317468
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/16
Pagina verder
UK User Guide
Please read this guide carefully before use
F Guide d’utilisation
A lire attentivement avant utilisation
D Bedienungsanleitung
Vor Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen
NL Gebruiksaanwijzing
Voor het gebruik aandachtig lezen
E Manual de instrucciones
Lea las instrucciones cuidadosamente antes de su utilización
P Manual de instruções
Leia as instruções atentamente antes de sua utilização
I Manuale di istruzioni
Leggere attentamente prima dell’uso
TR Kullanım kılavuzu
Kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz
CZ Návod k použití
Peclive ctete pred použitím
DK Brugervejledning
Læs grundigt inden brug
S Användarhandbok
Läs noga före användningen
SF Käyttöopas
Lue huolellisesti ennen käyttöä
N Bruksanvisning
Les grundig før bruk
www.dyson.com
UK Clip Contact head
TM
into extension
tube.
UK Clip extension tube and hose into
wand handle.
UK Clip hose bracket into front of
machine
1 and insert tools into
holster
2.
UK Slide hose end into inlet. UK To store, slide the floortool into the
slot on the back of the machine.
UK Assembling your
Dyson
F Assemblage du
Dyson
D Zusammensetzen
des Dyson
NL Het monteren van
uw Dyson
E Cómo montar su
Dyson
P Como montar o seu
Dyson
I Montaggio del
Dyson
TR Dyson Süpürgenizin
Montaj›
2
1
CZ Linka pomoci Dyson
DK Dansk
forbrugerservice
S Dysons helpline
SF Dysonin puhelintuki
N Dysons hjelpelinje
IRL irelandservice@dyson.com
(01) 475 71 09
The Connect Agency Ltd,
Unit 2, Baldonnell Business Park,
Naas Road, Co Dublin
IL
bnzc@television.net.il
972 (0) 3 676 2924
BNZC Trade Ltd, 41 Uziel Street,
Ramat Gan, POB 7501 CODE
52175
NZ
dyson_nz@dyson.com
0800 397 667
Avery Robinson Ltd, Unit F, 151D
Maura Road, Ellerslie, Auckland
N
www.dyson.com
22 51 38 00
Box 53, Smestad, Sørkeldalvsn 90A
0309 Oslo
NL
benelux.helpdesk@dyson.com
020 521 9890
Dyson BV, Herengracht 247,
1016 BH Amsterdam
P
dyson@mei.pt
21 446 2444
Dyson Ltd, Segre, 13
28002 Madrid
SGP
singapore@dyson.com
7000 435 75 46
Dyson Ltd, Singapore Branch
Sevice & Customer Care Dept,
2 Alexandra Rd, #04-01A
Delta House, Singapore 159919
S
dyson@relectric.se
08 411 11 30
Relectric Service ab, Box 160,
104 30 Stockholm
SF Puhelintuen numero on imuputken
hahvassa
TR
hakman@superonline.com
(0212) 217 1160
Hakman Electronik San Ve Tic Ltd,
Barbaros Bulvari 20/10 Manolya
Apt, 80700 Balmumcu – Istanbul
Cesser d’utiliser l’aspirateur si l’un des éléments
est défectueux, absent ou endommagé.
Merci de ne pas effectuer de réparations autres
que celles décrites dans ce manuel. Ne rien placer
dans les ouvertures ou les parties mobiles de
l’aspirateur.
Utiliser uniquement des pièces de rechange
fabriquées ou recommandées par Dyson. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner
l’annulation de la garantie de votre appareil.
L’aspirateur ne doit pas aspirer d’eau ou d’autre
liquide.
Ne pas plonger dans l’eau pour nettoyer.
Vérifier le flexible régulièrement. Ne pas l’utiliser
en cas de dommage.
D/CH/A
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Staubsauger
haben, rufen Sie unseren Kundendienst an
und nennen Sie die Seriennummer Ihres
Gerätes. Die Seriennummer finden Sie auf der
Unterseite des Staubsaugers.
Wichtig
Überprüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung
den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Das
Gerät darf nur gemäß der Nennauslegung
verwendet werden.
Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist,
ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Das
Netzkabel darf nur von Dyson oder einer von Dyson
beauftragten Werkstatt repariert werden, da hierfür
Spezialwerkzeuge und besondere Reparaturverfahren
notwendig sind.
Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn Kabel
oder Stecker beschädigt, der Staubsauger
beschädigt, fallengelassen oder in Kontakt mit
Wasser oder einer anderen Flüssigkeit gebracht
wurde. Sollte dies der Fall sein, rufen Sie bitte den
Dyson Kundendienst an.
Information zur EG-Konformitätserklärung: Ein
Muster dieses Produkts wurde überprüft, und es wurde
festgestellt, daß es die folgenden europäischen
Richtlinien erfüllt: Richtlinie 73/23/EWG über elektrische
Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (Sicherheit), Richtlinie 93/68/EWG
über CE-Kennzeichnung und Richtlinie 89/336/EWG
über elektromagnetische Verträglichkeit.
Nicht mehr benötigte Produkte und die Umwelt:
Wenn Sie das Produkt ersetzen oder entsorgen
möchten, denken Sie an die Umwelt und entsorgen
Sie das alte Produkt gemäß den Richtlinien Ihrer
nationalen und kommunalen Behörden.
Produktinformation:
Nettogewicht: 6,04kg
Spannung: 230V
Maximalleistung:1400W
Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn ein
Teil davon defekt oder beschädigt zu sein scheint
oder fehlt.
Führen Sie keine Wartungen am Staubsauger aus
und bringen Sie nichts in die Nähe oder in die
Öffnungen sich bewegender Teile des Gerätes.
Verwenden Sie nur Teile, die von Dyson hergestellt
oder empfohlen werden, sonst können Sie Ihren
Garantieanspruch verlieren.
