20 Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä, kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria paikoissa, joissa saattaa olla tällaisia
aineita.
21 Älä imuroi palavia tai savuavia materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
22 Varmista, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Imuria saa käyttää vain arvokilven mukaisilla
jännitteillä.
23 Laitetta saa käyttää vain tässä käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Käytä vain Dysonin suosittelemia
lisätarvikkeita.
24 Laitetta ei saa käyttää, jos clear bin
™
-pölysäiliö ja suodattimet eivät ole paikoillaan.
25 Älä voitele laitteen osia osia, äläkä suorita mitään sellaisia huolto- tai korjaustöitä, joita ei ole neuvottu tässä
käyttöoppaassa tai Dysonin asiakaspalvelussa.
Træk ikke i ledningen.
Älä irrota pistotulppaa
vetämällä virtajohdosta.
Anvend ikke apparatet i
nærheden af varmekilder.
Älä käytä imuria
lämmönlähteiden
läheisyydessä.
Anvend ikke apparatet i
nærheden af åben ild.
Älä käytä imuria
avotulen läheisyydessä.
Kør ikke over ledningen.
Älä vedä imuria sen
virtajohdon yli.
Anvend ikke apparatet til
opsamling af vand eller
anden væske.
Älä imuroi vettä tai
muita nesteitä.
Anvend ikke apparatet til
opsamling af nogen form for
brændende objekter.
Älä imuroi palavia esineitä.
Anvend ikke apparatet over
dig selv på trapper.
Älä pidä imuria
yläpuolellasi portaissa.
Anbring ikke hænderne
under børstestangen
under brug.
Älä laita käsiäsi
harjaksen lähelle imurin
ollessa käynnissä.
DK
FI
HU
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
KÉRJÜK, OLVASSA EL AZ ÖSSZES ELŐÍRÁST A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA ELŐTT
Elektromos készülékek használatakor az alapvető biztonsági előírásokat mindig be kell tartani, beleértve az alábbiakat:
FIGYELMEZTETÉS
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN AZ
ALÁBBIAKAT KELL BETARTANI:
1 A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Kültéri környezetben és nedves felületen ne használja.
2 Ne nyúljon nedves kézzel a hálózati csatlakozóhoz vagy a készülékhez.
3 A készüléket ne működtesse, ha a tápkábel vagy a dugó sérült. Az esetleges veszélyek elkerülése érdekében a sérült
alkatrészeket a Dyson vállalatnak, a vállalat hivatalos szerelőjének vagy szakképzett személynek kell kicserélnie.
4 Amennyiben a porszívó működése nem megfelelő, elejtették, megsérült, kültéri környezetben maradt vagy
folyadékba merült, ne használja. Lépjen kapcsolatba a Dyson Ügyfélszolgálattal.
5 Ne használja a porszívót, ha bármely alkatrésze hibás, sérült vagy hiányzik.
6 A készülék működtetése vagy szállítása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy minden alkatrész, beleértve a
clear bin
TM
, szorosan illeszkedik a porszívóhoz.
7 A készüléket nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékelési vagy
mentális képességekkel rendelkeznek, vagy hiányzik a készülék működtetéséhez szükséges tapasztalatuk és tudások,
kivéve ha a biztonságukért felelős személyek felügyeletet biztosítanak számukra, vagy ellátják őket instrukciókkal. A
gyerekeket feltétlenül felügyelni kell, hogy ne használják játékszerként a készüléket.
8 Ne hagyja magára a készüléket, amikor a készülék csatlakoztatva van a fali aljzatba. Húzza ki a hálózati
csatlakozót az aljzatból, ha a készülék használaton kívül van, ezen kívül karbantartás előtt, a porszívócső
rácsatlakoztatásakor, illetve levételekor, valamint alkatrészcsere esetén.
9 Túlmelegedés esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Ilyenkor kapcsolja ki a porszívót, húzza ki a hálózati
csatlakozót az aljzatból, és várja meg, míg a készülék lehűl, mielőtt ellenőrizné a szűrőket vagy az eldugulást.
10 Tárolja a készüléket fedett helyiségben. Használat után a készüléket biztonságosan feltekert kábellel tegye el, így
elkerülheti a megbotlással járó veszélyeket.
11 Áramtalanítás előtt kapcsolja ki az összes vezérlőt.
12 Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót. A készülék zsinórjának kihúzásakor ne a kábelt, hanem a dugót
fogja meg.
13 Ne húzza a porszívót a kábelnél fogva, ne kapaszkodjon bele, ne csukja rá az ajtót, ne húzza át éles széleken vagy
sarkokon. A készüléket ne húzza át a kábelek felett. A kábelt tartsa távol a forró felületektől
14 Hosszabbító kábel használata nem javasolt.
15 Tartsa távol a haját, öltözékét, ujjait, egyéb testrészeit a készülék nyílásaitól, és olyan mozgó alkatrészeitől, mint
például a keferúd.
16 Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba. A készülék nyílásait ne tömje el.
17 Legyen különösen elővigyázatos lépcsők tisztításakor; a felső lépcső takarításakor ne álljon a porszívó alá.
18 A porszívót működtesse a padlón. Ne helyezze székekre, asztalokra stb.
19 Hordozás közben ne rázza a készüléket, és ne nyomja meg a porleválasztó kioldógombját.
20 Ne használja a porszívót tűzveszélyes vagy gyúlékony folyadékok, például benzin felszívására, illetve ne
működtesse tűzveszélyes anyagok közelében.
21 Ne használja a porszívót égő vagy füstölő tárgyak, például cigaretta, gyufa vagy forró hamu felszívására.
22 Ellenőrizze, hogy az áramellátás megfelel-e a géptörzslapon feltüntetett adatoknak. A porszívót kizárólag a
géptörzslapon lévő adatoknak megfelelően szabad működtetni.
23 A készüléket kizárólag a jelen használati utasításnak megfelelően használja. Csak a Dyson vállalat által javasolt
tartozékok használhatók.
24 Ne használja a készüléket, ha a clear bin
TM
tartály és a szűrők nincsenek a helyükön.
25 A porszívó alkatrészeit ne kenje le, illetve ne végezzen olyan karbantartási vagy javítási munkát, amely nem szerepel
jelen használati utasításban, vagy amelyek elvégzését a Dyson Ügyfélszolgálat nem tanácsolja.
NO
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
LES ALLE INSTRUKSJONENE NØYE FØR DU BRUKER DENNE STØVSUGEREN
Når du bruker elektrisk utstyr, må du alltid ta grunnleggende forholdsregler, blant annet følgende:
ADVARSEL
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADE:
1 Denne maskinen er bare for bruk i private hus. Må ikke brukes utendørs eller på våte flater.
2 Ikke ta på støpsel eller apparat med våte hender.
3 Må ikke brukes med skadet strømledning eller støpsel. Hvis den medfølgende ledningen blir skadet, må den byttes
av Dyson Ltd, vår serviceagent eller tilsvarende godkjente personer for å unngå at det oppstår fare.
4 Hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal, hvis den har falt i gulvet, er ødelagt, er glemt igjen utendørs eller er
nedsenket i væske, må den ikke brukes. Ta kontakt med Dyson Helpline.
5 Ikke bruk apparatet hvis noen av delene ser ut til å ha feil, mangler eller er skadet.
6 Kontroller at alle deler, inkludert clear bin
TM
, sitter godt fast før du bruker eller bærer maskinen.
7 Dette utstyret er ikke beregnet for bruk av personer (deriblant barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
funksjoner eller med manglende erfaringer og kunnskaper, hvis de ikke blir overvåket eller har fått instruksjoner om
bruken av utstyret av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må overvåkes for å sørge for at de ikke
leker med utstyret.
