
céramique en bas à droite
Le poêle contient:
• la radiocommande,
le certificat de garantie,
• cette notice,
les sels dessicateurs.
La poignée « main froide » pour l’ouverture de la porte
est également sur la palette.
1
25
3
4
5
40
FRANÇAIS
MONTAGE REVÊTEMENT
MONTAGE REVÊTEMENT
MONTAGE REVÊTEMENT
Procéder comme suit (voir figures ci-dessous) :
Procéder comme suit (voir figures ci-dessous) :
Retirer le poêle de la palette en enlevant les vis.
Retirer le poêle de la palette en enlevant les vis.
ATTENTION
NE PAS TENTER D’ENLEVER LE POÊLE DE
LA PALETTE AVANT D’AVOIR ENLEVÉ LES
CÔTÉS ET LES VIS (2 DE CHAQUE CÔTÉ)
QUI FIXENT LE POÊLE À LA PALETTE
Les dessins sont fournis à titre indicatif et valables
pour le montage du revêtement, mais ne se réfèrent
pas toujours au modèle spécifique.
41
FRANÇAIS
MONTAGE REVÊTEMENT
Placer les pièces en céramique (deux de chaque côté) sur les côtés à l’aide des vis et rondelles présentes dans le
Placer les pièces en céramique (deux de chaque côté) sur les côtés à l’aide des vis et rondelles présentes dans le
sachet de la visserie.
sachet de la visserie.
visserie
visserie
rondelles
rondelles
*
*Sur le côté inférieur droit , utiliser la vis à tête noyée fournie (M 4x8), afin d’éviter toute interférence avec les parties
internes.
X 2
X 2
X 2
X 2
Ne pas forcer le pas de vis dans la douille taraudée pour éviter qu’il ne se casse.
42
FRANÇAIS
MONTAGE REVÊTEMENT
Visser les côtés par encastrement et serrer les vis à l’arrière.
Visser les côtés par encastrement et serrer les vis à l’arrière.
43
FRANÇAIS
MONTAGE REVÊTEMENT
Placer les caoutchoucs sur le dessus.
Placer les caoutchoucs sur le dessus.
Visser les goujons sur la céramiques du dessus (2 goujons pour chaque composant en céramique).
Visser les goujons sur la céramiques du dessus (2 goujons pour chaque composant en céramique).
Appliquer du silicone haute température sous les trous (A) pour une meilleure stabilité
Appliquer du silicone haute température sous les trous (A) pour une meilleure stabilité
A
AA
A
44
FRANÇAIS
MONTAGE REVÊTEMENT
Placer les trois composants en céramique sur le dessus. Utiliser les rondelles pour mettre à niveau en cas de
Placer les trois composants en céramique sur le dessus. Utiliser les rondelles pour mettre à niveau en cas de
légers désalignements des céramiques.
légers désalignements des céramiques.
45
FRANÇAIS
INSTALLATION
AVANT-PROPOS SUR L’INSTALLATION
AVANT-PROPOS SUR L’INSTALLATION
Ne pas oublier que :
Ne pas oublier que :
Seul le personnel qualifié en mesure de délivrer la
Seul le personnel qualifié en mesure de délivrer la
déclaration de conformité est autorisé à installer
déclaration de conformité est autorisé à installer
le produit.
le produit.
L’installation et l’utilisation du produit doivent
L’installation et l’utilisation du produit doivent
être conformes aux lois locales et nationales
être conformes aux lois locales et nationales
ainsi qu’aux normes européennes. La norme de
ainsi qu’aux normes européennes. La norme de
référence en Italie est la norme UNI 10683.
référence en Italie est la norme UNI 10683.
En cas d’installation dans une copropriété, obtenir
En cas d’installation dans une copropriété, obtenir
l’accord préalable de l’administrateur.
l’accord préalable de l’administrateur.
Les indications générales suivantes ne sauraient
Les indications générales suivantes ne sauraient
remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer
remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer
la responsabilité sur le travail de l’installateur.
la responsabilité sur le travail de l’installateur.
Contrôle de la conformité de la pièce où le
produit sera
installé
Le volume de la pièce doit être supérieur à 20 m³.
Le sol doit pouvoir supporter le poids du produit et
des accessoires.
Mettre le produit à niveau.
Ne pas installer le produit dans la chambre à
coucher, dans les toilettes ou dans des pièces
contenant un autre produit de prélèvement
d’air pour la combustion ou dans des zones
caractérisées par une atmosphère explosive. Tout
éventuel ventilateur d’extraction fonctionnant dans
la même pièce ou zone d’installation du produit
peut provoquer des problèmes de tirage.
En Italie, contrôler les compatibilités conformément
aux normes UNI 10683 et UNI 7129 en présence
de produits à gaz.
Protection contre la chaleur et distances
de sécurité
Toutes les surfaces du bâtiment à proximité du produit
doivent être protégées contre la surchauffe.
Les mesures d’isolation à adopter dépendent du type
de surfaces.
Le produit doit être installé conformément aux
conditions de sécurité suivantes :
- Distance minimum sur les côtés de 10 cm et à l’arrière
de 5 cm par rapport aux matériaux inflammables.
- Aucun matériau inflammable ne peut être placé à
moins de 80 cm devant le poêle.
En cas de contact avec un mur de bois ou en autre
matériau inflammable, il faut isoler de façon appropriée
le conduit d’évacuation des fumées.
En cas d’installation sur un sol en matériau inflammable
et/ou combustible ou à capacité de charge insuffisante,
il est conseillé de positionner le produit sur une plaque
en acier ou en verre en vue de la distribution de la
charge.
Demander les options au revendeur.
Remarques sur l’emplacement du produit
Le produit a été conçu pour fonctionner dans toutes
les conditions climatiques. En cas de conditions
particulières, comme un vent fort, des systèmes de
sécurité pourraient intervenir pour éteindre le produit.
Contacter le Centre d’Assistance Technique agréé
Edilkamin.
46
FRANÇAIS
46
99
11
18
46
49
49
39
99
46
99
11
18
46
49
49
39
99
INSTALLATION
SYSTÈME CHEMINÉE
SYSTÈME CHEMINÉE
(
(
Conduit de cheminée, conduit de fumée
Conduit de cheminée, conduit de fumée
et cheminée
et cheminée
)
)
Ce chapitre a été rédigé conformément aux normes
européennes EN 13384, EN 1443, EN 1856 et EN 1457.
L’installateur doit tenir compte de ces normes ainsi
que de toute autre norme locale. Le présent manuel ne
saurait en aucun cas remplacer les normes en vigueur.
