658652
13
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
08/51533/0 Issue 0
VENTOSA DELUXE
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2
and EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
UK DE NL FR ES PT
IT PL
RU SE DK NO
FI
SK SI HR
HU
1
2
4
3
5
I
6
7
12
3
I
II
II
UK ....................................................... 1
DE ....................................................... 2
NL ....................................................... 3
FR ....................................................... 4
ES ....................................................... 5
PT ....................................................... 6
IT ....................................................... 7
PL ....................................................... 8
RU ....................................................... 9
SE ....................................................... 10
DK ....................................................... 11
NO ....................................................... 12
FI ....................................................... 13
SK ....................................................... 14
SI ....................................................... 15
HR ....................................................... 16
HU ....................................................... 17
- 1 -
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
General
Unpack the heater carefully and retain the packaging for possible future use, in the
event of moving or returning the fire to your supplier.
The fire incorporates a flame effect, which can be used with or without heating, so that
the comforting effect may be enjoyed at any time of the year. Using the flame effect on
its own only requires little electricity.
These models are designed to be free standing and are normally positioned against a
wall.
Before connecting the heater check that the supply voltage is the same as that stated
on the heater.
Please note: Used in an environment where background noise is very low, it may
be possible to hear a sound which is related to the operation of the flame effect.
This is normal and should not be a cause for concern.
Electrical connection
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
This heater must be used on an AC ~ supply only and the voltage marked on the
heater must correspond to the supply voltage.
Before switching on, please read the safety warnings and operating instructions.
Wall fixing - see Fig. 1
The appliance should be securely fixed to the wall using the wall plug and screw
supplied for block walls.
Note - for studded walls special fasteners are required, see diagram for recommended
position of fixing screws.
Controls - see Fig. 2
Three switches provide a choice of heat settings. The appliance is in standby mode
when the mains lead is plugged in. The two selector switches are in the ON position
when the side with the markings on (i.e. I, or II) are pushed in.
Stand-by Switch 1 Controls the electricity supply to the heater and flame
effect.
(Remote Control - 1/0) Press once to operate the product and press again to
return to 'Standby' mode (Alternatively use the Remote
Control).
If both selector switches 2 and 3 are in the OFF position,
the product works on flame effect only.
Selector Switch 2 (I) Provides 750W heat output.
Selector Switch 3 (II) Provides 1500W output with Switch 2.
Remote control - see Fig. 6
The maximum range of use is ~ 15metres.
Warning: It takes time for the receiver to respond to the transmitter.
Do not press the buttons more than once within two seconds for correct operation.
Battery information - see Fig. 6
1. Slide open the battery cover on the back of the remote control.
2. Install AAA batteries into the remote control.
3. Replace the battery cover.
Discard leaky batteries
Dispose of batteries in the proper manner according to provincial and local regulations.
Any battery may leak electrolyte if mixed with a different battery type, if inserted
incorrectly, if all the batteries are not replaced at the same time, if disposed of in a fire,
or if an attempt is made to charge a battery not intended to be recharged.
Thermal Safety Cut-out
The built-in overheat cut-out switches of the appliance automatically in the event of a
fault! Switch off the appliance or disconnect the mains plug from the socket. After a
short cooling down phase, the appliance is ready for use again! If the fault should
occur again, see your local dealer!
WARNING: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-
out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as
a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
Maintenance
WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY BEFORE
ATTEMPTING ANY MAINTENANCE.
Lamp Replacement - see Fig. 3, Fig. 4 and Fig. 5
The lamps are located behind the back panel. To gain access to the lamps, the screws
indicated in Fig. 3 which secure the back panel, must be removed.
Remove and slide out panel as indicated on Fig. 4.
Remove the defective lamp by unscrewing it as shown in Fig .5.
Replace with a 60W E14 SES Clear candle lamp. Take care not to over-tighten the
lamp.
Refit the back panel and secure with the screws.
Cleaning
WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY BEFORE
CLEANING THE HEATER.
For general cleaning use a soft clean duster – never use abrasive cleaners. The glass
viewing screen should be cleaned carefully with a soft cloth. DO NOT use proprietary
glass cleaners.
To remove any accumulation of dust or fluff the soft brush attachment of a vacuum
cleaner should occasionally be used to clean the outlet grille of the fan heater.
It is possible to clean the inner glass and logset by removing the outer glass panel. To
remove the outer glass, remove the 4 screws holding the grille in position, (see Fig.7),
remove the grille and lift clear the outer glass.
Refit the outer glass in reverse of above.
WARNING: do not operate the product without the grille and outer glass in
position as this may effect the operation of the heater.
Recycling
For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice in your country.
After Sales Service
Should you require after sales service or should you need to purchase any spares,
please contact the retailer from whom the appliance was purchased or contact the
service number relevant to your country on the warranty card. Please do not return a
faulty product to us in the first instance as this may result in loss or damage and delay
in providing you with a satisfactory service. Please retain your receipt as proof of
purchase.
Important Safety Advice:
When using electrical appliances, basic precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electrical shock and injury to persons,
including the following:
If the appliance is damaged, check with the supplier before installation and
operation.
Do not use outdoors.
Do not use in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming
pool.
Do not locate the heater immediately below a fixed socket outlet or
connection box.
This appliance is not intended for use by children or other persons without
assistance or supervision if their physical, sensory or mental capabilities
prevent them from using it safely. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Do not use this heater in series with a thermal control, a program controller,
a timer or any other device that switches on the heat automatically, since a
fire risk exists when the heater is accidentally covered or displaced.
This heater is not equipped with a device to control the room temperature.
Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons
not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is
provided
Ensure that furniture, curtains or other combustible material are positioned
no closer than 1 metre from the heater.
In the event of a fault unplug the heater.
Unplug the heater when not required for long periods.
Although this heater complies with safety standards, we do not recommend
its use on deep pile carpets or on long hair type of rugs.
The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Keep the supply cord away from the front of the heater.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater. Do
not place material or garments on the heater, or obstruct the air
circulation around the heater. The heater carries the Warning symbol
indicating that it must not be covered.
UK
- 2 -
WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE REFERENZ AUFBEWAHREN
Allgemeine Hinweise
Das Heizgerät vorsichtig auspacken und die Verpackung für zukünftige
Verwendungszwecke aufbewahren, z. B. im Falle eines Umzugs oder falls das
Wandfeuer an die Lieferfirma zurückgeschickt werden muss.
Dieses Wandfeuer verfügt über einen Flammeneffekt, der mit oder ohne Heizfunktion
verwendet werden kann, damit in jeder Jahreszeit eine gemütliche Stimmung erzeugt
werden kann. Wird lediglich der Flammeneffekt verwendet, wird nur wenig Strom
verbraucht.
Diese Modelle sind freistehend und werden normalerweise an einer Wand aufgestellt.
Vor dem Anschluss des Heizgeräts überprüfen, dass die eingespeiste Spannung der
auf dem Heizgerät angegebenen entspricht.
Bitte beachten: Bei Verwendung des Geräts in einem sehr geräuscharmen
Umfeld ist das Geräusch des Motors, durch den der Flammeneffekt betrieben
wird, möglicherweise hörbar. Das ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
Anschluss der Stromversorgung
WARNUNG – DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN
Dieses Heizgerät darf nur mit Wechselstrom ~ betrieben werden, und die am Heizgerät
angegebene Spannung muss der eingespeisten Spannung entsprechen.
Vor der Inbetriebnahme alle Sicherheitswarnungen und Gebrauchsanweisungen
sorgfältig lesen.
Wandmontage - siehe Abb. 1
Bringen Sie das Gerät mithilfe der beiliegenden Wanddübel und Schrauben für
Mauerwände sicher an der Wand an.
Hinweis: Für frei stehende Wände sind besondere Befestigungselemente erforderlich.
Siehe Diagramm für empfohlene Positionierung der Befestigungsschrauben.
Bedienelemente - siehe Abb. 2
Mithilfe von drei Schaltern können verschiedene Heizeinstellungen ausgewählt
werden. Ist das Stromkabel angeschlossen, befindet sich das Gerät im
Bereitschaftsmodus. In diesem Fall leuchtet die Leuchte hinter der Scheibe des
Flammeneffekts rot auf. Die beiden Auswahlschalter befinden sich in der EIN-Stellung,
wenn die Seite mit der Markierung (d. h. I oder II) gedrückt ist.
Standbyschalter 1 Regelt die Elektrizitätszufuhr für das Heizgerät und den
Flammeneffekt.
(Fernbedienung - 1/0) Einmal drücken, um das Gerät einzuschalten, und noch
einmal drücken, um in den Standby-Modus
zurückzukehren (oder verwenden Sie alternativ die
Fernbedienung).
