536310
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
3. Montage
Der Regler soll an einer Stelle im Raum montiert
werden, die:
für die Bedienung leicht zugänglich ist
frei von Vorhängen, Schränken, Regalen etc. ist
freie Luftzirkulation ermöglicht
frei von direkter Sonneneinstrahlung ist
frei von Zugluft ist (öffnen von Fenstern und Türen)
nicht direkt von der Wärmequelle beeinflußt wird
nicht an einer Außenwand liegt
ca. 1,5 m über dem Fußboden liegt.
Montage direkt auf UP-Dose, oder mit Adapterrah-
men ARA 2 E.
4. Elektrischer Anschluß
Achtung: Stromkreis spannungsfrei schalten
Anschluß in folgenden Schritten:
Abziehen des Temperatur-Einstellknopfes (1)
Mit einem Schraubendreher den Befestigungs -
haken nach außen drücken
Abnehmen des Gehäuseoberteils
Aushebeln des Batteriefaches mit einem Schrau-
bendreher, entfernen des Batterieschutzstreifens.
Anschluß gemäß Schaltbild (s. Gehäuseoberteil)
durchführen
Hinweis:
Stromlos geschlossene Ventile an Klemme 2 an -
schließen
Stromlos offene Ventile an Klemme 3 an -
schließen.
bei Untertemperatur schließt Kontakt 9–2
Ist der Betriebsartenschalter in Stellung Aus ,
werden „stromlos offene“ und „stromlos ge-
schlossene” Ventile folgerichtig geschlossen.
5. Technische Daten
Bestellbezeichnung easy 2t für Tagesuhr
easy 2w für Wochenuhr
EDV-Nr. easy 2t 515 2701…
easy 2w 515 2702…
Versorgungsspannung Batterie1,5 V Typ LR 14 Alkaline
Lebensdauer ca. 2 Jahre
Temperatur-Einstellbereich:
Raumtemperatur 530°C
Nachttemperatur 530°C
Frostschutz ca. 5°C (fest)
Regelverfahren 2-Punkt
statische Hysterese ca. 0,2 K
Ausgang Relais Wechsler
Schaltstrom 10 mA10 A cos ϕ= 1
max. 4 A cos ϕ= 0,6
max. 10 thermische Stell-
antriebe
Schaltspannung 12250 V AC
Schalter Tag / Automatik / Nacht /
Frostschutz / Aus
Temperaturfühler intern
Bereichseinengung im Einstellknopf
Uhr:
Ganggenauigkeit < 10 min/Jahr
Schaltzeiteinstellung alle 15 min bei Tagesuhr
alle 1 h bei Wochenuhr
Schutzart Gehäuse IP 30
Schutzklasse II (siehe Achtung!)
Betriebstemperatur –10…40°C, ohne Betauung
Lagertemperatur –2570°C
Maße 160 x 80 x 36 mm
Gewicht (mit Batterie) ca. 270 g
468 931 032 740-2
Montage- und
Bedienungsanleitung
2-draht Uhren-
thermostat easy 2
Achtung!
Das Gerät darf nur durch einen Elektro-Fach-
mann geöffnet und gemäß dem Schaltbild im
Gehäusedeckel bzw. dieser Anleitung installiert
werden. Dabei sind die bestehenden Sicher-
heitsvorschriften zu beachten.
Um Schutzklasse II zu erreichen, müssen ent-
sprechende Installationsmaßnahmen ergriffen
werden.
Dieses unabhängig montierbare Gerät dient
der Regelung der Temperatur ausschließlich in
trockenen und geschlossenen Räumen, mit
üblicher Umgebung. Das Gerät ist gemäß VDE
0875 T.14 bzw. EN 55014 funkentstört und ar-
beitet nach der Wirkungsweise 1C (EN 60730).
