LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES / LIRE LES MANUELS D'INSTRUCTIONS /
LER MANUAIS DE INSTRUÇÕES
USO DE GUANTES / UTILISATION DE GANTS / USO DE LUVAS /
PREVENIR RIESGOS DURANTE LA MANIPULACIÓN DE LA CARGA / PRÉVENIR DES
RISQUES LORS DES OPÉRATIONS DE MANUTENTION / PREVENIR RISCOS DURANTE
O MANUSEAMENTO DA CARGA
ENCARGADO TAREA Y FRECUENCIA RESPONSABLE TACHE ET FRÉQUENCE / ENCARREGADO
TAREFA E FREQUÊNCIA
USUARIO / USAGER / USUÁRIO
TÉCNICO / TECHNICIEN / TÉCNICO
DIARIA / QUOTIDIEN / DIÁRIO
SEMANAL / HEBDOMADAIRE / SEMANAL.
ANUAL O CADA 500KG COMBUSTIBLE / ANNUEL OU CHAQUE 500 KG DE
COMBUSTIBLE / ANUAL OU A CADA 500KG COMBUSTÍVEL
2
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO.
3
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8
años y superior y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si se les ha dado la
supervisión o formación apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar
por el usuariono deben realizarlos los niños sin
supervisión.
El cristal de la puerta y algunas superficies del
aparato pueden alcanzar altas temperaturas.
¡ATENCIÓN!: Extreme la precaución al abrir la puerta
para la recarga durante el funcionamiento del
aparato.
Prestar especial atención a los apartados 2 y 4.
No cargue la estufa con mas combustible que la
carga máxima recomendada. Una sobrecarga de
combustible podría causar daños estructurales al
equipo.
4
ÍNDICE
1.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
Página
5
1.1.
COTAS AMAZONAS (C1-8).
Página
5
1.2.
COTAS SENA (C3-8).
Página
5
1.3.
COTAS RIN (R1-6).
Página
6
1.4.
COTAS ELBA (R2-8).
Página
6
1.5.
COTAS DANUBIO (C2-8).
Página
7
1.6.
COTAS NILO (CB1-8).
Página
7
1.7.
DATOS ESTUFAS.
Página
8
2.
ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES.
Página
9
3.
COMBUSTIBLE.
Página
9
4.
INSTALACIÓN.
Página
10
5.
USO Y FUNCIONAMIENTO.
Página
13
6.
ENCENDIDO.
Página
15
7.
APAGADO.
Página
17
8.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
Página
17
9.
PROBLEMAS Y RECOMENDACIONES.
Página
18
10.
GARANTÍA.
Página
20
5
1.CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
1.1.COTAS AMAZONAS (C1-8)
1.2.COTAS SENA (C3-8)
6
1.3.COTAS RIN (R1-6)
1.4.COTAS ELBA (R2-8)
7
1.5.COTAS DANUBIO (C2-8)
1.6.COTAS NILO (CB1-8)
8
1.7.DATOS ESTUFAS.
AMAZONAS
C1-8
SENA
C3-8
ELBA
R2-8
CONEXIONES
Salida gases Ø
mm
150 (151-157)
150 (151-157)
150 (151-157)
ADMISIÓN AIRE
Tiro mínimo.
mBar
0,12
0,12
0,12
Pa
12
12
12
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Peso
Kg
100
103
147
Leña
Madera
Si
Si
Si
Carga máxima.
Kg
1,6
1,6
1,7
POTENCIA TÉRMICA NOMINAL
Potencia térmica.
kW
8
8
8
Rendimiento.
%
84
84
80
Consumo.
kg/h
2,2
2,2
2,3
Autonomía aproximada.
h | min
0,75 | 90
0,75 | 90
0,75 | 90
Contenido CO (al 13% de O2).
%
0,10
0,10
0,10
mg/Nm3
1250
1250
1250
NOx.
mg/Nm3
150
150
150
OGC.
mg/Nm3
110
110
100
PM.
mg/Nm3
20
20
30
Caudal másico de humos.
g/s
6
6
6
Tª media de los humos.
°C
275
275
325
Eficiencia energética estacional de calefacción de espacios (ŋs).
%
74
74
70
RIN
R1-6
DANUBIO
C2-8
NILO
CB1-8
CONEXIONES
Salida gases Ø
mm
150 (151-157)
150 (151-157)
150 (151-157)
ADMISIÓN AIRE
Tiro mínimo.
mBar
0,12
0,12
0,12
Pa
12
12
12
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Peso
Kg
107
102
105
Leña
Madera
Si
Si
Si
Carga máxima.
Kg
1,2
1,6
1,6
POTENCIA TÉRMICA NOMINAL
Potencia térmica.
kW
6
8
8
Rendimiento.
%
80
84
82
Consumo.
kg/h
1,7
2,2
2,2
Autonomía aproximada.
h | min
0,75 | 90
0,75 | 90
0,75 | 90
Contenido CO (al 13% de O2).
%
0,10
0,10
0,10
mg/Nm3
1250
1250
1250
NOx.
mg/Nm3
100
150
150
OGC.
mg/Nm3
100
110
100
PM.
mg/Nm3
30
20
30
Caudal másico de humos.
g/s
5
6
6
Tª media de los humos.
°C
290
275
280
Eficiencia energética estacional de calefacción de espacios (ŋs).
%
70
74
72
9
2.ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES.
2.1.Todas las reglamentaciones locales, incluidas las que hagan referencia a normas nacionales y europeas, han
de cumplirse cuando se instale la estufa.
2.2.Para prevenir la posibilidad de accidentes debe realizarse una correcta instalación siguiendo las instrucciones
que se especifican en este manual. Su distribuidor ECOFOREST estará dispuesto a ayudarle y suministrarle
información en cuanto a normas y legislación de su zona.
2.3.Debido a la inexistencia de un control directo sobre la instalación de su estufa, ECOFOREST ni garantiza ni
asume la responsabilidad que pudiese surgir de daños ocasionados por un mal uso o una mala instalación.
2.4.El cálculo calorífico de la instalación debe ser realizado por un calefactor cualificado.
2.5.La instalación del aparato debe realizarla un instalador autorizado.
2.6.Los mantenimientos de fin de temporada o cada 500 kg de combustible consumido, reparaciones o
modificaciones sobre el equipo, deberán ser realizados por personal autorizado.
2.7.La estufa debe montarse sobre suelos que tengan la capacidad portante adecuada y, si la construcción
existente no permite cumplir este requisito previo, deben crearse las condiciones para que así sea, por
ejemplo montando una placa de reparto o distribución de carga. (Ver especificaciones de la estufa).
2.8.No intente encender la estufa si tiene el cristal roto.
2.9.Asegúrese que la puerta de cristal de la cámara de combustión y los registros de limpieza (si los tiene o los ha
tocado) estén bien cerrados durante el funcionamiento del aparato, salvo para el aporte de leña.
2.10.Instalar la estufa proporcionando el acceso necesario, para poder realizar las tareas de limpieza y
mantenimiento de la estufa, del conector de humos y de la tubería de salida de gases.
2.11.No está permitido realizar modificaciones no autorizadas. Emplear sólo los repuestos facilitados por
ECOFOREST (ver despieces).
2.12.Para evitar daños en el cristal de la puerta durante la carga del aparato, depositar la leña con cuidado y evitar
que ésta sobresalga de la cámara de combustión.
