761235
44
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
Owners manual
Mode demploi
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manual del propietario
Manuale dellutente
Руководство владельца
Priročnik za uporabnika
Free 5 year parts, 1 year labour gurantee
Register your guarantee at www.dysonairblade.com
Pièces garanties 5ans et main-d’œuvre garantie 1an
Enregistrez votre garantie sur www.dysonairblade.com
Kostenlos 5Jahre Gewährleistung auf alle Teile,
1Jahr Gewährleistung auf die Arbeitsleistung
Registrieren Sie Ihre Garantie unter www.dysonairblade.com
5 jaar gratis onderdeelgarantie, 1 jaar op de fabricage
Registreer uw garantie op www.dysonairblade.com
Garantía de 5 años para las piezas y de 1 año para la mano de obra
Registre su garantía en www.dysonairblade.com
Gratis 5 anni di garanzia sulle parti, 1 anno di garanzia sulla manodopera
Registrare la garanzia su www.dysonairblade.com
Бесплатная гарантия на детали — 5 лет, гарантия на работу — 1 год
Зарегистрируйте гарантию на веб-сайте www.dysonairblade.com
Brezplačno jamstvo 5 let na dele in 1 leto na izdelavo
Registrirajte svojo garancijo na www.dysonairblade.com
2
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON AIRBLADE MK2 HAND DRYER OWNER
DYSON CUSTOMER CARE
Your hand dryer is covered for parts for 5 years and labour for 1 year from the date of purchase, subject to the terms of the
guarantee.
Register your guarantee now at www.dysonairblade.com
If you have any questions about your hand dryer, call the Dyson Helpline with your serial number and details of where and when
you bought the unit.
WARNING
A comprehensive installation guide is enclosed with the unit packaging. This contains detailed information on the correct
installation of the unit which MUST be adhered to completely, including routing of electrical cables. Damage caused by incorrect
installation is not covered by your guarantee. Installation MUST be by a qualified electrician.
The instructions in this manual and the installation guide must be followed completely, as failure to do so may result in incorrect
operation, damage to property and/or personal injury.
Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you, your staff,
your installer or service engineers have not followed the instructions given in this manual and the installation guide.
MERCI D’AVOIR CHOISI LE SÈCHE-MAINS DYSON AIRBLADE MK2
CLIENTS DYSON
Votre sèche-mains est garanti 5 ans sur les pièces et 1 an sur la main-d’œuvre à compter de la date dachat, sous réserve des
conditions de la garantie.
Enregistrez dès maintenant votre garantie sur www.dysonairblade.com
Pour toute question concernant votre sèche-mains, contactez le Service Clients Dyson et communiquez le numéro de série et les
tails concernant la date/le lieu d’achat.
AVERTISSEMENT
Un guide d’installation complet est fourni dans l’emballage de l’unité. Il contient des instructions détaillées pour une installation
correcte de l’unité, qui DOIVENT être respeces dans leur intégralité, y compris le schéma de câblage électrique. Les dommages
causés par une installation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie. L’installation DOIT être effectuée par un électricien
qualifié.
Les instructions contenues dans ce manuel et dans le guide d’installation doivent être respectées dans leur intégralité sous peine
d’entraîner des dysfonctionnements, des dégâts matériels et/ou des préjudices corporels.
Dyson décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou de préjudice corporel, ou de toute perte d’activité ou de
revenu, résultant du non-respect par vous-même, votre personnel, votre installateur ou vos techniciens de maintenance, des
instructions contenues dans ce manuel et le guide d’installation.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EINEN DYSON AIRBLADE MK2 HÄNDETROCKNER ENTSCHIEDEN HABEN
DYSON KUNDENDIENST
Ihr Händetrockner hat eine Gewährleistung von 5 Jahren auf alle Teile sowie von einem Jahr auf die Arbeitsleistung, beginnend
mit dem Datum des Kaufs, vorbehaltlich der Gewährleistungsbestimmungen.
Registrieren Sie Ihre Garantie jetzt unter www.dysonairblade.com
Wenden Sie sich bei Fragen zu Ihrem Händetrockner telefonisch an den Kundendienst von Dyson und geben Sie die
Seriennummer sowie das Datum und den Ort des Kaufs Ihres Geräts an.
ACHTUNG
Zusammen mit dem Paket erhalten Sie eine umfassende Installationsanleitung. Diese Anleitung enthält aushrliche
Informationen zur richtigen Installation des Geräts. Diese Anleitung einschließlich der Verlegung der elektrischen Kabel ist
unbedingt zu beachten. Schäden durch eine fehlerhafte Installation sind durch Ihre Gewährleistung nicht abgedeckt.
Die Installation MUSS von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung und der Installationsanleitung müssen in vollem Umfang befolgt werden.
Die Nichtbeachtung kann zu fehlerhaftem Betrieb, zu Sachschäden und zu Verletzungen führen.
Dyson übernimmt keine Haftung für Sachschäden oder Verletzungen oder für Geschäfts- oder Einnahmeverluste, wenn
Sie, Ihre Mitarbeiter oder die Installations- bzw. Servicetechniker die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung sowie der
Installationsanleitung nicht befolgen.
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN DYSON AIRBLADE MK2 HANDDROGER
DYSON KLANTENSERVICE
Uw handdroger heeft een onderdeelgarantie van 5 jaar en 1 jaar garantie op de fabricage vanaf het moment van aankoop,
afhankelijk van de garantievoorwaarden.
Registreer uw garantie vandaag nog op www.dysonairblade.com
Als u vragen hebt over uw handdroger, bel dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer door en gegevens over
waar/wanneer u de handdroger gekocht hebt.
WAARSCHUWING
Een uitgebreide installatiegids is bijgevoegd in de verpakking van het apparaat. Hierin staat gedetailleerde informatie over de
correcte installatie van het apparaat. Deze MOET exact gevolgd worden, inclusief de plaatsing van de elektrische kabels. Schade
die wordt toegedaan als gevolg van een incorrecte installatie wordt niet door uw garantie gedekt. De installatie MOET door een
gekwalificeerde elektricien worden uitgevoerd.
De instructies in deze handleiding en de installatiegids dienen volledig te worden opgevolgd. Indien dit niet wordt gedaan, kan
dit resulteren in het niet correct functioneren, materiële schade en/of persoonlijk letsel.
Dyson is niet aansprakelijk voor materiële schade, persoonlijk letsel of bedrijfsverlies of inkomstenderving bij u, uw installateur
of technisch personeel als gevolg van het niet juist opvolgen van de instructies in deze handleiding en de installatiegids.
GRACIAS POR ELEGIR EL SECADOR DE MANOS DYSON AIRBLADE MK2
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
Su secador de manos tiene cubiertas las piezas durante cinco años y la mano de obra durante un año a partir de la fecha de
compra, sujeto a las condiciones de garantía.
Registre ahora su garantía en www.dysonairblade.es
Si tiene alguna pregunta acerca de su secador de manos, póngase en contacto con la Línea Directa de Asistencia al Cliente de
Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su aparato.
ADVERTENCIA
Se incluye una exhaustiva guía de instalación junto con la unidad. Esta contiene información detallada sobre cómo instalar
correctamente la unidad. Dichas instrucciones DEBEN seguirse rigurosamente, incluso la conexión de los cables eléctricos.
Su garantía no cubre los daños causados por una instalación incorrecta. La instalación la DEBE realizar un electricista calificado.
Deben seguirse todas las instrucciones recogidas en este manual y en la guía de instalación, pues no hacerlo puede derivar en
un funcionamiento incorrecto, daños materiales y/o personales.
Dyson no se hace responsable de ningún daño material o personal o lucro cesante – ocasionado si usted, su personal, su
instalador o servicio técnico no respetan las instrucciones establecidas en este manual y la guía de instalación.
GRAZIE PER AVER SCELTO DI ACQUISTARE LASCIUGAMANI AD ARIA DYSON AIRBLADE MK2
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
L’asciugatore ad aria è coperto da una garanzia di 5 anni sulle parti e da una garanzia sulla manodopera di 1 anno a partire
dalla data d’acquisto, in base ai termini della garanzia stessa.
Registrare la garanzia adesso su www.dysonairblade.it
In caso di dubbi sull’asciugamani ad aria, chiamare il Centro Assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie
dell’apparecchio e le informazioni su luogo e data di acquisto
AVVERTENZA
Nella confezione dell’apparecchio è inclusa una guida di installazione completa che contiene informazioni dettagliate sulla
corretta installazione del prodotto, incluse quelle relative all’instradamento dei cavi elettrici, alle quali È NECESSARIO attenersi.
La garanzia non copre i danni derivanti da un’installazione non corretta. L’installazione DEVE essere effettuata da un elettricista
qualificato.
È necessario attenersi scrupolosamente alle istruzioni contenute nel presente manuale e nella guida d’installazione. La mancata
osservanza di tali indicazioni potrebbe causare un funzionamento errato del prodotto, danni materiali e/o lesioni personali.
Dyson non potrà essere ritenuta responsabile per danni materiali o lesioni personali, qualsiasi perdita di affari o mancato
reddito, nel caso in cui l’utente, un suo dipendente, un addetto all’installazione o un tecnico dell’assistenza non rispetti le
istruzioni contenute nel presente manuale e nella guida d’installazione.
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ДА ЗАКУПИТЕ СУШИЛНА МАШИНА ЗА РЪЦЕ DYSON AIRBLADE MK2.
Закупената от Вас сушилна машина за ръце има гаранция от 5 години за частите и 1 година за ремонтна работа,
валидна от датата на закупуване и в съответствие с условията на гаранцията.
Регистрирайте гаранцията си на адрес www.dysonairblade.com
Ако имате въпроси във връзка със сушилната машина за ръце, обадете се на телефонната линия за обслужване на
клиенти на Dyson, като посочите серийния номер на машината, както и къде и кога сте я закупили.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В комплекта на уреда е включено подробно ръководство за монтаж. То съдържа пълна информация за правилното
монтиране на уреда, която ТРЯБВА да се спазва изцяло, включително прокарването на електрическите кабели. Щети,
причинени от неправилен монтаж, не се покриват от гаранцията. Монтажът ТРЯБВА да се извърши от квалифициран
електротехник.
Инструкциите в този наръчник и в ръководството за монтаж трябва да се спазват напълно, в противен случай може да
се стигне до неправилна експлоатация, щети върху имущество и/или телесна повреда.
Dyson не носи отговорност за щети на имущество или телесна повреда, или загуба на бизнес или приходи, ако Вие,
Вашият персонал, монтажникът или сервизните Ви инженери не спазите инструкциите, съдържащи се в този наръчник
и ръководството за монтаж.
ZAHVALJUJEMO VAM ŠTO STE ODABRALI SUŠILO ZA RUKE DYSON AIRBLADE MK2
DYSON SLUŽBA ZA KORISNIKE
Vaše sušilo za ruke pokriveno je petogodišnjim jamstvom za dijelove i jednogodišnjim jamstvom za radove od datuma kupnje,
prema uvjetima navedenim u jamstvu.
Registrirajte svoje jamstvo na www.dysonairblade.com
Ako imate bilo kakva pitanja o vašem sušilu za ruke, nazovite korisničku podršku tvrtke Dyson i navedite serijski broj i pojedinosti
o mjestu i vremenu kupnje uređaja.
UPOZORENJE
Sveobuhvatni vodič za ugradnju isporen je u pakiranju s jedinicom. On sadrži detaljne informacije o pravilnoj ugradnji jedinice
i njih se MORATE u potpunosti pridržavati, uključujući upute za postavljanje električnih kabela. Oštećenja prouzrokovana
nepravilnom ugradnjom nisu pokrivena vašim jamstvom. Ugradnju MORA izvesti kvalificirani električar.
Upute u ovom priručniku i vodiču za ugradnju moraju se slijediti u potpunosti jer u suprotnom može doći do nepravilnog
funkcioniranja, oštećenja imovine i/ili osobne ozljede.
Tvrtka Dyson neće se smatrati odgovornim za bilo kakvu štetu na imovini niti za nastale ozljede, ili gubitke poslovanja ili
3
poslovne prilike, ako se vi, vaše osoblje, instalateri ili serviseri niste pridržavali uputa navedenih u ovom priručniku i vodiču za
ugradnju.
KUJEME, ŽE JSTE SE ROZHODLI KE KOUPI OSOUŠEČE RUKOU DYSON AIRBLADE MK2
SERVIS SPOLEČNOSTI DYSON
Na osoušeč rukou se s platností od data jeho koupě vztahuje pětiletá záruka na soásti a roční záruka na práci a z nich
vyplývající podmínky.
Máte-li jakékoli dotazy ohledně osoušeče rukou, kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson, sdělte sériové číslo konkrétního
ístroje a informace o místě a datu jeho zakoupení.
VAROVÁNÍ
Součástí balení jednotky je podrobná instalační příručka. Naleznete v ní detailní pokyny pro správnou instalaci jednotky, které
je NUTNÉ důsledně dodet, včetně zapojení elektricch kabelů. Záruka se nevztahuje na poškození v důsledku nesprávné
instalace. Instalaci MUSÍ provést kvalifikovaný elektrikář.
Je naprosto nutné držet se pokynů uvedených v tomto návodu a instalační příručce. Jejich nerespektování může mít za následek
nesprávnou funkci, poškození majetku, popř. úraz.
Společnost Dyson odmítá jakoukoli odpovědnost za škody na majetku nebo úrazy, nebo za jakékoliv ztráty obchodních
íležitostí nebo zisku v důsledku nerespektování pokynů uvedených v tomto návodu a instalační příručce z vaší strany, ze strany
vašich zaměstnanců, montérů nebo servisních techniků.
TAK FORDI DU VALGTE AT KØBE EN DYSON AIRBLADE MK2 HÅNDTØRRER
DYSON KUNDESERVICE
Din Dyson Airblade™ håndtørrer leveres med fem års reservedelsgaranti samt ét års garanti for arbejdsløn fra købsdatoen i
henhold til garantiens betingelser.
Registrér din garanti nu på www.dysonairblade.com
Hvis du har spørgsmål omkring din håndtørrer, kan du ringe til Dysons Helpline og oplyse dit serienummer samt detaljer om hvor
og hvornår, du købte apparatet.
ADVARSEL
I emballagen til apparatet er der vedlagt en omfattende installationsvejledning. Denne indeholder detaljerede oplysninger om,
hvordan apparatet skal installeres. Disse retningslinjer SKAL følges, herunder hvordan de elektriske ledninger skal trækkes.
Skader forårsaget af forkert installation dækkes ikke af din garanti. Installationen SKAL udføres af en autoriseret elektriker.
Instruktionerne i denne brugervejledning og i installationsvejledningen skal følges nøje, da der ellers er risiko for funktionssvigt
samt skader på ejendom eller personer.
Dyson er ikke ansvarlig for skader på ejendom, personer, eller tab af forretning eller omsætning, hvis du eller
dine medarbejdere, din installatør eller servicetekniker ikke har fulgt instruktionerne i denne brugervejledning og
installationsvejledningen.
KIITOS, ETTÄ VALITSIT DYSON AIRBLADE MK2 -KÄSIENKUIVAIMEN
DYSONIN HUOLTOPALVELU
Takuu kattaa käsienkuivaimen osat 5 vuoden ajan ja työn 1 vuoden ajan ostopäivästä lähtien takuuehtojen mukaisesti.
Rekisteröi takuusi nyt osoitteessa www.dysonairblade.com
Jos sinulla on kysytvää käsienkuivaimesta, soita Dysonin asiakaspalveluun ja kerro laitteen sarjanumero sekä ostopäivämäärä
ja -paikka.
VAROITUS
Täydellinen asennusopas löytyy laitteen pakkauksesta. Se sisältää yksityiskohtaista tietoa laitteen oikeasta asennuksesta. Näitä
ohjeita (ml. sähköjohtojen reititys) TÄYTYY noudattaa tarkasti. Takuu ei kata virheellisen asennuksen aiheuttamia vaurioita.
Asennus ON SUORITETTAVA pätevän sähköasentajan toimesta.
Tämän käytoppaan ja asennusoppaan ohjeita on noudatettava täsmällisesti. Ohjeista poikkeaminen voi johtaa vialliseen
toimintaan, henkilö- ja/tai aineellisiin vahinkoihin.
Dyson ei ole velvollinen korvaamaan henkilö- tai aineellisia vahinkoja tai mitään liikevaihdon tai myyntitulojen menetyksiä,
jos sinä, henkilökuntasi tai asennus- tai huoltoteknikot eivät noudata käyttöohjeessa ja asennusoppaassa annettuja ohjeita.
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΤΟ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΑ ΧΕΡΙΩΝ DYSON AIRBLADE MK2
ΤΜΗΜΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ ΤΗΣ DYSON
Ο στεγνωτήρας χεριών σας καλύπτεται από εγγύηση 5 ετών για τα επιμέρους εξαρτήματα και 1 έτους για το κόστος εργασιών
από την ημερομηνία αγοράς, με την επιφύλαξη των όρων της εγγύησης.
Καταχωρήστε την εγγύησή σας τώρα, στην ιστοσελίδα www.dysonairblade.com
Αν έχετε απορίες σχετικά με το στεγνωτήρα χεριών, επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson. Πρέπει να έχετε τον αριθμό
σειράς της συσκευής, καθώς και λεπτομέρειες σχετικά με το πού και πότε την αγοράσατε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Στη συσκευασία της μονάδας εσωκλείεται ένας λεπτομερής οδηγός εγκατάστασης. Περιέχει αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με
τη σωστή εγκατάσταση της μονάδας. ΠΡΕΠΕΙ να ακολουθήσετε τις οδηγίες επακριβώς, συμπεριλαμβανομένων των βημάτων για
την όδευση των καλωδίων. Τυχόν ζημιά που προκαλείται από εσφαλμένη εγκατάσταση δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Η εγκατάσταση ΠΡΕΠΕΙ να γίνει από επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Πρέπει να τηρήσετε πιστά τις οδηγίες του εγχειριδίου και του οδηγού εγκατάστασης, καθώς, διαφορετικά, ενδέχεται να
προκύψει εσφαλμένη λειτουργία, υλικές ζημιές ή/και τραυματισμοί.
Η Dyson δεν θα φέρει ευθύνη για οποιαδήποτε ενδεχόμενη υλική ζημιά ή οποιονδήποτε τραυματισμό, ή απώλεια συναλλαγών
ή εσόδων, σε περίπτωση που εσείς, το προσωπικό σας, το άτομο που έκανε την εγκατάσταση ή οι τεχνικοί συντήρησης δεν
ακολούθησαν τις οδηγίες που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο και τον οδηγό εγκατάστασης.
KÖSZÖNJÜK, HOGY A DYSON AIRBLADE MK2 KÉZSZÁTÓT VÁLASZTOTTA!
A DYSON ÜGYFÉLSZOLGÁLATA
Az Ön kézszárítójára 5 éves alkatrész- és 1 éves javítási garanciát nyújtunk a vásárlás napjától kezdően, a garanciális
feltételekben előírtak szerint.
Regisztrálja garanciáját most a www.dysonairblade.com weboldalon.
Ha kérdése van kézszárítójával kapcsolatban, hívja a Dyson ügyfélszolgálatát, és adja meg a készülék sorozatszámát, valamint a
vásárlás helyét és időpontját.
FIGYELMEZTETÉS
A készülék csomagolása átfogó szerelési útmutatót is tartalmaz. Az útmutató részletesen leírja a készülék helyes felszerelésének
péseit, amelyeket pontosan be kell tartani, beleértve az elektromos kábelek vezetét is. A garancia nem terjed ki a helytelen
felszerelésből eredő károkra. A felszerelést képzett villanyszerelőre KELL bízni.
A jelen kézikönyv és a szerelési útmutató utasításait pontosan be kell tartani, mert ennek elmulasztása hibás működéshez, anyagi
kárhoz vagy személyi sérüléshez vezethet.
A Dyson nem vonható felelősségre olyan személyi sérülés, anyagi kár, illetve üzleti veszteség vagy bevételkiesés esetén,
amelyet Ön vagy az Ön munkatársai, az üzembe helyezést végző szakembere vagy karbantartó mérnöke a jelen kézikönyv vagy
a szerelési útmutató utasításának be nem tartásával idéz elő.
ÞAKKA ÞÉR FYRIR AÐ VELJA DYSON AIRBLADE MK2 HANDÞURRKU
ÞJÓNUSTA VIÐ VIÐSKIPTAVINI DYSON
Handþurrkunni fylgir ábyrgð sem innifelur varahluti í fimm ár og vinnu í eitt ár frá kaupdegi, háð skilmálum ábyrgðarinnar.
Skráið ábyrgðina núna á www.dysonairblade.com
Ef einhverjar spurningar vakna um Dyson-handþurrkuna skaltu hringja í þjónustuver Dyson og gefa upp raðnúmer þurrkunnar
og upplýsingar um hvar og hvenær hún var keypt.
VIÐVÖRUN
Ítarlegar uppsetningarleiðbeiningar fylgja með í kassanum. Í leiðbeiningunum er að finna ítarlegar upplýsingar um rétta
uppsetningu tækisins. Þeim VERÐUR að fylgja í hvívetna, m.a. um lögn á rafmagnsköplum. Ábyrgðin nær ekki yr skemmdir
vegna rangrar uppsetningar. Tækið VERÐUR að vera sett upp af viðurkenndum rafvirkja.
Fylgja verður leiðbeiningunum í þessari handbók og í uppsetningarleiðbeiningunum í hvívetna. Ef það er ekki gert getur það leitt
til rangrar virkni, eignaskemmda og/eða meiðsla á fólki.
Dyson ber ekki neina ábyrgð á hvers kyns eignaskemmdum eða meiðslum á fólki eða nokkru rekstrar- eða tekjutapi
ef þú, starfsfólk þitt, uppsetningaraðilinn eða þjónustuaðilar hafið ekki fylgt leiðbeiningunum í þessari handbók og í
uppsetningarleiðbeiningunum.
TAKK FOR AT DU HAR VALGT Å KJØPE EN DYSON AIRBLADE MK2-NDTØRRER
DYSON KUNDESERVICE
ndtørreren har 5 års garanti på deler og 1 år på arbeid fra kjøpedato, med vilkårene som fremkommer av garantien.
Registrer garantien nå på www.dysonairblade.com
Hvis du har spørsmål om din håndtørrer, kan du ringe Dyson Helpline og oppgi serienummer og detaljer om hvor og når du
kjøpte produktet.
ADVARSEL
Det følger en omfattende installasjonsveiledning med enheten. Den inneholder detaljert informasjon om riktig installasjon av
enheten som MÅ følges nøye, inkludert plassering av elektriske ledninger. Skader som skyldes feilaktig installasjon dekkes ikke
av garantien. Installasjonen MÅ foretas av en godkjent elektriker.
Instruksjonene i denne manualen og i installasjonsveiledningen må følges nøye. Hvis ikke, kan det føre til feil, skade på eiendom
og/eller på personer.
Dyson påtar seg ikke ansvaret for eventuelle skader på eiendom eller personer eller tap av omsetning eller inntekter
hvis du, dine medarbeidere, din installatør eller serviceteknikere ikke har fulgt instruksjonene i denne manualen og i
installasjonsveiledningen.
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP SUSZARKI DO RĄK DYSON AIRBLADE MK2
DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA FIRMY DYSON
Niniejsza suszarka do rąk jest obta 5-letnią gwarancją na cści i 1-roczną gwarancją na wykonanie od daty zakupu zgodnie z
warunkami gwarancji.
DYSON AIRBLADE MK2 םיידיה שביימ תא תונקל תרחבש לע הדות
DYSON לש תוחוקלה תוריש
,השיכרה ךיראתמ תחא הנש ךשמל הדובעל תוירחאו םינש שמח ךשמל ףוליח יקלח לע תוירחאב הסוכמ םכתושרבש םיידיה שביימ
.תוירחאה יאנתל ףופכב
www.dysonairblade.com תבותכב תעכ ךלש תוירחאה תא םושר
םוקמה יטרפו הדיחיה לש ירודיסה רפסמה ךדיבשכ Dyson לש דקומל הנפ ,ךתושרבש לש םיידיה שביימל תעגונה הלאש ךל שי םא
.הדיחיה תא תשכר םהבש דעומהו
הרהזא
ויפל לועפל הבוחו ,רישכמה לש ןוכנה הנקתהה ןפוא לע טרופמ עדימ ליכמ הז ךירדמ . רישכמה לש הזיראל ףרוצמ ףיקמ הנקתה ךירדמ
ידי לע עצבתהל הנקתהה לע .תוירחאה תרגסמב הסוכי אל ,היוגש הנקתה לשב םרגייש קזנ .למשחה ילבכ לש בותינה תוברל ,אלמ ןפואב
.ךמסומ יאלמשח
/ו שוכרל קזנל ,היוגש הלעפהל םורגל לולע תוארוהה יולימ-יא .הנקתהה ךירדמבו הז ךירדמבש תוארוהל םאתהב אלמ ןפואב לועפל שי
.העיצפל וא
,התא םא ,םהשלכ תוסנכה וא םיקסע ןדבוא ןיגב וא ,העיצפ לש הרקמב וא שוכרל והשלכ קזנ לש הרקמב תוירחאב אשית אל Dyson
.הנקתהה ךירדמבו הז ךירדמב תוטרופמה תוארוהל םאתהב םתלעפ אל ,תורישה יסדנהמ וא ןיקתמה ,ךלש תווצה
4
Zarejestruj teraz gwarancję w witrynie www.dysonairblade.com
W razie pytań dotyccych suszarki do rąk firmy naly się skontaktować z Infolinią firmy Dyson, podając numer seryjny i
informacje dotycce miejsca i daty zakupu urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Kompleksowa instrukcja montażu znajduje się w opakowaniu urdzenia. Zawiera ona szczełowe informacje na temat
prawidłowego montażu urządzenia, łącznie z zaleceniami dotyczącymi prowadzenia przewodów elektrycznych, których
przestrzeganie jest OBOWZKOWE. Uszkodzenia powste w wyniku nieprawidłowego montażu nie są objęte gwarancją.