1. Anwendungsgebiete
Der elektronische Uhrenthermostat easy 2 kann
verwendet werden zur Raumtemperaturregelung in
Verbindung mit:
Heizanlagen wie: Warmwasser-, Konvektor- oder
Fußbodenheizung
Elektrischer Konvektor-, Decken- und Speicher-
heizung
Nachtstromspeicherheizung
Kühlgeräten
Umwälzpumpen
Brenner
Wärmepumpen usw.
Merkmale
einfachste Bedienung
Tag- und Nachttemperatur frei wählbar
5 Betriebsarten über Drehschalter für:
dauerhaft Tag-Temperatur
dauerhaft Nacht-Temperatur
Uhr-Betrieb
Frostschutz
Aus
wahlweise mit Tages- oder Wochenuhr
Aufklappbarer Deckel
Schaltverhalten 2-Punkt
Ausgang Relais Wechsler
neues EBERLE Design 2000
2. Funktionsbeschreibung
Der Uhrenthermostat regelt die Raumtemperatur.
Im Automatikbetrieb wird durch die eingebaute
Schaltuhr, zwischen Komfort- und Absenktemper-
tur, umgeschaltet.
Unterschreitet die Raumtemperatur den eingestell-
ten Wert, wird geheizt.
6. Bedienung
Einstellung der Temperaturen
Komforttemperatur (Tagtemperatur)
Wird durch den außen sichtbaren Einstellknopf
(1) festgelegt.
Absenktemperatur (Nachttemperatur)
Wird durch den Einstellknopf (2) unter dem
Deckel festgelegt.
Einstellen der Uhrzeit
Durch Auflegen eines Fingers auf die Zeiger-
scheibe (3) und Drehen in beliebiger Richtung,
kann die Uhrzeit eingestellt werden.
Der Pfeil (4) zeigt auf die Uhrzeit.
Einstellen der Schaltzeiten
Mit einem spitzen Gegenstand die Schalt -
reiter (5) in die gewünschte Position bringen.
Außen = Komforttemperatur
Innen = Absenktemperatur
Betriebsartenschalter (6)
É Komforttemperatur, dauerhaft
2 Automatikbetrieb, zeitgesteuerte Umschaltung
zwischen Komfort- und Absenktemperatur
Absenktemperatur, dauerhaft
P Frostschutz, dauerhaft (5°C)
Aus, es findet keine Regelung statt. Der Regler
selbst wird dabei nicht von der Betriebs -
spannung getrennt.
Batteriewechsel
Wenn die Uhr merklich zurückbleibt, sollte die Batte -
rie innerhalb von 1 Woche gewechselt werden.
Beim Auswechseln der Batterie auf die richtige
Polung achten.
Schaltbild
9
2
3
Ñ
12
3
4 5 6
6
5
4
3
2
1
Batterien
Batterien dürfen nicht über den Haus-
müll entsorgt werden. Sie müssen vor-
schriftsmäßig entsorgt werden um die
Umwelt zu schützen. Batterien kön-
nen dort entsorgt werden wo sie ge-
kauft wurden oder bei entsprechenden Recycling
Einrichtungen.
3. Installation
The controller should be installed at a place in the
room which:
is freely accessible for ease of operation
is free from curtains, cupboards, shelves etc.
permits free air circulation
is not directly exposed to solar radiation
is free from draughts (opening of windows and
doors)
is not directly exposed to heat source
is not located on an external wall
is 1,5 m above the floor.
Install direct on a conduit box, or with adapter frame
ARA 2E.
4. Electrical connection
Caution: disconnect electric circuit from supply
In making the electrical connection, proceed in the
following sequence:
Remove the temperature adjustment knob (1)
Push the mounting hook outwards, using a screw
driver
Remove housing top
Push out battery compartment, using a screw dri-
ver, remove battery protection strip
Carry out electrical connection in accordance
with circuit diagram (see housing top)
Note:
Connect n/c valves to terminal 2
Connect n/o valves to terminal 3
When temperature is below set value, contact
9-2 is closed.
When mode selector switch is in Off position
n/o and n/c valves are closed.