Bitte kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
aufsaugen.
Nicht in Wasser eintauchen.
Der Schlauch sollte regelmäßig untersucht und bei
Beschädigung nicht benutzt werden.
No lleve la máquina a cualquier servicio técnico que
no se indique en este manual y no introduzca nada
en las aberturas y partes móviles de la máquina.
• Utilice únicamente las piezas fabricadas o
recomendadas por Dyson. De lo contrario se
invalidaría la garantía.
Esta manguera tiene conexiónes especiales. Por eso,
la máquina no está diseñada para recoger agua.
No poner la máquina en agua para limpiarla.
La manguera debe ser verificada regularmente.
En caso de que esté dañada, no utilizarla.
P
Se tiver alguma dúvida acerca do seu Dyson,
contacte a linha de assistência ao cliente
facultando o número de série. Este pode ser
encontrado na parte inferior do aspirador.
Importante
Verifique se a corrente eléctrica é a indicada na
placa indicadora das caracteristicas. O aparelho só
deve ser usado de acordo com a mesma. Se o cabo
de corrente eléctrica do aparelho estiver danificado,
desligue imediatamente o aparelho da tomada de
corrente. O cabo da corrente só deve ser substituído
por Dyson Ltd. au pelo seu agente autorizado, dado
que sáo necessárias ferramentas e técnicas de
reparação especiais.
Não use o aspirador se o cabo au a ficha estiverem
danificados, au se o aspirador tiver sido danificado,
deixado cair ou estado em contacta com água ou
qualquer outro liquido. Se tal acontecer, contacte o
Serviço de Assistência.
Informações sobre conformidade europeia: uma
amostra deste produto foi testada e considerada em
conformidade com as seguintes Directivas Europeias:
Directiva 73/23/EEC Baixa Tensão (Segurança),
Directiva 93/68/EEC CE Marketing e Directiva
89/33&/EEC.
Informações sobre o Produta:
Peso liquido: 6,04kg
Voltagem: 230V
Máxima potência obsorvida:1400W
Não continue a usar o aspirador se qualquer das
peças parecer defeituosa, faltar ou estiver
danificada.
Não efectue qualquer trabalho de mantenção do
aspirador senão o descrito neste manual,
especialmente quando se tratar de componentes
eléctricos.
use apenas peças fabricados ou recomendados
pela Dyson. Caso contrário, a sua garantia
poderá perder a validade.
A mangueira contém ligações especiais. Não
utilize a mánquina para aspirar substâncias
inflamáveis ou qualquer outro liquido.
Não mergulhe o aspirador completo em água.
A mangueira deve ser inspeccionada regularmente.
Não use o aspirador se a mangueira parecer
danificada.
I/CH
Per ogni informazione sui prodotti Dyson,
chiamare il Servizio Clienti citando il numero
di serie che si trova sotto l'apparecchio.
Importante
Controllare che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
d’identificazione dell’aspirapolvere.
Se il cavo d’alimentazione dell’aspirapolvere dovesse
essere danneggiato, staccare immediatamente
l’aspirapolvere dalla presa. Il cavo di alimentazione
può essere sostituito solo dalla Dyson Ltd o da
personale autorizzato, per evitare incidenti.
CZ
Máte-li jakýkoliv dotaz, volejte linku pomoci
společnosti Dyson. Nezapomeňte mít po ruce
výrobní číslo, které najdete na štítku zespodu
vysavače.
Du˚leˇzite
Zkontrolujte zda se napˇetí v síti shoduje s napˇetím na
ˇstítku vysavaˇce.
Jestliˇze je síˇtová ˇnu˚ra poˇskozena, odpojte ihned
vysavaˇc ze zásuvky. Přívodní kabel smí být vyměněn
pouze společností Dyson, nebo jejími partnery. Nikdy
jej nevyměňujte sami.
Nepouˇzívejte vysavaˇc jestliˇze je poˇskozen´y, jestliˇze je
poˇskozena ˇnu˚ra nebo zástrˇcka, po pádu, nebo v
rípadˇe, ˇze pˇriˇsel do styku s vodou, ˇci jinou
kapalinou. Kontaktujte Linku pomoci.
Vysavaˇc odpovídá poˇzadavku˚m Zák. ˇc. 22/97
Sb. O technick´ych poˇzadavcích na v´yrobky a
Naˇrízením vlády ˇc. 168/97 Sb. a 169/97 Sb.
Dovozce vystavil ujiˇstˇení podle § 13, odst. (5) Zák. ˇc.
22/97 Sb. o tom, ˇze vydal vysavac Prohláˇsení o
shodˇe.
Váha: 6,04kg
Provozni napeˇtí: 230V
Maximální pˇríkon:1400W
Nepokraˇcujte, jestliˇze vysavaˇc nebo nˇekterá jeho
ˇcást se zdá vadná, chybí nebo je poˇskozená.
Neprovádˇejte sami ˇzádné opravy a nevkládejte
ˇzádné pˇredmeˇety do otevˇren´ych nebo pohybliv´ych
ˇcástí vysavaˇce.
Pro servis mohou b´yt pouˇzity pouze originální
nebo schválené díly. Nedodrˇzení tohoto
ustanovení mu˚ˇze vést ke ztráteˇe záruky.
Vysavaˇc neponoˇrujte do vody.
Hadici pravidelnˇe kontrolujte, v pˇrípadˇepoˇskození
nesmí b´yt pouˇzita.
DK
Hvis du har spørgsmål til din Dyson, så
ring til Dysons forbrugerservice og hav dit
serienummer parat. Serienummer finder
du under maskinen.
Vigtigt
Check at din strømforsyning stemmer overens med
specifikationerne på bundpladen. Støvsugeren må
kun benyttes som opgivet.
Hvis strømledningen på støvsugeren ødelægges, skal
stikket tages ud med det samme. Ledningen må kun
skiftes af Dyson ltd. eller af deres agent for at undgå fare.
