PADEL
MAGNET
3
EN
IT
DE
FR
ES
NL
1. Rubber pad
2. Bracket base
3. Bracket
4. Transmitter rubber pad
5. Speed Transmitter
S. Sensing point
6. Magnet
7. Magnet cap
8. Cable ties
9. O-ring(L)(S)
10. RPM rubber pad
11. RPM Transmitter
12. RPM pedal magnet
1.Spessore in gomma
2. Supporto staffa
3. Staffa
4. Spessore in gomma Trasmettitore
5.Velocità Trasmettitore
S. Punto di percependo
6. Magnet
7. Coprimagnete
8. Fascette
9. I'anello torico (L)(S)
10. Guarnizione in gomma RPM
11. Trasmettitore RPM
12. Magnete del pedale RPM
EN
IT
DE
FR
ES
NL
DE
1. Gummimatte
2. Halterbasis
3. Halter
4. Gummimatte für sender
5. Geschwindigkeit sender
S. Abtastpunkt
6. Magnet
7. Magnetischer Verschlussstopfen
8. Kabelbefestigung
9. O-ring (L)(S)
10. Gummimatte für drehzahlmesser (RPM)
11. Drehzahlsender
12. Drehzahl-pedalmagnet
1. Patin de caoutchouc
2. Base de support
3. Fixation
4. Patin de caoutchouc du Émetteur
5. Vitesse Émetteur
S. Point sentant
6. Aimant
7. Bouchon d’aimant
8. Attaches de fil
9. Le joint torigue (L)(S)
10. Patin de caoutchouc du compte-tours
11. Émetteur du compte-tours
12. Aimant de pédale du compte-tours
1. Almohadilla de goma
2. Base del soporte
3. Soporte
4. Almohadilla de goma de Transmisor
5. Velocidad Transmisor
S. Punto que presiente
6. Imán
7. Cubierta del imán
8. Unión para cables
9. La junta tórica (L)(S)
10. Almohadilla de goma de RPM
11. Transmisor de RPM
12. Imán de rpm del pedal
1. Rubberen strip
2. Beugelbasis
3. Beugel
4. Rubberen strip Zender
5. Snelheid Zender
S. Voelend punt
6. Magneet
7. Magneetkap
8. Kabelbinders
9. O-ring (L)(S)
10. Rubberen strip RPM
11. RPM-pedaalmagneet
12. Toerentalzender
Press down on this lock
lever before removing
the main unit.
Bracket
Lever
PRESS
Slide Off
Bracket
Slide On
MONT AGGIO DEL VELOCIT À TRASMETTITORE E DEL MAGNE TE
1.
Il Velocità Trasmettitoree PER WIRELESS può essere installato .(C-
1
e C-2. )
2. Monta re l’un ità del Velocità Trasmetti tore sul la force lla ante riore de stra con lo spess ore in
gomma.
3. Montare il mag nete su uno dei rag gi della ruota ant eriore e fare in m odo che il magnete sia
posizionato di fronte alla Punto di percependo.
4.
Regolare la distanza tra l’unità principale e il Velocità Trasmettitore, seguendo i seguenti punti:
a). Il segnale è più forte se il Velocità T rasmettitore si trova più v icino all’unità pri ncipale. La
freccia del V elocità T rasmettitore deve essere rivolta verso l’unità principale. Per ottenere
una migliore prestazione, installare il V elocità T rasmettitore il più vicino possibile all’unità
principale, e comunque a meno di 70cm. (C-3 )
La freccia può anche essere rivolta verso il basso ma in realtà è meglio se la sua direzione
è ve rs o l ’al to pe rch é l a d ist an za di p er ce zio ne è m ino re ri spe tt o a qua nd o l a fr ec ci a è
rivolta verso il basso.
b). Reg ola re l ’a ngo lo d i in sta lla zio ne d el Vel oci tà Tras met tit ore di m odo che sia ri vol to i n
direzion e dell’u nità prin cipale en tro +/- 15 °. Le mig liori pre stazioni si otteng ono con un a
direzione verticale (90°) tra la freccia del Velocità Trasmettitore e il coperchio della batteria
dell’unità principale.
c). Regolare la posizione fissa del magnete di modo che il centro del magnete si allinei con la
Punto di percependo.(C-5 )
d). Rego lar e il Velocit à Trasme tti tor e di m odo che la di sta nza tra il ma gne te e la P unto di
percependo sia circa 5 mm . (C-5 )
5. Serrare tutti gli elementi e prepararsi all'attività fisica.
TEST
1 . L ’ u n i t à p r i n c i p a l e è d o t a t a d i u n " d i s p o s i t i v o d i a l l o g g i a m e n t o O N / O F F " ( b r e v e t t a t o ) c h e
attiva /disat tiva il ricevi tore se nza fili . Esso p uò rice vere il segnal e della ruota s olo dop o che l’ unità
principale è perfettamente alloggiata nel supporto.