Wenn beide Schalter 2 und 3 in der OFF-Position sind,
wird das Gerät nur mit Flammeneffekt betrieben.
Auswahlschalter 2 (I) Dient zum Aktivieren einer Wärmeabgabe von 750W.
Auswahlschalter 3 (II) Dient zusammen mit Schalter 2 zum Aktivieren einer
Wärmeabgabe von 1500W
Fernbedienung - siehe Abbildung 6
Die maximale Reichweite beträgt etwa 15 m.
Warnung: Bis der Empfänger auf Befehle vom Sender reagiert, kann es etwas dauern.
Um den korrekten Betrieb nicht zu gefährden, die Tasten nur einmal alle zwei Sekunden
drücken.
Batterieinformationen - siehe Abbildung 6
1. Die Batterieabdeckung an der Rückseite der Fernbedienung durch Schieben öffnen.
2. Batterien des Typs AAA in die Fernbedienung einlegen.
3. Die Batterieabdeckung schließen.
Auslaufende Batterien entsorgen
Batterien müssen gemäß der regionalen und lokalen Vorschriften und Bestimmungen
entsorgt werden.
Batterien können auslaufen, wenn sie in Verbindung mit einem anderen Batterietyp
verwendet oder nicht richtig eingelegt werden, wenn sie verbrannt werden oder wenn
versucht wird, nicht aufladbare Batterie aufzuladen, oder wenn nicht alle Batterien
gleichzeitig ausgetauscht werden.
Thermal-Sicherheitsabschaltung
Die integrierte Sicherheitsabschaltung des Geräts schaltet dieses im Falle eines
Fehlers ab. Das Gerät abschalten oder den Stecker aus der Steckdose ziehen. Nach
einer kurzen Abkühlphase ist das Gerät wieder betriebsbereit. Wenden Sie sich an
Ihren Händler vor Ort, falls der Fehler erneut auftritt.
WARNUNG: Um Gefahr durch ungewünschtes Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes
zu vermeiden, darf diese Einheit nicht durch ein externes Schaltgerät (z. B. einen
Zeitschalter) mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der
vom Versorgungsbetrieb regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Wartung
WARNUNG: VOR DEM DURCHFÜHREN VON WARTUNGSARBEITEN IMMER
ZUNÄCHST DIE STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN.
Austausch der Leuchten - siehe Abbildung 3, Abbildung 4 und
Abbildung 5
Die Leuchten befinden sich hinter der Rückenplatte. Um Zugang zu den Leuchten zu
erhalten, müssen die in Abbildung 3 dargestellten Schrauben, mit denen die
Rückplatte gesichert ist, entfernt werden.
Die Platte lösen und gemäß Abbildung 4 entnehmen.
Die defekte Leuchte entfernen, indem sie gemäß Abbildung 5 herausgedreht wird.
Mit einer 60 W E14 SES klaren Kerzenglühleuchte ersetzen. Darauf achten, dass die
Leuchte nicht zu fest gedreht wird.
Die Rückplatte wieder anbringen und mit den Schrauben sichern.
Reinigung
WARNUNG – VOR DEM REINIGEN DES HEIZGERÄTS IMMER ZUNÄCHST DIE
STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN.
Zu normalen Reinigungszwecken ein weiches sauberes Staubtuch verwenden -
niemals Scheuermittel verwenden. Die Sichtglasscheibe kann vorsichtig mit einem
weichen Tuch gereinigt werden. KEINE handelsüblichen Glasreiniger verwenden.
Um Ansammlungen von Staub oder Fusseln zu entfernen, gelegentlich den weichen
Bürstenaufsatz des Staubsaugers einsetzen, um das Auslassgitter der
Gebläseheizung zu reinigen.
Die Innenscheibe und der Feuereinsatz können nach dem Ausbau der äußeren
Glasscheibe gereinigt werden. Zum Ausbau der äußeren Glasscheibe die 4
Befestigungsschrauben des Gitters lösen, (siehe Abb. 7), das Gitter entfernen und die
äußere Glasscheibe herausheben. Äußere Glasscheibe in umgekehrter Reihenfolge
einbauen.
ACHTUNG: Das Gerät nicht ohne Gitter und äußerer Glasscheibe in Betrieb nehmen,
da andernfalls der Betrieb des Heizgeräts beeinträchtigt werden könnte.
Wiederverwertung
Recycling-Regelung für Elektroprodukte, die innerhalb der europäischen Gemeinschaft
verkauft werden.
Elektrogeräte dürfen am Ende ihrer Nutzungsdauer nicht im regulären
Haushaltsmüll entsorgt werden. Sie müssen einer entsprechenden Recycling-
Sammelstelle zugeführt werden. Entsprechende Hinweise zu Annahmestellen
erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder Ihrem Fachhändler.
Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst benötigen oder Ersatzteile bestellen möchten, bitte den
Händler kontaktieren, von dem das Gerät erworben wurde, oder die für Ihr Land
zutreffende Kundendienst-Telefonnummer auf dem Garantieschein anrufen. Ein
fehlerhaftes Produkt bitte zunächst nicht an uns zurücksenden, da dies Verlust oder
Beschädigungen des Produkts zur Folge haben sowie die Bereitstellung einer
angemessenen Kundendienstleistung verzögern könnte. Bitte heben Sie Ihre Quittung
als Kaufnachweis auf.
Wichtige Sicherheitshinweise:
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten die grundlegenden
Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt werden, um das Risiko von
Brandbildung, elektrischem Schock und Verletzungen zu minimieren. Das
schließt Folgendes ein:
Wenn das Gerät beschädigt ist, umgehend die Lieferfirma kontaktieren, bevor
die Montage und Inbetriebnahme des Geräts vorgenommen wird.
Nicht im Freien verwenden.
Nicht in unmittelbarer Nähe von Bädern, Duschen oder Schwimmbädern
verwenden.
Das Heizgerät darf nicht direkt unter einer feststehenden Steckdose oder
Abzweigdose montiert werden.
Dieses Gerät darf von Kindern oder anderen Personen nicht unbeaufsichtigt
bzw. ohne Hilfestellung verwendet werden, wenn diese körperlich oder
psychisch nicht in der Lage sind, das Gerät gefahrlos zu benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Heizgerät nicht in Reihe mit Thermalsteuerung, Programmsteuerung,
einer Zeitschaltuhr oder anderen Geräten verwenden, durch die die
Heizfunktion automatisch eingeschaltet wird, da Brandgefahr besteht, wenn
das Heizgerät versehentlich bedeckt oder verschoben wird.
Dieses Heizgerät ist nicht mit einer Vorrichtung zur Regelung der Raumtem-
peratur ausgestattet. Dieses Heizgerät darf nicht in kleinen Räumen verwen-
det werden, in denen sich Personen befinden, die die Räume nicht
selbstständig verlassen können; es sei denn, es steht eine Aufsichtsperson
permanent bereit.
Sicherstellen, dass Möbelstücke, Vorhänge/Gardinen und andere entzündbare
Materialien mindestens 1 Meter Abstand vom Heizgerät haben.
Bei fehlerhaftem Betrieb die Stromversorgung des Heizgeräts unterbrechen.
Die Stromversorgung des Heizgeräts unterbrechen, wenn es für längere Zeit
nicht verwendet wird.
Obwohl dieses Heizgerät die Sicherheitsnormen erfüllt, empfehlen wir den
Gebrauch auf Langflorteppichböden oder Langflorläufern nicht.
Das Gerät muss so positioniert werden, dass der Zugang zum Stecker
möglich ist.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller bzw. einen Kundendienstmitarbeiter oder eine entsprechend
qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden, um Sicherheitsrisiken zu
vermeiden.
Das Stromversorgungskabel nicht in der Nähe der Vorderseite des Heizgeräts
verlegen.
WARNUNG: Das Heizgerät nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr
besteht. Keine Stoffe oder Kleidungsstücke auf das Heizgerät legen.
Die Luftzirkulation um das Heizgerät nicht blockieren. Auf dem
Heizgerät ist ein Warnsymbol angebracht, das anzeigt, dass das Gerät
nicht abgedeckt werden darf.
DE
- 3 -
BELANGRIJK: NEEM DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR NASLAGDOELEINDEN
Algemeen
Pak de kachel voorzichtig uit en bewaar de verpakking voor eventueel toekomstig
gebruik voor geval u gaat verhuizen of de kachel naar de leverancier wilt terugsturen.
De sfeerhaard beschikt over een vlameffect, dat met of zonder verwarming gebruikt
kan worden, zodat u in alle jaargetijden van het gezellige effect kunt genieten. Het
vlameffect op zich kost slechts zeer weinig elektriciteit.
Deze modellen zijn ontworpen als vrijstaande kachel en worden meestal tegen een
wand geplaatst.