Brug ikke støvsugeren, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget, eller hvis støvsugeren har været tabt eller
i kontakt med vand eller en anden væske. I dettte
tilfælde skal Dysons Helpline kontaktes.
Europæisk overensstemmelses information: En
prøve af dette produkt er testet og fundet i
overensstemmelse med det Europæiske 73/23/EEC
CE mærknings direktiv og 89/336/EEC EMC direktiv.
Produktets vægt: 6,04kg
Volt: 230V
Motor effekt:1400W
Fortsæt ikke med at bruge denne støvsuger, hvis
nogen del ser ud til at være forkert, manglende
eller beskadiget.
Foretag intet andet arbejde for vedligeholdelse af
støvsugeren end hvad der er beskrevet i denne
manual og kom ikke genstande i åbningerne eller
de flytbare dele af maskinen
Brug kun dele produceret eller anbefalet af
Dyson: Hvis dette ikke er gjort, kan det gøre
garantien ugyldig.
Slangen indeholder elektriske forbindelser, man
må ikke opsamle vand eller anden væske.
Dyk ikke maskinen under vand under rengøring.
Slangen skal checkes jævnligt, og må ikke bruges,
hvis den er beskadiget.
voimassaolon päättymisen.
Letkussa on sähköliitäntöjä, eikä sitä saa käyttää
veden tai muun nesteen imurointiin.
Älä puhdista upottamalla veteen.
Letku on tarkastettava säännöllisesti eikä sitä saa
käyttää, jos siinä on vaurioitumisen merkkejä.
N
Hvis du har spørsmål om din Dyson, kan
du ringe vår hjelpelinje og oppgi ditt
serienummer. Du finner det på undersiden
av støvsugeren.
Vigtigt
Kontrollera att din strömtyp motsvarar vad som står
på märkplåten. Maskinen får endast användas med
angiven spänning.
Om sladden skadas måste den genast dras ut ur
uttaget. Ledningen må kun skiftes ut av Dyson Ltd. eller
en av deres utnevnte forhandlere, for å unngå farer.
Använd inte dammsugaren om sladden eller
kontakten är skadad eller om dammsugaren har
skadats, tappats eller kommit i kontakt med vatten
eller annan vätska. Kontakta vår helpline i sådana fall.
EG-överensstämmelse: Ett exemplar av denna
produkt har testats och befunnits uppfylla följande
europeiska direktiv 73/23/EEG (lågspänningsdirektivet),
93/68/EEG (EC-märkning) och 89/336/EEG (EMC-
direktivet).
Produktinformasjon:
Vekt: 6,04kg
Spenning: 230V
Maksimal effekt:1400W
Fortsätt inte att använda dammsugaren om det
verkar som om någon del saknas eller är defekt
eller skadad.
Unngå å utføre noe annet vedlikehold enn det
som er beskrevet i denne håndboken, og stikk
ikke noe inn i åpningene eller bevegelige deler av
maskinen.
Använd endast delar tillverkade eller
rekommenderade av Dyson. I annat fall kan
garantin bli ogiltig.
Slangen innehåller elektriska anslutningar och får
därför inte användas för att suga upp vatten eller
annan vätska.
Doppa inte maskinen i vatten för att göra den ren.
Slangen ska kontrolleras regelbundet och får inte
användas om den är skadad.
UK To start the machine press on/off
button.
UK Grip cuff firmly to extend extension
tube.
UK Always work with the machine
below you on the stairs.
UK To rewind cable hold down rewind
button.
UK Tools fit onto both handle
A or
extension tube
B.
UK Using your Dyson
Please pull out cable fully before use.
F Utilisation du Dyson
Tirer le câble au maximum de sa
longueur avant utilisation.
D Gebrauch lhres Dyson
Das Kabel vor Inbetriebnahme
bitte vollständig herausziehen.
NL Bediening van de
Dyson
Gelieve de kabelhaspel volledig
uit te rollen voor het gebruik.
E Utilizando su Dyson
Por favor, saque todo el cable
antes de su uso.
P Usando seu Dyson
Por favor, puche todo o cabo
antes do seu uso.
I Uso del Dyson
Estrarre completamente il cavo
prima dell’uso.
TR Dyson Süpürgenizin
Çal›flt›r›lmas›
Lütfen kullanmadan önce kabloyu
tam olarak çıkartınız.
B
A
F Important Merci de bien vouloir
noter que l'élimination de
blocages n'est pas couvert par
votre garantie.
D Wichtig: Das Entfernen von
Blockierungen fällt nicht unter
die Garantie.
NL Het is belangrijk te weten dat het
schoonmaken van een blokkage
niet in de garantie van uw
stofzuiger is inbegrepen.
E Importante La eliminación de los
bloqueos y obstrucciones no están
cubiertos por la garantía del
aspirador.
P Importante A eliminação dos
bloqueios e obstrucções não
estão cobertos pela garantia do
aspirador.
I Importante La rimozione delle
ostruzioni non è coperta da
garanzia.
TR Lütfen dikkate aliniz ki,
tikanikliklarin açilmasi makinanizin
garanti kapsaminda degildir.
CZ Duležité: Ucpání vysavace není
závadou a jeho odstranení není
zárucní opravou.
DK Vigtigt Vær opmærksom på, at
rydning af blokader ikke er
dækket af støvsugerens garanti.
S Viktigt Observera att rensning av
blockering inte är täckt av
garantin för din dammsugare
SF Tärkeää! Tukkeumien
poistaminen ei kuulu imurille
annetun takuun piiriin.
N Viktig Vi gjør oppmerksom på at
fjerning av blokkeringer ikke er
dekket av produktets garanti.
CZ Nalezení a odstranˇení pˇrekáˇzky
Ucpání některé části vysavače může způsobit přehřátí, které způsobí vypnutí
vysavače tepelnou pojistkou. Vysavač odpojte a nechte vychladnout.
