810790
18
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/70
Pagina verder
I Installazione, uso e manutenzione pag. 2
F Installation, usage et maintenance pag. 37
LILLE 8
STUFA A PELLET
POÊLE À PELLETS
2
ITALIANO
La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via
Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P. IVA
00192220192
Dichiara sotto la propria responsabilità che:
Le stufe a pellet sotto riportate sono conformi al Regolamento
UE 305/2011 ed alla Norma Europea armonizzata
EN 14785:2006
STUFE A PELLET, a marchio commerciale
EDILKAMIN, denominate
LILLE 8
N° di SERIE: Rif. Targhetta dati
LILLE 8 : Dichiarazione di prestazione: (DoP - EK n° 157)
Altresì dichiara che:
le stufe a pellet di legno LILLE 8 rispettano i requisiti delle
direttive europee:
2014/35/UE - Direttiva Bassa Tensione
2014/30/UE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
Introduzione e destinatari del manuale 3
Introduzione e destinatari del manuale 3
Informazioni per la sicurezza 4
Informazioni per la sicurezza 4
Dimensioni - Dati tecnici 5
Dimensioni - Dati tecnici 5
Disimballo 8
Disimballo 8
Eventuale rimozione dei piedini 9
Eventuale rimozione dei piedini 9
Orientamento scarico fumi 12
Orientamento scarico fumi 12
Eventuale sostituzione del pomolo della maniglia 14
Eventuale sostituzione del pomolo della maniglia 14
Installazione 15
Installazione 15
Istruzioni d’uso 19
Istruzioni d’uso 19
Manutenzione 30
Manutenzione 30
Consigli per eventuali inconvenienti 34
Consigli per eventuali inconvenienti 34
INDICE
UTENTE/INSTALLATORE
Edizione in lingua originale italiana
3
ITALIANO
Gentile Signora / Egregio Signore
La ringraziamo e ci complimentiamo con Lei per aver scelto il
nostro prodotto. Prima di utilizzarlo, Le chiediamo di leggere
attentamente questo manuale, al fine di poterne sfruttare al
meglio ed in totale sicurezza tutte le prestazioni.
Questo manuale è parte integrante del prodotto. Le
chiediamo di custodirlo per tutta la durata di vita del prodotto.
In caso di smarrimento, ne richieda al rivenditore una copia o
la scarichi dall’ area download del sito www.edilkamin.com
Destinatari del manuale
Questo manuale di rivolge a:
chi usa il prodotto in casa (“UTENTE”);
il tecnico che installa il prodotto (“INSTALLATORE”)
Il destinatario della pagina è indicato in basso da una fascia
a fondo pagina (UTENTE o INSTALLATORE).
Note generali
Dopo aver disimballato il prodotto, si assicuri dell’integrità e
della completezza del contenuto.
In caso di anomalie si rivolga subito al rivenditore presso cui
è stato acquistato cui va consegnata copia del certificato di
garanzia e del documento fiscale d’acquisto.
Tutte le leggi locali e nazionali e le Norme Europee
devono essere soddisfatte nell’installazione e nell’uso
dell’apparecchio. Per l’installazione e per quanto non
espressamente riportato, fare riferimento in ogni nazione alle
norme locali.
Gli schemi presenti in questo manuale sono indicativi:
non sono sempre dunque strettamente riferiti al prodotto
specifico e in nessun caso sono contrattuali.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
In alcune parti del manuale sono utilizzati i seguenti
simboli:
INFORMAZIONI:
una mancata osservanza di quanto
prescritto comprometterà l’utilizzo del
prodotto.
ATTENZIONE:
leggere attentamente e comprendere
il messaggio a cui è riferito poiché
la non osservanza di quanto scritto,
può provocare seri danni al prodotto e
mettere a rischio l’incolumità di chi lo
utilizza.
SEQUENZA OPERATIVA:
seguire le istruzioni procedurali per le
operazioni descritte
Identificazione del prodotto e garanzia.
Il prodotto è identificato in modo univoco da un numero, il
“tagliando di controllo” che trovate sul certificato di garanzia.
Le chiediamo di conservare :
il certificato di garanzia che ha trovato nel prodotto
il documento fiscale di acquisto che le ha rilasciato il
rivenditore
la dichiarazione di conformità che le ha rilasciato
l’installatore.
Le condizioni di garanzia sono riportate nel certificato di
garanzia presente nel prodotto.
La prima accensione da parte di tecnico autorizzato
è un’operazione prevista in Italia dalla UNI 10683 e
raccomandata in tutte le nazioni per poter utilizzare al meglio
il prodotto.
Consiste di :
verifica dei documenti della installazione
(dichiarazione di conformità) e della effettiva situazione
dell’installazione stessa;
taratura del prodotto in funzione delle reali
condizioni di installazione e uso
spiegazione al cliente finale e rilascio della
documentazione complementare (foglio di prima
accensione)
La prima accensione permette di usufruire di tutte le
prestazioni del prodotto in totale sicurezza.
La prima accensione è necessaria per l’attivazione della
garanzia convenzionale del produttore Edilkamin. La
garanzia convenzionale è valida nella sola nazione di
acquisto del prodotto.
In assenza di prima accensione da parte di tecnico
autorizzato, Edilkamin non potrà rispondere con la garanzia
convenzionale. Vedere al riguardo il libretto di garanzia
che si trova nel prodotto. Quanto sopra non esclude la
responsabilità di legge del rivenditore per la garanzia legale.
La garanzia copre comunque i soli comprovati difetti di
prodotto e non, ad esempio, problemi legati alla installazione
o alla taratura.
UTENTE/INSTALLATORE
4
ITALIANO
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Il prodotto non è progettato per l’uso da parte
di persone, bambini compresi, le cui capacità
fisiche, sensoriali, mentali siano ridotte.
Il prodotto non è progettato per la cottura.
Il prodotto è progettato per bruciare pellet di legno
di categoria A1 ai sensi UNI EN ISO 17225-2, nelle
quantità e nei modi descritti in questo manuale.
Il prodotto è progettato per uso interno e in
ambienti con umidità normale.
Conservare il prodotto in luoghi asciutti e non
esposti a intemperie.
Per la garanzia legale e convenzionale fare
riferimento al certificato di garanzia che si trova
nel prodotto: in particolare né Edilkamin né il
rivenditore potranno rispondere di danni derivanti
da installazione o manutenzioni non corrette.
I rischi di sicurezza possono essere causati da:
installazione in locali non idonei, in particolare
soggetti a rischi di incendio. NON INSTALLARE IN
LOCALI A rischio di incendio.
contatto con fuoco e parti calde (es vetro e tubi).
NON TOCCARE PARTI CALDE e, a stufa spenta
ma calda, utilizzare sempre il guanto.
contatto con parti elettriche in tensione (interne).
NON ACCEDERE A PARTI INTERNE A CORRENTE
ELETTRICA INSERITA. Si rischia folgorazione.
uso di prodotti non idonei per l’accensione (es
alcool). NON ACCENDERE NE’ RAVVIVARE LA
FIAMMA CON PRODOTTI LIQUIDI A SPRUZZO
O LANCIAFIAMMA. Si rischiano scottature gravi e
danni a cose e persone.
uso di combustibile diverso da pellet di legno. NON
BRUCIARE NEL FOCOLARE RIFIUTI, PLASTICHE
O ALTRO DI DIVERSO DA PELLET DI LEGNO. Si
rischiano sporcamenti del prodotto, incendi della
canna fumaria e si causano danni all’ambiente.
pulizia del focolare a caldo. NON ASPIRARE A
CALDO. Si rischia compromissione dell’aspiratore
e eventualmente fumo in ambiente.
pulizia del canale da fumo con sostanze varie.
NON EFFETTUARE PULIZIE ARTIGIANALI CON
PRODOTTI INFIAMMABILI. Si rischiano incendi o
ritorni di fiamma.
pulizia del vetro caldo o con prodotti non idonei.
NON PULIRE IL VETRO A CALDO NE’ CON
ACQUA O SOSTANZE DIVERSE DAI LAVAVETRI
RACCOMANDATI. Si rischiano crepe nel vetro
nonché danni permanenti non reversibili al vetro.
deposito di materiali infiammabili a distanze
inferiori alle distanze di sicurezza indicate in questo
manuale. NON APPOGGIARE BIANCHERIA
SUL PRODOTTO. NON COLLOCARE
STENDIBIANCHERIA A DISTANZE INFERIORI
A QUELLE DI SICUREZZA. Tenere ogni forma
di liquido infiammabile lontano dal prodotto. Si
rischia incendio.
occlusione delle aperture di areazione nel locale
o degli ingressi di aria. NON OCCLUDERE LE
APERTURE DI AREAZIONE, NE’ BLOCCARE LA
CANNA FUMARIA. Si rischiano ritorni di fumo in
ambiente con danni a cose e persone.
utilizzo del prodotto come appoggio o scala. NON
SALIRE SUL PRODOTTO NE’ UTILIZZARE COME
APPOGGIO. Si rischiano danni a cose e persone.
utilizzo della stufa a focolare aperto. NON
UTILIZZARE IL PRODOTTO A PORTA APERTA.
apertura della porta con fuoriuscita di materiale
incandescente. NON gettare materiale
incandescente fuori dal prodotto. Si rischia
incendio.
uso di acqua in caso di incendio. CHIAMARE LE
AUTORITA’ in caso di incendio.
In caso di dubbi, non prendere iniziative autonome,
ma contattare il rivenditore o l’installatore.
Per la sicurezza leggere con attenzione la parte
istruzioni d’uso di questo manuale.
UTENTE/INSTALLATORE
5
ITALIANO
DIMENSIONI
DIMENSIONI (cm)
64
58
Ø 8 cm
uscita fumi di serie da sopra
80
80
58
26,5
Ø 4 cm
aria combustione
13
* piedini rimovibili: altezza stufa senza piedini 70 cm
*
UTENTE/INSTALLATORE
23
19,5
Ø 8 cm
predispo-
sizione per
uscita fumi
da dietro
6
ITALIANO
I dati sopra riportati sono indicativi e rilevati in fase di certificazione presso organismo notificato.
EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modificare i prodotti senza preavviso per ogni forma di miglioramento.
CARATTERISTICHE TECNICHE ai sensi EN 14785
LILLE 8
Potenza Nominale Potenza Ridotta
Potenza utile 8 2,5 kW
Rendimento 90,3 91,5 %
Emissione CO al 13% O20,011 0,026 %
Temperatura fumi 158 85 °C
Consumo combustibile* 1,8 0,5 kg/h
Capacità serbatoio 20 kg
Tiraggio 12 10 Pa
Autonomia 11 33 ore
Volume riscaldabile ** 210 m3
Diametro condotto fumi (maschio dietro, fem-
mina sopra) 80 mm
Diametro condotto presa aria (maschio) 40 mm
Peso con imballo 180 kg
Classe ambientale secondo DM 186 4 stelle
Classe di efficienza energetica secondo il
regolamento UE 2015-1186 (Classi A++/G) A+
DATI TECNICI PER DIMENSIONAMENTO CANNA FUMARIA
che deve comunque rispettare le indicazioni della presente scheda e delle norme di installazione di ogni prodotto
Potenza Nominale
LILLE 8
Temperatura uscita fumi allo scarico 185 °C
Tiraggio minimo 0,01 Pa
Portata fumi 5,8 g/s
*Il consumo di combustibile è calcolato considerando un potere calorico di 4,8 kW/kg
** Il volume riscaldabile è calcolato considerando uuna richiesta di calore di 33 Kcal/m³ ora.
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
Alimentazione 230 Vac +/- 10% 50 Hz
Potenza assorbita nominale 45 W
Potenza assorbita ridotta 20 W
Potenza assorbita stand by 4 W
Potenza assorbita in accensione 300 W
Frequenza radiocomando (fornito) 2,4 GHz
Protezione Fusibile 4 AT, 250 Vac 5x20
DATI TECNICI
UTENTE/INSTALLATORE
7
ITALIANO
DATI TECNICI ECODESIGN
UTENTE/INSTALLATORE
Produttore Edilkamin S.p.A.
Marchio Edilkamin
Identificativo del modello Lille 8
Descrizione Stufa a pellet di legno
Funzione di riscaldamento indiretto no
Potenza termica diretta 8,1 kW
Norma di riferimento EN 14785
Organismo Notificato Kiwa Cermet Italia (San Vendemiano, Treviso, Italy) NB0476
Combustibile
Combustibile
preferito (unico)
PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx
Legno compresso con tenore di umidità ч 12
%
si 20 4 145 140 29 20 595 116
Rispettare le specifiche precauzioni per installazione, assemblaggio, uso e manutenzione indicate nel manuale e le regole nazionali e locali vigenti.
Fino a 01/01/2022 Da 01/01/2022
ɻ
s
[%] 86,0 ɻ
s
[%] 79,0
EEI [%] 127 EEI [%] 120
Classe di efficienza
energetica
A+ A+
Calcoli in accordo ai regolamenti (EU) 2015/1186 e 2015/1185
BLF =1,45
F5 non di pertinenza
Potenza termica Efficienza utile (NCV ricevuto)
Voce Simbolo Valore Unità di misura Voce Simbolo Valore Unità di
misura
Potenza temica
nominale
P
nom
8,1 kW ɻ
th,nom
90,0 %
Potenza termica minima
indicativa
P
min
2,4 kW ɻ
th,min
91,3 %
Consumo ausiliario di energia elettrica
Voce Simbolo Valore Unità di misura NO
Alla potenza temica
nominale
el
max
0,060 kW NO
Alla potenza temica
minima
el
min
0,020 kW NO
In standby el
sb
0,004 kW NO
NO
F(4)
1% CC =2,5
SI
F (2) 7,0 % fino al 2022
F (2) 7,0 % dal 2022
NO
NO
con opzione di controllo a distanza SI
F (3) 1,0 % fino al 2022
F (3) 1,0 % dal 2022
Contatti
Nome e indirizzo del fabbricante www.edilkamin.com
EDILKAMIN S.p.A. mail@edilkamin.com
Via Mascagni 7 Direttore Generale
20045 Lainate (MI) – ITALY Paolo Gusella
Classe di efficienza
energetica
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di finestre aperte
Caratteristiche quando l'apparecchio è in funzione unicamente con il combustibile preferito
Efficienza utile alla potenza
termica nominale
Efficienza utile alla potenza
termica minima (indicativa)
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente (solo una opzione)
potenza termica a fase unica senza controllo della
temperatura ambiente
due o più fasi manuali senza controllo della
temperatura ambiente
con controllo della temperatura ambiente tramite
termostato meccanico
con controllo elettronico della temperatura
ambiente
con controllo elettronico della temperatura
ambiente e temporizzatore giornaliero
con controllo elettronico della temperatura
ambiente e temporizzatore settimanale
Altre opzioni di controllo (possibile selezione multipla)
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di presenza
Emissioni dovute al riscaldamento d'ambiente alla
potenza nominale
Emissioni dovute al riscaldamento
d'ambiente alla potenza termica minima
Necessario solo se si applicano i fattori di correzione F(2) o
F(3)
mg/m3 at 13%O2 mg/m3 at 13%O2
INFORMAZIONI PER APPARECCHI DI RISCALDAMENTO D'AMBIENTE LOCALE A COMBUSTIBILE SOLIDO - REGOLAMENTO (EU) 2015/1185 E 2015/1186
PM = particulato, OGCs = composti gassosi organici, CO = monossido di carbonio, NOx = ossidi di azoto
8
ITALIANO
DISIMBALLO
PREPARAZIONE E DISIMBALLO
I materiali che compongono l’imballo non sono
I materiali che compongono l’imballo non sono nè
tossici nocivi, pertanto non richiedono particolari
tossici né nocivi, pertanto non richiedono particolari
processi di smaltimento.
processi di smaltimento.
Lo stoccaggio, lo smaltimento o eventualmente il
Lo stoccaggio, lo smaltimento o eventualmente il
riciclaggio è a cura dell’utente finale in conformità delle
riciclaggio è a cura dell’utente finale in conformità delle
vigenti leggi in materia.
vigenti leggi in materia.
Si raccomanda di effettuare ogni
movimentazione in posizione verticale con
mezzi idonei prestando attenzione alle
norme vigenti in materia di sicurezza.
Non rovesciare l’imballo e usare ogni
cautela per i particolari da montare.
IMBALLO
L’imballo contiene due colli:
uno (1) con la struttura della stufa coi fianchi già
installati e un sacchetto minuteria.
Nel collo della stufa si trovano:
• il radiocomando,
il certificato di garanzia,
il presente manuale,
il cavo di alimentazione.
PER TOGLIERE LA STUFA DAL BANCALE
Togliere la stufa dal bancale, togliendo le due staffe
Togliere la stufa dal bancale, togliendo le due staffe
avvitate dietro
avvitate dietro
INSTALLATORE
PER ALLEGGERIRE IL PRODOTTO PER IL
TRASPORTO
Per alleggerire il prodotto per il trasporto potete
Per alleggerire il prodotto per il trasporto potete
togliere:
togliere:
top e fianchi
top e fianchi
Le operazioni sono descritte ai punti da 1 a 5 del
Le operazioni sono descritte ai punti da 1 a 5 del
paragrafo “Eventuale rimozione dei piedini”.
paragrafo “Eventuale rimozione dei piedini”.
Attenzione a un corretto riposizionamento.
Attenzione a un corretto riposizionamento.
Suggeriamo che l’operazione sia svolta solo da
Suggeriamo che l’operazione sia svolta solo da
personale qualificato.
personale qualificato.
