761233
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/160
Pagina verder
1
GB/ROI/IN/JM/MT/PH/SG
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND
CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND THE INSTALLATION NOTES.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the unit
by a person responsible for their safety.
2. Do not allow the unit to be used for any purpose other than washing and drying
hands. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have
questions, contact the manufacturer.
3. Before servicing, switch the power off at the service panel. Ensure the switch is
locked to prevent the power from being switched on accidentally. If the means of
switching off the power cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit.
DO NOT USE ANY PRESSURE WASHING EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR
NEAR THIS UNIT.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS
APPLIANCE WITH ANY SOLID-STATE SPEED CONTROL DEVICE.
ALL INSTALLATION AND REPAIR WORK (PLUMBING AND ELECTRICAL) SHOULD
BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED PERSON OR DYSON SERVICE ENGINEER IN
ACCORDANCE WITH CURRENT LOCAL CODES OR REGULATIONS.
CAUTION
Your hand dryer should be located indoors. Operating temperature range 0°C (32°F)
to 40°C (104°F). To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the internal
mechanisms/components of this unit to moisture.
GB
ROI
IN
MT
JM
PH
SG
THANK YOU FOR CHOOSING TO
BUY A DYSON AIRBLADE WASH+DRY
HAND DRYER
DYSON CUSTOMER CARE
Your hand dryer is covered for 5 years from the date of purchase, subject to the terms
of the limited guarantee.
Register your guarantee now at: www.dyson.com.
If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your
serial number and details of where and when you bought the unit.
Note your serial number here for future reference.
This illustration is for example purposes only.
Your serial number can be found on the bottom right hand corner of the backplate, on
a registration sheet in the box, and also on the large information sticker which can be
found around the tap when the unit is unpacked.
A comprehensive installation guide is enclosed with the hand dryer packaging.
This contains detailed information on the correct installation of the unit, which MUST
be adhered to completely, including routing of electrical cables. Damage caused by
incorrect installation is not covered by your warranty.
The fitting of an in-line filter is advised to prevent any damage that may affect
your guarantee.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
2
GB
ROI
IN
MT
JM
PH
SG
LOOKING AFTER YOUR HAND DRYER
WARNING
This product is not to be used in sinks where a plug is fitted. Before engaging the water
flow ensure that the plughole is clear of any obstructions and that water can drain freely.
HOW TO USE
Place your hands beneath the Dyson hand dryer and it will automatically, creating sheets of air
to scrape water from your hands.
For best dry time results:
Keep your hands flat and parallel to the appliance surface, approximately 5 mm from the
blade, drawing your hands through the airflow from your wrists to finger tips.
Move your hands slowly through the airflow keeping a consistent speed, approx. 2.5 seconds
per side, alternating between front and back each time.
Keep you hands flat, close the gaps between your fingers and keep your thumbs in to ensure
that the whole of your hand is drawn through the airflow.
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Problem Action
The hand dryer fails to start. Check that the fuse/circuit breaker is working
and that the power is connected. Must be
performed by a qualified electrician.
Ensure that the cleaning cap is removed and
that the sensors are clean and unobstructed.
If a safe method of switching is available,
turn the unit on and off. If a safe method is
not available, a qualified electrician must
perform this task.
The hand dryer is turning on and
off erratically. Ensure that the sensors are clean and free
from obstructions.
Check that the sensor cable from the tap is
securely connected. Must be performed by a
qualified electrician.
The hand dryer sometimes cuts out when
in use but resumes operation after a period
of time.
Check that the air inlet is clean and free
of dust.
Remove any dust from the air inlet.
Ensure that the air inlet is free from
obstructions and has sufficient clearance
(see installation instructions).
The dry time of the hand dryer has increased. Inspect the inlet grille for dust and remove.
Inspect the filter and change if required.
Ensure that the hose is securely attached to
the base of the tap and no leaks are present.
Must be performed by a qualified electrician.
NOTE: Ensure water feed is completely flushed of debris, copper filings etc. prior to
connecting to the product. Failure to do so will damage the solenoid valve.
The instructions in this manual and the installation guide must be followed completely,
as failure to do so may result in incorrect operation, damage to property and/or
personal injury. It is recommended that an isolation valve is fitted with this product
during installation. Dyson will not be held liable for any damage to property or
personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer
or service engineers have not followed the instructions given in this manual and the
installation guide.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
3
GB
ROI
IN
MT
JM
PH
SG
Air is continuously running from the
hand dryer. Ensure that the sensors are clean and free
from obstructions.
There is no air coming from the hand dryer. Check that the fuse/circuit breaker is working
and that the power is connected. Must be
performed by a qualified electrician.
Ensure that the air hose is securely
attached to the base of the tap and no
leaks are present. Must be performed by a
qualified electrician.
Check that the sensor cable from the tap is
securely connected. Must be performed by a
qualified electrician.
TAP
Problem Action
Water is continuously coming from the tap. Ensure that the sensors are clean and free
from obstructions.
There is no water coming from the tap. Ensure that the power and water supplies are
turned on and that the isolation valve is open.
Must be performed by a qualified electrician.
Ensure that the aerator is free from debris,
remove and clean/replace if necessary.
The water coming from the tap is overly hot
or cold. Contact the Dyson Helpline.
If you have any further questions please contact the Dyson Helpline.
USE IN FOOD PREPARATION AREAS
For food preparation environments special installation is required, which must fully enclose the
motor bucket and hose in a cleanable housing or have the motor bucket on the reverse side of
a wall, provide adequate clearance for cleaning underneath (if applicable) and be such that the
unit is at least 2.5 metres from uncovered food or uncovered food-contact surfaces.
CLEANING
The hand dryer should be cleaned daily.
Wipe sensors using a soft cloth and non-abrasive cleaner then place cleaning cap over sensors
to prevent air and water from being activated.
Clean all tap surfaces, sink, mirror and any walls or counter tops. When complete REMEMBER
to remove cleaning cap.
REGULARLY clean air inlets on base of motor bucket (under sink). Ensure that the plughole in
sink is free from blockages so water can drain freely.
IMPORTANT INFORMATION
Do not pressure wash the machine.
All cleaning chemicals should be used exactly as indicated by the manufacturers instructions
(including appropriate dilution).
If a cleaning product is left on the machine for too long, a film will form. This may reduce the
effectiveness of the antimicrobial surfaces.
Any chemicals intended for use should first be tested on an inconspicuous area to confirm
suitability. Aside from cleaning chemicals, care should be taken to avoid any harmful fluids
from coming into contact with the product, in particular oils and alcohol-based products.
WATER GUIDELINES
This hand dryer has an IP35 certification.
Use of pressure washers can force water inside the casing.
Water damage caused by incorrect cleaning will invalidate your guarantee.
AUTOMATIC DUTY FLUSH
The unit is equipped with a fixed automatic water flush, which activates for 60 seconds
24 hours after last use. This helps reduce water stagnation and bacteria proliferation within
the product.
Please ensure that the unit is always installed over a functional basin with free and
connected drainage.
SOLENOID REPLACEMENT GUIDELINES
It may be necessary to replace the solenoid on your hand dryer. If you suspect that this is the
case, please contact the Dyson Helpline.
When replacing the solenoid, the hand dryer must be disconnected from the mains electricity
and water supply. Failure to do so could lead to serious injury and/or damage to property.
FILTER MAINTENANCE
Regularly check the air inlet to ensure that it is free from dust and debris. Simply wiping the inlet
with a soft cloth should be sufficient to remove dust and debris.
If the air inlet gets clogged, further cleaning or a filter change might be required.
If required for high usage environments, a Dyson filter change kit provides everything needed
to change your unit’s HEPA filter on site. Contact the Dyson Helpline for more information.
Filter cleaning or replacement for your hand dryer can be carried out by carefully following
the instructions given in the filter change kit. If in any doubt, consult a qualified electrician or
contact the Dyson Helpline for support.
SERVICING
If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at
www.dyson.com.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
4
GB
ROI
IN
MT
JM
PH
SG
DISPOSAL INFORMATION
Dyson products are made from high grade recyclable materials. Recycle where possible.
YOUR GUARANTEE
Terms and conditions of the Dyson 5 year guarantee
If you have registered your unit online, your guarantee will start from the date of purchase.
Please retain your proof of purchase. If you do not have your proof of purchase, your guarantee
will start 90 days after the date of manufacture, according to Dyson’s records.
Where this unit is sold within the EU, this guarantee will only be valid (i) if the unit is installed
and used in the country in which it was sold or (ii), if the unit is installed and used in Austria,
Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Spain or the United Kingdom and the
same model as this unit is sold at the same voltage rating in the relevant country. Where this
unit is sold outside of the EU, this guarantee will only be valid if the unit is installed and used in
the country in which it was sold.
WHAT IS COVERED
5 YEAR GUARANTEE
All factory parts of your hand dryer are guaranteed against original defects, material and
workmanship when used in accordance with the owners manual and installation guide for a
period of 5 years from the start of your guarantee.
Please call the Dyson Helpline for more information.
In instances where electrical failures occur, Dyson will, during the guarantee period carry out
the repair with no labour charge.
The replacement of the motor bucket assembly, filter and solenoid are not covered for labour.
If these parts fail, replacement parts will be provided to be fitted on site by the customer.
Please call the Dyson Helpline for more information.
Where a filter change is required, Dyson will provide a filter change kit to be installed on site by
the customer.
Any parts which are returned and replaced by Dyson will become the property of Dyson.
The replacement of any part of your unit under guarantee will not extend the period
of guarantee.
The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect any statutory
rights you may have as a consumer.
WHAT IS NOT COVERED
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product as a result of:
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, unintentional or deliberate
misuse, neglect, vandalism, careless operation or handling of the fixture which is not in
accordance with the Dyson operating manual.
Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
Faulty installation, or installation that does not precisely follow the installation instructions
supplied by Dyson (except where installed by Dyson).
Repairs or alterations carried out other than in accordance with instructions by Dyson.
Damage from external sources such as transit, weather, electrical outages or power surges.
Normal wear and tear (e.g. fuse, etc.).
Damage caused by cleaning which is not in line with the instructions in this manual: for
example, cleaning with chemicals or products listed as harmful to the unit.
Damage caused by water ingress due to cleaning or treatment prohibited in this manual.
Any electrical, flooding or structural damage, or any loss of business or revenue as a
result of product failure. If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee,
please contact Dyson (details on the back cover).
SUMMARY OF COVER
You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/purchase before
any work can be carried out on your Dyson appliance or before any replacement parts will
be supplied. Without this proof, any work carried out or parts supplied will be chargeable.
Keep your receipt or delivery note.
Subject to the exclusions above, all work to be carried out under this guarantee will be carried
out by Dyson or its authorised agents.
IMPORTANT DATA PROTECTION INFORMATION
When registering your Dyson product:
You will need to provide us with basic contact information to register your product and
enable us to support your guarantee.
When you register, you will have the opportunity to choose whether you would like to receive
communications from us. If you opt-in to communications from Dyson, we will send you
details of special offers and news of our latest innovations. We never sell your information
to third parties and only use information that you share with us as defined by our privacy
policies which are available on our website: privacy.dyson.com.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
5
AU/NZ
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND
CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND THE INSTALLATION NOTES.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the unit
by a person responsible for their safety.
2. Do not allow the unit to be used for any purpose other than washing and drying
hands. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have
questions, contact the manufacturer.
3. Before servicing, switch the power off at the service panel. Ensure the switch is
locked to prevent the power from being switched on accidentally. If the means of
switching off the power cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
4. Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit.
DO NOT USE ANY PRESSURE WASHING EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR
NEAR THIS UNIT.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS
APPLIANCE WITH ANY SOLID-STATE SPEED CONTROL DEVICE
ALL INSTALLATION AND REPAIR WORK (PLUMBING AND ELECTRICAL) SHOULD
BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED PERSON OR DYSON SERVICE ENGINEER IN
ACCORDANCE WITH CURRENT LOCAL CODES OR REGULATIONS.
CAUTION
Your hand dryer should be located indoors. Operating temperature range 0°C (32°F)
to 40°C (104°F). To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the internal
mechanisms/components of this unit to moisture.
THANK YOU FOR CHOOSING TO
BUY A DYSON AIRBLADE WASH+DRY
HAND DRYER
DYSON CUSTOMER CARE
Your hand dryer is covered for 5 years from the date of purchase, subject to the
terms of the limited guarantee.
Register your guarantee now at: www.dyson.com.au or www.dyson.co.nz.
If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your
serial number and details of where and when you bought the unit.
Note your serial number here for future reference.
This illustration is for example purposes only.
Your serial number can be found on the bottom right hand corner of the
backplate, on a registration sheet in the box, and also on the large information
sticker which can be found around the tap when the unit is unpacked.
A comprehensive installation guide is enclosed with the hand dryer packaging. This
contains detailed information on the correct installation of the unit, which MUST be
adhered to completely, including routing of electrical cables. Damage caused by
incorrect installation is not covered by your guarantee.
The fitting of an in-line filter is advised to prevent any damage that may affect your
guarantee.
AU
NZ
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
6
LOOKING AFTER YOUR HAND DRYER
WARNING
This product is not to be used in sinks where a plug is fitted. Before engaging the water
flow ensure that the plughole is clear of any obstructions and that water can drain freely.
HOW TO USE
Place your hands beneath the centre of the tap and water will flow automatically for as long as
the hands remain in place.
For best dry time results:
Place your hands to either side of the centre tap to activate the hand dryer, creating
sheets of air to scrape water from your hands.
Move your hands backwards and forwards slowly through the air, turning them over so both
back and front are exposed to the airflow.
Keep you hands flat, close the gaps between your fingers and keep your thumbs in to ensure
that the whole of your hand is drawn through the airflow.
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Problem Action
The hand dryer fails to start. Check fuse/circuit breaker is working
and that the power is connected. Must be
performed by a qualified electrician.
Ensure the cleaning cap is removed and that
the sensors are clean and unobstructed.
If a safe method of switching is available,
turn the unit on and off. If a safe method is
not available, a qualified electrician must
perform this task.
The hand dryer is turning on and
off erratically. Ensure sensors are clean and free
from obstructions.
Check that the sensor cable from the tap is
securely connected. Must be performed by a
qualified electrician.
The hand dryer sometimes cuts out when
in use but resumes operation after a period
of time.
Check the air inlet is clean and free of dust.
Remove any dust from the air inlet.
Ensure that the air inlet is free from
obstructions and has sufficient clearance
(see installation instructions).
NOTE: Ensure that the water feed is completely flushed of debris, copper filings etc.
prior to connecting to the product. Failure to do so will damage the solenoid valve.
The instructions in this manual and the installation guide must be followed completely,
as failure to do so may result in incorrect operation, damage to property and/or
personal injury. It is recommended that an isolation valve is fitted with this product
during installation. Dyson will not be held liable for any damage to property or
personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer
or service engineers have not followed the instructions given in this manual and the
installation guide.
AU
NZ
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
7
AU
NZ
The dry time of the hand dryer has increased. Inspect the inlet grille for dust and remove.
Inspect filter and change if required.
Ensure that the hose is securely attached to
the base of the tap and no leaks are present.
Must be performed by a qualified electrician.
Air is continuously running from the
hand dryer. Ensure sensors are clean and free
from obstructions.
There is no air coming from the hand dryer. Check fuse/circuit breaker is working
and that the power is connected. Must be
performed by a qualified electrician.
Ensure that the air hose is securely
attached to the base of the tap and no
leaks are present. Must be performed by a
qualified electrician.
Check that the sensor cable from the tap is
securely connected. Must be performed by a
qualified electrician.
TAP
Problem Action
Water is continuously coming from the tap. Ensure sensors are clean and free
from obstructions.
There is no water coming from the tap. Ensure that the power and water supplies are
turned on and that the isolation valve is open.
Must be performed by a qualified electrician.
Ensure that the aerator is free from debris,
remove and clean/replace if necessary.
The water coming from the tap is overly hot
or cold. Contact the Dyson Helpline.
If you have any further questions please contact the Dyson Helpline.
USE IN FOOD PREPARATION AREAS
For food preparation environments special installation is required, which must fully enclose the
motor bucket and hose in a cleanable housing or have the motor bucket on the reverse side of
a wall, provide adequate clearance for cleaning underneath (if applicable) and be such that the
unit is at least 2.5 metres from uncovered food or uncovered food-contact surfaces.
CLEANING
The hand dryer should be cleaned daily.
Wipe sensors using a soft cloth and non-abrasive cleaner then place cleaning cap over sensors
to prevent air and water from being activated.
Clean all tap surfaces, sink, mirror and any walls or counter tops. When complete REMEMBER
to remove cleaning cap.
REGULARLY clean air inlets on base of motor bucket (under sink). Ensure plughole in sink is free
from blockages so water can drain freely.
IMPORTANT INFORMATION
Do not pressure wash the machine.
All cleaning chemicals should be used exactly as indicated by the manufacturers
instructions (including appropriate dilution).
If a cleaning product is left on the machine for too long, a film will form. This may reduce the
effectiveness of the antimicrobial surfaces.
Any chemicals intended for use should first be tested on an inconspicuous area to confirm
suitability. Aside from cleaning chemicals, care should be taken to avoid any harmful fluids
from coming into contact with the product, in particular oils and alcohol-based products.
WATER GUIDELINES
This hand dryer has an IP35 certification.
Use of pressure washers can force water inside the casing.
Water damage caused by incorrect cleaning will invalidate your guarantee.
AUTOMATIC DUTY FLUSH
The unit is equipped with a fixed automatic water flush, which activates for 60 seconds
24 hours after last use. This helps reduce water stagnation and bacteria proliferation within
the product.
Please ensure the unit is always installed over a functional basin with free and
connected drainage.
SOLENOID REPLACEMENT GUIDELINES
It may be necessary to replace the solenoid on your hand dryer. If you suspect this is the case,
please contact the Dyson Helpline.
When replacing the solenoid, the hand dryer must be disconnected from the mains electricity
and water supply. Failure to do so could lead to serious injury and/or damage to property.
FILTER MAINTENANCE
Regularly check the air inlet to ensure that it is free from dust and debris. Simply wiping the inlet
with a soft cloth should be sufficient to remove dust and debris.
If the air inlet gets clogged, further cleaning or a filter change might be required.
If required for high usage environments, a Dyson filter change kit provides everything needed
to change your unit’s HEPA filter on site. Contact the Dyson Helpline for more information.
Filter cleaning or replacement for your hand dryer can be carried out by carefully following
the instructions given in the filter change kit. If in any doubt, consult a qualified electrician or
contact the Dyson Helpline for support.
SERVICING
If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at
www.dyson.com
www.dyson.co.nz
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
8
DISPOSAL INFORMATION
Dyson products are made from high grade recyclable materials. Recycle where possible.
When your Dyson appliance reaches the end of its life, we are responsible for its safe disposal.
You can send your old Dyson appliance back to us (at our cost) and we will organise for it to
be recycled. Please note that not all parts are recyclable. Recycling of parts is subject to the
capabilities of 3rd party suppliers. Available in Australia only.
Simply:
1. Box up your old Dyson appliance.
2. Take the package to your local post office and send to the address below:
Dyson We Recycle
Reply Paid 83215
Dyson Service Centre
8–10 Mangrove Lane
Taren Point, NSW 2229
YOUR GUARANTEE
TERMS AND CONDITIONS OF THE DYSON 5
YEAR GUARANTEE.
If you have registered your unit online, your guarantee will start from the date of purchase.
Please retain your proof of purchase. If you do not have your proof of purchase, your guarantee
will start 90 days after the date of manufacture, according to Dyson’s records.
This guarantee will be void if the unit is installed and used in a country outside the one in which
it was sold.
The Dyson Guarantee does not affect your statutory rights as a consumer, including under
the Australian Consumer Law. In some circumstances it may provide additional benefits.
WHAT IS COVERED
5 YEAR GUARANTEE
All factory parts of your hand dryer are guaranteed against original defects, material and
workmanship when used in accordance with the owners manual and installation guide for a
period of 5 years from the start of your guarantee.
Please call the Dyson Helpline for more information.
In instances where electrical failures occur, Dyson will, during the guarantee period carry out
the repair with no labour charge.
The replacement of the motor bucket assembly, filter and solenoid are not covered for labour.
If these parts fail, replacement parts will be provided to be fitted on site by the customer.
Please call the Dyson Helpline for more information.
Where a filter change is required, Dyson will provide a filter change kit to be installed on site by
the customer.
Any parts which are returned and replaced by Dyson will become the property of Dyson.
The replacement of any part of your unit under guarantee will not extend the period
of guarantee.
WHAT IS NOT COVERED
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product as a result of:
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, unintentional or deliberate
misuse, neglect, vandalism, careless operation or handling of the fixture which is not in
accordance with the Dyson operating manual.
Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
Faulty installation, or installation that does not precisely follow the installation instructions
supplied by Dyson (except where installed by Dyson).
Repairs or alterations carried out other than in accordance with instructions by Dyson.
Damage from external sources such as transit, weather, electrical outages or power surges.
Normal wear and tear (e.g. fuse, etc.).
Damage caused by cleaning which is not in line with the instructions in this manual: for
example, cleaning with chemicals or products listed as harmful to the unit.
Damage caused by water ingress due to cleaning or treatment prohibited in this manual.
Any electrical, flooding or structural damage, or any loss of business or revenue as a result
of product failure. If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please
contact Dyson (details on the back cover).
SUMMARY OF COVER
You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/purchase before
any work can be carried out on your Dyson appliance or before any replacement parts will
be supplied. Without this proof, any work carried out or parts supplied will be chargeable.
Keep your receipt or delivery note.
Subject to the exclusions above, all work to be carried out under this guarantee will be carried
out by Dyson or its authorised agents.
AUSTRALIAN CONSUMER LAW
In addition to your rights under the Dyson guarantee, we also provide the following statement
as required by the Australian Consumer Law: In Australia, your Dyson appliance comes with
statutory guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are
entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have your Dyson appliance
repaired or replaced if it fails to be of acceptable quality and the failure does not amount to a
major failure.
ABOUT YOUR PRIVACY
WHEN REGISTERING YOUR DYSON PRODUCT
You will need to provide us with basic contact information to register your product and
enable us to support your Dyson guarantee.
When you register, you will have the opportunity to choose whether you would like to receive
communications from us. If you opt-in to communications from Dyson, we will send you
details of special offers and news of our latest innovations. We never sell your information
to third parties and only use information that you share with us as defined by our privacy
policies which are available on our website: privacy.dyson.com.
AU
NZ
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
9
ВНИМАНИЕ
Сешоарът за ръце трябва да се монтира на закрито. Работната температура е
от 0°C (32°F) до 40°C(104°F). За да намалите риска от пожар или токов удар,
не излагайте на влага вътрешните механизми/компоненти на уреда.
BG
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРОЧЕТЕТЕ И ЗАПАЗЕТЕ
ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
ПРЕДИ ДА МОНТИРАТЕ И ИЗПОЛЗВАТЕ ТОЗИ УРЕД, ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ НАДПИСИ В ТОЗИ НАРЪЧНИК И
ЗАБЕЛЕЖКИТЕ ЗА МОНТАЖ.
ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР, ТОКОВ УДАР ИЛИ ТЕЛЕСНА
ПОВРЕДА, СЪБЛЮДАВАЙТЕ СЛЕДНОТО:
1. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с
намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на
опит и знания, освен ако тези лица не се намират под надзор или не са
получили инструкции относно употребата на уреда от лице, отговорно за
безопасността им.
2. Не позволявайте уредът да се използва за други цели, различни от
измиване и сушене на ръце. Използвайте този уред само по начина,
предвиден от производителя. Ако имате въпроси, свържете се
с производителя.
3. Преди да започнете сервизни дейности, изключете захранването от
сервизното табло. Уверете се, че превключвателят е заключен, за да
предотвратите случайно включване на захранването. Ако средството
за изключване на захранването не може да бъде заключено, закрепете
здраво предупредително обозначение, като например етикет, на видно
място на сервизното табло.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да не се допусне да си играят с уреда.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОБОРУДВАНЕ ЗА СТРУЙНО ПОЧИСТВАНЕ ВЪРХУ ТОЗИ
УРЕД ИЛИ В БЛИЗОСТ ДО НЕГО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР ИЛИ ТОКОВ УДАР, НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
ТОЗИ УРЕД С КОЕ ДА Е УСТРОЙСТВО ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА СКОРОСТ.
ВСИЧКИ МОНТАЖИ И РЕМОНТНИ РАБОТИ (ВОДОПРОВОДНИ И
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ) ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ ОТ КВАЛИФИЦИРАНО
ЛИЦЕ ИЛИ СЕРВИЗЕН ТЕХНИК НА DYSON В СЪОТВЕТСТВИЕ С МЕСТНИТЕ
ПРАВИЛА ИЛИ НАРЕДБИ.
BG
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ДА
ЗАКУПИТЕ СМЕСИТЕЛ СЪС СЕШОАР ЗА
РЪЦЕ DYSON AIRBLADE WASH+DRY
ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ НА DYSON
Вашият сешоар за ръце има гаранция от 5 години от датата на закупуване и в
съответствие с условията на ограничената гаранция.
Регистрирайте гаранцията си на адрес www.dyson.com.
Ако имате въпроси във връзка със сешоара за ръце Dyson, обадете се на
телефонната линия за обслужване на клиенти на Dyson и посочете серийния
номер на уреда, както и къде, и кога сте го закупили.
Запишете тук серийния номер за справки в бъдеще.
Тази илюстрация служи само за пример.
Серийният номер може да бъде намерен в долния десен ъгъл на задната
пластина, на регистрационния лист в кутията, както и на големия
информационен стикер около смесителя при разопаковането му.
В комплекта на сешоара за ръце е включено подробно ръководство за монтаж.
То съдържа пълна информация за правилното монтиране на уреда, която
ТРЯБВА да се спазва изцяло, включително прокарването на електрическите
кабели. Щети, причинени от неправилен монтаж, не се покриват
от гаранцията.
Монтирането на вграден филтър е препоръчително, за да се избегнат всякакви
повреди, които могат да повлияят на Вашата гаранция.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че водоподаването е напълно изчистено от остатъци,
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
10
ГРИЖА ЗА СЕШОАРА ЗА РЪЦЕ DYSON
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този продукт не трябва да се използва в мивки, в които е поставена тапа. Преди
пускане на водния поток се уверете, че отворът за тапа не е запушен и водата може
да се оттича свободно.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
Поставете ръцете си под сешоара за ръце Dyson и той автоматично ще пусне тънки
струи въздух, за да премахне водата от ръцете Ви.
За най-добър резултат:
Дръжте ръцете си хоризонтално и успоредно на повърхността на уреда, на прибл.
5мм от перката, и ги движете през потока от въздух от китките до върха на пръстите.
Движете ръцете бавно през потока от въздух с една и съща скорост – около
2,5секунди от всяка страна, като сменяте страните.
Дръжте ръцете си опънати, с прибрани пръсти и палци, за да може цялата Ви ръка да
мине през потока въздух.
НАРЪЧНИК ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР.
Проблем Действие
Сешоарът за ръце не се включва. Проверете дали предпазителят/
електрическият прекъсвач
работи и дали електрическото
захранване и водоподаването са
свързани. Трябва да се извърши от
квалифициран електротехник.
Уверете се, че капачката за почистване е
отстранена и сензорите са чисти, и пред
тях няма препятствия.
Ако е наличен безопасен метод на
превключване, включете и изключете
уреда. Ако няма безопасен начин,
тази задача трябва да се изпълни от
квалифициран електротехник.
медни стружки и др., преди да свържете към уреда. Ако не го направите, това
може да повреди електромагнитния клапан.
Инструкциите в този наръчник и в ръководството за монтаж трябва да
се спазват напълно, в противен случай може да се стигне до неправилна
експлоатация, щети върху имущество и/или телесна повреда. Препоръчва се
по време на монтажa да се постави изолационна клапа на продукта. Dyson не
носи отговорност за щети на имущество или телесна повреда, или загуба на
бизнес или приходи, ако Вие, Вашият персонал, монтажникът или сервизните
Ви техници не спазите инструкциите, съдържащи се в този наръчник и
ръководството за монтаж.
BG
Сешоарът за ръце се включва и
изключва хаотично. Уверете се, че сензорите са чисти и
без препятствия.
Кабелът на сензора от смесителя
трябва да е правилно свързан.
Трябва да се извърши от
квалифициран електротехник.
Понякога сешоарът за ръце се изключва,
когато се използва, но възобновява
работа след известен период от време.
Проверете дали входният отвор за въздух
е чист и без прах.
Ако има прах във входния отвор за въздух,
почистете го.
Уверете се, че във входния отвор за въздух
няма запушвания и има достатъчно
пространствож. инструкциите за
монтаж).
Времето за изсушаване на сешоара за
ръце се е увеличило. Проверете входния отвор за въздух за
прах и го извадете.
Проверете филтъра и сменете, ако
е необходимо.
Уверете се, че маркучът е здраво
свързан към основата на смесителя и
няма течове. Трябва да се извърши от
квалифициран електротехник.
От сешоара за ръце непрекъснато
духа въздух. Уверете се, че сензорите са чисти и
без препятствия.
От сешоара за ръце не духа въздух. Проверете дали предпазителят/
електрическият прекъсвач
работи и дали електрическото
захранване и водоподаването са
свързани. Трябва да се извърши от
квалифициран електротехник.
Уверете се, че маркучът за въздух е
добре закрепен към основата на крана
и няма течове. Трябва да се извърши от
квалифициран електротехник.
Кабелът на сензора от смесителя
трябва да е правилно свързан.
Трябва да се извърши от
квалифициран електротехник.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
11
BG
СМЕСИТЕЛ
Проблем Действие
От крана непрекъснато тече вода. Уверете се, че сензорите са чисти и
без препятствия.
От крана не тече вода. Уверете се, че електрическото и
водното захранване са включени
и изолационната клапа е
отворена. Трябва да се извърши от
квалифициран електротехник.
Уверете се, че аераторът не е запушен,
извадете и почистете/подменете, ако
е необходимо.
Водата от крана е твърде гореща
или студена. Свържете се с телефонната линия за
обслужване на клиенти на Dyson.
Ако имате допълнителни въпроси, моля, свържете се с телефонната линия за
обслужване на клиенти на Dyson.
УПОТРЕБА В ЗОНИ ЗА ПРИГОТВЯНЕ НА ХРАНА
На места, където се приготвя храна, е нужен специален вид монтаж, при който корпусът
на двигателя и маркучът се затварят напълно в корпус, който може да се чисти, или
корпусът на двигателя се монтира от другата страна на стената. Освен това се оставя
достатъчно пространство отдолу за почистване (ако е приложимо) и устройството е на
поне 2,5 метра от непокрита храна или непокрити повърхности, които влизат в контакт
с храна.
ПОЧИСТВАНЕ
Сешоарът за ръце трябва да се почиства ежедневно.
Сензорите изчистете с мека кърпа и неабразивен препарат, след това поставете капака
за почистване върху тях, за да не се активират водата и въздухът.
Почистете повърхността на смесителя, мивката, огледалото и стените. НЕ ЗАБРАВЯЙТЕ
след това да махнете капака за почистване.
Почиствайте отворите за въздух на основата на корпуса на двигателя РЕДОВНО (под
мивката). Уверете се, че отворът за тапа в мивката не е запушен и водата може да се
оттича свободно.
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
Не мийте уреда със струя под налягане.
Всички почистващи химически препарати трябва да се използват точно според
инструкциите на производителя (включително правилното им разреждане).
Ако почистващ препарат бъде оставен върху уреда твърде дълго време, ще се образува
тънък слой. Това може да намали ефективността на антимикробните повърхности и да
ги повреди.
Всички почистващи препарати, които възнамерявате да използвате, трябва
предварително да се тестват върху незабележимо място, за да сте сигурни, че са
подходящи за целта. С изключение на почистващите препарати, трябва да се избягва
контакт между машината и всякакви вредни течности, особено масла и продукти на
базата на алкохол.
УКАЗАНИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕТО С ВОДА
Този сешоар за ръце е с клас на защита IP35.
При използването на струя под налягане в корпуса може да проникне вода.
Повреда, предизвикана от неправилно почистване, анулира гаранцията Ви.
АВТОМАТИЧНО ПРОМИВАНЕ
Уредът има функция за автоматично промиване, което се активира за 60 секунди,
когато изтекат 24 часа от последното използване. По този начин се намалява
застояването на водата и разпространението на бактерии в уреда.
Уредът постоянно трябва да е над действаща мивка със свободни, правилно свързани
тръби за оттичане.
НАСОКИ ЗА СМЯНА НА ЕЛЕКТРОМАГНИТА
Може да се наложи електромагнитът на сешоара за ръце да се подмени. Ако смятате,
че това трябва да се извърши, моля, свържете се с телефонната линия за обслужване на
клиенти на Dyson.
При смяна на електромагнита сешоарът за ръце трябва да се изключи от
електрическото захранване и от водоподаването. Неспазването на това може да
доведе до сериозни наранявания и/или повреда на имущество.
ПОДДРЪЖКА НА ФИЛТЪРА
Редовно проверявайте отвора за въздух, за да се гарантира, че в него няма натрупан
прах или замърсяване. Избърсването на входа с мека кърпа трябва да е достатъчно за
премахване на прах и замърсяване.
Ако входът за въздух се запуши, може да се наложи допълнително почистване или
смяна на филтъра.
Ако се изисква поради силно натоварена среда, комплектът за смяна на филтъра на
Dyson осигурява всичко, което е необходимо за подмяна на място на HEPA филтъра
на уреда. За повече информация можете да се обадите на телефонната линия за
обслужване на клиенти на Dyson.
Почистването или подмяната на филтъра на Вашия сешоар за ръце може да се
извършва, като внимателно следвате инструкциите в комплекта за смяна на филтър.
При възникване на съмнения се обърнете към квалифициран електротехник или
телефонната линия за обслужване на клиенти на Dyson.
СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ
Ако Вашият сешоар за ръце има нужда от сервизно обслужване, моля, обадете се
на телефонната линия за обслужване на клиенти на Dyson. Можете да посетите и
уебсайта на адрес www.dyson.com.
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ИЗХВЪРЛЯНЕТО
Продуктите на Dyson са произведени от висококачествени материали, които могат
да се рециклират. Моля, изхвърляйте този продукт отговорно и рециклирайте,
когато е възможно.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
12
BG
ГАРАНЦИЯ
Общи условия на 5-годишната гаранция от Dyson
Ако сте регистрирали уреда си онлайн, гаранцията Ви влиза в сила от датата на
покупката. Моля, запазете документа си за покупката. Ако го загубите, гаранцията Ви
влиза в сила 90 дни след датата на производство съгласно регистрите на Dyson.
В случаите, когато устройството се продава в ЕС, тази гаранция ще бъде валидна само
(i) ако устройството се инсталира и използва в държавата, в която е закупено, или
(ii) ако устройството се инсталира и използва в Австрия, Белгия, Франция, Германия,
Ирландия, Италия, Нидерландия, Испания или Обединеното кралство и същият
модел като това устройство се продава със същите спецификации за напрежение
в съответната държава. В случаите, когато устройството се продава извън ЕС,
тази гаранция ще бъде валидна само ако устройството се инсталира и използва в
държавата, в която е закупено.
КАКВО ПОКРИВА
5-ГОДИШНАТА ГАРАНЦИЯ
Всички заводски компоненти на сешоара за ръце имат гаранция в случай на
оригинални дефекти, дефекти в материала или изработката, когато машината
се използва в съответствие с ръководството за потребителя и ръководството за
инсталиране за период от 5 години от датата на влизане в сила на гаранцията Ви.
За повече информация, моля, обадете се на телефонната линия за обслужване на
клиенти на Dyson.
В случай на електрическа повреда Dyson ще извърши ремонт без такса за труд по време
на гаранционния период.
Подмяната на корпуса на двигателя, филтъра и соленоида не се извършват с
гаранционно покритие за труд. Ако тези компоненти се повредят, ще бъдат доставени
части за подмяна, които да се монтират от потребителя на място.
За повече информация, моля, обадете се на телефонната линия за обслужване на
клиенти на Dyson.
Когато е необходима подмяна на филтъра, Dyson ще осигури комплект за подмяна на
филтъра, който да се монтира на място от клиента.
Всички части, които са върнати и заменени от Dyson, ще станат собственост
на Dyson.
Гаранционната поправка или подмяна на Вашия уред не удължава периода на
гаранцията.
Гаранцията осигурява ползи, които са допълнителни и не засягат законните права,
които може да имате като потребител.
КАКВО НЕ ПОКРИВА ГАРАНЦИЯТА
Dyson не гарантира ремонта или подмяната на уреда като резултат от:
Случайна повреда, дефекти, предизвикани от небрежно използване или липса
на грижи, неумишлена или умишлена злоупотреба, занемаряване, вандализъм,
недобросъвестно използване или работа с уреда, която не съответства на
ръководството за експлоатация на Dyson.
Използване на части, които не са сглобени или монтирани в съответствие с
инструкциите на Dyson.
Използване на части и принадлежности, които не са оригинални компоненти
на Dyson.
Неправилен монтаж или монтаж, при който не са спазени точно инструкциите за
монтаж, предоставени от Dyson (освен когато монтажът е извършен от Dyson).
Ремонт или изменения, извършени в несъответствие с инструкциите на Dyson.
Повреди от външни източници, като например транспорт, атмосферни условия,
прекъсване на електрическото захранване или пикови напрежения.
Нормално износване (напр. предпазители и др.).
Повреди, предизвикани от почистване, което не съответства на инструкциите в това
ръководство: например почистване с препарати или продукти, посочени като вредни
за уреда.
Повреди, предизвикани от проникване на вода в уреда вследствие на метод на
почистване или обработка, забранен в това ръководство.
Всяка електрическа, структурна повреда или повреда от наводнение, или загуба на
дейност или приходи в резултат на повреда на продукта. Ако не сте сигурни какво
точно се покрива от гаранцията Ви, моля, обадете се на Dyson (информация ще
намерите на задната корица).
ОБОБЩЕНИЕ НА ГАРАНЦИОННОТО ПОКРИТИЕ
Трябва да предоставите доказателство за доставката/покупката (както за
първоначална покупка, така и за всяка следваща), преди да може да се извърши
каквато и да е работа по уреда, произведен от Dyson, или преди да бъдат доставени
резервни части. Без такова доказателство всяка извършена работа или доставени
части ще се заплащат. Пазете касовата бележка или фактурата за доставка.
При спазване на изключенията пооре всички работни дейности по гаранцията ще
се извършват от Dyson или от нейни упълномощени представители.
OТНОСНО ЗАЩИТАТА НА ЛИЧНИТЕ ВИ ДАННИ
ПРИ РЕГИСТРИРАНЕ НА ВАШИЯ ПРОДУКТ НА DYSON:
Ще ни е нужна информация за контакт с Вас, за да можем да регистрираме продукта
Ви и да обслужваме гаранцията.
Когато се регистрирате, можете да изберете дали да получавате съобщения от нас.
Ако се съгласите да получавате съобщения от Dyson, ще Ви изпращаме информация
за специални оферти и новини за новаторските ни продукти. Ние не продаваме
данните Ви на трети страни; използваме информацията, която сте ни предоставили,
според политиката за поверителност на личните данни, публикувана на уебсайта ни
privacy.dyson.com.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
13
BR
BR
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
DE SEGURANÇA
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ANTES DE INSTALAR OU USAR ESTA UNIDADE, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E
ALERTAS NESTE MANUAL E AS OBSERVAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ETRICO OU LESÃO
CORPORAL, OBSERVE O SEGUINTE:
1. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (inclusive crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência
e conhecimento, exceto quando forem supervisionados ou instruídos com
relação ao uso do aparelho por um indivíduo responsável pela sua segurança.
2. Não permita que a unidade seja usada para nenhuma outra finalidade que não
seja lavar e secar as mãos. Use esta unidade somente da forma pretendida pela
Dyson. Em caso de dúvidas, entre em contato com o Serviço de atendimento
da Dyson.
3. Antes de realizar serviços de manutenção, desligue a energia no painel de
manutenção. Certifique-se de que o interruptor está travado para evitar que a
energia seja ligada acidentalmente. Quando os meios de corte da alimentação
não puderem ser travados, afixe de forma segura um dispositivo de aviso visível,
como uma etiqueta, no painel de manutenção.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com
o aparelho.
NÃO UTILIZE NENHUM EQUIPAMENTO DE LAVAGEM A JATO PARA LIMPEZA
DA UNIDADE OU PRÓXIMO A ELA.
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ETRICO, NÃO USE
ESTA UNIDADE COM DISPOSITIVOS DE CONTROLE DE VELOCIDADE EM
ESTADO SÓLIDO.
TODAS AS INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE REPARO (ENCANAMENTO E
ELÉTRICO) DEVEM SER REALIZADOS POR PESSOAL QUALIFICADO OU PELO
TÉCNICO DE MANUTEÃO DA DYSON, DE ACORDO COM OS CÓDIGOS E
AS NORMAS LOCAIS VIGENTES.
CUIDADO
Seu secador de mãos deve ser usado em ambiente fechado. Faixa de temperatura de
operação 0°C (32°F) a 40°C (104°F). Para reduzir o risco de incêndio ou choque
elétrico, não deixe os mecanismos/componentes internos desta unidade expostos
à umidade.
OBRIGADO POR OPTAR PELA COMPRA
DO SECADOR DE MÃOS DYSON
AIRBLADE WASH+DRY
ATENDIMENTO AO CLIENTE DA DYSON
Seu secador de mãos tem garantia de 5 anos, a contar da data da compra, sujeita
aos termos da garantia limitada.
Faça o registro da sua garantia agora em www.dyson.com.
Em caso questões sobre seu secador de mãos, ligue para o Departamento de
Suporte da Dyson tendo em mãos o número de série e as informações de quando e
onde seu produto foi adquirido.
Anote o número de série aqui para consultas futuras.
This illustration is for example purposes only.
O número de série pode ser encontrado no canto inferior direito da placa traseira,
em uma folha de registro na caixa e também no adesivo grande de informações
localizado ao redor da torneira quando desembalada.
Um guia de instalação completo acompanha a embalagem do secador de mãos.
Ele contém informações detalhadas sobre a instalação correta da unidade, que
DEVEM ser respeitadas completamente, inclusive o traçado da fiação elétrica. Os
danos causados pela instalação incorreta não são cobertos pela garantia.
Recomendamos a instalação de um filtro incorporado na lia de agua para evitar
danos que possam afetar a garantia.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
14
BR
COMO CUIDAR DO SEU SECADOR DE MÃOS
AVISO
Este aparelho não deve ser usado em pias cujo ralo esteja tampado. Antes de abrir
a torneira, certifique-se de que o ralo está desobstruído para que a água possa
escoar livremente.
COMO USAR
Coloque suas mãos embaixo do secador de mãos Dyson e ele se iniciará automaticamente,
criando uma corrente de ar que retira a água das suas mãos.
Para melhores resultados de tempo de secagem:
Posicione as mãos, espalmadas, nas laterais da superfície do equipamento,
a aproximadamente 5 mm da saída de ar, movimentando-as, pela corrente de ar,
dos pulsos até as pontas dos dedos.
Mova as mãos lentamente pela corrente de ar a uma velocidade constante de
aproximadamente 2,5 segundos para cada lado, alternando entre o dorso e a palma
das mãos.
Mantenha as mãos abertas, feche as aberturas entre os dedos e mantenha os polegares
para dentro para garantir que o fluxo de ar envolva toda a mão.
GUIA PARA A SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO: RISCO DE CHOQUE ETRICO!
Problema Ação
O secador de mãos não liga. Verifique se o fusível/disjuntor es
funcionando e se o aparelho está ligado às
fontes de eletricidade e água. Deve ser feita
por um eletricista qualificado.
Certifique-se de que o tampão de limpeza
foi retirado e de que os sensores estão
limpos e desobstruídos.
Se houver um método seguro de comutação
disponível, ligue e desligue a unidade.
Se não houver um método seguro
disponível, será necessário que um eletricista
qualificado realize a tarefa.
O secador de mãos está ligando e
desligando irregularmente. Certifique-se de que os sensores estão
limpos e desobstruídos.
Verifique se o cabo do sensor da torneira
está conectado com firmeza. Deve ser feita
por um eletricista qualificado.
O secador de mãos às vezes desliga quando
está sendo utilizado, mas volta a funcionar
depois de algum tempo.
Verifique se a entrada de ar es
desobstruída e sem poeira.
Remova toda a poeira da entrada de ar.
Certifique-se de que a entrada de ar esteja
desobstruída e que tenha espaço suficiente
(consulte as instruções de instalação).
OBSERVAÇÃO: Antes de conectar o produto, certifique-se de que o fornecimento de
água foi inteiramente limpo de detritos, limalhas de cobre, etc. Fracasso em seguir
essa recomendação danificar a válvula solenóide.
As instruções deste manual e do guia de instalação devem ser seguidas
completamente, já que a falha em fazê-lo poderá resultar em mau funcionamento,
danos patrimoniais e/ou lesões corporais. Recomenda-se instalar uma válvula
de isolamento junto com este produto durante sua instalação. A Dyson não se
responsabilizará por quaisquer danos à propriedade ou lesão corporal ou quaisquer
perdas de negócios ou receita, caso você, seus funcionários, instaladores ou técnicos
de manutenção não seguirem as instruções apresentadas neste manual e no guia
de instalação.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
15
BR
O tempo de secagem do secador de
mãos aumentou. Verifique se há poeira na entrada e
remova-a.
Verifique o filtro e troque-o, se necessário.
Certifique-se de que a mangueira es
conectada com firmeza à base da torneira,
sem que haja vazamentos. Deve ser feita por
um eletricista qualificado.
O ar está funcionando continuamente do
secador de mãos. Certifique-se de que os sensores estão
limpos e desobstruídos.
o sai ar do secador de mãos. Verifique se o fusível/disjuntor es
funcionando e se o aparelho está ligado às
fontes de eletricidade e água. Deve ser feita
por um eletricista qualificado.
Certifique-se de que a mangueira de ar es
conectada com firmeza à base da torneira,
sem que haja vazamentos. Deve ser feita por
um eletricista qualificado.
Verifique se o cabo do sensor da torneira
está conectado com firmeza. Deve ser feita
por um eletricista qualificado.
TORNEIRA
Problema Ação
o para de sair água da torneira. Certifique-se de que os sensores estão
limpos e desobstruídos.
o sai água da torneira. Certifique-se de que a alimentação elétrica
e de água estão ligados e de que a válvula
e de água e de que a válvula de isolamento
está aberta. Deve ser feita por um
eletricista qualificado.
Certifique-se de que o ventilador está livre
de detritos. Remova-o e limpe-o/substitua-o,
se necessário.
A água que sai da torneira está quente ou
fria demais. Entre em contato com o Departamento de
suporte da Dyson.
Em caso de questões, entre em contato com o Departamento de Suporte da Dyson.
UTILIZAÇÃO EM ÁREAS DE PREPARO DE ALIMENTOS
É necessária uma instalação especial para ambientes de preparação de alimentos, na qual o
balde de motor e a mangueira devem ser completamente envolvidos em uma carcaça lavável
ou o balde de motor deve ser instalado no lado reverso de uma parede, proporcionando
espaço adequado para a limpeza embaixo da unidade (se aplicável) e de modo que a
unidade esteja pelo menos a 2,5 metros dos alimentos não cobertos ou de superfícies de
contato com alimentos não cobertas.
LIMPEZA
O secador de mãos deve ser limpo diariamente.
Limpe os sensores com um pano macio e um produto de limpeza não abrasivo, depois cubra
os sensores com o tampão de limpeza para impedir que a água e o ar sejam ativados.
Limpe toda a superfície da torneira, pia, espelho e paredes ou bancada. Quando concluída a
limpeza, LEMBRE-SE de remover o tampão de limpeza.
Limpe REGULARMENTE as entradas de ar na base do balde motorizado (embaixo da pia).
Certifique-se de que o ralo da pia está desobstruído para que a água possa escoar livremente.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
o sujeite o lave a máquina com agua de pressão.
Todos os produtos de limpeza devem ser utilizados exatamente conforme indicado nas
instruções do fabricante (inclusive a diluição adequada).
Se um produto de limpeza for deixado no aparelho por muito tempo, uma película se formará.
Esta película poderá reduzir a eficácia e danificar as supercies antimicrobianas.
Todos os produtos químicos a serem utilizados devem antes ser testados em uma pequena
área para confirmar que são adequados. É necessário ter cuidado para evitar que fluidos
prejudiciais (diferentes dos produtos de limpeza) entrem em contato com o produto,
principalmente óleos e produtos à base de álcool.
DIRETRIZES RELACIONADAS À ÁGUA
Este secador de mãos tem certificação IP35.
O uso de equipamentos de lavagem a jato pode forçar água para dentro do invólucro.
O dano causado pela água devido à limpeza incorreta pode anular a sua garantia.
LAVAGEM AUTOMÁTICA
A unidade está equipada com um sistema de descarga automática da água, que se ativa
durante 60 segundos e 24 horas após a última utilização. Isso ajuda a reduzir a estagnação
da água e a proliferação de bactérias dentro do produto.
Por favor, certifique-se de que as unidades estao sempre instaladas sobre uma bacia funcional
com drenagem livre e conectada.
DIRETRIZES PARA A SUBSTITUIÇÃO DO SOLENOIDE
Pode ser necessário substituir o solenoide em seu secador de mãos. Caso você suspeite que
este seja o caso, entre em contato com o Departamento de Suporte da Dyson.
Na substituição do solenoide, o secador de mãos deve ser desligado das fontes de
eletricidade e de água. Caso isso não seja feito, poderá causar lesões corporais graves e/ou
danos patrimoniais.
MANUTEÃO DO FILTRO
Verifique com frequência a entrada de ar para se certificar de que ela está livre de poeira e
detritos. Basta passar um pano macio na entrada para eliminar poeira e detritos.
Se a entrada de ar ficar obstruída, talvez seja necessário limpar mais ou trocar o filtro.
Se necessário, para ambientes de uso intenso, o kit de troca de filtro da Dyson oferece
tudo o que precisa para trocar, no lugar, o filtro HEPA da no local. Entre em contato com o
Departamento de suporte da Dyson para obter mais informações.
A limpeza ou substituição do filtro de seu secador de mãos pode ser feita seguindo
cuidadosamente as instruções fornecidas no kit de troca de filtro. Em caso de dúvida, consulte
um eletricista qualificado ou entre em contato com o Departamento de Suporte da Dyson.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
16
BR
MANUTENÇÃO
Caso o seu secador de mãos precise de manutenção, ligue para o Departamento de Suporte
da Dyson. Acesse também o site www.dyson.com.
INFORMAÇÕES DE DESCARTE
Os produtos Dyson são feitos de materiais altamente recicláveis. Recicle sempre que possível.
SUA GARANTIA
Termos e condições da garantia de 5 anos da Dyson.
Se você registrou sua unidade online, sua garantia terá início a partir da data de compra.
Guarde seu comprovante de compra. Se não possuir um comprovante de compra, sua
garantia terá início 90 dias após a data de fabricação, de acordo com os registros da Dyson.
Esta garantia será cancelada se a unidade for instalada e utilizada em um país que não
aquele onde foi vendida.
O QUE ESTÁ COBERTO
GARANTIA DE 5 ANOS
Por um período de 5 anos, contados a partir do início da garantia, todas as peças de seu
secador de mãos terão garantia contra defeitos de fábrica, material e de fabricação,
quando o secador utilizado de acordo com o manual do proprietário e o guia de instalação.
Comuníquese con la Línea Directa de Asistencia al Cliente de Dyson para obtener
más información.
Caso ocorra uma falha elétrica, a Dyson realizará o reparo sem custo de mão-de-obra
durante o período da garantia.
A mão-de-obra para a substituição do conjunto de balde motorizado, filtro e solenoide não
é coberta. Se essas peças falharem, serão fornecidas peças de reposição para que sejam
instaladas pelo cliente.
Comuníquese con la Línea Directa de Asistencia al Cliente de Dyson para obtener
más información.
Se for necessário trocar o filtro, a Dyson fornecerá um kit de troca de filtro a ser instalado no
local pelo cliente.
Quaisquer peças devolvidas e substituídas tornar-se-ão propriedade da Dyson.
A substituição de qualquer peça da sua unidade sob garantia não ampliará o período da
garantia.
A garantia oferece benefícios adicionais que não afetam seus direitos legais
como consumidor.
O QUE NÃO ESTÁ COBERTO
A Dyson não garante o reparo ou a substituição de um produto cujo defeito seja o
resultado de:
Dano acidental, falha causada por uso negligente ou descuidado, mau uso não intencional
ou deliberado, negligência, vandalismo, falta de cuidado na operação ou manuseio da
unidade, em desacordo com o Manual de Operação da Dyson.
Uso de peças montadas ou instaladas que não estejam de acordo com as instruções
da Dyson.
Uso de peças e acessórios que não sejam componentes genuínos da Dyson.
Instalação defeituosa ou instalação que não siga precisamente as instruções de instalação
fornecidas pela Dyson (exceto quando for instalado pela própria Dyson).
Reparos ou alterações que não estejam de acordo com as instruções da Dyson.
Danos de fontes externas, como trânsito, clima, falta de energia elétrica ou picos
de corrente.
Desgaste normal (por exemplo: fusível, etc.).
Dano causado por limpeza realizada em desacordo com as instruções deste manual,
por exemplo, limpar com produtos químicos listados como perigosos para a unidade.
Danos causados pela entrada de água devido a limpeza ou tratamento proibido
neste manual.
Qualquer dano elétrico, por água ou estrutural, ou qualquer perda de negócios ou renda
como resultado da falha do produto. Se tiver dúvidas sobre o que está coberto pela
garantia, entre em contato com a Dyson (ver detalhes na contracapa).
RESUMO DA COBERTURA
Deve-se fornecer o comprovante de entrega/compra (tanto o original quanto qualquer
comprovante subsequente) antes que qualquer trabalho possa ser realizado em seu
aparelho Dyson ou antes que qualquer peça de reposição seja fornecida. Sem tal
comprovação, qualquer trabalho realizado ou quaisquer peças fornecidas incorrerão em
custo para o proprietário. Guarde o seu recibo ou nota de entrega.
Sujeito às exceções apresentadas acima, todo trabalho a ser realizado sob esta garantia
será executado pela Dyson ou por seus representantes autorizados.
SOBRE SUA PRIVACIDADE
AO REGISTRAR SEU PRODUTO DYSON
Você deve fornecer informações básicas de contato para registrar seu produto e a garantia.
Ao registrar, você terá a oportunidade de indicar se gostaria de receber nossas
comunicações. Se aceitar receber comunicações da Dyson, enviaremos informações sobre
ofertas especiais e notícias de novos lançamentos. Nunca vendemos suas informações a
terceiros e usamos as informações que compartilhar conosco apenas como definido em
nossa política de privacidade disponível no site da Dyson. privacy.dyson.com
Este produto contém a placa WIFIAMFA001 código de homologação Anatel 04492-1610034
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
17
CA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND
CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND THE INSTALLATION NOTES.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the unit
by a person responsible for their safety.
2. Do not allow the unit to be used for any purpose other than washing and drying
hands. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have
questions, contact the manufacturer.
3. Before servicing, switch the power off at the service panel. Ensure the switch is
locked to prevent the power from being switched on accidentally. If the means of
switching off the power cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit.
DO NOT USE ANY PRESSURE WASHING EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR
NEAR THIS UNIT.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS
APPLIANCE WITH ANY SOLID-STATE SPEED CONTROL DEVICE
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK!
ALL ELECTRICAL REPAIR WORK MUST BE DONE BY QUALIFIED ELECTRICIAN(S)
OR DYSON SERVICE TECHNICIAN IN ACCORDANCE WITH ALL NATIONAL,
PROVINCE/TERRITORY, AND LOCAL LAWS AND APPLICABLE CODES AND
STANDARDS, INCLUDING FIRE-RATED CONSTRUCTION. IF CASING IS
REMOVED OR HANDLED IMPROPERLY THE INTERNAL COMPONENTS OF THE
UNIT MAY CAUSE HARM OR BECOME PERMANENTLY DAMAGED.
CAUTION
Your hand dryer should be located indoors. Operating temperature range 0°C (32°F)
to 40°C (104°F). To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the internal
mechanisms/components of this unit to moisture.
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A
DYSON AIRBLADE TAP HAND DRYER
DYSON CUSTOMER CARE
Your hand dryer is covered for 5 years from the date of purchase, subject to the terms
of the limited warranty.
Register your warranty now at: www.dysoncanada.ca.
If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your
serial number and details of where and when you bought the unit.
Note your serial number here for future reference.
This illustration is for example purposes only.
Your serial number can be found on the bottom right hand corner of the backplate,
on a registration sheet in the box, and also on the large information sticker which can
be found around the tap when the unit is unpacked.
A comprehensive installation guide is enclosed with the hand dryer packaging.
This contains detailed information on the correct installation of the unit, which MUST
be adhered to completely, including routing of electrical cables. Damage caused by
incorrect installation is not covered by your warranty.
The fitting of an in-line filter is advised to prevent any damage that may affect your
warranty.
CA
CAFR
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
18
LOOKING AFTER YOUR HAND DRYER
WARNING
This product is not to be used in sinks where a plug is fitted. Before engaging the water
flow ensure that the plughole is clear of any obstructions and that water can drain freely.
HOW TO USE
Place your hands beneath the centre of the tap and water will flow automatically for as long as
the hands remain in place.
For best dry time results:
Place your hands to either side of the centre tap to activate the hand dryer, creating
sheets of air to scrape water from your hands.
Move your hands backwards and forwards slowly through the air, turning them over so both
back and front are exposed to the airflow.
Keep you hands flat, close the gaps between your fingers and keep your thumbs in to ensure
that the whole of your hand is drawn through the airflow.
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Problem Action
The hand dryer fails to start. Check fuse/circuit breaker is working
and that the power is connected. Must be
performed by a qualified electrician.
Ensure the cleaning cap is removed and that
the sensors are clean and unobstructed.
If a safe method of switching is available,
turn the unit on and off. If a safe method is
not available, a qualified electrician must
perform this task.
The hand dryer is turning on and
off erratically. Ensure sensors are clean and free
from obstructions.
Check that the sensor cable from the tap is
securely connected. Must be performed by a
qualified electrician.
The hand dryer sometimes cuts out when
in use but resumes operation after a period
of time.
Check the air inlet is clean and free of dust.
Remove any dust from the air inlet.
Ensure that the air inlet is free from
obstructions and has sufficient clearance (see
installation instructions).
NOTE: Ensure that the water feed is completely flushed of debris, copper filings etc.
prior to connecting to the product. Failure to do so will damage the solenoid valve.
The instructions in this manual and the installation guide must be followed completely,
as failure to do so may result in incorrect operation, damage to property and/or
personal injury. It is recommended that an isolation valve is fitted with this product
during installation. Dyson will not be held liable for any damage to property or
personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer or
service technicians have not followed the instructions given in this manual and the
installation guide.
CA
CAFR
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
19
The dry time of the hand dryer has increased. Inspect the inlet grille for dust and remove.
Inspect filter and change if required.
Ensure that the hose is securely attached to
the base of the tap and no leaks are present.
Must be performed by a qualified electrician.
Air is continuously running from the
hand dryer. Ensure sensors are clean and free
from obstructions.
There is no air coming from the hand dryer. Check fuse/circuit breaker is working
and that the power is connected. Must be
performed by a qualified electrician.
Ensure that the air hose is securely
attached to the base of the tap and no
leaks are present. Must be performed by a
qualified electrician.
Check that the sensor cable from the tap is
securely connected. Must be performed by a
qualified electrician.
TAP
Problem Action
Water is continuously coming from the tap. Ensure sensors are clean and free
from obstructions.
There is no water coming from the tap. Ensure that the power and water supplies are
turned on and that the isolation valve is open.
Must be performed by a qualified electrician.
Ensure that the aerator is free from debris,
remove and clean/replace if necessary.
The water coming from the tap is overly hot
or cold. Contact the Dyson Helpline.
If you have any further questions please contact the Dyson Helpline.
USE IN FOOD PREPARATION AREAS
For food preparation environments special installation is required, which must fully enclose the
motor bucket and hose in a cleanable housing or have the motor bucket on the reverse side of
a wall, provide adequate clearance for cleaning underneath (if applicable) and be such that the
unit is at least 2.5 metres (8.20 feet) from uncovered food or uncovered food-contact surfaces.
CLEANING
The hand dryer should be cleaned daily.
Wipe sensors using a soft cloth and non-abrasive cleaner then place cleaning cap over sensors
to prevent air and water from being activated.
Clean all tap surfaces, sink, mirror and any walls or counter tops. When complete
REMEMBER to remove cleaning cap.
REGULARLY clean air inlets on base of motor bucket (under sink). Ensure plughole in sink is free
from blockages so water can drain freely.
IMPORTANT INFORMATION
Do not pressure wash the appliance.
All cleaning chemicals should be used exactly as indicated by the manufacturers
instructions (including appropriate dilution).
If a cleaning product is left on the machine for too long, a film will form. This may reduce the
effectiveness of the antimicrobial surfaces.
Any chemicals intended for use should first be tested on an inconspicuous area to confirm
suitability. Aside from cleaning chemicals, care should be taken to avoid any harmful fluids
from coming into contact with the product, in particular oils and alcohol-based products.
WATER GUIDELINES
This hand dryer has an IP35 certification.
Use of pressure washers can force water inside the casing.
Water damage caused by incorrect cleaning will invalidate your warranty.
AUTOMATIC DUTY FLUSH
The unit is equipped with a fixed automatic water flush, which activates for 60 seconds
24 hours after last use. This helps reduce water stagnation and bacteria proliferation within
the product.
Please ensure the unit is always installed over a functional basin with free and
connected drainage.
SOLENOID REPLACEMENT GUIDELINES
It may be necessary to replace the solenoid on your hand dryer. If you suspect this is the case,
please contact the Dyson Helpline.
When replacing the solenoid, the hand dryer must be disconnected from the mains electricity
and water supply. Failure to do so could lead to serious injury and/or damage to property.
FILTER MAINTENANCE
Regularly check the air inlet to ensure that it is free from dust and debris. Simply wiping the inlet
with a soft cloth should be sufficient to remove dust and debris.
If the air inlet gets clogged, further cleaning or a filter change might be required.
If required for high usage environments, a Dyson filter change kit provides everything needed
to change your unit’s HEPA filter on site. Contact the Dyson Helpline for more information.
Filter cleaning or replacement for your hand dryer can be carried out by carefully following
the instructions given in the filter change kit. If in any doubt, consult a qualified electrician or
contact the Dyson Helpline for support.
SERVICING
If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at
www.dysoncanada.ca.
CA
CAFR
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
20
DISPOSAL INFORMATION
Dyson products are made from high grade recyclable materials. Recycle where possible.
YOUR WARRANTY
TERMS AND CONDITIONS OF THE DYSON 5 YEAR