5. Technical data
Order no. easy 2t daily timer
easy 2w weekly timer
EDP no. easy 2t 515 2701…
easy 2w 515 2702…
Supply voltage Battery 1,5 V type LR 14
Alkaline
Battery life time approx. 2 years
Temperature setting range:
Room temperature 530°C
Set back temp. 530°C
Frost protection approx. 5 °C (fixed)
Mode of control on-off
Static hysteresis approx. 0,2 K
Output Relay, 1 x c/o contact
Switching current 10 mA…10 A cos ϕ= 1
max. 4 A cos ϕ= 0,6
max. 10 terminal
actuators
Switching voltage 12…250 V AC
Switches day / automatic / night /
frost protection / off
Temperature sensor integrated
Range limitation integrated in the
setting knob
Timer:
Accuracy < 10 min/year
Switching time setting every 15 min daily timer
every 1 h weekly timer
Degree of protection IP 30
Protection class II (see important!)
Operating temperature –1040°C, without
moisture condensation
Storage temperature –2570°C
Dimensions 160 x 80 x 36 mm
Weight (with battery) approx. 270 g
Mounting and
Operating Instruction for
2-wire-clock-
thermostat easy 2
Important!
The electronic clock thermostat must not be
opened except by authorized personel. Any
installation must be in accordance with the
circuit diagram provided inside the cover, and
must follow these instructions.
The current safety regulations must be observed.
For protection class II recognition, adequate
installation measures must be taken.
This electronic clock thermostat, which can be
installed separately, is designed exclusively for
temperature control in dry and closed rooms
and standard environments. It has radio interfe-
rence suppression in accordance with VDE
0875 T.14 and EN 55014 respectively and
operates in accordance with 1C (EN 60730).
1. Applications
The electronic timer thermostat easy 2 can be used
for controlling the room temperature in connection
with:
Warm water convector or underfloor heating
Electric convector, ceiling and storage heating
Night storage heating
Chillers
Circulating pumps
Burners
Heat pumps etc.
Features
Very simple operation
Day and night temperatures independently selec-
table
5 operating modes for:
Permanent comfort temperature
Permanent set back temperature
Timer mode (automatic)
Frost protection
Off
Available with daily- or weekly- timer
Hinged cover
control algorithm On-off
Relay output, 1 changeover contact
New EBERLE design 2000
2. Function description
The timer thermostat is designed to control the
room temperature.
In the automatic mode, a changeover is effected
between comfort and set-back temperature by the
built in timer.
If room temperature falls below set value, heating is
started.
6. Operation
Setting of temperatures
Comfort temperature (day temperature)
This is set by means of the adjustment knob (1)
on the outside.
Setback temperature (night temperature)
This is set by means of the adjustment knob (2)
under the cover.
Setting the time
Place one finger on the dial (3) and turn it in the
desired direction to set the time.
Arrow (4) points at the selected time.
Setting the switching times
Using a pointed object, move the switch actua-
tors (5) into desired position.
Outward = Comfort temperature
Inward = Set-back temperature
Mode selector switch (6)
É Comfort temperature, permanent (day temp.)
2 Automatic mode, timer-controlled changeover
between comfort- and set back temperature
Set-back temperature, permanent (night temp.)
P Frost protection, permanent (5°C)
Off, no control taking place. The controller itself
is not separated from operating voltage.
Battery change
If the timer noticeably lags, battery should be
changed within 1 week.
When changing the battery, observe correct po la-
rity.
Wiring diagram
12
3
4 5 6
Ñ
6
9
2
3
5
4
3
2
1
468 931 032 740-2
Battery handling
Batteries, rechargeable or not, should
not to be disposed of into ordinary
household waste. Instead, they must
be recycled properly to protect the
environment and cut down the waste
of precious resources. Your local waste manage-
ment authority can supply details concerning the
proper disposal of batteries.
Notice de montage et
d’installation du
Thermostat horloge 2 fils
easy 2
3. Montage
Monter le thermostat à un endroit qui:
Est accessible
Est sans rideaux, armoire etc.