Non trascinare il prodotto coi piedini
regolabili in gomma abbassati: si
possono rompere
9
ITALIANO
EVENTUALE RIMOZIONE DEI PIEDINI
Il prodotto presenta alla base quattro piedini rimovibili che possono essere rimossi in caso si voglia abbassare il
prodotto.
I piedini di ogni lato sono un pezzo unico e costituiscono quello che chiamiamo in seguito” assieme dei due piedini”
(A)
Per rimuoverli procedere come segue. Ogni operazione è rappresentata nella figura a lato.
1. Aprire il coperchio del serbatoio del pellet (*)
alzandolo con la maniglia posta sopra
INSTALLATORE
*
2. Svitare le viti sotto il coperchio del carico pellet
x4
10
ITALIANO
F
EVENTUALE RIMOZIONE DEI PIEDINI
3. Togliere il top e il coperchio del carico pellet
4. Svitare le due viti per lato sulle staffe sotto il top
5. Sfilare i fianchi (F)
INSTALLATORE
4
5
3
11
ITALIANO
EVENTUALE RIMOZIONE DEI PIEDINI
6. Svitare tre viti per lato dall’assieme piedini.
7. Togliere da ogni lato l’assieme piedini (A)
8. Sfilare dai piedini in ghisa (P) i piedini regolabili (R)
per utilizzarli sotto la stufa per livellarla.
A
P
R
A
INSTALLATORE
9. Rimontare quindi fianchi e top.
Nel rimontare i fianchi prestare attenzione a infilarli a
incastro nella loro sede
6
7
8
12
ITALIANO
ORIENTAMENTO USCITA FUMI
INSTALLATORE
USCITA FUMI
USCITA FUMI
La stufa è predisposta per il collegamento del tubo di uscita fumi dal top e dal retro.
La stufa è predisposta per il collegamento del tubo di uscita fumi dal top e dal retro.
La stufa viene consegnata configurata per l’uscita del tubo fumi dal top.
La stufa viene consegnata configurata per l’uscita del tubo fumi dal top.
Per usare l’uscita fumi sul retro (
Per usare l’uscita fumi sul retro (
operare solo a corrente elettrica disinserita
operare solo a corrente elettrica disinserita
)operare come segue.
)operare come segue.
1. rimuovere il diaframma pretagliato sul retro
1. rimuovere il diaframma pretagliato sul retro
2. togliere il fianco destro guardando frontalmente la
2. togliere il fianco destro guardando frontalmente la
stufa (vedere punti da 1 a 5 del paragrafo “Eventuale
stufa (vedere punti da 1 a 5 del paragrafo “Eventuale
rimozione dei piedini”)
rimozione dei piedini”)
3. Scollegare i cavi dell’estrattore fumi dalla scheda
3. Scollegare i cavi dell’estrattore fumi dalla scheda
elettronica, svitare l’estrattore fumi e orientarlo verso
elettronica, svitare l’estrattore fumi e orientarlo verso
il retro (verificando l’integrità della guarnizione).
il retro (verificando l’integrità della guarnizione).
Riavvitare e ricollegare cavi alla scheda elettronica.
Riavvitare e ricollegare cavi alla scheda elettronica.
1
2
3
13
ITALIANO
4. rimontare i fianchi.
4. rimontare i fianchi.
Utilizzare , per chiudere il foro uscita fumi dal top, il
Utilizzare , per chiudere il foro uscita fumi dal top, il
coperchio metallico dato in dotazione col prodotto.
coperchio metallico dato in dotazione col prodotto.
NOTA
NOTA
L’uscita fumi superiore è femmina , l’uscita fumi
L’uscita fumi superiore è femmina , l’uscita fumi
posteriore è maschio.
posteriore è maschio.
ORIENTAMENTO USCITA FUMI
INSTALLATORE
14
ITALIANO
EVENTUALE SOSTITUZIONE DEL POMOLO
Il prodotto presenta un pomolo (C Figura 1) della maniglia della porta del focolare standard di colore nero. Le
operazioni sono rappresentate nelle figure di pari numero su questa pagina.
Per sostituirlo, per eventuali necessità procedere come segue.
1. Aprire la porta del focolare (P)
2. Svitare la brugola sul retro della maniglia (2)
3. Sfilare il perno davanti (3) e il pomolo (4)
4. Ripetere le operazioni 3,2 e 1 al contrario per inserire il nuovo pomolo.
A
B
C
P
C
INSTALLATORE
1
3
2
15
ITALIANO
PREMESSA SULLA INSTALLAZIONE
PREMESSA SULLA INSTALLAZIONE
Ricordiamo che :
Ricordiamo che :
l’installazione deve essere effettuata da personale
l’installazione deve essere effettuata da personale
qualificato;
qualificato;
tutte le leggi locali e nazionali e le norme europee
tutte le leggi locali e nazionali e le norme europee
devono essere soddisfatte nell’installazione e
devono essere soddisfatte nell’installazione e
nell’uso del prodotto. In Italia il riferimento è la
nell’uso del prodotto. In Italia il riferimento è la
norma UNI 10683;
norma UNI 10683;
In caso di installazione in condominio è necessario
In caso di installazione in condominio è necessario
preventivo parere positivo dell’amministratore.
preventivo parere positivo dell’amministratore.
Di seguito diamo alcune indicazioni a carattere
Di seguito diamo alcune indicazioni a carattere
generale che non sostituiscono la verifica delle norme
generale che non sostituiscono la verifica delle norme
locali e non implicano alcuna responsabilità sul lavoro
locali e non implicano alcuna responsabilità sul lavoro
dell’installatore.
dell’installatore.
Verifica della idoneità del locale di
installazione
Il volume dell’ambiente deve essere superiore a
20 m3
Il pavimento deve poter sopportare il peso del
prodotto e degli accessori.
Posizionare il prodotto in bolla
Non è ammessa l’installazione in camera da
letto , nei bagni o in locali con presenza di altro
prodotto che prelevi aria per la combustione dallo
stesso locale o in locali con atmosfera esplosiva.
Eventuali ventilatori di estrazione, se in funzione
nello stesso ambiente o spazio in cui è installato
il prodotto, possono causare problemi di tiraggio.
In Italia verificare le compatibilità ai sensi UNI
10683 e UNI 7129 in presenza di prodotti a gas.
INSTALLAZIONE
Protezione dal calore e distanze di
sicurezza
Tutte le superfici dell’edificio adiacenti al prodotto
devono essere protette contro il surriscaldamento.
Le misure di isolamento da adottarsi dipendono dal
tipo di superfici presenti.
Il prodotto deve essere installato nel rispetto delle
seguenti condizioni di sicurezza:
- distanza minima sui lati e sul retro di 15 cm dai
materiali infiammabili.
- davanti alla stufa non possono essere collocati
materiali infiammabili a meno di 80 cm.
In caso di collegamento con parete in legno o altro
materiale infiammabile, è necessario coibentare
adeguatamente il tubo di scarico fumi.
In caso di installazione su pavimento di materiale
infiammabile e/o combustibile o con insufficiente
portata, si consiglia di posizionare il prodotto su piastra
in acciaio o in vetro per la distribuzione del carico.
Chiedere al rivenditore l’optional.
Note sulla collocazione del prodotto
Il prodotto è progettato per funzionare con qualsiasi
condizione climatica. Nel caso di particolari condizioni,
come vento forte, potrebbero intervenire sistemi di
sicurezza che portano in spegnimento il prodotto.
Contattare il Centro Assistenza Tecnica autorizzato
Edilkamin.
INSTALLATORE
16
ITALIANO
SISTEMA CAMINO
SISTEMA CAMINO
(
(
Canale da fumo, canna fumaria e
Canale da fumo, canna fumaria e
comignolo
comignolo
)
)
Questo capitolo è redatto secondo le norme europee
EN 13384, EN 1443, EN 1856, EN 1457. L’installatore
deve tenere conto di queste e di ogni altra eventuale
norma locale. Il presente manuale non è in alcun modo
da riternersi sostitutivo delle norme vigenti.
Il prodotto deve essere collegato a idoneo sistema di
scarico fumi che garantisca l’evacuazione in completa
sicurezza dei fumi prodotti dalla combustione.
Prima del posizionamento del prodotto, l’installatore
deve verificare che la canna fumaria sia idonea.
CANALE DA FUMO, CANNA FUMARIA
CANALE DA FUMO, CANNA FUMARIA
Il canale da fumo
(condotto che collega il bocchettone
(condotto che collega il bocchettone
uscita fumi del focolare con l’imbocco della canna
uscita fumi del focolare con l’imbocco della canna
fumaria)
fumaria) e la canna fumaria devono, fra le altre
prescrizioni di rispetto delle norme:
ricevere lo scarico di un solo prodotto (non sono
ammessi scarichi di più prodotti insieme)
avere uno sviluppo prevalentemente verticale
non presentare nessun tratto in contropendenza
avere una seziona interna preferibilmente circolare
e comunque con un rapporto fra lati inferiore a 1,5
terminare a tetto con opportuno comignolo: è
vietato lo scarico diretto a parete o verso spazi
chiusi, anche se a cielo libero
essere realizzati con materiali con classe di
reazione al fuoco A1 ai sensi UNI EN 13501 o
analoga norma nazionale.
essere opportunamente certificati , con opportuna
placca camino se metallici
mantenere la sezione iniziale o variarla solo subito
sopra l’uscita del prodotto e non lungo la canna
fumaria
IL CANALE DA FUMO
IL CANALE DA FUMO
Oltre alle prescrizioni generali validi per canale da
fumo e canna fumaria,il canale da fumo
:
:
non può essere in materiale metallico flessibile
deve essere coibentato se passa all’interno di
locali non riscaldati o all’esterno
non deve attraversare locali in cui è vietata
l’installazione di generatori di calore a combustione
o con pericolo di incendio o non ispezionabili.
deve permettere il recupero della fuliggine e
essere ispezionabile
presentare al più 3 curve con angolo massimo
di 90°
l’eventuale tratto orizzontale può avere lunghezza
massima di 3 metri , in funzione del tiraggio. Tenere
comunque conto che tratti lunghi favoriscono
l’accumulo di sporcizia e sono più difficili da pulire.
INSTALLAZIONE
INSTALLATORE
17
ITALIANO
LA CANNA FUMARIA
LA CANNA FUMARIA:
Oltre alle prescrizioni generali validi per canale da
fumo e canna fumaria,la canna fumaria
:
:
deve servire solo per lo scarico dei fumi
deve essere correttamente dimensionata per
soddisfare l’evacuazione dei fumi (EN 13384-1)
essere preferibilmente coibentata, in acciaio
con sezione interna circolare.Se rettangolare, gli
spigoli devono avere raggio non inferiore a 20 mm
e con un rapporto fra le dimensioni interne <1,5
avere normalmente un’altezza minima di 1,5 metri
mantenere sezione costante
essere impermeabile e isolata termicamente per
garantire il tiraggio
prevedere preferibilmente una camera di raccolta
per incombusti e eventuali condense.
se preesistente deve essere pulita , per evitare
rischi di incendio.
a carattere di indicazione generale, si consiglia di
intubare la canna fumaria se di diametro superiore
ai 150 mm.
SISTEMA INTUBATO
SISTEMA INTUBATO:
Oltre alle prescrizioni generali validi per canale da
fumo e canna fumaria,il sistema intubato:
deve funzionare in pressione negativa;
deve essere ispezionabile
deve rispettare le indicazioni locali.
IL COMIGNOLO
IL COMIGNOLO
deve essere di tipo antivento
avere sezione interna equivalente a quella della
canna fumaria e sezione di passaggio dei fumi in
uscita pari almeno al doppio di quella interna della
canna fumaria
in caso di canne fumarie appaiate (che è bene
siano distanti fra loro almeno 2 m) il comignolo
che riceve lo scarico del prodotto a combustibile
solido o quello del piano più alto deve sovrastare
di almeno 50 cm l’altro
deve andare oltre la zona di reflusso (in Italia
riferimento norma UNI 10683 punto 6.5.8.)
deve permettere una manutenzione del camino
PRESA ARIA PER LA COMBUSTIONE
A carattere generale, suggeriamo due modi alternativi
per garantire l’afflusso della indispensabile aria per la
combustione. L’aria deve provenire dall’esterno*
Ricordiamo la necessità di garantire anche un ricambio
dell’aria di riscaldamento e dell’aria di pulizia vetro,
ecc.
Presa d’aria indiretta
La termostufa preleva l’aria dall’esterno attraverso il
foro posto sul retro.
Predisporre a livello pavimento una presa di aria di
superficie utile (al netto di retine o altre protezioni)
almeno 80 cm2 (diametro 10 cm).
Consigliamo, per evitare correnti di aria, di predisporre
la presa di aria dietro il prodotto o dietro un radiatore.
Consigliamo di non predisporre di fronte al prodotto
per evitare fastidiose correnti di aria.
Presa aria diretta **
Predisporre una presa di aria di superficie utile (al
netto di retine o altre protezioni) pari alla sezione del
foro di ingresso aria dietro al prodotto.
Collegare la presa d’aria al foro con un tubo anche
flessibile. Aumentare il diametro del tubo se il tubo non
è liscio: valutarne le perdite di carico.
Consigliamo di non superare 1 metro di lunghezza e
di non fare curve.
*L’afflusso di aria può provenire da un locale adiacente
solo a patto che :
il flusso possa avvenire senza ostacoli attraverso
aperture permanenti comunicanti con l’esterno;
il locale adiacente a quello di installazione non sia
mai messo in depressione rispetto all’ambiente
esterno ;
il locale adiacente non sia adibito a autorimessa
né ad attività con pericolo di incendio, né bagno,
camera da letto
il locale adiacente non sia un locale comune
dell’immobile
In Italia, la norma UNI 10683 indica che la ventilazione
è sufficiente anche se è comunque garantito il
mantenimento della differenza di pressione fra
ambiente esterno e interno uguale o minore di 4 Pa
(norma UNI EN 13384-1). Di ciò deve rispondere
l’installatore che rilascia la dichiarazione di conformità.
**Il collegamento diretto della presa d’aria non rende
comunque il prodotto stagno. E’ pertanto necessario
garantire in aggiunta un ripristino di aria prelevata nel
locale dal prodotto (ad esempio per la pulizia del vetro)
INSTALLAZIONE
INSTALLATORE
18
ITALIANO
VERIFICA ALLACCIAMENTO ELETTRICO
(posizionare la presa di corrente in un
punto facilmente accessibile)
La stufa è fornita di un cavo di alimentazione elettrica da
collegarsi ad una presa di 230V 50 Hz, preferibilmente
con interruttore magnetotermico.
Variazioni di tensione superiori al 10% possono
compromettere il funzionamento della stufa.
L’impianto elettrico deve essere a norma; verificare in
particolare l’efficienza del circuito di terra.
La non efficienza del circuito di terra provoca mal
funzionamento di cui Edilkamin non si potrà far carico.
La linea di alimentazione deve essere di sezione
adeguata alla potenza dell’apparecchiatura.
Il cavo di alimentazione elettrica non deve entrare in
contattto coi tubi di scarico o altre parti calde della
stufa.
Alimentare la stufa portando l’interruttore da 0 a 1.
Sulla presa con interruttore posta sul retro della stufa è
inserito un fusibile 4 A.
INSTALLAZIONE
interruttore
scomparto
fusibile alimentazione
elettrica
INSTALLATORE
19
ITALIANO
FASI PER LA PRIMA ACCENSIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso il contenuto di
questo manuale
Rimuovere dal prodotto tutti i componenti
infiammabili (manuali, etichette , ecc). In particolare
togliere eventuali etichette dal vetro
Assicurarsi che il tecnico abbia effettuato la
prima accensione, effettuando anche il primo
riempimento del serbatoio del pellet (vedere
pagina 25, “carico pellet”)
A stufa calda, NON APPOGGIARE il
sacchetto de pellet sulla griglia superiore
Utilizzare apposito guanto se si carica la
stufa mentre è in funzione e quindi calda.
Prestare attenzione a non toccare
il tubo di scarico dei fumi se caldo
COMBUSTIBILE
Usare pellet di legno di classe A1 ai sensi norma UNI
Usare pellet di legno di classe A1 ai sensi norma UNI
EN ISO 17225-2 o analoghe norme locali che prevede
EN ISO 17225-2 o analoghe norme locali che prevede
ad esempio le seguenti caratteristiche.
ad esempio le seguenti caratteristiche.
diametro 6 mm;
diametro 6 mm;
lunghezza 3-4 cm
lunghezza 3-4 cm
umidità <10 %
umidità <10 %
Per il rispetto dell’ambiente e della sicurezza , NON
bruciare, fra gli altri :plastica, legno verniciato, carbone,
cascami di corteccia.
Non usare la stufa come inceneritore
Attenzione
L’uso di combustibile diverso può
provocare danni al prodotto
INSTALLAZIONE
Durante le prime accensioni si possono
sviluppare leggeri odori di vernice che
scompariranno in breve tempo.
UTENTE
*
CARICAMENTO DEL PELLET NEL
SERBATOIO
Per accedere al serbatoio alzare il coperchio usando
il pomolo*
20
ITALIANO
pulsante
di accensione semplificata
ISTRUZIONI D’USO
UTENTE
MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO
Descrizione. L’accesso e la regolazione di tali
funzioni sono descritti di seguito:
Modalità Grandezze impostabili
MANUALE livello di potenza
livello di ventilazione*
AUTOMATICO temperatura ambiente desi-
derata
livello di ventilazione*
CRONO temperatura ambiente desi-
derata , scelta nei vari giorni
della settimana
livello di ventilazione*
* abbassando la ventilazione la stufa modula
automaticamente anche la potenza per mantenere il
massimo rendimento.
