769471
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/15
Pagina verder
Comment installer, utiliser et entretenir votre
Adoucisseur d’eau A-Plus
Modèles
9A+
15A+
20A+
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Réf. pièce 7311949 (Rév. D 7/8/11)
Spécifications de l’adoucisseur d’eau
TOP VIEW
FRONT VIEWSIDE VIEW
12-1/2"
14-5/8"
3-3/8"
OUTLET
INLET
A
B
8,6 cm
Modèle
Taille de
réservoir de
résine nominale
Dimension
A
Dimension
B
9A+ 22,9 x 35,6 cm 54,8 cm 41,0 cm
15A+ 20,3 x 63,5 cm 83,5 cm 69,7 cm
20A+ 20,3 x 88,9 cm 108,0 cm 94,2 cm
37,2 cm
31,8 cm
ENTRÉE-
SORTIE
Water Softener Dimensions
9A+ 15A+ 20A+
Code modèle Ed 9 Ed15 Ed20
Capacité nominale d’adoucissement (mol @ kg. dose sel) 1,36 @0,27
4,60 @2,27
4,72 @0,68
10,81 @3,63
6,80 @1,13
17,22 @5,08
Efficience nominale (mol/kg. de sel à dose sel mini.) 4,99 6,94 5,99
Débit de service (l/min.) 15,1 18,9 22,7
Chute de pression à débit de service (bar) 0,21 0,48 0,63
Niveau de résine d’échange ionique haute capacité (l) 9,0 14,2 19,9
Dureté maxi. alimentation en eau (ppm) 856 856 1626
Fer ferreux maxi. alimentation en eau (ppm) 3 4 5
Pression de service mini. - maxi. (bar) 1,3 - 8,5
Température de service mini. - maxi. (°C) 4 - 49
Débit d’alimentation en eau mini. (l/min.) 11,36
Débit dalimentation en eau maxi. (l/min.) vers purge durant recharge
7,6
2
ENTRÉE
SORTIE
VUE DU DESSUS
VUE LATÉRALE VUE FRONTALE
Installation
ORDRE CORRECT D’INSTALLATION DE L’ÉQUIPEMENT DE TRAITEMENT D’EAU
Réservoir
de pression
Alimentation d’eau municipale
Alimentation d’eau de puits
Pompe
de puits
OU
Filtre sédi-
mentaire
optionnel
Chauffe-eau Adoucisseur
d’eau
Eau non traitée vers
robinets extérieurs
Eau chaude
de maison
Eau chaude
à maison
FIG. 1
IMPÉRATIFS
=Installez toujours une vanne de dérivation unique (Voir
Figure 3A) ou un système de dérivation à 3 vannes
(Voir Figure 3B). Avec les vannes de dérivation, vous
pouvez couper l’eau allant à l’adoucisseur pour des
réparations, le cas échéant, tout en conservant l'eau
dans la tuyauterie de la maison.
=Une purge est nécessaire pour recharger l’eau de
décharge. Une purge au sol est préférable à proximité
de l’adoucisseur d’eau (Voir Figure 4). Une cuve de
lessivage, un déversoir, etc. sont d’autres options (Voir
Figure 2).
=Une prise électrique sous tension continue, mise à
la terre et de 230V /50 Hz est nécessaire, dans un
endroit sec à moins de 2 mètres de l’adoucisseur
d’eau.
STANDPIPE
1--1/2
airgap
drain
hose
1--1/2
airgap
drain
hose
LAUNDRY TUB
DRAIN OPTIONS
FIG. 2
distance
libre 4 cm
3
FIG. 3A
FIG. 3B
VANNE DE DÉRIVATION UNIQUE
Tirer pour « Entretien »
(eau douce)
Pousser pour
« Dérivation »
DÉRIVATION À 3 VANNES
De l’adoucisseur
d’eau
À l’adoucisseur
d’eau
Vanne
d’entrée
Vanne
de sortie
Vanne de
dérivation
OPTIONS DE PURGE
flexible
de purge flexible
de purge
distance
libre 4 cm
DÉVERSOIR CUVE DE LESSIVAGE
Installation
EAU
DURE
EAU
DOUCE
Conduite d’eau principale
À robinets
extérieurs
Prise 230 V /
50 Hz
Flexible de
trop-plein
de cuve
à saumure
Vanne de
dérivation
Flexible de purge
de vanne
Purge au sol
Fixer ou attacher le flexible de
purge en place
Distance
libre 4 cm
ENTRÉE SORTIE
À contrôleur
électronique
INSTALLATION TYPIQUE
FIG. 4
1. INSTALLEZ LA VANNE DE DÉRIVATION
a. Pour l’installation d’une vanne de dérivation unique, posez des
joints toriques lubrifiés sur les deux ports de vanne de dérivation.
Glissez soigneusement la vanne de dérivation dans la vanne d’adou-
cisseur et installez les clips « C » (Voir Figure 4).
b. Connectez les flexibles sur la vanne de dérivation (Voir Figure 4).
NB : pour la lubrification, utilisez une graisse silicone agréée pour les
alimentations d’eau potable.
2. COUPEZ L’ALIMENTATION EN EAU
a. Fermez la vanne d’alimentation en eau principale proche de la
pompe de puits ou du compteur d’eau.
b. Coupez l’alimentation électrique ou de combustible du chauffe-eau.
c. Ouvrez les robinets hauts et bas pour purger toute l’eau de la
tuyauterie de la maison.