Raccorder le produit à un système adéquat
d’évacuation des fumées en mesure d’évacuer en
toute sécurité les fumées produites par la combustion.
Avant la mise en place du produit, l’installateur doit
s’assurer de la conformité du conduit de fumée.
CONDUIT DE CHEMIE, CONDUIT DE FUMÉE
CONDUIT DE CHEMINÉE, CONDUIT DE FUMÉE
Le conduit de cheminée
(conduit qui raccorde la
(conduit qui raccorde la
bouche de sortie des fumées de la chambre de
bouche de sortie des fumées de la chambre de
combustion à l’entrée du conduit de fumée)
combustion à l’entrée du conduit de fumée) et le
conduit de fumée doivent en outre :
Recevoir l’évacuation d’un seul produit (l’évacuation
de plusieurs produits en même temps est interdite).
Se développer surtout dans le sens vertical.
Ne présenter aucun segment en contre-pente.
Présenter une section interne de préférence
circulaire et quoi qu’il en soit avec un rapport entre
les côtés inférieur à 1,5.
Finir sur le toit par une cheminée appropriée.
L’évacuation murale directe ou vers des espaces
clos, même à l’air libre, est interdite.
Être réalisés à partir de matériaux caractérisés par
une classe de réaction au feu A1 conformément à
la norme UNI EN 13501 ou à une norme nationale
équivalente.
Être dûment certifiés avec, s’ils sont en métal, une
plaque de cheminée adéquate.
Conserver la section initiale ou la modifier
uniquement au-dessus de la sortie du produit et
non pas le long du conduit de fumée.
LE CONDUIT DE CHEMINÉE
LE CONDUIT DE CHEMINÉE
Outre les prescriptions générales valables pour le
conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit
de cheminée
:
:
Ne peut pas être en matériau métallique flexible.
Doit être isolé s’il passe dans des espaces non
réchauffés ou à l’extérieur.
Ne doit pas traverser des espaces où l’installation
de générateurs de chaleur à combustion est
interdite, ou bien des espaces exposés à un risque
d’incendie ou impossibles à contrôler.
Doit permettre la récupération de la suie et être
contrôlable.
Doit présenter au maximum 3 coudes d’une
amplitude maximale de 90°.
Ne doit présenter qu’un seul segment horizontal
d’une longueur maximale conseillée de 3 mètres
en fonction du tirage. Doit tenir compte quoi qu’il
en soit du fait que les segments longs favorisent
l’accumulation de la saleté et qu’ils sont plus
difficiles à nettoyer.
CAS TYPIQUES
A : conduit de fumée en acier isolé conformément à la
norme EN 1856
B : hauteur minimale 1,5 m et, en tous cas, au-delà de
la gouttière du toit
C-E : prise d’air depuis l’extérieur (section passante d’au
moins 80 cm²)
D : conduit de fumée en acier à l’intérieur du conduit de
cheminée existant en dur
47
FRANÇAIS
LE CONDUIT DE FUMÉE
LE CONDUIT DE FUMÉE :
Outre les prescriptions générales valables pour le
conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit
de fumée
:
:
Ne doit servir qu’à l’évacuation des fumées.
Doit être correctement dimensionné pour satisfaire
l’évacuation des fumées (UNI 13384-1).
Doit être de préférence isolé, en acier, avec une
section interne circulaire. Si cette section est
rectangulaire, le rayon des arêtes ne doit pas être
inférieur à 20 mm et le rapport entre les dimensions
internes <1,5.
Doit présenter normalement une hauteur minimale
de 1,5 mètre.
Doit maintenir une section constante.
Doit être imperméable et thermiquement isolé
pour garantir le tirage.
Doit prévoir de préférence une chambre de
récupération des granulés non brûlés et de toute
éventuelle condensation.
Doit être propre s’il n’est pas neuf afin d’éviter tout
risque d’incendie.
Il est généralement conseillé de tuber le conduit
de fumée si son diamètre dépasse 150 mm.
SYSTÈME TUBÉ
SYSTÈME TUBÉ :
Outre les prescriptions générales valables pour
le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le
système tubé :
Doit fonctionner sous pression négative.
Doit être contrôlable.
Doit respecter les indications locales.
LA CHEMINÉE
LA CHEMINÉE
Doit être anti-vent.
Doit présenter une section interne équivalant
à celle du conduit de fumée et une section de
passage des fumées en sortie équivalant à deux
fois la section interne du conduit de fumée.
En cas de conduits de fumée accouplés (et
espacés l’un de l’autre d’au moins 2 m), la
cheminée qui reçoit l’évacuation du produit à
combustible solide ou celui du plan le plus haut
doit surmonter l’autre d’au moins 50 cm.
Doit dépasser la zone de reflux (en Italie, la norme
de référence est la norme UNI 10683 point 6.5.8.).
Doit permettre un entretien de la cheminée.
PRISE D’AIR EXTÉRIEURE
Nous conseillons généralement deux modalités
alternatives de garantir l’afflux d’air nécessaire pour la
combustion.
Prise d’air indirecte
Prévoir au sol une prise d’air d’une surface utile (sans
les grilles ou d’autres dispositifs de protection) d’au
moins 80 cm² (diamètre 10 cm).
Nous conseillons, afin d’éviter les courants d’air, de
prévoir la prise d’air à l’arrière du poêle ou derrière un
radiateur.
Nous conseillons de ne pas la disposer face au produit
de manière à éviter tout courant d’air gênant.
Prise d’air directe
Prévoir une prise d’air, d’une section utile (sans grilles
ni d’autres dispositifs de protection) égale à la section
du trou d’entrée d’air à l’arrière du produit.
Raccorder la prise d’air au trou à l’aide d’un tuyau
pouvant être également flexible.
Nous conseillons de ne pas dépasser 5 m et de
effectuer au maximum 3 coudes en fonction du tirage
du conduit de fumée.
L’afflux d’air peut provenir d’une pièce située à
proximité à condition que :
Le flux ne rencontre aucun obstacle en passant à
travers les ouvertures permanentes communiquant
avec l’extérieur.
La pièce située à proximité de celle d’installation
du produit ne soit pas en dépression par rapport
au milieu extérieur.
La pièce située à proximité ne serve pas de
garage, de salle de bains, de chambre à coucher
ni à des activités présentant un risque d’incendie.
La pièce située à proximité ne soit pas un espace
commun de l’immeuble.