La stufa dispone anche delle seguenti funzioni
aggiuntive.
Funzione In quali modalità
è attivabile
Cosa fa
STAND BY automatico
crono
al raggiungimento
della temperatu-
ra desiderata la
stufa si spegne per
riaccendersi se la
temperatura scende
RELAX manuale
automatico
crono
permette il funziona-
mento a convezione
naturale (ventilazio-
ne spenta), riducen-
do la potenza
NIGHT manuale
automatico
permette di pro-
grammare lo spe-
gniment/accensione
dopo un determi-
nato numero di ore
(max 12)
CONNESSIONI OPTIONAL
Il tecnico, a richiesta, può fornire:
termostato esterno, combinatore telefonico da
connettere sulla scheda elettronica
DESCRIZIONE FASI
Oltre alla fasi di lavoro nelle modalità di funzionamento
sopraesposte, la stufa gestisce le seguenti fasi
- Accensione (a display visualizzato ON )Fase di
comparsa e consolidamento della fiamma
Avviene a seguito di:
accensione manuale con tasto di accensione
richiesta dal Crono
richiesta di potenza durante lo stand by
richiesta da contatto esterno
L’accensione ha una durata variabile, con l’obiettivo di
raggiungere la temperatura di avvio
- Spegnimento (a display visualizzato OFF )
Fase di estinzione della fiamma e raffreddamento.
Avviene a seguito di:
spegnimento manuale con tasto di spegnimento
cessazione della richiesta di potenza con funzione
Stand by attiva
richiesta dal Crono
richiesta da contatto esterno
Lo spegnimento ha una durata variabile, con l’obiettivo
di raggiungere la temperatura di stop.
- Blocco
Fase di spegnimento a seguito di condizione di allarme
INTERFACCIA
L’interfaccia utente è il radiocomando, ma , in caso di
non disponibilità potete controllare la stufa col pulsante
posizionato sul retro
1. A STUFA SPENTA
premendo il pulsante per 2” si accende.
2. A STUFA ACCESA
premendo il pulsante per 2” si spegne.
3. A STUFA ACCESA IN MODALITA’ MANUALE
premendo una volta e lasciando subito il pulsante si
aumenta la potenza di lavoro
21
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
RADIOCOMANDO
Caratteristiche:
Modulo per ricetrasmissione RF frequenza 2,4 GHz
- Alimentazione con 2 batterie AAA 1,5 V di almeno
1200 mAh. Pericolo di esplosione se le batterie sono
sostituite con altre di tipo errato.
tasto ON/OFF
tasto per accensione e spegnimento manuale e per
passaggio del radiocomando dalla fase di risparmio
energetico alla fase attiva
tasti :
+: tasto incremento (per aumentare potenza,
temperatura o ventilazione ,ecc ) o scorrimento del
Menù
-: tasto decremento (per diminuire potenza,
temperatura o ventilazione ,ecc ) o scorrimento del
Menù
M: tasto per ingresso nel Menù o attivazione modalità
Relax
OK: tasto di conferma , passaggio alla impostazione
successiva e passaggio da Modalità Automatica a
Manuale e viceversa
NOTE
Il radiocomando non contiene i programmi che
sono memorizzati nella scheda elettronica; un suo
spegnimento o sostituzione non comporta quindi
nessuna necessità di riprogrammazione.
Il radiocomando scambia le informazioni con la
scheda elettronica (compresa la rilevazione della
temperatura ambiente per il funzionamento in
automatico) ogni 2 ‘ o quando viene “attivato” con
la pressione del ON/OFF.
Il consumo delle batterie del radiocomando con un
uso normale è di un anno. Tale durata è indicativa ,
visto che dipende sia dal tipo di batterie acquistate
che dall’uso. In nessun caso, Edilkamin o il
rivenditore potranno considerare come difetto di
prodotto l’usura della batteria. In caso di batteria
bassa in alto a sinistra viene mostrata l’indicazione
(vedere paragrafo “in caso di inconvenienti”).
Se è la prima accensione e la lingua non era impostata,
appare la schermata per l’impostazione della lingua.
La lingua si sceglie coi tasti +/- e si seleziona con il
tasto OK. Appare quindi la conferma o la modifica
di Ora e Data. I valori si modificano coi tasti + e
- e si confermano con OK. Il giorno della settimana
è calcolato automaticamente con un calendario
perpetuo
RISPARMIO ENERGETICO DEL
RADIOCOMANDO
Se il radiocomando non viene utilizzato per 20” , il
display si oscura, perchè viene attivata la funzione
di risparmio energetico. Il display diventa nero
senza scritte. E’ una indicazione relativa al solo
radiocomando, non alla situazione del prodotto.
Il display si riattiva premendo il tasto ON/OFF.
NON PREMERE PIU’ VOLTE IL TASTO ON/
OFF, altrimenti , in modalità manuale,si
può inavvertitamente accendere/spegnere
il prodotto.
ALIMENTAZIONE RADIOCOMANDO
Aprire il fondo e inserire le 2 batterie
rispettando le polarità.
Alimentare elettricamente il prodotto.
• AL SEGNALE ACUSTICO
PREMERE IL TASTO ON/OFF
Altrimenti il radiocomando non
funzionerà.
L’INVIO DEL SEGNALE DEL
RADIOCOMANDO AL PRODOTTO
E’ CONFERMATO DA UN SEGNALE
ACUSTICO.
SE NON SI SENTE IL SEGNALE
ACUSTICO, LA PRESSIONE E’
STATA TROPPO BREVE.
tasto
ON/OFF
UTENTE
22
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
UTENTE
fig. 1 fig. 2 fig. 3
Il display visualizza i POSSIBILI STATI di seguito
descritti:
- STATO OFF
Il prodotto è “disattivato” e non produce calore a
seguito di spegnimento manuale con ON/OFF del
radiocomando o con intervento da contatto esterno
(crono, combinatore telefonico)
Il display mostra l’ora corrente, la temperatura
ambiente, e lo stato in funzione del motivo per cui il
prodotto è in OFF.
Il prodotto è in stato di OFF :
per intervento manuale del cliente (fig. 1)
per mancanza di corrente (fig. 2)
per spegnimento da modalità Crono (fig. 3)
Dalla schermata OFF si passa alla schermata ON
tramite la pressione del tasto ON/OFF per 3 secondi.
La pressione dei tasti + e - non produce nessun
effetto.
La pressione del tasto M fa accedere alla schermata
Menù.
- STATO ON
Situazione in cui il prodotto è “attivo” e può soddisfare
le richieste di calore..
Il display mostra (figura 4)
1. l’ora corrente
2. la temperatura ambiente corrente
3. la temperatura ambiente impostata o il
funzionamento in modalità Manuale
4. il livello di potenza (rappresentato dalle fiamme)
5. il livello di ventilazione (rappresentato dal
riempimento delle pale)
In caso di Programmazione Oraria Attivata, 3 e 4 sono
sostituite dalla programmazione oraria del giorno con
al centro il set attuale (figura 5) e in alto a destra il
livello di temperatura.
- STATO ALLARME
In caso di Blocco per Allarme, 4 è sostituito dalla scritta
che indica il tipo di blocco (figura 6)
- STATO ON STAND BY ATTIVO
Situazione in cui il prodotto non ha richiesta di calore.
Se la funzione Stand By è attivita, il display mostra le
stesse indicazioni dello stato di ON senza fiamma (in
alto a sinistra appare la scritta “STB”).
fig. 4
fig. 5
H1
H1
fig. 6
Con stand-by attivo, in stato di ON il
prodotto si accende solo in presenta di
richiesta di calore
23
ITALIANO
COMANDI UTENTE (DA RADIOCOMANDO)
- ON/OFF
- Accensione/Spegnimento
- Impostazione in modalità Manuale
Impostazione della potenza
Impostazione della ventilazione
- Impostazione in modalità Automatica
Impostazione della temperatura desiderata
Impostazione della ventilazione
- Funzione RELAX
- Da schermata Menù:
• Carico Pellet (visualizzato solo a prodotto in OFF)
• Stand By
• Crono
• Night
(visualizzato solo a prodotto in ON)
• Data /ora
• Display
• Lingua
• Beep
• Info (solo per il tecnico)
• Menù Tecnico ( solo per il tecnico)
Di seguito la descrizione delle operazioni
da effettuare.
ON/OFF
Premere a lungo il tasto ON/OFF per portare il prodotto
in stato di ON. In stato di ON il prodotto presenta
fiamma (fa la fase di accensione , ecc) quando ha
richiesta di calore.
Accensione/Spegnimento
Il tasto ON/OFF permette di accendere (cioè dare il via
proprio alla fase di accensione) o spegnere (cioè dare
il via proprio alla fase di spegnimento) manualmente il
prodotto solo in modalità Manuale.
In modalità Automatica il prodotto segue le richieste
di calore.
Impostazione Automatico o Manuale
Premere due secondi il tasto OK per passare da
manuale a automatico o viceversa.
In Manuale è visualizzato a display “Man”
In Automatico è visualizzata la temperatura.
In automatico:
Impostazione Temperatura Ambiente (letta dal
radiocomando, che si consiglia stia nel locale in cui è
installato il prodotto)
Modificare la temperatura desiderata (Set) coi tasti
“+” e “-“.
In manuale:
Impostazione Potenza
Modificare il livello di potenza (visualizzato dal simbolo
della fiamma)coi tasti “+” e “-“.
Compare il livello della potenza a fianco della fiamma.
Impostazione Ventilazione
Per regolare manualmente i livelli di ventilazione del
ventilatore, seguire le indicazioni seguenti.
Premere una volta il tasto “OK”
Compare il livello della ventilazione ,a fianco del
simbolo pala che rappresenta la ventilazione.
Modificare il livello del ventilatore coi tasti “+” e “-“.
Il riempimento delle pale mostra il livello.
Confermare premendo due secondi il tasto OK
La ventilazione può anche seguire la richiesta
della temperatura ambiente (diminuire quando la
temperatura è prossima alla desiderata o aumentare
viceversa)
Per attivare questa modalità, premere il tasto + oltre il
livello massimo di ventilazione . Compare a fianco del
simbolo pale la lettera “A”.
IL NUMERO A FIANCO DELLA PALA O DELLA FIAMMA
COMPARE SOLO DURANTE LA IMPOSTAZIONE
ISTRUZIONI D’USO
UTENTE
24
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
- Funzione Relax
Funzionamento a convezione naturale (senza
ventilazione) con limitazione automatica della potenza.
Funzione attivabile in tutte le modalità : automatica,
manuale o crono.
Premere per due secondi il tasto “M” per attivare la
funzione Relax.
A display compare il simbolo come in figura
sotto.
Sempre con la pressione a lungo del tasto “M” si
disattiva la funzione.
Il prodotto riduce la potenza e dopo qualche minuto
spegne la ventilazione.
In questa modalità la pressione del tasto “OK” e “+” e
“-” non ha nessun effetto.
Menù
Premere il tasto “M” per accedere al Menù.
Alla visualizzazione dell’elenco Menù i tasti hanno la
seguente funzione
“+” : scorrimento verso l’alto
“-” : scorrimento verso il basso
“OK” pressione breve : ingresso nella voce del Menù
“M” pressione breve : uscita dalla voce del Menù.
Premere il tasto ON/OFF per confermare e tornare alla
schermata principale.
- Stand by
Con funzione Stand by attiva, in modalità automatica
e crono, al raggiungimento della temperatura
desiderata,il prodotto si spegne per riaccendersi
quando la temperatura ambiente scende.
Con funzione Stand By non attiva, il prodotto , al
raggiungimento della temperatura desiderata , modula
fino alla potenza minima.
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con il
tasto “OK” la funzione.
Usare i tasti “+/-” per selezionare OFF o ON della
funzione.
Per uscire senza salvare la scelta ,premere il tasto “M”
Se si è selezionato ON , il display mostra i minuti per
cui il prodotto continuerà a funzionare alla potenza
minima anche a temperatura desiderata raggiunta.
Usare i tasti “+/-” per aumentare o diminuire questo
tempo in minuti.
Confermare premendo due secondi il tasto “OK” .Il
display torna al livello superiore del Menù.
Premere il tasto ON/OFF per tornare alla schermata
principale.
Il prodotto è programmato di default con un
delta di +/- 1 °C per garantire il maggiore
comfort.
Il tecnico può variare tale regolazione
in fase di prima accensione per venire
incontro alle esigenze.
Il display mostra la temperatura troncata.
Ciò significa che sia 20,1°C che 20,9° sono
visualizzati come “20°”.
Ad esempio, impostando 20° C come
temperatura ambiente, il prodotto
andrà in modulazione/spegnimento al
raggiungimento dei 21° C e si riaccenderà
al di sotto dei 19° C.
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
DATA-ORA
DISPLAY
LINGUA
BEEP
INFO
MENU TECNICO
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
DATA-ORA
DISPLAY
LINGUA
BEEP
INFO
MENU TECNICO
UTENTE
25
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
Crono
A funzione Crono attiva, l’utente imposta una
temperatura desiderata e una fascia oraria a cui è
legata la temperatura ambiente desiderata.
La regolazione avviene in passaggi, effettuabili in
momenti anche non consequenziali :
abilitazione del Crono su 7 giorni o su singoli giorni
(“ABILITA” a display);
impostazione di tre livelli di temperature, con
l’attenzione che T1 sia sempre inferiore a T2 e T2
a T3 (“TEMP” a display);
associazione di una delle tre temperature (T1, T2,
T3) a una fascia oraria (“IMPOSTA” a display).
Una volta effettuate le impostazioni, è possibile
visualizzare/modificare le fasce orarie e le temperature
impostate (“MODIFICA” a display).
Il tasto ON/OFF permette sempre di tornare alla
schermata principale.
Per accedere alla funzione Crono dal menù
principale, a schermo attivo,premere una volta il tasto
“M”.
Scorrere quindi coi tasti “+/-”, per posizionarsi su
“Crono”(sottolineato).
Per confermare e selezionare la funzione Crono,
premere il tasto “OK” .
Per tornare alla schermata precedente premere il
tasto “M”.
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
DATA-ORA
DISPLAY
LINGUA
BEEP
INFO
MENU TECNICO
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
Compare la schermata seguente. Scorrere quindi coi
tasti “+/-”, per posizionarsi su “ABILITA”(sottolineato).
Per abilitare il Crono su 7 giorni o su singoli giorni
(“ABILITA” a display), premere il tasto “OK” .
Per tornare alla schermata precedente premere il
tasto “M”.
ABILITA
TEMP
MODIFICA
IMPOSTA
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
Per posizionarsi sulla voce desiderata (es “7 GIORNI”
, sottolineato) scorrere coi tasti “+/-”.
Tasto “M”
per uscire senza
salvare
Tasto “OK”
per salvare e
tornare alla
schermata
La funzione Crono è disattivata quando nessuna delle
voci è selezionata.
Quando si disattiva la funzione Crono il prodotto
funziona in automatico.
L’opzione selezionata è individuata dal quadrato nero
a lato invece che bianco (esempio sopra Mercoledì
selezionato).
Per continuare con eventuali altre modifiche,premere
il tasto “OK”.
Per accedere alla opzione fra uscire senza salvare e
salvare, premere il tasto “M”.
Compare la schermata seguente.
7 GIORNI
LUNEDI
MARTEDI
MERCOLEDI
GIOVEDI
VENERDI
SABATO
DOMENICA
ABILITA
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
MENU
SALVO
LE
MODIFICHE ?
ABILITA
26
ITALIANO
Per impostare i livelli di temperatura
(“TEMP” a display) ,da Crono, premere il tasto “OK”.
Compare la schermata seguente.
Scorrere quindi coi tasti “+/-”, per posizionarsi su
“TEMP”(sottolineato).
Per confermare e selezionare “TEMP”, premere il
tasto “OK” .
Per tornare alla schermata precedente premere il tasto
“M”.premere il tasto “OK” per entrare nella funzione
“TEMP”.
ISTRUZIONI D’USO
Per continuare con eventuali altre modifiche,premere
il tasto “OK”.
Per accedere alla opzione fra uscire senza salvare e
salvare, premere il tasto “M”.
Compare la schermata seguente.
Tasti “+/-” per
impostare la
temperatura
desiderata
Tasto “OK”
per scorrere
(passare alla
temperatura
successiva)
Tasto “M”
per uscire senza
salvare
Tasto “OK”
per salvare e
tornare alla
schermata
Per associare una delle tre temperature
a una fascia oraria (“IMPOSTA” a display).,da
Crono, premere il tasto “OK”. Compare la schermata
seguente.
Scorrere quindi coi tasti “+/-”, per posizionarsi su
“IMPOSTA”(sottolineato).
Per confermare e selezionare “IMPOSTA”, premere il
tasto “OK” .
Per tornare alla schermata precedente premere il tasto
“M”. Premere il tasto “OK” per entrare nella funzione
“IMPOSTA”.
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
La prima schermata (sotto) permette di scegliere se
applicare il Crono uguale per 7 giorni su 7, 5 su 7, solo
week end o diverso giorno per giorno.
Per il Crono sono disponibili tre livelli di temperatura
modificabili: T1, T2, T3 (schermate sotto).
Per passare da un livello all’altro premere il tasto “OK”.