Montaż MUSI przeprowadzić uprawniony elektryk.
Należy bezwarunkowo przestrzegać zaleceń podanych w tej instrukcji oraz w instrukcji montażu — zlekceważenie tego nakazu
może spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia, szkody materialne i/lub obrażenia ciała.
Firma Dyson nie ponosi odpowiedzialnci za szkody materialne, obrażenia ciała, pogorszenie warunków prowadzenia
interesów ani za utracone dochody w przypadku nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji oraz w instrukcji
montażu przez użytkownika, jego pracowników, instalatora lub serwisantów.
OBRIGADO POR OPTAR PELA COMPRA DE UM SECADOR DE MÃOS DYSON AIRBLADE MK2
APOIO AO CLIENTE DA DYSON
O seu secador de mãos está coberto para peças por 5 anos e para mão-de-obra por 1 ano a partir da data da compra, sujeito
aos termos da garantia.
Registe já a sua garantia em www.dysonairblade.es
Se tiver quaisquer dúvidas acerca do seu secador de mãos, ligue para a Linha de Assisncia da Dyson com o seu número de
rie e pormenores sobre o local e a data de compra da sua unidade.
AVISO
A embalagem da unidade inclui um guia de instalação pormenorizado. Este contém informações específicas sobre a instalação
correcta da unidade, às quais TEM de obedecer na totalidade, incluindo as que se referem ao encaminhamento dos cabos
eléctricos. Os danos causados por uma instalação incorrecta não estão cobertos pela sua garantia. A instalação TEM de ser
efectuada por um electricista qualificado.
As instruções deste manual e do guia de instalação devem ser seguidas na totalidade, já que o incumprimento das mesmas
pode resultar em funcionamento incorrecto, danos materiais e/ou ferimentos pessoais.
A Dyson não poderá ser responsabilizada por quaisquer danos materiais ou ferimentos pessoais ou qualquer perda de
negócios ou receitas, caso o adquirente, o seu pessoal, o seu instalador ou os técnicos de manutenção não tenham seguido as
instruções contidas neste manual e no guia de instalação.
VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ALES SĂ ACHIZIŢIONAŢI USCĂTORUL DE MÂINI DYSON AIRBLADE MK2
ASISTENŢĂ CLIENŢI DYSON
Garanţia ustorului dvs. de mâini acoperă piesele timp de 5 ani şi manopera timp de 1 an de la data achiziţiei, conform
clauzelor garanţiei.
Înregistraţi-vă garanţia acum la adresa www.dysonairblade.com
Dacă aveţi întrebări privind ustorul dvs. de mâini, apelaţi linia de asistenţă telefonică Dyson, furnizând numărul de serie şi
date privind locul şi momentul achiziţionării unităţii.
AVERTISMENT
Ambalajul unităţii este însit de un ghid de instalare cuprinzător. Acesta conţine informaţii detaliate privind instalarea corectă
a uniţii, care TREBUIE să fie respectate întrutotul, inclusiv cele privind dirijarea cablurilor electrice. Daunele provocate printr-o
instalare incorectă nu sunt acoperite de garanţie. Instalarea TREBUIE să fie efectuată de către un electrician calificat.
Instrucţiunile din acest manual şi din ghidul de instalare trebuie să fie respectate întrutotul; în caz contrar, rezultatul va fi o
funcţionare incorectă, daune materiale şi/sau răniri.
Dyson nu îşi asumă răspunderea pentru nicio daună materială sau pentru răniri sau pentru orice pierdere de afaceri sau venit,
dacă dumneavoastră, personalul dumneavoastră, instalatorul sau inginerii de service nu aţi respectat instrucţiunile din acest
manual şi din ghidul de instalare.
ДЯКУЄМО, ЩО ПРИДБАЛИ СУШАРКУ ДЛЯ РУК DYSON AIRBLADE MK2
СЛУЖБА ОБСЛУГОВУВАННЯ КЛІЄНТІВ КОМПАНІЇ DYSON
На сушилку для рук действует гарантия на детали в течение 5 лет и гарантия на работу в течение 1 года с момента
покупки при соблюдении условий гарантии.
Зарегистрируйте Вашу гарантию по электронной почте info.russia@dyson.com
При возникновении вопросов по сушилке для рук обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Вам необходимо
будет указать серийный номер, а также дату и место приобретения устройства.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Докладний посібник з установлення приладу постачається в комплекті з сушаркою для рук Dyson. У ньому міститься
детальна інформація щодо правильного встановлення приладу. Слід ОБОВ’ЯЗКОВО дотримуватися всіх рекомендацій,
зокрема правил прокладання електричних кабелів. Збитки, які виникли внаслідок неналежного встановлення приладу,
не відшкодовуються гарантією. Установлення приладу має ОБОВ’ЯЗКОВО проводитися кваліфікованим електриком.
Слід обов’язково дотримуватись усіх інструкцій, наведених у цьому посібнику та в посібнику з установлення приладу,
оскільки їх недотримання може призвести до неналежного функціонування пристрою, матеріальних збитків і/або
тілесних ушкоджень.
Компанія Dyson не несе відповідальності за будь-які матеріальні збитки, тілесні ушкодження, а також за збитки, нанесені
бізнесу, які спричинили втрату доходу, якщо власник приладу, його співробітники, спеціаліст з установлення або
інженери з обслуговування не дотримувались інструкцій, наведених у цьому посібнику або в посібнику з установлення.
TACK FÖR ATT DU KÖPT EN DYSON AIRBLADE MK2 HANDTORK
DYSON KUNDTJÄNST
Din handtork har 5 års komponentgaranti och arbetsgaranti som gäller i ett (1) år enligt garantivillkoren.
Registrera din garanti nu på www.dysonairblade.com
Om du har frågor om din handtork, ring Dysons hjälplinje och ange serienummer och uppgift om var och när inköpet gjordes.
VARNING
En fullständig installationsguide medföljer förpackningen med enheten. Den innehåller detaljerad information om hur du
installerar enheten korrekt. Informationen MÅSTE följas helt och hållet inklusive hur nätsladdarna ska dras. Skada som orsakats
av felaktig installation täcks inte av garantin. Installation MÅSTE utras av en behörig elektriker.
Anvisningarna i bruksanvisningen och installationsguiden måste följas helt och hållet. Om så inte sker kan fel uppstå på
produkten inklusive skada på person och/eller egendom.
Dyson ska inte hållas ansvarigt för skada på person eller egendom eller förlust av affärer eller vinst som uppkommit på grund
av att du, dina anställda, installatörer eller servicetekniker inte följt anvisningarna i bruksanvisningen och installationsguiden.
ĎAKUJEME, ŽE STE SA ROZHODLI KÚPIŤ SI SUŠIČ RÚK DYSON AIRBLADE MK2
STAROSTLIVOSŤ O ZÁKAZNÍKOV OD SPOLOČNOSTI DYSON
Na sušič rúk sa s platnosťou od dátumu jeho nákupu vzťahuje päťročná záruka na súčiastky a ročná záruka na prácu a z nich
plynúce podmienky.
Zaregistrujte si záruku na webovej lokalite www.dysonairblade.com
Ak sa chcete niečo spýtať v súvislosti so sušičom rúk, zatelefonujte na zákaznícku linku spoločnosti Dyson a uveďte výrobné číslo
zariadenia a informácie o tom, kde a kedy ste ho kúpili.
VÝSTRAHA
časťou balenia jednotky je podrobná inštalačná prírka. Nájdete v nej podrobné pokyny pre správnu italáciu jednotky,
ktoré je NUTNÉ dôsledne dodržať, vrátane zapojenia elektrických káblov. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené
nesprávnou montážou. Montáž MUSÍ vykonať kvalifikovaný elektrikár.
Pokyny v tomto návode a návode na montáž treba dôsledne dodať. Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok
nesprávne fungovanie, poškodenie majetku alebo úraz.
Spoločnosť Dyson nenesie zodpovednosť za poškodenie majetku ani úraz či stratu podnikateľských príležitostí alebo zisku v
prípade, že ste sa vy, vaši zamestnanci alebo montážni či servisní technici neriadili pokynmi v tomto návode a návode na montáž.
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP SILNIKA ROK DYSON AIRBLADE MK2
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
Vaš sušilnik za roke ima 5-letno jamstvo na dele in 1-letno jamstvo na izdelavo, ki veljata od datuma nakupa in po pogojih,
dolenih z omejeno garancijo.
Registrirajte vašo garancijo že danes na www.dysonairblade.com
Če imate kakršna koli vprašanja o sušilniku za roke, nas pokličite ter nam sporočite serijsko številko in podatke o tem, kje in kdaj
ste kupili napravo.
OPOZORILO
Enoti je priložen izčrpen inštalacijski vodnik. Priročnik vsebuje podrobne informacije o pravilni inštalaciji enote, vključno
s pravilno napeljavo električnih kablov, ki jih MORATE natančno uptevati. Škode, ki bi lahko nastala zaradi nepravilne
inštalacije, garancija ne krije. Napravo MORA inštalirati usposobljen električar.
Navodila v tem priročniku in italacijskem vodniku je treba natančno upoštevati, sicer lahko pride do nepravilnega delovanja
naprave, poškodbe lastnine ali telesnih poškodb.
Dyson ni odgovoren za kakršne koli poškodbe vaše lastnine ali telesne poškodbe, niti za kakno koli poslovno izgubo oziroma
izgubo dohodka, če vi, vaše osebje, vaš montažer ali inženirji storitev niste upoštevali navodil v tem priročniku in inštalacijskem
vodniku.
DYSON AIRBLADE MK2 EL KURUTUCUSU SATIN ALMAYI TERH ETTİĞİZ İÇİN TEKR EDERİZ
DYSON MÜŞTERİ HİZMETLERİ
El kurutucunuz, satın alma tarihinden itibaren 5 yıllık parça ve 1 yıllık işçilik garantisi kapsamındadır, ancak bu garantiler çeşitli
şartlara tabidir.
Garantinizi şimdi www.dysonairblade.com adresine kaydettirin.
El kurutma makinenizle ilgili herhangi bir sorunuz olması halinde, cihazınızın seri numarası ve ürünü nereden ve ne zaman
aldığınız gibi ayrıntılarla birlikte Dyson Yardım Hatnı arayın.
UYARI
Kapsamlı kurulum kılavuzu, ürün ambalajına eklenmiştir. Bu kılavuzda, ünitenin doğru kurulumuyla ilgili ayrıntılı bilgiler
verilmiştir. Bu bilgilere, elektrik kablolarının blantılarıyla ilgili olanlar da dâhil olmak üzere harfiyen UYULMALIDIR. Hatalı
kurulumdan kaynaklanan zararlar garanti kapsamına girmez. Kurulum işlemi, uzman bir elektrikçi tarafından YAPILMALIDIR.
Bu el kitabı ve kurulum kılavuzundaki talimatlara haryen uyulmalıdır. Tailmatlara uyulmaması hatalı çalışma, maddi zarar ve/
veya fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
Siz, personeliniz, ürününüzü kuran kişi veya servis mühendislerinizin bu el kitabı ve kurulum kılavuzunda verilen talimatlara
uymamasından kaynaklanan herhangi bir maddi zarar veya kişisel yaralanma ya da iş veya gelir kayndan Dyson sorumlu
tutulamaz.
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР СУШИЛКИ ДЛЯ РУК DYSON AIRBLADE MK2
СЛУЖБА СЕРВИСА ДЛЯ КЛИЕНТОВ КОМПАНИИ DYSON
Гарантія для Вашої сушарки для рук є дійсною протягом 5 років для деталей і протягом 1 року для обслуговування від
5
дати покупки приладу згідно з гарантійними умовами.
Зарегистрируйте гарантию на веб-сайте www.dysonairblade.com
При возникновении вопросов по сушилке для рук обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Вам необходимо
будет указать серийный номер, а также дату и место приобретения устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В упаковку вложено подробное руководство по установке. В этом руководстве представлены подробные инструкции по
правильной установке устройства, которых необходимо СТРОГО придерживаться. Это, в частности, касается указаний
по подключению электрических кабелей. Гарантия не распространяется на неисправности, возникшие вследствие
неправильной установки. Установка устройства ДОЛЖНА выполняться квалифицированным электриком.
Необходимо строго выполнять инструкции, изложенные в этом руководстве и в руководстве по установке. В противном
случае возможно возникновение неисправностей в работе устройства, причинение материального ущерба и/или
личного вреда.
Компания Dyson не несет ответственности за любой материальный ущерб или личный вред или за любые другие
потери в бизнесе или доходах, причиненные в результате несоблюдения вами, вашими сотрудниками, специалистами
по установке или сервисными инженерами инструкций, приведенных в этом руководстве и руководстве по установке.
Note your serial number here for future reference.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the base of the unit, on a registration sheet in the box, and also
on an information sticker on the front of the unit when it is unpacked.
Veuillez noter ici votre numéro de série pour pouvoir vous y rérer ultérieurement.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique site à la base de l’unité, sur la fiche d’enregistrement fournie dans le
carton, ainsi que sur l’autocollant d’information collé à l’avant de l’unité une fois celle-ci déballée.
Notieren Sie Ihre Seriennummer für künftige Rückfragen hier.
Ihre Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Boden Ihres Geräts, auf dem Registrierungsblatt im Karton sowie nach
dem Auspacken auf einem Informationsaufkleber an der Vorderseite des Geräts.
Noteer uw serienummer voor toekomstig gebruik.
U vindt uw serienummer op het typeplaatje onder op het apparaat, op een registratieformulier in de doos en ook op een
informatiesticker op de voorzijde van het apparaat als u het uitpakt.
Apunte su número de serie aquí para una futura referencia
El número de serie se encuentra en la placa de especificaciones ubicada en la base de la unidad, en una hoja de registro en la
caja y también en una etiqueta de información ubicada en el frente de la unidad cuando se desembala.
Annotare qui il numero di serie per farvi riferimento in futuro.
Il numero seriale è riportato sulla targhetta posizionata sulla base dell’unità, sul modulo di registrazione all’interno della
confezione e su un adesivo informativo presente sulla parte anteriore dell’unità una volta disimballata.
Запишете тук серийния номер на машината си за справки в бъдеще.
Серийният номер можете да видите на табелката с технически данни на основата на уреда, на регистрационния лист в
кутията и също на информационния стикер в предната част на уреда при разопаковането му.
Svoj serijski broj upišite ovdje radi budućih potreba.
Serijski broj svojeg sušila možete pronaći na plici s tehničkim podacima iza bočne rešetke jedinice, na registracijskom listu u
kutiji i na naljepnici s podacima na prednjoj strani jedinice kada je izvadite iz pakiranja.
Pro případnou budoucí potřebu si sériové číslo poznačte zde.
Vaše sériové číslo je uvedeno na výkonnostním štítku umístěném na spodní
Notér dit serienummer hér, så det er let at finde senere.
Du skal bruge serienummeret, som findes på mærkepladen på bunden af apparatet, på registreringsarket i emballagen og, efter
udpakning, på et stort mærkat på apparatets forside. části jednotky, na registračním formuláři uvnitř balení nebo na informační
nálepce na přední straně jednotky, kterou uvidíte při vybalování.
Kirjoita sarjanumero tähän mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Sarjanumero löytyy laitteen pohjassa olevasta arvokilvestä, laatikon rekisteröintilomakkeesta sekä tietotarrasta, joka on laitteen
etuosassa, kun se puretaan pakkauksesta.
Σημειώστε εδώ τον αριθμό σειράς για μελλοντική χρήση.
Ο αριθμός σειράς αναγράφεται στην ετικέτα χαρακτηριστικών, στη βάση της μονάδας, σε ένα έντυπο εγγραφής που εσωκλείεται
στη συσκευασία, καθώς και σε ένα αυτοκόλλητο πληροφοριών που μπορείτε να δείτε στην πρόσοψη της μονάδας, κατά την
αποσυσκευασία της.
Jegyezze fel ide a sorozatszámot szükg esere.
szüléke sorozatszámát a készülék oldalán az adattáblán, a dobozban található regisztrációs lapon, vagy kicsomagoláskor a
készülék elejére ragasztott címkén találhatja.
Skráðu raðnúmerið til framtíðarnota.
Raðnúmerið er að finna á merkiplötunni neðst á tækinu, á skráningarblaði í kassanum og á upplýsingamiða framan á tækinu,
sem er sjáanlegur þegar umbúðirnar eru opnaðar.
Skriv ned serienummeret her for fremtidig referanse
Du finner serienummeret på merkeplaten på enhetens understell, på et registreringsark i esken samt på et informasjonsmerke
foran på enheten når den er pakket ut.
Tutaj należy wpisać numer seryjny, aby móc później z niego korzystać.
Numer seryjny można odnaleźć na tabliczce znamionowej, znajdującej się na podstawie urdzenia, na karcie rejestracji w
opakowaniu oraz na naklejce informacyjnej, widocznej na przedniej cści urządzenia po jego rozpakowaniu.
Anote aqui o seu número de série para consulta futura.
O seu número de série encontra-se na placa de características na base da unidade, numa folha de registo na caixa e também
num autocolante informativo existente na frente da unidade quando é desembalada.
Consemnaţi numărul de serie aici pentru consultări ulterioare.
Numărul dvs. de serie poate fi găsit pe plăcuţa cu date tehnice care se află la baza unităţii, pe o fişă de înregistrare din cutie şi
de asemenea pe o etichetă cu informii din partea frontală a unităţii, când aceasta este scoasă din ambalaj.
Запишите сюда серийный номер на будущее.
Серійний номер можна знайти на паспортній табличці, яку розміщено внизу приладу, а також на реєстраційному аркуші
в коробці та спереду приладу, на інформаційній наклейці, яку ви побачите, коли розпакуєте прилад.
Ange serienumret här för framtida referens.
Serienumret finns angivet på märkskylten på basen av enheten, på ett registreringsblad i lådan samt även på en
informationsetikett framtill på enheten när den packas upp.
Sem si zašte výrobné číslo pre prípad potreby v budúcnosti.
Vaše sériové číslo je uvedené na výkonnostnom štítku v spodnej časti jednotky, na registračnom formulári vo vtri balenia alebo
na informačnej nálepke na prednej strane jednotky, ktorú uvidíte pri vybaľovaní.
Tukaj vpišite serijsko številko, če jo boste kasneje morda potrebovali.
Serijska številka se nahaja na plčici s tehničnimi navedbami, ki se nahaja na ohišju enote, na prijavnem obrazcu v škatli in na
veliki nalepki s podatki na sprednji strani razpakirane naprave.
Cihazınızın seri numarasını ileride bvurmak üzere bir yere not ediniz.
Seri numarasını cihazınızın tabanındaki değer plakasında, kutudan çıkan kayıt formunda ve ambalajı açıldıktan sonra ürünün ön
kısmındaki bilgi etiketinde bulabilirsiniz.
Запишите ваш серийный номер на будущее.
Серийный номер можно найти на табличке с техническими данными, которая находится на основании корпуса
устройства, на регистрационном листе, вложенном в коробку, а также на информационной наклейке на лицевой
стороне устройства.
.דבלב המגדה תורטמל דעונ הז רויא
.ידיתע שומישל ,ןאכ ךלש ירודיסה רפסמה תא םושר
וקלחב עדימ תקבדמ יבג לע םגו ,הזיראב אצמנה םושירה ןויליג יבג לע ,רישכמה סיסבבש תיחולה יבג לע ךלש ירודיסה רפסמה תא רתאל ןתינ
.הזיראהמ ותוא םיאיצומ רשאכ ,רישכמה לש ימדקה
This illustration is for example purposes only.
À des fins d’illustration seulement.
Diese Abbildung ist lediglich ein Beispiel.
Uitsluitend ter illustratie.
Solo para uso de ilustraciones.
Immagine a scopo puramente illustrativo.
Тази илюстрация служи само за пример.
Ova ilustracija služi isključivo kao primjer.
Tato ilustrace slouží pouze jako příklad.
Denne illustration er kun et eksempel.
Tämä kuva on vain esimerkki.
Η εικόνα παρουσιάζεται ενδεικτικά.
Ez az illusztráció csak szemléltetési célt szolgál.
Þessi mynd er einungis til upplýsingar.
Denne illustrasjonen er bare et eksempel.
Ta ilustracja sły wyłącznie jako przyad.
Esta ilustração destina-se apenas a servir de exemplo.
Această ilustraţie este furnizată în scopuri pur exemplificative.
Цю ілюстрацію наведено тільки для прикладу.
Den här bilden är bara ett exempel.
Obrázok slúži len ako príklad.
Slika je zgolj informativna.
Bu çizim yalnızca örnek amaçlıdır.
Данный номер является ОБРАЗЦОМ.
6
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING OR USING THIS UNIT READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN
THIS MANUAL AND THE INSTALLATION GUIDE
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the unit by a
person responsible for their safety.
Do not allow the hand dryer to be used for any purpose other than drying hands. Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer.
Before servicing, switch the power off at the service panel. Ensure the switch is locked to prevent the power from being
switched on accidentally. If the means of switching off the power cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel
Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit.
DO NOT USE ANY JETWASH EqUIPMENT FOR CLEANING ON OR NEAR THIS UNIT.
CAUTION:
Your hand dryer should be located indoors. Operating temperature range 0°C (32°F) to 4C (104°F).” To reduce the risk
of fire or electric shock, do not expose the internal mechanisms/components of this unit to moisture.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER CET APPAREIL, LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES MISES EN
GARDE FIGURANT DANS CE MANUEL ET LE GUIDE D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISqUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIqUE OU DE BLESSURES
CORPORELLES, VEUILLEZ RESPECTER CE qUI SUIT:
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) handicaes physiques, sensorielles ou
mentales ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins d’être supervisées ou de recevoir des instructions
sur l’utilisation de l’appareil de la part des personnes responsables de leur sécurité.
L’usage du sèche-mains à des fins autres que le séchage des mains doit être strictement interdit. Cet appareil doit être
utilisé exclusivement selon les prescriptions du fabricant. Pour toute question, contactez le fabricant.
Coupez l’alimentation au panneau de service avant de procéder à l’entretien. Pour empêcher toute mise sous tension
accidentelle, veillez à ce que le commutateur soit verrouillé. Si le dispositif de mise hors tension ne peut être verrouillé,
fixez solidement une signalétique sur le panneau de service, telle qu’une étiquette bien visible.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
NE NETTOYEZ PAS L’APPAREIL OU SES ABORDS IMMÉDIATS AVEC UN APPAREIL DE LAVAGE HAUTE PRESSION.
ATTENTION:
Le sèche-mains doit être installé à l’intérieur des locaux. Sa plage de température de fonctionnement est comprise
entre 0°C(32°F) et 4C(104°F). Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas les
canismes/composants internes de cet appareil à l’humidité.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CES CONSIGNES
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING EN DE
INSTALLATIEGIDS ALVORENS DIT APPARAAT TE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN
WAARSCHUWING
HOUD REKENING MET HET VOLGENDE OM BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF PERSOONLIJK LETSEL
TE VOORKOMEN:
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of
verstandelijke bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
hen begeleidt of instrueert.
De handdroger mag uitsluitend worden gebruikt voor het drogen van handen. Gebruik dit apparaat alleen zoals bedoeld
door de fabrikant. Indien u vragen hebt, neem dan contact op met de fabrikant.
Schakel vóór onderhoudswerkzaamheden de spanning uit bij de hoofdschakelaar. Controleer of de schakelaar is
vergrendeld om te voorkomen dat de spanning per ongeluk weer wordt ingeschakeld. Indien de toegang tot de
hoofdschakelaar niet kan worden vergrendeld, bevestig dan een duidelijk zichtbare waarschuwing op de hoofdschakelaar.