3. INSTALEZ LA DÉRIVATION À 3 VANNES
Pour l’installation d’un système de dérivation à 3 vannes, installez la
plomberie nécessaire en vous guidant avec la Figure 3B. Pour une
soudure de cuivre à l’étain, assurez-vous d’employer une brasure et
un décapant sans plomb, requis par les codes d’état et fédéraux.
Utilisez une pâte à joint sur les filetages de tuyau externes.
4. ASSEMBLEZ LA PLOMBERIE D’ENTRÉE ET
SORTIE
Mesurez, coupez et assemblez sans serrer tuyaux et raccords de la
conduite d’eau principale.
Assurez-vous que le tuyau d’alimentation en eau dure va du
entrée de vanne. Suivez le sens du débit d’eau pour vous en assurer.
5. CONNECTEZ LA PLOMBERIE D’ENTRÉE ET
SORTIE
a. CUIVRE SOUDÉ
(1) Nettoyez et décapez soigneusement tous les joints.
(2) Tirez les clips « C » en plastique et retirez les tubes d’entrée et
sortie de la vanne. Retirez les joints toriques des tubes. NE soudez
PAS avec les tubes dans la vanne. La chaleur de la soudure
endommage la vanne.
(3) Effectuez toutes les connexions de soudure. Assurez-vous de
maintenir tous les raccords bien ensemble et que les tuyaux soient
d’équerre et rectilignes.
b. TUYAU FILETÉ
(1) Appliquez une pâte à joint sur tous les filetages de tuyau externes.
(2) Serrez tous les joints filetés.
(3) En cas de soudure des tubes d’entrée et sortie, respectez l’étape
5a précédente.
continue en page suivante
4
Clips
Clips
Tuyau ou
flexible
Vanne de dérivation
unique
Joint torique
lubrifié
Sortie
suite de la page précédente
c. TUYAU PLASTIQUE CPVC
(1) Nettoyez, enduisez et scellez tous les joints, selon les instructions
du fabricant accompagnant les raccords et tuyaux plastiques.
(2) En cas de soudure des tubes d’entrée et sortie, respectez l’étape
5a précédente
6. INSTALLEZ LE FLEXIBLE DE PURGE
NB : Voir les options de purge de vanne en page 3.
a. L’élévation du flexible de purge peut générer une contrepression
susceptible de réduire l’aspiration de saumure durant la recharge. Si
vous devez placez la conduite de purge en hauteur pour atteindre le
point de purge, mesurez d’abord la pression d’entrée à l’adoucisseur.
Pour les pressions d’entrée entre 1,4 et 3,4 bars, ne dépassez pas
une élévation de 2 mètres au-dessus du sol. Pour les pressions
d’entrée supérieures à 3,4 bars, la conduite de purge ne doit pas
dépasser 3 mètres de hauteur.
b. Connectez une longueur de flexible de 1/2" DI (voir codes) au
coude de la purge de vanne, sur le contrôleur. Utilisez un collier pour
maintenir le flexible en place. Acheminez le flexible en dehors via
l’encoche à l’arrière du cache supérieur.
c. Acheminez le flexible jusqu’à la purge de sol et, comme indiqué
normalement en Figure 4, attachez le bout à une brique ou un objet
lourd. Vous évitez ainsi un « fouettement » durant les recharges.
Assurez-vous de prévoir une distance libre d’au moins 4 cm pour
éviter l’accumulation possible d’eau usée.
7. INSTALLEZ LE FLEXIBLE DE TROP-PLEIN
DE LA CUVE À SAUMURE
a. Connectez une longueur de flexible de 1/2" DI au coude de trop-
plein de cuve à saumure et fixez en place avec un collier.
b. Acheminez le flexible à la purge de sol ou un autre point de purge,
pas plus haut que le raccord de purge sur la cuve. Si la cuve se
remplit trop d’eau, le trop-plein se déverse au point de purge.
8. TEST DE PRESSION POUR LES FUITES
Pour éviter une pression d’air excessive dans l’adoucisseur
d’eau et la plomberie, procédez EXACTEMENT comme suit,
dans l’ordre indiqué :
a. Ouvrez complètement plusieurs robinets d’eau froide adoucie
proches de l’adoucisseur d’eau.
b. Placez la ou les vannes de dérivation en position de dérivation
(Voir Figure 2).
c. Ouvrez complètement la vanne d’alimentation en eau principale.
Observez jusqu’à ce que le débit des robinets ouverts se stabilise,
sans giclées ni bulles d’air.
d. Procédez EXACTEMENT comme suit pour mettre la ou les vannes
de dérivation en service :
(1) VANNE DE DÉRIVATION UNIQUE : Déplacez lentement la
tige de vanne en position de service en effectuant plusieurs
pauses pour que l’unité se pressurise lentement.
(2) DÉRIVATION À 3 VANNES : Fermez complètement la vanne de
dérivation et ouvrez la vanne de sortie. Ouvrez lentement la
vanne d’entrée en effectuant plusieurs pauses pour que l’unité se
pressurise lentement.
e. Après environ trois minutes, ouvrez un robinet d’eau chaude pen-
dant une minute, ou jusqu’à ce que tout l’air soit purgé, puis fermez.
f. Fermez tous les robinets d’eau froide et vérifiez si votre plomberie
présente des fuites.
9. AJOUTEZ DE L’EAU DANS LA CUVE DE
SAUMURE
Avec un seau ou un jet d’eau, ajoutez environ 10 l d’eau dans la cuve
de saumure.