Per impostare la temperatura desiderata per ogni
livello premere i tasti “+” e “-”.
T1 deve essere sempre inferiore a T2 e T2 a T3: se
si cerca di regolare T1 più alta di T2 in automatico la
temperatura T1 è pareggiata con T2.
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
TEMP
7 GIORNI
5 GIORNI
WEEK END
GIORNO
IMPOSTA
ABILITA
TEMP
MODIFICA
IMPOSTA
MENU
SALVO
LE
MODIFICHE ?
TEMP
ABILITA
TEMP
MODIFICA
IMPOSTA
MENU
27
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
La seconda schermata (accessibile premendo il tasto
“OK” dalla prima schermata) permette di impostare
l’orario di inizio e fine della fascia oraria a cui associare
ogni livello di temperatura impostato (T1,T2,T3).
La temperatura impostata è visualizzata al centro
dell’orologio.
Il passo è di 30’. Il periodo di accensione
Si agisce dalla schermata seguente.
7 GIORNI
DA 06:00
A 08:00
TEMP T1
Per modificare l’orario di accensione, premere i
tasti “+/-”. Con pressione prolungata si ottiene uno
scorrimento veloce.
Per confermare e passare alla impostazione dell’orario
finale, premere il tasto “OK”.
Per modificare l’orario di spegnimento, premere i
tasti “+/-”. Con pressione prolungata si ottiene uno
scorrimento veloce.
Per confermare e passare alla selezione della
temperatura (T1 o T2 o T3), premere il tasto “OK”.
Per selezionare una o l’altra delle temperature,
premere i tasti “+/-”
Per continuare con eventuali altre modifiche,premere
il tasto “OK”.
Per accedere alla opzione fra uscire senza salvare e
salvare, premere il tasto “M”.
Compare la schermata seguente.
Tasto “M”
per uscire senza
salvare
Tasto “OK”
per salvare e
tornare alla
schermata
Per visualizzare/modificare le impostazioni
(“MODIFICA” a display).,da Crono, premere il tasto
“OK”. Compare la schermata seguente.
Scorrere quindi coi tasti “+/-”, per posizionarsi su
“MODIFICA”(sottolineato).
Per confermare e selezionare “MODIFICA”, premere il
tasto “OK”.
Per tornare alla schermata precedente premere il tasto
“M”.
7 GIORNI
5 GIORNI
WEEK END
GIORNO
RESET Tasti “+/-”
per scorrere
Tasto “OK”
per confermare
Da “MODIFICA” oltre a poter modificare/visualizzare
la programmazione sui “7 GIORNI”, “5 GIORNI”,
“WEEKEND”, “GIORNO”, è possibile cancellare
tutte le impostazioni orarie, con la funzione
“RESET”
RESET
Per scorrere fra SI e NO, premere i tasti “+/-”
Tasto “OK”
per continuare con eventuali altre modifiche
MODIFICA
CANCELLA
TUTTE LE
FASCE
ORARIE ?
NO
SI
19
SALVO
LE
MODIFICHE?
7 GIORNI
NOTA
Quando Crono è abilitato, per accendere/spegnere il
prodotto fuori dalle fasce orarie, premere il tasto On/
Off.
Questo comporta la disabilitazione della funzione
crono.
Per riabilitare la funzione Crono seguire le istruzioni
del paragrafo Crono.
28
ITALIANO
ISTRUZIONI D’USO
Night (spegnimento e accensione
posticipata)
Con questa funzione si spegne/accende il prodotto
dopo un tempo impostabile dall’attivazione della
funzione.
Utile se ad esempio si va a dormire e si vuole spegnere/
accendere il prodotto dopo qualche ora (massimo 12
ore dopo).
Attivazione Funzione Night
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione.
Usare i tasti “+/-” per selezionare Attiva/Disattiva della
funzione.
Per uscire senza salvare la scelta,premere il tasto “M” .
Per confermare premere due secondi il tasto “OK”
Regolazione Ore
Premere il tasto “+” per incrementare la durata.
Per uscire senza salvare la scelta,premere il tasto “M” .
Per confermare premere due secondi il tasto “OK”
Premere il ON/OFF per tornare alla schermata
principale.
A Funzione Night attivata, il display mostra in alto a
sinistra la luna.
Per uscire dalla funzione , bisogna rientrare nel menù e
portare la funzione Night in Disattiva. Procedura come
per l’attivazione.
Carico Pellet
Permette di caricare pellet dopo lo svuotamento della
coclea in seguito ad un allarme per fine pellet.
Utile per il tecnico in fase di prima accensione.
Disponibile solo in Stato di OFF. In caso di tentativo di
attivazione in stati diversi, non è permesso l’accesso
alla funzione.
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione.
Usare i tasti “+/-” per selezionare Attiva/Disattiva della
funzione.
Premere il tasto “M” per uscire senza salvare la scelta.
Confermare premendo due secondi il tasto “OK”.
Lingua
Permette di scegliere la lingua di comunicazione.
Appare la prima volta che si attiva il radiocomando
a prodotto alimentato elettricamente o appunto,
entrando nel Menù.
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione.
Usare i tasti “+/-” per selezionare la lingua.
Per uscire senza salvare la scelta,premere il tasto “M” .
Per confermare premere due secondi il tasto “OK”
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPANOL
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
LINGUA
DATA-ORA
DISPLAY
BEEP
INFO
MENU TECNICO
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
LINGUA
DATA-ORA
DISPLAY
BEEP
INFO
MENU TECNICO
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
LINGUA
DATA-ORA
DISPLAY
BEEP
INFO
MENU TECNICO
29
ITALIANO
Data/Ora
Permette di regolazione la data e l’ora corrente.
Appare la prima volta che si attiva il radiocomando a
stufa alimentato elettricamente o appunto, entrando
nel Menù.
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione.
Usare i tasti “+/-” .
Premere il tasto “M” per uscire senza salvare la scelta.
Confermare premendo due secondi il tasto “OK”
Display
Permette di scegliere lo sfondo del display. da bianco
a nero o disabilitare l’illuminazione (Led ON -Led OFF).
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione.
Usare i tasti “+/-” per selezionare il colore.
Premere il tasto “M” per uscire senza salvare la scelta.
Confermare premendo due secondi il tasto “OK”
Beep
Permette di attivare/disattivare il riscontro sonoro(beep).
Per accedere dal menù principale alla funzione (come
indicato nel precedente paragrafo Menù) , premere il
tasto M. Scorrere quindi con +/- e selezionare con OK
la funzione.
Usare i tasti “+/-” per selezionare On/Off.
Premere il tasto “M” per uscire senza salvare la scelta.
Confermare premendo due secondi il tasto “OK”.
Info
Letture da effettuare solo sotto la guida di un tecnico.
Il tecnico ha a disposizione il significato diagnostico
delle scrtitte e delle cifre e potrebbe chiedervi di
leggergliele in caso di problematiche.
Menù Tecnico
Accessibile solo da tecnico abilitato in possesso di
corretta password.
ISTRUZIONI D’USO
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
DATA-ORA
DISPLAY
LINGUA
BEEP
INFO
MENU TECNICO
CARICO PELLET
STAND BY
CRONO
NIGHT
DATA-ORA
DISPLAY
LINGUA
BEEP
INFO
MENU TECNICO
30
ITALIANO
MANUTENZIONE GIORNALIERA
Operazioni da eseguire, a prodotto spento, freddo e
preferibilmente scollegato dalla rete elettrica.
E’ necessario un aspiratore adatto.
L’intera procedura richiede pochi minuti.
Le operazioni sono rappresentate nelle figure di pari
numero su questa pagina.
MANUTENZIONE
Non scaricare i residui della pulizia nel serbatoio del
pellet.
Assicurarsi che il cassetto cenere, una volta rimontato,
sia ben posizionato nella propria sede, altrimenti il vetro
potrebbe rompersi urtandolo.
Assicurarsi che il crogiolo sia ben posizionato nella sua
sede dopo la manutenzione, altrimenti la stufa potrebbe
aver problemi di accensione
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione
elettrica.
Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento del prodotto.
La mancata manutenzione non permette al prodotto di funzionare regolarmente.
Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della
garanzia.
1. Aprire la porta del focolare (P).
Il crogiolo è in due parti(A1, A2). E’ inserito a incastro
nella sua sede.
2. Svuotare il contenuto del cassetto cenere
(B) del
crogiolo
in un contenitore non infiammabile (la
cenere potrebbe contenere parti ancora calde e/o
braci) o aspirarlo se freddo. Aspirare l’interno del
focolare, il piano fuoco, il vano attorno al crogiolo
dove cade la cenere.
3. Scrostare iI crogiolo e pulire eventuali occlusioni
dei fori.
4. Se necessario pulire il vetro (a freddo) con apposito
prodotto (es Glasskamin) che può trovare presso
il rivenditore.
B
A2
A1
L’uso della stufa, senza aver
effettuato la pulizia del crogiolo,
potrebbe comportare l’accensione
improvvisa dei gas all’interno
della camera di combustione con
conseguente detonazione
P
UTENTE
12
31
ITALIANO
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE SETTIMANALE
A prodotto spento e freddo, è opportuno azionare
gli scovoli interni al focolare. Le operazioni sono
rappresentate nelle figure di pari numero su questa
pagina.
1. Per accedere agli scovoli:
aprire la porta del focolare (P)
togliere il deflettore superiore (D), tirandolo verso
di sé
2. Azionare quindi gli scovoli
.
D
UTENTE/INSTALLATORE
D
scovoli
P
1
2
32
ITALIANO
MANUTENZIONE TRIMESTRALE
In caso di uso frequente, valutare col tecnico se ;
pulire le ispezioni sul fondo del prodotto;
pulire l’ispezione sul retro.
MANUTENZIONE
Per pulire le ispezioni sul fondo del prodotto,
operare come segue. Le ispezioni sono accessibili
se non sono stati tolti i piedini. In alternativa, il
tecnico potrà pulire dalle ispezioni laterali, accessibili
smontando i fianchi.
Suggeriamo di posizionare uno straccio o un giornale
sotto il prodotto per evitare che lo sporco cada.
A prodotto spento e freddo, svitare le viti ad alette
(“galletti”) posizionate sotto il prodotto.
Per pulire l’ispezione sul retro del prodotto,
operare come segue.
A prodotto spento e freddo, svitare le viti ad alette
(“galletti”) posizionate della piastra sul retro del
prodotto.
Aspirare con un aspiratore il contenuto.
UTENTE/INSTALLATORE
viti ad alette (“galletti”)
viti ad alette (“galletti”)
33
ITALIANO
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE STAGIONALE
(a cura del centro assistenza tecnica)
Consiste nella pulizia generale interna ed esterna.
In caso di un uso molto frequente del
prodotto, si consiglia la pulizia del canale
e del condotto passaggio fumi ogni 3 mesi.
Pulire comunque il sistema camino almeno una volta
all’anno (verificare se nella propria nazione esiste una
normativa al riguardo).
Nel caso di omissioni di regolari controlli e della pulizia,
si aumenta la probabilità di un incendio del comignolo.
Raccomandiamo di NON utilizzare aria compressa per
pulire il tubo di ingresso dell’aria comburente
PERIODO DI FERMO ESTIVO
Nel periodo di non utilizzo, lasciare chiusi tutte le porte,
sportelli e coperchi della stufa.
Consigliamo di svuotare il pellet ne serbatoio. Inserire
i sali antiumidità nel focolare.
RICAMBI
per eventuali componenti di ricambio, contattare il
rivenditore o il tecnico.
L’uso di componenti non originali provoca rischi al
prodotto e esonera Edilkamin da ogni responsabilità
su eventuali danni da ciò derivanti.
E’ vietata ogni modifica non autorizzata
SMALTIMENTO
Alla fine della vita utile, smaltire il prodotto secondo le
normative vigenti.
UTENTE/INSTALLATORE
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo
2014, n. 49 “Attuazione della direttiva 2012/19/UE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
34
ITALIANO
In caso di problemi , il prodotto esegue in automatico l’operazione di spegnimento.
Il display mostra la motivazione(vedere sotto).
Non staccare l’alimentazione elettrica.
Per riavviare il prodotto, lasciare avvenire la procedura di spegnimento e quindi premere il
tasto ON/OFF del radiocomando o quello di accensione semplificata. Tenere premuto finché
compare scritta “VUOI SBLOCCARE?” .Lasciare a quel punto il tasto e premerlo di nuovo
a lungo.
Prima di riaccendere il prodotto,verificare la causa del blocco e RIPULIRE il crogiolo.
Il prodotto è dotato di valvola di sicurezza, ma , se non viene eseguita la regolare pulizia
del crogiolo come illustrato in precedenza, esistono le condizioni affinché l’accensione
possa avvenire con una leggera detonazione. In caso di forte e prolungata formazione di
fumo bianco nella camera di combustione, staccare l’alimentazione elettrica e attendere
30 minuti prima di aprire la porta e svuotare il crogiolo.
SEGNALAZIONI DI EVENTUALI CAUSE DI BLOCCO E INDICAZIONI E RIMEDI:
SEGNALAZIONE INCONVENIENTE AZIONI
H01
interviene se la portata di aria di
combustione in ingresso scende
sotto un livello prestabilito
Verificare che la porta del focolare sia chiusa
Verificare la regolare manutenzione della stufa
Verificare la pulizia dello scarico fumi e del condotto di
aspirazione aria di combustione.
H02
interviene se la scheda non
rileva i corretti giri del ventilatore
fumi
Contattare il tecnico
H03
interviene se la termocoppia
rileva una temperatura fumi
inferiore a un valore impostato
interpretando ciò come assenza
di fiamma
Verificare la mancanza pellet nel serbatoio
Contattare il tecnico
H04
interviene se nel tempo previsto
la fase di accensione non dà
esito positivo
Distinguere i due casi seguenti:
NON è comparsa fiamma :
• Verificare il posizionamento e pulizia del crogiolo
• Verificare presenza di pellet nel serbatoio e nel crogiolo
• Provare ad accendere con un po’ di diavolina (sentire il
tecnico prima)
E’ comparsa fiamma :
• Contattare il tecnico
H05 NON presente su questo mo-
dello
H06
interviene se la scheda
elettronica rileva che la
termocoppia di lettura
temperatura fumi è rotta o
scollegata
Contattare il tecnico
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI
UTENTE/INSTALLATORE
35
ITALIANO
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI
SEGNALAZIONE INCONVENIENTE AZIONI
HO7 Spegnimento per superamento
temperatura massima fumi.
Verificare il tipo di pellet (in caso di dubbi chiamare il
tecnico)
contattare il tecnico
H08 Spegnimento per eccessiva
temperatura nel prodotto • vedere HO7
H09 Spegnimento per rottura del
motoriduttore. Contattare il tecnico
H10
Spegnimento per
sovratemperatura della scheda
elettronica.
Contattare il tecnico
H11 Spegnimento per intervento del
pressostato di sicurezza.
Verificare la pulizia della stufa, dello scarico
Contattare il tecnico
H12
Guasto della sonda temperatura
ambiente. Il prodotto funziona in
manuale.
Contattare il tecnico
SEGNALAZIONI CHE NON PROVOCANO SPEGNIMENTO MA SONO SOLO AVVISI
LIVELLO BASSO DELLA BATTERIA DEL RADIOCOMANDO:
In caso di livello basso della batteria , sul display del radiocomando compare il simbolo della batteria.
MANUTENZIONE :
Dopo 2000 ore di funzionamento, a display compare il simbolo di una “chiave inglese”.
Il prodotto funziona, ma è necessario far eseguire dal tecnico abilitato Edilkamin una manutenzione.
UTENTE/INSTALLATORE
36
FRANÇAIS
Traduction des instructions rédigées dans la langue originale italienne
INDEX
EDILKAMIN S.p.a. ayant son siège social Via Vincenzo Monti
47 - 20123 Milan - Code Fiscal et N° TVA 00192220192
Déclare sous sa propre responsabilité que :
Les poêles à granulés ci-dessous sont conformes à la
réglementation UE 305/2011 et à la norme européenne
harmonisée
EN 14785:2006
POÊLES À GRANULÉS, marque commerciale
EDILKAMIN, dénommées
LILLE 8
N° de SÉRIE : Réf. Plaque données
LILLE 8 : Déclaration de conformité : (DoP - EK n° 157)
La société déclare en outre que :
les poêles à granulés de bois LILLE 8 respectent les
exigences des directives européennes :
2014/35/CEE - Directive basse tension
2014/30/CEE - Directive compatibilité électromagnétique
UTILISATEUR/TECHNICIEN
Introduction et destinataires de la notice 37
Introduction et destinataires de la notice 37
Consignes de sécurité 38
Consignes de sécurité 38
Dimensions - Données techniques 40
Dimensions - Données techniques 40
Déballage 39
Déballage 39
Enlèvement des pieds 43
Enlèvement des pieds 43
Orientation de l’évacuation des fumées 46
Orientation de l’évacuation des fumées 46
Remplacement du pommeau de la poignée 48
Remplacement du pommeau de la poignée 48
Installation 49
Installation 49
Instructions d’utilisation 53
Instructions d’utilisation 53
Entretien 64
Entretien 64
Conseils en cas d’éventuels inconvénients 68
Conseils en cas d’éventuels inconvénients 68
37
FRANÇAIS
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Les symboles figurant dans ce manuel sont les
suivants :
INFORMATIONS :
le non-respect des consignes compromet
l’utilisation du produit.