Permet à l’air de circuler librement
N’est pas exposé au soleil
N’est pas exposé aux courants d’air (portes,
fenêtres…)
N’est pas à proximité d’une source de chaleur
Est à environ 1,50 mètres du sol
Le montage peut se faire sur un boîtier d’encastre-
ment ou avec un socle ARA 2 E
4. Raccordement électrique
Procéder comme suit:
Retirer le bouton de réglage (1)
Pousser le crochet vers l’extérieur à l’aide d’un
tournevis
Enlever le couvercle de boîtier
A l’aide d’un tournevis inséré dans la fente, enle-
ver le compartiment pile
Brancher selon le schéma dans le couvercle
Remettre le compartiment pile en place
Remarques
Brancher les vannes N.O. à la borne 2
Brancher les vannes N.F. à la borne 3
Quand la température est en dessous de la
consigne, c’est le contact 9-2 qui ferme
5. Caractéristiques techniques
Référence Easy 2t pour journalier
Easy 2w pour hebdomadaire
Réf informatique Easy 2t 515 2701
Easy 2w 5152702
Alimentation 1 pile 1,5 V type LR 14
Durée de vie Environ 2 ans
Plages de réglage:
Température jour 5…30°C
Température nuit 5…30 °C
Hors-gel Fixe à 5°C
Régulation Tout ou rien
Hystérésis env. 0,2 K (statique)
Sortie Relais 1 inverseur
Intensité 10 mA10 A à cos ϕ = 1
max 4 A à cos ϕ= 0,6
Vannes thermiques: 10 max
Tension 12…250 V AC
Sélecteur rotatif Jour / Nuit / Auto / Hors-gel / Arrêt
Elément sensible CTN Intégrée
Limitation de plage A l’intérieur de la mollette
Horloge
Précision < 10 minutes par an
Réglage journalière: pas de 15 min.
hebdomadaire: pas de 1 heure
Protection Boîtier = IP 30
Isolation Classe II (voir attention)
Temp. d’utilisation 10 à + 40°C
Temp. de stockage 25 à + 70°C
Dimensions 160 x 80 x 36 mm
Poids (avec pile) env. 270 g
468 931 032 740-2
Attention!
Cet appareil doit être installé par un profes-
sionnel selon le schéma du boîtier ou de
cette notice et dans le respect des règles
de l’art.
Pour satisfaire à la classe de protection II, il
est indispensable de respecter les direc-
tives d’installation s’y rapportant.
Cet appareil est destiné à la régulation de
locaux secs et fermés, dans un environne-
ment standard.
Il est antiparasité selon les normes VDE
0875 T 14, EN 55014 et fonctionne selon la
directive 1C (EN 60730)
1. Domaine d’utilisation
Le thermostat horloge électronique easy 2 peut
être employé avec:
Installations de chauffage à eau chaude: radia-
teurs ou, par le sol.
Chauffage électrique: convecteurs, par le plafond
ou au sol.
Accumulateurs électriques
Pompe de circulation du chauffage
Brûleur de chaudière
Caractéristiques
Utilisation aisée
Réglage séparé des températures jour et nuit
5 modes de fonctionnement par sélecteur rotatif:
Confort permanent
Réduit permanent
Automatique
Hors-gel
Arrêt
Existe en hebdomadaire ou journalier
Couvercle pivotant
Mode tout ou rien
Sortie relais 1 inverseur
Nouveau design E 2000
2. Fonctionnement
Le thermostat régule la température de la pièce.
En mode automatique, l’horloge commute, selon le
programme, entre les températures nuit et jour.
Quand la température ambiante descend sous la
consigne, le chauffage est activé.
