560396
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/3
Pagina verder
U 468 931 012 586-03
Bedienungsanleitung
Elektronischer Temperaturregler
Typ UTR-524 72
Achtung 1 !
Das unabhängig montierte Gerät darf nur
durch eine Elektrofachkraft im spannungs-
freiem Zustand geöffnet werden. Anschluß
gemäß Schaltbild im Regler vornehmen.
Dabei sind die bestehenden Sicherheits-
vorschriften des VDE und der örtlichen
EVU’s zu beachten.
Um Schutzklasse II zu erreichen, müssen
die Richtlinien nach VDE 0100 eingehalten
werden.
1. Einsatzgebiete
Zur universellen Verwendung z. B. für:
Fußbodendirekt-, Fußbodenspeicher-,
Freiflächenheizung, Schwimmbadregelung,
Klimatechnik.
2.. Funktion
Das Gerät eignet sich für die Funktionen:
– Heizen
– Kühlen
a) Heizen
UU
(Klemme -5)
Ist die vom Fühler gemessene Temperatur
(Istwert) unter dem eingestellten Sollwert,
schaltet der Regler „EIN“ (Relais angezo-
gen).
Ist die gemessene Temperatur über dem ein-
gestelten Sollwert, schaltet der Regler „AUS“
(Relais in Ruhestellung).
b) Kühlen
PP
(Klemme -4)
Ist die von dem Fühler gemessene
Temperatur (Istwert) unter dem eingestellten
Sollwert, schaltet der Regler „AUS“ (Relais in
Ruhestellung).
Ist die gemessene Temperatur über der ein-
gestellten Solltemperatur, schaltet der
Regler „EIN“ (Relais angezogen).
c) Hysterese
Die Temperatur bei der der Regler umschal-
tet, ist neben dem Sollwert auch noch von der
eingestellten Hysterese (Schalttemperatur-
Differenz) abhängig, siehe Bild 1. Sie kann
über den Einsteller „Hysterese“ verändert
werden.
d) Temperaturabsenkungs:
(verringerter Sollwert) wird erreicht, durch
Schließen eines potentialfreien
Kontaktes
zwischen Klemme 10-11 z. B. über eine
externe Schaltuhr.
Die grüne Signalleuchte zeigt an, wenn das
Relais angezogen ist.
Die rote Signalleuchte zeigt einen Fühlerbruch
an.
Bei Fühlerbruch oder Fühlerkurzschluß
schaltet der Regler (Relais) ein. Dieser Zustand
bleibt erhalten, bis der Fehler beseitigt ist. (Es ist
eine Variante erhältlich, die bei Fühlerbruch aus-
schaltet).
3. Montage / Installation
Gehäuseunterteil über die 4 Befestigungslöcher
auf geeignetem Untergrund befestigen.
Kabel für Spannungsversorgung und Ver-
braucher über die M 16-Verschraubungen
zuführen. Kabel für
s
-Schaltkontakt und Sensor
über die PG-16-Verschraubung zuführen. Dazu
s
-Kabelöffnung ausschneiden.
Verschraubungen fest zudrehen, Anzugsdreh-
moment 25 Nm.
Nicht verwendete Verschraubungen mit geeigne-
tem Material dicht verschließen.
Umbau auf innenliegende Einstellung
In folgenden Schritten:
1. Deckel mittels 4 Schrauben lösen
2. Abdeckung am Einstellknopf oben,
heraushebeln. (siehe Bild 2)
3. Schraube lösen und Einstellknopf abziehen.
4. Achse nach innen durchdrücken
5. Beiliegendes Verschlußteil von außen fest in
das Loch eindrücken. (siehe Bild 3).
6. Deckel wieder aufsetzen.
Kabel für Fühler und
s
-Kontakt:
Bei Verlegen der Kabel in Kabelkanälen oder
bei längerer Parallelführung mit Netzkabeln ist
eine abgeschirmte Leitung zu verwenden.
Für Fühler:
Verlängerbar auf max. 100 m mit Drahtquer-
schnitt 1,5mm
2
.
Für
s
-Kontakt:
Verlängerbar auf max.10 m mit Drahtquer-
schnitt 1,5 mm
2
. Kabeldurchmesser 8,6mm
± 0,3 mm.
Monta
ge der Fühler:
Beachten Sie bei der Plazierung des Fühlers,
daß ein guter Kontakt zur Wärmequelle ge-
geben ist. Der Fühler sollte den Temperatur-
änderungen im zu regelnden Medium folgen
können.