Houd toezicht op kinderen om te zorgen dat zij het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
GEBRUIK GEEN HOGEDRUKSPUIT OM HET APPARAAT OF IN DE BUURT VAN HET APPARAAT TE REINIGEN.
WAARSCHUWING:
Uw handdroger dient binnenshuis te worden geplaatst. Bedrijfstemperatuurbereik 0 °C (32 °F) tot 40 °C (104 °F).
Om brand of elektrische schokken te voorkomen, mogen de interne mechanismen/componenten van dit apparaat niet
worden blootgesteld aan vocht.
LEES EN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER INSTALLATION BZW. BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN
UND WARNHINWEISE IN DER VORLIEGENDEN BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG.
ACHTUNG
BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE, UM DIE GEFAHR VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN ODER
VERLETZUNGEN SO GERING WIE MÖGLICH ZU HALTEN:
Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder motorischen Fähigkeiten bzw.
nicht von unerfahrenen und ungeschulten Personen verwendet werden. Dies gilt auch für Kinder. In diesen Fällen sollte
eine Einweisung bzw. Aufsicht durch einen Sicherheitsbeauftragten erfolgen.
Achten Sie darauf, dass der Händetrockner ausschließlich zum Trocknen von Händen eingesetzt wird. Verwenden Sie diese
Einheit nur in der vom Hersteller vorgesehenen Art und Weise. Wenden Sie sich bei Fragen direkt an den Hersteller.
Schalten Sie vor der Wartung den Strom an der Schalttafel aus. Stellen Sie sicher, dass der Schalter gesperrt ist, um zu
vermeiden, dass der Strom versehentlich eingeschaltet werden kann. Wenn die Vorrichtung zur Stromabschaltung nicht
verriegelt werden kann, bringen Sie ein deutlich erkennbares Warnschild fest an der Schalttafel an.
Es sollte darauf geachtet werden, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
VERWENDEN SIE KEINE HOCHDRUCKREINIGER AN DIESEM GERÄT ODER IN SEINER UNMITTELBAREN
UMGEBUNG.
VORSICHT:
Ihr Händetrockner darf ausschließlich in Innenräumen aufgestellt werden. Die Betriebstemperatur liegt zwischen 0°C
(32 °F) und 40 °C (104 °F). Um das Risiko von Bränden bzw. Stromschlägen zu reduzieren, sollten Sie die internen
Mechanismen und Komponenten dieses Geräts keinerlei Feuchtigkeit aussetzen.
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN UND BEWAHREN SIE SIE AUF
7
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR ESTE APARATO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE
PRECAUCIÓN INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y EN LA GUÍA DE INSTALACIÓN.
ADVERTENCIA
CON OBJETO DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ECTRICA O DAÑOS PERSONALES,
TENGA EN CUENTA QUE:
Este aparato no deben usarlo personas (incluyendo niños) con una discapacidad física, sensorial o de razonamiento,
o personas que carecen del suficiente conocimiento y experiencia salvo que hayan recibido la supervisión o formación
necesaria relativa al uso de la máquina por parte de una persona responsable de su seguridad.
No permita el uso del secador de manos para fines distintos al secado de manos. Utilice este aparato únicamente de la
forma prevista por el fabricante. Si desea realizar cualquier consulta, póngase en contacto con el fabricante.
Antes de realizar las tareas de mantenimiento, apague la unidad desde el panel para reparaciones. Asegúrese de que
el interruptor esté bloqueado para evitar que se encienda la unidad de forma accidental. Si no se puede bloquear el
interruptor de desconexión, coloque, en forma segura, un dispositivo de advertencia de fácil visualización (una etiqueta,
por ejemplo) al sobre el panel para reparaciones.
Los niños deberían ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
NO UTILICE NINN EQUIPO DE LAVADO A PRESN PARA LIMPIAR EL APARATO O CERCA DEL MISMO.
PRECAUCIÓN:
El secador de manos debe instalarse en un espacio cerrado. La temperatura de funcionamiento debe estar comprendida
entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga los mecanismos o
componentes internos de este aparato a la humedad.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
IT
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
PRIMA DI INSTALLARE O UTILIZZARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE
AVVERTENZE RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE E NELLA GUIDA D’INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI PERSONALI, TENERE PRESENTE
QUANTO RIPORTATO DI SEGUITO:
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, motorie o mentali, né da
persone che non possiedono l’esperienza e le conoscenze necessarie, senza supervisione e senza che siano state fornite
loro le necessarie istruzioni per l’uso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Non utilizzare l’asciugatore ad aria per scopi diversi dall’asciugatura delle mani. Utilizzare questa unità esclusivamente nel
modo indicato dal produttore. In caso di domande, contattare il produttore.
Prima di eseguire la manutenzione, spegnere l’apparecchio dal quadro generale. Assicurarsi che l’interruttore sia bloccato
per evitare che l’apparecchio venga attivato in modo accidentale. Quando ciò non è possibile, fissare saldamente al
quadro generale un dispositivo di segnalazione ben visibile, ad esempio una targhetta.
I bambini devono essere sorvegliati per controllare che non giochino con l’unità.
NON UTILIZZARE APPARECCHIATURE DI LAVAGGIO A GETTO PER LA PULIZIA DI QUESTA UNITà O DELL’AMBIENTE
CIRCOSTANTE.
ATTENZIONE:
L’asciugatore ad aria deve essere collocato in un luogo al coperto. La temperatura di funzionamento varia tra 0 °C (32 °F)
e 40 °C (104 °F). Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre i meccanismi/componenti interni dell’unità
all’umidità.
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
BU
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДИ ДА МОНТИРАТЕ И ИЗПОЛЗВАТЕ НА ТОЗИ УРЕД, ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ И
ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ НАДПИСИ В ТОЗИ НАРЪЧНИК И РЪКОВОДСТВОТО ЗА МОНТАЖ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР, ТОКОВ УДАР ИЛИ ТЕЛЕСНА ПОВРЕДА, СЪБЛЮДАВАЙТЕ
СЛЕДНОТО:
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или
умствени способности или липса на опит и знания, освен ако тези лица не се намират под надзор или не са
получили инструкции относно употребата на уреда от лице, отговорно за безопасността им.
Не позволявайте сушилната машина за ръце да се използва за други цели, различни от сушене на ръце.
Използвайте този уред само по начина, предвиден от производителя. Ако имате въпроси, свържете се с
производителя.
Преди да започнете сервизни дейности, изключете захранването от сервизното табло. Уверете се, че
превключвателят е заключен, за да предотвратите случайно включване на захранването. Ако средството за
изключване на захранването не може да бъде заключено, закрепете здраво предупредително обозначение, като
например етикет, на видно място на сервизното табло
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да не се допусне те да играят с уреда.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОБОРУДВАНЕ ЗА СТРУЙНО ПОЧИСТВАНЕ ВЪРхУ ТОЗИ УРЕД ИЛИ В БЛИЗОСТ ДО НЕгО.
ВНИМАНИЕ:
Сушилната машина за ръце трябва да се монтира в закрито помещение. Работната температура е от 0°C (32°F)
до 4C (104°F).“ За да намалите риска от пожар или токов удар, не излагайте на влага вътрешните механизми/
компоненти на уреда.
ПРОЧЕТЕТЕ И ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
HR
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
PRIJE UGRADNJE ILI KORTENJA OVOG UREĐAJA PROČITAJTE SVE UPUTE I OZNAKE UPOZORENJA U
OVOM PRIRUČNIKU I VODIČU ZA UGRADNJU
UPOZORENJE
DA BISTE SMANJILI RIZIK OD VATRE, ELEKTRNOG UDARA ILI OSOBNIH OZLJEDA, PRIDRŽAVAJTE SE SLJEDEĆIH
STAVKI:
Ovaj uređaj nije namijenjen upotrebi od strane osoba sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili sposobnostima rasuđivanja
(uključujući i djecu), ili osoba s nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ih osoba zadužena za njihovu sigurnost nadzire
ili im je pružila upute koje se odnose na sigurnu upotrebu uređaja.
Ne dopustite da se sušilo za ruke koristi u bilo koje svrhe osim za sušenje ruku. Ovaj uređaj koristite isključivo u svrhe za
koje ga je predvidio proizvođač. Ako imate pitanja, kontaktirajte proizvođača.
Prije servisiranja na servisnoj ploči isključite napajanje. Provjerite je li sklopka blokirana kako biste spriječili slučajno
uključivanje napajanja. Ako nije moguće zaključati sklopku za isključivanje napajanja, na servisnu ploču dobro pričvrstite
vidljivo upozorenje, primjerice oznaku
Djecu je potrebno nadgledati kako bi se spriječilo njihovo igranje ovim uređajem.
NE UPOTREBLJAVAJTE OPREMU ZA ČćENJE MLAZOM NA UREĐAJU ILI U NJEGOVOJ BLIZINI.
OPREZ:
Vaše sušilo za ruke mora se postaviti u zatvorenom prostoru. Raspon radne temperature je od 0 °C (32 °F) do 40 °C
(104°F). Da biste spriječili rizik od vatre ili električnog udara, unutarnje mehanizme i komponente ovog uređaj ne izlažite
vlazi.
PROČITAJTE I SPREMITE OVE UPUTE
8
CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ED INSTALACÍ NEBO POUŽIM TOHOTO PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY AUPOZORNĚ
VNÁVODU AINSTALAČNÍ PŘÍRCE.
VAROVÁNÍ
ZDŮVODU PREVENCE NEBEZPEČÍ VZNIKU PÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANÍ DODRŽUJTE
NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí), které mají sžené fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti či mají
nedostatečné zkušenosti aznalosti, pokud nejsou pod dohledem nebo pokud nebyly poučeny opoužití přístroje osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Dbejte, aby osoušeč rukou nebyl používán kjiným účelům než kosoušení rukou. Používejte tento přístroj pouze způsobem,
pro jaký byl výrobcem určen. Vpřípadě jakýchkoli dotazů se obraťte na výrobce.
ed prováděním údržby vypněte napájení na servisním panelu. Zkontrolujte, zda je vypínač zablokován, aby nedošlo
knáhodnému spuštění. Pokud vypínání nelze zablokovat, na servisní panel umístěte nápadnou výstrahu, například
stražnou visačku
ti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si spřístrojem nehrají.
KČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE NEBO JEHO OKOLÍ NEPOUŽÍVEJTE VODOVODNÍ TRYSKY.
UPOZORNĚNÍ:
Osoušeč rukou je určen kumístění vinteriérech. Rozsah provozní teploty je 0°C až 40°C. Aby nedošlo kzásahu
elektrickým proudem, nesmí být vnitřní mechanizmy/složky přístroje vystaveny vlhkosti.
TYTO POKYNY SI PŘEČTĚTE AUSCHOVEJTE.
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
R INSTALLATION OG BRUG AF DETTE APPARAT SKAL DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I
DENNE BRUGERVEJLEDNING OG INSTALLATIONSVEJLEDNING
ADVARSEL
LGENDE RETNINGSLINJER SKAL OVERHOLDES FOR AT REDUCERE RISIKO FOR BRAND, ELEKTRISK SD OG
PERSONSKADER:
Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller logiske evner,
eller af personer uden den nødvendige erfaring og viden, med mindre de er blevet instrueret i brugen af maskinen af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
ndtørrer må ikke bruges til andre formål end håndtørring. Brug kun apparatet efter fabrikantens hensigt. I tvivlstillde
kontakt producenten.
Før servicering skal strømmen slås fra på servicepanelet. Sørg for, at kontakten er låst for at forhindre, at der ved et uheld
bliver tændt for strømmen. Hvis kontakten til at slukke for strømmen ikke kan låses, skal der fastgøres en tydelig advarsel -
f.eks. et mærkat - på servicepanelet.
rn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
BRUG IKKE EN HØJTRYKSRENSER TIL RENGØRING AF ELLER I NÆRHEDEN AF DETTE APPARAT.
ADVARSEL:
Din håndtørrer bør placeres indendørs. Driftstemperatur mellem 0°C til 40°C. For at mindske faren for brand eller
elektrisk stød må apparatets interne dele/komponenter ikke udsættes for fugt.
LÆS OG GEM DISSE INSTRUKTIONER
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΚΔΗΛΩΣΗΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ
ΕΞΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ:
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) περιορισμένης σωματικής,
αισθητικής ή λογικής ικανότητας ή στερούμενα της κατάλληλης εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν βρίσκονται υπό την
επίβλεψη ή έχουν λάβει τις κατάλληλες οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Ο στεγνωτήρας χεριών δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς εκτός από το στέγνωμα των χεριών. Η συσκευή
πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κατασκευαστή. Αν έχετε απορίες,
επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.
Πριν τη συντήρηση, απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος από τον πίνακα συντήρησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
είναι κλειδωμένος στη θέση του ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος ενεργοποίησης της παροχής ρεύματος κατά λάθος. Αν δεν
είναι δυνατό να κλειδωθούν τα μέσα απενεργοποίησης της παροχής ρεύματος, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε κατάλληλο
και εμφανές προειδοποιητικό μέσο (όπως μια ετικέτα), το οποίο θα πρέπει να στερεωθεί καλά στον πίνακα συντήρησης
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΙΔΑΚΑ ΝΕΡΟΥ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑθΑΡΙΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Η ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟ ΧώΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ο στεγνωτήρας χεριών πρέπει να είναι εγκατεστημένος σε εσωτερικό χώρο. Το εύρος θερμοκρασιών λειτουργίας είναι από
0°C (32°F) έως 40°C (104°F).” Για να μειώστε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας μην εκθέτετε τους εσωτερικούς
μηχανισμούς/εξαρτήματα της παρούσας συσκευής σε υγρασία.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
FI
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
ENNEN LAITTEEN ASENNUSTA TAI KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON
MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI ASENNUSOPPAASSA
VAROITUS
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN VÄLTTÄMISEKSI ON NOUDATETTAVA SEURAAVIA
OHJEITA:
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ml. lasten) käytön, joiden fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat
rajoittuneet tai joilla ei ole tarpeeksi kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, ellei laitteen käyttöä valvo tai opasta tällaisen
henkilön turvallisuudesta vastaava toinen henkilö.
Älä salli käsienkuivaimen käyttöä mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin käsien kuivaamiseen. Käytä laitetta ainoastaan
valmistajan tarkoittamalla tavalla. Jos sinulla on kysytvää, ota yhteys valmistajaan.
Katkaise virta sähkötaulusta, ennen kuin aloitat huollon. Varmista lukitsemalla, ettei virtaa voi kytkeä päälle vahingossa.
Jos kytkimen lukitseminen ei ole mahdollista, kiinnitä sähkötauluun varoituskyltti tai muu huomiota herättävä varoitus.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
ÄLÄ KÄYTÄ PAINEPESULAITTEITA LAITTEEN TAI SEN LÄHIYMPÄRISTÖN PUHDISTAMISEEN.
HUOM:
Dyson -käsienkuivain on sijoitettava sisätiloihin. Käytlämpötila-alue 0 °C – 40 °C. Laitteen sisäisiä mekanismeja/osia ei
saa altistaa kosteudelle sähköiskun vaaran välttämiseksi.
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
9
HU
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÉSZÜKEN ÉS A JELEN
KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOKAT, ÉS TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTETŐ JELSEKET
FIGYELMEZTETÉS
TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TARTSA BE A
KÖVETKEZŐKET:
Az egységet nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkeznek, vagy hiányzik az egyg működteséhez szükséges tapasztalatuk és tudásuk, kivéve ha a
biztonságukért felelős személyek felügyeletet biztosítanak számukra, vagy ellátják őket instrukciókkal.
A Dyson kézszárítót kizárólag kézszárításra szabad használni. Más célú használata tilos. A készüléket kizárólag a gyár
által előírt módon használja. Kérdéseivel forduljon a gyártóhoz.
Karbantartás előtt kapcsolja ki a szervizpanelen az áramellátást. A véletlen bekapcsolás megakadályozása érdekében
lakatolja le a kapcsolót. Ha a kapcsolóeszköz nem lakatalható le, jól látható figyelmeztesként rögzítsen például
figyelmeztető táblát a szervizpanelre
Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak az egységgel.
NE HASZNÁLJON ERŐS VÍZSUGARAT A KÉSZÜK TISZTÍTÁSÁRA VAGY A KÉSZÜLÉK KÖZEBEN.
VIGZAT!
A kézszárítót épületen belül kell felszerelni. Üzemi hőmérklettartománya: 0 °C (32 °F) ... 40 °C (104 °F). A tűz vagy
az elektromos áramüs veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki az egység belső szerkezeteit /alkatrészeit
nedvességnek.
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTAT
IS
MIKILVÆGAR ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
LESIÐ ALLAR LEIÐBEININGAR OG VARÚÐARMERKI Í ÞESSARI HANDBÓK OG Í
UPPSETNINGARLEIÐBEININGUNUM ÁÐUR EN TÆKIÐ ER SETT UPP EÐA NOTAÐ
VIÐVÖRUN
FYLGDU EFTIRFARANDI VARÚÐARRÁÐSTÖFUNUM TIL AÐ FORÐAST ELDHÆTTU, RAFLOST EÐA MEIÐSLI:
Þetta tæki er ekki ætlað til notkunar af fólki (þ.m.t. börnum) með skerta líkamlega eða andlega getu eða sem skortir
reynslu eða þekkingu til að nota tækið, nema það fái aðstoð eða handleiðslu um notkun tækisins frá aðila sem ber ábyrgð
á öryggi þess.
Dyson-handþurrkuna skal aldrei nota í öðrum tilgangi en til að þurrka hendur. Notið tækið einungis á þann hátt sem
framleiðandinn ætlast til. Ef spurningar vakna skaltu hafa samband við framleiðandann.
Slökkva skal á handþurrkunni á þjónustuspjaldinu áður en hún er þrifin. Læsa skal rofanum til að koma í veg fyrir
að rafmagni sé hleypt óvart á. Ef ekki er hægt að læsa rofanum skal festa áberandi viðvörun, svo sem miða, við
þjónustuspjaldið.
Þess skal gætt að börn leiki sér ekki að tækinu.
NOTIÐ EKKI SLÖNGU EÐA SPRAUTUBÚNAÐ TIL AÐ ÞFA TÆKIÐ EÐA NÁLÆG SVÆÐI.
VARÚÐ:
Handþurrkuna skal hafa innandyra. Vinnsluhitastig er 0°C (32°F) til 40°C (104°F). Látið innri vélbúnað og íhluti ekki
komast í snertingu við raka til að draga úr hættu á eldi og raflosti.
LESIÐ OG GEYMIÐ ÞESSAR LEIÐBEININGAR
IL
תובושח תוחיטב תוארוה
ינומיסו תוארוהה לכ תא אורקל שי ,וב שומיש וא הז רישכמ תנקתה ינפל
הנקתהה ךירדמבו הז ךירדמבש הרהזאה
הרהזא
:הלא תוארוהל תייצל שי ,םדא ינבב העיגפל וא תולמשחתהל ,הפירשל ןוכיסה תא םצמצל ידכ
,עדיו ןויסינ ירסח וא ,תותחפומ תויתבישח וא תויתשוחת ,תוינפוג תולוכי ילעב )םידלי תוברל( םדא ינב שומישל תדעוימ הניא וז הדיחי
.םתוחיטבל יארחאה םדאה ידי לע הדיחיב שומישה יבגל הכרדה םהל הנתינ וא החגשה תחת םינותנ םה ןכ םא אלא
וילאש ןפואב קר הז רישכמב שמתשהל שי .םיידי שוביי טעמל יהשלכ תרחא הרטמל Dyson לש םיידיה שביימב שומיש רשפאל ןיא
.ןרציל הנפ ,תולאש ךלצא תוררועתמ םא .ןרציה ןווכתה
אל םא .תועטב רישכמה לש הקלדה עונמל ידכ לוענ גתמהש אדוול שי .תורישה חולב רישכמה תא תובכל שי ,תוריש תולועפ עוציב ינפל
.תורישה חולל ,תיגת ןוגכ ,טלוב הרהזא ןקתה בטיה דימצהל שי ,רישכמה יוביכל יעצמאה תא לוענל ןתינ
.רישכמב םיקחשמ םניאש אדוול ידכ םידליה לע חיגשהל שי
.ותביבס וא רישכמה יוקינל םימ ץחל תועצמאב לעופה דויצב שמתשהל ןיא
:הרהזא
תנכס םוצמצל ”.ס דע °0 אוה הלעפהה תרוטרפמט חווט .רוגס הנבמ ךותב ךתושרבש Dyson Airblade םיידיה שביימ תא םקמל שי
.הז רישכמ לש םיימינפה םיביכרה/םינונגנמה תא תוחלל ףושחל ןיא ,תולמשחתה וא הפירש
ןתוא רומשלו ולא תוארוה אורקל שי
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
R DU INSTALLERER ELLER BRUKER DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE ALLE INSTRUKSJONER OG
ADVARSLER I DENNE MANUALEN OG I INSTALLASJONSVEILEDNINGEN
ADVARSEL
VÆR OPPMERKSOM PÅ FØLGENDE FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK ST ELLER
PERSONSKADER:
Dette produktet er ikke beregnet på å brukes av personer (deriblant barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller med manglende erfaringer og kunnskaper, med mindre de er under oppsyn eller har fått instruksjoner om
bruken av utstyret av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Du må ikke la Dyson-håndtørreren brukes til noe annet enn å tørke hender. Denne enheten må bare brukes på den måten
som er tiltenkt av produsenten. Hvis du har spørsmål, kan du ta kontakt med produsenten.
Før service må strømmen slås av på servicepanelet. Sørg for at bryteren er låst for å forhindre at strømmen slås på
utilsiktet. Hvis bryteren som brukes for å slå av strømmen ikke kan låses, må du feste en godt synlig advarsel, for
eksempel et merke, på servicepanelet.
Hold øye med barn for å være sikker på at de ikke leker med enheten.
IKKE BRUK HØYTRYKKSUTSTYR TIL RENGRING PÅ ELLER I NÆRHETEN AV DENNE ENHETEN.
OBS:
ndtørreren skal installeres innendørs. Driftstemperatur varierer fra 0 °C (32 °F) til 40 °C (104°F). For å redusere faren
for brann eller elektrisk støt, må de innvendige mekanismene/komponentene ikke utsettes for fuktighet.
LES OG TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
10
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU I UŻYTKOWANIA TEGO URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ TREŚĆ
WSZYSTKICH INSTRUKCJI I ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH ZAMIESZCZONYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
ORAZ W INSTRUKCJI MONTAŻU.
OSTRZEŻENIE
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM LUB OBRAŻEŃ CIAŁA, NALY
PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH ZALECEŃ.
Niniejsze urdzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach
fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy odpowiednich do jego obsługi, o ile
nie otrzymały one instrukcji dotyczących użytkowania urządzenia lub nie znajdują się pod opieką osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo.
Suszarki do rąk firmy należy używać jedynie do suszenia dłoni. Urządzenie należy użytkować tylko zgodnie z
przeznaczeniem określonym przez producenta. W razie pytań należy kontaktować się z producentem.
Przed przystąpieniem do serwisowania urdzenia wyłączyć zasilanie na panelu serwisowym. Zablokować wącznik, aby
zapobiec przypadkowemu włączeniu zasilania. Jeśli wącznika zasilania nie można zablokować, do panelu serwisowego
naly pewnie przymocować rzucające się w oczy ostrzeżenie, na przykład tabliczkę.
Nie zezwalać dzieciom na zabawę urdzeniem.
DO CZYSZCZENIA URZĄDZENIA I JEGO OKOLICY NIE UŻYWAĆ ŻADNYCH MYJEK CIŚNIENIOWYCH.
UWAGA:
Suszarka do rąk powinna być umieszczana w pomieszczeniach zamkniętych. Zakres temperatury roboczej: od 0°C do
40°C. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie wystawiać wewtrznych mechanizmów/
podzespołów urządzenia na działanie wilgoci.
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOW
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR ESTA UNIDADE, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E MARCAÇÕES DE
ALERTA NESTE MANUAL E NO GUIA DE INSTALÃO
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INNDIO, CHOQUE ECTRICO OU FERIMENTOS PESSOAIS, OBSERVE O
SEGUINTE:
Esta unidade não se destina a ser usada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
de raciocínio reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas
relativamente ao uso da unidade por uma pessoa responsável pela sua segurança.
o permita que o secador de mãos da seja utilizado para outro fim que não a secagem de mãos. Utilize esta unidade
apenas na forma pretendida pelo fabricante. Em caso de dúvida, contacte o fabricante.