LIMITED WARRANTY.
If you have registered your unit online, your warranty will start from the date of purchase.
Please retain your proof of purchase. If you do not have your proof of purchase, your warranty
will start 90 days after the date of manufacture, according to Dyson’s records.
This warranty will be void if the unit is installed and used in a country outside the one in which it
was sold.
WHAT IS COVERED
5 YEAR LIMITED WARRANTY
All factory parts of your hand dryer are warranted against original defects, material and
workmanship when used in accordance with the owners manual and installation guide for a
period of 5 years from the start of your warranty.
Please call the Dyson Helpline for more information.
In instances where electrical failures occur, Dyson will, during the guarantee period carry out
the repair with no labour charge.
The replacement of the motor bucket assembly, filter and solenoid are not covered for labour.
If these parts fail, replacement parts will be provided to be fitted on site by the customer.
Please call the Dyson Helpline for more information.
In the event of electrical failure, for five years from the start of the limited warranty, Dyson will
perform the repairs without labor cost. After this period, the usual charges will apply. "Electrical
failures" specifically exclude any plumbing-related failures. In cases where replacement of the
faucet, motor hub assembly or solenoid is required, Dyson will provide replacement parts for
you to make arrangements at your facility; This limited warranty does not cover any cost or
labor charge related to faucet replacement, engine hub assembly, or solenoid.
Any parts which are returned and replaced by Dyson will become the property of Dyson.
The replacement of any part of your unit under warranty will not extend the period
of warranty.
This warranty provides benefits which are additional to and do not affect any statutory rights
you may have as a consumer.
WHAT IS NOT COVERED
Dyson Canada Limited shall not be liable for costs, damages or repairs incurred as a result of,
due to, or from:
Purchases of appliances from unauthorized dealers.
Careless operation or handling, misuse, abuse and/or lack of maintenance or use not in
accordance with the Dyson Operating Manual.
Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
Faulty installation, or installation that does not precisely follow the installation instructions
supplied by Dyson (except where installed by Dyson).
Repairs or alterations carried out other than in accordance with instructions by Dyson.
Damage from external sources such as transit, weather, electrical outages or power surges.
Normal wear and tear (e.g. fuse, etc.).
Damage caused by cleaning which is not in line with the instructions in this manual. Do not
use chemicals to clean the unit.
Damage caused by water ingress due to cleaning or treatment prohibited in this manual.
Any electrical, flooding or structural damage, or any loss of business or revenue as a result of
product failure. If you are in any doubt as to what is covered by your warranty, please contact
Dyson (details on the back cover).
WARRANTY LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
Any implied warranties relating to your appliance including but not limited to warranty of
merchantability or warranty of fitness for a particular purpose, are limited to the duration of
this warranty. This limitation is not allowed by some Provinces and/or Territories and so this
limitation may not apply to you.
Your remedy for breach of this warranty is limited to the warranty service described above.
Dyson Canada Limited will not be liable for any consequential damages or incidental
damages you may incur in connection with the purchase and use of your appliance.
This limited warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which
vary by Province and/ or Territory.
This limited warranty is not transferable.
This limited warranty is only available in Canada.
WHEN REGISTERING YOUR DYSON APPLIANCE:
You will need to provide us with basic contact information to register your product and
enable us to support your warranty.
When you register, you will have the opportunity to choose whether you would like to receive
communications from us. If you opt-in to communications from Dyson, we will send you
details of special offers and news of our latest innovations. We never sell your information
to third parties and only use information that you share with us as defined by our privacy
policies which are available on our website at privacy.dyson.com.
CA
CAFR
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
21
LES COMPOSANTS INTERNES DE LAPPAREIL PEUVENT CAUSER DES BLESSURES
OU S’ENDOMMAGER DE MANIÈRE PERMANENTE.
AVERTISSEMENT
Le sèche-mains Dyson doit être installé ou entreposé à l'intérieur. Plage de
température de fonctionnement de 0°C à 40°C (32°F à 104°F). Pour réduire le
risque d’incendie ou de choc électrique, veillez à ne pas exposer à l’humidité les
mécanismes et composants internes de l’appareil.
CAFR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ CES CONSIGNES ET
CONSERVEZ-LES
AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER CET APPAREIL, VOUS ÊTES TENU DE LIRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE CONTENUES DANS LE
PRÉSENT GUIDE ET CELUI DE L’INSTALLATION.
POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE, VOUS ÊTES TENU DE RESPECTER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par les enfants ni des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou de raisonnement sont réduites,
ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins qu’une personne
responsable ne les supervise ou leur indique comment utiliser l'appareil de
façon sécuritaire.
2. Vous ne devez en aucun cas permettre l’utilisation de cet appareil à d’autres fins
que le lavage et le séchage des mains. Veuillez utiliser cet appareil uniquement
de la manière recommandée par le fabricant. Si vous avez des questions, veuillez
communiquer avec le fabricant.
3. Avant de procéder à un entretien ou une réparation, coupez lalimentation au
panneau de service. Assurez-vous que l'interrupteur est verrouillé pour empêcher
toute remise sous tension accidentelle. Si le dispositif de sectionnement ne peut
pas être verrouillé, apposez un avertissement bien visible et fixé solidement,
comme une étiquette, sur le panneau de service.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
N’UTILISEZ PAS D’ÉQUIPEMENT DE NETTOYAGE AU JET POUR NETTOYER CET
APPAREIL OU EFFECTUER DES NETTOYAGES À PROXIMITÉ DE CE DERNIER.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N'UTILISEZ
PAS CET APPAREIL CONJOINTEMENT AVEC UN DISPOSITIF DE CONTRÔLE DE
LA VITESSE À SEMI-CONDUCTEURS.
AVERTISSEMENT: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
TOUS LES TRAVAUX DE RÉPARATION ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉS PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ OU UN INNIEUR DU SERVICE
DE RÉPARATIONS DYSON CONFORMÉMENT AUX LOIS FÉDÉRALES,
PROVINCIALES ET MUNICIPALES AINSI QU’AUX CODES ET NORMES
APPLICABLES, Y COMPRIS LA CONSTRUCTION À INDICE DE RÉSISTANCE AU
FEU. SI LE BOÎTIER EST RETIRÉ OU MANIPULÉ DE MANRE INAPPROPRE,
CA
CAFR
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR
CHOISI D’ACHETER UN SÈCHE-MAINS
DYSON AIRBLADE WASH+DRY
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE DYSON
Votre sèche-mains est couvert par une garantie de 5ans à compter de la date
d’achat, sous réserve des conditions de la garantie.
Enregistrez votre garantie à l'adresse: www.dysoncanada.ca.
Si vous avez des questions au sujet de votre sèche-mains Dyson, composez le numéro
de la ligne d'assistance Dyson en ayant en main le numéro de série de votre appareil
et la facture détaillée de votre achat.
Inscrivez ici le numéro de série aux fins de référence future.
Cette illustration est fournie à titre d'exemple uniquement.
Le numéro de série est inscrit dans le coin droit inférieur de la plaque arrière, sur la
fiche d’enregistrement dans la boîte ainsi que sur le grand autocollant d’information
apposé sur le robinet visible lorsque l’on déballe l’appareil.
Un guide d’installation détaillé est fourni avec le sèche-mains. Il contient de
l’information détaile sur l’installation adéquate de l’appareil et qui DOIT être
intégralement respectée, notamment la pose des fils électriques.
Tout dommage résultant d'une installation non conforme n'est pas couvert par votre
garantie.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
22
SOINS À APPORTER À VOTRE SÈCHE-MAINS
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé dans les éviers dotés d'un bouchon. Avant de faire couler
l'eau, assurez-vous que l'orifice du bouchon est exempt de toute obstruction et que l'eau
peut s'écouler librement.
COMMENT L'UTILISER
Placez vos mains sous le centre du robinet et l’eau coulera automatiquement tant que vous
gardez les mains sous le robinet.
Pour un séchage rapide :
Placez vos mains d’un côté ou de l’autre du robinet central pour mettre en marche le
che-mains et créer des lames d’air pour éliminer l’eau sur vos mains.
placez vos mains vers l’arrière et l’avant lentement dans le jet d’air, en les retournant afin
d’en exposer les deux côtés au jet d’air.
Maintenez les mains plates, fermez les espaces entre les doigts et maintenez le pouce à
l'intérieur afin d'assurer que la totalité de la main passe dans le flux d'air.
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!
L’installation d’un filtre en ligne est conseillée pour éviter tout dommage pouvant avoir
des répercussions sur votre garantie.
REMARQUE : Avant le raccordement au produit, vérifiez que tous les débris, copeaux
de cuivre, etc. sont élimis de l’alimentation en eau. Dans le cas contraire,
le solénoïde sera endommagé.
Les instructions contenues dans le présent guide et celui de l'installation doivent être
scrupuleusement suivies; le non-respect de ces instructions peut causer un mauvais
fonctionnement, des dommages aux biens ou des blessures corporelles. Il est
recommandé d'installer un robinet d'isolement avec ce produit durant l'installation.
Dyson ne saurait être tenue responsable des dommages aux biens ou des blessures
corporelles, ou de toute perte commerciale ou de produit, découlant du non-respect
des instructions contenues dans le présent guide et celui de l’installation, que ce soit
de votre part, par l’installateur ou le technicien d’entretien.
CA
CAFR
Problème Mesure
Le sèche-mains ne se met pas en marche. Assurez-vous que le fusible ou le coupe-
circuit fonctionne et que l’alimentation
électrique et l’alimentation en eau sont
branchées. Cette tâche doit être effecte
par un électricien qualifié.
Assurez-vous que le capuchon de protection
est retiré et que les capteurs sont propres et
exempts de toute obstruction.
S’il existe une méthode de mise hors tension
curitaire, mettez l’appareil hors tension
et sous tension. Dans le cas contraire,
cette tâche doit être effectuée par un
électricien qualifié.
Le sèche-mains se met en marche et s’arrête
par à-coups. Assurez-vous que les capteurs sont propres et
exempts de toute obstruction.
Assurez-vous que le fil du capteur du robinet
est bien branché. Cette tâche doit être
effectuée par un électricien qualifié.
Le sèche-mains s’arrête parfois en cours
d’utilisation, et se remet en marche après un
certain temps.
Assurez-vous que l’admission d’air est propre
et exempte de poussière.
Nettoyez la poussière accumulée dans le
conduit d'admission d'air.
Assurez-vous que le conduit d'admission
d'air est exempt de toute obstruction et qu'il
présente un dégagement suffisant (voir les
instructions d'installation).
Le temps de séchage a augmenté. Examinez l’admission d'air et éliminez toute
accumulation de poussière le cas échéant.
Examinez le filtre et remplacez-le
si nécessaire.
Assurez-vous que le tuyau est bien fixé à
la base du robinet et qu’il n’y a aucune
fuite. Cette tâche doit être effectuée par un
électricien qualifié.
De l'air sort constamment du sèche-mains. Assurez-vous que les capteurs sont propres et
exempts de toute obstruction.
Le sèche-mains ne produit aucun jet d'air. Assurez-vous que le fusible ou le coupe-
circuit fonctionne et que l’alimentation
électrique et l’alimentation en eau sont
branchées. Cette tâche doit être effecte
par un électricien qualifié.
Assurez-vous que le tuyau d'air est bien fi
à la base du robinet et qu'il n'y a aucune
fuite. Cette tâche doit être effectuée par un
électricien qualifié.
Assurez-vous que le fil du capteur du robinet
est bien branché. Cette tâche doit être
effectuée par un électricien qualifié.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
23
CA
CAFR
ROBINET
Problème Mesure
De l'eau s'écoule constamment du robinet. Assurez-vous que les capteurs sont propres et
exempts de toute obstruction.
L'eau ne s'écoule pas du robinet. Assurez-vous que l’alimentation électrique et
l’alimentation en eau fonctionnent et que le
robinet d’isolement est ouvert. Cette tâche
doit être effectuée par un électricien qualifié.
Assurez-vous que l’aérateur est exempt de
particules; il faut le retirer, puis le nettoyer ou
le remplacer au besoin.
Leau sécoulant du robinet est trop chaude
ou trop froide. Communiquez avec le service d’assistance
de Dyson.
Si vous avez d’autres questions, composez le numéro du service d’assistance téléphonique
de Dyson.
UTILISATION DANS DES ZONES DE PRÉPARATION
DES ALIMENTS
Une installation spéciale est requise dans les zones de préparation des aliments. Le bloc
moteur et le tuyau souple doivent alors être complètement enfermés dans un boîtier nettoyable
ou le bloc moteur doit être placé de l’autre côté de la paroi, l’espace au-dessous doit être
suffisant pour permettre le nettoyage (le cas échéant) et l’unité doit être située à au moins
2,5 mètres (8,20 pieds) de toute nourriture non couverte ou de toute surface non couverte en
contact avec des aliments.
NETTOYAGE
Le sèche-mains doit être nettoyé tous les jours.
Essuyez les capteurs à l'aide du chiffon doux et d'un produit nettoyant non abrasif; placez les
capuchons sur les capteurs afin d'éviter d'activer l'alimentation en air et en eau.
Nettoyez toutes les surfaces du robinet, le lavabo, le miroir et les murs ainsi que les comptoirs.
Une fois terminé, N'OUBLIEZ PAS de retirer les capuchons des capteurs.
Nettoyez RÉGULIÈREMENT les points d'admission de l'air à la base de l'enveloppe du moteur
(sous le lavabo). Assurez-vous que l’orifice du bouchon, dans le lavabo, est exempt de toute
obstruction et que l’eau peut s’écouler librement.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Ne pas nettoyer l‘appareil sous pression.
Tous les produits chimiques de nettoyage doivent être utilisés exactement selon les instructions
du fabricant (y compris le processus de dilution approprié).
Si un produit chimique de nettoyage reste pendant une trop longue période au contact de
l’appareil, il se forme alors une pellicule. La présence de cette pellicule peut réduire l’efficacité
des surfaces traitées aux additifs antimicrobiens et les endommager.
Tout produit chimique devant être utilisé doit être auparavant testé sur une surface non visible
afin de confirmer s’il convient. Outre les produits chimiques de nettoyage, il faut faire preuve
de précaution afin d’éviter que des liquides nocifs nentrent en contact avec l’appareil,
en particulier les produits à base d’huile ou d’alcool.
DIRECTIVES S'APPLIQUANT À L'UTILISATION D'EAU
Ce sèche-mains présente une certification IP35.
Lutilisation d’un pulvérisateur à jet d’eau sous pression peut avoir pour conséquence que de
l’eau pénètre dans le boîtier.
Tout dommage dû à la présence d’eau et résultant d’un nettoyage inadéquat entraîne
l’annulation de votre garantie.
RINÇAGE AUTOMATIQUE
Lunité est équipée d’un système de rinçage automatique fixe qui s’active pendant 60secondes
24heures après la dernière utilisation. Cette fonction permet de réduire la stagnation d’eau et
la prolifération de bactéries dans le produit.
Veuillez vous assurer que l’unité est toujours installée au-dessus d’un lavabo fonctionnel avec
une évacuation libre et reliée au réseau.
DIRECTIVES DE REMPLACEMENT DU SOLÉNOÏDE
Il peut s’avérer nécessaire de remplacer le solénoïde de votre sèche-mains. Si vous soupçonnez
que cet élément est défectueux, veuillez communiquer avec le service d’assistance de Dyson.
Durant le remplacement du solénoïde, il faut couper l’alimentation électrique et l’alimentation
en eau du sèche-mains. Lomission de cette étape pourrait provoquer des blessures sérieuses et
des dommages matériels.
ENTRETIEN DU FILTRE
Vérifiez régulièrement l’admission pour vous assurer qu’elle est exempte de poussière et de
particules. Il devrait être suffisant d’essuyer l’admission à l’aide d’un chiffon doux pour éliminer
la poussière et les particules.
Si le conduit d'admission d'air est obstrué, il peut être nécessaire de procéder à un nettoyage
plus approfondi ou de remplacer le filtre.
S’il est utilisé dans un environnement à forte fréquentation, une trousse de remplacement pour
le filtre Dyson vous fournit tout ce qu’il vous faut pour remplacer le filtre HEPA sur les lieux.
Pour plus d’information, veuillez communiquer avec le service d’assistance Dyson.
Le nettoyage ou remplacement du filtre sur le sèche-mains Dyson doit être effectué en suivant
ticuleusement les instructions fournies avec la trousse de remplacement du filtre. En cas de
doute, consultez un électricien qualifié ou composez le numéro de la ligne d'assistance Dyson
pour obtenir du soutien.
RÉPARATIONS
Si votre sèche-mains a besoin d’être réparé, veuillez composer le numéro de la ligne
d’assistance Dyson. Visitez également le site Web Dyson à l’adresse www.dysoncanada.ca.
INFORMATION RELATIVE À L’ÉLIMINATION DU PRODUIT
Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux hautement recyclables. Recyclez-les
dans la mesure du possible.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
24
CA
CAFR
VOTRE GARANTIE
CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE DYSON DE
CINQ ANS
Si vous avez enregistré votre appareil en ligne, votre garantie est valide à compter de la date
d’achat. Veuillez conserver votre preuve d’achat. Si vous n’avez plus votre preuve d’achat,
votre garantie prend effet à 90 jours à compter de la date de fabrication, selon les dossiers
de Dyson.
La présente garantie s’annule si l’appareil est installé ou utilisé dans un autre pays que celui où
il a été acheté.
CE QUI EST COUVERT
GARANTIE DE 5 ANS
Toutes les pièces usinées du sèche-mains sont garanties, pendant une durée de cinq
ans à compter de la date d’entrée en vigueur de la garantie, contre tout défaut de
fabrication, de matériau et de main-d’oeuvre lorsque ce dernier est utilisé conformément
au guide d’utilisation. Pour plus d’information, veuillez composer le numéro de la ligne
d’assistance Dyson.
Pour plus d’information, veuillez composer le numéro de la ligne d’assistance Dyson.
Dans les cas où des pannes électriques se produisent, Dyson effectuera la réparation sans frais
de main-d'œuvre pendant la période de garantie.
La main-d’œuvre est facturée en cas de remplacement du bloc moteur, du filtre et du
solénoïde. En cas de défaillance de ces pièces, des pièces de rechange, que le client devra
installer lui-même sur site, seront fournies.
Pour plus d’information, veuillez composer le numéro de la ligne d’assistance Dyson.
En cas de défectuosité électrique, pendant une période de cinq ans à compter de l’entrée en
vigueur de la garantie limitée, Dyson effectuera les réparations sans frais de main-d'œuvre.
Au-delà de cette période, les frais habituels sappliqueront. Une «défectuosité électrique»
exclut tout particulièrement les défectuosités relatives à la plomberie. Dans le cas où il faut
remplacer le robinet, le moyeu du moteur ou le solénoïde, Dyson vous fournira les pièces de
rechange afin que vous preniez les mesures nécessaires en vos locaux; la présente garantie
limitée ne couvre pas les coûts ou les frais de main-d'œuvre se rapportant au remplacement du
robinet, du moyeu du moteur ou du solénoïde.
Toute pièce retournée et remplacée devient la propriété de Dyson.
Le remplacement de toute pièce sur votre appareil Dyson ne prolonge en aucun cas la durée
de la garantie.
Cette garantie limitée offre des avantages qui viennent s’ajouter à vos droits légaux en tant
que consommateur, sans aucune incidence sur ces droits.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Dyson Canada Limited est dégagée de toute responsabilité pour les coûts, dommages ou
réparations engendrés par les situations découlant de ce qui suit:
Achat d’un appareil auprès d’un détaillant non autorisé;
Utilisation ou manipulation négligente, mauvaise utilisation, manque d’entretien ou
utilisation non conforme au guide dutilisation Dyson;
Utilisation de pièces dont l’assemblage ou l’installation nest pas conforme aux instructions
de Dyson.
Utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des pièces d’origine de Dyson.
Installation inadéquate ou ne respectant pas scrupuleusement les instructions fournies par
Dyson (à l’exception d’une installation effectuée par Dyson).
Réparations ou modifications effectuées de manière non conforme aux instructions
de Dyson.
Dommages causés par des conditions externes comme le transport, les conditions
climatiques, les coupures de courant ou les hausses de tension.
Usure et détérioration normales (p. ex., fusible).
Dommages causés par une procédure de nettoyage qui nest pas conforme aux instructions
contenues dans ce guide, par exemple, un nettoyage effectué avec des produits chimiques
ou considérés comme nuisibles pour lappareil.
Dommages causés par la pénétration d’eau dans l’appareil résultant d’un nettoyage ou d’un
traitement interdit conformément aux instructions contenues dans le présent guide.
Dyson ne sera pas responsable pour tout dommage structurel, de nature électrique ou
causé par submersion dans l’eau, ou toute perte commerciale ou de revenus résultant de la
défaillance du produit. Si vous avez des doutes quant à ce qui est couvert par la garantie,
veuillez communiquer avec Dyson (voir détails au verso).
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS DE GARANTIE
Toutes les garanties implicites liées à votre appareil, y compris, mais sans s’y limiter,
les garanties de qualité marchande ou de convenance à un usage particulier sont limitées à
la durée de la présente garantie. Cette limitation n’est pas permise dans certaines provinces
et territoires et, par conséquent, peut ne pas s’appliquer à vous.
Le recours dont vous disposez eu égard à la violation de la présente garantie est limité aux
stipulations décrites ci-dessous.
Dyson Canada Limited décline toute responsabilité pour tout dommage consécutif ou
accessoire subi lié à l’achat ou l'utilisation de votre appareil.
La présente garantie vous confère des droits juridiques particuliers. Vous pouvez aussi avoir
d’autres droits selon la province ou le territoire où vous résidez.
La présente garantie limitée est incessible.
La présente garantie limitée est disponible uniquement au Canada.
LORSQUE VOUS ENREGISTREZ VOTRE APPAREIL DYSON:
Vous devez nous fournir des coordonnées de base afin d’enregistrer votre produit et nous
permettre de vous assurer de notre garantie.
Lorsque vous vous enregistrez, vous pouvez choisir si vous souhaitez recevoir des
communications de notre part. Dans l’affirmative, nous vous enverrons des descriptions
détaillées de nos offres spéciales et des nouvelles sur nos toutes dernières innovations. Nous
nous engageons à ne pas céder vos données personnelles à des tiers et à utiliser uniquement
les renseignements que vous nous transmettez tel que défini dans nos politiques sur la
protection de la vie privée qui sont disponibles sur notre site Web. privacy.dyson.com.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
25
CN
CN
说明
请阅读并妥善保管这些说明
使备之前,手册装说明中部说明及警告提
了降低火触电或人员受伤的危险,遵循以下要求:
1. 备不适合身体、或智力残障人士括儿童)以及乏相关经验和知
人员使用,除非得到负责其安全的人员监护或指导
2. 不要将设备用作洗和烘手以外的任用途。请严格按照戴森预定的方式使用本
设备如果有任何问题,请联系戴森客户帮助热线。
3. 修前面板处断开电被锁定,防电外开启。无法
修断电置,请将显眼的告标志(例如标签)牢系维修面板。
4. 请照看好童,他们不会玩弄
请勿在本设备上或附近使用何高压清洗设备进行洁。
警告
了降低火灾或触电的危险,请勿将本设备与任何固控制设备一起使
所有安装和维管道和电气应由合格的人员森服程师根据当地法规
行。
注意
手器应置室内作环境温度介于 0°C (32°F)40°C (104°F) 。为
灾和触电的危险,将本设备内部的装及零件暴露湿的空气中
感谢择购买 DYSON AIRBLADE
WASH+DRY 干手
户服
根据有限保修的条款,购买起,您的手器保修 5 年。
,网 www.dyson.com
关于干手器,有任问题拨打客户帮线将干手序列号和买干
手器的详细时间和地点信息提供给我们。
请在此处记录您的产品序列号日后查用。
仅供示例
您可在背面板右下箱中登记表找到序列号可在拆除设备包时在水龙头周
号。
干手器的包装中附有全面的装指南。该指南包含有关设备正确安装的详细信息,
线 ,必
因安装不当导致的损坏不在保之列。
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
26
CN
护干
警告
本产品不能用装有塞子的水槽。在注入水流之前保塞孔无任障碍,自由排出。
何使
将手放在水龙头中心的下方只要手保持该位置,水龙头将动出水。
吹干时法:
将手放在中心水龙头的任意一侧可激活干手器产生空气流将手的水吹
将双手慢慢地在空气流中前后移动,转双手以使手背和手心都能吹流。
把手放平指并紧,指直立,手掌穿过气
障排除指南
:触
问题 措施
干手动。 检查保险丝/断路器是正常以及电源和
水源是否接上。须由合格的电工执行
洁帽已拆下传感器已清洁且无阻碍。
,将
闭。如果没有安全的方法用,须请电工
行此务。
干手器反复无常地启动和关闭。 ,没
检查水龙头的传感器电缆是否牢固连接。
须由合格的电工执行
器在使用时有时停运作但稍后又重新
工作。
口是没有
入口处去除一
确保空气进有阻具有的间隙(见
)。
干手的干手间延 检查进气处是否有灰尘并去。
如有需要,检查过滤器并更换。
确保软管牢固地连接在水龙头底部,不存
漏。须由合格的电工执行
干手喷出 ,没
干手中没有 检查保险丝/断路器是否以及电源和
水源是否接上。须由合格的电工执行
确保空气软管牢固地连接在水龙头底部
存在漏。必须由合格的电工执行
检查水龙头的传感器电缆是否牢固连接。
须由合格的电工执行
接前,水管中杂或铜屑已洁,则可能电磁
格遵循本手册和安装指南中的说明否则有可能导致操作错误、设备损坏和/
人身伤害建议在安装过程中本产品上安装个隔离阀于因您或您的工 、
人员或服程师未遵循本手册和安装指南中的说明而导致何设损坏或人身
, 或任何业务或收入损戴森不担任何责任
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
27
CN
水龙头
问题 措施
水龙头不断出水流 ,没
没有 电源和水源已经开启,且隔离阀已打开
必须由合格的电工执行
充气器中无屑,有必要,除去屑,
清洁/更换充气器
冷。 帮助热线
如果您有他问题,请联系戴森帮助热线。
用于
对于食品制备环境,要求取特安装其中必须在可洁的壳中完全包封电机
或者让电机于墙反侧,以供够的间隙便于清洁下如适用)且使离未遮
盖的食物或未遮盖食物的接触表面至少 2.5 米。
清洁
干手每日清
使用柔软的布和非研磨剂擦拭传感器,将洁净的盖放在传感器上防止空气
水被活。
所有水龙表面、槽、镜子和所有墙或台面。成之后,拆下清盖。
入口方)中的 水可以自由
出。
要信息
勿高压洗机器。
应按照生商的说明准确使用所有学清包括相应的释剂)
如果清洁化学物质残留在烘手器上太久会形成一层薄膜。可能会降低效果并损坏抗菌表
面。
准备使用的何化学品应先在不显眼的区域使用,以确认是否用。当小心避免任
害液洁用物质产品基于油的产品
水洗
本干 IP35 认证
使用高压清洗能使水入外壳内
用水清洁不当导致的损使您的保修失效。
自动行冲
本设备配定的自动置,后一次使24小时60有助于降产品内死
水滞留和滋生
请确保本设备始终安装在功能运作正常有通畅排水管道的洗手
电磁阀更
手器上的电磁阀可能需要更换。如果怀疑是个问题,请联系戴森帮助热线。
更换电磁阀时烘手器必须与主电源和水源断开连接。如果不这样做,能会造成严重伤害和/
产损坏。
滤器维护
查空进口,除去屑,只需用软进口即可。
空气进口阻可能需要进一器。
如果出于高频率使用环境的要求需要现场更换设备的 HEPA 过滤器,森过滤器更换套件
满足需要。有关详细信息,请联系戴森客户帮助热线。
手器过滤器的清洁或更可按照过滤器更换套件中的说明小心进行如有任何疑问
合格的电工系戴森帮助线寻求支持。
维修
如果干手器需要维修电戴森客帮助热线。访问网www.dyson.com
处理信息
产品使用高别可回收材料本产品,并通过可能径回收利
您的保
戴森 5有限保修的条款与条
如果在线注册设备则保修将购买之起。请保存好购买凭证。如果没有购买凭证保修
产日 90算起。
如果该机器销售地之外的国家/地区安装和使用,保修将会失效。最终消费者依据产品销售所
适用的国家法规享有不可撤销的合法权利,此类权利不受保修规定的影响。
范围
5 年保
如果按照用手册和安装指南的说明使用,则自保修生效之起五均为您戴森干手器的
有原厂零件的原始缺陷、料 和工艺提保修。
有关详细信息,请致电戴森客户帮助热线。
修期内使用中当发生电气故发生时,负责免费维修。
电机组件滤网和电磁阀损坏需要更换时,由客户己在现场安装。
有关详细信息,请致电戴森客户帮助热线。
如果需要更过滤器,森将提供一个过滤器更换套件由客在现场安装。
何退回和由戴森更换的部件将归戴森所有
不保
森不保证因以原因导致缺陷时的产品修理或换:
于使用时小心意或故意误疏忽、意破坏粗心操作或以何违反戴森操作手册
方式操作所造成的意外损坏 和故障
使用的零件未按戴森指导说明进行组装或安装。
使用非戴森原厂的零件和附
错误安装或未严格按照森安装说明进行的安装森执行的安装除外
未遵循戴森提供的说明进行的维修或改动。
运输、电或电力不定等外源坏。
正常磨(例如,等)
洁时未遵循本手册说明而导致的损坏:如,使用列为对设备有害的化学清产品进
洁。
本手禁止的清洁或处理而导进水的损坏
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
28
CN
何电气、浸水或结构损坏或由产品故障而导致的任何业务或收入损失如果保修范围
有何疑问与戴森联系(联系详情见封底
范围概
产品理前,(初次及任/的证明材料。
无此证明材料何处理都将会收请妥善保存您的收据或提单。
工作
关于您的隐私权
产品时
您需要向我们提供基本联系信息,方可注册您的品,使我们能支持您的保修
您可以择是否从我们通讯如果您同接收森的通讯我们将向你发
特别惠详情和最创新方面的新闻我们决不会将您的信息出售给第三方只会按我们隐
策的定使用您与我们分享的信息,策内容可在我们网站上 privacy.dyson.com.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
29
CZ
LEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TYTO POKYNY SI PŘEČTE
A USCHOVEJTE
ED INSTALACÍ NEBO POUŽITÍM TOHOTO PŘÍSTROJE SI PŘTE VKE
POKYNY A UPOZORNÍ VTOMTO NÁVODU A POZNÁMKÁCH KINSTALACI.
PRO OMEZENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO
PORANĚNÍ OSOB, DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
1. Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí), které mají snížené fyzické,
smyslové nebo duševní schopnosti nebo nedostatečné zkušenosti a znalosti,
pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o použití přístroje osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
2. Nedovolte, aby se osoušeč rukou používal kjiným účelům než kmytí a sušení
rukou. Přístroj používejte pouze způsobem určeným svýrobcem. Pokud máte
nějaké dotazy, obraťte se na výrobce.
3. Před prováděním údržby vypněte napájení na servisním panelu. Spínač musí být
blokován, aby nemohlo dojít k neúmyslnému zapnutí napájení. Pokud vypínač
napájení nelze zablokovat, upevněte na servisní panel nápadnou výstrahu,
například výstražný štítek.
ti musí být pod dohledem a nesmí si spřístrojem hrát.
KČIŠTĚNÍ TOHOTO PŘÍSTROJE NEBO JEHO OKOLÍ NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ
ZAŘÍZENÍ NA MYTÍ TLAKOVOU VODOU.
VARONÍ
PRO OMEZENÍ RIZIKA POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM,
NEPOUŽÍVEJTE STÍMTO PŘÍSTROJEM ŽÁDNÉ POLOVODIČOVÉ ZAŘÍZENÍ PRO
REGULACI OTÁČEK.
VEŠKERÉ INSTALAČNÍ A SERVISNÍ PRÁCE (INSTALARSKÉ A ELEKTRIKÁŘS)
SMÍ PROVÁT POUZE VKOLENÁ OSOBA NEBO SERVISNÍ TECHNIK
SPOLEČNOSTI DYSON VSOULADU SPLATNÝMI MÍSTNÍMI NAŘÍZEMI
A PŘEDPISY.
UPOZORNĚNÍ
Osoušeč rukou musí být umístěn ve vnitřních prostorách. Rozsah provozních okolních
teplot je 0°C až 40°C. Abyste snížili nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým
proudem, chraňte vnitřní mechanismy a součásti přístroje před vlhkostí.
CZ
KUJEME, ŽE JSTE SE ROZHODLI
ZAKOUPIT OSOUŠEČ RUKOU AIRBLADE
WASH+DRY SPOLEČNOSTI DYSON
PÉČE O ZÁKAZNÍKY
SPOLEČNOSTI DYSON
Na tento osoušeč rukou se vztahuje záruka 5 let od data nákupu podle podmínek
omezené záruky.
Zaregistrujte si záruku na adrese www.dyson.com.
Pokud máte ohledně osoušeče rukou jakékoli dotazy, volejte zákaznickou linku
společnosti Dyson, sdělte sériové číslo přístroje a informace o místě a datu
jeho zakoupení.
Pro budoucí použití si sériové číslo poznamenejte zde.
Tato ilustrace slouží pouze jako příklad.
Sériové číslo naleznete na pravém dolním rohu zadní desky, na registračním formuláři
uvnitř balení nebo na velké informační nálepce kolem kohoutku, kterou uvidíte
při vybalování.
Vbalení osoušeče rukou je vložena obsáhlá instalační příručka. Jsou vní uvedeny
podrobné informace o správné instalaci přístroje včetně zapojení elektrických kabelů,
které je NUTNÉ důsledně dodržovat. Záruka se nevztahuje na poškození vdůsledku
nesprávné instalace.
Aby se zabránilo poškození, které by mohlo mít vliv na vaši záruku, doporučujeme do
potrubí namontovat filtr.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
30
PÉČE O OSOUŠEČ RUKOU
VARONÍ
Tento výrobek se nesmí používat vumyvadlech uzavřených zátkou. Před otevřením
ívodu vody se přesvěte, že ve výpustném otvoru nejsou žádné cizí předměty a voda
může volně odtékat.
POITÍ
Vlte ruce pod osouš, který se automaticky spustí a vytvoří plochy proudícího vzduchu,
které z vašich rukou setřou vodu.
Pro nejrychlejší osušení:
Ruce a prsty napněte rovnoběžně spovrchem přístroje, asi 5 mm od štěrbiny, a protahujte je
proudem vzduchu od zápěstí po konečky prstů.
Obracejte je, abyste osušili obě strany, a pomalým a plynulým pohybem sušte každou stranu
rukou přibližně 2,5sekundy.
Ruce držte rovně sprsty sevřenými apalce držte uvnitř, aby proudem vzduchu prošla
celá ruka.
PRŮVODCE ŘEŠENÍM PROBLÉMŮ
VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Problém Postup
Osoušeč rukou se nespustí. Zkontrolujte funkčnost pojistky nebo
elektrického jističe přívod elektrického
proudu. Tento úkon musí provést
kvalifikovaný elektrikář.
Přesvěte se, že je sejmuta ochranná krytka
na čištění a senzory jsou čisté a nezakryté.
Pokud je kdispozici bezpný způsob
spíná, zapněte a vypněte zařízení. Pokud
bezpný způsob kdispozici není, musí tento
úkon provést kvalifikovaný elektrikář.
Osoušeč rukou se nepravidelně zapíná
a vypíná. Přesvěte se, že jsou senzory čisté a nic
je nezakrývá.
Zkontrolujte, zda je spolehlivě připojen kabel
senzoru zkohoutku. Tento úkon musí provést
kvalifikovaný elektrikář.
Osoušeč rukou se při použití oas vypne,
ale po nějaké době se ot spustí. Zkontrolujte, zda není přívod vzduchu
znečištěný nebo zaprášený.
Odstraňte prach zpřívodu vzduchu.
Přesvěte se, že se vpřívodu vzduchu
nenacházejí žádné cizí předměty a že
je kolem něj dostatek místa (viz návod
kinstalaci).
POZNÁMKA: Před připojením k produktu je nutné důkladně propláchnout přívod
vody, aby se zbavil úlomků, měděných pilin atd. Nerespektování těchto pokynů bude
mít za následek poškození elektromagnetického ventilu.
Je nutné postupovat přesně podle pokynů uvedených vtomto návodu a instalač
příručce. Jejich nedodržení může mít za následek nesprávnou funkci, škodu na
majetku nebo úraz. Na tento výrobek se doporučuje namontovat během instalace
uzavírací ventil. Společnost Dyson neodpovídá za žádnou škodu na majetku nebo
úraz ani za ztrátu obchodní příležitosti nebo zisku zpodnikání, pokud jste vy,
váš personál, instalační nebo servisní technici nepostupovali podle pokynů
uvedených vtomto návodu a instalační příručce.
CZ
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
31
CZ
Doba sušení osoušečem rukou
se prodloužila. Zkontrolujte, zda není na mřížce přívodu
vzduchu prach a pokud ano, odstraňte jej.
Zkontrolujte a podle potřeby vyměňte filtr.
Přesvěte se, že je hadice spolehlivě
ipojena kzákladně kohoutku a
že těsní. Tento úkon musí provést
kvalifikovaný elektrikář.
Zosoušeče rukou neustále proudí vzduch. Přesvěte se, že jsou senzory čisté a nic
je nezakrývá.
Zosoušeče rukou neproudí vzduch. Zkontrolujte funkčnost pojistky nebo
elektrického jističe přívod elektrického
proudu. Tento úkon musí provést
kvalifikovaný elektrikář.
Přesvěte se, že je vzduchová hadice
spolehlivě připojena kzákladně kohoutku
a že těsní". Tento úkon musí provést
kvalifikovaný elektrikář.
Zkontrolujte, zda je spolehlivě připojen kabel
senzoru zkohoutku. Tento úkon musí provést
kvalifikovaný elektrikář.
KOHOUTEK
Problém Postup
Zkohoutku neustále teče voda. Přesvěte se, že jsou senzory čisté a nic
je nezakrývá.
Zkohoutku nete voda. Přesvěte se, že je zapnuto napájení
a přívod vody a že je otevřený uzavírací
ventil. Tento úkon musí provést
kvalifikovaný elektrikář.
Přesvěte se, že vperlátoru nejsou nečistoty,
sejměte jej a podle potřeby jej vyčistěte
nebo vyměňte.
Voda zkohoutku je příliš hor
nebo studená. Volejte zákaznickou linku společnosti Dyson.
Pokud máte další dotazy, volejte zákaznickou linku společnosti Dyson.
POUŽITÍ VPROSTORÁCH PRO PŘÍPRAVU POTRAVIN
V prostředí pro přípravu potravin je požadována speciální instalace, při které se musí plášť
motoru a hadice zcela uzaít do čistitelného krytu, nebo je třeba plášť motoru umístit na
opačnou stranu zdi, aby byl pod přístrojem dostatečný prostor pro mytí (v případě potřeby), a
instalace musí být provedena tak, aby byl přístroj umísn alespoň 2,5m od nekrytých potravin
nebo nekrytých povrchů, které jsou ve styku s potravinami.
ČIŠTĚNÍ
Osoušeč rukou se musí denně čistit.
Senzory otřete měkkou textilií a neabrazivním čisticím prostředkem, pak na ně nasaďte
ochrannou krytku na čiš, aby se neaktivoval výstup vzduchu a vody.
Vyčistěte všechny povrchy kohoutku, umyvadlo, zrcadlo a stěny nebo pracovní desky.
Až budete hotovi, NEZAPOMEŇTE sejmout ochrannou krytku na čtění.
PRAVIDELNĚ čistěte přívody vzduchu na základně pláště motoru (pod umyvadlem).
Přesvěte se, že výpustný otvor vumyvadle není ucpaný a voda může volně odtékat.
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Neumývejte zařízení tlakovou vodou.
Všechny čisticí chemické látky se musí používat přesně vsouladu spokyny výrobce
(včetně náležitého ředění).
Pokud na zařízení zůstane dlouhou dobu čisticí chemický prostředek, vytvoří se povlak.
Pak může dojít ke snížení účinnosti antibakteriálních povrchů.
Všechny chemikálie určené kpoužití se musí nejdříve odzkoušet na méně viditelné ploše,
aby se ověřila jejich vhodnost. Do styku svýrobkem se nesmí dostat žádné škodlivé kapaliny
(kromě čisticích chemikálií), zejména oleje a výrobky na bázi alkoholu.
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE VODY
Tento osoušeč rukou má stupeň krytí IP35.
i použití tlakového mycího zařízení může vniknout voda dovnitř krytu.
Poškození vodou způsobené nesprávným čišním má za následek zánik záruky.
AUTOMATICKÉ PROPLACHOVÁNÍ
robek je vybaven funkcí automatického proplachování vodou, jež se aktivuje 24hodin po
posledním použití. Doba proplachování činí 60sekund. Díky tomu nedochází ke stání vody a
množení bakterií.
Ujistěte se, že výrobek je nainstalovaný nad fungujícím umyvadlem s připojeným a průchozím
odtokem vody.
POKYNY KVÝNĚ ELEKTROMAGNETICKÉHO VENTILU
že se stát, že bude nutné vyměnit elektromagnetický ventil vosouši rukou. Pokud máte
dojem, že tento případ nastal, volejte zákaznickou linku společnosti Dyson.
Osoušeč rukou se musí před výměnou elektromagnetického ventilu odpojit od elektrické sítě a
ívodu vody. Nedodržení této zásady může způsobit vážný úraz nebo škodu na majetku.
ÚDRŽBA FILTRU
Pravidelně kontrolujte přívod vzduchu, zda není zaprášený nebo znečtěný. Kodstraně
prachu a nečistot postačí otřít přívod vzduchu měkkou textilií.
Pokud se přívod vzduchu zanese, může být zapotřebí důkladnější čišní, případně
výměna filtru.
Vprostředích sčastým použitím jednotky je vhodná sada pro výnu filtru Dyson, která
obsahuje vše potřebné pro výměnu filtru HEPA na místě. Další informace získáte na zákaznické
lince společnosti Dyson.
Čišní nebo výměnu filtru je nutné provádět přesně podle pokynů přiložených ksadě pro
výměnu filtru. Vpřípadě pochybností se poraďte skvalifikovaným elektrikářem nebo volejte
zákaznickou linku společnosti Dyson.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
32
SERVIS
Pokud osoušeč rukou vyžaduje servisní zásah, volejte zákaznickou linku společnosti Dyson.
Také navštivte webové stránky www.dyson.com.
INFORMACE K LIKVIDACI
robky spolnosti Dyson jsou vyrobeny z velmi dobře recyklovatelných materiálů. Pokud je to
možné, nechte výrobek recyklovat.
VAŠE ZÁRUKA
PODMÍNKY PĚTILETÉ ZÁRUKY SPOLEČNOSTI DYSON
Pokud jste svůj přístroj zaregistrovali online, začíná záruka platit dnem zakoupení. Doklad o
koupi důkladně uschovejte. Pokud nebudete mít doklad o koupi, začne záruka platit 90 dnů po
datu výroby přístroje dle záznamů společnosti Dyson.
Bude-li jednotka prodána na území EU, tato záruka bude platná pouze v případě, (i)
že jednotka bude namontována a používána v zemi, kde byla zakoupena, nebo (ii) že
jednotka bude namontována a používána v Rakousku, Belgii, Francii, Německu, Irsku, Itálii,
Nizozemsku, Španělsku nebo Velké Británii a že se příslušný model v dané zemi prodává ve
verzi pro stejné jmenovité napětí. Bude-li tato jednotka prodána v zemi mimo EU, tato záruka
bude platná pouze v případě, že jednotka bude namontována a používána v zemi, kde
byla zakoupena.
NA CO SE ZÁRUKA VZTAHUJE
PĚTILETÁ ZÁRUKA
Na všechny továrně zabudované díly vašeho osouše rukou platí pětiletá záruka na vady
materiálu a zpracování za předpokladu, že je přístroj používán v souladu s návodem na použi
a instalační příručkou.
Chcete-li získat více informací, kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson.
Vpřípadě závad na elektroinstalaci vzáruční době provede spolnost Dyson opravu, aniž by
si účtovala náklady na práci.
Vpřípadě výměny pláště motoru, filtru asolenoidu nejsou hrazeny náklady na práci.
Chcete-li získat více informací, kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson.
V případě výměny filtru společnost Dyson poskytne sadu pro výměnu filtru, kterou zákazník
nainstaluje na místě.
Veškeré vrácené a vyměněné součásti se stávají majetkem společnosti Dyson.
měna kterékoli části vašeho přístroje v rámci záruky neprodlužuje platnost záruky.
Záruka poskytuje výhody, které jdou nad rámec vašich spotřebitelských práv a nemají na ně
žádný vliv.
NA CO SE ZÁRUKA NEVZTAHUJE
Společnost Dyson neposkytuje záruku na opravu ani výměnu přístroje, na kterém vznikla vada
v důsledku:
Poškození při nehodě, nedbalého užití nebo zanedbáníče, neúmyslného či úmyslného
nesprávného použití, nedbalosti, vandalismu, neopatrného užívání nebo manipulace s
instalací v rozporu s příručkou obsluhy společnosti Dyson.
Použití součástí nesmontovaných nebo neinstalovaných v souladu pokyny společnosti Dyson.
Použití jiných než originálních součástí a příslušenství značky Dyson.
Nesprávné instalace nebo instalace, která přesně neodpovídá pokynům pro instalaci
dodaným společností Dyson (s výjimkou instalace provedené společností Dyson).
Oprav či úprav neprovedených v souladu s pokyny společnosti Dyson.
Poškození způsobeného externími vlivy, např dopravou, počasím, výpadky elektrické energie
nebo přepětím.
žného opotřebení (např. pojistky apod.).
Poškození způsobeného čišním, které nebylo provedeno v souladu s pokyny tohoto
návodu: například ční chemickými prostředky nebo výrobky uvedenými v seznamu
výrobků, které přístroj poškozují.
Poškození způsobeného vniknutím vody v důsledku čištění či údržby v rozporu s
tímto návodem.
Jakéhokoliv poškození vlivem elekiny, zaplavení vodou nebo poškození konstrukce, přičemž
se vylučují i veškeré ztrát obchodních příležitostí i výnosů následkem poruchy produktu..
Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně rozsahu záruky, kontaktujte prosím společnost Dyson
(podrobné údaje naleznete na zadní straně).
SHRNUTÍ ZÁRUČNÍHO KRY
Před zahájením prací na vašem přístroji od společnosti Dyson nebo před dodáním jakýchkoli
dílů pro výměnu je nutné předložit doklad o (původním i jakémkoli dalším) dodání/nákupu.
Bez předložení těchto dokladů bude oprava účtována jako mimozáruční. Doklad o koupi
nebo doručení si uschovejte.
S výhradou výše uvedených výjimek musí být všechny práce v rámci této záruky provedeny
společností Dyson nebo jejími autorizovanými zástupci.
DŮLEŽITÉ INFORMACE O OCHRANĚ ÚDA
PŘI REGISTRACI VÝROBKU SPOLEČNOSTI DYSON
Bude třeba, abyste nám poskytli základní kontaktní údaje, abychom mohli registrovat váš
výrobek audržovat záruku na něj.
Po registraci budete mít možnost si vybrat, zda od nás chcete dostávat různá sdělení. Pokud
se přihlásíte kodběru sdělení od společnosti Dyson, budeme vám zasílat podrobnosti
ospeciálních nabídkách azprávy onašich novinkách. Údaje, které nám sdělíte, nikdy
neprodáme třetím osobám abudeme je používat pouze vsouladu snašimi zásadami
ochrany osobních údajů, které jsou kdispozici na našem webu privacy.dyson.com.
CZ
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
33
DE
AT
CH
LU
DE/AT/CH/LU
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN UND
BEWAHREN SIE SIE AUF.
LESEN SIE VOR DER INSTALLATION BZW. BENUTZUNG DIESES GERÄTS
ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DEN
VORLIEGENDEN BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSHINWEISEN.
UM DAS RISIKO EINES BRANDES, ELEKTRISCHEN SCHOCKS ODER
DER VERLETZUNG VON PERSONEN ZU REDUZIEREN, BEACHTEN SIE
BITTE FOLGENDES:
1. Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder motorischen Fähigkeiten bzw. nicht von unerfahrenen
und ungeschulten Personen verwendet werden. Dies gilt auch für
Kinder. In diesen Fällen sollte eine Einweisung bzw. Aufsicht durch einen
Sicherheitsbeauftragten erfolgen.
2. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausschließlich zum Waschen und Trocknen von
Händen eingesetzt wird. Verwenden Sie dieses Gerät nur in der vom Hersteller
vorgesehenen Weise. Wenden Sie sich bei Fragen direkt an den Hersteller.
3. Schalten Sie vor der Wartung den Strom an der Stromtafel aus. Stellen Sie sicher,
dass der Schalter gesperrt ist, um zu vermeiden, dass der Strom versehentlich
eingeschaltet werden kann. Wenn die Vorrichtung zur Stromabschaltung nicht
verriegelt werden kann, bringen Sie ein deutlich erkennbares Warnschild fest an
der Schalttafel an.
Es sollte darauf geachtet werden, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
VERWENDEN SIE KEINE DRUCKWASSERWÄSCHE AN DIESEM GERÄT ODER IN
SEINER UNMITTELBAREN UMGEBUNG.
ACHTUNG
UM DAS RISIKO VON BRÄNDEN BZW. STROMSCHLÄGEN ZU REDUZIEREN,
VERWENDEN SIE DIESES GERÄT NICHT ZUSAMMEN MIT GERÄTEN MIT
KONTAKTLOSER GESCHWINDIGKEITSSTEUERUNG.
ALLE MONTAGE- UND REPARATURARBEITEN (KLEMPNERARBEITEN UND
VERKABELUNG)SSEN VON EINER QUALIFIZIERTEN PERSON ODER EINEM
SERVICETECHNIKER VON DYSON IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN LOKALEN
VORSCHRIFTEN UND REGELUNGEN DURCHGEFÜHRT WERDEN.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH
FÜR EINEN DYSON AIRBLADE
WASH+DRY HÄNDETROCKNER
ENTSCHIEDEN HABEN.
KUNDENDIENST VON DYSON
Für Ihren Händetrockner gilt ab Kauf vorbehaltlich der Garantiebestimmungen eine
eingeschränkte Garantie von 5Jahren.
Registrieren Sie Ihre Garantie jetzt unter www.dyson.de.
Wenden Sie sich bei Fragen zu Ihrem Händetrockner telefonisch an den
Kundendienst von Dyson und geben Sie die Seriennummer sowie das Datum und
den Ort des Kaufs Ihres Geräts an.
Notieren Sie Ihre Seriennummer für künftige Rückfragen hier.
Nur für Illustrationszwecke.
Ihre Seriennummer finden Sie unten rechts an der Rückwand, auf dem
Registrierungsblatt im Karton sowie nach dem Auspacken des Geräts auf dem
großen Informationsaufkleber am Wasserhahn.
Zusammen mit dem Händetrockner-Paket erhalten Sie eine umfassende
Installationsanleitung. Diese Anleitung enthält ausführliche Informationen zur
richtigen Installation des Geräts. Diese Anleitung einschließlich der Verlegung
der elektrischen Kabel ist unbedingt zu beachten. Schäden durch eine fehlerhafte
Installation sind durch Ihre Garantie nicht abgedeckt.
ACHTUNG
Ihr Händetrockner darf ausschließlich in Innenräumen montiert werden. Die
Betriebsumgebungstemperatur liegt zwischen 0°C (32°F) und 40°C (104°F).
Um das Risiko von Bränden bzw. Stromschlägen zu reduzieren, sollten den
internen Mechanismen und Komponenten dieses Geräts keinerlei Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
34
DE
AT
CH
LU
PFLEGE IHRES DYSON AIRBLADE HÄNDETROCKNERS
ACHTUNG
Dieses Produkt darf nur mit Waschbecken verwendet werden, die Abflüsse mit einer
möglichst großen Öffnung aufweisen. Es ist darauf zu achten, dass die Waschbecken nicht
mit einem Stopfen verschlossen sind.
ANWENDUNG
Halten Sie Ihre Hände mittig unter den Dyson Händetrockner, um Ihre Hände zu waschen.
Anschließend bewegen Sie sie links und rechts nach außen und halten Sie unter den "Flügeln".
Das Gerät bläst automatisch Luft auf Ihre Hände, um sie zu trocknen.
Für beste Ergebnisse bei der Handtrocknung:
Halten Sie Ihre Hände flach und parallel zur Geräteoberfläche ungefähr 5 mm vom
Luftstrom entfernt. Bewegen Sie Ihre Hände durch den Luftstrom, von den Handgelenken bis
zu den Fingerspitzen.
Gleiten Sie Ihre Hände langsam und mit konstanter Geschwindigkeit durch den
Luftstrom. Wechseln Sie beim Trocknen zwischen der Handfläche und dem Handrücken.
Halten Sie Ihre Hände flach und halten Ihre Finger leicht gespreizt, sodass auch die
Fingerzwischenräume getrocknet werden können.
Der Einsatz eines Leitungs filters wird zur Vermeidung von Beschädigungen
empfohlen, die sich auf die Garantie auswirken können.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr von jeglichem Schmutz,
Kupferspänen usw. gereinigt wurde, bevor Sie sie an das Produkt anschließen. Wird
dies nicht beachtet, kann das Magnetventil beschädigt werden.
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung und der Installationsanleitung
müssen in vollem Umfang befolgt werden. Die Nichtbeachtung kann zu
fehlerhaftem Betrieb, zu Sachschäden und zu Verletzungen führen. Wir empfehlen,
bei der Installation dieses Produkts ein Sperrventil anzubringen. Dyson übernimmt
keine Haftung für Sachschäden oder Verletzungen oder für Geschäfts- oder
Einnahmeverluste, wenn Sie, Ihre Mitarbeiter oder die Installations- bzw.
Servicetechniker die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung sowie der
Installationsanleitung nicht befolgen.
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
ACHTUNG: STROMSCHLAGGEFAHR!
Problem Aktion
Der Händetrockner startet nicht. Prüfen Sie, ob die Sicherung bzw. der
Trennschalter funktioniert und ob das Gerät
an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Dies muss von einem qualifizierten Elektriker
durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass die
Reinigungskappe abgenommen wurde und
dass die Sensoren sauber und frei sind.
Wenn eine abgesicherte Schaltung
vorhanden ist, schalten Sie das Gerät ein und
wieder aus. Ist eine sichere Methode nicht
gegeben, müssen Sie diese Aufgabe von
einem Elektriker durchführen lassen.
Der Händetrockner schaltet sich von allein
ein und aus. Prüfen Sie, ob die Sensoren sauber sind.
Prüfen Sie, ob das Sensorkabel aus dem
Wasserhahn richtig angeschlossen wurde.
Dies muss von einem qualifizierten Elektriker
durchgeführt werden.
Der Händetrockner schaltet sich während
des Trocknens manchmal ab, aber nach
einer gewissen Zeit schaltet er sich dann auch
wieder ein.
Prüfen Sie, ob der Lufteinlass sauber und
staubfrei ist.
Entfernen Sie jeglichen Staub aus
dem Lufteinlass.
Stellen Sie sicher, dass der Lufteinlass nicht
verstopft ist und über genügend lichten Raum
verfügt (siehe Installationsanweisungen).
Die Trockenzeit des Händetrockners hat
sich verlängert. Prüfen Sie den Einlass auf Staub und ggf.
machen Sie ihn frei.
Inspizieren Sie den Filter und tauschen Sie ihn
ggf. aus. Tragen Sie dabei immer saubere
Einweghandschuhe um nicht den Filter
zu kontaminieren.
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch
ordnungsgemäß am Wasserhahn
angeschlossen wurde und keine
Undichtigkeit festzustellen ist. Dies
muss von einem qualifizierten Elektriker
durchgeführt werden.
Aus dem Händetrockner tritt kontinuierlich
Luft aus. Prüfen Sie, ob die Sensoren sauber sind.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
35
DE
AT
CH
LU
Es kommt keine Luft aus dem Händetrockner. Prüfen Sie, ob die Sicherung bzw. der
Trennschalter funktioniert und ob das Gerät
an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Dies muss von einem qualifizierten Elektriker
durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Luftschlauch
ordnungsgemäß am Wasserhahn
angebracht wurde und dass kein Wasser
austritt. Dies muss von einem qualifizierten
Elektriker durchgeführt werden.
Prüfen Sie, ob das Sensorkabel aus dem
Wasserhahn richtig angeschlossen wurde.
Dies muss von einem qualifizierten Elektriker
durchgeführt werden.
WASSERHAHN
Problem Aktion
Das Wasser fließt kontinuierlich aus dem
Wasserhahn heraus. Prüfen Sie, ob die Sensoren sauber sind.
Es kommt kein Wasser aus dem Hahn. Prüfen Sie, ob die Strom- und
Wasserversorgung angeschlossen und
ob das Sperrventil geöffnet ist. Dies
muss von einem qualifizierten Elektriker
durchgeführt werden.
Prüfen Sie, ob die Mischdüse frei von
Ablagerungen ist, bei Bedarf reinigen /
ersetzen Sie diese.
Das Wasser aus dem Wasserhahn ist zu
warm oder zu kalt. Wenden Sie sich an den Kundendienst
von Dyson.
Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Dyson.
EINSATZ IN BEREICHEN, IN DENEN LEBENSMITTEL
ZUBEREITET WERDEN
Bei Einsatz in Umgebungen für die Lebensmittelzubereitung ist eine spezielle Installation
erforderlich. Dazu müssen sich der Motorbehälter und der Schlauch vollständig in einem
reinigungsfähigen Gehäuse befinden oder der Motorbehälter an der Rückseite einer Wand
angebracht sein. Es muss genug Platz für die Reinigung unter dem Behälter vorhanden
sein. Das Gerät muss so installiert sein, dass es sich mindestens 2,5m von freiliegenden
Lebensmitteln oder Flächen entfernt befindet, die mit freiliegenden Lebensmitteln in
Kontakt stehen.
REINIGUNG
Der Händetrockner sollte täglich gereinigt werden.
Wischen Sie die Sensoren mit einem weichen Tuch und einem milden Reinigungsmittel ab.
Platzieren Sie die Reinigungskappe auf den Sensoren, damit weder Luft noch Wasser aktiviert
werden können.
Reinigen Sie den Wasserhahn, das Waschbecken, den Spiegel sowie Wände und Oberflächen.
DENKEN SIE DARAN, anschließend die Reinigungskappe zu entfernen.
Reinigen Sie REGELMÄSSIG die Lufteinlässe an der Basis der Motorschaufel (unter dem
Waschbecken). Stellen Sie sicher, dass der Abfluss Ihres Waschbeckens frei ist und das Wasser
somit gut ablaufen kann.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Das Gerät nicht unter Druck abwaschen.
Alle Reinigungsmittel sollten genau entsprechend den Anweisungen des Herstellers verwendet
werden (einschließlich der richtigen Verdünnung).
Wenn eine Reinigungschemikalie zu lange auf der Maschine verbleibt, bildet sich darauf ein
Film. Dies kann die Wirksamkeit reduzieren und die antibakteriellen Oberflächen beschädigen.
Alle für den Einsatz vorgesehenen Chemikalien sollten zunächst in einem weniger kritischen
Bereich ausprobiert werden, um ihre Eignung zu überprüfen. Es ist auch darauf zu achten, dass
keine schädlichen Flüssigkeiten (außer den Reinigungschemikalien) mit dem Gerät in Kontakt
kommen, insbesondere keine Öle und alkoholhaltigen Produkte.
WASSERRICHTLINIEN
Dieser Händetrockner verfügt über eine IP35-Zertifizierung.
Durch die Verwendung von Hochdruckreinigern kann Wasser in das Gehäuse gelangen.
Wasserschäden durch eine unsachgemäße Reinigung führen zum Erlöschen
der Gewährleistung.
AUTOMATISCHE SPÜLUNG
Das Gerät vergt über eine automatische Wasserspülung, die 24Stunden nach der
letzten Betätigung 60Sekunden lang aktiviert wird. Dies verringert Wasserstauungen und
Bakterienvermehrung im Inneren des Produkts.
Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät stets über einem funktionschtigen Waschbecken
montiert wird, das über einen freien und angeschlossenen Ablauf verfügt.
RICHTLINIEN FÜR DAS AUSTAUSCHEN
DER MAGNETSPULE
glicherweise muss die Magnetspule an Ihrem Händetrockner ausgetauscht werden.
Wenn Sie vermuten, dass dies der Fall ist, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
von Dyson.
Für den Austausch der Magnetspule muss der Händetrockner von der Strom- und
Wasserversorgung getrennt werden. Sollte dies nicht befolgt werden, könnte es zu schweren
Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
WARTUNG DER FILTER
Überprüfen Sie regelmäßig den Lufteinlass, um sicherzustellen, dass sich dort kein Staub und
Schmutz ablagert. Ein einfaches Abwischen mit einem weichen Tuch sollte genügen, um den
Staub und Verschmutzungen zu entfernen.
Wenn der Lufteinlass verstopft ist, muss das Gerät gründlicher gereinigt oder ggf. der Filter
ausgetauscht werden.
Ein Dyson-Filterwechsel-Kit enthält alle Komponenten, die Sie ggf. zum Wechsel des
HEPA-Filters Ihres Geräts vor Ort benötigen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst von Dyson.
Die Reinigung oder der Austausch der Filter kann bei sorgfältigem Befolgen der Anweisungen
selbst durchgeführt werden. Im Zweifelsfall ziehen Sie einen qualifizierten Techniker zu Rate
oder wenden Sie sich an den Kundendienst von Dyson.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
36
DE
AT
CH
LU
SERVICE
Wenn Servicearbeiten an Ihrem Händetrockner erforderlich sind, wenden Sie sich an den
Kundendienst von Dyson. Besuchen Sie auch unsere Webseite unter www.dyson.de.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Die Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem, wiederverwendbarem Material.
Entsorgen Sie dieses Produkt auf verantwortungsvolle Art.
IHRE GARANTIE
ALLGEMEINE BEDINGUNGEN DER 5-JAHRES-GARANTIE
VON DYSON
Um die auf 5 Jahre begrenzte Dyson Garantie zu erhalten, müssen Sie das Gerät online
registrieren. In diesem Fall beginnt Ihre Garantie mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie Ihren
Kaufnachweis auf. Wenn Sie keinen Kaufnachweis vorlegen können, beginnt Ihre Garantie 90
Tage nach dem Fertigungsdatum entsprechend den Aufzeichnungen von Dyson.
Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, (i) wenn das Gerät
in dem Land, in dem es verkauft wurde, installiert wurde und verwendet wird oder (ii) wenn das
Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Irland, Italien, den Niederlanden,
Österreich oder Spanien installiert wurde und verwendet wird und das gleiche Modell wie
dieses Gerät in dem jeweiligen Land mit der jeweiligen Nennspannung verkauft wird. Wenn
dieses Gerät außerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, wenn das Gerät in dem
Land, in dem es verkauft wurde, installiert wurde und verwendet wird.
WAS WIRD ABGEDECKT
5 JAHRE GARANTIE
Für alle werkseitig eingebauten Teile Ihres Händetrockners gilt eine Gewährleistung von fünf
Jahren auf Material-und Verarbeitungsfehler, sofern das Gerät gemäß der Bedienungs- und
Montageanleitung eingesetzt wird.
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie vom Dyson Kundendienst.
Bei Fehlern der Elektrik führt Dyson die Reparatur innerhalb des Garantiezeitraums
kostenlos durch.
Für den Austausch der Motoreinheit, des Filters und der Magnetspule gilt keine Garantie auf
die Arbeitsleistung. Bei einem Versagen dieser Teile erhält der Kunde Ersatzteile zur Montage
vor Ort.
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie vom Dyson Kundendienst.
Wenn ein Filter ausgetauscht werden muss, erhält der Kunde von Dyson ein Filterwechsel-Kit
zur Montage vor Ort.
Alle an Dyson zurückgesendeten und ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson.
Durch den Ersatz eines Teils Ihres Geräts während der Garantielaufzeit wird die
Garantiedauer nicht verlängert.
Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich festgelegten Rechte als Kunde
ergänzen, diese jedoch in keiner Weise berühren.
WAS WIRD NICHT ABGEDECKT
Dyson übernimmt keine Garantie für die Reparatur oder den Ersatz eines Produkts, sofern der
Defekt auf Folgendes zurückzuführen ist:
Unfallschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Pflege, unbeabsichtigten oder
vorsätzlichen Missbrauch, Vernachlässigung, Vandalismus sowie unvorsichtigen Umgang mit
dem Gerät, der nicht mit der Dyson Bedienungsanleitung konform ist, entstanden sind.
Verwendung von Teilen, die nicht gemäß der Richtlinien von Dyson montiert oder
eingebaut wurden.
Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
Eine fehlerhafte Installation bzw. eine Installation, bei der die von Dyson bereitgestellten
Installationsanleitungen nicht strikt eingehalten werden (außer wenn Dyson die Installation
selbst vornimmt).
Reparaturen oder Änderungen, die nicht im Einklang mit den Anweisungen von Dyson
durchgeführt wurden.
Schäden durch äußere Ursachen wie Transport, Wetter, Stromausfälle
oder Spannungsspitzen.
Normaler Verschleiß (z. B. Sicherungen etc.).
Schäden aufgrund von unsachgemäßer Reinigung, die nicht den Anweisungen dieser
Anleitung entspricht: zum Beispiel durch die Reinigung mit Chemikalien oder Produkten,
die als schädlich für das Gerät aufgelistet wurden.
Schäden durch Wassereintritt durch eine Reinigung oder Behandlung, die nach den
Anleitungen in diesem Handbuch nicht zulässig ist.
Elektrische Schäden, Überschwemmungen- oder Strukturschäden sowie Geschäfts- oder
Einnahmeverluste infolge von Produktfehlern. Wenn Sie sich nicht sicher sind, was von Ihrer
Gewährleistung abgedeckt wird, wenden Sie sich bitte an Dyson (Details auf dem hinteren
Deckblatt).
ZUSAMMENFASSUNG
Sie müssen einen Kauf- bzw. Liefernachweis (Originalnachweis und alle folgenden) vorlegen,
bevor Arbeiten an Ihrem Dyson Gerät vorgenommen werden können bzw. bevor etwaige
Ersatzteile geliefert werden. Ohne diesen Beleg werden Ihnen die Kosten sämtlicher
anfallenden Arbeiten in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg oder
Lieferschein daher sorgfältig auf.
Gemäß den oben genannten Ausschlüssen werden sämtliche im Rahmen dieser Garantie
auszuführenden Arbeiten durch Dyson oder seine autorisierten Partner ausgeführt.
DER SCHUTZ IHRER DATEN
REGISTRIERUNG IHRES DYSON PRODUKTS
Sie müssen Kontaktinformationen angeben, damit Sie Ihr Produkt registrieren und wir
Garantieleistungen ausführen können.
Bei Ihrer Registrierung können Sie auswählen, ob Sie Mitteilungen von uns erhalten
möchten. Wenn Sie sich für den Erhalt der Mitteilungen von Dyson entscheiden, senden
wir Ihnen Informationen zu besonderen Angeboten und Neuigkeiten zu unseren aktuellen
Innovationen zu. Ihre Informationen werden nicht an Dritte weitergegeben und von
uns ausschließlich in Übereinstimmung mit den auf unserer Website privacy.dyson.com
angegebenen Datenschutzrichtlinien verwendet.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
37
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER
R MONTERING OG BRUG AF DETTE APPARAT SKAL DU LÆSE ALLE
ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE INSTALLATIONSVEJLEDNING
OG BRUGERVEJLEDNINGEN.
FØLGENDE RETNINGSLINJER SKAL OVERHOLDES FOR AT REDUCERE
RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD OG PERSONSKADE:
1. Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller logiske evner, eller af personer uden den nødvendige
erfaring og viden, med mindre de er blevet instrueret i brugen af apparatet af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
2. Håndtørreren må ikke bruges til andre formål end vask og tørring af hænder.
Brug kun apparatet efter producentens hensigt. Kontakt producenten, hvis du
har spørgsmål.
3. Før servicering skal strømmen slås fra på servicepanelet. Sørg for, at kontakten er
låst for at forhindre, at der ved et uheld bliver tændt for strømmen. Hvis kontakten
til strømafbrydelse ikke kan låses, skal der fastgøres en tydelig advarsel – f.eks. et
mærkat – på servicepanelet.
rn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
BRUG IKKE EN HØJTRYKSRENSER TIL RENGØRING AF ELLER I NÆRHEDEN AF
DETTE APPARAT.
ADVARSEL
MED HENBLIK PÅ AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER
ELEKTRISK STØD MÅ DENNE ENHED IKKE TILSLUTTES ET APPARAT TIL
ELEKTRONISK SPÆNDINGSREGULERING
AL INSTALLATION OG REPARATION (BLIKKENSLAGER- OG
ELEKTRIKERARBEJDE) SKAL UDFØRES AF EN AUTORISERET PERSON ELLER
EN DYSON-SERVICETEKNIKER I OVERENSSTEMMELSE MED GÆLDENDE,
LOKALE REGLER.
FORSIGTIG
Håndtørreren bør placeres indendørs. Driftstemperaturområde: 0°C(32°F) til
40°C(104°F). Med henblik på at mindske faren for brand eller elektrisk stød må
apparatets interne dele/komponenter ikke udsættes for fugt.
DK
TAK, FORDI DU VALGTE AT KØBE
EN DYSON AIRBLADE WASH+DRY-
HÅNDTØRRER
DYSON KUNDESERVICE
Din håndtørrer er dækket af vilkårene i den begrænsede garanti i fem år
fra købsdatoen.
Registrer din garanti nu på www.dyson.com.
Hvis du har spørgsmål angående din håndtørrer, kan du ringe til Dysons helpline og
oplyse dit serienummer samt detaljer om, hvor og hvornår du købte apparatet.
Noter dit serienummer her til fremtidig brug.
Denne illustration er kun et eksempel.
Dit serienummer findes på bagpladens nederste højre hjørne, på registreringsarket i
emballagen og på det store mærkat, der sidder rundt om vandhanen, når apparatet
er pakket ud.
I emballagen til håndtørreren er der vedlagt en omfattende installationsvejledning.
Denne indeholder detaljerede oplysninger om, hvordan apparatet skal installeres.
Disse retningslinjer SKAL følges, herunder ledningsføringen. Din garanti dækker ikke
skader, som skyldes forkert installation.
Det anbefales at montere et filter i ledningen for at forhindre skader, der kan
påvirke garantien.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
38
VEDLIGEHOLDELSE AF DIN HÅNDTØRRER
ADVARSEL
Dette apparat må ikke bruges over vaske med prop. Før der åbnes for vandet, skal du
sørge for, at afløbet er fri for enhver hindring, og at vandet frit kan løbe ud.
BRUGERVEJLEDNING
Anbring dine hænder midt under vandhanen. Vandet bliver automatisk ved med at løbe,
sålænge hænderne forbliver under hanen.
Den bedste tørretid opnås som følger:
Anbring dine hænder på den ene eller den anden side af midtervandhanen for at aktivere
håndtørreren, der skaber luftstrømme, som skraber vandet af dine hænder.
Bevæg hænderne langsomt frem og tilbage gennem luftstrømmen og vend dem, så både
håndflader og håndrygge udsættes for luftstrømmen.
Hold hænderne fladt og parallelt med apparatets overflade, ca. 5 mm fra bladet, og træk
hænderne gennem luftstrømmen fra håndleddet til fingerspidserne.
VEJLEDNING TIL PROBLEMLØSNING
ADVARSEL: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD.
Problem Handling
Håndtørreren starter ikke. Kontroller, at sikringen/strømafbryderen
fungerer korrekt, og at elforsyningen er slået
til. Kræver en uddannet elektriker.
Sørg for, at rengøringshætten er fjernet,
og at følerne er rene og fri for hindringer.
Hvis der findes en kontakt, skal du tænde og
slukke for apparatet. Hvis der ikke findes en
kontakt, skal en uddannet elektriker udføre
denne opgave.
Håndtørreren tænder og slukker tilfældigt. Sørg for, at følerne er rene og fri
for hindringer
Kontroller, at vandhanens følerkabel
er sikkert forbundet. Kræver en
uddannet elektriker.
Håndtørreren slukker somme tider under
brug, men begynder at fungere igen efter et
stykke tid.
Kontroller, at luftindtaget er rent og frit
for støv.
Fjern eventuelt sv fra luftindtaget.
Sørg for, at luftindtaget er frit for hindringer,
og at der er tilstrækkelig plads omkring det
(se installationsvejledningen).
DK
BEMÆRK: Sørg for, at vandforsyningen er helt skyllet for snavs, kobberfyldninger osv.
før tilslutning til produktet. Undladelse af dette vil beskadige cylinderspolen.
Instruktionerne i denne brugervejledning og i installationsvejledningen skal følges
nøje, da der ellers er risiko for funktionssvigt samt skader på ejendom og/eller
personer. Det anbefales at montere en afspærringsventil ved installation af apparatet.
Dyson er ikke ansvarlig for skader på ejendom eller personer eller tab af forretning
eller omsætning, hvis du, dine medarbejdere, din installatør eller servicetekniker ikke
har fulgt instruktionerne i denne brugervejledning og installationsvejledningen.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
39
DK
Det tager længere tid for håndtørreren
at tørre. Efterse indtaget for støv, og fjern det
om nødvendigt.
Efterse filteret, og udskift det om nødvendigt.
Sørg for, at slangen er korrekt monteret
til bunden af vandhanen, og at der
ikke er nogen utætheder. Kræver en
uddannet elektriker.
Der kommer hele tiden luft fra håndtørreren. Sørg for, at følerne er rene og fri
for hindringer
Der kommer ingen luft fra håndtørreren. Kontroller, at sikringen/strømafbryderen
fungerer korrekt, og at elforsyningen er slået
til. Kræver en uddannet elektriker.
Sørg for, at luftslangen er korrekt
monteret til bunden af vandhanen, og at
der ikke er nogen utætheder. Kræver en
uddannet elektriker.
Kontroller, at vandhanens følerkabel
er sikkert forbundet. Kræver en
uddannet elektriker.
VANDHANE
Problem Handling
Vandet løber hele tiden fra vandhanen. Sørg for, at følerne er rene og fri
for hindringer
Der kommer ikke vand fra vandhanen. Sørg for, at der tændt for strømmen, åbnet
for vandet og at afspærringsventilen er åben.
Kræver en uddannet elektriker.
Sørg for, at luftkanalen er fri for snavs,
fjern og rengør/udskift om nødvendigt.
Vandet fra vandhanen er for varmt
eller koldt. Kontakt da Dysons Helpline.
Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Dyson Helpline.
BRUG I OMRÅDER, HVOR DER TILBEREDES FØDEVARER.
En særlig installering er påkrævet i miljøer med fødevarefremstilling. Denne skal være
tsluttet om både motorhus og slange i et rensevenligt materiale eller have motorhuset
placeret på den modsatte side af en væg med tilstrækkelig plads under selve huset til grundig
rengøring (hvis relevant). Enheden skal i dette tilfælde være placeret mindst 2,5 meter fra alle
utildækkede fødevarer samt evt. utildækkede overflader, hvor fødevarefremstilling finder sted.
RENGØRING
Håndtørreren bør rengøres dagligt.
Aftør følerne med en blød klud med et rengøringsmiddel, der ikke sliber, og placer derefter en
rengøringshætte over følerne for at forhindre, at luft og vand aktiveres.
Rengør alle vandhanens overflader, vask, spejl og evt. vægge eller bordflader.
HUSK at fjerne rengøringshætten efter rengøring.
Rengør REGELMÆSSIGT luftindtaget i bunden under motoren (under vasken). Sørg for at
vaskens afløb er fri for blokeringer, så vandet frit kan løbe ud.
VIGTIGE OPLYSNINGER
Undlad at bruge en højtryksrenser på apparatet.
Alle rengøringsmidler skal bruges præcis som anvist af producenten (herunder i en passende
opløsning).
Hvis et rengøringsmiddel sidder for længe på apparatet, vil der dannes en hinde. Dette kan
reducere effekten af de anti-bakterielle overflader.
Alle potentielle rengøringsmidler bør først afprøves på et skjult område for at sikre deres
egnethed. Det bør desuden sikres, at andre skadelige væsker (udover rengøringsmidler)
ikke kommer i kontakt med apparatet, specielt olie og alkoholbaserede produkter.
RETNINGSLINJER VED RENGØRING MED VAND
Denne håndtørrer er IP35-certificeret.
Brug af højtryksrenser kan presse vand ind i apparatet.
Vandskader forårsaget af forkert rengøring vil ugyldiggøre din garanti.
AUTOMATISK VANDSKYL
Produktet et udstyret med automatisk vandskyl, som aktiveres i 60 sek. 24 timer efter sidste
brug. Dette hjælper med at reducere stillesende vand og bakteriespredning i produktet.
Sørg for, at produktet altid er installeret over en fungerende vaskekumme med tilsluttet afløb.
VEJLEDNING I UDSKIFTNING AF CYLINDERSPOLE
Det kan være nødvendigt at udskifte cylinderspolen i din håndtørrer. Hvis du har mistanke om,
at det er tilfældet, skal du kontake Dyson Helpline.
Under udskiftning af cylinderspolen skal strøm- og vandforsyning være frakoblet håndtørreren.
Hvis det ikke er tilfældet, kan der opstå alvorlige skader på personer og ejendom.
VEDLIGEHOLDELSE AF FILTER
Kontroller luftindtaget regelmæssigt for at sikre, at det er frit for støv og snavs. Det bør være
tilstrækkeligt at tørre indtaget med en blød klud for at fjerne støv og snavs.
Hvis luftindtaget bliver tilstoppet, kan det blive nødvendigt at rengøre yderligere eller at
udskifte filteret.
På steder, hvor apparatet bruges meget, vil et Dyson filterudskiftningssæt indeholde alt, der er
dvendigt for at udskifte apparatets HEPA-filter på stedet. Kontakt Dyson Helpline, hvis du
har brug for flere oplysninger.
Rengøring eller udskiftning af filteret i din håndtørrer udføres ved nøje at følge instruktionerne,
som følger med filterudskiftningssættet. Hvis der opstår tvivl, kontakt en autoriseret elektriker
eller Dyson Helpline for hjælp.
SERVICEEFTERSYN
Hvis din håndtørrer har brug for et serviceeftersyn, skal du ringe til Dyson Helpline. Besøg også
www.dyson.com.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
40
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
Dysons produkter er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet. Genbrug, hvor det
er muligt.
DIN GARANTI
VILKÅR OG BETINGELSER FOR DYSONS 5 ÅRS GARANTI.
Hvis du har registreret din enhed online, vil din garanti gælde fra købsdatoen. Gem venligst
dit købsbevis. Hvis du ikke har et købsbevis, vil din garanti gælde fra 90 dage efter den
fremstillingsdato, som fremgår af Dysons optegnelser.
Hvor dette apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis apparatet
installeres og anvendes i det land, hvor det er købt, eller (ii) hvis apparatet installeres og
anvendes i Østrig, Belgien, Frankrig, Tyskland, Irland, Italien, Holland, Spanien eller England
at den samme model som dette apparat sælges med den samme spænding i det pågældende
land. Hvor dette apparat sælges uden for EU, vil denne garanti kun gælde, hvis apparatet
installeres og anvendes i det land, hvor det er købt.
HVAD ER DÆKKET
5 ÅRS GARANTI
Alle fabriksdele til din håndtørrer er dækket mod fabriksfejl, materialer og udførelse i fem år
fra garantiens startdato, når apparatet bruges i overensstemmelse med brugervejledningen.