10. DÉSINFECTEZ L’ADOUCISSEUR
Des soins sont pris en usine pour préserver la propre et l’hygne de
votre adoucisseur d’eau. Cependant, durant l’expédition, l’entreposage,
l’installation et l’utilisation, des bactéries pezuvent s’infiltrer dans l’unité.
Pour cette raison, la désinfection suivante est suggérée* lors de
l’installation.
a. Ouvrez le couvercle de sel et versez environ 40 ml (2 à 3 cuillères
à soupe) d’eau de javel normale dans la cuve de saumure de
l’adoucisseur. Clorox, Linco, Bo Peep, White Sail, Eagle, etc., sont
des noms de marques aisément disponibles dans le commerce.
b. Les étapes suivante vous permettent de finaliser la procédure de
désinfection, notamment la programmation du contrôleur électronique
en page 6.
11. AJOUTEZ DU SEL DANS LA CUVE DE
SAUMURE
Add salt to the brine tank. It is recommended to fill the brine tank no
more than 1/2 full. Level the salt when finished adding. You can use
most water softener salts, but it must be clean. Recommended nug-
get, pellet or coarse solar salts have less than 1% impurities.
12. CONNECTEZ LE TRANSFORMATEUR
Branchez le transformateur à une prise électrique domestique sous
tension continue, mise à la terre et de 230V /50 Hz, dans un endroit
sec et agréé selon les codes locaux. L’unité fonctionne uniquement
sur 24V. Ne la connectez pas sans le transformateur.
13. PROGRAMMEZ LE CONTRÔLEUR
ÉLECTRONIQUE
Suivez la procédure de programmation de l’adoucisseur d’eau de la
page 6 afin de programmer le contrôleur électronique avec des infor-
mations d’exploitation de base, comme l’heure et la dureté de l’eau.
Une fois les étapes A à C de la page 6 terminées, continuez avec
l’étape 14 suivante.
14. DÉMARREZ UNE RECHARGE
Appuyez sur le bouton RECHARGE sans le relâcher quelques
secondes. Vous devez entendre le moteur de vanne fonctionner à
mesure que l’adoucisseur d’eau démarre la recharge. Cette recharge
soutire l’eau de javel de désinfection dans et à travers l'adoucisseur.
Tout l’air restant dans l’unité est vidangé dans la purge.
15. REDÉMARREZ LE CHAUFFE-EAU
Restaurez l’alimentation électrique ou en combustible du chauffe-eau
et allumez le pilote, si nécessaire.
NOTE : Le chauffe-eau est rempli d’eau dure et, à mesure que l’eau
est utilisée, il se remplit d’eau douce. En quelques jours, l’eau chaude
est totalement adoucie. Pour avoir immédiatement de l’eau chaude
complètement adoucie, attendez la fin de la recharge (étape 14) puis
purgez le chauffe-eau jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule soit froide.
*Recommandé par la Water Quality Association. Pour certaines alimentations
en eau, l’unité d’eau peut requérir une désinfection périodique.
5
6
Programmation de l’adoucisseur d’eau
FIG. 5
Bouton
Haut
Bouton
Bas
Affichage
Bouton
RECHARGE
Bouton
SELECT
Lorsque le transformateur est branché sur la prise électrique,
un code modèle et un numéro de test (par ex. : J2.0)
commencent à clignoter sur l’écran frontal (Voir Figure 6).
Puis, « 2:00 » et les mots « PRESENT TIME » commencent
à clignoter.
NOTE : Si « - - - - » s’affiche, appuyez sur le bouton
HAUT ou BAS pour que le code modèle (Voir
tableau de droite) s’affiche. Puis, appuyez sur le
bouton SELECT pour régler et passez à l’affichage
« PRESENT TIME » clignotant.
Modèle Code
9A+ Ed 9
15A+ Ed15
20A+ Ed20
FIG. 6
A. RÉGLEZ L’HEURE DU JOUR
Si les mots « PRESENT TIME » ne s’affichent pas,
appuyez sur le bouton SELECT plusieurs fois pour
les afficher.
1. Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS pour régler
l’heure actuelle. Haut fait avancer l’heure et Bas la fait
reculer
NOTE : Appuyez sur les boutons relâchez rapidement pour
faire avancer l’affichage lentement. Maintenez les
boutons appuyés pour avancer rapidement
2. Une fois l’heure correcte affichée, appuyez sur le bouton
SELECT et l’affichage change pour proposer l’écran
« Hardness ».
FIG. 7
B. GLEZ LA VALEUR DE DURETÉ DE
L’EAU
Une fois l’étape pcédente terminée, le mot « HARDNESS »
doit être affic (Voir Figure 8). Sinon, appuyez sur le bouton
SELECT plusieurs fois jusqu’à ce que ce soit le cas.
1. Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS Bas pour
régler la dureté de votre alimentation en eau en degrés
allemands (°dH). 25 est renseigné par défaut.
FIG. 8
Facteurs de conversion :
Degrés français : °f = °dH x 1,72
Degrés allemands : °dH = °f / 1,72
NOTE : Si votre alimentation en eau contient du fer, com-
pensez en augmentant la valeur de dureté de l’eau.
Par exemple, pour une eau d’une dureté de 20 °dH
et contenant 2 ppm de fer : ajoutez 5 à la valeur de
dureté pour chaque ppm de fer. Dans cet exemple,
vous utiliseriez une dureté de 30.
Dureté 20 °dH
2 ppm fer x 5 = 10 +10
(fois) VALEUR DE DURETÉ 30
2. Une fois la valeur de dureté de votre eau réglée,
appuyez sur le bouton SELECT et l’affichage change
pour proposer l’écran « Recharge Time ».