Antes de proceder à manutenção, desligue a corrente no painel de manutenção. Certifique-se de que o interruptor está
bloqueado para evitar que a corrente seja ligada acidentalmente. Se não for possível bloquear os meios de desactivação
da corrente, prenda firmemente ao painel de manutenção um meio de aviso bem visível, como uma etiqueta.
Deve vigiar as crianças para garantir que não brincam com a unidade.
NÃO USE EQUIPAMENTO DE LAVAGEM POR JACTO DE áGUA PARA A LIMPEZA DESTA UNIDADE OU PRÓxIMO DA
MESMA.
CUIDADO:
O seu secador de mãos deve ficar colocado num espaço interior. Intervalo da temperatura de funcionamento 0°C (32°F)
a 40°C (10F).” Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha os mecanismos/componentes internos
desta unidade à humidade.
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
RO
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
ÎNAINTE DE A INSTALA SAU DE A UTILIZA ACEASTĂ UNITATE, CITI TOATE INSTRUIUNILE ŞI
MARCAJELE DE AVERTIZARE DIN ACEST MANUAL ŞI DIN GHIDUL DE INSTALARE
AVERTISMENT
PENTRU A REDUCE PERICOLUL DE INCENDIU, DE ELECTROCUTARE SAU DE RĂNIRE, RESPECTAŢI
URMĂTOARELE:
Această unitate nu este destinată utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsite de experienţă şi de cunoştinţe, cu excepţia cazurilor în care acestea au fost supravegheate sau instruite
cu privire la utilizarea unităţii de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Nu permiteţi utilizarea uscătorului de mâini în alte scopuri det cel de a usca mâinile. Utilizaţi această unitate numai în
modul prevăzut de către producător. Dacă aveţi întrebări, luaţi letura cu producătorul.
Înainte de a efectua operaţiunile de service, întrerupeţi alimentarea electrică de la tabloul electric. Asiguraţi-vă că
întrerupătorul este blocat pentru a preveni pornirea accidentală a alimentării electrice. Dacă întrerupătorul nu poate fi
blocat, prindeţi un dispozitiv de avertizare vizibil, de exemplu o etichetă, pe tabloul electric
Copiii trebuie să fie ţinuţi sub supraveghere pentru a vă asigura că nu se joacă cu unitatea.
NU UTILIZAŢI ECHIPAMENTE DE SPĂLARE CU JET PENTRU CURĂŢARE DEASUPRA SAU LâNGĂ ACEASTĂ UNITATE.
ATENŢIE:
Uscătorul de mâini trebuie să fie montat în spaţii interioare. Domeniul de temperatură de operare de la 0°C (32°F) la
40°C (10F).” Pentru a reduce riscul de incendiu sau de electrocutare, nu expuneţi mecanismele/componentele interne
ale acestei unităţi la umezeală.
CITIŢI ŞI SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И В РУКОВОДСТВЕ ПО УСТАНОВКЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В ЦЕЛЯХ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРАВИЛА:
Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица, не имеющие
достаточного опыта и знаний (в том числе дети), должны использовать данное устройство только в присутствии
человека, отвечающего за их безопасность, и после получения соответствующих инструкций и разъяснений с его
стороны.
Запрещается использовать сушилку для рук в иных целях, кроме сушки рук. Данное устройство должно использоваться
только по прямому назначению в соответствии с указаниями изготовителя. По всем вопросам обращайтесь к
изготовителю.
Перед очисткой устройства отключите его питание, нажав выключатель на сервисной панели. Чтобы предотвратить
случайное включение питания, убедитесь, что выключатель заблокирован. Если заблокировать выключатель
невозможно, закрепите на распределительном щите видимый на расстоянии опознавательный знак, например
аварийный флажок
Следите за детьми, чтобы они не играли с этим устройством.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОЕЧНЫЕ АППАРАТЫ ВЫСОКОгО ДАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОЧИСТКИ УСТРОЙСТВА ИЛИ
ПОВЕРХНОСТЕЙ РЯДОМ С НИМ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сушилка для рук должна использоваться внутри помещения. Диапазон рабочих температур составляет от 0°C
(32°F) до 40°C (104°F). В целях снижения опасности пожара или поражения электрическим током не подвергайте
внутренние механизмы/компоненты устройства воздействию влаги.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
11
SE
VIKTIGAKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU INSTALLERAR ELLER ANVÄNDER ENHETEN, LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR OCH
VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH INSTALLATIONSGUIDEN
VARNING
R ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELSTÖTAR ELLER PERSONSKADA MÅSTE FÖLJANDE IAKTTAS:
Den här enheten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
rmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte får tillsyn eller instruktioner om användning av enheten av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
Handtork får inte användas för annat än att torka händer. Enheten får bara användas på det sätt tillverkaren avsett.
Kontakta tillverkaren om du har några frågor.
Stäng av strömmen vid servicepanelen före service. Kontrollera att strömbrytaren är spärrad så att strömmen inte slås
på oavsiktligt. Om det inte går att spärra strömbrytaren som huvudströmmen slås av med, fäst en varningslapp på
servicepanelen.
Barn bör övervakas för att säkerslla att de inte leker med enheten.
ENHETEN ELLER OMRÅDET INTILL ENHETEN FÅR INTE RENGÖRAS MED HÖGTRyCKSTVÄTT.
VAR FÖRSIKTIG!
Din handtork ska placeras inomhus. Omgivningstemperatur 0 °C (32 °F) till 40 °C (104 °F). För att minska risken för brand
eller elstöt ska de inre mekanismerna/komponenterna i enheten inte utsättas för fukt.
LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKyNy
PRED MONŽOU ALEBO POUŽITÍM ZARIADENIA SI PRÍTAJTE VŠETKy POKyNy A VAROVNÉ
OZNAČENIA V TOMTO NÁVODE A NÁVODE NA MONŽ.
VÝSTRAHA
V ZÁUJME ZŽENIE RIZIKA VZNIKU POŽIARU, ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO ÚRAZU DBAJTE
NA NASLEDUJÚCE SKUTOČNOSTI:
Toto zariadenie nie je určené pre osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, prípadne nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, okrem prípadov, keď zariadenie používajú pod
dohľadom alebo dostali pokyny na používanie zariadenia od osoby zodpovednej za ich bezpnosť.
Nepovoľte používanie sušiča rúk na iný účel ako na sušenie rúk. Zariadenie používajte len spôsobom, ktorý určil výrobca.
Ak máte otázky, obráťte sa na výrobcu.
Zariadenie pred servisom odpojte od zdroja elektrickej energie. Skontrolujte, či je vypínač zablokovaný, aby nedošlo k
náhodnému zapnutiu zariadenia. Ak sa odpojenie zariadenia ne zablokovať, na servisný panel pripevnite nápadné
upozornenie, napríklad štítok.
Dohliadnite, aby sa deti nehrali so zariadením.
NA ČISTENIE ZARIADENIA ANI JEHO OKOLIA NEPOUŽÍVAJTE VODNÚ DÝZU.
UPOZORNENIE:
Sušič rúk je určený pre interiéry. Rozsah prevádzkovej teploty je 0°C až 40°C. V záujme zníženia rizika požiaru alebo
zásahu elektrickým prúdom nevystavujte vnútorné mechanizmy/komponenty prístroja vlhkosti.
PREČÍTAJTE SI A UCHOVAJTE TIETO POKyNy
SI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED NAMESTITVIJO ALI UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE NAVODILA IN OPOZORILA V TEM
PRIROČNIKU IN INŠTALACIJSKEM VODNIKU
OPOZORILO
DA ZMANJŠATE NEVARNOST PARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI TELESNIH POŠKODB, UPOŠTEVAJTE
NASLEDNJE:
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi ali zaznavnimi sposobnostmi oziroma
z zmanjšano sposobnostjo presoje ter osebe s pomanjkanjem izkenj in znanja, razen če napravo uporabljajo pod
nadzorom ali po navodilih osebe, ki je zadolžena za njihovo varnost.
Zagotovite, da se bo sušilnik za roke uporabljal izključno za sušenje rok. Napravo uporabljajte izkljno za namene, ki jih
je določil proizvajalec. Če imate kakršna koli vpranja, se obrnite na proizvajalca.
Pred servisiranjem izklopite električno napajanje v omarici z varovalkami. Zagotovite, da je odklopnik zaklenjen, ter
tako preprečite, da bi se naprava ponesreči vklopila. Če se odklopnika ne da zakleniti, uporabite vidno opozorilo, kot je
nalepka, in ga pritrdite na omarico z varovalkami.
Otroke je treba nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo.
ZA ČIŠČENJE POVIN NAPRAVE IN OKOLI NJE NE UPORABLJAJTE TLNIH ČISTILNIH NAPRAV.
POZOR:
Sušilnik za roke naj bo namčen v zaprtih prostorih. Obratovalna temperatura znaša od 0 °C (32 °F) do 40 °C (104 °F).
Da zmanjšate nevarnost požara ali elektrnega udara, notranjih mehanizmov/sestavnih delov naprave ne izpostavljajte
vlagi.
PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
BU CİHAZI KURMADAN VEyA KULLANMAyA BLAMADAN ÖNCE, BU EL KİTABINDA VE KURULUM
KILAVUZDAKİ TÜM TALİMATLARI VE UyARI İŞARETLERİNİ DİKKATLİCE OKUyUNUZ.
UyARI
yANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEyA FİZİKSEL yARALANMA RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN, AŞAĞIDA
NOKTALARI GÖZ ÖNÜNDE BULUNDURUNUZ:
Bu cihaz, fiziksel, algısal ve zihinsel kapasiteye ya da yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil)
tarafından, söz konusu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişinin cihazın kullanımıyla ilgili talimatları ve gözetimi olmaksızın
kullanılamaz.
Dyson el kurutma makinesi, elleri kurutmak dışında başka bir amaçla kullanılmamalıdır. Bu ürünü yalnızca, üreticinin
amaçlağı biçimde kullanın. Sorularınız olması halinde, üretici ile irtibat kurunuz.
Servis işlemleri öncesinde servis panelinden gücü kapatınız. Gücün yanlışlıkla açılmasını önlemek için güç anahtarını
kilitlediğinizden emin olunuz. İlgili güç kapatma anahtarı kilitlenemiyorsa, servis paneline etiket gibi kalıcı bir uyarı
işaretini sıkıca tutturunuz.
Makineyle oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim altında olmalıdır.
DySON EL KURUTMA MAKINENIZI TEMIZLEMEK IÇIN JET PÜSRTMELI HERHANGI BIR EKIPMAN KULLANMAyIN.
DİKKAT:
El kurutma makineniz iç mekanlarda kullanım içindir. Çalışma sıcaklığı 0°C (32°F) ila 40°C (104°F) arasındadır. Yangın
veya elektrik çarpması tehlikesini en aza indirgemek için, makinenin iç mekanizmalarını/parçalarını neme maruz
bırakmayın.
BU TALİMATLARI OKUyUN VE SAKLAyIN
12
UA
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД УСТАНОВЛЕННЯМ АБО ВИКОРИСТАННЯМ ЦЬОГО ПРИЛАДУ ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ
ТА ОЗНАЙОМТЕСЯ З УСІМА ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНИМИ ПОЗНАЧКАМИ, НАВЕДЕНИМИ В ЦЬОМУ
ПОСІБНИКУ ТА ПОСІБНИКУ З УСТАНОВЛЕННЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ АБО
НАНЕСЕННЯ ТІЛЕСНИХ УШКОДЖЕНЬ, ДОТРИМУЙТЕСЯ НАВЕДЕНИХ НИЖЧЕ ПРАВИЛ.
Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими можливостями, а також особами, яким бракує досвіду і знань. Такі особи можуть
використовувати цей прилад тільки під наглядом або за вказівками людини, відповідальної за їхню безпеку.
Використовуйте сушарку для рук тільки за призначенням. Використовуйте прилад тільки у спосіб, передбачений
виробником. Якщо виникнуть запитання, зверніться до виробника.
Перед обслуговуванням вимкніть живлення на електричному щиті. Переконатися в тому, що вмикач заблоковано,
щоб запобігти випадковому ввімкненню живлення. Якщо вмикач живлення заблокувати неможливо, потрібно
надійно закріпити на електричному щиті помітний попереджувальний знак, на кшталт наклейки або ярлика.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ ПРИСТРОю АБО ПОВЕРХОНЬ ПОБЛИЗУ НЬОГО, НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ МИюЧІ АПАРАТИ,
ЯКІ ПОДАюТЬ СТРУМІНЬ ВОДИ ПІД ТИСКОМ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сушарку для рук Dyson призначено для встановлення у приміщенні. Діапазон робочої температури становить від
0°C (32°F) до 40°C (10F).” Щоб зменшити ризик виникнення пожежі або ураження електричним струмом,
не допускайте потрапляння вологи у внутрішні механізми і деталі пристрою.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
13
14
EN
LOOKING AFTER YOUR HAND DRYER
HOW TO USE
1. Insert your hands and the Dyson Airblade™ hand dryer will start automatically, creating sheets of air to scrape water
from your hands.
2. Move your hands up and down slowly through the air.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Action
The hand dryer fails to start. Check fuse/circuit breaker is working and that the power supply
is connected.
Turn the unit on and off.
The hand dryer sometimes cuts out when in use but resumes
operation after a period of time.
Check the air inlets are clean and free of dust. If the air inlets are dusty
or dirty simply remove the dust or debris with a soft cloth.
The dry time of the hand dryer has increased. Inspect the air inlets for dust and remove. Inspect filter and change if
required.
The air flow from the hand dryer has decreased. Inspect the air inlets for dust and remove. Inspect filter and change if
required.
If you have any further questions please contact the Dyson Helpline
USE IN FOOD PREPARATION AREAS
This hand dryer is suitable for use in food preparation areas. However, to use an PC-ABS model in food handling areas
two rubber front fascia plugs must be installed. These are different from the plugs received with the unit.
If you are a food manufacturing, processing or catering unit, please contact the Dyson Helpline on the number on the
back cover. You will receive a fascia plug pack, which includes the rubber plugs and instructions for fitting.
CLEANING
The hand dryer should be cleaned daily. Follow these 3 simple steps to ensure the unit performs to its best and remains
hygienic. Using the wrong cleaning method or product may invalidate your guarantee.
1. Wipe all surfaces and the (4) sensor lenses with a soft cloth and non-abrasive cleaner. Particular attention should
be paid to the seals and sides of the unit.
2. Clean the air inlet on the base REGULARLY.
3. Clean the floor and wall beneath and around the unit. This may be required more regularly in high use areas.
GENERAL ADVICE
All cleaning chemicals should be used exactly as indicated by the manufacturers instructions (including appropriate
dilution).
If a cleaning product is left on the machine for too long, a film will form. This may reduce the effectiveness of the anti-
microbial surfaces.
Any chemicals intended for use should first be tested on an inconspicuous area to confirm suitability.
Aside from cleaning chemicals, care should be taken to avoid any harmful fluids from coming into contact with the unit,
in particular oils and alcohol-based products.
CHEMICAL GUIDELINES
Many professional cleaning chemicals can be used. The following are some that are harmful to the unit and should not
be used. Use of these will invalidate your warranty.
Do not use:
Alcohol-acid mixes
Alcohol
Solvent /oil-based products
Quaternary ammonium
Alkali-bleach mixes
Foaming ingredients
Bleach or abrasive cleaners
Do not pressure wash
WATER GUIDELINES
This hand dryer has an IPX5 certification.
While it is safe for your hand dryer to be washed with water, it is not protected against high pressure water jets. Use of
high pressure washers can force water inside the casing. Water damage caused by incorrect cleaning will invalidate
your guarantee.
FILTER MAINTENANCE
Regularly check the air inlets at the base of the hand dryer to ensure that they are free from dust and debris. Simply
wiping the inlets with a soft cloth should be sufficient. If required for high usage environments, a Dyson filter change kit
provides everything needed to change your unit’s HEPA filter on site. Contact the Dyson Helpline on the number on the
back cover of this manual for more information. Filter cleaning or replacement for your hand dryer can be carried out by
carefully following the instructions given in the filter change kit. If in any doubt, consult a qualified electrician or contact
the Dyson Helpline for support.
SERVICING
If your hand dryer needs servicing, please call the Dyson Helpline.
Also visit the website at www.dysonairblade.com
DISPOSAL INFORMATION
Dyson products are made from high grade recyclable materials. Please dispose of this product responsibly and recycle
where possible.
PLEASE REGISTER AS A DYSON AIRBLADE MK2 HAND DRYER OWNER
To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register your unit at www.dysonairblade.com
This will register your guarantee, confirm ownership of your Dyson unit in the event of an insurance loss, and enable us
to contact you if necessary.
You will need your serial number, which is on the rating plate on the base of your unit, on a registration sheet in the box
and also on an information sticker on the front of the unit when it is unpacked.
Please ensure all instructions and guidance in this operating manual and the installation guide are adhered to or your
guarantee may be invalidated.
YOUR GUARANTEE
TERMS AND CONDITIONS OF THE DYSON 5 YEAR PARTS AND 1 YEAR LABOUR
GUARANTEE.
If you have registered your unit online, your guarantee will start from the date of purchase. Please retain your proof of
purchase. If you do not have your proof of purchase, your guarantee will start 90 days after the date of manufacture,
according to Dyson’s records.
Where this unit is sold within the EU, this guarantee will only be valid (i) if the unit is installed and used in the country in
which it was sold or (ii), if the unit is installed and used in Austria, Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands,
Spain or the United Kingdom and the same model as this unit is sold at the same voltage rating in the relevant country.
Where this unit is sold outside of the EU, this guarantee will only be valid if the unit is installed and used in the country in
which it was sold.
WHAT IS COVERED
5 YEAR PARTS GUARANTEE
All factory parts of your hand dryer are guaranteed against original defects, material and workmanship for a period of
5 years from the start of your guarantee, when used in accordance with the owners manual and installation guide.
1 YEAR LABOUR GUARANTEE
For 1 year from the start of your guarantee, Dyson will carry out all repairs with no labour charge. After this, standard
labour charges will apply.
Please call the Dyson Helpline for more information.
• Any parts which are returned and replaced by Dyson will become the property of Dyson.
• The replacement of any part of your unit under guarantee will not extend the period of guarantee.
• The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect any statutory rights you may have as a
consumer.
15
WHAT IS NOT COVERED
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product as a result of:
• Accidental damage, faults caused by negligent use or care, unintentional or deliberate misuse, neglect, vandalism,
careless operation or handling of the unit which is not in accordance with the Dyson operating manual.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
• Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
• Faulty installation, or installation that does not precisely follow the installation instructions supplied by Dyson (except
where installed by Dyson).
• Repairs or alterations carried out other than in accordance with instructions by Dyson.
• Damage from external sources such as transit, weather, electrical outages or power surges.
• Normal wear and tear (e.g. fuse, etc.).
• Damage caused by cleaning which is not in line with the instructions in this manual: for example, cleaning with
chemicals or products listed as harmful to the unit.
• Damage caused by water ingress due to cleaning or treatment prohibited in this manual.
• Any electrical, flooding or structural damage, or any loss of business or revenue as a result of product failure.
If you are in any doubt as to what is covered by your guarentee, please contact Dyson (details on the back cover).
ABOUT YOUR PRIVACY
• Your information will be held by Dyson and its agents for promotional, marketing and servicing purposes.
• If your details change, if you change your mind about any of your marketing preferences or if you have any queries
about how we use your information, please contact Dyson.
• For more information on how we protect your privacy, please see our privacy policy on the Dyson website.
FR/BE/CH
ENTRETIEN DU SÈCHE-MAINS
CONSEILS D’UTILISATION
1. Insérez vos mains pour déclencher automatiquement le sèche-mains Dyson Airblade™. Efficace en 10 secondes,
ilgénère des rideaux d’air qui balaient l’eau des mains.
2. Montez et descendez lentement vos mains à travers le souffle d’air.
GUIDE DEPANNAGE
Problème Solution
Le sèche-mains ne démarre pas. Vérifiez le fusible/disjoncteur et le branchement de lalimentation.
Allumez puis éteignez l’unité.
Des coupures surviennent lors de l’utilisation du sèche-mains mais son
fonctionnement reprend après un certain temps. Vérifiez que les entrées d’air sont propres et exemptes de poussière.
Si ce n’est pas le cas, nettoyez-les simplement à l’aide dun chiffon doux.
Le temps de séchage du sèche-mains a augmenté. Vérifiez l’absence de poussière au niveau des entrées et nettoyez-les si
cessaire. Examinez le filtre, et changez-le si nécessaire.
Le débit d’air du sèche-mains a diminué. Vérifiez l’absence de poussière au niveau des entrées et nettoyez-les si
cessaire. Examinez le filtre, et changez-le si nécessaire.
Pour toute question supplémentaire, veuillez contacter le Clients Dyson.
UTILISATION DANS LES ZONES DE PPARATION ALIMENTAIRE
Ce sèche-mains convient à une utilisation dans des zones de préparation des aliments. Il est cependant nécessaire
dans ce cas de poser deux bouchons en caoutchouc sur la façade des moles en PC-ABS. Ces bouchons difrent de
ceux livrés avec l’unité. Si vous êtes une société de production ou de transformation des aliments, ou de restauration,
contactez le Clients de Dyson au numéro figurant sur le capot arrière. Vous recevrez alors un kit de bouchons en
caoutchouc pour façade, avec instructions de montage.
NETTOYAGE
Le sèche-mains doit être nettoyé tous les jours. Pour un fonctionnement optimal dans les meilleures conditions
d’hygiène, suivez ces 3étapes simples. L’emploi d’une méthode ou d’un produit de nettoyage incorrect peut entraîner
l’annulation de la garantie.
1. Essuyez toutes les surfaces et les 4lentilles des capteurs à l’aide d’un chiffon doux et dun produit non abrasif.
Prêtez une attention particulière aux joints et aux côtés de l’unité.
2. Nettoyez RÉGULREMENT les entrées d’air de la base.
3. Nettoyez le sol et les murs en dessous et autour de l’unité. Répétez l’opération régulièrement en cas d’usage intensif.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Tous les produits de nettoyage adaptés doivent être utilisés exactement comme indiqué par les instructions du fabricant
(y compris dilution appropriée).
Si on laisse un produit de nettoyage trop longtemps sur l’appareil, un film se forme. Il peut réduire l’efficacité de l’additif
antibactérien.
Tous les produits de nettoyage destinés à être utilisés doivent d’abord être tess sur une petite surface pour confirmer
leur compatibilité.
Outre les nettoyants chimiques, des précautions doivent être prises pour éviter le contact de liquides nocifs avec l’unité,
en particulier les huiles et produits à base d’alcool.
CONSIGNES POUR LES PRODUITS CHIMIQUES
De nombreux nettoyants chimiques professionnels peuvent être employés. Ceux qui suivent sont susceptibles
d’endommager l’unité et ne doivent pas être utilisés. Lutilisation de ces produits entraînera l’annulation de la garantie.
Ne pas utiliser :
Les composés acides-alcools
Lalcool
Les solvants et produits à base d’huile
Les composés d’ammonium quaternaire
Les composés alcalins et agents de blanchiment
Les produits moussants
Les nettoyants blanchissants ou abrasifs
Ne pas utiliser de jet d’eau sous pression
CONSIGNES POUR L’EAU
Bien que votre sèche-mains puisse être nettoyé à l’eau sans danger, il n’est pas protégé contre les jets à haute pression.
Par exemple, l’utilisation d’un appareil de lavage haute pression peut provoquer une entrée d’eau à l’intérieur du boîtier.
Les dommages causés par l’eau à la suite d’un nettoyage incorrect entraîneront l’annulation de votre garantie.
ENTRETIEN DU FILTRE
Vérifiez régulièrement l’absence de poussière et de débris dans les entrées d’air à la base du sèche-mains.
Essuyez simplement les entrées d’air à l’aide d’un chiffon doux.
Dans les environnements à usage intensif, prévoyez un kit de remplacement de filtre Dyson pour remplacer, si
cessaire, le filtre HEPA de la machine sur site. Pour de plus amples informations, contactez le Clients de Dyson
figurant sur la couverture arrière de ce manuel.
Le nettoyage ou le remplacement du filtre sur le sèche-mains peut être effectué en suivant scrupuleusement les
instructions fournies dans le kit de remplacement de filtre.
En cas de doute, demandez conseil à un électricien qualifié ou contactez le Clients de Dyson pour assistance.
MAINTENANCE
Si le sèche-mains nécessite une maintenance, contacter le Clients de Dyson.
Consulter également le site www.dysonairblade.com
INFORMATIONS DE MISE AU REBUT
Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux recyclables de haute qualité. Mettez au rebut ce produit de
manière responsable et recyclez-le dans la mesure du possible.