2.13.No utilizar NUNCA para encender la estufa, gasolina, combustible para linterna, queroseno, ni ningún líquido
de naturaleza parecida. Mantener este tipo de combustibles alejados de la estufa.
2.14.En caso de incendio de la chimenea, cierre inmediatamente el regulador de entrada de aire de combustión y
llame a los bomberos. Recomendable tener a mano un extintor de incendios.
2.15.Mantener las rejillas de entrada de aire, que suministran el aire de combustión, libres de bloqueo.
2.16.Es obligatorio el uso de guantes protectores para la manipulación del aparato durante su funcionamiento.
2.17.Mantener a los niños alejados de la estufa. La puerta y los laterales alcanzan altas temperaturas durante el
funcionamiento.
2.18.Eliminación. La estufa o caldera no puede desecharse con la basura doméstica cuando termina su vida útil.
Lleve a cabo la eliminación del aparato de acuerdo con la normativa local pertinente, de forma correcta y
respetuosa con el medio ambiente. Ponga el producto al final de su vida útil en manos del gestor de residuos
autorizado por las autoridades locales para su transporte a una planta de tratamiento adecuada.
3.COMBUSTIBLE.
La estufa está diseñada para quemar leña o briquetas.
La calidad del combustible afecta al calor de aportación, duración de la combustión y funcionamiento de la
estufa. Un buen combustible es imprescindible para el correcto funcionamiento de la estufa.
En el caso de utilizar leña, se deberá emplear siempre leña seca. Para conseguir un bajo nivel de humedad
(inferior al 20%), la leña cortada deberá estar guardada y ventilada en un lugar cubierto, durante un período de 18 a
24 meses.
La leña húmeda calienta mucho menos que la seca, puesto que gran parte de la energía se invierte en la
evaporación del agua que contiene. Además, la leña húmeda desprende mucho humo, ensuciando la estufa y la
salida de gases, adhiriendo hollín y creosota en estas partes, y aumentando así el riesgo de incendio en la salida de
gases (chimenea).
Cuanto más secos estén lo leños, menos pesarán y harán un sonido más claro al golpearlos.
10
Una estufa llena de leña respetando la carga máxima, generará más calor durante un período mayor de
tiempo. Los leños no deberán ser demasiado grandes (30 cm de largo x 15 cm de diámetro como máximo).
No emplear leña demasiado pequeña, porque esta leña arde muy rápido y sólo es adecuada para iniciar la
combustión, es decir, encender la estufa.
Importante: No utilizar la estufa como incinerador. Queda prohibidola quema de basura, periódicos, astillas,
virutas de madera y serrín, corteza de árbol o desperdicios de madera aglomerada, laminada o tratada
químicamente.
4.INSTALACIÓN.
Los esquemas de montaje descritos a continuación son meramente informativos. La instalación de las
diferentes estufas se realizará de la misma forma, por lo tanto sólo se representará la estufa Danubio.
4.1.LOCAL DE INSTALACIÓN.
El local de instalación de la estufa, deberá disponer de ventilación suficiente (en la mayoría de las viviendas
basta con el aire que entra por los huecos de las puertas y ventanas) para favorecer el tiro de la chimenea y
permitir la renovación de aire en el local. Si por cuestiones de hermeticidad del local, o por equipos de
ventilación mecánica o extractores, el tiro de la chimenea y la entrada de aire de combustión son
insuficientes, se deberá instalar una rejilla de entrada de aire desde el exterior, cerca de la estufa y de
manera que no pueda bloquearse. Dicha rejilla no debe compartirse con otros sistemas.
Se recomienda instalar la estufa en el salón, por ser generalmente la estancia más grande y situada en el
centro de la vivienda.
Si la vivienda dispone de dos plantas, lo más recomendable es colocarla en el piso inferior y próximo al hueco
de la escalera. Para evitar que la convección natural provoque la huida del calor hacia la planta superior
(figura 1), se recomienda colocar un dintel para forzar una distribución homogénea del calor (figura 2).
Figura 1 Figura 2
4.2.DISTANCIAS DE SEGURIDAD DE INSTALACIÓN.
Si el suelo presenta riesgo de combustión, instalar una cubierta de material no inflamable bajo el aparato
y sus inmediaciones.
Comprobar de antemano que en las inmediaciones del lugar en el que se ha de instalar la estufa no
existan materiales de naturaleza inflamable. Se recomienda una distancia de seguridad mínima de 1,2
metros entre el aparato y los materiales combustibles (muebles, alfombras, cortinas, etc.).
Las estufas encastrables se deben instalar manteniendo una cámara de aire alrededor del mismo que
permita su dilatación. Nunca se debe apoyar la decoración sobre la estufa. Se recomienda aislar el cuerpo
de la estufa de la decoración del encastrable, con lana de roca.
4.3.SALIDA DE GASES.
La buena combustión de la estufa depende directamente del tiro de la salida de gases (chimenea), así como
la evacuación de los gases producidos durante la combustión.
El tiro de la salida de gases (chimenea), es la depresión que se origina en la base de la chimenea, como
consecuencia de la diferencia de densidad y por tanto presión, creada por el aire caliente (gases de
combustión) en el interior del tubo y la columna de aire exterior de la misma altura que la chimenea. Por
ello, los gases o aire caliente (menor densidad) experimentan un empuje hacia arriba.
11
Para garantizar el buen funcionamiento y la seguridad de la estufa, ésta deberá ser instalada por un
profesional cualificado, siguiendo las normativas vigentes a la zona geográfica correspondiente.
Atención: Cualquier fuga de gases de combustión es potencialmente letal y puede dañar la salud de las
personas que viven en la casa.
Las instrucciones que se detallan a continuación, son de carácter informativo, debiendo adaptar la
instalación a las normas vigentes de cada zona geográfica:
La salida de gases debe tener la misma sección durante todo el recorrido y estar libre de obstáculos. Se
recomienda que sea circular. Para conocer la sección necesaria encada estufa, ver el apartado de
características técnicas de la estufa correspondiente.
Es fundamental que la chimenea discurra por el interior del edificio, o sea de doble pared cuando lo haga
por el exterior, para evitar que el aire frío del exterior en contacto con el tubo de salida de gases, llegue a
enfriar los gases y dificultar el tiro, así como provocar condensaciones en el interior del tubo.
La chimenea debe tener una altura suficiente (más de 4m) que garantice un tiro de entre 8 y 20 Pascales.
Sólo se puede medir el tiro de la chimenea mientras el artefacto está funcionando. Si el tiro es
insuficiente, elevar o aislar la chimenea si el tubo está canalizado en una chimenea de obra. Si la
extracción de humos es demasiado alta, instalar un regulador de tiro.
La salida de humos ideal debe ser realizada en vertical y no cambiar de dirección en un ángulo superior a
45°, preferiblemente 30°, con respecto a su posición vertical, ver figura 3.
La salida de humos no debe ser compartida con otra, ver figura 4. Se debe separar a lo largo de toda su
longitud y tener su propio tiro de chimenea independiente, ver figura 5.
Figura 3 Figura 4 Figura 5
El conducto de salida de gases debe estar a un mínimo de 0,5 metros de distancia del paso de otras
instalaciones, como la eléctrica.
