810908
19
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
HOLZ-HEIZOFEN FLAMMA
FLAMMA CS
D Installations, Betriebs und Wartungsanleitung
2
DEUTSCH
Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47
- 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192
erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass:
Die unten aufgeführten Öfen sind nach dem EU Reglement
305/2011 und der harmonisierten Europäischen Richtlinie
konform EN 13240:2001 + A2:2004 + AC:2006 + AC:2007
HOLZ-HEIZOFEN, der Handelsmarke EDILKAMIN, mit dem
Modellnamen FLAMMA und FLAMMA CS 14 - 24
SERIEN-NUMMER: Typenschild-Daten
FLAMMA/FLAMMA CS 14 Leistungserklärung
DoP EK n°: 141
FLAMMA/FLAMMA CS 24 Leistungserklärung
DoP EK n°: 142
INHALTSVERZEICHNIS
Einleitung 3
Sicherheitsinformationen 4
Abmessungen 5
Technische Daten 6
Vorbereitung und Auspacken 7
Installation 9
Gebrauchsanweisungen 16
Wartung 18
Bei Zwischenfällen 20
3
DEUTSCH
Das Gerät ist durch einen eindeutigen Kontrollcode
der Qualitätsprüfung gekennzeichnet; dieser ist auf der
Garantiebescheinigung angegeben.
Bitte aufbewahren:
das Garantiezertifikat, das Sie im Gerät gefunden haben
den Kaufbeleg, den Ihnen der Händler ausgestellt hat
die Konformitätserklärung, die Ihnen der Installateur
ausgestellt hat.
Die Garantiebedingungen sind im Garantiezertifikat
aufgeführt, das sie im Gerät finden.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank und herzlichen Glückwunsch zur Wahl unseres
Produkts. Wir bitten Sie, vor dem Gebrauch diese Anleitung
aufmerksam zu lesen, um sämtliche Eigenschaften des
Geräts bestmöglich und in völliger Sicherheit zu nutzen.
Diese Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts. Bitte
bewahren Sie sie über die gesamte Lebensdauer des
Produkts gut auf.
Bei Verlust fordern Sie bitte bei Ihrem Händler ein
Ersatzexemplar an oder laden es im Download-Bereich unter
www.edilkamin.com herunter.
Prüfen Sie den Inhalt Nach dem Auspacken des Geräts auf
Vollständigkeit und Unversehrtheit.
Bei von Störungen wenden Sie sich bitte sofort an den
Händler, bei dem es erworben wurde, und händigen ihm
eine Kopie des Garantiehefts und des Kaufbelegs aus.
Alle vor Ort und national geltenden Gesetze, sowie die
Europäischen Vorschriften sind bei Installation und Betrieb
einzuhalten. Bei der Installation sind, soweit nicht anders
angegeben, in jedem Land die örtlichen Vorschriften zu
beachten.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Pläne und Zeichnungen
sind unverbindlich: sie beziehen sich also nicht immer
genau auf das jeweilige Gerät und sind in keinem Falle
Vertragsgegenstand.
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
In einigen Abschnitten der Gebrauchsanweisung
werden die folgenden Symbole verwendet:
INFORMATIONEN:
Die Nichtbefolgung dieser Hinweise ist
nachteilig für den Gebrauch des Geräts.
ACHTUNG:
Lesen Sie den zugehörigen Hinweis
aufmerksam und verinnerlichen Sie ihn,
da seine Nichtbefolgung zu schweren
Schäden am Gerät führen und eine
Gefahr für die Gesundheit des Bedieners
darstellen kann.
4
DEUTSCH
Falsche Installationen und unsachgemäße
Wartungen verursachen Sicherheitsrisiken für die
Edilkamin keine Verantwortung trägt.
Der Ofen ist nicht für den Gebrauch durch
Personen, einschließlich Kinder, deren physischen,
sensorischen und psychischen Fähigkeiten
eingeschränkt sind.
Der Ofen ist nicht für das Garen ausgelegt.
Der Ofen ist für das Verbrennen von Trockenholz
ausgelegt, in den Maßen und in der Weise, wie in
diesem Handbuch beschrieben.
Der Ofen ist für den internen Gebrauch und für
Umgebungen mit normaler Feuchtigkeit
Für die rechtliche und konventionelle Garantie
nehmen Sie Bezug auf das Garantiezertifikat,
welches im Ofen vorhanden ist.
Der Ofen muss in Umgebungen installiert werden,
in denen keine Brandgefahr besteht.
Im Brandfall die zuständigen Behörden kontaktieren.
Das Feuer nicht mit Wasserstrahlen löschen
Der Ofen muss in trockenen Räumen gelagert
werden, welche nicht der Witterung ausgesetzt
sind.
Die Sicherheitsrisiken können u. a. verursacht werden
durch:
Kontakt mit Feuer und heißen Stellen (z. B. Glas
und Rohre). NICHT DIE HEISSEN STELLEN
ANFASSEN und, bei abgeschaltetem Ofen
jedoch heiß, immer den mitgelieferten Handschuh
verwenden. da sonst Verbrennungen riskiert
werden
Verwendung von Produkten, welche für die
Anzündung nicht geeignet sind (z. B. Alkohol)
DIE FLAMME NICHT MIT FLÜSSIGEN
PRODUKTEN, SPRÜHPRODUKTEN ODER
FLAMMENWERFERN, ANZÜNDEN ODER
ENTFACHEN Es besteht die Gefahr, schwere
Verbrennungen und Schäden an Sachen und
Personen zu verursachen.
Gebrauch von Brennstoff, welcher von
Trockenholz abweicht. Keinen Abfall, Kunststoff
oder Ähnliches, welches von Trockenholz
abweicht, in dem Feuerraum verbrennen. Es
werden Verunreinigungen des Produktes, Brände
des Rauchabzuges riskiert und Umweltschäden
verursacht.