Controleer, voordat u de kachel aansluit, of de voedingsspanning hetzelfde is als op
de kachel is aangegeven.
Let op: Als de kachel wordt gebruikt in een omgeving met zeer weinig
achtergrondgeluiden, kan het mogelijk zijn dat u een geluid hoort dat te maken
heeft met de werking van het vlameffect. Dit is normaal, dus u hoeft zich daar
geen zorgen over te maken.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING – DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD
Deze kachel mag alleen met wisselstroom worden gebruikt en de voedingsspanning
moet overeenkomen met de op de kachel aangegeven spanning.
Neem alle veiligheidswaarschuwingen en gebruiksinstructies door voordat u de kachel
aanzet.
Wandbevestiging - zie Afb. 1
Het apparaat moet stevig worden stevig vastgemaakt worden aan de wand met gebruik
van de meegeleverde wandplug en de schroef voor stenen wanden.
Let op - voor houtskeletwanden zijn speciale schroeven vereist, zie het schema voor de
aanbevolen positie van de bevestigingsschroeven.
Regelknoppen - zie afb. 2
Drie schakelaars geven u een keuze voor de warmte-instelling. Het apparaat is in de
standbystand als het hoofdsnoer in het stopcontact is gestoken. Dit wordt aangegeven
door het rode neonlampje achter het vlameffectscherm. De twee schakelaars staan in
de AAN-stand als de kant met de markeringen erop (d.w.z. I, of II) zijn ingedrukt.
Stand-by-schakelaar Regelt de elektriciteitstoevoer naar de kachel en het
vlameffect.
(Afstandsbediening - 1/0) Druk één keer om het product te bedienen en druk
opnieuw om naar de 'Stand-by'-modus terug te keren (u
kunt hiervoor ook de afstandsbediening gebruiken).
Indien beide schakelaars 2 en 3 in de UIT-stand staan,
werkt het product uitsluitend op het vlameffect.
Keuzeschakelaar 2 (I) Geeft een warmte van 750W.
Keuzeschakelaar 3 (II) Geeft een warmte van 1500W met schakelaar 2.
Afstandsbediening - zie afb. 6
Het maximum bereik is ±15 meter.
Waarschuwing: Het duurt even voordat de ontvanger op de zender reageert.
Druk om de twee seconden op de toetsen voor een optimale werking.
Batterij-informatie - zie afb. 6
1. Schuif het batterijklepje op de achterkant van de afstandsbediening open.
2. Plaats AAA batterijen in de afstandsbediening.
3. Zet het batterijklepje weer op zijn plaats.
Gooi lekkende batterijen weg
Werp batterijen op de correcte wijze weg, overeenkomstig de provinciale en plaatselijke
voorschriften.
Er kan elektrolyt uit de batterijen lekken als u verschillende soorten batterijen door
elkaar gebruikt, als u de batterijen niet goed plaatst, als alle batterijen niet tegelijkertijd
worden vervangen, als u ze in open vuur gooit, of als u een batterij probeert op te laden
die daarvoor niet is gemaakt.
Afslagmechanisme thermische beveiliging
Het ingebouwde afslagmechanisme voor oververhitting schakelt het apparaat
automatisch uit in geval van een fout. Schakel het apparaat uit of trek de
voedingsstekker uit het stopcontact. Na een korte afkoelperiode kunt u het apparaat
weer gebruiken. Als de fout nogmaals optreedt dient u contact op te nemen met uw
plaatselijke verkoopkantoor.
WAARSCHUWING: om brandgevaar te voorkomen als gevolg van een onbedoelde
nulstelling van het afslagmechanisme voor thermische beveiliging dient u dit toestel
niet van stroom te voorzien via een extern schakelinstrument, zoals een timer, of op
een stroomkring aan te sluiten die regelmatig aan en uit wordt gezet door het
elektriciteitsbedrijf.
Onderhoud
WAARSCHUWING: MAAK ALTIJD DE AANSLUITING OP DE STROOMVOORZIEN-
ING LOS VOORDAT U ENIG ONDERHOUD GAAT UITVOEREN.
Lamp vervangen - zie afb. 3, afb. 4 en afb. 5
De lampen bevinden zich achter het achterpaneel. Om de lampen te bereiken, moeten
de schroeven die het achterpaneel vastzetten zoals aangegeven in afb. 3, worden
verwijderd.
Verwijder het paneel en schuif het naar buiten zoals aangegeven in afb. 4.
Verwijder de defecte lamp door hem los te schroeven zoals afgebeeld in afb. 5.
Vervang hem door een 60W E14 SES transparante kaarslamp. Let op dat u de lamp
niet te strak aandraait.
Breng het achterpaneel weer op zijn plaats en zet het met de schroeven vast.
Reiniging
WAARSCHUWING – MAAK ALTIJD DE AANSLUITING OP DE STROOMVOOR-
ZIENING LOS VOORDAT U DE KACHEL SCHOONMAAKT.
Gebruik voor algemene reiniging een zachte schone stofdoek – gebruik nooit
schurende reinigingsmiddelen. De glazen ruit moet voorzichtig met een zachte doek
worden gereinigd. Gebruik GEEN reinigingsmiddel speciaal voor glas.
Voor het verwijderen van eventueel aangekoekt stof of pluis, kunt u af en toe met het
zachte borstelhulpstuk van een stofzuiger het uitlaatrooster van de ventilatorkachel
schoonmaken.
Het is mogelijk de binnenkant van de ruit en het houtblokeffect te reinigen. Hiervoor
verwijdert u het buitenste glaspaneel. Om het buitenste glas te verwijderen, draait u de
4 schroeven los waarmee het rooster op zijn plaats wordt gehouden (zie Afb.7),
verwijdert u het rooster en tilt u het buitenste glas eruit. Om het buitenste glaspaneel
terug te plaatsen, voert u bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit.
WAARSCHUWING: bedien het product niet zonder dat het rooster en het buitenste
glaspaneel op hun plaats zitten, aangezien dit de werking van de haard negatief
beïnvloedt.
Recycling
Voor elektrische producten die in de Europese Gemeenschap worden verkocht.
Aan het einde van de levensduur van elektrische producten, mag het apparaat
niet met het normale huisafval worden weggeworpen. Indien de juiste
faciliteiten aanwezig zijn, recycle het apparaat. Neem contact op met uw lokale
instanties of leverancier voor recyclingadvies in uw land.
After-sales service
Als u na aankoop service nodig hebt of als u eventuele reserve-onderdelen wilt
aanschaffen, neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of
bel het servicenummer voor uw land dat op het garantiebewijs staat. Stuur nooit meteen
een kapot product naar ons op omdat dit verlies of schade zou kunnen veroorzaken en
u misschien langer op bevredigende service moet wachten. Bewaar de bon als bewijs
van aankoop.
Belangrijke veiligheidsinformatie:
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten altijd bepaalde
voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen om het risico van brand,
elektrische schok en letsel te verminderen. Dit betekent o.a.:
Als het apparaat is beschadigd, raadpleegt u de leverancier voordat u het
installeert en gebruikt.
Niet buitenshuis gebruiken.
Niet gebruiken in de onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of
zwembad.
Plaats de kachel nooit onmiddellijk onder een vaste wandcontactdoos
of verdeelkast.
Dit apparaat mag niet zonder hulp of toezicht worden gebruikt door kinderen
of andere personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen
die tot onveilig gebruik kunnen leiden. Houd toezicht op kinderen en zorg dat
ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik deze kachel niet in serie met een thermisch regelapparaat, een
programma-regelapparaat, een tijdklok of enig ander apparaat dat de kachel
automatisch inschakelt, omdat er brandgevaar ontstaat als de kachel per
ongeluk is afgedekt of op de verkeerde plaats is gezet.
Dit verwarmingstoestel is niet uitgerust met een apparaat dat de
kamertemperatuur regelt. Gebruik dit verwarmingstoestel niet in kleine
ruimtes waar er zich personen bevinden die niet op eigen kracht de kamer
kunnen verlaten, behalve als deze onder constant toezicht staan
Zorg dat meubilair, gordijnen of ander brandbaar materiaal zich minstens
1 meter uit de buurt van de kachel bevinden.
In geval van een storing haalt u de stekker van de kachel uit het stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact als de kachel gedurende lange tijd niet
gebruikt zal worden.
Hoewel deze kachel voldoet aan de veiligheidsnormen, is het niet raadzaam
om hem op hoogpolige vloerbedekking of op een langharig kleed te
gebruiken.
Het apparaat moet zodanig worden geplaatst dat de stekker bereikbaar blijft.
Als het voedingssnoer beschadigd is, moet dit, om risico's te vermijden, door
de fabrikant of een servicebedrijf of een gelijkwaardig bevoegd persoon
worden vervangen.