Ring venligst til Dysons Helpline, hvis du har brug for flere oplysninger.
I tilfælde af at der opstår elektriske fejl, vil Dyson inden for garantiperioden udføre den
dvendige reparation uden at kræve betaling for arbejdstid.
Udskiftning af samling af motorhus, filter og spole er ikke omfattet af denne arbejdstid. Hvis
disse dele går i stykker, vil reservedele blive leveret, så kunden kan installere dem på stedet.
Ring venligst til Dysons Helpline, hvis du har brug for flere oplysninger.
Når et filter skal skiftes, vil Dyson levere et filterudskiftningst, som kunden skal installere
på stedet.
Enhver reservedel, som returneres og udskiftes af Dyson, tilhører Dyson.
Reparation eller udskiftning af enheden. Under garantien forlænger ikke garantiperioden.
Garantien giver fordele, som er udover, men som ikke påvirker de lovmæssige rettigheder,
du har som forbruger.
HVAD ER IKKE DÆKKET?
Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt på grund af:
ndelige skader, fejl opstået som følge af fejlagtig brug eller vedligeholdelse, bevidst eller
ubevidst misbrug, forsømmelse, hærværk, skødesløs betjening eller håndtering af enheden,
der ikke er i overensstemmelse med brugervejledningens beskrivelse.
Anvendelse af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til Dysons instruktioner.
Anvendelse af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.
Forkert installation eller installation, som ikke er foretaget i overensstemmelse med Dysons
installationsvejledning (undtagen hvis apparatet er installeret af Dyson).
Reparationer eller ændringer, der ikke er udført i overensstemmelse med
Dysons anvisninger.
Skader forårsaget af eksterne kilder såsom transport, vejrforhold, elektriske udfald
eller strømsd.
Normal slitage (f.eks. på sikringer).
Skader på grund af rengøring, som ikke er udført i overensstemmelse med anvisningerne i
denne brugervejledning: f.eks. rengøring med kemikalier eller produkter, der er angivet som
skadelig for armaturet.
Skade som følge af vandindtrængen forårsaget af rengøring eller anden handling som
forbydes i denne vejledning.
Enhver elektrisk-, vand- eller bygningsskade, eller noget tab af omsætning eller indtjening
som følge af fejl på apparatet. Kontakt venligst Dyson (se kontaktoplysninger på bagsiden),
hvis du er i tvivl om, hvad din garanti dækker.
OPSUMMERING AF DÆKNINGEN
Du skal fremlægge leverings-/købsdokumentation (både den originale og efterfølgende),
før der kan udføres nogen former for arbejde på dit Dyson-apparat, eller før der kan leveres
nye dele. Uden denne dokumentation vil det udførte arbejde eller de leverede dele blive
faktureret. Opbevar kvitteringen eller følgesedlen.
Bortset fra undtagelserne ovenfor vil alt arbejde udført i henhold til denne garanti blive
udført af Dyson eller dennes autoriserede repræsentanter.
VIGTIGE OPLYSNINGER OM DATABESKYTTELSE
NÅR DU REGISTRERER DIT DYSON-PRODUKT:
Du skal give os grundlæggende kontaktoplysninger for at kunne registrere dit produkt og
give os mulighed for at understte din garanti.
Når du registrerer dig, vil du få mulighed for at vælge, om du vil modtage kommunikation
fra os. Hvis du vælger at modtage kommunikation fra Dyson, vil vi sende dig oplysninger om
rlige tilbud og nyheder om vores seneste innovationer. Vi vil aldrig sælge dine oplysninger
til tredjeparter og bruger kun de oplysninger, du deler med os, som det er defineret i vores
politik for beskyttelse af personlige oplysninger, som findes på vores hjemmeside privacy.
dyson.com
DK
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
41
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR ESTA UNIDAD, LEA LAS INSTRUCCIONES
COMPLETAS Y ETIQUETAS DE PRECAUCN INCLUIDAS EN ESTA GUÍA DE
INSTALACIÓN Y EL MANUAL DE USUARIO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES,
TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1. Este aparato no deben usarlo personas (incluyendo niños) con una discapacidad
física, sensorial o de razonamiento, o personas que carecen del suficiente
conocimiento y experiencia salvo que hayan recibido la supervisión o instrucción
necesaria relativa al uso de la máquina por parte de una persona responsable
de su seguridad.
2. No permita que la unidad se use para otro propósito que no sea el de lavar y
secar las manos. Use esta unidad solo de la manera indicada por Dyson. Si tiene
preguntas, llame al servicio de atención al cliente de Dyson.
3. Antes de realizar las tareas de mantenimiento, apague la unidad desde el panel
de servicio. Asegúrese de que el interruptor quede bloqueado, para evitar que
se vuelva a conectar la corriente accidentalmente. Si no consigue bloquear los
interruptores de desconexión de la corriente, fije un dispositivo de advertencia
visible, por ejemplo, una etiqueta, al panel de servicio.
4. Los niños deberían ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
NO UTILICE NINN EQUIPO DE LAVADO A PRESIÓN PARA LIMPIAR ESTA
UNIDAD O CERCA DE LA MISMA.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO USE
ESTE APARATO CON NINGÚN DISPOSITIVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DE
ESTADO SÓLIDO.
TODO EL TRABAJO DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (INSTALACIÓN
ELÉCTRICA Y DE CAÑEAS) DEBE REALIZARLO UNA PERSONA CUALIFICADA O
UN INGENIERO DEL SERVICIO DE MANTENIMIENTO DE DYSON CONFORME
CON LOS LOS CÓDIGOS Y NORMAS LOCALES VIGENTES.
PRECAUCIÓN
El secador de manos debe instalarse en un espacio cerrado. La temperatura
ambiente de funcionamiento debe estar comprendida entre 0 °C (32 °F) y 40 °C
(104 °F). Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga los
mecanismos o componentes internos de este aparato a la humedad.
GRACIAS POR COMPRAR EL SECADOR DE
MANOS DYSON AIRBLADE WASH+DRY
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
DE DYSON
El secador de manos está cubierto durante 5 años a partir de la fecha de compra,
según los términos de la garantía limitada.
Registre ahora su garantía en www.dyson.com.
Si tiene alguna pregunta acerca de su secador de manos, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente de Dyson con el número de serie y los detalles de dónde
y cuándo compró el aparato.
Apunte su número de serie aquí para una futura referencia.
Esta imagen tiene sólo fines ilustrativos.
El número de serie se encuentra en la esquina inferior derecha de la placa de
especificaciones, en una hoja de registro en la caja y también en la etiqueta de
información grande que se encuentra alrededor del grifo cuando se desembala
la unidad.
Se incluye una guía de instalación junto con el secador de manos. Esta contiene
información detallada sobre cómo instalar correctamente la unidad. Dichas
instrucciones DEBEN seguirse rigurosamente, incluso la conexión de los cables
eléctricos. Su garantía no cubre los daños causados por una instalación incorrecta.
Se recomienda la colocación de un filtro en la línea para evitar daños que puedan
afectar a la garantía.
ES
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
42
MANTENIMIENTO DEL SECADOR DE MANOS
ADVERTENCIA
Este producto no se debe utilizar en lavabos con el tapón puesto. Antes de activar el flujo
de agua, asegúrese de que el sumidero esté libre de obstrucciones y que el agua se pueda
drenar de forma segura.
MODO DE EMPLEO
Coloque las manos debajo del secador de manos Dyson y creará automáticamente láminas
de aire que eliminarán el agua de las manos.
Para un tiempo de secado óptimo:
Extienda las manos y colóquelas en paralelo a la superficie de la máquina, a unos 5 mm del
filo, y páselas bajo la corriente de aire desde las muñecas hasta la punta de los dedos.
Mueva las manos de atrás adelante lentamente por la corriente de aire, y gírelas para que
tanto el dorso como la palma se expongan a la corriente.
Extienda las manos juntando todos los dedos para asegurarse de que la mano al completo
pase por la corriente de aire.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
Problema Acción
El secador de manos no se enciende. Revise que el disyuntor y los fusibles estén
funcionando y que el suministro eléctrico es
conectado. Esto debe ser realizado por un
electricista cualificado.
Asegúrese de quitar la tapa de limpieza
y de que los sensores estén limpios y
sin obstrucciones.
Si se encuentra disponible algún dispositivo
interruptor seguro, encienda y apague la
unidad. En caso contrario, un electricista
cualificado debe realizar esta operación.
NOTA: Asegúrese de que el suministro de agua esté completamente vaciado de
residuos, depósitos de cobre, etc. antes de conectarlo al producto. No hacerlo podría
dañar la válvula solenoide.
Deben seguirse todas las instrucciones recogidas en este manual y en la guía de
instalación, pues el no hacerlo puede derivar en un funcionamiento incorrecto,
daños materiales y/o personales. Se recomienda instalar una válvula de aislamiento
en este producto durante la instalación. Dyson no se hace responsable de ningún
daño material o personal o pérdida de negocio o ingresos ocasionado si usted, su
personal, su instalador o servicio técnico no respetan las instrucciones establecidas en
este manual y la guía de instalación.
ES
El secador de manos se enciende y apaga de
manera irregular. Asegúrese de que los sensores están limpios
y libres de cualquier obstrucción.
Compruebe que el cable del sensor del grifo
está firmemente conectado. Esto debe ser
realizado por un electricista cualificado.
El secador de manos se apaga
ocasionalmente cuando está en uso, pero se
vuelve a encender después de un tiempo.
Compruebe que la entrada de aire es
limpia y libre de polvo.
Si hay polvo en la entrada de aire, límpielo.
Asegúrese de que la entrada de aire es
libre de obstrucciones y tenga suficiente
espacio alrededor (ver las instrucciones de
instalación).
El tiempo de secado del secador de manos
ha aumentado. Inspeccione la entrada por si tuviera polvo y
retírelo.
Revise el filtro y cámbielo si es necesario.
Asegúrese de que la manguera es
firmemente fijada a la base del grifo y no
presenta fugas. Esto debe ser realizado por
un electricista cualificado.
El aire no deja de salir continuamente
del secador. Asegúrese de que los sensores están limpios
y libres de cualquier obstrucción.
No sale aire del secador. Revise que el disyuntor y los fusibles estén
funcionando y que el suministro eléctrico es
conectado. Esto debe ser realizado por un
electricista cualificado.
Asegúrese de que la manguera de aire es
firmemente fijada a la base del grifo y no
presenta fugas. Esto debe ser realizado por
un electricista cualificado.
Compruebe que el cable del sensor del grifo
está firmemente conectado. Esto debe ser
realizado por un electricista cualificado.
GRIFO
Problema Acción
El agua sale continuamente del grifo. Asegúrese de que los sensores están limpios
y libres de cualquier obstrucción.
No sale agua del grifo. Asegúrese de que la fuente de alimentación
y el suministro de agua están encendidos
y que la válvula de aislamiento es
abierta. Esto debe ser realizado por un
electricista cualificado.
Asegúrese de que el aireador no tiene
suciedad; retírelo y límpielo o sustitúyalo si
fuera necesario.
El agua que sale del grifo está muy caliente
o muy fría. Contacte con el servicio de atención
al cliente.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
43
ES
Si tiene alguna otra pregunta, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
de Dyson.
USO EN ZONAS DE MANIPULACIÓN DE ALIMENTOS
Los entornos donde se preparan alimentos requieren una instalación especial: el conjunto
del motor y el tubo flexible deben encerrarse por completo en una cubierta limpiable, o bien
el conjunto del motor debe ubicarse al otro lado de una pared; es necesario dejar espacio
suficiente para limpiar por debajo de la unidad (en su caso) y esta debe situarse a una
distancia mínima de 2,5 metros de alimentos sin cubrir o de superficies descubiertas que estén
en contacto con alimentos.
LIMPIEZA
El secador de manos debe limpiarse diariamente.
Limpie los sensores con un paño suave y un limpiador no abrasivo y coloque una tapa de
limpieza sobre los sensores para evitar que se activen el aire y el agua.
Limpie todas las superficies del grifo, lavabo, espejo y cualquier pared o encimera.
Cuando finalice, RECUERDE retirar la tapa de limpieza.
Limpie las entradas de aire de la base del conjunto del motor (debajo del lavabo). Asegúrese
de que no haya nada que bloquee el desagüe del lavabo y el agua se drene de forma fluida.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
No lave la unidad a presión.
Todos los productos de limpieza deben usarse siguiendo estrictamente las instrucciones del
fabricante (incluida su dilución adecuada).
Si se deja un producto de limpieza demasiado tiempo en la unidad, se formará una película.
Esto puede restar eficacia y dañar las superficies antimicrobianas.
Cualquier producto químico que se desee utilizar debe probarse primero en una zona
poco visible para comprobar su adecuación. Se deben tomar medidas para evitar que
cualquier fluido nocivo (distinto de los agentes de limpieza) entre en contacto con el aparato,
concretamente aceites y productos con base de alcohol.
DIRECTRICES SOBRE EL USO DEL AGUA
Este secador de manos cuenta con certificación IP35.
El lavado a presión puede filtrar agua dentro de la carcasa.
Los daños por agua derivados de una limpieza incorrecta anularán la garantía.
FUNCIÓN DE VACIADO AUTOMÁTICO
La unidad está equipada con una función de limpieza automática fija, que se activa durante
60 segundos 24 horas después de su último uso. Ayuda a reducir el estancamiento del agua y
la proliferación de bacterias dentro del producto.
Instale siempre la unidad sobre un lavabo adecuado con el desagüe libre y conectado.
DIRECTRICES DE SUSTITUCIÓN DEL SOLENOIDE
Puede que sea necesario reemplazar el solenoide del secador de manos. Si sospecha que este
es el caso, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Dyson.
Para reemplazar el solenoide, debe desconectar el conducto del agua y la alimentación
eléctrica del secador de manos. De lo contrario se podrían producir lesiones o daños graves a
la propiedad.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
Compruebe periódicamente que la entrada de aire no tiene polvo y suciedad. Solo frotar la
entrada con un paño suave debería ser suficiente para eliminar el polvo y la suciedad.
Si la entrada de aire se obstruye, se requiere una limpieza más profunda o un cambio de filtro.
En caso de necesitarse para entornos de uso frecuente, el kit de cambio de filtro Dyson dispone
de todo lo necesario para cambiar el filtro HEPA de la unidad in situ. Para más información,
póngase en contacto con la línea directa de asistencia al cliente de Dyson.
La limpieza o sustitución del filtro en su secador de manos puede realizarse cuidadosamente
siguiendo las instrucciones que aparecen en el kit de cambio de filtro. Si tiene alguna duda,
consulte a un electricista cualificado o póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Dyson para solicitar asistencia.
REPARACIÓN
Si el secador de manos requiere reparación, póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente de Dyson. También puede visitar el sitio web www.dyson.com.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN
DEL PRODUCTO
Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad. Por favor,
deseche este producto de manera responsable y recíclelo en la medida de lo posible.
SU GARANTÍA
RMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA DE 5
OS DE DYSON
Si ha registrado su unidad en línea, la garantía empezará a tener vigencia desde el día de la
compra. Conserve su justificante de compra. Si no tiene el justificante de compra, la validez
de la garantía empezará a contar a partir de los 90 días siguientes a la fecha de fabricación,
según los registros de Dyson.
En los países dentro de la Unión Europea donde se venda esta unidad, esta garantía tendrá
validez solo (i) si la unidad se instala y se usa en el país donde se vendió o (ii) si la unidad se
instala y se usa en Austria, Bélgica, Francia, Alemania, Irlanda, Italia, Países Bajos, España o
el Reino Unido y se vende el mismo modelo que esta unidad con el mismo voltaje en el país
correspondiente. En los lugares fuera de la Unión Europea donde se venda esta unidad, esta
garantía tendrá validez solo si la unidad se instala y se usa en el país donde se vendió.
¿QUÉ ESTÁ CUBIERTO?
GARANTÍA DE 5 AÑOS
Todas las piezas de fábrica del secador de manos cuentan con una garantía por defectos de
fabricación, de materiales o mano de obra si se utiliza conforme el manual del propietario y la
guía de instalación por un período de 5 años a partir de la fecha de inicio de la garantía.
Póngase en contacto con el servicio de atención al Cliente de Dyson para obtener
más información.
En el caso de que se produzca algún fallo eléctrico durante el período de garantía,
Dyson llevará a cabo las reparaciones necesarias sin coste de mano de obra.
La cobertura de la mano de obra no incluye el reemplazo del conjunto del cubo del motor,
del filtro y del solenoide. En caso de que estas piezas fallen, se enviarán piezas de repuesto
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
44
ES
para que el cliente las instale por su cuenta.
Póngase en contacto con el servicio de atención al Cliente de Dyson para obtener
más información.
Cuando se necesite cambiar un filtro, Dyson proporcionará un kit de reemplazo de filtro para
que lo instale el cliente en el lugar.
Todas las piezas que se devuelvan a Dyson o que Dyson reemplace serán propiedad
de Dyson.
La reparación o sustitución de su aparato en garantía no extenderá del período
de cobertura.
La garantía proporciona ventajas adicionales y que no afectan a ninguno de sus derechos
legales como consumidor.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Dyson no garantiza la reparación o el cambio del producto cuando el defecto que presenta es
resultado de:
Daño accidental, fallos ocasionados por uso o cuidado negligente, mal uso no intencional
o deliberado, negligencia, vandalismo, uso descuidado o por el manejo de la unidad sin
respetar las recomendaciones del manual de funcionamiento de Dyson.
Uso de piezas no montadas o instaladas conforme a las instrucciones de Dyson.
Uso de piezas y accesorios no originales de Dyson.
Instalación defectuosa o que no siga con precisión las instrucciones de instalación de Dyson
(excepto en los casos en que la instalación haya estado a cargo de Dyson).
Reparaciones o alteraciones realizadas sin seguir las instrucciones de Dyson.
Daños ocasionados por fuentes externas como transporte, condiciones atmosféricas,
apagones eléctricos o subidas de tensión.
Desgaste normal (p. ej., fusibles, etc.).
Daño causado por tareas de limpieza que no se ajustan a las instrucciones de este manual:
por ejemplo, limpieza con productos químicos o productos que pueden dañar la unidad.
Daños ocasionados por la filtración de agua debido a una limpieza o tratamiento prohibido
por este manual.
Daños eléctricos, estructurales o por inundación, pérdida de la actividad comercial o de
ganancias como resultado de un fallo del producto. Si tiene alguna duda acerca de la
cobertura de la garantía, póngase en contacto con Dyson (encontrará los datos de contacto
en la cubierta posterior del manual).
GARANTÍA
Debe facilitar el comprobante (la copia original y cualquier comprobante posterior)
de entrega/compra antes de que se realice cualquier tipo de servicio en su aparato Dyson o
antes de que se suministre cualquier pieza de repuesto. Sin este comprobante,
se cobrará cualquier servicio realizado o pieza suministrada. Conserve el recibo o el
resguardo de entrega.
Conforme a las exclusiones anteriores, todos los servicios que vayan a ser realizados en
virtud de esta garantía correrán a cargo de Dyson o de sus agentes autorizados.
INFORMACIÓN DE PROTECCIÓN DE DATOS
AL REGISTRAR SU PRODUCTO DYSON:
Deberá proporcionarnos información de contacto básica acerca de usted para que
podamos registrar su producto y prestarle garantía.
Durante el registro tendrá la oportunidad de aceptar la recepción de nuestras
comunicaciones. Si accede a recibir comunicaciones de Dyson, le enviaremos ofertas
especiales y noticias sobre nuestras innovaciones más recientes. Nunca venderemos a
terceros la información que comparta con nosotros y la utilizaremos siempre según lo
estipulado en las políticas de privacidad publicadas en nuestra web: privacy.dyson.com.
SUB-BULLET TAG
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
45
FI
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
ENNEN LAITTEEN ASENNUSTA TAI KÄYTTÖÄ ON LUETTAVA KAIKKI
TÄMÄN KÄYTTÖOPPAAN JA ASENNUSOPPAAN SISÄLMÄT OHJEET
JA VAROITUSMERKINNÄT.
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN VÄLTMISEKSI
ON NOUDATETTAVA SEURAAVIA OHJEITA:
1. Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ml. lasten) käyttöön, joiden
fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tarpeeksi
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, ellei laitteen käyttöä valvo tai opasta
tällaisen henkilön turvallisuudesta vastaava toinen henkilö.
2. Laitetta ei saa käytä mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin käsien pesemiseen
ja kuivaamiseen. Käytä laitetta ainoastaan Dysonin tarkoittamalla tavalla. Jos
sinulla on kysyttävää, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
3. Katkaise virta sähkötaulusta, ennen kuin aloitat huollon. Varmista lukitsemalla,
jotta virtaa ei voi kytkeä päälle vahingossa. Jos kytkimen lukitseminen
ei ole mahdollista, kiinnitä sähkötauluun varoituskyltti tai muu huomiota
herätvä varoitus.
4. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
ÄLÄ KÄYTÄ PAINEPESURIA LAITTEEN TAI SEN
LÄHIYMPÄRISTÖN PUHDISTAMISEEN.
VAROITUS
TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN VÄLTMISEKSI ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ
LAITETTA MINKÄÄN PUOLIJOHTEISEN NOPEUDENSÄÄTÖLAITTEEN KANSSA.
KAIKKI ASENNUS- JA KORJAUSTYÖT (PUTKISTO- JA SÄHKÖTT)
SAA SUORITTAA VAIN PÄTEVÄ ASENTAJA TAI DYSONIN
HUOLTOINSINÖÖRI VOIMASSA OLEVIEN PAIKALLISTEN MÄÄRÄYSTEN JA
ÄDÖSTEN MUKAISESTI.
HUOMIO
Käsienkuivain on sijoitettava sisätiloihin. Ympäristön lämpötilan on oltava käytön
aikana 040 °C. Laitteen sisäisiä mekanismeja/osia ei saa altistaa kosteudelle
sähköiskun vaaran välttämiseksi.
KIITOS, ETTÄ VALITSIT DYSON AIRBLADE
WASH+DRY -KÄSIENKUIVAIMEN
DYSONIN ASIAKASPALVELU
Takuu kattaa käsienkuivaimen 5 vuoden ajan ostopäivästä lähtien
takuuehtojen mukaisesti.
Rekisteröi takuusi nyt osoitteessa www.dyson.com.
Jos sinulla on kysyttävää käsienkuivaimesta, soita Dysonin asiakaspalveluun ja kerro
laitteen sarjanumero sekä ostopäivämäärä ja -paikka.
Kirjoita sarjanumero tähän mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Tämä kuva on vain esimerkki.
Sarjanumero löytyy taustalevyn oikeasta alakulmasta, laatikon
rekisteröintilomakkeesta sekä suuresta tietotarrasta, joka on laitteen etuosassa,
kun laite puretaan pakkauksesta.
Täydellinen asennusopas löytyy käsienkuivaimen pakkauksesta. Se sisältää
yksityiskohtaista tietoa laitteen oikeasta asennuksesta. Näitä ohjeita
(ml. sähköjohtojen reititys) TÄYTYY noudattaa tarkasti. Takuu ei kata virheellisen
asennuksen aiheuttamia vaurioita.
Letkun suodattimen tarkoituksena on välttää vauriot, jotka saattaisivat
vaikuttaa takuuseen.
HUOMIO: Varmista ennen tuotteeseen tehtävää kytkentää, että vedensyöttö on
huuhdeltu täysin puhtaaksi jätteestä, kuparilastuista yms. Tämän toimenpiteen
laiminlyönti aiheuttaa vaurioita solenoidiventtiiliin.
Tämän käyttöoppaan ja asennusoppaan ohjeita on noudatettava täsmällisesti.
Ohjeista poikkeaminen voi johtaa vialliseen toimintaan, henkilö- ja/tai aineellisiin
vahinkoihin. On suositeltavaa asentaa sulkuventtiili tämän tuotteen asennuksen
yhteydessä. Dyson ei ole velvollinen korvaamaan henkilö- tai aineellisia vahinkoja tai
mitään liikevaihdon tai myyntitulojen menetyksiä, jos sinä, henkilökuntasi tai asennus-
tai huoltoteknikot ette noudata käytohjeessa ja asennusoppaassa annettuja ohjeita.
FI
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
46
KÄSIENKUIVAIMEN HOITO
VAROITUS
Tätä tuotetta ei saa käyttää tulpalla varustetuissa altaissa. Varmista ennen vedentulon
käynnistämistä, ettei viemäriaukossa ole tukkeita ja että vesi valuu viemäriin esteittä.
KÄYTTÖOHJEET
Aseta kätesi hanan keskikohdan alapuolelle. Vesi virtaa automaattisesti niin kauan kuin pidät
käsiä hanan alla.
Paras kuivausaikatulos:
Aktivoi käsienkuivain asettamalla kätesi keskellä olevan hanan jommallekummalle
puolelle, jolloin ilmavirta pyyhkii veden käsistäsi.
Liikuta käsiäsi hitaasti eteen- ja taaksepäin ja käännä ne ympäri siten, että käsien
molemmat puolet altistuvat ilmavirralle.
Pidä kädet suorina ja kaikki sormet yhdessä, jotta ilmavirta osuu kaikkialle käsien alueelle.
VIANMÄÄRITYSOPAS
VAROITUS: SÄHKÖISKUN VAARA.
Ongelma Toimet
Käsienkuivain ei käynnisty.Tarkista, että sulake/katkaisin toimivat ja että
sähkön- ja vedenjakelu on kytketty. Suoritettava
pätevän sähköasentajan toimesta.
Varmista, että puhdistussuoja on poistettu ja että
tunnistimet ovat puhtaat ja esteettömät.
Jos virran voi kytkeä turvallisesti, käynnistä yksikkö
ja sammuta se. Jos sammuta yksikkö ja käynnistä se
uudelleen, on pätevän sähköasentajan suoritettava
tämä toimenpide.
Käsienkuivain käynnistyy ja
sammuu satunnaisesti.Tarkista, että tunnistimet ovat puhtaat
ja esteettömät.
Tarkista, että hanan tunnistinkaapeli
on kytketty oikein. Suoritettava pätevän
sähköasentajan toimesta.
Käsienkuivain sammuu joskus
käytön aikana, mutta se kytkeytyy
päälle hetken kuluttua.
Tarkista, että ilmanottoaukko on puhdas ja pölytön.
Poista mahdollinen pöly ilmanottoaukosta.
Tarkista, että ilmanottoaukko on esteetön ja sen
ympärillä on riittävästi tilaa (katso asennusohjeet).
Käsienkuivaimen kuivatusaika
on pidentynyt.Tarkista, että ilmanottoaukko on puhdas ja irrota se.
Tarkista suodatin ja vaihda tarvittaessa.
Tarkista, että letku on kiinnitetty hanan kantaan
oikein ja että vuotoja ei esiinny. Suoritettava pätevän
sähköasentajan toimesta.
Käsienkuivaimesta virtaa
ilmaa jatkuvasti.Tarkista, että tunnistimet ovat puhtaat
ja esteettömät.
Käsienkuivaimesta ei tule ilmaa.Tarkista, että sulake/katkaisin toimivat ja että
sähkön- ja vedenjakelu on kytketty. Suoritettava
pätevän sähköasentajan toimesta.
Tarkista, että ilmaletku on kiinnitetty hanan kantaan
oikein ja että vuotoja ei esiinny. Suoritettava pätevän
sähköasentajan toimesta.
Tarkista, että hanan tunnistinkaapeli
on kytketty oikein. Suoritettava pätevän
sähköasentajan toimesta.
HANA
Ongelma Toimet
Hanasta virtaa vettä jatkuvasti.Tarkista, että tunnistimet ovat puhtaat
ja esteettömät.
Hanasta ei tule vettä. Tarkista, että sähkön- ja vedenjakelu ovat päällä
ja että sulkuventtiili on auki. Suoritettava pätevän
sähköasentajan toimesta.
Tarkista, että ilmastuslaitteessa ei ole roskia;
poista ja puhdista/vaihda tarvittaessa.
Hanasta tuleva vesi on liian kuumaa
tai kylmää. Ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
Jos sinulla on muuta kysyttävää, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
KÄYTTÖ RUOANVALMISTUSTILOISSA
Ruoanvalmistusympäristöt edellyttävät erityistä asennusta, jossa moottorin kehikon ja
letkun on oltava täysin puhdistettavan kotelon sisäpuolella tai jossa moottorin kehikon
on oltava seinän vastakkaisella puolella, jossa alapuolelta tapahtuvaan (soveltuvin
osin) puhdistukseen on riittävän suuri välys ja jossa yksikkö on vähintään 2,5 metrin
etäisyydellä suojaamattomasta ruoasta tai suojaamattoman ruoan kanssa kosketuksiin
joutuvista pinnoista.
PUHDISTUS
Käsienkuivain tulisi puhdistaa päivittäin.
Pyyhi tunnistimet pehmeällä liinalla ja hankaamattomalla puhdistusaineella ja laita sitten
puhdistussuoja tunnistimien päälle estämään ilman- ja vedentulon käynnistyminen.
Puhdista kaikki hanapinnat, allas, peili ja laidat sekä tasot. Kun olet valmis, MUISTA
irrottaa puhdistussuoja.
Puhdista kaikki ilmanottoaukot ja moottorikotelo (altaan alla) SÄÄNNÖLLISESTI.
Varmista, ettei viemäriaukossa ole tukkeita ja että vesi valuu viemäriin esteittä.
TÄRKEÄÄ TIETOA
Älä pese laitetta painepesurilla.
Käytä puhdistuskemikaaleja tarkasti valmistajan ohjeiden mukaisesti (ml. laimennussuhde).
Jos puhdistuskemikaali jätetään laitteen pinnalle liian pitkäksi aikaa, muodostuu kalvo.
Kalvo voi vähentää mikrobintorjuntapintojen tehokkuutta ja vahingoittaa niitä.
Kokeile käytettäviä kemikaaleja ensin huomaamattomaan kohtaan soveltuvuuden
varmistamiseksi. On huolehdittava, ettei laitteen lähelle pääse vahingollisia nesteitä
FI
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
47
(muita kuin puhdistuskemikaaleja), erityisesti öljy- tai alkoholipohjaisia tuotteita.
VETTÄ KOSKEVAT OHJEET
Käsienkuivaimella on IP35-sertifiointi.
Painepesurin käyttö voi työntää vettä kotelon sisään.
Virheellisestä puhdistuksesta johtuva vesivaurio mitätöi takuun.
AUTOMAATTINEN HUUHTELU
Yksikkö on ohjelmoitu tekemään automaattinen huuhtelu yhden minuutin ajan 24 h viimeisen
käyttökerran jälkeen. Tällä estetään veden seisomista ja bakteerien kertymistä tuotteeseen.
Varmista aina, että viemäröinti on toiminnassa ja yksikkö asennettu altaan ylle.
SOLENOIDIN VAIHTO-OHJEET
Käsienkuivaimen solenoidi saatetaan joutua vaihtamaan. Jos epäilet sen tarvetta, ota yhteys
Dysonin asiakaspalveluun.
Käsienkuivain on solenoidia vaihdettaessa irrotettava sähkön- ja vedenjakeluverkosta.
Tämän noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa vakavan vammautumisen ja/tai
vahingoittaa omaisuutta.
SUODATTIMEN KUNNOSSAPITO
Tarkista ilmanottoaukko säännöllisesti ja varmista, että siinä ei ole pölyä tai roskia. Pöly ja
roskat voidaan poistaa pyyhkimällä ilmanottoaukkoa pehmeällä kankaalla.
Mikäli ilmanottoaukko tukkeutuu, lisäpuhdistus tai suodattimen vaihto voi olla tarpeen.
Paljon käytetyissä tiloissa tarvittaessa käytettävä Dyson-suodatinvaihtopakkaus sisältää
kaiken tarvittavan laitteen HEPA-suodattimen vaihtamiseen paikan päällä. Lisätietoja saat
Dysonin asiakaspalvelusta.
Käsienkuivaimen suodattimen puhdistus ja vaihto voidaan suorittaa noudattamalla
huolellisesti suodatinvaihtopakkauksen ohjeita. Jos et ole varma toimenpiteen suorittamisesta,
ota yhteys pätevään sähköasentajaan tai pyydä lisätietoja Dysonin asiakaspalvelusta.
HUOLTO
Jos käsienkuivaimesi tarvitsee huoltoa, soita Dysonin asiakaspalveluun. Vieraile myös
verkkosivustolla osoitteessa www.dyson.com.
LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista. Pyydämme,
että hävität tuotteen vastuullisella tavalla ja kierrätät sen mahdollisuuksien mukaan.
TAKUU
DYSONIN MYÖNTÄMÄN 5 VUODEN TAKUUN EHDOT
Jos olet rekisteröinyt laitteesi verkossa, takuusi alkaa ostopäivästä. Säilytä ostotositteesi.
Jos hallussasi ei ole ostotositetta, takuu alkaa 90 päivää Dysonin tietojen mukaisen
valmistuspäivän jälkeen.
Myytäessä tätä laitetta EU:n alueella takuu on voimassa vain, (i) jos laite on asennettu ja
sitä käytetään sen myyntimaassa tai (ii) jos laite on asennettu ja sitä käytetään Itävallassa,
Belgiassa, Ranskassa, Saksassa, Irlannissa, Italiassa, Alankomaissa, Espanjassa tai
Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja vastaavaa, samalla nimellisjännitteellä varustettua mallia
myydään kyseisessä maassa. Myytäessä tätä laitetta EU:n ulkopuolella takuu on voimassa
vain, jos laite asennetaan ja sitä käytetään sen myyntimaassa.
MITÄ TAKUU KATTAA
5 VUODEN TAKUU
Takuu kattaa kaikki käsienkuivaimen tehdasosat alkuperäisvikojen, valmistusainevirheiden
ja työvirheiden osalta 5 vuoden ajan takuukauden alusta lähtien, kun laitetta käytetään
valmistajan käyttö- ja asennusoppaiden mukaisesti.
Lisätietoja saat Dysonin asiakaspalvelusta.
Jos esiintyy sähkövikoja, Dyson korjaa laitteen takuuaikana veloittamatta tehdystä työstä.
Takuu ei kata moottorikotelon, suodattimen ja solenoidin vaihtotyötä. Jos näissä osissa
ilmenee vikaa, toimitamme korvaavat osat asiakkaalle vaihdettaviksi paikan päällä.
Lisätietoja saat Dysonin asiakaspalvelusta.
Kun suodatin täytyy vaihtaa, Dyson toimittaa suodattimenvaihtosarjan asiakkaalle
vaihdettavaksi paikan päällä.
Kaikki palautetut ja Dysonin vaihtamat osat siirtyvät Dysonin omistukseen.
Laitteen takuukorjaus tai -vaihto ei pidennä takuuaikaa.
Takuu tarjoaa lisäetuja, jotka eivät vaikuta kuluttajan laillisiin oikeuksiin.
MITÄ TAKUU EI KATA
Dysonin myöntämä takuu ei kata tuotteen korjausta tai vaihtoa , joka johtuu seuraavista
syistä:
Vahingot, huolimattomuudesta, tahattomasta tai tahallisesta väärinkäytöstä tai ilkivallasta
aiheutuneet vauriot tai vauriot, jotka ovat syntyneet Dysonin käyttöoppaan ohjeiden
vastaisesta käytöstä tai käsittelystä.
Sellaisten osien käytöstä syntyneet vauriot, jotka eivät ole Dysonin suosittelemia tai Dysonin
ohjeiden mukaisesti asennettuja.
Muiden kuin Dysonin alkuperäisten osien tai lisävarusteiden aiheuttamat vauriot.
Viallinen asennus tai asennus, jossa ei ole noudatettu tarkasti Dysonin antamia
asennusohjeita (ellei asennusta suorittanut Dyson).
Dysonin ohjeiden vastaisesti suoritetut korjaukset tai muutokset.
Ulkoisista lähteistä kuten kuljetuksesta, säästä, sähkökatkoksista tai ylijännitteestä
johtuvat vauriot.
Normaali kuluminen (sulake, ym.).
Vastoin tämän oppaan ohjeita tehdystä puhdistuksesta aiheutuneet vauriot: esimerkiksi
vahingollisten kemikaalien luettelossa olevien aineiden käyttö laitteen puhdistukseen.
Vauriot, jotka johtuvat veden pääsystä laitteen sisään, kun laitetta on puhdistettu tai
hoidettu tässä käyttöoppaassa kielletyllä tavalla.
Kaikenlaiset sähkö-, tulva- tai rakennevauriot tai liiketoiminnan tai tulojen menetys
tuotevian vuoksi. Jos et ole varma siitä, mitä takuu kattaa, ota yhteys Dysoniin
(tiedot löytyvät takakannesta).
TAKUUN EHDOT
Ennen huoltotoimenpiteitä tulee esittää ostokuitti (alkuperäinen ja mahdolliset huoltokuitit).
Ilman kuittia huoltotyö veloitetaan. Säilytä kuitti tai toimitusvahvistus.
Kaikki huoltotoimenpiteet suoritetaan Dysonin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
FI
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
48
TÄRKEITÄ TIETOSUOJATIETOJA
DYSON-TUOTTEEN REKISTERÖINNIN YHTEYDESSÄ
Tarvitsemme perusyhteystietosi tuotteen rekisteröimistä ja takuun tarjoamista varten.
Voit valita rekisteröitymisen yhteydessä, haluatko saada Dysonilta tiedotteita. Jos
sallit Dysonin lähettää tiedotteita, saat tietoja erikoistarjouksista sekä uusimmista
innovaatioista. Dyson ei koskaan myy tietojasi kolmansille osapuolille, ja se
käyttää antamiasi tietoja ainoastaan Dysonin sivustolla privacy.dyson.com olevien
yksityisyydensuojakäytäntöjen mukaisesti.
FI
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
49
FR/BE/CH/LU
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER CET APPAREIL, LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE MANUEL ET
DANS LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
AFIN DE LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURES, VEUILLEZ RESPECTER CE QUI SUIT:
1. Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf s’ils sont supervisés ou
qu’ils ont reçu des instructions de la part d’une personne responsable de leur
sécurité concernant l’utilisation de l’unité.
2. Lutilisation de l'appareil à des fins autres que le lavage et le séchage des
mains est strictement interdite. L'appareil doit être utilisé exclusivement
conformément aux instructions du fabricant.. Contactez le fabricant si vous avez
la moindre question.
3. Coupez l’alimentation au panneau de service avant de procéder à l’entretien.
Pour empêcher toute mise sous tension accidentelle, veillez à ce que le
commutateur soit verrouillé. Si le dispositif de mise hors tension ne peut être
verrouillé, fixez solidement une signalétique sur le panneau de service,
telle qu’une étiquette bien visible.
Il convient de surveiller les enfants pour sassurer qu’ils ne jouent pas avec l'appareil.
N’UTILISEZ PAS D’APPAREIL DE LAVAGE HAUTE PRESSION POUR NETTOYER LE
CHE-MAINS OU SES ABORDS IMDIATS.
AVERTISSEMENT
AFIN DE LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL AVEC UN DISPOSITIF DE COMMANDE DE
VITESSE TRANSISTORISÉE.
TOUTE INSTALLATION OU RÉPARATION (PLOMBERIE ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE)
DOIT ÊTRE RÉALIE PAR UNE PERSONNE QUALIFIÉE OU PAR UN TECHNICIEN
DE MAINTENANCE DYSON CONFORMÉMENT À LA RÉGLEMENTATION OU
AUX CODES LOCAUX EN VIGUEUR.
ATTENTION
Le sèche-mains doit être installé à l’intérieur. Sa plage de températures de
fonctionnement est comprise entre 0°C et 40°C. Pour limiter le risque d’incendie
ou de décharge électrique, nexposez pas les mécanismes/composants internes de
l'appareil à l’humidité.
MERCI D’AVOIR CHOISI LE SÈCHE-MAINS
DYSON AIRBLADE WASH+DRY
SERVICE CLIENTS DYSON
Le sèche-mains est garanti 5ans à compter de la date d’achat, sous réserve des
conditions de la garantie limitée.
Enregistrez votre garantie sur www.dyson.com.
Si vous avez la moindre question concernant votre sèche-mains, appelez le Service
Clients Dyson et communiquez-leur le numéro de série de l'appareil et les détails
concernant la date et le lieu d’achat.
Notez votre numéro de série ici pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
À des fins dillustration uniquement.
Le numéro de série se trouve en bas à droite de la plaque arrière, sur la fiche
denregistrement fournie dans le carton, ainsi que sur lautocollant dinformation
collé autour du robinet une fois l'appareil déballé.
Un guide d’installation complet est fourni dans lemballage du sèche-mains.
Il contient des instructions détaillées pour une installation correcte de l'appareil,
qui DOIVENT être respectées dans leur intégralité, y compris le schéma de câblage
électrique. Les dommages causés par une installation incorrecte ne sont pas couverts
par la garantie.
L’installation d’un filtre en ligne est conseillée pour éviter tout dommage pouvant avoir
des répercussions sur votre garantie.
REMARQUE: Avant le raccordement au produit, vérifiez que tous les débris,
copeaux de cuivre, etc. sont éliminés de l’alimentation en eau. Dans le cas contraire,
l’électrovanne sera endommagée.
Les instructions contenues dans ce manuel et dans le guide d’installation doivent être
respectées dans leur intégralité sous peine d’entraîner un fonctionnement incorrect de
l'appareil, des dommages matériels et/ou des blessures. Nous vous recommandons
d’installer une vanne d’isolement sur le produit pendant son installation. Dyson
décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures,
de toute perte d’activité ou de revenus résultant du non-respect par vous-même,
FR
BE
CH
LU
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
50
ENTRETIEN DE VOTRE SÈCHE-MAINS
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé dans les vasques équipées d'une bonde. Avant d’activer
l’arrivée d’eau, vérifiez que l’orifice d’écoulement n’est pas obstrué et que l’eau peut s’y
écouler librement.
MODE D’EMPLOI
Placez vos mains sous le sèche-mains Dyson qui générera automatiquement des lames d’air
pour sécher vos mains.
Pour un séchage rapide:
Placez les mains d’un côté ou de l’autre de la partie centrale de l'appareil pour activer le
che-mains. Des lames d’air vous balaient alors l’eau des mains.
placez les mains lentement dans le flux d'air à une vitesse constante. 2,5 secondes par
côté et alternant la face et le dos des mains à chaque fois.
Maintenez les mains plates, fermez les espaces entre les doigts et maintenez le pouce à
l'intérieur afin d'assurer que la totalité de la main est tirée dans le flux d'air.
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE !
Problème Action
Le sèche-mains ne démarre pas. Vérifiez le fusible/disjoncteur et le
branchement de lalimentation électrique.
Cette procédure doit être effectuée par un
électricien qualifié.
Vérifiez que le cache de nettoyage est bien
retiré et que les capteurs sont propres et
non obstrués.
Si une méthode de mise hors tension
curisée est disponible, allumez puis
éteignez l’unité. Si aucune méthode de mise
hors tension sécurisée nest disponible,
demandez à un électricien de réaliser
cette tâche.
Le sèche-mains s’allume et s’éteint
sans raison. Vérifiez que les capteurs sont propres et
non obstrués.
Vérifiez que le câble des capteurs partant du
robinet est bien branché. Cette procédure
doit être effectuée par un électricien qualifié.
votre personnel, votre installateur ou vos techniciens de maintenance, des instructions
contenues dans ce manuel et dans le guide d’installation. Des coupures surviennent lors de l’utilisation
du sèche-mains mais son fonctionnement
reprend après un certain temps.
Vérifiez que l’entrée d’air est propre et
exempte de poussière.
Éliminer la poussière de l’entrée d’air.
Assurez-vous que l’entrée d’air nest pas
obstruée et que l’ouverture est suffisante
(reportez-vous aux instructions d’installation).
Le temps de séchage du sèche-mains
a augmenté. Vérifiez l’absence de poussière au niveau de
l’entrée d’air et nettoyez-la si nécessaire.
Contrôlez le filtre et remplacez-le
si nécessaire.
Vérifiez que le flexible est correctement fixé à
la base du robinet et qu’il ne présente aucune
fuite. Cette procédure doit être effectuée par
un électricien qualifié.
Le sèche-mains envoie de l’air
en permanence. Vérifiez que les capteurs sont propres et
non obstrués.
Le sèche-mains ne produit aucun flux d’air. Vérifiez le fusible/disjoncteur et le
branchement de lalimentation électrique.
Cette procédure doit être effectuée par un
électricien qualifié.
Vérifiez que le flexible d’air est correctement
fixé à la base du robinet et qu’il ne présente
aucune fuite. Cette procédure doit être
effectuée par un électricien qualifié.
Vérifiez que le câble des capteurs partant du
robinet est bien branché. Cette procédure
doit être effectuée par un électricien qualifié.
ROBINET
Problème Action
De l’eau s’écoule en permanence du robinet. Vérifiez que les capteurs sont propres et
non obstrués.
Leau ne s’écoule pas du robinet. Vérifiez que les alimentations en eau et
en électricité ne sont pas coupées et que
la vanne d’isolement est ouverte. Cette
procédure doit être effectuée par un
électricien qualifié.
Vérifiez labsence de débris dans l’aérateur.
Retirez-le et nettoyez/remplacez-le
si nécessaire.
Leau qui s’écoule du robinet est trop chaude
ou trop froide. Contactez le Service Clients Dyson.
Si vous avez d’autres questions, contactez le Service Clients Dyson
FR
BE
CH
LU
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
51
UTILISATION DANS DES ZONES DE PRÉPARATION
DES ALIMENTS
Une installation spéciale est requise dans les zones de préparation alimentaire. Le bloc moteur
et le flexible doivent alors être complètement enfermés dans un boîtier nettoyable ou le bloc
moteur doit être placé de l’autre côté de la paroi, l’espace au-dessous doit être suffisant pour
permettre le nettoyage (le cas échéant) l'appareil doit être situé à au moins 2,5mètres de toute
nourriture non couverte ou de toute surface non couverte en contact avec des aliments.
NETTOYAGE
Le sèche-mains doit être nettoyé tous les jours.
Essuyez les capteurs à l’aide d’un chiffon doux et d’un nettoyant non abrasif, puis placez le
cache de nettoyage sur les capteurs pour éviter d’activer l’air ou l’eau.
Nettoyez toutes les surfaces du robinet, la vasque, le miroir, ainsi que les murs ou plans de
travail, le cas échéant. Une fois que vous avez terminé, N’OUBLIEZ PAS de retirer le cache
de nettoyage.
Nettoyez RÉGULIÈREMENT les entrées d’air à la base du bloc moteur (sous la vasque).
Vérifiez que l’orifice d’écoulement n’est pas bouché pour garantir un bon écoulement de l’eau.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Ne procédez pas à un lavage sous pression.
Tous les nettoyants chimiques doivent être employés exactement comme indiqué par le
fabricant (y compris la dilution appropriée).
Un nettoyant chimique laissé trop longtemps sur l’appareil entraîne la formation d’un film,
qui peut réduire l’efficacité des surfaces antibactériennes et les endommager.
Tout produit chimique doit être testé sur une zone peu visible avant utilisation pour vérifier qu’il
convient. Des précautions doivent être prises pour éviter que des liquides nocifs (autres que des
nettoyants chimiques) n’entrent en contact avec le produit, en particulier des huiles et produits à
base d’alcool.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CONTACT
AVEC L’EAU
Ce sèche-mains est certifié IP35.
Lutilisation de nettoyeurs à haute pression peut entraîner une pénétration d’eau dans le boîtier.
Les dommages causés par l’eau suite à un nettoyage incorrect entraînent l’annulation de
la garantie.
RINÇAGE AUTOMATIQUE
L'appareil est équipé d’un sysme de rinçage automatique fixe qui sactive pendant
60secondes, 24heures après la dernière utilisation. Cette fonction permet de réduire la
stagnation d’eau et la prolifération de bactéries dans le produit.
Veuillez vous assurer que l'appareil est toujours installé au-dessus d'une cuvette fonctionnelle
avec une évacuation libre et reliée au réseau.
REMPLACEMENT DU SOLÉNOÏDE
Il peut parfois être nécessaire de remplacer le solénoïde du sèche-mains. Dans ce cas,
contactez le Service Clients Dyson.
Lors du remplacement du solénoïde, vous devez débrancher le sèche-mains de l’alimentation
en eau et en électricité. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures et/ou
des dommages matériels.
ENTRETIEN DU FILTRE
Vérifiez régulièrement l’absence de poussière et de débris dans l’entrée d’air. Pour les éliminer,
essuyez simplement l’entrée d’air à l’aide d’un chiffon doux.
Si l’entrée d’air est obstruée, il peut être nécessaire de procéder à un nettoyage plus poussé ou
de remplacer le filtre.
Dans les environnements à usage intensif, prévoyez un kit de remplacement de filtre Dyson
pour remplacer, si nécessaire, le filtre HEPA de l'appareil sur place. Contactez le Service Clients
Dyson pour en savoir plus.
Le nettoyage ou le remplacement du filtre du sèche-mains peut être effectué en suivant
scrupuleusement les instructions fournies dans le kit de remplacement du filtre. En cas de
doute, demandez conseil à un électricien qualifié ou contactez le Service Clients Dyson pour
toute demande d’assistance.
RÉPARATIONS
Si votre sèche-mains nécessite une réparation, contactez le Service consommateurs Dyson.
Consultez également le site www.dyson.com.
INFORMATIONS DE MISE AU REBUT
Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux recyclables de haute qualité.
Recyclez-les si possible.
VOTRE GARANTIE
CONDITIONS GÉRALE DE LA GARANTIE DYSON DE
5 ANS
Si vous avez enregistré votre appareil en ligne, la garantie prend effet à compter de la date
d’achat. Veuillez conserver votre preuve d’achat. Si vous n’avez pas de preuve d’achat,
la garantie prend effet à l’expiration d’une période de 90 jours à compter de la date de
fabrication, sur la base des registres de Dyson.
Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l'appareil est
installé et utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu ou, (ii) si l'appareil est installé et utilisé
en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en
Espagne ou au Royaume-Uni, si le même modèle est vendu à la même tension nominale dans
le pays en question. Lorsque l'appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable
que si l'appareil est installé et utilisé dans le pays dans lequel il a été vendu.
CE QUI EST GARANTI
GARANTIE DE 5 ANS
Toutes les pièces d’origine de votre sèche-mains sont garanties contre les défauts d’origine,
de matériau et de fabrication pendant une période de 5 ans à compter de la date d’effet de la
garantie, sous réserve d’une utilisation conforme au mode d’emploi et au guide d’installation.
Veuillez contacter le Service Clients Dyson pour de plus amples informations.
Dans les cas où des pannes électriques se produisent, Dyson effectuera la réparation sans frais
de main-d'œuvre pendant la période de garantie.
La main-d’œuvre est facturée en cas de remplacement du bloc moteur, du filtre et du
solénoïde. En cas de défaillance de ces pièces, des pièces de rechange, que le client devra
installer lui-même sur site, seront fournies.
Veuillez contacter le Service Clients Dyson pour de plus amples informations.
FR
BE
CH
LU
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
52
Si le filtre nécessite un remplacement, Dyson fournira un kit de remplacement du filtre, que le
client devra installer lui-même sur site.
Toutes les pièces renvoyées et remplacées par Dyson deviennent la propriété de Dyson.
Le remplacement sous garantie de toute pièce de votre appareil ne prolonge pas la période
de garantie.
La garantie offre des avantages qui viennent s’ajouter à vos droits légaux en tant que
consommateur, sans aucune incidence sur ces droits.
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit dans les cas suivants :
Dommages accidentels ou défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien
incorrect, une utilisation abusive qu’elle soit délibérée ou non, une négligence, un acte de
vandalisme, une utilisation dangereuse ou une manipulation non conforme aux instructions
du mode d’emploi Dyson.
Utilisation de pièces non assemblées ou installées conformément aux instructions de Dyson.
Utilisation de pièces et accessoires autres que Dyson.
Installation défectueuse ou qui ne respecte pas scrupuleusement les instructions
d’installation fournies par Dyson (sauf si elle est effectuée par Dyson).
Réparations ou modifications non conformes aux instructions de Dyson.
Dommages provenant de causes externes telles que le transport, les conditions climatiques,
des pannes électriques ou des surtensions.
Usure normale (ex. fusibles, etc.).
Dommages causés par un nettoyage non conforme aux instructions de ce manuel :
par exemple, un nettoyage avec des produits ou des produits chimiques référencés comme
nocifs pour l’unité.
Dommages causés par une entrée d’eau en raison d’un nettoyage ou entretien interdit dans
ce manuel.
Tout dommage électrique, structurel ou dû à une immersion, ou toute perte d’activités ou de
revenus résultant de la panne du produit. En cas de doute sur les éléments couverts par votre
garantie, veuillez contacter Dyson (coordonnées en quatrième de couverture).
SUMÉ DE LA GARANTIE
Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre appareil, vous devez fournir une
preuve d’achat /de livraison (document original et tout document ultérieur). Sans ce
document, les interventions et pièces de rechange seront facturées. Veuillez conserver votre
facture ou votre bon de livraison.
Sous réserve des exclusions susmentionnées, toute intervention couverte par cette garantie
sera effectuée par Dyson ou l’un de ses agents agréés.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
PROTECTION DES DONNÉES
LORS DE L’ENREGISTREMENT DE VOTRE
PRODUIT DYSON :
Vous devez nous fournir des coordonnées de base pour pouvoir enregistrer votre produit et
nous permettre de vous offrir la garantie.
Lors de votre enregistrement, vous aurez la possibilité d’indiquer si vous souhaitez ou non
recevoir des communications de notre part. Si vous décidez de recevoir des communications
de la part de Dyson, nous vous enverrons nos offres spéciales détaillées et des informations
sur nos toutes dernières innovations. Nous ne vendrons jamais vos informations à des tiers et
utiliserons les informations que vous partagez avec nous uniquement tel que défini dans nos
politiques de confidentialité, disponibles sur notre site Web privacy.dyson.com.
FR
BE
CH
LU
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
53
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο στεγνωτήρας χεριών πρέπει να είναι εγκατεστημένος σε εσωτερικό χώρο. Το εύρος
θερμοκρασιών του περιβάλλοντος λειτουργίας είναι από 0°C (32°F) έως 40°C
(10F). Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας μην εκθέτετε τους
εσωτερικούς μηχανισμούς/εξαρτήματα της παρούσας συσκευής σε υγρασία.
GR/CY
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΙΈΣ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΈΙΑ
ΔΙΑΒΑΣΤΈ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΈ ΑΥΤΈΣ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΈΣ
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΈΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΈ
ΠΡΟΣΈΚΤΙΚΑ ΟΛΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΈΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΈΝΔΈΙΞΈΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟΝ
ΠΑΡΟΝΤΑ ΟΔΗΓΟ ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟ ΈΧΈΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ.
ΓΙΑ ΤΗ ΜΈΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΈΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Η
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΤΗΡΗΣΤΈ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΈΣ ΟΔΗΓΙΈΣ:
1. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) περιορισμένης σωματικής, αισθητηριακής ή λογικής ικανότητας ή
στερούμενα της κατάλληλης εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν βρίσκονται υπό την
επίβλεψη ή έχουν λάβει τις κατάλληλες οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
2. Η μονάδα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς εκτός από το
πλύσιμο και στέγνωμα των χεριών. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τις προδιαγραφές της Dyson. Αν έχετε
ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τη γραμμή υποστήριξης της Dyson.
3. Πριν τη συντήρηση, απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος από τον πίνακα
συντήρησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι κλειδωμένος στη θέση του
ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος ενεργοποίησης της παροχής ρεύματος κατά
λάθος. Αν δεν είναι δυνατό να κλειδωθούν τα μέσα απενεργοποίησης της
παροχής ρεύματος, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε κατάλληλο και εμφανές
προειδοποιητικό μέσο (όπως μια ετικέτα), το οποίο θα πρέπει να στερεωθεί καλά
στον πίνακα συντήρησης.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΈΙΤΈ ΈΞΟΠΛΙΣΜΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΥΠΟ ΠΙΈΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ Η ΤΗΣ ΠΈΡΙΟΧΗΣ ΚΟΝΤΑ ΣΤΗΝ ΜΟΝΑΔΑΑ
ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑ ΤΗ ΜΈΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Η ΗΛΈΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΈΙΤΈ ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥΣΚΈΥΗ ΜΈ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΈ ΣΥΣΚΈΥΗ ΈΛΈΓΧΟΥ
ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΣΤΈΡΈΑΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΟΛΈΣ ΟΙ ΈΡΓΑΣΙΈΣ ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΈΠΙΣΚΈΥΩΝ (ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΥ
ΚΑΙ ΗΛΈΚΤΡΟΛΟΓΟΥ) ΘΑ ΠΡΈΠΈΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ
ΈΞΈΙΔΙΚΈΥΜΈΝΟ ΑΤΟΜΟ Η ΑΠΟ ΜΗΧΑΝΙΚΟ ΣΈΡΒΙΣ ΤΗΣ DYSON ΣΥΜΦΩΝΑ
ΜΈ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΟΝΤΈΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΩΔΙΚΈΣ Η ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ.
GR
CY
ΈΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΈ ΠΟΥ ΈΠΙΛΈΞΑΤΈ ΤΟ
ΣΤΈΓΝΩΤΗΡΑ ΧΈΡΙΩΝ ΜΈ ΒΡΥΣΗ DYSON
AIRBLADE WASH+DRY
ΈΞΥΠΗΡΈΤΗΣΗ ΠΈΛΑΤΩΝ DYSON
Ο στεγνωτήρας χεριών φέρει κάλυψη εγγύησης 5 ετών από την ημερομηνία αγοράς,
με την επιφύλαξη των όρων της περιορισμένης εγγύησης.
Καταχωρίστε την εγγύησή σας τώρα, στην διεύθυνση www.dyson.com.
Αν έχετε απορίες σχετικά με το στεγνωτήρα χεριών, επικοινωνήστε με τη γραμμή
βοήθειας της Dyson. Πρέπει να έχετε τον αριθμό σειράς της συσκευής, καθώς και
λεπτομέρειες σχετικά με το πού και πότε την αγοράσατε.
Σημειώστε εδώ τον αριθμό σειράς για μελλοντική χρήση.
Η εικόνα παρουσιάζεται ενδεικτικά.
Ο αριθμός σειράς βρίσκεται στην κάτω δεξιά γωνία της ετικέτας χαρακτηριστικών
στο πίσω μέρος, σε ένα φύλλο εγγραφής που περιλαμβάνεται στη συσκευασία και,
επίσης, στο μεγάλο αυτοκόλλητο πληροφοριών που βρίσκεται γύρω από τη βρύση,
κατά την αποσυσκευασία της μονάδας.
Στη συσκευασία του στεγνωτήρα χεριών εσωκλείεται ένας λεπτομερής οδηγός
εγκατάστασης. Περιέχει αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τη σωστή
εγκατάσταση της μονάδας. ΠΡΕΠΕΙ να ακολουθήσετε τις οδηγίες επακριβώς,
συμπεριλαμβανομένων των βημάτων για την όδευση των καλωδίων. Τυχόν ζημιά που
προκαλείται από εσφαλμένη εγκατάσταση δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Συστήνεται η τοποθέτηση φίλτρου γραμμής για την αποτροπή ζημιών που μπορούν
να επηρεάσουν την εγγύηση.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
54
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΣΤΈΓΝΩΤΗΡΑ ΧΈΡΙΩΝ
ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε νεροχύτες, όπου είναι τοποθετημένο
πώμα. Πριν από την ενεργοποίηση της ροής του νερού να βεβαιώνεστε ότι η οπή
εκκένωσης είναι καθαρή από οποιαδήποτε εμπόδια και ότι το νερό μπορεί να
αποστραγγίζεται ελεύθερα.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Τοποθετήστε τα χέρια σας κάτω από το στεγνωτήρα χεριών Dyson και θα δημιουργήσει
αυτόματα ρεύματα αέρα για την απομάκρυνση του νερού από τα χέρια σας.
Για ταχύτερα αποτελέσματα στο στέγνωμα:
Κρατήστε τα χέρια σας επίπεδα και παράλληλα με την επιφάνεια της συσκευής, σε
απόσταση περίπου 5 mm από τη λεπίδα, μετακινώντας τα χέρια σας στη ροή αέρα από τους
καρπούς μέχρι τις ακρες των δακτύλων.
Μετακινήστε τα χέρια σας αργά στη ροή αέρα με σταθερή ταχύτητα, για περίπου 2,5
δευτερόλεπτα σε κάθε πλευρά, εναλλάσσοντας μεταξύ της επάνω και κάτω πλευράς
κάθε φορά.
Κρατήστε τα χέρια σας επίπεδα, κλείστε τα κενά μεταξύ των δακτύλων και τους αντίχειρες για
να διασφαλίσετε ότι το χέρι σας περνά μέσα από τη ροή αέρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διασφαλίστε ότι η παροχή νερού έχει καθαριστεί πλήρως από
υπολείμματα, ρινίσματα χαλκού, κ.λπ. Πριν τη σύνδεση στο προϊόν. Η μη τήρηση του
ανωτέρω ενδέχεται να οδηγήσει σε βλάβη της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας.
Πρέπει να τηρήσετε πιστά τις οδηγίες του εγχειριδίου και του οδηγού εγκατάστασης,
καθώς, διαφορετικά, ενδέχεται να προκύψει εσφαλμένη λειτουργία, υλικές ζημιές
ή/και τραυματισμοί. Συνιστάται η τοποθέτηση βαλβίδας απομόνωσης σε αυτό
το προϊόν κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης. Η Dyson δεν θα φέρει ευθύνη για
οποιαδήποτε ενδεχόμενη υλική ζημιά ή οποιονδήποτε τραυματισμό, ή απώλεια
συναλλαγών ή εσόδων, σε περίπτωση που εσείς, το προσωπικό σας, το άτομο που
έκανε την εγκατάσταση ή οι τεχνικοί συντήρησης δεν ακολούθησαν τις οδηγίες που
περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο και τον οδηγό εγκατάστασης.
GR
CY
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΈΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΈΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ.
Πρόβλημα Ενέργεια
Ο στεγνωτήρας χεριών δεν εκκινείται. Ελέγξτε ότι η ασφάλεια/ο διακόπτης
λειτουργούν και ότι η παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος είναι συνδεδεμένη.
Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελεστεί από
επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα καθαρισμού
έχει αφαιρεθεί και ότι οι αισθητήρες είναι
καθαροί και χωρίς εμπόδια.
Εάν διατίθεται ασφαλής μέθοδος
μεταγωγής, ενεργοποιήστε και
απενεργοποιήστε τη μονάδα. Εάν δεν
διατίθεται ασφαλής μέθοδος μεταγωγής,
αυτή η εργασία πρέπει να εκτελεστεί από
ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Ο στεγνωτήρας χεριών ενεργοποιείται και
απενεργοποιείται σε τυχαία διαστήματα. Βεβαιωθείτε ότι οι αισθητήρες είναι
καθαροί και χωρίς οποιαδήποτε εμπόδια.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο του αισθητήρα
από τη βρύση είναι συνδεδεμένο με
ασφάλεια. Η εγκατάσταση πρέπει να
εκτελεστεί από επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Ο στεγνωτήρας χεριών μερικές φορές
σταματά ξαφνικά όταν είναι σε χρήση,
αλλά συνεχίζει τη λειτουργία του μετά από
μια χρονική περίοδο.
Ελέγξτε ότι η είσοδος του αέρα είναι
καθαρή και χωρίς σκόνη.
Απομακρύνετε τη σκόνη από την
εισαγωγή αέρα.
Βεβαιωθείτε ότι η είσοδος του αέρα είναι
ελεύθερη από εμπόδια και έχει επαρκές
περιθώριο (βλέπε οδηγίες εγκατάστασης).
Ο χρόνος στεγνώματος του στεγνωτήρα
χεριών έχει αυξηθεί. Επιθεωρήστε την είσοδο για σκόνη και
αφαιρέστε την.
Επιθεωρήστε το φίλτρο και αλλάξτε το,
εφόσον απαιτείται.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας είναι
στερεωμένος με ασφάλεια στη βάση της
βρύσης και ότι δεν υπάρχουν διαρροές.
Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελεστεί από
επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Ο αέρας ρέει συνεχώς από το
στεγνωτήρα χεριών. Βεβαιωθείτε ότι οι αισθητήρες είναι
καθαροί και χωρίς οποιαδήποτε εμπόδια.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
55
GR
CY
Δεν εξέρχεται αέρας από το
στεγνωτήρα χεριών. Ελέγξτε ότι η ασφάλεια/ο διακόπτης
λειτουργούν και ότι η παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος είναι συνδεδεμένη.
Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελεστεί από
επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας είναι
στερεωμένος με ασφάλεια στη βάση της
βρύσης και ότι δεν υπάρχουν διαρροές.
Η εγκατάσταση πρέπει να εκτελεστεί από
επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο του αισθητήρα
από τη βρύση είναι συνδεδεμένο με
ασφάλεια. Η εγκατάσταση πρέπει να
εκτελεστεί από επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
ΒΡΥΣΗ
Πρόβλημα Ενέργεια
Το νερό ρέει συνεχώς από τη βρύση. Βεβαιωθείτε ότι οι αισθητήρες είναι
καθαροί και χωρίς οποιαδήποτε εμπόδια.
Δεν ρέει νερό από τη βρύση. Βεβαιωθείτε ότι οι παροχές ηλεκτρικού
ρεύματος και νερού είναι ενεργοποιημένες
και ότι η βαλβίδα απομόνωσης είναι
ανοικτή. Η εγκατάσταση πρέπει να
εκτελεστεί από επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Βεβαιωθείτε ότι ο αεριστήρας είναι
χωρίς θραύσματα, αφαιρέστε και
καθαρίστε/αντικαταστήστε τον εφόσον
είναι απαραίτητο.
Το νερό που προέρχεται από τη βρύση
είναι υπερβολικά ζεστό ή κρύο. Επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας
της Dyson.
Αν έχετε περαιτέρω απορίες επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson.
ΧΡΗΣΗ ΣΈ ΧΩΡΟΥΣ ΠΑΡΑΣΚΈΥΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Στα περιβάλλοντα προετοιμασίας τροφίμων, απαιτείται ειδική εγκατάσταση, η οποία
προβλέπει την πλήρη κάλυψη του κάδου με μοτέρ και του εύκαμπτου σωλήνα με
καθαριζόμενο περίβλημα ή την τοποθέτηση του μοτέρ στην αντίθετη πλευρά του τοίχου με
επαρκές διάκενο για τον καθαρισμό κάτω από αυτό (εφόσον μπορεί να εφαρμοστεί). Η εν
λόγω εγκατάσταση πρέπει να βρίσκεται σε ελάχιστη απόσταση 2,5 μέτρων από απροστάτευτα
τρόφιμα ή επιφάνειες επαφής τροφίμων χωρίς κάλυψη.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Ο στεγνωτήρας χεριών πρέπει να καθαρίζεται καθημερινά.
Σκουπίστε τους αισθητήρες με ένα μαλακό πανί και μη επιθετικό καθαριστικό και στη συνέχεια
τοποθετήστε το κάλυμμα καθαρισμού επάνω από τους αισθητήρες για να αποτρέψετε την
ενεργοποίηση του αέρα και του νερού.
Καθαρίστε όλες τις επιφάνειες της βρύσης, το νιπτήρα, τον καθρέφτη και τα τοιχώματα
ή την επιφάνεια πάγκου. Μόλις ολοκληρώσετε, ΘΥΜΗΘΕΙΤΕ να αφαιρέσετε το
κάλυμμα καθαρισμού.
Καθαρίζετε ΤΑΚΤΙΚΑ τις εισόδους αέρα στη βάση του κάδου μοτέρ (κάτω από το νιπτήρα).
Διασφαλίστε ότι η οπή αποστράγγισης στο νιπτήρα δεν φέρει εμπόδια ώστε να μην
εμποδίζεται η αποστράγγιση του νερού.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ
Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με διάταξη καθαρισμού υπό πίεση.
Τα καθαριστικά χημικά πρέπει να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες του αντίστοιχου
παρασκευαστή (συμπεριλαμβανόμενης της κατάλληλης αραίωσης).
Εάν το χημικό καθαριστικό παραμείνει στο μηχάνημα για μεγάλο χρονικό διάστημα, θα
σχηματιστεί λεπτή μεμβράνη. Αυτό μπορεί να μειώσει την αποτελεσματικότητα και να
προκαλέσει ζημιά στις αντιμικροβιακές επιφάνειες.
Τα χημικά που προορίζονται για χρήση, πρέπει να ελέγχονται πρώτα σε κάποια δυσδιάκριτη
περιοχή για να επιβεβαιωθεί η καταλληλότητά τους. Επιδεικνύετε προσοχή ώστε να
αποτρέπετε την επαφή επιβλαβών υγρών (με την εξαίρεση των χημικών καθαριστικών) με το
προϊόν, ιδιαίτερα ελαίων και προϊόντων με βάση την αλκοόλη.
ΓΈΝΙΚΈΣ ΟΔΗΓΙΈΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΝΈΡΟΥ
Αυτός ο στεγνωτήρας χεριών διαθέτει πιστοποίηση IP35.
Αν χρησιμοποιηθεί νερό υπό πίεση, υπάρχει κίνδυνος εισχώρησης του νερού στο εσωτερικό
του περιβλήματος.
Σε περίπτωση ζημιάς που προκαλείται από νερό εξαιτίας εσφαλμένου καθαρισμού,
η εγγύηση ακυρώνεται.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΚΠΛΥΣΗ ΚΥΚΛΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με σταθερή αυτόματη έκπλυση νερού, η οποία ενεργοποιείται για
60 δευτερόλεπτα, 24 ώρες μετά την τελευταία χρήση. Αυτό μειώνει το φαινόμενο λιμνάζοντος
νερού και την ανάπτυξη βακτηρίων στο προϊόν.
Διασφαλίστε ότι η μονάδα εγκαθίσταται πάντα επάνω από λειτουργικό νιπτήρα με ελεύθερη
και συνδεδεμένη αποχέτευση.
ΓΈΝΙΚΈΣ ΟΔΗΓΙΈΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ
ΗΛΈΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ
Ενδέχεται να χρειαστεί να αντικαταστήσετε την ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα στο στεγνωτήρα
χεριών. Αν θεωρείτε ότι αυτό είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας
της Dyson.
Κατά την αντικατάσταση της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας, ο στεγνωτήρας χεριών πρέπει να
αποσυνδεθεί από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος και νερού. Σε αντίθετη περίπτωση,
θα μπορούσε να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός και/ή υλικές ζημιές.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ
Ελέγχετε τακτικά την είσοδο αέρα για να διασφαλίζετε ότι είναι χωρίς σκόνη και θραύσματα.
Αρκεί να σκουπίσετε την είσοδο με ένα μαλακό πανί για να απομακρύνετε τη σκόνη και
τα θραύσματα.
Αν η είσοδος αέρα φράξει, ίσως χρειαστεί να καθαρίσετε ξανά το φίλτρο ή να το αλλάξετε.
Αν η συσκευή τοποθετηθεί σε περιβάλλοντα εντατικής χρήσης, το κιτ αντικατάστασης
φίλτρου Dyson περιλαμβάνει ό,τι είναι απαραίτητο για να αλλάξετε επιτόπου το φίλτρο HEPA.
Επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson για περισσότερες πληροφορίες.
Ο καθαρισμός ή η αντικατάσταση του φίλτρου στο στεγνωτήρα χεριών μπορεί να
πραγματοποιηθεί ακολουθώντας προσεκτικά τις οδηγίες που περιλαμβάνονται στο
κιτ αντικατάστασης φίλτρου. Για οποιαδήποτε απορία, απευθυνθείτε σε επαγγελματία
ηλεκτρολόγο ή επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson για τεχνική υποστήριξη.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
56
GR
CY
ΣΈΡΒΙΣ
Αν ο στεγνωτήρας χεριών χρειάζεται σέρβις, καλέστε στη γραμμή βοήθειας της Dyson.
Μπορείτε επίσης να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.dyson.com.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΈΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
Τα προϊόντα της Dyson κατασκευάζονται από υψηλής ποιότητας ανακυκλώσιμα υλικά.
Ανακυκλώστε, εάν είναι δυνατό.
Η ΈΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΈΣΈΙΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΈΓΓΥΗΣΗΣ 5
ΈΤΩΝ ΤΗΣ DYSON
Εάν καταχωρήσατε τη μονάδα σας μέσω Internet, η ημερομηνία έναρξης ισχύος της εγγύησης
θα είναι η ημερομηνία αγοράς. Διατηρήστε την απόδειξη αγοράς. Αν δεν έχετε την απόδειξη
αγοράς, η εγγύηση τίθεται σε ισχύ 90 ημέρες από την ημερομηνία κατασκευής του προϊόντος,
σύμφωνα με τα αρχεία της Dyson.
Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα μονάδα πωλείται εντός της ΕΕ, η παρούσα εγγύηση ισχύει
μόνο (i) εάν η μονάδα εγκαθίσταται και χρησιμοποιείται στη χώρα στην οποία πωλήθηκε ή (ii)
εάν η μονάδα εγκαταστάθηκε στην Αυστρία, το Βέλγιο τη Γαλλία, Γερμανία, Ιρλανδία, Ιταλία,
Ολλανδία, Ισπανία ή Ηνωμένο Βασίλειο και το ίδιο μοντέλο με αυτή τη μονάδα πωλείται στην
ίδια ονομαστική τάση στη σχετική χώρα. Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα μονάδα πωλείται
εκτός ΕΕ, η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η μονάδα εγκαθίσταται και χρησιμοποιείται
εντός της χώρας στην οποία πωλήθηκε.
ΤΙ ΚΑΛΥΠΤΈΙ Η ΈΓΓΥΗΣΗ
ΈΓΓΥΗΣΗ 5 ΈΤΩΝ
Όλα τα εργοστασιακά εξαρτήματα του στεγνωτήρα χεριών συνοδεύονται από εγγύηση
διάρκειας 5 ετών, από την έναρξη ισχύος της, έναντι αρχικών ελαττωμάτων, υλικών και
κατασκευής, εφόσον χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήστη και τον οδηγό
εγκατάστασης.
Επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson για περισσότερες πληροφορίες.
Σε περιπτώσεις ηλεκτρικών βλαβών, η Dyson κατά το διάστημα ισχύος της εγγύησης θα προβεί
σε επισκευή χωρίς χρέωση εργασίας.
Η αντικατάσταση του συγκροτήματος κάδου μοτέρ, φίλτρου και ηλεκτρομαγνητικής
βαλβίδας δεν καλύπτονται ως προς το κόστος εργασίας. Σε περίπτωση αστοχίας αυτών
των εξαρτημάτων, θα παρασχεθούν ανταλλακτικά προς εγκατάσταση από τον πελάτη στην
εγκατάστασή του.
Επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson για περισσότερες πληροφορίες.
Όταν απαιτείται αλλαγή φίλτρου, η Dyson θα παρέχει κιτ αλλαγής φίλτρου για την επί τόπου
τοποθέτηση από τον Πελάτη.
Κάθε εξάρτημα το οποίο επιστρέφεται και αντικαθίσταται από τη Dyson, καθίσταται
ιδιοκτησία της Dyson.
Η επισκευή ή αντικατάσταση της συσκευής που καλύπτεται με εγγύηση δεν παρατείνει την
συνολική διάρκεια της εγγύησης.
Η εγγύηση παρέχει επιπλέον προνόμια που δεν επηρεάζουν τα νομοθετημένα δικαιώματα
του καταναλωτή.
TI ΔΈΝ ΚΑΛΥΠΤΈΙ Η ΈΓΓΥΗΣΗ
Η Dyson δεν εγγυάται την επισκευή ή αντικατάσταση ενός προϊόντος, όταν το ελάττωμα
οφείλεται σε:
Τυχαία βλάβη ή φθορά που προκλήθηκε από απρόσεκτη χρήση ή φροντίδα, ακούσιο ή
εκούσιο λανθασμένο χειρισμό, αμέλεια, βανδαλισμό, απρόσεκτη λειτουργία ή χειρισμό της
συσκευής, που δεν είναι συμβατή με το εγχειρίδιο χρήσης της Dyson.
Συναρμολόγηση ή εγκατάσταση εξαρτημάτων με τρόπο μη συμβατό με τις οδηγίες
της Dyson.
Χρήση ανταλλακτικών και αξεσουάρ που δεν ανήκουν στα γνήσια εξαρτήματα Dyson.
Εσφαλμένη εγκατάσταση ή εγκατάσταση που δεν ακολουθεί επακριβώς τις οδηγίες
εγκατάστασης που παρασχέθηκαν από την Dyson (εκτός εάν η εγκατάσταση εκτελέστηκε
από την Dyson).
Επισκευές ή τροποποιήσεις που εκτελέστηκαν με τρόπο μη σύμφωνο προς τις οδηγίες
της Dyson.
Ζημιές που προκαλούνται από εξωτερικά αίτια, όπως μεταφορά, καιρικές συνθήκες,
διακοπές ρεύματος ή υπερτάσεις.
Φυσιολογική φθορά από τη χρήση (π.χ. ασφάλεια κ.λπ.)
Φθορά που οφείλεται σε πρακτικές καθαρισμού που δεν συμμορφώνονται με τις οδηγίες
του παρόντος εγχειριδίου: για παράδειγμα, καθαρισμός με χημικά ή προϊόντα, τα οποία
αναγράφονται ως επιβλαβή για τη μονάδα.
Ζημιά που προκαλείται από την εισχώρηση νερού κατά τον καθαρισμό ή τη μεταχείριση της
συσκευής με τρόπο που απαγορεύεται σύμφωνα με το παρόν εγχειρίδιο.
Κάθε ηλεκτρική βλάβη, πλημμυρισμός ή δομική φθορά, ή οποιαδήποτε απώλεια εργασιών
ή εσόδων που προκαλείται από αστοχία του προϊόντος. Αν έχετε κάποια απορία σχετικά με
την κάλυψη που σας παρέχει η εγγύησή σας, επικοινωνήστε με την Dyson (περισσότερες
πληροφορίες στο οπισθόφυλλο).
ΟΙ ΟΡΟΙ ΚΑΛΥΨΗΣ ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ
Οφείλετε να παράσχετε τεκμηρίωση (και της αρχικής και κάθε επακόλουθης) παράδοσης/
αγοράς πριν την εκτέλεση εργασιών στη συσκευή Dyson ή πριν την παροχή ανταλλακτικών.
Χωρίς τα ανωτέρω αποδεικτικά, οι εργασίες επισκευής και τα παραδιδόμενα ανταλλακτικά
υπόκεινται σε χρέωση. Διατηρήστε την απόδειξη ή το δελτίο αποστολής σας.
Χωρίς ζημία των ανωτέρω εξαιρέσεων, κάθε εργασία που εκτελείται στα πλαίσια