Verwendung von Brennstoff, in der Menge, welche
von der empfohlenen abweicht DEN FEUERRAUM
NICHT ÜBERLADEN Es besteht die Gefahr sowohl
Verformungen des Feuerraumes mit Risiken für
die Person bei Bereinigungsversuchen als auch
irreversiblen Veränderungen der Lackfarbe auf
Metallteile zu verursachen. Weder Edilkamin, noch
der Händler können hierfür die Verantwortung
übernehmen.
Säuberung des Feuerraumes im heißen Zustand
NICHT IM HEISSEN ZUSTAND SAUGEN Es
besteht die Gefahr die Beeinträchtigung des
Saugers und ggf. Rauch im Raum zu verursachen.
Reinigung des Rauchkanals mit verschiedenen
Stoffen. DIE MANUELLE REINIGUNG NICHT
MIT ENTFLAMMBAREN PRODUKTEN
DURCHFÜHREN. Es besteht Brandgefahr und die
Gefahr der wiederkehrenden Flamme.
Reinigung der heißen Scheibe mit nicht geeigneten
Produkten. DAS HEISSE GLAS WEDER MIT
WASSER NOCH MIT STOFFEN SÄUBERN, DIE
VON EMPFOHLENEN FENSTERREINIGERN
ODER TROCKENEN TÜCHERN ABWEICHEN. Es
werden Glasrisse sowie irreversiblen bleibenden
Schäden für das Glas
Lagerung von entflammbaren Stoffen gemäß
den in diesem Handbuch angegebenen
Sicherheitsmaßnahmen. KEINE WÄSCHE AUF DEN
OFEN ABSTELLEN. KEINEN WÄSCHESTÄNDER
MIT EINEM ABSTAND STELLEN, WELCHER
GERINGER ALS DER SICHERHEITSABSTAND
IST. Jede Form von Flüssigkeit vom verwendeten
Gerät fernhalten. Es besteht Brandgefahr.
Verschluss der Luftzufuhr oder der
Belüftungsöffnungen im Raum. NICHT DIE
BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN VERSCHLIESSEN
ODER DEN RAUCHABZUG BLOCKIEREN. Es
besteht die Gefahr, dass der Rauch in den Raum
wiederkehrt, mit Schäden an Sachen und Personen.
Verwendung des Ofens wie Auflage oder Leiter.
NICHT AUF DAS PRODUKT STEIGEN ODER ALS
AUFLAGE VERWENDEN. Es besteht die Gefahr,
dass Sachen oder Personen zu Schaden kommen.
Verwendung des Ofens mit offenem Feuerraum
DEN OFEN NICHT MIT OFFENER TÜR
VERWENDEN Für einen erhöhten Schutz ist
der Ofen mit einer Feder ausgerüstet, welche
die automatische Schließung des Produktes
ermöglicht.
Brennstoffzufuhr und Türöffnung bei der
Annäherung ans Feuer mit entflammbarer oder
weiter Kleidung. NICHT die Tür öffnen oder sich
an das Feuer mit weiter entflammbarer Kleidung
annähern, dessen Spitzen in Brand geraten
könnten.
Türöffnung mit Austreten von glühendem Material
KEIN glühendes Material außerhalb des Ofens
werfen Es besteht Brandgefahr.
Das Produkt darf nie ohne Wasser in der Anlage
betrieben werden.
Eventuelles „trockenes“ Anzünden führt zu
Schäden am Produkt.
Flamma ist für den Betrieb an einer Anlage mit
offenem Ausdehnungsgefäß ausgelegt (nach
Prüfung der nationalen Bestimmungen).
Flamma kann an einer Anlage mit geschlossenem
Ausdehnungsgefäß betrieben werden (nach
Prüfung der nationalen Bestimmungen).
Bei Unklarheiten, nicht nach Eigeninitiative
handeln, sondern den Händler oder den
Installateur kontaktieren.
SICHERHEITSHINWEISE
5
DEUTSCH
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
FLAMMA und FLAMMA CS
Überhitzungsschutzventil (Flamma CS)
- Innenabmessungen Feuerraum cm 33 (L) x 34 (P) x 38 (H)
R ohne Set
M ohne Set
F: Rauchabzug
A: Luftzufuhr
Vs: Sicherheitsventil
M: Vorlauf 3/4” Einsteckteil
R: Rücklauf 3/4” Einsteckteil
AFS: Brauchkaltwasser
ACS: Brauchwarmwasser
F Ø 15
134
56
63
ACS*
R*
AFS*
M*
A
12,5
18
118
46
21
2,5
74 11 5
6
DEUTSCH
EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und ausschließlich nach eigenem
Ermessen zu ändern.
TECHNISCHE MERKMALE gemäß EN 13240
Die aufgeführten Daten haben rein hinweisenden Charakter und werden während der Zertifizierungsphase unter
Normbedingungen bei der benannten Stelle erhoben.
FLAMMA 24 FLAMMA 14
Nennwärmeleistung
Nutzleistung 23,6 14,2 kW
An das Wasser abgegebene Heizleistung 14,6 9,7 kW
Wirkungsgrad 84,6 87,4 %
Emissionen CO 13% O20,208 0,092 %
Rauchtemperatur 187 137 °C
Mindestzug 12 12 Pa
Brennstoff Stundenverbrauch 6,1 3,5 kg/h
Beheizbares Raumvolumen* 615 360 m3
Inhalt Wasser 40 40 liter
Max. Betriebsdruck Wasser 1,5 1,5 bar
Durchmesser oberes Rauchabzugsrohr 150 150 mm
Durchmesser des unabhängigen Außenluftein gangs
135 135 mm
Gewicht mit Verpackung 320 320 kg
TECHNISCHE DATEN FÜR DIE BEMESSUNG DES RAUCHABZUGS
FLAMMA 24 FLAMMA 14
Nennwärmeleistung
Nutzleistung 23,6 14 kW
Rauchaustrittstemperatur am Austritt 225 164 °C
Mindestzug 5 5 Pa
Rauchdurchsatz 18,3 13,4 g/s
* Das beheizbare Volumen ist jetzt mit einer Heizanforderung von 33 Kcal/m³ berechnet.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
7
DEUTSCH
VERPACKUNGEN
VERPACKUNGEN
Die Verpackungsmaterialien sind weder giftig noch
schädlich, deshalb benötigen sie keinen besonderen
Entsorgungsvorgang.