ATTENTION :
il faut avoir lu attentivement et bien
compris le message dont il s’agit car
le non-respect de son contenu peut
endommager sérieusement le produit
et mettre en danger la sécurité des
personnes qui l’utilisent.
SÉQUENCE
OPÉRATIONNELLE :
suivre les instructions relatives aux
procédures à respecter pour les
opérations décrites
Madame/Monsieur,
Nous vous remercions et nous vous félicitons d’avoir
choisi notre produit. Avant de l’utiliser, veuillez lire
attentivement ce manuel, afin de profiter pleinement
et en toute sécurité de toutes les prestations offertes
par le produit.
Cette notice fait partie intégrante du produit. Nous
vous demandons de le conserver pendant toute la
durée de vie du produit. En cas de perte, en demander
une copie au revendeur ou le télécharger de l’espace
de téléchargement sur le site www.edilkamin.com
Destinataires de cette notice
Cette notice s’adresse à :
ceux qui utilisent le produit à la maison
(« UTILISATEUR ») ;
le technicien qui installe et maintient le produit
(« TECHNICIEN »)
Le destinataire de la page est indiqué au bas dans
une bande en fond de page (UTILISATEUR ou
TECHNICIEN).
Notes Générales
Après avoir déballé le produit, contrôlez que le contenu
est intact et complet.
En cas d’anomalie, veuillez contacter immédiatement
le revendeur auprès duquel vous avez effectué l’achat,
et lui remettre une copie du livret de garantie et de la
facture.
L’installation et l’utilisation de l’appareil doivent être
conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes
européennes. Pour l’installation et pour tout aspect non
expressément mentionné, se référer aux réglementations
locales en vigueur dans chaque pays.
Les schémas figurant dans cette notice sont indicatifs :
par conséquent ils ne se réfèrent pas strictement au
produit spécifique et ne sont en aucun cas définitifs.
Identification du produit et garantie.
Le produit est identifié de manière univoque par un
numéro, le « coupon de contrôle », qui se trouve sur le
certificat de garantie.
Nous vous demandons de conserver :
le certificat de garantie que vous avez trouvé dans
le produit
la preuve d’achat que le revendeur vous a remise
la déclaration de conformité que l’installateur vous
a remise.
Les conditions de garantie sont indiquées dans le
certificat de garantie que vous trouverez dans le
produit.
Le premier allumage de la part d’un technicien
autorisé est une opération prévue en Italie par la norme
UNI 10683 et recommandée dans tous les pays pour
optimiser l’utilisation du produit.
Cette opération prévoit :
le contrôle des documents de l’installation
(déclaration de conformité) et de la situation
effective de l’installation elle-même
le réglage du produit en fonction des conditions
d’installation et d’utilisation réelles
l’explication au client final et la remise de la
documentation complémentaire (fiche de premier
allumage).
Le premier allumage permet d’obtenir toutes les
performances du produit en toute sécurité.
Le premier allumage est requis pour l’activation de la
garantie conventionnelle du fabricant Edilkamin. La
garantie conventionnelle n’est valide que dans le pays
d’achat du produit.
À défaut d’exécution du premier allumage par un
technicien autorisé, Edilkamin ne pourra pas assurer
la garantie conventionnelle. Voir le livret de garantie qui
accompagne le produit. Ce qui précède n’exclut pas la
responsabilité juridique du revendeur pour la garantie
légale.
La garantie ne couvre que les défauts de fabrication
effectifs et non pas, par exemple, des problèmes liés à
l’installation ou au réglage.
UTILISATEUR/TECHNICIEN
38
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé par
des personnes, y-compris les enfants, dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites.
Le produit n’a pas été conçu pour la cuisson.
Le produit a été conçu pour brûler des granulés
de bois de catégorie A1 conformément à la norme
UNI EN ISO 17225-2, selon les quantités et des
modalités décrites dans ce manuel.
Le produit a été conçu pour un usage interne et
dans des milieux exposés à un taux d’humidité
normal.
Conserver le produit dans un lieu sec, à l’abri des
intempéries.
Pour la garantie légale et conventionnelle, se référer
au certificat de garantie inclus dans le produit : à
noter notamment qu’Edilkamin et le revendeur ne
sauraient être tenus responsables de dommages
issus d’une installation ou d’entretiens incorrects.
Les risques mettant en danger la sécurité peuvent être
causés par :
Une installation dans des locaux non conformes,
exposés notamment à des risques d’incendie. NE
PAS INSTALLER DANS DES LOCAUX exposés à
un risque d’incendie.
Un contact avec le feu et les parties chaudes (ex. :
verre et tuyaux). NE PAS TOUCHER LES PARTIES
CHAUDES et, lorsque le poêle est éteint mais
encore chaud, toujours utiliser le gant afin d’éviter
toute brûlure.
Un contact avec des parties électriques sous
tension (internes). NE PAS ACCÉDER AUX PARTIES
INTERNES SOUS TENSION. Danger d’électrocution.
L’utilisation de produits d’allumage inappropriés
(ex. : alcool). NE PAS ALLUMER NI RANIMER
LA FLAMME EN PULVÉRISANT DES PRODUITS
LIQUIDES OU À L’AIDE D’UN LANCE-FLAMMES
afin d’éviter toute brûlure grave et tout dommage
matériel et corporel.
L’utilisation d’un combustible autre que des
granulés de bois. NE PAS BRÛLER DANS LA
CHAMBRE DE COMBUSTION DES DÉCHETS,
DES MATIÈRES PLASTIQUES OU TOUT AUTRE
PRODUIT AUTRE QUE DES GRANULÉS DE BOIS.
Il sera ainsi possible d’éviter de salir le produit,
d’incendier le conduit de fumée et de nuire à
l’environnement.
Un nettoyage à chaud de la chambre de
combustion. NE PAS ASPIRER À CHAUD afin
d’éviter tout endommagement de l’aspirateur et
toute dispersion de fumée dans la pièce.
Un nettoyage du conduit de cheminée à l’aide de
différentes substances. NE PAS EFFECTUER DES
NETTOYAGES MANUELS À L’AIDE DE PRODUITS
INFLAMMABLES afin d’éviter tout incendie ou tout
retour de flammes.
Le nettoyage de la vitre chaude avec des produits
inappropriés. NE PAS NETTOYER LA VITRE À
CHAUD AVEC DE L’EAU OU DES SUBSTANCES
AUTRES QUE LES PRODUITS À VITRES
RECOMMANDÉS afin d’éviter toute fissure de la
vitre ou tout endommagement irrémédiable.
Le dépôt de matériaux inflammables sans
respecter les distances de sécurité indiquées
dans ce manuel. NE PAS POSER DU LINGE
SUR LE PRODUIT. NE PAS POSITIONNER DE
SÉCHOIRS À DES DISTANCES INFÉRIEURES
AUX DISTANCES DE SÉCURITÉ. Tenir toute forme
de liquide inflammable à l’écart du produit. Risque
d’incendie.
L’occlusion des bouches d’aération dans la
pièce ou des entrées d’air. NE PAS OBSTRUER
LES BOUCHES D’AÉRATION NI BLOQUER LE
CONDUIT DE FUMÉE afin d’éviter tout retour
de fumée dans la pièce et, par conséquent, tout
dommage matériel et corporel.
L’utilisation du produit en guise de support ou
d’échelle. NE PAS MONTER SUR LE PRODUIT NI
S’EN SERVIR COMME SUPPORT afin d’éviter tout
dommage matériel et corporel.
L’utilisation du poêle avec chambre de combustion
ouverte. NE PAS UTILISER LE PRODUIT LORSQUE
LA PORTE EST OUVERTE.
L’ouverture de la porte avec dispersion de
matériaux incandescents. NE jeter AUCUN matériau
incandescent à l’extérieur du produit. Risque
d’incendie.
L’utilisation d’eau en cas d’incendie. APPELER
LES AUTORITÉS en cas d’incendie.
En cas de doutes, ne pas prendre d’initiatives
individuelles mais contacter le revendeur ou
l’installateur.
Lire attentivement les instructions d’utilisation de ce
manuel pour la sécurité.
UTILISATEUR/TECHNICIEN
39
FRANÇAIS
DIMENSIONS
DIMENSIONS (cm)
Ø 8 cm
sortie des fumées
Ø 4 cm
air de combustion
* pieds amovibles : hauteur du poele sans pieds 70 cm
UTILISATEUR/TECHNICIEN
64
58
80
80
58
*
Ø 8 cm
predisposition
pour sortie des
fumées
26,5
13
23
19,5
40
FRANÇAIS
DONNÉES TECHNIQUES
Les données ci-dessus sont indicatives et mesurées en phase de certification par l’organisme notifié.
EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier les produits sans aucun préavis en vue de les améliorer.
*La consommation est calculée en tenant compte d’un pellet de 4,8 kW/kg
**Le volume chauffable est calculé en tenant compte d’une demande de chaleur de 33 Kcal/m³/h.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES selon la norme EN 14785
LILLE 8
Puissance nominale Puissance réduite
Puissance utile 8 2,4 kW
Rendement 90,0 91,3 %
Émission CO à 13 % d’O20,012 0,048 %
Température des fumées 155 88 °C
Consommation combustible* 1,9 0,5 kg/h
Capacité du réservoir 20 kg
Tirage 12 10 Pa
Autonomie 11 40 heures
Volume chauffable** 210 m3
Diamètre du conduit de cheminée (mâle) 80 mm
Diamètre du conduit de prise d’air (mâle der-
rière, female dessus) 40 mm
Poids avec emballage 180 kg
Catégories d’efficacité énergétique, selon les
règlements de l’UE 2015-1186 (A++/G) A+
DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE
qui doit quoi qu’il en soit respecter les indications de cette fiche ainsi que les normes d’installation de chaque
Puissance nominale
LILLE 8
Température de sortie des fumées sur
l’évacuation 185 °C
Tirage minimum 0,01 Pa
Capacité fumées 5,8 g/s
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Alimentation 230 Vac +/- 10% 50 Hz
Puissance absorbée nominale 45 W
Puissance absorbée réduite 20 W
Puissance absorbée stand by 4 W
Puissance absorbée à l’allumage 300 W
Fréquence radiocommande (fournie) 2,4 GHz
Protection sur la carte électronique Fusibile 4 AT, 250 Vac 5x20
UTILISATEUR/TECHNICIEN
41
FRANÇAIS
DONNÉES TECHNIQUES ECODESIGN
UTILISATEUR/TECHNICIEN
Producteur Edilkamin S.p.A.
Marque Edilkamin
Référence(s) du modèle Lille 8
Descrizione Poele à granulé de bois
Fonction de chauffage indirect non
Puissance thermique directe 8,1 kW
Norme EN 14785
Notified Body Kiwa Cermet Italia (San Vendemiano, Treviso, Italy) NB0476
Combustible
Combustible de
référence
(unique):
PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx
Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12
%
oui 20 4 145 140 29 20 595 116
Respecter les précautions particulières pour le montage, l’installation et l’entretien, indiquées dans le manuel qui accompagne le produit.
jusqu'en 01/01/2022 à partir de 01/01/2022
ɻ
s
[%] 86,0 ɻ
s
[%] 79,0
EEI [%] 127 EEI [%] 120
Classe d'efficacité
énergétique
A+ A+
Selon (EU) 2015/1186 e 2015/1185
BLF =1,45
F5 pas à prendre en consideration
Puissance thermique Rendement utile (PCI brut)
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité
Puissance thermique
nominale
P
nom
8,1 kW ɻ
th,nom
90,0 %
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
2,4 kW ɻ
th,min
91,3 %
Consommation d'électricité auxiliaire
Caractéristique Symbole Valeur Unité non
À la puissance
thermique nominale
el
max
0,060 kW non
À la puissance
thermi
q
ue minimale
el
min
0,020 kW non
En mode veille el
sb
0,004 kW non
non
F(4)
1% CC =2,5
oui
F (2) 7,0 %
j
usqu'en 2022
F (2) 7,0 % dal 2022
non
non
contrôle à distance oui
F (3) 1,0 %
j
usqu'en 2022
F (3) 1,0 % à partir de 2022
contact
Nom et adresse du fabricant www.edilkamin.com
EDILKAMIN S.p.A. mail@edilkamin.com
Via Mascagni 7 Directeur général
20045 Lainate (MI) – ITALY Paolo Gusella
contrôle de la température de la pièce, avec
détecteur de présence
contrôle de la température de la pièce, avec
détecteur de fenêtre ouverte
contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas
de contrôle de la température de la pièce
contrôle de la température de la pièce avec
thermostat mécani
q
ue
contrôle électronique de la température de la pièce
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur journalier
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur hebdomadaire
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs
options)
contrôle de la puissance thermique à un palier, pas
de contrôle de la température de la pièce
EXIGENCES D’INFORMATIONS APPLICABLES AUX DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS À COMBUSTIBLE SOLIDE -
RÉGULATION (EU) 2015/1185 E 2015/1186
Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance
thermique nominale
Émissions dues au chauffage des locaux à
la puissance thermique minimale
Requis
uniquement si le facteur de correction F(2) ou F(3) est
appliqué.
P = particules, COG = composés organiques gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote.
mg/m3 at 13%O2 mg/m3 at 13%O2
Classe d'efficacité
énergétique
Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence uniquement
Rendement utile à la
puissance thermique
Rendement utile à la
puissance thermique
minimale (indicatif)
Type de contrôle de la puissance thermique/de la
température de la pièce (sélectionner un seul type)
42
FRANÇAIS
DÉBALLAGE
PRÉPARATION ET DÉBALLAGE
Les matériaux de composition de l’emballage ne sont
Les matériaux de composition de l’emballage ne sont
ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune
ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune
procédure d’élimination particulière.
procédure d’élimination particulière.
Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le
Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le
recyclage sont à la charge de l’utilisateur final
recyclage sont à la charge de l’utilisateur final
conformément aux lois en vigueur en la matière.
conformément aux lois en vigueur en la matière.
Il est conseillé de déplacer le produit dans
sa position verticale par le biais de moyens
appropriés en se conformant aux normes
en vigueur en matière de sécurité.
Ne pas renverser l’emballage et faire
particulièrement attention aux pièces à
assembler.
EMBALLAGE
L’emballage contient un seul colis avec la structure
du poêle avec les flancs déjà installés et un sachet
contenant les visseries.
Le colis du poêle contient :
• la radiocommande,
le certificat de garantie,
• cette notice,
le cordon d’alimentation.
POUR RETIRER LE POELE DE LA PALETTE
Retirer le poêle de la palette en enlevant les deux
Retirer le poêle de la palette en enlevant les deux
supports avec vis sur l’arrière
supports avec vis sur l’arrière
TECHNICIEN
POUR ALLÉGER LE PRODUIT PENDANT LE
TRANSPORT
Pour alléger le produit pour le transport, il est possible
Pour alléger le produit pour le transport, il est possible
d’enlever :
d’enlever :
dessus et flancs
dessus et flancs
Les opérations sont décrites aux points de 1 à 5 du
Les opérations sont décrites aux points de 1 à 5 du
paragraphe « Enlèvement des pieds ».
paragraphe « Enlèvement des pieds ».
Ne pas traîner le produit avec les
pieds réglables en caoutchouc
abaissés : ils peuvent se briser.
43
FRANÇAIS
ENLÈVEMENT DES PIEDS
Le produit possède quatre pieds amovibles de base qui peuvent être retirés s’il faut abaisser le produit.
Les pieds de chaque côté sont une seule pièce et forment ce que nous appelons ci-après « ensemble des deux
pieds ».
Pour les enlever, procéder comme suit.
TECHNICIEN
1. Ouvrir le couvercle du réservoir à granulés (*) en
levant la poignée placée au-dessus.
2. Dévisser les vis sous le couvercle du chargement
des granulés pour enlever le dessus
*
x4
44
FRANÇAIS
ENLÈVEMENT DES PIEDS
3. Enlever le dessus et le couvercle su chargement des
granulés
4. Dévisser les deux vis de chaque côté sur les
supports sous le dessus
5. Enlever les flancs (F)
TECHNICIEN
3
4
F
5
45
FRANÇAIS
ENLÈVEMENT DES PIEDS
6. Dévisser les trois vis de chaque côté de l’ensemble
pieds.
7. Retirer de chaque côté l’ensemble pieds (A)
8. Enlever des pieds (P) en fonte les pieds réglables (R)
pour les utiliser sous le poêle afin de le mettre à niveau.
TECHNICIEN
R
P
A
A
9. Remonter ensuite les flancs et le dessus.
En remontant les flancs, faire attention à bien les
encastrer dans leur logement.
6
7
8
46
FRANÇAIS
ORIENTATION DE LA SORTIE DES FUMÉES
TECHNICIEN
SORTIE DES FUMÉES
SORTIE DES FUMÉES
Le poêle est prédisposé pour le raccordement du tuyau de sortie des fumées par l’arrière et par le haut.
Le poêle est prédisposé pour le raccordement du tuyau de sortie des fumées par l’arrière et par le haut.
Le poêle est livré configuré pour la sortie du tuyau de sortie des fumées par le haut.
Le poêle est livré configuré pour la sortie du tuyau de sortie des fumées par le haut.
Pour utiliser la sortie de fumées à l’arrière (
Pour utiliser la sortie de fumées à l’arrière (
le courant électrique doit être coupé
le courant électrique doit être coupé
), procéder comme suit.
), procéder comme suit.