C. RÉGLEZ L’HEURE DE DÉMARRAGE DE
RECHARGE
1. Par défaut, le démarrage de la recharge de l’adoucisseur
est réglé sur 2h00 (Voir Figure 9). C’est normalement
une heure à laquelle l’eau est peu utilisée dans
la maison. L’eau dure ne passe plus par l’adoucisseur
lorsque la maison soutire de l’eau durant le cycle de
recharge. Si une heure de recharge différente est
souhaitée, appuyez sur les boutons HAUT ou BAS
pour changer l’heure, par incréments d’une heure.
2. Une fois l’heure de démarrage de recharge voulue
affichée, appuyez sur le bouton SELECT et l’affichage
change pour revenir à l’écran normal de marche (heure
du jour).
FIG. 9
7
FONCTIONNEMENT NORMAL
En fonctionnement normal, l’heure actuelle du jour est
affichée.
FIG. 10
COMMANDES DE RECHARGE
OPTIONNELLES
Parfois, une régénération lancée manuellement peut être
voulue ou souhaitable. Deux exemples :
=Vous avez utilisé plus d’eau que d’habitude
(invités, lavage extra, etc.) et l’eau douce peut manquer
avant la prochaine recharge programmée.
=Vous n’avez pas rempli la cuve de stockage avec du sel
avant qu’elle ne soit complètement épuisée.
Employez l’une des deux fonctionnalités pour déclencher
une régénération soit immédiate, soit à l’heure de
démarrage de la prochaine régénération programmée :
RECHARGEZ MAINTENANT
Pour lancer manuellement un cycle de régénération,
appuyez sur le bouton RECHARGE sans le relâcher
quelques secondes pour que « RECHARGE NOW »
clignote à l’écran. L’adoucisseur démarre immédiatement la
régénération. Une fois fait (environ deux heures), vous
disposez d’une nouvelle alimentation en eau douce. Une fois
démarrée, vous ne pouvez pas annuler cette régénération.
FIG. 11
FIG. 12
RECHARGEZ CE SOIR
Afin de régler un cycle de régénération pour démarrer à la
prochaine heure de régénération, appuyez (sans maintenir)
le bouton RECHARGE. « RECHARGE TONIGHT » clignote
à l’écran. Une régénération se produit à l’heure de démar-
rage de la prochaine régénération programmée. Si vous
décidez d’annuler cette régénération avant son démarrage,
touchez le même bouton une nouvelle fois.
Fonctions / Options de temporisateur de demande électronique
AVIS POUR LES VACANCES
Selon le réglage d’usine, les adoucisseurs d’eau à la
demande A-Plus se régénèrent uniquement si de l’eau est
utilisée et si la capacité d’adoucissement doit être
restaurée. De ce fait, l’adoucisseur ne se régénère pas
lorsque vous êtes absent pendant des périodes prolongées.
Toutefois, si vous réglez la fonction « Maximum Days
Between Regenerations », l’adoucisseur se régénère même
si l’eau n’est pas utilisée.
RÉGLEZ LE NOMBRE DE JOURS MAXIMUM
ENTRE LES RÉGÉNÉRATIONS
Le réglage par défaut laisse le temporisateur contrôler la
fréquence de régénération selon les lectures d’usage de
l’eau du compteur. C’est le mode de fonctionnement le plus
économique.
Vous pouvez régler un temps maximum (en jours) entre les
régénérations. Par exemple, 3 jours peuvent passer au
maximum entre deux régénérations si vous réglez
l’affichage sur « 3 day ». Cette fonction permet une
sélection de 1 à 7 jours.
Pour changer le nombre de jours entre les régénérations :
1. Appuyez sans relâcher sur le bouton SELECT pour que
s’affiche « 000 - - »
2. Appuyez à nouveau sur le bouton SELECT et les mots
« Auto RECHARGE » clignotent à l’écran..
FIG. 13
3. Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS pour régler
le nombre de jours entre les régénérations.
4. Une fois le nombre de jours voulu affiché, appuyez sur
le bouton SELECT plusieurs fois pour avancer dans les
écrans restants et revenir à l’affichage de fonctionnement
normal (heure du jour).
NOTE : L’unité se recharge après le nombre de jours
programmé même si l’eau n’est pas utilisée durant
cette période. Pour éviter une recharge durant les
vacances, réglez le nombre maximum de jours sur
« Auto » avant de partir. Vous devez penser à
régler à nouveau le nombre de jours à votre retour.
8
Fonctions / Options de temporisateur de demande électronique
FIG. 14
HORLOGES DE 12 OU 24 HEURES
Le temporisateur est réglé en usine pour un format
d’affichage de 24 heures. Si vous préférez, vous pouvez le
changer pour afficher une horloge de 12 heures.
1. Appuyez sans relâcher le bouton SELECT pour que
s’affiche « 000 - - ».
2. Appuyez trois fois sur le bouton SELECT et les mots
« 24 hr » clignotent à l’écran.
3. Utilisez le bouton BAS pour passer à un affichage
d’horloge de 12 heures
4. Appuyez sur le bouton SELECT plusieurs fois pour
avancer dans les écrans restants et revenir à l’affichage
de fonctionnement normal (heure du jour).
5. Pour revenir à un affichage de 24 heures, suivez les
étapes 1 à 4 précédentes mais utilisez le bouton
HAUT à l’étape 3.
RÉGLEZ LES TEMPS DE LAVAGE À
CONTRE-COURANT ET DE RINÇAGE
Le temporisateur peut être modifié pour permettre différents
temps de lavage à contre-courant et de rinçage rapide, si
nécessaire. Chacun peut être réglé de 1 à 30 minutes..