Die Lagerung, die Entsorgung und ggf. das Recycling
ist durch den Endverbraucher gemäß den geltenden
Normen zu durchführen.
Es wird empfohlen jede Bewegung in
senkrechter Position und mit geeigneten
Mitteln zu durchführen, indem auf die
geltenden Sicherheitsnormen geachtet
wird.
Die Verpackung nicht kippen und vorsichtig
mit den Montageteilen umgehen.
Die Verpackung soll geprüft werden indem
der Zustand deers Produktes kontrolliert
wird.
Bei Lieferung prüfen und den Händler auf
evtl. Schäden hinweisen.
VERPACKUNGSINHALT
Die Verpackung enthält 2 Packstücke (sowohl bei
Flamma als auch bei Flamma CS):
ein Packstück mit dem Grundkörper des Produkts
(1);
das andere Packstück (2) mit den Keramikteilen,
dem Schrauben-Beutel und zwei Gittern.
2
1
8
DEUTSCH
VERPACKUNGEN
VORBEREITUNG UND AUSPACKEN
Um das Produkt von der Palette zu nehmen:
- Die an der Palette befestigten Schrauben (V) aus
beiden Seiten des Ofens entfernen
- Den Ofen von der Palette nehmen und die Tür mit
der Scheibe vorsichtig vor mechanischen Stößen
schützen, welche die Unversehrtheit gefährden.
MONTAGE DER KERAMIKTEILE
Das Set mit den Keramikteilen umfasst:
8 Keramik-Seitenelemente mit vorgeklebtem
Gummidämpfer (A);
1 oberer frontseitiger Einsatz (B);
1 untere Frontabdeckung (C);
1 Oberteil (D).
In der Verpackung mit den Keramikteilen befinden
sich:
3 Schrauben M4 x12 (M) zur Befestigung der
frontseitigen Keramikteile;
V
A
B
C
D
9
DEUTSCH
INSTALLATION
Die Keramik-Seitenelemente (A) einsetzen und
einrasten lassen.
Hierzu ansetzen und dann von oben nach unten
einschieben.
Für die Montage der frontseitigen Keramikteile (B
und C) die vordere Frontabdeckung aus Metall (E)
entfernen.
Anschließend mit den Schrauben M4 (M) den oberen
frontseitigen Einsatz (B) und die untere Frontabdeckung
(C) festschrauben.
Anschließend mit den 4 bereits am Grundkörper
angebrachten Linsensenkschrauben festschrauben.
Die dem Gerät beiliegenden Gummidämpfer einsetzen.
Das Oberteil (D) auflegen.
Für eventuelle Einstellungen die Schrauben an
der oberen vorderen Frontabdeckung über dem
Belüftungsgitter betätigen.
C
B
E
M
A
D
B
C
A
Die Frontabdeckung (C) enthält eine
Aussparung. Das Bauteil mit der
Aussparung nach unten montieren, damit
das Türscharnier Platz hat.
Die Seitenteile aus Keramik haben eine
Vorder- und Rückseite. Die schmale
Seite muss zur Rückseite des Geräts
zeigen.
*
10
DEUTSCH
INSTALLATION
WIRD DAS OPTIONALE VENTILATOR-
SET NICHT INSTALLIERT, MUSS DIE
ABDECKUNG (C) UNTER DER KERAMIK
GEÖFFNET WERDEN.
INSTALLATION DES VENTILATOR-SETS (OPTIONAL)
Flamma und Flamma CS sind für das Erhitzen von
Wasser und das Beheizen des Raums, in dem sie sich
befinden, ausgelegt.
Das Beheizen des Raums erfolgt durch die Abgabe
von Strahlungswärme und der Warmluft, die mittels
natürlicher Bewegung (natürliche Konvektion), d.h.
ohne Hilfe von Ventilatoren, in den Raum gelangt.
Beim Vertragshändler kann ein optionales Ventilator-
Set bestellt werden, soll die Verteilung der Warmluft im
Aufstellungsraum schneller erfolgen.
Das Set besteht aus einem Ventilator und den
entsprechenden elektrischen Bauteilen.
Vorgehensweise zur Installation des Sets:
Die hintere Abdeckung entfernen (1); hierzu die
zwei Schrauben (2) lösen.
Den Ventilator (3) in die Aufnahme des
Grundkörpers einfügen und mit zwei Schrauben
befestigen.
Den Thermostat und die Stromversorgung
anschließen.
C
C
C
1
2
3
Weitere Details finden Sie in der Montageanleitung,
die mit dem Kit mitgeliefert wird.
DIE TEILE DER ANLEITUNG,
DIE SICH MIT DER
INSTALLATION BEFASSEN,
RICHTEN SICH NUR AN
FACHPERSONAL.
An den elektrischen Teilen nur bei
abgeklemmter Stromversorgung arbeiten.
11
DEUTSCH
INSTALLATION
VORAUSSETZUNG FÜR DIE INSTALLATION
Wie erinnern Sie, dass:
Die Installation des Ofens vom qualifizierten
Personal durchgeführt werden muss, welcher eine
geeignete Konformitätserklärung ausstellen kann.