INSTALLATION
Canalisation de l’air de chauffage
Pour canaliser l’air chaud sortant de l’arrière (protégé
par une grille de série), certaines options sont
disponibles chez le revendeur :
tuyau de canalisation de l’air (3 mètres, Ø 6 cm)
déviation en Y du tuyau de canalisation (Ø 6 cm)
bouches de canalisation en différents modèles
(Bent, Split, Origami, Sharp). Les instructions pour
le raccord des bouches sont contenues dans la
notice des bouches.
On peut lire dans le paragraphe sur l’emploie comment
régler le ventilateur 2 (celui de la canalisation)
48
FRANÇAIS
VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT ÉLEC-
TRIQUE (placer la prise de courant dans
un endroit facilement accessible)
Le poêle est livré avec un cordon d’alimentation à
brancher sur une prise secteur 230V 50 Hz, de préfé-
rence avec un interrupteur magnétothermique.
Les variations de tension supérieures à 10 % peuvent
compromettre le fonctionnement du poêle.
L’installation électrique doit être aux normes. Vérifier
notamment l’efficacité du circuit de mise à la terre.
Un circuit de mise à la terre inefficace provoque un
dysfonctionnement dont la société Edilkamin ne sau-
rait être tenue responsable.
La ligne d’alimentation doit avoir une section adaptée
à la puissance de l’appareil.
Le câble d’alimentation électrique ne doit pas entrer en
contact avec les tuyaux d’évacuation ou avec d’autres
parties chaudes du poêle.
Mettre le poêle sous tension en positionnant l’interrup-
teur sur 1.
Sur la prise avec interrupteur située à l’arrière du poêle,
il y a un fusible de 4 A.
Phases pour le premier allumage
S’assurer d’avoir lu et compris le contenu de ce
manuel.
Débarrasser le produit de tout composant inflam-
mable (manuels, étiquettes, etc.). Enlever notam-
ment les éventuelles étiquettes sur la vitre.
Pendant les premiers allumages de légères odeurs de
peinture peuvent se dégager et elles disparaitront en
peu de temps.
INSTALLATION
INTRODUCTION DES GRANULÉS DANS LE
RÉSERVOIR
Pour accéder au réservoir, soulever le couvercle*
Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes
Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes
à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes
à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes
locales analogues, dotés des caractéristiques sui-
locales analogues, dotés des caractéristiques sui-
vantes :
vantes :
diamètre 6 mm
diamètre 6 mm
longueur 3-4 cm
longueur 3-4 cm
humidité <10 %
humidité <10 %
Respectez l’environnement et la sécurité : NE brû-
lez PAS le plastique, le bois peint, le charbon, les
déchets d’écorce.
Ne pas se servir du poêle comme d’un incinérateur.
*
Attention
L’utilisation d’un combustible différent peut
endommager le produit
1) Durant cette opération, NE
JAMAIS POSER le sac de granulés
sur la grille supérieure de manière
à éviter que le plastique n’abîme
la peinture de la surface en raison
de la chaleur.
2) Porter le gant pour remplir le
poêle durant son fonctionnement,
c’est-à-dire quand il est chaud.
49
FRANÇAIS
MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT
Description. L’accès et le réglage de ces fonctions
sont décrits:
Modalité Grandeurs configurables
MANUELLE niveau de puissance
niveau de ventilation
AUTOMA-
TIQUE
température ambiante sou-
haitée
niveau de ventilation*
PROGRAMME-
CHRONO
température ambiante souhai-
tée, choisie parmi les jours de
la semaine
niveau de ventilation
* en abaissant la ventilation, le poêle module
automatiquement aussi la puissance pour maintenir le
maximum du rendement
Le poêle est également doté des fonctions supplé-
mentaires suivantes.
Fonction Modalités
d’activation
Description
STAND BY automatique
temporisateur
le poêle s’éteint
lorsque la tempé-
rature souhaitée
est atteinte et se
rallume lorsque la
température des-
cend
RELAX manuelle
automatique
chrono
permet le fonc-
tionnement par
convection naturelle
(ventilation éteinte)
en réduisant la
puissance
NUIT-
NIGHT
manuelle
automatique
permet la program-
mation de l’extinc-
tion/allumage après
un certain nombre
d’heures (max 12 h)
CONNEXIONS EN OPTION
Sur demande, le technicien peut fournir :
thermostat externe, composeur téléphonique à
connecter sur la carte électronique
DESCRIPTION DES PHASES
Outre la phase de fonctionnement aux modalités
susmentionnées, le poêle gère également les phases
suivantes.
- Allumage (l’écran affiche ON) Phase d’apparition
et de stabilisation de la flamme
Cette phase a lieu après :
allumage manuel moyennant la touche d’allumage
demande par le Chrono
demande de puissance durant le stand by
demande par contact externe
L’allumage, dont la durée est variable, consiste à
atteindre la température de démarrage.
- Extinction (l’écran affiche OFF )
Phase d’extinction de la flamme et refroidissement.
Cette phase a lieu après :
extinction manuelle moyennant la touche d’extinction
désactivation de la demande de puissance avec
fonction Stand by activée
demande par le Chrono
demande par contact externe
L’extinction, dont la durée est variable, consiste à
atteindre la température d’arrêt.
- Blocage
Phase d’extinction suite à une condition d’alarme.
INTERFACE
L’interface utilisateur est la radiocommande. Si cette
dernière devait ne pas être disponible, il est possible
de contrôler le poêle au moyen du bouton
positionné
à l’arrière (figure ci-dessous)
1. LORSQUE LE POÊLE EST ÉTEINT
il s’allume lorsque l’on appuie sur le bouton pendant 2 s
2. LORSQUE LE POÊLE EST ALLUMÉ
il s’éteint lorsque l’on appuie sur le bouton pendant 2 s
3. LORSQUE LE POÊLE EST ALLUMÉ EN MODE MANUEL
l’enfoncement du bouton permet d’augmenter la
puissance de fonctionnement
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
bouton
d’allumage simplifié
50
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RADIOCOMMANDE
Caractéristiques :
Module émetteur-récepteur RF fréquence 2,4 GHz -
Alimentation par 2 piles AAA 1,5 V d’au moins 1200
mAh. Il existe un risque d’explosion si les piles sont
remplacées par un autre type non approprié.
touche ON/OFF :
touche pour l’allumage et l’extinction manuels et
pour le passage de la radiocommande de la phase
d’économie d’énergie à la phase activée
touches
+ : touche incrément (pour augmenter la puissance, la
température ou la ventilation, etc.) ou défilement du menu
+ : touche décrément (pour réduire la puissance, la
température ou la ventilation, etc.) ou défilement du menu
M : touche pour entrer dans le menu ou pour activer
la modalité Relax
OK : touche de confirmation, passage à la configuration
suivante et passage de la modalité automatique à la
modalité manuelle et vice versa
REMARQUES
• La radiocommande ne contient pas les
programmes mémorisés dans la carte électronique
; son extinction ou son remplacement ne comporte
donc aucune reprogrammation.