FR
VEUILLEZ VOUS ENREGISTRER EN TANT QUE PROPRTAIRE D’UN SÈCHE-
MAINS DYSON AIRBLADE MK2
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez enregistrer votre unité sur www.dysonairblade.com
Ceci permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes bien le possesseur de l’unité Dyson en cas de
sinistre et de vous contacter si besoin.
Munissez-vous du numéro de série que vous trouverez sur la plaque signalétique située sous l’appareil, sur la fiche
16
d’enregistrement fournie dans le carton ainsi que sur le grand autocollant d’information situé à l’avant de l’unité une fois
celle-ci déballée.
Veuillez vous assurer que toutes les instructions et consignes contenues dans ce mode d’emploi, dans le guide
d’installation et dans et le guide de nettoyage sont respectées, sous peine de voir votre garantie annulée.
VOTRE GARANTIE
CONdITIONs GéRAlEs dE lA GARANTIE dysON dE 5ANs suR lEs pIèCEs
ET dE 1AN suR lA mAIN-dœuVRE.
Si vous avez enregistré votre unité en ligne, la garantie prend effet à compter de la date d’achat. Veuillez conserver votre
preuve d’achat. Si vous n’avez pas de preuve d’achat, la garantie prend effet à l’expiration d’une période de 90jours à
compter de la date de fabrication, sur la base des registres de Dyson.
Lorsque l’unité est vendue dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’unité est installée et utilisée dans le pays dans
lequel elle a été vendue ou, (ii) lorsque l’unité est installée et utilisée en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne,
en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’unité respecte
la tension nominale du pays.
Lorsque l’unité est vendue en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’unité est installée et utilisée dans le
pays dans lequel elle a été vendue.
CE QuI EsT GARANTI
pIèCEs GARANTIEs 5ANs
Toutes les pièces d’origine de votre sèche-mains sont garanties contre les défauts d’origine, de matériau et de
fabrication pendant une période de 5ans à compter de la date d’effet de la garantie, sous réserve d’une utilisation
conforme au mode demploi et au guide d’installation.
mAIN-d’œuVRE GARANTIE 1AN
Dyson se charge d’effectuer toutes les réparations sans facturer la main-d’œuvre pendant 1an à compter de la date
d’effet de la garantie. À l’issue de cette période, les frais de main-d’œuvre standard s’appliquent.
Veuillez contacter le Clients Dyson pour de plus amples informations.
• Toutes les pièces renvoyées et remplacées par Dyson deviennent la propriété de Dyson.
• La réparation ou le remplacement sous garantie de votre unité ne prolonge pas la période de garantie à moins que
l’appareil ne soit immobilisé pendant 7 jours ou plus, auquel cas, la période de garantie sera prolongée d’autant.
• La garantie offre des avantages qui viennent s’ajouter à vos droits légaux en tant que consommateur, sans affecter
ceux-ci. Dyson s’engage à la conformité des biens au contrat ainsi que les éventuels vices cachés sans que cela
ne fasse obstacle à la mise en œuvre de la présente garantie commerciale lorsque celle-ci est plus étendue que la
garantie légale. Dyson devra en particulier respecter les obligations légales suivantes:
GARANTIE lEGAlE dE CONFORmITE (EXTRAIT du COdE dE lA
CONsOmmATION)
Art. L.211-4 Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage
ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Art.L.211-5 Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur
sous forme d’échantillon ou de mole ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caracristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Art.L.211-12 L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
dE lA GARANTIE dEs dEFAuTs dE lA CHOsE VENduE
(EXTRAIT du COdE CIVIl)
Art.1641 Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait
donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
Art.1648 (1er alinéa) L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
CE QuI N’EsT pAs GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est dû à:
• Des dégâts accidentels ou des défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien incorrect, une utilisation
abusive qu’elle soit délibérée ou non, une négligence, un acte de vandalisme, une utilisation dangereuse ou une
manipulation non conforme aux instructions du mode d’emploi Dyson.
• Une utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions de Dyson.
• Une utilisation de pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine Dyson.
• Une installation défectueuse ou qui ne respecte pas scrupuleusement les instructions d’installation fournies par Dyson
(sauf si elle est effectuée par Dyson).
• Des réparations ou modifications non conformes aux instructions de Dyson.
• Des dommages provenant de causes exrieures telles que transport, conditions climatiques, pannes électriques ou
surtensions.
• Une usure normale (ex. fusibles, etc.).
• Des dommages causés par un nettoyage non conforme aux instructions de ce manuel: par exemple, un nettoyage
avec des produits ou des produits chimiques référencés comme nocifs pour l’unité.
• Des dommages causés par une entrée d’eau en raison d’un nettoyage ou entretien interdit dans ce manuel.
• Tout dégât électrique, structurel ou dû à une immersion, ou toute perte d’activités ou de revenus résultant de la panne
du produit.
En cas de doute sur les éléments couverts par votre garantie, veuillez contacter Dyson (coordonnées en quatrième de
couverture).
pROTECTION dE VOTRE VIE pRIE
• Vos informations seront conseres par Dyson et ses agents à des fins promotionnelles, de marketing et de
maintenance, et à ce titre, Dyson pourra être amenée à communiquer vos informations à ses sous-traitants et à ses
partenaires commerciaux.
• En cas de modification de vos coordonnées personnelles, si vous changez d’avis sur vos préférences marketing ou en
cas de questions sur la manière dont nous utilisons les informations vous concernant, veuillez contacter Dyson. Vous
disposez d’un droit d’accès, de rectification et de suppression de vos informations, ainsi que d’un droit d’opposition
au traitement de vos informations dans les conditions prévues par la loi n°78-17 du 6 janvier 1978 relative à
l’informatique, aux fichiers et aux libers, que vous pouvez exercer en contactant Dyson à l’adresse suivante :
Service Consommateurs Dyson
service.conso@dyson.com
01 56 69 79 89
Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris
• Pour de plus amples informations sur la manière dont nous protégeons votre vie privée, veuillez consulter notre
Politique de protection de la vie privée, accessible à ladresse suivante : http://www.dyson.fr/aide/charte-vie-privee.aspx.
BE
VEuIllEZ VOus ENREGIsTRER EN TANT QuE pROpRTAIRE d’uN sèCHE-
mAINs dysON AIRBlAdE mK2
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez enregistrer votre unité sur
www.dysonairblade.com
Ceci permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes bien le possesseur de l’unité Dyson en cas de
sinistre et de vous contacter si besoin.
Munissez-vous du numéro de série que vous trouverez sur la plaque signalétique située sous l’appareil, sur la fiche
d’enregistrement fournie dans le carton ainsi que sur le grand autocollant d’information situé à l’avant de l’unité une fois
celle-ci déballée.
Veuillez vous assurer que toutes les instructions et consignes contenues dans ce mode d’emploi, dans le guide
d’installation dans et le guide de nettoyage sont respectées, sous peine de voir votre garantie annulée.
VOTRE GARANTIE
CONdITIONs GéRAlEs dE lA GARANTIE dysON dE 5ANs suR lEs pIèCEs
ET dE 1AN suR lA mAIN-dœuVRE.
17
Si vous avez enregistré votre unité en ligne, la garantie prend effet à compter de la date d’achat. Veuillez conserver votre
preuve d’achat. Si vous n’avez pas de preuve d’achat, la garantie prend effet à l’expiration d’une période de 90jours à
compter de la date de fabrication, sur la base des registres de Dyson.
Lorsque l’unité est vendue dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’unité est installée et utilisée dans le pays dans
lequel elle a été vendue ou, (ii) lorsque l’unité est installée et utilisée en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne,
en Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, si le modèle est celui indiqué et que l’unité respecte
la tension nominale du pays.
Lorsque l’unité est vendue en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’unité est installée et utilisée dans le
pays dans lequel elle a été vendue.
CE QUI EST GARANTI
PIèCES GARANTIES 5ANS
Toutes les pièces d’origine de votre sèche-mains sont garanties contre les défauts d’origine, de matériau et de
fabrication pendant une période de 5ans à compter de la date d’effet de la garantie, sous réserve d’une utilisation
conforme au mode demploi et au guide d’installation.
MAIN-d’œUvRE GARANTIE 1AN
Dyson se charge d’effectuer toutes les réparations sans facturer la main-d’œuvre pendant 1an à compter de la date
d’effet de la garantie. À l’issue de cette période, les frais de main-d’œuvre standard s’appliquent.
Veuillez contacter le Service Clientèle Dyson pour de plus amples informations.
• Toutes les pièces renvoyées et remplacées par Dyson deviennent la propriété de Dyson.
• La réparation ou le remplacement sous garantie de votre unité ne prolonge pas la période de garantie.
• La garantie offre des avantages qui viennent s’ajouter à vos droits légaux en tant que consommateur, sans affecter
ceux-ci.
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est dû à:
• Des dégâts accidentels ou des défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien incorrect, une utilisation
abusive qu’elle soit délibérée ou non, une négligence, un acte de vandalisme, une utilisation dangereuse ou une
manipulation non conforme aux instructions du mode d’emploi Dyson.
• Une utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions de Dyson.
• Une utilisation de pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine Dyson.
• Une installation défectueuse ou qui ne respecte pas scrupuleusement les instructions d’installation fournies par Dyson
(sauf si elle est effectuée par Dyson).
• Des réparations ou modifications non conformes aux instructions de Dyson.
• Des dommages provenant de causes exrieures telles que transport, conditions climatiques, pannes électriques ou
surtensions.
• Une usure normale (ex. fusibles, etc.).
• Des dommages causés par un nettoyage non conforme aux instructions de ce manuel: par exemple, un nettoyage
avec des produits ou des produits chimiques référencés comme nocifs pour l’unité.
• Des dommages causés par une entrée d’eau en raison d’un nettoyage ou entretien interdit dans ce manuel.
• Tout dégât électrique, structurel ou dû à une immersion, ou toute perte d’activités ou de revenus résultant de la panne
du produit.
En cas de doute sur les éléments couverts par votre garantie, veuillez contacter Dyson (coordonnées en quatrième de
couverture).
PROTECTION dE vOTRE vIE PRIE
• Vos informations seront traitées par Dyson BV (Keizersgracht 209,1016 DT, Amsterdam, Pays-Bas) à des fins
promotionnelles, de marketing et de maintenance.
Vos données à caractère personnel peuvent également être communiquées aux entités liées à Dyson BV qui peuvent
aussi utiliser vos données à ces fins. Certaines de ces entités peuvent être établies en dehors de l’Espace Economique
Euroen. Vous consentez à ce transfert.
Vous avez le droit d’accéder à vos données à caractère personnel afin de les rectifier et de s’opposer, sur demande et
gratuitement, au traitement de données à caracre personnel envisagé à des fins de direct marketing.
Pour exercer vos droits, vous pouvez prendre contact avec Dyson BV à l’adresse susmentionnée.
• Pour de plus amples informations sur la manière dont nous protégeons votre vie privée, veuillez consulter notre
politique de confidentialité sur le site de Dyson.
CH
vEUILLEZ vOUS ENREGISTRER EN TANT QUE PROPRTAIRE d’UN SèCHE-
MAINS dySON AIRbLAdE Mk2
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez enregistrer votre unité sur
www.dysonairblade.com
Ceci permet d’enregistrer votre garantie, de confirmer que vous êtes bien le possesseur de l’unité Dyson en cas de
sinistre et de vous contacter si besoin.
Munissez-vous du numéro de série que vous trouverez sur la plaque signalétique située sous l’appareil, sur la fiche
d’enregistrement fournie dans le carton ainsi que sur le grand autocollant d’information situé à l’avant de l’unité une fois
celle-ci déballée.
Veuillez vous assurer que toutes les instructions et consignes contenues dans ce mode d’emploi, dans le guide
d’installation dans et le guide de nettoyage sont respectées, sous peine de voir votre garantie annulée.
vOTRE GARANTIE
CONdITIONS dE LA GARANTIE : 5 ANS POUR LES PIèCES ET 1 AN POUR LA
MAIN d’œUvRE.
Si vous avez enregistré votre appareil en ligne, la garantie prend effet à compter de la date d’achat. Veuillez conserver
votre preuve d’achat. Si vous n’avez pas de preuve d’achat, la garantie prend effet à l’expiration d’une période de
90jours à compter de la date de fabrication, sur la base des registres de Dyson.
Lorsque l’appareil est vendu dans l’UE, cette garantie n’est valable que (i) si l’appareil est installé et utilisé dans le pays
dans lequel il a été vendu ou, (ii) si l’appareil est installé et utilisé en Autriche, en Belgique, en France, en Allemagne, en
Irlande, en Italie, aux Pays-Bas, en Espagne ou au Royaume-Uni, et le même modèle que cet appareil est vendu pour
une tension nominale pareille dans le pays respectif.
Lorsque l’appareil est vendu en dehors de l’UE, cette garantie n’est valable que si l’appareil est installé et utilisé dans le
pays dans lequel il a été vendu.
CE QUI EST GARANTI
GARANTIE 5 ANS POUR LES PIèCES
Toutes les pièces d’usine de votre sèche-mains sont garanties, matériel et main d’œuvre, contre les défauts de
fabrication pendant une durée de 5 ans à compter de la prise d’effet de la garantie, sous réserve d’une utilisation
conforme au manuel et guide d’installation fournis.er de la date de début de votre garantie, lorsqu’il est utilisé
conformément au mode d’emploi et au guide d’installation.
GARANTIE 1 AN POUR LA MAIN d’œUvRE
Dyson effectuera toutes les réparations sans coût de main d’œuvre pendant une durée d’un an à compter de la prise
d’effet de la garantie. Ensuite, les frais de main d’œuvre standard s’appliqueront.
Veuillez appeler la ligne d’assistance Dyson pour de plus amples informations.
• Toutes les pièces rendues par vous à Dyson deviennent la propriété de Dyson dès que Dyson les a remplacées.
• Le remplacement d’une pièce de votre appareil sous garantie ne prolonge pas la période de garantie.
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit si le défaut est dû à:
• Des dégâts accidentels ou des défauts causés par une utilisation négligente ou des soins négligents, un entretien
incorrect, une utilisation abusive qu’elle soit délibérée ou non, une négligence, un acte de vandalisme, une utilisation
imprudente ou une manipulation non conforme aux instructions du mode d’emploi Dyson.
• Une utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions de Dyson.
• Une utilisation de pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine Dyson.
• Une installation défectueuse ou qui ne respecte pas scrupuleusement les instructions d’installation fournies par Dyson
(sauf si elle est effectuée par Dyson).
• Des réparations ou modifications non conformes aux instructions de Dyson.
• Des dommages provenant de causes exrieures telles que transport, conditions climatiques, pannes électriques ou
surtensions.
• Une usure normale (p. ex. fusibles, etc.).
18
• Desdommagescausésparunnettoyagenonconformeauxinstructionsdecemanuel:parexemple,unnettoyage
avecdesproduitschimiquesoudesproduitsréférencéscommenocifspourl’appareil.
• Desdommagescausésparuneinfiltrationd’eauenraisond’unnettoyageoutraitementinterditdanscemanuel.
• Toutdégâtélectrique,structureloudûàuneimmersion.
LaresponsabilitédeDysonpourdesdégâtsindirectsouconsécutifsrésultantdesdéfautsmatériels,telsquelapertede
profit,estexcluedanslamesurepermitparlaloi.
Encasdedoutesurlesélémentscouvertsparvotregarantie,veuillezcontacterDyson(coordonnéesenquatrièmede
couverture).
PROTECTION DE VOTRE VIE PRIE
• VosinformationsserontconseresparDysonetsesagentsàdesfinspromotionnelles,demarketingetdemaintenance.
• Encasdemodificationdevoscoordonnéespersonnelles,sivouschangezd’avissurvospréférencesmarketingouen
casdequestionssurlamanièredontnousutilisonslesinformationsvousconcernant,veuillezcontacterDyson.
• Pourdeplusamplesinformationssurlamanièredontnousprotégeonsvotrevieprivée,veuillezconsulternotre
politiquedeconfidentialitésurlesitewebdeDyson.
DE/AT/CH
WARTUNG IHRES HÄNDETROCKNERS
VERWENDUNG
1. HaltenSieIhreHändeindenDysonAirblade™Händetrocknerunderschaltetsichautomatischein.Ererzeugtzwei
Luftströme,diedasWasserinca.10SekundenvonIhrenHändenabstreifen.
2. BewegenSieIhreHändelangsamdurchdenLuftstromauf-undabwärts.
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
Problem Lösung
DerHändetrocknerstartetnicht. PrüfenSie,obdieSicherungbzw.derTrennschalterfunktioniertundob
dasGerätandieStromversorgungangeschlossenist.
SchaltenSiedasGeräteinundaus.
DerHändetrocknerschaltetsichwährenddesTrocknensmanchmalab,
abernacheinergewissenZeitschaltetersichdannauchwiederein. PrüfenSie,obdieLufteinlässesauberundstaubfreisind.Wenndie
Lufteinlässestaubigoderschmutzigsind,solltenSiedenStaubbzw.
SchmutzganzeinfachmiteinemweichenTuchentfernen.
DieTrockenzeitdesHändetrocknershatsichverlängert. InspizierenSiedieLufteinlässeaufStaubundentfernenSiesieggf.
InspizierenSiedenFilterundtauschenSieihnggf.aus.
DerLuftstrom,derausdemHändetrocknerkommt,hatnachgelassen. InspizierenSiedieLufteinlässeaufStaubundentfernenSiesieggf.
InspizierenSiedenFilterundtauschenSieihnggf.aus.
WennSieweitereFragenhaben,wendenSiesichbitteandenKundendienstvonDyson.
EINSATZ IN BEREICHEN DER LEBENSMITTELVERARBEITUNG
DieserHändetrockneristfürdenEinsatzinBereichenderLebensmittelverarbeitunggeeignet.Allerdingsmüssenfür
denEinsatzeinesPC-ABS-ModellsinderSpeisezubereitungzweiGummistopfenfürdieFrontverkleidungangebracht
werden.DieseunterscheidensichvondenStopfen,dieSiezusammenmitdemGeräterhaltenhaben.
WennSieNahrungsmittelzubereiten,verarbeitenoderinderGastronomiearbeiten,wendenSiesichbitteandenDyson
Kundendienst;dieNummerfindenSieaufdemhinterenDeckblatt.SieerhalteneinePackungmitVerkleidungsstopfen,
darunterauchGummistopfenundAnweisungenzurBefestigung.
REINIGUNG
DerHändetrocknersolltetäglichgereinigtwerden.FührenSiediesedreieinfachenSchrittedurch,umsicherzustellen,
dassdasGerätinbestemZustandundhygienischeinwandfreiist.DurchfalscheReinigungsverfahrenoder-produkte
kanndieGewährleistungerlöschen.
1. WischenSiealleFlächenunddie(4)SensorlinsenmiteinemweichenTuchundeinemnichtscheuernden
Reinigungsmittelab.BesondereSorgfaltistdabeiaufdieDichtungenunddieSeitendesGerätszuverwenden.
2. ReinigenSiedieLufteinlässeamBodenREGELMÄSSIG.
3. ReinigenSiedenBodendirektunterdemGerätunddarumherum.BeistarkerBeanspruchungistdieseventuell
häufigererforderlich.
ALLGEMEINE HINWEISE
AlleReinigungschemikaliensolltengenausobenutztwerden,wieesindenGebrauchshinweisenbeschriebenist
(DiesbeinhaltetauchdiebestimmungsgemäßeVerdünnung).
WirdeinReinigungsmittelzulangeaufdemGerätbelassen,entstehteinFilm.DieserkanndieEffektivitätderanti-
mikrobiellenOberflächenreduzieren.
EsempfiehltsichjedeChemikalie,dieSiebeabsichtigenzuverwenden,zuerstaufeinernichtdirektsichtbarenStellezu
testen,umsicherzustellen,dassdiesesicheignet.
Esistauchdaraufzuachten,dassaußerdenReinigungschemikalienkeineschädlichenFlüssigkeitenmitdemGerätin
Kontaktkommen,insbesonderekeineÖleundalkoholhaltigenProdukte.
RICHTLINIEN FÜR DEN EINSATZ VON CHEMIKALIEN
EskönnenverschiedeneprofessionelleReinigungschemikalienverwendetwerden.ImFolgendenfindenSieeinige
Reinigungschemikalien,diedasGerätbeschädigenkönntenunddahernichtverwendetwerdendürfen.
Durch den Einsatz dieser Mittel erlischt Ihre Gewährleistung.
Nicht verwenden:
Alkohol-Säure-Mischungen
Alkohol
Öl-oderlösungsmittelhaltigeProdukte
QuaternäresAmmonium
AlkalischeBleichmittel
SchäumendeBestandteile
Bleich-oderScheuermittel
Bitte keinen Hochdruckreiniger verwenden
RICHTLINIEN ZUM WASSER
DieserHändetrocknervergtübereineIPX5-Zertifizierung.
IhrHändetrocknerkannzwarproblemlosmitWasserabgewaschenwerden,eristjedochnichtgegenHochdruck-
Wasserstrahlengeschützt.DurchdieVerwendungvonHochdruckreinigernkannWasserindasGehäusegelangen.
Wasserschäden durch eine unsachgemäße Reinigung führen zum Erlöschen der Garantie.
WARTUNG DER FILTER
ÜberpfenSieregelmäßigdieLufteinlässeanbeidenSeitendesHändetrocknersvonDyson,umsicherzustellen,dass
sichdortkeinStaubundSchmutzablagert.Normalerweisesollteesausreichen,dieLufteinlässeaufbeidenSeiten
einfachmiteinemweichenTuchabzuwischen.
EinDyson-Filterwechsel-KitenthältalleKomponenten,dieSieggf.zumWechseldesHEPA-FiltersIhresGerätsvorOrt
benötigen.WeitereInformationenhierzuerhaltenSievomKundendienstvonDyson;dieTelefonnummerfindenSieauf
demhinterenDeckblattdieserAnleitung.
DieReinigungbzw.derAustauschvonFilternbeiIhremHändetrocknerkannbeisorgfältigemBefolgenderAnleitungen
imFilterwechsel-Kitselbstdurchgeführtwerden.ZiehenSieimZweifelsfalleinenqualifiziertenTechnikerzuRateoder
wendenSiesichfürSupportandenKundendienstvonDyson.
SERVICEARBEITEN
WennServicearbeitenanIhremHändetrocknererforderlichsind,wendenSiesichandenDysonKundendienst.
BesuchenSieaußerdemdieWebsiteunterwww.dysonairblade.com
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
DieProduktevonDysonbestehenaushochwertigem,wiederverwendbaremMaterial.EntsorgenSiediesesProduktauf
verantwortungsvolleArtundWeiseundführenSieesnachMöglichkeiteinerWiederverwertungzu.
DE/AT
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS EIGENTÜMER EINES DYSON AIRBLADE MK2
NDETROCKNERS.
DamitwirIhnenschnellenundeffizientenServicebietenkönnen,registrierenSieIhrGerätbitteunter
www.dysonairblade.com
DadurchregistrierenSieIhreGarantie,bestigensichselbstalsEigentümerIhresDysonGerätsfürdenFalleines
Versicherungsschadensundermöglichenesuns,beiBedarfmitIhnenKontaktaufzunehmen.
SiebenötigenhierzuIhreSeriennummer,dieSieaufdemTypenschildamSockelIhresGeräts,aufdem
19
Registrierungsblatt im Karton sowie nach dem Auspacken auf dem großen Info-Aufkleber an der Vorderseite der
Verpackung finden.
Bitte vergewissern Sie sich, dass alle Anweisungen und Erläuterungen in dieser Bedienungsanleitung eingehalten
werden, da sonst die Garantie für das Gerät erlischt.
IHRE GARANTIE
DysoN GEwäHRlEIsTuNGsbEDINGuNGEN: 5JAHRE GEwäHRlEIsTuNG Auf
AllE TEIlE uND 1JAHR GEwäHRlEIsTuNG Auf DIE ARbEITslEIsTuNG.
Um die auf 5 Jahre begrenzte Dyson Garantie zu erhalten, müssen Sie das Gerät online registrieren. In diesem Fall beginnt
Ihre Garantie mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufnachweis auf. Wenn Sie keinen Kaufnachweis vorlegen
können, beginnt Ihre Garantie 90 Tage nach dem Fertigungsdatum entsprechend den Aufzeichnungen von Dyson.
Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, (i) wenn das Gerät in dem Land, in dem es
verkauft wurde, eingerichtet wurde und verwendet wird oder (ii) wenn das Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich,
Großbritannien, Irland, Italien, den Niederlanden, Österreich oder Spanien eingerichtet wurde und verwendet wird und
das gleiche Modell wie dieses Gerät in dem jeweiligen Land mit der jeweiligen Nennspannung verkauft wird.
Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem es
verkauft wurde, installiert wurde und verwendet wird.
wAs wIRD AbGEDECKT
5JAHRE GEwäHRlEIsTuNG Auf AllE TEIlE
Für alle werkseitig eingebauten Teile Ihres Händetrockners gilt eine Gewährleistung von fünfJahren auf Material- und
Verarbeitungsfehler, sofern das Gerät gemäß der Bedienungs- und Montageanleitung eingesetzt wird.
1JAHR GEwäHRlEIsTuNG Auf DIE ARbEITslEIsTuNG
1Jahr lang ab dem Beginn Ihrer Gewährleistung führt Dyson alle erforderlichen Reparaturen durch, ohne die
Arbeitsleistung in Rechnung zu stellen. Nach Ablauf dieses Zeitraums gelten für Reparaturarbeiten die üblichen
Stundensätze..
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie vom Dyson Kundendienst.
• Alle von Dyson zurückgesendeten und ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson.
• Durch die Reparatur oder Ersetzung Ihres Geräts unter Garantie wird die Garantiedauer nicht verlängert.
• Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich festgelegten Rechte als Kunde ergänzen, diese jedoch in
keiner Weise berühren.
wAs wIRD NICHT GEDECKT
Dyson übernimmt keine Garantie für die Reparatur oder den Ersatz eines Produkts, sofern der Defekt auf Folgendes
zurückzuführen ist:
• Unfallschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Pflege, unbeabsichtigten oder vorsätzlichen
Missbrauch, Vernachlässigung, Vandalismus sowie unvorsichtigen Umgang mit dem Gerät, der nicht mit der Dyson
Bedienungsanleitung konform ist, entstanden sind
• Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson montiert oder eingebaut wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
• Eine fehlerhafte Installation bzw. eine Installation, bei der die von Dyson bereitgestellten Installationsanleitungen nicht
strikt eingehalten werden (außer wenn Dyson die Installation selbst vornimmt).
• Reparaturen oder Änderungen, die nicht im Einklang mit den Anweisungen von Dyson durchgehrt wurden.
• Schäden durch äußere Ursachen wie Transport, Wetter, Stromausfälle oder Spannungsspitzen.
• Normaler Verschleiß (z.B. Sicherungen etc.).
• Schäden aufgrund von unsachgemäßer Reinigung, die nicht den Anweisungen dieser Anleitung entspricht: zum
Beispiel durch die Reinigung mit Chemikalien oder Produkten, die als schädlich für das Gerät aufgelistet wurden.
• Schäden durch Wassereintritt durch eine Reinigung oder Behandlung, die nach den Anleitungen in diesem Handbuch
nicht zulässig ist.
• Elektrische Schäden, Hochwasser- oder Strukturschäden sowie Geschäfts- oder Einnahmeverluste infolge von
Produktfehlern.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, was von Ihrer Gewährleistung abgedeckt wird, wenden Sie sich bitte an Dyson (Details
auf dem hinteren Deckblatt).
DER sCHuTZ IHRER DATEN
• Ihre Daten werden von Dyson und seinen autorisierten Kundendienstvertretern für Werbe- und Servicezwecke
gespeichert.
• Wenn sich Ihre Daten geändert haben, wenn Sie neue Marketing-Prioritäten verfolgen oder wenn Sie Fragen zum
Umgang mit Ihren Daten haben, wenden Sie sich bitte an Dyson.
• Weitere Informationen zum Thema Datenschutz finden Sie in unseren Datenschutzrichtlinien auf unserer Website.
CH
bITTE REGIsTRIEREN sIE sICH Als EIGENTÜMER EINEs DysoN AIRblADE MK2
NDETRoCKNERs.
Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren Sie Ihr Gerät bitte unter www.
dysonairblade.com
Dadurch registrieren Sie Ihre Garantie, bestigen sich selbst als Eigentümer Ihres Dyson Geräts für den Fall eines
Versicherungsschadens und ermöglichen es uns, bei Bedarf mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.
Sie benötigen hierzu Ihre Seriennummer, die Sie auf dem Typenschild am Sockel Ihres Geräts, auf dem
Registrierungsblatt im Karton sowie nach dem Auspacken auf dem großen Info-Aufkleber an der Vorderseite der
Verpackung finden.
Bitte vergewissern Sie sich, dass alle Anweisungen und Erläuterungen in dieser Bedienungsanleitung eingehalten
werden, da sonst die Garantie für das Gerät erlischt.
IHRE GARANTIE
bEDINGuNGEN DER DysoN fÜNfJAHREsGARANTIE Auf AllE TEIlE uND DER
EINJAHREsfuNKTIoNsGARANTIE.
Wenn Sie Ihr Gerät online registriert haben, beginnt Ihre Gewährleistung ab dem Kaufdatum zu laufen. Bitte bewahren
Sie Ihren Kaufnachweis auf. Wenn Sie keinen Kaufnachweis vorlegen können, beginnt Ihre Gewährleistung 90 Tage
nach dem Fertigungsdatum entsprechend den Aufzeichnungen von Dyson.
Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Gewährleistung nur, (i) wenn das Gerät in dem Land, in
dem es verkauft wurde, eingerichtet und verwendet wird oder (ii) wenn das Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich,
Großbritannien, Irland, Italien, den Niederlanden, Österreich oder Spanien eingerichtet und verwendet wird und das
gleiche Modell wie dieses Gerät mit der gleichen Nennspannung im jeweiligen Land verkauft wird.
Wenn dieses Gerät außerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Gewährleistung nur, wenn das Gerät in dem Land, in dem
es verkauft wurde, eingerichtet und verwendet wird.
wAs wIRD GEDECKT
Nf JAHRE GARANTIE Auf AllE TEIlE
Alle Einzelteile Ihres Händetrockners haben eine Garantie für Ursprungsdefekte, Material- und Herstellungsfehler für
einen Zeitraum von fünf Jahren ab Garantiebeginn, sofern sie laut Handbuch und Installationsregeln des Herstellers
genutzt werden.
EINJäHRIGE fuNKTIoNsGARANTIE
Wähend eines Jahres ab Garantiebeginn wird Dyson alle Reparaturarbeiten kostenfrei durchführen. Nach diesem
Zeitraum fallen reguläre Reparaturgebühren an.
Für weitere Informationen rufen Sie bitte die Dyson-Helpline an.
• Alle Teile, welche von Ihnen an Dyson zurückgegeben werden, werden Eigentum von Dyson, sobald sie durch Dyson
ersetzt wurden.
• Durch die Ersetzung irgendeines Teiles Ihres Geräts unter Gewährleistung wird die Gewährleistungsdauer nicht
verlängert.
wAs wIRD NICHT GEDECKT
Dyson übernimmt keine Garantie für die Reparatur oder den Ersatz eines Produkts, sofern der Defekt auf Folgendes
zurückzuführen ist:
• Unfallschäden, Defekte, die durch nachlässige Verwendung oder Pflege, unbeabsichtigten oder vorsätzlichen
Missbrauch, Vernachlässigung, Vandalismus sowie unvorsichtigen Umgang mit dem Gerät oder unvorsichtige
Bedienung des Geräts, der/die nicht mit der Dyson Bedienungsanleitung konform ist, entstanden sind
20
• VerwendungvonTeilen,dienichtgemäßdenAnweisungenvonDysoninstalliertodereingebautwurden.
• VerwendungvonTeilenundZubehör,dienichtoriginaleDysonBauteilesind.
• FehlerhafteInstallationbzw.Installation,beiderdievonDysonbereitgestelltenInstallationsanleitungennichtstrikt
eingehaltenwerden(außerwennDysondieInstallationselbstvornimmt).
• ReparaturenoderÄnderungen,dienichtimEinklangmitdenAnweisungenvonDysondurchgehrtwurden.
• SchädendurchäußereUrsachenwieTransport,Wetter,StromausfälleoderÜberspannung.
• NormalerVerschleiß(z.B.Sicherungenetc.).
• SchädenaufgrundvonunsachgemäßerReinigung,dienichtdenAnweisungendieserAnleitungentspricht:zum
BeispieldurchdieReinigungmitChemikalienoderProdukten,diealsschädlichfürdasGerätaufgelistetsind.
• SchädendurchWassereintrittdurcheineReinigungoderBehandlung,dienachdenAnleitungenindiesemHandbuch
nichtzulässigist.
• ElektrischeSchäden,Hochwasser-oderStrukturschäden.
DieHaftungvonDysonfürindirekteSchädenoderFolgeschädenausSachmängeln,wieetwaentgangenenGewinn,
wirdimgesetzlichzulässigenUmfangwegbedungen.
WennSiesichnichtsichersind,wasvonIhrerGewährleistungabgedecktwird,wendenSiesichbitteanDyson(Details
aufdemhinterenDeckblatt).
DER SCHUTZ IHRER DATEN
• IhreDatenwerdenvonDysonundseinenautorisiertenVertreternfürWerbe-,Marketing-undServicezwecke
gespeichert.
• WennsichIhreDatengeänderthaben,wennSieneueMarketing-PrioritätenverfolgenoderwennSieFragenzum
UmgangmitIhrenDatenhaben,wendenSiesichbitteanDyson.
• WeitereInformationenzumThemaDatenschutzfindenSieinunserenDatenschutzrichtlinienaufunsererWebsite.
NL/BE
UW HANDDROGER ONDERHOUDEN
GEBRUIKEN
1. PlaatsuwhandeninhetapparaatendeDysonAirblade™handdrogerstartautomatisch.Hetslaat10secondenaan
encrerteensmalleluchtstroomdiehetwatervanuwhandenafschraapt.
2. Beweeguwhandenlangzaamopenneerdoordelucht.
PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS
Probleem Oplossing
Dehanddrogerstartniet. Controleerofdezekering/aardlekschakelaarwerktenofde
stroomvoorzieningisaangesloten.
Schakelhetapparaatinenuit.
Dehanddrogerwordtsomstijdensgebruikuitgeschakeld,maardan
wordtdewerkingnaverloopvantijdweerhervat. Controleerofdeluchtinvoerschoonenstofvrijis.Alsdeluchtinvoer
stofgofvuilis,kuntuhetstofenvuileenvoudigmeteenzachtedoek
verwijderen.
Dedroogtijdvandehanddrogerisverlengd. Controleerdeluchtinvoeropstofenverwijderditeventueel.Controleer
hetlterenvervangditindiennodig.
Deluchtstroomvandehanddrogerisinsterkteafgenomen. Controleerdeluchtinvoeropstofenverwijderditeventueel.Controleer
hetlterenvervangditindiennodig.
NeembijmeervragencontactopmetdeDysonBeneluxHelpdesk
GEBRUIK OP PLEKKEN WAAR VOEDSEL WORDT BEREID
Dezehanddrogerisgeschiktvoorgebruikinruimtenwaarvoedselwordtbereid.HetPC-ABS-modelisechteralleen
geschiktvoorgebruikinruimtenwaarvoedselwordtbereidalsdetweerubberenplugsvoordemachinekapaande
voorzijdezijngeïnstalleerd.Dezeverschillenvandeplugsdiebijhetapparaatzijngeleverd.
Indienuwerkzaambentindecateringofindeproductieofbereidingvanvoedsel,neemdancontactopmetdeDyson
BeneluxHelpdeskviahetnummeropdeachterzijde.Uontvangtdanhetmachinekap-plugpakketdatderubberenplugs
eninstructiesvoordemontagebevat.
REINIGEN
Dehanddrogerdientdagelijkstewordengereinigd.Volgdezedrieeenvoudigetestsomzekertezijndathet
apparaatoptimaalpresteertenhygiënischblijft.Doorhetgebruikvanverkeerdereinigingsmiddelenofeenonjuiste
reinigingsmethodekanuwgarantiekomentevervallen.
1. Veegalleoppervlaktenende(4)sensorlenzenafmeteenzachtedoekenniet-schurendreinigingsmiddel.
Extraaandachtdienttewordengegevenaandedichtingenendezijkantenvanhetapparaat.
2. ReinigREGELMATIGdeluchtinvoerenaandeonderkant.
3. Reinigdevloerenmuuronderenrondomhetapparaat.Ditdientmogelijkvakertegebeurenopplaatsendie
veelvuldigwordengebruikt.
ALGEMEEN ADVIES
Bijhetgebruikvanallechemischereinigingsmiddelendienendeinstructiesvandefabrikantexacttewordenopgevolgd
(inclusiefhetverdunnenindienaangegeven).
Alseenreinigingsproducttelangopeenmachinewordtgelaten,zalerzicheendunlaagjeopafzetten.Ditkande
werkzaamheidvandeantibacteriologischeoppervlaktenverminderen.
Allechemischemiddelendiemogelijkwordengebruikt,dieneneerstopeenonopvallendeplekgetesttewordenomte
zienofzegeschiktzijn.
Naastchemischereinigingsmiddelendienteroptewordengeletdatgeenschadelijkevloeistoffenincontactworden
gebrachtmethetapparaat,metnamebepaaldeproductenopolie-ofalcoholbasis.
CHEMISCHE RICHTLIJNEN
Erkunnenverschillendeprofessionelechemischereinigingsmiddelenwordengebruikt.Devolgendezijnenkele
voorbeeldenvanmiddelendieschadelijkzijnvoorhetapparaatendienietmoetenwordengebruikt.
Door het gebruik van deze middelen zal uw garantie komen te vervallen.
Gebruik geen:
Alcoholzuurmengsels
Alcohol
Oplosmiddelen/productenopoliebasis
Quaternairammonium
Alkali-bleekoplossingen
Ingrediëntendieschuimen
Reinigingsmiddelenmetbleek-ofschuurmiddel
Niet geschikt voor gebruik met een hogedrukspuit
WATERRICHTLIJNEN
DezehanddrogerbeschiktovereenIPX5-certificering.
Hoewelhetveiligisomuwhanddrogermetwatertereinigen,ishijnietbestandtegenhetgebruikvaneen
hogedrukspuit.Doorhetgebruikvaneenhogedrukspuitkanerwaterindebehuizingdoordringen.Bij waterschade die
wordt veroorzaakt door incorrecte reiniging zal uw garantie komen te vervallen.
ONDERHOUD VAN HET FILTER
Controleerregelmatigofdeluchtinvoerenaandeonderkantvandehanddrogervrijzijnvanstofenvuil.Eenzachte
doekoverdeluchtinvoerenhalenzoumoetenvoldoen.
IndiennodigiservooromgevingenmetintensiefgebruikeenDysonfiltervervangingskitbeschikbaar,dieallesbevatom
hetHEPA-filtervanuwapparaatoplocatietevervangen.Voormeerinformatie,neemcontactopmetdeDysonBenelux
Helpdeskviahetnummerdatopdeachterzijdevandeomslagvandezehandleidingstaat.
ReinigingofvervangingvanhetfiltervoorAB06(aluminiummodellen)moetdooreengekwalificeerdeelektricien
wordenuitgevoerd.
Reinigingofvervangingvanhetfiltervooruwhanddrogerkanwordenuitgevoerddoordeinstructiesinde
filtervervangingskitnauwkeurigoptevolgen.Bijenigetwijfel,neemcontactopmeteengekwalificeerdeelektricienof
metdeDysonBeneluxHelpdeskvoorondersteuning.
ONDERHOUD
Alsuwhanddrogeronderhoudbehoeft,neemdancontactopmetdeDysonBeneluxHelpdesk.
Gaooknaardewebsiteopwww.dysonairblade.com
INFORMATIE OVER WEGGOOIEN
Dysonproductenwordengemaaktvanhoogwaardigerecyclebarematerialen.Gooiditproductopverantwoordewijze
wegenrecycleindienmogelijk.
21
NL
REGISTREER U ALS EIGENAAR VAN EEN DYSON AIRBLADE MK2 HANDDROGER
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van uw apparaat op www.dysonairblade.com zodat wij u snel en
efficiënt service kunnen verlenen.
Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson apparaat wanneer er sprake is van verzekerde schade en kunnen
wij, indien nodig, contact met u opnemen.
U hebt hiervoor uw serienummer nodig, dat u vindt op het typeplaatje aan de onderzijde van uw apparaat, op een
registratieformulier in de doos en ook op de grote informatiesticker aan de voorzijde van het apparaat als u het hebt
uitgepakt.
Zorg dat alle instructies en richtlijnen in deze gebruikshandleiding, de installatiegids en de reinigingsgids worden
gevolgd, anders kan uw garantie komen te vervallen.
UW GARANTIE
ALGEMENE VOORWAARDEN VAN DE DYSON ONDERDEELGARANTIE VAN
5jAAR EN 1 jAAR GARANTIE Op DE fABRIcAGE.
Als u uw apparaat online hebt geregistreerd, begint uw garantie op de dag van aankoop. Bewaar uw aankoopbewijs
goed. Als u uw aankoopbewijs niet meer hebt, begint uw garantie 90 dagen na de productiedatum zoals deze bij Dyson
vermeld staat.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend (i) als het apparaat wordt geïnstalleerd
en gebruikt in het land waarin het werd verkocht, of (ii) als het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in België,
Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië, Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als
dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het betreffende land wordt verkocht.
Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van kracht als dit apparaat wordt geïnstalleerd en
gebruikt in het land waarin het werd verkocht.
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
ONDERDEELGARANTIE VAN 5 jAAR
Alle fabrieksonderdelen van uw handdroger hebben een garantie voor originele defecten, materiaal en de afwerking
gedurende vijf jaar vanaf de datum dat de garantie ingaat, mits het apparaat is gebruikt in overeenstemming met de
instructies in de gebruikershandleiding en de installatiegids.
1 jAAR GARANTIE Op DE fABRIcAGE
Gedurende 1 jaar vanaf de datum dat uw garantie ingaat, zal Dyson alle reparaties uitvoeren zonder dat arbeidskosten
in rekening worden gebracht. Hierna zullen arbeidskosten in rekening worden gebracht.
Neem voor meer informatie contact op met de Dyson Benelux Helpdesk.
• Onderdelen die worden geretourneerd en door Dyson worden vervangen, worden eigendom van Dyson.
• Door reparatie of vervanging van uw apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
• De garantie is een aanvulling op uw rechten op grond van de wet en beïnvloedt deze niet.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van de volgende oorzaken:
• Schade door ongelukken, onzorgvuldig gebruik of zorg, onbedoeld of opzettelijk verkeerd gebruik,
nalatigheid, vandalisme, onvoorzichtig gebruik of gebruik dat niet geschiedt in overeenstemming met de Dyson
gebruikshandleiding.
• Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson aangesloten of geplaatst zijn.
• Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
• Onjuiste installatie of installatie waarbij de installatie-instructies van Dyson niet exact worden opgevolgd (met
uitzondering van installaties die door Dyson worden uitgevoerd).
• Reparaties of aanpassingen die niet volgens de instructies van Dyson zijn uitgevoerd.
• Schade door externe oorzaken zoals vervoer, weer, stroomstoring of stroomschommelingen.
• Normale slijtage (bijv. zekering, etc.).
• Schade als gevolg van reiniging die niet volgens de instructies in deze handleiding is uitgevoerd: bijvoorbeeld,
reiniging met chemische stoffen of producten waarvan is aangegeven dat deze schadelijk zijn voor het apparaat.
• Schade die wordt veroorzaakt door water dat is binnengedrongen door reiniging of behandeling op een manier die
in deze handleiding is verboden.
• Schade van bouwkundige aard, of veroorzaakt door overspanning of overstroming, of bedrijfsverlies of
inkomstenderving als gevolg van productdefecten.
Als u twijfels hebt over zaken die door deze garantie worden gedekt, neem dan contact op met Dyson (meer informatie
is te vinden op de achterzijde van de omslag).
OVER UW pRIVAcY
• Dyson B.V. is de verantwoordelijke in de zin van de Wet bescherming persoonsgegevens . Uw informatie wordt
verwerkt door Dyson en Dyson tussenpersonen voor promotionele, marketing- en onderhoudsdoelen, alsmede voor
het bieden van ondersteuning, het afhandelen van vragen, verzoeken en andere contacten met betrokkenen en voor
het voldoen aan verplichtingen onder de garantie en de behandeling van geschillen.
• Als uw persoonsgegevens veranderen of als u van gedachten verandert met betrekking tot uw marketingvoorkeuren,
of als u vragen hebt over hoe wij uw gegevens gebruiken, neem dan contact op met Dyson via helpdesk.benelux@
dyson.com. U kunt ons ook telefonisch bereiken op 020 - 521 9890 of per gewone post: Dyson Benelux Helpdesk,
Dyson B.V., Keizersgracht 209, 1016 DT, Amsterdam, Nederland.
• De verwerking van uw persoonsgegevens in verband met online registratie, website bezoeken en andere online
activiteit wordt toegelicht in het privacy statement op www.dyson.nl
BE
REGISTREER U ALS EIGENAAR VAN EEN DYSON AIRBLADE MK2 HANDDROGER
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van uw apparaat op www.dysonairblade.com zodat wij u snel en
efficiënt service kunnen verlenen.
Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson apparaat wanneer er sprake is van verzekerde schade en kunnen
wij, indien nodig, contact met u opnemen.
U hebt hiervoor uw serienummer nodig, dat u vindt op het typeplaatje aan de onderzijde van uw apparaat, op een
registratieformulier in de doos en ook op de grote informatiesticker aan de voorzijde van het apparaat als u het hebt
uitgepakt.
Zorg dat alle instructies en richtlijnen in deze gebruikshandleiding, de installatiegids en de reinigingsgids worden
gevolgd, anders kan uw garantie komen te vervallen.
UW GARANTIE
VOORWAARDEN VAN DE DYSON-GARANTIE VAN 5 jAAR Op DE ONDERDELEN
EN 1 jAAR Op ARBEID.
Als u uw apparaat online hebt geregistreerd, begint uw garantie op de dag van aankoop. Bewaar uw aankoopbewijs
goed. Als u uw aankoopbewijs niet meer hebt, begint uw garantie 90 dagen na de productiedatum zoals deze bij Dyson
vermeld staat.
Indien dit apparaat binnen de EU wordt verkocht, geldt deze garantie uitsluitend (i) als het apparaat wordt geïnstalleerd
en gebruikt in het land waarin het werd verkocht, of (ii) als het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in België,
Duitsland, Frankrijk, Ierland, Italië, Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als
dit apparaat en met hetzelfde vermogen in het betreffende land wordt verkocht.
Indien dit apparaat buiten de EU wordt verkocht, is de garantie alleen van kracht als dit apparaat wordt geïnstalleerd en
gebruikt in het land waarin het werd verkocht.
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
GARANTIE VAN 5 jAAR Op DE ONDERDELEN
Alle fabrieksonderdelen van uw handdroger hebben een garantie tegen originele defecten, materiaal en uitvoering
voor een periode van 5 jaar vanaf het begin van uw garantieperiode wanneer de handdroger wordt gebruikt volgens de
instructies in de gebruikershandleiding en de installatiegids.
1 jAAR GARANTIE Op ARBEID
Dyson voert alle herstellingen uit zonder de arbeid aan te rekenen gedurende 1 jaar vanaf het begin van uw garantie.
Nadien gelden de standaardtarieven voor arbeid.
Neem voor meer informatie contact op met de Dyson Klantendienst.
• Onderdelen die worden geretourneerd en door Dyson worden vervangen, worden eigendom van Dyson.
22
• Doorreparatieofvervangingvanuwapparaatwordtdegarantieperiodenietverlengd.
• Degarantieiseenaanvullingopuwwettelijkerechtenalsconsumentenbeïnvloedtdezeniet.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dysongeeftgeengarantieopreparatiesofvervangingvanproductenalsgevolgvandevolgendeoorzaken:
• Schadedoorongelukken,problemenveroorzaaktdoorverwaarlozing,onbedoeldofopzettelijkverkeerdgebruik,
nalatigheid,vandalisme,onvoorzichtiggebruikofgebruikdatnietgeschiedtinovereenstemmingmetdeDyson
gebruikshandleiding.
• GebruikvanonderdelendienietinovereenstemmingmetdeinstructiesvanDysonaangeslotenofgeplaatstzijn.
• GebruikvananderedanorigineleDysononderdelenenaccessoires.
• Onjuisteinstallatieofinstallatiewaarbijdeinstallatie-instructiesvanDysonnietexactwordenopgevolgd(met
uitzonderingvaninstallatiesdiedoorDysonwordenuitgevoerd).
• ReparatiesofaanpassingendienietvolgensdeinstructiesvanDysonzijnuitgevoerd.
• Schadedoorexterneoorzakenzoalsvervoer,weer,stroomonderbrekingenenstroompieken.
• Normaleslijtage(bijv.zekering,etc.).
• Schadealsgevolgvanreinigingdienietvolgensdeinstructiesindezehandleidingisuitgevoerd:bijvoorbeeld,
reinigingmetchemischestoffenofproductenwaarvanisaangegevendatdezeschadelijkzijnvoorhetapparaat.
• Schadediewordtveroorzaaktdoorwaterdatisbinnengedrongendoorreinigingofbehandelingopeenmanierdie
indezehandleidingisverboden.