Alle lokalen und nationalen Gesetze und die
europäischen Normen müssen, während der
Installation und der Anwendung des Produktes,
erfüllt werden.
Für die Installation in einem Mehrfamilienhaus
zuvor die positive Meinung des Verwalters
notwendig ist.
Nachstehend liefern wir allgemeine Angaben und
nehmen als Beispiel und Richtilinie die italienische
Norm UNI 10683.
Überprüfung der Eignung des
Installationsraumes:
Das Raumvolumen muss größer als 15 m3 sein
Das Produkt ist mit feststehenden Füßen versehen,
die nicht höhenverstellbar sind.
Die Installation ist unzulässig im Schlaf-,
Badezimmer oder in Räumen mit anderen
Produkten, welche für die Verbrennung Luft
aus dem gleichen Raum entnehmen oder in
Räumen mit explosiver Luft. Wenn im gleichen
Raum funktionstüchtig, können eventuelle
Entnahmeventilatoren Abzugsprobleme
verursachen.
Wenn Gasprodukte im Raum sind, muss die
Verträglichkeit gemäß UNI 10683 und UNI 7129
überprüft werden.
Der Boden muss das Gewicht des Ofens und des
Zubehörs aushalten.
Schutz vor Wärme und Sicherheitsabstände
Alle Oberflächen des anliegenden Gebäudes des
Ofens müssen vor Aufheizung geschützt sein. Die ein-
zuleitenden Isolierungsmaßnahmen hängen von den
vorhandenen Oberflächentypen ab.
Abstand zu brennbaren Materialien müssen:
- 20 cm von den Seiten;
- 20 cm von der Rückseite entfernt sein
Vor dem Ofen dürfen keine brennbaren Materialien
mit einem Abstand von weniger als 80 cm aufgestellt
werden.
Wenn der Ofen auf einen entflammbaren und/oder
verbrennbaren Boden oder mit nicht genügender Tra-
glast installiert wird, empfehlen wir, für die Verteilung
der Last, den Ofen auf eine Platte aus Stahl oder Glas
zu positionieren.Die Extraausstattung erhalten Sie
beim Händler.
EXTERNE LUFTZUFUHR
Um den während des Ofenbetriebes verbrannten
Sauerstoff zu reintegrieren, ist es erforderlich eine
geeignete externe Luftzufuhr im Installationsraum
vorzusehen.
Im Allgemeinen empfehlen wir zwei Alternativen, um
den Zustrom der für die Verbrennung erforderlichen
Luft zu gewährleisten, nach entsprechender Prüfung
der vor Ort geltenden Vorschriften.
Frischluftöffnung ohne direkten Anschluss
Auf Fußbodenebene ist ein Lufteinlass mit nutzbarem
Querschnitt (nach Abzug von Gittern und anderen
Schutzvorrichtungen) von mindestens 200 cm2
(Durchmesser 16 cm) anzuordnen.
Um Luftströmungen zu vermeiden, empfehlen wir,
den Lufteinlass hinter dem Ofen oder hinter einem
Heizkörper anzuordnen.
Wir raten von der Anordnung gegenüber dem Gerät
ab, um störende Luftströmungen zu vermeiden.
Direkte Luftzufuhr
Einen Lufteinlass vorsehen, dessen nutzbarer
Querschnitt (nach Abzug von Gittern und anderen
Schutzvorrichtungen) der Querschnittsfläche der
Luftzufuhröffnung hinter dem Gerät entspricht.
Lufteinlass mit der Öffnung mit einem Rohr verbinden,
das auch flexibel sein darf.
Der Luftzustrom darf nur dann aus einem angrenzenden
Raum kommen, wenn:
die Luft ungehindert über permanente Öffnungen
nach außen einströmen kann;
in dem an den Installationsraum angrenzenden
Raum niemals ein geringerer Druck besteht als im
Freien;
der angrenzende Raum nicht als Kfz-Garage oder
für Aktivitäten mit Brandgefahr, noch als Bade-
oder Schlafzimmer genutzt wird
der angrenzende Raum kein Gemeinschaftsraum
des Gebäudes ist.
12
DEUTSCH
INSTALLATION
SCHORNSTEINSYSTEM (Rauchkanal, Rauchabzug
und Schornstein)
Dieses Kapitel ist gemäß den europäischen Normen
EN 13384, EN 1443, EN 1856, EN 1457 erstellt. Der
Installateur muss diese und jede andere etwaige loka-
le Norm beachten. Das vorliegende Handbuch ersetzt
nicht die geltenden Normen.
Der Ofen muss an ein geeignetes Rauchabzugsystem
verbunden werden, welches die Evakuierung des
Verbrennungsrauches in kompletter Sicherheit garan-
tiert.
Vor der Positionierung des Ofens, muss die Eignung
des Rauchabzuges überprüft werden.
Der Rauchabzug befindet sich oben.
RAUCHKANAL, RAUCHABZUG
Das Rauchkanal (Rohr, welches den Rauchau-
strittsstutzen des Feuerraumes mit dem Rau-
chabzugsstutzen verbindet) und der Rauchabzug
müssen den Normen entsprechen und:
Den Abzug eines Produktes erhalten (Abzüge von
mehreren Produkten sind nicht zulässig) - Eine über-
wiegend senkrechte Entwicklung haben
Keinen Abschnitt in Gegenneigung aufweisen
Einen vorzugweise kreisförmigen inneren Schnitt
und auf jeden Fall mit einem Seitenverhältnis weni-
ger als 1,5 haben
Dachförmig mit einem erforderlichen Schornstein
enden: Der direkte Wandabzug oder der Abzug in
geschlossenen Räumen ist verboten, auch wenn im
freien Himmel.