La radiocommande échange les informations avec
la carte électronique (y compris la détection de la
température ambiante pour le fonctionnement en
automatique) toutes les 2’ ou à son « activation »
par enfoncement de la touche ON/OFF.
Les piles de la radiocommande dure un an en cas
d’utilisation normale. Cette durée est indicative
étant donné qu’elle dépend aussi bien du type de
piles achetées que de leur utilisation. Ni Edilkamin
ni le revendeur ne pourront considérer l’usure de
la pile comme un défaut du produit. En cas de
niveau faible de la pile, l’écran affiche l’indication
en haut à gauche
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE DE LA
RADIOCOMMANDE
En cas d’inutilisation de la radiocommande pendant
20’’, l’afficheur s’assombrit suite à l’activation de
la fonction d’économie d’énergie. L’écran devient
noir sans afficher aucun message. Cette indication
ne concerne que la radiocommande et non pas la
situation du poêle.
Pour activer à nouveau l’afficheur, appuyer sur la
touche ON/OFF.
NE PAS APPUYER PLUSIEURS FOIS SUR
LA TOUCHE ON/OFF en modalité manuelle
pour ne pas allumer/éteindre le poêle par
inadvertance
S’il s’agit du premier allumage et que la langue n’a pas
été configurée, l’écran affiche la page de configuration
de la langue.
Choisir la langue à l’aide des touches +/- et
sélectionner par la touche OK.L’écran affiche ensuite
la confirmation ou la modification de l’Heure et de la
Date.Pour modifier les valeurs, utiliser les touches +
et - et confirmer par OK. Le jour de la semaine est
automatiquement calculé au moyen d’un calendrier
perpétuel.
ALIMENTATION DE LA
RADIOCOMMANDE
Ouvrir le logement et y introduire les 2
piles en respectant les polarités
Mettre sous tension le produit
AU SIGNAL SONORE APPUYER
SUR ON/OFF
Autrement la radiocommande ne
fonctionnera pas.
LA PRISE EN CHARGE DE LA
COMMANDE PAR LA TOUCHE
EST CONFIRMÉE D’UN SIGNAL
SONOR. S’IL N’Y A PAS LE “BIP
LA PRESSION DE LA TOUCHE A
ETÉ TROP COURTE.
touche
ON/OFF
51
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
fig. 1 fig. 2 fig. 3
L’écran affiche les DIFFÉRENTS ÉTATS décrits ci-
après :
- ÉTAT OFF
Le poêle est en phase d’extinction ou éteint suite à
l’extinction manuelle au moyen de la touche ON/OFF
de la radiocommande ou par intervention depuis un
contact externe (chrono, composeur téléphonique).
L’écran affiche l’heure courante, la température
ambiante et l’état en fonction du motif pour lequel le
poêle est OFF.
Le poêle est en état OFF :
pour intervention manuel du client (fig. 1)
par défaut de courant (fig. 2)
pour extinction depuis la modalité Chrono (fig. 3)
L’enfoncement de la touche ON/OFF pendant 3
secondes permet de passer de la page-écran OFF à
la page-écran ON.
L’enfoncement des touches + et - ne produit aucun
effet.
L’enfoncement de la touche M permet d’accéder à la
page-écran du menu.
- ÉTAT ON
Dans cet état, le poêle est active
L’écran affiche (figure 4)
1. l’heure courante
2. la température ambiante courante
3. la température ambiante configurée ou le
fonctionnement en mode manuel
4. le niveau de puissance (représenté par les
flammes)
5. le niveau de ventilation (représenté par le
remplissement des pales)
En cas de Programmation Horaire Activée, les indications
3 et 4 sont remplacées par la programmation horaire de
la journée avec, au centre, la valeur actuelle (figure 5) et,
en haut, le niveau de température.
- ÉTAT ALARME
En cas de Blocage pour Alarme, l’indication 4 est
remplacée par un message communiquant le type de
blocage (figure 6).
- ÉTAT STAND BY
Dans cet état, le poêle ne reçoit aucune demande
de chaleur. Lorsque la fonction Stand By est activée,
l’écran affiche les mêmes indications que l’état ON
sans flamme (en haut á gauche on lit «STB»).
fig. 4
fig. 5
H1
H1
fig. 6
À l’état on, le poêle ne présente pas
toujours la flamme. Le poêle s’allume
en fonction de la demande de chaleur
configurée.
52
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COMMANDES UTILISATEUR (SUR
RADIOCOMMANDE)
- ON/OFF
- Allumage/Extinction
- Paramétrage en mode manuel
Configuration puissance
Configuration ventilateur
- Paramétrage en mode automatique
Configuration température souhaitée
Configuration ventilateur
- Fonction RELAX
- De la page-écran Menu :
• Remplissage Granulés (CHARGE VIS visible
seulement à produit en OFF)
• Stand By
• Chrono (PROGRAMME)
• Nuit (Night visible seulement à produit en ON)
• Date/heure
• Ecran
• Langue
• Bip (BUZZER)
• Info (uniquement pour le technicien)
• Menu Technicien (uniquement pour le
technicien)
Les opérations à effectuer sont décrites
ci-après.
ON/OFF
Appuyer de façon prolongée sur la touche ON/OFF
pour amener le produit à l'état ON. À l'état ON, le
produit présente la flamme (il fait la phase d'allumage,
etc.) quand il reçoit une demande de chaleur.
Allumage/Extinction
La touche ON/OFF permet d'allumer (c'est-à-dire de
lancer la phase d'allumage) ou d'éteindre (c'est-à-
dire de lancer la phase d'extinction) manuellement le
produit uniquement en mode manuel.
En mode automatique, le produit suit les demandes
de chaleur.
Configuration automatique ou manuelle
Appuyer deux secondes sur la touche OK pour passer
de la modalité manuelle à la modalité automatique et
vice versa. L'écran affiche « Man » en mode manuel.
En mode automatique, l'écran affiche la température.
En automatique(Configuration Température)
Réglage de la température ambiante (lue par
radiocommande, qui doit être dans le local où le
produit est installé).
Modifier la température souhaitée (Set) à l'aide des
touches « + » et « - ».