Houd het voedingssnoer uit de buurt van de voorkant van de kachel.
WAARSCHUWING: Dek de kachel nooit af om oververhitting te
voorkomen. Plaats geen voorwerpen of kledingstukken op de kachel
en zorg dat de luchtcirculatie rond de kachel niet gehinderd wordt. Op
deze kachel is een waarschuwingssymbool aangebracht dat aangeeft
dat het niet moet worden afgedekt.
NL
- 4 -
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
Informations générales
Déballer l’appareil avec précaution et conserver l’emballage pour une utilisation
ultérieure éventuelle, que ce soit pour un déménagement ou un retour du produit au
fournisseur.
La cheminée électrique est dotée d’un effet flamme pouvant être utilisé avec ou sans
chauffage, de sorte qu’il est possible de bénéficier de son effet tranquillisant tout au
long de l’année. L’utilisation de la flamme seule ne requiert qu’une faible
consommation d’électricité.
Ces modèles sont destinés à être utilisés de manière autonome et se placent
normalement contre un mur.
Avant de brancher l’appareil de chauffage, vérifier que la tension d’alimentation du
secteur est identique à celle indiquée sur l’appareil.
Attention : L’effet flamme s’accompagne d’un son audible dans un environnement
silencieux. Ce son est normal et ne doit pas être une source inutile d’inquiétude.
Branchements
AVERTISSEMENT – CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE
Cet appareil de chauffage doit être utilisé en courant alternatif uniquement et la tension
d’alimentation du secteur doit correspondre à la tension indiquée sur l’appareil.
Lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant de
mettre l’appareil en marche.
Fixation murale - voir Fig. 1
L'appareil doit être solidement fixé au mur à l'aide de la cheville et de la vis fournies
pour les murs en aggloméré.
Remarque - des fixations spéciales sont requises pour les cloisons, reportez-vous au
schéma pour connaître la position recommandée des vis de fixation.
( ATTENTION : Les normes Françaises ne permettent pas d’utiliser en position fixe
murale un chauffage muni d’une fiche de prise de courant. “Une connexion de sortie
adéquate du câblage électrique des locaux doit être fournie par le biais d’un
interrupteur bipolaire, doté d’une séparation de contact d’au moins 3mm dans tous les
pôles.L’installation doit être effectuée par un électricien compétent uniquement,
conformément aux règlementations locales en matière de câblage. )
Commandes - voir Fig. 2
Trois interrupteurs offrent plusieurs options de chauffage. L'appareil est en mode veille
lorsque le câble secteur est branché. Ceci est indiqué par le néon rouge derrière l'écran
de l'effet flamme. Les deux sélecteurs sont en position MARCHE lorsque le côté portant
une inscription (I ou II) est enfoncé.
Bouton de veille 1 Commande l'alimentation électrique de l'appareil de
chauffage et l'effet flamme.
(Télécommande - 1/0) Appuyez une fois pour mettre l'appareil en marche et une
nouvelle fois pour revenir au mode " Veille " (vous pouvez
également utiliser la télécommande).
Si les deux sélecteurs 2 et 3 sont en position Arrêt, le
produit ne fonctionne qu'en effet flamme.
Sélecteur 2 (I) Fournit une puissance calorifique de 750W.
Sélecteur 3 (II) Fournit une puissance de 1500W avec l'interrupteur 2.
Télécommande - voir figure 6
L
a portée maximale de la télécommande est d'environ 15 mètres.
Avertissement :Il faut un certain temps pour que le récepteur réponde à l’émetteur.
Ne pas appuyer sur les boutons plus d’une fois dans un intervalle de deux secondes
pour assurer un fonctionnement correct.
Informations sur la batterie - voir figure 6
1. Faire coulisser le couvercle de la pile à l’arrière de la télécommande pour l’ouvrir.
2. Installer des piles AAA dans la télécommande.
3. Remettre le couvercle en place.
Mettre au rebut toute pile présentant des fuites
Mettre au rebut les piles conformément aux réglementations locales applicables.
L’électrolyte de toute pile est susceptible de fuir si des piles de type différent sont
installées ensemble, si les piles sont installées de manière incorrecte, si toutes les piles
ne sont pas remplacées simultanément, si les piles sont mises au rebut dans un feu ou
en cas de tentative de rechargement d’une pile non rechargeable.
Disjoncteur thermique
Le disjoncteur de surchauffe intégré arrête automatiquement l’appareil en cas
d’anomalie. Arrêter l’appareil ou le débrancher. Après avoir un peu refroidi, l’appareil
peut à nouveau fonctionner. Si le problème se reproduit, contacter le revendeur.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques liés à la réinitialisation accidentelle du
disjoncteur, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de connexion
externe, tel qu’une minuterie, ou branché à un circuit régulièrement mis hors et sous
tension.
Entretien
AVERTISSEMENT : TOUJOURS DÉBRANCHER L’APPAREIL DU SECTEUR
AVANT DE RÉALISER TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN.
Remplacement des ampoules - voir figures 3, 4 et 5
Les ampoules se trouvent derrière le panneau arrière. Pour accéder aux ampoules,
retirer les vis représentées à la figure 3 qui fixent le panneau arrière.
Retirer le panneau et le faire coulisser comme indiqué à la figure 4.
Retirer l’ampoule défectueuse en la dévissant comme indiqué à la figure 5.
La remplacer avec une ampoule flamme de 60 W E14 SES. Veiller à ne pas serrer
l’ampoule de manière excessive.
Remettre le panneau arrière en place et le fixer à l’aide des vis.
Nettoyage
AVERTISSEMENT – TOUJOURS DÉBRANCHER L’ALIMENTATION SECTEUR
AVANT DE NETTOYER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
Pour un nettoyage régulier, utiliser un chiffon à poussière doux et ne jamais utiliser de
produits nettoyants abrasifs. La vitre permettant de voir les flammes doit être nettoyée
délicatement avec un chiffon doux. NE PAS utiliser de produit spécifiquement conçu
pour le nettoyage des vitres.
Utiliser la brosse douce d’un aspirateur de temps à autre pour nettoyer la grille du
ventilateur et éliminer la poussière et les peluches qui se sont accumulées.
Il est possible de nettoyer la vitre intérieure et le support de bûches en retirant la vitre
extérieure. Pour démonter la vitre extérieure, retirez les 4 vis maintenant la grille en
position, (voir Fig.7), retirez la grille puis soulevez et dégagez la vitre extérieure.
Remontez la vitre extérieure en répétant les étapes ci-dessus dans le sens inverse.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner ce produit sans grille ni vitre extérieure
en position. Cela pourrait affecter le fonctionnement du chauffage.
Recyclage
Pour les produits électriques vendus au sein de l’Union Européenne.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers lorsqu’ils arrivent en fin de vie. Veuillez les recycler dans les endroits
prévus à cet effet. Contactez l'administration locale ou le revendeur pour
connaître la procédure de recyclage de votre pays.
Service après-vente
Pour solliciter le service après-vente ou se procurer des pièces détachées, contacter le
vendeur du produit ou le service d’assistance du pays désiré au numéro indiqué sur le
bon de garantie. Ne pas nous retourner un produit défectueux sans nous avoir averti
au préalable car celui-ci risquerait de se perdre ou de subir des dommages durant le
transport ; le délai requis pour offrir un service satisfaisant à l’utilisateur en serait
inévitablement affecté. Conserver soigneusement la facture en guise de preuve
d'achat.
Consignes de sécurité importantes :
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre des précautions
élémentaires pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures corporelles, parmi lesquelles :
Si l’appareil est endommagé, consulter le fournisseur avant de procéder
à l’installation et à l’utilisation.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas utiliser à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une
piscine.
Ne pas placer l’appareil de chauffage juste en dessous d’une prise murale ou
d’un boîtier de connexion.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants sans surveillance ou toute
personne dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ne leur
permettent pas de l’utiliser en toute sécurité sans assistance. Cet appareil
n’est pas un jouet, veiller à ne pas laisser les enfants s’en servir sans
surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil de chauffage en série avec un régulateur thermique,
un système de commande programmé, une minuterie ou tout autre dispositif
déclenchant automatiquement de la chaleur, car il existe un risque d’incendie
lorsque l’appareil de chauffage est accidentellement recouvert ou déplacé.
Cet appareil de chauffage n'est pas équipé d'un dispositif de contrôle de la
température ambiante. Ne pas utiliser cet appareil dans des pièces de petites
dimensions lorsqu'elles sont occupées par des personnes qui ne sont pas
capables de quitter les lieux par leurs propres moyens, sauf si une surveil-
lance constante est assurée.
S’assurer que les meubles, les rideaux ou les autres matériaux combustibles
sont positionnés à au moins 1 mètre de l’appareil de chauffage.