8 Ikke gå fra apparatet når det er koblet til strømmen. Ta ut støpselet når det ikke er i bruk og før du utfører vedlikehold,
kobler slangen til eller fra eller når du bytter tilbehør.
9 Hvis maskinen blir overopphetet, stopper den. Den må slås av, støpselet må trekkes ut, og den må avkjøles før du
kontrollerer filtrene eller om det er noe som blokkerer.
10 Oppbevar maskinen innendørs. Sett støvsugeren bort etter bruk, med ledningen trygt rullet opp, for å forhindre
at noen snubler over den.
11 Skru av alle brytere før du trekker ut stopselet.
12 Ikke trekk ut støpselet ved å dra i ledningen. Når du skal trekke ut støpselet, må du holde i det, ikke i ledningen.
13 Du må ikkedra eller løfte etter ledningen, bruke ledningen som håndtak, lukke en dør der ledningen går gjennom
eller dra ledningen rundt skarpe kanter eller hjørner. Ikke kjør apparatet over ledningen.. Hold ledningen borte fra
varme overflater.
14 Vi anbefaler ikke bruk av skjøteledning.
15 Pass på at du holder håret, klesplagg, fingre eller andre kroppsdeler borte fra åpninger og bevegelige deler,
for eksempel den roterende børsten.
16 Ikke stikk gjenstander inn i åpningene. Må ikke brukes hvis noen av åpningene er blokkert.
17 Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper. Ikke la støvsugeren være over deg i trapper.
18 Hold støvsugeren på gulvet. Ikke plasser støvsugeren på stoler, bord osv.
19 Ikke rist støvsugeren eller trykk på utløserknappen for sentrifugen mens du bærer den.
20 Må ikke brukes til å suge opp brennbare eller lett antennelige væsker, for eksempel bensin, eller på områder der
det kan finnes slike væsker.
21 Ikke sug opp noe som brenner eller ryker, for eksempel sigaretter, fyrstikker eller varm aske.
22 Kontroller at strømforsyningen er i samsvar med det som oppgis på merkeplaten.
Støvsugeren må bare brukes som oppgitt.
23 Må bare brukes som beskrevet i denne manualen. Bruk bare ekstradeler som anbefales av Dyson.
24 Må ikkebrukes uten at clear bin
TM
og filtre er på plass.
25 Du må ikke smøre noen deler eller utføre annet vedlikehold eller andre reparasjoner enn det som blir beskrevet i
manualen eller etter råd fra Dyson Helpline.
Ne húzza a kábelnál fogva.
Ikke dra i ledningen.
Ne használja meleg
felületek mellett.
Ikke bruk i nærheten
av varmekilder.
Ne használja nyílt
láng mellett.
Ikke bruk i nærheten av
åpen flamme.
Ne menjen át vele
a kábelen.
Ikke kjør over ledningen.
Ne szívjon fel vele vizet
vagy folyadékot.
Ikke sug opp vann
eller væsker.
Ne porszívózzon. fel
égő tárgyakat.
Ikke sug opp
brennende objekter.
Ne használja maga fölött
a lépcső tetején.
Ikke bruk stående høyere
enn deg i trapper.
Használat közben ne rakja
a kezeit a keferúd közelébe.
Ikke hold hendene i
nærheten av børstekammene
når støvsugeren er i bruk.
HU
NO
PL
OGÓLNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZED UŻYCIEM ODKURZACZA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
Podczas użytkowania sprzętu elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa,
włączając poniższe:
OSTRZEŻENIE
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU:
1 Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go poza domem i na mokrych
powierzchniach.
2 Nie dotykać urządzenia i wtyczki mokrymi rękami.
3 Nieużywać jeśli kabel lub wtyczka jest uszkodzona. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi być on wymieniony przez
firmę Dyson Ltd, autoryzowanego przedstawiciela serwisu firmy Dyson lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
4 Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, został upuszczony, zniszczony, pozostawiony na zewnątrz domu, zanurzony
w cieczy – nie używać go. Skontaktować się z Infolinią Dyson.
5 Nie używać odkurzacza, jeśli którakolwiek z części wygląda na zniszczoną, uszkodzoną lub jej brakuje.
6 Przed użyciem lub przenoszeniem odkurzacza upewnić się, że wszystkie części łącznie z pojemnikiem clear bin
™
są bezpiecznie zamontowane.
7 Odkurzacz nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (włączając w to dzieci) z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, nieposiadające wiedzy i doświadczenia odpowiedniego do obsługi
urządzenia, o ile nie otrzymały instrukcji dotyczących użytkowania urządzenia lub nie znajdują się pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod opieką dorosłych, aby mieć
pewność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy.
8 Niepozostawiać urządzenia włączonego do kontaktu. Odkurzacz należy odłączyć przed rozpoczęciem prac
konserwacyjnych, podłączaniem lub odłączaniem węża, zmianą akcesoriów lub jeśli urządzenie nie jest używane.
9 W razie przegrzania, urządzenie zablokuje się. W takim przypadku należy je wyłączyć, odłączyć z kontaktu i
pozostawić do ostygnięcia, a następnie sprawdzić, czy w filtrach nie znajdują się źródła zatorów.
10 Odkurzacz należy przechowywać w domu. Po zakończeniu sprzątania odkurzacz należy schować wraz z kablem
bezpiecznie zwiniętym tak, aby uniknąć ryzyka potknięcia się.
11 Przed odłączeniem z kontaktu, wyłączyć wszystkie funkcje odkurzacza.
12 Urządzenia nie należy odłączać ciągnąc za kabel. Aby je odłączyć, należy pociągnąć za wtyczkę, nie za kabel.
13 Nie ciągnąć ani nie przenosić odkurzacza za kabel, nie używać kabla jako rączki, nie przytrzaskiwać kabla
drzwiami ani nie przeciągać go po ostrych krawędziach. Nie przejeżdżać odkurzaczem przez kabel. Trzymać
kabel z daleka od nagrzanych powierzchni.
14 Nie zaleca się stosowania przedłużacza.
15 Włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała trzymać z daleka od otworów urządzenia i jego ruchomych
części, takich jak turboszczotka.
16 Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory odkurzacza. Nie używać go, jeśli którykolwiek z otworów jest
zablokowany.
17 Zachować szczególną uwagę podczas odkurzania schodów; odkurzacz powinien zawsze znajdować się na
dole schodów.
18 Odkurzacz powinien stać na ziemi. Nie stawiać odkurzacza na krzesłach, stołach, itp.
19 Nie potrząsać odkurzaczem ani nie włączać go podczas przenoszenia.
20 Nie używać odkurzacza do sprzątania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna, ani w miejscach, gdzie odkurzacz
może mieć z nimi kontakt.
21 Nie używać odkurzacza do sprzątania płonących ani dymiących przedmiotów, takich jak papierosy, zapałki lub
gorący popiół.
22 Upewnić się, że napięcie w gniazdku elektrycznym odpowiada temu, które podane jest na tabliczce znamionowej
odkurzacza. Odkurzacza należy używać tylko zgodnie z oznaczeniami.
23 Odkurzacza należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji. Używać
wyłącznie zalecanych akcesoriów Dyson.
24 Nie używać odkurzacza jeśli nie jest zamontowany pojemnik clear bin
TM
lub filtry.
25 Nie smarować żadnych części ani nie przeprowadzać prac konserwacyjnych lub naprawczych innych niż określone
w instrukcji lub zalecane przez Infolinię Dyson.
PT
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE ASPIRADOR
Ao usar um aparelho eléctrico, devem ser seguidas algumas precauções básicas, incluindo as seguintes:
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, DESCARGA ELÉCTRICA OU LESÃO:
1 Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Nãoo use no exterior ou sobre superfícies molhadas.