1. retirer la membrane pré-découpée à l’arrière
1. retirer la membrane pré-découpée à l’arrière
2. retirer le flanc droit en regardant l’avant du poêle (voir
2. retirer le flanc droit en regardant l’avant du poêle (voir
les paragraphes de 1 à 5 du paragraphe « Enlèvement
les paragraphes de 1 à 5 du paragraphe « Enlèvement
des pieds »)
des pieds »)
3. Débrancher les fils de l’extracteur de fumée de la
3. Débrancher les fils de l’extracteur de fumée de la
carte électronique, dévisser l’extracteur de fumée et de
carte électronique, dévisser l’extracteur de fumée et de
l’orienter vers l’arrière (en vérifiant l’intégrité du sceau).
l’orienter vers l’arrière (en vérifiant l’intégrité du sceau).
Revisser et rebrancher les fils à la carte électronique.
Revisser et rebrancher les fils à la carte électronique.
1
2
3
47
FRANÇAIS
4. réassembler les flancs.
4. réassembler les flancs.
Utiliser, pour fermer le trou de sortie des fumées du
Utiliser, pour fermer le trou de sortie des fumées du
dessus, le couvercle métallique fourni avec le produit.
dessus, le couvercle métallique fourni avec le produit.
REMARQUE
REMARQUE
La sortie des fumées supérieure est femelle, la sortie
La sortie des fumées supérieure est femelle, la sortie
des fumées à l’arrière est mâle.
des fumées à l’arrière est mâle.
ORIENTATION DE LA SORTIE DES FUMÉES
TECHNICIEN
48
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DU POMMEAU
P
A
TECHNICIEN
B
C
Le produit a un pommeau sur la poignée (C) de la porte du foyer en noir couleur standard.
Pour le remplacer, procéder comme suit.
1. Ouvrir la porte du foyer (P)
2. Dévisser la vis Allen sur le dos de la poignée (A)
3. Retirer la goupille devant (B) et le pommeau (C)
4. Répéter les opérations 3, 2 et 1 dans le sens inverse pour insérer le nouveau pommeau.
2
1
3
C
49
FRANÇAIS
INSTALLATION
AVANT-PROPOS SUR L’INSTALLATION
AVANT-PROPOS SUR L’INSTALLATION
Ne pas oublier que :
Ne pas oublier que :
L’installation doit être effectuée par un personnel
L’installation doit être effectuée par un personnel
qualifié.
qualifié.
L’installation et l’utilisation du produit doivent
L’installation et l’utilisation du produit doivent
être conformes aux lois locales et nationales
être conformes aux lois locales et nationales
ainsi qu’aux normes européennes. La norme de
ainsi qu’aux normes européennes. La norme de
référence en Italie est la norme UNI 10683.
référence en Italie est la norme UNI 10683.
En cas d’installation dans une copropriété, obtenir
En cas d’installation dans une copropriété, obtenir
l’accord préalable de l’administrateur.
l’accord préalable de l’administrateur.
Les indications générales suivantes ne sauraient
Les indications générales suivantes ne sauraient
remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer
remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer
la responsabilité sur le travail de l’installateur.
la responsabilité sur le travail de l’installateur.
Contrôle de la conformité de la pièce
d’installation
Le volume de la pièce doit être supérieur à 20 m3.
Le sol doit pouvoir supporter le poids du produit et
des accessoires.
Mettre le produit à niveau.
Ne pas installer le produit dans la chambre à
coucher, dans les toilettes ou dans des pièces
contenant un autre produit de prélèvement
d’air pour la combustion ou dans des zones
caractérisées par une atmosphère explosive. Tout
éventuel ventilateur d’extraction fonctionnant dans
la même pièce ou zone d’installation du produit
peut provoquer des problèmes de tirage.
En Italie, contrôler les compatibilités conformément
aux normes UNI 10683 et UNI 7129 en présence
de produits à gaz.
Protection contre la chaleur et distances
de sécurité
Toutes les surfaces du bâtiment à proximité du produit
doivent être protégées contre la surchauffe.
Les mesures d’isolation à adopter dépendent du type
de surfaces.
Le produit doit être installé conformément aux
conditions de sécurité suivantes :
- distance minimum sur les côtés et à l’arrière de 15
cm par rapport aux matériaux inflammables
- aucun matériau inflammable ne peut être placé à
moins de 80 cm devant le poêle.
En cas de contact avec un mur de bois ou en autre
matériau inflammable, il faut isoler de façon appropriée
le conduit d’évacuation des fumées.
En cas d’installation sur un sol en matériau inflammable
et/ou combustible ou à capacité de charge insuffisante,
il est conseillé de positionner le produit sur une plaque
en acier ou en verre en vue de la distribution de la
charge.
Demander les options au revendeur.
Remarques sur l’emplacement du produit
Le produit est conçu pour fonctionner dans toutes
les conditions climatiques. Dans le cas de conditions
particulières, comme un vent fort, des systèmes de
sécurité pourraient intervenir pour éteindre le produit.
Contacter le Centre d’Assistance Technique agréé
Edilkamin.
TECHNICIEN
50
FRANÇAIS
INSTALLATION
NOTE POUR LA FRANCE
NOTE POUR LA FRANCE
Le poêle Lille n’est pas un appareil certifié étanche,
Le poêle Lille n’est pas un appareil certifié étanche,
il prélève donc l’air dans le local il est installé qui
il prélève donc l’air dans le local où il est installé qui
est réintégré par le biais d’une prise d’air externe ou
est réintégré par le biais d’une prise d’air externe ou
par un raccordement d’air direct sur l’appareil. Les
par un raccordement d’air direct sur l’appareil. Les
deux configurations devant respecter les longueurs et
deux configurations devant respecter les longueurs et
le diamètre de nos préconisations d’installation
le diamètre de nos préconisations d’installation
La connexion de la prise d’air de combustion à
La connexion de la prise d’air de combustion à
l’extérieur ne rend pas l’installation dite étanche.
l’extérieur ne rend pas l’installation dite étanche.
Le Lille n’ayant pas de certification d’étanchéité:
Le Lille n’ayant pas de certification d’étanchéité:
l’appareil n’a pas les paramètres normalement
l’appareil n’a pas les paramètres normalement
prévus pour des maisons qui doivent respecter la
prévus pour des maisons qui doivent respecter la
norme de construction des habitations RT2012.
norme de construction des habitations RT2012.
l’appareil n’est pas prévue pour des installations
l’appareil n’est pas prévue pour des installations
en zones 2 ou 3, mais seulement en zone 1
en zones 2 ou 3, mais seulement en zone 1
(respect de l’arrêté du 22.10.1969), débouché de
(respect de l’arrêté du 22.10.1969), débouché de
40 cm mini au-dessus du faitage.
40 cm mini au-dessus du faitage.
l’appareil n’étant pas soumis à un DTA, il n’est pas
l’appareil n’étant pas soumis à un DTA, il n’est pas
prévu dans sa conception pour un fonctionnement
prévu dans sa conception pour un fonctionnement
avec un conduit de fumée réalisé avec des tuyaux
avec un conduit de fumée réalisé avec des tuyaux
de type concentrique : il faut donc suivre NF DTU
de type concentrique : il faut donc suivre NF DTU
24.1.
24.1.
SYSTÈME CHEMINÉE
SYSTÈME CHEMINÉE
(Conduit de cheminée, conduit de fumée
(Conduit de cheminée, conduit de fumée
et cheminée)
et cheminée)
Ce chapitre a été rédigé conformément aux normes
européennes EN 13384, EN 1443, EN 1856 et EN
1457. L’installateur doit tenir compte de ces normes
ainsi que de toute autre norme locale. Le présent
manuel ne saurait en aucun cas remplacer les normes
en vigueur.
Raccorder le produit à un système adéquat
d’évacuation des fumées en mesure d’évacuer en
toute sécurité les fumées produites par la combustion.
Avant la mise en place du produit, l’installateur doit
s’assurer de la conformité du conduit de fumée.
CONDUIT DE CHEMINÉE, CONDUIT DE
CONDUIT DE CHEMINÉE, CONDUIT DE
FUMÉE
FUMÉE
Le conduit de cheminée
(conduit qui raccorde la
(conduit qui raccorde la
bouche de sortie des fumées du foyer à l’entrée du
bouche de sortie des fumées du foyer à l’entrée du
conduit de fumée)
conduit de fumée) et le conduit de fumée doivent en
outre :
recevoir l’évacuation d’un seul produit (l’évacuation
de plusieurs produits en même temps est interdite)
se développer surtout dans le sens vertical
ne présenter aucun segment en contre-pente
présenter une section interne de préférence
circulaire et quoi qu’il en soit avec un rapport entre
les côtés inférieur à 1,5
finir sur le toit par une cheminée appropriée.
L’évacuation murale directe ou vers des espaces
clos, même à l’air libre, est interdite
être réalisés à partir de matériaux caractérisés par
une classe de réaction au feu A1 conformément à
la norme UNI EN 13501 ou à une norme nationale
équivalente.
être dûment certifiés avec, s’ils sont en métal, une
plaque de cheminée adéquate
conserver la section initiale ou la modifier
uniquement au-dessus de la sortie du produit et
non pas le long du conduit de cheminée.
LE CONDUIT DE CHEMINÉE
LE CONDUIT DE CHEMINÉE
Outre les prescriptions générales valables pour le
conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit
de cheminée
:
:
ne peut pas être en matériau métallique flexible
doit être isolé s’il passe dans des espaces non
réchauffés ou à l’extérieur
ne doit pas traverser des espaces où l’installation
de générateurs de chaleur à combustion est
interdite, ou bien des espaces exposés à un risque
d’incendie ou impossibles à contrôler
doit permettre la récupération de la suie et être
contrôlable
doit présenter au maximum 3 coudes avec un
angle maximal de 90°
ne doit présenter qu’un seul segment horizontal
d’une longueur maximale de 3 mètres en fonction
du tirage. Il faut tenir compte quoi qu’il en soit du fait
que les segments longs favorisent l’accumulation
de la saleté et qu’ils sont plus difficiles à nettoyer.
TECHNICIEN
51
FRANÇAIS
INSTALLATION
LE CONDUIT DE FUMÉE :
LE CONDUIT DE FUMÉE :
Outre les prescriptions générales valables pour le
conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit
de fumée
:
:
ne doit servir qu’à l’évacuation des fumées
doit être correctement dimensionné pour satisfaire
l’évacuation des fumées (UNI 13384-1)
doit être de préférence isolé, en acier, avec une
section interne circulaire. Si cette section est
rectangulaire, le rayon des arêtes ne doit pas être
inférieur à 20 mm et le rapport entre les dimensions
internes <1,5
doit présenter normalement une hauteur minimale
de 1,5 mètre
doit maintenir une section constante
doit être imperméable et thermiquement isolé
pour garantir le tirage
doit prévoir de préférence une chambre de
récupération des granulés non brûlés et de toute
éventuelle condensation
doit être propre s’il n’est pas neuf afin d’éviter tout
risque d’incendie
il est généralement conseillé de tuber le conduit
de fumée si son diamètre dépasse 150 mm.
SYSTÈME TUBÉ :
SYSTÈME TUBÉ :
Outre les prescriptions générales valables pour
le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le
système tubé :
doit fonctionner sous pression négative
doit être contrôlable
doit respecter les indications locales.
LA CHEMINÉE
LA CHEMINÉE
doit être anti-vent
doit présenter une section interne équivalant
à celle du conduit de fumée et une section de
passage des fumées en sortie équivalant à deux
fois la section interne du conduit de fumée
en cas de conduits de fumée accouplés (et
espacés l’un de l’autre d’au moins 2 m), la
cheminée qui reçoit l’évacuation du produit à
combustible solide ou celui du plan le plus haut
doit surmonter l’autre d’au moins 50 cm
doit dépasser la zone de reflux (en Italie, la norme
de référence est la norme UNI 10683 point 6.5.8.)
doit permettre un entretien de la cheminée.
PRISE D’AIR EXTÉRIEURE
PRISE D’AIR EXTÉRIEURE
Nous conseillons généralement deux modalités
alternatives de garantir l’afflux d’air nécessaire pour la
combustion.
Prise d’air indirecte
Prévoir au sol une prise d’air d’une surface utile (sans
les grilles ou d’autres dispositifs de protection) d’au
moins 80 cm2 (diamètre 10 cm).
Nous conseillons, afin d’éviter les courants d’air, de
prévoir la prise d’air à l’arrière du poêle ou derrière un
radiateur.
Nous conseillons de ne pas la disposer face au produit
de manière à éviter tout courant d’air gênant.
Prise d’air directe*
Prévoir une prise d’air, d’une section utile (sans grilles
ni d’autres dispositifs de protection) égale à la section
du trou d’entrée d’air à l’arrière du produit.
Raccorder la prise d’air au trou à l’aide d’un tuyau
pouvant être également flexible. Augmenter le diamètre
du tube si le tube n’est pas lisse : évaluer les pertes de
charge. Nous conseillons de ne pas dépasser 1 mètre
et de n’effectuer pas de coudes.
L’afflux d’air peut provenir d’une pièce située à
proximité à condition que :
le flux ne rencontre aucun obstacle en passant à
travers les ouvertures permanentes communiquant
avec l’extérieur
la pièce située à proximité de celle d’installation
du produit ne soit pas en dépression par rapport
au milieu extérieur
la pièce située à proximité ne serve pas de garage,
de salle de bains, de chambre à coucher ni à des
activités présentant un risque d’incendie
la pièce située à proximité ne soit pas un espace
commun de l’immeuble.
En Italie, la norme UNI 10683 indique que la ventilation
est suffisante même si le maintien de la différence
de pression entre milieu extérieur et milieu intérieur
égale ou inférieure à 4 PA (norme UNI EN 13384-1)
est garanti. L’installateur qui délivre la déclaration de
conformité est responsable de ces conditions.
* Le raccordement direct de la prise d’air ne rend pas
le produit étanche. Il est donc nécessaire de garantir
en plus un renouvellement de l’air prélevé dans la
pièce par le produit (par exemple pour le nettoyage
du verre).
TECHNICIEN
52
FRANÇAIS
INSTALLATION
VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT
VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE
ÉLECTRIQUE (placer la prise de courant dans un
endroit facilement accessible)
Le poêle est livré avec un cordon d’alimentation
à brancher sur une prise secteur 230V 50 Hz, de
préférence avec un interrupteur magnétothermique.
Les variations de tension supérieures à 10 % peuvent
compromettre le fonctionnement du poêle.
L’installation électrique doit être aux normes. Vérifier
notamment l’efficacité du circuit de mise à la terre.
Un circuit de mise à la terre inefficace provoque un
dysfonctionnement dont la société Edilkamin ne
saurait être tenue responsable.
La ligne d’alimentation doit avoir une section adaptée
à la puissance de l’appareil.
Le cordon d’alimentation électrique ne doit pas entrer
en contact avec les tuyaux d’évacuation ou avec
d’autres parties chaudes du poêle.
Mettre le poêle sous tension en positionnant
l’interrupteur de 0 sur 1.
Un fusible 4A est inséré sur la prise avec l’interrupteur
situé à l’arrière du poêle.
TECHNICIEN
interrupteur
fusible alimentation
53
FRANÇAIS
PHASES POUR LE PREMIER ALLUMAGE
S’assurer d’avoir lu et compris le contenu de cette
notice.
Supprimer tous les composants inflammables du
produit (notices, étiquettes, etc.). Retirer toutes les
étiquettes de la vitre.
Veiller à ce que le technicien ait effectué le premier
allumage, y compris le premier remplissage
du réservoir à granulés (voir « chargement du
granulés »).
Chargement des granulés dans le réservoir
Pour accéder au réservoir, soulever le couvercle en
utilisant la poignée* (utiliser le gant s’il est chaud).
Veiller à ne pas toucher le tuyau d’évacuation des
fumées lorsqu’il est chaud.
Lorsque le poêle est chaud, NE PAS POSER
le sac de granulés sur la grille supérieure.
Porter le gant pour remplir le poêle durant
son fonctionnement, c’est-à-dire quand il
est chaud.
Veiller à ne pas toucher le tuyau d’évacuation
des fumées lorsqu’il est chaud.
COMBUSTIBLE
Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes
Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes
à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales
à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales
analogues, dotés des caractéristiques suivantes :
analogues, dotés des caractéristiques suivantes :
diamètre 6 mm
diamètre 6 mm
longueur 3-4 cm
longueur 3-4 cm
humidité <10 %
humidité <10 %
Respecter l’environnement et la sécurité, NE PAS
brûler le plastique, le bois peint, le charbon, les
déchets d’écorce.
Ne pas se servir du poêle comme d’un incinérateur.
Attention
L’utilisation d’un combustible différent peut
endommager le produit
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pendant les premiers allumages, de
légères odeurs de peinture peuvent être
présentes mais disparaîtront rapidement
UTILISATEUR
*
54
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
bouton
d’allumage simplifié
UTILISATEUR
MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT
Description. L’accès et le réglage de ces fonctions
sont décrits:
Modalité Grandeurs configurables
MANUELLE niveau de puissance
niveau de ventilation*
AUTOMA-
TIQUE
température ambiante sou-
haitée
niveau de ventilation*
PROGRAMME-
CHRONO
température ambiante souhai-
tée, choisie parmi les jours de
la semaine
niveau de ventilation*
* en abaissant la ventilation, le poêle module
automatiquement aussi la puissance pour maintenir le
maximum du rendement
Le poêle est également doté des fonctions supplé-
mentaires suivantes.