Débrancher l’appareil en cas d’anomalie.
Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
Bien que cet appareil de chauffage soit conforme aux normes de sécurité,
nous recommandons de ne pas l’utiliser sur une moquette extra-épaisse ou
sur des tapis à poils longs.
L’appareil doit être positionné de façon à rendre la prise accessible.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant
ou un réparateur ou toute personne suffisamment qualifiée afin d’écarter tout
risque.
Éloigner le cordon d’alimentation de la partie avant de l’appareil de
chauffage.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute surchauffe, ne pas couvrir
l’appareil. Ne pas placer de matériaux ou de vêtements sur l’appareil de
chauffage ou entraver la circulation d'air autour de l'appareil. Le
symbole d’avertissement indique que l’appareil de chauffage ne doit
pas être couvert.
FR
- 5 -
IMPORTANTE: ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE ATENTAMENTE Y CONSERVARSE PARA FUTURAS CONSULTAS
Generalidades
Extraiga la estufa del embalaje con cuidado y consérvelo para su uso posterior, en
caso de mudanza o de devolución al proveedor.
El efecto de llama que incluye el fuego de esta estufa puede utilizarse con o sin calor,
para disfrutar de su reconfortante sensación en cualquier época del año. La utilización
del efecto llama apenas requiere electricidad.
Estos modelos están diseñados para colocarlos de pie, generalmente contra una
pared.
Antes de conectar la estufa compruebe que la corriente de alimentación es la indicada
en ella.
Tenga en cuenta que, si se utiliza en un entorno con ruido ambiental muy bajo,
quizá se oiga el sonido que produce el funcionamiento del efecto llama. Este
ruido es normal y no debe ser motivo de preocupación.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA – ESTE APARATO DEBE ESTAR PUESTO A TIERRA
Esta estufa se tiene que conectar exclusivamente a una fuente de alimentación de
CA ~ y la tensión indicada en la misma debe coincidir con la tensión de alimentación.
Antes de encenderla, lea atentamente las advertencias de seguridad y las
instrucciones de uso.
Fijación mural - consulte la Fig. 1
El aparato debe montarse de forma segura utilizando el tornillo y el taco para paredes
de ladrillo macizo u hormigón suministrados.
Nota: en paredes de entramado se requieren afianzadores especiales; consulte en el
diagrama la posición de los tornillos de fijación.
Controles - véase Fig. 2
Tres conmutadores ofrecen una variada selección de ajustes de calefacción. El
aparato se encuentra en modo de espera cuando está conectada la alimentación.
Viene indicado por el neón rojo situado detrás de la pantalla con efecto de fuego. Los
dos interruptores de selección se encuentran en la posición de ENCENDIDO (ON)
cuando en el lado que incluye las marcas (por ejemplo: I o II) está pulsado.
Interruptor de espera Controla el suministro eléctrico de la estufa y el efecto
de llama.
(Mando a distancia - 1/0) Pulse una vez para poner en marcha el producto y
pulse de nuevo para volver al modo de espera (también
puede utilizar el mando a distancia).
Si los interruptores de selección 2 y 3 están en la
posición APAGADO (OFF), el producto funcionará
únicamente con el efecto de llama.
Interruptor de selección 2 (I) Proporciona una potencia calorífica de 750W
Interruptor de selección 3 (II) Proporciona una potencia calorífica de 1500W junto
con el interruptor 2
Mando a distancia - consulte la Fig. 6
Su alcance máximo es de ~ 15 metros.
Advertencia: El receptor tarda un tiempo en responder a la señal del transmisor.
Para garantizar el correcto funcionamiento, no pulse los botones más de una vez
hasta que hayan transcurrido un par de segundos.
Encontrará más información sobre su funcionamiento en la sección 'Controles' de
este folleto de instrucciones.
Información sobre las pilas - véase la Fig. 6
1. Abra el compartimento de las pilas, deslizando la tapa situada en la parte posterior
del mando a distancia.
2. Instale las pilas AAA en el mando a distancia.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
Deseche las pilas que tengan fugas
Deseche las pilas correctamente, de acuerdo con la normativa del país.
Cualquier pila puede perder electrolito si se mezcla con otras de tipo diferente, se
inserta mal, no se reemplaza al mismo tiempo que las demás, se arroja al fuego
o se intenta recargarla, si no es recargable.
Disyuntor térmico de seguridad
El disyuntor térmico por recalentamiento apaga la estufa automáticamente en caso de
fallo. Apague el aparato o extraiga el enchufe de la toma de corriente. El aparato
puede utilizarse nuevamente tras un breve periodo de enfriamiento. Si este fallo se
repite, consulte a su proveedor.
ADVERTENCIA: Para evitar riesgos por restablecimiento accidental del disyuntor
térmico, la alimentación de este aparato no debe proceder de un dispositivo de
conexión externo, como por ejemplo un temporizador, ni conectarse a un circuito
encendido y apagado regularmente por la empresa proveedora del fluido eléctrico.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER MANTENIMIENTO,
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
Sustitución de las bombillas - véase la Fig. 3, Fig. 4 y Fig. 5
Las bombillas están situadas detrás del panel posterior. Para acceder a las bombillas
deben retirarse los tornillos indicados en la Fig. 3, que sujetan el panel posterior.
Retire el panel como se indica en la Fig. 4.
Retire la bombilla defectuosa, desenroscándola como se indica en la Fig. 5.
Sustitúyala por una bombilla transparente E14 SES de 60 W, en forma de llama de
vela. Tenga cuidado de no apretar la bombilla excesivamente.
Vuelva a colocar el panel posterior y fíjelo con los tornillos.
Limpieza
ADVERTENCIA: ANTES DE LIMPIAR LA ESTUFA, DESCONÉCTELA SIEMPRE
DE LA RED.
Utilice un paño suave para el polvo y evite los productos de limpieza abrasivos. La
pantalla de cristal se debe limpiar cuidadosamente con un trapo suave. NO utilice
limpiacristales de marca.
Para eliminar las acumulaciones de polvo o pelusa en la rejilla de salida de la estufa
puede utilizar ocasionalmente el cepillo más suave de la aspiradora.
Es posible limpiar el cristal interno y el conjunto de troncos quitando el panel de cristal
externo. Para quitar el cristal externo, quite los 4 tornillos sujetando la rejilla, (consulte
la Fig.7), saque la rejilla y levante el cristal externo. Reacondicione el cristal externo
a la inversa de lo anterior.
ADVERTENCIA: No opere el producto sin la rejilla y el cristal externo bien colocado
ya que esto puede afectar la operación del calentador.
Reciclaje
Para productos eléctricos comercializados en la Comunidad Europea.
Los productos eléctricos que han agotado su vida útil no deben desecharse
junto con la basura doméstica. Recíclelos en instalaciones apropiadas. Para
obtener información sobre el reciclaje en su país, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su proveedor.
Servicio posventa
Para solicitar servicio posventa o adquirir algún recambio, diríjase al proveedor del
aparato o llame al número de atención al cliente de su país, que figura en la tarjeta de
garantía. No nos devuelva un producto defectuoso sin antes consultar con el servicio
técnico, para evitar pérdidas o daños y que podamos ofrecerle un servicio satisfactorio
lo antes posible. Guarde el recibo como prueba de compra.
Aviso de seguridad importante:
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre deben adoptarse
precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
y daño a las personas, entre ellas las siguientes:
Si el aparato está dañado, consulte al proveedor antes de instalarlo y ponerlo
en marcha.
No lo utilice al aire libre.
No lo utilice cerca de un baño, una ducha o una piscina.
No coloque la estufa justo debajo de una toma de corriente o de una caja de
conexiones.
Este aparato no está pensado para que lo utilicen niños u otras personas sin
ayuda o supervisión, si sus condiciones físicas, sensoriales o mentales les
impiden usarlo de manera segura. Los niños deben estar vigilados, para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No utilice esta estufa en serie con un control térmico, un programador, un
temporizador ni con cualquier otro dispositivo que encienda la calefacción
automáticamente, porque existe el riesgo de incendio si la estufa se cubre
o se desplaza accidentalmente.
Este calefactor no cuenta con un dispositivo de control de la temperatura de
la habitación. No utilice este calefactor en habitaciones pequeñas cuando
estén ocupadas por personas que no sean capaces de salir de la habitación
por sí solas, a menos que haya una vigilancia continua.
Compruebe que mobiliario, cortinas u otros materiales combustibles están
situados a más de 1 metro de distancia de la estufa.
En caso de que se produzca un fallo, desenchufe la estufa.
Desenchufe la estufa si no va a utilizarla durante mucho tiempo.
Aunque esta estufa cumple con las normas de seguridad, no es aconsejable
colocarla sobre alfombras muy mullidas o de pelo largo.