6. Utilisation
Réglage des températures
Confort (température jour)
Se règle avec la molette externe (1)
Réduit (température nuit)
Se règle avec la molette sous le couvercle (2)
Réglage de l’heure
Tourner, avec un doigt, le plastique transparent
(3) de la montre (sens indifférent)
La flèche (4) indique l’heure
Réglage des périodes
Positionner les segments (5) dans la position
voulue à l’aide d’un objet pointu
Sortis = température confort
Rentrés = température réduite
Sélecteur de fonction (6)
É Confort permanent
2 Automatique, la commutation est automatique
entre les températures jour et nuit.
réduit permanent
P Hors-gel permanent
Arrêt; aucune régulation. l’appareil en lui même
n’est pas isolé du secteur.
Changement de pile
Lorsque la montre commence à retarder de manière
sensible, changer la pile dans la semaine à venir.
Respecter la polarité lors de la mise en place de la
nouvelle pile.
Schema branchement
9
2
3
12
3
4 5 6
Ñ
6
5
4
3
2
1
Pile
Les piles, qu’elles soient rechargeables
ou pas, ne doivent pas être mises au
rebut dans les ordures ordinaires. Il
convient de les recycler correctement
pour protéger l’environnement et li-
miter le gaspillage de ressources précieuses. L’or-
ganisme local chargé de la gestion des déchets
peut fournir des informations détaillées sur la
mise au rebut appropriée des piles.
3. Montage
De thermostaat dient op een plek te worden ge-
monteerd, welke:
voor de bediening makkelijk bereikbaar is.
vrij is van kasten, gordijnen, etc.
vrije luchtcirculatie mogelijk maakt.
geen direct zonlicht heeft
vrij is van tocht, door deuren, ramen, etc.
niet direct door een warmtebron beïnvloed wordt
niet op een buitenmuur is
ca. 1,5 m. boven het vloeroppervlak is
Montage direct op een universele inbouwdoos of
op de wand met tevens een ARA-2E adapterraam.
4. Elektrische aansluiting
Let op: elektriciteit uitschakelen!
Aansluiten als volgt:
De temperatuurknop verwijderen (omhoog wip-
pen)
Met een kleine schroevendraaier de vergrende-
lingsclip (zwart, rechts ) naar buiten duwen.
De behuizing eerst rechts, daarna links omhoog
halen.
De batterij uit het batterijvak halen en het be-
schermstripje verwijderen.
Aansluiten volgens aansluitschema.
Toelichting:
Stroomloos gesloten ventielen op klem 2 aan -
sluiten
Stroomloos geopende ventielen op klem 3 aan-
sluiten.
Bij temperatuur onderschrijding sluit contact 9-2
Als de bedrijfsmodus draaischakelaar in de stand
Uit staat, worden stroomloos geopende en
stroom loos gesloten ventielen gesloten (mits cor-
rect aangesloten).
5. Technische gegevens
Bestel type Easy 2t dagklok
Easy 2w weekklok
EDVnr. Easy 2t 515 2701…
Easy 3w 515 2702
Bedrijfsspanning Batterij 1,5 V type LR 14 Alkaline
Levensduur ca. 2 jaar
Temperatuurinstelling
Comforttemperatuur 5…30°C
Nachttemperatuur 5…30°C
Vorstbeveiliging ca. 5°C (vast)
Regelmethode 2-punts
Statische hysterese ca. 0,2 K
Uitgang relais, wisselcontact
Schakelstroom 10 mA…10 A cos ϕ = 1
max. 4A cos ϕ= 0,6
max. 10 thermische ventielen
Schakelspanning 12…250 V AC
Draaischakelaar Dag/Automaat/Nacht/
Vorstbeveiliging/Uit
Temperatuurvoeler intern
Instelling d.m.v. draaiknoppen
Klok:
Nauwkeurigheid <10 min./jaar
Schakeltijd instelling per 15 min. bij een dagklok
per uur bij de weekklok
Behuizing IP30
Beschermingsklasse II (zie omschrijving bij
“Let op!”, begin van deze hand-
leiding)
Bedrijfstemperatuur –10…40°C,
condens niet toegestaan
Opslagtemperatuur –25…70°C
Afmetingen 160 x 80 x 36 mm
Gewicht (inclusief batterij) ca. 270 gr.