Mit Materialien mit Feuerreaktionsklasse A1 gemäß
UNI EN 13501 oder gleicher nationaler Norm gebaut
sein.
Entsprechend zertifiziert sein, wenn aus Metall mit
einer entsprechenden Schornsteinplakette
Den ersten Schnitt halten oder nur kurz über den
Ofenausgang und nicht entlang des Rauchabzuges
ändern
NUR IN DEUTSCHLAND
Die Geräte können in Mehrfachbelegung an
einen Schornstein angeschlossen werden, wenn
die geltenden Vorschriften der DIN-Norm 18160
eingehalten werden und der Bezirksschornsteinfeger
die Installationsbedingungen geprüft und freigegeben
hat.
DER RAUCHKANAL
Wenn aus Metall, muss dieses mit der Markie
rung CE (EN 1856-2) oder gleicher nationaler
Norm ausgestattet sein.
Darf nicht aus biegsamem Metallmaterial sein.
Um die Strömung zu kontrollieren, empfehlen
wir einen Schieber, bei einem Abzug größer
als 25 Pa
DER RAUCHABZUG
Muss einen Abzug haben, mit welchem im Ideal-
fall ein Unterdruck von ca. 12 Pa entsteht Wenn
die Abzüge niedriger sind, können diese bei
Türöffnung den Rauchaustritt verursachen; Höhe-
re Werte generieren eine schnelle Verbrennung
und eine Reduzierung der Leistung.
Muss so bemessen sein, dass der Rauchabzug
erfüllt ist (EN 13384-1)
Vorzugsweise so isoliert sein, aus Stahl mit krei-
sförmigem Innenraum. Wenn rechteckig, müssen
die inneren Kanten einen Durchmesser größer als
20 mm und ein Verhältnis zwischen den inneren
Abmessungen von kleiner als 1,5 haben.
Normalerweise eine Mindesthöhe von 3,5 - 4 m
haben
Gleichbleibenden Raum halten
Wasserdicht und wärmeschutzisoliert sein, um
den Abzug zu garantieren
Vorzugsweise eine Kammer für das Auffangen
von Unverbranntem und etwaiger Kondenswas-
ser.
Mindestens aus Kategorie T400 sein, mit erfor-
derlicher Feuerbeständigkeit
Wenn vorherbestehend, muss diese gereinigt
werden, um Brandgefahr auszuschließen.
DER SCHORNSTEIN
Muss windgeschützt sein
Den Innenraum genau so groß wie der des
Rauchabzuges und den Durchlaufraum des
Ausgangsrauches mindestens doppelt so groß
wie der des Innenraumes des Rauchabzuges
haben.
Bei gepaarten Rauchabzügen (empfohlener
Mindestabstand 2 m) muss der Schornstein des
Rauchabzuges, welcher den Produktabzug mit
festem Brennstoff oder aus der oberen Ebene
bekommt, mindestens 50 cm höher stehen.
Muss über den Rückflussbereich gehen
Muss die Kaminwartung ermöglichen
13
DEUTSCH
INSTALLATION
WASSERANSCHLUSS
Der Wasseranschluss ist vom Anlagentyp abhängig.
Es müssen allerdings einige Grundregeln eingehalten
werden:
• Ein Pufferspeicher wird empfohlen, ist jedoch
nicht obligatorisch. Der Pufferspeicher bietet
den Vorteil, dass der Heizkessel keine ständigen
Heißwasseranforderungen der Anlage erfüllen muss
und eine Einbindung anderer Wärmequellen möglich
ist. Er verringert den Brennstoffverbrauch und erhöht
den Wirkungsgrad der Anlage.
• Die Rücklauftemperatur des Wassers zum Heizkessel
muss mindestens 50-55 °C betragen, um eine
Kondensatbildung zu vermeiden.
• Für den Betrieb einer eventuell vorhandenen
Niedertemperatur-Flächenheizung muss ein
Pufferspeicher installiert werden, dazu die Angaben
des Herstellers der Flächenheizung beachten.
• Das für den Heizkreis verwendete Material
muss ausreichend beständig gegen eventuelle
Übertemperaturen sein.
• Der direkte Anschluss an die Heizkörper verhindert
aufgrund des kleinen Durchmessers der betreffenden
Rohre eine vorschriftsgemäße Funktionsweise.
HYDRAULISCHE INSTALLATION
Flamma ist für die Installation an Anlagen mit offenem
Ausdehnungsgefäß ausgelegt.
Flamma CS kann an Anlagen mit geschlossenem
Ausdehnungsgefäß unter der Bedingung installiert
werden (nach entsprechender Prüfung dieser
Möglichkeit im Sinne der vor Ort geltenden Vorschriften),
dass die Anschlüsse mit dem Überhitzungsschutzventil
der Rohrschlange verbunden werden.
Solange die Anlage nicht mit Wasser gefüllt
ist, darf das Feuer im Produkt niemals
gezündet werden (auch nicht zur Prüfung),
da hierbei irreparable Schäden nicht
auszuschließen sind.
Um die Installation zu erleichtern, bietet Edilkamin
vorgefertigte, produktexterne Hydraulik-Sets an.
Die Auswahl unter diesen Produkten ist von der Art der
zu realisierenden Anlage abhängig.
In allen Fällen befindet sich der Anschluss mit Vor- und
Rücklauf des Produkts auf der Rückseite.
PRODUKTEXTERNE HYDRAULIK-SETS (OPTIONAL)
FÜR OFFENES ODER GESCHLOSSENES
AUSDEHNUNGSGEFÄSS
14
DEUTSCH
INSTALLATION
INSTALLATION AN ANLAGEN MIT OFFENEM
AUSDEHNUNGSGEFÄSS
Die Befüllung des Produkts und der Anlage
muss mittels des offenen Ausdehnungsgefäßes
erfolgen, wobei das Wasser über das Zuführrohr
(Durchmesser nicht unter 18 mm) natürlich
nach unten fließt. Währenddessen müssen alle
Entlüftungsvorrichtungen der Heizkörper geöffnet
sein, um die Bildung von Lufteinschlüssen in der
Anlage zu verhindern, welche die Zirkulation des
Wassers beeinträchtigen würden.