Coloque el aparato de forma que el enchufe esté accesible.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el técnico o la persona
igualmente cualificada tendrán que cambiarlo para evitar cualquier peligro.
Mantenga el cable de alimentación alejado de la parte delantera de la estufa.
ADVERTENCIA: Para evitar recalentamientos, no cubra la estufa. No
deposite tejidos ni prendas sobre la estufa, ni obstruya la circulación
del aire alrededor de la misma. El símbolo de Advertencia incorporado
a la estufa indica que no debe cubrirse.
ES
- 6 -
IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM SER LIDAS CUIDADOSAMENTE E GUARDADAS PARA REFERÊNCIA FUTURA
Geral
Retire cuidadosamente o aquecedor da embalagem e guarde-a para uma eventual
utilização futura, em caso de mudança ou de devolução.
O lume dispõe de um “efeito chama” que pode ser utilizado com ou sem aquecimento,
de modo a poder desfrutar do efeito relaxante em qualquer altura do ano. A utilização
do efeito chama só por si requer um consumo mínimo de energia.
Estes modelos são concebidos para serem utilizados de forma independente e são
geralmente colocados contra uma parede.
Antes de ligar o aquecedor, verifique que a sua tensão de alimentação corresponde
com aquela que está indicada no aquecedor.
Nota importante: Em caso de utilização do aparelho num local muito silencioso,
é possível que ouça um ruído relacionado com o funcionamento do efeito
chama. Esta situação é normal e não deve ser motivo de preocupação.
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA – ESTE APARELHO DEVE ESTAR LIGADO À TERRA
Este aquecedor deve ser utilizado apenas com alimentação CA e a voltagem
assinalada no aquecedor deve corresponder à voltagem da alimentação.
Por favor leia todos os avisos de segurança e instruções de funcionamento.
Fixação à parede - consulte a Fig. 1
O aparelho deve ser correctamente fixado à parede através da utilização da ficha para
instalação na parede e dos parafusos fornecidos para paredes de blocos.
Nota - para paredes com estrutura à vista são necessários fixadores especiais;
consulte no diagrama a posição recomendada para os parafusos de fixação.
Comandos - consulte a Fig. 2
Os três interruptores fornecem várias definições de calor. O aparelho está no modo
de espera quando cabo de alimentação está ligado. Isto é indicado pelo néon
vermelho por trás do resguardo do efeito chama. Os dois selectores estão na posição
ON quando o lado com as marcações (i.e. I ou II) é premido.
Interruptor de modo de espera 1 Controla o fornecimento de energia eléctrica ao
aquecedor e o efeito de chama.
(Controlo remoto - 1/0) Prima uma vez para operar o produto e prima novamente
para voltar ao modo de espera (em alternativa, utilize o
controlo remoto).
Se ambos os selectores 2 e 3 estiverem na posição
desligada (OFF), o produto funciona apenas com o efeito
de chama.
Selector 2 (I) Fornece uma saída de calor de 750W
Selector 3 (II) Fornece uma saída de 1500W com o Selector 2
Comando remoto - ver a Fig. 6
A distância máxima de utilização é de ~ 15 metros.
Aviso: O receptor precisa de um certo tempo antes de responder ao transmissor.
Não prima os botões mais de uma vez num espaço de dois segundos de modo a obter
um funcionamento correcto do aparelho.
Informação sobre alimentação - ver a Fig. 6
1. Deslize a tampa das pilhas do comando.
2. Coloque pilhas de tipo AAA.
3. Volte a colocar a tampa.
Descarte pilhas que estejam a derramar líquido
Descarte as pilhas em conformidade com a legislação local.
Qualquer pilha poderá derramar electrólito caso seja misturada com uma bateria de
tipo diferente, caso seja introduzida incorrectamente, caso não sejam substituídas
todas as pilhas simultaneamente, caso sejam colocadas numa fogueira ou caso se
tente carregar uma pilha que não se destina a ser carregada.
Disjuntores térmicos de segurança
Os disjuntores térmicos de segurança embutidos desligam automaticamente o
aparelho em caso de uma falha. Desligue o aparelho ou desligue a ficha principal da
tomada. Após uma fase de arrefecimento, o aparelho está pronto para ser usado
novamente. Se a falha ocorrer de novo, contacte o seu representante local.
AVISO: Para evitar perigos devido a uma reinicialização inadvertida do disjuntor
térmico, este aparelho não deve ser alimentado através de um disjuntor externo
como, por exemplo, um temporizador, nem ligado a um circuito que seja ligado
e desligado regularmente pela companhia de electricidade.
Manutenção
AVISO: RETIRE SEMPRE A FICHA DA TOMADA ANTES DE FAZER QUALQUER
MANUTENÇÃO.
Substituição das lâmpadas - ver Fig. 3, Fig. 4 e Fig. 5
As lâmpadas encontram-se localizadas por detrás do painel traseiro. Para conseguir
aceder às lâmpadas, deve retirar os parafusos indicados na Fig. 3.
Retire e deslize o painel como indicado na Fig. 4.
Retire a lâmpada defeituosa desapertando-a como indicado na Fig. 5.
Substitua-a por uma lâmpada transparente de 60W E14 SES. Tenha cuidado em não
apertar excessivamente a lâmpada.
Volte a colocar o painel traseiro e os parafusos.
Limpeza
AVISO – RETIRE SEMPRE A FICHA DA TOMADA ANTES DE LIMPAR
OAQUECEDOR.
Para uma limpeza geral, utilize um pano suave – nunca use detergentes abrasivos.
O vidro de visualização deve ser limpo cuidadosamente com um pano suave. NÃO
utilize produtos de limpeza de vidros.
Para remover a acumulação de pó ou cotão, poderá utilizar a escova macia de um
aspirador para limpar a grelha de saída do termoventilador.
É possível limpar o vidro interior e o conjunto de encaixe retirando o painel de vidro
exterior. Para retirar o vidro exterior, retire os 4 parafusos que fixam a grelha na
posição, (ver a Fig.7), retire a grelha e levante o vidro exterior. Encaixe novamente o
vidro exterior seguindo as instruções acima pela ordem inversa.
AVISO: Não operar o produto sem a grelha eo vidro exterior na respectiva posição,
uma vez que pode afectar o funcionamento do aquecedor.
Reciclagem
Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
No final da vida útil dos produtos eléctricos, não deverão ser eliminados
juntamente com o lixo doméstico. Recicle-os em local apropriado. Consulte a
sua Autoridade Local ou revendedor para obter mais informações sobre
reciclagem no seu país.
Serviço pós-venda
Caso precise de usufruir do serviço pós-venda ou caso necessite de comprar
quaisquer peças sobresselentes, contacte por favor o revendedor onde adquiriu
o aparelho ou contacte o número de serviço relevante no seu país que se encontra na
sua garantia. Não nos devolva imediatamente um produto avariado, uma vez que isto
poderá resultar em perdas, danos ou atrasos na obtenção de um serviço satisfatório.
Guarde o seu recibo como prova de compra.
Aviso importante sobre segurança:
Quando usar aparelhos eléctricos, deverá seguir sempre as precauções
básicas de forma a reduzir o risco de incêndios, choques eléctricos,
incluindo as seguintes:
Se o aparelho estiver danificado, consulte o fornecedor antes de o instalar
e colocar a funcionar.
Não use no exterior.
Não use perto de uma banheira, duche ou piscina.
Não coloque o aquecedor por baixo de uma tomada fixa ou caixa de ligação.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por crianças ou outras pessoas
sem a devida assistência ou supervisão caso as suas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais os impeçam de o utilizar com segurança. As crianças
devem ser supervisionadas com vista a assegurar que não brincam com
oaparelho.
Não use este aquecedor ao mesmo tempo que um controlo termal, um
controlador de programas, um temporizador ou qualquer outro dispositivo
que altera o calor automaticamente, uma vez que existe um risco de incêndio
quando o aquecedor é coberto ou deslocado acidentalmente.
Este aquecedor não está equipado com um dispositivo para controlar a
temperatura ambiente. Não utilize este aquecedor em divisões pequenas
quando forem ocupadas por pessoas que não tenham capacidade para sair
da divisão pelos seus próprios meios, a menos que seja fornecida uma
supervisão constante
Certifique-se de que móveis, cortinas ou outro material combustível
encontram-se posicionados a uma distância não inferior a 1 metro do
aquecedor.
No caso de uma falha, desligue o aquecedor.
Desligue o aquecedor quando não for usado durante longos períodos de
tempo.
Apesar deste aquecedor cumprir com todos os requisitos de segurança, não
recomendamos a sua utilização em cima de carpetes profundas ou tapetes
com pêlos compridos.