2 Não manuseie a ficha ou o aparelho com as mãos molhadas.
3 Não use o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pela Dyson Ltd, por um agente autorizado ou por alguém igualmente qualificado, para evitar
acidentes.
4 Se o aspirador não estiver a funcionar devidamente, tiver sofrido uma queda, estiver danificado, tiver sido deixado
no exterior ou mergulhado em água, não o use. Contacte o Serviço de Assistência Dyson.
5 Não use o aspirador se notar a falta de alguma peça ou suspeitar que alguma peça esteja avariada ou danificada.
6 Certifique-se de que todas as peças, incluindo o depósito transparente
TM
, estão firmemente fixas antes de usar ou
transportar o aparelho.
7 Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas
relativamente ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas
para se garantir que não brincam com o aparelho.
8Não abandone o aparelho enquanto ligado à corrente. Desligue-o da tomada quando não estiver a usá-lo e antes
de efectuar procedimentos de manutenção, ligar ou desligar a mangueira ou trocar acessórios.
9 Se o aparelho sobreaquecer, a corrente será cortada; deve desligá-lo, desconectá-lo da tomada e deixar que
arrefeça, antes de verificar os filtros ou procurar obstruções.
10 Guarde o aparelho num espaço de interior. Após utilização, arrume o aspirador com o cabo devidamente recolhido,
para evitar tropeções.
11 Desligue todos os controlos antes de desconectar o aparelho.
12 Não desconecte o aparelho puxando pelo cabo. Para o desconectar, agarre a ficha e não o cabo.
13 Não puxe nem transporte segurando pelo cabo, não use o cabo como pega, não feche portas sobre o cabo, nem
puxe o cabo em torno de extremidades ou esquinas afiadas. Não faça passar o aparelho sobre o cabo. Mantenha
o cabo afastado de superfícies quentes.
14 Não se recomenda o uso de extensões eléctricas.
15 Mantenha os cabelos, as roupas folgadas, os dedos e todas as partes do corpo afastados das aberturas e das
peças em movimento, como a escova.
16 Não introduza nenhum objecto nas aberturas. Não use o aparelho com alguma abertura obstruída.
17 Tenha especial cuidado ao aspirar escadas; não trabalhe nas escadas com o aspirador acima do nível do corpo.
18 Mantenha o aspirador no chão. Não ponha o aspirador sobre cadeiras, mesas, etc.
19 Não sacuda o aparelho, nem prima o botão para soltar o ciclone enquanto o transporta.
20 Não use o aparelho para aspirar líquidos inflamáveis ou combustíveis, como a gasolina, nem o use em áreas onde
tais líquidos possam estar presentes.
21 Não aspire nada que esteja a arder ou a fumegar, como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
22 Verifique se a corrente eléctrica da rede corresponde ao valor indicado na placa de dados técnicos.
O aspirador só deve ser usado com a corrente indicada.
23 Use apenas conforme descrito neste manual. Use apenas acessórios recomendados pela Dyson.
24 Não use sem que o depósito transparente
TM
e os filtros estejam colocados.
25 Não lubrifique quaisquer peças, nem execute quaisquer tarefas de manutenção ou reparação que não sejam
indicadas neste manual ou aconselhadas pelo Serviço de Assistência Dyson.
Nie należy ciągnąć
za kabel.
Não puxe pelo cabo.
Nie należy używać w
pobliżu źródeł ciepła.
Não utilize perto de fontes
de calor.
Nie należy używać w
pobliżu otwartego ognia.
Não utilize perto
de chamas.
Nie należy przejeżdżać
przez kabel.
Não passe a máquina por
cima do cabo.
Nie należy używać
do zbierania wody i
innych płynów.
Não recolha água
ou líquidos.
Nie należy używać do
zbierania płonących
przedmiotów.
Não recolha objectos
incandescentes.
Podczas sprzątania
schodów urządzenie
powinno znajdować się
na dole.
Não utilize acima de si
em escadas.
Nie należy trzymać rąk
w pobliżu turboszczotki
podczas pracy urządzenia.
Não coloque as mãos
perto da escova quando
o aspirador está em uso.
PL
PT
RU
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАННОГО ПЫЛЕСОСА
При пользовании электроприборами необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, включая те, что
представлены ниже.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ УВЕЧИЙ СОБЛЮДАЙТЕ
СЛЕДУЮЩИЕ ПРАВИЛА:
1 Данный прибор можно использовать только в помещении. Не включайте пылесос на улице и не используйте
его для уборки влажных поверхностей.
2 Не беритесь за вилку или за устройство влажными руками.
3 Не пользуйтесь пылесосом, если поврежден кабель или вилка. Если сетевой кабель поврежден, во
избежание неприятностей, его необходимо заменить в компании Dyson Ltd, у нашего сервисного агента или
обратившись к специалисту, имеющему соответствующую квалификацию.
4 Если пылесос не работает должным образом, если его уронили, он поврежден, был оставлен на улице или
попал в воду или другую жидкость, не используйте его. Обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
5 Не пользуйтесь пылесосом, если какие-либо детали неисправны, отсутствуют или повреждены.
6 Прежде чем использовать пылесос или переносить его, убедитесь в том, что все детали, включая контейнер
clear bin
TM
, надежно закреплены.
7 Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица, не
имеющие достаточного опыта и знаний (в том числе дети), должны использовать данное устройство только
в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, и после получения соответствующих инструкций
и разъяснений с его стороны. Следите за тем, чтобы дети не играли с данным устройством.
8 Не оставляйте устройство включенным в сеть. Отключайте устройство от сети, когда оно не используется,
а также перед выполнением работ по обслуживанию, подключением или отключением шланга и заменой
принадлежностей.
9 Если пылесос перегревается, он отключается; в этом случае пылесос нужно отключить от сети и дать ему
остыть, прежде чем проверять фильтры или устранять засорения.
10 Храните устройство в помещении. Во избежание опасности поскользнуться, споткнуться или упасть убирайте
пылесос после его использования и сворачивайте сетевой кабель.
11 Прежде чем отключить пылесос от сети, выключите все переключатели.
12 Отключая пылесос от сети, беритесь за вилку, а не за сетевой кабель.
13 Не тяните за кабель и не используйте его для переноски пылесоса. Следите, чтобы шнур не защемило дверью
и чтобы он не цеплялся за острые углы и края. Держите его вдали от нагретых поверхностей.
14 Не рекомендуется использовать удлинители.
15 Следите, чтобы волосы или края одежды не попадали в отверстия или подвижные детали пылесоса,
например в щетку.
16 Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте пылесос, если отверстия заблокированы мусором.
17 Будьте крайне осторожны при уборке лестниц; не оставляйте пылесос на верхних ступеньках.
18 Ставьте пылесос на пол. Не ставьте его на стулья, столы и т.д.
19 Не трясите пылесос и не нажимайте на кнопку снятия циклона во время переноски пылесоса.
20 Не используйте пылесос для сбора легковоспламеняющихся или взрывоопасных жидкостей, таких как
бензин, и не пользуйтесь пылесосам в местах, где могут находиться такие жидкости.
21 Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как сигареты, спички или горячий пепел.
22 Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному на табличке с техническими
данными пылесоса. Пылесос должен подключаться только к сети с соответствующим напряжением.
23 Используйте пылесос только в соответствии с инструкциями. Используйте только насадки, рекомендованные
компанией Dyson.
24 Не используйте пылесос, если не установлен контейнер clear bin
TM
или фильтры.
25 Не смазывайте детали прибора, не выполняйте работы по обслуживанию и ремонту, кроме указанных в
данном руководстве или рекомендованных службой поддержки Dyson.