DK Find og fjern blokader
Hvis en del i din støvsuger bliver blokeret kan den overophede, og den vil stoppe
p.g.a. en termisk sikring. Tag stikket ud og lad maskinen køle ned.
S Identifiera och åtgärda blockage
Om någon del av maskinen täpps till, kan den bli överhettad och stängs av på
grund av den termiska avstängningsfunktionen. Drag ut strömbrytaren ur
vägguttaget och låt den svalna.
SF Tukkeutumien etsintä ja poisto
Jos jokin imurin osa tukkeutuu, se voi ylikuumeta, jolloin lämpökatkaisin pysäyttää
sen. Irrota sähköjohto ja anna imurin jäähtyä ennen sen uudelleenkäyttöä.
N Finn og fjern tilstoppinger
Hvis en av delene på støvsugeren din er tilstoppet, kan støvsugeren overhetes og
den vil stoppe på grunn av den termiske sikringen. Dra ut støpslet og la
støvsugeren kjøles ned før den tas i bruk igjen.
UK For turbobrush: keep brushbar
clear of thread and hair.
F Pour la turbobrosse : retirer toute
obstruction avec précaution.
D Turbobürste: Entfernen Sie
Blockierungen vorsichtig mit einer
Schere.
NL Bij de turboborstel: snijdt
voorzichtig de blokkage weg.
E Cepillo Turbo: Corte con cuidado
los pelos y fibras que lo atascan.
P Escova Turbo: Corte com cuidado
os pelos e fibras que o obstruem.
Per la turbospazzola: tagliare con
attenzione le cause di bloccaggio.
I Per la turbospazzola: tagliare con
attenzione le cause di bloccaggio.
TR Turbo fıça için : engeli dikkatlice
kesiniz.
CZ U turbokartáče: opatrně odstraňte
případné překážky.
DK For turbomundstykke. Hold
børstestangen fri for hår og tråde.
S För turboborste: skär försiktigt bort
det som täpper till.
SF Turboharja: leikkaa tukkeuma
huolellisesti pois.
N I turbobørsten: dra gjenstanden
forsiktig ut.
F Merci de bien vouloir vérifier que le
filtre
6 n’a pas besoin d’être lavé.
D Bitte Filter prüfen
6. Sollte dieser
verschmutzt sein, reinigen Sie ihn
bitte gemäß der Waschanleitung.
NL Controleer of de filter niet
gewassen hoeft te worden
6.
E Compruebe que el filtro no
requiere ser lavado
6.
P A verificação do filtro não requer
lavagem
6.
I Controllare che il filtro non
necessiti di un lavaggio
6.
TR Filtrenin yikamaya ihtiyaci olup
olmadigini kontrol ediniz
6.
CZ Zkontrolujte, zda není potreba
vyprat filtry
6.
DK Kontroller om filteret skal vaskes
6.
S Kontrollera att filtret inte behöver
tvättas
6.
SF Tarkista, ettei suodatin ole pesun
tarpeessa
6.
N Kontroller at det ikke er nødvendig
å vaske filteret
6.
F En cas de blocages, vérifier les
parties
1, 2, 3, 4 et 5.
D Prüfen Sie
1, 2, 3, 4 und 5 auf
Blockierungen.
NL Controleer
1, 2, 3, 4 en 5 op
blokkages.
E Compruebe los puntos
1, 2, 3, 4
y 5 ante posibles obstrucciones.
P Verifique os pontos
1, 2, 3, 4 e 5
para possíveis obstrucções.
I Controllare
1, 2, 3, 4 e 5 per le
ostruzioni.
TR Tıkanıklıklar için
1, 2, 3, 4 ve 5
'ü kontrol ediniz.
CZ Zkontrolujte
1, 2, 3, 4 a 5, zda
nejsou ucpány.
DK Check
1, 2, 3, 4 og 5 for
blokader.
S Se efter om
1, 2, 3, 4 eller 5 är
blockerade.
SF Tarkista tukkeumat kohdista
1, 2,
3, 4 ja 5.
N Sjekk
1, 2, 3, 4 og 5 for
tilstoppinger.
UK Press front pedal when using on
hard floors.
UK Press rear pedal when using on
carpet.
UK Turbobrush: Turn the button to adjust
brush to long or short pile carpet.
UK Accessory: Hard floor tool, for
smooth surfaces.
UK Pull trigger and hold to reduce
suction on curtains/upholstery.
UK Using the tools
F Utilisation des
accessoires
D Verwendung des
Zubehörs
NL Het gebruik van de
accessoires
E Uso de los
accessorios
P Utilizaçâo dos
accessorios
I Uso degli accessori
TR Aletlerin Kullan›lmas›
100%
65%
F Appuyer sur le bouton 1 pour
libérer le cyclone.
D Drücken Sie die Verriegelung
1
nach unten, um den Behälter zu
entnehmen.
NL Duw op het klepje om de cyclonen
los te maken.
E Presione la tecla para extraer el
cyclone.
P Pressione o botão para retirar o
ciclone.
I Per aprire il contenitore premere il
fermo.
TR Siklon takımını çıkartmak için
tutucuya basınız.
CZ Zmačknutím západky uvolněte
sestavu nádoby na prach.
DK Tryk på knappen for at frigøre
cyclonen.
S Tryck på haken så att cyklondelen
frigörs.
SF Vapauta sykloniosa painamalla
vipua.
N Trykk inn låsen for å løsne syklon
monteringen.
F Tirer sur le capot
1 pour accéder
au filtre lavable
2.
D Ziehen Sie an der Deckelverriegelung
1, um den waschbaren Filter 2 zu
entnehmen.
NL Trek aan dekselklepje
1 om de
wasbare filter
2 te nemen.