Por seguridad, se recomienda que la salida de gases sea de doble pared, siempre que se encuentre al
alcance de las personas. Para aprovechar el calor radiado por un tubo de pared simple, se puede colocar
un cerramiento () que garantice una temperatura superficial en la cara exterior del cerramiento, libre
de peligro para las personas.
Suelo.
Cerramiento tubería.
Cubreaguas.
Sombrerete antiviento.
Protector de suelo no combustible.
Figura 6
12
Si la instalación se realiza en una casa de madera, se debe montar obligatoriamente tubería de doble pared.
Al montar una salida de gases por el exterior de la vivienda, se pueden aprovechar las desviaciones, para
colocar registros de limpieza, que faciliten las labores de mantenimiento e inspección de la salida de
gases.
Figura 7
CHIMENEA DE OBRA.
Al instalar la salida de gases sobre una chimenea de obra, se recomienda emplear tubería metálica a
través de ésta, para evitar fisuras, rugosidades, variaciones de sección, etc. En una chimenea ya
existente, ésta se deberálimpiar completamente antes de realizar la instalación. El tubo, deberá
sobrepasar la altura de la chimenea de obra y sobre salir unos centímetros en su parte superior. En el
remate de la chimenea, se deberá colocar una placa de estanqueidad y un cubreaguas, como se muestra
en la figura 7. En algunos casos, la geometría de la chimenea de obra existente, imposibilita el uso de
tubería rígida, en estos casos excepcionales, la normativa permite el uso de conductos flexibles, que
serán de superficie lisa para evitar las pérdidas de presión por rozamiento y evitando cambiar de
dirección en ángulos superiores a 45°.
Si se trabaja sobre una chimenea de obra, en la cual se ha tenido que utilizar mortero dentro o fuera de
ésta, se debe esperar por lo menos 7 días antes de utilizarla, para que el mortero quede completamente
seco sin correr riesgo de un posterior agrietado.
TERMINACIÓN DE LA SALIDA DE GASES.
La parte superior de la chimenea debe sobrepasar como mínimo un metro por encima de la parte más
alta (cumbre) del tejado. Esta exigencia es eludible en el caso de tejado con pendiente superior a 20°, si la
terminación de la chimenea se encuentra a una distancia horizontal al tejado superior a 2,5 metros, como
en la figura 9.
Suelo de madera.
Manguito aislante.
Cubreaguas.
Sombrerete antiviento.
Protector de suelo no combustible.
Separación de 80 milímetros.
Abrazadera de sujeción de acero inoxidable.
Codo de 45°.
Te de 135° con registro.
13
Figura 8 Figura 9
La terminación de la salida de gases, debe cumplir con las distancias que se muestran en las figuras 10 y
11, respecto a edificaciones externas, árboles, etc.
Figura 10 Figura 11
La chimenea debe guardar una distancia de seguridad de, como mínimo 2,5 metros respecto a ventanas,
balcones, tragaluces, etc.
5.USO Y FUNCIONAMIENTO.
A continuación se representará solo el modelo Danubio. Modelos como el Elba y Rin disponen de dos
tiradores que no deslizan a izquierda y derecha como el que se representa, pero el ajuste se haría de la misma
forma, es decir, cerrados de todo sería menos aire y abiertos de todo entrada total de oxígeno, siendo el término
medio uno abierto y uno cerrado.
Tirador de la
puerta.
Regulador del aire de combustión.
Figura 12
14
5.1.PRINCIPIOS.
La puerta del aparato sólo puede estar abierta durante las cargas de combustible y el mantenimiento (en
frío).
Para aprovechar al máximo el rendimiento de la estufa, se aconseja realizar combustiones lentas. Es decir,
cargada con el máximo nivel de combustible indicado en las especificaciones de cada aparato y con una llama
suave.
La estufa puede quemar con una llama muy pequeña o sólo con brasas durante un largo período de tiempo.
Éste tipo de combustión es poco recomendable por el hollín y creosota que deposita en la estufa, salida de
gases y cristal de la puerta.
El calor de la estufa se aporta al ambiente de las siguientes formas:
Calentamiento radiante: El calor se transmite directamente, entre dos cuerpos que no están en contacto
y entre los cuales existe una diferencia de temperatura, vía ondas radiantes. La estufa radiará el calor a
través del cristal hacia los receptores sólidos (personas, paredes, muebles, etc.). Regulador del aire de
combustión.
Todos los modelos de estufa disponen de dicho regulador. El aire de combustión se controla desplazando el
regulador que se encuentra bajo la puerta, de izquierda a derecha o abriendo y cerrando (depende del
modelo). Al desplazar el regulador hacia la izquierda se abre el orificio bajo la puerta, permitiendo así la
entrada de aire en la cámara de combustión y alimentando la combustión. Si por el contrario se desplaza
hacia la derecha se estrangula la entrada de aire en la cámara de combustión, reduciendo el oxígeno
aportado a la combustión.
Tirador de la
puerta.
Regulador del aire de combustión.
Figura 13
Potencia máxima.
Desplazar el regulador del aire de combustión hacia la izquierda (dirección + figura 13 ).
Menor rendimiento, consumo de leña elevado, cristal limpio y bajas emisiones. Abrir completamente el
controlador de aire de combustión hasta que arda bien. Esta posición deberá ser usada apenas para
encender la estufa. Una vez iniciado el fuego, se recomienda desplazar el regulador a la derecha,
gobernando según potencia y rendimiento deseados.
Rendimiento máximo.
Desplazar el regulador del aire de combustión hacia la derecha (dirección - figura 13).
Menos potencia calorífica, consumo de leña bajo, cristal menos limpio y emisiones de gases
relativamente elevadas. Cerrar el controlador de aire de combustión hasta tener una llama casi nula. La
estufa quemará durante muchas horas pero el cristal probablemente se ensuciará, que es una señal de
combustión incompleta.
Alta potencia y rendimiento.
Consumo de leña relativamente bajo, cristal limpio, niveles reducidos de emisión de gases. Cerrar
gradualmente el regulador de aire de combustión para crear una llama lenta y suave. En esta posición la
estufa llena de leña, quemará durante un largo período de tiempo, con elevado rendimiento.
Nota: ECOFOREST recomienda esta regulación, para una potencia y rendimiento elevado, con polución
baja.
15
6.ENCENDIDO.
6.1.PRIMEROS ENCENDIDOS.
Durante los primeros encendidos, la estufa desprenderá un ligero olor a pintura. Se recomienda que durante
este encendido se ventile bien la habitación.
Realizar los primeros encendidos de la estufa y los de cada inicio de temporada, con poca cantidad de
combustible y con una llama suave. De esta forma, se conseguirá una mejor adaptación de la estufa a su
emplazamiento. Comprobar también tras un largo período de tiempo sin actividad, la ausencia de
obstrucciones, tanto en la salida de gases cómo en las entradas de aire para la combustión.
Aún así, después de los encendidos indicados, nunca haga fuegos intensos y prolongados. El rendimiento
extra que se pueda obtener, no compensará el alto desgaste al que se someterá la estufa.
6.2.Encendido en frío.
Abrir la puerta.
Colocar papel arrugado o una pastilla de encendido.
Cubrir con leña menuda y algunas astillas, en posición vertical.
Figura 14
Encender el papel o pastilla y cerrar la puerta. Desplazar el regulador de aire de combustión () hacia la
izquierda.