En manuel (Configuration Puissance)
Modifier le niveau de puissance (visualisé par le
symbole de la flamme) à l'aide des touches « + » et
« - ».
Le niveau de puissance apparaît à côté de la flamme.
Ventilation
Ce produit est livré avec deux ventilateurs définis 1
et 2 (canalisation) et représentés sur l'écran par les
positions 1 et 2 de la figure ci-dessous.
Les deux ventilateurs peuvent être réglés séparément.
Après avoir réglé le ventilateur 1, le ventilateur 2 est
réglé successivement, comme décrit ci-dessous.
Configuration Ventilation
Pour régler manuellement les niveaux de ventilation
des ventilateurs 1, 2, suivre les instructions ci-dessous.
Appuyer une fois sur la touche « OK »
L'écran affiche le niveau de la ventilation à côté du
symbole de la pale représentant la ventilation.
Modifier le niveau du ventilateur à l'aide des touches «
+ » et « - ».
Le remplissage des pales indique le niveau.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes.
La ventilation 1 peut également suivre la demande de
température ambiante (baisser quand la température
est proche de celle désirée ou vice versa augmenter).
Pour activer ce mode, appuyer sur la touche + au-
dessus du niveau maximal de ventilation. La lettre « A »
s'affiche à côté du symbole des pales.
La ventilation 2 (canalisation) peut être augmentée
ou diminuées avec les touches +/-comme décrit ci-
dessus, ou bien suivre la demande de puissance
(diminuer quand la puissance est réduite ou vice versa
augmenter).
Pour activer ce mode, appuyer sur la touche + au-
dessus du niveau maximal. La lettre « A » s'affiche à
côté du symbole des pales.
Pour faire en sorte que la vitesse du ventilateur 2 varie
en fonction de la demande de température ambiante,
contacter le CAT qui peut installer des sondes
appropriées.
LE NUMÉRO À CÔTÉ DE LA PALE OU DE LA FLAMME
N'APPARAÎT QUE DURANT LA CONFIGURATION
position 1
“flamme”
“pale”
53
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
- Fonction Relax
Fonctionnement par convection naturelle avec
limitation automatique de la puissance.
Fonction activable dans toutes les modalités :
automatique, manuelle ou chrono.
Appuyer pendant deux secondes sur la touche « M »
pour activer la fonction Relax.
A disply on voit le symbol en bas.
Pour la désactiver, appuyer encore de façon prolongée
sur la touche « M ».
Le produit réduit la puissance et éteint la ventilation au
bout de quelques minutes.
L'enfoncement des touches « M », « + » et « - » n'a
aucun effet dans cette modalité.
Menu
Appuyer sur la touche « M » pour accéder au menu.
À l'affichage de la liste du menu, les touches ont les
fonctions suivantes :
« + » : défilement vers le haut
« - » : défilement vers le bas
« OK » enfoncement bref : accès à l'option du menu
« M » enfoncement bref : sortie de l'option du menu.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour confirmer et
revenir à la page principale.
- Stand by
En mode Stand by, automatique et Chrono, le produit
s'éteint une fois que la température souhaitée a été
atteinte et se rallume lorsque la température descend.
Lorsque la fonction Stand By n'est pas activée, le
produit, après avoir atteint la température souhaitée,
module jusqu'à la puissance minimale.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu),
appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec «
+/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l'aide des touches « +/- » sélectionner OFF ou ON
de la fonction.
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans
sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant deux secondes sur la touche
« OK ». L'afficheur retourne au niveau supérieur du
menu.
En cas d'état ON sélectionné, l'afficheur visualise les
minutes au cours desquelles le produit continuera de
fonctionner à la puissance minimale même lorsque la
température souhaitée a été atteinte.
Utiliser les touches « +/- » pour augmenter ou diminuer
le temps.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour confirmer et
revenir à la page principale.
Le poêle est programmé par défaut avec un
delta de +/- 1°C pour optimiser le confort.
Le technicien peut varier ce réglage au
premier allumage pour satisfaire des
exigences spécifiques.
L'écran affiche la température tronquée,
c'est-à-dire que 20,1°C et 20,9°C sont
visualisés comme « 20° ». Par exemple, en
réglant une température ambiante de 20°C,
le produit s’éteint en modulation/extinction
lorsqu’il atteint 21°C et se rallumera à une
température sous 19°C.
CHARGE VIS
STAND BY
NUIT
PROGRAMME
DATE-HEURE
ECRAN
LANGUE
BUZZER
INFO
MENU TECH
CHARGE VIS
STAND BY
NUIT
PROGRAMME
DATE-HEURE
ECRAN
LANGUE
BUZZER
INFO
MENU TECH
54
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Chrono
Avec la fonction Chrono activée, l’utilisateur permet
de configurer la température souhaitée ainsi qu’une
plage horaire à laquelle est associée la température
ambiante voulue.
Le réglage requiert plusieurs opérations pouvant
également ne pas être effectuées de façon
consécutive :
activation du Chrono sur 7 jours ou sur chaque
jour (« ACTIVER » sur l’écran) ;
paramétrage de trois niveaux de température, en
veillant à ce que T1 soit toujours inférieur à T2 et
T2 à T3 (« TEMP » sur l’écran) ;
association de l’une des trois températures (T1,
T2, T3) à une plage horaire (« CONFIGURER » sur
l’écran).
Une fois les paramétrages effectués, il est possible
d’afficher/modifier les plages horaires et les
températures paramétrées (« MODIFICATION » sur
l’écran).
La touche ON/OFF permet toujours de revenir à la
page-écran principale.
Pour accéder à la fonction Chrono depuis le
menu principal, lorsque l’écran est activé, appuyer une
fois sur la touche « M ».
Faire ensuite défiler à l’aide des touches « +/- » pour
se placer sur « Chrono » (souligné).
Pour confirmer et sélectionner la fonction Chrono,
appuyer sur la touche « OK ».
Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur
la touche « M ».
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
DATE-HEURE
ÉCRAN
LANGUE
BIP
INFO
MENU DU TECH-
NICIEN
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
La page-écran suivante apparaît. Faire ensuite
défiler à l’aide des touches « +/- » pour se placer sur
« ACTIVER » (souligné).
Pour activer le Chrono sur 7 jours ou sur chaque
jour (« ACTIVER » sur l’écran), appuyer sur la touche
« OK ».
Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur
la touche « M ».
ACTIVER
TEMP
MODIFICATION
CONFIGURER
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
Pour se placer sur l’élément désiré (par ex. « 7 JOURS »,
souligné), faire défiler avec les touches « +/- ».