1. Appuyez sans relâcher le bouton SELECT pour que s’af-
fiche « 000 - - »
FIG. 15
2. Appuyez quatre fois sur le bouton SELECT et les mots
« bA- 3 », par exemple, clignotent à l’écran.
3. Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS pour régler
le nombre de minutes voulu pour le lavage à
contre-courant.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton SELECT et les mots
« Fr- 2 », par exemple, clignotent à l’écran.
5. Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS pour régler
le nombre de minutes voulu pour le rinçage rapide.
6. Appuyez sur le bouton SELECT pour revenir à l’affichage
de fonctionnement normal (heure du jour).
FIG. 15
MÉMOIRE POUR COUPURE DE COURANT
En cas de coupure de courant pour les commandes de
l’adoucisseur, la mémoire interne préserve la plupart des
réglages, ainsi la dureté et l’heure de recharge. Cependant,
sauf s’il s’agit d’une coupure brève, l’heure actuelle doit être
réglée à nouveau. Durant une coupure de courant, l’afficha-
ge est vide et l’adoucisseur ne se recharge pas. Une fois le
courant rétabli :
1. Contrôlez l’affichage.
2a. Si l’heure actuelle est affichée et ne clignote pas, le
contrôleur n’a pas perdu l’heure et il est inutile de régler
à nouveau l’horloge.
2b. Si l’heure affichée clignote, alors l’horloge doit à nou-
veau être réglée à l’heure correcte. Voir « Réglez l’heu-
re du jour » en page 6. L’affichage clignotant vous rap-
pelle de régler l’horloge. Si vous ne réglez pas l’horlo-
ge, alors il est probable que la recharge se produise au
mauvais moment dans la journée.
NOTE : Si l’adoucisseur se rechargeait lors de la coupure
de courant, il termine le cycle lorsque le courant
est rétabli.
RÉGLAGE DE LA FONCTION 97%
Lorsque cette fonction est activée, l’unité se régénère
automatiquement lorsque 97% de sa capacité a été utilisée
tout moment du jour). Le réglage d’usine par défaut est
désactivé.
1. Appuyez sans relâcher le bouton SELECT pour que
s’affiche « 000 - - ».
2. Appuyez sur le bouton SELECT deux fois et « 97 »
clignote à l’écran, alternant avec le réglage actif (soit
« ON » ou « OFF »).
3. Appuyez sur le bouton HAUT ou BAS pour faire
alterner le réglage entre « ON » et « OFF ».
4. Une fois réglage voulu ON » ou « OFF ») clignotant,
appuyez sur le bouton SELECT plusieurs fois pour avan-
cer dans les écrans restants et revenir à l’affichage de
fonctionnement normal (heure du jour).
9
Maintenance de routine
AJOUT DE SEL
Levez le cache de l’orifice de sel et vérifiez fréquemment le
niveau de dépôt de sel. Si l’adoucisseur utilise tout le sel avant
son remplissage, vous aurez de l’eau dure. Jusqu’à ce que
vous établissiez une routine de remplissage, vérifiez le niveau
de sel toutes les deux à trois semaines. Ajoutez toujours du sel
si le remplissage est inférieur à ¼. Assurez-vous que le cache
du puits de saumure est en place.
NOTE : Dans les zones humides, il est préférable de maintenir
un niveau de sel inférieur et de remplir plus souvent
pour éviter la formation de croûte de sel.
Sel recommandé : boulettes, pastilles ou gros sels marins
présentant moins de 1% d’impuretés.
Sel déconseillé : sel gemme, très impur, en bloc, en granulés,
de table, de dégivrage, en cristaux pour crème glacée, etc.
CASSER UNE CROÛTE DE SEL
Parfois, une croûte épaisse ou « pont » de sel se forme dans
la cuve de saumure. C’est généralement le produit d’une
humidité élevée ou d’un type de sel inapproprié. Lorsque la
croûte de sel se forme, un espace vide apparaît entre l’eau et
le sel. Le sel, alors, ne se dissout plus dans l’eau pour créer
la saumure. Sans saumure, le lit de résine ne se recharge
pas et l’eau dure réapparaît.
Si la cuve de stockage est pleine de sel, il est difficile de
savoir si une croûte s’est formée. La croûte peut être sous du
sel en vrac. Tenez un manche à balai ou un outil similaire à
proximité de l’adoucisseur d’eau. Mesurez et marquez la dis-
tance du sol au bord de l’adoucisseur d’eau. Puis, enfoncez
avec soin le manche à balai directement dans le sel. Si vous
sentez une résistance dure avant que le repère au stylo ne
soit au niveau du haut, une croûte peut s’être formée.
Appuyez doucement sur la croûte en plusieurs endroits pour
la casser. N’utilisez aucun objet coupant ou pointu afin de ne
pas percer la cuve de saumure. N’essayez pas de casser la
croûte de sel en frappant l’extérieur de la cuve de sel. Vous
pouvez endommager la cuve.
NETTOYAGE DE BUSE-DIFFUSEUR
Afin que l’adoucisseur d’eau fonctionne correctement, la
buse-diffuseur (Voir Figure 18) doit être propre. Ce petit
composant crée une aspiration pour déplacer la saumure de
sa cuve vers la cuve de résine. S’il se bouche avec du sable,
du limon, de la saleté, etc., l’adoucisseur d’eau ne fonctionne
pas et l’eau dure réapparaît.