Das offene Ausdehnungsgefäß wird auf eine Höhe
von mehr als 3 m über dem höchsten Element
des Primärkreises und von weniger als 15 m über
dem Vorlauf des Produkts positioniert. Die Höhe
des Ausdehnungsgefäßes muss auf jeden Fall so
gewählt sein, dass ein Druck entsteht, der über
dem der Umwälzpumpe liegt.
Die Befüllung der Anlage darf niemals direkt mit
dem Druck des Wasserleitungsnetzes erfolgen,
da dieser über dem vorgesehenen Druck laut
Produkt-Typenschild liegen und somit das Produkt
schädigen könnte.
Der Sicherheitsschlauch am Ausdehnungsgefäß
muss ungehindert entlüften können, d.h. keine
Absperrhähne, und angemessen isoliert sein,
damit das Wasser im Innern des Schlauchs nicht
gefrieren kann, was die Verbindung zum Gefäß
beeinträchtigen würde.
Das Zuführrohr muss einen ungehinderten
Durchfluss ermöglichen, d.h. keine Hähne und
Kurvenstücke.
Der Betriebsdruck darf den Wert von 1,5 bar nicht
überschreiten.
Es empfiehlt sich, dem Wasser in der Anlage
Frostschutzmittel beizugeben (siehe Norm UNI
8065 oder vergleichbare Normen).
INSTALLATION AN ANLAGEN MIT GESCHLOSSENEM
AUSDEHNUNGSGEFÄSS (mit zusätzlichem
Zubehör im Vergleich zu Anlagen mit offenem
Ausdehnungsgefäß)
Der Druck vor dem Kühlkreislauf muss mindestens 1,5
bar betragen (nach Norm UNI 10412/2, Punkt 6.2).
Das Überhitzungsschutzventil (VST - von Edilkamin
bereitgestellt) muss am Kühlkreislauf (AL) mit 1,5
bar Mindestdruck angeschlossen werden.
JA = Jolly automatische Entlüftung
S = Abzug
15
DEUTSCH
INSTALLATION
Die Erzeugung von Sanitär-Warmwasser
ist nur bei betriebswarmem Gerät
möglich.
Während der Erzeugung von Sanitär-
Warmwasser ist die Heizleistung der
Heizkörper vorübergehend reduziert.
ADAPTER-SET
Weitere Details finden Sie in der Montageanleitung,
die mit dem Kit mitgeliefert wird.
RW2-SET
Um die Installation zu erleichtern, bietet Edilkamin
vorgefertigte Sets an, die in das Produkt installiert
werden können.
Die Auswahl unter diesen Produkten ist von der Art der
zu realisierenden Anlage abhängig.
In allen Fällen ist für den Anschluss des Sets
das HYDRAULIKADAPTER-SET erforderlich,
das die innerhalb des Produkts einzubauenden
Anschlussleitungen enthält.
HYDRAULIK-SETS (OPTIONAL) MIT MÖGLICHER INSTALLATION IN DAS PRODUKT
(R, RW, R2, RW2 MIT HYDRAULIKADAPTER-SET)
16
DEUTSCH
BRENNSTOFF
Der Ofen ist für die Verbrennung von Holzklötzen und
-briketts
Trockene Holzklötze verwenden (max. Feuchtigkeit
20%).
Holzklötze mit einer senkrechten Länge von ca. 33
cm und waagerechter Länge von ca. 25 cm und max.
Durchmesser 20-30 cm verwenden
Die Verwendung von feuchtem Holz verursacht eine
Verunreinigung des Produktes und des Abzuges und
eine Leistung, welche niedriger ist, als angegeben.
Jede Holzart besitzt verschiedene Eigenschaften,
welche die Verbrennungsleistung beeinflussen.
Die in diesem Handbuch angegebenen Daten beziehen
sich auf das während der Zertifizierung verwendete
Holz. Im Allgemeinen kann das Holz eine Heizleistung
von bis zu 4,5 kWh/kg haben, während das frische
Holz eine Heizleistung von ca. 2 kWh/kg aufweist. Im
Allgemeinen empfehlen wir Buche, Ulme oder auf jeden
Fall Holz aus Klasse A1 gemäß UNI EN ISO 17225-5
Vorsicht bei langfristiger Verwendung von Holz
reich an aromatischen Ölen (z. B. Eukalyptus) Kann
Komponenten aus Gusseisen abnutzen.
Empfohlene Holzmenge verwenden.
Eine Überladung verursacht Überhitzung mit
Folgeschäden:
Mögliche Verformung der inneren Teile;
Mögliche irreversible Veränderungen der Lackfarbe
auf Metallteile
weder Edilkamin, noch der Händler können hierfür die
Verantwortung übernehmen.
Aus Sicherheitsgründen und für die Umwelt, u. a.
Kunststoff, lackiertes Holz, Kohle, Rindenbfall NICHT
verbrennen.
Den Ofen nicht als Verbrennungsofen verwenden.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
LUFTREGELUNG
Um mehr oder weniger Verbrennungsluft in die
Brennkammer zu leiten, ist der Hebel der Luftregelung
entsprechend zu betätigen (L)..
Die Regelung erfolgt über den Hebel wie folgt:
Position Beschreibung Auswirkung
1 Zünden /
Höchstleistung
Gesamte Primärluft
wird in Feuerraum
geleitet.
2 Mittelstellung Normale
Verbrennung
3 Gluterhaltung Nur Luft für
Nachverbrennung.