Figura 15
18
se deben retirar las aislantes laterales y el soporte de la placa deflectora, tal y como se aprecia en la figura
19.
Figura 19
8.5. Rejilla y cámara de combustión.
Amontonar las brasas a un lado de la cámara de combustión, se reutilizarán para iniciar nuevos encendidos.
Dejar de 1 a 2 cm de cenizas sobre la rejilla de la cámara de combustión, puesto que ayuda a mantener las
brasas y sirve como película protectora de la rejilla. Cuando éstas sobrepasen los 2 cm, extraer con una pala
sobre un recipiente metálico o filtrar parte de las cenizas a través de la rejilla, dejando que se enfríen en el
cajón cenicero. Recordar que las brasas pueden durar horas encendidas. Para mantener esta cantidad de
cenizas sobre la rejilla, no es necesario limpiarla diariamente.
Cuando finalice la temporada, limpiar a fondo la rejilla y cámara de combustión, con la ayuda de una
escobilla de limpieza y aspirador.
8.6. Salida de gases.
La frecuencia con la que se realiza este mantenimiento dependerá del uso y de las características del
combustible empleado.
Se recomienda que el mantenimiento de la salida de gases sea ejecutado por un profesional cualificado.
Para realizar una limpieza mecánica de la salida de gases es preciso desmontar la chapa deflectora de la
cámara de combustión, tal y como se muestra en la figura 19. De esta forma, se facilita el acceso a la tubería
de la salida de gases.
Tras largos períodos de parada, comprobar la ausencia de obstrucciones enla salida de gases, antes del
encendido de la estufa.
9. PROBLEMAS Y RECOMENDACIONES.
PROBLEMA
POSIBLES CAUSAS
SOLUCIÓN
HUMO DURANTE
ENCENDIDO Y O
FUNCIONAMIENTO.
EL CRISTAL SE ENSUCIA.
Poco tiro, porque no se ha encendido
correctamente.
Leña húmeda o verde.
Salida de gases (chimenea) obstruida.
Tiro insuficiente.
Seguir los pasos del punto 6.2.
Utilizar leña seca.
Comprobar el estado de la salida de
gases (chimenea). Limpiar si es
necesario.
Aumentar la altura de la chimenea,
para alcanzar la depresión óptima de
funcionamiento de la estufa.
FUEGO SE APAGA.
Leña húmeda o verde.
Utilizar leña seca.
Placa central hogar vermiculita.
Rejilla del hogar.
Lateral izquierdo inferior hogar vermiculita.
Lateral derecho inferior hogar vermiculita.
Lateral izquierdo hogar vermiculita.
Lateral izquierdo medio hogar vermiculita.
Placa deflectora vermiculita.
Lateral derecho inferior.
Lateral derecho hogar vermiculita.
Embellecedor rejilla del hogar.
Cajón cenicero.
19
Leños demasiado grandes.
Regulador aire combustión cerrado.
Realizar el encendido, tal y como se
indica en el punto 6.
Abrir el regulador de aire de
combustión. Una vez, haya prendido la
leña lo suficiente, colocar el regulador
en la posición deseada.
FUEGO MUY VIVO.
Regulador deaire decombustión
abierto.
Quema de combustibles no adecuados.
Cerrar el regulador de aire de
combustión.
Emplear el combustible recomendado
en el manual de usuario.
NO CALIENTA LO
SUFICIENTE.
Cantidad insuficiente de leña.
Quema de combustibles no adecuados.
Tiro de la salida de gases excesivo.
Local mal aislado.
Nunca sobrepasar la carga máxima de
leña especificada.
Emplear el únicamente combustible
recomendado en el manual de usuario.
Regular el aire de combustión. Revisar
el punto 5 y contactar con el instalador
de la estufa, si fuese necesario.
Comprobar la potencia necesaria para
las características del establecimiento.
21
•Cualquier pieza de la estufa que presente un desgaste estético pero no funcional, tanto fijas como
móviles.
•Las variaciones cromáticas, cuarteados y pequeñas diferencias de tamaño de las piezas no constituyen
motivo de reclamación, pues aquellas son características intrínsecas de este tipo de material.
Quedan excluidas de la garantía de ECOFOREST.
•Las obras de albañilería y/o fontanería que hubiera que realizar para la instalación de la estufa
•Esta garantía es válida sólo para el comprador y no puede ser transferida.
•La sustitución de piezas no prolonga la garantía.
•No se asumirán indemnizaciones fundamentadas en la ineficiencia del aparato por un cálculo calorífico
mal realizado del producto durante un periodo determinado.
•Ésta es la única garantía válida y nadie está autorizado a aportar otras en nombre o por cuenta de
ECOFOREST INTERVENCIÓN DURANTE EL PERIODO GARANTÍA.
•ECOFOREST no asumirá indemnización alguna por daños directos o indirectos causados por el producto o
derivados de éste.
•Modificaciones no autorizadas por ECOFOREST en los componentes o en la estructura de la estufa.
•Mal funcionamiento o problemas causados por el uso de componentes no originales o no suministrados
por ECOFOREST o su red de distribuidores.
La solicitud de intervención debe ser cursada al establecimiento vendedor del producto.
ECOFOREST se reserva el derecho a incluir modificaciones en sus manuales, garantías y tarifas sin necesidad
de notificarlas.
Cualquier tipo de sugerencia y/o reclamación se deben enviar por escrito a:
BIOMASA ECOFORESTAL DE VILLACAÑAS, S.L.U.
Polígono Industrial Porto do Molle - Rúa das Pontes Nº25.
36350 – Nigrán – España.
Fax: + 34 986 262 186
Teléfono.: + 34 986 262 184 / 34 986 262 185
httpS://www.ecoforest.es
Datos que debe incluir en la sugerencia y/o reclamación:
Nombre y dirección de su proveedor.
Nombre, dirección y teléfono del instalador.
Nombre, dirección y teléfono del comprador.
Factura y/o albarán de compra.
Fecha de la instalación y primera puesta en marcha.
Número de serie y modelo de la estufa.
Control, revisiones y mantenimiento anuales sellados por su distribuidor.
Asegúrese de explicar con claridad el motivo de su consulta, aportando todos los datos que considere
necesarios para evitar que se produzcan interpretaciones erróneas.
Las intervenciones durante el periodo de garantía prevén la reparación del aparato sin costo alguno, como
está previsto por la legislación vigente.
JURISDICCIÓN:
Ambas partes por el simple hecho de cursar y aceptar pedidos se someten a la jurisdicción de los juzgados y
tribunales de Vigo, haciendo renuncia expresa de cualquier otro fuero que pudiera corresponderles, incluso en el
caso de efectos de pagos domiciliados en otra población española o de diferente país.
22
MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE.
25
1.SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES.
1.1.MESURES AMAZONAS (C1-8).
1.2.MESURES SENA (C3-8)
26
1.3.MESURES RIN (R1-6).
1.4.MESURES ELBA (R2-8).
27
1.5.MESURES DANUBIO (C2-8).
1.6.MESURES NILO (CB1-8).
28
1.7.SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES.
AMAZONAS
C1-8
SENA
C3-8
ELBA
R2-8
CONNEXIONS.
Évacuation des gaz Ø
mm
150 (151-157)
150 (151-157)
150 (151-157)
APPORT D’AIR.