Bei Standardfühler-Einsatz in Flüssig-
medien und an schwer zugänglichen Stellen ist
die Verwendung eines Schutzrohres (zwecks
Austausch) unbedingt erforderlich.
Ein Rohranlegefühler soll möglichst groß-
flächig am Rohr anliegen.
Bei Luftfühler-Einsatz ist darauf zu achten,
daß die Schlitzöffnungen in der Luft-
strömungsrichtung liegen.
Elektrisc
her Anschluß entsprechend dem
Schaltbild im Regler. Alle zugeführten Lei-
tungen müssen fest installiert werden.
Bestell-Nr.
Umgebungs-
temperatur
Kabel-
länge
Schutz-
art
Zeitkon-
stante ca.
F 897 001
40…80°C ohne IP 65 180 s
Bestell-Nr.
Umgebungs-
temperatur
Kabel-
länge
Schutz-
art
Zeitkon-
stante ca.
F 893 002
40…100°C 1,5m IP 30 10 s
Bestell-Nr.
Umgebungs-
temperatur
Kabel-
länge
Schutz-
art
Zeitkon-
stante ca.
F 892 002
40…120°C 1,5m IP 67 60 s
Rohranlege -Fühler:
Bestell-Nr.
Umgebungs-
temperatur
Kabel-
länge
Schutz-
art
Zeitkon-
stante ca.
F 894 002
F 891 000
50…175°C
5… 70°C
1,5m
4,0 m
IP 67
IP 67
30 s
30 s
Standard-Fühler:
Technische Daten der Fühler:
Luftüberwachungs-Fühler:
Außen-Fühler:
C Ohm C Ohm C Ohm
-55 500 25 1000 110 1774
-50 525 30 1039 120 1882
-40 577 40 1118 125 1937
-30 632 50 1202 130 1993
-20 691 60 1288 140 2107
-10 754 70 1379 150 2225
0 820 80 1472 160 2346
10 889 90 1569 170 2471
20 962 100 1670 175 2535
Fühlerkennwerte: (für alle Typen):
5. Anschlußschaltbild
Änderungen vorbehalten
Hysterese: Einstellen unter dem Deckel
6. Technische Daten:
Bestellbezeichnung: UTR 20 (-40°C ... 20°C)
UTR 60 (0°C ... 60°C)
UTR 100 (40°C ... 100°C)
UTR 160 (100°C ... 160°C)
EDV-Nr: 0524 72 14x xxx
Betriebsspannung: AC 230 V (207…244 V)
48…62 Hz
Leistungsaufnahme: 4 VA
Betriebstemperatur:
20 °C…50°C
Lagertemperatur:
40 °C…70°C
Regelverfahren: zwei-Punkt
Schaltkontakt: Relais – Wechsler, potentialfrei*
Schaltstrom (AC 250 V) 16 A cos ϕ = 1
4 A cos ϕ = 0,6
Hysterese: ±0,5 ... ± 5 K (T 100°C)
±0,5 ... ±10 K (T 100°C)
Temperaturabsenkung9 ca. 5 K fest
Fühlertyp: PTC (KTY 83-110)
Schutzklasse: II (siehe Achtung 1)
Schutzart: IP 65
Kabeleinführung: 2 x M 16, 1 x PG 16
Bestell-Nr. PG16 000 193829 000
Gewicht: ca. 440g
* Auch zum Schalten von Schutzkleinspannung (SELV)
Achtung 2 !
Damit die Schutzart IP 65 erreicht wird, m
das Verschlußteil bündig mit der Gummi-
dichtung eingedrückt sein.
Achtung 3 !
Der Schaltuhrkontakt muß potentialfrei
(basisisoliert) ausgeführt sein, eine
Parallelschaltung mehrerer Uhrenkontakte
ist nicht zulässig.
An den potentialfreien
Uhrenkontakt kei-
nesfalls Netzpotential anlegen (führt zur
Zerstörung des Reglers).
4. Maßzeichnung
Bild 3Bild 2
A
B
C
D
A
B
D
C
1. Applications
The controller is suitable for universal use,
e.g. for:
Floor direct, floor storage or open area
heating systems, swimming pool control, air
conditioning.
2.. Function
The controller is suitable for:
– heating
– cooling
a) Heating
UU
(Terminal -5)
If the temperature measured by the sen-
sor (actual value) is below the setpoint,
the controller is switched ON (relay picks
up).
If the temperature measured is above the
setpoint, the controller is switched OFF
(relay in de-energized position).
b) Cooling
PP
(Terminal -4)
If the temperature measured by the sen-
sor (actual value) is below the setpoint,
the controller is switched OFF (relay de-
energized).