• Schadevanwelkeaarddanookdooroverspanning,overstromingenofbouwtechnischeinvloeden,ofbedrijfsverlies
ofinkomstendervingalsgevolgvanproductdefecten.
Alsutwijfelshebtoverzakendiedoordezegarantiewordengedekt,neemdancontactopmetDyson(meerinformatie
istevindenopdeachterzijdevandeomslag).
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER GEGEVENSBESCHERMING
• UwinformatiewordtverwerktdoorDysonBV(Keizersgracht209,1016DT,Amsterdam,Nederland)voor
promotionele,marketing-enonderhoudsdoelen.
• UwpersoonsgegevenskunnenookwordendoorgegevenaanmetDysonBVverbondenentiteitendieuwgegevens
ookkunnengebruikenvoordezedoeleinden.SommigevandezeentiteitenkunnenbuitendeEuropeseEconomische
Ruimtegevestigdzijn.Ustemttoeindezedoorgifte.
Uhebtrechtoptoegangtotenverbeteringvanuwpersoonsgegevensenuhebtrechtomzichkosteloosteverzetten
tegenhetgebruikvanuwpersoonsgegevensvoordirectmarketingdoeleinden.Omuwrechtenuitteoefenenkanu
contactopnemenmetDysonBVophethierbovenvermeldeadres.
• BezoekdeDysonwebsitevoormeerinformatieoverhoewijuwprivacybeschermen.
ES
MANTENIMIENTO DEL SECADOR DE MANOS DYSON AIRBLADE
MODO DE EMPLEO
1. IntroduzcalasmanosenlacavidadyelsecadordemanosDysonAirblade™comenzaráafuncionar
automáticamente.Sepondráenfuncionamientodurante10segundos,creandoráfagasdeairepararetirarelagua
delasmanos.
2. Muevalasmanoslentamentehaciaarribayhaciaabajo.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
Elsecadordemanosnoseenciende. Revisequeelinterruptorylosfusiblesesténfuncionandoyquela
alimentacióneléctricaestéconectada.
Apagueyenciendalaunidad.
Elsecadordemanosseapagaocasionalmentecuandoestáenuso,pero
sevuelveaencenderdespuésdeunrato.
Reviseyquitelasuciedaddelasentradasdeaire.
Eltiempodesecadodelsecadordemanoshaaumentado. Reviseyquitelasuciedaddelasentradasdeaire.Inspeccioneelltroy
cámbielosifueranecesario.
Elujodeairedelsecadordemanoshadisminuido. Reviseyquitelasuciedaddelasentradasdeaire.Inspeccioneelltroy
cámbielosifueranecesario.
SitienealgunapreguntaadicionalpóngaseencontactoconLíneaDirectadeAsistenciaalClientedeDyson
UTILÍCELO EN ZONAS DE MANIPULACIÓN DE ALIMENTOS
Estesecadordemanosesadecuadoparasuusoenáreasdepreparacióndealimentos.Sinembargo,parausarel
modeloPC-ABSenáreasdondesemanipulanalimentos,sedebeninstalardostaponesdegomaenlacarafrontal.
Estossondiferentesalostaponesproporcionadosconlaunidad.Siustedsededicaalaelaboracióndealimentos,tiene
unaunidaddeprocesamientooserviciodebanquetes,comuníqueseconlalíneadirectadeAsistenciaalClientede
Dysonalnúmeroquefiguraenlacubiertaposterior.Recibiráunkitdetaponesdecarafrontal,queincluyelostapones
degomaylasinstruccionesparasucolocación.
LIMPIEZA
Elsecadordemanosdebelimpiarsediariamente.Sigaestos3pasossencillosparagarantizarquelaunidadfuncione
demaneraóptimaysemantengahigiénica.Sepuedeanularlagarantíasiseutilizaunmétodooproductodelimpieza
incorrecto.
1. Limpietodaslassuperficiesylas(4)lentessensorasconunpañosuaveyunlimpiadornoabrasivo.Sedebeprestar
especialatenciónalasjuntasyloscostadosdelaunidad.
2. LimpielasentradasdeairedelabaseCONFRECUENCIA.
3. Limpieelsuelodebajodelaunidadylassuperficiesasualrededor.Esposiblequeestepasosedebarealizarcon
sfrecuenciaenáreasdemuchouso.
CONSEJO GENERAL
Todoslosproductosdelimpiezadebenusarsesiguiendoestrictamentelasinstruccionesdelfabricante(incluidasu
diluciónadecuada).
Sisedejaunproductodelimpiezademasiadotiempoenelaparato,seformaráunapelícula.Estopuederestareficacia
alassuperficiesantimicrobianas.
Cualquierproductoquímicoquesedeseeutilizardebeprobarseprimeroenunazonapocovisibleparacomprobarsu
adecuación.
Apartedelosquímicosdelimpieza,sedebetenerprecauciónparaevitarquefluidosdañinosentrenencontactoconla
unidad,enparticularaceitesyproductosabasedealcohol.
DIRECTRICES PARA EL USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS
Sepuedenutilizarnumerososproductosquímicosdelimpiezaprofesionales.Acontinuaciónseenumeranlosproductos
quesonperjudicialesparalaunidadyquenosedebenutilizar.Si los utiliza, se anulará la garantía.
No utilice:
Mezclasdealcoholyácidos
Alcohol
Productosdisolventesyabasedeaceites
Amoniocuaternario
Mezcladeelementosalcalinosyblanqueadores
Ingredientesespumantes
Lejíasolimpiadoresabrasivos
No lavar a presión
DIRECTRICES SOBRE EL USO DE AGUA
ElsecadordemanostienelacertificaciónIPX5.
Aunquesíessegurolimpiarelsecadordemanosconagua,noestáprotegidocontrachorrosdealtapresión.Elusode
dispositivosdelavadoaaltapresiónpuedefiltraraguadentrodelacarcasa.Los daños por agua derivados de una
limpieza incorrecta anularán la garantía.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
Reviseconregularidadlasentradasdeaireubicadasenlabasedelsecadordemanosparaasegurarsedequeno
tenganpolvoniresiduos.Simplementelimpiarlasentradasdeaireconunpañosuaveesdeberíasersuficiente.
Encasodenecesitarseparaentornosdeusofrecuente,elkitdecambiodefiltroDysondisponedetodolonecesario
paracambiarinsituelfiltroHEPAdelaunidad.Paramásinformación,póngaseencontactoconlaLíneaDirectade
AsistenciaalClientedeDysonllamandoalnúmeroqueseencuentraenlacubiertatraseradeestemanual.
Lalimpiezaosustitucióndelfiltroensusecadordemanospuederealizarsecuidadosamentesiguiendolasinstrucciones
queaparecenenelkitdecambiodefiltro.Sitienealgunaduda,consulteaunelectricistacualificadoopóngaseen
contactoconlaLíneaDirectadeAsistenciaalClientedeDysonparasolicitarasistencia.
23
SERVICIO DE MANTENIMIENTO
Si su secador de manos necesita mantenimiento, llame a la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson.
También puede visitar el sitio web www.dysonairblade.es
INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad. Por favor, deseche este producto de
manera responsable y recíclelo en la medida de lo posible.
REGÍSTRESE COMO PROPIETARIO DE UN SECADOR DE MANOS DYSON
AIRBLADE MK2
A fin de ayudarnos a garantizar un servicio rápido y eficiente, registre su aparato en www.dysonairblade.com
De este modo, quedará registrada su garantía, se confirmará la propiedad de su aparato Dyson en caso de siniestro
asegurado y podremos contactar con usted si fuera necesario.
Necesitará su número de serie, que se encuentra en la placa de datos de servicio, situada en la base del aparato,
en una hoja de registro de la caja y también en la etiqueta grande que encontrará en la parte frontal del aparato al
sacarlo del embalaje.
Por favor, asegúrese de seguir todas las instrucciones y pautas orientativas de este manual de funcionamiento, así como
de la guía de instalación y la guía de limpieza, de lo contrario la garantía podría perder su validez.
SU GARANTÍA
CONDICIONES DE LA GARANTÍA DE DYSON DE CINCO AÑOS PARA LAS
PIEZAS Y DE UN AÑO PARA LA MANO DE OBRA.
Si ha registrado su unidad en línea, la garantía empezará a tener vigencia desde el día de la compra. Conserve su
justificante de compra. Si no tiene el justificante de compra, la validez de la garantía empezará a contar a partir de los
90 días siguientes a la fecha de fabricación, según los registros de Dyson.
En los lugares dentro de la Unión Europea donde se venda esta unidad, esta garantía tendrá validez solo (i) si la unidad
se instala y se usa en el país donde se vendió o (ii) si la unidad se instala y se usa en Austria, Bélgica, Francia, Alemania,
Irlanda, Italia, Países Bajos, España o el Reino Unido y se vende el mismo modelo que esta unidad con el mismo voltaje
en el país correspondiente.
En los lugares fuera de la Unión Europea donde se venda esta unidad, esta garantía tendrá validez solo si la unidad se
instala y se usa en el país donde se vendió.
¿QUÉ ESTÁ CUBIERTO?
5 AÑOS DE GARANTÍA PARA LAS PIEZAS
Todas las piezas de fábrica del secador de manos cuentan con una garantía por defectos de fabricación, de materiales
o mano de obra por un período de 5 años a partir de la fecha de inicio de la garantía, si se utiliza conforme al manual
del propietario y la guía de instalación.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO PARA LA MANO DE OBRA
Durante un año desde el inicio de la garantía, Dyson realizará todas las reparaciones sin coste alguno por mano de
obra.
Póngase en contacto con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson para obtener más información.
• Todas las piezas que se devuelvan a Dyson o que Dyson reemplace serán propiedad de Dyson.
• La reparación o sustitución de su aparato en garantía no extenderá del período de cobertura.
• La garantía proporciona ventajas adicionales y que no afectan a ninguno de sus derechos legales como consumidor.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Dyson no garantiza la reparación o el cambio del producto cuando el defecto que presenta es resultado de:
• Daño accidental, fallos ocasionadaos por uso o cuidado negligente, mal uso no intencional o deliberado,
negligencia, vandalismo, descuido en la operación o el manejo de la unidad sin respetar las recomendaciones del
manual de funcionamiento de Dyson.
• Uso de piezas no montadas o instaladas conforme a las instrucciones de Dyson.
• Uso de piezas y accesorios no originales de Dyson.
• Instalación defectuosa o que no sigue con precisión las instrucciones de instalación de Dyson (excepto en los casos
en que la instalación haya estado a cargo de Dyson).
• Reparaciones o alteraciones realizadas sin seguir las instrucciones de Dyson.
• Daños ocasionados por fuentes externas como transporte, condiciones atmosféricas, apagones eléctricos o subidas
de tensión.
• Desgaste normal (p. ej., fusibles, etc.).
• Daño causado por tareas de limpieza que no se ajustan a las instrucciones de este manual: por ejemplo, limpieza
con productos químicos o productos que pueden dañar la unidad.
• Daños ocasionados por la filtración de agua debido a una limpieza o tratamiento prohibido por este manual.
• Daños eléctricos, estructurales o por inundación, pérdida de la actividad comercial o de ganancias como resultado
de un fallo del producto.
Si tiene alguna duda acerca de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con Dyson (encontrará los datos de
contacto en la cubierta posterior del manual).
SUS DERECHOS DE PRIVACIDAD
• Dyson y sus agentes conservarán su información para fines promocionales, de marketing o mantenimiento.
• Si su información se modifica, si cambia de parecer sobre sus preferencias de marketing o si tiene preguntas sobre
cómo usaremos su información, comuníquese con Dyson.
• Para más información sobre cómo protegemos su privacidad, consulte nuestra política de privacidad en el sitio web
de Dyson.
IT/CH
MANUTENZIONE DELLASCIUGAMANI AD ARIA DYSON AIRBLADE
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
1. Inserire le mani nell’apposita apertura e l’asciugamani ad aria Dyson Airblade™ si attiverà automaticamente,
creando lame d’aria per rimuovere l’acqua dalle mani.
2. Muovere le mani lentamente su e giù attraverso il flusso d’aria.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Soluzione
L’asciugamani ad aria non si avvia. Verificare che il fusibile/interruttore automatico funzioni e che
l’alimentazione elettrica sia collegata.
Accendere e spegnere l’apparecchio.
Talvolta, l'asciugatore ad aria cessa di funzionare quando è in uso,
ma si riattiva dopo un certo periodo di tempo.
Verificare che le prese d’aria siano pulite e prive di polvere. Se le prese
d’aria sono sporche, rimuovere polvere o residui con un panno morbido.
Il tempo di asciugatura dell’asciugatore ad aria è aumentato. Ispezionare le prese daria per rilevare l’eventuale presenza di polvere e
rimuoverla. Ispezionare il filtro e sostituirlo in caso di necessità.
Il flusso d'aria proveniente dall'asciugatore è diminuito. Ispezionare le prese daria per rilevare l’eventuale presenza di polvere e
rimuoverla. Ispezionare il filtro e sostituirlo in caso di necessità.
In caso di ulteriori domande, contattare il Centro Assistenza Dyson
UTILIZZO IN AREE PREPOSTE ALLA PREPARAZIONE DI ALIMENTI
Questo asciugatore ad aria è adatto per l’uso in aree designate alla preparazione di alimenti. Tuttavia, per utilizzare un
modello PC-ABS all’interno di aree adibite alla gestione di alimenti, sarà necessario installare due copriviti anteriori in
gomma. Questi sono diversi rispetto ai gommini ricevuti con l’unità. Per gli operatori del settore dell’industria alimentare
e catering, contattare il Centro assistenza Dyson al numero disponibile sul retro della confezione. Verranno fornite una
confezione di copriviti e le istruzioni per il montaggio.
PULIZIA
L’asciugatore ad aria deve essere pulito quotidianamente. Seguire queste 3 semplici procedure per garantire il
funzionamento ottimale dell’unità e la sua pulizia. L’uso di un metodo o di un prodotto di pulizia non corretto potrebbe
invalidare la garanzia.
1. Pulire tutte le superfici e le (4) lenti del sensore con un panno morbido e un detergente non abrasivo.
Prestare particolare attenzione alle guarnizioni e ai lati dell’unità.
2. Pulire REGOLARMENTE le prese d’aria sulla base.
3. Pulire il pavimento e la parete sotto e intorno all’unità. Questa operazione potrebbe essere necessaria più di
frequente in aree a elevato utilizzo.
24
CONSIGLI DI CARATTERE GENERALE
Tutti i prodotti chimici di pulizia devono essere utilizzati esattamente come indicato dalle istruzioni del produttore
(compresa una corretta diluizione).
Se un prodotto di pulizia viene lasciato sull’apparecchio per troppo tempo, potrebbe formarsi una patina. Questo
potrebbe ridurre l’efficacia delle superfici antimicrobiche.
Qualsiasi prodotto chimico destinato all’uso deve essere testato prima su un’area non visibile affinché ne venga
confermata l’idoneità.
Oltre ai prodotti chimici di pulizia, occorre fare attenzione a evitare che qualsiasi tipo di liquido dannoso, in particolare
oli e prodotti a base di alcool, entri in contatto con l’unità.
LINEE GUIDA PER I PRODOTTI CHIMICI
È possibile utilizzare molti prodotti chimici di pulizia professionali. Quelli riportati di seguito possono danneggiare l’unità
e non devono essere utilizzati. Luso di tali prodotti rende nulla la garanzia.
Non utilizzare:
Miscele di alcool e acidi
Alcool
Prodotti a base di solventi/oli
Ammonio quaternario
Miscele di alcali e candeggina
Componenti schiumosi
Candeggina o prodotti abrasivi
Non adatto per il lavaggio a pressione
LINEE GUIDE PER LACQUA
L’asciugatore ad aria è dotato di certificazione IPX5.
L’asciugamani ad aria può essere lavato con acqua, ma non è adatto a lavaggi ad alta pressione in quanto possono
provocare l’ingresso di acqua all’interno delle scocche. I danni provocati dall’acqua a causa di un metodo di pulizia
non corretto invalidano la garanzia.
MANUTENZIONE DEL FILTRO
Controllare regolarmente le prese d’aria sulla base dell’asciugatore ad aria per assicurarsi che non siano presenti
polvere e residui. È sufficiente pulire le prese con un panno morbido.
In caso di ambienti a elevato utilizzo, un kit per la sostituzione del filtro Dyson fornisce tutto quello che serve per
cambiare il filtro HEPA dell’apparecchio in loco. Per ulteriori informazioni, contattare il Centro Assistenza Dyson al
numero riportato sul retro della copertina del presente manuale.
La pulizia o la sostituzione del filtro dell’asciugatore ad aria Dyson può essere effettuata seguendo attentamente le
istruzioni contenute nel kit di sostituzione del filtro. In caso di dubbi, rivolgersi a un elettricista qualificato o contattare il
Centro Assistenza Dyson per richiedere assistenza.
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Se l’asciugatore ad aria necessita di un intervento di assistenza, chiamare il Centro Assistenza Dyson.
Visitare inoltre il sito Web www.dysonairblade.it
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO
I prodotti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili di elevata qualità. Smaltire il prodotto responsabilmente e,
se possibile, riciclarlo.
REGISTRARSI COME POSSESSORE DI UN ASCIUGATORE AD ARIA DYSON
AIRBLADE MK2
Per unassistenza tempestiva ed efficiente, registrare il prodotto su www.dysonairblade.com
Questa operazione attesta l’acquisto del prodotto Dyson da parte dell’utente in caso di una perdita assicurativa e
consentirà a Dyson di contattare l’utente se necessario.
Sarà necessario il numero di serie, che si trova sulla targhetta sulla base dell’unità, sul modulo di registrazione
all’interno della confezione e anche sul grande adesivo giallo presente sulla parte anteriore dell’unità una volta
disimballata.
Assicurarsi di attenersi a tutte le istruzioni e indicazioni contenute in questo manuale d’uso, nella guida di installazione e
quella relativa alle operazioni di pulizia. In caso contrario, la garanzia potrebbe non essere valida.
GARANZIA
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA DI 5 ANNI SULLE PARTI E DI
1ANNO SULLA MANODOPERA DYSON.
Se si è registrata l’unità online, la garanzia comincerà a partire dalla data di acquisto. Conservare la prova d’acquisto.
Se non si dispone della prova d’acquisto, la garanzia comincerà 90 giorni dopo la data di produzione, in base ai registri
Dyson.
Nel caso in cui tale unità sia venduta all’interno dell’UE, la presente garanzia sarà valida soltanto (i) se l’unità è
installata e impiegata nel paese in cui è stata venduta, oppure (ii) se l’unità è installata e impiegata in Austria, Belgio,
Francia, Germania, Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Spagna o Regno Unito e lo stesso modello dell’unità è venduto alla
stessa tensione nominale nel paese in questione.
Nel caso in cui tale unità sia venduta al di fuori dell’UE, la presente garanzia sarà valida soltanto se l’unità sa
installata e impiegata nel paese in cui è stata venduta.
ELEMENTI INCLUSI NELLA GARANZIA
GARANZIA DI 5 ANNI SULLE PARTI
Tutti i componenti dell’asciugatore ad aria sono coperti da garanzia contro difetti originali, materiali e di fabbricazione,
ove l’utilizzo del dispositivo sia conforme al manuale d’uso e alla guida di installazione; tale garanzia dura per un
periodo di 5 anni.
GARANZIA DI 1 ANNO SULLA MANODOPERA
Per 1 anno a partire dalla data di inizio della garanzia, Dyson si farà carico di tutte le riparazioni senza costi di
manodopera. Successivamente, verranno applicati i costi standard di manodopera.
Per ulteriori informazioni, chiamare il Centro Assistenza Dyson.
• Qualsiasi parte restituita e sostituita da Dyson diverrà proprietà di Dyson.
• La riparazione o la sostituzione dell’unità in garanzia non estenderà il periodo di garanzia.
• La garanzia prevede benefici ulteriori che non modificano i diritti garantiti dalla legge ai consumatori.
ELEMENTI ESCLUSI DALLA GARANZIA
Dyson non garantisce riparazione o sostituzione di un prodotto nel caso in cui il guasto sia dovuto a:
• Danno accidentale, guasti causati da utilizzo o gestione negligente, uso improprio volontario o involontario, incuria,
vandalismo, funzionamento o movimentazione imprudente dell’unità non in conformità a quanto previsto dal
Manuale d’uso di Dyson.
• Uso di parti non assemblate o installate in conformità alle istruzioni di Dyson.
• Uso di parti e accessori che non siano componenti originali Dyson.
• Installazione difettosa o non effettuata seguendo esattamente le istruzioni fornite da Dyson (ad eccezione delle
installazioni effettuate da Dyson).
• Riparazioni o alterazioni compiute non in conformità con le istruzioni di Dyson.
• Danni derivanti da sorgenti esterne, come trasporto, clima, interruzioni della corrente elettrica e sovraccarichi di
alimentazione.
• Usura e difetti causati da impiego normale (ad esempio fusibili, ecc.).
• Danni causati da procedure di pulizia non in linea con le istruzioni contenute nel presente manuale (ad esempio:
pulizia con prodotti chimici o altri prodotti indicati come dannosi per l’unità).
• Danni causati dall’ingresso dell’acqua per pulizia o trattamenti proibiti in questo manuale.
• Qualsiasi danno elettrico, da allagamento o strutturale, oppure qualsiasi perdita economica o mancato guadagno
derivante dal malfunzionamento del prodotto.
Per qualsiasi dubbio relativamente agli elementi coperti dalla garanzia, contattare Dyson (i dettagli sono riportati nella
copertina posteriore).
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA PRIVACY
• Le informazioni personali verranno conservate da Dyson e dai suoi agenti esclusivamente per dar seguito alla
garanzia sopra indicata.
• Se i dettagli personali cambiano, o se si hanno delle domande sull’utilizzo delle informazioni personali da parte di
Dyson, contattare Dyson.
• Per ulteriori informazioni sulla protezione della privacy, consultare la politica di Dyson relativa alla privacy sul sito
Web di Dyson.
25
CH
REGISTRARSI COME POSSESSORE DI UN ASCIUGATORE AD ARIA DYSON
AIRBLADE MK2
Per unassistenza tempestiva ed efficiente, registrare il prodotto su www.dysonairblade.com
Questa operazione attesta l’acquisto del prodotto Dyson da parte dell’utente in caso di una perdita assicurativa e
consentirà a Dyson di contattare l’utente se necessario.
Sarà necessario il numero di serie, che si trova sulla targhetta sulla base dell’unità, sul modulo di registrazione
all’interno della confezione e anche sul grande adesivo giallo presente sulla parte anteriore dell’unità una volta
disimballata.
Assicurarsi di attenersi a tutte le istruzioni e indicazioni contenute in questo manuale d’uso, nella guida di installazione e
quella relativa alle operazioni di pulizia. In caso contrario, la garanzia potrebbe non essere valida.
GARANZIA
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA DI 5 ANNI SULLE PARTI E DI
1ANNO SULLA MANODOPERA DYSON.
Se si è registrata l’unità online, la garanzia comincerà a partire dalla data di acquisto. Conservare la prova d’acquisto.
Se non si dispone della prova d’acquisto, la garanzia comincerà 90 giorni dopo la data di produzione, in base ai registri
Dyson.
Nel caso in cui tale unità sia venduta all’interno dell’UE, la presente garanzia sarà valida soltanto (i) se l’unità è
installata e impiegata nel paese in cui è stata venduta, oppure (ii) se l’unità è installata e impiegata in Austria, Belgio,
Francia, Germania, Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Spagna o Regno Unito e lo stesso modello dell’unità è venduto alla
stessa tensione nominale nel paese in questione.
Nel caso in cui tale unità sia venduta al di fuori dell’UE, la presente garanzia sarà valida soltanto se l’unità sa
installata e impiegata nel paese in cui è stata venduta.
ELEMENTI INCLUSI NELLA GARANZIA
GARANZIA DI 5 ANNI SULLE PARTI
Tutti i componenti dell’asciugatore ad aria sono coperti da garanzia contro difetti originali, materiali e di fabbricazione,
ove l’utilizzo del dispositivo sia conforme al manuale d’uso e alla guida di installazione; tale garanzia dura per un
periodo di 5 anni.
GARANZIA DI 1 ANNO SULLA MANODOPERA
Per 1 anno a partire dalla data di inizio della garanzia, Dyson si farà carico di tutte le riparazioni senza costi di
manodopera. Successivamente, verranno applicati i costi standard di manodopera.
Per ulteriori informazioni, chiamare il Centro Assistenza Dyson.
• Qualsiasi parte restituita dallutente a Dyson diverrà proprietà di Dyson non appena sostituita da Dyson.
• La sostituzione di qualsiasi parte dell’unità in garanzia non estenderà il periodo di garanzia.