SE
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER DAMMSUGAREN
Vid användning av elektriska redskap ska du alltid följa grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive följande:
VARNING
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR ELLER PERSONSKADOR:
1 Den här maskinen är endast avsedd för hushållsbruk. Använd den inte utomhus eller på våta ytor.
2 Hantera inte kontakten eller maskinen med våta händer.
3 Använd inte maskinen om sladden eller kontakten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den bytas av
Dyson Ltd, vår serviceagent eller liknande kvalificerade personer för att undvika faror.
4 Om dammsugaren inte fungerar på rätt sätt, har tappats, skadats, lämnats utomhus eller doppats i vätska ska den
inte användas. Ring Dysons akutnummer.
5 Använd inte dammsugaren om komponenter verkar vara felaktiga, saknas eller är skadade.
6 Se till att alla delar inklusive clear bin
TM
är ordentligt fastsatta innan du använder eller bär maskinen.
7 Den här maskinen är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte får tillsyn eller instruktioner om användning av maskinen av
en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med maskinen.
8 Lämna inte maskinen när den är inkopplad. Koppla bort den från uttaget när den inte används, samt före
användarunderhåll, in- och bortkoppling av slangen eller byte av tillbehör.
9 Om maskinen överhettas frånkopplas den. Den måste stängas av, kontakten måste dras ur och du måste låta den
svalna innan du kontrollerar filter eller igensättningar.
10 Förvara maskinen inomhus. Ställ undan dammsugaren efter användning med sladden inrullad för att förhindra
snubbelrisker.
11 Stäng av maskinen innan du drar ur sladden.
12 Dra inte i sladden när kontakten ska dras ur. Håll i kontakten, inte i sladden.
13 Dra eller bär inte maskinen i sladden, använd inte sladden som handtag, stäng ingen dörr med sladden i kläm eller
dra sladden runt vassa kanter eller hörn. Kör inte maskinen över sladden. Håll sladden på avstånd från varma ytor.
14 Användning av en förlängningssladd rekommenderas inte.
15 Håll hår, löst sittande plagg, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar, t.ex. borsthuvudet.
16 För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är blockerad.
17 Var extra försiktig vid dammsugning i trappor och arbeta inte med dammsugaren på högre nivå än du själv.
18 Håll dammsugaren på golvet. Ställ den inte på stolar, bord osv.
19 Skaka inte maskinen och tryck inte på cyklonens utlösningsknapp när du bär maskinen.
20 Använd inte maskinen för att avlägsna antändbara eller brännbara vätskor, t.ex. bensin och använd den inte i
utrymmen där sådana vätskor kan finnas.
21 Använd inte maskinen för att avlägsna något som brinner eller ryker, t.ex. cigaretter, tändstickor eller varm aska.
22 Kontrollera att din strömtillförsel motsvarar den som är angiven på märkskylten. Dammsugaren får bara användas
enligt sin klassning.
23 Användning får bara ske enligt beskrivningen i den här handboken. Använd endast tillbehör som rekommenderas
av Dyson.
24 Använd aldrig maskinen utan clear bin
TM
och filter på plats.
25 Smörj inga delar och utför inget underhålls- eller reparationsarbete utöver beskrivningen i den här handboken eller
råd när du ringer Dysons akutnummer.
Не тяните за шнур.
Dra inte i sladden.
Не используйте вблизи
источника тепла.
Använd inte dammsugaren
nära varma föremål.
Не используйте вблизи
открытого огня.
Använd inte dammsugaren
nära öppen eld.
Не пережимайте шнур.
Kör inte över sladden.
Не используйте для
уборки воды
или жидкостей.
Sug inte upp vatten eller
andra vätskor.
Не используйте для
уборки горящих
предметов.
Sug inte upp
brinnande föremål.
Не ставьте прибор выше
себя на лестнице.
Använd inte dammsugaren
ovanför dig i trappor.
Не подносите руки
к щетке, когда
прибор включен.
Håll inte handen nära
borsten då dammsugaren
är igång.
RU
SE
SI
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED UPORABO SESALNIKA PREBERITE VSA NAVODILA
Pri uporabi električne naprave je treba vedno upoštevati previdnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
OPOZORILO
ZA PREPREČITEV POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:
1 Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Sesalnika ne uporabljajte na prostem ali na mokrih
površinah.
2 Vtiča in naprave ne prijemajte z mokrimi rokami.
3 Sesalnika ne uporabljajte, če sta kabel ali vtič poškodovana. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zaradi
varnosti zamenjati podjetje Dyson Ltd., naš servisni zastopnik ali druga ustrezno kvalificirana oseba.
4 Če sesalnik ne deluje pravilno, če je padel na tla, je poškodovan, ste ga pustili na prostem ali je prišel v stik s
tekočino, ga ne uporabljajte, temveč se obrnite na Dysonovo številko za pomoč.
5 Sesalnika ne uporabljajte, če njegovi deli ne delujejo, manjkajo ali so poškodovani.
6 Pred uporabo ali prenašanjem naprave preverite, ali so vsi deli ciklona, vključno z zbiralnikom clear bin
TM
,
pravilno pritrjeni.
7 Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod nadzorom ali z natančnimi navodili osebe,
ki je zadolžena za njihovo varnost. Pazite, da se otroci ne igrajo z napravo.
8 Ne puščajte naprave brez nadzora, kadar je vključena v električno omrežje. Izvlecite vtič kadar je ne uporabljate,
pred vzdrževanjem, pritrjevanjem cevi ali menjavo nastavkov.
9 Če se sesalnik pregreje, se izključi. Ugasnite ga, izvlecite vtič in pustite, da se ohladi, šele potem preverite filter ali
poiščite blokade.
10 Aparat shranjujte v zaprtem prostoru. Po uporabi sesalnik pospravite z zvitim kablom, da preprečite nesreče zaradi
spotikanja.
11 Preden izvlečete vtič, ugasnite sesalnik.
12 Ne iztikajte vtiča tako, da povlečete za kabel. Vedno primite za vtič.
13 Ne vlecite in nosite ga za kabel; ne uporabljajte kabla kot ročaj; ne pripirajte kabla med vrata in ne vlecite ga okrog
ostrih robov in vogalov. Ne vozite sesalnika čez kabel. Kabel se ne sme dotikati vročih površin.
14 Uporaba podaljška ni priporočljiva.
15 Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali gibljive dele, kot je krtača.
16 V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte sesalnika z zamašenimi odprtinami.
17 Pri sesanju stopnic bodite zelo pazljivi; sesalnik naj ne stoji na stopnici oz. stopnicah višje od vas.
18 Sesalnik naj stoji na tleh. Ne postavljajte sesalnika na stole, mize ipd.
19 Med prenašanjem sesalnika ne stresajte in ne pritiskajte gumba za sprostitev ciklona.
20 Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte sesalnika na površinah, kjer so lahko prisotne.
21 Ne sesajte gorečih ali kadečih se predmetov kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
22 Preverite, ali vaša električna napeljava ustreza tisti, ki je navedena na ploščici s tehničnimi navedbami.
Sesalnik lahko uporabljate le, kot je navedeno.
23 Sesalnik uporabljajte le v skladu s tem priročnikom. Uporabljajte le Dysonove nastavke.
24 Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika clear bin
TM
in filtrov.
25 Ne podmazujte nobenih delov niti ne izvajajte vzdrževalnih del ali popravil, razen tistih, ki so prikazani v tem
priročniku, ali po nasvetu strokovnjaka z Dysonove številke za pomoč..
TR
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
BU ELEKTRİKLİ SÜPÜRGEYİ KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ
Elektrikli bir cihazı kullanırken bazı temel önlemlerin alınması her zaman için gereklidir. Bu önlemlerden birkaçı şunlardır:
UYARI
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YARALANMA TEHLİKESİNİ AZALTMAK İÇİN:
1 Bu cihaz yalnızca iç mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde
kullanılmamalıdır.