2.
Per verificare che l’installazione sia stata effettuata correttamente,
far girare la ruota anteriore.
L ’installazione è corretta se sull’unità principale lampeggia il simbolo. L ’installazione non è
corretta se invece il simbolo. non compare. Controllare la posizione relativa tra l’unità principale, il
V elocità T rasmettitore e il magnete o fare riferimento alla tavola di identificazione guasti.
IL SISTEMA SENZA FILI E LE SUE PRESTAZIONI
1. Per mezzo della trasmissione senz a fili, il Velocità T rasmettitore trasmette i l segnale della ruo ta in
mo vim en to al ri ce vit or e c he si tr ova al l’ in te rn o de ll ’u ni tà pr inc ip al e. Pe r e vit ar e c he il ri ce vit or e
su b is c a i n te r fe r en z e d a pa r te d i a l tr i a pp a re c ch i se n za f il i e c h e l ’ u ni t à p r in c ip a le r eg i st r i d a t i
errati, c osì come p er ottene re le migl iori prest azioni, i nstallar e il Velocità T rasmetti tore segu endo
attentamente i punti di seguito riportati.
a) . Al f in e di ri du r re ev en t ua li in t er fe re n ze da al t re fo nt i , i l r ic e vi to re è s t ud ia to i n m od o t a le da
r i c e v e r e s o l o i l s e g n a l e p r o v e n i e n t e d a u n a c e r t a d i r e z i o n e e c o n u n a d a t a a n g o l a z i o n e .
Regolare l’angol o di insta llazione del Velocità Trasmettitore di modo ch e sia rivo lto in di rezione
d e l l ’ u n i t à p r i n c i p a l e ( e n t r o u n a n g o l o d i + / - 1 5 ° ) . L a m i g l i o r e p r e s t a z i o n e s i o t t i e n e s e l a
direzione è verticale.
b). I l ric evit ore r icev erà u n seg nale più f orte se il V eloc ità Trasme ttit ore è più v icin o al r icev itor e.
Un se gna le pi ù f or te , n on so lo ha una mi gl io re im mu ni tà co nt ro le i nt er fe re nz e, ma au me nt a
a n c h e l a d u r a t a d e l l a b a t t e r i a d e l Ve l o c i t à Tr a s m e t t i t o r e . A l f i n e d i o t t e n e r e u n a m i g l i o r e
pr est az io ne , in st al la re i l Vel oci tà Trasm et ti to ree il pi ù v ici no po ss ibi le al l’ uni tà pr in cip al e e a
meno di 70 cm.
2. Precauzione
Quest o compu ter no n subis ce qua si per n ulla i nterf erenze quand o due bi cicle tte d otate
d i c o m p u t e r u g u a l i o s i m i l i c o r r o n o l ’ u n a a ff i a n c o a l l ’ a l t r a , p u r c h é l a d i s t a n z a s i a
superiore ai 40 cm.
3. Questo com puter ha divers i brevetti, un o dei quali il " Dispositivo d i alloggiament o on/off
" per accertare che l’unità principale sia correttamente alloggiata o meno nel supporto.
a) . P e r r i d u rr e i l co n s u mo d i e ne r g i a de l l ’ un i t à pr i n c ip a l e ( e q u i n di f a r au m e n ta r e l a
d u r a t a d e l l a b a t t e r i a ) , m a a n c h e p e r c a n c e l l a r e t u t t e l e i n t e r f e r e n z e
elett roma gneti che d omest iche dovut e ai d ispos itiv i elet tric i che s i tro vano a ll’int erno
di un ambie nte c hiuso (per es. mo nito r di PC , tel efoni cell ular i ecc. ), l’ alim entaz ione
del ricevitore viene interrotta quando l’unità principale viene tolta dal supporto.
b). L’unità p rinci pale p uò ric evere il seg nale d ella r uota s olo do po che è stata allog giata
nel supporto.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL VEL OCIT À TRASMETTITORE (C-6)
1. Il ci rc u it o d i t ra s mi ss io ne br e ve tt at o e s tu di at o p e r r id ur re il c on su mo di en er g ia ; u na
b at t e r i a d a 3 V p uo f u n z i o n a r e ri u s c e n d o a c o p ri r e u n a d i s t a nz a d i o l t r e 2 4 ,0 0 0 k m
(15,000 miglia) o restando in funzione per due anni.