SAUVEGAR
LES
MODIFICAT?
Touche « M »
pour sortir sans
enregistrer
Touche « OK »
pour enregistrer
et revenir à la
page-écran
La fonction Chrono est désactivée lorsqu’aucun des
éléments n’est sélectionné.
Lorsque la fonction Crono est désactivée, le produit
fonctionne automatiquement.
L’option sélectionnée est identifiée par le carré noir
sur le côté au lieu du blanc (par exemple ci-dessus
mercredi est sélectionné).
Pour continuer avec d’autres modifications, appuyer
sur la touche « OK ».
Pour accéder à l’option entre quitter sans
sauvegarder et sauvegarder, appuyer sur la touche
« M ».
La page-écran suivante apparaît.
7 JOURS
LUNDI
MARDI
MERCREDI
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
DIMANCHE
ACTIVER
MENU
MENU
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
ACTIVER
55
FRANÇAIS
Pour configurer les niveaux de température
(« TEMP » sur l’écran),depuis Crono, appuyer sur la
touche « OK ». La page-écran suivante apparaît.
Faire ensuite défiler à l’aide des touches « +/- » pour
se placer sur « TEMP » (souligné).
Pour confirmer et sélectionner « TEMP », appuyer sur
la touche « OK ».
Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur
la touche « M ». Appuyer sur la touche « OK » pour
entrer dans la fonction « TEMP ».
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pour continuer avec d’autres modifications, appuyer
sur la touche « OK ».
Pour accéder à l’option entre quitter sans
sauvegarder et sauvegarder, appuyer sur la touche
« M ».
La page-écran suivante apparaît.
Touches « +/- »
pour configurer
la température
souhaitée
Touche « OK »
pour faire défiler
(passer à la
température
suivante)
Touche « M »
pour sortir sans
enregistrer
Touche « OK »
pour enregistrer
et revenir à la
page-écran
Pour associer l’une des trois températures
à une plage horaire (« CONFIGURER » sur
l’écran), depuis Crono, appuyer sur la touche « OK ».
La page-écran suivante apparaît.
Faire ensuite défiler à l’aide des touches « +/- » pour
se placer sur « CONFIGURER » (souligné).
Pour confirmer et sélectionner « CONFIGURER » ,
appuyer sur la touche « OK ».
Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur
la touche « M ». Appuyer sur la touche « OK » pour
entrer dans la fonction « CONFIGURER ».
ACTIVER
TEMP
MODIFICATION
CONFIGURER
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
La première page (ci-dessous) permet de choisir entre
l’application du même Chrono 7 jours sur 7, 5 jours sur
7, uniquement le weekend ou d’un Chrono différent
pour chaque jour.
La fonction Chrono dispose de trois niveaux de température
modifiables : T1, T2, T3 (pages-écran ci-dessous).
Pour passer d’un niveau à un autre, appuyer les
touches « OK ».
Pour configurer la température souhaitée pour chaque
niveau, appuyer sur les touches « + » et « - ».
T1 doit toujours être inférieure à T2 et T2 à T3 : Si on
tente de régler T1 à une température plus élevée que
T2, la température T1 sera automatiquement égale à
T2.
ACTIVER
TEMP
MODIFICATION
CONFIGURER
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
CONFIGURER
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
TEMP
SAUVEGAR
LES
MODIFICAT?
TEMP
7 JOURS
5 JOURS
WEEK-END
JOUR
MENU
MENU
ATTENTION
Lorsque CHRONO est activé, pour éteindre/allumer le
produit, en dehors des créneaux horaires, appuyez sur
le bouton On/Off.
Cela implique la désactivation de la fonction Chrono.
Pour réactiver la fonction CHRONO, suivez les
instructions de la rubrique Chrono.
56
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
La seconde page-écran (accessible en appuyant sur la
touche « OK » depuis la première page-écran) permet
de configurer l’horaire de début et de fin de la plage
horaire pour laquelle obtenir le niveau de température
configuré (T1,T2,T3).
La température configurée est affichée au centre de
l’horloge.
Chaque pas est de 30’. Les horaires d’allumage sont
indiqués par la couleur noire des points. Le produit est
sur OFF dans la plage avec des points blancs.
La page-écran suivante apparaît.
7 JOURS
DE 06:00
À 08:00
TEMP T1
Pour modifier l’horaire d’allumage, appuyer sur les
touches « +/- ». L’enfoncement prolongé permet un
défilement rapide.
Pour confirmer et passer aux paramétrages de l’horaire
final, appuyer sur la touche « OK ».
Pour modifier l’horaire d’extinction, appuyer sur les
touches « +/- ». L’enfoncement prolongé permet un
défilement rapide.
Pour confirmer et passer à la sélection de la température
(T1 ou T2 ou T3), appuyer sur la touche « OK ».
Pour sélectionner l’une ou l’autre des températures,
appuyer sur les touches « +/- ».
Pour continuer avec d’autres modifications, appuyer
sur la touche « OK ».
Pour accéder à l’option entre quitter sans
sauvegarder et sauvegarder, appuyer sur la touche
« M ».
La page-écran suivante apparaît.
Touche « M »
pour sortir sans
enregistrer
Touche « OK »
pour enregistrer
et revenir à la
page-écran
Pour afficher/modifier les configurations
(« MODIFICATION » sur l’écran),depuis Crono, appuyer
sur la touche « OK ». La page-écran suivante apparaît.
Faire ensuite défiler à l’aide des touches « +/- » pour
se placer sur « MODIFICATION » (souligné).
Pour confirmer et sélectionner « MODIFICATION »,
appuyer sur la touche « OK ».
Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur
la touche « M ».
7 JOURS
5 JOURS
WEEK-END
JOUR
RESET Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
Depuis « MODIFICATION », outre pouvoir modifier/
afficher la programmation sur « 7 JOURS », « 5
JOURS », « WEEK-END », « JOUR », il est possible
d’effacer tous les paramétrages horaires,
avec la fonction « RESET ».
RESET
Pour faire défiler entre OUI et NON, appuyer sur les
touches « +/- »
Touche « OK »
pour continuer à effectuer d’autres modifications
MODIFICATION
EFFACER TOUTES
LES PLAGES
HORAIRES ?
NON
OUI
19
SAUVEGAR
LES
MODIFICAT?
7 JOURS
57
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Night (extinction et allumage retardé)
Cette fonction permet l’extinction/allumage du produit
au bout d’un certain nombre d’heures programmables
à compter de l’activation de la fonction.