Fonction Modalités
d’activation
Description
STAND BY automatique
temporisateur
le poêle s’éteint
lorsque la tempé-
rature souhaitée
est atteinte et se
rallume lorsque la
température des-
cend
RELAX manuelle
automatique
chrono
permet le fonc-
tionnement par
convection naturelle
(ventilation éteinte)
en réduisant la
puissance
NUIT-
NIGHT
manuelle
automatique
permet la program-
mation de l’extinc-
tion/allumage après
un certain nombre
d’heures (max 12)
CONNEXIONS EN OPTION
Sur demande, le technicien peut fournir :
thermostat externe, composeur téléphonique à
connecter sur la carte électronique
DESCRIPTION DES PHASES
Outre la phase de fonctionnement aux modalités
susmentionnées, le poêle gère également les phases
suivantes.
- Allumage (l’écran affiche ON) Phase d’apparition
et de stabilisation de la flamme
Cette phase a lieu après :
allumage manuel moyennant la touche d’allumage
demande par le Chrono
demande de puissance durant le stand by
demande par contact externe
L’allumage, dont la durée est variable, consiste à
atteindre la température de démarrage.
- Extinction (l’écran affiche OFF)
Phase d’extinction de la flamme et refroidissement.
Cette phase a lieu après :
extinction manuelle moyennant la touche d’extinction
désactivation de la demande de puissance avec
fonction Stand by activée
demande par le Chrono
demande par contact externe
L’extinction, dont la durée est variable, consiste à
atteindre la température d’arrêt.
- Blocage
Phase d’extinction suite à une condition d’alarme.
INTERFACE
L’interface utilisateur est la radiocommande. Si cette
dernière devait ne pas être disponible, il est possible
de contrôler le poêle au moyen du bouton
positionné
à l’arrière
1. LORSQUE LE POÊLE EST ÉTEINT
il s’allume lorsque l’on appuie sur le bouton pendant 2 s
2. LORSQUE LE POÊLE EST ALLUMÉ
il s’éteint lorsque l’on appuie sur le bouton pendant 2 s
3. LORSQUE LE POÊLE EST ALLUMÉ EN MODE MANUEL
en appuyant une fois et en relâchant immédiatement
la touche, cela augmente la puissance de
fonctionnement.
55
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RADIOCOMMANDE
Caractéristiques :
Module émetteur-récepteur RF fréquence 2,4 GHz -
Alimentation par 2 piles AAA 1,5 V d’au moins 1200
mAh. Il existe un risque d’explosion si les piles sont
remplacées par un autre type non approprié.
touche ON/OFF :
touche pour l’allumage et l’extinction manuels et
pour le passage de la radiocommande de la phase
d’économie d’énergie à la phase activée
touches :
+ : touche incrément (pour augmenter la puissance, la
température ou la ventilation, etc.) ou défilement du menu
+ : touche décrément (pour réduire la puissance, la
température ou la ventilation, etc.) ou défilement du menu
M : touche pour entrer dans le menu ou pour activer
la modalité Relax
OK : touche de confirmation, passage à la configuration
suivante et passage de la modalité automatique à la
modalité manuelle et vice versa
REMARQUES
• La radiocommande ne contient pas les
programmes mémorisés dans la carte électronique
; son extinction ou son remplacement ne comporte
donc aucune reprogrammation.
La radiocommande échange les informations avec
la carte électronique (y compris la détection de la
température ambiante pour le fonctionnement en
automatique) toutes les 2’ ou à son « activation »
par enfoncement de la touche ON/OFF.
Les piles de la radiocommande dure un an en cas
d’utilisation normale. Cette durée est indicative
étant donné qu’elle dépend aussi bien du type de
piles achetées que de leur utilisation. Ni Edilkamin
ni le revendeur ne pourront considérer l’usure de
la pile comme un défaut du produit. En cas de
niveau faible de la pile, l’écran affiche l’indication
en haut à gauche.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE DE LA
RADIOCOMMANDE
En cas d’inutilisation de la radiocommande pendant
20’’, l’afficheur s’assombrit suite à l’activation de
la fonction d’économie d’énergie. L’écran devient
noir sans afficher aucun message. Cette indication
ne concerne que la radiocommande et non pas la
situation du poêle.
Pour activer à nouveau l’afficheur, appuyer sur la
touche ON/OFF.
NE PAS APPUYER PLUSIEURS FOIS SUR
LA TOUCHE ON/OFF en modalité manuelle
pour ne pas allumer/éteindre le poêle par
inadvertance
S’il s’agit du premier allumage et que la langue n’a pas
été configurée, l’écran affiche la page de configuration
de la langue.
Choisir la langue à l’aide des touches +/- et
sélectionner par la touche OK. L’écran affiche ensuite
la confirmation ou la modification de l’Heure et de la
Date.Pour modifier les valeurs, utiliser les touches +
et - et confirmer par OK. Le jour de la semaine est
automatiquement calculé au moyen d’un calendrier
perpétuel.
ALIMENTATION DE LA
RADIOCOMMANDE
Ouvrir le logement et y introduire les 2
piles en respectant les polarités
Mettre sous tension le produit
AU SIGNAL SONORE APPUYER
SUR ON/OFF
Autrement la radiocommande ne
fonctionnera pas.
LA PRISE EN CHARGE DE LA
COMMANDE PAR LA TOUCHE
EST CONFIRMÉE D’UN SIGNAL
SONOR. S’IL N’Y A PAS LE « BIP »
LA PRESSION DE LA TOUCHE A
ETÉ TROP COURTE.
touche
ON/OFF
UTILISATEUR
56
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
UTILISATEUR
fig. 1 fig. 2 fig. 3
L’écran affiche les DIFFÉRENTS ÉTATS décrits ci-
après :
- ÉTAT OFF
Le poêle est «désactivé» suite à l’extinction manuelle
au moyen de la touche ON/OFF de la radiocommande
ou par intervention depuis un contact externe (chrono,
composeur téléphonique).
L’écran affiche l’heure courante, la température
ambiante et l’état en fonction du motif pour lequel le
poêle est OFF.
Le poêle est en état OFF :
pour intervention manuel du client (fig. 1)
par défaut de courant (fig. 2)
pour extinction depuis la modalité Chrono (fig. 3)
L’enfoncement de la touche ON/OFF pendant 3
secondes permet de passer de la page-écran OFF à
la page-écran ON.
L’enfoncement des touches + et - ne produit aucun
effet.
L’enfoncement de la touche M permet d’accéder à la
page-écran du menu.
- ÉTAT ON
Dans cet état, le poêle est prêt à fournir de la chaleur.
L’écran affiche (figure 4)
1. l’heure courante
2. la température ambiante courante
3. la température ambiante configurée ou le
fonctionnement en mode manuel
4. le niveau de puissance (représenté par les
flammes)
5. le niveau de ventilation (représenté par le
remplissement des pales)
En cas de Programmation Horaire Activée, les indications
3 et 4 sont remplacées par la programmation horaire de
la journée avec, au centre, la valeur actuelle (figure 5) et,
en haut, le niveau de température.
- ÉTAT ALARME
En cas de Blocage pour Alarme, l’indication 4 est
remplacée par un message communiquant le type de
blocage (figure 6).
- ÉTAT ON STAND BY ACTIVE
Dans cet état, le poêle ne reçoit aucune demande
de chaleur. Lorsque la fonction Stand By est activée,
l’écran affiche les mêmes indications que l’état ON
sans flamme (en haut á gauche on lit « STB »).
fig. 4
fig. 5
H1
H1
fig. 6
À l’état on, le poêle ne présente pas
toujours la flamme. Le poêle s’allume
en fonction de la demande de chaleur
configurée.
57
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COMMANDES UTILISATEUR (SUR
RADIOCOMMANDE)
- ON/OFF
- Allumage/Extinction
- Paramétrage en mode manuel
Configuration puissance
Configuration ventilateur
- Paramétrage en mode automatique
Configuration température souhaitée
Configuration ventilateur
- Fonction RELAX
- De la page-écran Menu :
• Remplissage Granulés (CHARGE VIS visible
seulement à produit en OFF)
• Stand By
• Chrono (PROGRAMME)
• Nuit (Night visible seulement à produit en ON)
• Date/heure
• Ecran
• Langue
• Bip (BUZZER)
• Info (uniquement pour le technicien)
• Menu Technicien (uniquement pour le
technicien)
Les opérations à effectuer sont décrites
ci-après.
ON/OFF
Appuyer de façon prolongée sur la touche ON/OFF
pour amener le poêle à l’état ON. À l’état ON, le poêle
présente la flamme (fait la phase d’allumage, etc.)
quand il reçoit une demande de chaleur.
Allumage/Extinction
La touche ON/OFF permet d’allumer (c’est-à-dire de
lancer la phase d’allumage) ou d’éteindre (c’est-à-dire
de lancer la phase d’extinction) manuellement le poêle
uniquement en mode manuel.
En mode automatique, le poêle suit les demandes de
chaleur.
Configuration automatique ou manuelle
Appuyer de façon prolongée sur la touche OK
pour passer de la modalité manuelle à la modalité
automatique et vice versa.
L’écran affiche « Man » en mode manuel.
En mode automatique, l’écran affiche la température.
En automatique-
Configuration Température Ambiante
Modifier la température souhaitée (Set) à l’aide des
touches « + » et « - ».
- En manuel -Configuration Puissance
Modifier le niveau de puissance (visualisé par le
symbole de la flamme) à l’aide des touches « + » et
« - ». Le niveau de puissance apparaît à côté de la
flamme.
Configuration Ventilation
Pour régler manuellement les niveaux de ventilation du
ventilateur, suivre les instructions ci-dessous.
Appuyer une fois sur la touche « OK ».
L’écran affiche le niveau de la ventilation à côté du
symbole de la pale représentant la ventilation.
Modifier le niveau du ventilateur à l’aide des touches
« + » et « - ».
Le remplissage des pales indique le niveau.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes.
La ventilation peut également suivre la demande de
température ambiante (baisser quand la température
est proche de celle désirée ou vice versa augmenter).
Pour activer ce mode, appuyer sur la touche + au-
dessus du niveau maximal de ventilation. La lettre « A »
s’affiche à côté du symbole des pales.
LE NUMÉRO À CÔTÉ DE LA PALE OU DE LA FLAMME
N’APPARAÎT QUE DURANT LA CONFIGURATION.
UTILISATEUR
58
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
- Fonction Relax
Fonctionnement par convection naturelle avec
limitation automatique de la puissance.
Fonction activable dans toutes les modalités :
automatique, manuelle ou chrono.
Appuyer pendant deux secondes sur la touche « M »
pour activer la fonction Relax.
A disply on voit le symbol en bas.
Pour la désactiver, appuyer encore de façon prolongée
sur la touche « M ».
Le produit réduit la puissance et éteint la ventilation au
bout de quelques minutes.
L’enfoncement des touches « M », « + » et « - » n’a
aucun effet dans cette modalité.
Menu
Appuyer sur la touche « M » pour accéder au menu.
À l’affichage de la liste du menu, les touches ont les
fonctions suivantes :
« + » : défilement vers le haut
« - » : défilement vers le bas
« OK » enfoncement bref : accès à l’option du menu
« M » enfoncement bref : sortie de l’option du menu.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour confirmer et
revenir à la page principale.
- Stand by
En mode Stand by, automatique et Chrono, le produit
s’éteint une fois que la température souhaitée a été
atteinte et se rallume lorsque la température descend.
Lorsque la fonction Stand By n’est pas activée, le
produit, après avoir atteint la température souhaitée,
module jusqu’à la puissance minimale.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu),
appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec «
+/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l’aide des touches « +/- » sélectionner OFF ou ON
de la fonction.
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans
sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant deux secondes sur la touche
« OK ». L’afficheur retourne au niveau supérieur du
menu.
En cas d’état ON sélectionné, l’afficheur visualise les
minutes au cours desquelles le produit continuera de
fonctionner à la puissance minimale même lorsque la
température souhaitée a été atteinte.
Utiliser les touches « +/- » pour augmenter ou diminuer
le temps.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour confirmer et
revenir à la page principale.
Le poêle est programmé par défaut avec un
delta de +/- 1°C pour optimiser le confort.
Le technicien peut varier ce réglage au
premier allumage pour satisfaire des
exigences spécifiques.
L’écran affiche la température tronquée,
c’est-à-dire que 20,1°C et 20,9°C sont
visualisés comme « 20° ». Par exemple, en
réglant une température ambiante de 20°C,
le produit s’éteint en modulation/extinction
lorsqu’il atteint 21°C et se rallumera à une
température sous 19°C.
CHARGE VIS
STAND BY
NUIT
PROGRAMME
DATE-HEURE
ECRAN
LANGUE
BUZZER
INFO
MENU TECH
CHARGE VIS
STAND BY
NUIT
PROGRAMME
DATE-HEURE
ECRAN
LANGUE
BUZZER
INFO
MENU TECH
UTILISATEUR
59
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Chrono
Avec la fonction Chrono activée, l’utilisateur permet
de configurer la température souhaitée ainsi qu’une
plage horaire à laquelle est associée la température
ambiante voulue.
Le réglage requiert plusieurs opérations pouvant
également ne pas être effectuées de façon
consécutive :
activation du Chrono sur 7 jours ou sur chaque
jour (« ACTIVER » sur l’écran) ;
paramétrage de trois niveaux de température, en
veillant à ce que T1 soit toujours inférieur à T2 et
T2 à T3 (« TEMP » sur l’écran) ;
association de l’une des trois températures (T1,
T2, T3) à une plage horaire (« CONFIGURER » sur
l’écran).
Une fois les paramétrages effectués, il est possible
d’afficher/modifier les plages horaires et les
températures paramétrées (« MODIFICATION » sur
l’écran).
La touche ON/OFF permet toujours de revenir à la
page-écran principale.
Pour accéder à la fonction Chrono depuis le
menu principal, lorsque l’écran est activé, appuyer une
fois sur la touche « M ».
Faire ensuite défiler à l’aide des touches « +/- » pour
se placer sur « Chrono » (souligné).
Pour confirmer et sélectionner la fonction Chrono,
appuyer sur la touche « OK ».
Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur
la touche « M ».
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
DATE-HEURE
ÉCRAN
LANGUE
BIP
INFO
MENU DU TECH-
NICIEN
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
La page-écran suivante apparaît. Faire ensuite
défiler à l’aide des touches « +/- » pour se placer sur
« ACTIVER » (souligné).
Pour activer le Chrono sur 7 jours ou sur chaque
jour (« ACTIVER » sur l’écran), appuyer sur la touche
« OK ».
Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur
la touche « M ».
ACTIVER
TEMP
MODIFICATION
CONFIGURER
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
Pour se placer sur l’élément désiré (par ex. « 7 JOURS »,
souligné), faire défiler avec les touches « +/- ».
SAUVEGAR
LES
MODIFICAT?
Touche « M »
pour sortir sans
enregistrer
Touche « OK »
pour enregistrer
et revenir à la
page-écran
La fonction Chrono est désactivée lorsqu’aucun des
éléments n’est sélectionné.
Lorsque la fonction Crono est désactivée, le produit
fonctionne automatiquement.
L’option sélectionnée est identifiée par le carré noir
sur le côté au lieu du blanc (par exemple ci-dessus
mercredi est sélectionné).
Pour continuer avec d’autres modifications, appuyer
sur la touche « OK ».
Pour accéder à l’option entre quitter sans
sauvegarder et sauvegarder, appuyer sur la touche
« M ».
La page-écran suivante apparaît.
7 JOURS
LUNDI
MARDI
MERCREDI
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
DIMANCHE
ACTIVER
MENU
MENU
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
ACTIVER
UTILISATEUR
60
FRANÇAIS
Pour configurer les niveaux de température
(« TEMP » sur l’écran),depuis Crono, appuyer sur la
touche « OK ». La page-écran suivante apparaît.
Faire ensuite défiler à l’aide des touches « +/- » pour
se placer sur « TEMP » (souligné).
Pour confirmer et sélectionner « TEMP », appuyer sur
la touche « OK ».
Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur
la touche « M ». Appuyer sur la touche « OK » pour
entrer dans la fonction « TEMP ».
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pour continuer avec d’autres modifications, appuyer
sur la touche « OK ».
Pour accéder à l’option entre quitter sans sauvegarder
et sauvegarder, appuyer sur la touche « M ».
La page-écran suivante apparaît.
Touches « +/- »
pour configurer
la température
souhaitée
Touche « OK »
pour faire défiler
(passer à la
température
suivante)
Touche « M »
pour sortir sans
enregistrer
Touche « OK »
pour enregistrer
et revenir à la
page-écran
Pour associer l’une des trois températures
à une plage horaire (« CONFIGURER » sur
l’écran), depuis Crono, appuyer sur la touche « OK ».
La page-écran suivante apparaît.
Faire ensuite défiler à l’aide des touches « +/- » pour
se placer sur « CONFIGURER » (souligné).
Pour confirmer et sélectionner « CONFIGURER » ,
appuyer sur la touche « OK ».
Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur
la touche « M ». Appuyer sur la touche « OK » pour
entrer dans la fonction « CONFIGURER ».
ACTIVER
TEMP
MODIFICATION
CONFIGURER
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
La première page (ci-dessous) permet de choisir entre
l’application du même Chrono 7 jours sur 7, 5 jours sur
7, uniquement le weekend ou d’un Chrono différent
pour chaque jour.
La fonction Chrono dispose de trois niveaux de température
modifiables : T1, T2, T3 (pages-écran ci-dessous).
Pour passer d’un niveau à un autre, appuyer les
touches « OK ».