2 . S o s t i t u i r e q u e s t a ba t t e r i a q u a n d o s i so s t i t u i s c e a n c h e qu e l l a d e l l ' u n i t a p ri n c i p al e ,
altrimenti la forza di tra smissione del segnale della r uota sara debole, e l'unita p rincipale
potrebbe riportare dei dati instabili.
3. C o l lo c a re l a n uo v a b at t e ri a C R 20 3 2 f ac e n do a t t en z i o ne c h e i l p o lo p o s it i v o ( + ) s ia
rivolto verso il coperchio.
Le support
peut être installé soit sur le guidon
(B-a. ), soit sur le cintre (B-b. ) en faisant pivoter de 90 º
la base de support
.
1. Les attaches de câble doivent être soigneusement coupées et cachées pour éviter toute blessure lors de
l’insertion de l’unité principale.
El soporte
puede instalarse en el vástago (B-a. ) del soporte
.
1. Los sujetacables deberían cortarse y
esconderse bien para evitar cualquier tipo de daño al introducir
la unidad principal.
2. Opcional la junta tórica véase figura (2. )
De bracket
moet worden gemonteerd op de
stuurpen (B-a. ) of het stuur (B-b. ) door de bracketbasis 90°
.
1. De kabelbinder moet goed zijn afgesneden en verborgen, om verwondingen te voorkomen als u de
computer op de fiets schuift.
2. Optie O-ring zie afbeelding (2. )
8
8
9
9
8
9
Bracket
could be installed either on stem (B-a. )
or on handlebar (
B-b.) by a 90° variation
.
1. Option Cable tie
8
should be well cut and hidden to avoid any injury when sliding unit on.
2. Option O-ring
9
please refer to figure (2. )
of the bracket base
La staffa
può essere montata sull'asta (B-a. ) o sul manubrio (B-b. ) modificando di 90° la
posizione dell'apposito supporto sta ffa
.
1. Il cavo va accuratamente accorciato e riposto
per evitare qualsiasi ferita quando si inserisce
l'unità principale.
2. Opzioni I'anello torico vedi Figura (2. )
9
Der Halter
kann entweder an der Lenkstange (B-a. ) oder an der Griffstange (B-b. ) bis zu
einem 90°-Winkel zur Halterbasis montiert werden Achten Sie darauf, dass die Kabelbinden
1.
Einschieben des Computers auf den Halter zu vermeiden.
2. Optionen O-ring mit dem kabelbinder
befestigen (Bild 2. )
8
9
säuberlich abgeschnitten und entsprechend kaschiert sind, um V erletzungen beim
2. Option du joint torigue
voir ill. (2. )
9
o en el manillar (B-b. ) girando 90° la base
te draaien
IT
A ). PHYSICAL
DESCRIPTION
SPEED TRANSMITTER AND MAGNET INST ALLA TION
1. Option to Install the Speed Transmitter (C-1 And C-2. )
2. Install the Speed T ransmitter unit on the right front fork with rubber pad.
3. In st al l t he Ma gn et on on e s po ke of th e f ro nt w he el an d l et th e M ag ne t f ac e t he se ns in g
point.
4. Adjust the rel ative positio n between the m ain unit and th e Speed Transmitter, according to
the following key points:
a). It will receive a strong wireless signal if the Speed T ransmitter is close to the main unit.
The arro w of the Spe ed Transm itt er m ust poin t to the mai n uni t, a nd i nsta ll t he S pee d
Transm itt er a s cl ose to t he m ain uni t as pos sib le w ith in 7 0 cm to ge t a b ett er w ire les s
performance. (C-3 )
It i s wor kin g wh en t he ar row sym bol i s do wn, but keep the arr ow u p is b ett er b ec aus e
its sensing distance is shorter than with the arrow down.
b). Adjust the instal lation angle of the Speed Transmitter to aim at the direc tion of the main
un i t w it h i n +/ - 1 5° , t h e b e s t pe r f o rm a n c es i s a t v e r t ic a l d ir e c t io n ( 9 0° ) be t w e en t h e
Speed T ransmitter arrow and the battery cap of the main unit.