της παρούσας εγγύησης θα εκτελεσεί από τη Dyson ή τους εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους της.
ΔΙΑΦΥΛΑΞΗ ΠΡΟΣΩΠΙΚΩΝ ΔΈΔΟΜΈΝΩΝ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΈΓΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ DYSON:
Θα χρειαστεί να μας παράσχετε βασικά στοιχεία επικοινωνίας για την εγγραφή του
προϊόντος σας και για να μας επιτρέψετε να υποστηρίξουμε την εγγύησή σας.
Κατά την εγγραφή σας, θα έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε κατά πόσο θα λαμβάνετε
μηνύματα επικοινωνίας από εμάς. Εάν επιλέξετε να λαμβάνετε μηνύματα επικοινωνίας από
την Dyson, θα λαμβάνετε λεπτομέρειες ειδικών προσφορών και ειδήσεις των τελευταίων
καινοτομιών μας. Σε καμία περίπτωση δεν θα προβούμε σε πώληση των πληροφοριών
σας σε τρίτα μέρη και θα χρησιμοποιήσουμε τις πληροφορίες που κοινοποιείτε σε εμάς
αποκλειστικά σύμφωνα με τα όσα ορίζονται από τις πολιτικές απορρήτου μας, στις οποίες
μπορείτε να ανατρέξετε μέσω του ιστότοπού μας privacy.dyson.com.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
57
HR
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
PROČITAJTE I SPREMITE OVE UPUTE
PRIJE INSTALIRANJA ILI UPOTREBE OVOG PROIZVODA PROČITAJTE SVE UPUTE
I UPOZORENJA U OVOM PRIRUČNIKU I NAPOMENAMA O INSTALACIJI.
DA BISTE SMANJILI RIZIK OD POŽARA, ELEKTRNOG UDARA ILI OSOBNIH
OZLJEDA, PRIDRŽAVAJTE SE SLJEDEĆIH STAVKI:
1. Ovaj uređaj nije namijenjen upotrebi od strane osoba sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili sposobnostima rasuđivanja (uključujući i djecu), ili osoba s
nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ih osoba zadužena za njihovu sigurnost
nadzire ili im je pružila upute koje se odnose na sigurnu upotrebu uređaja.
2. Ne dopustite da se ova jedinica rabi u bilo koje druge svrhe osim pranja i sušenja
ruku. Ovu jedinicu koristite isključivo na način koji je predvidjela tvrtka Dyson.
Ako imate pitanja, kontaktirajte proizvođača.
3. Prije servisiranja na servisnoj ploči isključite napajanje. Provjerite je li sklopka
blokirana kako biste spriječili slučajno uključivanje napajanja. Ako nije moguće
zaključati sklopku za isključivanje napajanja, na servisnu ploču dobro pričvrstite
vidljivo upozorenje, primjerice oznaku.
Djecu je potrebno nadgledati kako bi se spriječilo njihovo igranje ovim uređajem.
NE UPOTREBLJAVAJTE OPREMU ZA ČIŠĆENJE MLAZOM NA OVOM
PROIZVODU ILI U NJEGOVOJ BLIZINI.
UPOZORENJE
DA BISTE SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI ELEKTRNOG UDARA,
NEMOJTE KORISTITI OVAJ UREĐAJ S BILO KAKVIM UREĐAJEM ZA
UPRAVLJANJE BRZINOM ČVRSTE VEZE.
INSTALACIJU I POPRAVKE (VODOINSTALATERSKE I ELEKTRIČNE) TREBA IZVESTI
KVALIFICIRANA OSOBA ILI SERVISNI INŽENJER TVRTKE DYSON U SKLADU S
VAŽEĆIM LOKALNIM PRAVILIMA I PROPISIMA.
PAŽNJA
Ve sušilo za ruke mora se postaviti u zatvorenom prostoru. Raspon radne
temperature je od 0°C (32°F) do 40°C (104°F). Da biste spriječili rizik od požara ili
strujnog udara, ne izlažite vlazi unutarnje mehanizme i komponente ovog uređaj.
HR
ZAHVALJUJEMO VAM NA KUPNJI
SLAVINE DYSON AIRBLADE WASH+DRY
SA SUŠILOM ZA RUKE
KORISNIČKA PODRŠKA TVRTKE DYSON
Ve sušilo za ruke ima jamstvo od 5 godina od datuma kupnje, prema uvjetima u
ograničenom jamstvu.
Registrirajte svoje jamstvo na www.dyson.com.
Ako imate bilo kakva pitanja o svojem sušilu za ruke, nazovite korisničku podršku
tvrtke Dyson te navedite serijski broj i pojedinosti o mjestu i vremenu kupnje uređaja.
Svoj serijski broj upišite ovdje radi budućih potreba.
Ova ilustracija služi isključivo kao primjer.
Vaš serijski broj nalazi se u donjem desnom kutu stražnje ploče, na registracijskom
listu u kutiji i na naljepnici s podacima koja je nalijepljena oko slavine kada je izvadite
iz pakiranja.
Sveobuhvatni vodič za ugradnju isporučen je u pakiranju sušila za ruku. On sadrži
detaljne informacije o pravilnoj ugradnji aparata i njih se MORATE u potpunosti
pridržavati, uključujući upute za postavljanje električnih kabela. Oštećenja
prouzrokovana nepravilnom ugradnjom nisu pokrivena jamstvom.
Preporučuje se postavljanje ugrađenog filtra kako bi se spriječila oštećenja koja mogu
utjecati na jamstvo.
NAPOMENA: prije priključivanja na proizvod dovod vode mora biti potpuno
ispran od otpada, bakrenih strugotina itd. U protivnom biste mogli oštetiti
elektromagnetni ventil.
Upute u ovom priručniku i vodiču za ugradnju moraju se slijediti u potpunosti jer u
suprotnom može doći do nepravilnog funkcioniranja, oštećenja imovine i/ili osobne
ozljede. Preporučuje se postavljanje izolacijskog ventila tijekom ugradnje ovog
proizvoda. Tvrtka Dyson neće se smatrati odgovornom za bilo kakvu štetu na imovini,
nastale ozljede ili gubitak poslovanja ili prihoda ako se vi, ve osoblje ili serviseri
niste pridržavali uputa navedenih u ovom priručniku i vodiču za instalaciju.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
58
ODRŽAVANJE SUŠILA ZA RUKE
UPOZORENJE
Ovaj proizvod ne smije se koristiti u odvodima kod kojih je postavljen čep. Prije
uključivanja protoka vode provjerite je li odvodni otvor čist i slobodan, te da voda
slobodno otječe.
UPOTREBA
Stavite ruke ispod središta sušila za ruke Dyson i automatski će se stvarati mlazovi zraka koji će
uklanjati vlagu s ruku.
Za najbolje rezultate sušenja:
Šake držite ravno i paralelno s površinom uređaja, oko 5 mm od oštrice i povlačite ih kroz
protok zraka od šaka do vrhova prstiju.
Polako pomičite ruke kroz mlaz zraka konstantnom brzinom od oko 2,5 sekunde po svakoj
strani i svaki put okrenite drugu stranu ruku.
Držite šake ravno, zatvorite prostor između prstiju i uvucite palce kako biste osigurali da
cijela šaka prolazi kroz mlaz zraka.
VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA
UPOZORENJE: OPASNOST OD UDARA
ELEKTRIČNE STRUJE.
Problem Radnja
Sušilo za ruke se ne pokreće. Provjerite je li osigurač ispravan i je li dovod
napajanja priključen. Radove mora izvršiti
kvalificirani električar.
Provjerite je li uklonjen čep za čišćenje i da su
senzori čisti i bez zaprječenja.
Ako je dostupan siguran način isključivanja,
isključite i ponovno uključite jedinicu.
Ako nije dostupan siguran način, taj zadatak
mora obaviti kvalificirani električar.
Sušilo za ruke se nepravilno uključuje
i isključuje. Provjerite jesu li senzori čisti i
bez zaprječenja.
Provjerite je li kabel senzora iz slavine
dobro pričvršćen. Radove mora izvršiti
kvalificirani električar.
Sušilo za ruke ponekad prekida s radom
dok se koristi, ali nastavlja nakon
nekog vremena.
Provjerite je li uvod zraka čist i bez prašine.
Uklonite svu prašinu s ulaza za zrak.
Provjerite da nema zaprječenja u uvodu
zraka i da ima dovoljno slobodnog prostora
(pogledajte upute za instalaciju).
Vrijeme sušenja sušila za ruke je dulje
nego prije. Pregledajte ima li na ulazu prašine i
uklonite je.
Pregledajte filtar i po potrebi promijenite.
Osigurajte da crijevo bude sigurno
pričvćeno na postolje slavine i da
nema curenja. Radove mora izvršiti
kvalificirani električar.
Zrak neprestano izlazi iz sušila za ruke. Provjerite jesu li senzori čisti i
bez zaprječenja.
Iz sušila za ruke ne izlazi zrak. Provjerite je li osigurač ispravan i je li dovod
napajanja priključen. Radove mora izvršiti
kvalificirani električar.
Provjerite je li crijevo dobro učvćeno na
osnovu slavine i da nema curenja. Radove
mora izvršiti kvalificirani električar.
Provjerite je li kabel senzora iz slavine
dobro pričvršćen. Radove mora izvršiti
kvalificirani električar.
SLAVINA
Problem Radnja
Voda neprestano izlazi iz slavine. Provjerite jesu li senzori čisti i
bez zaprječenja.
Iz slavine ne izlazi voda. Provjerite jesu li dovodi napajanja i vode
uključeni i je li izolacijski ventil otvoren.
Radove mora izvršiti kvalificirani električar.
Osigurajte da aerator bude slobodan od
otpadaka, prema potrebi uklonite i očistite/
zamijenite.
Voda iz slavine je previše vruća ili
previše hladna. Kontaktirajte korisničku podršku
tvrtke Dyson.
Ako imate bilo kakva dodatna pitanja, kontaktirajte korisničku podršku tvrtke Dyson.
UPOTREBA U PODRUČJIMA ZA PRIPREMU HRANE
U područjima za pripremu hrane potrebna je posebna instalacija koja mora potpuno
obuhvatiti kućište motora i crijevo u kućištu koje se može čistiti ili postavite kućište motora na
suprotnu stranu zida, te osigurajte dovoljnu udaljenost ispod njega (ako je to primjenjivo).
Jedinica mora biti udaljena najmanje 2,5 m od nepokrivenih namirnica ili površina koje su u
kontaktu s hranom.
ČIŠĆENJE
Sušilo za ruke mora se svakodnevno čistiti.
Obrišite senzore mekom krpom i neabrazivnim sredstvom za čišćenje,a zatim postavite kapicu
za čišćenje na senzore kako biste spriječili aktiviranje zraka i vode.
Očistite sve površine slavine, slivnika, zrcala i i zidove ili radne plohe. Nakon završetka NE
ZABORAVITE ukloniti kapicu za čćenje.
REDOVITO ČISTITE ulaze za zrak na dnu kućta motora (ispod slivnika). Osigurajte da otvor
za čep u slivniku ne bude začepljen kako bi se voda mogla slobodno odlijevati.
HR
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
59
HR
VAŽNE INFORMACIJE
Nemojte prati uređaj aparatima za čišćenje pod tlakom.
Sva sredstva za čišćenje treba koristiti strogo prema uputama proizvođača (uključujući i
odgovarajuće razrjeđivanje).
Ako se kemikalije za čišćenje predugo ostave na uređaju, na njemu će se stvoriti film.
Time se mogu smanjiti učinkovitost i oštetiti antibakterijske površine.
Sve kemikalije namijenjene za upotrebu najprije se moraju ispitati na neprimjetnim površinama
kako bi se potvrdila njihova prikladnost. Pripazite da bilo kakve štetne tekućine, osim kemikalija
za čišćenje, ne dođu u kontakt s proizvodom, posebice ulja i proizvodi na bazi alkohola.
SMJERNICE U VEZI S VODOM
Ovo sušilo za ruke ima IP35 certifikaciju.
Upotreba visokotlačnih perača može izazvati prodiranje vode u kućište.
tećenja od vode izazvana nepravilnim čišćenjem poništavaju jamstvo.
UREĐAJ ZA AUTOMATSKO ISPIRANJE
Jedinica je opremljena fiksnim automatskim uređajem za ispiranje vodom koji se aktivira na
60 sekundi 24 sata nakon posljednje uporabe. To pomaže u sprječavanju stagnacije vode i
razvoja bakterija u proizvodu.
Jedinica se uvijek mora montirati iznad funkcionalnog spremnika sa slobodnim i
spojenim ispustom.
SMJERNICE ZA ZAMJENU
ELEKTROMAGNETNOG VENTILA
Možda ćete morati zamijeniti elektromagnetni ventil na sušilu za ruke. Ako mislite da je to u
pitanju, kontaktirajte korisničku podršku tvrtke Dyson.
Prilikom zamjene releja, sušilo za ruke mora se odvojiti od električnog napajanja i dovoda
vode. U protivnom možete prouzročiti ozbiljne ozljede i/ili oštećenja imovine.
ODRŽAVANJE FILTRA
Redovno provjeravajte uvod zraka kako biste se uvjerili da u njemu nema prašine i nečistoća.
Brisanje uvodnika mekanom krpom trebalo bi biti dovoljno za uklanjanje prašine i nečistoća.
Ako se uvod zraka zapriječi, moglo bi biti potrebno dodatno čišćenje ili promjena filtra.
Ako se koristi u okruženjima s učestalom upotrebom, Dyson komplet za izmjenu filtra pruža sve
što vam je potrebno za izmjenu HEPA filtra vašeg uređaja na samoj lokaciji. Više informacija
možete dobiti od korisničke službe tvrtke Dyson.
Čišćenje ili zamjena filtra sušila za ruke Dyson može se izvesti pažljivim praćenjem uputa iz
kompleta za zamjenu filtra. U slučaju nedoumice potražite savjet kvalificiranog električara ili
kontaktirajte korisničku podršku tvrtke Dyson radi pomoći.
SERVISIRANJE
Ako je vašem sušilu za ruke Dyson potrebno servisiranje, obratite se službi korisničke podrške
tvrtke Dyson. Uz posjetite i web-mjesto na adresi www.dyson.com.
INFORMACIJE O ODLAGANJU
Proizvodi tvrtke Dyson izrađeni su od materijala visoke kvalitete koji se mogu reciklirati.
Ovaj proizvod odbacite odgovorno i reciklirajte kad je to moguće.
VAŠE JAMSTVO
UVJETI I ODREDBE PETOGODIŠNJEG JAMSTVA
TVRTKE DYSON
Ako ste svoj proizvod registrirali putem interneta, jamstvo počinje vrijediti od datuma kupnje.
Sačuvajte dokaz o kupnji. Ako nemate dokaz o kupnji, jamstvo počinje 90 dana nakon datuma
proizvodnje koji je zabilježen u evidenciji tvrtke Dyson.
Kada se ovaj proizvod prodaje u Europskoj uniji, ovo jamstvo vrijedi samo (i) ako se on instalira
i koristi u državi u kojoj je prodan ili (ii) ako se instalira i koristi u Austriji, Belgiji, Francuskoj,
Njemkoj, Irskoj, Italiji, Nizozemskoj, Španjolskoj ili Ujedinjenom Kraljevstvu, a u predmetnoj
se državi prodaje isti model koji koristi jednaki nominalni napon. Kada se ovaj proizvod
prodaje izvan Europske unije, ovo jamstvo vrijedi samo ako se proizvod instalira i koristi u
državi u kojoj je prodan.
ŠTO JE POKRIVENO
PETOGODIŠNJIM JAMSTVOM
Svi tvornički dijelovi sušila za ruke imaju jamstvo na originalne nedostatke, materijal i rad uz
uvjet da se uređaj koristi uskladu s uputama za korisnike i vodičem za instalaciju u trajanju od 5
godina od početka jamstvenog razdoblja.
Više informacija možete dobiti putem telefonske linije za pomoć tvrtke Dyson.
U slučaju kvara zbog električnih sklopova, tvrtka Dyson će tijekom jamstvenog razdoblja izvesti
popravke bez naplate radova.
Zamjene sklopa kućišta motora, filtra i elektromagnetnog ventila nisu pokrivene u smislu
rada. Ako se ti dijelovi pokvare, bit će osigurati rezervni dijelovi koje kupac treba zamijeniti na
mjestu instalacije.
Više informacija možete dobiti putem telefonske linije za pomoć tvrtke Dyson.
U slučaju da je potrebna zamjena filtra, tvrtka Dyson osigurat će zamjenski komplet filtra koji
kupac treba instalirati na mjestu korištenja.
Svi dijelovi vraćeni tvrtki Dyson radi zamjene postaju vlasništvo tvrtke Dyson.
Zamjena bilo kojeg dijela vašeg uređaja pod jamstvom neće produljiti trajanje jamstva.
Jamstvo daje pogodnosti koje su dodatak zakonskim pravima koja imate kao kupac i ne
utječu na njih.
ŠTO NIJE POKRIVENO
Dyson ne jamči popravak ni zamjenu proizvoda ako su uzroci kvara sljedeći:
Slučajno oštećivanje, neispravnosti izazvane nemarnom upotrebom ili održavanjem,
nehotična ili namjerna pogrešna upotreba, nemar, vandalizam, neoprezno rukovanje ili
upravljanje uređajem koje nije u skladu s priručnikom za rukovanje tvrtke Dyson.
Korištenja dijelova koji nisu sastavljeni ili postavljeni u skladu s Dysonovim uputama.
Korištenja dijelova i dodataka koji nisu originalne Dysonove komponente.
Neispravno postavljanje ili postavljanje koje nije potpuno u skladu s uputama za postavljanje
koje isporuje tvrtka Dyson (osim kada osoblje tvrtke Dyson postavlja proizvod).
Popravci ili izmjene koji nisu provedeni u skladu s uputama tvrtke Dyson.
tećenja iz vanjskih izvora, poput prijevoza, vremenskih uvjeta, pada napona ili
strujnih oscilacija.
Uobičajeno trošenje materijala uslijed korištenja (npr. osigurači itd.)
tećenje nastalo čišćenjem koje nije u skladu s uputama u ovom priručniku: primjerice
čišćenje kemikalijama ili proizvodima koji su opisani kao štetni za uređaj.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
60
Štete uzrokovane prodorom vode zbog čišćenja ili održavanja koje je ovim
uputama zabranjeno.
Sva oštećenja povezana s električnom energijom i poplavama, strukturalna oštećenja
te gubitak poslovanja ili prihoda prouzročen kvarom proizvoda. Ako niste sigurni što je
pokriveno jamstvom, obratite se tvrtki Dyson (pojedinosti se nalaze na stražnjem omotu).
SAŽETAK INFORMACIJA NA KORICAMA
Morate osigurati dokaz o (originalnoj i svakoj naknadnoj) isporuci/kupnji prije nego što bude
moguće izvođenje bilo kakvih radova na uređaju Dyson ili isporuke bilo kakvih zamjenskih
dijelova. Bez tih dokaza zaračunat će se svi obavljeni radovi i isporučeni dijelovi. Čuvajte
potvrdu ili obavijest o isporuci.
Podložno gornjim izmjenama, sve radove koje treba provesti prema ovom jamstvu provest će
tvrtka Dyson ili njezini ovlašteni zastupnici.
VAŽNE INFORMACIJE O ZTITI PODATAKA
PRILIKOM REGISTRACIJE PROIZVODA TVRTKE DYSON:
Morat ćete nam dati osnovne kontaktne infomacije za registraciju proizvoda i omogućavanje
pružanja podrške u okviru jamstva.
Nakon registracije imat ćete mogućnost odabrati želite komunicirati s nama. Ako se odlučite
za komunikaciju s tvrtkom Dyson, poslat ćemo vam pojedinosti posebnih ponuda i novosti
o najnovijim inovacijama. Mi nikada ne prodajemo informacije trećim stranama i koristimo
samo informacije koje ste vi podijelili s nama kao što je definirano na našem web-mjestu
privacy.dyson.com
HR
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
61
HU
HU
FONTOS BIZTONGI ELŐÍRÁSOK
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT
AZ ÚTMUTATÓT
A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL AZ
EBBEN A KÉZIKÖNYVBEN ÉS A TELEPÍTÉSI MEGJEGYZÉSEKBEN TALÁLHA
ELŐÍRÁSOKAT ÉS FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET.
A TŰZ, AZ ÁRAMÜTÉS VAGY A SZEMÉLYI SÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK
CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TARTSA BE AZ ALÁBBIAKAT:
1. Az egységet nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve),
akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkeznek, vagy
hiányzik az egység működtetéséhez szükséges tapasztalatuk és tudásuk, kivéve
ha a biztonságukért felelős személyek felügyeletet biztosítanak számukra, vagy
ellátják őket instrukciókkal.
2. A készüléket kézmosásra és -szárításra szabad csak használni. Más célú
használata tilos. A készüléket kizárólag a gyártó által előírt módon használja.
Kérdéseivel forduljon a gyártóhoz.
3. Karbantartás előtt kapcsolja ki a szervizpanelen az áramellátást. A véletlen
bekapcsolás megakadályozása érdekében reteszelje a kapcsolót. Amennyiben
a lekapcsoló eszköz nem reteszelhető, jól látható figyelmeztetésként rögzítsen
például egy címkét a szervizpanelhez.
Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak az egységgel.
NE HASZNÁLJON NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉST A KÉSZÜLÉK
TISZTÍTÁSÁRA VAGY A KÉSZÜK KÖZEBEN.
FIGYELMEZTETÉS
A TŰZ ÉS ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEBEN NE
HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÉLVEZETŐS SEBESSÉGVEZÉRLŐ ESZKÖZZEL
MINDEN TELEPÍTÉSI ÉS JAVÍTÁSI (VÍZSZERELÉSI ÉS ELEKTROMOS) MUNKÁT
SZAKPZETT SZEMÉLYNEK VAGY A DYSON VÁLLALAT KARBANTARTÓ
MÉRNÖKÉNEK KELL VÉGREHAJTANIA A HELYI ELŐÍRÁSOK VAGY
RENDELKEZÉSEK SZERINT.
VIGZAT
A kézszárítót épületen belül kell felszerelni. Az üzemi hőmérséklet-tartomány
040 °C. A tűz vagy az elektromos áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne
tegye ki az egység belső szerkezeteit /alkatrészeit nedvességnek.
KÖSZÖNJÜK, HOGY A DYSON
AIRBLADE WASH+DRY
MOSDÓ-KÉZSZÁRÍTÓT VÁLASZTOTTA
A DYSON ÜGYFÉLSZOLGÁLATA
A kézszárítóra 5 éves támogatást nyújtunk a vásárlás napjától kezdődően,
a korlátozott garanciális feltételekben előírtak szerint.
Regisztrálja garanciáját most a következő webcímen: www.dyson.com.
Ha kérdése van a kézszárítóval kapcsolatban, hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, és adja
meg a készülék sorozatszámát, valamint a vásárlás helyét és időpontját.
Jegyezze fel ide a sorozatszámot szükség esetére.
Ez az illusztráció csak szemléltetési célt szolgál.
Készüléke sorozatszámát a készülék hátoldalán a jobb alsó sarokban, a dobozban
található regisztrációs lapon vagy készülék kicsomagolásakor a csap körül található
nagyméretű címkén találja meg.
A kézszárító csomagjában átfogó szerelési útmutató is található. Az útmutató
részletesen leírja a készülék helyes felszerelésének lépéseit, amelyeket pontosan be
KELL tartani, beleértve az elektromos kábelek vezetését is. A garancia nem terjed ki a
helytelen felszerelésből eredő károkra.
Javasolt szűrő szerelése a vezetékbe, hogy megakadályozza a garanciát befolyásoló
esetleges károkat.
MEGJEGYZÉS: győződjön meg róla, hogy a vízbetápot teljesen átöblítette, nem
található benne törmelék, rézforgács- stb. Ennek elmulasztása esetén károsodhat
a mágnesszelep.
A jelen kézikönyv és a szerelési útmutató utasításait pontosan be kell tartani, mert
ennek elmulasztása hibás működéshez, anyagi kárhoz vagy személyi sérüléshez
vezethet. Az üzembe helyezéskor ajánlott egy leválasztó szelepet felszerelni a
termékre. A Dyson nem vonható felelősségre olyan személyi sérülés, anyagi
kár, illetve üzleti veszteség vagy bevételkiesés esetén, amelyet Ön vagy az Ön
munkatársai, az üzembe helyezést végző szakember vagy karbantartó mérnök a jelen
kézikönyv vagy a szerelési útmutató utasításának be nem tartásával idéz elő.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
62
HU
A KÉZSZÁRÍTÓ KARBANTARTÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Ez a termék nem használható olyan mosdókagylók esetén, amelyek dugóval
rendelkeznek. A vízáramlás megnyitása előtt biztosítsa, hogy a lefolyónyílást semmi ne
zárja el és a víz szabadon lefolyhat.
HASZNÁLAT
Helyezze kezét a Dyson kézszárító alá, ezzel automatikusan létrehozza az erős
levegőáramokat, amelyek lefújják a vizet a kezéről.
A leggyorsabb kézszárítás érdekében:
Tartsa az ujjait kinyújtva és párhuzamosan a készülék felületével, kb. 5 mm-re a légáramtól,
és húzza át rajta a kezét a csuklójától az ujjhegyekig.
Mozgassa lassan a kezét a levegőáramban, egyenletes sebesggel, kb. 2,5 másodperc
alatt oldalanként, közben váltogatva az első és hátsó oldalakat.
Tartsa az ujjait kinyújtva és összezárva, és tartsa a hüvelykujját is a többi ujj mellett, hogy az
egész kezét érhesse a légáram.
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ
FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Probléma velet
A kézszárító nem indul el. Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem olvadt
ki, az áramköri megszakító működik, ill. az
elektromos betáp és a víz csatlakoztatását.
Ezt képzett villanyszerelő végezze.
Gondoskodjon arról, hogy a tisztító sapka el
legyen távolítva, és hogy az érzékelők tiszták
és takarásmentesek legyenek.
Ha van lehetőség az egység biztonságos be-
és kikapcsolására, akkor végezze el azt. Ha
biztonságos mód nem érhető el, akkor bízza
a feladatot képzett villanyszerelőre.
A kézszárító kiszámíthatatlan módon kapcsol
be és kapcsol ki. Ellenőrizze, hogy az érzékelők tiszták és
semmi nem takarja azokat.
Ellenőrizze, hogy a csaptól kiinduló érzékelő
kábel szilárdan van csatlakoztatva.
Ezt képzett villanyszerelő végezze.
A kézszárító a használat során néha
kikapcsol, de egy idő után folytatja
a működését.
Ellenőrizze, hogy a légbeszívó nyílás tiszta
és pormentes.
Távolítsa el a port a légbeszívó nyílásból.
Ellenőrizze, hogy a légbeszívó nyílást nem
zárja el semmi és megfelelő szabad térrel
rendelkezik (lásd a telepítési utasításokat).
A kézszárító szárítási ideje megnövekedett. Ellenőrizze, hogy a légbeszívó nyílás nem
poros, illetve távolítsa el a port.
Vizsgálja meg a szűrőt és cserélje ki,
ha szükséges.
Ellenőrizze, hogy a tömlő szilárdan rögzül a
csap alapjához és nem észlelhető szivárgás.
Ezt képzett villanyszerelő végezze.
A levegő folyamatosan áramlik
a kézszárítóból. Ellenőrizze, hogy az érzékelők tiszták és
semmi nem takarja azokat.
Nem áramlik ki levegő a kézszárítóból. Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem olvadt
ki, az áramköri megszakító működik, ill. az
elektromos betáp és a víz csatlakoztatását.
Ezt képzett villanyszerelő végezze.
Ellenőrizze, hogy a tömlő szilárdan rögzül a
csap alapjához és nem észlelhető szivárgás.
Ezt képzett villanyszerelő végezze.
Ellenőrizze, hogy a csaptól kiinduló érzékelő
kábel szilárdan van csatlakoztatva.
Ezt képzett villanyszerelő végezze.
CSAP
Probléma velet
A víz folyamatosan folyik a csapból. Ellenőrizze, hogy az érzékelők tiszták és
semmi nem takarja azokat.
Nem folyik víz a csapból. Ellenőrizze, hogy az elektromos tápellátás
és a vízellátás be van kapcsolva és a
leválasztó szelep nyitva van. Ezt képzett
villanyszerelő végezze.
Ellenőrizze, hogy a szellőző mentes a
törmelékektől, és távolítsa el a törmeléket és
tisztsa meg / cserélje ki, ha szükséges.
A csapból folyó víz túl meleg vagy túl hideg. pjen kapcsolatba a
Dyson ügyfélszolgálatával.
Ha bármilyen egyéb kérdése van, kérjük lépjen kapcsolatba a Dyson ügyfélszolgálattal.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ÉLELMISZER-
ELŐKÉSTŐ HELYISÉGEKBEN
Ételkészítési környezetben speciális telepítés szükges, mivel teljesen körül kell venni a
motortartályt és a tömlőt egy tisztható burkolattal, illetve a motortartálynak a fal túloldalán
kell lennie, továbbá elegendő teret kell hagyni az alsó tisztításhoz (ha ez szükséges), és
biztosítani kell, hogy az egység legalább 2,5 méterre legyen a fedetlen élelmiszerektől vagy a
fedetlen élelmiszerekkel érintkező felületektől.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
63
HU
TISZTÍTÁS
A kézszárítót naponta kell tisztítani.
Törölje le az érkelőket puha ruhával és nem csiszoló hatású tisztítószerrel, majd helyezze a
tisztósapkát az érzékelőkre, hogy a levegő és a víz ne kapcsoljon be.
Tisztítsa meg a csap, a mosdókagyló és a tükör felületeit, valamint a falakat és pultot. A tisztítás
befejezése után NE FELEJTSE EL levenni a tisztítósapkát.
RENDSZERES IDŐZÖNNT tisztítsa meg a levegőbemeneteket a motorburkolat
alaplemezén (a mosdókagyló alatt). Ellenőrizze, hogy a mosdókagyló lefolyónyílását semmi
nem zárja el, és hogy így a víz szabadon le tud folyni.
FONTOS TUDNIVALÓK
Ne használjon nagy nyomású vízsugarat.
Minden tisztító vegyszert a gyártó utasításait pontosan betartva kell használni (beleértve a
megfelelő hígítást).
Ha a tisztítószer túl hosszú ideig marad a készüléken, filmréteget képez. Ez csökkentheti a
hatékonyságot, és károsíthatja az antimikrobiális felületeket.
A használni kívánt vegyszereket első alkalommal a készülék egy kevésbé szem előtt lévő részén
kell kipróbálni. A tisztításhoz használt vegyszereken kívül óvni kell a készüléket minden káros
hatású folyadéktól, különösen az olajoktól és az alkoholtartalmú anyagoktól.
ZHASZNÁLATRA VONATKOZÓ IRÁNYELVEK
Ez a kézszárító IP35 tanúsítással rendelkezik.
Magasnyomású mosókészülék használatakor víz juthat a burkolat alá.
A helytelen tisztítás okozta vízkár érnytelenné teszi a garanciát.
AUTOMATIKUS ÜZEMI ÖBLÍTÉS
Az egységet nem kikapcsolható automatikus vízöblítéssel látták el, amely 24 órával az utolsó
használat után kapcsol be 60 másodpercre. Ez segít csökkenteni a vízpangás és a baktériumok
elszaporodásának kockázatát a termékben.
Ügyeljen arra, hogy az egység alatt lévő kagyló mindig használatra kész legyen, átjárható és
csatlakoztatott lefolyóval.
A MÁGNESSZELEP CSERÉJÉVEL
KAPCSOLATOS IRÁNYELVEK
Szükség lehet a kézszárító mágnesszelepének cseréjére. Ha azt feltételezi, hogy erre van
szükg, forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához.
A mágnesszelep cseréje esetén a kézszárítót le kell választani az elektromos és a vízhálózatról.
Ennek elmulasztása súlyos sérülésekhez vezethet és/vagy anyagi károkat okozhat.
A SRŐ KARBANTARTÁSA
Rendszeresen ellenőrizze a levegőbevezetőt és gondoskodjon arról, hogy az portól és
törmelékektől mentes legyen. A por és a törmelékek hatékony eltávolításához törölje le a
bevezetőt egy puha törlőruhával.
Ha a levegőbemenet eltömődik, alaposabb tisztásra vagy szűrőcserére lehet szükség.
Nagy forgalmú helyeken, szükség esetén a Dyson szűrőcserélő készlet teszi lehetővé
a készülék HEPA szűrőjének helyszíni cseréjét. További információért keresse fel a
Dyson ügyfélszolgálatát.
A kézszárító szűrőjének tisztítását és cseréjét a szűrőcserélő készletben megadott utasításokat
pontosan követve kell elvégezni. Bármilyen kétség esetén tanácrt forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz vagy a Dyson ügyfélszolgálatához.
SZERVIZELÉS
Ha a kézszárító javításra szorul, forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához. Látogasson el a
www.dyson.com weboldalra is.
HULLADÉKKEZELÉSI TUDNIVALÓK
A Dyson termékei nagymértékben újrahasznosítható anyagokból készülnek. Kérjük, készüléke
hulladékkezelését körültekintően végezze, és lehetőleg gondoskodjon az újrahasznosításáról.
AZ ÖN GARANCIÁJA
A DYSON 5 ÉVES KORLÁTOZOTT
GARANCJÁNAK FELTÉTELEI.
A garancia a vásárlás napján lép érnybe, ha készülékét online regisztrálta. Kérjük, őrizze
meg a vásárlást igazoló bizonylatot. Ha nem rendelkezik vásárlást igazoló bizonylattal, a
garancia 90 nappal a Dyson által nyilvántartott gyártási idő után lép érvénybe.
Ha a készüléket az EU-n kívül érkesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha azt (i)
az értékesítés országában telepítik és használják, illetve (ii) azt Ausztriában Belgiumban,
Franciaországban, Németországban, Írországban, Olaszországban, Hollandiában vagy az
Egyesült Királyságban telepítik és használják, és ha az adott országban ezzel a termékkel
azonos feszültségű terméket forgalmazunk. Ha a készüléket az EU-n kívül érkesítik, akkor a
garancia csak akkor érvényes, ha azt az értékesítés országában telepítik és használják.
AMIT FEDEZ
AZ 5 ÉVES GARANCIA
A kézszárító valamennyi gyári alkatrészére jótállást biztosítunk, a gyártáskor keletkező
anyag- vagy szerelési hibákra, amennyiben a készüléket a garancia megkezdésétől számított 5
évig a kézikönyvben és telepítési útmutatóban előírtaknak megfelelően használják.
További információért keresse fel a Dyson ügylszolgálatát.
Elektromos meghibásodás esetén a Dyson a garanciális időszak alatt a javítást munkadíj
felszámolása nélkül végzi.
A motoregység, a szűrő és a mágnesszelep cseréjének munkadíja nem fedezett. Ha ezek
az alkatrészek meghibásodnak, a vevő cserealkatrészeket kap, amelyeket saját telephelyén
kell felszerelnie.
További információért keresse fel a Dyson ügylszolgálatát.
Ha a szűrőt kell cserélni, akkor a Dyson szűrőcserélő készletet biztosít, amit a vevőnek kell a
helyszínen beszerelni.
rmely a vállalatnak elküldött és a Dyson által pótolt alkatrész a Dyson tulajdonába kerül.
A készülék bármely alkatrészének cseréje nem jár a garancia időtartamának
meghosszabbításával.
A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a vásárló alapvető törvény
adta jogait.
AMIT NEM FEDEZ
A Dyson által vállalt termékjavítási- vagy cseregarancia nem vonatkozik az alábbi esetekre:
Baleset következtében törnt meghibásodások, gondatlan vagy szándékos
rendeltetésellenes használat, felelőtlen, vandál vagy gondatlan használat vagy kezelés és
a Dyson használati útmutatóban leírtaknak ellentmondó használat miatt bekövetkezett
meghibásodások.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
64
HU
Olyan alkatrészek használata, amelyek összeszerelése vagy beszerelése nem a Dyson
utasításai szerint történt.
Olyan alkatrészek és kiegészítők használatából adódó károsodások, amelyek nem eredeti
Dyson termékek.
Hibás telepítés vagy a Dyson által mellékelt szerelési utasításokat nem pontosan követő
üzembe helyezés (kivéve, ha az üzembe helyezést a Dyson végzi).
A Dyson utasításaival ellentétes javítások és módosítások.
Külső körülmények – például szállítás, időjárás, áramkimaradás vagy áramingadozás –
okozta kár.
Normál kopás és elhasználódás (pl. biztosíték- stb.).
Kézikönyvünk előírásainak meg nem felelő módon végzett tisztás által okozott kár: például
a készülékre ártalmasnak minősített vegyszerekkel vagy egyéb termékekkel végzett tisztítás.
Vízbeszivárgás okozta kár, amely a jelen kézikönyvben tiltottként feltüntetett tisztítási módszer
vagy kezelési mód következménye.
rmely elektromos, elárasztással vagy szerkezettel kapcsolatos sérülések; és a termék
meghibásodása miatt az üzleti tevékenységgel vagy árbevétellel kapcsolatos veszteségek.
Ha bármilyen kétsége merül fel azzal kapcsolatban, hogy mi tartozik a jótállás hatálya alá,
forduljon a Dyson vállalathoz (elérhetőségei a hátsó borítón).
TOVÁBBI TUDNIVALÓK
Mutassa be (mind az eredeti, mind az esetleges későbbi) kiszállítást/vásárlást igazoló iratot
a Dyson készüléken elvégzendő minden munka, illetve alkatrészátadás előtt a szerviz
munkatársának. Ennek hiányában az elvégzett munkákért és az alkatrészekért a szerviz
munkadíjat számolhat fel. Őrizze meg a bizonylatot vagy szállítólevelet.
A fenti kivételektől eltekintve minden garanciális javítási munkát a Dyson vagy szerződött
partnere fog elvégezni az Ön készülékén.
FONTOS ADATDELMI INFORMÁCIÓK
A MEGVÁSÁROLT DYSON-TERMÉK REGISZTRÁLÁSAKOR:
Meg kell adnia az alapvető kapcsolattartási adatait, hogy regisztrálhassa a terméket,
és lehetővé tegye számunkra a garanciavállalást.
Regisztráláskor választhat, hogy szeretne-e hírleveleket kapni tőlünk. Ha feliratkozik a
Dyson hírleveleire, el fogjuk küldeni Önnek a különleges ajánlatainkkal és a legújabb
innovációinkkal kapcsolatos részletes tájékoztatásokat és híreket. Adatait soha nem
érkesítjük harmadik feleknek, és az Ön által megadott adatokat kizárólag a webhelyünkön
elérhető adatvédelmi szabályzatban foglaltaknak megfelelően használjuk:
privacy.dyson.com.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
65
ID
ID
PETUNJUK KESELAMATAN PENTING
BACA DAN SIMPAN PETUNJUK INI
SEBELUM MEMASANG ATAU MENGGUNAKAN UNIT INI, BACA SEMUA
PETUNJUK DAN TANDA PERINGATAN DI DALAM PANDUAN PEMASANGAN INI
DAN BUKU PETUNJUK PEMILIK.
UNTUK MEMINIMALKAN RISIKO KEBAKARAN, SENGATAN LISTRIK, ATAU
CEDERA BADAN, PERHATIKAN YANG BERIKUT INI:
1. Unit ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak)
dengan keterbatasan kemampuan fisik, panca indra, atau akal, atau kurang
pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka telah diberi pengarahan
atau petunjuk mengenai cara menggunakan peralatan tersebut oleh
bertanggung jawab atas keselamatan mereka.
2. Jangan gunakan unit untuk tujuan selain membasuh dan mengeringkan tangan.
Gunakan unit ini hanya dengan cara yang ditunjukkan oleh Dyson. Bila Anda
memiliki pertanyaan, hubungi produsen.
3. Sebelum memperbaiki, matikan daya listrik di panel servis. Pastikan sakelar
dikunci untuk mencegah daya dihidupkan secara tidak disengaja. Jika sakelar
pematian daya tidak dapat dikunci, pasang alat peringatan yang jelas, seperti
tag, di panel servis.
Anak-anak harus diawasi agar tidak bermain-main dengan unit ini.
JANGAN GUNAKAN PERALATAN PENCUCI BERTEKANAN APA PUN UNTUK
MELAKUKAN PEMBERSIHAN PADA ATAU DI DEKAT UNIT INI.
PERINGATAN
UNTUK MENGURANGI RISIKO KEBAKARAN ATAU SENGATAN LISTRIK,
JANGAN GUNAKAN UNIT INI DENGAN PERANGKAT PENGONTROL
KECEPATAN SOLID-STATE APA PUN.
SEMUA PEKERJAAN PEMASANGAN DAN PERBAIKAN (PEMIPAAN DAN LISTRIK)
HARUS DILAKUKAN OLEH TEKNISI LISTRIK BERKUALIFIKASI ATAU INSINYUR
SERVIS DYSON SESUAI DENGAN UNDANG-UNDANG ATAU PERATURAN
SETEMPAT YANG BERLAKU.
HATI-HATI
Mesin pengering tangan harus diletakkan di dalam ruangan. Suhu lingkungan
operasi berkisar 0°C (32°F) hingga 40°C (104°F). Untuk meminimalkan risiko
kebakaran atau sengatan listrik, jauhkan mekanisme/komponen internal unit ini dari
udara lembap.
TERIMA KASIH TELAH MEMBELI MESIN
PEMBASUH DAN PENGERING TANGAN
DYSON AIRBLADE WASH+DRY
LAYANAN PELANGGAN DYSON
Mesin pengering tangan Anda bergaransi 5 tahun dari tanggal pembelian,
tergantung pada ketentuan garansi terbatas yang berlaku.
Daftarkan garansi Anda sekarang di www.dyson.com.
Jika ada pertanyaan tentang pengering tangan Anda, hubungi Saluran Bantuan
Dyson dengan memberitahukan nomor seri dan perincian tempat dan waktu
pembelian unit.
Catat nomor seri di sini untuk rujukan mendatang.
Ilustrasi ini hanya sebagai contoh.
Nomor seri Anda dapat ditemukan di sudut kanan bawah pelat belakang, pada
lembar registrasi di dalam kotak, dan juga pada stiker informasi besar yang dapat
ditemukan di sekitar keran ketika unit dibuka kemasannya.
Panduan pemasangan lengkap disertakan dalam kemasan pengering tangan.
Panduan berisi informasi terperinci tentang pemasangan unit yang benar, dan
HARUS dipatuhi sepenuhnya, termasuk perutean kabel listrik. Kerusakan yang
disebabkan oleh pemasangan yang tidak sesuai tidak dilindungi oleh garansi Anda.
Pemasangan filter sebaris disarankan untuk mencegah adanya kerusakan yang
dapat memengaruhi garansi Anda.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
66
ID
MERAWAT MESIN PENGERING TANGAN ANDA
PERINGATAN
Produk ini tidak untuk digunakan di wastafel yang dilengkapi penyumbat.
Sebelum menyambungkan aliran air, pastikan bahwa lubang saluran tidak terhalang
oleh benda apa pun, dan air dapat dikuras dengan lancar.
PETUNJUK PENGGUNAAN
Letakkan tangan Anda di bawah pengering tangan Dyson dan alat ini secara otomatis akan
mengembuskan udara untuk mengikis air dari tangan Anda.
Untuk hasil waktu pengeringan terbaik:
Jaga agar tangan tetap rata dan sejajar dengan permukaan alat, kira-kira 5 mm dari
bilah, tarik tangan Anda melalui aliran udara dari pergelangan tangan ke ujung jari.
Gerakkan tangan Anda perlahan melalui aliran udara dengan kecepatan yang konsisten,
kira-kira 2,5 detik per sisi, bergantian antara depan dan belakang setiap waktu.
Jaga agar tangan tetap rata, tutup celah di antara jari-jari Anda dan jaga jempol ke
dalam untuk memastikan seluruh tangan Anda ditarik melalui aliran udara.
PANDUAN PEMECAHAN MASALAH
PERINGATAN: RISIKO TERSENGAT LISTRIK!
Masalah Tindakan
Mesin pengering tangan tidak
dapat dijalankan.Periksa apakah sekring/pemutus arus
berfungsi dan sumber daya listrik
tersambung. Tindakan ini harus dilakukan
oleh teknisi listrik yang berkualifikasi.
Pastikan tutup pembersih dilepaskan
dan sensor dalam keadaan bersih dan
tidak terhalang.
Jika metode pengaman sakelar tersedia,
matikan dan hidupkan unit. Jika metode
pengaman sakelar tidak tersedia,
matikan tindakan ini harus dilakukan oleh
teknisi listrik yang berkualifikasi.
Mesin pengering tangan mati dan hidup
secara tiba-tiba.Pastikan sensor dalam keadaan bersih dan
tidak terhalang.
Pastikan kabel sensor dari keran terhubung
dengan baik. Tindakan ini harus dilakukan
oleh teknisi listrik yang berkualifikasi.
Mesin pengering tangan terkadang berhenti
saat digunakan, tetapi kemudian beroperasi
kembali setelah beberapa saat.
Pastikan saluran masuk udara dalam
keadaan bersih dan tidak berdebu.
Bersihkan semua debu dari saluran
masuk udara.
Pastikan saluran masuk udara tidak
terhalang dan memiliki jarak yang cukup
(lihat petunjuk pemasangan).
CATATAN: Pastikan saluran masuk air benar-benar bersih dari serpihan, kikiran
tembaga, dll. sebelum disambungkan dengan produk. Jika tidak dilakukan,
katup solenoid bisa rusak.
Petunjuk dalam buku petunjuk ini dan panduan pemasangan harus diikuti
sepenuhnya, karena kelalaian untuk melakukannya dapat mengakibatkan
pengoperasian yang tidak sesuai dan kerusakan pada properti dan/atau cedera
badan. Disarankan agar katup isolasi dipaskan dengan produk ini selama
pemasangan. Dyson tidak bertanggung jawab atas kerusakan properti,
cedera badan, atau kerugian bisnis atau pendapatan, jika Anda, staf Anda, teknisi
pemasangan atau servis Anda tidak mengikuti petunjuk yang diberikan di buku
petunjuk ini dan panduan pemasangan.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
67
ID
Waktu kering pengering tangan
semakin lama.Periksa jika ada debu di kisi-kisi saluran
masuk dan hilangkan.
Periksa filter dan ganti jika diperlukan.
Pastikan selang terpasang dengan kencang
pada dudukan keran dan tidak ada
kebocoran. Tindakan ini harus dilakukan
oleh teknisi listrik yang berkualifikasi.
Udara terus keluar dari pengering tangan.Pastikan sensor dalam keadaan bersih dan
tidak terhalang.
Udara tidak keluar dari pengering tangan.Periksa apakah sekring/pemutus arus
berfungsi dan sumber daya listrik
tersambung. Tindakan ini harus dilakukan
oleh teknisi listrik yang berkualifikasi.
Pastikan selang udara terpasang
dengan kencang pada dudukan keran
dan tidak ada kebocoran. Tindakan
ini harus dilakukan oleh teknisi listrik
yang berkualifikasi.
Pastikan kabel sensor dari keran terhubung
dengan baik. Tindakan ini harus dilakukan
oleh teknisi listrik yang berkualifikasi.
TAP (KERAN)
Masalah Tindakan
Air terus keluar dari keran.Pastikan sensor dalam keadaan bersih dan
tidak terhalang.
Tidak ada air yang keluar dari keran.Pastikan sumber daya listrik dan pasokan
air dihidupkan dan katup isolasi dibuka.
Tindakan ini harus dilakukan oleh teknisi
listrik yang berkualifikasi.
Periksa apakah ada serpihan pada aerator,
hilangkan dan bersihkan atau ganti
bila perlu
Air yang keluar dari keran terlalu panas
atau terlalu dingin.Hubungi Saluran Bantuan Dyson.
Jika Anda memiliki pertanyaan lebih jauh, hubungi Saluran Bantuan Dyson.
PENGGUNAAN DI AREA PENYIAPAN MAKANAN
Untuk lingkungan persiapan makanan diperlukan pemasangan khusus, yang harus
sepenuhnya menutupi kotak motor dan selang di wadah yang dapat dibersihkan atau
memiliki kotak motor di sisi balik dinding, sediakan area terbuka yang memadai untuk
membersihkan bagian bawah (jika memungkinkan), dan pastikan unit tersebut minimal
2,5 meter dari makanan yang terbuka atau permukaan terbuka yang tersentuh makanan.
PEMBERSIHAN
Mesin pengering tangan harus dibersihkan setiap hari.
Seka sensor menggunakan kain lembut dan bahan pembersih halus, lalu tempatkan
penutup pembersih pada sensor untuk mencegah air dan udara diaktifkan.
Bersihkan semua permukaan keran, wastafel, cermin, dan setiap dinding atau bagian atas
counter. Setelah selesai INGAT untuk melepaskan tutup pembersihan.
Bersihkan saluran masuk udara pada dudukan bucket motor (di bawah wastafel)
SECARA TERATUR. Pastikan lubang sumbat di wastafel tidak terhalang sehingga air dapat
mengalir dengan lancar.
INFORMASI PENTING
Jangan bersihkan mesin dengan udara bertekanan.
Semua bahan kimia pembersih harus digunakan secara benar sebagaimana ditunjukkan
dalam petunjuk produsen (termasuk pengencer yang sesuai).
Jika bahan pembersih tertinggal di mesin terlalu lama, lapisan tipis akan terbentuk. Hal ini
dapat mengurangi keefektifan dan merusak permukaan antibakteri.
Bahan kimia apa pun yang ingin digunakan harus diuji terlebih dahulu di area yang tidak
mencolok untuk memastikan kesesuaiannya. Selain bahan kimia pembersih, tangani cairan
berbahaya secara hati-hati agar tidak mengenai produk.
PANDUAN AIR
Pengering tangan ini memiliki sertifikasi IP35.
Penggunaan pencuci tekanan dapat memberi tekanan pada air di dalam casing.
Kerusakan air yang disebabkan oleh pembersihan yang tidak sesuai dapat
membatalkan garansi.
PENGGELONTORAN TUGAS OTOMATIS
Unit dilengkapi dengan penggelontoran air otomatis, yang diaktifkan selama 60 detik
24 jam setelah penggunaan terakhir. Ini membantu mengurangi berhentinya air dan
berkembangbiaknya bakteri di dalam produk.
Pastikan unit ini selalu dipasang pada bak fungsional dengan drainase yang bebas
dan terhubung.
PANDUAN PENGGANTIAN SOLENOID
Solenoid pada pengering tangan dapat diganti, bila perlu. Jika Anda menduga ini
masalahnya, hubungi Saluran Bantuan Dyson.
Saat mengganti solenoid, pengering tangan harus diputus dari sumber daya listrik dan
pasokan air. Kelalaian untuk melakukan hal ini dapat mengakibatkan cedera badan dan/
atau kerusakan harta benda.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
68
ID
PERAWATAN FILTER
Periksa saluran udara secara teratur agar saluran masuk udara bebas dari debu dan
serpihan. Cukup seka saluran masuk dengan kain lembut untuk membersihkan debu
dan serpihan.
Jika saluran masuk udara tersumbat, filter mungkin perlu dibersihkan lebih lanjut
atau diganti.
Jika diperlukan untuk lingkungan dengan tingkat penggunaan tinggi, kit penggantian filter
Dyson menyediakan semua yang diperlukan untuk mengganti unit filter HEPA di tempat.
Hubungi Saluran Bantuan Dyson untuk mendapatkan informasi lebih lanjut.
Pembersihan atau penggantian untuk mesin pengering tangan Anda dapat dilakukan
dengan mengikuti secara saksama petunjuk yang diberikan pada kit penggantian filter.
Jika ada keraguan, hubungi teknisi listrik berkualifikasi atau hubungi Saluran Bantuan Dyson
untuk mendapatkan bantuan.`
SERVIS
Jika mesin pengering tangan perlu diservis, silakan hubungi Saluran Bantuan Dyson.
Juga kunjungi situs web di www.dyson.com.
INFORMASI PEMBUANGAN
Produk-produk Dyson terbuat dari bahan daur ulang kelas tinggi. Sedapat mungkin,
lakukanlah daur ulang.
GARANSI
SYARAT DAN KETENTUAN GARANSI 5 TAHUN DYSON
Jika Anda telah mendaftarkan unit secara online, garansi akan berlaku mulai dari
tanggal pembelian. Simpan bukti pembelian. Jika Anda tidak memiliki bukti pembelian,
garansi akan berlaku 90 hari setelah tanggal produksi, sesuai dengan catatan Dyson.
CAKUPAN GARANSI
GARANSI 5 TAHUN
Semua suku cadang pabrik untuk pengering tangan Anda dilindungi garansi terhadap cacat
material dan pengerjaan asli bila digunakan sesuai dengan buku petunjuk pemilik dan
panduan pemasangan selama periode 5 tahun dari tanggal berlaku garansi.
Hubungi Saluran Bantuan Dyson untuk mendapatkan informasi lebih lanjut.
Dalam kasus di mana terjadi kegagalan listrik, Dyson akan, selama masa garansi
berlangsung melakukan perbaikan tanpa biaya tenaga kerja.
Penggantian unit bucket motor, saringan dan solenoida tidak tercakup dalam tenaga
kerja. Jika bagian ini gagal, bagian pengganti akan disediakan agar dipasang di tempat
oleh pelanggan.
Hubungi Saluran Bantuan Dyson untuk mendapatkan informasi lebih lanjut.
Jika penggantian filter diperlukan, Dyson akan memberikan kit penggantian filter untuk
dipasang di tempat oleh pelanggan.
Semua suku cadang yang dikembalikan dan telah diganti oleh Dyson akan menjadi
milik Dyson.
Suku cadang pengganti pada unit yang digaransi tidak menambah periode garansi.
Garansi memberikan manfaat yang merupakan tambahan dan tidak memengaruhi hak
menurut undang-undang yang Anda miliki sebagai konsumen.
APA SAJA YANG TIDAK TERMASUK DALAM
CAKUPAN GARANSI
Dyson tidak menjamin perbaikan atau penggantian produk sebagai akibat:
Kerusakan yang tidak disengaja, kerusakan yang disebabkan oleh kelalaian dalam
penggunaan atau perawatan, kesalahan penggunaan baik yang disengaja maupun
tidak disengaja, pengabaian, pengrusakan, pengoperasian atau penanganan unit secara
sembrono yang tidak sesuai dengan Petunjuk Penggunaan Dyson.
Penggunaan suku cadang yang tidak dirakit atau dipasang sesuai petunjuk dari Dyson.
Penggunaan suku cadang dan aksesori yang bukan komponen asli Dyson.
Pemasangan yang salah, atau pemasangan yang tidak persis mengikuti petunjuk
pemasangan yang disediakan oleh Dyson (kecuali jika dipasang oleh Dyson).
Perbaikan atau pengubahan yang dilakukan selain dari yang sesuai dengan petunjuk
oleh Dyson.
Kerusakan dari sumber luar seperti pemindahan, cuaca, pemadaman listrik, atau
lonjakan tegangan.
Keausan dan robekan yang normal (contoh: sekring)
Kerusakan yang disebabkan oleh pembersihan yang tidak sesuai dengan petunjuk dalam
buku petunjuk ini: misalnya, membersihkan dengan bahan kimia atau produk yang
terdaftar merusak unit.
Kerusakan yang disebabkan oleh rembesan air karena pembersihan atau perlakuan yang
dilarang dalam buku petunjuk ini.
Kerusakan listrik, banjir, atau kerusakan struktural, atau segala kerugian bisnis atau
pendapatan akibat dari kegagalan produk. Jika Anda memiliki keraguan mengenai
cakupan garansi, silakan hubungi Dyson (keterangan di penutup belakang).
RINGKASAN CAKUPAN
Anda wajib memberikan bukti penyerahan/pembelian (baik asli maupun salinannya)
sebelum pekerjaan perbaikan dapat dilakukan atas peralatan Dyson Anda atau jika suku
cadangnya belum tersedia. Tanpa bukti tersebut, pekerjaan apa pun yang dilakukan akan
dikenai biaya. Simpan bukti pembelian dan nota penyerahan Anda.
Semua pekerjaan akan dilakukan oleh Dyson atau agen resminya.
INFORMASI PELINDUNGAN DATA PENTING
Saat mendaftarkan Produk Dyson:
Anda akan diminta memberikan informasi kontak pribadi Anda untuk mendaftarkan
produk dan memperoleh dukungan garansi dari kami.
Setelah mendaftar, Anda punya kesempatan untuk memilih apakah Anda ingin menerima
komunikasi dari kami atau tidak. Jika Anda memilih untuk menerima komunikasi dari
Dyson, kami akan mengirimi Anda informasi penawaran istimewa dan kabar inovasi
terbaru kami. Kami tidak pernah menjual informasi Anda kepada pihak ketiga dan hanya
menggunakan informasi yang Anda berikan kepada kami sesuai ketentuan kebijakan
privasi yang dapat dilihat di situs web kami privacy.dyson.com.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
69
ID
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
70
IL
םינותנ לע הנגה אשונב בושח עדימ
תושרבש DYSON רצומ םושיר תעב
.ךלש תוירחאב ךומתל ונל רשפאלו ךלש רצומה תא םושרל ידכ םייסיסב רשק יטרפ ונל קפסל ךילע היהי
,Dyson-מ תועדוה לבקל םיכסת םא .רשק ךתיא רוצינש ךנוצרב םא רוחבל תונמדזה ךל היהת ,םשרית רשאכ
עדימה תא רוכמנ אל םלועל .ונלש םינורחאה םישודיחה יבגל תושדחו תודחוימ תועצה לע םיטרפ ךל חלשנ
רשא ,ונלש תויטרפה תוינידמ ידי-לע רדגוהש יפכ קר ונתיא ףתשמ התאש עדימב שמתשנו ,ישילש דצל ךלש
.privacy.dyson.com ונלש טנרטניאה רתאב הנימז
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
71
IL
םימב הפיטשל תויחנה
.IP35 רושיא שי הזה םיידיה שביימל
ראמה ךותל םימ תרידחל םורגל לולע םימ ץחלב שומיש
וירחאה תא ולטבי יוגש יוקינ לשב םימרגנה םימ יקזנ
תיטמוטוא החדה
ב ןורחאה שומישה רחאל תועש 24 ,תוינש 60 ךשמל תלעופה ,העובק תיטמוטוא םימ תחדהב תדיוצמ הדיחיה
.רצומה ךותב םיקדייח לש גושגש תענומו םידמועה םימה םוצמצב תעייסמ וז הלועפ
.ישפוח זוקינל רוביח םע ןיקת רויכל לעמ דימת הדיחיה תא ןיקתהל דפקה
דיאונלוס תפלחהל תויחנה
דקומ לא הנפ ,ךרוצ ךכב שיש דשוח התא םא .ךתושרבש םיידיה שביימב דיאונלוסה תפלחה שרדיתש ןכתיי
.Dyson לש הכימתה
לולע םיממו למשחמ וקותינ יא .םימהו למשחה תקפסאמ םיידיה שביימ תא קתנל שי ,דיאונלוסה תפלחה תעב
.שוכרל קזנל וא/ו הרומח העיצפל םורגל
ןנסמ תקוזחת
קיפסהל רומא הכר תילטמב סנוכה בוגינ .ךולכלמו קבאמ יקנ וניהש אדוול ידכ ריוואה סנוכ תא תועיבקב קודב
.ךולכלו קבא תרסהל
.ןנסמ ףילחהל וא יוקינב ךישמהל שי ,םתסנ ריוואה סנוכ םא
שורדה לכ תא תקפסמ Dyson לש ןנסמ תפלחה תכרע ,בר שומיש ןהב השענש תוביבסב ןקתומ רישכמה םא
.ףסונ עדימ תלבקל Dyson לש הכימתה דקומ לא הנפ .םוקמב רישכמה לש HEPA ןנסמ תפלחהל
תפלחה תכרעבש תוארוהה יולימ לע הדפקה ךות ךתושרבש םיידיה שביימל ןנסמ לש הפלחה וא יוקינ עצבל ןתינ
כימת תלבקל Dyson לש הכימתה דקומ לא תונפל וא ךמסומ יאלמשחב ץעוויהל שי ,קפס לש הדימב .ןנסמה
תוריש תלבק
.www.dyson.com רתאב רקב ,ףסונב .Dyson לש הכימתה דקומ לא תונפל אנ ,םיידיה שביימל תוריש שרדנ םא
הפשאל הכלשה תודוא עדימ
.ןתינ רשאכ רזחמ .רוזחימל םינתינה םירחבומ םירמוחמ ורצוי Dyson ירצומ
תוירחאה
םינש 5 ךשמל Dyson לש ןרצי תוירחאל תוינתהו םיאנת
ןיא םא .השיכרה תחכוה תא רומש .השיכרה ךיראתמ ליחתת תוירחאה ,ןווקמ ןפואב ךלש רישכמה תא תמשר םא
רשאכ Dyson תרבח לש דועיתל םאתהב ,רוצייה ךיראת רחאל םוי 90 לחת ךלש תוירחאה ,השיכרל החכוה ךדיב
שומיש הב השענו תנקתומ הדיחיה םא קר הפקת וז תוירחא ,יפוריאה דוחיאה תונידמל ץוחמ תרכמנ וז הדיחי
רכמנ איה הבש הנידמב
הב השענו תנקתומ הדיחיה םא )א( קר הפקת וז תוירחא ,יפוריאה דוחיאה תונידמב תרכמנ וז הדיחי רשאכ
ינמרג ,תפרצ ,היגלב ,הירטסוא שומיש הב השענו תנקתומ הדיחיה םא )ב( וא ,תרכמנ איה הבש הנידמב שומיש
יטנוולרה הנידמב חתמ גוריד ותואב רכמנ הדיחיל ההזה םגדה םאו הינטירב וא דרפס ,דנלוה ,הילטיא ,דנלריא
תללוכ תוירחאה
תוירחא תונש 5
םינש 5 לש הפוקתל הדובעו םירמוח םג ןכו םיידיה שביימ לש םיקלחה לכ לש רוצייב םימגפ הסכמ תוירחאה
נקתההו שומישה ךירדמל םאתהב רישכמב םישמתשמ רשאכ ,תוירחאה תליחתמ
. Dyson לש הכימתה דקומ לא הנפ ,ףסונ עדימ תלבקל
וירחאה תפוקת ךלהמב הדובע רובע בויח אלל ןוקיתה תא עצבת Dysonילמשחה הלועפב לשכ לש םירקמב
ילקלקתמ הלא םיקלח םא .הדובעה תרגסמב תללכנ הניא דיאונלוסהו ןנסמה ,עונמה תבשות לולכמ תפלחה
וקלה ידי-לע רתאב הנקתהל ףוליח יקלח וקפוסי
. Dyson לש הכימתה דקומ לא הנפ ,ףסונ עדימ תלבקל
לע רתאב ןנסמה ןקתוי התרזעבש ,ןנסמ תפלחהל הכרע קפסת Dyson ,ןנסמה תא ףילחהל ךרוצ שי םא
.חוקלה ידי
.Dyson תרבח לש השוכרל וכפהי nosyD תרבח ידי לע ופלחוי וא ורזחויש םיקלח
וירחאה תפוקת תא ךיראת אל תוירחאה תרגסמב הדיחיהמ קלח לכ לש הפלחה
.ןכרצכ ךל תועיגמה קוחב תונגועמה תויוכז לע העיפשמ הניאו םיפסונ תונורתי תקפסמ תוירחאה
תללוכ הניא תוירחאה
:מ עבונ םגפה רשאכ רצומ לש הפלחהל וא ןוקיתל תיארחא הניא Dyson
חנזה ,הנווכב אלש וא הנווכב םלוה יתלב שומיש ,םיינלשר לופיט וא שומישמ האצותכ תולקת ,ירקמ קזנ
.Dyson לש הלעפהה ךירדמל םאתהב אלש וב ינלשר לופיט וא רישכמה לש תינלשר הלעפה ,םזילדנו
.Dyson תרבח לש תוארוהל םאתהב ונקתוה וא ובכרוה אלש םיקלחב שומיש
םירקמב טעמל( Dyson ידי לע וקפוסש הנקתהה תוארוהל קיודמב תמאות הניאש הנקתה וא היוקל הנקתה
.)Dyson ידי לע ונקתוהש
.Dyson הנתנש תוארוהל םאתהב אלש ועצובש םייוניש וא םינוקית
תמ תודונת וא למשח תוקספה ,ריוואה גזמ ,רישכמה תרבעה ןוגכ םיינוציח תורוקממ קזנ
.)המודכו ךיתנ ןוגכ( ריבס יאלב
וא םיימיכ םירמוח תועצמאב יוקינ ,המגודל :הז ךירדמב תוארוהל םאתהב וניאש יוקינ ידי-לע םרגנש קזנ
דיחיל םיקיזמכ םיניוצמש םירצומ
ז ךירדמב םירוסאה לופיט וא יוקינ לשב םרגנה םימ תסינכמ
לשכ לש האצות םניהש יהשלכ הסנכה וא םיקסע ימי ןדבוא וא ,םיינבמ םיקזנ וא תופצה ,םיילמשח םיקזנ
.ירוחאה הכירכה יבג-לע םיטרפ( Dyson-ל הנפ .רצומב
תוירחאה םוכיס
עצבל היהי ןתינש ינפל )ךשמהב םירזיבא תוינק ןהו תירוקמה היינקה ןה( היינק/חולשמ לש החכוה גיצהל שי
ךרוצ היהי ,וזכ החכוה תגצה אלל .ףוליח יקלח וקפוסיש ינפל וא ךלש Dyson רישכמ לע איהש הדובע לכ
ולשמה תדועת תא וא הלבקה תא רומשל שי .קפוסיש קלח לכו השעיתש הדובע לכ רובע םולשתב
תרבח ידי-לע ועצובי וז תוירחא תרגסמב תוסוכמה תודובעה לכ ,ליעל םיראותמה םיגירחה םירקמה טעמל
לש םישרומה םינכוסה וא Dyson
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
72
IL
םיידיה שביימ לש הקוזחת
הרהזא
תומיסחמ יקנ רויכהש אדוול שי ,םימ תמרזה ינפל .קקפ םהל םאתומש םירויכב הז רצומב שמתשהל ןיא
וישפוחב זקנתהל םילוכי םימהו
שומישה ןפוא
תא וקלסיש ריווא ילג תריצי ךות ,תיטמוטוא לועפל ליחתי אוהו Dyson לש םיידיה שביימל תחתמ ךידי תא םקמ
.ךידימ םימה
:רתויב בוטה שובייה ןמזל
תמירז ךרד םיידיה תזזה ךות ,בהלהמ מ5-כ לש קחרמב ,רישכמה חטשמל תוליבקמו תויכנא ךידי תא ראשה
ועבצאה תוצק דעו דיה ףכ יקרפמ ריוואה
דצה ןיב ףלחהו ,דצ לכל תוינש 2.5-כ ,תיבקע תוריהמ לע הרימש ךות ריוואה תמירז ךרד טאל ךידי תא זזה
עפ לכב דיה ףכ בגל ימדקה
ךרד תרבוע ךדי לכש אדוול ידכ םילדוגאה תא סנכהו תועבצאה ןיב םיחוורמה תא רוגס ,תויכנא ךידי תא ראשה
.ריוואה תמירז
תויעב ןורתפ ךירדמ
ולמשחתה תנכסרהזא
היעבהלועפ
.לעופ וניא םיידיה שביימ תאו יטמוטואה קספמה/בתנה לש ותלועפ תא קודב
יאלמשח ידי-לע עוציבל .םימלו למשחל םירוביחה
.דבלב ךמסומ
םייקנ םינשייחהשו יוקינה יוסיכ תא תרסהש אדו
.םימוסח םניאו
תא הבכו לעפה ,החוטב הלעפהל הטיש תמייק םא
הלועפ ,החוטב הלעפהל הטיש תמייק אל םא .הדיחיה
.דבלב ךמסומ יאלמשח ידי-לע עצבתהל הכירצ וז
.רידס אל ןפואב הבכנו קלדנ םיידיה שביימימוסח םניאו םייקנ םינשייחהש אדו
עוציבל .יוארכ רבוחמ זרבהמ םינשייחה לבכש קודב
.דבלב ךמסומ יאלמשח ידי-לע
ןמזב ותלועפ תא םיתיעל קיספמ םיידיה שביימ
מ ןמז רחאל שדחמ ליחתמ ךא שומישה
באמ ישפוחו יקנ ריוואה סנוכש קודב
.ריוואה סנוכמ קבא רסה
קיפסמ חוורמ ול שיו םוסח וניא ריוואה סנוכש אדו
.)הנקתה תוארוה האר(
.רתוי ךורא היהנ םיידיה שביימ לש שובייה ןמז .ותוא רסהו ריוואה סנוכב קבא תואצמיה קודב
.ךרוצה תדימב ףלחהו ןנסמה תא קודב
וליזנ ןיאו זרבה סיסבל יוארכ רבוחמ רוניצהש אדו
.דבלב ךמסומ יאלמשח ידי-לע עוציבל
יכורא ןמז יקרפ ךרואל הפיצר הרוצב אצוי ריוואימוסח םניאו םייקנ םינשייחהש אדו
יידיה שבייממ ריווא אצוי אל תאו יטמוטואה קספמה/בתנה לש ותלועפ תא קודב
יאלמשח ידי-לע עוציבל .םימלו למשחל םירוביחה
.דבלב ךמסומ
ןיאו זרבה סיסבל יוארכ רבוחמ ריוואה רוניצש אדו
.דבלב ךמסומ יאלמשח ידי-לע עוציבל .תוליזנ
עוציבל .יוארכ רבוחמ זרבהמ םינשייחה לבכש קודב
.דבלב ךמסומ יאלמשח ידי-לע
זרב
היעבהלועפ
.ףרה אלל זרבהמ םימרוז םימ.םימוסח םניאו םייקנ םינשייחהש אדו
רבהמ םימ תמירז ןיא םותסשו תורבוחמ למשחהו םימה תוקפסאש אדו
.דבלב ךמסומ יאלמשח ידי-לע עוציבל .חותפ דודיבה
ותוא ףלחה/הקנו רסה ,ךולכלמ יקנ רטליפהש אדו
.ךרוצה תדימב
.ידימ םירק וא ידימ םימח זרבהמ םיעיגמש םימה
.Dyson לש הכימתה דקומ לא הנפ
.Dyson לש הכימתה דקומ לא תונפל לכות תופסונ תולאשב
ןוזמ תנכהל םידעוימה םירוזאב שומיש
םתומלשב רוניצהו עונמה תבשות תא תוסכל שי הבש ,תדחוימ הנקתה תשרדנ ןוזמ תנכהל תודעוימה תוביבסב
היתחתמ יוקינל קיפסמ םוקמ קפסל ,ריקה לש ינשה דצב עונמה תבשות תא םקמל וא יוקינל ןתינש זראמ ךותב
םיסוכמ אל םיחטשממ וא הסוכמ אל ןוזממ תוחפל 'מ 2.5 לש קחרמב תאצמנ הדיחיהש אדוולו )יטנוולר םא(
.ןוזמ םע עגמב םיאבש
יוקינ
וימוי םיידיה שביימ תא תוקנל שי
עונמל ידכ םינשייחה לע יוקינ הסכמ חנה ןכמ רחאלו ,קחוש אל יוקינ רמוחו הכר תילטמ םע םינשייחה תא בגנ
ימהו ריוואה לש הלעפה
תא ריסהל רוכז ,םייסתש רחאל .םיקפלדה וא תוריקה לכ תאו הארמה ,רויכה ,זרבה יחטשמ לכ תא הקנ
.יוקינה הסכמ
תומיסחמ יקנ רויכב זוקינה רוחש אדו .)רויכל תחתמ( עונמה תבשות סיסבבש ריוואה יסנוכ תא עובק ןפואב הקנ
.תוישפוחב םיזקנתמ םימהשו
בושח עדימ
.רישכמה תא הובג ץחלב םימב ףוטשל ןיא
.יאתמ לוליד תוברל( ןרציה תוארוהב ןיוצמש יפכ קוידב יוקינל םילקימיכה לכב שמתשהל שי
תא תיחפהל לולע רבדה .ולש קד יופיצ רצווי ,ידמ בר ןמז ךשמל רישכמה לע יוקינל ימיכ רמוח םיריאשמ םא
יקדייחה ידגונ םיחטשמה תוליעי
שי .ותמאתה תא אדוול ידכ ,טלוב אל רוזאב ,שמתשהל םינווכתמ ובש ,ימיכ יוקינ רמוח לכ הליחת תוסנל שי
םיססובמה םירצומו םינמש דחוימבו ,רצומב )םיימיכ יוקינ ירמוח דבלמ( םיקיזמ םילזונ לש עגמ עונמלו גואדל
.לוהוכלא לע
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
73
IL
.דבלב המגדה תורטמל דעונ הז רויא
DYSON םיידיה שביימ תא תונקל תרחבש לע הדות
AIRBLADE WASH+DRY
DYSON לש תוחוקלה תוריש
לבגומה תוירחאה יאנתל ףופכב ,השיכרה ךיראתמ תוירחא תונש 5 ללוכ ךתושרבש םיידיה שביימ
.www.dyson.co.il :רתאב תוירחא תלבקל תעכ םשריה
ירודיסה רפסמה ךדיבשכ Dyson לש דקומל הנפ ,ךתושרבש םיידיה שביימל תעגונה הלאש ךל שי םא
דיחיה תא תשכר םהבש דעומהו םוקמה יטרפו הדיחיה לש
.ידיתע שומישל ,ןאכ רישכמה לש ירודיסה רפסמה תא םושר
ןויליגב ,ירוחאה חולה יבג לע הנותחתה תינמיה הניפב רישכמה לש ירודיסה רפסמה תא רתאל ןתינ
תאצוה תעב זרבה ביבס תאצמנה הלודגה עדימה תקבדמ יבג לע וא ,הזיראב אצמנה םושירה
.הזיראהמ הדיחיה
הנקתהה ןפוא לע טרופמ עדימ ליכמ הז ךירדמ . םיידיה שביימ לש הזיראל ףרוצמ ףיקמ הנקתה ךירדמ
לשב םרגייש קזנ .למשחה ילבכ לש בותינה תוברל ,אלמ ןפואב ויפל לועפל הבוחו ,רישכמה לש ןוכנה
וירחאה תרגסמב הסוכי אל ,היוגש הנקתה
.ךלש תוירחאב עוגפל לולעש קזנ עונמל ידכ ,ידועיי רורוויא חתפ היהיש ץלמומ
וז הלועפ עוציב יא .רצומל רוביחה ינפל המודכו תשוחנ יבבש ,תלוספמ הייקנ םימה תנזהש אדו :הרעה
.דיאונלוסה םותסשל קזנ םורגי
לולע תוארוהה יולימ-יא .הנקתהה ךירדמבו הז ךירדמבש תוארוהל םאתהב אלמ ןפואב לועפל שי
םותסש הז רצומל םיאתהל ץלמומ ,הנקתהה דעומב .העיצפל וא/ו שוכרל קזנל ,היוגש הלעפהל םורגל
ןדבוא ןיגב ,העיצפ לש הרקמב ,שוכרל והשלכ קזנ לש הרקמב תוירחאב אשית אל Dysonודיב
םאתהב םתלעפ אל תורישה יסדנהמ וא ןיקתמה ,ךלש תווצה ,התא םא ,םהשלכ תוסנכה וא םיקסע
נקתהה ךירדמבו הז ךירדמב תוטרופמה תוארוהל
IL
תובושח תוחיטב תוארוה
הלא תוארוה רומשו ארק
ךירדמבש הרהזאה ינומיסו תוארוהה לכ תא אורקל שי ,הב שומיש וא הדיחיה תנקתה ינפל
נקתהל תורעהבו הז שמתשמל
:הלא תוארוהל תייצל שי ,םדא ינבב העיגפל וא תולמשחתהל ,הפירשל ןוכיסה תא םצמצל ידכ
1 . וא תויתשוחת ,תוינפוג תולוכי ילעב )םידלי תוברל( םדא ינב שומישל תדעוימ הניא וז הדיחי
םהל הנתינ וא החגשה תחת םינותנ םה ןכ םא אלא ,עדיו ןויסינ ירסח וא ,תותחפומ תויתבישח
תוחיטבל יארחאה םדאה ידי לע הדיחיב שומישה יבגל הכרדה
2 . שי .םיידי שובייו םיידי תפיטש טעמל יהשלכ תרחא הרטמל רישכמב שומיש רשפאל ןיא
דקומל הנפ ,תולאש ךלצא תוררועתמ םא .ןרציה ןווכתה וילאש ןפואב קר הז רישכמב שמתשהל
.ןרציה לש הכימתה
3 . ידכ לוענ גתמהש אדוול שי .תורישה חולב רישכמה תא תובכל שי ,תוריש תולועפ עוציב ינפל
דימצהל שי ,הדיחיה יוביכל יעצמאה תא לוענל ןתינ אל םא .תועטב הדיחיה לש הקלדה עונמל
ורישה חולל ,תיגת ןוגכ ,טלוב הרהזא ןקתה בטיה
.רישכמב םיקחשמ םניאש אדוול ידכ םידליה לע חיגשהל שי
יתוביבס וא הדיחיה יוקינ ךרוצל םימ ץחל תועצמאב הפיטשל דויצב שמתשהל ןיא
הרהזא
ןקתה רשאכ וז הדיחיב שמתשהל ןיא ,תולמשחתהל וא הפירשל ןוכיסה תא םצמצל ידכ
לעופ הרקבה
לע וא ךמסומ יאלמשח ידי לע עצבתהל תוכירצ )למשחו תרנצ( םינוקיתהו הנקתהה תודובע לכ
יינכדעה םיימוקמה תונקתלו םידוקל םאתהבו DYSON תרבח לש תוריש יאנכט ידי
הרהזא
0°C אוה הלעפהה תביבס תרוטרפמט חווט .רוגס הנבמ ךותב ךתושרבש םיידיה שביימ תא םקמל שי
/םינונגנמה תא תוחלל ףושחל ןיא ,תולמשחתה וא הפירש תנכס םוצמצל .)104°F( 40°C דע )32°F (
ז רישכמ לש םיימינפה םיביכרה
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
74
IL
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
75
IS
MIKILVÆGAR ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
LESIÐ OG GEYMIÐ
ÞESSAR LEIÐBEININGAR
LESIÐ ALLAR LEIÐBEININGAR OG VARÚÐARMERKINGAR Í ÞESSUM
UPPSETNINGARLEIÐBEININGUM OG Í EIGANDAHANDBÓKINNI ÁÐUR EN
TÆKIÐ ER SETT UPP OG NOTAÐ.
FYLGIÐ EFTIRFARANDI VARÚÐARRÁÐSTÖFUNUM TIL AÐ DRAGA ÚR
ELDHÆTTU, HÆTTU Á RAFLOSTI EÐA MESLUM:
1. Þetta tæki er ekki ætlað til notkunar af fólki (þ.m.t. börnum) með skerta líkamlega
a andlega getu eða sem skortir reynslu eða þekkingu til að nota tækið, nema
það fái aðstoð eða handleiðslu um notkun tækisins frá aðila sem ber ábyrgð á
öryggi þess.
2. Tækið má ekki nota í neinum öðrum tilgangi en að þvo og þurrka hendur.
Einungis má nota tækið á þann hátt sem Dyson ætlast til. Ef spurningar vakna
skal hafa samband við þjónustuver Dyson.
3. Slökkva skal á handþurrkunni á þjónustuspjaldinu áður en hún er þrifin. Læsa
skal rofanum til að koma í veg fyrir að rafmagni sé hleypt óvart á. Ef ekki er hægt
að læsa rofanum skal festa greinilegan viðvörunarmiða við þjónustuspjaldið.
Þess skal gætt að börn leiki sér ekki að tækinu.
NOTIÐ EKKI ÞRÝSTIHREINSUNARNAÐ TIL AÐ ÞFA TÆKIÐ EÐA
NÁLÆG SÐI.
VIÐVÖRUN
TIL AÐ DRAGA ÚR HÆTTU Á ELDSVOÐA EÐA RAFLOSTI SKAL EKKI NOTA ÞETTA
TÆKI MEÐ HRAÐASTÝRINGARTÆKI ÁN HREYFANLEGRA HLUTA
VIÐURKENNDIR FAGAÐILAR EÐA VIÐGERÐARFAGMENN FRÁ DYSON ÆTTU
AÐ FRAMKVÆMA ALLA VINNU VIÐ UPPSETNINGU OG VIÐGERÐIR (PÍPU- OG
RAFLAGNIR) Í SAMRÆMI VIÐ VIÐEIGANDI REGLUR OG REGLUGEIR.
VIÐVÖRUN
Handþurrkan er ætluð til notkunar innandyra. Umhverfishiti við notkun skal vera á
bilinu 0 °C (32 °F) til 40 °C (104 °F). Til að draga úr hættu á eldsvoða og raflosti skal
gæta þess að láta innri vélbúnað og íhluti ekki komast í snertingu við raka.
IS
TAKK FYRIR AÐ VELJA DYSON AIRBLADE
WASH+DRY-KRANA MEÐ HANDÞURRKU
ÞJÓNUSTA VIÐ VIÐSKIPTAVINI DYSON
Handþurrkunni fylgir takmörkuð ábyrgð sem gildir í 5 ár frá kaupdegi og er háð
skilmálum ábyrgðarinnar.
Skráið ábyrgðina núna á www.dyson.com.
Ef einhverjar spurningar vakna um handþurrkuna skal hringja í þjónustuver Dyson
og gefa upp raðnúmer hennar og upplýsingar um hvar og hvenær hún var keypt.
Skráið raðnúmerið hér til síðari nota.
Þessi mynd er einungis til upplýsingar.
Raðnúmerið er að finna neðst hægra megin á undirstöðuplötunni, á
skráningarblaði í kassanum og einnig á stórum upplýsingamiða sem er á
krananum þegar tækið er tekið úr umbúðunum.
Ítarlegar uppsetningarleiðbeiningar fylgja með í umbúðum handþurrkunnar.
Í leiðbeiningunum er að finna ítarlegar upplýsingar um rétta uppsetningu tækisins.
Þeim VERÐUR að fylgja í hvívetna, m.a. um lögn á rafmagnsköplum.
Ábyrgðin tekur ekki til skemmda sem rekja má til rangrar uppsetningar.
Mælt er með að setja síu í vatnslögnina til að koma í veg fyrir skemmdir sem gætu haft
áhrif á ábyrgðina.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
76
MEÐHÖNDLUN HANDÞURRKUNNAR
VIÐRUN
Ekki skal nota þessa vöru í vaski með tappa. Áður en vatnsflæðið er sett af stað skal
tryggja að engin fyrirstaða sé í niðurfallinu og að afrennsli vatns sé hindrunarlaust.
NOTKUN
Setjið hendurnar undir miðjan kranann. Þá streymir vatn sjálfkrafa úr krananum, eins lengi og
höndunum er haldið þar.
Fljótleg og góð þurrkun:
Setjið hendurnar hvora sínum megin við miðkranann til að kveikja á handþurrkunni og þá
myndast lofttungur sem skafa vatnið af höndunum.
Færið hendurnar hægt fram og aftur í gegnum loftstrauminn og snúið þeim til að þurrka
ði lófa og handarbak.
Hafið hendurnar flatar, leggið fingurna og þumlana þétt saman til að tryggja að allur
handarflöturinn fari í gegnum loftstrauminn.
LEIÐBEININGAR UM BILANAGREININGU
VIÐVÖRUN: HÆTTA Á RAFLOSTI.
Vandamál Aðgerð
Handþurrkan fer ekki í gang.Athugið hvort öryggitsláttarrofi virkar og
gætið þess að rafstraumur og vatnsinntak
sé tengt. Viðurkenndur rafvirki verður að
gera þetta.
Gætið þess að hreinsunarhettan sé
ekki á og að skynjararnir séu hreinir og
án fyrirstöðu.
Ef örugg rofastilling er tiltæk skal kveikja
og slökkva á tækinu. Ef öruggur rofi er ekki
tiltækur verður viðurkenndur rafvirki að
sinna þessu verki.
Handþurrkan kveikir og slekkur óreglulega
á sér.Gætið þess að skynjararnir séu hreinir og
lausir við hindranir.
Gætið þess að skynjaraleiðslan
frá krananum sé tryggilega tengd.
Viðurkenndur rafvirki verður að gera þetta.
Handþurrkan slekkur stundum á sér þegar
hún er í notkun en fer svo aftur í gang
skömmu síðar.
Gætið þess að loftinntakið sé hreint og laust
við ryk.
Fjarlægið ryk af loftinntakinu.
Gætið þess að engar hindranir séu fyrir
loftinntakinu og að fríbil þess sé nægilegt
(sjá leiðbeiningar um uppsetningu).
IS
ATHUGIÐ: Gangið úr skugga um að óhreinindi, koparflísar o.s.frv. hafi að fullu verið
hreinsað úr vatnslögninni áður en hún er tengd við vöruna. Ef það er ekki gert getur
segulliðalokinn skemmst.
Fylgja verður leiðbeiningunum í þessari handbók og í uppsetningarleiðbeiningunum
í hvívetna. Ef það er ekki gert getur það leitt til rangrar virkni, eignaskemmda og/
a meiðsla á fólki. Mælt er með því að einangrunarloki sé settur upp með vörunni
við uppsetningu. Dyson ber ekki ábyrgð á neinum eignaskemmdum eða meiðslum
á fólki eða nokkru rekstrar- eða tekjutapi ef þú, starfsfólk þitt, uppsetningaraðilinn
a þjónustuaðilar hafið ekki fylgt leiðbeiningunum í þessari handbók og
í uppsetningarleiðbeiningunum.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
77
IS
Handþurrkan er lengur að þurrka en áður.Athugið hvort ryk er á inntakinu og
fjarlægið það.
Skoðið síuna og skiptið um síu ef
þörf krefur.
Gætið þess að slangan sé tryggilega fest við
neðri hluta kranans og að hvergi finnist leki.
Viðurkenndur rafvirki verður að gera þetta.
Loft streymir stöðugt úr handþurrkunni.Gætið þess að skynjararnir séu hreinir og
lausir við hindranir.
Ekkert loft kemur úr handþurrkunni.Athugið hvort öryggitsláttarrofi virkar og
gætið þess að rafstraumur og vatnsinntak
sé tengt. Viðurkenndur rafvirki verður að
gera þetta.
Gætið þess að loftslangan sé tryggilega
fest við neðri hluta kranans og að hvergi
finnist leki. Viðurkenndur rafvirki verður að
gera þetta.
Gætið þess að skynjaraleiðslan
frá krananum sé tryggilega tengd.
Viðurkenndur rafvirki verður að gera þetta.
KRANI
Vandamál Aðgerð
Vatn rennur stöðugt úr krananum.Gætið þess að skynjararnir séu hreinir og
lausir við hindranir.
Ekkert vatn kemur úr krananum.Gætið þess að kveikt sé á raf- og
vatnsstraumi og að einangrunarlokinn sé
opinn. Viðurkenndur rafvirki verður að
gera þetta.
Gætið þess að sigtið í krananum sé laust við
óhreinindi; fjarlægið það og hreinsið eða
skiptið um það ef þörf krefur.
Vatnið sem kemur úr krananum er of heitt
eða of kalt.Hafið samband við þjónustuver Dyson.
Ef frekari spurningar vakna skal hafa samband við þjónustuver Dyson.
NOTKUN ÞAR SEM MATVÆLAVINNSLA FER FRAM
Í aðsðum þar sem matlaframleiðsla fer fram er þörf á sérstakri uppsetningu. Koma
verður mótorhulsunni og slöngunni í heild sinni fyrir í húsi sem hægt er að þrífa eða hafa
mótorhulsuna hinum megin við vegg, tryggja nægt fríbil undir henni til þrifa (ef við á) og
tryggja að einingin sé í að a.m.k. 2,5 metra fjarlægð frá óvörðum matvælum eða óvörðum
svæðum þar sem unnið er með matvæli.
HREINSUN
Handþurrkuna skal þrífa daglega.
Þurrkið af skynjurunum með mjúkum klúti og hreinsiefnum sem ekki innihalda svarfefni.
Setjið því næst hreinsunarhettu yfir skynjarana til að hindra að loft eða vatn virkist.
Hreinsið alla yfirborðsfleti krana, vasks og spegils og vegg- og borðplötur. Eftir þrif:
MUNIÐ að fjarlægja hreinsunarhettuna.
Hreinsið öll loftinntök neðst á mótorhylkinu (undir vaskinum) REGLULEGA. Gætið þess að
engin fyrirstaða sé í niðurfallinu og að afrennsli vatns sé hindrunarlaust.
MIKILVÆGAR UPPLÝSINGAR
Þrýstiþvoið ekki vélina.
Öll hreinsiefni verður að nota nákmlega eins og segir til um í leiðbeiningum framleiðanda
þeirra (þ. á m. um rétta blöndun).
Ef hreinsiefni er látið standa of lengi á vélinni myndast þunnt lag utan á henni. Þetta getur
dregið úr skilvirkni örverueyðandi yfirborðs vélarinnar.
Öll íðefni sem á að nota ætti að prófa fyrst á lítt áberandi stað til að staðfesta hentugleika
þeirra. Auk hreinsiefnanna skal einnig gæta þess að engir skaðlegir vökvar komist í snertingu
við vöruna, sérstaklega olíur og efni sem innihalda alkóhól.
LEIÐBEININGAR UM NOTKUN VATNS
Þessi handþurrka er með IP35-vottun.
Ef þrýstidæla er notuð getur vatn komist inn undir ytra byrðið.
Ábyrgðin nær ekki yfir vatnsskemmdir sem upp koma vegna rangra aðferða við þrif.
SJÁLFVIRK SKOLUN
Tækið er búið sjálfvirku skolunarkerfi sem er virkt í 60 sekúndur, sólarhring eftir síðustu notkun.
Kerfið hjálpar til við að draga úr stöðnun vatns og útbreiðslu baktería í vörunni.
Tryggið að tækið sé ávallt sett upp yfir vöskum sem eru í lagi og með tengdu frárennsli.
LEBEININGAR ÞEGAR SKIPT ER UM SEGULLIÐA
Nauðsynlegt getur verið að skipta um segulliða handþurrkunnar. Ef grunur leikur á um að þess
þurfi skal hafa samband við þjónustuver Dyson.
Þegar skipt er um segulliða verður að taka handþurrkuna úr sambandi við rafmagn og
vatnsstreymi. Sé það ekki gert getur það valdið alvarlegum meiðslum og/a eignatjóni.
VIÐHALD SÍU
Skoðið loftinntakið reglulega til að tryggja að það sé laust við ryk og óhreinindi. Það ætti að
gja að þurrka inntakið með mjúkum klúti til að fjarlægja ryk og óhreinindi.
Ef loftinntakið stíflast gæti verið þörf á frekari þrifum eða síuskiptum.
Ef þurrkan er notuð á stöðum þar sem álag er mikið getur reynst hentugt að nota síuskiptisett
frá Dyson þegar skipta þarf um HEPA-síu tækisins á staðnum. Frekari upplýsingar má fá í
þjónustuveri Dyson.
gt er að hreinsa eða skipta um síu í handþurrkunni með því að fara vandlega eftir
leiðbeiningunum sem fylgja síuskiptisettinu. Ef einhver vafi kemur upp skal leita ráða hjá
viðurkenndum rafvirkja eða hafa samband við þjónustuver Dyson.
VIÐHALDSÞJÓNUSTA
Þarfnist handþurrkan viðhalds skal hafa samband við þjónustuver Dyson. Skoðið einnig
vefsvæðið www.dyson.com.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
78
UPPLÝSINGAR UM FÖRGUN
Vörur frá Dyson eru gerðar úr hágæða endurvinnanlegum efnum. Endurvinnið eins og
kostur er.
ÁBYRGÐIN
ÁKVÆÐI OG SKILMÁLAR 5 ÁRA ÁBYRGÐAR DYSON.
Ef tækið hefur verið skráð á netinu tekur ábyrgðin gildi á kaupdegi. Geymið
innkaupakvittunina. Ef innkaupakvittun er ekki fyrir hendi tekur ábyrgðin gildi 90 dögum eftir
framleiðsludag skv. skrám Dyson.
Ef tækið er selt innan Evrópusambandsins heldur ábyrgðin aðeins gildi sínu (i) ef tækið er
sett upp og notað í því landi þar sem það var selt eða (ii) ef tækið er sett upp og notað í
Austurríki, Belgíu, Frakklandi, Þýskalandi, Írlandi, Ítalíu, Hollandi, Spáni eða Bretlandi, og
sama gerð tækisins er seld með sömu málspennu í viðkomandi landi. Ef þetta tæki er selt utan
Evrópusambandsins verður það að vera sett upp og notað í því landi þar sem það var selt til að
ábyrgðin haldi gildi sínu.
UMFANG ÁBYRAR
5 ÁRA ÁBYRGÐ
Allir varahlutir Dyson handþurrkunnar eru í ábyrgð gegn upprunalegum göllum, efni og vinnu,
séu þeir notaðir í samræmi við eigandahandbókina og uppsetningarleiðbeiningarnar í fimm ár
frá upphafsdegi ábyrgðarinnar.
Frekari upplýsingar má fá í þjónustuveri Dyson.
Ef bilun kemur upp í rafkerfi mun Dyson annast viðgerð án kostnaðar vegna vinnu meðan á
ábyrgðartímanum stendur.
Ábyrgð vegna vinnu gildir ekki ef skipta þarf um mótorhylki, síu eða segulliða. Bili þessir íhlutir
mun viðskiptavinurinn fá nýja íhluti sem hann verður sjálfur að sjá um uppsetningu á.
Frekari upplýsingar má fá í þjónustuveri Dyson.
Þegar skipta þarf um síu mun Dyson láta í té síuskiptisett sem viðskiptavinur þarf að setja upp.
Allir hlutir sem er skilað eða skipt út af Dyson verða eign Dyson.
Viðgerð eða skipti á einingunni undir ábyrgð framlengir ekki ábyrgðartímabilið.
Ábyrgðin felur í sér viðbótarréttindi sem hafa ekki áhrif á nein lögvarin réttindi sem þú gætir
átt sem neytandi.
HVAÐ ÁBYRGÐIN NÆR EKKI YFIR
Dyson ábyrgist ekki viðgerðir eða skipti á vöru þar sem bilunin er vegna:
Skemmda vegna óhappa, bilana sem stafa af gáleysi í notkun eða umhirðu, misnotkunar
án ásetnings eða af ásetningi, vanrækslu, skemmdarverka, ógætilegrar notkunar eða
meðhöndlunar tækisins sem ekki er í samræmi við handbók Dyson.
Notkunar varahluta sem ekki eru settir saman eða settir upp í samræmi við fyrirmæli
frá Dyson.
Notkunar varahluta og aukabúnaðar sem eru ekki ósviknir varahlutir frá Dyson.
Rangrar uppsetningar, eða uppsetningar þar sem fyrirmælunum frá Dyson er ekki fylgt
nákvæmlega (nema í þeim tilvikum þegar Dyson sá um uppsetninguna).