E Tire de la pestaña
1 para acceder
al filtro lavable
2.
P Puxe a patilha
1 para aceder ao
filtro lavável
2.
I Per accedere al filtro lavabile
1
alzare il fermo del coperchio 2.
TR Yıkanabilir filtreye ulaflmak için
tutama¤ın ucunu çekiniz.
CZ Zmačknutím západky uvolněte
tahem víko nádoby na prach
1,
pod kterým najdete prací filtr 2.
DK Træk i låget 1 for at få adgang til
filteret
2.
S Lyft lockspärr
1, så att det tvät
tbara filtret
2 blir åtkomligt.
SF Nosta pestävän suotimen lokero
2
vetämällä kannen vipua 1.
N Trekk i låsen
1 for å åpne lokket og
komme til det vaskbare filteret
2.
F Laver le filtre avant-moteur
uniquement sous l'eau froide.
D Waschen Sie den Filter und das
Filtergehäuse in kaltem Wasser aus.
NL Was de filter en de filterhouder
enkel in koud water.
E Lave el filtro y su carcasa sólo con
agua fría.
P Lave o filtro e sua carcaça só com
agua fria.
I Lavare il filtro e il portafiltro solo in
acqua fredda.
TR Filtreyi ve filtre yuvasını sadece
so¤uk suyla yıkayınız.
CZ Obě části filtru propírejte pouze v
čisté studené vodě.
DK Vask kun filter og filterkasette i
koldt vand.
S Tvätta filtret och filterfodralet i
endast kallt vatten.
SF Pese suodin ja sen lokero vain
kylmällä vedellä.
N Bruk kun kaldt vann for a vaske
filteret og filterhuset.
F Répéter les étapes
3 et 4 jusqu'à ce
que l'eau soit claire.
D Wiederholen Sie die Schritte
3 und 4
bis der Filter vollständig sauber ist.
NL Herhaal stap
3 en 4 tot het water
helder is.
E Repita los pasos
3 y 4 hasta que
ambos estén limpios.
P Repita os passos
3 e 4 até que os
dois fiquem limpos.
I Ripetere le fasi
3 e 4 fino a che
l'acqua diventa pulita.
TR
3 ve 4. Adımları temiz su akana
kadar tekrar ediniz.
CZ Opakujte kroky
3 a 4 dokud
nepoteče čistá voda.
DK Gentag trin
3 og 4 til vandet er helt
rent.
S Upprepa steg
3 och 4 tills vattnet
är rent och klart.
SF Toista vaiheet
3 ja 4 kunnes
pesuvesi on kirkas.
N Gjenta trinn
3 og 4 inntil
skyllevannet er klart.
CZ Filtry vyperte nejméne
jednou za 6 mesícu
DK Vask dit pre-
motorfilter mindst
hver 6. måned
S Tvätta förmotorfiltret
minst varje halvår
SF Pese moottorin
edessä sijaitseva
suodatin vähintään
puolen vuoden välein
N Vask av ditt
formotorfilter minst
hver 6. måned
UK Circle your two 6 monthly washes.
F Entourer les lavages bi-annuels.
D Kennzeichnen Sie den 6-Monats-
Waschzyklus.
NL Omcirkel de 6-maandelijkse
wasbeurt.
E Marque los 2 lavados semestrales.
P Marque as suas duas lavagens
semestrais.
I Annotare la data dei 2 lavaggi
semestrali.
TR Iki yikama ayini daire içine aliniz.
CZ Zakroužkujte si termíny vyprání
filtru 1x za 6 měsíců.
DK Sæt ring om dine 2 årlige 6
måneders filtervaske.
S Ringa in de båda halvårstvättarna.
SF Vaihtele 2 puolivuosittaista pesua.
N Kryss av dine to halvårlige
vaskinger.
6
M
O
N
T
H
S
6
M
O
I
S
6
M
O
N
A
T
E
6
M
E
S
E
S
6
M
E
S
I
6
M
A
A
N
D
E
N
6
J
F
M
A
M
J
J
A
S
O
N
D
F S’assurer que le filtre est parfaitement sec
avant de le remettre en place. Laisser
sécher au moins pendant 12 heures.
D Vergewissern Sie sich, dass der Filter
vor dem Wiedereinsetzen vollständig
getrocknet ist. Mindestens 12 Stunden
trocknen lassen.
NL Zorg ervoor dat de filter volledig
droog is alvorens deze opnieuw te
gebruiken. Laat minstens 12 uur
drogen.
E Asegúrese de que el filtro esté
completamente seco antes de
volverlo a colocar en la máquina.
Secar al menos durante 12 horas.
P Assegure-se de que o filtro está
completamente seco antes de o
voltar a usar. Far asciugare per
almeno 12 ore.
I Assicurarsi che il filtro sia
completamente asciutto prima di
riposizionarlo sull'apparecchio.
Far asciugare per almeno 12 ore.
TR Filteryi makinaya koymadan once
tamamen kurumufl oldu¤undan emin
olunuz. En az 12 saat kurutunu
.
CZ Před vrácením filtru do vysavače se
ujistěte, že filtr je úplně suchý.
Nechte schnout nejméne 12 hodin.
DK Filteret skal være fuldstændig tørt
inden det sættes tilbage i maskinen.
Skal tørre i mindst 12 timer.
S Se till att filtret är helt torrt, innan du
monterar det tillbaka på maskinen.
Låt torka under minst 12 timmar.
SF Suotimen on oltava täysin kuiva
ennen sen kiinnittämistä takaisin
koneeseen. Anna kuivua vähintään
12 tuntia.
N Pass på at filteret er helt tørt før det
settes tilbake på støvsugeren igjen.
Tørk i minst 12 timer.
UK Press catch 1 to release cyclone
assembly.
UK Lift lid catch 1 to access the
washable filter
2.
UK Wash filter and filter case in cold
water only.