c) . Adj us t t he ma gn et f ix ed po si ti on to l et th e c en te r o f t he M ag ne t a li gn to th e s en si ng
point.(C-5 )
d). Adjust the Speed
Transmitter to let the g ap between the Magnet and the s ensing point
is about 5mm. (C-5 )
5. Fix all parts and get ready for riding.
TEST
1.Th e main unit has a " Slid e On/O ff Dete cting Swit ch" ( paten ts pe nding ) to t urn ON /OFF the po wer
of th e w ir e le ss re ce i ve r. It ca n r e ce iv e t he w ir el es s w he e l s ig na l o n ly af te r t he m ai n u ni t i s sl id
onto the bracket.
2. Spin t he front wheel to check if install ation is correct . Instal lation i s correct if the ma in unit f lickers
sy mb ol . I t is an in co r re ct in st al l at io n i f t h er e i s n o s y mb ol of sy mb o l. Pl ea se c he ck th e r el a ti ve
po s i t io n a mo n g t he m a in u n i t, t h e s p e e d Tr a ns m i t te r a n d t h e ma g n e t, o r re f e r to t h e t r o u bl e -
shooting table.
THE WIRELESS SYSTEM AND PERFORMANCES
1. Th e S pe ed Tran sm it ter tr ans it s th e w hee l r ot ati on sig na l to th e re ce ive r i n t he m ai n un it b y th e
wirele ss tran smissi on. T o prevent int erfere nce from other w ireles s noise s and fa lse dat a displ ay,
install the speed T ransmitter according to the following key points to get better performance.
a) . Th e re ce iv e r i s d es i gn ed to r ec ei ve a si gn al wi t h o nl y c e rt ai n d i re ct io n an d a ng le so t ha t i t
could red uce the no ise inter ference f rom other s ources. Adjust the in stallatio n angle of Speed
Transmitter to aim at the direction to the main unit within a +/- 15° angle, the best performance
is at a vertical direction.
b) . Th e r ec e i v er w i ll r e c ei v e a s t r o ng w i re l e ss s i g na l i f t h e S pe e d Tra n sm i t t er i s cl o s e t o t h e
rec ei ver. St ro nge r se ns ing si gna l n ot o nly ha s be tt er n oi se i mmu ni ty, but a ls o in cr eas es the
sp e ed Tra n sm i tt e r b a tt e ry ’s l if e . F o r g o od w ir e le s s p e rf o rm a nc e , pl e as e in s ta l l t h e S p ee d
Transmitter as close to the main unit as possible, within 70cm.
2. Precaution
Th i s c o mp u te r ha s al m os t no c ro s s- t al k i ng i nt e rf e re n ce w he n 2 b i cy c le s ca r ry i ng t he
sam e or sim ila r wi re les s cy cle com put ers are rid de n si de b y si de, as l ong as t he cr oss -
distance is over 40cm.
3. This computer has a “Slide O n/Off Detecting Switch” to chec k the main unit to slide on/off
from the bracket.
a). T o reduce the po wer cons umptio n of the main un it and i ncreas e the ba ttery o peration
l i f e , b u t a l s o t o d e l e t e a l l i n d o o r e l e c t r o m a g n e t i c i n t e r f e r e n c e f r o m e l e c t r i c a l
equipment (such as PC moni tors, handy phones, etc.). It will turn off the power supply
of the receiver after the main unit taken off from the bracket.
b). The main unit can only receive the wheel signal after it is slid onto the bracket.
SPEED TRANSMITTER BA TTERY CHANGE (C-6)
1. The patent-pending sp eed T ransmitter circuit is designed to redu ce power consumpti on; a
3V ba t te ry ( ty pi ca l ly an C R2 03 2 ) c an o pe ra t e f or ov e r 2 4, 0 00 km ( 15 ,0 0 0m il es ) ri d in g
distance or 1 years.
2. Re pl ac e a ne w b at te ry wh en th e s pe ed Tran sm i tt er ba tt er y p ow er is ne ar ly ex ha us te d,
otherwise the transmi ssion power of the wheel signal wil l be weak, ca using the mai n unit
to display unstable data.
3 . R e p l a c e w i t h a n e w C R 2 0 3 2 b a t t e r y w i t h t h e p o s i t i v e ( + ) p o l e t o w a r d t h e s p e e d
Transmitter cap.