Viðgerða eða breytinga sem ekki samræmast leiðbeiningum frá Dyson.
Skemmda af ytri orsökum, t.d. vegna flutninga, veðurs, rafmagnsleysis eða yfirspennu
í rafkerfi.
Eðlilegs slits (t.d. öryggi, o.s.frv.).
Skemmda vegna þrifa sem ekki eru samkvæmt leiðbeiningum í þessari handbók, t.d.
hreinsun með efnum eða vörum sem eru skaðleg fyrir tækið.
Skemmda af völdum vatns sem kemst í tækið vegna hreinsunar eða meðferðar sem er
bönnuð í þessari handbók.
Sérhver skemmd í rafkerfi, vegna flóðs eða á byggingu vörunnar, eða sérhvert rekstrar- eða
tekjutap sem hlýst af bilun tækisins. Ef vafi leikur á um hvað fellur undir ábyrgð skal hafa
samband við Dyson (upplýsingar á baksíðunni).
SAMANTEKT Á UMFANGI ÁBYRAR
Leggja verður fram sönnun á afhendingu/kaupum (bæði upprunalega og síðari) áður
en vinna getur hafist við tækið frá Dyson eða áður en útvegaðir eru varahlutir. Án
þessarar sönnunar þarf að greiða fyrir varahluti og vinnu. Haltu til haga kvittun eða
afhendingarskjali.
Með fyrirvara um ofangreinda fyrirvara mun Dyson eða viðurkenndir umboðsaðilar þess
annast alla vinnu sem tengist ábyrgð þessari.
UM ÞÍNA PERSÓNUVERND
VIÐ SKRÁNINGU Á DYSON-VÖRUNNI
Þú þarft að gefa okkur upp helstu samskiptaupplýsingar við skráningu á vörunni til að við
getum sinnt ábyrgð okkar á henni.
Þegar þú skráir þig býðst þér að velja hvort þú vilt að við sendum þér upplýsingar síðar. Ef
þú velur að fá upplýsingar frá Dyson munum við senda þér upplýsingar um sértilboð og
fréttir sem tengjast nýjustu tækninýjungunum okkar. Við seljum upplýsingarnar þínar aldrei
til þriðja aðila og notum þær upplýsingar sem þú deilir með okkur aðeins í samræmi við
persónuverndarstefnuna sem hægt er að nálgast á vefsíðu okkar privacy.dyson.com.
IS
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
79
IT/CH
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI
PRIMA DI INSTALLARE O UTILIZZARE LA PRESENTE UNITÀ, LEGGERE TUTTE
LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL MANUALE UTENTE E NELLA
GUIDA D’INSTALLAZIONE.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI
PERSONALI, TENERE PRESENTE QUANTO RIPORTATO DI SEGUITO:
1. Lunità non deve essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con ridotte
capacità fisiche, motorie o mentali, né da persone che non possiedono
l’esperienza e le conoscenze necessarie, senza supervisione e senza che siano
state fornite loro le necessarie istruzioni per luso da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
2. Lunità deve essere utilizzata esclusivamente per lavarsi e asciugarsi le mani.
Utilizzare questa unità esclusivamente nel modo indicato da Dyson. In caso di
domande, contattare il produttore.
3. Prima di eseguire la manutenzione, spegnere l’apparecchio dal quadro generale.
Assicurarsi che l’interruttore sia bloccato per evitare che l’apparecchio venga
attivato in modo accidentale. Quando ciò non è possibile, fissare saldamente
al quadro generale un dispositivo di segnalazione ben visibile, ad esempio
una targhetta.
I bambini devono essere sorvegliati per controllare che non giochino con l’unità.
NON UTILIZZARE APPARECCHIATURE DI LAVAGGIO A PRESSIONE PER LA
PULIZIA DI QUESTA UNITÀ O DELL'AMBIENTE CIRCOSTANTE.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON UTILIZZARE
L’UNITÀ CON UN DISPOSITIVO A STATO SOLIDO PER IL CONTROLLO
DELLA VELOCITÀ
TUTTI I LAVORI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE (DI NATURA IDRAULICA
ED ELETTRICA) DEVONO ESSERE ESEGUITI DA PERSONALE QUALIFICATO O DA
UN TECNICO DELLASSISTENZA DYSON CONFORMEMENTE ALLE NORME O AI
REGOLAMENTI LOCALI CORRENTI.
IT
CH
ATTENZIONE
Lasciugamani ad aria deve essere collocato in un luogo al coperto. La temperatura
ambiente di esercizio varia tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F). Per ridurre il rischio di
incendi o scosse elettriche, non esporre i meccanismi/componenti interni dell'unità
all’umidità.
GRAZIE PER AVER SCELTO DI
ACQUISTARE UN ASCIUGAMANI AD
ARIA DYSON AIRBLADE WASH+DRY
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
Ai sensi dei termini della garanzia limitata, lasciugamani ad aria Dyson è coperto da
una garanzia di 5 anni valida a partire dalla data d’acquisto.
Registra la garanzia adesso su www.dyson.it.
In caso di dubbi sullasciugamani ad aria, chiamare il Centro Assistenza Dyson
tenendo a portata di mano il numero di serie dell’unità e le informazioni su luogo e
data di acquisto.
Annotare qui il numero di serie per farvi riferimento in futuro.
Immagine a scopo puramente illustrativo.
Il numero di serie si trova nellangolo inferiore destro della contropiastra, sul modulo
di registrazione all’interno della confezione e sul grande adesivo informativo presente
intorno al rubinetto una volta disimballata l’unità.
Nella confezione dell’asciugamani ad aria è inclusa una guida di installazione
completa che contiene informazioni dettagliate sulla corretta installazione dell’unità,
incluse quelle relative all’instradamento dei cavi elettrici, alle quali È NECESSARIO
attenersi. La garanzia non copre i danni derivanti da un’installazione non corretta.
Il montaggio di un filtro in linea è consigliato per evitare eventuali danni che
potrebbero influire sulla validità della garanzia.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
80
MANUTENZIONE DELLASCIUGAMANI AD ARIA
AVVERTENZA
Il presente prodotto non deve essere utilizzato in lavandini dotati di tappo. Prima di
attivare il flusso d’acqua, assicurarsi che il buco di scarico sia libero da ostruzioni e che
l’acqua scorra liberamente.
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
Posizionare le mani sotto il centro del rubinetto: l’acqua inizierà automaticamente a scorrere
fino a quando non si ritrarranno le mani.
Per ottenere i migliori tempi di asciugatura:
Posizionare le mani ai lati del rubinetto centrale per attivare l’asciugamani ad aria che crea
flussi d’aria in grado di rimuovere letteralmente l’acqua dalle mani.
Muovere lentamente le mani avanti e indietro e ruotarle per asciugare sia il palmo sia
il dorso.
Tenere le mani in posizione orizzontale, avvicinando le dita l’una all’altra e tenendo i pollici
rivolti verso l’alto, in modo tale che l’intera mano si asciughi con il flusso d’aria.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA: RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE.
Problema Azione
Lasciugamani ad aria non si avvia. Verificare che il fusibile/interruttore
automatico funzioni e che l’alimentazione
elettrica sia collegata. Il collegamento deve
essere effettuato da un elettricista qualificato.
Assicurarsi che il cappuccio di protezione sia
stato rimosso e che i sensori siano puliti e
liberi da ostruzioni.
Se è disponibile un metodo di attivazione
sicuro, spegnere e riaccendere lunità.
Se non è disponibile alcun metodo di
attivazione sicuro, è necessario che se ne
occupi un elettricista qualificato.
Lasciugamani ad aria si accende e si spegne
in modo irregolare. Assicurarsi che i sensori siano puliti e liberi
da ostruzioni.
Verificare che il cavo del sensore proveniente
dal rubinetto sia collegato saldamente.
Il collegamento deve essere effettuato da un
elettricista qualificato.
Talvolta, l’asciugamani ad aria cessa di
funzionare quando è in uso, ma si riattiva
dopo un certo periodo di tempo.
Verificare che la presa d’aria sia pulita e
priva di polvere.
Rimuovere la polvere dalla presa d’aria.
Assicurarsi che la presa d’aria sia libera
da ostruzioni e che lo spazio intorno ad
essa sia sufficiente (vedere le istruzioni di
installazione).
NOTA: prima di effettuare il collegamento al prodotto, assicurarsi che la fornitura
d’acqua sia completamente priva di detriti, trucioli di rame ecc. In caso contrario
l’elettrovalvola verrà danneggiata.
È necessario attenersi scrupolosamente alle istruzioni contenute nel presente manuale
e nella guida d’installazione. La mancata osservanza di tali indicazioni potrebbe
causare un funzionamento errato del prodotto, danni materiali e/o lesioni personali.
In fase di installazione, si consiglia di installare una valvola di isolamento insieme al
prodotto. Dyson non potrà essere ritenuta responsabile di danni materiali o lesioni
personali, qualsiasi perdita di affari o mancato reddito, nel caso in cui lutente,
un suo dipendente, un addetto all’installazione o un tecnico dell’assistenza non rispetti
le istruzioni contenute nel presente manuale e nella guida d’installazione.
IT
CH
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
81
IT
CH
Il tempo di asciugatura dell’asciugamani ad
aria è aumentato. Ispezionare la presa d’aria per rilevare
l’eventuale presenza di polvere e rimuoverla.
Ispezionare il filtro e sostituirlo in caso
di necessità.
Assicurarsi che il tubo flessibile sia collegato
saldamente alla base del rubinetto
ed escludere la presenza di perdite. Il
collegamento deve essere effettuato da un
elettricista qualificato.
Dall’asciugamani ad aria esce
continuamente aria. Assicurarsi che i sensori siano puliti e liberi
da ostruzioni.
Dall’asciugamani ad aria non esce aria. Verificare che il fusibile/interruttore
automatico funzioni e che l’alimentazione
elettrica sia collegata. Il collegamento deve
essere effettuato da un elettricista qualificato.
Assicurarsi che il tubo flessibile dell’aria sia
collegato saldamente alla base del rubinetto
ed escludere la presenza di perdite. Il
collegamento deve essere effettuato da un
elettricista qualificato.
Verificare che il cavo del sensore proveniente
dal rubinetto sia collegato saldamente. Il
collegamento deve essere effettuato da un
elettricista qualificato.
RUBINETTO
Problema Azione
L'acqua fuoriesce continuamente
dal rubinetto. Assicurarsi che i sensori siano puliti e liberi
da ostruzioni.
L'acqua non fuoriesce dal rubinetto. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica e la
fornitura dell'acqua siano attivate e che la
valvola di isolamento sia aperta.
Il collegamento deve essere effettuato da un
elettricista qualificato.
Verificare che l'aeratore sia libero da
residui; rimuovere e pulire/sostituire in caso
di necessità.
Lacqua proveniente dal rubinetto è
eccessivamente calda o fredda. Contattare il Centro Assistenza Dyson.
In caso di ulteriori domande, contattare il Centro Assistenza Dyson.
UTILIZZO IN AREE PREPOSTE ALLA PREPARAZIONE
DI ALIMENTI
Per gli ambienti in cui vengono trattati alimenti, è richiesta un'installazione speciale,
che preveda l'inclusione del cestello del motore e del tubo flessibile in un alloggiamento facile
da pulire oppure in cui il cestello del motore sia posizionato dall'altro lato della parete,
vi sia abbastanza spazio per pulire la parte sottostante (se presente) e l'unità sia a una distanza
di almeno 2,5 metri dagli alimenti non coperti o da superfici non coperte che vengono a
contatto con gli alimenti.
PULIZIA
Lasciugamani ad aria deve essere pulito quotidianamente.
Pulire i sensori utilizzando un panno morbido e un detergente non abrasivo, poi posizionare il
cappuccio di protezione sui sensori per prevenire l’attivazione di aria e acqua.
Pulire tutte le superfici del rubinetto, il lavandino, lo specchio e ogni parete o superficie di
lavoro. Una volta terminato, RICORDARE di rimuovere il cappuccio di protezione.
Pulire REGOLARMENTE le prese d’aria sulla base del cestello del motore (sotto al lavandino).
Verificare che lo scarico del lavandino sia libero da ostruzioni e che l’acqua scorra liberamente.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Non lavare a pressione l’apparecchio.
Tutti i prodotti chimici di pulizia devono essere utilizzati esattamente come indicato dalle
istruzioni del produttore (compresa una corretta diluizione).
Se un prodotto di pulizia viene lasciato sull’apparecchio per troppo tempo, si forma una
patina. Questo potrebbe ridurre l’efficacia delle superfici antibatteriche e danneggiarle.
Qualsiasi prodotto chimico destinato all’uso deve essere testato prima su unarea poco visibile
affinché ne venga confermata l’idoneità. Oltre ai prodotti chimici di pulizia, occorre fare
attenzione per evitare che qualsiasi tipo di liquido dannoso, in particolare oli e prodotti a base
di alcool, entri in contatto con il prodotto.
LINEE GUIDA PER LACQUA
Lasciugamani ad aria è dotato di certificazione IP35.
Luso di un lavatore a pressione può provocare la penetrazione di acqua all’interno
del rivestimento.
I danni provocati dall’acqua a causa di un metodo di pulizia non corretto rendono nulla
la garanzia.
SCARICO AUTOMATICO
Lunità è dotata di un sistema di scarico automatico dell’acqua, che si attiva per 60 secondi.
24 ore dopo l’ultimo utilizzo. In questo modo si evitano il ristagno dell’acqua e la proliferazione
dei batteri all’interno delle tubazioni.
Verificare sempre che l’unità sia collegata a un sistema di drenaggio aperto.
LINEE GUIDA PER LA SOSTITUZIONE DEL SOLENOIDE
Sull’asciugamani ad aria, potrebbe rendersi necessario sostituire il solenoide. In tal caso,
contattare il Centro Assistenza Dyson.
Durante la sostituzione del solenoide, è necessario scollegare l’asciugamani ad aria
dall’alimentazione di rete e dalla fornitura dell’acqua. La mancata osservanza di questa
indicazione può causare lesioni gravi e/o danni materiali.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
82
MANUTENZIONE DEL FILTRO
Controllare regolarmente la presa d’aria per assicurarsi che sia libera da polvere e residui.
Dovrebbe essere sufficiente pulire la presa con un panno morbido.
Se la presa d’aria si ostruisce, potrebbe essere necessaria unulteriore pulizia o la sostituzione
del filtro.
In caso di ambienti a elevato utilizzo, un kit per la sostituzione del filtro Dyson fornisce tutto
quello che serve per cambiare il filtro HEPA dell’unità in loco. Per ulteriori informazioni,
contattare il Centro Assistenza Dyson.
La pulizia o la sostituzione del filtro dell’asciugamani ad aria Dyson può essere effettuata
seguendo attentamente le istruzioni contenute nel kit di sostituzione del filtro. In caso di
dubbi, rivolgersi a un elettricista qualificato o contattare il Centro Assistenza Dyson per
richiedere assistenza.
MANUTENZIONE
Se l’asciugamani ad aria necessita di un intervento di manutenzione, chiamare il Centro
Assistenza Dyson. Visitare inoltre il sito Web www.dyson.it.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO
I prodotti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili di qualità elevata. Se possibile,
riciclare il prodotto.
GARANZIA
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA DI 5 ANNI
DI DYSON.
Se si è registrata il prodotto online, la garanzia comincerà a partire dalla data di acquisto.
Conservare la prova dacquisto. Se non si dispone della prova d’acquisto, la garanzia
comincerà 90 giorni dopo la data di produzione, in base ai registri Dyson.
Nel caso in cui tale apparecchio sia venduto all’interno dell’UE, la presente garanzia sarà
valida soltanto (i) se l’unità è installata e impiegata nel paese in cui è stata venduta, oppure
(ii) se l’unità è installata e impiegata in Austria, Belgio, Francia, Germania, Irlanda, Italia,
Paesi Bassi, Spagna o Regno Unito e lo stesso modello dell’apparecchio è venduto alla stessa
tensione nominale nel paese in questione. Nel caso in cui tale prodotto sia venduto al di fuori
dell’UE, la presente garanzia sarà valida soltanto se l’unità sarà installata e impiegata nel
paese in cui è stata venduta.
ELEMENTI INCLUSI NELLA GARANZIA
5 ANNI DI GARANZIA
Tutti i componenti dell’asciugamani ad aria sono coperti da garanzia contro difetti originali,
materiali e di fabbricazione, ove l’utilizzo del dispositivo sia conforme al manuale d’uso e alla
guida di installazione; tale garanzia dura per un periodo di 5 anni.
Per ulteriori informazioni, chiamare il Centro Assistenza Dyson.
Se dovessero verificarsi guasti elettrici durante il periodo di garanzia, Dyson eseguirà le
riparazioni senza applicare costi di manodopera.
La sostituzione del gruppo del cestello del motore, del filtro e del solenoide non è inclusa
nei costi di manodopera. Se tali parti dovessero subire guasti, verranno inviati componenti
sostitutivi che sarà responsabilità del cliente installare.
Per ulteriori informazioni, chiamare il Centro Assistenza Dyson.
Ove fosse necessaria la sostituzione del filtro, Dyson fornirà un kit apposito che sarà
responsabilità del cliente installare.
Qualsiasi parte restituita e sostituita da Dyson diverrà proprietà di Dyson.
La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio in garanzia non estenderà il periodo
di garanzia.
La garanzia prevede benefici ulteriori che non modificano i diritti garantiti dalla legge
ai consumatori.
ELEMENTI ESCLUSI DALLA GARANZIA
Dyson non garantisce la riparazione o la sostituzione di un prodotto nel caso in cui il guasto sia
dovuto a:
Danno accidentale, guasti causati da utilizzo o gestione negligente, uso improprio volontario
o involontario, incuria, vandalismo, funzionamento o movimentazione imprudente dell’unità
non in conformità a quanto previsto dal Manuale d’uso di Dyson.
Uso di parti non assemblate o installate in conformità alle istruzioni di Dyson.
Uso di parti e accessori che non siano componenti originali Dyson.
Installazione difettosa o non effettuata seguendo esattamente le istruzioni fornite da Dyson
(ad eccezione delle installazioni effettuate da Dyson).
Riparazioni o alterazioni compiute non in conformità con le istruzioni di Dyson.
Danni derivanti da sorgenti esterne, come trasporto, clima, interruzioni della corrente
elettrica e sovraccarichi di alimentazione.
Usura e difetti causati da impiego normale (ad esempio fusibili, ecc.).
Danni causati da procedure di pulizia non in linea con le istruzioni contenute nel presente
manuale (ad esempio: pulizia con prodotti chimici o altri prodotti indicati come dannosi per
l’unità).
Danni causati dall’ingresso dell’acqua per pulizia o trattamenti proibiti in questo manuale.
Qualsiasi danno elettrico, da allagamento o strutturale, oppure qualsiasi perdita economica
o mancato guadagno derivante dal malfunzionamento del prodotto. Per qualsiasi dubbio
relativamente agli elementi coperti dalla garanzia, contattare Dyson (i dettagli sono riportati
nella copertina posteriore).
SINTESI DELLA COPERTURA
È necessario presentare la prova (sia originale che qualsiasi successiva) della consegna/
dell'acquisto prima che possa essere effettuato qualsiasi intervento sul vostro apparecchio
Dyson. Senza questa prova, ogni intervento o fornitura di pezzi saranno a pagamento.
Si prega di conservare eventuali ricevute o prove dell'avvenuta consegna.
Tutti gli interventi saranno compiuti da Dyson o da suoi agenti autorizzati.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA TUTELA DEI DATI
QUANDO VIENE REGISTRATO IL PRODOTTO DYSON:
Per effettuare la registrazione del prodotto e consentire il riconoscimento della garanzia,
è necessario che l’utente fornisca i dati di contatto principali.
In fase di registrazione, l’utente ha l’opportunità di scegliere se desidera o meno ricevere
comunicazioni da noi. Se l’utente acconsente alla ricezione di comunicazioni da Dyson,
provvederemo a inviare i dettagli di offerte speciali e news sulle innovazioni più recenti. Non
affidiamo mai a terzi le informazioni ricevute e utilizziamo unicamente quelle che l’utente
condivide con noi in conformità alle norme sulla privacy disponibili sul nostro sito Web:
privacy.dyson.com.
IT
CH
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
83
JP
JP
する
本取扱説明書注意大切保管
てく
取り使よび取り付
手順と注意マークの項目をてお読みください。
電、たは怪我を未然に防ぐために以下の点に注意ださい。
1. 製品は、当者ら本品の使用にて監督や指示を受けない
かぎお子様知覚思考能力が著低下てい方が単独で使
とは絶対にお止めださい。
2. 品はいと目的と作られていますのでそれの目的で
はご使用にならいでくだる方いての
使ください。な点がございまら、社までお問い合わせ
さい。
3. 保守点検を電盤の電源電源ス
にしようスイロッとを して
をオフにするスイッチをックわかるような
を配電盤に貼り付けなどださい。
4. お子様が本遊ばないよださい。
品またする使用しないでください
警告
災、のリスクをするためドス置と併
用しないでくだい。
べての取り付けや作業管や線)は、格をる方が販国の
って ってく
注意
品は屋内に設置しださい。度は0°C40°Cです災や感電の
スクをするため、/湿にさらさないでくださ
い。
、ダ AIRBLADE
WASH+DRYハンドラヤーを
いただきにあがとございます
お買い上げいただいたハンライヤーは、5年間の部品保証登録が保証条
い購入日から適用されます
すぐ https: //www.dyson.co.jp/ ってく
製品に明点があンお客まで電話でお
せくだシリアル
をおらせくだ
シリアルえていてくだ
ジ(
ル番号は、品のモータトの端、蛇口周辺にある大きなステ
カー上、また箱の中に入てい録シートに貼付されている製品ラベルに記載さ
す。
イド す。 イド
方法を含めた、いただきたい正しい品のり付け方明されており
誤った取り付け方たために損が起きた場合は、外とな
取扱説明書おび取ドの手に従い場合は、誤動作、設備の損傷
す。
部品証に影響を及ぼす可性がある損傷を防ぐため、ンランフルターの取
り付けを推奨しておます
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
84
JP ンドド
警告
製品は、付きのシンクでは使用できません水流を保する前に、水口ら異
取りがきちんと排されることださい。
使用方
すと すと す。
蛇口の面に手をかざすと、製品が作動しがシート状に噴され、手についた水を
す。
ゆっくり前かしまと手ざしながらしま
す。
手を水平になが指の間の隙間を風が親指から手の平手の甲の全体に
かっることを認しくだ
グ・ガ
警告感電の危険があ
問題 解決策
ハンドライヤーがスターしない 実につながていブレーカー
ことを認しくだ
れは、師の資のある方が行っ
くだ
お手入れ用のキャり外されており
ンサーに汚れがついていないを確
てく
ハンドライヤーオン/オフが則に切
り替わる
ンサーに汚れがついてお物が詰
まっことを認してくだ
蛇口からのセンサーケーブルが
れてことを認しくだ
れは、師の資のある方が行っ
くだ
使 ンドド
が、ばらすると再する
リがことを認し
てく
って
てく
気口に異物が詰まてお分な隙
ことを認しくだ(
)。
燥に必要な時間が長く って
。フ
検し応じて換しくだ
気ホースがモータバケトのパネ
ルの上部と装着され、れが見
たらことを認して
れは、師の資のある方が行っ
くだ
を接する前に、塵や等が、浄さ
してく す。
お客様自身や本品を取り付けされ方、または、の方が
及び取り付けガドにされ守さかった合、
またはもし上のに関し任を負いません。
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
85
JP
まら センサーに汚れがついてお物が詰
まっことを認してくだ
ンドド 源が実につながていブレーカー
ことを認しくだ
れは、師の資のある方が行っ
くだ
ホーーターバケのバック
ネルの上部にと装着され、漏れが
たらことを認しくだ
れは、師ののある行っ
ださい。
蛇口からのセンサーケーブルが
れてことを認しくだ
れは、師の資のある方が行っ
くだ
蛇口
問題 解決策
から水が止らな センサーに汚れがつてお物が詰
まっことを認してくだ
蛇口から水がてこない 源供給および水道供に問題がない
電気技師の資格のその他
ってく
アレまりがことを認し
ください。要であれば、入れ、
ってく
蛇口から出る水熱すぎたりたすぎた
りす
<ダイソン室>にご絡くだ
い。
きまし<ダイソン室>にごくだ
う空使
食品を扱う特別な空間においては、別な付けが必要とます別なり付け
は、モーターバケトとホーを清掃可能なシンク下のスに完全に収るかータ
バケトを壁の裏側にり付けるこをいいます更に、製品は、箱などに入ていない
き出しのするテーブルなどのから少なくと2.5ート
場所にり付ける必要があます
清掃
品は毎日お手入れする必要がます
ンサーを柔かい布と研磨剤のていない洗浄剤を使て拭き気と水がオンに
らないようセンーにリーニングキをかぶせます
てのシンカウンタをお手入れします手入了し
、ク
ターバケッベース部(シンク下掃しくださ
ちんれることを認します
重要な情
本製品を加圧洗さいべての洗浄剤は弊社の指示どお使用す必要
ありま釈を 渡り留してると
されますは、面の工のする因になます
薬品を使用する場合は、品の一部分で適合性をださい。剤以
も、油やル系の製品な有害と液体が本製品にないご注意
さい。
イド
品はIP35定を受けています
高圧機を使うがケース内部に透す能性があます
間違ったお手れが原因で水による損傷が起きた場合は、証は効になる場合があ
す。
自動
品には自動されてお後に製品使用されてから24時間後に60
間自動洗のたます自動浄を行う本体の内部で止水域や菌が殖す
す。
クにり付けられてることを認しくだ
電磁弁の交換ガ
製品の電磁弁を交換する必要がある場合があます明な点がある場合は
室>にごくだ
電磁弁を交換す際には、本製品を電源おび水道管の接続をなければな
これをるとありま
フィル
口を定的に確認しゴミやホコないようください。かい口を
だけでゴミやホコは十分に取除けます
まると、さらなるリーニングかフターになるあり
す。
製品の使用度が品のHEPAルターの交換が必要な際は、社製(純正)
ターキッをご用くだ<ダイソン室>にごくだ
さい。
フィル フィ って
ださい。ご不明な点ある場合は、のある電師に相談するか、または
室>にご絡くだ
守点
守点<ダイソンにごくだ
は、社の公式サhttps: //www.dyson.co.jp/アクスして
する
リサイクル作られてれる
リサイクルをなっくだ
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
86
JP 保証内
5年間の部品保証利用規約
お買い上げいただいた本品を弊の公トからご登録いた部品
購入いただいた日から適用されます受けになるには、製品のシナン
を弊社の公式サhttps: //www.dyson.co.jp/からごくだ
製品の販場所EUの場合の証は、製品が販国で取り付けおよ使用さ
場合に限り有効となります
保証用範囲
5年間部品保
本製品の材料、部品たは製造工程に起因す不具合が生た場本製品が取扱説明書
や取り付けガイドに従っ使用されている条5間の用されます
いて<ダイソン室>にごくだ
ター合、からお場で取り付けを行ためター
ット
のために取り外しは、社で引き取らせていただきます
より、 長されることありま
は、ービをおするもので上のするものでは
ません。
保証範囲外
社では陥の理由が以下の場合には理または交を保ません
な使用またはによる故為または不為による悪用、
取りによるもしく取り扱
社の指示に従組み立てまたは取り付けを行わなかた部品の使用。
弊社の純正品はない部品び付属品の使用。
取り付けミス、またする取り付けガイドに正わないり付
社の指示に従わずに行った修理または改造。
送、候、電または電サージなどの外因による損傷。
通常使用による摩ズなど)
り付けガイドの手順に従わずに掃除た損傷。例えば、製品に有害と
トに載された化または製品を用掃除する場など。
付けドで禁止された掃除方法や取り扱い方法にて水が浸たたに生
損傷。
感電、水もは構造による損傷。なお、製品の故障にじる事業も収益
失は、証の範囲外です象範囲に不明な点がある場合は、ンお
室>にご絡くだ
する
品をオンランでご登録いただいた場合、の部証はご購入日から始
購入証明書を保管おいださい。購入証明書がない場合社の記録に従い、
日から90後が部品保証の開始となの部品保証は本製品が販売国で取
付けおよび使用される場合に限り効になます
上記の免責を条件と部品保証に基づいて実施されべて業は、規代店お
よび資のある電師によわれます
お客様の個人情報に
合:
• 、製 、基
す。
• の際、からのお知らの受け取希望されるかどかをださい。
知らせを取る択をれると、キャペーするニュどの
細をお送りいたます社が人情報を第三者に販するとはな
のプライバシーポシーされている情のみ使用しライバシーポシー
、弊 http: //privacy.dyson.com
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
87
KR
KR
중요 안전 지침
이 설를 읽고 보해 두십시오.
본 제품을 설치 또는 사용하기 전에 설명서와 제에 표시된 모든 안내 및
의사 읽어주십시오.
화재의 위험, 감전 또는 부상을 방지하려면 다음 사항을 준수하십시.
1. 다이슨 제의 안전한 사용을 위해 사용자의 관리 또는 지에 사용되
이 아니라면, 어들이나 신체, 감각적, 논리적 능력의 결핍 또는
과 지이 부족한 사람의 사용을 금여 주십오.
2. 다이슨 핸드 드라이를 손 세척 및 건조 이의 다른 목적으로 사용하
오. 다이슨이 의한 방식으로만 이 제품을 사용하십오. 문
사항이 있면 다슨 헬프라인에 문오.
3. 비 이에 배전반의 스위를 끄. 갑작스럽게 스위가 켜져 전
들어는 것을 방기 위해 스가 꺼져 있지 확인합니. 만약
를 껐음에도 전원을 차단할 수 없을 경우 꼬리표와 같이 눈에 잘 띄
를 배에 부착하십시.
가 제품을 가고 놀지 않도록 주오.
이 장치 위나 가까이에서 압력 세기를 사용하여 세척하지 마십시오.
경고
화재 또는 감전 우려가 있으므로 전식 속도 제어 장치와 이 장치
혼용하지 마십시오.
든 설치 및 수리 (관 및 전기 관련) 작은 현지 규정이나 법규에 따
가 또는 다이슨 서비스 엔가 수행야 합니다.
주의
드 드는 반드시 실에 설야 합니. 작동 온도 범위0°C(32°F)
~ 40°C(104°F) 사이. 화나 감의 위험을 줄이기 위해 이 제품의 내
장치나 부품을 습에 노지 마오.
이슨 AIRBLADE WASH+DRY 핸드
드라이어를 선택하고 구입해 주셔서
다.
슨 고객 관리
드 드는 보증 약관에 따라 다이슨 제품 구부터 5간 보증됩.
다음 웹사이에서 기를 등록. www.dyson.com.
다이슨 핸드 드라이에 대한 문사항이 있면 일호와 이 제품을 구
소와 구입 날를 확인여 다슨 헬프라인으로 문기 바랍니.
향후 문를 위해 일를 적어 두십.
이 그은 예으로만 제공된 것.
는 백플레트 우측 아래 구석, 제품 박스의 등록정보 안내 또한 제
장을 풀었을 때 제품 주변의 커다란 정보 스티커에 명어 있습니.
드 드어 포는 자세한 설치 설명서가 포함되어 있습니. 여는 전
블의 배를 포함하여 제품의 올바른 설치를 위해 그로 따라야 하는 자세
보가 들어 있습니. 잘못된 설로 인한 손상에 대해서는 보증이 적
니다.
증에 영을 미칠 수 있는 손상을 방기 위해 인라인 필를 맞추는
이 좋습니.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
88
KR
드 드라이어 관리 요
경고
본제은 플러그가 꽂힌 세면대에서 사용하지 마십시오. 물을 사용하기 전 배수구의 이
제거하고 배수태를인합니다.
용 방법
지의 중앙 아래에 손을 대면 자으로 물이 흐르고 손을 다른 곳으로
움직이면 멈춥니.
상의 건조 방:
지의 측면에 손을 대면 핸드 드라이가 작동며 바람이 손의 물를 제거합니.
손을 천히 앞뒤로 움니다. 손등과 손바닥을 뒤집어 양쪽 모두 건합니.
손을 평하게 유고 손가락 사이를 벌지 않은 채 바람의 흐름이 손 전를 따라
흐르도록 합.
제 해결 지
: 감전 위.
문제 조치
드 드라이가 작동하지 않습니. /회로 차단가 작동 중인지 전
결된 상태지 상태인지 확인합니.
드시 자을 갖춘 전기 기자가
야 합니.
소 캡이 제거되고 센를 막는 물체가
고 깨끗지 확인합니.
안전하게 끌 수 없는 경우 전기 기술
를 실시야 합니.
드 드라이가 비상적으로
켜지거나 꺼집니다.
센서가 깨끗하고 이물질이 끼지
않았는지 확인합니.
본체의 센서블이 확실하게 연
지 확합니다. 반드시 자
갖춘 전기 기자가 수행해야 합니.
드 드라이가 사용 중에 가끔씩 작동을
추었가 다시 작동합니.
기 흡입구를 먼가 막지 않는
인하고 제거합니다.
기 흡입구가 이물로 막히지 않아야 하며
충분한 간격을 두어야 합니.
(설치설명서 참조)
조 시간이 증가하였습니. 기 흡입구를 먼가 막지 않는
인하고 제거합니다.
를 점검고 필한 경우 교환합니.
바람 호스가 수지 아분에 단단히
결 되어지 새는 부분이 없
확인합니. 반드시 자을 갖춘 전
가 수야 합니.
드 드라이에서 바람이 계속 나옵니. 센서가 깨끗하고 이물질이 끼지
않았는지 확인합니.
: 제품을 연기 전에 급수를 통해 잔해, 구리 철을 완전게 비
확인오. 그지 않으면 솔레드 밸브가 손상됩.
이 설명서와 설치 안의 지을 엄격게 준수해야 합니. 그지 않은 경
못된 사용으로 인한 재산 피해 및/또는 부상을 초래할 수 있습니. 설치 시 본
품에 차단 밸를 장착하는 것이 좋습니. 귀하 혹은 귀사의 직, 설치 또는
스 엔어가 본 설명서 및 설치 설명서에 명된 지시 사항을 준수지 않
우 다이슨은 개인 부상, 사업적 또는 재산 피에 대해 책을 지지 않습니.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
89
KR
드 드라이어에서 바람이 나오지 않습니. 즈/회로 차단가 작동 중인지 전
결된 상태지 상태인지 확인합니.
드시 자을 갖춘 전기 기자가
야 합니.
바람 호스가 수지 아분에 단단히
결 되어지 새는 부분이 없
확인합니. 반드시 자을 갖춘 전
가 수야 합니.
본체의 센서블이 확실하게 연
지 확합니다. 반드시 자
갖춘 전기 기자가 수행해야 합니.
수도꼭지
문제 조치
지에서 물이 계속 나옵니. 센서가 깨끗하고 이물질이 끼
않았는지 확인합니.
지에서 물이 나오지 않습. 기 및 수공급이 잘 되고 있
차단밸브가 열려 있지 확인합니.
드시 자을 갖춘 전기 기자가
야 합니.
에 이물질이 없지 확인
한 경우 제거//교환합니.
지에서 나는 물이 너
뜨겁나 찹니다.
이슨 헬프인에 문의하십시오.
가 질문이 있는 경우 다이슨 헬프라인에 문십시오.
품 조리 공간에의 사
품조리환경에서는 모터 버과 호스를 청소가 가능한 하우징에 완전히 밀봉하
모터을 벽의 반대편 혹은 하단 청소를 위해 적절한 간을 유합니. (해당하는 경)
, 장치가 아무도 덮여 있지 않은 음식이나 음식 접촉면으로부터 최2.5m 이상
져 있야 하는 등의 특별한 설가 요구 됩.
청소
드 드라이는 매일 청소해야 합니.
센서는 부드러운 천과 비마모성 세척를 사여 닦아 주고 공기와 물이 작동되지 않
센서 위에 청소 캡을 덮어 주십오.
지 표면, 세면, 거울 및 벽과 카운터탑을 모두 청합니. 청소 완료 후에는 반드
소 캡을 분리야 합니다.
모터 버킷 베스세대 아래)의 공기 흡입구를 정기적으로 청합니. 세대 플러그 홀이
막히지 않았는지 물이 잘 흐르지 확합니다.
요 정
에 압력을 가여 청지 마오.
조사의 설명서(적한 희석 비율 포함)에 표시된 대로 모든 화학 세제를 정확하
사용해야 합니.
화학 세제가 기계에 너무 오래 남아 있면 얇은 막이 형성됩니. 이로 인해 항균성 표
이 저하되고 손상될 수 있습니.
든 화학 세제는 적합성을 확인하기 위해 눈에 띄지 않는 부분에 먼저 시으로 사용해
합니. 화학 세제 외에도 특히 유성 및 알올 기반 제과 같은 어떠한 유해한 액체
에 닿지 않도록 주십시오.
물 관련 지
본 다이슨 핸드 드라이IP35증을 받았습니.
압력 세척 장비의 사으로 케스 내부에 물이 들어갈 수 있습니.
잘못된 물 청소로 인한 손상은 보증을 무효화합니.
동 워터 플러
이 장치에는 마막 사24간 후에 60초 동안 작동는 고정식 자동 워터 플러시 장치가
장착되습니. 이 통해 제품 내부에 물이 고는 현상과 박테아 증을 방지합니.
항상 장치가 가동하는 세면에 설어 있, 확인오.
솔레드 교체 지
다이슨 핸드 드라이어의 솔이드를 교체할 필요가 있습니. 이런 경우 다
헬프인에 문의하십시오.
솔레를 교체할 때 다이슨 핸드 드라이어의 전원 및 급수를 끊어야 합니. 공급을
끊지 않으면 심각한 부상 또는 재산 피를 초래할 수 있습니.
터 유지 보
지 및 이물질이 끼지 않지 공기 흡구를 정기적으로 확인합니. 부드러운 천으로
기 흡입구를 닦아내면 충분히 먼와 이물질을 제거할 수 있습니.
기 흡입구가 막혔을 경우에는 세인 청소 또는 필터의 교환이 필할 수 있습니.
사용 빈도가 높은 경우 현HEPA 필터를 교환할 수 있록 교환 키를 제공 받을 수
습니. 자세한 내용은 다슨 헬프라인에 연락하십시오.
의 청소 또는 교환은 필터 교환용 키트와 함께 제공되는 설명서를 준수여 수할 수
습니. 불명확한 점이 있는 경우 자격을 갖춘 전기 기술자와 상담하거나 지을 위해
다이슨 헬프라인에 연락하십시.
수리
드 드라이를 수리야 하는 경우 다슨 헬프으로 연락해 주시오.
또한 www.dyson.com사이트를 방문십시오.
기 정
다이슨 제품은 재활용 가능한 소재로 만들어니다. 제의 폐는 신중하게 하고 가급적
활용하기 바랍니.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
90
KR
용자 보증
이슨 5년 품보증 약관
품을 온라인으로 등록한 경우 보증은 구일로부터 시작됩. 구입 영수증을 보관하
바랍니. 구입 영수증이 없는 경, 보증은 다이슨의 기록에 따라 제조 날짜90
이후 시작됩니다.
제품 EU외 지에서 판매는 경우 본 보증은 제품이 판매된 곳과 동일한 국가 내에서
치 및 사용된 경우에만 적.
증 내
5년 보
드 드라이어 제조 과정에서 사용된 모든 부품은 사용 설명서 및 설치 지침에 따라 사용
우 품질보증 시부터 5간 본래의 불량이나 재질 및 작업상의 오가 없습.
자세한 내용은 다슨 헬프라인에 전화하오.
이 발생는 경, Dyson은 보증 기간 동안 추가 인건비 없이 수리를 수할 수 있
처리할 것입니다.
모터 버킷 조립부품, 필터 및 솔레노이드 교체 시 이에 대한 비용은 인건에 포함되지
않습니. 부품이 고장날 경, 대체 부품은 고이 현장에서 제공해야 합니.
자세한 내용은 다슨 헬프라인에 전화하오.
터 교체가 필요한 경우 다이슨은 고이 현장에서 설할 수 있는 필터 교체
키트를 제공니다.
반환 및 교환되는 모든 부품은 다이의 소유 자산이 됩.
에 해당되는 기기의 모든 부품의 교체는 보증 기간을 연지 않습니.
본 보증이 제공하는 혜은 소비자의 법적 권리에 추가되만 그 권리에 영
지 않습니.
증 범위 예
다이슨은 다의 결과로 인한 제의 수리나 교체를 보증하지 않습니.
부적절한 사용이나 관리, 고의 혹은 비고의적인 오, 방, 파손 행위, 부주한 사
는 다슨 사용 설명서를 따르지 않은 제의 조작으로 인한 우연한 손상, 결
다이슨 설명서에 따라 조립 또는 설지 않은 부품의 사
다이슨 정품 부품이 아닌 부품이나 부속품을 사용한 경
잘못된 설치 또는 다이슨이 제공하는 설치 지침을 정확하게 따르지 않은 설(슨이
한 곳은 제외)
다이슨의 설에 따르지 않은 수리 또는 제품 변경
운반, 날, 정전, 전력 서지 등 외부적인 요으로 발생는 손상
상적인 마모나 손상(: 퓨즈 등)
본 설명서의 설명에 부합하지 않은 청소로 인한 손상(: 제품에 유해고 지정된 화학
물질나 제으로 세척한 경)
소 또는 이 설명서에서 금한 잘못된 관리 방에서 비된 물 유으로 인한 손상
, 침수 또는 구조적 손상, 또는 제품 고장으로 인한 사나 매출 손실 보증 범위와
관련여 의문 사항이 있는 경우 저희 다이슨으로 문의기 바랍니다(뒷 표지의 세부
보 확인)
증 범위 요
다이슨 제품에 대한 작을 수행기 전에 (본 및 일체 후) 배송/구입 증명
공해야 합니. 해당 증명서가 없는 경우 수행되는 작업에 대해 요금이 부.
수증 또는 배송 증명서를 보관하십시.
든 작은 다이슨 또는 공인 대리점에 의해 수행됩.
보호 관련
다이슨 제품을 등록하는 경
품질 보증서에 따른 당사의 서스를 이용하려면 기본 연락처 정보를 제공해야 합니다.
등록 시 당사의 마팅 자료 수신 여부를 선할 수 있습니. 다슨의 마케팅 자료
수신을 선택하면, 특가 판매 상세 정보 및 최신 업데트 뉴스를 보내 드. 귀하의
를 절대로 제3자에게 양지 않습니. 당에 제공해주신 정보는 다음 사트에
볼 수 있는 당사의 개보보호정책에 따라 사합니다 privacy.dyson.com.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
91
MY
PANDUAN KESELAMATAN PENTING
SILA BACA DAN SIMPAN PANDUAN INI
SEBELUM MEMASANG ATAU MENGGUNAKAN UNIT INI, BACA SEMUA
ARAHAN DAN TANDA-TANDA AMARAN DALAM MANUAL INI SERTA
NOTA PEMASANGAN.
BAGI MENGURANGKAN RISIKO KEBAKARAN, RENJATAN ELEKTRIK ATAU
KECEDERAAN TERHADAP INDIVIDU, PATUHI PERKARA-PERKARA BERIKUT:
1. Unit ini tidak dinasihatkan untuk kegunaan individu (termasuk kanak-
kanak) yang kurang upaya dari segi fizikal, deria atau akal, atau kurang
pengalaman dan pengetahuan, melainkan mereka diawasi atau diberi arahan
berkenaan penggunaan unit ini oleh orang yang bertanggungjawab menjaga
keselamatan mereka.
2. Jangan guna unit ini untuk tujuan selain membasuh dan mengeringkan tangan.
Gunakan unit ini hanya seperti yang dinasihatkan oleh pengilang. Jika anda ada
sebarang pertanyaan, sila hubungi pengilang.
3. Matikan kuasa pada panel servis sebelum menjalankan servis. Pastikan suis
dikunci untuk mengelakkan kuasa daripada dihidupkan secara tidak sengaja.
Sekiranya alat untuk mematikan kuasa tidak dapat dikunci, pasangkan peranti
amaran yang jelas, seperti tag, pada panel servis.
Kanak-kanak perlu diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain dengan unit ini.
JANGAN GUNAKAN PERALATAN CUCIAN BERTEKANAN UNTUK
MEMBERSIHKAN UNIT INI ATAU BERHAMPIRAN UNIT INI.
AMARAN
BAGI MENGURANGKAN RISIKO KEBAKARAN ATAU RENJATAN ELEKTRIK,
JANGAN GUNA PERALATAN INI DENGAN SEBARANG PERANTI KAWALAN
KELAJUAN KEADAAN PEPEJAL.
SEMUA KERJA PEMASANGAN DAN PEMBAIKAN (KERJA PERPAIPAN DAN
ELEKTRIK) MESTI DIJALANKAN OLEH ORANG YANG BERTAULIAH ATAU
JURUTERA SERVIS DYSON MENGIKUT KOD ATAU PERATURAN
SEMASA TEMPATAN.
AWAS
Pengering tangan anda harus dipasang di dalam bangunan. Julat suhu operasi
adalah 0°C (32°F) sehingga 40°C (104°F). Bagi mengurangkan risiko kebakaran
atau renjatan elektrik, jangan dedahkan mekanisme/komponen dalaman unit ini
kepada lembapan.
MY
TERIMA KASIH KERANA MEMILIH UNTUK
MEMBELI PENGERING TANGAN DYSON
AIRBLADE WASH+DRY
PERKHIDMATAN PELANGGAN DYSON
Pengering tangan anda dilindungi jaminan selama 5 tahun dari tarikh pembelian,
tertakluk kepada syarat-syarat jaminan terhad.
Daftar jaminan anda di: www.dyson.com.
Jika anda ada sebarang pertanyaan mengenai pengering tangan anda, sila hubungi
Talian Bantuan Dyson dan memberi nombor siri serta butir-butir tempat dan masa
anda membeli unit tersebut.
Catatkan nombor siri anda di sini untuk rujukan di masa hadapan.
Ilustrasi ini adalah contoh sahaja.
Nombor siri anda boleh didapati di sudut bawah kanan plat belakang, pada helaian
pendaftaran di dalam kotak, dan juga pada pelekat maklumat besa yang boleh
didapati pada pili sewaktu anda membuka bungkusan unit ini.
Panduan pemasangan lengkap dilampirkan bersama bungkusan alat pengering
tangan ini. Panduan ini mengandungi maklumat terperinci mengenai cara
pemasangan unit yang betul bagi unit ini, yang MESTI dipatuhi sepenuhnya,
termasuk penghalaan kabel elektrik. Kerosakan yang disebabkan oleh pemasangan
yang tidak betul tidak dilindungi oleh jaminan anda.
Anda dinasihatkan supaya memasang penapis dalam saluran bagi mencegah
sebarang kerosakan yang boleh menjejaskan jaminan anda.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
92
MENJAGA PENGERING TANGAN ANDA
AMARAN
Produk ini tidak boleh digunakan dalam sinki yang dipasang penyumbat. Sebelum
memasukkan aliran air, pastikan lubang sumbat bebas daripada sebarang halangan dan
air boleh disalirkan secara bebas.
CARA PENGGUNAAN
Letakkan tangan anda di bawah pengering tangan Dyson dan ia akan menghasilkan aliran
udara untuk meniup air daripada tangan anda.
Untuk pengeringan paling pantas:
Letakkan tangan anda mendatar dan sejajar dengan permukaan peralatan, kira-kira
5mm dari bilah, sambil menarik tangan anda melalui aliran udara dari pergelangan
tangan hinggalah ke hujung jari.
Gerakkan tangan anda dengan perlahan-lahan melalui aliran udara pada kelajuan
yang konsisten, dengan menggilirkan depan dan belakang tangan, kira-kira 2.5 saat
setiap permukaan.
Pastikan tangan anda mendatar, rapatkan jari anda dan pastikan ibu jari juga di -
rapatkan supaya seluruh tangan ditarik melalui aliran udara ini.
PANDUAN PENYELESAIAN MASALAH
AMARAN: RISIKO RENJATAN ELEKTRIK!
Masalah Tindakan
Alat pengering tangan gagal dihidupkan. Periksa dan pastikan fius/pemutus litar
berfungsi dan kuasa disambungkan. Mesti
dilakukan oleh juruelektrik yang bertauliah.
Pastikan penutup pembersihan ditanggalkan
dan sensor dalam keadaan bersih dan
tidak terhalang.
Jika terdapat kaedah pensuisan yang
selamat sedia ada, hidupkan dan matikan
unit. Jika kaedah yang selamat tidak
didapati, juruelektrik bertauliah mesti
melaksanakan tugas ini.
Alat pengering tangan hidup dan mati
dengan tidak menentu. Pastikan sensor bersih dan bebas daripada
sebarang halangan.
Periksa untuk memastikan kabel sensor
daripada pili disambungkan dengan
selamat. Mesti dilakukan oleh juruelektrik
yang bertauliah.
NOTE: Pastikan anda mengepam saluran air sepenuhnya sehingga bebas daripada
bendasing, isian kuprum dsb. sebelum menyambungkan produk. Kegagalan untuk
berbuat demikian akan merosakkan injap solenoid.
Arahan di dalam manual ini dan panduan pemasangan mesti diikuti sepenuhnya,
kerana kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan operasi yang tidak
betul, kerosakan harta benda dan/atau kecederaan diri. Disarankan supaya injap
pemencilan dipasang pada produk ini semasa pemasangan. Dyson tidak akan
bertanggungjawab atas sebarang kerosakan harta benda atau kecederaan diri,
atau apa-apa kerugian perniagaan atau pendapatan, jika anda, kakitangan anda,
pemasang atau jurutera servis anda tidak mengikuti arahan yang diberikan dalam
manual dan panduan pemasangan ini.
MY
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
93
MY
Kadangkala alat pengering tangan mati
semasa sedang digunakan tetapi akan
berfungsi semula selepas beberapa ketika.
Periksa salur masuk udara adalah bersih dan
bebas daripada sebarang habuk.
Keluarkan sebarang habuk daripada salur
masuk, jika ada
Pastikan salur masuk udara bebas daripada
sebarang halangan dan mempunyai
pelepasan yang mencukupi (lihat arahan
pemasangan).
Masa pengeringan alat pengering
tangan meningkat. Pastikan gril salur masuk bebas
daripada habuk.
Periksa penapis dan tukar jika perlu.
Pastikan hos dipasang dengan selamat
ke pangkal pili dan tiada kebocoran
berlaku. Mesti dilakukan oleh juruelektrik
yang bertauliah.
Udara keluar berterusan daripada alat
pengering tangan. Pastikan sensor bersih dan bebas daripada
sebarang halangan.
Tiada udara keluar daripada alat
pengering tangan. Periksa dan pastikan fius/pemutus litar
berfungsi dan kuasa disambungkan. Mesti
dilakukan oleh juruelektrik yang bertauliah.
Pastikan hos udara dipasang dengan rapi
pada dasar kepala pili dan tiada kebocoran
berlaku. Mesti dilakukan oleh juruelektrik
yang bertauliah.
Periksa untuk memastikan kabel sensor
daripada pili disambungkan dengan
selamat. Mesti dilakukan oleh juruelektrik
yang bertauliah.
PILI
Masalah Tindakan
Air mengalir berterusan daripada
kepala paip. Pastikan sensor bersih dan bebas daripada
sebarang halangan.
Tiada air keluar daripada kepala paip. Pastikan bekalan kuasa dan air dihidupkan
dan injap pemencilan terbuka. Mesti
dilakukan oleh juruelektrik bertauliah.
Pastikan alat pengudaraan ini bebas
daripada serpihan, keluarkan dan
bersihkan/gantikan jika perlu.
Air yang keluar daripada kepala paip terlalu
panas atau sejuk. Hubungi Talian Bantuan Dyson.
Jika anda ada sebarang pertanyaan lanjut, sila hubungi Talian Bantuan Dyson.
PENGGUNAAN DI KAWASAN PENYEDIAAN MAKANAN
Untuk persekitaran persediaan makanan, pemasangan khas diperlukan, yang mesti melitupi
baldi motor dan hos sepenuhnya dalam perumah yang boleh dibersihkan atau memasang
baldi motor pada permukaan belakang dinding, memberikan ruang lega yang mencukupi
untuk pembersihan bahagian di bawah (jika berkenaan) dan memastikan unit berada
sekurang-kurangnya 2.5 meter dari makanan yang tidak ditutup atau permukaan makanan
yang tidak tertutup.
PEMBERSIHAN
Alat pengering tangan hendaklah dibersihkan setiap hari.
Lap sensor menggunakan kain yang lembut dan pembersih tidak-kasar kemudian letakkan
penutup pembersihan kepada sensor untuk mengelakkan udara dan air daripada diaktifkan.
Bersihkan semua permukaan pili, sink, cermin dan mana-mana dinding atau rak. Apabila
selesai JANGAN LUPA untuk menanggalkan penutup pembersihan.
Bersihkan salur masuk udara pada dasar baldi motor (di bawah sink) SECARA TETAP. Pastikan
lubang sumbat dalam singki tidak tersumbat supaya air boleh mengalir dengan bebas.
MAKLUMAT PENTING
Jangan mencuci pengering tangan ini dengan peralatan cucian bertekanan.
Semua bahan kimia pembersihan perlu digunakan betul-betul seperti yang dinyatakan oleh
arahan pengilang (Termasuk pencairan yang sewajarnya).
Sekiranya produk pencuci dibiarkan pada mesin terlalu lama, satu lapisan akan terbentuk.
Ini boleh mengurangkan keberkesanan permukaan anti-mikrob.
Mana-mana bahan kimia yang hendak digunakan hendaklah terlebih dahulu diuji di kawasan
yang tidak menarik perhatian untuk mengesahkan kesesuaian. Selain daripada bahan kimia
pembersihan, perlu juga berhati-hati supaya mengelak daripada sebarang cecair berbahaya
tersentuh dengan produk, khususnya produk berasaskan minyak dan alkohol.
GARIS PANDUAN AIR
Alat pengering tangan ini mempunyai pensijilan IP35.
Penggunaan pencuci tekanan boleh menyebabkan air masuk ke dalam perumah.
Kerosakan oleh air yang disebabkan oleh pembersihan yang tidak betul akan mengakibatkan
jaminan anda tidak sah.
TUGAS PENGEPAMAN AUTOMATIK
Unit ini dilengkapi dengan pengepaman air automatik yang tetap yang diaktifkan selama
60 saat setiap 24 jam selepas penggunaan terakhir. Ini membantu mengurangkan genangan
air dan pembiakan bakteria di dalam produk.
Sila pastikan bahawa unit ini sentiasa dipasangkan pada besen yang berfungsi dengan
saliran yang bersambung dan tidak tersumbat.
GARIS PANDUAN PENGGANTIAN SOLENOID
Solenoid pada pengering tangan anda mungkin perlu diganti. Jika anda mengesyaki ini
diperlukan, sila hubungi Talian Bantuan Dyson
Apabila menggantikan solenoid, alat pengering tangan mesti diputuskan daripada punca
elektrik dan bekalan air. Kegagalan untuk berbuat demikian boleh menyebabkan kecederaan
serius dan/atau kerosakan harta benda.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
94
PENYENGGARAAN PENAPIS
Periksa salur masuk udara dengan kerap untuk memastikan ia bebas daripada habuk dan
bendasing. Mengelap injap masuk dengan kain lembut sudah memadai untuk menyingkirkan
habuk dan bendasing.
Sekiranya salur masuk udara tersumbat, anda mungkin perlu mencuci sekali lagi atau
menukar penapis.
Jika diperlukan untuk persekitaran dengan kadar penggunaan tinggi, kit pengganti penapis
Dyson menyediakan segala kelengkapan yang anda perlukan untuk menukar penapis HEPA
unit anda di tapak. Hubungi Talian Bantuan Dyson untuk mendapatkan maklumat lanjut.
Pembersihan atau penggantian penapis untuk pengering tangan anda harus dijalankan
dengan berhati-hati mengikut arahan yang diberikan dalam kit penukaran penapis.
Jika ragu-ragu, rujuk juruelektrik bertauliah atau hubungi Talian Bantuan Dyson untuk
mendapatkan sokongan.
SERVIS
Jika pengering tangan anda memerlukan servis, sila hubungi Talian Bantuan Dyson.
Anda boleh juga melayari laman web Dyson di www.dyson.com.
MAKLUMAT PELUPUSAN
Produk Dyson diperbuat daripada bahan boleh kitar semula gred tinggi. Sila lupuskan produk
ini secara bertanggungjawab dan kitar semula sekiranya boleh.
JAMINAN ANDA
TERMA DAN SYARAT JAMINAN 5 TAHUN DYSON
Jika anda telah mendaftarkan unit anda dalam talian, jaminan anda akan bermula dari tarikh
pembelian. Sila simpan bukti pembelian anda. Jika anda tidak mempunyai bukti pembelian,
jaminan anda akan bermula 90 hari selepas tarikh pembuatan, mengikut rekod Dyson.
Apabila unit ini dijual di luar wilayah UE, jaminan ini hanya sah jika unit dipasang dan
digunakan di negara tempat unit dijual.
APA YANG DILINDUNGI
JAMINAN 5 TAHUN
Semua bahagian pengering tangan anda yang dikilang dijamin bagi kecacatan bahan dan
mutu kerja asal apabila digunakan berlandaskan manual dan panduan pemasangan pemilik
bagi tempoh 5 tahun dari permulaan jaminan anda.
Sila hubungi Talian Bantuan Dyson untuk maklumat lanjut:
Sekiranya berlaku kegagalan elektrik, dalam tempoh jaminan berkenaan, Dyson akan
menjalankan pembaikan tanpa mengenakan upah kerja.
Penggantian pemasangan baldi motor, penapis dan solenoid tidak dilindungi untuk upah
kerja. Jika bahagian-bahagian ini gagal, alat gantinya akan disediakan untuk dipasang di
tapak oleh pelanggan sendiri.
Sila hubungi Talian Bantuan Dyson untuk maklumat lanjut:
Jika penapis perlu ditukar, Dyson akan menyediakan kit penukaran penapis yang akan
dipasang di tapak oleh pelanggan.
Mana-mana bahagian yang dikembalikan dan digantikan semula oleh Dyson akan
menjadi hak milik Dyson.
Penggantian mana-mana bahagian unit di bawah Jaminan tidak akan melanjutkan
tempoh jaminan.
Jaminan ini menyediakan faedah tambahan kepada dan tidak menjejaskan apa-apa hak
berkanun yang anda mungkin ada sebagai pengguna.
PERKARA YANG TIDAK DILINDUNGI
Dyson tidak menjamin pembaikan atau penggantian produk akibat:
Kerosakan yang tidak disengajakan kemalangan, kerosakan yang disebabkan oleh
penggunaan atau penjagaan yang cuai, penyalahgunaan secara tidak sengaja atau
sengaja, pengabaian, vandalisme, operasi secara cuai atau pengendalian unit yang tidak
berlandaskan dengan manual operasi Dyson.
Penggunaan bahagian yang tidak disambung atau dipasang mengikut arahan Dyson.
Penggunaan alat ganti dan aksesori yang bukan komponen tulen Dyson.
Pemasangan yang tidak betul, atau pemasangan yang tidak mengikut arahan
pemasangan yang dibekalkan oleh Dyson dengan tepat (kecuali jika dipasang oleh
Dyson).
Pembaikan atau apa-apa pindaan yang dijalankan selain daripada yang berlandaskan
arahan oleh Dyson.
Kerosakan daripada sumber luar seperti transit, cuaca, gangguan bekalan elektrik atau
lonjakan kuasa.
Kerosakan haus dan lusuh biasa (cth. fius, dll.).
Kerosakan yang disebabkan oleh pembersihan yang tidak selaras dengan arahan dalam
manual ini: contohnya, pembersihan dengan bahan kimia atau produk yang disenaraikan
sebagai berbahaya kepada unit.
Kerosakan yang disebabkan oleh kemasukan air kerana pembersihan atau rawatan yang
dilarang dalam manual ini.
Sebarang kerosakan elektrik, kebanjiran atau kerosakan struktur, atau apa-apa kerugian
perniagaan atau pendapatan akibat kegagalan produk. Jika anda tidak pasti tentang apa
yang dilindungi dalam jaminan anda, sila hubungi Dyson (butiran pada muka belakang).
RUMUSAN PERLINDUNGAN
Anda perlu menyediakan bukti (salinan asal dan juga sebarang salinan berikutnya)
penghantaran/pembelian sebelum sebarang kerja boleh dijalankan ke atas perkakas
Dyson atau sebelum sebarang alat ganti dibekalkan. Tanpa bukti ini, sebarang kerja yang
dijalankan atau alat ganti yang dibekalkan akan dikenakan bayaran. Sila simpan resit
atau nota penghantaran anda.
Tertakluk pada pengecualian di atas, semua kerja yang dilakukan di bawah jaminan ini
akan dilakukan oleh Dyson atau ejennya yang sah.
MAKLUMAT PERLINDUNGAN DATA PENTING
Sewaktu mendaftarkan produk Dyson anda
Anda perlu memberi kepada kami maklumat hubungan asas untuk mendaftar produk
anda dan membolehkan kami menyokong jaminan anda.
Sewaktu anda mendaftar, anda akan diberi pilihan sama ada ingin menerima komunikasi
daripada kami. Jika anda memilih untuk menerima komunikasi daripada Dyson, kami
akan menghantar butiran tawaran istimewa dan berita inovasi terbaru kami. Kami tidak
sekali-kali menjual maklumat anda kepada pihak ketiga dan hanya menggunakan
maklumat yang anda kongsi dengan kami sebagaimana yang ditakrifkan oleh dasar
privasi yang boleh didapati di laman web kami: privacy.dyson.com.
MY
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
95
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE
GEBRUIKSHANDLEIDING EN DE INSTALLATIEGIDS ALVORENS DIT APPARAAT
TE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN.
HOUD REKENING MET HET VOLGENDE OM BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN
OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN:
1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke bekwaamheid, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid hen
begeleidt of instrueert.
2. Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het wassen en drogen van
handen. Gebruik dit apparaat alleen zoals bedoeld door Dyson. Indien u vragen
hebt, neem dan contact op met de hulplijn van Dyson.
3. Schakel vóór onderhoudswerkzaamheden de spanning uit bij de
hoofdschakelaar. Controleer of de schakelaar is vergrendeld om te voorkomen
dat de spanning per ongeluk weer wordt ingeschakeld. Indien de toegang tot
de hoofdschakelaar niet kan worden vergrendeld, bevestig dan een duidelijk
zichtbare waarschuwing op de hoofdschakelaar.
Houd toezicht op kinderen om te zorgen dat zij het apparaat niet als
speelgoed gebruiken.
GEBRUIK GEEN HOGEDRUKSPUIT OM HET APPARAAT TE REINIGEN OF IN DE
BUURT VAN HET APPARAAT TE REINIGEN.
WAARSCHUWING
OM HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE BEPERKEN,
MAG DIT APPARAAT NIET GEBRUIKT WORDEN MET EEN SOLID-
STATE SNELHEIDSREGELING
ALLE INSTALLATIE- EN REPARATIEWERKZAAMHEDEN (LOODGIETERSWERK EN
BEDRADING) DIENEN TE WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN GEKWALIFICEERD
PERSOON OF DYSON ONDERHOUDSMONTEUR IN OVEREENSTEMMING MET
GELDENDE PLAATSELIJKE REGELS OF VOORSCHRIFTEN.
LET OP
Uw handdroger dient binnenshuis te worden geplaatst. Omgevingstemperatuurbereik
voor bedrijf 0 °C (32 °F) tot 40 °C (104 °F). Om brand of elektrische schokken te
voorkomen, mogen de interne mechanismen/componenten van dit apparaat niet
worden blootgesteld aan vocht.
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP
VAN EEN DYSON AIRBLADE WASH+DRY-
HANDDROGER MET KRAAN
DYSON KLANTENSERVICE
Uw handdroger heeft een garantie van 5 jaar vanaf het moment van aankoop,
afhankelijk van de voorwaarden van de beperkte garantie.
Registreer uw garantie vandaag nog op www.dyson.com.
Indien u vragen heeft over uw handdroger, bel dan de hulplijn van Dyson en geef uw
serienummer door en gegevens over waar/wanneer u de handdroger gekocht hebt.
Noteer uw serienummer voor toekomstig gebruik.
Uitsluitend ter illustratie.
U vindt uw serienummer rechtsonder op het plaatje aan de achterkant, op het
registratieformulier in de doos, alsmede op de grote informatiesticker rondom de
kraan als u het apparaat uitpakt.
Een uitgebreide installatiegids is bijgevoegd in de verpakking van de handdroger.
Hierin staat gedetailleerde informatie over de correcte installatie van het apparaat.
Deze MOET exact opgevolgd worden, inclusief de plaatsing van de elektrische kabels.
Schade die wordt veroorzaakt als gevolg van een incorrecte installatie wordt niet door
uw garantie gedekt.
Het wordt aanbevolen een in-line filter te plaatsen om schade te voorkomen die
invloed kan hebben op de garantie.
NL
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
96
UW HANDDROGER ONDERHOUDEN
WAARSCHUWING
Dit product dient niet te worden gebruikt in wasbakken met een plug. Voordat u het
water laat stromen, moet u ervoor zorgen dat de afvoer niet verstopt is en het water vrij
kan weglopen.
GEBRUIK
Houd uw handen midden onder het kraantje. Het water blijft automatisch stromen zolang uw
handen eronder blijven.
Voor de beste droogtijd resultaten:
Houd uw handen elk aan een zijde van de middenaftakking om de handdroger te activeren
zodat met luchtstromen het water van uw handen wordt geblazen.
Beweeg uw handen langzaam voorwaarts en achterwaarts door de lucht en draai uw
handen om zowel de voor- als achterzijde bloot te stellen aan de luchtstroom.
Houd uw handen plat, sluit de gaten tussen uw vingers en houd uw duimen in zodat uw hele
hand door de luchtstroom beweegt.
HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
WAARSCHUWING: KANS OP
ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
Probleem Actie
De handdroger start niet. Controleer of de zekering/aardlekschakelaar
werkt en of de spanning en watertoevoer zijn
aangesloten. Moet worden uitgevoerd door
een gekwalificeerde elektricien.
Controleer of het reinigingskapje is
verwijderd en of de sensoren schoon en niet
verstopt zijn.
Schakel het apparaat uit en in, als dit op
een veilige manier kan. Als dit niet op een
veilige manier kan, moet een gekwalificeerde
elektricien deze taak uitvoeren.
De handdroger wordt onregelmatig in-
en uitgeschakeld. Controleer of de sensoren schoon en niet
verstopt zijn.
Controleer of de sensorkabel vanaf
de kraan stevig is aangesloten.
Moet worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien
De handdroger wordt soms tijdens gebruik
uitgeschakeld, maar dan wordt de werking
na verloop van tijd weer hervat.
Controleer of de luchtinvoer schoon en
stofvrij is.
Verwijder stof uit de luchtinlaat.
Controleer of de luchtinvoer niet verstopt
is en voldoende vrije ruimte heeft
(zie installatie-instructies).
NL
OPMERKING: zorg ervoor dat de watertoevoer volledig vrij is van vuil, kopervijlsel
etc. voordat het product wordt gekoppeld. Als dit niet wordt gedaan, kan dit leiden tot
schade aan de solenoïdeklep.
De instructies in deze handleiding en de installatiegids dienen volledig te worden
opgevolgd. Indien dit niet wordt gedaan, kan dit resulteren in niet correct
functioneren, materiële schade en/of persoonlijk letsel. Het wordt aanbevolen
dit product tijdens de installatie te voorzien van een afsluitventiel. Dyson is
niet aansprakelijk voor materiële schade, persoonlijk letsel, bedrijfsverlies of
inkomstenderving bij u, uw installateur of technisch personeel als gevolg van het niet
juist opvolgen van de instructies in deze handleiding en de installatiegids.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
97
De droogtijd van de handdroger is verlengd. Controleer de inlaat op stof en verwijder
dit eventueel.
Controleer het filter en vervang dit
indien nodig.
Controleer of de slang stevig aan de
onderzijde van de kraan is bevestigd
en er zich geen lekkages voordoen.
Moet worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien
Er stroomt doorlopend lucht uit
de handdroger. Controleer of de sensoren schoon en niet
verstopt zijn.
Er stroomt geen lucht uit de handdroger. Controleer of de zekering/aardlekschakelaar
werkt en of de spanning en watertoevoer zijn
aangesloten. Moet worden uitgevoerd door
een gekwalificeerde elektricien.
Controleer of de luchtslang stevig aan
de onderzijde van de kraan is bevestigd
en er zich geen lekkages voordoen.
Moet worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien
Controleer of de sensorkabel vanaf
de kraan stevig is aangesloten.
Moet worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien
KRAAN
Probleem Actie
Er stroomt doorlopend water uit de kraan. Controleer of de sensoren schoon en niet
verstopt zijn.
Er stroomt geen water uit de kraan. Controleer of de spanning en watertoevoer
zijn aangesloten en of het afsluitventiel
geopend is. Moet worden uitgevoerd door
een gekwalificeerde elektricien
Controleer of de beluchter vrij is van vuil.
Verwijder eventueel vuil en reinig of vervang
de beluchter zo nodig.
Het water dat uit de kraan stroomt, is te warm
of te koud. Neem contact op met de Dyson Helpline.
Neem bij meer vragen contact op met de hulplijn van Dyson.
GEBRUIK OP PLEKKEN WAAR VOEDSEL WORDT BEREID
Voor een omgeving van voedselbereiding is een speciale installatie vereist, die de
motorbehuizing en slang volledig moet insluiten in een te reinigen behuizing of die de
motorbehuizing aan de ommezijde van een wand heeft, die een adequate tussenruimte biedt
voor reiniging eronder (indien van toepassing) en die zo is dat het apparaat op tenminste
2,5 meter van onafgedekt voedsel of onafgedekte oppervlakken die in contact staan
met voedsel, staat.
REINIGEN
De handdroger dient dagelijks te worden gereinigd.
Veeg de sensoren af met een zachte doek en niet-schurend reinigingsmiddel en plaats
het reinigingskapje vervolgens over de sensoren om te voorkomen dat lucht en water
wordt geactiveerd.
Reinig alle kraanoppervlakken, de wasbak, de spiegel en alle muren of werkoppervlakken.
Wanneer u hiermee klaar bent, moet u eraan DENKEN om het reinigingskapje te verwijderen.
Reinig de luchtinlaten aan de onderzijde van de motorbehuizing REGELMATIG
(onder wasbak). Controleer of de afvoer van de wasbak niet verstopt is zodat het water vrij
kan weglopen.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Gebruik geen hogedrukspuit op de machine.
Bij het gebruik van alle chemische reinigingsmiddelen dienen de instructies van de fabrikant
exact te worden opgevolgd (inclusief het verdunnen indien aangegeven).
Als een chemisch reinigingsmiddel te lang op een machine wordt gelaten, zal er zich een
dun laagje op afzetten. Dit kan de werkzaamheid van de antibacteriologische oppervlakten
verminderen en deze beschadigen.
Alle chemische middelen die mogelijk worden gebruikt, dienen eerst op een onopvallende
plek getest te worden om te zien of ze geschikt zijn. Men moet voorzichtig zijn om te vermijden
dat schadelijke vloeistoffen (anders dan chemische reinigingsmiddelen) in contact worden
gebracht met het product, met name bepaalde producten op olie- of alcoholbasis.
WATERRICHTLIJNEN
Deze handdroger beschikt over een IP35-certificering.
Door het gebruik van de hogedrukspuit kan er water in de behuizing doordringen.
Bij waterschade die wordt veroorzaakt door incorrecte reiniging zal uw garantie komen
te vervallen.
AUTOMATISCHE SPOELING
Het apparaat is uitgerust met een vaste automatische waterspoeling die 24 uur na het laatste
gebruik wordt geactiveerd gedurende 60 seconden. Dit helpt bij het reduceren van stagnatie
van water en verspreiding van bacteriën binnen het product.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd wordt geïnstalleerd boven een functionele wasbak met een
vrije en aangesloten afvoer.
RICHTLIJNEN VOOR SOLENOÏDEVERVANGING
De solenoïde op uw handdroger moet wellicht worden vervangen. Als u vermoedt dat dit het
geval is, neemt u contact op met de Dyson Benelux Helpdesk.
Wanneer u de solenoïde vervangt, moeten de spanning en watertoevoer naar de handdroger
worden uitgeschakeld. Indien dit niet wordt gedaan, kan dit leiden tot ernstig letsel en/of
materiële schade.
ONDERHOUD VAN HET FILTER
Controleer regelmatig of de luchtinvoer vrij is van stof en vuil. Een zachte doek over de
luchtinvoer halen zou moeten voldoen om stof en vuil te verwijderen.
Als de luchtinvoer verstopt raakt, moet er grondiger gereinigd worden of moet het filter
mogelijk worden vervangen.
Indien nodig is er voor omgevingen met intensief gebruik een Dyson filtervervangingskit
beschikbaar, die alles bevat om het HEPA-filter van uw apparaat op locatie te vervangen.
NL
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
98
NL
Neem contact op met de hulplijn van Dyson voor meer informatie.
Reiniging of vervanging van het filter voor uw handdroger kan worden uitgevoerd door de
instructies in de filtervervangingskit nauwkeurig op te volgen. Bij enige twijfel, neem contact op
met een gekwalificeerde elektricien of met de Dyson Benelux Helpdesk voor ondersteuning.
ONDERHOUD
Als uw handdroger onderhoud behoeft, neem dan contact op met de hulplijn van Dyson.
Ga ook naar de website op www.dyson.com.
INFORMATIE OVER WEGGOOIEN
Dyson producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare materialen. Werp dit
product op verantwoorde wijze weg en recycle indien mogelijk.
UW GARANTIE
VOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN
5 JAAR.
Als u uw apparaat online hebt geregistreerd, begint uw garantie op de dag van aankoop.
Bewaar uw aankoopbewijs goed. Als u uw aankoopbewijs niet meer hebt, begint uw garantie
90 dagen na de productiedatum zoals deze bij Dyson vermeld staat.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend (i) als het
apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in het land waarin het werd verkocht, of (ii) als
het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in België, Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië,
Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als dit
apparaat en met hetzelfde vermogen in het betreffende land wordt verkocht. Indien dit
apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van kracht als dit apparaat wordt
geïnstalleerd en gebruikt in het land waarin het werd verkocht.
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
5 JAAR GARANTIE
Alle fabrieksonderdelen van uw handdroger hebben een garantie voor originele defecten,
materiaal en de afwerking gedurende vijf jaar vanaf de datum dat de garantie ingaat, mits het
apparaat is gebruikt in overeenstemming met de instructies in de gebruikershandleiding en de
installatiegids.
Neem voor meer informatie contact op met de Dyson Benelux Helpdesk.
Mochten zich tijdens de garantieperiode elektrische storingen voordoen, dan zal Dyson
eventuele reparaties uitvoeren zonder dat arbeidskosten in rekening worden gebracht.
Bij vervanging van de motorbehuizing, het filter en de solenoïde worden arbeidskosten in
rekening gebracht. Als deze onderdelen defect raken, worden vervangende onderdelen
geleverd die de klant ter plaatse kan monteren.
Neem voor meer informatie contact op met de Dyson Benelux Helpdesk.
Wanneer een filter vervangen moet worden, zorgt Dyson voor een filtervervangingskit die de
klant ter plaatse kan installeren.
Onderdelen die worden geretourneerd en door Dyson worden vervangen, worden
eigendom van Dyson.
Door reparatie of vervanging van uw apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
De garantie is een aanvulling op uw rechten op grond van de wet en beïnvloedt deze niet.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van de
volgende oorzaken:
Schade door ongelukken, onzorgvuldig gebruik of zorg, onbedoeld of opzettelijk verkeerd
gebruik, nalatigheid, vandalisme, onvoorzichtig gebruik of gebruik dat niet geschiedt in
overeenstemming met de Dyson gebruikshandleiding.
Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson
aangesloten of geplaatst zijn.
Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
Onjuiste installatie of installatie waarbij de installatie-instructies van Dyson niet exact worden
opgevolgd (met uitzondering van installaties die door Dyson worden uitgevoerd).
Reparaties of aanpassingen die niet volgens de instructies van Dyson zijn uitgevoerd.
Schade door externe oorzaken zoals vervoer, weer, stroomstoring of stroomschommelingen.
Normale slijtage (bijv. zekering, etc.).
Schade als gevolg van reiniging die niet volgens de instructies in deze handleiding is
uitgevoerd: bijvoorbeeld, reiniging met chemische stoffen of producten waarvan is
aangegeven dat deze schadelijk zijn voor het apparaat.
Schade die wordt veroorzaakt door water dat is binnengedrongen door reiniging of
behandeling op een manier die in deze handleiding is verboden.
Schade van bouwkundige aard, of veroorzaakt door overspanning of overstroming,
of bedrijfsverlies of inkomstenderving als gevolg van productdefecten. Als u twijfels hebt
over zaken die door deze garantie worden gedekt, neem dan contact op met Dyson
(meer informatie is te vinden op de achterzijde van de omslag).
OVERZICHT VAN DEKKING
U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie te laten zien voordat er enig
onderhoud aan uw apparaat kan worden verricht. Zonder dit bewijs zijn wij verplicht kosten
te berekenen. Bewaar uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie dus goed.
Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten.
BELANGRIJKE INFORMATIE
OVER GEGEVENSBESCHERMING
BIJ HET REGISTREREN VAN UW DYSON PRODUCT
U dient ons standaard contactgegevens te geven om uw product te registreren en om ons in
staat te stellen om uw garantie te ondersteunen.
Bij het registreren heeft u de mogelijkheid om te kiezen of u wel of niet communicatie van
ons wilt ontvangen. Als u kiest voor het ontvangen van communicatie van Dyson, sturen wij
u details van speciale aanbiedingen en nieuws van onze nieuwste innovaties. Wij verkopen
uw gegevens nooit aan derden en wij gebruiken alleen gegevens die u met ons deelt zoals
gedefinieerd in ons privacybeleid dat beschikbaar is op onze website privacy.dyson.com.
SUB-BULLET TAG
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
99
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
LES OG TA VARE PÅ
DISSE INSTRUKSJONENE
R DU INSTALLERER ELLER BRUKER DENNE ENHETEN, MÅ DU LESE ALLE
INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I DENNE INSTALLASJONSVEILEDNINGEN
OG I BRUKERHÅNDBOKEN.
SØRG FOR FØLGENDE FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT
ELLER PERSONSKADER:
1. Dette produktet er ikke beregnet på å brukes av personer (deriblant barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaringer
og kunnskaper, med mindre de er under oppsyn eller har fått instruksjoner om
bruken av utstyret av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
2. Enheten skal ikke brukes til noe annet enn å vaske og tørke hender. Denne
enheten må bare brukes på den måten som er tiltenkt av Dyson. Hvis du har
spørsmål, kan du ta kontakt med Dyson Helpline.
3. Før service må strømmen slås av på servicepanelet. Sørg for at bryteren er låst
for å forhindre at strømmen slås på utilsiktet. Hvis bryteren som brukes for å s
av strømmen ikke kan låses, må du feste en godt synlig advarsel, for eksempel et
merke, på servicepanelet.
Hold øye med barn for å være sikker på at de ikke leker med enheten.
IKKE BRUK HØYTRYKKSUTSTYR TIL RENGJØRING PÅ ELLER I NÆRHETEN AV
DENNE ENHETEN.
ADVARSEL
FOR Å REDUSERE RISIKOEN FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STØT, SKAL IKKE
DETTE PRODUKTET BRUKES MED SOLID STATE-HASTIGHETSKONTROLLER
ALT INSTALLASJONS- OG REPARASJONSARBEID (RØRLEGGING OG
ELARBEIDER) SKAL UTFØRES AV EN KVALIFISERT PERSON ELLER EN
SERVICETEKNIKER FRA DYSON I SAMSVAR MED GJELDENDE LOKALE
FORSKRIFTER OG REGLER.
FORSIKTIG
Håndtørkeren skal installeres innendørs. Temperaturen i driftsmiljøet varierer fra
0° C (32° F) til 40° C (104° F). For å redusere faren for brann eller elektrisk st, må
ikke de innvendige mekanismene/komponentene utsettes for fuktighet.
TAKK FOR AT DU HAR VALGT
Å KJØPE EN DYSON AIRBLADE
WASH+DRY HÅNDTØRKER
DYSON KUNDESERVICE
Håndtørkeren har fem års garanti fra kjøpsdatoen, med vilkårene som fremkommer
av den begrensede garantien.
Registrer garantien nå på www.dyson.com.
Hvis du har spørsmål om håndtørkeren, kan du ringe Dyson Helpline og oppgi
serienummer og detaljer om hvor og når du kjøpte produktet.
Skriv ned serienummeret her for fremtidig referanse.
Denne illustrasjonen er bare et eksempel.
Du finner serienummeret nederst i høyre hjørne på bakplaten, på et registreringsark i
esken, samt på et stort klistermerke som er festet til kranen, når den er pakket ut.
Det følger en omfattende installasjonsveiledning med håndtørkeren. Den inneholder
detaljert informasjon om riktig installasjon av enheten, som MÅ følges nøye, inkludert
plassering av elektriske ledninger. Skader som skyldes feilaktig installasjon dekkes
ikke av garantien.
Det anbefales å montere et filter i røret for å unngå skade som kan innvirke
på garantien.
NO
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
100
TA VARE PÅ HÅNDTØRKEREN DIN
ADVARSEL
Dette produktet kan ikke brukes på servanter der det er installert en plugg. Før du
kobler til vannet, må du forsikre deg om at avløpshullet ikke er blokkert og at vannet kan
renne fritt.
SLIK BRUKES PRODUKTET
Plasser hendene under Dyson-håndtørkeren, og den vil automatisk blåse luft som skraper
vannet av hendene.
For best tørketidsresultat:
Hold hendene flate og parallelle til apparatoverflaten omtrent 5 mm fra bladet, mens du
trekker hendene gjennom luftstrømmen fra håndleddene til fingertuppene.
Beveg hendene dine sakte gjennom luftstrømmen mens du holder en jevn hastighet,
ca. 2,5 sek. på hver side, mens du veksler mellom forsiden og baksiden hver gang.
Hold hendene flatt, hold fingrene sammen og hold tommelen innovervendt for å sikre at
hele hånden din trekkes gjennom luftstrømmen.
FEILSØKINGSVEILEDNING
ADVARSEL: FARE FOR ELEKTRISK STØT.
Problem Handling
Håndtørkeren starter ikke. Sjekk sikring/automatsikring og om strøm er
tilkoblet. Må utres av godkjent elektriker.
Påse at rengjøringshetten er fjernet og at
sensorene er rene og uhindret.
Hvis enheten har en bryter, slå enheten på
og av. Hvis ikke, overlat dette til en elektriker.
Håndtørkeren slår seg uregelmessig på
og av. Påse at sensorene er rene og uhindrede.
Sjekk at sensorledningen fra kranen er godt
tilkoblet. Må utres av godkjent elektriker.
Håndtørkeren kobler seg av og på under
bruk, men begynner å virke igjen etter en
kort tid.
Kontroller at luftinntaket er rent og uten støv.
Fjern eventuelt sv fra luftinntaket.
Påse at luftinntaket ikke er blokkert og at det
har nok klaring (se installasjonsveiledningen).
Tørketiden til håndtørkeren har økt. Inspiser inntaket for sv, og efjern
eventuelt dette.
Inspiser filteret og skift det ut etter behov.
Påse at slangen sitter godt festet til foten av
kranen, og at det ikke er noen lekkasje.
Må utføres av godkjent elektriker.
Luften strømmer fra håndtørkeren hele tiden. Påse at sensorene er rene og uhindrede.
NO
MERK: Påse at restavfall, kobberspon og lignende i vannforsyningen er fullstendig
spylt ut før du kobler til produktet.
Instruksjonene i denne brukerhåndboken og i installasjonsveiledningen må følges
ye. Hvis dette ikke gjøres, kan det føre til feil, skade på eiendom og/eller på
personer. Du anbefales å montere en isolasjonsventil med dette produktet under
installasjonen. Dyson påtar seg ikke ansvaret for eventuelle skader på eiendom
eller personer eller tap av omsetning eller inntekter hvis du, dine medarbeidere,
din installatør eller serviceteknikere ikke har fulgt instruksjonene i denne
brukerhåndboken og i installasjonsveiledningen.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
101
Det kommer ingen luft fra håndtørkeren. Sjekk sikring/automatsikring og om strøm er
tilkoblet. Må utres av godkjent elektriker.
Påse at luftslangen sitter godt festet til basen
av kranen og at det ikke er noen lekkasje.
Må utføres av godkjent elektriker.
Sjekk at sensorledningen fra kranen er godt
tilkoblet. Må utres av godkjent elektriker.
KRAN
Problem Handling
Det renner vann fra kranen hele tiden. Påse at sensorene er rene og uhindrede.
Det renner ikke noe vann fra kranen. Påse at strøm- og vannforsyning er tilkoblet
og slått på, og at isolasjonsventilen er åpen.
Må utføres av godkjent elektriker.
Påse at kranfilteret er rent. Ta det ut og
rengjør/skift det etter behov.
Vannet fra kranen er altfor varmt eller kaldt. Ta kontakt med Dyson Helpline.
Hvis du har andre spørsmål, kontakt Dyson Helpline.
BRUK I OMRÅDER DER DET TILBREDES MATVARER
For miljøer der det forberedes mat, kreves en spesialinstallasjon som lukker motorbrønnen
og slangen fullstendig inne i et hus som kan rengjøres, eller der motorbrønnen plasseres på
baksiden av en vegg med tilstrekkelig klaring for å rengjøre under den (hvis aktuelt).
Dette må være slik at enheten er minst 2,5 meter fra utildekkede matvarer eller utildekkede
flater i kontakt med matvarer.
RENGJØRING
Håndtørkeren bør rengjøres hver dag.
Tørk sensorer med en myk klut og et ikke-slipende rengjøringsmiddel og plasser så
rengjøringshetten over sensorene, slik at luft og vann ikke blir aktivert.
Rengjør alle overflatene på kranen, servanten, speil og eventuelle vegger og benkeplater.
Når du er ferdig må du HUSKE å fjerne rengjøringshetten.
Reinig de luchtinlaten aan de onderzijde van de motorbehuizing REGELMATIG
(onder wasbak). Controleer of de afvoer van de wasbak niet verstopt is zodat het water vrij
kan weglopen.
VIKTIG INFORMASJON
Maskinen må ikke vaskes med høytrykksspyler.
Alle rengjøringskjemikalier må brukes nøyaktig som angitt av produsenten
(inkludert riktig oppløsning).
Hvis et rengjøringsmiddel blir værende på maskinen for lenge, dannes det en film. Dette kan
redusere effektiviteten til de antimikrobiske overflatene.
Alle kjemikalier som skal brukes må først testes på et lite synlig område, for å kontrollere at
de er egnede. I tillegg til rengjøringskjemikalier, må du unngå at skadelige væsker kommer i
kontakt med produktet, spesielt oljer og alkoholbaserte produkter.
RETNINGSLINJER FOR VANN
Denne håndtørkeren er sertifisert i henhold til IP35.
Bruk av høytrykksspyler kan presse vann inn i enheten.
Vannskader som skyldes feilaktig rengjøring, vil gjøre garantien ugyldig.
AUTOMATISK VANNSKYLLING
Produktet er utstyrt med automatisk vannskylling som aktiveres i 60 sek. 24 timer etter siste
gangs bruk. Dette bidrar til å redusere stillestående vann og bakteriespredning i produktet.
Sørg for at produktet alltid er installert over en fungerende vask med tilsluttet avløp.
RETNINGSLINJER FOR SKIFTE AV SOLENOID
Det kan bli behov for å skifte solenoiden på håndtørkeren. Hvis du mistenker at dette er tilfelle,
kontakt Dyson Helpline.
Når du skal skifte solenoiden, må håndtørkeren kobles fra strømnettet og vannforsyningen.
Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til alvorlig skade på person og/eller eiendom.
VEDLIKEHOLD AV FILTER
Sjekk luftinntaket jevnlig for å forsikre deg om at det er fritt for sv og rester. Det er nok å tørke
inntaket med en myk klut for å fjerne støv og rester.
Hvis luftinntaket blir tilstoppet, kan det være nødvendig med grundigere rengjøring eller skifte
av filter.
Hvis det er nødvendig å skifte filter i områder med mye bruk, har et filtersett fra Dyson alt
du trenger for å skifte enhetens HEPA-filter på stedet. Ta kontakt med Dyson Helpline for
mer informasjon.
Rengjøring eller skifte av filter på håndtørkeren din kan utføres ved å følge instruksjonene i
filtersettet nøye. Hvis du er i tvil, må du rådføre deg med en autorisert elektriker eller kontakte
Dyson Helpline for å få hjelp.
SERVICE
Hvis håndtørkeren din trenger service, kan du ringe Dyson Helpline. Du kan også gå til
nettstedet www.dyson.com.
INFORMASJON OM AVFALLSHÅNDTERING