UK Repeat steps
3 and 4 until water
runs clear.
UK Ensure filter is completely dry
before refitting onto machine.
Dry at least 12 hours.
UK Washing your pre-
motor filter at least
every 6 months
F Laver votre filtre
avant-moteur au
moins tous les 6 mois.
D Reinigen des Vormotor-
filters spätestens alle
6 Monate
NL Was uw voor-motor
filter minstens iedere
6 maanden
E Lave su filtro pre-
motor al menos cada
seis meses
P Lave o filtro pré-
motor pelo menos de
6 em 6 meses
I Lavare il filtro pre-
motore almeno ogni
6 mesi
TR Motor öncesi filtrenin en
az 6 ayda bir yıkanması
3
4
1
2
1
F Presser la pédale avant sur sols
durs.
D Betätigen Sie die vordere Fußtaste
zur Reinigung von Hartböden.
NL Duw het pedaal vooraan in bij
gebruik op harde vloeren.
E Presione el pedal hacia el frente
cuando se use en suelos duros.
P Pressione o pedal frontal quando o
usar em pisos duros.
I Per l'uso sulle superfici lisce
premere la leva anteriore.
TR Sert zeminlerde kullanırken ön
pedala basınız.
CZ Sešlápněte přední tlačítko pro
použití hubice na hladké podlahy.
DK Press forreste pedal ned, når du
støvsuger på hårde gulve.
S Tryck ner den främre pedalen vid
bruk på hårda golv.
SF Paina etupoljinta kovia lattioita
imuroitaessa.
N Trykk ned frontpedalen når du
støvsuger harde gulv.
F Presser la pédale arrière sur tapis et
moquettes.
D Betätigen Sie die hintere Fußtaste
zur Reinigung von Teppichböden.
NL Duw het pedaal achteraan in bij
gebruik op tapijten.
E Presione el pedal hacia atrás
cuando se use en alfombras y
moquetas.
P Pressione o pedal de trás quando o
usar em tapetes e alcatifas.
I Per l'uso su tappeti e moquette
premere la leva posteriore.
TR Halı üzerinde kullanırken arka
pedala basınız.
CZ Sešlápněte zadní tlačítko pro použití
hubice na koberce.
DK Press bagerste pedal ned, når du
støvsuger på tæpper.
S Tryck ner den bakre pedalen vid
bruk på matta.
SF Paina takapoljinta mattoa
imuroitaessa.
N Trykk ned bakpedalen når du
støvsuger tepper.
F Accessoire : brosse spéciale sols
durs pour toutes surfaces délicates.
D Zubehör: Parkettdüse für alle
empfindlichen Hartböden.
NL Bijhorende parketborstel voor
gevoelige oppervlakken.
E Accesorio: Cepillo para todas las
superficies delicadas.
P Acessório para todo o tipo de
pisos duros.
I Spazzola Parquet per ogni tipo di
superficie liscia.
TR Tüm sert zeminler için sert zemin
aparatı.
CZ Příslušenství: hubice na hladké
povrchy pro vysávání choulostivých
podlah.
DK Parket mundstykke til alle hårde
gulve.
S Tillbehör: Verktyg till hårda golv
för ömtåliga ytor.
SF Lisälaite: Lattialaite koville herkille
lattioille.
N Ekstrautstyr: Tilbehør for harde
gulv som kan brukes på fine
overflater.
F Tirer sur la gâchette de régulation
de l'aspiration pour nettoyer les
rideaux/tissus d'ameublement.
D Ziehen Sie den Saugkraftregler, um
die Saugkraft für das Saugen von
Vorhängen und Polstern zu
reduzieren.
NL Druk de knop in om zuigkracht te
verminderen bij het stofzuigen van
stoffering en gordijnen.
E Accione el gatillo de reducción de
succión sobre cortinas o tapicerías.
P Accione o gatilho de redução de
sucção sobre cortinas.
I Per ridurre l’aspirazione su tende e
tappezzeria premere il tasto.
TR Perdeler için emifli azaltmak için
teti¤i çekiniz.
CZ Stlačte spoušť pro snížení sání při
vysávání záclon nebo závěsů.
DK Tryk på knappen ved håndtaget for
reducering af sugestyrken på
gardiner og møbler.
S Drag i sugkraftsreglaget för att
minska sugkraften vid bruk på
gardiner/klädda möbler.
SF Vähennä imuaverhoja/huonekaluja
imuroitaessa vetämällä
vapautusimua.
N Klem utløseren for å redusere
sugetrykket for gardiner/møbeltrekk.
CZ Pouzˇití prˇíslusˇenství
DK Brug af tilbehør
S Hur du använder
verktygen
SF Dyson-laitteen
käyttö
N Bruk av tilbehøret
UK Optional If you wish, you can
change the resistance of the floor
tool by adjusting the red airflow
ports on its base as shown.
F En option Si vous le désirez, vous
pouvez modifier la résistance de la
brosse en faisant glisser les guides
rouges, comme indiqué sur le schéma.
D Sie können die Saugkraft an der
Bodendüse reduzieren, indem Sie
mit einer Münze an der Unterseite
P Opcional se desejar, pode mudar a
resistência da escova ajustando com
as pestanas vermelhas a entrada do
fluxo de ar como na figura.
I Facoltativo Se lo desiderate potete
variare la resistenza della spazzola
regolando le aperture rosse poste
sulla base.
TR Opsiyonel E¤er isterseniz yer
aletinin direncini, tabandaki kirmizi
hava akifli kapilarini bozuk para
kullanarak ayarlayabilirsiniz.
CZ Volitelné V případě potřeby si můžete
mincí nastavit červené ovládací
prvky na spodní straně hubice a tím
změnit přisávání hubice ke koberci.
DK Hvis man ønsker det, kan man justere
på de røde luftstrømsporte på
undersiden af mundstykket, og derved
mindske træk- og skubbemodstanden.