If the temperature measured exceeds the
setpoint, the controller is switched ON
(relay picks up).
c) Hyseresis
Apart from the setpoint, the temperature
at which the controller switches over
depends also on the hysteresis adjusted
(switching differential), see Fig. 1. It can be
changed by means of the adjuster “hys-
teresis.“
d) Temperature setback 9:
(lowered setpoint) is effected by closing a
e
xternal-floating contact between termi-
nal 10-11, e.g. by means of an external
timer.
The green indicating lamp is lighted when
the relay is in on state.
The red indicating lamp warns of sensor
failure.
In the event of sensor failure, controller is
switched ON. This state is maintained until
the fault has been remedied. (Another variant
is available which will be in off state if a sen-
sor failure occurs).
3. Installation / Connection
Fix base of housing by means of the 4 holes
provided to a suitable surface. Enter cable for
power supply and load through the M 16
screwed glands. Enter cable for
s-switching contact and sensor through the
PG-16 screwed gland. Cut out s-cable
opening. Firmly tighten up screwed glands;
tightening torque is 25 Nm.
Tightly seal unused screwed glands using
suitable material.
Modifikation for internal temperature setting
Proceed as follows:
1. Remove cover by taking out 4 screws
2. Lever out cap at top of adjusting knob.
See Fig 2
3. Slacken screw and pull off adjusting knob
4. Push spindle down into the interior
5. Firmly press the closure plug supplied into
the hole from the outside (see Fig. 3)
6. Re-place cover.
Cab
le for sensor and
s
-contact:
Use screened cables where leads are installed
in cable ducts or where they are run in parallel
with power cables for some distance.
For sensor
s:
May be extended to a maximum of 100 m
with 1.5 mm
2
conductor area.
For
s
-contact:
May be extended to a maximum of 10 m with
1.5 mm
2
conductor area.
Cable diameter: 8.6 mm ±0.3 mm.
Installation of sensor
s:
When installing the sensor, make sure that
satisfactory contact exists with the heat
source. The sensor should be able to follow
the temperature changes in the medium to be
controlled.
When installing the standard type of sensor
in liquid media or in areas where access is
difficult, it is absolutely necessary to provide
a protective tube (to facilitate replacement).
A pipe-mounted sensor should contact the
pipe as fully as possible.
In the case of in-air sensors, care should be
taken to ensure that the slot openings are
positioned in the direction of the air flow.
For electric connection, refer to the circuit
diagram provided inside the controller. All
leads to the controller must be fixed in place.
Attention 3!
The timer contact must be floating (basic
insulation); parallel connection of sever-
al timer contacts is not permissible.
Never apply mains voltage to a floating
timer contact (this will cause destruction of
the controller).
Attention 2!
In order to qualify for degree of protec-
tion class IP 65, it is necessary that the
closure plug should be pressed in solid-
ly with the rubber gasket.
4. Drawing
5. Wiring diagram
6. Technical data:
Order No. UTR 20 ( –40°C 20°C)
UTR 60 ( 0°C 60°C)
UTR 100 ( 40°C…100 °C)
UTR 160 ( 100°C160°C)
EDP No.: 0524 72 14 x xxx
Operating voltage: 230 V AC (207 244 V)
48 V 62 Hz
Power consumption: 4 VA
Operating temperature: –20°C 50°C
Storage temperature: –40°C70°C
Controller type: ON/OFF
Switching contact: Relay 1 x c/o contact, floating*
Switching current: 16 A cos ϕ = 1
(250 VAC): 4 A cos ϕ = 0.6
Hysteresis: ±0.5± 5K (T 100 °C)
±0.5±10 K (T >100°C)
Temperature setbacks: Approx. 5 K fixed
Type of sensor: PTC (KTY 83-110)
Protection class: II (see Attention 1)
Degree of protection: IP 65
Cable entry: Screwed glands: 2 x M 16; 1 x PG 16
Ordering No. PG 16: 000 193829 000
Weight: Approx. 440 g
*Also for switching safety extra-low voltage (SELV)
Technical data of sensors:
Operating Instructions
Electronic Temperature Controller
Type UTR-524 72
Attention 1!
The separately mounted unit must not be
opened except by authorised persons, and
this should not be attempted unless it is
isolated from the power supply. For the con-
nections refer to the circuit diagram provid-
ed inside the cover. It is mandatory in all
work on the unit to observe the current
safety regulations of the VDE, or its nation-
al equivalent, and those of the local power
supply companies.
In order to qualify for protection class II, it is
necessary to comply with the guidelines of
VDE 0100, or national equivalent standards.
Ordering No.