EN
MONTIERUNG DES GESCHWINDIGKEIT SENDER UND DES MAGNETEN
1. Möglichkeiten zur Montage des Drahtlosen Drehzahl-Geschwindigkeit sender (C-1 und C-2. )
2.
Befestigen Sie mit der Gummiunterlage den Geschwindigkeit sender an der rechten Vordergabel .
3. Montieren Sie den Magneten an einer der Speichen des Vorderrades und achten Sie darauf,
daß der Magnet zur Abtastpunkt gerichtet ist.
4. Korrigieren Sie die relevante Position zwischen dem Hauptteil und dem Geschwindigkeit
sender, indem Sie den folgenden Schlüsselanweisungen folgen:
a). Es wird ein stärkeres kabelloses Signal übertragen, je näher der Geschwindigkeit
Übermittler an der Haupteinheit befestigt ist.
Der Pfeil des Geschwindigkeit sender muß zum Hauptteil zeigen. Befestigen Sie den
Geschwindigkeit sender so nah wie möglich, zwischen 70 cm am Hauptteil, um eine
bessere kabellose übertragung zu bekommen .(C-3 )
Die Signalübertragung funktioniert zwar auch, wenn der Pfeil nach unten gerichtet ist,
Jedoch ist es besser den Pfeil nach oben zeigen zu lassen, weil so die
Übertragungsentfernung kürzer ist, als wenn der Pfeil nach unten zeigt.
b). Korrigieren Sie den, nach den Anbau entstandenen, Winkel des Geschwindigkeit
sender so, daß er in die Richtung des Hauptteils mit einem Streuwinkel von +/- 15°
zeigt. Die besten Ergebnisse erzielt man in einer senkrechten Position (90°) zwischen
den Geschwindigkeit sender und den Batteriedeckel des Hauptteiles .
c). Korrigieren Sie die Endposition des Magneten so, daß die Mitte des Magneten eine
Linie mit der Abtastpunkt bildet .(C-5 )
d). Korrigieren Sie den Geschwindigkeit sender so, daß die Lücke zwischen den
Magnetenund der Abtastpunkt ungefähr 5 mm beträgt .(C-5 )
5. Montieren Sie sämtliche Teile und schwingen Sie sich auf's Rad.
TEST -ABSCHNITT
1. D a s H a u pt t e i l h a t e i n e n " E in / A u s - S ch i e b e s c ha l t e r " u m d i e S t r o mz u f u h r z u d e n k a b e l lo s e n
Emp fä nge r e in - od er aus zu sch al ten . D as kab el los e S ign al kan n n ur e mp fa nge n w erd en , we n n
das Hauptteil auf die Halterung geschoben ist.
2. Dr eh en Si e d a s Vor de rr ad um zu üb er p rü fe n, ob di e I ns ta l la ti on ko rr ek t i st . Di e I ns ta ll at io n is t
ko rr ek t , w en n i m Ha up tt e il da s S y mb ol au ff la c ke rt . D i e I ns ta l la ti on i st ni ch t ko rr ek t , w en n d a s
Sym bol ni cht ers che in t. B itt e ü ber prü fe n Si e in di ese m Fa ll d ie rel eva nte Lü cke zw isc hen dem
H a u p t t e i l , d e n G e s c h w i n d i g k e i t s e n d e r u n d d e n M a g n e t e n o d e r s c h a u e n s i e i m K a p i t e l
"Fehlerbeseitigung" nach.
DAS KABELLOSE SYSTEM UND SEINE LEISTUNGEN
1. Der Geschwindigkeit sender überträgt die Signale der Radumdrehungen an das Hauptteil durch
eine kabellose Übertragung. Um zu verhindern, daß der Empfang von anderen kabellosen
Übertragungen gestört wird und so falsche Werte angezeigt werden, installieren Sie die
Übertragunseinheit entsprechend der folgenden Schlüsselanweisungen, und erzielen Sie so eine
bessere Leistung:
a) . D e r E mp f ä n g e r is t e n t w ic k e l t S ig n a l e n ur a u s e i ne r b e s t im m t e n R ic h t u n g un d W i n k el z u
em pfa ng en . S o w er de n Si gn al ko nf li kt e mi t a nd er en Se nd eq uel le n r ed uz ie rt . Ko rr ig ier en Si e
den, na ch der I nstall ation e ntstan denen, W inkel d er Üb ertrag ungsei nheit s o, daß er mit e inem
St re uwi nk el vo n + /- 15 ° z um Ha up tt ei l z ei gt. Di e b es te n Ü be rt ra gu ng sw ert e w er de n i n e in er
senkrechten Position erzielt.