Tirage minimal.
mBar
0,12
0,12
0,12
Pa
12
12
12
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES.
Poids
Kg
100
103
147
Bois de chauffage
Bois
Oui
Oui
Oui
Charge maximale recommandée
Kg
1,6
1,6
1,7
PUISSANCE THERMIQUE NOMINALE.
Puissance thermique nominale
kW
8
8
8
Rendement
%
84
84
80
Consommation
kg/h
2,2
2,2
2,3
Autonomie approximative
h | min
0,75 | 90
0,75 | 90
0,75 | 90
Teneur en CO (à 13% d’O2)
%
0,10
0,10
0,10
mg/Nm3
1250
1250
1250
NOx.
mg/Nm3
150
150
150
OGC.
mg/Nm3
110
110
100
PM.
mg/Nm3
20
20
30
Débit massique des fumées
g/s
6
6
6
Tº moyenne des fumées
°C
275
275
325
Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux (ŋs).
%
74
74
70
RIN
R1-6
DANUBIO
C2-8
NILO
CB1-8
CONNEXIONS.
Évacuation des gaz Ø
mm
150 (151-157)
150 (151-157)
150 (151-157)
APPORT D’AIR.
Tirage minimal
mBar
0,12
0,12
0,12
Pa
12
12
12
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES.
Poids
Kg
107
102
105
Bois de chauffage
Bois
Oui
Oui
Oui
Charge maximale recommandée
Kg
1,2
1,6
1,6
PUISSANCE THERMIQUE NOMINALE.
Puissance thermique nominale
kW
6
8
8
Rendement
%
80
84
82
Consommation
kg/h
1,7
2,2
2,2
Autonomie approximative
h | min
0,75 | 90
0,75 | 90
0,75 | 90
Teneur en CO (à 13% d’O2)
%
0,10
0,10
0,10
mg/Nm3
1250
1250
1250
NOx.
mg/Nm3
100
150
150
OGC.
mg/Nm3
100
110
100
PM.
mg/Nm3
30
20
30
Débit massique des fumées
g/s
5
6
6
Tº moyenne des fumées
°C
290
275
280
Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux (ŋs).
%
70
74
72
29
2.RECOMMANDATIONS ET AVERTISSEMENTS.
2.1.Toutes les règlementations locales, y compris celles relatives aux normes nationales et européennes doivent
être respectées lors de l'installation du poêle.
2.2.Pour éviter tout risque d'accident, une installation correcte doit être effectuée en suivant les instructions
spécifiées dans ce manuel. Votre distributeur ECOFOREST sera prêt à vous aider et à vous renseigner sur les
normes et la législation en vigueur dans votre région.
2.3.En raison de l'absence de contrôle direct sur l'installation de votre poêle, ECOFOREST ne garantit ni n'assume
la responsabilité pouvant découler de dommages causés par une mauvaise utilisation ou une mauvaise
installation.
2.4.Le calcul thermique de l’installation doit être effectué par un chauffagiste qualifié.
2.5.L'installation de l'appareil doit être effectuée par un installateur agréé.
2.6.L'entretien de fin de saison ou tous les 500 kg de combustible consommé, les réparations ou modifications
de l'équipement doivent être effectués par du personnel autorisé.
2.7.Le poêle doit être installé sur des sols qui ont une capacité portante suffisante et, si la construction existante
ne permet pas de satisfaire à cette condition préalable, les conditions pour que cela se produise doivent être
créées, par exemple en posant une plaque de répartition ou de distribution de charge.
2.8.Ne pas essayer d’allumer le poêle si le verre est cassé.
2.9.Assurez-vous que la porte vitrée de la chambre de combustion et les registres de nettoyage (si vous les avez
ou les avez touchés) sont bien fermés pendant le fonctionnement de l'appareil, sauf lors de l'ajout de bois de
chauffage.
2.10.Installer le poêle en fournissant l’accès nécessaire, afin d’effectuer les tâches de nettoyage et de
maintenance du poêle, du conduit de fumées et du conduit d’évacuation des gaz.
2.11. Il est interdit d'apporter des modifications non autorisées. Utiliser uniquement les pièces détachées fournies
par ECOFOREST.
2.12.Pour éviter d'endommager la vitre de la porte lors du chargement de l'appareil, déposer avec soin le bois et
éviter qu'il dépasse de la chambre de combustion.
2.13.Pour allumer le poêle, n'utiliser JAMAIS d’essence, de combustible pour lanterne, de kérosène, ni d'autre
liquide de nature similaire. Maintenir ce type de combustibles éloignés du poêle.
2.14.En cas de feu de cheminée, fermer immédiatement le régulateur d'arrivée d'air de combustion et appeler les
pompiers. Il est conseillé d'avoir un extincteur à portée de main.
2.15. Veiller à ce que les grilles d'entrée d'air, qui fournissent l'air de combustion, ne soient pas obstruées.
2.16. L'utilisation de gants de protection est obligatoire pour manipuler l'appareil pendant son fonctionnement.
2.17.Tenir les enfants éloignés du poêle. La porte et les côtés atteignent des températures très élevées pendant le
fonctionnement.
2.18.Élimination. Le poêle ou la chaudière ne peuvent pas être jetés avec les ordures ménagères à la fin de leur
durée d'utilisation. Jetez l'appareil conformément aux réglementations locales en vigueur, de manière
correcte et respectueuse de l'environnement. Remettre le produit en fin de vie utile à disposition du
gestionnaire des déchets agréé par les autorités locales pour le transport vers une station d'épuration
appropriée.
3.COMBUSTIBLE.
La qualité du combustible a un impact sur la chaleur apportée, la durée de combustion et le fonctionnement
du poêle. Un bon carburant est indispensable pour le fonctionnement correct du poêle.
Si vous utilisez du bois, il faudra toujours utiliser du bois sec. Pour atteindre un taux d'humidité faible
(inférieur à 20%), le bois coupé devra être stocké et aéré dans un endroit couvert, pendant une période de 18 à 24
mois.
Le bois humide chauffe beaucoup moins que le bois sec, étant donné qu'une grande partie de l'énergie est
employée dans l'évaporation de l'eau qu'il contient. De plus, le bois humide dégage beaucoup de fumée, ce qui
31
4.3.ÉVACUATION DES GAZ.
La combustion correcte du poêle dépend directement du tirage de l'évacuation des gaz (cheminée) ainsi que
de l'évacuation des gaz produits lors de la combustion.
Le tirage de l'évacuation des gaz (cheminée), est la dépression qui prend naissance à la base de la cheminée,
du fait de la différence de densité et de pression, créée par l'air chaud (gaz de combustion) à l'intérieur du
conduit et de la colonne d'air extérieur à la même hauteur que la cheminée. Par conséquent, les gaz ou l'air
chaud (densité moindre) subissent une force ascendante.
Pour assurer le fonctionnement correct et la sécurité du poêle, il doit être installé par un professionnel
qualifié, conformément à la règlementation en vigueur dans la zone géographique concernée.
Attention: Toute fuite de gaz de combustion est potentiellement mortelle et peut nuire à la santé des
personnes vivant dans la maison.