Ambient
temperature
Cable
lenght
Protection
class
Time con-
stant approx
F 897 001
40…80°C none IP 65 180 s
Ordering No.
Ambient
temperature
Cable
lenght
Protection
class
Time con-
stant approx
F 893 002
40…100°C 1.5m IP 30 10 s
Ordering No.
Ambient
temperature
Cable
lenght
Protection
class
Time con-
stant approx
F 892 002
40…120°C 1.5m IP 67 60 s
Pipe-mounted sensors:
Ordering No.
Ambient
temperature
Cable
lenght
Protection
class
Time con-
stant approx
F 894 002
F 891 000
50…175°C
5… 70°C
1.5m
4.0 m
IP 67
IP 67
30 s
30 s
Standard sensor:
Air-monitoring sensors:
Outdoor sensors:
C Ohm C Ohm C Ohm
-55 500 25 1000 110 1774
-50 525 30 1039 120 1882
-40 577 40 1118 125 1937
-30 632 50 1202 130 1993
-20 691 60 1288 140 2107
-10 754 70 1379 150 2225
0 820 80 1472 160 2346
10 889 90 1569 170 2471
20 962 100 1670 175 2535
Sensor characteristics: (for all types):
Specification subject to change without prior notice
B
D
A
B
C
D
C
Fig. 3Fig. 2
A
30 s
60 s
10 s
Notice d’utilisation
Aquastat électronique
type UTR-524 72
Attention 1 !
L’appareil qui peut être monté indépendam-
ment ne doit être ouvert que par un électri-
cien compétent en état hors tension.
Procéder au raccordement selon le schéma
des connexions dans le régulateur.
L’installation devra être effectuée dans le
respect des normes de sécurité en vigueur
selon VDE et le EVS local.
Pour être conforme à la classe de protec-
tion II, les normes VDE 0100 doivent être
respectées.
1. Domaines d’application
Utilisation universelle pour, par ex.:
chauffage au sol direct ou par accumulation,
chauffage de surfaces extérieures, régula-
tion de la piscine, technique de climatisation.
2.. Fonction
L’appareil convient aux fonctions :
– chauffage
– refroidissement
a) Chauffage
UU
(borne -5)
Si la température mesurée par la sonde
(valeur effective) se trouve en-dessous de la
valeur de consigne définie, l’aquastat se
commute sur « ON » (relais excité).
Si la température mesurée se trouve au-des-
sus de la valeur de consigne définie, l’aquas-
tat se commute sur « OFF » (relais en posi-
tion de coupure).
b) Refroidissement
PP
(borne -4)
Si la température mesurée par la sonde
(valeur effective) se trouve en-dessous de la
valeur de consigne définie, l’aquastat se
commute sur « OFF » (relais en position de
coupure).
Si la température mesurée se trouve au-des-
sus de la valeur de consigne définie, l’aquas-
tat se commute sur « ON » (relais excité).
c) Hystérèse
La température pour laquelle l’aquastat com-
mute dépend, également parallèlement à la
valeur de consigne, de la valeur d’hystérèse
définie (température différentielle de commu-
tation), voir figure 1. Celle-ci peut être ajustée
par le régleur « Hystérèse ».
d) Abaissement de température
(valeur de consigne réduite) est obtenu en
fermant un contact libre de potentiel
entre
les bornes 10-11, par ex. par le biais d’une
minuterie externe.
Le témoin de couleur verte indique que le
relais est activé.
Le témoin de couleur rouge indique une
défaillance de la sonde.
En cas de défaillance ou de court-circuit de
la sonde, l’aquastat (relais) se met en marche.
Cet état se maintient jusqu’à éradication de l’er-
reur. (Il existe également une version qui se
coupe en cas de défaillance).
3. Montage / installation
Fixer la partie inférieure du boîtier sur une surfa-
ce appropriée par les 4 trous de fixation.
Amener les câbles pour l’alimentation en tension
et le consommateur via les raccords à vis M 16.
Amener les câbles pour le
s
-contact de com-
mutation et le détecteur via le raccord à vis PG-
16. Pour cela, découper le passage du
s
-câble.
Bien serrer les vis, couple de serrage de 25 Nm.
Obturer les raccords à vis non utilisés avec un
matériau approprié.
Transformation pour réglage interne
Procéder comme suit :
1. Dévisser les 4 vis et retirer le couvercle
2. Soulever le recouvrement en haut du bouton
de réglage (voir figure 2).
3. Dévisser la vis et ôter le bouton de réglage.
4. Enfoncer complètement l’axe à l’intérieur
5. Bien enfoncer le capuchon dans le trou de
l’extérieur (voir figure 3).