Pour configurer la température souhaitée pour chaque
niveau, appuyer sur les touches « + » et « - ».
T1 doit toujours être inférieure à T2 et T2 à T3 : Si on
tente de régler T1 à une température plus élevée que
T2, la température T1 sera automatiquement égale à
T2.
ACTIVER
TEMP
MODIFICATION
CONFIGURER
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
CONFIGURER
Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
TEMP
SAUVEGAR
LES
MODIFICAT?
TEMP
7 JOURS
5 JOURS
WEEK-END
JOUR
MENU
MENU
ATTENTION
Lorsque CHRONO est activé, pour éteindre/allumer le
produit, en dehors des créneaux horaires, appuyez sur
le bouton On/Off.
Cela implique la désactivation de la fonction Chrono.
Pour réactiver la fonction CHRONO, suivez les
instructions de la rubrique Chrono.
UTILISATEUR
61
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
La seconde page-écran (accessible en appuyant sur la
touche « OK » depuis la première page-écran) permet
de configurer l’horaire de début et de fin de la plage
horaire pour laquelle obtenir le niveau de température
configuré (T1,T2,T3).
La température configurée est affichée au centre de
l’horloge.
Chaque pas est de 30’. Les horaires d’allumage sont
indiqués par la couleur noire des points. Le produit est
sur OFF dans la plage avec des points blancs.
La page-écran suivante apparaît.
7 JOURS
DE 06:00
À 08:00
TEMP T1
Pour modifier l’horaire d’allumage, appuyer sur les
touches « +/- ». L’enfoncement prolongé permet un
défilement rapide.
Pour confirmer et passer aux paramétrages de l’horaire
final, appuyer sur la touche « OK ».
Pour modifier l’horaire d’extinction, appuyer sur les
touches « +/- ». L’enfoncement prolongé permet un
défilement rapide.
Pour confirmer et passer à la sélection de la température
(T1 ou T2 ou T3), appuyer sur la touche « OK ».
Pour sélectionner l’une ou l’autre des températures,
appuyer sur les touches « +/- ».
Pour continuer avec d’autres modifications, appuyer
sur la touche « OK ».
Pour accéder à l’option entre quitter sans
sauvegarder et sauvegarder, appuyer sur la touche
« M ».
La page-écran suivante apparaît.
Touche « M »
pour sortir sans
enregistrer
Touche « OK »
pour enregistrer
et revenir à la
page-écran
Pour afficher/modifier les configurations
(« MODIFICATION » sur l’écran),depuis Crono, appuyer
sur la touche « OK ». La page-écran suivante apparaît.
Faire ensuite défiler à l’aide des touches « +/- » pour
se placer sur « MODIFICATION » (souligné).
Pour confirmer et sélectionner « MODIFICATION »,
appuyer sur la touche « OK ».
Pour revenir à la page-écran précédente, appuyer sur
la touche « M ».
7 JOURS
5 JOURS
WEEK-END
JOUR
RESET Touches « +/- »
pour faire défiler
Touche « OK »
pour confirmer
Depuis « MODIFICATION », outre pouvoir modifier/
afficher la programmation sur « 7 JOURS », « 5
JOURS », « WEEK-END », « JOUR », il est possible
d’effacer tous les paramétrages horaires,
avec la fonction « RESET ».
RESET
Pour faire défiler entre OUI et NON, appuyer sur les
touches « +/- »
Touche « OK »
pour continuer à effectuer d’autres modifications
MODIFICATION
EFFACER TOUTES
LES PLAGES
HORAIRES ?
NON
OUI
19
SAUVEGAR
LES
MODIFICAT?
7 JOURS
UTILISATEUR
62
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Night (extinction et allumage retardé)
Cette fonction permet l’extinction/allumage du produit
au bout d’un certain nombre d’heures programmables
à compter de l’activation de la fonction.
Cette fonction est utile par exemple pour éteindre/
allumer le produit au bout de quelques heures après
avoir été dormir (maximum 12 heures plus tard).
Activation Fonction Night
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l’aide des touches « +/- » sélectionner Activer/
Désactiver de la fonction.
Pour sortir sans confirmer le choix, appuyer sur la
touche « M ».
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes.
Réglage des heures
Appuyer sur la touche « + » pour augmenter la durée.
Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la
touche « M ».
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes.
Appuyer sur ON/OFF pour revenir à la page-écran
principale.
Lorsque la fonction Night est activée, l’écran affiche en
haut à gauche une lune.
Pour sortir de la fonction, rentrer dans le menu et
désactiver la fonction Night. Même procédure que
pour l’activation.
Remplissage Granulés
Cette fonction permet de charger les granulés après
le vidage de la vis sans fin suite à une alarme de fin
de granulés.
Fonction utile pour le technicien lors du premier
allumage.
Disponible uniquement à l’état OFF. En cas de tentative
d’activation dans différents états, l’accès à la fonction
est impossible.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l’aide des touches « +/- » sélectionner Activer/
Désactiver de la fonction.
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans
sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes
Langue
Permet de choisir la langue de communication.
Cette fonction apparaît à la première activation de la
radiocommande avec le produit sous tension ou bien
en entrant dans le menu.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l’aide des touches « +/- » sélectionner la langue.
Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la
touche « M ».
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes.
FRANÇAIS
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPANOL
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
LANGUE
DATE-HEURE
ÉCRAN
BIP
INFO
MENU DU
TECHNICIEN
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
LANGUE
DATE-HEURE
ÉCRAN
BIP
INFO
MENU DU
TECHNICIEN
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
LANGUE
DATE-HEURE
ÉCRAN
BIP
INFO
MENU DU
TECHNICIEN
MENU
MENU
MENU LANGAGE
NIGHT
NIGHT
NIGHT
NIGHT
REMPLISSAGE GRNS REMPLISSAGE GRNS
OFF OFF
OFF
OFF
OFF OFF
ON ON
ON
ON
ON ON
UTILISATEUR
63
FRANÇAIS
Date/Heure
Permet de régler la date et l’heure courante.
Cette fonction apparaît à la première activation de la
radiocommande avec le poêle sous tension ou bien en
entrant dans le menu.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
Utiliser les touches « +/- ».
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans
sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes.
Écran
Permet de choisir le fond d’écran. de blanc à noir ou
désactiver l’éclairage (Led ON - Led OFF).
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l’aide des touches « +/-» sélectionner la couleur.
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans
sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes
Bip
Il permet d’activer/désactiver le signal sonore (bip).
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction
(comme indiqué dans le paragraphe précédent
Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite
avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
Sélectionner la couleur à l’aide des touches « +/- ».
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans
sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant
deux secondes.
Info
Lectures à effectuer uniquement à l’aide d’un
technicien.
Le technicien, qui dispose de la signification
diagnostique des messages et des chiffres, pourrait
vous demander de les lui lire en cas de problèmes.
Menu Technicien
Seul un technicien autorisé peut y accéder par mot de
passe.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
DATE-HEURE
ÉCRAN
LANGUE
BIP
INFO
MENU DU
TECHNICIEN
REMPLISSAGE
GRANULÉS
STAND BY
CHRONO
NIGHT
DATE-HEURE
ÉCRAN
LANGUE
BIP
INFO
MENU DU
TECHNICIEN
MENU DATE-HEURE
JEUDI JEUDI
JEUDIJEUDIJEUDI
DATE-HEURE
DATE-HEUREDATE-HEUREDATE-HEURE
BLANC
NOIR
BLANC
NOIR
ÉCRAN ÉCRAN
UTILISATEURUTILISATEUR
64
FRANÇAIS
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Opérations à effectuer lorsque le poêle est éteint, froid
et si possible débranché du réseau électrique.
Un aspirateur approprié est nécessaire.
L’ensemble de la procédure ne prend que quelques
minutes.
ENTRETIEN
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher le produit du réseau électrique.
Un entretien régulier est à la base du bon fonctionnement du poêle.
L’absence d’entretien ne permet pas au poêle de fonctionner correctement.
Tous les problèmes dus au manque d’entretien annulent la garantie.
A1
A2
Utiliser le poêle sans avoir nettoyé
le creuset pourrait entraîner un
déclenchement inopiné de la
combustion des gaz à l’intérieur
du foyer, avec pour conséquence
une explosion
P
UTILISATEUR
Ne pas verser les résidus de nettoyage dans le réservoir
des granulés.
S’assurer que le tiroir à cendres, une fois remonté, est
bien positionné dans son logement, sinon la vitre peut se
briser en s’y cognant.
S’assurer que le creuset est correctement positionné dans
son logement après l’entretien, sinon le poêle pourrait avoir
des problèmes d’allumage.
1. Ouvrir la porte du foyer (P).
Le creuset est divisé en deux parties (A1, A2). Il est
encastré dans son logement.
2. Vider le contenu du tiroir à cendres
(B) du creuset
dans un conteneur non inflammable (les cendres
pourraient être encore chaudes ou contenir des
braises), ou l’aspirer s’il est froid. Aspirer l’intérieur
du foyer, la sole foyère, le compartiment autour du
creuset là où tombe la cendre.
3. Nettoyer le creuset en le grattant et déboucher
éventuellement les orifices.
4. Si nécessaire, nettoyer la vitre (froide) avec un
produit spécial (par exemple Glasskamin) qui peut
se trouver chez le revendeur.
1
B
2
UTILISATEUR
65
FRANÇAIS
ENTRETIEN
D
D
écouvillons
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Lorsque le produit est éteint et froid, il faut déplacer les
écouvillons à l’intérieur du foyer.
1. Pour accéder aux écouvillons :
ouvrir la porte du foyer (P)
retirer le déflecteur supérieur (D), en le tirant vers soi
2. Actionner les écouvillons
UTILISATEUR/TECHNICIEN
P
1
2
66
FRANÇAIS
ENTRETIEN TRIMESTRIEL
En cas d’utilisation fréquente, évaluer avec le
technicien s’il faut :
nettoyer les regards au fond du produit ;
nettoyer le regard à l’arrière.
ENTRETIEN
vis à ailettes (écrous à oreilles)
UTILISATEUR/TECHNICIEN
Pour nettoyer les regards au fond du
produit,
agir comme suit.Les inspections sont
accessibles si les pieds n’ont pas été enlevés. Sinon,
le technicien ne pourra nettoyer que les inspections
latérales, accessibles en enlevant les flancs.Nous
recommandons de placer un chiffon ou un journal
sous le produit pour empêcher que la saleté ne tombe.
Lorsque le produit est éteint et froid, dévisser les vis à
ailettes (écrous à oreilles) placées sous le produit.
Pour nettoyer le regard à l’arrière du produit,
agir comme suit.
Lorsque le produit est éteint et froid, dévisser les vis
à ailettes (écrous à oreilles) placées sur la plaque à
l’arrière du produit.
Aspirer le contenu avec un aspirateur.
vis à ailettes (écrous à oreilles)
67
FRANÇAIS
ENTRETIEN
ENTRETIEN SAISONNIER
(par le SAV)
Consiste en nettoyage général interne et externe
En cas d’utilisation très fréquente du poêle,
nous conseillons le nettoyage du conduit
de passage des fumées et du canal de
fumées tous les 3 mois.
N.B.:
Les cheminées et le conduit de fumée auxquels sont
branchés les appareils utilisant des combustibles
solides doivent être nettoyés une fois par an (vérifier si
dans le pays il existe une règlementation en la matière).
En cas d’omissions des contrôles normaux et du
nettoyage, la probabilité d’un incendie de la cheminée
augmente.
Ne pas employer de l’air sour pression pour nettoyer le
tuyau de l’air de combustion.
PÉRIODE D’INACTIVITÉ EN ÉTÉ
Durant la période d’inutilisation du poêle, laisser toutes
ses portes, ses volets et ses couvercles fermés.
Il est conseillé de vider les granulés dans le réservoir.
PIÈCES DÉTACHÉES
Contacter le revendeur ou le technicien pour toute
éventuelle pièce détachée.
L’utilisation de composants non d’origine expose le
produit à des risques et décharge Edilkamin de toute
responsabilité en cas d’éventuels dommages.
ÉLIMINATION
À la fin de sa vie utile, mettre au rebut conformément
à la législation en vigueur.
Le déposer dans un centre de tri sélectif prévu à
cet effet. Eliminer selon la loi meme les piles de la
radiocommande. Détruire correctement les piles
usagées de la radiocommande.
POUR LA FRANCE
Conformément à l’article 26 du décret législatif n°49 du
14 mars 2014, « Mise en œuvre de la directive 2012/19/
UE sur les déchets des équipements électriques et
électroniques (DEEE) »
Le symbole de la benne barrée indique que le produit
à la fin de sa vie utile doit être collecté séparément des
autres déchets.
L’utilisateur doit donc remettre l’équipement en fin de
vie aux centres communaux appropriés de collecte des
déchets électrotechniques et électroniques.
Le tri approprié, afin que l’appareil soit envoyé au
recyclage, au traitement puis à l’élimination compatible
d’un point de vue environnemental, contribue à éviter
de possibles effets négatifs sur l’environnement et sur
la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des
matériaux dont l’appareil est composé.
UTILISATEUR/TECHNICIEN
68
FRANÇAIS
En cas de problèmes, le produit effectue en automatique l’opération d’extinction.
L’écran affiche la raison (voir ci-dessous).
Ne pas mettre hors tension.
Pour la remise en marche du produit, appuyer une premiere fois sur la touche ON/OFF
(ou sur la touche d’allumage simplifié) environ 3-4 secondes. Quand apparait ‘RESET ?’
sur l’écran, appuyer de nouveau sur ON/OFF (ou sur la touche d’allumage simplifié) 2-3
secondes pour confirmer et éteindre l’alarme. Si l’extinction n’est pas déjà faite, Il faudra
attendre la fin de celle-ci (on entend tourner l’extracteur de fumée) pour rallumer le
produit.
Avant de rallumer le produit, contrôler la cause du blocage et NETTOYER le creuset.
Même si le produit est doté d’une soupape de sécurité, un creuset mal nettoyé peut
provoquer une légère détonation à l’allumage. En cas de formation d’une fumée blanche
dense et prolongée dans la chambre de combustion, mettre le produit hors tension et
attendre 30 minutes avant d’ouvrir la porte et de vider le creuset.
SIGNALISATIONS D’ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS:
SIGNALISATION INCONVÉNIENT ACTIONS
H01
Intervient lorsque le débit d’air de
combustion en entrée est infé-
rieur à un niveau préconfiguré.
• S’assurer que la porte de la chambre de combustion
est bien fermée.
• S’assurer que le poêle, le tuyau de vidange et le
conduit d’aspiration de l’air de combustion sont bien
propres.
H02
Intervient lorsque la carte ne
détecte pas les tours corrects
du ventilateur de fumée.
Contacter le technicien.
H03
Intervient si le thermocouple
détecte une température des
fumées inférieure à une valeur
définie, en l’interprétant comme
une absence de flamme.
Vérifier l’absence de granulés dans le réservoir.
Contacter le technicien.
H04
Intervient si la phase d’allu-
mage ne donne aucun résultat
positif dans le délai prévu.
Distinguer les deux cas suivants :
La flamme n’est pas apparue.
• Contrôler le positionnement et le nettoyage du creuset
• Contrôler la présence de granulés dans le réservoir et
le creuset.
• Essayer d’allumer avec un allume-feu (consulter le
technicien avant).
La flamme est apparue.
• Contacter le technicien.
H05 N’existe PAS sur ce modèle.
H06
Intervient si la carte électro-
nique détecte la rupture ou la
déconnexion du thermocouple
de lecture de la température
des fumées.
Contacter le technicien.
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS
UTILISATEUR/TECHNICIEN
69
FRANÇAIS
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS INCONVÉNIENTS
SIGNALISATION INCONVÉNIENT ACTIONS
H7
Extinction pour dépassement
de la température maximum
des fumées.
Contrôler le type de granulés (appeler le technicien
en cas de doutes).
Contacter le technicien.
H8
Extinction suite à la température
excessive à l’intérieur du
produit.
• Voir H7
H9 Extinction suite à la rupture du
motoréducteur. Contacter le technicien.
H10
Extinctin pour dépassement de
la température maximum sur la
carte éléctronique
Contacter le technicien.
H11 Extinction pour intervention du
pressostat de sécurité.
S’assurer que le prosuit et le tuyau de vidange sont
bien propres.
Contacter le technicien.
H12
Ropture de la sonde qui lit la
temperature. Le produit fonction
en manuel.
Contacter le technicien.
SIGNALISATIONS NE PROVOQUANT AUCUNE EXTINCTION MAIS UNIQUEMENT DES AVIS
NIVEAU FAIBLE DE LA BATTERIE DE LA RADIOCOMMANDE :
En cas de faible niveau de la pile, l’écran de la radiocommande affiche le symbole de la batterie.
ENTRETIEN :
Au bout de 2 000 heures de fonctionnement, l’écran affiche le symbole de la « clé anglaise ».
Le produit fonctionne mais il est nécessaire d’en confier l’entretien curatif à un technicien agréé Edilkamin.
UTILISATEUR/TECHNICIEN
cod. 941383 11.21/F
www.edilkamin.com
*941383*
18

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Edilkamin Lille 8 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Edilkamin Lille 8 in de taal/talen: Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 6.15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Edilkamin Lille 8

Edilkamin Lille 8 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - Nederlands - 36 pagina's

Edilkamin Lille 8 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - Deutsch - 36 pagina's

Edilkamin Lille 8 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - English - 36 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info