Dyson-produkter er laget av førsteklasses gjenvinnbare materialer. Resirkuler når det er mulig.
DIN GARANTI
BETINGELSER FOR DYSONS 5 ÅRS GARANTI.
Hvis du har registrert enheten på Internett, starter garantien fra kjøpedatoen.
Ta vare på kjøpebeviset. Hvis du ikke har kjøpebeviset, starter garantien 90 dager
etter produksjonsdatoen i henhold til Dysons arkiver.
Der denne enheten selges innenfor EU er garantien gyldig kun (i) når enheten installeres og
brukes i det landet der den ble solgt eller (ii), når enheten installeres og brukes i Østerrike,
Belgia, Frankrike, Tyskland, Irland, Italia, Nederland, Spania eller Storbritannia, og når den
samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet. Der denne enheten
selges utenfor EU er garantien gyldig kun når enheten installeres og brukes i det landet der den
ble solgt.
NO
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
102
HVA SOM DEKKES
5 ÅRS GARANTI
Alle fabrikkdeler på din håndtørker garanteres mot opprinnelige defekter på materialer og
utrelse i en periode på fem år fra starten på garantien, dersom den er brukt i samsvar med
brukerhåndboken og installasjonsveiledningen.
Ring Dyson helpline for mer informasjon.
Ved eventuelle elektriske feil innenfor garantiperioden vil Dyson utføre reparasjon uten tillegg
for arbeidslønn.
Arbeid og kostnader knyttet til utskifting av hele motordekselet, filter og magnetventil dekkes
av kunden. Ved feil på disse delene vil Dyson skaffe nye deler som kunden kan installere
på stedet.
Ring Dyson helpline for mer informasjon.
Der det er nødvendig med bytte av filter, vil Dyson skaffe et filtersett som kunden kan installere
på stedet.
Alle deler som returneres og skiftes ut av Dyson blir Dysons eiendom.
Reparasjon eller utskifting av din enhet under garanti vil ikke forlenge garantiperioden.
Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke påvirker eventuelle lovbestemte
rettigheter du har som forbruker.
HVA SOM IKKE DEKKES
Dysons garanti omfatter ikke reparasjon og utskifting av et produkt når feil og mangler er et
resultat av:
Skade ved uhell, feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold, utilsiktet eller
eller tilsiktet misbruk, forsømmelse, hærverk, uansvarlig bruk eller håndtering av enheten
som ikke samsvarer med Dysons brukerhåndbok.
Bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til Dysons instruksjoner.
Bruk av deler og tilbehør som ikke er originaldeler fra Dyson.
Feilaktig installasjon eller installasjon som ikke samsvarer nøyaktig med
installasjonsinstruksjonene fra Dyson (unntatt hvis installert av Dyson).
Reparasjoner eller endringer som ikke samsvarer med instruksjonene fra Dyson.
Skader fra eksterne kilder som for eksempel flytting, værforhold, strømbrudd
eller strømsvingninger.
Normal slitasje (f.eks. sikringer osv.).
Skader forårsaket av rengjøring som ikke er i tråd med instruksjonene i denne
brukerhåndboken: for eksempel rengjøring med kjemikalier eller produkter som er oppført
som skadelige for enheten.
Skader som skyldes inntrengning av vann på grunn av rengjøring eller behandling som
forbys i denne håndboken.
Skader som skyldes elektrisitet, oversvømmelse eller strukturelle mangler, eller forretningstap
eller tap av inntekt som følge av produktfeil. Hvis du er i tvil om hva som dekkes av garantien,
kan du ta kontakt med Dyson (rmere opplysninger på baksiden).
SAMMENDRAG AV DEKNING
Før det kan utres arbeid på Dyson-produktet eller erstatningsdeler kan sendes, må du
legge frem kjøpebevis/følgeseddel (både original og eventuelt etterfølgende).
Alt arbeid i forbindelse med mangler utføres av Dyson eller Dysons autoriserte agenter.
VIKTIG INFORMASJON OM DATABESKYTTELSE
NÅR DU REGISTRERER DYSON-PRODUKTET DITT
Du må oppgi grunnleggende kontaktopplysninger til oss for å registrere produktet ditt og
gjøre det mulig å stte garantien din.
Når du registrerer deg, får du mulighet til å velge om du vil motta kommunikasjon fra
oss. Hvis du velger å motta kommunikasjon fra Dyson, sender vi deg informasjon om
spesialtilbud og nyheter om våre nyeste oppfinnelser. Vi vil aldri selge opplysningene
dine til tredjeparter, og bare bruke opplysningene som du deler med oss, som definert av
personvernerklæringene på nettstedet vårt privacy.dyson.com.
NO
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
103
PL
WAŻNE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU I UŻYTKOWANIA TEGO URZĄDZENIA
NALY SIĘ ZAPOZNAĆ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI I ZNAKAMI
OSTRZEGAWCZYMI ZAMIESZCZONYMI W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI MONTAŻU
I PODRĘCZNIKU UŻYTKOWNIKA.
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ CIA, NALEŻY PRZESTRZEGAĆ
PONIŻSZYCH ZALECEŃ.
1. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych
lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy odpowiednich do jego obsługi, o ile
nie otrzymały one instrukcji dotyczących użytkowania urządzenia lub nie znajdują
się pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
2. Urządzenia należy używać jedynie do mycia i suszenia rąk. Urządzenie należy
ytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem określonym przez firmę Dyson.
W razie pytań należy kontaktować się z infolinią firmy Dyson.
3. Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia wyłączyć zasilanie na
panelu serwisowym. Zablokować wyłącznik, aby zapobiec przypadkowemu
włączeniu zasilania. Jeśli wyłącznika zasilania nie da się zablokować, do panelu
serwisowego należy porządnie przymocować rzucające się w oczy ostrzeżenie,
na przykład tabliczkę.
Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
DO CZYSZCZENIA URZĄDZENIA I JEGO OKOLICY NIE NALEŻY UŻYWAĆ
MYJEK CIŚNIENIOWYCH.
OSTRZEŻENIE
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA Z JAKIMKOLWIEK
ŁPRZEWODNIKOWYM REGULATOREM PRĘDKOŚCI
WSZELKIE PRACE MONTAŻOWE I NAPRAWCZE (ZARÓWNO
HYDRAULICZNE, JAK I ELEKTRYCZNE) POWINNY BYĆ WYKONYWANE PRZEZ
WYKWALIFIKOWANĄ OSOBĘ LUB SERWISANTA FIRMY DYSON, ZGODNIE Z
LOKALNYMI NORMAMI I PRZEPISAMI.
PRZESTROGA
Suszarkę do rąk należy montować w pomieszczeniach zamkniętych. Zakres
temperatury roboczej: od 0°C do 4C. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie wystawiać wewnętrznych mechanizmów/podzespołów
urządzenia na działanie wilgoci.
PL
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP SUSZARKI DO
RĄK DYSON AIRBLADE WASH+DRY
DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA FIRMY DYSON
Ta suszarka do rąk jest objęta 5-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu, zgodnie z
warunkami ograniczonej gwarancji.
Zarejestruj teraz gwarancję w witrynie www.dyson.com.
W razie pytań dotyczących suszarki do rąk należy się skontaktować z infolinią
firmy Dyson, podając numer seryjny i informacje dotyczące miejsca i daty
zakupu urządzenia.
Tutaj należy wpisać numer seryjny, aby móc później z niego korzystać.
Ta ilustracja sły wyłącznie jako przykład.
Numer seryjny umieszczony jest w prawym dolnym rogu płyty tylnej, na karcie
rejestracji w opakowaniu oraz na dużej naklejce informacyjnej, widocznej wokół
zaworu urdzenia po jego rozpakowaniu.
Szczegółowa instrukcja montażu znajduje się w opakowaniu suszarki do rąk.
Zawiera ona szczegółowe informacje na temat prawidłowego montażu urdzenia,
łącznie z zaleceniami dotyczącymi prowadzenia przewodów elektrycznych, których
przestrzeganie jest OBOWIĄZKOWE. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych
w wyniku nieprawidłowego montażu.
W celu uniknięcia uszkodzeń mogących unieważnić gwarancję zaleca się
zamocowanie wbudowanego filtra.
UWAGA: przed poączeniem produktu należy się upewnić, że z przewodu
doprowadzającego wodę wypłukano wszystkie zanieczyszczenia, drobinki
miedzi itp. Niezastosowanie się do tego zalecenia spowoduje uszkodzenie
zaworu elektromagnetycznego.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
104
KONSERWACJA SUSZARKI DO RĄK
OSTRZEŻENIE
Nie można korzystać z urdzenia, gdy w umywalce jest założony korek. Przed
uruchomieniem przepływu wody należy upewnić się, że odpływ jest drożny i że woda
może spływać swobodnie.
SPOBYTKOWANIA
Umieść dłonie pod środkiem baterii umywalkowej — nastąpi automatyczne uruchomienie
przepływu wody, kry zakończy się dopiero po cofnięciu dłoni.
Aby uzyskać optymalny czas suszenia:
Umieść dłonie po obu stronach baterii umywalkowej w celu uruchomienia suszarki do rąk,
która ściąga wodę z dłoni, wytwarzając strumienie powietrza.
W strumieniu powietrza powoli przesuwaj dłonie do tyłu i do przodu, odwracając je, tak aby
obie strony dłoni były wystawione na działanie strumienia powietrza.
Ułóż dłonie płasko, palce zsuń razem iprzyciągnij kciuki do dłoni, aby cała dłoń
przechodziła przez strumień powietrza.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM.
Problem Rozwiązanie
Suszarka do rąk nie uruchamia się. Sprawdź, czy włączony jest bezpiecznik/
wyłącznik oraz czy podłączone jest
źródło zasilania i źródło wody. Czynność
musi zostać przeprowadzona przez
wykwalifikowanego elektryka.
Upewnij się, że nakładka zabezpieczająca
do czyszczenia jest zdjęta oraz że czujniki są
czyste i niezasłonięte.
Jeśli jest dostępna metoda bezpiecznego
wyłączania, wówczas należy włącz
i wyłączyć urządzenie. W przeciwnym
razie do wykonania tego zadania należy
wezwać elektryka.
Należy bezwarunkowo przestrzegać zaleceń podanych w tej instrukcji oraz w
instrukcji montażu — zlekceważenie tego nakazu może spowodować nieprawidłowe
działanie urządzenia, szkody materialne i/lub obrażenia ciała. Podczas montażu tego
urządzenia zaleca się zamontowanie zaworu odcinającego. Firma Dyson nie ponosi
odpowiedzialności za szkody materialne, obrażenia ciała, pogorszenie warunków
prowadzenia działalności ani za utracone dochody w przypadku nieprzestrzegania
zaleceń podanych w niniejszej instrukcji oraz w instrukcji montażu przez użytkownika,
jego pracowników, instalatora lub serwisantów.
PL
Suszarka do rąk włącza się i wyłącza w
sposób nieregularny. Sprawdź, czy czujniki są czyste
i niezasłonięte.
Sprawdź, czy kabel czujnika wychodzący z
baterii umywalkowej jest dobrze podłączony.
Czynność musi zostać przeprowadzona
przez wykwalifikowanego elektryka.
Suszarka do rąk czasem wyłącza się podczas
pracy i włącza się ponownie po upływie
pewnego czasu.
Sprawdź, czy wlot powietrza nie jest
zabrudzony ani zakurzony.
Usunąć kurz z wlotu powietrza.
Sprawdź, czy we wlocie powietrza nie ma
przeszkód oraz czy wlot powietrza znajduje
się w wystarczającym odstępie (patrz
instrukcja montażu).
Czas suszenia rąk wydłużył się. Sprawdź, czy we wlocie powietrza znajduje
się kurz. Jli tak — usuń go.
Sprawdź filtr i w razie potrzeby go wymień.
Upewnij się, że wąż jest dobrze
przymocowany do podstawy baterii
umywalkowej i że nie ma żadnych
nieszczelności. Czynność musi
zostać przeprowadzona przez
wykwalifikowanego elektryka.
Strumień powietrza ciągle wypływa z
suszarki do rąk. Sprawdź, czy czujniki są czyste
i niezasłonięte.
Powietrze nie wypływa z suszarki do rąk. Sprawdź, czy włączony jest bezpiecznik/
wyłącznik oraz czy podłączone jest
źródło zasilania i źródło wody. Czynność
musi zostać przeprowadzona przez
wykwalifikowanego elektryka.
Upewnij się, że przewód powietrza jest
dobrze przymocowany do podstawy
baterii umywalkowej i że nie ma
żadnych nieszczelności. Czynność
musi zostać przeprowadzona przez
wykwalifikowanego elektryka.
Sprawdź, czy kabel czujnika wychodzący z
baterii umywalkowej jest dobrze podłączony.
Czynność musi zostać przeprowadzona
przez wykwalifikowanego elektryka.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
105
PL
ZAWÓR
Problem Rozwiązanie
Woda ciągle wypływa z zaworu. Sprawdź, czy czujniki są czyste
i niezasłonięte.
Woda nie wypływa z zaworu. Upewnij się, że źródło zasilania i źródło
wody są włączone oraz że zawór
odcinający jest otwarty. Czynność
musi zostać przeprowadzona przez
wykwalifikowanego elektryka.
Upewnij się, że napowietrzacz nie jest
zanieczyszczony. W razie potrzeby wyjmij go i
oczć lub wymień.
Woda wypływająca z zaworu jest zbyt ciepła
lub zbyt zimna. Skontaktuj się z infolinią firmy Dyson.
W przypadku jakichkolwiek dodatkowych pytań należy skontaktować się z infolinią
firmy Dyson.
UŻYTKOWANIE W OBSZARACH
PRZYGOTOWANIA ŻYWNOŚCI
Szczególne warunki montażu są wymagane w obszarach przygotowania żywności, gdzie
wymagane jest całkowite zamknięcie komory silnika oraz węża w nadającej się do czyszczenia
obudowie albo umieszczenie komory silnika po drugiej stronie ściany, zapewnienie
odpowiedniej ilości wolnego miejsca do utrzymania czystości pod urdzeniem
(jeśli dotyczy) oraz możliwości zamontowania urządzenia w odległości co najmniej 2,5metra
od niezabezpieczonej żywności lub niezabezpieczonych powierzchni mających kontakt
z żywnością.
CZYSZCZENIE
Suszarkę do rąk należy czyścić codziennie.
Wytrzyj czujniki miękką ściereczką i środkiem czyszccym niepowodującym zarysowań,
a naspnie nałóż nakładkę zabezpieczającą do czyszczenia na czujniki, aby nie doszło do
aktywacji powietrza i wody.
Wyczć wszystkie powierzchnie baterii umywalkowej, umywalkę, lustro oraz wszystkie
ściany i blaty. Po zakończeniu PAMIĘTAJ o zdjęciu nakładki zabezpieczającej do czyszczenia.
REGULARNIE czyść wloty powietrza znajdujące się w podstawie komory silnika
(pod umywalką). Upewnij się, że otr odpływowy w zlewie jest drożny, tak aby woda mogła
spływać swobodnie.
WAŻNE INFORMACJE
Nie wolno myć urządzenia wodą pod ciśnieniem.
Środków chemicznych do czyszczenia należy używać zgodnie z zaleceniami producenta
(uwzględniając odpowiednie rozcieńczanie).
Pozostawienie środka chemicznego do czyszczenia na powierzchni urządzenia przez zbyt
ugi czas może spowodować wytworzenie się na nim cienkiej powłoki. Może ona zmniejszyć
skuteczność działania powierzchni antybakteryjnej oraz ją uszkodzić.
Przed użyciem środków chemicznych naly sprawdzić ich działanie na niewidocznych
powierzchniach urządzenia. Nie należy narażać urządzenia na kontakt ze szkodliwymi
płynami (innymi niż środki chemiczne do czyszczenia), zwłaszcza z produktami
ropopochodnymi i produktami wytwarzanymi na bazie alkoholi.
ZALECENIA DOTYCZĄCE WODY
Stopień ochrony suszarki do rąk to IP35.
Woda z myjki ciśnieniowej może zostać woczona do wtrza obudowy.
Uszkodzenia spowodowane zalaniem w wyniku nieprawidłowego czyszczenia spowodują
utratę gwarancji.
AUTOMATYCZNE PŁUKANIE
Urządzenie jest wyposażone w automatyczny mechanizm płukania, który włącza się na
60 sekund po 24 godzinach od ostatniego momentu użytkowania. Zapobiega to zastojom
wody i pozwala ograniczyć rozwój bakterii wewnątrz urządzenia.
Urządzenie musi zawsze znajdować się nad działającą umywalką, do której jest podłączony
drożny odpływ.
WSKAWKI DOTYCZĄCE WYMIANY
ZAWORU ELEKTROMAGNETYCZNEGO
Konieczna może być wymiana zaworu elektromagnetycznego w suszarce do rąk. W takim
przypadku naly skontaktować się z infolinią firmy Dyson.
Przed wymianą zaworu elektromagnetycznego należy odłączyć suszarkę do rąk od zasilania
oraz odciąć źródło wody. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować poważne
obrażenia ciała i/lub szkody materialne.
KONSERWACJA FILTRA
Naly regularnie sprawdzać, czy we wlocie powietrza nie ma kurzu ani zanieczyszczeń.
Wycieranie wlotu miękką ściereczką powinno wystarczyć do usunięcia kurzu i zanieczyszczeń.
Jeśli wlot powietrza jest cściowo lub całkowicie zatkany, może być konieczne dokładniejsze
czyszczenie lub wymiana filtra.
W razie potrzeby w przypadku środowisk o wysokiej intensywności użytkowania urdzenia
można skorzystać z zestawu do wymiany filtra firmy Dyson umożliwiającego wymianę filtra
HEPA na miejscu. Szczegółowych informacji udziela infolinia firmy Dyson.
Czyszczenie lub wymianę filtra suszarki do rąk można wykonać, postępując dokładnie według
instrukcji dołączonych do zestawu do wymiany filtra. W razie jakichkolwiek wątpliwości
należy się skonsultować z uprawnionym elektrykiem lub infolinią firmy Dyson w celu
otrzymania pomocy.
SERWISOWANIE
Jeśli suszarka do rąk wymaga serwisowania, należy się skontaktować z infolinią firmy Dyson.
Można również odwiedzić witrynę www.dyson.com.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
106
PL
INFORMACJE O UTYLIZACJI
Produkty firmy Dyson są wytwarzane z wysokiej jakości materiałów nadających się do
recyklingu. Produkt należy utylizować odpowiedzialnie i oddać do powrnego przetworzenia,
jeśli jest to możliwe.
GWARANCJA
WARUNKI I ZAKRES 5-LETNIEJ GWARANCJI
FIRMY DYSON.
Po rejestracji urdzenia na stronie internetowej gwarancja obowiązuje od daty zakupu.
Zachować dowód zakupu. W przypadku braku dowodu zakupu okres gwarancyjny rozpoczyna
się 90 od daty produkcji zgodnie z dokumentacją firmy Dyson.
W przypadku sprzedaży jednostki na terenie UE niniejsza gwarancja będzie ważna (i)
w przypadku instalacji jednostki i korzystania z niej w kraju, w którym została sprzedana, lub
(ii) w przypadku instalacji jednostki i korzystania z niej na terenie Austrii, Belgii, Francji, Irlandii,
Holandii, Hiszpanii Niemiec, Wielkiej Brytanii lub Włoch oraz w przypadku sprzedy takiego
samego modelu jednostki o takim samym napięciu w odpowiednim kraju. W przypadku
sprzedaży jednostki poza granicami UE niniejsza gwarancja będzie ważna jednie w przypadku
instalacji jednostki i korzystania z niej w kraju, w którym została sprzedana.
GWARANCJA OBEJMUJE
5-LETNIA GWARANCJA
Wszystkie montowane fabrycznie elementy suszarki do rąk będą sprawne i wolne od wad
materiałowych oraz produkcyjnych przez pięć lat od poctku okresu gwarancyjnego w
przypadku użytkowania urządzenia zgodnie z wytycznymi podanymi w instrukcji i podręczniku
montażu dla użytkownika.
Szczegółowych informacji udziela infolinia firmy Dyson.
Wprzypadku awarii elektrycznej firma Dyson przeprowadzi wtrakcie okresu gwarancyjnego
naprawę bez pobierania opłaty za robociznę.
Wymiana obudowy silnika, filtra ani zaworu elektromagnetycznego nie jest objęta gwarancją.
Wprzypadku awarii części zamienne zostaną dostarczone do zamontowania na miejscu
eksploatacji przez Klienta.
Szczegółowych informacji udziela infolinia firmy Dyson.
W przypadku konieczności wymiany filtra firma Dyson dostarczy zestaw do wymiany filtra do
zamontowania na miejscu eksploatacji przez Klienta.
Wszelkie cści, które zostaną zwrócone lub wymienione przez firmę Dyson, stają się
jej własnością.
Naprawa lub wymiana urdzenia w okresie gwarancji nie przedłuża tego okresu.
Gwarancja dostarcza korzci wykraczające poza ustawowe prawa konsumenta i nie
wpływa na te prawa w żaden sposób.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE
Firma Dyson nie gwarantuje naprawy lub wymiany produktu uszkodzonego wskutek:
Przypadkowego uszkodzenia, nieprawidłowego albo nieostrożnego użycia lub konserwacji,
ycia urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niestaranności, nieostrożnej obsługi lub
przenoszenia urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi.
ycia części zamontowanych niezgodnie z instrukcjami firmy Dyson.
ycia cści i akcesoriów innych niż oryginalne cści i akcesoria Dyson.
Nieprawidłowego lub niezgodnego z instrukcjami dostarczonymi przez firmę Dyson
montażu (z wyjątkiem montażu dokonanego przez firmę Dyson).
Napraw lub zmian dokonanych niezgodnie z zaleceniami firmy Dyson.
Uszkodzeń spowodowanych przez czynniki zewtrzne, takie jak transport, czynniki
atmosferyczne, przerwy w zasilaniu, przepięcia itp.
Normalnego zużycia w trakcie eksploatacji (bezpieczniki itp.).
Uszkodzenia spowodowanego czyszczeniem niezgodnym z zaleceniami podanymi w
tej instrukcji: na przykład w wyniku czyszczenia środkami chemicznymi lub produktami
wymienionymi jako szkodliwe dla urdzenia.
Uszkodzeń spowodowanych wniknięciem wody podczas czyszczenia lub obsługą
wymienioną w tej instrukcji jako zabroniona.
Jakiegokolwiek uszkodzenia instalacji elektrycznej, konstrukcji lub zalania, bądź strat
związanych z prowadzeniem dzialności lub utraty przychodów w wyniku usterki
urządzenia. W razie jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zakresu ochrony gwarancyjnej
należy skontaktować się z firmą Dyson (szczegóły na tylnej okładce).
PODSUMOWANIE GWARANCJI
Warunkiem przeprowadzenia jakichkolwiek prac serwisowych związanych z urządzeniem
jest okazanie dowodu zakupu i karty gwarancyjnej firmy AGED. W przypadku braku tych
dokumentów wszelkie prace będą dokonywane odpłatnie. Prosimy o zachowanie dowodu
zakupu i karty gwarancyjnej firmy AGED.
Wszelkie prace przeprowadzane będą przez autoryzowanych serwisantów Dyson.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE OCHRONY DANYCH
W PRZYPADKU REJESTROWANIA PRODUKTU
FIRMY DYSON
Aby zarejestrować produkt i umożliwić nam obsługę gwarancyjną, należy podać
podstawowe dane kontaktowe.
Proces rejestracji obejmuje możliwość wyrażenia zgody na otrzymywanie od nas
wiadomości. Jeśli wyrazisz zgodę na otrzymywanie wiadomości od firmy Dyson, wówczas
dziemy wysali szczegółowe informacje o ofertach specjalnych i powiadomienia o
naszych innowacjach. Danych kontaktowych nigdy nie sprzedamy innym firmom. Używamy
ich tylko zgodnie z naszą polityką prywatności, która jest dospna w naszej witrynie:
privacy.dyson.com.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
107
PT
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR ESTA UNIDADE, LEIA TODAS AS
INSTRUÇÕES E MARCAÇÕES DE ALERTA PRESENTES NESTE MANUAL E NO
GUIA DE INSTALÃO.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ETRICO OU FERIMENTOS
PESSOAIS, OBSERVE O SEGUINTE:
1. Esta unidade não se destina a ser usada por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas relativamente
ao uso da unidade por uma pessoa responsável pela sua segurança.
2. Não permita que a unidade seja utilizada para outro fim que não a lavagem e
secagem de mãos. Utilize esta unidade apenas da forma pretendida pela Dyson.
Em caso de dúvida, contacte a Linha de Assistência da Dyson.
3. Antes de proceder à manutenção, desligue o equipamento no painel de serviço.
Certifique-se de que o interruptor está bloqueado para evitar que a corrente seja
ligada acidentalmente. Se não for possível bloquear os meios de desativação da
corrente, prenda firmemente ao painel de manutenção um meio de aviso bem
evidente, como uma etiqueta.
Deve-se vigiar as crianças para garantir que não brinquem com a unidade.
NÃO USE QUALQUER EQUIPAMENTO DE LAVAGEM POR JATO DE ÁGUA PARA
A LIMPEZA DESTA UNIDADE OU PRÓXIMO DA MESMA.
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ETRICO, NÃO UTILIZE
ESTA UNIDADE COM UM DISPOSITIVO DE CONTROLO DE VELOCIDADE DE
ESTADO SÓLIDO.
TODOS OS TRABALHOS DE INSTALAÇÃO E REPARAÇÃO (CANALIZÃO
E ELÉTRICOS) DEVEM SER EXECUTADOS POR UMA PESSOA QUALIFICADA
OU UM TÉCNICO DE MANUTEÃO DA DYSON, DE ACORDO COM OS
REGULAMENTOS OU NORMAS LOCAIS ATUAIS.
CUIDADO
O seu secador de mãos deve ficar colocado num espaço interior. Intervalo da
temperatura ambiente 0°C (32°F) a 40°C (104°F). Para reduzir o risco de incêndio
ou choque elétrico, não exponha os mecanismos/componentes internos desta
unidade à humidade.
OBRIGADO POR OPTAR PELA COMPRA
DE UM SECADOR DE MÃOS DE
TORNEIRA AIRBLADE WASH+DRY
DA DYSON
SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE
DA DYSON
O seu secador de mãos possui uma garantia de 5 anos a partir da data da
compra, sujeita aos termos da garantia limitada.
Registe já a sua garantia em www.dyson.com.
Se tiver quaisquer dúvidas acerca do seu secador de mãos, ligue para a Linha de
Assistência da Dyson com o seu número de série e pormenores sobre o local e a
data de compra da sua unidade.
Anote aqui o seu número de série para consulta futura.
Esta ilustração destina-se apenas a servir de exemplo.
O seu número de série encontra-se no canto inferior direito da placa traseira,
numa folha de registo na caixa e também num autocolante informativo à volta da
torneira, que pode ser visto quando a unidade é desembalada.
A embalagem do secador de mãos inclui um guia de instalação pormenorizado.
Este contém informações específicas sobre a instalação correta da unidade,
às quais TEM de obedecer na totalidade, incluindo as que se referem ao
encaminhamento dos cabos elétricos. Os danos causados por uma instalação
incorreta não estão cobertos pela sua garantia.
A colocação de um filtro em linha é aconselhável para impedir que quaisquer
danos possam afetar a sua garantia.
PT
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
108
CUIDADOS COM O SEU SECADOR DE MÃOS
AVISO
Este produto não se destina a ser utilizado em lavatórios onde exista um ralo vedado.
Antes de ativar o caudal de água certifique-se de que o ralo vedado está livre de
obstruções e que a água pode drenar livremente.
COMO UTILIZAR
Coloque as suas mãos por baixo do secador de mãos da Dyson e este criará automaticamente
lâminas de ar para tirar a água das suas mãos.
Para os melhores resultados de tempo de secagem:
Mantenha as suas mãos abertas e paralelas à superfície do aparelho, a aproximadamente
5 mm da lâmina, movendo as suas mãos através do fluxo de ar, desde os pulsos até às
pontas dos dedos.
Mova as suas mãos lentamente através do fluxo de ar, mantendo uma velocidade
consistente, aproximadamente 2,5 segundos para cada lado, alternando entre a frente e as
costas das mãos.
Mantenha as suas mãos abertas, feche as aberturas entre os seus dedos e junte os
polegares para garantir que a mão toda se move através do fluxo de ar.
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO: RISCO DE CHOQUE ETRICO.
Problema Ação
O secador de mãos não arranca.Verifique se o fusível/disjuntor funcionam
e se o fornecimento elétrico e de ar estão
ligados. Tem de ser efetuado por um
eletricista qualificado.
Certifique-se de que a tampa de limpeza
é removida e que os sensores estão limpos
e desobstruídos.
Caso se encontre disponível um método
de ativação seguro, ligue e desligue
o aparelho. Caso não se encontre
disponível um método de ativação seguro,
esta tarefa deve ser executada por um
eletricista qualificado.
O secador de mãos liga e desliga de
forma irregular.Certifique-se de que os sensores estão
limpos e sem obstruções.
Verifique se o cabo do sensor da torneira
está bem ligado. Tem de ser efetuado por
um eletricista qualificado.
NOTA: certifique-se de que o fornecimento de água foi completamente limpo de
resíduos, limalhas de cobre, etc. antes de ligar ao produto. A não verificação disto
danificará a válvula solenoide.
As instruções deste manual e do guia de instalação devem ser seguidas na
totalidade, já que o incumprimento das mesmas pode resultar em funcionamento
incorreto, danos materiais e/ou ferimentos pessoais. É recomendável que uma
válvula de isolamento seja montada com este produto durante a instalação.
A Dyson não poderá ser responsabilizada por quaisquer danos materiais ou
ferimentos pessoais ou qualquer perda de negócios ou receitas, caso o adquirente,
o seu pessoal, o seu instalador ou os técnicos de manutenção não tenham
seguido as instruções contidas neste manual e no guia de instalação.
PT
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
109
O secador de mãos por vezes desliga
quando está a ser usado, mas retoma a
operação após algum tempo.
Verifique se a entrada de ar está limpa e
sem poeira.
Limpe qualquer pó na entrada.
Certifique-se de que a entrada de ar está
livre de obstruções e tem espaço suficiente
(consulte as instruções de instalação).
O tempo de secagem do secador de
mãos aumentou.Inspecione se a entrada tem poeira e
retire-a.
Inspecione o filtro e, se necessário, mude-o.
Certifique-se de que a mangueira está
fixada à base da torneira e que não
existem fugas. Tem de ser efetuado por um
eletricista qualificado.
O ar sai continuamente do secador
de mãos.Certifique-se de que os sensores estão
limpos e sem obstruções.
Não sai ar do secador de mãos.Verifique se o fusível/disjuntor funcionam
e se o fornecimento elétrico e de ar estão
ligados. Tem de ser efetuado por um
eletricista qualificado.
Certifique-se de que a mangueira está
bem fixada à base da torneira e que não
existem fugas. Tem de ser efetuado por um
eletricista qualificado.
Verifique se o cabo do sensor da torneira
está bem ligado. Tem de ser efetuado por
um eletricista qualificado.
TORNEIRA
Problema Ação
A água sai continuamente da torneira.Certifique-se de que os sensores estão
limpos e sem obstruções.
Não sai água da torneira.Certifique-se de que os fornecimentos
elétrico e de água estão ligados, e que a
válvula de isolamento está aberta. Tem de
ser efetuado por um eletricista qualificado.
Certifique-se de que o ventilador não tem
resíduos. Se necessário, retire e limpe/
substitua.
A água que sai da torneira está
excessivamente quente ou fria.Contacte a Linha de Assistência da Dyson.
Se tiver dúvidas, contacte a Linha de Assistência da Dyson.
UTILIZAÇÃO EM ÁREAS DE PREPARAÇÃO DE ALIMENTOS
É necessária uma instalação especial para ambientes de preparação de alimentos, que deve
envolver completamente a caixa do motor e a mangueira num compartimento fácil de limpar
ou ter a caixa do motor no lado inverso de uma parede, fornecer espaço adequado para
limpar por baixo (se aplicável) e de forma que a unidade esteja, pelo menos, a 2,5 metros de
superfícies de contacto com alimentos tapados ou destapados.
LIMPEZA
O secador de mãos deve ser limpo diariamente.
Limpe os sensores com um pano macio e um detergente não abrasivo, depois coloque a
tampa de limpeza sobre os sensores para evitar que o ar e a água sejam ativados.
Limpe todas as superfícies da torneira, lavatório, espelho e quaisquer paredes ou bancadas.
Quando terminar LEMBRE-SE de remover a tampa de limpeza.
Limpe REGULARMENTE as entradas de ar na base da caixa do motor (por baixo do
lavatório). Certifique-se de que o ralo no seu lavatório não tem obstruções e que a água
drena livremente.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
o lave a máquina com água sob pressão.
Todos os produtos químicos de limpeza devem ser usados exatamente conforme indicado nas
instruções do fabricante (incluindo a diluição apropriada).
Se um produto de limpeza for deixado no aparelho por demasiado tempo, formar-se-á uma
película. Isto poderá reduzir a eficiência e danificar as supercies antimicrobianas.
Quaisquer produtos químicos destinados a utilização devem começar por ser testados numa
área não exposta para confirmar a sua adequação. Deve tomar medidas para evitar que
quaisquer fluidos nocivos (para além de produtos de limpeza) entrem em contacto com o
produto, especialmente óleos e produtos à base de álcool.
DIRETRIZES SOBRE ÁGUA
O secador de mãos tem uma certificação IP35.
A utilização de máquinas de lavagem à pressão pode provocar infiltrações de água
no invólucro.
Os danos com água causados por uma limpeza incorreta invalidarão a sua garantia.
DESCARGA DE SERVIÇO AUTOMÁTICA
A unidade está equipada com uma descarga de água fixa automática, que se ativa durante
60 segundos, 24 horas após a última utilização. Isto ajuda a reduzir a estagnação da água e
proliferação de bactérias no produto.
Certifique-se de que a unidade é sempre instalada sobre um lavatório funcional com
drenagem ligada e livre.
DIRETRIZES PARA SUBSTITUIÇÃO DO SOLENOIDE
Pode ser necessário substituir o solenoide do seu secador de mãos. Se suspeita que é o caso,
contacte a Linha de Assistência da Dyson.
Quando substituir o solenoide, o secador de mãos deve ser desligado do fornecimento
de eletricidade e água. A incapacidade em fazê-lo pode causar ferimentos graves e/ou
danos materiais.
MANUTEÃO DOS FILTROS
Verifique regularmente a entrada de ar para garantir que está livre de poeira e resíduos.
A limpeza da entrada com um pano macio deve ser suficiente para tirar a poeira e resíduos.
Se a entrada de ar ficar entupida, poderá ser necessária uma limpeza mais meticulosa ou uma
mudança de filtro.
Se for necessário para ambientes de grande utilização, um kit de mudança de filtro da Dyson
proporciona-lhe tudo o que necessita para mudar o filtro HEPA da sua unidade no local.
PT
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
110
Contacte a Linha de Assistência da Dyson para mais informações.
A limpeza ou substituição do seu secador de mãos pode ser efetuada seguindo
meticulosamente as instruções fornecidas no kit de mudança de filtro. Se tiver alguma dúvida,
consulte um eletricista qualificado ou a Linha de Assistência da Dyson para obter assistência.
MANUTENÇÃO
Se o seu secador de mãos precisar de manutenção, ligue para a Linha de Assistência da
Dyson. Visite também o website em www.dyson.com.
INFORMÃO PARA ELIMINÃO
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade. Quando tiver
de eliminar este produto, faça-o de forma responsável enviando-o para reciclagem onde
for possível.
A SUA GARANTIA
TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA DE 5 ANOS
DA DYSON.
Se tiver registado a sua unidade on-line, a sua garantia começa a partir da data de compra.
Conserve a sua prova de compra. Se não tiver a sua prova de compra, a sua garantia começa
a contar 90 dias após a data de fabrico, segundo os registos da Dyson.
Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia apenas será válida (i) se a mesma for
instalada e utilizada no país em que foi vendida ou (ii) se a unidade for instalada e utilizada
na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda, Espanha ou Reino Unido e
o mesmo modelo que esta unidade com a mesma tensão nominal no país relevante. Se esta
unidade for vendida fora da UE, esta garantia apenas será válida se a mesma for instalada e
utilizada no país em que foi vendida.
O QUE ESTÁ COBERTO
GARANTIA DE 5 ANOS
Todas as pas de fábrica do seu secador de mãos estão garantidas contra defeitos originais,
de materiais e de fabrico, quando usadas em conformidade com o manual do proprietário e
guia de instalação, por um período de 5 anos a contar da data de início da garantia.
Ligue para a Linha de Assisncia da Dyson para mais informações.
Nos casos em que ocorram falhas elétricas, a Dyson, durante o período de garantia, realizará
a reparação sem cobrar a mão-de-obra.
A substituição da unidade da caixa do motor, o filtro e solenoide não estão cobertos quanto a
mão-de-obra. Se estas peças avariarem, serão fornecidas peças sobresselentes para serem
montadas no local pelo cliente.
Ligue para a Linha de Assisncia da Dyson para mais informações.
Se for necessário mudar um filtro, a Dyson fornecerá um kit de mudança de filtro para ser
instalado no local pelo cliente.
Quaisquer peças que sejam devolvidas e substituídas pela Dyson tornar-se-ão propriedade
da mesma.
A substituição da sua unidade ao abrigo da garantia não ampliará o período da garantia.
A garantia proporciona benefícios que são adicionais a quaisquer direitos legais que possa
ter como consumidor e não afetará os mesmos.
O QUE NÃO ESTÁ COBERTO
A Dyson não garante a reparação ou substituição de um produto em que o defeito seja
resultado de:
Danos acidentais, avarias causadas por utilização ou cuidados negligentes, má utilização
intencional ou deliberada, negligência, vandalismo, utilização ou manuseamento
imprudentes da unidade, que não estejam em conformidade com o Manual de Instruções
da Dyson.
Utilização de peças não montadas em conformidade com as instruções da Dyson.
Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Dyson genuínos.
Instalação defeituosa ou instalação que não cumpra fielmente as instruções de instalação
fornecidas pela Dyson (exceto quando instalado pela Dyson).
Reparações ou alterações executadas por outros, em desacordo com as instruções
da Dyson.
Danos resultantes de fontes externas, como o trânsito, o clima, as faltas de eletricidade ou os
picos de corrente.
Desgaste normal (por exemplo, fusíveis, etc.).
Danos causados por uma limpeza que não está de acordo com as instruções neste manual:
por exemplo, limpeza com produtos químicos ou outros referidos como nocivos para a
unidade.
Danos causados por infiltração de água resultante de procedimentos de limpeza ou
tratamento desaconselhados neste manual.
Quaisquer danos de inundação, elétricos ou estruturais ou qualquer perda de negócio
ou receitas em resultado de falha do produto. Se tiver dúvidas quanto à cobertura da sua
garantia, contacte a Dyson (informações na contracapa).
RESUMO DA COBERTURA
Tem de fornecer prova de compra/entrega (tanto a original, como no caso de qualquer
subsequente) antes que possa ser executado qualquer trabalho no seu aparelho da Dyson.
Sem essa prova, qualquer trabalho executado ou peças fornecidas serão cobráveis. Guarde
o seu recibo ou nota de entrega.
Qualquer reparação deverá ser realizada pelos serviços técnicos autorizados pela DYSON.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE EM RELAÇÃO À PROTEÇÃO
DE DADOS
AO REGISTAR O SEU PRODUTO DYSON
Vai precisar de nos fornecer informações de contacto básicas para registar o seu produto e
permitir-nos suportar a sua garantia.
Quando se registar, terá a oportunidade de escolher se gostaria de receber comunicações
da nossa parte. Se optar por receber comunicações da Dyson, enviar-lhe-emos detalhes de
ofertas especiais e notícias das nossas inovações mais recentes. Nunca venderemos as suas
informações a terceiros e apenas utilizaremos informações que partilhe connosco conforme
definido pelas nossas políticas de privacidade, que estão disponíveis no nosso website
privacy.dyson.com.
PT
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
111
Numărul de serie poate fi găsit în colţul din dreapta jos al plăcuţei posterioare, pe
o fişă de înregistrare din cutie şi de asemenea pe o etichetă mare cu informaţii care
poate fi găsită în jurul robinetului în momentul scoaterii din ambalaj a unităţii.
ATENŢIE
Uscătorul de mâini trebuie să fie montat în spaţii interioare. Domeniul de temperatură
ambiantă de operare: de la 0 °C (32 °F) până la 40 °C (104 °F). Pentru a reduce riscul
de incendiu sau de electrocutare, nu expuneţi mecanismele/componentele interne ale
acestei unităţi la umezeală.
RO/MD
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
PRIVIND SIGURAA
CITIŢI ŞI PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCŢIUNI
ÎNAINTE DE A INSTALA SAU DE A UTILIZA ACEASTĂ UNITATE, CITIŢI TOATE
INSTRUCŢIUNILE ŞI MARCAJELE DE AVERTIZARE DIN ACEST GHID DE
INSTALARE ŞI DIN MANUAL.
PENTRU A REDUCE PERICOLUL DE INCENDIU, DE ELECTROCUTARE SAU DE
RĂNIRE, RESPECTAŢI URMĂTOARELE:
1. Această unitate nu este destinată utilizării de către persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi
de cunoştinţe, cu excepţia cazurilor în care acestea au fost supravegheate sau
instruite cu privire la utilizarea unităţii de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor.
2. Nu permiteţi utilizarea unităţii în alte scopuri decât cele de a spăla şi de a usca
mâinile. Utilizaţi această unitate numai în modul prevăzut de producător. Dacă
aveţi întrebări, contactați producătorul.
3. Înainte de a efectua operaţiunile de service, întrerupeţi alimentarea electrică
de la tabloul electric. Asiguraţi-vă că întrerupătorul este blocat pentru a preveni
pornirea accidentală a alimentării electrice. Dacă întrerupătorul nu poate fi
blocat, prindeţi un dispozitiv de avertizare vizibil, de exemplu o etichetă,
pe tabloul electric.
Copiii trebuie să fie ţinuţi sub supraveghere pentru a vă asigura că nu se joa
cu unitatea.
NU UTILIZAŢI PENTRU CURĂŢARE ECHIPAMENTE DE SPĂLARE CU PRESIUNE PE
UNITATE SAU ÎN APROPIEREA ACESTEIA.
AVERTISMENT
PENTRU A REDUCE RISCUL DE INCENDIU SAU DE ELECTROCUTARE, NU
UTILIZAŢI ACEASTĂ UNITATE ÎMPREUNĂ CU ORICE TIP DE DISPOZITIV DE
CONTROL AL VITEZEI CU SEMICONDUCTOARE.
TOATE LUCRĂRILE DE INSTALAŢII ŞI DE REPARAŢII (INSTALAŢII DE APĂ, DE
CANAL ŞI ELECTRICE) TREBUIE EFECTUATE DE CĂTRE O PERSOANĂ CALIFICA
SAU DE CĂTRE UN INGINER DE SERVICE DYSON ÎN CONFORMITATE CU
CODURILE SAU REGULAMENTELE LOCALE CURENTE.
VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ALES SĂ
ACHIZIŢIONAŢI UN USCĂTOR DE MÂINI
INTEGRAT ÎN ROBINET DYSON AIRBLADE
WASH+DRY
ASISTEĂ CLIENŢI DYSON
Garanţia uscătorului dvs. de mâini este de 5 ani de la data achiziţiei, conform
clauzelor garanţiei limitate.
Înregistraţi-vă acum garanţia la www.dyson.com.
Dacă aveţi întrebări privind uscătorul dvs. de mâini, apelaţi Linia de asistenţă Dyson,
furnizând numărul de serie şi detalii privind locul şi momentul achiziţionării unităţii.
Consemnaţi numărul de serie aici pentru consultări ulterioare.
Această ilustraţie este furnizată în scopuri pur exemplificative.
În ambalajul uscătorului de mâini se găseşte un ghid de instalare cuprinzător. Acesta
conţine informaţii detaliate privind instalarea corectă a unităţii, care TREBUIE să
fie respectate întru totul, inclusiv cele privind dirijarea cablurilor electrice. Daunele
cauzate de instalarea incorectă nu sunt acoperite de garanţie.
Se recomandă montarea unui filtru în linie pentru a preveni deteriorările care pot
afecta garanția dvs.
RO
MD
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
112
ÎNGRIJIREA USCĂTORULUI DE MÂINI
AVERTISMENT
Acest produs nu trebuie utilizat în chiuvete prevăzute cu dop. Înainte de a da drumul la
apă, asiguraţi-vă că orificiul de scurgere nu este astupat şi că apa se poate scurge liber.
MOD DE UTILIZARE
Aşezaţi-vă mâinile sub uscătorul de mâini Dyson, iar acesta va porni automat, creând planuri
de aer pentru a vă îndepărta apa de pe mâini.
Pentru rezultate optime de uscare:
Țineți mâinile întinse și paralele cu suprafața aparatului, la aproximativ 5 mm de
marginile aparatului, trecându-vă mâinile prin fluxul de aer de la încheieturi și până la
vârful degetelor.
Mișcați ușor mâinile prin fluxul de aer, menținând o viteză constantă, aprox. 2,5 secunde pe
fiecare parte și alternați de fiecare dată între palmă și dosul palmei.
Țineți mâinile întinse, cu toate degetele lipite, pentru a vă asigura că toată suprafața mâinilor
trece prin fluxul de aer.
GHID DE DEPANARE
AVERTISMENT: PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Problemă Măsură
Uscătorul de mâini nu pornte. Verificaţi funcţionarea siguranţei/
întrerupătorului de circuit şi conectarea
alimentării cu apă şi cu energie.
Operaţiunea trebuie să fie efectuată de un
electrician calificat.
Asiguraţi îndepărtarea capacului de
curăţare şi faptul că senzorii sunt curaţi şi
fără obstrucţii.
Dacă există o metodă sigură de pornire,
porniţi şi opriţi unitatea. Dacă aceas
metodă sigură nu este disponibilă,
operaţiunea trebuie efectuată de un
electrician calificat.
NOTĂ: Asigurați-vă că alimentarea cu apă a fost complet curățată de reziduuri,
pilitură de cupru etc. înainte de conectarea la placa din spate. În caz contrar supapa
cu solenoid se va deteriora.
Instrucţiunile din acest manual şi din ghidul de instalare trebuie să fie respectate întru
totul; în caz contrar, rezultatul va fi o funcţionare incorectă, daune materiale şi/sau
răniri. Se recomandă prevederea acestui produs cu o supapă de izolare în timpul
instalării. Dyson nu îşi asumă răspunderea pentru nicio daună materială sau răniri,
respectiv pentru nicio pierdere de afaceri sau venit, dacă dumneavoastră, personalul
dumneavoastră, instalatorul sau inginerii de service nu aţi respectat instrucţiunile din
acest manual şi din ghidul de instalare.
Uscătorul de mâini pornte şi se opreşte în
mod neregulat. Asiguraţi-vă că senzorii sunt curaţi şi nu
prezintă obstrucţii.
Verificaţi conectarea sigură a cablului
senzorului de la robinet. Operaţiunea trebuie
să fie efectuată de un electrician calificat.
Uscătorul de mâini se opreşte uneori atunci
când este în uz, dar îşi reia funionarea
după o perioadă de timp.
Verificaţi ca admisia de aer să fie curată şi
fără praf.
Îndepărtaţi praful din admisia de aer.
Asiguraţi-vă că admisia de aer nu este
blocată şi are suficient spaţiu liber
(consultaţi instrucţiunile de instalare).
Timpul de uscare al uscătorului de mâini
a crescut. Controlaţi dacă admisia de aer prezintă praf
şi îndepărtaţi praful.
Inspectaţi filtrul şi înlocuiţi-l da
este necesar.
Asiguraţi-vă că furtunul este ataşat fix la
baza robinetului şi că nu sunt prezente
scurgeri. Operaţiunea trebuie să fie
efectuată de un electrician calificat.
Aerul iese continuu din uscătorul de mâini. Asiguraţi-vă că senzorii sunt curaţi şi nu
prezintă obstrucţii.
Nu iese aer din uscătorul de mâini. Verificaţi funcţionarea siguranţei/
întrerupătorului de circuit şi conectarea
alimentării cu apă şi cu energie.
Operaţiunea trebuie să fie efectuată de un
electrician calificat.
Asiguraţi-vă că furtunul de aer este ataşat
fix la baza robinetului şi că nu sunt prezente
scurgeri. Operaţiunea trebuie să fie
efectuată de un electrician calificat.
Verificaţi conectarea sigură a cablului
senzorului de la robinet. Operaţiunea trebuie
să fie efectuată de un electrician calificat.
ROBINET
Problemă Măsură
Apa curge continuu din robinet. Asiguraţi-vă că senzorii sunt curaţi şi nu
prezintă obstrucţii.
Nu curge apă din robinet. Asiguraţi-vă că alimentarea cu energie şi cea
cu apă sunt pornite şi că supapa de izolare
este deschisă. Operaţiunea trebuie să fie
efectuată de un electrician calificat.
Asiguraţi-vă că aeratorul nu prezin
reziduuri, îndepărtaţi şi curăţaţi/înlocuiţi
dacă este necesar.
Apa care curge din robinet este excesiv de
caldă sau de rece. Apelaţi Linia de asistenţă Dyson.
RO
MD
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
113
Dacă aveţi întrebări suplimentare, apelaţi Linia de asistenţă Dyson.
UTILIZAREA ÎN ZONE DE PREPARARE A MÂNCĂRII
Pentru mediile de preparare a mâncării este necesară o instalare specială, care trebuie să
cuprindă complet unitatea motorului și furtunul într-o carcasă curățabilă- sau în care unitatea
motorului să fie pe partea opusă a unui perete, în care să existe spațiu suficient pentru
curățarea dedesubt (dacă este cazul) și în care unitatea să fie la cel puțin 2,5 metri fă de
alimente neacoperite sau față de suprafețe de contact cu alimente neacoperite.
CURĂŢAREA
Uscătorul de mâini trebuie să fie curăţat zilnic.
Ștergeți senzorii folosind o cârpă moale și o substanță de curățare neabrazivă, apoi poziționați
capacul de curățare peste senzori pentru a preveni activarea aerului și apei.
Curățați toate suprafețele robinetului, chiuveta, oglinda și orice pereți sau suprafețe de lucru.
La finalizare, NU UITAȚI să scoateți capacul de curățare.
Curățați PERIODIC orificiile de aer de la baza unității motorului (sub chiuvetă). Asiguraţi-vă că
gaura de scurgere din chiuveta dvs. nu prezintă niciun obstacol şi că apa poate curge liber.
INFORMAȚII IMPORTANTE
A nu se spăla sub presiune.
Toate substanţele chimice de curăţare trebuie să fie utilizate exact conform instrucţiunilor
producătorului (inclusiv cele privind diluarea adecvată).
Dacă o substanță chimică de curăţare este lăsată prea mult timp pe aparat, se va forma o
peliculă. Acest fenomen poate reduce eficienţa și poate deteriora match source.
Toate substanţele chimice prevăzute pentru utilizare trebuie să fie mai întâi testate pe un
loc mai puţin vizibil pentru a stabili dacă sunt adecvate. Aveți grijă să nu permiteți ca fluide
dăunătoare (altele decât substanțele chimice de curățare) să intre în contact cu produsul,
mai ales uleiurile şi produsele pe bază de alcool.
ÎNDRUMĂRI PRIVIND APA
Acest uscător de mâini are o certificare IP35.
Utilizarea aparatelor de spălare cu presiune poate conduce la pătrunderea forţată a apei
în carcasă.
Daunele provocate de apă în urma unei curăţări incorecte vor duce la pierderea garanţiei.
CLĂTIRE AUTOMATĂ
Acest uscător de mâini este prevăzut cu un sistem fix de clătire automată ce se activează timp
de 60 de secunde la 24 de ore de la ultima utilizare. Acesta ajută la reducerea stagnării apei în
echipament și la prevenirea dezvoltării de bacterii în interior.
Asigurați-vă că unitatea este întotdeauna instalată peste un bazin funcțional cu scurgere liberă
și conectată.
INSTRUCŢIUNI PENTRU ÎNLOCUIREA SOLENOIDULUI
Poate fi necesară înlocuirea solenoidului din uscătorul de mâini. Dacă suspectaţi că vă aflaţi în
această situaţie, apelaţi Linia de asistenţă Dyson.
Atunci când se înlocuite solenoidul, uscătorul de mâini trebuie deconectat de la reţeaua de
alimentare cu electricitate şi de la alimentarea cu apă. Nerespectarea acestei cerinţe ar putea
conduce la răniri grave şi/sau la pagube materiale.
ÎNTREŢINEREA FILTRULUI
Verificaţi în mod regulat admisia de aer pentru a vă asigura că nu prezintă praf şi reziduuri.
Simpla ştergere a admisiei cu o cârpă moale ar trebui să fie suficientă pentru a îndepărta
praful şi reziduurile.
Dacă admisia de aer se înfundă, este posibil să fie necesară o curăţare mai aprofundată sau
schimbarea filtrului.
Dacă este necesar pentru medii cu o utilizare intensă, un kit de schimbare a filtrului Dyson vă
oferă tot ce vă trebuie pentru a schimba filtrul HEPA al unităţii la faţa locului. Apelaţi Linia de
asistenţă Dyson pentru informaţii suplimentare.
Curăţarea sau înlocuirea filtrelor pentru uscătorul de mâini se poate efectua urmând cu atenţie
instruiunile oferite în kitul de schimbare a filtrului. Dacă aveţi dubii, consultaţi un electrician
calificat sau apelaţi Linia de asistenţă Dyson pentru asistenţă.
DEPANAREA
Dacă uscătorul dvs. de mâini necesită depanare, apelaţi Linia de asistenţă Dyson. Vizitaţi şi
site-ul web la www.dyson.com.
INFORMAŢII PRIVIND ELIMINAREA
Produsele Dyson sunt fabricate din materiale reciclabile într-o foarte mare măsură.
Reciclați dacă este posibil.
GARANŢIA DVS.
TERMENI ŞI CONDIŢII PENTRU GARANŢIA DYSON DE
5 ANI
Dacă v-aţi înregistrat unitatea online, garanţia dvs. va deveni valabilă începând cu data
achiziţionării. Păstraţi dovada achiziţiei. Dacă nu aveţi dovada achiziţiei, garanţia va deveni
valabilă la 90 de zile după data fabricării, conform datelor deţinute de Dyson.
În cazul în care această unitate este comercializată în cadrul UE, prezenta garanţie va fi
valabilă numai (i) dacă unitatea este instalată şi utilizată în ţara în care a fost comercializată
sau (ii) dacă unitatea este instalată şi utilizată în Austria, Belgia, Franţa, Germania, Irlanda,
Italia, Olanda, Spania sau Regatul Unit şi acelaşi model ca această unitate este comercializat
la aceeaşi tensiune nominală în ţara relevantă. În cazul în care această unitate este
comercializată în afara UE, prezenta garanţie va fi valabilă numai dacă unitatea este instalată
şi utilizată în ţara în care a fost comercializată.
OBIECTUL GARANŢIEI
GARANŢIE DE 5 ANI
Toate piesele din fabrică ale uscătorului dvs. de mâini sunt garantate ca neavând defecte
iniţiale, materiale şi de manoperă dacă sunt utilizate în conformitate cu manualul de utilizare şi
ghidul de instalare pe o perioadă de 5 ani de la data de începere a garanţiei. Apelaţi linia de
asistenţă telefonică Dyson pentru informaţii suplimentare.
În momentele în care apar defecte electrice, în timpul perioadei de garanţie, Dyson va efectua
reparaţia fără a percepe tarif pentru manoperă.
Înlocuirea ansamblului graifărului, filtrului şi solenoidului nu sunt acoperite pentru manoperă.
Dacă aceste piese se defectează, se vor asigura piese de înlocuire pentru a fi montate la faţa
locului de către client.
RO
MD
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
114
Apelaţi linia de asistenţă telefonică Dyson pentru informii suplimentare.
În cazul în care se solicită schimbarea filtrului, Dyson va pune la dispoziţie un kit de schimbare
a filtrului care să fie instalat de client la faţa locului.
Orice piese care sunt returnate şi înlocuite de către Dyson vor deveni proprietatea Dyson.
Repararea sau înlocuirea unităţii dvs. în cadrul garanţiei nu va duce la prelungirea perioadei
de garanţie.
Garanţia oferă avantaje ce vin să suplimenteze drepturile de consumator pe care le deţineţi
prin lege, fără a le afecta.
ASPECTE CE NU FAC OBIECTUL GARANŢIEI
Dyson nu garantează repararea sau înlocuirea unui produs acolo unde defectul este ca
urmare a:
Daune accidentale, defecţiuni provocate în urma utilizării sau îngrijirii neglijente,
utilizare incorectă, neintenţionată sau deliberată, neglijenţă, vandalism, utilizare neprecau
sau manipularea unităţii fără a respecta manualul de utilizare Dyson.
Utilizarea pieselor neasamblate sau neinstalate în conformitate cu instrucţiunile Dyson.
Utilizarea pieselor şi accesoriilor ce nu sunt componente Dyson autentice.
Instalarea incorectă sau instalarea ce nu respectă precis instruiunile de instalare furnizate
de Dyson (cu excepţia cazurilor în care instalarea a fost efectuată de Dyson).
Reparaţii sau modificări efectuate în alt mod decât în conformitate cu instrucţiunile din
partea Dyson.
Deteriorări provocate de surse externe, precum trafic, condiţii meteo, pene electrice
sau supratensiuni.
Uzură normală (de ex. siguranţe etc.).
Deteriorare cauzată de o procedură de curăţare care nu este în conformitate cu instrucţiunile
din acest manual: de exemplu, curăţarea cu substanţe sau produse chimice enumerate ca
fiind dăunătoare pentru unitate.
Daune provocate de pătrunderea apei în urma curăţării sau a unui tratament indicat ca fiind
nepermis în acest manual.
Orice deteriorare electrică, de inundare sau structurală sau orice pierdere a afacerii sau a
venitului ca urmare a defectării produsului. Dacă aveţi dubii privind aspectele ce fac obiectul
garanţiei, luaţi legătura cu Dyson (detalii pe coperta din spate).
REZUMATUL ACOPERIRII
Trebuie să faceți dovada livrării/achiziției (atât inițiale, cât și ulterioare) înainte de
desfășurarea oricărei lucrări la echipamentul Dyson sau înainte de furnizarea pieselor de
schimb. Fără această dovadă, lucrările efectuate sau piesele furnizate vor fi contra cost.
Păstraţi chitanţa sau avizul de expediție.
Sub rezerva excluderilor de mai sus, toate lucrările efectuate în temeiul prezentei garanții vor
fi efectuate de Dyson sau agenții săi autorizați.
INFORMAȚII IMPORTANTE DESPRE CONFIDENȚIALITATE
LA ÎNREGISTRAREA PRODUSULUI DVS. DYSON:
Va trebui să ne furnizați informații de contact de bază pentru a vă înregistra produsul și
pentru a ne permite să acceptăm garanția dvs.
Când vă înregistrați, veți avea oportunitatea de a alege dacă doriți sau nu să primiți
comunicări din partea noastră. Dacă optați pentru primirea de comunicări de la Dyson,
vă vom trimite detalii despre oferte speciale și noutăți privind ultimele noastre inovări. Nu vă
vom vinde niciodată informațiile către terți, iar informațiile pe care ni le oferiți vor fi utilizate
astfel cum este stabilit în politicile noastre de confidențialitate care sunt disponibile pe site-ul
nostru web privacy.dyson.com.
RO
MD
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
115
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО УСТРОЙСТВА
ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ В
ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И ЗАМЕЧАНИЯХ ПО УСТАНОВКЕ.
В ЦЕЛЯХ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ, СОБЛЮДАЙТЕ
СЛЕДУЮЩИЕ ПРАВИЛА:
1. Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний
(в том числе дети), должны использовать данное устройство только
в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, и после
получения соответствующих инструкций и разъяснений с его стороны.
2. Запрещается использовать устройство в иных целях, кроме мытья и сушки
рук. Данное устройство должно использоваться только по прямому
назначению в соответствии с указаниями производителя. По всем
вопросам обращайтесь к производителю.
3. Перед обслуживанием устройства отключите его питание, нажав
выключатель на распределительном щите. Чтобы предотвратить
случайное включение питания, убедитесь, что выключатель
заблокирован. Если заблокировать выключатель невозможно,
закрепите на распределительном щите видимый на расстоянии
опознавательный знак, например аварийный флажок.
Следите за детьми, чтобы они не играли с этим устройством.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ АППАРАТЫ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ ДЛЯ
ОЧИСТКИ УСТРОЙСТВА ИЛИ ПОВЕРХНОСТИ РЯДОМ С НИМ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В ЦЕЛЯХ СНИЖЕНИЯ ОПАСНОСТИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА
ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТО
УСТРОЙСТВО НИ С КАКИМ УСТРОЙСТВОМ РЕГУЛИРОВКИ СКОРОСТИ
ВСЕ РАБОТЫ ПО УСТАНОВКЕ И РЕМОНТУ (СЛЕСАРНОМУ И
ЭЛЕКТРИЧЕСКОМУ) ДОЛЖНЫ ПРОВОДИТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ
СПЕЦИАЛИСТОМ ИЛИ ИНЖЕНЕРОМ DYSON С СОБЛЮДЕНИЕМ
ТРЕБОВАНИЙ ВСЕХ ДЕЙСТВУЮЩИХ РЕГИОНАЛЬНЫХ НОРМ
И ПОЛОЖЕНИЙ.
RU
ВНИМАНИЕ
Сушилка для рук должна использоваться внутри помещения. Диапазон
рабочих температур окружающей среды составляет от 0 °C (32 °F) до 40 °C
(104 °F). В целях снижения опасности возникновения пожара или поражения
электрическим током не подвергайте внутренние механизмы/компоненты
устройства воздействию влаги.
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР СУШИЛКИ
ДЛЯ РУК DYSON AIRBLADE WASH+DRY
СЛУЖБА СЕРВИСА ДЛЯ КЛИЕНТОВ
КОМПАНИИ DYSON
Гарантия на сушилку для рук действует в течение 5 лет с момента покупки
согласно условиям ограниченной гарантии.
Зарегистрируйте гарантию на веб-сайте www.dyson.com.
При возникновении вопросов по сушилке для рук обратитесь в службу
поддержки компании Dyson. Вам необходимо будет указать серийный номер,
а также дату и место приобретения устройства.
Запишите здесь серийный номер на будущее.
Данный номер является образцом.
Серийный номер можно найти в правом нижнем углу заднего щитка,
на регистрационном листе, вложенном в коробку, а также на большой
информационной наклейке, прикрепленной вокруг крана.
В упаковку сушилки для рук вложено подробное руководство по установке.
В этом руководстве представлены подробные инструкции по правильной
установке устройства, которых необходимо СТРОГО придерживаться.
Это, в частности, касается указаний по подключению электрических кабелей.
Гарантия не распространяется на неисправности, возникшие вследствие
неправильной установки.
Крепеж встроенного фильтра предохраняет от любого повреждения,
которое может привести к изменению условий гарантии.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
116
УХОД ЗА СУШИЛКОЙ ДЛЯ РУК
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное изделие не должно использоваться в раковинах с вставленной пробкой.
Перед включением потока воды убедитесь, что отверстие под пробку свободно от
любых посторонних предметов и вода может сливаться беспрепятственно.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Поместите руки под центр крана, и вода будет идти автоматически до тех пор, пока
руки будут оставаться на том же месте.
Для быстрого высушивания:
Держите руки ровно и параллельно поверхности устройства на расстоянии прибл.
5 мм, проводя руками через поток воздуха от запястий до кончиков пальцев.
Медленно перемещайте руки через поток воздуха с постоянной скоростью, чередуя
обе стороны при каждом перемещении таким образом, чтобы на каждую руку
приходилось прибл. 2,5 секунды.
Держите ваши ладони раскрытыми с сомкнутыми пальцами и не отводите большие
пальцы, чтобы вся ладонь находилась в воздушном потоке.
РУКОВОДСТВО ПО ВЫЯВЛЕНИЮ И
УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
Проблема Действие
Сушилка для рук не включается. Проверьте состояние плавкого
предохранителя/автоматического
выключателя, а также наличие подачи
электропитания.
Убедитесь, что кольцо для очистки снято,
датчики чистые и ни чем не закрыты.
Если доступен безопасный способ
переключения, включите и выключите
устройство. Если безопасный способ
недоступен, эту задачу должен выполнить
квалифицированный электрик.
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед подключением убедитесь, что в системе подачи воды
нет грязи, медной стружки и т.д. В противном случае это может привести к
повреждению электромагнитного клапана.
Необходимо строго выполнять инструкции, изложенные в этом руководстве
и в руководстве по установке. В противном случае возможно возникновение
неисправностей в работе устройства, причинение материального
ущерба и/или личного вреда. Рекомендуется, чтобы клапан изоляции был
смонтирован с данным изделием во время установки. Компания Dyson не несет
ответственности за любой материальный ущерб или личный вред или за любые
другие потери в бизнесе или доходах, причиненные в результате несоблюдения
вами, вашими сотрудниками, специалистами по установке или сервисными
инженерами инструкций, приведенных в этом руководстве и руководстве
по установке.
RU
Сушилка для рук включается и
отключается хаотично Убедитесь, что датчики чистые и не
закрыты посторонними предметами.
Убедитесь, что кабель датчика
крана надежно подсоединен.
Всё это должно быть выполнено
квалифицированным электриком.
Сушилка для рук иногда выключается при
использовании и возобновляет работу
через некоторое время.
Убедитесь, что впускное отверстие для
воздуха является чистым и не содержит
пыли и посторонних предметов.
Очистите впускное отверстие для воздуха
от пыли при необходимости.
Убедитесь, что впускное отверстие
для воздуха не содержит посторонних
предметов и находится на удалении
от ближайшей поверхности согласно
требованиям (см. инструкции по
установке).
Возросло время сушки сушилки для рук. Проверьте впускное отверстие на
наличие пыли, и, если она есть,
удалите ее.
Проверьте фильтр и при
необходимости замените.
Убедитесь, что шланг надежно
прикреплен к основанию крана,
а также проверьте наличие утечек.
Это должно быть выполнено
квалифицированным электриком.
Воздух из сушилки для рук идет
без остановки. Убедитесь, что датчики чистые и не
закрыты посторонними предметами.
Воздух из сушилки для рук не идет. Проверьте состояние плавкого
предохранителя/автоматического
выключателя, а также наличие подачи
электропитания.
Убедитесь, что шланг для подачи воздуха
надежно прикреплен к основанию
крана, а также проверьте наличие
утечек. Это должно быть выполнено
квалифицированным электриком.
Убедитесь, что кабель датчика
крана надежно подсоединен.
Всё это должно быть выполнено
квалифицированным электриком.
КРАН
Проблема Действие
Вода из крана идет без остановки. Убедитесь, что датчики чистые и не
закрыты посторонними предметами.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
117
RU
Вода из крана не идет. Убедитесь, что электропитание
и водоснабжение подключено
и клапан изоляции открыт.
Это должно быть выполнено
квалифицированным электриком.
Убедитесь, что аэратор свободен от
мусора, и при необходимости удалите и
очистите/замените.
Вода, идущая из крана, очень горячая
или холодная. Обратитесь в службу поддержки
компании Dyson.
При возникновении других вопросов обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В МЕСТАХ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
При использовании в зоне приготовления пищи требуется особая установка, при
которой стакан электродвигателя и шланг необходимо полностью поместить в легко
очищаемый корпус или разместить стакан электродвигателя за стеной, обеспечивая
достаточное расстояние снизу для очистки (если применимо) и не приближая
устройство менее чем на 2,5 метра к незакрытым пищевым продуктам или к
контактирующим с ними поверхностям.
ОЧИСТКА
Очистку сушилки для рук рекомендуется проводить ежедневно.
Протрите датчики с помощью мягкой ткани и неабразивного чистящего средства,
затем поместите кольцо для очистки на датчики, чтобы предотвратить включение воды
и воздуха.
Очистите все поверхности крана, раковину, зеркало и поверхности стен или стойки
раковины. По завершении НЕ ЗАБУДЬТЕ снять кольцо для очистки.
РЕГУЛЯРНО очищайте впускные отверстия для воздуха в основании корпуса двигателя
(под раковиной). Убедитесь, что сливное отверстие раковины свободно от посторонних
предметов, и вода может сливаться беспрепятственно.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Запрещается мытье под высоким давлением.
Все чистящие средства должны использоваться строго в соответствии с указаниями
изготовителя (включая указания по их растворению и разбавлению).
Если чистящее химическое средство слишком долго остается на корпусе
устройства, образуется пленка. Это может привести к снижению эффективности
антибактериальных покрытий.
Все чистящие средства необходимо предварительно опробовать в незаметных
местах для проверки их пригодности. Не допускайте попадания на корпус устройства
агрессивных жидкостей (помимо чистящих веществ), в частности,
масел и спиртосодержащих веществ.
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВОДЫ
Сушилка для рук сертифицирована по стандарту IP35.
Использование моечного аппарата высокого давления может привести к попаданию
воды внутрь корпуса устройства.
Гарантия не распространяется на повреждения, полученные в результате
ненадлежащей очистки.
ПРОМЫВАНИЕ В АВТОРЕЖИМЕ
Устройство оборудовано функцией автоматического промывания водой, которая
активируется на 60 секунд через каждые 24 часа после последнего использования.
Это помогает уменьшить застой воды и снизить риск распространения бактерий
внутри изделия.
Убедитесь, что устройство всегда установлено поверх действующей раковины с
открытой дренажной системой.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАМЕНЕ СОЛЕНОИДА
Существует вероятность необходимости замены соленоида сушилки для рук. В этом
случае обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
При замене соленоида сушилка для рук должна быть отсоединена от подачи
электричества и воды. Неисполнение данного требования может привести к
серьезному повреждению и/или материальному ущербу.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРОВ
Регулярно проверяйте впускное отверстие для воздуха на отсутствие пыли и мусора.
Для очистки впускного отверстия от пыли и мусора достаточно протереть его
мягкой тканью.
В случае засорения впускного отверстия для воздуха может потребоваться
дополнительная очистка или замена фильтра.
В местах интенсивного использования устройства рекомендуется использовать
комплект для замены фильтров Dyson класса HEPA, в который входит все необходимое
для замены на месте. Для получения дополнительной информации обратитесь в службу
поддержки компании Dyson.
При выполнении очистки или замены фильтра сушилки для рук необходимо строго
следовать указаниям, приведенным в инструкциях к комплекту для замены фильтров.
При возникновении вопросов проконсультируйтесь у квалифицированного электрика
либо обратитесь за помощью в службу поддержки компании Dyson.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если сушилке для рук требуется сервисное обслуживание, обратитесь в службу
поддержки компании Dyson. Посетите также веб-сайт www.dyson.com.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной утилизации.
По возможности сдавайте устройство на переработку.
ВАША ГАРАНТИЯ
УСЛОВИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ 5-ЛЕТНЕЙ
ГАРАНТИИ DYSON
Если устройство зарегистрировано через Интернет, действие гарантии начинается
с даты покупки. Сохраняйте документы, подтверждающие покупку. При отсутствии
документов, подтверждающих покупку, гарантия начнет действовать по истечении 90
дней с момента производства в соответствии с записями компании Dyson.
Данная гарантия аннулируется, если устройство установлено или используется за
пределами страны, в которой оно было приобретено.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
118
RU
ЧТО ВХОДИТ В ГАРАНТИЮ
ГАРАНТИЯ НА 5 ЛЕТ
В отношении всех заводских деталей сушилки для рук гарантируется отсутствие
дефектов, связанных с материалами и изготовлением, в течение 5 лет с момента начала
действия гарантии, при условии соблюдения инструкций, изложенных в руководстве по
эксплуатации и в руководстве по установке устройства.
Для получения дополнительной информации обратитесь в службу поддержки
компании Dyson.
В случаях повреждения электрооборудования в период действия гарантии компания
Dyson выполнит ремонт без взимания оплаты за работу специалистов.
Замена модуля корзины двигателя, фильтра и электромагнитного клапана не
выполняется специалистами в рамках гарантийного обслуживания.
При неработоспособности этих компонентов будет предоставлена замена для
установки клиентом на месте.
Для получения дополнительной информации обратитесь в службу поддержки
компании Dyson.
По вопросам приобретения фильтра, в случае возникновения необходимости его
замены, вы можете обратиться в компанию Dyson.
Любые заменяемые компоненты, которые были возвращены в компанию Dyson,
становятся собственностью Dyson.
Ремонт или замена вашего изделия Dyson в течение гарантийного срока не
продлевает срок гарантии.
Настоящая гарантия дает вам преимущества, являющиеся дополнением к вашим
законным правам как потребителя, и никоим образом не влияет на эти права.
ЧТО НЕ ВХОДИТ В ГАРАНТИЮ
Компания Dyson не гарантирует ремонт или замену изделий, дефекты которых
появились в результате:
случайного повреждения, неисправности, вызванной небрежным, неаккуратным,
неосторожным использованием, либо предумышленной порчей, вандализамом,
неправильной эксплуатацией или обслуживанием устройства без соблюдения
инструкции по эксплуатации Dyson;
использования узлов, собранных и установленных с нарушением инструкций Dyson;
использования деталей и компонентов, не являющихся оригинальными
запчастями Dyson;
неправильной установки или установки, которая неполностью соответствует
инструкциям, предоставленным компанией dyson (за исключением случаев, когда
устройство устанавливалось специалистами Dyson);
ремонта или модификаций, которые противоречат инструкциям компании Dyson;
повреждения в результате воздействия внешних источников, например, при
перевозке, внешних погодных условий, перебоев в энергоснабжении или скачков
напряжения в сети;
обычного физического износа (например, предохранителей и т. п.);
повреждения, вызванного очисткой, выполненной не по инструкциям данного
руководства, например, если при очистке устройства использовались химические
препараты или продукты, перечисленные в настоящей инструкции как оказывающие
вредное воздействие на устройство;
повреждения вследствие попадания внутрь устройства воды при использовании
способа очистки, запрещенного данным руководством;
любых повреждений электрической сети и резких перепадов напряжения,
затопления или структурных повреждений, а также потери бизнеса или дохода в
результате неисправности изделия. По любым вопросам относительно содержания
гарантии обращайтесь в компанию Dyson (подробности см. на обратной стороне
обложки).
ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ
Вам потребуется предъявить (с помощью оригинала или копии) доказательство
доставки/приобретения изделия перед любым сервисным обслуживанием, которое
может быть произведено с вашим устройством , или перед предоставлением
запчастей. Для получения дополнительной информации обратитесь в службу
поддержки компании Dyson. Пожалуйста, сохраняйте ваш чек о приобретении.
С учетом указанных выше ограничений все работы по данной гарантии будут
произведены компанией Dyson или ее авторизованными представителями.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ЗАЩИТЕ ДАННЫХ
ПРИ РЕГИСТРАЦИИ ПРОДУКЦИИ DYSON
Вы должны будете предоставить нам основную контактную информацию для
регистрации Вашего продукта.
После регистрации Вы сможете выбрать, получать или не получать от нас сообщения.
Если Вы подпишетесь на получение сообщений от Dyson, мы будем отправлять
Вам сведения о специальных предложениях и последних инновациях. Мы никогда
не продаем информацию клиентов третьим сторонам и используем ее только в
соответствии с нашей политикой конфиденциальности, опубликованной на нашем
веб-сайте:privacy.dyson.com .
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
119
RU
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
120
SA
UAE
BH
EG
KW
LB
OM
QA