b) . D e r E m p fä n g e r e m pf ä n g t e i n s t ä r k e r es S i g n a l , w e n n d i e Ü be r t r a g u ng s e i n h e it n ä h e r a m
Empfän ger ist. Darübe rhinaus ist ein stärker es Signa l gegen über Si gnalkon flikte n mit and eren
Sendequellen besser geschützt und weiterhin erhöhen Sie so die Lebensdaue r der Batterie der
Übe rtr ag ung sei nhe it . Um ein e g ute kab ell os e Üb er tra gun g z u er rei che n, bef est ig en S ie b itt e
die Übertragungseinheit so nah wie möglich am Hauptteil, zwischen 70 cm .
2. V orsichtsmaßnahmen
Di e se r Co mp u te r ha t fa s t k e in e Üb e rt r ag u ng s ko n fl ik t e w e nn e in z we i te s Fa h rr ad m it
ein em ä hnl ich en ka bel los en F ahr rad com put er n ebe nhe r fäh rt, sol ang e di e En tfe rnu ng
zwischen beiden Fahrrädern größer
als 40 cm ist.
3. D ies er Com put er b es itz t ei ni ge p ate nti er te K omp on ent en: ein e d avo n is t de r " Ei n/A us -
Sc hi e be sc h al te r" d er fe s ts te l lt ob d as Ha u pt te il a uf di e Ha lt e ru ng g es ch ob e n i s t o de r
nicht.
a). Es sch altet aut omatisch die Strom zufuhr zu den Empf änger au s, sobald das Haupt teil
vo n d er Ha lt er un g g e no mm en wi rd . D er Zw ec k d ie s er En tw ic kl un g i st es ni ch t nu r
d en S t r o m v e r b r a u c h de s H a u p t t e i l e s z u re d u z i e r e n u n d s o d ie L e b e n s d a u e r d e r
B at t e r i e z u e r hö h e n , s o n d e r n au c h a l l e i n t e rn e n e l e k t r o m ag n e t i s c h e n We l l e n z u
ve r hi nd e rn , di e K o nf l ik te m it a nd e re n E l ek t ro ge r ät en ( PC - Mo n it or e , H a nd ie s , e t c. )
auslösen könnten.
b). Das H aup tte il k ann n ur R ads igna le e mpf ang en, w enn es k omp lett auf die Hal te run g
geschoben ist.
WECHSEL DER BA TTERIE DES GESCHWINDIGKEIT SENDER
(
C-6)
1. Di e p a te nt ie r te Ge sc h wi nd ig k ei t s en d er is t s o en tw ic ke l t, da s d e r S tr om v er br au ch s o
ger ing wie mog lic h i st. Ein e 3V kan n so ube r ei ne F ah rst rec ke v on 2 4 00 0 km (15 ,0 00
Meilen) oder 1 Jahren genutzt werden.
2. Ers etzen S ie die alte B atteri e durc h eine neue, s obald die Ba tterie des Ge schw indig keit
s e n d e r f a s t v e r b r a u c h t i s t . A n d e r n f a l l s w i r d d i e U b e r t r a g u n g d e s S i g n a l e s i m m e r
schwacher , was dazu fuhren kann, das das Haupteil fehlerhafte Werte anzeigt.
3. Ersetzen Sie die alte Batterie durch eine neue CR2 032 Batterie. Der positive Pol (+) mus
in Richtung des sender deckels zeigen.
Installations
Dual Wireless
C-3
Gap < 5mm
Magnet center aligns to the sensing point .
C-5
Cap
CR2032
Speed
Transmitter
Battery Change
8
9
5
4
9
8
4
5
C-1.
C-2.
6
7
F o r
F l a t
S p o k e
F o r
Ro u n d
S p o k e
5
6
7
+
S
S
S
C-6
T est batter y
C) . S PE E D T RA N SM I TT E R A N D M AG N E T I NS T ALLA TI O N
6
7
9
(S)
(L)
8
5
S
S
10
11
12
4
C-4
4403005761-20080305
B). BRACKET INST ALL A TION
B-a
B-b.
1
2
3
8
3
2
1
3
2
3
2
1
3
2
1
3
2
2
9
9
3
B-a
B-b.
9
2
1
2
1
9
9
3
2
1
2
8
3
2
1
3
2
2
3
2
2
1
2
2
9
2
2
3
1.
2.
1.
2.
8
8
8
2
1