Pour accéder à la buse-diffuseur, retirez le cache supérieur
de l’adoucisseur d’eau. Placez la ou les vannes de dérivation
en position de dérivation. Assurez-vous que l’adoucisseur
d’eau est dans un cycle de service (eau douce aucune
pression au niveau de la buse-diffuseur). Puis, tout en tenant
le boîtier de la buse-diffuseur d’une main, dévissez le
bouchon. Ne perdez pas le joint torique. Levez la crépine et
son support. Puis retirez la buse-diffuseur, le joint statique et
le ou les bouchons de débit. Nettoyez les pièces à l’eau
chaude savonneuse et rincez à l’eau propre. Assurez-vous de
nettoyer le haut et le bas du disque de buse-diffuseur. Si
nécessaire, utilisez une petite brosse pour retirer le fer et la
saleté. Ne grattez pas, ne déformez pas, etc., les surfaces de
la buse-diffuseur.
Replacez soigneusement toutes les pièces dans l’ordre
correct. Lubrifiez le joint torique avec une graisse au silicone
et centrez-le. Installez et serrez le bouchon à la main tout en
soutenant le boîtier. Ne serrez pas trop au risque de casser le
bouchon ou le boîtier. Placez la ou les vannes de dérivation
en position de service (eau douce).
Rechargez l’adoucisseur pour réduire le niveau d’eau dans
la cuve. Vous vous assurez aussi ainsi que l’adoucisseur est
complètement rechargé et prêt à fournir à nouveau de l’eau
adoucie.
FIG. 18
Bouchon
Joint torique
Support de crépine
Crépine
Joint statique
*Bouchon de débit
(HVDC)
Boîtier
Écrou à virole
Crépine conique
*Bouchon de débit
*Installez avec le côté lettré vers le
haut, le côté concave vers le bas.
Disque de buse-diffuseur
IMPORTANT : Assurez-vous que le petit orifice dans le joint
statique est centré directement sur le petit orifice du boîtier de
buse-diffuseur. Assurez-vous que les numéros sont face vers
le haut.
FIG. 17
3-5 cm
Repère
de stylo
Manche
à balai
Poussez l’outil
dans la croûte de
sel pour la casser.
Niveau d’eau
Espace vide
Croûte de sel
Sel
9
10
Dépannage
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Pas d’eau douce Manque de sel dans la cuve de
stockage.
Ajoutez du sel (Voir Page 9) puis lancez une
« Recharge now », comme illustré en page 7.
Croûte de sel. Cassez la croûte de sel (Voir Page 9) puis lancez
une « Recharge now », comme illustré en page 7.
Si l’affichage est vide, le transformateur
peut être débranché de la prise murale, les
câbles peuvent être déconnectés de la
carte de commande électronique, un fusible
peut être grillé, un disjoncteur peut être
déclenché ou le transformateur peut être
branché sur une prise murale hors tension.
Recherchez une perte d’alimentation due à l’un des
points suivants et résolvez. Lorsque le courant est
rétabli, si l’heure clignote à l’affichage, l’heure a été
perdue durant la coupure de courant. Réglez l’heure
actuelle (Voir Page 6). Les autres réglages, comme
la dureté, sont conservés en mémoire en cas de
panne de courant.
Placez la ou les vannes de dérivation
manuelles en position de dérivation.
Selon les Figures 3A et 3B en Page 3, placez la ou
les vannes de dérivation en position de service.
Buse-diffuseur bouchée, obstruée ou
endommagée.
Retirez, nettoyez et inspectez l’ensemble de
buse-diffuseur, comme illustré en page 9.
Flexible de purge de vanne bouché ou res-
treint.
Le flexible de purge ne doit pas être entortillé, coudé
ou trop élevé au-dessus de l’adoucisseur (Voir
« Installez le flexible de purge » en page 5).
Eau parfois dure Eau dure de dérivation utilisée durant la
recharge, du fait de réglages incorrects de
temps de recharge ou d’heure réelle.
Contrôlez l’heure actuelle affichée. Si elle est incorrecte,
voir «glez l’heure actuelle » en page 6. Vérifiez
l’heure de recharge, comme décrit en page 6.
Réglage de valeur de dureté trop bas. Selon « Réglez la valeur de dureté de l’eau » en
page 6, vérifiez le réglage actuel de dureté et
augmentez-le, au besoin.
Eau chaude utilisée durant la recharge de
l’adoucisseur.
Évitez d’utiliser de l’eau chaude durant les recharges
car le chauffe-eau se remplit d’eau dure.
Élévation de la dureté réelle de l’alimenta-
tion en eau.
Faites tester un échantillon d’eau non adoucie. Selon
la page 6, vérifiez le réglage actuel de dureté et
augmentez-le, au besoin.
Moteur calé ou
cliquetant
Dysfonctionnement de moteur ou panne de vanne
interne imposant un couple éle sur le moteur.
Contactez votre revendeur pour faire assurer l’entretien.
Code erreur E1, E3 ou E4
affiché.
Panne de faisceau de câble, connexions sur inter-
rupteur de position, interrupteur, vanne ou moteur.
Contactez votre revendeur pour faire assurer l’entretien.
Code erreur E5 affiché.
Dysfonctionnement de commande électronique
Contactez votre revendeur pour faire assurer l’entretien.
GUIDE DE DÉPANNAGE
DÉPANNAGE CONTRÔLES INITIAUX
Effectuez toujours d’abord ces contrôles initiaux :
1. L’écran est-il vide ? Vérifiez la source d’alimentation.
2. Un code d’erreur est-il affiché ? Si oui, allez à « Diagnostics
électroniques automatiques » en page suivante.