 
2.5












 







.IP35



2460




.Dyson







HEPADyson
Dyson


Dyson

.Dyson
.www.dyson.com


Dyson




SA




50033501902Dyson Professional, JLT


27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
121
SA
UAE
BH
EG
KW
LB
OM
QA






Dyson


5

5





 








 













 







 
 









 
 




 

.Dyson
.Dyson
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
122
SA
UAE
BH
EG
KW
LB
OM
QA


Dyson



AIRBLADEWASH+DRY
DYSON
DYSON
 5

.www.dyson.com

Dyson















27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
123
SA
UAE
BH
EG
KW
LB
OM
QA
SA/UAE






1 .



2 .
Dyson
.Dyson
3 .









 DYSON



104°40°32°


27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
124
SE
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
125
Ditt serienummer finns i det nedre högra hörnet på bakplattan, på ett
registreringsblad i kartongen, samt på det stora informationsmärket som sitter runt
kranen när enheten packas upp.
SE
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
LÄS ALLA INSTRUKTIONER OCH VARNINGAR I DEN HÄR
INSTALLATIONSHANDBOKEN OCH I BRUKSANVISNINGEN INNAN DEN HÄR
ENHETEN INSTALLERAS OCH ANVÄNDS.
NOTERA FÖLJANDE FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISK STÖT
ELLER PERSONSKADOR:
1. Denna enhet är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och
kunskap, om de inte fått handledning eller anvisningar om hur enheten används
av en person som ansvarar för deras säkerhet.
2. Låt inte enheten användas i något annat syfte än för att tvätta och torka händer.
Använd denna enhet enbart på det sätt som tillverkaren avsett.
Kontakta tillverkaren om du har frågor.
3. Bryt strömmen vid servicepanelen innan arbeten utrs på enheten. Se till att
brytaren är låst för att förhindra att strömmen slås på igen oavsiktligt.
Om strömbrytaren inte kan låsas ska en tydlig varning sättas fast på
servicepanelen, t.ex. en skylt.
Barn bör övervakas för att försäkra sig om att de inte leker med enheten.
ANVÄND INGEN TRYCKTVÄTTSUTRUSTNING FÖR RENGÖRING AV, ELLER I
NÄRHETEN AV, DENNA ENHET.
VARNING
ANVÄND INTE DEN HÄR ENHETEN TILLSAMMANS MED NÅGOT
HALVLEDARREGLAGE FÖR HASTIGHETSREGLERING FÖR ATT MINSKA RISKEN
R BRAND ELLER ELEKTRISK STÖT.
ALLA INSTALLATIONER OCH REPARATIONER (RÖR OCH EL) SKA UTFÖRAS AV
EN KVALIFICERAD PERSON ELLER DYSONS SERVICETEKNIKER I ENLIGHET MED
DE LOKALA REGLER OCH BESTÄMMELSER SOM GÄLLER VID TILLFÄLLET.
VARNING
Din handtork ska placeras inomhus. Temperaturintervallet för driftsmiljön är
040 °C. Utsätt inte den här enhetens invändiga mekanism/komponenter för fukt,
för att minska risken för brand eller elektrisk stöt.
TACK FÖR ATT DU VALT ATT
KÖPA EN DYSON AIRBLADE
WASH+DRY KRANHANDTORK
DYSON KUNDTJÄNST
Din handtork har ett skydd på 5 år från inköpsdatum som lyder under villkoren i den
begränsade garantin.
Registrera din garanti nu på www.dyson.com.
Om du har frågor om din handtork kan du ringa Dysons hjälptelefon och ha
information om serienummer samt var och när du köpt enheten.
Notera ditt serienummer här för framtida referens.
Bilden är endast avsedd som en illustration.
En omfattande installationsguide medföljer i handtorkens förpackning. Den
innehåller detaljerad information om korrekt installation av enheten som MÅSTE
följas helt och fullt, inklusive information om dragning av elkablarna. Skada orsakad
av felaktig installation omfattas inte av garantin.
Montering av ett ledningsfilter rekommenderas för att förhindra eventuell skada som
kan påverka din garanti.
SE
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
126
SKÖTSEL AV DIN HANDTORK
VARNING
Den här produkten ska inte användas över handfat som har bottenplugg. Se till att
bottenventilen inte är blockerad och att vattnet kan rinna ur handfatet innan vattnet
sätts på.
ANVÄNDNING
Placera händerna under Dyson handtork för att få vattnet att flöda automatiskt så länge du
håller kvar händerna.
För bästa torkningsresultat:
Håll dina händer plant och parallellt mot apparatens yta, ca. 5 mm från bladet och för
händerna genom luftflödet från vristen till fingerspetsen.
Dra händerna sakta fram och tillbaka genom luften i en konstant hastighet på ca.
2,5 sekunder per sida och vänd på dem så att både handflatan och handryggen hamnar
i luftflödet.
Håll händerna plant, stäng mellanrummen mellan fingrarna och håll in tummarna för att se
till att hela handen dras genom luftflödet.
FELSÖKNINGSGUIDE
VARNING! RISK FÖR ELEKTRISK STÖT.
Problem Åtgärd
Handtorken startar inte. Kontrollera att säkringen/strömbrytaren
fungerar och att strömmen är ansluten.
Måste utföras av en behörig elektriker.
Kontrollera att rengöringslocket är
borttaget och att sensorerna är rena och
inte blockerade.
Starta om enheten om det finns en säker
omkopplingsmetod tillgänglig. Om det inte
finns någon sådan metod tillgänglig måste
en behörig elektriker utföra detta.
Handtorken slås på och stängs av av
sig själv. Kontrollera att sensorerna är rena och
inte blockeras.
Kontrollera att sensorkabeln från kranen
är ordentligt ansluten. Måste utföras av en
behörig elektriker.
Handtorken stannar ibland när den används,
men startar igen efter en stund. Kontrollera att luftintaget är rent och fritt
från damm.
Avlägsna eventuellt damm från luftintaget.
Kontrollera att luftintaget inte är blockerat
och att det har tillräckligt med utrymme
(se installationsanvisningarna).
SE
OBS! Se till att spola rent vattenmatningen helt från skräp, kopparspån osv. innan
produkten ansluts. Annars kan det hända att magnetspolsventilen skadas.
Instruktionerna i den här handboken och i installationsguiden måste följas i sin
helhet, eftersom underlåtenhet att göra det kan resultera i felaktig funktion, skada
på material och/eller person. Det rekommenderas att en isoleringsventil monteras
tillsammans med den här produkten under installationen. Dyson kommer inte att
ansvara för eventuell materiell eller personlig skada eller för förlorat arbete eller
förlorad inkomst, om du, din personal, din installatör eller din servicetekniker inte följt
instruktionerna i den här handboken och i installationsguiden.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
127
Handtorkens torktid har ökat. Kontrollera om luftintaget är dammigt och
rengör det vid behov.
Kontrollera filtret och byt ut det om
det behövs.
Kontrollera att slangen är ordentligt
ansluten till kranens bas och att inget
läckage förekommer. Måste utföras av en
behörig elektriker.
Luft flödar kontinuerligt ut ur handtorken. Kontrollera att sensorerna är rena och
inte blockeras.
Det kommer ingen luft ur handtorken. Kontrollera att säkringen/strömbrytaren
fungerar och att strömmen är ansluten.
Måste utföras av en behörig elektriker.
Kontrollera att luftslangen är ordentligt
ansluten till kranens bas och att inget
läckage förekommer. Måste utföras av en
behörig elektriker.
Kontrollera att sensorkabeln från kranen
är ordentligt ansluten. Måste utföras av en
behörig elektriker.
KRAN
Problem Åtgärd
Vatten rinner hela tiden från kranen. Kontrollera att sensorerna är rena och
inte blockeras.
Det kommer inget vatten ur kranen. Kontrollera att ström- och vattenmatning är
påslagna och att isoleringsventilen är öppen.
Måste utföras av en behörig elektriker.
Kontroller att strålsamlaren är fri från skräp
och ta bort eventuellt skräp och rengör/byt ut
den om det behövs.
Vattnet i kranen är för varmt eller för kallt. Ring Dysons hjälptelefon.
Kontakta Dysons hjälptelefon om du har ytterligare frågor.
ANVÄNDNING I UTRYMMEN DÄR MAT TILLREDS
En specialinstallation krävs i utrymmen där livsmedel tillreds. Där måste motortråget och
slangen inneslutas i en tvättbar kåpa, eller så måste motortråget sitta på den andra sidan av
en vägg med tillräckligt utrymme för rengöring undertill (om tillämpligt) och vara placerad
så att enheten befinner sig minst 2,5 meter från oövertäckt mat eller oöverckta ytor som
kommer i kontakt med maten.
RENGÖRING
Handtorken ska rengöras dagligen.
Torka av sensorerna med hjälp av en mjuk trasa och icke-slipande rengöringsmedel och sätt
sedan på rengöringslocket på sensorerna för att förhindra att luft och vatten aktiveras.
Rengör alla kranytor, handfatet, spegeln och eventuella väggar eller tttställ. När du är färdig
ska du KOMMA IHÅG att ta bort rengöringslocket.
Rengör REGELBUNDET luftinlopp på motortrågets bas (under handfatet). Se till att
bottenventilen i handfatet inte är blockerad så att vattnet kan rinna bort.
VIKTIG INFORMATION
Rengör inte maskinen med högtryckstvätt.
Alla rengöringskemikalier ska användas exakt enligt tillverkarens instruktioner
(inklusive lämplig utspädning).
Om en rengöringskemikalie lämnas för länge i maskinen bildas en hinna. Denna kan minska
effektiviteten och skada de antimikrobiella ytorna.
Alla kemikalier som avses att användas ska först testas på en liten yta för att bekräfta
att de är lämpliga. Var noggrann med att inte låta eventuella skadliga vätskor
(förutom rengöringskemikalier) komma i kontakt med produkten, särskilt oljor och
alkoholbaserade produkter.
RIKTLINJER AVSEENDE VATTNET
Den här handtorken har en IP35-klassning.
Om trycktvättar används kan vatten pressas in under höljet.
Vattenskada till följd av felaktig rengöring ogiltigförklarar din garanti.
AUTOMATISK VATTENSKÖLJNING
Produkten är försedd med automatisk vattensköljning som aktiveras under 60 sekunder,
24 timmar efter senaste användningen. Detta reducerar mängden stillastående vatten och
bakteriespridning i produkten.
Se till att produkten alltid är installerad ovanför ett tttställ med anslutet avlopp.
RIKTLINJER FÖR BYTE AV MAGNETSPOLE
Det kan bli nödvändigt att byta din handtorks magnetspole. Ring Dysons hjälptelefon om du
misstänker att det behövs.
När magnetspolen ska bytas måste handtorken vara bortkopplad från huvudströmmen
och vattenmatningen. Om det inte görs kan det leda till allvarlig personskada och/
eller materialskada.
FILTERUNDERHÅLL
Kontrollera luftintaget regelbundet så att det är fritt från damm och skräp. Det bör vara
tillräckligt att torka av intaget med en mjuk trasa för att få bort damm och skräp.
Om luftintaget blir igentäppt kan ytterligare rengöring eller ett filterbyte behövas.
I miljöer med hög användningsfrekvens ger en Dyson-sats för filterbyte dig allt som behövs för
att byta enhetens HEPA-filter på plats. Ring Dysons hjälptelefon för att få mer information.
Rengöring eller byte av din handtorks filter kan utföras genom att noggrant följa de
instruktioner som medföljer filterbytessatsen. Kontakta en behörig elektriker eller Dysons
hjälptelefon om du är tveksam.
SE
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
128
REPARATION
Ring Dysons hjälptelefon om din handtork behöver repareras. Besök också webbplatsen på
www.dyson.com.
INFORMATION OM AVFALLSHANTERING
Dyson-produkter tillverkas av material som i hög grad är återvinningsbara. Kassera den här
produkten på ett ansvarsfullt sätt och lämna den till återvinning om så är möjligt.
GARANTI
VILLKOR FÖR DYSONS 5-ÅRSGARANTI.
Om du registrerat din enhet online börjar garantin gälla från inköpsdatum.
Behåll inköpsbeviset. Har du inget inköpsbevis börjar garantin gälla 90 dagar efter
tillverkningsdatum enligt Dysons redovisning.
När denna enhet säljs inom EU gäller denna garanti endast (i) om enheten installeras och
används i det land där den sålts eller (ii), om enheten installeras och används i Österrike,
Belgien, Frankrike, Tyskland, Irland, Italien, Nederländerna, Spanien eller Storbritannien och
samma modell som denna enhet säljs med samma spänningsmärkning som i det berörda
landet. När denna enhet säljs utanför EU gäller denna garanti endast om enheten installeras
och används i det land där den sålts.
VAD GARANTIN OMFATTAR
5 ÅRS GARANTI
Alla fabriksdelar till din handtork garanteras vara fria från defekter vad gäller material och
tillverkning om de används i enlighet med bruksanvisningen och installationsguiden under en
tid av fem år från garantitidens start.
Ring Dysons hjälpnummer om du vill veta mer.
I de fall där strömfel sker komme Dyson, under garantiperioden, att reparera
utan arbetskostnad.
Arbetet vid byte av motortråg, filter och magnetspole täckts inte. Om funktionsfel sker på
dessa delar erbjuds reservdelar som installeras på plats av kunden.
Ring Dysons hjälpnummer om du vill veta mer.
Om ett filterbyte krävs tillhandahåller Dyson en filterbytessats som installeras på plats
av kunden.
Delar som returneras och byts ut av Dyson tillfaller Dyson.
Reparation eller utbyte av din enhet med stöd av garantin förlänger inte garantiperioden.
Garantin ger förmåner som går utöver de eventuella lagstadgade rättigheter du kan ha
som konsument.
VAD GARANTIN INTE OMFATTAR
Dyson garanterar ej reparation eller utbyte av en produkt där felet beror på:
Skada på grund av olyckshändelse, oförsiktighet, missbruk, vårdslöshet, misskötsel eller
annan felaktig hantering som inte följer instruktionerna i bruksanvisningen från Dyson.
Användning av delar som inte monterats eller installerats i enlighet med Dysons anvisningar.
Användning av delar och tillbehör som inte är äkta Dyson-komponenter.
Felaktig installation eller installation som inte exakt följer Dysons installationsanvisningar
(såvida inte installationen gjorts av Dyson).
Reparationer eller ändringar som utförs av annan än i enlighet med anvisningar från Dyson.
Skador som har externa orsaker som transporter, väder, strömavbrott eller
ojämn strömstyrka.
Normalt slitage (säkringar osv).
Skada som orsakas av rengöring som inte gjorts enligt anvisningarna i bruksanvisningen:
t.ex. rengöring med kemikalier eller produkter som anges vara skadliga för enheten.
Skada som orsakats av vatteninträngning på grund av rengöring eller behandling som är
förbjuden enligt bruksanvisningen.
All elektrisk skada, översvämningsskador eller ytskador eller förlust av inkomst eller vinst
som en följd av produktfel. Om du är osäker på vad som täcks av garantin, kontakta Dyson
(information finns på baksidan).
SAMMANFATTNING AV GARANTIN
Du måste kunna visa upp kvitto (både i original och eventuella följdkvitton) på köp/leverans
innan något arbete kan utföras på din Dyson-produkt. Utan kvitto kommer arbetet att
utras mot en kostnad. Kom ihåg att spara ditt inköps- eller leveranskvitto.
Allt arbete kommer att utras av Dyson eller dess auktoriserade ombud.
ANGÅENDE PERSONUPPGIFTER
VID REGISTRERING AV DIN DYSON-PRODUKT:
Du behöver ge oss grundläggande kontaktuppgifter för att registrera din produkt och för att
ge oss möjlighet att stötta dig genom garantin.
När du registrerar dig kommer du att ha möjlighet att välja om du vill ha meddelanden från
oss i framtiden eller inte. Om du registrerar dig för att få meddelanden från Dyson kommer
vi att skicka information om specialerbjudanden och våra senaste innovationer.
Vi säljer aldrig dina uppgifter till tredje parter och använder bara information som
du ger oss i enlighet med våra integritetspolicier, vilka finns att läsa på vår webbplats
privacy.dyson.com.
SE
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
129
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
TIETO POKYNY SI PREČÍTAJTE
A USCHOVAJTE
PRED MONTÁŽOU ALEBO POUŽITÍM TOHTO ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE
VŠETKY POKYNY A VAROVNÉ OZNAČENIA V TEJTO INŠTALAČNEJ PRÍRUČKE A
V NÁVODE NA OBSLUHU.
V ZÁUJME ZNÍŽENIA RIZIKA VZNIKU POŽIARU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM ALEBO ZRANENIA OSÔB DBAJTE NA TIETO SKUTOČNOSTI:
1. Toto zariadenie nie je určené pre osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, prípadne nedostatočnými
skúsenosťami a vedomosťami, okrem prípadov, keď zariadenie používajú pod
dohľadom alebo dostali pokyny na používanie zariadenia od osoby zodpovednej
za ich bezpečno.
2. Dbajte na to, aby sa jednotka nepoužívala na iné účely, než naumývanie
asušenie rúk. Zariadenie používajte len spôsobom, ktorý určila spoločnosť
Dyson. V prípade otázok sa obráťte na zákaznícku linku spoločnosti Dyson.
3. Zariadenie pred servisom odpojte od zdroja elektrickej energie. Skontrolujte,
či je vypínač zablokovaný, aby nedošlo k náhodnému zapnutiu zariadenia.
Ak sa vypínač nedá zablokovať, na servisný panel pripevnite nápadné
upozornenie, napríklad štítok.
Dohliadnite, aby sa deti nehrali so zariadením.
NA MIESTE UMIESTNENIA TOHTO ZARIADENIA ANI V JEHO BLÍZKOSTI
NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE ZARIADENIE NA TLAKOVÉ UMÝVANIE.
VÝSTRAHA
V ZÁUJME ZNÍŽENIA RIZIKA POŽIARU ALEBO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
NEPOUŽÍVAJTE TENTO PRÍSTROJ SPOLU SO ZARIADENÍM TUHEJ FÁZY NA
KONTROLU RÝCHLOSTI.
VŠETKY MONTÁŽNE PRÁCE AOPRAVY (INŠTALATÉRSKE AELEKTRIKÁRSKE)
MUSÍ VYKONAŤ KVALIFIKOVANÁ OSOBA ALEBO SERVISNÝ
TECHNIK SPOLOČNOSTI DYSON V SÚLADE S PLATNÝMI PREDPISMI
ALEBO NARIADENIAMI.
UPOZORNENIE
Sušič rúk je určený pre interiéry. Rozsah prevádzkovej teploty je 0°C až 40°C.
V záujme zníženia rizika požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom nevystavujte
vnútorné mechanizmy/komponenty prístroja vlhkosti.
ĎAKUJEME, ŽE STE SA ROZHODLI PRE
KÚPU KOHÚTIKOHO SUŠIČA RÚK
AIRBLADE WASH+DRY
STAROSTLIVOSŤ SPOLOČNOSTI DYSON
O ZÁKAZNÍKOV
Záruka na sušič rúk sa poskytuje na obdobie 5rokov od dátumu zakúpenia, ato za
podmienok obmedzenej záruky.
Záruku si môžete zaregistrovať na webovej lokalite www.dyson.com.
Ak máte otázky súvisiace so sušičom rúk, zatelefonujte na zákaznícku linku
spoločnosti Dyson a uveďte výrobné číslo zariadenia a informácie o tom, kde a kedy
ste ho kúpili.
Tu si zapíšte výrobné číslo pre prípad potreby v budúcnosti.
Obrázok slúži len ako príklad.
Vaše sériové číslo nájdete v pravom dolnom rohu zadnej dosky, na registračnom
formulári vo vnútri balenia alebo na veľkej informačnej nálepke okolo kohútika,
ktorú uvidíte pri vybaľovaní.
Všeobecný návod na montáž sušiča rúk nájdete v balení. Obsahuje podrobné
informácie o správnej montáži zariadenia, ktoré MUSÍTE dodržať vrátane
zapojenia elektrických káblov. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené
nesprávnou montážou.
Aby sa zabránilo akémukoľvek poškodeniu, ktoré by mohlo mať vplyv na vašu záruku,
odporúča sa nainštalovať priamy filter.
SK
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
130
ÚDRŽBA SUŠIČA RÚK
VÝSTRAHA
Tento výrobok sa nesmie používať v umývadlách so zátkou. Pred zapojením vody
skontrolujte, či v odtokovom otvore nie sú nejaké prekážky a či voda môže voľne odtekať.
NÁVOD NA POUŽITIE
Ruky umiestnite pod stred kohútika. Automaticky sa spustí voda, ktorá potečie dovtedy, kým
budete mať ruky pod zariadením.
Na dosiahnutie čo najkratšieho času sušenia:
Posuňte ruky na druhú stranu stredného kohútika. Spustí sa sušič rúk, ktorý vytvorí prúd
vzduchu na odstránenie vody z rúk.
Pomaly pohybujte rukami vpred a vzad cez prúd vzduchu a otáčajte ich, aby sa vysušili dlane
aj chrbty rúk.
Ruky majte vystreté, spojte si prsty a priložte k nim aj palec, čím docielite, že prúd vzduchu
vám osuší celú ruku.
SPRIEVODCA RIEŠENÍM PROBLÉMOV
VÝSTRAHA: NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
ProblémRiešenie
Sušič rúk sa nespustí. Skontrolujte funkčnosť poistiek/
ističa a pripojenie napájania a vody.
Táto činnosť musí byť vykonaná
kvalifikovaným elektrikárom.
Skontrolujte, či ste odstránili krytku pri čistení
a či sú snímače čisté a nič im neprekáža.
Ak je k dispozícii bezpečný spôsob
prepínania, jednotku zapnite alebo vypnite.
Ak bezpečný spôsob nie je k dispozícii, túto
úlohu musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
Sušič rúk sa nepravidelne zapína a vypína. Skontrolujte, či sú snímače čisté a nie sú
vedľa nich žiadne prekážky.
Skontrolujte pevnosť pripojenia kábla
snímača z kohútika. Táto činnosť musí byť
vykonaná kvalifikovaným elektrikárom.
Sušič rúk sa počas prevádzky občas vypne a
po určitom čase zase zapne. Skontrolujte, či je prívod vzduchu čistý a či nie
je zaprášený.
Zprívodu vzduchu odstráňte prípadný prach.
Skontrolujte, či na prívode vzduchu nie sú
žiadne prekážky a či má dostatok voľného
priestoru (pozri návod na montáž).
POZNÁMKA: Pred pripojením produktu zabezpečte úplné prepláchnutie prívodu vody
od odpadu, medených hoblín atď. Ak by sa prepláchnutie neuskutočnilo, mohlo byť
dôjsť kpoškodeniu solenoidového ventilu.
Pokyny v tomto návode a návode na montáž treba dôsledne dodržať. Nedodržanie
týchto pokynov môže mať za následok nesprávne fungovanie, poškodenie
majetku alebo úraz. Pri montáži prístroja sa odporúča namontovať izolačný ventil.
Spoločnosť Dyson nenesie zodpovednosť za poškodenie majetku ani úraz či stratu
podnikateľských príležitostí alebo zisku v prípade, že ste sa vy, vaši zamestnanci alebo
montážni či servisní technici neriadili pokynmi v tomto návode a návode na montáž.
SK
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
131
Čas sušenia prístroja sa predĺžil. Skontrolujte, či vstup nie je zaprášený a
oprášte ho.
Skontrolujte filter a podľa potreby
ho vymeňte.
Skontrolujte, či je hadica pevne pripojená
k podstavcu kohútika a nedochádza k
únikom. Táto činnosť musí byť vykonaná
kvalifikovaným elektrikárom.
Zo sušiča neustále prúdi vzduch. Skontrolujte, či sú snímače čisté a nie sú
vedľa nich žiadne prekážky.
Zo sušiča vôbec neprúdi vzduch. Skontrolujte funkčnosť poistiek/
ističa a pripojenie napájania a vody.
Táto činnosť musí byť vykonaná
kvalifikovaným elektrikárom.
Skontrolujte, či je vzduchová hadica
pevne pripojená k podstavcu kohútika a
nedochádza k únikom. Táto činnosť musí byť
vykonaná kvalifikovaným elektrikárom.
Skontrolujte pevnosť pripojenia kábla
snímača z kohútika. Táto činnosť musí byť
vykonaná kvalifikovaným elektrikárom.
KOHÚTIK
ProblémRiešenie
Z kohútika neustále tečie voda. Skontrolujte, či sú snímače čisté a nie sú
vedľa nich žiadne prekážky.
Z kohútika vôbec netečie voda. Skontrolujte, či je zapnutý prívod elektriny a
vody a či je otvorený izolačný ventil. Musí byť
vykonaná kvalifikovaným elektrikárom.
Skontrolujte, či nie je znistený
prevzdušňovač, podľa potreby ho vyčistite
alebo vymeňte.
Voda tečúca z kohútika je príliš horúca
alebo studená. Obráťte sa na zákaznícku linku
spoločnosti Dyson.
Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na zákaznícku linku spoločnosti Dyson.
POUŽITIE V PRIESTOROCH NA PRÍPRAVU JEDLA
Vprostredí stravovacích zariadení sa vyžaduje špeciálna inštalácia, v rámci ktorej sa
puzdro motora a hadica úplne uzavrú v čistiteľnom kryte, resp. puzdro motora je potrebné
namontovať na opačnú stranu steny a zachovať primeraný voľný priestor na čistenie pod ním
(ak je to potrebné). Zariadenie sa v každom prípade musí nachádzať najmenej 2,5 metra od
nezakrytých potravín alebo nezakrytých povrchov, ktoré sú v kontakte s potravinami.
ČISTENIE
Sušič rúk by sa mal čistiť každý deň.
Utrite snímače mäkkou handričkou a neabrazívnym čistiacim prostriedkom. Potom umiestnite
na snímače čistiacu krytku, aby sa zabránilo spusteniu vzduchu a vody.
Vyčistite celý povrch kohútika, umývadlo, zrkadlo a všetky steny alebo horné časti pultu.
Po dokončení NEZABUDNITE odstrániť krytku používanú pri čistení.
PRAVIDELNE čistite prívody vzduchu v dolnej časti motorového priestoru (pod umývadlom).
Skontrolujte, či je odtokový otvor voľný a voda môže bez problémov odtekať.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Neumývajte prístroj pod tlakom.
Všetky chemické čistiace prostriedky treba používať presne podľa pokynov výrobcu
(vrátane vhodného riedenia).
Ak necháte chemický čistiaci prostriedok na povrchu prístroja príliš dlho, vytvorí sa povlak.
Povlak môže spôsobiť zníženie účinnosti a poškodenie antibakteriálnych povrchov.
Každý chemický prostriedok, ktorý hodláte použiť, by ste najskôr mali vyskúšať na
nenápadnom mieste. Je potrebné dbať na to, aby nedošlo ku kontaktu škodlivých kvapalín
(iných ako sú čistiace chemikálie) s produktom, predovšetkým olejov a výrobkov na
báze alkoholu.
POKYNY NA PRÁCU S VODOU
Tento sušič rúk má certifikát IP35.
Napríklad pri použití tlakových umývadiel môže do skrine presiaknuť voda.
Poškodenie vodou spôsobené nesprávnym čistením ukončí platnosť záruky.
AUTOMATICKÉ PREPLACHOVANIE
robok je vybavený funkciou automatického preplachovania, ktoré sa aktivuje 24 hodín po
poslednom použití. Doba preplachovania je 60 sekúnd. To umožňuje znížiť stagnáciu vody a
množenie baktérií v produkte.
Zabezpečte, aby zariadenie bolo vždy nainštalované nad funkčným umývadlom s voľným a
pripojeným odtokom.
POKYNY NA VÝMENU
ELEKTROMAGNETICKÉHO VENTILA
V určitých prípadoch sa musí vymeniť elektromagnetický ventil sušiča rúk. Vtedy sa obráťte na
zákaznícku linku spoločnosti Dyson.
Pri výmene elektromagnetického ventila musíte odpojiť sušič rúk od zdroja napájania
elektrickým prúdom a vodou. V opačnom prípade môže dôjsť k zraneniu alebo
hmotným škodám.
ÚDRŽBA FILTRA
Pravidelne kontrolujte, či prívod vzduchu nie je zaprášený a zašpine. Na odstránenie prachu
a nečistôt postačí, ak prívod poutierate mäkkou handričkou.
Ak sa prívod upchá, budete ho musieť dôkladnejšie vistiť alebo vymeniť filter.
Ak si to prostredie s vysokou frekvenciou používania vyžaduje, súprava na výmenu filtra Dyson
obsahuje všetko potrebné na výmenu filtra HEPA v zariadení priamo na mieste. Viac informácií
získate na linke pomoci spoločnosti Dyson.
Čistenie alebo výmenu filtra sušiča rúk možno vykonať dôsledným dodržaním pokynov
uvedených v súprave na výmenu filtra. V prípade pochybností sa obráťte na kvalifikovaného
elektrikára alebo skontaktujte zákaznícku linku spoločnosti Dyson.
SK
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
132
SERVIS
Ak si sušič rúk vyžaduje servis, zavolajte na linku pomoci spoločnosti Dyson. Môžete navštíviť aj
webovú lokalitu www.dyson.com.
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII
robky spolnosti Dyson sú vyrobené z materiálov s vysokým stupňom recyklácie.
Zlikvidujte ich zodpovedne a podľa možností odovzdajte na recykláciu.
ZÁRUKA
ZMLUVNÉ PODMIENKY 5-ROČNEJ ZÁRUKY
SPOLOČNOSTI DYSON
Ak ste si zariadenie zaregistrovali on-line, záruka začne platiť dňom jeho zakúpenia.
Odložte si doklad o nákupe. Ak ho nemáte, záruka začne plynúť 90 dní od dátumu výroby
zariadenia podľa záznamov spoločnosti Dyson.
Ak bude jednotka predaná na území EÚ, táto záruka bude platná iba v prípade, (i) že jednotka
bude namontovaná a používaná v zemi, kde bola zakúpená, alebo (ii) že jednotka bude
namontovaná a používaná v Rakúsku, Belgicku, Francúzsku, Nemecku, Írsku, Taliansku,
Holandsku, Španielsku alebo Vkej Británii a že sa príslušný model v danej zemi predáva vo
verzii pre rovnaké menovité napätie. Ak bude jednotka predaná v zemi mimo EÚ,
táto záruka bude platná iba v prípade, že jednotka bude namontovaná a používaná v zemi,
kde bola zakúpená.
NA ČO SA ZÁRUKA VZŤAHUJE
5-ROČNÁ ZÁRUKA
Na všetky výrobné súčasti sušiča rúk sa vzťahuje záruka na pôvodné nedostatky, materiál a
spracovanie platná 5 rokov od začiatku záručnej lehoty v prípade použitia v súlade s návodom
na použitie a inštalačnou príručkou.
Viac informácií získate na linke pomoci spoločnosti Dyson.
V prípadoch, keď príde k zlyhaniu elektroniky vám spoločnosť Dyson počas záručného krytia
garantuje bezplatné vykonanie opravy.
Do tejto kategórie nespadá výmena zostavy motorovej vane, filtra a elektromagnetického
ventila. V prípade poruchy týchto súčastí zákazník dostane k dispozícii náhradné diely, ktoré si
vymení priamo u seba.
Viac informácií získate na linke pomoci spoločnosti Dyson.
V prípade výmeny filtra spoločnosť Dyson poskytne súpravu na výmenu filtra, ktorú si zákazník
nainštaluje na mieste.
Všetky vrátené a vymenené súčasti sa stávajú majetkom spoločnosti Dyson.
Oprava alebo výmena zariadenia v rámci záručného krytia nepredlžuje dobu jeho trvania.
Záruka poskytuje dodatočné výhody a neovplyuje vaše zákonné spotrebiteľské práva.
NA ČO SA ZÁRUKA NEVZŤAHUJE
Spoločnosť Dyson neposkytuje záruku na opravu ani výmenu produktu, na ktorom vznikla
porucha v dôsledku:
náhodného poškodenia, porúch spôsobených nedbalým používaním či údržbou, úmyselným
či neúmyselným nesprávnym použitím, nedbalosťou, vandalizmom, neopatrnou prevádzkou
alebo manipuláciou so zariadením spôsobom, ktorý nie je v súlade s návodom na použitie
zariadenia Dyson;
použitia dielov, ktoré nie sú zmontované alebo nainštalované v súlade s pokynmi
spoločnosti Dyson;
použitia dielov alebo príslušenstva, ktoré nie sú pôvodnými dielmi od spoločnosti Dyson;
nesprávnej montáže alebo montáže, pri ktorej sa dôsledne nedodržiavali montážne pokyny
spoločnosti Dyson (okrem prípadov, keď montáž vykonal zamestnanec spoločnosti);
opráv či úprav nevykonaných v súlade s pokynmi spoločnosti Dyson;
poškodenia v dôsledku vonkajších vplyvov, ako je preprava, počasie, výpadky či výkyvy
elektrickej energie;
bežného opotrebovania (napr. ističe a.);
poškodenia spôsobeného čistením, ktoré nebolo v súlade s pokynmi uvedenými v tomto
návode, ako napríklad čistenie chemickými prípravkami alebo výrobkami uvedenými v
zozname škodlivých prípravkov;
poškodenia spôsobeného vniknutím vody v dôsledku čistenia alebo zaobchádzania
zakázaného v návode.
akéhokoľvek poškodenia týkajúceho sa elektriny, vody alebo štruktúrneho poškodenia.
Spoločnosť neručí za stratu obchodnej príležitosti alebo zisku v dôsledku zlyhania výrobku.
V prípade nejasností týkajúcich sa rozsahu záruky sa obráťte na spoločnosť Dyson
(podrobné informácie nájdete na zadnej strane obalu).
ZHRNUTIE ROZSAHU PÔSOBNOSTI ZÁRUKY
Pred vykonaním akéhokoľvek úkonu na spotrebiči Dyson alebo pred dodaním náhradných
dielov pre spotrebič Dyson sa musíte preukázať dokladom o jeho dodaní/zakúpení
(originál dokladu a v prípade opätovného predaja aj ďalšie súvisiace doklady).
Bez takých dokladov sa všetky práce na spotrebiči alebo dodané diely spoplatnia.
Doklad o zakúpení alebo dodaní si uschovajte.
Okrem všie uvedených výnimiek môže úkony v rámci tejto záruky vykonať jedine
spoločnosť Dyson alebo jej autorizovaní zástupcovia.
VAŠE OSOBNÉ ÚDAJE
REGISTRÁCIA VÁŠHO VÝROBKU DYSON:
Na účely registrácie výrobku a poskytovania podpory týkajúcej sa záruky bude potrebné,
aby ste nám poskytli svoje základné kontaktné údaje.
Počas registrácie budete mať možnosť rozhodnúť sa, či si želáte od nás dostávať oznámenia.
V prípade, že sa prihlásite na odber oznámení od spoločnosti Dyson, budeme vám posielať
podrobné informácie o špeciálnych ponukách a novinkách týkajúcich sa našich posledných
inovácií. Ve údaje nikdy nepredáme tretím stranám a informácie, ktoré s nami zdieľate,
budeme používať iba v súlade s našimi postupmi pri ochrane osobných údajov, ktoré sú k
dispozícii na našej webovej lokalite privacy.dyson.com.
SK
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
133
SI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA
PRED NAMESTITVIJO ALI UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE NAVODILA IN
OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU IN OPOMBAH ZA NAMESTITEV.
DA BI ZMANJŠALI NEVARNOST POŽARA, ELEKTRNEGA UDARA ALI TELESNIH
POŠKODB, UPOŠTEVAJTE NASLEDNJE:
1. Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi
ali zaznavnimi sposobnostmi oziroma z zmanjšano sposobnostjo presoje ter
osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če napravo uporabljajo pod
nadzorom ali po navodilih osebe, ki je zadolžena za njihovo varnost.
2. Zagotovite, da se bo enota uporabljala izključno za sušenje in umivanje rok.
Napravo uporabljajte izključno za namene, ki jih je določil proizvajalec. Če imate
kakršna koli vprašanja, se obrnite na proizvajalca.
3. Pred servisiranjem v omarici z varovalkami izklopite električno napajanje.
Zagotovite, da je odklopnik zaklenjen, da preprečite, da bi se naprava
nenamerno vklopila. Če se odklopnika ne da zakleniti, uporabite vidno
opozorilo, kot je nalepka, in ga pritrdite na omarico z varovalkami.
Otroke nadzorujte, da se ne bi igrali z napravo.
ZA ČIŠČENJE NAPRAVE ALI V NJENI OKOLICI NE UPORABLJAJTE TLAČNIH
ČISTILNIH NAPRAV.
OPOZORILO
DA ZMANJŠATE NEVARNOST POŽARA ALI ELEKTRNEGA UDARA, NAPRAVE
NE UPORABLJAJTE S KRMILNIMI NAPRAVAMI BREZ GIBLJIVIH DELOV.
MONTAŽO IN POPRAVILA (VODOVODARSKA IN ELEKTRNA DELA) MORA
OPRAVITI USPOSOBLJENA OSEBA ALI SERVISNI INŽENIR PODJETJA DYSON
SKLADNO Z VELJAVNIMI DRŽAVNIMI PREDPISI IN UREDBAMI.
POZOR
Sušilnik za roke mora biti nameščen v zaprtih prostorih. Obratovalna temperatura
znaša od 0 °C (32 °F) do 40 °C (104 °F). Da zmanjšate nevarnost požara
ali električnega udara, notranjih mehanizmov/sestavnih delov naprave ne
izpostavljajte vlagi.
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP
DYSONOVEGA SUŠILNIKA ZA ROKE S
PIPO AIRBLADE WASH+DRY
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
Vaš sušilnik za roke Dyson krije 5-letna garancija, ki velja od datuma nakupa in po
pogojih, določenih z omejeno garancijo.
Registrirajte garancijo na www.dyson.com.
Če imate kakršna koli vprašanja o sušilniku za roke, se obrnite na Dysonovo
telefonsko linijo za pomoč uporabnikom in nam sporočite serijsko številko ter podatke
o tem, kje in kdaj ste kupili napravo.
Tukaj vpišite serijsko številko, če jo boste pozneje morda potrebovali.
Slika je zgolj informativna.
Serijska številka je v spodnjem desnem kotu hrbtne plošče, na prijavnem obrazcu
v škatli in na veliki nalepki s podatki v bližini pipe, ki jo boste našli, ko napravo
odstranite iz embalaže.
Sušilniku za roke je priložen izčrpen inštalacijski vodnik. Priročnik vsebuje podrobne
informacije o pravilni italaciji enote, vključno s pravilno napeljavo električnih kablov,
ki jih MORATE natančno upoštevati. Škode, ki bi lahko nastala zaradi nepravilne
inštalacije, garancija ne krije.
Priporočamo montažo linijskega filtra, ki preprečuje morebitne poškodbe, ki bi
vplivale na garancijo.
SI
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
134
SKRB ZA VAŠ SUŠILNIK ZA ROKE
OPOZORILO
Izdelka ne smete uporabljati, če je odtok umivalnika zamašen s čepom. Preden odprete
vodo, se prepričajte, da v odtoku ni nobenih ovir in da lahko voda nemoteno odteka.
NAVODILA ZA UPORABO
Položite roke pod osrednji del pipe in voda bo samodejno pritekala, dokler rok ne
boste umaknili.
Za najboljše rezultate sušenja:
Premaknite roke na katero koli stran pipe in vklopil se bo sušilnik za roke, ki bo s plastmi
zraka odstranil vodo z vaših rok.
Počasi premikajte roke naprej in nazaj skozi zrak in jih pri tem obračajte, tako da jih zrak
osuši z vseh strani.
Dlani dite ravno, prste stisnite drug ob drugega in držite palce k dlani, saj tako poskrbite,
da se celotna dlan premika skozi zračni tok.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
OPOZORILO: NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA.
Težava Dejanje
Sušilnik za roke se ne vklopi. Preverite delovanje varovalke/prekinjala
električnega toka in se prepričajte, da
je naprava priklopljena na električno in
vodovodno napeljavo. To mora izvesti
usposobljen električar.
Prepričajte se, da ni namčen zaščitni
pokrov in da so senzorji čisti in neovirani.
Če je na voljo varna metoda preklopa,
vklopite in izklopite enoto. Če varna metoda
preklopa ni na voljo, naj to opravilo izvede
usposobljen električar.
Sušilnik za roke se nenadzorovano vklaplja
in izklaplja. Preverite, če so senzorji čisti in neovirani.
Prepričajte se, da je kabel senzorja
pipe trdno priključen. To mora izvesti
usposobljen električar.
Sušilnik za roke se občasno med uporabo
izklopi, nato pa se čez nekaj časa
ponovno vklopi.
Prepričajte se, da je odprtina za zrak čista in
da na njej ni prahu.
Z odprtine za prah odstranite morebitni prah.
Zagotovite, da na odprtini za zrak ni nobenih
ovir in da je okoli nje dovolj prostora
(glejte navodila za namestitev).
SI
OPOMBA: Preden priključite izdelek, zagotovite, da je dovod vode popolnoma
očiščen, da v njem ni smeti, bakrenih opilkov itd. Če tega ne storite, boste poškodovali
elektromagnetni ventil.
Navodila v tem priročniku in inštalacijskem vodniku je treba natančno upoštevati,
sicer lahko pride do nepravilnega delovanja naprave, poškodbe lastnine ali telesnih
poškodb. Priporočljivo je, da med inštalacijo na napravo namestite izolacijski ventil.
Dyson ni odgovoren za nobeno materialno škodo ali telesne poškodbe, niti za
nobeno poslovno izgubo oziroma izgubo dohodka, če vi, vaše osebje, vaš montažer
ali inženirji storitev niste uptevali navodil v tem priročniku in inštalacijskem vodniku.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
135
SI
Čas sušenja sušilnika za roke je daljši
kot prej. Preverite, ali je na odprtini za zrak prah,
in ga odstranite.
Preglejte filter in ga po potrebi zamenjajte.
Prepričajte se, da je cev trdno pritrjena na
dno pipe in da nikjer ne pušča. To mora
izvesti usposobljen električar.
Iz sušilnika za roke nenehno piha zrak. Preverite, če so senzorji čisti in neovirani.
Iz sušilnika ne piha zrak. Preverite delovanje varovalke/prekinjala
električnega toka in se prepričajte,
da je naprava priklopljena na električno
in vodovodno napeljavo. To mora izvesti
usposobljen električar.
Prepričajte se, da je cev za zrak trdno
pritrjena na dno pipe in da nikjer ne pušča.
To mora izvesti usposobljen električar.
Prepričajte se, da je kabel senzorja
pipe trdno priključen. To mora izvesti
usposobljen električar.
PIPA
Težava Dejanje
Iz pipe neprestano teče voda. Preverite, če so senzorji čisti in neovirani.
Iz pipe ne teče voda. Prepričajte se, da sta vklopljeni elektrika in
voda in da je odprt izolacijski ventil. To mora
izvesti usposobljen električar.
Prepričajte se, da na prezračevalniku ni
umazanije, in ga po potrebi odstranite ter
očistite/zamenjajte.
Voda iz pipe je pretirano vroča ali mrzla. Pokličite Dysonovo telefonsko linijo za
pomoč uporabnikom.
Če imate dodatna vprašanja, vas prosimo, da pokličete Dysonovo telefonsko linijo za
pomoč uporabnikom.
UPORABA V PROSTORIH ZA PRIPRAVO HRANE
V okoljih za pripravo hrane je potrebna posebna namestitev, ki mora v celoti ograditi ohišje
motorja in cev z ogrodjem, ki ga je mogoče očistiti, oziroma mora biti ohišje motorja na
nasprotni strani stene, da zagotavlja dovolj prostora za čiščenje spodaj (če je na voljo), enota
pa mora biti vsaj 2,5 metra od nepokrite hrane ali nepokritih površin, ki so v stiku s hrano.
ČIŠČENJE
Sušilnik za roke je treba čistiti vsak dan.
Z mehko krpo in nežnim čistilnim sredstvom obrišite tipala, nato pa nanje namestite zaščitni
pokrov, da preprečite vklop zraka in vode.
Očistite vse površine pipe, odtok, ogledalo in stene ali zgornje dele pulta. Po čiščenju NE
POZABITE odstraniti zaščitnega pokrova.
REDNO čistite odprtine za zrak na dnu ohišja motorja (pod odtokom). Zagotovite, da v odprtini
odtoka ni ovir in lahko voda nemoteno odteka.
POMEMBNE INFORMACIJE
Naprave ne čistite s tlačnimi čistilnimi napravami.
Vse kemikalije za čiščenje uporabite skladno z navodili proizvajalca
(vključno z ustreznim redčenjem).
Če čistilno sredstvo pustite predolgo na napravi, se bo ustvarila plast. Ta lahko zmanjša
inkovitost antibakterijskih površin.
Kemikalije, ki jih želite uporabiti, najprej preizkusite na neizpostavljeni površini, da preverite,
ali so ustrezne. Poleg čistilnih kemikalij bodite pozorni tudi na to, da naprava ne pride v stik s
škodljivimi tekočinami, zlasti olji in alkoholnimi izdelki.
SMERNICE ZA UPORABO VODE
Ta sušilnik za roke ima certifikat IP35.
Pri uporabi tlačnih čistilnih naprav lahko voda vdre v ohišje.
Poškodbe zaradi vode, ki bi nastale pri nepravilnem čiščenju, bodo izničile garancijo.
SAMODEJNO IZPLAKOVANJE
Enota je opremljena s samodejnim izplakovalnikom vode, ki se 24 ur po zadnji uporabi aktivira
za 60 sekund. To pomaga odpravljati zastajanje vode in širjenje bakterij v enoti.
Enota mora biti vedno nameščena nad delujočim umivalnikom z neoviranim in
priključenim odtokom.
SMERNICE ZA ZAMENJAVO ELEKTROMAGNETA
Včasih je treba na sušilniku za roke zamenjati elektromagnet. Če menite, da je potrebna
zamenjava, pokličite Dysonovo telefonsko linijo za pomoč uporabnikom.
Med zamenjavo elektromagneta mora biti sušilnik za roke izklopljen iz glavne električne
in vodovodne napeljave. V nasprotnem primeru lahko pride do hudih telesnih poškodb ali
poškodbe lastnine.
VZDRŽEVANJE FILTRA
Redno preverjajte odprtino za zrak in poskrbite, da na njej ni prahu ali umazanije. Prah in
umazanijo lahko enostavno odstranite, tako da odprtino za zrak obrišete z mehko krpo.
Če se odprtina za zrak zamaši, jo je včasih treba dodatno očistiti ali zamenjati filter.
Če je sušilnik namčen v prostorih, kjer se ga veliko uporablja, lahko filtre HEPA zamenjate na
mestu ob pomoči Dysonovega kompleta orodja za menjavo filtrov. Za več informacij pokličite
Dysonovo telefonsko linijo za pomoč uporabnikom.
Pri čiščenju ali menjavi filtra sušilnika za roke natančno uptevajte navodila, priložena
kompletu orodja za menjavo filtrov. Ob kakršnih koli nejasnostih se posvetujte z usposobljenim
električarjem ali pokličite Dysonovo telefonsko linijo za pomoč uporabnikom.
SERVISIRANJE
Če vaš sušilnik za roke potrebuje servisiranje, pokličite Dysonovo telefonsko linijo za pom
uporabnikom. Ravno tako lahko obiščete spletno stran: www.dyson.com.
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU
Dysonovi izdelki so izdelani iz materialov visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati.
Izdelek odstranite odgovorno in ga reciklirajte, kadar je to mogoče.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
136
SI
VAŠA GARANCIJA
PRAVILA IN POGOJI DYSONOVE 5-LETNE GARANCIJE.
Garancijsko obdobje vam začne veljati z dnevom nakupa, če ste registrirali enoto na spletni
strani. Shranite potrdilo o nakupu. Brez potrdila o nakupu bo garancijsko obdobje začelo
veljati 90 dni po izdelavi izdelka, skladno z Dysonovo evidenco.
Če je bila enota prodana v državo članico ES, bo garancija veljavna le, (i) če je bila enota
montirana in uporabljena v državi, kamor je bila prodana, ali (ii)- če je bila enota montirana
in uporabljena v Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji, na Irskem, v Italiji, na Nizozemskem, v
Španiji ali Veliki Britaniji in če je takšna enota v prosti prodaji v državi in omrežna napetost v
državi odgovarja nazivni napetosti enote. Če je bila ta enota prodana v državo, ki ni članica
ES, bo ta garancija veljavna le, če je bila enota montirana in uporabljena v državi, kamor je
bila prodana.
KAJ KRIJE GARANCIJA
5-LETNA GARANCIJA
Vsi tovarniški deli sušilnika imajo 5-letno garancijo, ki jo lahko uveljavite ob tovarniški napaki
v materialu, izdelavi ali delovanju. Garancija ni veljavna, če sušilnik ni bil uporabljen skladno z
uporabniški navodili in navodili za montažo.
Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na Dysonovo številko za pomoč.
V primeru električne okvare bo Dyson v garancijskem roku opravil ustrezna popravila,
uporabniku pa ne bo zaračunal stroške dela.
Stroški zamenjave sestava ohišja motorja, filtra in solenoida niso kriti z garancijo. Če katerikoli
od naštetih sestavnih delov odpove, bo naročniku odposlan nov sestavni del, ki pa ga bo
moral montirati sam.
Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na Dysonovo številko za pomoč.
Če se ugotovi, da je potrebna zamenjava filtra, bo Dyson zagotovil komplet za zamenjavo
filtra, ki ga bo lahko zamenjal naročnik na terenu.
Vsi nadomestni deli, ki ji vrne ali zamenja podjetje Dyson, pripadajo Dysonu.
Garancijsko obdobje se ne bo podaljšalo zaradi popravila ali zamenjave v garanciji.
Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih imate po zakonu
kot potrošnik.
ČESA GARANCIJA NE KRIJE
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka, če je okvara nastala zaradi:
naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdrževanja, namerne ali
nenamerne nepravilne uporabe, vandalizma, neprevidne uporabe ali ravnanja z napravo,
ki ni skladno z Dysonovim priročnikom za uporabo;
uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani skladno z Dysonovimi navodili;
uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki;
nepravilne montaže ali montaže, ki ni popolnoma skladna s priloženimi Dysonovimi navodili
za montažo (razen, če je montažo izvedel Dyson);
popravil ali modifikacij, ki niso skladni z Dysonovimi navodili;
škode zaradi zunanjih dejavnikov, kot so promet, vreme, električni izpadi ali
napetostna nihanja;
normalne obrabe (npr. varovalka- itd.);
poškodb, povzročenih s čiščenjem, ki ni skladno z navodili v tem priročniku: npr. čiščenje s
kemikalijami ali drugimi čistilnimi sredstvi, ki so znani kot nevarni za napravo.
škode zaradi vdora vode, ki je rezultat čiščenja s postopki, ki so v priročniku
izrecno prepovedani;
električne okvare, poplave ali potresa, oz. izgub, povezanih s poslom ali izpadom dobička,
ki so posledica okvare izdelka. Če niste prepričani, kaj vaša garancija krije, se obrnite na
podjetje Dyson Dyson (podrobnosti na zadnji platnici).
POVZETEK KRITJA
Pred vsakim popravilom naprave Dyson oziroma pred dobavo nadomestnih delov morate
predložiti dokazilo o dostavi/nakupu (prvem in vseh morebitnih nadaljnjih). Brez dokazila se
vse delo in dobavljeni nadomestni deli zaračunajo. Shranite račun ali dobavnico.
Ob uptevanju zgornjih izvzetij bo vsa dela v okviru garancije izvedel Dyson ali njegovi
pooblaščeni zastopniki.
VAROVANJE ZASEBNOSTI
PRI REGISTRACIJI IZDELKA DYSON
Za registracijo in garancijo vašega izdelka potrebujemo vaše osnovne kontaktne podatke.
Ob registraciji lahko izberete, ali želite prejemati naša obvestila. Če se boste odločili za
prejemanje obvestil podjetja Dyson, boste prejemali podrobnosti o posebnih ponudbah
in novice o naših najnovejših inovacijah. Vaših podatkov ne bomo izročili tretjim osebam.
Informacije, ki nam jih boste zaupali, bomo uporabili samo tako, kot je to določeno v
pravilniku o zasebnosti na naši spletni strani privacy.dyson.com.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
137
TH
TH




 
1. 


2. 
DysonDyson
3.  
 

4. 