2 Fişi ya da cihazı ıslak elinizle tutmayın.
3 Cihazı hasarlı kablo veya fişle kullanmayın. Elektrik kablosu, hasar görmesi durumunda, tehlikeli bir durumu önlemek
amacıyla Dyson Ltd., servis acentemiz ya da benzer nitelikli kişiler tarafından değiştirilmelidir.
4 Elektrikli süpürgenin düzgün çalışmaması, düşürülmesi, hasar görmesi, dış mekanda bırakılması ya da sıvıya batırılmış
olması durumunda, cihazı kullanmayın. Dyson Yardım Hattı ile temas kurun.
5 Cihazın herhangi bir parçası arızalı, eksik ya da hasarlı görünüyorsa, süpürgeyi kullanmayın.
6 Cihazı kullanmadan ya da taşımadan önce, şeffaf hazne
TM
de dahil olmak üzere tüm parçaların sağlam biçimde
yerine takılı olduğundan emin olun.
7 Bu cihaz, fiziksel, algısal ve zihinsel kapasiteye ya da yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar
dahil) tarafından, söz konusu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişinin cihazın kullanımıyla ilgili talimatları ve gözetimi
olmaksızın kullanılamaz. Makineyle oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında olmalıdır.
8 Cihazı fişi takılı olarak bırakmayın. Cihazı kullanmadığınız zamanlarda, kullanıcı tarafından gerçekleştirilecek bakım
öncesinde ve hortumu takmadan veya çıkarmadan ya da aksesuarları değiştirmeden önce cihazın fişini prizden çekin.
9 Makine aşırı ısındığında kapanır. Böyle bir durumda, filtreleri ya da herhangi bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol
etmeden önce makineyi kapatmalı, fişini çekmeli ve soğumasını beklemelisiniz.
10 Makineyi iç mekanda saklayın. Elektrikli süpürgeyi kullandıktan sonra, takılıp düşmeyi önlemek için, kablosunu
güvenli bir biçimde sararak ortalıktan kaldırın.
11 Fişten çıkarmadan önce tüm düğmeleri kapatın.
12 Fişi prizden kablodan çekerek çıkarmayın. Prizden çıkarmak için kablodan değil, fişten tutun.
13 Kabloyu çekmeyin veya kablodan tutarak cihazı taşımayın, kabloyu bir sap gibi kullanmayın, kablonun üzerinden
kapı kapatmayın ya da kabloyu keskin kenar veya köşelerin etrafından çekiştirmeyin. Kablo cihazın altında kalacak
şekilde cihazı çalıştırmayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
14 Uzatma kablosu kullanılması önerilmez.
15 Saçlarınızı, bol giysilerinizi, parmaklarınızı ve bedeninizin diğer tüm uzuvlarını cihazın deliklerinden ve fırça başlığı
gibi hareketli parçalarından uzak tutun.
16 Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Deliklerin önü kapalıyken cihazı kullanmayın.
17 Merdivenleri süpürürken daha dikkatli olun; bulunduğunuz basamağın yukarısında kalacak şekilde elektrikli
süpürgeyi kullanmayın.
18 Elektrikli süpürgeyi zeminden ayırmayın. Sandalye, masa vb. üzerine koymayın.
19 Makineyi taşırken sallamayın veya siklon tahliye düğmesine basmayın.
20 Benzin gibi alev alıcı veya yanıcı sıvıları emmek için ya da bu tür sıvıların var olabileceği mekanlarda cihazı
kullanmayın.
21 Sigara, kibrit ya da sıcak kül gibi yanmakta olan ya da dumanı tüten hiçbir şeyi süpürmek için kullanmayın.
22 Elektrik şebekenizin cihazın değer plakasında verilen değerlere uygun olduğunu kontrol edin.
Elektrikli süpürge ancak verilen değerlerle kullanılabilir.
23 Yalnızca bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın. Yalnızca Dyson tarafından önerilen aksesuarları kullanın.
24 Şeffaf hazne
TM
ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanmayın.
25 Hiçbir parçayı yağlamayın, bu kılavuzda gösterilenler ya da Dyson Yardım Hattı tarafından önerilen bakım ve
onarım işleri haricinde herhangi bir işlem yapmayın.
Ne vlecite kabla.
Fişi prizden çekerek
çıkarmayın.
Ne shranjujte v bližini
virov toplote.
Isı kaynakları yanında
kullanmayın.
Ne uporabljajte v bližini
odprtega ognja.
Çıplak ateş yanında
kullanmayın.
Ne vozite čez kabel.
Kablonun üzerine basmayın,
üzerinden geçmeyin.
Ne sesajte vode ali
drugih tekočin.
Su ya da diğer sıvıları
çekmeyin.
Ne sesajte gorečih
predmetov.
Yanan objeleri çekmeyin.
Ne uporabljajte na
stopnicah nad vami.
Merdivenlerde,
bulunduğunuz basamağın
yukarısındayken
kullanmayın.
Ne segajte z roko
blizu krtače, ko je
sesalnik vključen.
Makinayı kullanırken
ellerinizi fırça başlığının
yanına koymayın.
SI
TR
clik
clik
clik
2
clik
ON
MARCHE
AAN
ENCENDIDO
OFF
ARRET
UIT
APAGADO
ON/OFF
MARCHE/ARRET
AAN/UIT-KNOP
ENCENDIDO/APAGADO
1
Using your Dyson cleaner• Utilisation de votre aspirateur Dyson • Gebrauch Ihres Dyson • Uw Dyson stofzuiger gebruiken • Cómo utilizar su aspiradora Dyson •
Uso dell’aspirapolvere Dyson
Clear bin
TM
emptying • Vider le collecteur transparent
TM
• Behälter
entleeren • Het doorzichtig stofreservoir
TM
leegmaken • Vaciado del cubo
transparente
TM
• Come svuotare il contenitore trasparente
TM
Looking for blockages • Vérier les blocages • Blockierungen entfernen • Controleren op blokkades • Eliminación de obstrucciones • Verica della presenza di ostruzioni
clik
clik
clik
2
clik
ON
MARCHE
AAN
ENCENDIDO
OFF
ARRET
UIT
APAGADO
ON/OFF
MARCHE/ARRET
AAN/UIT-KNOP
ENCENDIDO/APAGADO
1
Hard floors or carpets• Sols durs ou tapis et moquettes • Reinigung von
Hartböden und Teppichen • Harde vloeren en tapijten • Parquets o alfombras •
Pavimenti o tappeti
Clearing brushbar obstructions • Retirer les objets bloquant la brosse rotative • Blockierungen der Bürstwalze entfernen • Borstelverstoppingen verwijderen •
Eliminación de obstrucciones en el cepillo • Rimozione delle ostruzioni dalla spazzola
High-reach cleaning• Nettoyage en profondeur • Reinigen von schwer zu
erreichenden Flächen • Reinigen van hoger gelegen oppervlakken • Limpieza de largo
alcance • Pulizia di superci poste in alto
10x
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Filter
Filtro
A
Filtre
Filter
Filtro
B
Filtre
¡
IMPORTANT!
Wash filters with cold water at least every month.
Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser.
Was de filters minimaal één keer per maand met koud water.
Lave los filtros con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese.
8.Ë0-.ËVË7Ë2Ë0-
8.!Ë-Ë0-ËVË0-.Ë8..!
7#ËË0-#ËVË7#ËË0-Ë
1
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10x
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Filter
Filtro
A
Filtre
Filter
Filtro
B
Filtre
¡
IMPORTANT!
Wash filters with cold water at least every month.
Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser.
Was de filters minimaal één keer per maand met koud water.