S Valbart Om du vill kan du ändra
golvverktygets motstånd genom att
justera de röda luftflödesportarna
på basen, se bilden.
SF Valinnainen lisävaruste Voit
haluttaessa muuttaa lattiatyökalun
vastusta säätämällä sen pohjassa
olevia punaisia ilma-aukkoja
kuvan osoittamalla tavalla.
N Alternativt Om ønskelig kan du
endre motstanden mot gulvet ved
å justere de røde luftsrøms
åpeningene med en mynt.
der Bodendüse auf beiden Seiten die
Kanäle öffnen.
NL Facultatief Als u dit wenst, dan kan
u de weerstand van de zuigmond
regelen door de rode luchtkleppen
ervan aan te passen.
E Opcional Si lo desea, puede
cambiar la resistencia del cepillo
para suelos ajustando las pestañas
rojas del flujo del aire de la base, tal
y como se muestra.
F Turbobrosse : tourner le bouton pour
ajuster la brosse à la hauteur d’une
moquette épaisse.
D Turbobürste: Drehen Sie den Knopf in
die entsprechende Position, um die
Bürste auf hoch-florigen Teppich
einzustellen.
NL Turboborstel: draaiknop: draai aan
de knop om de borstel aan langharig
tapijt aan te passen.
E Cepillo Turbo: gire el botón para
ajustar el cepillo al grosor de una
alfombra o moqueta de pelo largo.
P Escova Turbo: gire o botão para
ajustar a escova à espessura da
alcatifa ou tapete de pelo comprido.
I Ruotare il pulsante per adattare la
spazzola ai tappeti a pelo lungo.
TR Turbo fırça: Yüksek iplikli halılar için
fıçayı ayarlayınız.
CZ Turbokartáč: otočením voliče nastavte
polohu kartáče pro vysoký koberec.
DK Turbomundstykke: Juster
skydeknappen til langluvede tæpper.
S Turboborste: Vrid ratten för att ställa
in borsten till långhårig matta.
SF Turboharja: Säädä harja pak
sunukkaiselle matolle kiertämällä
valintalevyä.
N Turbobørsten: Drei knotten for å
justere børsten slik at den passer for
tykke tepper.
UK Finding and clearing blockages
Should any part of your machine become blocked it may overheat and will stop
due to a safety device called a thermal cutout. Unplug and leave to cool down.
F Détecter et éliminer les blocages
Si un blocage survient où que ce soit dans votre aspirateur, il risque de surchauffer
et de s’arrêter grâce à la soupape de sécurité. Débrancher l’aspirateur et le laisser
refroidir avant de le remettre en marche.
D Blockierungen finden und beheben
Ihr Staubsauger ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte eine
Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch
ab. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
erneut benutzen.
NL Blokkages localiseren en opheffen
Indien een gedeelte van uw stofzuiger geblokkeerd raakt, dan kan deze
oververhitten en zal hij stilvallen dank zij de thermal cutout. Uit het stopcontact
halen en laten afkoelen alvorens opnieuw te gebruiken.
E Detectar y eliminar los bloqueos
Puede suceder que su máquina se obstruya y se recaliente, parándose debido
al termostato que incorpora. Desenchúfela y déjela que se enfríe.
P Remoção de obstruções
Se alguma parte do aspirador se obstruir este poderá aquecer e parar devido
a um termostato de segurança. Deixe-o arrefecer antes de o voltar a usar.
I Eliminazione delle ostruzioni
Un termostato interrompe momentaneamente l'alimentazione se un'ostruzione
nei condotti provoca un surriscaldamento del motore. Lasciare raffreddare
l'apparecchio prima di riaccendere.
TR T›kan›kl›klar›n bulunmas› ve giderilmesi
Makinanızın herhangi bir yerinde oluflabilecek bir tıkanıklık, termal-kesici
sayesinde makinanın durmasına sebep olacaktır. Tekrar kullanmadan so¤umaya
bırakınız.
1
5
4
3
2
6
UK Check filter doesn’t require
washing
6.
UK Check
1, 2, 3, 4 and 5 for
blockages.
UK Important Please note that clearing
blockages is not covered by your
machine’s guarantee.
F Vider directement dans la poubelle.
D Behälter direkt in eine Mülltonne
entleeren.
NL Onmiddellijk leegmaken in de
vuilnisbak.
E Vaciar directamente en el cubo de
la basura.
P Esvaziar directamente no balde do
lixo.
I Vuotare direttamente nella
pattumiera.
TR Do¤rudan çöp kovasına boflaltınız.
CZ Vysypte přímo do popelnice
(kontejneru).
DK Tøm beholderen direkte i
skraldespand.
S Töm direkt i soptunnan.
SF Tyhjennä suoraan roskalaatikkoon.
N Tøm støvet direkte i søppelkassen.
F Retirer la poussière fine à l'aide
d'un chiffon ou d'une petite brosse.
D Enfernen Sie den Feinstaub mit
einem Tuch oder einer kleinen
Bürste.
NL Verwijder het fijne stof met een
doek of een klein borsteltje.
E Quite el polvo más fino con un
trapo o pequeño plumero.
P Tire o pó mais fino com um pano
ou uma escova pequena.
I Rimuovere la polvere fine con un
panno o un pennello.
TR ‹nce tozları bir bez parçasıyla
yada fırçayla temizleyiniz.
CZ Jemný prach odstraňte hadrem
nebo malým kartáčkem.
DK Fjern det fine støv med en tør klud
eller lille børste.
S Tag bort fint dammstoft med en
trasa eller liten borste.
SF Poista hienojakoinen pöly liinalla
tai pienellä harjalla.
N Fjern fint støv med en klut eller en
liten kost.
F Refermer le collecteur et le remettre
en place sur l'appareil.