Cette fonction est utile par exemple pour éteindre/
allumer le produit au bout de quelques heures après
avoir été dormir (maximum 12 heures plus tard).
Activation Fonction Night
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l’aide des touches « +/- » sélectionner Activer/
Désactiver de la fonction.
Pour sortir sans confirmer le choix, appuyer sur la
touche « M ».
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes.
Réglage des heures
Appuyer sur la touche « + » pour augmenter la durée.
Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la
touche « M ».
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes.
Appuyer sur ON/OFF pour revenir à la page-écran
principale.
Lorsque la fonction Night est activée, l’écran affiche en
haut à gauche une lune.
Pour sortir de la fonction, rentrer dans le menu et
désactiver la fonction Night. Même procédure que
pour l’activation.
Remplissage Granulés
Cette fonction permet de charger les granulés après
le vidage de la vis sans fin suite à une alarme de fin
de granulés.
Fonction utile pour le technicien lors du premier
allumage.
Disponible uniquement à l’état OFF. En cas de tentative
d’activation dans différents états, l’accès à la fonction
est impossible.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l’aide des touches « +/- » sélectionner Activer/
Désactiver de la fonction.
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans
sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes
Langue
Permet de choisir la langue de communication.
Cette fonction apparaît à la première activation de la
radiocommande avec le produit sous tension ou bien
en entrant dans le menu.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l’aide des touches « +/- » sélectionner la langue.
Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la
touche « M ».
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes.
FRANÇAIS
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPANOL
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
LANGUE
DATE-HEURE
ÉCRAN
BIP
INFO
MENU DU
TECHNICIEN
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
LANGUE
DATE-HEURE
ÉCRAN
BIP
INFO
MENU DU
TECHNICIEN
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
LANGUE
DATE-HEURE
ÉCRAN
BIP
INFO
MENU DU
TECHNICIEN
MENU
MENU
MENU LANGAGE
NIGHT
NIGHT
NIGHT
NIGHT
REMPLISSAGE GRNS REMPLISSAGE GRNS
OFF OFF
OFF
OFF
OFF OFF
ON ON
ON
ON
ON ON
58
FRANÇAIS
Date/Heure
Permet de régler la date et l’heure courante.
Cette fonction apparaît à la première activation de la
radiocommande avec le poêle sous tension ou bien en
entrant dans le menu.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
Utiliser les touches « +/- ».
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans
sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes.
Écran
Permet de choisir le fond d’écran. de blanc à noir ou
désactiver l’éclairage (Led ON - Led OFF).
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l’aide des touches « +/-» sélectionner la couleur.
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans
sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes
Bip
Il permet d’activer/désactiver le signal sonore (bip).
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
Sélectionner la couleur à l’aide des touches « +/- ».
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans
sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes.
Info
Lectures à effectuer uniquement à l’aide d’un
technicien.
Le technicien, qui dispose de la signification
diagnostique des messages et des chiffres, pourrait
vous demander de les lui lire en cas de problèmes.
Menu Technicien
Seul un technicien autorisé peut y accéder par mot de
passe.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
DATE-HEURE
ÉCRAN
LANGUE
BIP
INFO
MENU DU
TECHNICIEN
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
DATE-HEURE
ÉCRAN
LANGUE
BIP
INFO
MENU DU
TECHNICIEN
MENU DATE-HEURE
JEUDI JEUDI
JEUDIJEUDIJEUDI
DATE-HEURE
DATE-HEUREDATE-HEUREDATE-HEURE
BLANC
NOIR
BLANC
NOIR
ÉCRAN ÉCRAN
59
FRANÇAIS
Avant d’effectuer toute opération d’entretien,
débrancher l’appareil du réseau électrique.
Un entretien régulier est à la base du bon
fonctionnement du poêle.
L’ABSENCE D’ENTRETIEN NE permet PAS au
poêle de fonctionner correctement.
Tous les problèmes dus au manque d’entretien
annulent la garantie.
N.B. :
- Toute modification non autorisée est interdite.
- Utiliser des pièces de rechange recommandées
par le fabricant.
- L’utilisation de pièces non originales annule
la garantie.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Opérations à effectuer lorsque le poêle est
éteint, froid et débranché du réseau électrique.
• Il doit être effectué à l’aide d’un aspirateur.
• L’ensemble de la procédure ne prend que quelques
minutes.
• Ouvrir la porte, extraire le creuset (1 - fig. A)
• NE PAS VERSER LES RÉSIDUS DE NETTOYAGE
DANS LE RÉSERVOIR DES GRANULÉS.
• Vider le tiroir à cendres dans un conteneur non inflammable
(les cendres pourraient être encore chaudes ou contenir
des braises).
• Aspirer l’intérieur de la chambre de combustion, la sole
foyère, le compartiment autour du creuset là où tombe la
cendre.
• Nettoyer le creuset en le grattant et déboucher
éventuellement les orifices.
• Si nécessaire nettoyer la vitre (à froid).
Ne jamais aspirer de cendres chaudes, cela
peut endommager l’aspirateur utilisé et mettre
à risque d’incendie les habitations.
1
2
ENTRETIEN
FIG. A
FIG. B
ATTENTION :
S’ASSURER QUE LE BAC À CENDRES
EST CORRECTEMENT INSTALLÉ DANS
SON LOGEMENT
60
FRANÇAIS
3
A
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
• Retirer le plafond (3 - fig. C) et renverser les résidus
dans le tiroir à cendres.
Le plafond est une pièce sujette à l’usure. Le fabricant
ne saurait être responsable de la rupture de cette
dernière, surtout si elle est due à l’extraction ou au
repositionnement de cette pièce dans son logement.
Nous vous rappelons que le fait d’utiliser le
poêle sans avoir nettoyé le creuset pourrait
entraîner un déclenchement inopiné de
la combustion des gaz à l’intérieur de
la chambre de combustion, avec pour
conséquence
une légère détonation à
l’allumage.
FIG. C
FIG. D
ENTRETIEN
Après un nettoyage normal,
l’assemblage INCORRECT
du creuset (A - fig. D) peut
compromettre le fonctionnement
du poêle.
Puis, avant l’allumage du poêle,
s’assurer que le creuset est
correctement assemblé comme
l’indique la fig. E, sans la présence
de cendres ou de granulés non
brûlés sur le périmètre d’appui.
FIG. E
61
FRANÇAIS
ENTRETIEN
ENTRETIEN SAISONNIER
(par le SAV)
Consiste en nettoyage général interne et externe
En cas d’utilisation très fréquente du poêle,
nous conseillons le nettoyage du conduit
de passage des fumées et du canal de
fumées tous les 3 mois.