Lave los filtros con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese.
8.Ë0-.ËVË7Ë2Ë0-
8.!Ë-Ë0-ËVË0-.Ë8..!
7#ËË0-#ËVË7#ËË0-Ë
1
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Rinse and shake lter under tap. Turn over and tap very rmly to remove motor emissions. Repeat 10x until water runs clear. • Rincer et agiter le ltre sous le robinet.
Retourner le ltre et le taper fermement pour en retirer les émissions du moteur. Répéter l’opération 10 fois jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule soit claire. • Spülen
Sie den Filter unter fließendem Wasser aus. Drehen Sie den Filter um und klopfen Sie ihn gründlich aus, um die Kohlestaubemissionen des Motors zu entfernen.
Wiederholen Sie den Vorgang 10x bzw. so lange, bis das Wasser klar abläuft. • Spoel de lter onder de kraan af en schud deze goed uit. Houd de lter op
de kop en klop er stevig op om motorafval te verwijderen. Herhaal dit 10x totdat het water schoon is. • Enjuague el ltro bajo el grifo. Déle la vuelta y golpéelo
ligeramente pero con rmeza para eliminar posibles emisiones del motor. Repita la operación 10 veces hasta que esté bien enjuagado. • Sciacquare e svuotare
il filtro. Ruotare il filtro e agitarlo per rimuovere le emissioni del motore. Per una pulizia accurata ripetere l’operazione fino a 10 volte finché non fuoriesce acqua
completamente pulita.
GB
Assembly
Lie machine flat and push on cleaner head until it clicks. Stand vacuum up straight, insert wand into hose and push into place
until it clicks. Attach tools to the side of the machine.
Using your Dyson
Press foot pedal and recline handle to use. The stabiliser stand will automatically lift up. To switch ‘ON’, depress power button in
front of handle. When finishing cleaning, push machine into an upright position and stabiliser wheels will automatically drop. Use
the carrying handle to carry the machine.
Caution:
(i) When returning to the upright position, ensure that the stabiliser wheels are fully engaged before
releasing the cleaner.
(ii) Do not press the cyclone release button while carrying the machine or it could fall and cause injury.
Please note:
(i) Fine dust such as plaster or flour should only be vacuumed in very small amounts.
(ii) Consult your flooring manufacturer’s recommended instructions before vacuuming and caring for your flooring, rugs and
carpets. Some carpets will fuzz if a rotating brushbar is used when vacuuming. If this is the case, we recommend vacuuming
in hard floors mode and consulting with your flooring manufacturer. (See ‘Hard floors or carpets’ section.)
(iii) If used in a garage, care should be taken to wipe the soleplate and wheels with a dry cloth after vacuuming to clean off
any sand, dirt, or pebbles which could damage delicate floors.
Hard floors or carpets
The brushbar will always default to ‘ON’ (spinning) each time you switch on the machine and recline it for cleaning. The
brushbar will automatically stop if it becomes obstructed. If the brushbar stops during use, please refer to the ‘Clearing brushbar
obstructions’ section.
To switch the brushbar off (e.g. for hard floors), recline the machine and turn it ‘ON’, then press the brushbar “ON/OFF’ button
– the brushbar will stop spinning.
High-reach cleaning
Caution:
(i) Powerful suction can cause the hose to ‘pull back’ – please take care.
(ii) To avoid personal injury and to prevent the machine from falling when cleaning stairs, do not work with the vacuum above
you on the stairs.
To release the wand, press button and lift up. Rotate wand, open the wand cap and clip handle into hose. Tools can be attached
to either the hose or wand.
Emptying the Clear bin
TM
Caution:
(i) Switch ‘OFF’ and unplug machine before emptying the bin.
Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark – do not overfill. To remove the clear bin
TM
from the machine press
the button at rear of carrying handle. To release the dirt, press the button again to open the bin. The British Allergy Foundation is
a UK national charity with the aim of improving awareness, prevention and treatment of allergies. The British Allergy Foundation
Seal of Approval is a UK-registered trademark.
Please note:
(i) Do not use the machine without the clear bin
TM
in place.
Cleaning the Clear bin
TM
Caution:
(i) Do not immerse the whole cyclone in water or pour water into the cyclones.
(ii) Ensure bin is completely dry before replacing.
Please note:
(i) Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the bin.
(ii) Do not put bin in a dishwasher.
(iii) When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the clear bin
TM
. These are entirely harmless and are
not associated with the mains supply. To minimise any effect from this do not put your hand or insert any object into the
clear bin
TM
unless you have first emptied it and rinsed it out with cold water.
Washing your filters
Caution:
(i) Switch ‘OFF’ and unplug machine before removing the filters.
(ii) Ensure filters are completely dry before refitting to machine.
This machine has two filters, located as shown. It is important to check your filters regularly and wash at least every month
according to instructions, to maintain performance. The filter in the ball should be rinsed and tapped out until the water runs
clean, then tapped out again to ensure all excess water is removed. This will normally require up to 10 rinse cycles. Please leave
to dry completely for 24 hours.
Please note:
(i) It is normal for the filter in the ball to turn grey in colour. The filters may require more frequent washing if vacuuming fine dust.
(ii) Do not use detergents to clean the filters.
(iii) Do not put the filters in the dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, microwave or near an open flame.
Looking for blockages
Caution:
(i) Switch ‘OFF’ and unplug machine before checking for blockages.
(ii) Please ensure machine is upright before removing hose or airway inspection parts.
(iii) Beware of sharp objects when clearing blockages.
(iv) Refit all parts of the machine securely before using.
Please note:
(i) Clearing blockages is not covered by your machine’s limited warranty. If any part of your machine becomes blocked, it may
overheat and then automatically shut off. Unplug machine and leave to cool down. Clear blockage before restarting.
Clearing brushbar obstructions
Caution:
(i) Switch ‘OFF’ and unplug machine before clearing brushbar obstructions.
If your brushbar is obstructed, it may shut off. If this happens you will need to remove brushbar as shown and clear any
obstructing debris.
European conformity information: A sample of this product has been tested and found to conform with the following European
Directives: 2006/95/EC Low voltage Directive, 2004/108/EC EMC Directive, 93/68/EEC CE marketing Directive.
Please note: Small details may vary from those shown.
Product information: Net weight 5.4kg, 230-240v, 50Hz, maximum power 650W.
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product should not be treated as household waste. Instead
it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment – this may be
your local civic amenity site or a facility provided by the retailer selling the product or a replacement product. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and for human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact the Dyson Helpline, your local authority civic amenity site or the retailer selling the product or a
replacement product.
FR
Assemblage
Poser l’appareil à plat et pousser sur la tête de l’aspirateur jusqu’à ce qu’elle émette un clic. Placer l’aspirateur à la verticale,
insérer le tube dans le flexible et le pousser en place jusqu’à ce qu’il émette un clic. Fixer les accessoires sur le côté de l’appareil.
Utilisation de votre aspirateur Dyson
Appuyer sur la pédale et incliner la poignée pour utiliser l’aspirateur. Le pied stabilisateur se relève automatiquement. Pour la
mise en marche, relâcher le bouton d’allumage situé à l’avant de la poignée. Lorsque le nettoyage est terminé, remettre l’appareil
à la verticale afin que les roues du stabilisateur descendent automatiquement. Utiliser la poignée de transport pour déplacer
l’appareil.
Attention :
(i) Lorsqu’il est remis à la verticale, veiller à ce que les roues du stabilisateur soient complètement engagées avant de relâcher
l’aspirateur.
(ii) Ne pas appuyer sur le bouton de libération des cyclones pendant le transport de l’appareil car l’ensemble cyclone pourrait
tomber et provoquer des blessures.