O aparelho deve ser colocado de modo a que a tomada fique acessível.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deverá ser substituído
pelo fabricante, técnico de manutenção ou por pessoal qualificado, de modo
a evitar quaisquer riscos.
Mantenha o cabo de alimentação longe da parte frontal do aquecedor.
AVISO: De forma a evitar um sobreaquecimento, não cubra
o aquecedor. Não coloque material nem peças de roupa no
aquecedor, nem obstrua a circulação de ar à volta do aquecedor.
O sistema de calefacção possui um símbolo de Advertência indicando
que este não deve ser coberto.
PT
- 7 -
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO E CONSERVARLE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO
Informazioni preliminari
Rimuovere con cautela il prodotto dall’imballaggio e conservare l’imballaggio per un
eventuale trasloco o necessità di riconsegnare la stufa elettrica al fornitore.
La stufa è dotata di un “effetto fiamma” indipendente dall'emissione di calore, che può
essere utilizzato in ogni periodo dell'anno. L’effetto fiamma da solo richiede poca
elettricità.
Questi modelli vanno collocati in posizione verticale, solitamente contro una parete.
Prima di collegare la stufa all'alimentazione, verificare che la tensione di rete
corrisponda alla tensione indicata sul prodotto.
Nota: se l’ambiente in cui viene usata la stufa elettrica è particolarmente
silenzioso, è possibile percepire il rumore dell’effetto fiamma in funzione. Si
tratta di un fenomeno del tutto normale che non deve suscitare preoccupazione.
Collegamento elettrico- vedi Fig. 2
AVVERTENZA: IL PRODOTTO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA
Questa stufa deve essere alimentata solo a corrente alternata e la tensione indicata
sul prodotto deve corrispondere alla tensione di rete.
Prima dell'accensione, leggere le avvertenze per la sicurezza e le istruzioni per il
funzionamento.
Fissaggio a parete - vedi Fig. 1
Fissare l'apparecchio saldamente alla parete utilizzando il tassello e la vite fornite in
dotazione per pareti in muratura.
Nota - per i muri bugnati, sono necessari speciali dispositivi di fissaggio. Vedi schema
per la posizione consigliata per le viti di fissaggio.
Interruttore stand-by Controlla l'alimentazione elettrica verso la stufa e
l'effetto fiamme.
(Telecomando - 1/0) Premere una volta per azionare il prodotto e premere di
nuovo per tornare alla modalità stand-by (in alternativa,
utilizzare il telecomando).
Se i due interruttori del selettore 2 e 3 sono in posizione
OFF, il prodotto funziona soltanto su effetto fiamma.
Interruttore di selezione 2 (I) Fornisce un output di calore pari a 750W.
Interruttore di selezione 3 (II) Fornisce un output di 1500W insieme all'interruttore 2.
Telecomando - vedi Fig. 6
Il raggio massimo d’utilizzo è di ~ 15 metri.
Attenzione: Ci vuole un certo periodo di tempo affinché il ricevitore risponda al
trasmettitore.
Non spingere i tasti più di una volta entro due secondi per un corretto funzionamento.
Informazioni sulla batteria: fare riferimento alla Fig. 6
1. Far scorrere il coperchio della batteria sul retro del telecomando per aprirlo.
2. Installare batterie AAA nel telecomando.
3. Chiudere il coperchio della batteria.
Eliminare le batterie che perdono
Per lo smaltimento delle batterie, fare riferimento alle norme ambientali locali.
L’eventuale uso di batterie di tipi diversi, l'installazione errata, la mancata sostituzione
di tutte le batterie allo stesso tempo, il contatto con il fuoco o il tentativo di ricaricare
batterie non ricaricabili possono causare perdite di elettrolito.
Interruttori di sicurezza termici
L’interruttore di sicurezza integrato per la prevenzione del surriscaldamento spegne
l’unità automaticamente in caso di malfunzionamenti. Spegnere l’unità o scollegare la
spina dalla presa di alimentazione. Dopo un breve periodo di raffreddamento, l’unità
può essere riutilizzata. Qualora il malfunzionamento dovesse ripetersi, rivolgersi al
rivenditore di zona.
AVVERTENZA: per evitare il rischio di una reimpostazione involontaria
dell’interruttore di sicurezza, questo apparecchio non deve essere alimentato da un
dispositivo di commutazione esterno, come ad esempio un timer, né deve essere
collegato a un circuito che viene regolarmente acceso e spento dalla compagnia che
eroga l’elettricità.
Manutenzione
AVVERTENZA: SCOLLEGARE SEMPRE L'ALIMENTAZIONE DI RETE PRIMA DI
EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE.
Sostituzione delle lampadine: fare riferimento alla Fig. 3, Fig. 4 e Fig. 5
Le lampadine sono situate dietro al pannello posteriore. Per sostituire le lampadine,
rimuovere le viti che fissano il pannello posteriore (Fig. 3), quindi rimuovere il pannello
(Fig. 4).
Rimuovere la lampadina da sostituire svitandola dall’alloggiamento (Fig. 5).
Sostituirla con una lampadina nuova tipo candela chiara, E14 SES, da 60 W. Avvitare
la lampadina senza forzarla.
Rimettere in sede il pannello e fissarlo con le viti.
Pulizia
AVVERTENZA: SCOLLEGARE SEMPRE L'ALIMENTAZIONE DI RETE PRIMA DI
PULIRE LA STUFA.
Per pulire il corpo dell'unità, usare un panno morbido per la polvere; evitare i panni
abrasivi. Per pulire lo schermo in vetro, usare un panno particolarmente morbido. NON
usare prodotti per la pulizia dei vetri.
Per rimuovere l'accumulo di polvere o lanugine, pulire di tanto in tanto la griglia di
mandata della ventola con l'accessorio a spazzola morbida di un aspirapolvere.
È possibile pulire il vetro interno e i finti ceppi rimuovendo il pannello di vetro esterno.
Per rimuovere il vetro esterno, togliere le 4 viti mantenendo la griglia in posizione, (vedi
Fig. 7); rimuovere la griglia e sollevare il vetro esterno. Posizionare nuovamente il
vetro esterno seguendo la procedura inversa rispetto a quanto indicato
precedentemente.
AVVERTENZA: Non mettere in funzione il prodotto senza la griglia e il vetro esterno
in posizione in quanto ciò potrebbe pregiudicare il funzionamento della stufa.
Riciclaggio
Per prodotti elettrici venduti all’interno della Comunità Europea.
Alla fine della vita utile, i prodotti elettrici non vanno smaltiti con i rifiuti
domestici. Riciclare ove esistono le strutture adeguate. Per ottenere consigli
sul riciclaggio nel proprio paese, rivolgersi alle competenti autorità locali o al
proprio rivenditore
.
Servizio di assistenza clienti
Per l'assistenza post-vendita o per l'acquisto di parti, rivolgersi al proprio rivenditore
o al numero dell'assistenza del proprio paese indicato sulla garanzia. Non restituire un
prodotto difettoso senza aver prima contattato l’assistenza, onde evitare la perdita o il
danneggiamento dello stesso e la conseguente impossibilità di fornire al cliente un
servizio soddisfacente. Conservare la ricevuta come prova d’acquisto.
Istruzioni importanti per la sicurezza:
Durante l’uso del prodotto adottare le misure di sicurezza valide per
qualsiasi apparecchio elettrico, onde evitare incendi, scosse elettriche
e infortuni ai presenti. Prestare particolare attenzione alle seguenti
raccomandazioni:
Se il prodotto risulta danneggiato, rivolgersi al fornitore prima di installarlo
e utilizzarlo.
Non utilizzare l’unità all’aperto.
Non utilizzare l’unità nelle immediate vicinanze di bagni, docce o piscine.
Non collocare la stufa direttamente sotto una presa di corrente fissa o una
centralina.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini o di persone con
disabilità motorie, sensoriali o mentali. Evitare che i bambini giochino con la
stufa.
Non utilizzare la stufa con un dispositivo di controllo termico, un controller
di programma, un timer o qualsiasi altro dispositivo che accenda la stufa
automaticamente, poiché, qualora questa venisse accidentalmente coperta
o spostata, si potrebbero verificare incendi.
Questa stufa non è dotata di un dispositivo di controllo della temperatura
ambiente. Non utilizzare questa stufa in ambienti piccoli se occupati da per-
sone non autonome, salvo in presenza di una costante supervisione
Non lasciare mobili, tende o altro materiale potenzialmente infiammabile
a meno di 1 metro dalla stufa.
In caso di guasti, scollegare la stufa dalla presa di corrente.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un certo periodo,
scollegarlo dalla presa di corrente.
Sebbene il prodotto sia conforme alle norme di sicurezza, se ne sconsiglia
l’utilizzo su moquette o tappeti a pelo lungo.
Posizionare la stufa in modo che la spina sia facilmente raggiungibile.