N.B.:
Les cheminées et le conduit de fumée auxquels sont
branchés les appareils utilisant des combustibles
solides doivent être nettoyés une fois par an (vérifier si
dans le pays il existe une règlementation en la matière).
En cas d’omissions des contrôles normaux et du
nettoyage, la probabilité d’un incendie de la cheminée
augmente.
Ne pas employer de l’air sour pression pour nettoyer le
tuyau de l’air de combustion.
PÉRIODE D’INACTIVITÉ EN ÉTÉ
Durant la période d’inutilisation du poêle, laisser toutes
ses portes, ses volets et ses couvercles fermés.
Il est conseillé de vider les granulés dans le réservoir.
PIÈCES DÉTACHÉES
Contacter le revendeur ou le technicien pour toute
éventuelle pièce détachée.
L’utilisation de composants non d’origine expose le
produit à des risques et décharge Edilkamin de toute
responsabilité en cas d’éventuels dommages.
ÉLIMINATION
À la fin de sa vie utile, mettre au rebut conformément
à la législation en vigueur.
Le déposer dans un centre de tri sélectif prévu à
cet effet. Eliminer selon la loi meme les piles de la
radiocommande. Détruire correctement les piles
usagées de la radiocommande.
Conformément à l'article 26 du décret législatif n°49 du
14 mars 2014, « Mise en œuvre de la directive 2012/19/
UE sur les déchets des équipements électriques et
électroniques (DEEE) »
Le symbole de la benne barrée indique que le produit
à la fin de sa vie utile doit être collecté séparément des
autres déchets.
L'utilisateur doit donc remettre l'équipement en fin de
vie aux centres communaux appropriés de collecte
des déchets électrotechniques et électroniques.
Le tri approprié, afin que l'appareil soit envoyé au
recyclage, au traitement puis à l'élimination compatible
d'un point de vue environnemental, contribue à éviter
de possibles effets négatifs sur l'environnement et sur
la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des
matériaux dont l'appareil est composé.
62
FRANÇAIS
En cas de problèmes, le produit effectue en automatique l’opération d’extinction.
L’écran affiche la raison (voir ci-dessous).
Ne pas mettre hors tension.
Pour la remise en marche du produit, appuyer une premiere fois sur la touche ON/OFF
(ou sur la touche d’allumage simplifié) environ 3-4 secondes. Quand apparait ‘RESET ?’
sur l’écran, appuyer de nouveau sur ON/OFF (ou sur la touche d’allumage simplifié) 2-3
secondes pour confirmer et éteindre l’alarme. Si l’extinction n’est pas déjà faite, Il faudra
attendre la fin de celle-ci (on entend tourner l’extracteur de fumée) pour rallumer le
produit.
Avant de rallumer le produit, contrôler la cause du blocage et NETTOYER le creuset.
Même si le produit est doté d’une soupape de sécurité, un creuset mal nettoyé peut
provoquer une légère détonation à l’allumage. En cas de formation d’une fumée blanche
dense et prolongée dans la chambre de combustion, mettre le produit hors tension et
attendre 30 minutes avant d’ouvrir la porte et de vider le creuset.
SIGNALISATIONS D’ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS :
SIGNALISATION INCONVÉNIENT ACTIONS
H01
Intervient lorsque le débit d’air
de combustion en entrée est
inférieur à un niveau préconfi-
guré.
• S’assurer que la porte de la chambre de combustion
est bien fermée.
• S’assurer que le poêle, le tuyau de vidange et le
conduit d’aspiration de l’air de combustion sont bien
propres.
H02
Intervient lorsque la carte ne
détecte pas les tours corrects
du ventilateur de fumée.
Contacter le technicien.
H03
Intervient si le thermocouple
détecte une température des
fumées inférieure à une valeur
définie, en l’interprétant comme
une absence de flamme.
Vérifier l’absence de granulés dans le réservoir.
Contacter le technicien.
H04
Intervient si la phase d’allu-
mage ne donne aucun résultat
positif dans le délai prévu.
Distinguer les deux cas suivants :
La flamme n’est pas apparue.
• Contrôler le positionnement et le nettoyage du creuset
• Contrôler la présence de granulés dans le réservoir et
le creuset.
• Essayer d’allumer avec un allume-feu (consulter le
technicien avant).
La flamme est apparue.
• Contacter le technicien.
H05
Extinction suite à la rupture du
capteur de lecture du débit
d’air
Contacter le technicien.
H06
Intervient si la carte électro-
nique détecte la rupture ou la
déconnexion du thermocouple
de lecture de la température
des fumées.
Contacter le technicien.
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS
63
FRANÇAIS
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS
SIGNALISATION INCONVÉNIENT ACTIONS
H7
Extinction pour dépassement
de la température maximum
des fumées.
Contrôler le type de granulés (appeler le technicien
en cas de doutes).
Contacter le technicien.
H8
Extinction suite à la température
excessive à l’intérieur du
produit.
• Voir H7
H9 Extinction suite à la rupture du
motoréducteur. Contacter le technicien.
H10
Extinctin pour dépassement de
la température maximum sur la
carte éléctronique
Contacter le technicien.
H11 Extinction pour intervention du
pressostat de sécurité.
S’assurer que le prosuit et le tuyau de vidange sont
bien propres.
Contacter le technicien.
H12
Ropture de la sonde qui lit la
temperature. Le produit fonction
en manuel.
Contacter le technicien.
SIGNALISATIONS NE PROVOQUANT AUCUNE EXTINCTION MAIS UNIQUEMENT DES AVIS
NIVEAU FAIBLE DE LA BATTERIE DE LA RADIOCOMMANDE :
En cas de faible niveau de la pile, l’écran de la radiocommande affiche le symbole de la batterie.
ENTRETIEN :
Au bout de 2 000 heures de fonctionnement, l’écran affiche le symbole de la « clé anglaise ».
Le produit fonctionne mais il est nécessaire d’en confier l’entretien curatif à un technicien agréé Edilkamin.
cod. 942119 11.21/B
www.edilkamin.com
*942119*
20

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Edilkamin Nara 2 Plus bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Edilkamin Nara 2 Plus in de taal/talen: Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 6.11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Edilkamin Nara 2 Plus

Edilkamin Nara 2 Plus Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - Nederlands - 32 pagina's

Edilkamin Nara 2 Plus Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - Deutsch - 32 pagina's

Edilkamin Nara 2 Plus Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - English - 36 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info