 
 
DYSON 

03240
104 

 DysonAirbladeWash+Dry
 DYSON
5

www.dyson.com
Dyson




 


Dyson

 
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
138
TH
 

 


Dyson

5
2.5

 


 
 
 

 





 

 






 



 




Dyson

27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
139
TH
 
  

 


 

 

 
 
 

 


 Dyson
Dyson



2.5



 









IP35



6024



Dyson






Dyson
HEPADyson

 Dyson

Dysonwww.dyson.com

Dyson

DYSON5 

90Dyson
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
140
TH

5 

5
Dyson
 Dyson
 

Dyson
Dyson
DysonDyson



Dyson


Dyson
Dyson
 Dyson
DysonDyson
Dyson
 




 
Dyson

Dyson

Dyson
  
DYSON

Dyson

privacy.dyson.com
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
141
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
BU TALİMATLARI OKUYUN VE
MUHAFAZA EDİN
BU CİHAZI KURMADAN VEYA KULLANMADAN ÖNCE, BU KURULUM
KILAVUZUNDAKİ VE KULLANMA KILAVUZUNDAKİ TÜM TALİMATLARI VE
UYARI İŞARETLERİNİ DİKKATLİCE OKUYUNUZ.
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA FİZİKSEL YARALANMA
SKLENİAZALTMAK İÇİN, AŞAĞIDAKİ NOKTALARI GÖZ
ÖNÜNDE BULUNDURUNUZ:
1. Bu cihaz, fiziksel, algısal ve zihinsel kapasiteye ya da yeterli deneyim ve
bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından, söz konusu kişilerin
güvenliğinden sorumlu kişinin cihazın kullanımıyla ilgili talimatları ve gözetimi
olmaksızın kullanılamaz.
2. Ünite elleri yıkamak ve kurutmak dışında başka bir amaçla kullanılmamalıdır.
Bu ürünü yalnızca Dyson tarafından amaçlandığı biçimde kullanın. Sorularınız
olması halinde Dyson Müşteri Hizmetleri ile irtibat kurunuz.
3. Servis işlemleri öncesinde servis panelinden gücü kapatınız. Gücün yanlışlıkla
açılmasını önlemek için güç anahtarını kilitlediğinizden emin olunuz. İlgili güç
kapatma anahtarı kilitlenemiyorsa, servis paneline etiket gibi görünür bir uyarı
işaretini sıkıca tutturunuz.
Makineyle oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında olmalıdır.
BU ÜTEN ÜZERİNDE VEYA YAKININDA TEMİZLİK AMAÇLI BASINÇLI
YIKAMA DONANIMI KULLANMAYIN.
UYARI
YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN
BU CİHAZIHERHANGİ BİR KATIHAL HIZ KONTROL CİHAZIYLA
BİRLİKTE KULLANMAYIN
M ELEKTK KURULUM VE ONARIM ÇALIŞMALARI (SU VE
ELEKTRİK TESİSATI) GEÇERLİ YEREL KURAL VE YÖNETMELİKLERE
UYGUN ŞELDE KAFİYE BİR KİŞİ VEYA DYSON SERVİS MÜHENDİSİ
TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR.
DİKKAT
El kurutma makineniz iç mekanlarda kullanım içindir. Çalışma ortam sıcaklığı
0°C (32°F) ila 40°C (104°F) arasındadır. Yangın veya elektrik çarpması tehlikesini
en aza indirgemek için, makinenin iç mekanizmalarını/parçalarını neme
maruz bırakmayın.
DYSON AIRBLADE WASH+DRY
BATARYA TİPİ EL KURUTMA MAKİNESİ
SATIN ALMAYI TERCİH ETTİĞİNİZ İÇİN
TEŞEKKÜR EDERİZ.
DYSON MÜŞTERİ HİZMETLERİ
El kurutma makineniz, satın alma tarihinden itibaren, sınırlı garanti hükümlerine
tabi olarak 5 yıllık garanti kapsamındadır.
Garanti için şu adresten cihazınızı hemen kaydedebilirsiniz www.hakman.com.tr.
El kurutma makineniz ile ilgili bir sorunuz olursa, cihazınızın seri numarası
ve ne zaman, nereden aldığınız gibi detaylarla birlikte Dyson Müşteri
Hizmetleri'ni arayınız.
Cihazınızın seri numarasını ileride başvurmak üzere bir yere not ediniz.
Bu çizim yalnızca örnek amaçlıdır.
Seri numarasını arka plakanın sağ alt köşesinde, kutudan çıkan kayıt formunda
ve ambalajı açıldıktan sonra bataryanın etrafında bulunan büyük bilgi
etiketinde bulabilirsiniz.
Kapsamlı kurulum kılavuzu, el kurutma makinesi ambalajının içerisindedir.
Bu kılavuzda, cihazın doğru kurulumuyla ilgili ayrıntılı bilgiler verilmiştir. Bu
bilgilere, elektrik kablolarının bağlantılarıyla ilgili olanlar da dahil olmak üzere
harfiyen UYULMALIDIR. Hatalı kurulumdan kaynaklanan zararlar garanti
kapsamına girmez.
Garantinizin geçerliliğini etkileyebilecek herhangi bir hasarı önlemek için iç filtre
takılması tavsiye edilir.
TR
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
142
EL KURUTMA MAKİNENİZİN BAKIMI
UYARI
Bu ürün bir fişin takılı olduğu lavabolarda kullanılmamalıdır. Su akışı öncesi tapa deliği
tıkalı olmamalı ve su serbest şekilde tahliye olabilmelidir.
KULLANIM
Ellerinizi musluğun tam altına yerleştirin. Elleriniz bu şekilde kaldığı sürece su otomatik
olarak akacaktır.
En iyi kurutma süresi sonuçları için:
Ellerinizi orta musluğun her iki yanından birisine yerleştirin. El kurutma makinesi
çalışmaya başlayacak ve suyu ellerinizden sıyıracak bir hava akımı oluşturacaktır.
Ellerinizi hava içerisinde yavaşça ileri ve geri hareket ettirin, ters çevirerek elinizin ön ve
arka kısmının hava akışına maruz kalmasını sağlayın.
Elinizin tümünün hava akışının içinden geçtiğinden emin olmak için ellerinizi düz tutun,
parmaklarınızı arasını kapatın ve başparmağınızı içeride tutun.
SORUN GİDERME REHBERİ
UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ!
Sorun Eylem
El kurutma makinesi çalışmıyor. Sigorta/devre kesicinin çalışıp
çalışmadığını, güç ve su beslemesinin bağlı
olup olmadığını kontrol edin. Bu işlem
nitelikli bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
Temizlik başlığının sökülü ve sensörlerin
temiz ve tıkanmamış olduğuna emin olun.
venli bir açma kapama yöntemi
mevcutsa, cihazı açıp kapatın. Güvenli bir
açma kapama yöntemi mevcut değilse bu
işlemi kalifiye bir elektrikçi yapmalıdır.
El kurutma makinesi düzensiz şekilde
açılıp kapanıyor. Sensörlerin temiz olduğuna ve herhangi bir
şekilde engellenmediğine emin olun.
Musluktan gelen sensör kablosunun sıkıca
bağlanmış olduğuna emin olun. Bu işlem
nitelikli bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
El kurutma makinesi çalışma sırasında
bazen devreden çıkıyor ve bir süre sonra
tekrar çalışmaya başlıyor.
Hava girişinin temiz ve tozdan temizlenmiş
olduğuna emin olun.
Hava girişinde toz varsa temizleyin.
Hava girişinin engellenmediğine ve
makinenin alt kısmında yeterli boşluk
olduğuna emin olun (montaj talimatlarına
bakınız).
NOT: Ürünü bağlamadan önce su kaynağının tortu, bakır dolgu vb. parçalardan
tamamen temizlendiğine emin olun. Aksi şekilde hareket etmeniz solenoid valfe
zarar verir.
Bu el kitabı ve kurulum kılavuzundaki talimatlara harfiyen uyulmalıdır. Talimatlara
uyulmaması hatalı çalışma, maddi zarar ve/veya fiziksel yaralanmalara neden
olabilir. Kurulum esnasında bu ürüne bir kapama musluğu takılması önerilir. Siz,
personeliniz, ürününüzü kuran kişi veya servis mühendislerinizin bu el kitabı ve
kurulum kılavuzunda verilen talimatlara uymamasından kaynaklanan herhangi
bir maddi zarar veya kişisel yaralanma ya da iş veya gelir kaybından Dyson
sorumlu tutulamaz.
TR
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
143
El kurutma makinesinin kurutma süresi son
zamanlarda arttı. Giriş hattında toz olup olmadığını kontrol
edin ve temizleyin.
Filtreyi kontrol edin ve gerekirse dtirin.
Hortumun musluk kaidesine sıkıca
bağlı olduğuna ve herhangi bir kaçak
olmadığına emin olun. Bu işlem nitelikli bir
elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
El kurutma makinesinde hava akışı sürekli. Sensörlerin temiz olduğuna ve herhangi bir
şekilde engellenmediğine emin olun.
El kurutma makinesinden hava gelmiyor. Sigorta/devre kesicinin çalışıp
çalışmadığını, güç ve su beslemesinin bağlı
olup olmadığını kontrol edin. Bu işlem
nitelikli bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
Hava hortumunun musluk kaidesine sıkıca
bağlı olduğuna ve herhangi bir kaçak
olmadığına emin olun. Bu işlem nitelikli bir
elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
Musluktan gelen sensör kablosunun sıkıca
bağlanmış olduğuna emin olun. Bu işlem
nitelikli bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
MUSLUK
Sorun Eylem
Su musluktan sürekli olarak akıyor. Sensörlerin temiz olduğuna ve herhangi bir
şekilde engellenmediğine emin olun.
Musluktan su gelmiyor. Güç ve su beslemelerinin açık ve
kapama vanasının açık olduğuna emin
olun. Bu işlem nitelikli bir elektrikçi
tarafından yapılmalıdır.
Havalandırma aygıtının temiz olduğuna
emin olun ve gerekirse temizleyin/değiştirin.
Musluktan gelen su aşırı sıcak veya soğuk. Dyson Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin.
İlave sorularınız olması halinde Dyson Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçiniz.
YİYECEK HAZIRLAMA ALANLARINDA KULLANIM
Yemek hazırlanan ortamlar için özel bir montaj yapılmalıdır. Bu montajda motor kovası ve
hortum tamamen temizlenebilir bir muhafaza içinde saklanmalı veya motor kovası duvarın
ters tarafında durmalıdır. Alt kısmın temizlenmesi için (geçerliyse) yeterli mesafe bırakılmalı
ve ünite üstü açık gıdalardan veya üstü açık gıdayla temas eden yüzeylerden en az 2,
5 metre uzaklıkta olmalıdır.
TEMİZLİK
Dyson el kurutma makinesi günlük olarak temizlenmelidir.
Sensörleri yumuşak bir bez ve aşındırıcı olmayan bir temizleyiciye temizleyerek silin.
Daha sonra temizlik kapağını sensörlerin üzerine yerleştirerek hava ve suyun aktif hale
gelmesini engelleyin.
Lavabo, ayna, duvarlar ve tezgah üstleri gibi tüm yüzeyleri temizleyin. İşiniz bittiğinde
temizlik kapağını çıkarmayı UNUTMAYIN.
Motor kutusunun tabanında bulunan temiz hava girişlerini DÜZENLİ olarak temizleyin
(lavabonun altında). Lavabonuzdaki giderin tıkalı olmadığından ve suyun serbese
akabildiğinden emin olun.
ÖNEMLİ BİLGİ
Makineyi basınçlı suyla yıkamayın.
Tüm temizlik maddeleri, (uygun inceltme de dahil olmak üzere) üreticinin talimatlarına
uygun şekilde kullanılmalıdır.
Herhangi bir temizlik kimyasalı cihaz üzerinde uzun süre kalırsa ince bir tabaka oluşur.
Bu durum, etkinliğin azalmasına ve antimikrobiyal yüzeylerin zarar görmesine
neden olabilir.
Cihazın temizliğinde kullanılmak istenen herhangi bir temizlik maddesi, cihaza
uygunluğunun doğrulanması için öncelikle makinenin göze çarpmayan bir kısmında test
edilmelidir. Bta yağlar ve alkol tabanlı ürünler olmak üzere zararlı sıvıların (temizlik
kimyasalları hariç) ürünle temas etmemesine dikkat edilmelidir.
SU KULLANIMIYLA İLGİLİ TALİMATLAR
Bu el kurutma makinesi IP35 sertifikasyonuna sahiptir.
Basınçlı yıkayıcıların kullanımı makine muhafazası içerisine su girmesine neden olabilir.
Yanlış temizlik uygulamaları sonucu suyun neden olduğu zarar, garantinizi geçersiz kılar.
OTOMAK SU BOŞALTMA SİSTE
Ünite, son kullanımdan 24 saat sonra 60 saniye boyunca devreye giren sabit bir otomatik
su boşaltma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem ürünün içindeki suyun uzun süre durağan
kalmasını önler ve bakteri çoğalmasını azaltmaya yardımcı olur.
Ünitenin daima, bağımsız ve kanalizasyona bağlı işlevsel bir lavabo sistemi üzerine takılı
olduğundan emin olun.
SOLENOİD DEĞİŞİMİYLE İLGİLİ TALİMATLAR
El kurutma makineniz üzerindeki solenoidi değiştirmeniz gerekebilir. Sorunun bu
olduğundan şüphelenirseniz, Müşteri Hizmetleri Hattı ile irtibata geçiniz.
Solenoid değtirilirken, el kurutma makinesine verilen şebeke gerilimi ve su beslemesi
kesilmelidir. Aksi halde ciddi yaralanmalar ve/veya maddi hasarlar meydana gelebilir.
FİLTRE BAKIMI
Hava girişi, toz ve kire karşı düzenli olarak kontrol edilmelidir. Hava girişinin yumuşak bir
bezle silinmesi toz ve kirin temizlenmesi için yeterli olacaktır.
Hava girişi tıkanırsa, filtrenin daha fazla temizlenmesi ya da değiştirilmesi gerekebilir.
Makine kullanımın yoğun olduğu ortamlarda bulunuyorsa, Dyson filtre değişim seti
cihazınızın HEPA filtresinin yerinde değiştirilmesi için gereken her şeyi sağlar. Daha fazla
bilgi için Dyson Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçin.
El kurutma makinenizin filtre temizliği veya değiştirilmesi, filtre değişim setinde verilen
talimatların dikkatli bir biçimde uygulanmasıyla yapılabilir. Şüphe durumunda, uzman
elektrik teknisyenine danışın veya destek için Dyson Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin.
SERVİS
El kurutma makinenizin servise ihtiyacı varsa lütfen Dyson Müşteri Hizmetleri'ni arayın.
Ayrıca, www.hakman.com.tr adresinden web sitemizi de ziyaret edebilirsiniz.
TR
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
144
ELDEN ÇIKARMA BİLGİSİ
Dyson ürünleri yüksek sınıf geri dönüşümlü malzemelerden yapılmıştır. Lütfen bu
ürünü sorumlu bir şekilde elden çıkarın ve mümkün olması halinde ürünün geri
dönüşümünü sağlayın.
GARANTİNİZ
5 YILLIK DYSON GARANTİSİNİN KAYIT VE ŞARTLARI:
Cihazınızı internetten kaydettirdiyseniz, garantiniz satın alma tarihinden itibaren geçerli
olacaktır. Lütfen satın alma belgenizi saklayın. Satın alma belgeniz yoksa, garantiniz Dyson
kayıtlarına göre üretim tarihinden 90 gün sonra başlar.
Bu ünite Avrupa Birliği dışında satıldığında, bu garanti sadece ünite satıldığı ülkede
kurulduğu ve kullanıldığında geçerlidir.
GARANTİ KAPSAMINA GİREN DURUMLAR
5 YIL GARANTİ
El kurutucunuzun tüm fabrika parçaları, garantinizin başlangıç tarihinden itibaren 5 yıl
boyunca üreticinin kullanım kılavuzuna ve kurulum kılavuzuna uygun olarak kullanıldığında
üretim hatası, malzeme ve işçiliğe karşı garantilidir.
Lütfen daha fazla bilgi için Dyson Müşteri Hizmetleri'ni arayın.
Elektrik arızalarının meydana geldiği durumlarda Dyson garanti süresi boyunca tamir
işlemlerini işçilik ücreti almadan yapacaktır.
Motor çanağı düzeneğinin, filtrenin ve solenoidin değiştirilmesi bu işçilik kapsamına girmez.
Bu parçalar arızalanırsa yedek parçalar müşteri tarafından çalışma yerine getirilecektir.
Lütfen daha fazla bilgi için Dyson Müşteri Hizmetleri'ni arayın.
Bir filtre değişimi gerektiğinde, Dyson kurulum yerinde müşteri tarafından takılacak bir filtre
değişim kiti sağlayacaktır.
Dyson’a iade edilen ve Dyson tarafından değiştirilen tüm parçalar Dyson’ın
malı olacaktır.
Cihazınızın garanti kapsamında gerçekleştirilen onarımı veya değişimi, garantinin
süresini uzatmaz.
Bu garanti, tüketici olarak sahip olduğunuz haklara ek avantajlar sağlamakla birlikte bu
haklardan herhangi birini etkilemez.
GARANTİ KAPSAMINA GİRMEYEN DURUMLAR
Dyson, arıza aşağıdaki durumların sonucu olarak ortaya çıktığında ürünün onarımı veya
değişimini garanti etmez:
Kaza hasarı, ihmalkâr kullanım veya bakımın neden olduğu arızalar, kasıtlı veya kasıt
olmayan yanlış kullanım, ihmal, şiddet içeren hareketler, cihazın Dyson Çalıştırma
Kılavuzu’na uygun olmayan bir biçimde tutulması.
Dyson talimatlarına göre monte edilmeyen veya takılmayan parçaların kullanımı.
Orijinal Dyson bileşeni olmayan parçaların kullanımı.
Hatalı kurulum veya Dyson tarafından verilen kurulum talimatlarına harfiyen uyulmadan
yapılan kurulum (kurulumun Dyson tarafından yapıldığı yerler dışında).
Dyson talimatlarına uygun olmayan şekilde gerçekltirilen onarımlar ve cihaz
üzerindeki değişiklikler.
Taşıma, hava koşulları, elektrik kesintileri ve güç dalgalanması gibi harici kaynakların
neden olduğu zarar.
Normal aşınma ve yıpranma (örn. sigorta vs.).
Bu kılavuzdaki talimatlar doğrultusunda uygulanmayan temizleme işlemlerinden
kaynaklanan hasarlar: örneğin, cihazın zararlı olduğu belirtilen ürün veya kimyasallar
kullanılarak ya da yüksek basınçlı su uygulanarak temizlenmesi.
Bu kılavuzda yasaklanan durumlardan biri olan temizlik ve bakım nedeniyle cihaza
su kaçması.
Her tür elektrik hasarı, su taşması hasarı veya yapısal hasar veya ürünün arızalanması
sonucunda yaşanan iş ve kar kaybı. Garantinizin kapsamında olup olmadığından emin
olmadığınız durumlar için lütfen Dyson ile irtibata geçiniz (ayrıntılar için arka kapağa
bakınız).
GARANTİ KAPSAMI ÖZETİ
Cihazınıza garanti kapsamında herhangi bir işlem uygulanmadan önce, ürünü satın
aldığınızı gösteren evrakları yetkiliye sunmalısınız (Hem orijinal hem de herhangi
müteakip). İlgili evrakların temin edilememesi durumunda yapılan işlem ücrete tabi
olacaktır. Lütfen fatura veya teslimat fişini saklayın.
Tüm işlemler Dyson ya da Dyson tarafından belirtilen yetkili teknik servis
tarafından yapılacaktır.
ŞİSEL DOKUNULMAZLIĞINIZ HAKKINDA
DYSON ÜRÜNÜNÜZÜN KAYDI:
Ürününüzü kaydetmek ve garantinizi desteklememizi sağlamak için bize temel iletişim
bilgilerini vermeniz gerekecek.
Kayıt olduktan sonra tarafımızca sizinle iletişime geçilmesini isteyip istememeyi seçme
fırsatınız olacak. Dyson'dan iletişimleri almayı tercih ederseniz, size özel tekliflerimizin
ayrıntılarını ve en son yeniliklerimize dair haberler göndereceğiz. Hiçbir zaman
bilgilerinizi üçüncü şahıslara satmayacağız ve bizimle paylaşğınız bilgileri sadece,
internet sitemizde
privacy.dyson.com bulunan gizlilik politikalarımızda tanımlanan şekilde kullanacağız.
TR
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
145
TW
HK
MO
TW/HK/MO
意事
保管說明
在安或使用本產品前請先閱讀本手冊和安裝說明的所指示及警告提
低火災燃擊或人員受傷的危險下列說明
1. 本裝置不適合行動不便知覺或推理礙的人士使亦不適合缺使用經驗或
定程認識者使包括兒童)除非在專人指導或監保安全虞的
使 用。
2. 用來洗手和乾手亁手機不得供作他目之用只能按照製造商的指定方
使用本產品如有疑請聯絡造商
3. 維修前閉位於服務面板的電開關已以防止電源外開啟若無
法鎖定電源關閉工則將顯眼的警告裝例如固鎖入服務面板
品。
使用任品本身或
警告
低火災燃燒或電擊的危險勿將本產品與任何固態速度制裝一起使
安裝與維修作 (配管電線線) 應由合人員或戴森服工程師按當地
行。
警告
亁手機應安裝於室操作環境溫度範圍介0°C (32°F) 至 40°C (104°F) 。為
火燃或電的危勿將本產品的內部組件露於潮濕的境中
謝您選購 Dyson Airblade
Wash+Dry 亁手
客戶服
您的亁手機享5 務,但 定。
址:www.dyson.com.
如果您對戴森亁手機何疑問撥打戴森服務專線並提供您的序號及購買地點
訊。
考。
用。
在背板的右下箱上的註冊表上找到序號或於置開箱水龍頭周圍大型
號。
亁手機裝內附完整的安裝指南裡面有正確安裝本裝置的詳細資包括電線佈線
等均須完全遵照指因安裝正確造成的損壞不屬保固範圍Dyson 建議使用 15
安培斷路器與專用線路和中線請洽詢格的水電工來為您定的安裝決定特定的需
安裝電線線必須格的按照所適用法律法規和標準執
建議配內置免因有任何損壞而影響您的保固權
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
146
TW
HK
MO
護亁手
警告
本產品不可用於有柵塞孔的放出水流之前塞孔中沒有任何阻同時水能夠
出。
何使
將您的雙手放置在戴亁手機的下方亁手機會自動啟產生的氣流會帶走您手上的水
為獲得最佳的手時間效果
將雙放平使表面窄風口約 5 mm從手腕往指氣流抽回雙手
流,每 ,每 2.5 秒。
將雙使手指並且拇指確保整隻手都經過氣流
解決
有電擊的危險
問題 解決措施
動。 /斷 ,以
否已經連須由合格電工來執行
請確蓋已經移除同時應器已清
塞。
如果有安全的開關方式可以使用開啟裝
電源然後再關閉如果沒有安全的方式應請
電工來執行此工
亁手機不規則地啟動及關閉 ,而
物。
檢查感應器纜線是否確實與水龍頭連接
須由合格電工來執行
亁手機有時會在使用時突然中斷但在經
作。 塵。
塵。
請確定入氣有阻塞而且足夠的間隙 (請
參閱安裝說明)
亁手機吹乾手的時間增加 檢查入氣格柵是否有灰塵並擦除
檢查網並視乎需要更
請確定軟管已實連接至水龍頭的底部
沒有洩須由合格電工來執行
氣流持續不斷從亁手機 ,而
物。
出。 /斷 ,以
否已經連須由合格電工來執行
已確
部,而 況。
行。
檢查感應器纜線是否確實與水龍頭連接
須由合格電工來執行
備註確保在連接至本產品之前已完全沖掉給水的碎屑銅末等雜物否則會損
閥。
完全遵照本手冊和安裝指南的指示否則可操作不正確財產損壞和/
員受傷議在安裝間於本產品安裝隔離閥如果您您的職員安裝人或維
程師未照本手冊和本裝指南的指示將不承擔任何財產損壞或人員受傷或是
何業務或收入損失的責任
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
147
TW
HK
MO
水龍
問題 解決措施
來。 的,而
物。
出。 請確定已開啟供電與供水同時已經開隔離
必須由合格電工來執
確定通風裝置沒任何存在
,請 /更
冷。 聯絡戴森服務專線
如果您有何進一步的問題請聯絡戴森服務專線
在食備區使
於食品準環境要求採取特安裝其中必將馬達軟管完全閉在可潔的
殼之或將馬達箱於牆壁反以提供充分的間隙便清潔底側若適用並使得裝置與
未覆蓋食品或未覆蓋的食品接觸面距離至少 2.5 尺。
清潔
潔。
使用軟布與非研磨性的清潔劑擦拭感應器然後將清潔蓋放在感應器以防止意外啟動水
流。
有的水龍表面鏡子以及任工作得取下清
定期清潔馬達箱底部 (在水槽下)請確定水槽中的塞孔沒有阻塞以順利排出
要資訊
器。
所有化學潔產品均應按照造商說明手冊的指示使括適當的稀釋)
膜。這 果。
打算使用任何化學產品應先在不顯眼的區域測試定是否適合應小心避免何有害
液體 (除化學清潔劑以外) 接觸到本產品
用水指南
這台亁 IP35證。
使 使 殼。
正確清潔而導致產品因水受損會使保固失效
動例行沖洗
本設備配備有固定動沖水裝最後一使用後 24時啟動 60 鐘。如
內部發生死水壅塞與細菌滋生等現象
請確保本設備始終安功能運作良具有通暢排水管線的洗手
電磁閥
亁手機上的電磁閥可能需要更如果您認為需要更換請聯絡戴森服務專線
在更換電磁閥時必須將亁手機的電源插頭拔掉同時中給水連如不依照建可能會導
致嚴重受傷和或財產損失
網維護
定期檢查入確保沒有灰塵和碎屑只要用軟布擦拭入氣口即可去除灰塵和碎屑
如果入氣口堵塞可能需要進一步清潔或更換濾
需要頻繁使用的環戴森濾網更換套件內含在現場更換裝置HEPA網所需的全
如需詳細資訊請撥打戴森服務專線
亁手機的濾網必須遵循網更換套件隨附的說明手冊小心潔或更換如果有疑問請洽
格電工或戴森服務專線尋求支援
維修
如果亁手機需要維修請撥打戴森服務專線外請瀏覽網站www.dyson.com
資訊
森產品是由高級的可回收材料所製責地棄置本產品並儘可能將其回收
您的保
戴森 5 件。
旦您在線上註冊裝置之您的保固將於購期開始生效請保您的購買證如果您未
能保留購買證固將造日錄)之後的 90 天開始生效
倘若本置在銷售地以外的國家/地區安與使本保固將失終消費者依據產品銷
用的國家法有不可撤銷的法權利此類利不受保固定的影
保固範圍
5 年保固
在遵照用戶手冊以及安裝指南的情下使用時茲保證戴手機的所出廠零件在保固開始
5 年期間不致出現原始材料與工藝方面的問題
如需詳細資訊請與戴森服務專線聯絡
倘若發生電氣故障的情況森將負責進行修並且不收取任何人工在保固期
馬達箱組件網及電磁閥的更換不在人工固範圍內倘若這些零件發生故我們會將替
件發客戶客戶於
如需詳細資訊請與戴森服務專線聯絡
若需要更換濾森將提供濾網更換套件讓客現場安裝
何退並且由戴森所更換的零件將屬於戴森的財產
換仍在保固期間的任何裝置零件並不會延長保固的期間
保固所提供的權益屬於並不會影用戶作為消費者所擁有的法定權
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
148
TW
HK
MO
排除內容
倘若因下列原因而導致瑕產生產品修理或換的
意外性損壞因使用或保養疏忽所造成的故障無意或蓄意濫故意破壞操作粗心
或是處理裝置時未能遵照戴森操作手冊
使用未依照森說明手冊組裝或安裝的零件
使用非戴森原廠部件零件與配件
錯誤安裝或者在安裝時未能確實遵照戴森所提供的安裝指森服務人員安裝者除外
執行維修或變更時未能遵照森所提供的
力造成的損例如搬運天氣停電或電涌
正常磨(例如等)
未遵守本手冊的說明在清洗時造成損壞例如明列對本產品有害的化學產品或清潔產
洗。
因本手冊禁止的清潔或處理方式造成進水導致的損壞
何電氣水或結構性損壞或是因產品障所導致的任何業務或收入損失若您對保固範
圍有疑請聯絡(聯絡詳情位封底)
保修範圍
在對您的森裝置進行任何維護作或提供任何更換零之前您必須提供 (原始與任何
續) 交貨/購買的證明有此證執行的任何作或提供的零件都將會收取費用留您
收據或是送貨
上述排除之外所有根據此保固所執行的處理將由戴森或是其授權的代理商執行
關關關關關關關
冊戴品時
您將需要供我們本的聯絡資訊註冊產品並讓我們得以支援您的保固
您註冊時將有機會選擇是否要接收我們的訊息如果您選擇加入接收戴森的訊息我們將
會傳送特殊優惠的詳細資訊以及最新產品的新聞 我們絕不會將您的資訊賣給第三方
只會依據我們網站privacy.dyson.com上提供的隱私權策所定義使用您分享給我們的資
訊。
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
149
UA
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ
ЦІ ІНСТРУКЦІЇ
ПЕРЕД УСТАНОВЛЕННЯМ ЧИ ВИКОРИСТАННЯМ ЦЬОГО ПРИЛАДУ
ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ ТА ОЗНАЙОМТЕСЯ З УСІМА
ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНИМИ ЗНАКАМИ, НАВЕДЕНИМИ В ЦЬОМУ
ПОСІБНИКУ ТА ПОСІБНИКУ З УСТАНОВЛЕННЯ.
ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ, УРАЖЕННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ АБО ОТРИМАННЯ ТІЛЕСНИХ УШКОДЖЕНЬ,
ДОТРИМУЙТЕСЯ НАВЕДЕНИХ НИЖЧЕ ПРАВИЛ.
1. Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема дітьми)
з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями,
а також особами, яким бракує досвіду і знань. Такі особи можуть
використовувати цей прилад тільки під наглядом або після інструктажу,
проведеного відповідальним за їхню безпеку.
2. Прилад дозволяється використовувати лише за призначенням— для
миття та сушіння рук. Використовуйте цей прилад лише в спосіб,
передбачений виробником. З усіма запитаннями звертайтеся
до виробника.
3. Перед обслуговуванням вимкніть живлення на електричному щиті.
Переконайтеся, що вимикач заблоковано, щоб запобігти випадковому
ввімкненню живлення. Якщо вимикач живлення заблокувати неможливо,
надійно закріпіть на електричному щиті помітний попереджувальний
знак, як-от ярлик.
Наглядайте за дітьми та не дозволяйте їм гратися з приладом.
ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ ЦЬОГО ПРИЛАДУ АБО ПОВЕРХОНЬ БІЛЯ НЬОГО
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ АПАРАТИ ВИСОКОГО ТИСКУ АБО ІНШІ
СХОЖІ АПАРАТИ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ АБО УРАЖЕННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЦЕЙ ПРИЛАД ІЗ
НАПІВПРОВІДНИКОВИМИ РЕГУЛЯТОРАМИ ШВИДКОСТІ СТРУМУ.
УСІ РОБОТИ ЗI ВСТАНОВЛЕННЯ ТА РЕМОНТУ (СЛЮСАРНІ ТА
ЕЛЕКТРИЧНІ) МАЮТЬ ВИКОНУВАТИСЯ КВАЛІФІКОВАНИМ
СПЕЦІАЛІСТОМ АБО ІНЖЕНЕРОМ З ОБСЛУГОВУВАННЯ КОМПАНІЇ
DYSON ВІДПОВІДНО ДО ЧИННИХ МІСЦЕВИХ НОРМ І ПРАВИЛ.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Сушарку для рук призначено для встановлення в приміщенні. Діапазон
робочої температури становить від 0 °C (32 °F) до 40 °C (104 °F). Щоб
зменшити ризик виникнення пожежі або ураження електричним струмом,
не допускайте потрапляння вологи у внутрішні механізми та деталі приладу.
UA
ДЯКУЄМО, ЩО ПРИДБАЛИ СУШАРКУ
ДЛЯ РУК DYSON AIRBLADE WASH+DRY
СЛУЖБА ОБСЛУГОВУВАННЯ КЛІЄНТІВ
КОМПАНІЇ DYSON
Гарантія на сушарку для рук дійсна протягом 5 років від дати покупки приладу
відповідно до умов обмеженої гарантії.
Зареєструйте свою гарантію на такому веб-сайті: www.dyson.com.
Якщо у вас виникли запитання щодо сушарки для рук, зверніться до Служби
підтримки компанії Dyson, повідомивши серійний номер приладу та відомості
про місце й дату його придбання.
Запишіть серійний номер приладу тут на випадок, якщо він знадобиться вам
у майбутньому.
Цю ілюстрацію наведено лише для прикладу.
Серійний номер міститься в правому нижньому куті паспортної таблички,
на реєстраційному аркуші в коробці, а також на великій інформаційній
наклейці, яку ви побачите на крані, коли розпакуєте прилад.
Докладний посібник із встановлення приладу постачається в комплекті із
сушаркою для рук. У ньому міститься детальна інформація щодо правильного
встановлення приладу. Слід ОБОВЯЗКОВО дотримуватися всіх рекомендацій,
зокрема правил прокладання електричних кабелів. Збитки, які виникли
внаслідок неналежного встановлення приладу, не покриваються гарантією.
Рекомендовано обладнати виріб вбудованим фільтром, щоб уникнути
пошкоджень, які можуть вплинути на гарантійні зобовязання виробника.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
150
ДОГЛЯД ЗА СУШАРКОЮ ДЛЯ РУК
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не встановлюйте прилад над раковинами, закритими пробкою. Перш ніж
увімкнути подачу води, переконайтеся, що стічний отвір не закупорено і вода може
вільно стікати.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Помістіть руки під сушарку для рук Dyson, і вона автоматично почне подачу потоків
повітря, які здуватимуть воду з рук.
Дотримуйтеся наведених нижче порад для швидкого висушування.
Тримайте долоні рівно та паралельно поверхні пристрою, на відстані приблизно 5мм
від пластини, просуваючи їх крізь потік повітря від зап’ястків до кінчиків пальців.
Повільно й розмірено проводьте руками крізь потік повітря, поперемінно обертаючи
їх долонями вгору та вниз. Час сушіння з кожного боку має становити приблизно
2,5секунди.
Тримайте долоні рівно, щільно зведіть пальці, поверніть великі пальці всередину,
щоб крізь потік повітря проходила вся долоня.
ПРИМІТКА. Перш ніж під’єднати до виробу канал подачі води, переконайтеся,
що його повністю промито від бруду, мідних ошурок тощо. Недотримання цієї
вимоги призведе до пошкодження соленоїдного клапана.
Слід обовязково дотримуватись усіх інструкцій, наведених у цьому посібнику
та в посібнику із встановлення приладу, оскільки їх недотримання може
призвести до збоїв у роботі, матеріальних збитків і/або тілесних ушкоджень.
Рекомендується, щоб запірний клапан був змонтуваний з виробом під час
встановлення. Компанія Dyson не несе відповідальності за будь-які матеріальні
збитки, тілесні ушкодження, а також за збитки, нанесені бізнесу, і втрату
доходу, якщо власник приладу, його співробітники, спеціаліст із встановлення
або інженери з обслуговування не дотримувались інструкцій, наведених у цьому
посібнику або в посібнику із встановлення.
UA
ПОСІБНИК З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: РИЗИК УРАЖЕННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ!
Проблема Вирішення
Сушарка для рук не вмикається. Перевірте справність запобіжника,
автоматичного вимикача та наявність
підключення подачі струму. Цю процедуру
має проводити кваліфікований електрик.
Переконайтеся, що ковпачок для
чищення знято, датчики чисті та їх ніщо
не перекриває.
Якщо доступний безпечний спосіб
перемикання, увімкніть і вимкніть прилад.
В іншому випадку це завдання має
виконувати кваліфікований електрик.
Сушарка для рук вмикається і вимикається
з перебоями. Переконайтеся, що датчики чисті та
сторонні предмети не перешкоджають
їх роботі.
Переконайтеся, що кабель датчика від
крана надійно під’єднано. Цю процедуру
має проводити кваліфікований електрик.
Сушарка для рук під час використання
іноді вимикається і відновлює роботу
через деякий час.
Перевірте, чи впускний повітряний отвір
вільний від бруду і пилу.
Витріть із нього пил.
Переконайтеся, що впускний
повітряний отвір не закупорено
сторонніми предметами і що він має
достатню прохідність (див. інструкції з
установлення).
Збільшився час сушіння сушаркою
для рук. Огляньте решітку впускного отвору та
витріть наявний пил.
Огляньте фільтр і замініть його
за потреби.
Переконайтеся, що шланг надійно
під’єднано до основи крана і що немає
течі. Цю процедуру має проводити
кваліфікований електрик.
Сушарка для рук безперервно
подає повітря. Переконайтеся, що датчики чисті та
сторонні предмети не перешкоджають
їх роботі.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
151
UA
Сушарка для рук не подає повітря. Перевірте справність запобіжника,
автоматичного вимикача та наявність
підключення подачі струму. Цю процедуру
має проводити кваліфікований електрик.
Переконайтеся, що повітряний шланг
надійно під’єднано до основи крана і що
немає течі. Цю процедуру має проводити
кваліфікований електрик.
Переконайтеся, що кабель датчика від
крана надійно під’єднано. Цю процедуру
має проводити кваліфікований електрик.
КРАН
Проблема Вирішення
Вода з крана подається безперервно. Переконайтеся, що датчики чисті та
сторонні предмети не перешкоджають
їх роботі.
З крана не подається вода. Переконайтеся, що подачу струму та води
ввімкнено і що запірний клапан відкрито.
Це має виконувати кваліфікований
електрик.
Переконайтеся, що пристрій для подачі
повітря не засмічено. Зніміть і прочистіть
або замініть за необхідності.
З крана подається надто гаряча або
холодна вода. Зверніться до Служби підтримки
компанії Dyson.
З усіма запитаннями звертайтеся до Служби підтримки компанії Dyson.
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ В ПРИМІЩЕННЯХ,
ПРИЗНАЧЕНИХ ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ
У випадку встановлення в приміщеннях, призначених для приготування їжі,
застосовуються особливі вимоги. Консольний електродвигун і шланг необхідно
розмістити в повністю закритому корпусі, що легко чиститься, або встановити
консольний електродвигун на зовнішній стороні стіни, забезпечити належний
простір для можливості очищення внизу (якщо застосовно). Крім того, прилад слід
установлювати на відстані принаймні 2,5метра від відкритих харчових продуктів або
поверхонь, що з ними контактують.
ЧИЩЕННЯ
Сушарку для рук потрібно чистити щодня.
Протріть датчики мякою тканиною та неабразивним миючим засобом, а потім
накрийте їх ковпачком для чищення, щоб запобігти ввімкненню води та повітря.
Протріть усі поверхні крана, раковини, дзеркала, усі стіни й стільницю. Після цього
ОБОВ’ЯЗКОВО зніміть ковпачок для чищення.
РЕГУЛЯРНО очищайте повітряні отвори, розташовані в основі консольного
електродвигуна (під раковиною). Переконайтеся, що стічний отвір раковини не
закупорено і вода може вільно стікати.
ВАЖЛИВІ ВІДОМОСТІ
Забороняється мити прилад струменем води під тиском.
Усі хімічні миючі засоби слід використовувати відповідно до інструкцій виробника
(зокрема щодо правильного розведення засобу).
Якщо на тривалий час залишити миючий засіб на приладі, утвориться плівка. Це може
знизити ефективність антибактеріальних поверхонь.
Усі миючі засоби спочатку слід випробувати в непримітних місцях, щоб переконатися
в їх придатності. Окрім миючих засобів, слід також оберігати прилад від контакту зі
шкідливими рідинами, як-от маслами та засобами на спиртовій основі.
ПРАВИЛА МИТТЯ ВОДОЮ
Сушарка для рук пройшла сертифікацію IP35.
Використання миючих апаратів, які подають струмінь води під тиском,
може спричинити потрапляння води всередину корпусу приладу.
Пошкодження приладу водою через неправильне очищення призведе до припинення
дії гарантії.
ПРОМИВАННЯ В АВТОМАТИЧНОМУ РЕЖИМI
Прилад обладнано стаціонарним механізмом автоматичного спускання води, що
активується на 60секунд через 24години після останнього використання. Це допомагає
запобігти застою води та розмноженню бактерій у виробі.
Стежте за тим, щоб прилад був постійно встановлений над справною під’єднаною до
каналізації раковиною з незасміченим зливом.
ПРАВИЛА ЗАМІНИ СОЛЕНОЇДНОГО КЛАПАНА
Може виникнути необхідність замінити соленоїдний клапан у сушарці для рук. Якщо
ви припускаєте, що виникла така необхідність, зверніться до Служби підтримки
компанії Dyson.
Під час заміни соленоїдного клапана сушарку для рук необхідно від’єднати від мереж
електро- та водопостачання. Невиконання цієї вимоги може призвести до серйозних
ушкоджень і/або матеріальних збитків.
ДОГЛЯД ЗА ФІЛЬТРОМ
Постійно слідкуйте за тим, щоб повітряний отвір був чистим, без пилу і бруду.
Щоб видалити пил і сміття, достатньо просто протерти отвір м’якою тканиною.
Якщо повітряний отвір засмічений, необхідно добре прочистити або замінити фільтр.
Якщо прилад установлено в приміщеннях, що інтенсивно експлуатуються, скористайтеся
комплектом для заміни фільтра Dyson. Він містить усе необхідне, щоб замінити фільтр
класу HEPA безпосередньо на місці. Щоб дізнатися більше, зверніться до Служби
підтримки компанії Dyson.
Очищення та заміну фільтра в сушарці для рук необхідно виконувати з чітким
дотриманням інструкцій, що постачаються з комплектом для заміни фільтра. У разі
виникнення будь-яких сумнівів зверніться по консультацію до кваліфікованого електрика
або до Служби підтримки компанії Dyson.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
152
UA
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Із запитом на обслуговування звертайтеся в Службу підтримки компанії Dyson.
Також завітайте на веб-сайт www.dyson.com.
ІНФОРМАЦІЯ ПРО УТИЛІЗАЦІЮ
Продукцію компанії Dyson виготовлено з високоякісних матеріалів, придатних для
вторинної переробки. Здавайте її на переробку, якщо є така можливість.
ВАША ГАРАНТІЯ
Умови 5-річної гарантії компанії Dyson
Якщо ви зареєстрували свій прилад через Інтернет, термін дії вашої гарантії
розпочинається з дати покупки приладу. Зберігайте доказ придбання приладу. У разі
відсутності у вас такого доказу придбання дія вашої гарантії розпочинається через 90
днів після дати виробництва приладу згідно з виробничими записами Dyson.
Якщо цей прилад продається в межах Європейського Союзу, ця гарантія вважатиметься
чинною лише за таких умов: (i) прилад встановлений і використовується в країні,
де його придбано, або (іі) прилад встановлений і використовується в Австрії, Бельгії,
Великобританії, Ірландії, Іспанії, Італії, Нідерландах, Німеччині або Франції, а у
відповідній країні продається ідентична цьому приладу модель із такою ж номінальною
напругою. Якщо прилад продається в країні, що не входить до складу Європейського
Союзу, ця гарантія вважатиметься чинною лише за умови, що прилад встановлений і
використовується в країні, у якій його продали.
ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
5-РІЧНА ГАРАНТІЯ
Гарантія поширюється на всі фабричні недоліки деталей сушарки для рук, а також на
дефекти матеріалів або виробництва за умов дотримання інструкцій з експлутації та
посібника з установлення протягом п’яти років із дати початку дії гарантії.
Щоб дізнатися більше, зателефонуйте в службу підтримки компанії Dyson.
У разі пошкодження електрообладнання компанія Dyson протягом терміну дії гарантії
здійснить ремонт без стягнення плати за роботу.
За заміну консольного електродвигуна, фільтра та соленоїдного клапана плата за
роботу стягується. У разі виходу з ладу цих компонентів компанія надасть запасні
частини, які клієнт має встановити на обєкті.
Щоб дізнатися більше, зателефонуйте в службу підтримки компанії Dyson.
Якщо необхідно замінити фільтр, компанія Dyson надасть спеціальний набір, який клієнт
зможе встановити на місці.
Усі деталі, що повертаються компанії Dyson чи замінюються нею, переходять у
власність компанії Dyson.
Заміна будь-якої деталі приладу за гарантією не є підставою для подовження
гарантійного терміну.
Гарантія надає вам переваги, що доповнюють ваші законні права споживача,
і жодним чином не зачіпає їх.
ОБМЕЖЕННЯ ГАРАНТІЇ
Компанія Dyson не гарантує ремонт або заміну приладу в таких випадках:
Випадкові пошкодження, поломки, що сталися через недбале користування або
догляд, ненавмисне або навмисне порушення правил експлуатації, недбалість,
вандалізм, необачне використання та поводження з кріпленням із порушенням правил
посібника з експлуатації Dyson.
Використання деталей, що зібрані або встановлені з порушенням інструкцій Dyson.
Використання деталей і приладдя, відмінних від ориганільних деталей і
приладдя Dyson.
Неправильне встановлення або встановлення з порушенням інструкцій із монтажу,
наданих компанією Dyson (окрім випадків встановлення співробітниками компанії
Dyson).
Ремонтні роботи або модифікації конструкції з порушенням інструкцій компанії Dyson.
Пошкодження внаслідок зовнішніх чинників, як-от транспортування, погодних умов,
відключення постачання електроенергії або стрибків напруги.
Звичайний фізичний знос (наприклад, запобіжника тощо).
Пошкодження внаслідок чищення з порушенням інструкції цього посібника, зокрема
чищення хімічними речовинами або засобами, зазначеними як шкідливі для приладу.
Пошкодження від потрапляння води всередину корпусу приладу під час його
очищення або обслуговування, забороненого згідно з цим посібником.
Будь-яке пошкодження через електричний струм і затоплення, псування конструкції,
збитки від втрати в бізнесі чи доходів через поломку приладу. Якщо виникли сумніви
щодо випадків, на які поширюється гарантія, зверніться до компанії Dyson (докладні
відомості див. на звороті обкладинки).
СУМАРНИЙ ОГЛЯД ГАРАНТІЙНОГО ПОКРИТТЯ
Перед виконанням будь-яких робіт, повязаних із вашим приладом Dyson, або до
поставки будь-яких деталей на заміну ви маєте надати доказ доставки/придбання
(первинного придбання і/або перепродажу). У разі відсутності такого доказу ви будете
зобовязані оплатити послуги чи надані деталі. Зберігайте квитанцію або накладну.
З урахуванням наведених вище винятків усі передбачені цією гарантією роботи
виконуються співробітниками компанії Dyson або її уповноваженими агентами.
КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ ІНФОРМАЦІЇ
Під час реєстрації виробу Dyson потрібно виконати описані нижче дії.
Для реєстрації виробу та отримання гарантійної підтримки вам слід надати свої
основні контактні дані.
В процесі реєстрації ви зможете обрати, чи бажаєте отримувати інформацію від
нас. Якщо ви обрали отримання інформації від компанії Dyson, ми надсилатимемо
докладні відомості про спеціальні пропозиції та новини про наші останні винаходи.
Ми ніколи не продаємо інформацію третім сторонам і використовуємо надані вами
відомості лише відповідно до положень політики конфіденційності, які розміщено на
нашому сайті privacy.dyson.com.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
153
USEN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND
CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND THE INSTALLATION NOTES.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the unit
by a person responsible for their safety.
2. Do not allow the unit to be used for any purpose other than washing and drying
hands. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have
questions, contact the manufacturer.
3. Before servicing, switch the power off at the service panel. Ensure the switch is
locked to prevent the power from being switched on accidentally. If the means of
switching off the power cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit.
DO NOT USE ANY PRESSURE WASHING EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR
NEAR THIS UNIT.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS
APPLIANCE WITH ANY SOLID-STATE SPEED CONTROL DEVICE
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK!
ALL ELECTRICAL REPAIR WORK MUST BE DONE BY QUALIFIED ELECTRICIAN(S)
OR DYSON SERVICE TECHNICIAN IN ACCORDANCE WITH ALL FEDERAL, STATE
AND LOCAL LAWS AND APPLICABLE CODES AND STANDARDS, INCLUDING
FIRE-RATED CONSTRUCTION. IF CASING IS REMOVED OR HANDLED
IMPROPERLY THE INTERNAL COMPONENTS OF THE UNIT MAY CAUSE HARM
OR BECOME PERMANENTLY DAMAGED.
CAUTION
Your hand dryer should be located indoors. Operating temperature range 32°F (0°C)
to 10F (40°C). To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the internal
mechanisms/components of this unit to moisture.
THANK YOU FOR CHOOSING TO
BUY A DYSON AIRBLADE WASH+DRY
HAND DRYER
DYSON CUSTOMER CARE
Your hand dryer is warranted for 5 years from the date of purchase, subject to the
terms of the limited warranty.
Register your warranty now at www.dyson.com.
If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your
serial number and details of where and when you bought the unit.
Note your serial number here for future reference.
This illustration is for example purposes only.
Your serial number can be found on the bottom right hand corner of the backplate,
on a registration sheet in the box, and also on the large information sticker which can
be found around the tap when the unit is unpacked.
A comprehensive installation guide is enclosed with the hand dryer packaging.
This contains detailed information on the correct installation of the unit, which MUST
be adhered to completely, including routing of electrical cables. Damage caused by
incorrect installation is not covered by your warranty.
The fitting of an in-line filter is advised to prevent any damage that may affect
your guarantee.
US
USES
AR
CL
GT
MX
PA
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
154
LOOKING AFTER YOUR HAND DRYER
WARNING
This product is not to be used in sinks where a plug is fitted. Before engaging the water
flow ensure that the plughole is clear of any obstructions and that water can drain freely.
HOW TO USE
Place your hands beneath the center of the tap and water will flow automatically for as long as
the hands remain in place.
For best dry time results:
Place your hands to either side of the center tap to activate the hand dryer, creating sheets of
air to scrape water from your hands.
Move your hands backwards and forwards slowly through the air, turning them over so both
back and front are exposed to the airflow.
Keep you hands flat, close the gaps between your fingers and keep your thumbs in to ensure
that the whole of your hand is drawn through the airflow.
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Problem Action
The hand dryer fails to start. Check fuse/circuit breaker is working
and that the power is connected. Must be
performed by a qualified electrician.
Ensure the cleaning cap is removed and that
the sensors are clean and unobstructed.
If a safe method of switching is available,
turn the unit on and off. If a safe method is
not available, a qualified electrician must
perform this task.
The hand dryer is turning on and
off erratically. Ensure sensors are clean and free
from obstructions.
Check that the sensor cable from the tap is
securely connected. Must be performed by a
qualified electrician.
The hand dryer sometimes cuts out when
in use but resumes operation after a period
of time.
Check the air inlet is clean and free of dust.
Remove any dust from the air inlet.
Ensure that the air inlet is free from
obstructions and has sufficient clearance (see
installation instructions).
The dry time of the hand dryer has increased. Inspect the inlet grille for dust and remove.
Inspect filter and change if required.
Ensure that the hose is securely attached to
the base of the tap and no leaks are present.
Must be performed by a qualified electrician.
US
USES
AR
CL
GT
MX
PA
NOTE: Ensure that the water feed is completely flushed of debris, copper filings etc.
prior to connecting to the product. Failure to do so will damage the solenoid valve.
The instructions in this manual and the installation guide must be followed completely,
as failure to do so may result in incorrect operation, damage to property and/or
personal injury. It is recommended that an isolation valve is fitted with this product
during installation. Dyson will not be held liable for any damage to property or
personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff, your installer
or service technician have not followed the instructions given in this manual and the
installation guide.
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
155
Air is continuously running from the
hand dryer. Ensure sensors are clean and free
from obstructions.
There is no air coming from the hand dryer. Check fuse/circuit breaker is working
and that the power is connected. Must be
performed by a qualified electrician.
Ensure that the air hose is securely
attached to the base of the tap and no
leaks are present. Must be performed by a
qualified electrician.
Check that the sensor cable from the tap is
securely connected. Must be performed by a
qualified electrician.
TAP
Problem Action
Water is continuously coming from the tap. Ensure sensors are clean and free
from obstructions.
There is no water coming from the tap. Ensure that the power and water supplies are
turned on and that the isolation valve is open.
Must be performed by a qualified electrician.
Ensure that the aerator is free from debris,
remove and clean/replace if necessary.
The water coming from the tap is overly hot
or cold. Contact the Dyson Helpline.
If you have any further questions please contact the Dyson Helpline.
USE IN FOOD PREPARATION AREAS
For food preparation environments special installation is required, which must fully enclose the
motor bucket and hose in a cleanable housing or have the motor bucket on the reverse side of
a wall, provide adequate clearance for cleaning underneath (if applicable) and be such that the
unit is at least 8 feet from uncovered food or uncovered food-contact surfaces.
CLEANING
The hand dryer should be cleaned daily.
Wipe sensors using a soft cloth and non-abrasive cleaner then place cleaning cap over sensors
to prevent air and water from being activated.
Clean all tap surfaces, sink, mirror and any walls or counter tops. When complete REMEMBER
to remove cleaning cap.
REGULARLY clean air inlets on base of motor bucket (under sink). Ensure plughole in sink is free
from blockages so water can drain freely.
IMPORTANT INFORMATION
Do not pressure wash the machine.
All cleaning chemicals should be used exactly as indicated by the manufacturers
instructions (including appropriate dilution).
If a cleaning product is left on the machine for too long, a film will form. This may reduce the
effectiveness of the antimicrobial surfaces.
Any chemicals intended for use should first be tested on an inconspicuous area to confirm
suitability. Aside from cleaning chemicals, care should be taken to avoid any harmful fluids
from coming into contact with the product, in particular oils and alcohol-based products.
WATER GUIDELINES
This hand dryer has an IP35 certification.
Use of pressure washers can force water inside the casing.
Water damage caused by incorrect cleaning will invalidate your warranty.
AUTOMATIC DUTY FLUSH
The unit is equipped with a fixed automatic water flush, which activates for 60 seconds
24 hours after last use. This helps reduce water stagnation and bacteria proliferation within
the product.
Please ensure that the unit is always installed over a functional basin with free and
connected drainage.
SOLENOID REPLACEMENT GUIDELINES
It may be necessary to replace the solenoid on your hand dryer. If you suspect this is the case,
please contact the Dyson Helpline.
When replacing the solenoid, the hand dryer must be disconnected from the mains electricity
and water supply. Failure to do so could lead to serious injury and/or damage to property.
FILTER MAINTENANCE
Regularly check the air inlet to ensure that it is free from dust and debris. Simply wiping the inlet
with a soft cloth should be sufficient to remove dust and debris.
If the air inlet gets clogged, further cleaning or a filter change might be required.
If required for high usage environments, a Dyson filter change kit provides everything needed
to change your unit’s HEPA filter on site. Contact the Dyson Helpline for more information.
Filter cleaning or replacement for your hand dryer can be carried out by carefully following
the instructions given in the filter change kit. If in any doubt, consult a qualified electrician or
contact the Dyson Helpline for support.
SERVICING
If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline. Also visit the website at
www.dyson.com.
DISPOSAL INFORMATION
Dyson products are made from high grade recyclable materials. Recycle where possible.
CONFORMITY INFORMATION
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
US
USES
AR
CL
GT
MX
PA
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
156
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
YOUR WARRANTY
TERMS AND CONDITIONS OF THE DYSON 5 YEAR
LIMITED WARRANTY.
If you have registered your unit online, your warranty will start from the date of purchase.
Please retain your proof of purchase. If you do not have your proof of purchase, your warranty
will start 90 days after the date of manufacture, according to Dyson’s records.
This warranty will be void if the unit is installed and used in a country outside the one in which it
was sold.
WHAT IS COVERED
5 YEAR LIMITED WARRANTY
All factory parts of your hand dryer are warranted against original defects, material and
workmanship when used in accordance with the owners manual and installation guide for a
period of 5 years from the start of your warranty.
Please call the Dyson Helpline for more information.
In instances where electrical failures occur, Dyson will, during the warranty period carry out the
repair with no labour charge.
The replacement of the motor bucket assembly, filter and solenoid are not covered for labour. If
these parts fail, replacement parts will be provided to be fitted on site by the customer.
Please call the Dyson Helpline for more information.
In the event of electrical failure, for five years from the start of the limited warranty, Dyson will
perform the repairs without labor cost. After this period, the usual charges will apply. "Electrical
failures" specifically exclude any plumbing-related failures. In cases where replacement of the
faucet, motor hub assembly or solenoid is required, Dyson will provide replacement parts for
you to make arrangements at your facility; This limited warranty does not cover any cost or
labor charge related to faucet replacement, engine hub assembly, or solenoid.
Any parts that are returned and replaced by Dyson will become the property of Dyson.
The replacement of any part of your unit under warranty will not extend the period
of warranty.
This limited warranty provides benefits, which are additional to and do not affect any
statutory rights you may have as a consumer. This limited warranty gives you legal rights,
and you may have other rights which vary from state to state.
WHAT IS NOT COVERED
Dyson shall not be liable for costs, damages or repairs incurred as a result of, due to, or from:
Purchases of machines from unauthorized dealers.
Careless operation or handling, misuse, abuse and/or lack of maintenance or use not in
accordance with the Dyson Operating Manual.
Use of parts not in accordance with the Dyson Operating Manual.
Use of parts and accessories other than those produced or recommended by Dyson.
External sources such as weather, electrical outages or power surges.
Faulty installation or installation that does not precisely follow the installation instructions
supplied by Dyson (except where installed by Dyson).
Repairs or alterations carried out by unauthorized parties or agents.
Normal wear and tear (e.g. fuse, etc.).
Damage caused by cleaning which is not in line with the instructions in this manual. Do not
use chemicals to clean the unit.
Damage caused by water ingress due to cleaning or treatment prohibited in this manual.
Any electrical, flooding or structural damage, or any loss of business or revenue as a result of
product failure. If you are in any doubt as to what is covered by your warranty, please contact
Dyson (details on the back cover).
WARRANTY LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
Any implied warranties relating to your machine including but not limited to warranty of
merchantability or warranty of fitness for a particular purpose, are limited to the duration
of this warranty. This limitation is not allowed by some States, and so this limitation may not
apply to you.
Your remedy for breach of this warranty is limited to the warranty service described below.
Dyson will not be liable for any consequential damages or incidental damages you may incur
in connection with your purchase and use of your machine. This limitation is not allowed by
some States and so this limitation may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which
vary by State.
This limited warranty is not transferable.
WHEN REGISTERING YOUR DYSON MACHINE
You will need to provide us with basic contact information to register your machine and
enable us to support your warranty.
When you register, you will have the opportunity to choose whether you would like to receive
communications from us. If you opt-in to communications from Dyson, we will send you
details of special offers and news of our latest innovations. We never sell your information
to third parties and only use information that you share with us as defined by our privacy
policies which are available on our website at privacy.dyson.com.
US
USES
AR
CL
GT
MX
PA
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
157
Su número de serie se encuentra en el extremo inferior derecho de la placa posterior,
en la hoja de registro de la caja y también en la etiqueta grande de información que
se ubica alrededor de la grifería cuando se desembala la unidad.
USES/AR/CL/GT/MX/PA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE INSTALAR O USAR ESTA UNIDAD, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Y SEÑALES DE ADVERTENCIA EN ESTE MANUAL Y LAS NOTAS
DE INSTALACIÓN.
CON OBJETO DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO,
O DAÑOS PERSONALES, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1. Esta unidad no está diseñada para ser utilizada por personas (incluyendo
niños) con una discapacidad física, sensorial o de razonamiento, o la falta
de experiencia y conocimiento, a menos que se les haya dado supervisión
o instrucción sobre el uso de la unidad por una persona responsable de
su seguridad.
2. No permita que la unidad se use con otro fin que no sea lavar y secar las manos.
Use esta unidad solo en la forma indicada por el fabricante. Si tiene preguntas,
comuníquese con al fabricante.
3. Antes de realizar el mantenimiento, apague la unidad en el panel de servicio.
Asegúrese de que el interruptor esté bloqueado para evitar que se encienda la
unidad accidentalmente. Si no se puede bloquear el interruptor de desconexión,
coloque de forma segura un dispositivo de advertencia, como una etiqueta, al
panel de servicio.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la unidad.
NO UTILICE NINN EQUIPO DE LAVADO A PRESIÓN PARA LA LIMPIEZA EN O
CERCA DE ESTA UNIDAD.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO UTILICE
ESTA UNIDAD CON NINGÚN DISPOSITIVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DE
ESTADO SÓLIDO.
ADVERTENCIA: ¡RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
TODO EL TRABAJO DE REPARACIÓN ECTRICA DEBE REALIZARLO UN
ELECTRICISTA CALIFICADO O LOS INGENIEROS DE SERVICIO DE DYSON DE
ACUERDO A LAS LEYES LOCALES, ESTATALES Y FEDERALES Y LAS NORMAS
Y CÓDIGOS APLICABLES, INCLUSO LAS REGULACIONES RELACIONADAS
CON LA CONSTRUCCIÓN PRUEBA DE FUEGO. SI LA CARCASA SE QUITA O SE
MANEJA INCORRECTAMENTE, LAS PIEZAS INTERNAS DE LA UNIDAD PUEDEN
CAUSAR DAÑOS O DETERIORARSE DE MANERA PERMANENTE.
ADVERTENCIA
Su secador de manos debe estar ubicado en el interior. Rango de temperatura de
funcionamiento 32 ° F (0 ° C) a 104 ° F (40 ° C). Para reducir el riesgo de incendio o
choque eléctrico, no exponga los componentes internos y mecanismos de esta unidad
a la humedad.
GRACIAS POR ELEGIR COMPRAR UN
SECADOR DE MANOS DYSON AIRBLADE
WASH+DRY
SERVICIO DE ATENCIÓN AL
CLIENTE DYSON
El secador de manos está cubierto durante 5 años a partir de la fecha de compra,
según los términos de la garantía limitada.
Registre su garantía ahora en www.dyson.com.
Si tiene alguna duda acerca de su secador de manos, llame a la línea directa de
Asistencia al Cliente de Dyson con el número de serie e información de cuándo y
dónde compró la unidad.
Anote aquí su número de serie para futuras consultas.
Esta ilustración es sólo un ejemplo.
Encontrará una guía de instalación completa en el embalaje del secador de manos.
Este manual contiene información detallada sobre la instalación correcta de la
unidad, que DEBE ser adherido completamente, incluyendo el enrutamiento de
cables eléctricos. Los daños causados por una instalación incorrecta no están
cubiertos por su garantía.
US
USES
AR
CL
GT
MX
PA
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
158
CUIDADO DE SU SECADOR DE MANOS
ADVERTENCIA
Este producto no debe utilizarse en lavamanos donde esté instalado un tapón fijo.
Antes de conectar el flujo de agua asegúrese de que el desagüe esté libre de
obstrucciones y que el agua pueda escurrir libremente.
CÓMO USAR EL APARATO
Coloque las manos debajo del centro de la grifería y el agua correrá automáticamente
mientras las manos permanezcan en ese lugar.
Para obtener los mejores resultados de tiempo de secado:
Coloque las manos a ambos lados del grifo para activar el secador de manos, creando
hojas de aire para raspar el agua de sus manos.
Mueva las manos hacia atrás y adelante lentamente por el aire, volteándolas para que tanto
el respaldo como el frente están expuestos al flujo de aire.
Mantenga las manos planas, cierre los espacios entre los dedos y mantenga los pulgares
dentro para asegurarse de que toda su mano pase a través del flujo de aire.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: ¡RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
Problema Acción
El secador de manos no se enciende. Comprobar que el fusible / interruptor
esté funcionando y la electricidad es
conectada. Debe ser realizado por un
electricista calificado.
Asegúrese de quitar la tapa de limpieza
y de que los sensores estén limpios y
sin obstrucciones.
Si está disponible un método seguro de
encender y apagar la unidad, encienda y
apague la unidad. Si no hay un método
seguro, un electricista calificado debe
realizar esta tarea.
Se aconseja la colocación de un filtro en línea para prevenir cualquier daño que
pueda afectar la garantía.
NOTA: Asegúrese que la alimentación de agua está completamente libre de residuos,
limaduras de cobre, etc., antes de conectarlo al producto. No hacerlo dañará la
válvula soleniode.
Las instrucciones de este manual y de la guía de instalación deben seguirse
completamente, ya que de lo contrario puede resultar en un funcionamiento
incorrecto, daños a la propiedad o lesiones personales. Se recomienda instalar una
válvula de aislamiento con el producto durante la instalación. Dyson no se hace
responsable de ningún daño a la propiedad o lesión personal, o cualquier pérdida de
negocios o de ganancias, si usted, su personal, su instalador o los técnicos de servicio
no han seguido las instrucciones en este manual y la guía de instalación.
El secador de manos se enciende y apaga de
manera irregular. Asegúrese que los sensores estén limpios y
libres de obstrucciones.
Compruebe que el cable del sensor
de la grifería esté conectado de forma
segura. Debe ser realizado por un
electricista calificado.
El secador de manos a veces se corta cuando
está en uso pero regresa a la operación
después de un período de tiempo.
Compruebe que la entrada de aire es
limpia y libre de polvo.
Retire el polvo de la entrada de aire.
Asegúrese de que la entrada de aire es
libre de obstrucciones y tenga espacio
suficiente (ver instrucciones de instalación).
El tiempo de secado del secador de manos
ha aumentado. Inspeccione la rejilla de entrada para ver si
hay polvo y retírelo.
Inspeccione el filtro y cámbielo si
es necesario.
Asegúrese de que la manguera es
firmemente conectada a la base de la
grifería y no hay fugas. Debe ser realizado
por un electricista calificado.
El aire está funcionando continuamente del
secador de manos. Asegúrese que los sensores estén limpios y
libres de obstrucciones.
No hay aire saliendo del secador de manos. Comprobar que el fusible / interruptor
esté funcionando y la electricidad es
conectada. Debe ser realizado por un
electricista calificado.
Asegúrese de que la manguera de aire
esté firmemente conectada a la base de la
grifería y no hay fugas. Debe ser realizado
por un electricista calificado.
Compruebe que el cable del sensor
de la grifería esté conectado de forma
segura. Debe ser realizado por un
electricista calificado.
GRIFERÍA
Problema Acción
El agua sale continuamente de la grifería. Asegúrese que los sensores esn limpios y
libres de obstrucciones.
No hay agua saliendo de la grifería. Asegúrese que las conexiones eléctricas y
del agua estén abiertas y que la válvula de
aislamiento esté abierta. Debe ser realizado
por un electricista calificado.
Asegúrese de que el aireador esté libre
de residuos, retire y limpie / reemplace si
es necesario.
US
USES
AR
CL
GT
MX
PA
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
159
El agua que sale de la grifería es demasiado
caliente o fría. Comuníquese con la Línea directa de
asistencia al cliente de Dyson.
Si tiene más preguntas, comuníquese con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson.
USO EN ÁREAS DE PREPARACIÓN DE ALIMENTOS
Para los ambientes de preparación de comidas se requiere una instalación especial, que debe
encerrar por completo el cubo del motor y la manguera en un bastidor limpiable o colocar
el cubo del motor en el lado reverso de la pared, permitir un espacio adecuado para la
limpieza por debajo (si corresponde) y ubicar la unidad al menos a 2.5 metros de alimentos no
cubiertos o de las superficies de contacto con alimentos no cubiertos.
LIMPIEZA
El secador de manos debe limpiarse diariamente.
Limpie los sensores con un paño suave y un limpiador no abrasivo y luego coloque la tapa de
limpieza sobre los sensores para evitar que se activen el aire y el agua.
Limpie todas las superficies: de la grifería, la cubierta del lavamanos, espejo y las paredes.
Cuando haya terminado, RECUERDE quitar la tapa de limpieza.
Limpie REGULARMENTE las entradas de aire en la base del cubo del motor (debajo del
lavamanos). Asegúrese de que el desagüe del lavabo no tenga obstrucciones de manera tal
que el agua pueda salir libremente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
No lave la máquina a presión.
Todos los químicos de limpieza deben usarse exactamente como se indica en las instrucciones
del fabricante (incluida la disolución correcta).
Si se deja una sustancia química de limpieza en la máquina por mucho tiempo, se formará
una capa. Esto puede reducir la efectividad y dañar las superficies antimicrobianas.
Cualquier químico que se considere utilizar debe probarse primero en un área oculta para
comprobar que sea apto. Se debe tener cuidado para evitar que líquidos dañinos (que no sean
productos químicos de limpieza) entren en contacto con el producto, en particular aceites y
productos a base de alcohol.
TRATAMIENTO DEL AGUA
Este secador de manos tiene certificación IP35.
El uso de lavadoras de presión puede forzar la entrada de agua a la carcasa.
El daño causado por el agua debido a una limpieza incorrecta anulará su garantía.
DESCARGA DE FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
El secador de manos de la unidad está equipado con descarga automática de agua, que se
activa durante 60 segundos cada 24 horas después del último uso. Esta ayuda a reducir el
estancamiento del agua y la proliferación de bacterias dentro del producto.
Asegúrese de que la unidad esté siempre instalada sobre un lavabo funcional con conexión a
un drenaje libre.
INSTRUCCIONES DE REEMPLAZO DE SOLENOIDES
Es posible que sea necesario reemplazar el solenoide de su secador de manos. Si cree que
debe hacerlo, comuníquese con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson.
Al reemplazar el solenoide, el secador de manos debe tener la conexión eléctrica y el
suministro del agua desconectados. De lo contrario, puede generar lesiones graves y/o daños
a la propiedad.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
Revise con regularidad la entrada de aire para asegurarse de que no tenga polvo ni residuos.
Simplemente limpiar la entrada de aire con un paño suave es suficiente para quitar el polvo y
los residuos.
Si la entrada de aire sigue obstruida, es posible que deba limpiar más o cambiar el filtro.
Si se necesita en lugares de mucho uso, el kit de cambio de filtro Dyson proporciona todo lo
necesario para cambiar los filtros HEPA de la unidad en el lugar. Comuníquese con la línea
directa de Asistencia al Cliente de Dyson para obtener más información.
Para limpiar o reemplazar el filtro del secador de manos, se deben seguir cuidadosamente las
instrucciones provistas con el kit de cambio de filtro. Si tiene dudas, consulte a un electricista
calificado o comuníquese con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson para
solicitar ayuda.
SERVICIO
Si su secador de manos necesita servicio, comuníquese con la Línea Directa de Asistencia al
Cliente de Dyson. También puede visitar el sitio web: www.dyson.com.
INFORMACIÓN PARA DESECHAR EL PRODUCTO
Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad. Siempre que
sea posible, recicle.
INFORMACIÓN DE CONFORMIDAD
Se han realizado pruebas en este equipo que han permitido determinar que cumple
con los límites establecidos para los dispositivos de Clase B, en base al artículo 15 de las
Normas FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra
interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las instrucciones,
puede causar interferencia dañina en las comunicaciones radiales. Sin embargo, no existe
garantía alguna de que no se produzca interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencias dañinas en la recepción de una radio o un televisor (que se
puede determinar mediante el encendido y el apagado del equipo), se recomienda que
el usuario trate de corregir la interferencia mediante la aplicación de una o más de las
siguientes medidas:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente que se encuentre en un circuito distinto al que
está conectado el receptor.
Solicite ayuda al proveedor o a un técnico de radio o TV con experiencia.
Los cambios o modificaciones no aprobados por el grupo responsable de las reglas de
conformidad pueden invalidar la autoridad del usuario en la operación del máquina.
SU GARANTÍA
RMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA DE
5 AÑOS DE DYSON
Si ha registrado su unidad en línea, la garantía empezará a tener vigencia desde el día de
la compra. Conserve su factura de compra. Si no tiene la factura de compra, la validez de la
garantía empezará a contar desde los 90 días posteriores a la fecha de fabricación, según los
registros de Dyson.
US
USES
AR
CL
GT
MX
PA
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
160
Esta garantía no tendrá validez si la unidad se instala y se usa en otro país que no sea el país
donde se vendió el producto.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
Todas las piezas de fábrica de su secador de manos tienen garantía por defectos de fábrica,
de material y de mano de obra si se usa conforme el manual de usuario y la guía de
instalación por un período de 5 años desde el inicio de la garantía.
Para obtener más información, llame a la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson.
En el caso de fallas eléctricas, durante el período de garantía, Dyson realizará las reparaciones
sin costos de mano de obra.
No se incluye en la cobertura de mano de obra el reemplazo del conjunto del cubo del motor,
del filtro y del solenoide. Si estas piezas fallan, se enviarán piezas de repuesto para que el
cliente las instale por su cuenta en el lugar.
Para obtener más información, llame a la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson.
En el caso de fallas eléctricas, durante cinco años a partir del comienzo de la garantía limitada,
Dyson realizará las reparaciones sin costo de mano de obra. Una vez terminado este período,
se aplicarán los cargos habituales. La “fallas eléctricas” excluyen específicamente cualquier
falla relacionada con plomería. En los casos en que se requiera el reemplazo de la grifería,
el conjunto del cubo del motor o el solenoide, Dyson proporcionará las pieza de repuesto para
que usted haga los arreglos en su establecimiento; esta garantía limitada no cubre ningún
costo o cargo de mano de obra relacionado con el reemplazo de la grifería, el conjunto del
cubo del motor o el solenoide. Cuando sea necesario el cambio de filtro, Dyson proporcionará
un kit de cambio de filtro para que el cliente lo instale en el lugar.
Todas las piezas que se devuelvan a Dyson o que Dyson reemplace serán propiedad
de Dyson.
El reemplazo de cualquier pieza de la unidad con garantía no extiende el período de la
garantía.
Esta garantía limitada proporciona beneficios adicionales que no afectan los derechos
legítimos que puede tener como cliente. Esta garantía limitada le otorga derechos legales;
además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Dyson no será responsable de los costos, los daños o las reparaciones originados como
resultado de/debido a lo siguiente:
Compras de máquinas de un proveedor no autorizado.
Daño accidental, fallas ocasionadas por mal uso o desatención, mal uso no intencional o
deliberado, negligencia, vandalismo, descuido en la operación o el manejo del artefacto sin
respetar las recomendaciones del manual de funcionamiento de Dyson.
Uso de piezas que no concuerden con lo establecido en el Manual de Operacion de Dyson.
El uso de partes y accesorios que no sean producidos o recomendados por Dyson.
Motivos externos como el clima, las interrupciones eléctricas o las sobrecargas de energía.
Instalación defectuosa o que no sigue con precisión las instrucciones de instalación de Dyson
(excepto en los casos en que la instalación haya estado a cargo de Dyson).
Reparaciones o alteraciones realizadas por terceros o agentes no autorizados.
Desgaste normal (por ejemplo, fusibles, etc.).
Daños causados por una limpieza que no está de acuerdo con las instrucciones de este
manual. No use productos químicos para limpiar la unidad.
Daño causado por ingreso de agua debido a tareas de limpieza o tratamientos prohibidos
en este manual.
Daños eléctricos, estructurales o por inundación, pérdida de la actividad comercial o
de ganancias como resultado de una falla del producto. Si tiene alguna duda sobre la
cobertura de la garantía, comuníquese con Dyson (consulte los detalles en la contratapa).
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Cualquier garantía implícita relacionada con su máquina, incluyendo pero sin limitarse a
una garantía de comerciabilidad o garantía de idoneidad para un propósito en particular,
se limita a la duración de esta garantía. Esta limitación no está permitida por algunos
estados, por lo que esta limitación puede no aplicarse a usted.
El recurso por el incumplimiento de esta garantía se limita al servicio de garantía que
se describe a continuación. Dyson no es responsable por ningún daño indirecto o daño
inherente en el que pueda incurrir en conexión con la adquisición y uso de su máquina.
Esta limitación no está permitida por algunos estados y, por lo tanto, podría no aplicarse en
su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted podría también tener otros
derechos los cuales varían de acuerdo al estado.
Esta garantía limitada no es transferible.
CUANDO REGISTRE SU APARATO DYSON
Deberá suministrarnos información básica de contacto para registrar su producto y para que
podamos respaldar su garantía.
Cuando se registre, tendrá la posibilidad de elegir si quiere recibir comunicaciones de
nosotros. Si acepta recibir comunicaciones de Dyson, le enviaremos detalles de ofertas
especiales y noticias sobre nuestras más recientes innovaciones. Nunca venderemos su
información a terceros. Usaremos la información que comparta con nosotros únicamente
de la manera que se define en nuestras políticas de privacidad, que están disponibles en
nuestro sitio web privacy.dyson.com.
US
USES
AR
CL
GT
MX
PA
27.11.2017 12:51 - C92757_WD04_OPMAN_INT_X588-OWNERS-MANUAL-PART 3- TEXT.indd_15_0c2s_15_0c2s
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dyson Airblade Wash and Dry WD04 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dyson Airblade Wash and Dry WD04 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3,32 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Dyson Airblade Wash and Dry WD04

Dyson Airblade Wash and Dry WD04 Aanvulling / aanpassing - English - 1 pagina's

Dyson Airblade Wash and Dry WD04 Aanvulling / aanpassing - Alle talen - 4 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info