In caso di danni al cavo di alimentazione, farlo sostituire dal produttore, da
un tecnico dell’assistenza o da chiunque abbia le competenze necessarie
a eseguire l’operazione in condizioni di sicurezza.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla parte anteriore della stufa.
AVVERTENZA: non coprire la stufa onde evitarne il surriscaldamento.
Non collocarvi sopra alcun oggetto o rivestimento, né ostacolare in
alcun modo la circolazione dell’aria intorno all’unità. La stufa presenta
il simbolo di avvertenza per indicare che non deve essere coperta.
IT
- 10 -
VIKTIGT! DU BÖR LÄSA DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT OCH BEHÅLLA DEM FÖR FRAMTIDA REFERENS
Allmänt
Packa försiktigt upp värmeapparaten och behåll emballaget för eventuellt framtida
bruk, såsom vid flyttning eller retur av värmeapparaten till din leverantör.
Värmeapparaten har en konstgjord eld som kan användas med eller utan värme så att
du kan njuta av en lugnande brasa när som helst på året. Den konstgjorda elden
kräver väldigt lite ström.
Dessa modeller är utformade för att vara fristående och placeras normalt mot en vägg.
Kontrollera att nätspänningen är den samma som värmeapparatens märkspänning
innan du kopplar in värmeapparaten.
Obs! Om värmeapparaten används i en miljö med mycket låg ljudnivå kan ljud
från den konstgjorda elden höras. Detta är normalt och inget att oroa sig för.
Elektrisk anslutning
VARNING! – APPARATEN MÅSTE JORDAS
Denna värmeapparat får endast användas med växelström och nätspänningen måste
överensstämma med värmeapparatens märkspänning.
Läs säkerhetsföreskrifter och bruksanvisning innan värmeapparaten sätts igång.
Väggmontering - se fig. 1
Produkten ska sättas fast ordentligt på väggen med medföljande pluggar och skruvar
ämnade för tegelväggar.
OBS! - för reglade väggar behövs speciella fästen, se bild över rekommenderade
placeringar för fästskruvarna.
Kontroller - se fig. 2
Välj mellan tre värmeinställningar. När du sätter i stickproppen är eldstaden i stand-by.
Detta framgår av att den röda lampan bakom den konstgjorda elden lyser. De båda
väljarna är i läget ON när sidan med markeringarna (I eller II) är nedtryckt.
Standby-omkopplare Styr elförsörjningen till värmeaggregatet och den
konstgjorda elden.
(Fjärrkontroll - 1/0) Tryck en gång för att använda produkten. Tryck en gång
till för att återgå till standby-läget eller använd
fjärrkontrollen.
Om båda väljarna 2 och 3 står i läget OFF fungerar bara
den konstgjorda elden.
Väljare 2 (I) Ger en värmeeffekt på 750W.
Väljare 3 (II) Ger en värmeeffekt på 1500W tillsammans med väljare 2.
Fjärrkontroll - se fig. 6
Maximal räckvidd är ca 15 meter.
Varning! Det tar tid för mottagaren att svara på sändaren.
Tryck inte på knapparna mer än en gång inom två sekunder för korrekt funktion.
Batteriinformation - se fig. 6
1. Skjut upp batterilocket på baksidan av fjärrkontrollen.
2. Sätt i AAA-batterier i fjärrkontrollen.
3. Sätt tillbaka batterilocket.
Kassera batterier som läcker
Släng batterier på rätt sätt enligt regionala och lokala förordningar.
Alla batterier kan läcka elektrolyt om de blandas med en annan batterisort, om de sätts
i på fel sätt, om inte alla batterierna byts ut samtidigt, om de slängs i en eld eller om
man försöker ladda ett batteri som inte är avsett för uppladdning.
Värmesäkringar
Den inbyggda värmesäkringen slår automatiskt av apparaten i händelse av fel. Slå av
apparaten eller koppla bort elkontakten från eluttaget. När apparaten fått svalna ett
kort tag kan den användas igen. Om felet inträffar igen ska du kontakta din lokala
återförsäljare.
VARNING! För att undvika en olycka på grund av oavsiktlig återställning av
värmesäkringen får denna produkt inte anslutas genom en extern kopplingsanordning,
t.ex. en timer, eller kopplas till en strömkrets som regelbundet sätts igång och stängs
av genom anordningen.
Underhåll
VARNING! KOPPLA ALLTID BORT VÄRMEAPPARATEN FRÅN
STRÖMFÖRSÖRJNINGEN INNAN UNDERHÅLL.
Byte av lampa - se fig. 3, fig. 4 och fig. 5
Lamporna finns bakom baksidan. För att komma år lamporna måste skruvarna som
visas i fig. 3, som håller fast baksidan, avlägsnas.
Avlägsna och dra ut sidan så som visas i fig. 4.
Ta ut den trasiga lampan genom att skruva ur den som visas i fig. 5.
Ersätt den med en 60W E14 SES klar lampa. Dra inte åt lampan för hårt.
Sätt tillbaka baksidan och sätt fast den med skruvarna.
Rengöring
VARNING! – KOPPLA ALLTID FRÅN VÄRMEAPPARATEN INNAN DU RENGÖR
DEN.
Använd en mjuk dammtrasa för allmän rengöring – använd aldrig slipande
rengöringsmedel. Glaset ska rengöras försiktigt med en mjuk trasa. ANVÄND INTE
fönsterputsmedel.
Ta bort damm som samlats på värmeapparatens utloppsgaller med hjälp av en
dammsugare utrustad med ett munstycke med mjuk borste.
Det går att rengöra innerglaset och vedträna genom att ta bort den yttre glaspanelen.
Ta loss ytterglaset genom att ta bort de 4 skruvarna som håller gallret på plats, (se
Fig.7), ta bort gallret och lyft upp ytterglaset. Sätt tillbaka ytterglaset i motsatt ordning
mot ovan.
VARNING! Använd inte produkten utan att gallret och ytterglaset sitter på plats
eftersom detta kan påverka driften av värmaren.
Återvinning
För elektriska produkter som säljs inom EU.
För elektriska produkter som säljs inom EU. När elektriska produkter slutar
fungera ska de inte slängas med hushållsavfall. Återvinn där sådana
möjligheter finns.
Service efter försäljning
Om du behöver service eller reservdelar ska du kontakta återförsäljaren som du köpte
apparaten från eller kontakta det servicenummer som gäller för ditt land på
garantikortet. Returnera inte en felaktig produkt direkt till oss eftersom detta kan
resultera i att apparaten försvinner eller skadas eller fördröjning av en tillfredställande
service. Behåll ditt kvitto som inköpsbevis.
Viktig säkerhetsinformation:
När du använder elektriska apparater måste alltid grundläggande regler
följas för att reducera risken för eldsvåda, stötar och personskador. Dessa
regler omfattar följande:
Kontakta leverantören före installation och användning om apparaten är
skadad.
Använd inte utomhus.
Använd inte i omedelbar närhet till badkar, dusch eller swimmingpool.
Placera inte värmeapparaten omedelbart under ett fast eluttag eller en
kopplingslåda.
Apparaten är inte avsedd för användning av barn eller personer vars fysiska
eller mentala förmåga hindrar dem från att säkert använda den utan
assistans eller övervakning. Barn bör övervakas så att de inte leker med
apparaten.
Använd inte värmeapparaten i serie med en termostat, en programstyrenhet,
en timer eller en annan enhet som automatiskt slår på värmen eftersom det
finns en risk för eldsvåda om värmeapparaten oavsiktligt täckts över eller
flyttats.
Rumstemperaturen kan inte regleras med den här värmaren. Använd inte
värmaren i små rum där personer vistas som inte kan ta sig ut på egen hand,
om det inte finns kontinuerlig övervakning
Kontrollera att möbler, gardiner eller annat brännbart material inte placerats
närmare än 1 meter från värmeapparaten.
Koppla ur värmeapparaten om något fel uppstår.
Koppla ur värmeapparaten när den inte används under längre tid.
Fastän denna värmeapparat följer säkerhetsbestämmelser så
rekommenderar vi inte att den används på tjocka eller långhåriga mattor.
Apparaten måste placeras så att kontakten är åtkomlig.
Om spänningskabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, ett
serviceombud eller en person med liknande behörighet för att undvika fara.
Håll spänningskabeln borta från värmeapparatens framsida.
VARNING! För att undvika överhettning får värmeapparaten inte
övertäckas. Placera inga material eller plagg på värmeapparaten och
hindra inte luftcirkulationen runt värmeapparaten. Värmeapparaten är
försedd med en varningssymbol som visar att den inte får övertäckas.
SE
13

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw EWT VENTOSA DELUXE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van EWT VENTOSA DELUXE in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,78 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info