L
123
17
DEUTSCH
Phasen für die erste Zündung
Sicherstellen den Inhalt dieses Handbuches gele-
sen und verstanden zu haben
Von dem Produkt alle entflammbaren Komponen-
te (Handbücher, Etietten, etc.) entfernen. Insbe-
sondere eventuelle Etiketten von der Scheibe
entfernen. Wenn diese schmelzen würden, würde
die Scheibe irreversibel beschädigt werden.
Für die erste Zündung des Feuerraumes, verwenden
Sie immer kleine Holzklötze. Verwenden Sie größere
Holzklötze um das Feuer zu beleben.
Das Holz immer hinten, fast an die Rückwand des
Feuerraumes legen, sodass, wenn es rutscht, nicht die
Scheibe berührt.
Öffnen der Tür (um Holz nachzulegen und das
Sichtfenster zu säubern)
Den festen Griff betätigen. Falls das Gerät noch
erwärmt ist, den Hitzeschutzhandschuh verwenden.
Vor dem Schließen der Tür sicherstellen, dass der
Riegel waagerecht steht.
Die Tür lässt sich andernfalls nicht einwandfrei
schließen.
Zündung bei kaltem Feuerraum
1. Sicherstellen, dass der vorhandene Ascheabfall
nicht zu hoch ist. Wenn der Ascheabfall zu hoch wird,
besteht die Gefahr, dass etwaige Glutreste aus dem
Feuerraum fallen, wenn die Tür des Feuerraumes für
die Holzzufuhr geöffnet wird.
2. Den Regelhebel für das Luftventil in die Position
“komplette Öffnung” stellen” (Bild 3 Seite 24). Die
Verbrennungsluft wird intensiv zu dem Holz im Feuer-
raum fließen, um zügig eine gute Verbrennung zu er-
reichen.
3. Das Holz in den Feuerraum stellen ohne dieses
übermäßig einzupferchen. Einen Zünder zwischen
den Holzklötzen legen, und zünden. Nie Materialien
wie Benzin, Alkohol und Ähnliches für die Zündung
verwenden.
4. An dieser Stelle die Drehtür schließen und beaufsich-
tigen für einige Minuten. Wenn das Feuer löschen soll-
te, die Tür langsam öffnen und einen weiteren Anzün-
der bei den Holzklötzen stellen und wieder anzünden.
Zuführung bei heißem Feuerraum
Wann soll Holz zugeführt werden? Wenn der Brenn-
stoff fast zu Glut geworden ist. Mit dem mitgelieferte
Handschuh, die Drehtür langsam öffnen (um die Ent-
stehung von Verwirbelungen zu vermeiden, welche
den Rauchaustritt verursachen können). In den Feuer-
raum die gewünschte Menge an Holz legen, in dem es
auf die vorhandene Glut gelegt wird (gemäß der in der
tech-nischen Tabelle angegebenen Menge).
Der Ofenbetrieb ändert sich mit dem Abzug des
Rauchabzuges und der Regulierung des Verbren-
nungsluftventils.
Betrieb mit erstem niedrigem Abzug
Um die Verbrennungsluft zu saugen und um den Rauch
abzuziehen, benötigt der Feuerraum den Abzug des
Rauchabzuges.
Wenn der Abzug schwach ist, mit kleinem Zündung-
smaterial zuerst ein Startfeuer anzünden.
Der Brennstoff kann zugeführt werden, nachdem der
richtige Abzug eingestellt wurde.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Der Holzofen erhitzt sich und kühlt ab,
währende der verschiedenen Phasen,
wie alle Produkte. Dies führt zu normalen
Dehnungen. Diese Dehnungen können
leichte Ein-laufgeräusche verursachen,
welche keinen Reklamationsgrund
darstellen.
Während der ersten Brennvorgänge kön-
nen sich leichte Farbgerüche entwickeln,
die nach kurzer Zeit verschwinden.
ENTLÜFTUNG
Während der ersten Tage nach
der Inbetriebnahme muss ggf. die
Entlüftungsvorrichtung betätigt werden,
um alle eventuellen Lufteinschlüsse aus
der Anlage zu entfernen. Das Oberteil
aus Keramik entfernen, um auf die innere
Entlüftungsvorrichtung des Ofens zugreifen
zu können.
Der Griff ist fest montiert. Den Griff nicht
drehen, sondern daran ZIEHEN.
*
18
DEUTSCH
WARTUNG
VORSICHT!
Alle Reinigungsvorgänge für alle Teile sind
bei komplett kaltem Ofen durchzuführen.
Vor Wartungsmaßnahmen stets bedenken, das Gerät
von der Stromversorgung zu trennen.
Eine regelmäßige Wartung ist die Grundlage des guten
Betriebs des Ofens.
EINE MANGELHAFTE WARTUNG gestattet dem Ofen
keinen ordnungsgemäßen Betrieb.
Etwaige Störungen aufgrund einer mangelhaften
Wartung führen zum Verfall der Garantie.
ANMERKUNGEN:
- Jede nicht befugte Veränderung ist untersagt
- Stets nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile
verwenden
- Der Einsatz von nicht originalen Ersatzteilen hat den
Verfall der Garantie zur Folge
Entleeren der Asche
Entfernen Sie die Asche mit einer Schaufel
oder mit einem Aschesauger.
Geben Sie die Asche nur und ausschließlich in einen
nicht brennbaren Behälter. Die restliche Glut könnte
sich auch mit einem Abstand von mehr als 24 Stunden
nach der letzten Verbrennung erneut entzünden.
Scheibenreinigung
Für die Scheibenreinigung können besondere
Produkte verwendet werden (siehe unsere Liste
Glasskamin).Das Produkt nicht auf lackierte Teile oder
auf Türdichtungen sprühen. Alternativ zum Produkt,
können Sie ein Tuch mit ein wenig weißer Asche und
einem Zeitungsblatt (Tageszeitung) verwenden. Dabei
beachten, dass in der Asche keine Schleifteile enthal-
ten sind, welche die Scheibe beschädigen können.