6. Remettre le couvercle.
Câb
le pour sonde et
s
-contact
Utiliser une ligne blindée pour la pose de câbles
dans des caniveaux ou en cas de long chemi-
nement en parallèle, avec des câbles réseau.
Pour la sonde :
Peut être prolongé jusqu’à 100 m max. avec une
section de fil de 1,5mm
2
.
Pour le
s
-contact :
Peut être prolongé jusqu’à 10 m max. avec une
section de fil de 1,5mm
2
. Diamètre de câble
8,6 mm ± 0,3 mm.
Montage des sondes
Faire attention lors du positionnement de la
sonde a un bon contact avec la source de cha-
leur. La sonde doit pouvoir suivre les variations
de température dans le fluide à réguler.
Lors de l’utilisation de sondes standard en
milieux liquides et dans des endroits difficiles
d’accès, l’usage d’un tube protecteur (pour
cause d’échange) est absolument nécessaire.
Une sonde en applique doit recouvrir la
plus grande surface possible du tuyau.
Lors de l’utilisation de sondes pour air, prê-
ter attention à ce que les fentes soient dans le
sens du flux d’air.
Raccordement électrique conforme au sché-
ma de branchement dans le régulateur.Toutes
les lignes amenées doivent être fixées.
Réf cde
Temp.
ambiante
Longueur
cable
Schutz-
art
Constante
temp. env.
F 897 001
40…80°C ohne IP 65 180 s
Réf cde
Temp.
ambiante
Longueur
cable
Degré
protec.
Constante
temp. env.
F 893 002
40…100°C 1,5m IP 30
Réf cde
Temp.
ambiante
Longueur
cable
Degré
protec.
Constante
temp. env.
F 892 002
40…120°C 1,5m IP 67
Sonde en applique
Réf cde
Temp.
ambiante
Longueur
cable
Degré
protec.
Constante
temp. env.
F 894 002
F 891 000
50…175°C
5… 70°C
1,5m
4,0 m
IP 67
IP 67
30 s
Sonde standard
Caractéristiques des sondes
Sonde pour air
Sonde extérieure
C Ohm C Ohm C Ohm
-55 500 25 1000 110 1774
-50 525 30 1039 120 1882
-40 577 40 1118 125 1937
-30 632 50 1202 130 1993
-20 691 60 1288 140 2107
-10 754 70 1379 150 2225
0 820 80 1472 160 2346
10 889 90 1569 170 2471
20 962 100 1670 175 2535
Valeurs nominales (tous types)
5. Schéma de branchement
Sous réserve de modifications
Hystérèse : réglage sous le couvercle
6. Fiche technique
Désignation : UTR 20 (-40°C ... 20°C)
UTR 60 (0°C ... 60°C)
UTR 100 (40°C ... 100°C)
UTR 160 (100°C ... 160°C)
Réf. EDV : 0524 72 14x xxx
Tension de service : AC 230 V (207…244 V)
48…62 Hz
Consommation : 4 VA
Temp. de service :
20 °C…50°C
Temp. de stockage :
40 °C…70°C
Procédé de régulat. : à 2 points
Contact : relais – inverseur, libre de
potentiel*
Courant (AC 250 V) 16 A cos ϕ = 1
de commutation 4 A cos ϕ = 0,6
Hysrèse : ±0,5 ... ± 5 K (T 100°C)
±0,5 ... ±10 K (T 100°C)
Abaissement de temp. 5 K fixe env.
Degré de sonde : PTC (KTY 83-110)
Classe de protection : II (voir Attention 1)
Degré de protection : IP 65
Entrée de câble : 2 x M 16, 1 x PG16
Réf. de commande PG16 000 19 3829 000
Poids : 440 g env.
* Aussi pour des basses tensions de protection (SELV)
Attention 2 !
Pour être conforme au degré de protection
IP 65, le capuchon doit être enfoncé et se
noyer avec le joint caoutchouté.
Attention 3 !
Le contact de la minuterie doit être libre de
potentiel (isolé de base), une commutation
parallèle de plusieurs contacts de minuterie
n’est pas autorisée.
N’appliquer en aucun cas au contact de
minuterie libre de potentiel
un potentiel
de réseau (engendre la destruction de
l’aquastat).
4. Encombrement
Figure 3Figure 2
A
B
C
D
A
B
D
C
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw EBERLE UTR-52472 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van EBERLE UTR-52472 in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 0,11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van EBERLE UTR-52472

EBERLE UTR-52472 Gebruiksaanwijzing - Polski - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info