Les instructions décrites ci-dessous sont purement informatives, l'installation devant être adaptée à la
règlementation en vigueur de chaque zone géographique :
L'évacuation des gaz doit avoir la même section pendant tout le parcours et être dépourvue de tout
obstacle. Il est conseillé qu'elle soit circulaire. Pour connaître la section nécessaire à chaque poêle, voir la
rubrique des caractéristiques techniques du poêle correspondant.
Il est indispensable que la cheminée traverse l'intérieur du bâtiment, ou qu'elle soit à double paroi
lorsqu'elle passe par l'extérieur, pour éviter que l'air froid de l'extérieur en contact avec le conduit
d'évacuation des gaz ne refroidisse les gaz et entrave le tirage, ainsi que ne provoque des condensats à
l'intérieur du conduit.
La cheminée doit avoir une hauteur suffisante (plus de 4m) qui garantit un tirage d'entre 8 et 20 Pascales.
On ne peut mesurer le tirage de la cheminée que lorsque l'appareil est en marche. Si le tirage est
insuffisant, élever ou isoler la cheminée si le tuyau est canalisé dans une cheminée de maçonnerie. Si
l'extraction des fumées est trop haute, installer un régulateur de tirage.
La sortie des fumées idéale doit être réalisée à la verticale et ne pas changer de direction avec un angle
supérieur à 45º, de préférence 30º, par rapport à sa position verticale, voir schéma 3.
La sortie des fumées ne doit pas être partagée avec une autre, voir schéma 4. Elle doit être séparée sur
toute sa longueur et avoir son propre tirage de cheminée indépendant, voir schéma 5.
Schéma 3 Schéma 4 Schéma 5
Le conduit d'évacuation des gaz doit se trouver à une distance d'au moins 0,5 mètres du passage des
autres installations, comme l'installation électrique.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé que l'évacuation soit à double paroi, à condition qu'elle
soit accessible aux personnes. Pour profiter de la chaleur rayonnée par un conduit à paroi simple, il est
possible d'installer un coffrage () pour assurer une température superficielle à l'extérieur du coffrage,
sans danger pour les personnes.
32
Sol.
Coffrage conduit.
Solin.
Chapeau pare-vent.
Protecteur de sol non combustible.
Schéma 6
Si l'installation se fait dans une maison en bois, il faut obligatoirement monter un conduit à double paroi.
Lorsque l'évacuation des gaz est montée à l'extérieur de l'habitation, il est possible de profiter des
déviations pour installer des registres de nettoyage qui faciliteront les tâches de maintenance et
d'inspection de l'évacuation des gaz.
Schéma 7
CHEMINÉE DE MAÇONNERIE.
Lors de l'installation de l'évacuation des gaz sur une cheminée de maçonnerie, il est conseillé d'utiliser un
conduit métallique à travers celle-ci, pour éviter des fissures, des rugosités, des variations de section, etc.
Sur une cheminée existante, celle-ci devra être nettoyée avant l'installation. Le conduit, devra excéder la
hauteur de la cheminée de maçonnerie et devra dépasser de quelques centimètres dans sa partie
supérieure. Dans le haut de la cheminée, il faudra apposer une plaque d'étanchéité et un solin, comme le
montre le schéma7. Dans certains cas, la géométrie de la cheminée de maçonnerie existante, exclut
l'utilisation d'un conduit rigide, dans ces cas exceptionnels, la règlementation autorise l'utilisation de
conduits flexibles qui auront une surface lisse pour éviter les pertes de pression par friction et en évitant
un changement de direction avec des angles supérieurs à 45°.
Sol en bois.
Manchon isolant.
Solin.
Chapeau pare-vent.
Protecteur de sol non combustible.
Séparation de 80 millimètres.
Collier de fixation en acier inoxydable.
Coude 45°.
Té 135° avec registre.
34
5.UTILISATION ET FONCTIONNEMENT.
Dans ce qui suit, seul le modèle Danubio sera présenté. Les modèles tels que l'Elba et le Rin ont deux
poignées qui ne coulissent pas de gauche à droite comme celle présentée, mais le réglage se fait de la même
manière, c'est-à-dire, fermé au complet, presque pas d’air et ouvert au complet, à toute prise d'oxygène, le juste
milieu étant une poignée ouverte et une poignée fermée.
Poignée de la porte
.
Régulateur d'air de combustion.
Schéma 12
5.1.PRINCIPES.
La porte de l'appareil ne peut être ouverte que lors des chargements du combustible et la maintenance (à
froid).
Pour profiter au maximum du rendement du poêle, il est conseillé de réaliser des combustions lentes. C'est à
dire, chargé avec le niveau maximum de carburant indiqué dans les spécifications de chaque appareil et avec
une flamme douce.
Le poêle peut brûler avec une très petite flamme ou uniquement avec des braises pendant longtemps. Ce
type de combustion n'est pas recommandé en raison de la suie et de la créosote qui se déposent dans le
poêle, évacuation des gaz et vitre de la porte.
Le poêle apporte de la chaleur à l'atmosphère par les moyens suivants:
Chauffage radiant : La chaleur est transmise directement entre les corps qui ne sont pas en contact, et
entre lesquels il y a une différence de température au moyen d'ondes rayonnantes. Le poêle émettra de
la chaleur à travers la vitre vers les récepteurs solides (personnes, murs, meubles, etc.).
Tous les modèles de poêles sont équipés d'un tel regulateur. L'air de combustion est contrôlé en
déplaçant le regulateur situé sous la porte, de gauche à droite ou en l'ouvrant et en le fermant (selon le
modèle).
Dans les modèles de poêle, on contrôle l'air de combustion en déplaçant le régulateur qui se trouve sous la
porte, de gauche à droite. Lorsque l'on déplace le régulateur vers la gauche, l'orifice s'ouvre sous la porte, ce
qui permet l'entrée d'air dans la chambre de combustion et d'alimenter la combustion. Si, au contraire, on le
déplace vers la droite, l'entrée d'air dans la chambre de combustion est étranglée, ce qui réduit l'oxygène
apporté à la combustion.
Pour régler l'air de combustion dans le poêle Arles, il existe deux trappes de chaque côté du poêle,
auxquelles on accède en ouvrant les portes latérales. Lorsque ces trappes sont en face de nous, si on les
déplace vers la gauche, la combustion est alimentée par plus d'oxygène, si, au contraire, on les déplace vers
la droite l'entrée d'oxygène dans la chambre de combustion sera étranglée.
Verre vitrocéramique (porte).
Régulateur air combustion.
Schéma 13
35
Puissance maximale.
Déplacer le régulateur de l'air de combustion vers la gauche (sens + schéma 13).
Rendement moindre, consommation de bois élevée, verre propre, faibles émissions. Ouvrir
complètement le régulateur d'air de combustion jusqu'à ce qu'il brûle bien. Cette position doit être
uniquement utilisée pour allumer le poêle. Une fois que le feu a pris, il est conseillé de déplacer le
régulateur vers la droite, en le dirigeant selon la puissance et le rendement souhaités.
Rendement maximal.
Déplacer le régulateur de l'air de combustion vers la droite (sens - schéma 13).
Pouvoir calorifique moindre, faible consommation de bois, verre moins propre et émissions de gaz
relativement élevées. Fermer le régulateur d'air de combustion jusqu'à obtenir une flamme presque
inexistante. Le poêle brûlera pendant plusieurs heures mais le verre s'encrassera certainement, ce qui est
un signe d'une combustion incomplète.
Puissance élevée et rendement.