Reinigung der Außenteile
Die Verkleidung kann ohne Verwendung von ag-
gressiven Reinigern gereinigt werden. Wenn die
Verkleidung heiß ist, diese nicht mit kaltem Wasser
befeuchten, da der Wärmeschock zu Schäden führen
könnte.
Die auf dem Produkt installierte Kera-
mikscheibe hat eine Wärmebeständigkeit
bis zu 750 °C und wird vor und nach der
Montage getestet um Risse, Blasen und
Lunker auszuschließen.
Trotz der erhöhten Temperaturbestän-
digkeit ist die Scheibe ein emp-findlicher
Teil und deshalb empfehlen wir die Tür
sorgfältig zu bewegen, ohne diese zu
schlagen oder zu zwingen. Die Scheibe ist
nicht elastisch und kann deshalb zu Bruch
gehen.
19
DEUTSCH
WARTUNG
Reinigung des Rauchabzuges
Diese wird vor der Jahreszeit, in welcher der Ofen
verwendet wird, durchgeführt. Und jedes Mal, wenn
im Innenraum eine Rußschicht und Teer sich gebildet
haben. Dieser Stoff ist leicht entflammbar.
Die Verunreinigung können bei hohen Temperaturen
und Funken in Brand geraten, mit schweren Folgen
sowohl für den Rauchabzug, als auch für den
Wohnraum. Es wird deshalb empfohlen die Reinigung
mindestens einmal im Jahr durchzuführen.
REINIGUNG DER AUSSENTEILE
Die Verkleidung kann ohne Verwendung von
aggressiven Reinigern gereinigt werden.
Reinigung der Innenteile
Je nach Gebrauch empfiehlt es sich, in periodischen
Zeitabständen und zumindest einmal pro Saison die
innere Rauchgasführung aus Schamottsteinen und
die im Feuerraum eingerasteten Rauchgasführungen
aus Metall zu entnehmen und zu reinigen.
Die Rauchgasführung aus Schamottsteinen (D)
immer sehr vorsichtig entnehmen, um Brüche und
Schäden zu vermeiden.
Die Rauchgasführung aus Schamottsteinen
ist eine verschleißanfällige Komponente.
Weder der Vertragshändler noch Edilkamin
kann bei einem Bruch oder bei Schäden
durch Stöße oder Verschleiß die Haftung
dafür übernehmen.
D
20
DEUTSCH
BEI ZWISCHENFÄLLEN
ANMERKUNGEN ÜBER DEN FEUERFESTEN
BAUSTEIN
Die feuerfesten Bausteine sind ausgelegt, um die
normale Verwendung auszuhalten.
Ihre Reinigung ist durch eine gute Verbrennung
sichergestellt.
Die Hauptschäden für den feuerfesten Baustein
entstehen durch:
Unvorhergesehene Stöße
Verwendung von nicht ökologischen Anzün-
dwürfeln
Holzzufuhr über die empfohlene Menge (1,5 kg/h)
Verwendung von Brennstoff, welcher von dem
empfohlenen abweicht
Weder Edilkamin, noch der Händler können die
Verantwortung für die wie oben beschrieben
entstandenen Schäden, übernehmen.
BEI ZWISCHENFÄLLEN
1) Bei Rauchaustritt aus dem Feuerraum, sicherstellen,
dass:
Die Installation sach-gemäß ist (Rauchkanal,
Rauchabzug, sachgemäß, Luftzufuhr)
Das verwendete Holz trocken ist.Die Tür nicht zu
schnell geöffnet wurde.
2) Bei unkontrollierter Verbrennung, sicherstellen, dass:
Die Dichtungen des Feuerraumes unversehrt sind. Die
Tür des Feuerraumes geschlossen ist.
3) Wenn die Scheibe zu schnell verunreinigt wird,
sicherstellen, dass:
Das ver-wendete Holz trocken ist.Berücksichtigen Sie
auf jeden Fall, dass es üblich ist, dass nach einigen
Betriebsstunden die Scheibe eine leichte Rußsschicht
aufweist.
4) Bei Überhitzung oder Fehlbedienung, wie folgt
vorgehen:
Den Luftregelungshe-bel auf Position 1 bringen
(siehe Bild 1 auf Seite 24) Luftregelungshebel und
die komplette Verbrennung des zugeführten Holzes
abwarten.
Wenn Feuer im Rauchabzug vorhanden ist oder das
plötzliche Löschen des Feuers im Kamin erforderlich
ist:
Wenn möglich, in Sicherheit, Asche und Glut mit
flammhemmendem Handschuh und Werkzeugen
und Behältern aus Metall entfernen.
Bei Brand den Eingriff der zuständigen Behörde
verlangen.
5) Bei Gerüchten, sicherstellen, dass:
Es sich um die erste Zündung handelt: In diesem Fall
ist ein Lackgeruch normal.
Das Produkt nicht verunreinigt oder verstaubt ist.
Wenn diese Zwischenfälle nicht geklärt werden
können, den Händler oder, in Ländern wo vorhanden,
den zuständigen Technischen Dienst kontaktieren.
Diese werden gemäß Garantie nur bei nachgewiesenem
Produktfehler antworten.
cod. 941299-DE 04.18/D
*941299-DE*
www.edilkamin.com
19

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Edilkamin Flamma bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Edilkamin Flamma in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 3.56 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Edilkamin Flamma

Edilkamin Flamma Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - Nederlands - 24 pagina's

Edilkamin Flamma Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - English - 24 pagina's

Edilkamin Flamma Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - Français, Italiano - 44 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info