D Setzen Sie den Behälter wieder
vollständig zusammen bis die
Verriegelungen einrasten.
NL Klik het reservoir terug vast en
plaats het op de machine.
E Vuelva a colocar el cubo
transparente con el cuerpo del
Cyclone en la máquina.
P Coloque o recipiente transparente
com o corpo do Cyclone na
máquina.
I Rimettere il contenitore a posto
sull'apparecchio fino a sentire uno
scatto.
TR Hazneyi yerine oturtunuz ve maki
naya monte ediniz.
CZ Sestavte nádobu na prach a vložte
ji zpět do vysavače.
DK Klik beholderen fast igen og klik
den igen på maskinen.
S Knäpp tillbaka dammbehållaren på
plats och montera på maskinen.
SF Napsauta laatikko takaisin
paikalleen ja kiinnitä se koneeseen.
N Klikk beholderen tilbake på plass
og sett den på støvsugeren.
F Appuyer sur le bouton
1 pour
libérer le cyclone. Appuyer sur le
bouton
2 pour détacher le
collecteur.
D Drücken Sie die Verriegelung
1
nach unten, um den gesamten
Behälter zu entnehmen. Drücken
Sie die Verriegelung
2, um den
durchsichtigen Auffangbehälter
zu entnehmen.
NL Duw klepje
1 in om de cyclonen
los te maken. Duw klepje
2 in om
het reservoir los te maken.
E Presione la tecla
1 para extraer el
cuerpo del Cyclone. Pulse la tecla
2 para sacar el cubo transparente.
P Pressione a tecla
1 para retirar o
corpo do Cyclone. Pressione a
tecla
2 para retirar o recipiente
transparente.
I Per aprire il contenitore premere il
fermo
1. Per rimuovere il
contenitore premere il fermo
2.
TR Siklon takımını çıkartmak için
tutucuya basınız. Hazneyi
çıkartmak için tutucuya basınız.
CZ Mačknutím západky
1 uvolněte
sestavu nádoby na prach.
Zmačknutím západky
2 uvolněte
samotnou nádobu na prach.
DK Tryk på knap
1 for frigøre
cyclonen. Tryk på knap
2 for at
adskille cyclonen.
S Tryck på haken
1 för att frigöra
cyklondelen. Tryck på hake
2 för
att frigöra behållaren.
SF Vapauta sykloniosa painamalla
vipua
1. Vapauta lokero
painamalla vipua
2.
N Trykk inn låsen
1 for å løsne
syklonmonteringen. Trykk inn låsen
2 for å løsne beholderen.
F Convient particlièrement aux
personnes allergiques et
asthmatiques.
D Empfehlung für Allergiker und
Asthmatiker.
NL Ten zeerste aanbevolen voor
allergie-en astma patienten.
E Especialmente recomendada para
personas que padezcan asma o
alergias.
P Especialmente recomendada para
personas que padezcan asma o
alergias.
I Partticolarmente indicato per chi
soffre di allergie o di asma.
TR Allerji ve ast›m hastalarina k›smi
yardimc›d›r.
CZ Vhodn´y pro osoby postiˇzené alrií
nebo astmatem.
DK Specielt passendre for astma og
allergikere.
S Särskilt lämplig för allegier och
astmatiker.
SF Sopii erityisesti allergiasta ja
astmasta kärsiville.
N Spesielt egnet for allergi og astma.
CZ Vyprázdnˇení sbˇerné
nádoby
DK Tømning af den
klare beholder
S Hur du tömmer den
genomskinliga
dammbehållaren
SF Läpinäkyvän säiliön
tyhjentåminen
N Slik tømmer du
støvbeholderen
UK Washing bin is optional. Ensure bin is
completely dry before refitting onto
machine. Do not remove rubber seals.
F S’assurer que le collecteur est
totalement sec avant de le remettre
en place. Ne pas retirer les joints en
caoutchouc.
D Der Behälter muss vollständig trocken
sein, bevor er wieder eingesetzt wird.
Gummidichtungen nicht entfernen.
NL Het reservoir schoonmaken is
facultatief. Zorg ervoor dat de
binnencycloon volledig droog is
alvorens deze terug te plaatsen.
Verwijder de rubber dichtingen niet.
E Puede lavar el cubo transparente.
Asegúrese de que esté completamente
seco antes de colocarlo en la
máquina. No quite las juntas.
P Assegure-se de que o recipiente está
completamente seco antes de o
tornar a usar. Não retire as juntas.
I Il lavaggio del contenitore è
facoltativo. Assicurarsi che il
contenitore sia completamente
asciutto prima di riutilizzarlo. Non
rimuovere le guarnizioni di gomma.
TR Hazneyi yerine koymadan tamamen
kurumufl oldu¤undan emin olunuz.
Lastik contaları yerinden çıkartmayınız.
CZ Nádobu lze vypláchnout vodou. před
vrácením nádoby na prach do vysavače
se ujistěte, že je nádoba úplně suchá.
Neodstranujte gumová tesnení.
DK Hvis man ønsker det, kan beholderen
vaskes i koldt vand. Vær sikker på at
beholderen er fuldstændig tør inden
ibrugtagning. Fjern ikke
gummipakningerne.
S Tvättbehållare är valfritt tillbehör.
Se till att behållaren är helt torr,
innan du monterar tillbaka den
på maskinen. Avlägsna inte
gummitätningarna.
SF Laatikon saa pestä haluttaessa.
Lokeron on oltava täysin kuiva
ennen sen asettamista takaisin
laitteeseen. Älä poista
kumitiivisteitä.
N Beholderen kan vaskes. Pass på at
den gjennomsiktige beholderen er
helt tørr før den settes tilbake på
støvsugeren. Gummitetningene
må ikke fjernes.
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dyson dc 08 turbobrush bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dyson dc 08 turbobrush in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 4,63 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info