Remarque :
(i) Les fines particules de poussières comme le plâtre ou la farine ne doivent être aspirées qu’en très petites quantités.
(ii) Vérifier préalablement auprès de vos fournisseurs les instructions particulières relatives à l’entretien de vos sols, tapis et
moquettes. Certains tapis et moquettes peuvent s’abîmer au contact d’une brosse rotative. Si cela se produit, nous
recommandons de passer l’aspirateur en mode sols durs et de consulter votre fournisseur. (Voir la section « Sols durs ou
tapis et moquettes ».)
(iii) Si l’aspirateur est utilisé dans un garage, bien essuyer après utilisation la semelle des roues avec un linge sec pour enlever
tout sable, poussière ou caillou qui pourrait endommager les sols délicats.
Sols durs ou tapis et moquettes
La brosse rotative se met sur en marche par défaut (rotation) à chaque fois que l’appareil est mis en marche et incliné pour le
nettoyage. La brosse rotative s’arrête automatiquement de fonctionner si elle est obstruée. Si elle cesse de fonctionner pendant
son utilisation, veuillez vous reporter à la section « Retirer les objets obstruant la brosse rotative ».
Pour désactiver la brosse rotative (par ex. : sur les sols durs), il convient d’incliner l’appareil et de le mettre en marche, puis
d’actionner le bouton « ON/OFF » de la brosse rotative – la brosse cesse alors de tourner.
Nettoyage en profondeur
Attention :
(i) Attention ! La puissance d’aspiration peut provoquer le refoulement du flexible.
(ii) Afin d’éviter les blessures corporelles et que l’appareil ne tombe pendant le nettoyage des escaliers, ne pas laisser
l’aspirateur au-dessus de soi dans les escaliers.
Pour libérer le tube, appuyer sur le bouton et soulever. Faire tourner le tube, ouvrir son couvercle et accrocher la poignée dans
le flexible. Les accessoires peuvent être fixés au flexible comme au tube.
Vider le Collecteur transparent
TM
Attention :
(i) Eteindre l’aspirateur avant de vider le collecteur.
Vider le collecteur dès que le niveau MAX est atteint – ne pas le remplir à l’excès. Pour retirer le collecteur transparent
TM
de
l’appareil, appuyer sur le bouton situé à l’arrière de la poignée de transport. Pour libérer la saleté, appuyer à nouveau sur le
bouton pour ouvrir le collecteur. La Fondation britannique de lutte contre les allergies est une association caritative dont le but est
la sensibilisation, la prévention et le traitement des allergies. Le sceau d’approbation de la Fondation Britannique de lutte contre
Allergies est une marque déposée au Royaume-Uni.
Remarque :
(i) Ne pas utiliser l’appareil sans le collecteur transparent
TM
remis en place.
Nettoyer le Collecteur transparent
TM
Attention :
(i) Ne pas immerger l’ensemble du cyclone dans l’eau ou verser de l’eau dans les cyclones.
(ii) S’assurer que le collecteur est complètement sec avant de le remettre en place.
Remarque :
(i) Ne pas utiliser de détergent, de produit lustrant ou de désodorisant pour nettoyer le collecteur.
(ii) Ne pas mettre le collecteur dans un lave-vaisselle.
(iii) Lors du nettoyage, certains tapis peuvent générer de petites décharges statiques dans le collecteur transparent
TM
. Ces
décharges sont sans le moindre danger et ne se rapportent pas à l’alimentation électrique principale. Afin de limiter les
effets de ces décharges, éviter de poser les mains ou d’insérer des objets dans le collecteur transparent
TM
, sauf s’il a d’abord
été vidé et rincé à l’eau froide.
Laver vos filtres
Attention :
(i) Eteindre l’appareil avant d’enlever les filtres.
(ii) S’assurer que les filtres sont complètements secs avant de les remettre en place.
Cet appareil est doté de deux filtres, situés dans les emplacements indiqués. Il est important de vérifier régulièrement vos filtres et
de les laver au moins une fois par mois, en respectant les instructions, pour conserver toutes les performances de l’aspirateur. Le
filtre B doit être rincé plusieurs fois, jusqu’à ce que l’eau qui s’en écoule soit claire. Tapoter légèrement dessus pour s’assurer que
toute l’eau a été évacuée. Cette opération peut nécessiter jusqu’à 10 cycles de rinçage. Laisser sécher pendant 24 heures.
Remarque :
(i) Il est normal que les filtres B deviennent gris. Il se peut que les filtres nécessitent un nettoyage plus fréquent en cas
d’aspiration de fines particules de poussière.
(ii) Ne pas utiliser de détergents pour nettoyer les filtres.
(iii) Ne pas mettre les filtres dans le lave-vaisselle, le lave-linge, le four, le micro-ondes ou à proximité d’une flamme.
Vérifier les blocages éventuels
Attention :
(i) Eteindre et débrancher l’aspirateur avant de vérifier les blocages éventuels.
(ii) S’assurer que l’appareil est debout avant d’enlever le flexible ou les pièces d’inspection des conduits d’air.
(iii) Faire attention aux objets coupants en enlevant les obstructions.
(iv) Remettre toutes les pièces de l’appareil en place avant de l’utiliser à nouveau.
Remarque :
(i) Enlever les blocages n’est pas couvert par la garantie garantie de votre appareil. Si une partie de votre aspirateur se
bloque, il peut surchauffer et s’éteindre automatiquement. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir. Enlever les blocages
n’est pas couvert par la garantie de votre appareil.
Retirer les objets bloquant la brosse rotative
Attention :
(i) Eteindre et débrancher l’aspirateur avant de vérifier les blocages dans la brosse rotative.
Si votre brosse rotative est obstruée, il se peut qu’elle s’éteigne. Si cela se produit, vous devrez retirer la brosse rotative comme
indiqué et retirer tous les débris qui l’encombrent.
Informations relatives à la conformité européenne : Un échantillon de ce produit a été testé et jugé conforme aux Directives
européennes suivantes : Directive de sécurité 2006/95/CE relative aux limites de tension, Directive CEM 2004/108/CE,
Directive de marketing 93/68/CEE
Note : Certains petits détails peuvent varier légèrement par rapport aux modèles présentés.
Informations sur le produit : Poids net 5,4 kg, 230-240 v, 50 Hz, puissance maximale 650 W.
Le logo
présent sur le produit ou sur son emballage indique que ce dernier ne peut pas être traité comme les ordures
ménagères traditionnelles. En effet, ce produit devra être déposé dans un endroit de ramassage dédié au recyclage des
équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est déposé dans les conditions requises, vous éviterez
des conséquences négatives pour l’environnement et la santé des personnes pouvant être causées par un traitement non
approprié de ce produit. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, merci de contacter le Service Consommateurs
de Dyson, votre mairie, votre service de ramassage d’ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté ce produit.
DE
Montage
Legen Sie das Gerät flach auf den Boden und bringen Sie den Bürstkopf am Gerät an. Er muss hörbar einrasten (1). Bringen
Sie den Staubsauger in eine aufrechte Position, schieben Sie das Rohr in den Schlauch und achten Sie darauf, dass das Rohr
einrastet (2). Befestigen Sie das Zubehör an der Seite des Geräts.
Gebrauch Ihres Dyson
Um den Staubsauger in Saugposition zu bringen, treten Sie mit dem Fuß auf die Stabilisatorplatte und ziehen Sie dann den
Handgriff zu sich heran. Achten Sie darauf, dass das Fahrgestell komplett eingezogen ist, damit die Bürstwalze einwandfrei
arbeiten kann. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter an der Vorderseite des Gerätes. Bringen Sie das Gerät nach
dem Staubsaugen in eine aufrechte Position. Das Fahrgestell muss dabei nach unten ausfahren und komplett einrasten.