Installatie-
en bedieningshandleiding
2-draads klokthermostaat
easy 2
Let op!
Deze thermostaat mag alleen door een electro-
vakman geopend en volgens het aansluitsche-
ma aan de binnenzijde aangesloten worden,
waarbij u de veiligheidsvoorschriften dient na te
leven.
Om isolatieklasse II te behalen, dient u de be-
treffende installatievoorschriften na te leven.
Deze thermostaat dient uitsluitend ter regeling
van de temperatuur in droge en gesloten ruim-
ten in een normale omgeving. Het apparaat is
volgens VDE 0875 T.14 cq. EN 55014 ontstoord
en werkt volgens 1C (EN 60730).
1. Toepassingen
De elektronische klokthermostaat easy 2 kan wor-
den toegepast ter regeling van de temperatuur in
combinatie met:
Verwarmingssysteem zoals: warmwater-, con -
vector- of vloerverwarming
Elektrische convector-, bufferverwarming
Nachtstroom bufferverwarming
Circulatiepompen
Branders
Warmtepompen, etc.
Eigenschappen
Zeer eenvoudige bediening
Dag- en nachttemperatuur vrij instelbaar
5 bedrijfsmodi d.m.v. draaischakelaar:
Continue Dag-temperatuur
Continue Nacht-temperatuur
Klokfunctie (automatisch)
Vorstbeveiliging
Uit
Naar keuze met dag- of weekklok
Openklapbaar deksel
2-punts regeling
Uitgang: wisselcontact (relais)
Uitgevoerd in “Design 2000”
2. Functiebeschrijving
De klokthermostaat regelt de temperatuur.
In de stand “klokfunctie” wordt door de klok gescha-
keld tussen de comfort- en de verlaagde tempera-
tuur.
Zodra de ingestelde temperatuur wordt onder-
schreden, wordt de verwarming aangestuurd.
6. Bediening
Temperatuur instelling
Comforttemperatuur (dagtemp.)
Wordt d.m.v. de op de buitenzijde zichtbare
draaiknop (1) ingesteld.
Verlaagde temperatuur (nachttemp.)
Wordt d.m.v. de draaiknop (2) achter het klepje
ingesteld.
Klok instellen
Een vinger op het doorzichtige venster (3) leg-
gen en in de gewenste richting draaien.
De juiste tijd instellen (wijzerstand)
De binnenschaal met getallen draait mee.
Bij pijl (4) wordt het juiste uur d.m.v. de binnen-
schaal aangegeven (24-uurs klok).
Schakeltijden instellen
Met een spits voorwerp de schakelruiters in de
gewenste positie zetten.
naar buiten = Comforttemperatuur
naar binnen = Verlaagde temperatuur
Bedrijfsmodus schakelaar (6)
É Comforttemperatuur, continue
2 Automatisch bedrijf (klokfunctie), tijdgestuurd
schakelen tussen de comfort- en verlaagde
temperatuur.
Verlaagde temperatuur, continue
P Vorstbeveiliging, continue (5 °C)
Uit, er wordt niet geregeld. De regelaar zelf
wordt hierbij echter niet van de hulpspanning
afgeschakeld.
Batterijen verwisselen
Als de klok duidelijk achterblijft, dient u binnen 1
week de batterijen te vervangen.
Let hierbij op de juiste positie van de polen.
Aansluitschema
Ñ
9
2
3
12
3
4 5 6
6
5
4
3
2
1
468 931 032 740-2
Batterij
Batterijen, oplaadbaar of gewone, die-
nen te allen tijde op een verantwoor-
de manier ingeleverd te worden bij
een milieu verzamelpunt. Dit kan bij
uw gemeente of in speciaal bestemde
batterij containers (vaak in winkels aanwezig).
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw EBERLE Easy 2W bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van EBERLE Easy 2W in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,13 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info