3. L’heure affichée est-elle correcte ? Sinon, la recharge se
produit à une heure incorrecte. Réglez l’heure actuelle (Voir
Page 6).
4. La cuve de saumure contient-elle du sel ? Sinon, remplissez
5. Le sel forme-t-il une croûte (Voir Page 9) ?
6. La ou les vannes de dérivation sont-elles en position de
service (Voir Figures 3A et 3B en page 3) ?
7. Les tuyaux d’entrée et de sortie sont-ils connecs,
respectivement, à lentrée et la sortie de l’adoucisseur d’eau ?
8. Le flexible de purge de vanne ne présente-t-il aucun nœud
ou coude et est-il à moins de 2 mètres
au-dessus du sol ?
9. Le tube de saumure est-il connecté ?
10. Vérifiez le réglage de dureté (Voir « Réglez la valeur de
dureté de l’eau » en page 6). Assurez-vous qu’il est
correct pour l’alimentation en eau de la maison. Testez la
dureté d’un échantillon d’eau brute pour la comparer avec
le réglage.
11. Testez la dureté d’un échantillon d’eau adoucie pour
déterminer l’existence d’un problème.
Si aucun problème n’est identifié après les contrôles initiaux,
passez aux « Diagnostics électroniques lancés manuellement
» en page suivante.
10
11
Dépannage
DIAGNOSTICS ÉLECTRONIQUES
AUTOMATIQUES
Cet adoucisseur d’eau dispose d’une fonction d’autodiagnostic du
système électrique (sauf pour la puissance d’entrée et le compteur
d’eau). L’ordinateur suit le fonctionnement correct des circuits et
des composants électroniques. En cas de défaillance, un code
d’erreur s’affiche à l’écran.
Le tableau de dépannage indique les codes d’erreur potentiels et
les défaillances possibles pour chacun.
Lorsqu’un code d’erreur s’affiche, tous les boutons sont désactivés
sauf SELECT. SELECT reste opérationnel pour que le personnel
d’entretien puisse effectuer les Diagnostics électroniques lancés
manuellement (voir plus bas) afin d’isoler davantage le problème.
POUR ÉLIMINER UN CODE D’ERREUR :
1. Débranchez le transformateur.
2. Corrigez le problème.
3. Rebranchez le transformateur.
4. Attendez au moins 6 minutes pendant que le temporisateur
actionne la vanne sur un cycle complet. Le code d’erreur revient
si le problème n’est pas corrigé
DIAGNOSTICS ÉLECTRONIQUES LANCÉS
MANUELLEMENT
Procédez comme suit pour faire effectuer à l’adoucisseur d’eau les
cycles de régénération afin de vérifier son fonctionnement. .
Levez le cache de l’orifice de sel, retirez l’ensemble de plaque
frontale de cache supérieur en débloquant les pattes et en levant
afin d’observer le fonctionnement de la came et de l’interrupteur
durant la rotation de la vanne.
1. Appuyez sans relâcher le bouton SELECT pendant 3 secondes
pour que s’affiche « 000 ».
11
2. Les 3 premiers chiffres indiquent le fonctionnement du compteur
d’eau, comme suit :
000 (prêt) = Eau douce non utilisée et aucun débit dans le
compteur.
OUVREZ UN ROBINET D’EAU DOUCE À PROXIMITÉ.
000 à 140 (continu) = Répétez tous les 4 litres d’eau
traversant le compteur.
NOTE : En l’absence de lecture à l’écran avec le robinet ouvert,
tirez le capteur hors du port de sortie de vanne. Passez un
petit aimant en avant et en arrière devant le capteur. Si
vous obtenez une lecture à l’écran avec l’aimant, retirez la
tuyauterie d’entrée et sortie et vérifiez si la turbine est
grippée (Voir Figure 20).
3. Le 2 derniers chiffres de l’affichage indiquent le fonctionnement
de l’interrupteur de POSITION, comme suit :
4. Avec le bouton RECHARGE, faites avancer manuellement la
vanne dans chaque cycle et vérifiez le fonctionnement correct
de l’interrupteur.
5. Dans l’écran de diagnostic, les informations suivantes sont dis-
ponibles et peuvent être utiles à divers titres. Ces informations
sont enregistrées par l’ordinateur depuis la première mise sous
tension du contrôleur électronique.
a. Appuyez sur le bouton HAUT pour afficher le nombre de
jours pendant lesquels cette commande électronique a été
sous tension.
b. Appuyez sur le bouton BAS pour afficher le nombre de
régénérations lancées par cette commande électronique
depuis la saisie du numéro de code modèle..
6. Appuyez sans relâcher le bouton SELECT pendant 3 secondes
pour que s’affiche le code modèle. Ce code identifie le modèle
d’adoucisseur. Si un numéro erroné est affiché (voir la table en
page 6), l’adoucisseur fonctionne selon une programmation
erronée.
7. Pour changer le numéro de code, appuyez sur le bouton
HAUT ou BAS pour afficher le code correct.
8. Pour revenir à l’affichage de l’heure actuelle, appuyez sur le
bouton SELECT. Si le code modèle a changé, refaites tous
les réglages de temporisateur.