Consommation de bois relativement faible, verre propre, niveaux réduits d'émissions de gaz. Fermer
progressivement le régulateur d'air de combustion pour créer une flamme nette et douce. Dans cette
position le poêle rempli de bois, brûlera pendant une longue période, avec un rendement élevé.
Remarque : ECOFOREST recommande cette régulation, pour une puissance et un rendement élevé, et
une faible pollution.
6.ALLUMAGE.
6.1.Premières flambées.
Lors des premières flambées, le poêle dégagera une légère odeur de peinture. Il est conseillé, durant cette
première flambée, de bien aérer la pièce.
Effectuer les premières flambées du poêle et celles de chaque début de saison avec peu de combustible et
une flamme douce. De cette façon, vous obtiendrez une meilleure adaptation du poêle à son emplacement.
Vérifier également après une longue période d'inactivité, l'absence d'obstacles, aussi bien dans l'évacuation
des gaz que dans les entrées d'air pour la combustion.
Cependant, après les flambées indiquées, ne faites jamais de feux intenses et prolongés. Le rendement
supplémentaire qui pourrait être obtenu, ne compensera pas l'usure élevée à laquelle sera soumis votre
poêle.
6.2.Allumage à froid.
Ouvrir la porte.
Placer le papier froissé ou un allume-feu.
Recouvrir de petit bois et de quelques allume-feu, en position verticale.
Schéma 14
Allumer le papier ou l'allume-feu et fermer la porte. Déplacer le régulateur d'air de combustion () vers
36
la gauche (voir pont 5.4.).
Schéma 15
Une fois que le petit bois a bien pris, ouvrir la porte lentement pour éviter le refoulement des gaz vers
l'intérieur de la pièce.
Disposer des bûches plus grosses sur le feu.
Fermer la porte.
Schéma 16
Après avoir atteint la température de fonctionnement et obtenu un tirage suffisant, déplacer le
régulateur de l'air de combustion () comme souhaité.
Schéma 17
37
6.3.Ajouter du bois à chaud.
Ouvrir la porte lentement, pour éviter des refoulements des gaz vers l'intérieur de la pièce.
À l'aide du tisonnier, disposer les braises de façon uniforme dans la base de la chambre de combustion.
Placer de petites bûches sur les braises, et ensuite de plus grosses bûches.
Fermer la porte.
Remarque : Voir la charge de combustible pour la puissance nominale, à la rubrique des caractéristiques
techniques.
6.4.Conditions atmosphériques.
Letirage de la cheminée dépend des conditions atmosphériques, car les changements climatiques sont
accompagnés de variations dans la densité de l'air et la pression atmosphérique. Par conséquent, les jours de
faible pression atmosphérique (fortes gelées, vent, pluie, etc.) il y aura de basses pressions à l'extérieur, qui
rendront difficiles le tirage de la cheminée. Pour favoriser letirage ces jours-là, il a lieu de réaliser un
préchauffage de l'évacuation des gaz, en brûlant des feuilles de papier sur le déflecteur de la chambre de
combustion. Réaliser également cette opération quand le conduit de l'évacuation des gaz est très froid. Une
fois le tirage commencé, effectuer un allumage en suivant les étapes du point 6.2.
7.ARRÊT.
Ne plus ajouter de combustible et laisser le feu s'éteindre. Pour que les braises se consument plus
rapidement, déplacer vers la gauche le régulateur d'air de combustion.
Ne jamais éteindre le feu ou les braises avec de l'eau.
8.NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
Pour un fonctionnement correct de votre poêle, il est nécessaire de réaliser les opérations de nettoyage et
de maintenance suivantes, à la périodicité indiquée. Toujours effectuer ces opérations à froid.
8.1.Porte du foyer.
Nettoyez le verre simplement avec un mouchoir ou en appliquant un liquide pour vitres ECOFOREST toujours
à froid.
Vérifier périodiquement le système de fermeture et ajustée si nécessaire afin d’empêcher toute perte
d’étanchéité du foyer à combustion.
8.2.Bac à cendres.
Retirer régulièrement les cendres du bac à cendres, avec le poêle froid. Le bac à cendres se trouve sous la
grille de la chambre de combustion. On y accède en ouvrant la porte du poêle. Déposer les cendres sur un
récipient métallique.
Bac à cendres.
Chambre de combustion.
Schéma 18
38
8.3. Entrées d'air froid pour la combustion.
Nettoyer les orifices d'entrée d'air des résidus de poussière et de cendre qui pourraient s'accumuler, avec
une brosse de nettoyage et un aspirateur.
8.4. Plaque déflectrice sortie de gaz (Danubio).
Introduire l'aspirateur et nettoyer la suie accumulée sur la plaque. En fin de saison ou si une mauvaise
combustion est détectée, la plaque déflectrice doit être démontée afin d'effectuer un nettoyage plus
exhaustif. Pour cela, les isolants latéraux et le support de la plaque déflectrice doivent être retirés, tel
qu'indiqué dans le schéma 19.
Schéma 19
8.5. Grille et chambre de combustion.
Empiler les braises d'un côté de la chambre de combustion, elles seront réutilisées pour démarrer de
nouveaux allumages. Laisser de 1 à 2 cm de cendres sur la grille de la chambre de combustion car cela
permet de conserver les braises et sert de film protecteur de la grille. Quand celles-ci dépassent les 2 cm,
extraire avec une pelle sur un récipient métallique ou filtrer une partie des cendres à travers la grille, en les
laissant se refroidir dans le bac à cendres. N'oubliez pas que les braises peuvent durer plusieurs heures. Afin
de conserver cette quantité de cendres sur la grille, il n'est pas nécessaire de la nettoyer quotidiennement.
Quand la saison s'achèvera, nettoyer à fond la grille et la chambre de combustion, à l'aide d'une brosse de
nettoyage et d'un aspirateur.
8.6. Évacuation des gaz.
La fréquence à laquelle vous effectuez l'entretien dépend de l'utilisation etdes caractéristiques du
combustible utilisé.
Il est conseillé que l'entretien de l'évacuation des gaz de l'échappement soit réalisé par un professionnel
qualifié.
Pour effectuer un nettoyage mécanique de l'évacuation des gaz il est nécessaire de démonter la plaque
déflectrice de la chambre de combustion, tel qu'indiqué sur le schéma 19. De cette façon, l'accès au conduit
d'évacuation des gaz est facilité.
Après de longues périodes d'inactivité, vérifier l'absence d'obstructions dans l'évacuation des gaz, avant
d'allumer le poêle.
Plaque centrale de foyer en vermiculite.
Grille du foyer.
Vermiculite du foyer en bas à gauche .
Vermiculite du foyer en bas à droite .
Vermiculite du foyer côté gauche .
Vermiculite centrale (coté gauche) du foyer
Plaque déflectrice en vermiculite .
Côté inférieur droit .
Vermiculite du foyer côté droit .
Garniture de la grille du foyer .
Cajón cenicero.
40
10.GARANTIE.
Biomasa Ecoforestal de Villacañas S.L.U. (ECOFORESTci-dessous) garantit ce produit pendant trois ans à
compter de la date d’achat pour tous défauts de fabrication et de matériaux.
La responsabilité d’ECOFORESTse limite à la fourniture de l’appareil, lequel doit être installé correctement et
selon les instructions contenues dans les publications livrées à l’acquéreur du produit et en conformité avec les lois
en vigueur.