Verwenden Sie ausschließlich den Tragegriff zum Transport des Gerätes.
Achtung:
(i) Achten Sie darauf, dass das Fahrgestell nach unten ausfährt und komplett einrastet, wenn Sie das Gerät in eine aufrechte
Position bringen.
(ii) Drücken Sie nicht den Behälterentnahmeknopf, wenn Sie das Gerät tragen. Andernfalls könnte es zu Verletzungen kommen.
Bitte beachten Sie:
(i) Feinststaub, wie z. B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen Mengen aufgesaugt werden.
(ii) Bitte beachten Sie die Pflege- und Reinigungshinweise Ihres Bodenbelag-Herstellers, bevor Sie mit dem Staubsaugen beginnen.
Einige Teppichböden fusseln, wenn sie mit einer rotierenden Bürstwalze gereinigt werden. Sollte das der Fall sein, empfehlen
wir, die Bürstwalze beim Saugen auszuschalten und den Teppichhersteller zu kontaktieren.
(iii) Der Sauger kann in der Garage zur Autoreinigung benutzt werden. Bevor das Gerät wieder im Haus verwendet wird, bitte
die Bodenplatte und Räder mit einem trockenen Tuch reinigen, um eventuellen Sand, Schmutz oder Steine zu entfernen, da
diese empfindliche Bodenbeläge beschädigen könnten.
Reinigung von Hartböden und Teppichen
Die Bürstwalze schaltet sich automatisch ein, wenn Sie den Staubsauger einschalten und in Saugposition bringen. Bei einer
Blockierung hört die Bürstwalze automatisch auf zu rotieren. Schaltet sich die Bürstwalze während des Saugens aus, bitte den
Anweisungen unter „Blockierungen entfernen” folgen.
Um die Bürstwalze auszuschalten, schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie den Knopf neben dem Ein-/Ausschalter.
Reinigen von schwer zu erreichenden Flächen
Achtung:
(i) Aufgrund der hohen Saugleistung kann es sein, dass der Schlauch „zurückgezogen” wird – achten Sie bitte darauf, wenn
Sie Treppen reinigen.
(ii) Beim Reinigen von Treppen den Staubsauger immer am untersten Treppenabsatz abstellen, damit das Gerät nicht umfällt
und so Verletzungen verursacht.
Um schwer zu erreichende Stellen zu reinigen, können Sie das Rohr zusammen mit dem am Gerät angebrachten Schlauch verwenden.
Bringen Sie den Staubsauger zunächst in die aufrechte Standposition. Betätigen Sie den Schnapper am Rohr und ziehen Sie das
Rohr nach oben heraus. Drehen Sie das Rohr und öffnen Sie die Verschlusskappe. Stecken Sie dann den Schlauch in das Rohrende.
Das Zubehör kann entweder am Rohr oder direkt am Schlauch befestigt werden.
Behälterentleerung
Achtung:
(i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Behälter entleeren.
Leeren Sie den Behälter, sobald der Staub an einer Stelle im Behälter die Höhe der MAX Linie erreicht hat. Um den durchsichtigen
Behälter vom Gerät abzunehmen, drücken Sie den Knopf auf der Rückseite des Tragegriffs. Um den Behälter zu entleeren,
drücken Sie den Knopf erneut, die Bodenplatte des Behälters öffnet sich nach unten. Allergikern und Asthmatikern wird empfohlen,
den Behälter direkt in eine Plastiktüte zu entleeren.
Die Britische Allergie Stiftung ist eine unabhängige britische Organisation, die sich zum Ziel gesetzt hat, die Kenntnis über Allergien
in der Bevölkerung zu fördern sowie deren Behandlung zu verbessern. Das Gütesiegel der Britischen Allergie Stiftung ist eine
eingetragene Marke im Vereinigten Königreich.
Bitte beachten Sie:
(i) Das Gerät nicht benutzen, wenn der Behälter nicht eingesetzt ist.
Reinigen des durchsichtigen Behälters
Achtung:
(i) Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Tauchen Sie weder den ganzen Behälter noch das Behälteroberteil in Wasser. Füllen
Sie kein Wasser in das Behälteroberteil.
(ii) Das Behälterunterteil muss vollständig trocken sein, bevor es wieder eingesetzt wird.
Bitte beachten Sie:
(i) Keine Reinigungsmittel oder Dufterfrischer verwenden, um den Behälter zu reinigen.
(ii) Den Behälter nicht in der Spülmaschine waschen.
(iii) Bestimmte Teppichbeläge können eine schwache elektrostatische Aufladung im Auffangbehälter verursachen. Diese sind
nicht auf die Stromzufuhr zurückzuführen und vollkommen ungefährlich. In einem solchen Fall stecken Sie bitte weder Ihre
Hände noch Gegenstände in den durchsichtigen Behälter, es sei denn, Sie haben den Behälter vorher entleert und mit
kaltem Wasser ausgespült.
Waschen der Filter
Achtung:
(i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Filter waschen.
(ii) Die Filter müssen vollständig trocken sein, bevor sie wieder in das Gerät eingesetzt werden.
Das Gerät verfügt über zwei Filter, deren Lage Sie der Abbildung entnehmen können. Prüfen Sie regelmäßig die Filter und
waschen Sie sie mindestens einmal im Monat gemäß dieser Bedienungsanleitung. Der Nachmotorfilter im Ball sollte gespült und
gründlich ausgeklopft werden. Sobald nur noch klares Wasser abfließt, den Filter noch einmal ausklopfen, um das gesamte
überschüssige Wasser zu entfernen. In der Regel sind hierfür zehn Spüldurchgänge erforderlich. Lassen Sie den Filter bitte
24 Stunden lang vollständig trocknen.
Bitte beachten Sie:
(i) Es ist normal, dass sich die Filter nach einer gewissen Zeit grau verfärben. Das Aufsaugen von Feinstaub kann den
Waschzyklus verkürzen.
(ii) Verwenden Sie keine Reinigungsmittel zum Waschen der Filter.
(iii) Die Filter nicht in der Spülmaschine oder Waschmaschine reinigen. Nicht in einem Trockner, der Mikrowelle oder in der
Nähe einer offenen Flamme trocknen.
Blockierungen entfernen
Achtung:
(i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie eine Blockierung entfernen.
(ii) Achten Sie darauf, dass sich das Gerät in einer aufrechten Position befindet, bevor Sie den Schlauch oder Teile der
Luftkanäle entnehmen.
(iii) Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine Blockierung entfernen.
(iv) Setzen Sie das Gerät erst komplett wieder zusammen, bevor Sie es einschalten.
Bitte beachten Sie:
(i) Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie. Ihr Staubsauger ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Entfernen Sie die Blockierung, bevor Sie den Sauger erneut benutzen.
Blockierung der Bürstwalze beheben
Achtung:
(i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie eine Blockierung der Bürstwalze beheben.
Bei einer Blockierung der Bürstwalze schaltet sich diese eventuell ab. Sollte dies der Fall sein, folgen Sie bitte den Abbildungen
dieser Bedienungsanleitung, um die Bürstwalze zu entnehmen und die Blockierung zu entfernen.
Information zur EG-Konformitätserklärung: Ein Muster dieses Produkts wurde überprüft, und es wurde festgestellt, dass es die
folgenden europäischen Richtlinien erfüllt: Richtlinie 2006/95/EWG über elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb
bestimmter Spannungsgrenzen (Sicherheit), Richtlinie 93/68/EWG über CE Kennzeichnung, Richtlinie 2004/108/EG über
elektromagnetische Verträglichkeit.
Bitte beachten Sie: Produktdetails können von den hier abgebildeten leicht abweichen.
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dyson dc 24 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dyson dc 24 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.
De handleiding is 7,27 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.