NOTE : Si la commande électronique reste sur l’affichage de
diagnostic (ou un affichage clignotant en cas de réglage
de temps ou de la dureté), l’heure actuelle réapparaît
automatiquement si aucun bouton n’est appuyé pendant
4 minutes
Moteur
Boîtier de
capteur
Turbine
Sortie de
vanne
Support et
arbre de
turbine
Interrupt
eur de
position
FIG. 20
Affichages d’inter-
rupteur corrects
État de cycle de vanne
Position de vanne en service, remplissage, sau-
mure, lavage à contre-courant ou rinçage rapide.
PRotation de vanne d’une position à
l’autre.
FIG. 19
12
Vue éclatée de l’adoucisseur
Ensemble de vanne
Voir en pages 14 & 15 pour
les pièces
1
2
3
3
3
45
6
7
9
12
11
14
10
8
16
17
15
19
18
20
13
12
13
légende Nº pièce Description
1 7176292 Section de serrage (2 néc.)
2 7088033 Retenue, serrage (2 néc.)
3
7112963 Kit de joint torique de distributeur, inclut
Joint torique, 20,6 x 27,0 mm
Joint torique, 73,0 x 82,6 mm
Joint torique, 69,9 x 76,2 mm
4 7077870 Distributeur supérieur
5 7105047 Distributeur inférieur
6
7268950 Cuve de résine, 22,9 x 35,6 cm, Modèle 9A+
7264037 Cuve de résine, 20,3 x 63,5 cm, Modèle 15A+
7114787 Cuve de résine, 20,3 x 88,9 cm, Modèle 20A+
7 0502272 Résine, 28,3 l
8
7307576 Cuve de saumure, Modèle 9A+
7307039 Cuve de saumure, Modèle 15A+
7307550 Cuve de saumure, Modèle 20A+
9 7305079 Bord
10 7309984 Cache d’orifice de sel
11 7285821 Carte de commande électronique (PWA)
12 7309992 Cache supérieur /Plaque frontale (commande autocollant
ci-dessous)
13 7311363 Autocollant plaque frontale
14 7250826 Cordon d’alimentation
15 7094961 Ligne de saumure, 91 cm de long
16 7304984 Réducteur
17 7304968 Clapet antiretour de pointe filtrante
18 1103200 Adaptateur de flexible Ù
19 9003500 Œillet Ù
20 0900431 Collier de flexible Ù
ÙInclus dans sachet de pièces.
Liste de pièces de l’adoucisseur
13
14
Vue éclatée de vanne
50
51
52
53
54
55
56
57
58
90
59
90
90
60
61
90
62
63
90
90
67
68
69
90
91
70
72
73
91
74
91
75
76
77
91
79
78
80
81
82
83
84
Bande d’usure
Joint
Vue en section
91
92
14
64
66
65
71
15
Liste de pièces de vanne
ÙInclus dans sachet de pièces.
légende
Numéro
de pièce Description
50 7224087 Vis, #8-32 x 25,4 mm (2 néc.)
51 7286039 Moteur
(incl. 2 chq. de légende 50)
52 0900857 Vis, #6-20 x 9,5 mm (2 néc.)
53 7231385 Plaque de moteur
54 0503288 Roulement
55 7284964 Came et engrenage
56 7142942 Clip, purge
57 0900431 Collier de flexible Ù
58 7024160 Adaptateur de flexible de purge
59 0501228 Bouchon de débit, 2,0 gpm
60 7082087 Rondelle ondulée
61 7199232 Rotor et disque
62 7116713 Clip (2 néc.) Ù
63 7170288 Joint torique, 23,8 x 30,2 mm
(2 néc.) Ù
64 7147243 Ensemble de turbine et support
65 Turbine
66 Support
67 7092642 Bouchon, joint de purge
68 7129889 Ressort
69 7082053 Corps de vanne
70 7081201 Fixation, buse-diffuseur
71 7309803 Faisceau de câble, interrupteur de
position
72 7081104 Boîtier, buse-diffuseur
73 1202600 Écrou à virole
74
7084607 Bouchon de débit de remplissage,
0,15 gpm, Modèle 9A+
1148800 Bouchon de débit de remplissage,
0,3 gpm, Modèles 15A+ & 20A+
75 0521829 Bouchon de débit, 0,1 gpm
76 7146043 Crépine
légende
Numéro
de pièce Description
77 7167659 Support de crépine
78 7199729 Bouchon
79 7085263 Cache de vanne
80 7074123 Vis, #10-14 x 50,8 mm (5 néc.)
81 7077472 Goupille d’expansion
82 7030713 Interrupteur
83 7325702 Cale, support moteur
84 7070412 Vis, #4-24 x 28,6 mm, tête plate
90
7129716 Kit de joint, incluant les suivants
Joint torique, 15,9 x 20,6 mm
Joint torique, 11,1 x 15,9 mm
Joint torique, 19,1 x 23,8 mm
Joint torique, 85,7 x 92,1 mm
Joint de rotor
Joint torique, 9,5 x 14,3 mm
Joint, buse-diffuseur
91
7298549 Kit de buse-diffuseur et joint
statique, Modèle 9A+
7290957 Kit de buse-diffuseur et joint
statique, Modèles 15A+ & 20A+
Joint torique, 6,4 x 9,5 mm (2c.)
Crépine conique
Joint, buse-diffuseur
Disque, buse-diffuseur
Joint torique, 28,6 x 34,9 mm
92
7268421 Ensemble de buse-diffuseur,
Modèle 9A+
7187065 Ensemble de buse-diffuseur,
Modèles 15A+ & 20A+
15
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ecowater Systems Atlas 20A plus bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ecowater Systems Atlas 20A plus in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1.37 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Ecowater Systems Atlas 20A plus

Ecowater Systems Atlas 20A plus Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 15 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info