L’installation doit être effectuée par une personne agréée qui assumera l’entière responsabilité de
l’installation finale et le bon fonctionnement ultérieur du produit. ECOFOREST se décharge de toute responsabilité
dans le cas où ces précautions ne seraient pas adoptées. Les installations réalisées en lieux publics concurrents sont
sujets à des normes spécifiques pour chaque région.
Il est indispensable d’effectuer un essai de fonctionnement du produit avant de compléter l’installation avec
les finitions correspondantes à la maçonnerie (éléments décoratifs de la cheminée, revêtement extérieur, les
pilastres, les murs peints, etc...).
ECOFORESTn’assume aucune responsabilité pour tout dommage et coût de réparation des finitions
mentionnées plus haut, même lorsque ceux-ci ont été causés par le remplacement de pièces endommagées.
ECOFORESTassure que tous ses produits sont fabriqués avec des matériaux de haute qualité et des
techniques de fabrication qui garantissent leur meilleure efficacité.
Si pendant l’utilisation normale, des pièces défectueuses ou endommagées sont détectées, le remplacement
de ces pièces sera effectué gratuitement par le distributeur qui a conclu la vente ou par le revendeur de la région
correspondante.
Pour les produits vendus à l’étranger, le remplacement sera également effectué gratuitement, toujours dans
notre établissement, sauf s’il existe des arrangements spécifiques avec les distributeurs de nos produits à l’étranger.
CONDITIONS ET VALIDITÉ DE LA GARANTIE:
Pour que la garantie soit reconnue comme valide, il faut vérifier les conditions suivantes:
Être en possession du justificatif ou du bon de livraison du produit.
L’installation et la mise en service de l’appareil doit être effectuée par un technicien autorisé qui
considère que les caractéristiques techniques de l’installation qui relient le dispositif sont appropriées,
mais l’installation doit respecter les instructions contenues dans le manuel d’instructions qui est fourni
avec le produit.
L’appareil doit être utilisé comme indiqué dans le manuel d’instructions qui accompagne le produit.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par:
Les éléments atmosphériques, chimiques et/ou un usage impropre du produit, un mauvais entretien,
modifications ou altérations du produit, insuffisance et/ou inadéquation du conduit d’évacuation des
fumées et/ou autres causes qui ne dépendent pas du produit.
Une surchauffe du poêle due à la combustion de matériaux qui ne correspondent pas au type (bois)
indiqué dans le manuel fourni avec l’appareil.
Le transport du produit, donc nous recommandons de contrôler minutieusement la réception de la
marchandise, en avisant immédiatement le revendeur de tout dommage, et en prenant note des
anomalies sur le bulletin de livraison de transport, y compris la copie pour le transporteur. Vous disposez
de 24 heures pour présenter une plainte par écrit à votre revendeur et/ou au transporteur.
Seuls les retours ayant déjà été approuvés par écrit par ECOFORESTseront acceptés,ils doivent être
effectués dans des conditions parfaites et de plus retournés dans leur emballage d’origine, avec une
copie du bon de livraison et la facture si vous l’avez, le cas échéant, des frais payés par écrit en acceptant
ces conditions.
Modifications non autorisées par ECOFOREST dans les composants ou dans la structure du poêle.
Sont exclus de la garantie:
44
ÍNDICE
1.
ESPECIFICAÇÕES.
Página
43
1.1.
MEDIDAS AMAZONAS (C1-8).
Página
43
1.2.
MEDIDAS SENA (C3-8).
Página
43
1.3.
MEDIDAS RIN (R1-6).
Página
44
1.4.
MEDIDAS ELBA (R2-8).
Página
44
1.5.
MEDIDAS DANUBIO (C2-8).
Página
45
1.6.
MEDIDAS NILO (CB1-8).
Página
45
1.7.
DADOS ESTUFAS.
Página
46
2.
ADVERTÊNCIAS E RECOMENDAÇÕES.
Página
49
3.
COMBUSTÍVEL.
Página
49
4.
INSTALAÇÃO.
Página
50
5.
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO.
Página
53
6.
ACENDIMENTO.
Página
55
7.
APAGAR.
Página
57
8.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO.
Página
57
9.
PROBLEMAS Y RECOMENDACIONES.
Página
59
10.
GARANTIA.
Página
60
45
1.ESPECIFICAÇÕES.
1.1.MEDIDAS AMAZONAS (C1-8).
1.2.MEDIDAS SENA (C3-8).
63
POR FAVOR GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
La instalación y el servicio de asistencia técnica deben realizarlas técnicos cualificados.
Reservados todos los derechos. Se prohíbe la reproducción total o parcial de este manual, por cualquier medio, sin el permiso expreso de ECOFOREST. El contenido de este manual
está sujeto a cambios sin previo aviso. El único manual válido es el facilitado por la empresa ECOFOREST.
A pesar de los esfuerzos realizados por asegurar la precisión del contenido de este manual en el momento de la impresión, podrían detectarse errores. Si este es el caso, ECOFOREST
apreciaría enormemente le fueran comunicados. Pese a todo, ECOFOREST no se hace responsable de los errores que puedan aparecer en éste manual.
Todos los manuales de instrucciones están disponibles y actualizados en nuestra página web.
S’IL VOUS PLAÎT CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR LES FUTURES CONSULTATIONS.
L’installation et le service d’assistance technique doivent être réalisés par des techniciens qualifiés. Tous les droits sont réservés. La reproduction entière ou partielle de ce manuel, par
quelque moyen, sans l’autorisation expresse d’ECOFORESTest interdite. Le contenu de ce manuel est sujet à des changements sans préavis. Le seul manuel valide est celui fourni par
l’entreprise ECOFOREST.
Malgré les efforts déployés pour assurer l’exactitude du contenu de ce manuel au moment de l’impression, des erreurs peuvent être détectées. Si tel est le cas, ECOFOREST vous serait
très reconnaissant de les signaler. Néanmoins, ECOFORESTn’est pas responsable des erreurs qui pourraient apparaître dans ce manuel.
Tous les manuels d'instructions sont disponibles et mis à jour sur notre site Web.
FAZ FAVOR GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS.
L’installazione e il servizio d’assistenza tecnica devono essere eseguiti da un tecnico qualificato. Tutti i diritti sono riservati. Si vieta la riproduzione totale o parziale di questo manuale
se non autorizzato da ECOFOREST. ECOFOREST si riserva la facoltà di modificare questo manuale senza previo avviso. L’unico manuale valido d’istruzioni è il manuale fornito da
ECOFOREST.
Nonostante ECOFOREST si sia impegnata per assicurare la precisione del contenuto di questo manuale, potrebbero verificarsi errori di stampa. Si prega di comunicare eventuali errori
riscontrati.
ECOFOREST non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori riscontrati in questo manuale.
Tutti i manuali di istruzioni sono disponibili e aggiornate sul nostro sito.
.
Agente para EUROPA:
ESTUFAS Y CALDERAS A PELLETS
BIOMASA ECOFORESTAL DE VILLACAÑAS, S.L.U. C.I.F.: B – 27.825.934
Polígono Industrial Porto do Molle - Rúa das Pontes Nº25.
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ecoforest Sena bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ecoforest Sena in de taal/talen: Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.
De handleiding is 4.95 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.