ELEMENTI ESCLUSI DALLA GARANZIA
Dyson non garantisce riparazione o sostituzione di un prodotto nel caso in cui il guasto sia dovuto a:
• Danno accidentale, guasti causati da utilizzo o gestione negligente, uso improprio volontario o involontario, incuria,
vandalismo, funzionamento o movimentazione imprudente dell’unità non in conformità a quanto previsto dal
Manuale d’uso di Dyson.
• Uso di parti non assemblate o installate in conformità alle istruzioni di Dyson.
• Uso di parti e accessori che non siano componenti originali Dyson.
• Installazione difettosa o non effettuata seguendo esattamente le istruzioni fornite da Dyson (ad eccezione delle
installazioni effettuate da Dyson).
• Riparazioni o alterazioni compiute non in conformità con le istruzioni di Dyson.
• Danni derivanti da sorgenti esterne, come trasporto, clima, interruzioni della corrente elettrica e sovraccarichi di
alimentazione.
• Usura e difetti causati da impiego normale (ad esempio fusibili, ecc.).
• Danni causati da procedure di pulizia non in linea con le istruzioni contenute nel presente manuale, (ad esempio:
pulizia con prodotti chimici o altri prodotti indicati come dannosi per l’unità).
• Danni causati dall’ingresso dell’acqua per pulizia o trattamenti proibiti in questo manuale.
• Qualsiasi danno elettrico, da allagamento o strutturale.
La risponsabilità di Dyson per danni indiretti o danni conseguenziali causati da difetti materiali, come perdita di
guadagno, è esclusa ove ammesso dalla legge.
Per qualsiasi dubbio relativamente agli elementi coperti dalla garanzia, contattare Dyson (i dettagli sono riportati nella
copertina posteriore).
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA PRIVACY
• Le informazioni personali verranno conservate da Dyson e dai suoi agenti per scopi promozionali, di marketing e di
assistenza.
• Se i dettagli personali cambiano, se si desiderano modificare le preferenze di marketing o se si hanno delle domande
sull’utilizzo delle informazioni personali da parte di Dyson, contattare Dyson.
• Per ulteriori informazioni sulla protezione della privacy, consultare la politica di Dyson relativa alla privacy sul sito
Web di Dyson.
BU
ГРИЖА ЗА СУШИЛНАТА МАШИНА ЗА РЪЦЕ
НАЧИН НА УПОТРЕБА
1. Поставете ръцете си и сушилната машина за ръце Dyson Airblade™ ще стартира автоматично. Работата й ще
продължи 10 секунди, създавайки въздушни потоци, които отстраняват водата от ръцете Ви.
2. Движете бавно ръцете си нагоре и надолу през въздушните потоци.
НАРЪЧНИК ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Решение
Сушилната машина за ръце не стартира. Проверете дали предпазителят/електрическият прекъсвач работи
и дали електрическото захранване е свързано.
Включете и изключете уреда.
Понякога сушилната машина за ръце се изключва, когато се
използва, но възобновява работа след известен период от време.
Проверете дали входните отвори за въздух са чисти и без прах. Ако
във входните отвори за въздух има прах или замърсяване, почистете
ги с мека кърпа.
Времето за изсушаване на сушилната машина за ръце се е
увеличило.
Проверете входните отвори за прах и го отстранете. Проверете
филтъра и сменете, ако е необходимо
Въздушният поток от сушилната машина за ръце е по-слаб. Проверете входните отвори за прах и го отстранете. Проверете
филтъра и сменете, ако е необходимо
Ако имате допълнителни въпроси, моля, свържете се с телефонната линия за обслужване на клиенти на Dyson
УПОТРЕБА В ЗОНИ ЗА ПРИГОТВЯНЕ НА ХРАНА
Тази сушилна машина за ръце е подходяща за използване в зони за приготвяне на храна. За да използвате
модел PC-ABS в зони за приготвяне на храна, към предния панел трябва да се монтират две гумени пробки.
Те са различни от тези, които се доставят с уреда. Ако сте компания, занимаваща се с производство, обработка
и доставка на храни, моля, обадете се на телефонната линия за обслужване на клиенти на Dyson, чийто номер
е посочен на задната корица. Ще получите пакет с гумени пробки за панела и инструкции за монтирането им.
ПОЧИСТВА
Сушилната машина за ръце трябва да се почиства ежедневно. Следвайте тези 3 лесни стъпки, за да сте
сигурни, че уредът винаги ще работи оптимално и ще остане хигиеничен. Използването на неправилен метод
или продукт за почистване може да анулира гаранцията Ви.
1. Забършете всички повърхности и (4) сензорните лещи с мека кърпа и неабразивен почистващ препарат.
Обърнете особено внимание на уплътнителите и страничните части на уреда.
2. РЕДОВНО почиствайте входните отвори за въздух в основата на машината.
3. Почиствайте пода и стената под и около уреда. Това може да е необходимо по-често в силно
натоварени помещения.
ОБЩИ СЪВЕТИ
Всички почистващи химически препарати трябва да се използват точно според инструкциите на производителя
(включително правилното им разреждане).
26
Ако почистващ препарат се остави върху машината за твърде дълго време, може да се образува тънък слой.
Това може да намали ефективността на антимикробните повърхности.
Всички почистващи препарати, които възнамерявате да използвате, трябва предварително да се тестват върху
незабележимо място, за да сте сигурни, че са подходящи за целта.
Освен почистващите препарати, трябва да се избягва контакт между уреда и всякакви вредни течности,
особено масла и продукти на базата на алкохол.
УКАЗАНИЯ ЗА ХИМИЧЕСКИТЕ ПРЕПАРАТИ
Могат да се използват много от професионалните почистващи препарати. Поолу са изброени някои от тях,
които са вредни за уреда и не трябва да се използват. Употребата им анулира гаранцията Ви.
Не използвайте:
Смеси на алкохол и киселини
Алкохол
Продукти на базата на разтворители/масла
Четвъртични амониеви съединения
Смеси на алкални съединения с белина
Пенообразуващи съставки
Белина или абразивни почистващи препарати
Не мийте със струя под налягане
УКАЗАНИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕТО С ВОДА
Тази сушилна машина за ръце е с клас на защита IPX5.
Въпреки че сушилната машина за ръце може да се мие с вода, тя не е защитена от водни струи под високо
налягане. При миенето със струя под налягане в кутията може да проникне вода. Повреда, предизвикана от
неправилно почистване, анулира гаранцията Ви.
ПОДДРЪЖКА НА ФИЛТЪРА
Редовно проверявайте входните отвори за въздух в основата на сушилната машина за ръце, за да се уверите,
че в тях няма прах и замърсяване. Достатъчно е само да забършете входните отвори с мека кърпа.
Ако е необходимо в силно натоварена среда, комплектът за смяна на филтъра на Dyson осигурява всичко, което
е необходимо за подмяна на място на HEPA филтъра на уреда. За повече информация се обадете на телефонната
линия за обслужване на клиенти на Dyson, чийто номер е посочен на задната корица на този наръчник.
Почистването или подмяната на филтъра на сушилната машина за ръце може да се извършва, като внимателно
следвате инструкциите в комплекта за смяна на филтър. При възникване на съмнения е необходимо да се
обърнете към квалифициран електротехник или да се обадите на телефонната линия за обслужване на
клиенти на Dyson за помощ.
СЕРВИЗ
Ако сушилната машина за ръце има нужда от сервиз, моля, обадете се на телефонната линия за обслужване
на клиенти на Dyson.
Можете да посетите и уебсайта на адрес www.dysonairblade.com
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ
Продуктите на Dyson са произведени от висококачествени материали, които могат да се рециклират. Моля,
изхвърляйте този продукт отговорно и рециклирайте, когато е възможно.
МОЛЯ, РЕГИСТРИРАЙТЕ СЕ КАТО СОБСТВЕНИК НА СУШИЛНА МАШИНА ЗА
РЪЦЕ DYSON AIRBLADE MK2
За да ни помогнете да Ви осигурим навременно и ефективно обслужване, моля, регистрирайте уреда си на
адрес www.dysonairblade.com
Така ще регистрирате гаранцията, ще потвърдите, че сте собственик на уред от Dyson, в случай на загуба на
застраховка, и ще ни дадете възможност да се свържем с Вас, ако е необходимо.
Ще Ви трябва серийният номер на уреда, който е посочен на табелка с технически данни в основата на уреда,
на регистрационния лист на кутията и също на големия стикер с информация в предната част на уреда при
разопаковането му.
Моля, погрижете се всички инструкции и указания в този наръчник за експлоатация, в ръководството за монтаж
и в ръководството за почистване да се спазват, в противен случай гаранцията Ви може да бъде анулирана.
ВАШАТА ГАРАНЦИЯ
ОБЩИ УСЛОВИЯ НА ГАРАНЦИЯТА ОТ 5 ГОДИНИ ЗА ЧАСТИ И 1 ГОДИНА ЗА
РЕМОНТНА РАБОТА НА DYSON
Ако сте регистрирали уреда си онлайн, гаранцията Ви влиза в сила от датата на покупката. Моля, запазете
документа си за покупката. Ако го загубите, гаранцията Ви влиза в сила 90 дни след датата на производство
съгласно регистрите на Dyson.
В случаите, когато устройството се продава в ЕС, тази гаранция ще бъде валидна само (i) ако устройството
се инсталира и използва в държавата, в която е закупено, или (ii) ако устройството се инсталира и използва в
Австрия, Белгия, Франция, Германия, Ирландия, Италия, Нидерландия, Испания или Обединеното кралство
и същият модел като това устройство се продава със същите спецификации за напрежение в съответната
държава.
В случаите, когато устройството се продава извън ЕС, тази гаранция ще бъде валидна само ако устройството се
инсталира и използва в държавата, в която е закупено.
КАКВО ПОКРИВА ГАРАНЦИЯТА
5ОДИШНА ГАРАНЦИЯ ЗА ЧАСТИТЕ
Всички заводски компоненти на сушилната машина за ръце имат гаранция в случай на оригинални дефекти,
дефекти в материала или изработката за период от 5 години от датата на влизане в сила на гаранцията, когато
устройството се използва в съответствие с ръководството за потребителя и ръководството за инсталиране.
1-ГОДИШНА ГАРАНЦИЯ ЗА РЕМОНТНА РАБОТА
В продължение на 1 година от датата на влизане в сила на гаранцията, Dyson ще извършва всички ремонти,
без да Ви таксува за труд. След това ще се прилагат стандартните такси за труд.
За повече информация, моля, обадете се на телефонната линия за обслужване на клиенти на Dyson.
• Всички части, които са върнати и заменени от Dyson, ще станат собственост на Dyson.
• Гаранционната поправка или подмяна на Вашия уред от не удължава периода на гаранцията.
• Гаранцията осигурява ползи, които са допълнителни и не засягат законните права, които може да имате като
потребител.
КАКВО НЕ ПОКРИВА ГАРАНЦИЯТА
Dyson не гарантира ремонта или подмяната на уреда в случай на дефект поради:
• Случайна повреда, дефекти, предизвикани от небрежно използване или липса на грижи, неумишлена или
умишлена злоупотреба, занемаряване, вандализъм, недобросъвестно използване или работа с уреда, която
не съответства на ръководството за експлоатация на Dyson.
• Използване на части, които не са сглобени или монтирани в съответствие с инструкциите на Dyson.
• Използване на части и принадлежности, които не са оригинални компоненти на Dyson.
• Неправилен монтаж или монтаж, при който не са спазени точно инструкциите за монтаж, предоставени от
Dyson (освен когато монтажът е извършен от Dyson).
• Ремонт или изменения, извършени в несъответствие с инструкциите на Dyson.
• Повреди от външни източници, като например транспорт, атмосферни условия, отпадане на електрическото
захранване или пикови напрежения.
• Нормално износване (напр. предпазители и др.).
• Повреди, предизвикани от почистване, което не съответства на инструкциите в това ръководство: например
почистване с препарати или продукти, посочени като вредни за уреда.
• Повреди, предизвикани от проникване на вода в уреда вследствие на метод на почистване или обработка,
забранен в това ръководство.
• Всяка електрическа, структурна повреда или повреда от наводнение, или загуба на дейност или приходи в
резултат на повреда на продукта.
Ако не сте сигурни какво точно се покрива от гаранцията Ви, моля, обадете се на Dyson (информация ще
намерите на задната корица).
ОТНОСНО ЗАЩИТАТА НА ЛИЧНИТЕ ВИ ДАННИ
• Данните Ви ще се съхраняват от Dyson и представителите на компанията за целите на рекламата,
маркетинга и обслужването.
• При промяна в данните Ви или промяна в предпочитанията Ви относно някои маркетингови дейности или
27
ако имате въпроси относно това как използваме данните Ви, моля, свържете се с Dyson.
• За повече информация относно начина, по който осигуряваме защитата на личните Ви данни, моля, вижте
нашата политика за защита на личните данни на уебсайта на Dyson.
HR
ČUVANJE VAŠEG SUŠILA ZA RUKE
UPOTREBA
1. Umetnite ruke i sušilo za ruke Dyson Airblade™će se automatski pokrenuti. Radit će 10 sekundi, stvarajući zračne
struje koje će ukloniti vodu s vaših ruku.
2. Polako pomičite ruke gore-dolje.
VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Rješenje
Sušilo za ruke se ne pokre. Provjerite je li osigurač ispravan i je li električno napajanje priključeno.
Uključite i isključite jedinicu.
Sušilo za ruke ponekad prekida s radom dok se koristi, ali nastavlja
nakon nekog vremena. Provjerite jesu li ulazi zraka čisti i bez prašine. Ako su ulazi zraka
prašnjavi ili onečišćeni, prašinu i nečistoće uklonite mekanom krpom.
Vrijeme sušenja sušila za ruke je poraslo. Provjerite ulaze zraka radi prašine i po potrebi očistite. Pregledajte filtar i
po potrebi promijenite.
Protok zraka iz sušila za ruke se smanjio. Provjerite ulaze zraka radi prašine i po potrebi očistite. Pregledajte filtar i
po potrebi promijenite.
Ako imate bilo kakva dodatna pitanja, kontaktirajte korisničku podršku tvrtke Dyson
UPOTREBA U PROSTORIMA ZA PRIPREMU HRANE
Ovo sušilo za ruke prikladno je za upotrebu u područjima za pripremu hrane. Međutim, da biste mogli upotrebljavati
model PC-ABS u područjima za pripremu hrane, morate postaviti dva prednja gumena čepa. Oni se razlikuju od čepova
koje se isporučuju s jedinicom. Ako je riječ o pogonu za proizvodnju, obradu ili pripremu hrane, obratite se službi za
korisnike tvrtke Dyson pozivom na broj naveden na poleđini brošure. Dobit ćete paket prednjih čepova koji sadržava
gumene čepove i upute za postavljanje.
ČIŠĆENJE
Sušilo za ruke mora se svakodnevno čistiti. Slijedite ova 3 jednostavna koraka da biste zajamčili najbolji radni učinak
jedinice i njezinu higijenu. Primjena nepravilne metode ili sredstva za čišćenje može poništiti vaše jamstvo.
1. Sve površine i (4) leće senzora obrišite mekanom krpom i ne-abrazivnim sredstvom za čišćenje. Obratite posebnu
pažnju na brtve i bočne strane jedinice.
2. REDOVNO čistite ulaze zraka na bazi.
3. Očistite pod i zid ispod i oko jedinice. U područjima učestalog korištenja potrebno je redovnije čćenje.
OPĆI SAVJETI
Sva sredstva za čćenje treba koristiti tno onako kako je naznačeno u uputama proizvođača (uključujući i prikladnu
otopinu).
Ako se sredstvo za čišćenje predugo ostavi na uređaju, stvorit će se tanki sloj. To može smanjiti učinkovitost
antibakterijskih površina.
Sva kemijska sredstva namijenjena kortenju treba prvo testirati na neprimjetnom dijelu kako bi se potvrdila
prikladnost.
Osim kemikalija za čćenje, potrebno je obratiti pažnju da štetne tekućine ne dođu u dodir s jedinicom, a posebice ulja i
proizvodi na osnovi alkohola.
SMJERNICE ZA KEMIJSKE PROIZVODE
Dopušteno je koristiti razna kemijska sredstva za profesionalno čišćenje. U nastavku su navedena neka sredstva koja su
štetna za uraj i koja se ne smiju koristiti. Kortenjem tih sredstava poništit ćete jamstvo.
Ne koristite:
Mjavine alkohola i kiseline
Alkohol
Proizvode na bazi otapala/ulja
Kvaternarni amonijak
Mjavine alkala i izbjeljivača
Sastojke koji se pjene
Izbjeljivače ili abrazivna sredstva za čćenje
Ne perite pod tlakom
SMJERNICE ZA VODU
Sušilo za ruke ima IPX5 certifikaciju.
Iako je sušilo za ruke sigurno prati vodom, ono nije zaštićeno u slučaju pranja uređajima za pranje vodom pod visokim
tlakom. Kortenje visokotlačnog perača može prouzročiti prodor vode u kućište uređaja. Oštenje vodom uzrokovano
nepravilnim čišćenjem poništit će vaše jamstvo.
ODRŽAVANJE FILTRA
Redovno provjeravajte ulaze zraka na bazi sušila za ruke kako biste se uvjerili da u njima nema prašine i nečistoća.
Brisanje ulaza pomoću mekane krpe trebalo bi biti dovoljno.
Ako se koristi u okruženjima s učestalom upotrebom, Dyson komplet za izmjenu filtra pruža sve što vam je potrebno
za izmjenu HEPA filtra vašeg uređaja na samoj lokaciji. Za dodatne informacije kontaktirajte korisničku podršku tvrtke
Dyson, na telefonski broj naveden na stražnjem ovitku ovog priručnika.
Čišćenje ili izmjena filtra vašeg sušila za ruke može se izvesti pažljivim praćenjem uputa iz kompleta za izmjenu filtra. U
slučaju nedoumice, potražite savjet kvalificiranog električara ili kontaktirajte korisničku podršku tvrtke Dyson radi pomoći.
SERVIS
Ako je vašem sušilu za ruke potrebno servisiranje, obratite se službi korisničke podke tvrtke Dyson.
Uz posjetite i web-mjesto na adresi www.dysonairblade.com
INFORMACIJE O ODLAGANJU
Dyson proizvodi izrađeni su od reciklirajućih materijala visoke kvalitete. Ovaj proizvod odbacite odgovorno i reciklirajte
kad je to moge.
REGISTRIRAJTE SE KAO VLASNIK SUŠILA ZA RUKE DYSON AIRBLADE MK2
Kako biste nam pomogli osigurati brz i učinkovit servis, molimo registrirajte svoj uređaj na www.dysonairblade.com
Time ćete registrirati svoje jamstvo, potvrditi posjedovanje Dysonovog uređaja u slučaju gubitka osiguranja, i omogućiti
nam da vas po potrebi kontaktiramo.
Trebat ćete serijski broj koji se nalazi na pločici s tehničkim podacima na podnožju uređaja, na registracijskom listu u
kutiji, kao i na velikoj naljepnici s podacima na prednjoj strani uređaja kada ga izvadite iz pakiranja.
Molimo, pridržavajte se svih naputaka i smjernica iz ovih uputa za uporabu, vodiča za postavljanje i vodiča za čćenje,
jer bi se u protivnom vaše jamstvo moglo poništiti.
VE JAMSTVO
ODREDBE I UVJETI PETOGODIŠNJEG JAMSTVA TVRTKE DYSON ZA DIJELOVE I
JEDNOGODIŠNJEG JAMSTVA ZA RADOVE.
Ako ste svoju jedinicu registrirali putem interneta, jamstvo počinje vrijediti od datuma kupnje. Zadite dokaz o kupnji. Ako
nemate dokaz o kupnji, jamstvo počinje 90 dana nakon datuma proizvodnje kako je zabilježen u evidenciji tvrtke Dyson.
Kada se ovaj proizvod prodaje u Europskoj uniji, ovo jamstvo vrijedi samo (i) ako se on instalira i koristi u državi u kojoj
je prodan ili (ii) ako se proizvod instalira i koristi u Austriji, Belgiji, Francuskoj, Njemačkoj, Irskoj, Italiji, Nizozemskoj,
Španjolskoj ili Ujedinjenom Kraljevstvu, a u predmetnoj se državi prodaje isti model koji koristi jednaki nominalni
napon.
Kada se ovaj proizvod prodaje izvan Europske unije, ovo jamstvo vrijedi samo ako se on instalira i koristi u državi u kojoj
je prodan.
ŠTO JE POKRIVENO
PETOGODIŠNJE JAMSTVO ZA DIJELOVE
Svi tvornički dijelovi sušila za ruke imaju petogodišnje jamstvo na originalne nedostatke, materijal i rad od početka
jamstvenog roka, uz uvjet da se uređaj koristi u skladu s uputama za korisnike i vodičem za instalaciju.
Više informacija možete dobiti putem telefonske linije za pomoć tvrtke Dyson.
28
JEDNOGODIŠNJE JAMSTVO ZA RADOVE
Tvrtka Dyson izvršit će sve popravke bez naplate troškova rada u razdoblju od 1 godine od početka jamstvenog
roka. Nakon toga zaračunavat će se standardne cijene troškova rada.
Više informacija možete dobiti putem telefonske linije za pomoć tvrtke Dyson.
• Svi dijelovi vraćeni tvrtki Dyson radi zamjene postaju vlasništvo tvrtke Dyson.
• Popravak ili zamjena vašeg uređaja pod jamstvom neće produljiti trajanje jamstva.
• Jamstvo daje pogodnosti koje su dodatak zakonskim pravima koja imate kao kupac i ne utječu na njih.
ŠTO NIJE POKRIVENO
Dyson ne jamči popravak ni zamjenu proizvoda ako su uzroci kvara sljedi:
• Slajno oštivanje, neispravnosti izazvane nemarnom upotrebom ili održavanjem, nehotična ili namjerna pogrešna
upotreba, nemar, vandalizam, neoprezno rukovanje ili upravljanje uređajem koje nije u skladu s priručnikom za
rukovanje tvrtke Dyson.
• Kortenja dijelova koji nisu sastavljeni ili postavljeni u skladu s Dysonovim uputama.
• Kortenja dijelova i dodataka koji nisu originalne Dysonove komponente.
• Neispravno postavljanje ili postavljanje koje nije potpuno u skladu s uputama za postavljanje koje isporučuje tvrtka
Dyson (osim kada osoblje tvrtke Dyson postavlja proizvod).
• Popravci ili izmjene koji nisu provedeni u skladu s uputama tvrtke Dyson.
• tećenja iz vanjskih izvora, poput prijevoza, vremenskih uvjeta, pada napona ili strujnih oscilacija.
• uobičajeno trošenje materijala uslijed korištenja (npr. osigurači itd.)
• tećenje nastalo čišćenjem koje nije u skladu s uputama u ovom priručniku: primjerice čišćenje kemikalijama ili
proizvodima koji su opisani kao štetni za uređaj.
• Štete uzrokovane prodorom vode zbog čišćenja ili održavanja koje je ovim uputama zabranjeno.
• Sva oštenja povezana s električnom energijom i poplavama, strukturalna oštenja te gubitak poslovanja ili
prihoda prouzročen kvarom proizvoda.
Ako niste sigurni što je pokriveno jamstvom, obratite se tvrtki Dyson (pojedinosti se nalaze na stražnjem omotu).
O VAŠOJ PRIVATNOSTI
• Tvrtka Dyson i njezini agenti vaše će podatke zadržati u svrhe promocija, marketinga i servisiranja.
• Ako su se vaši podaci promijenili, ako ste se predomislili u pogledu marketinških preferenci ili ako imate bilo kakvih
pitanja o ninu na koji rabimo vaše podatke, kontaktirajte tvrtku Dyson.
• Za više informacija o zaštiti vaših podataka, molimo pogledajte naša pravila o zaštiti privatnosti na Dysonovoj
internetskoj stranici.
CZ
PÉČE OOSOUŠEČ RUKOU
NÁVOD KPOUŽI
1. Vlte ruce a osoušeč rukou Dyson Airblade™ se automaticky spustí. Spouští se na interval 10 sekund, po který
vytváří vzduchový proud pro osení vody z Vašich rukou.
2. Pomalu protahujte ruce tam a zpět proudem vzduchu.
PRŮVODCE ŘEŠENÍM PROBLÉ
Problém Řešení
Osoušeč rukou se nespustí. Zkontrolujte funkčnost pojistky/jističe a zda je připojeno napájení.
Zapněte a vypněte jednotku.
Osoušeč rukou se během provozu někdy vypne a po chvíli ot spustí. Zkontrolujte, zda jsou přívody vzduchu čisté a nejsou zaneseny prachem.
Pokud jsou přívody vzduchu zaprášené nebo špinavé, odstraňte prach
a nečistoty jemnou tkaninou.
Doba osoušení se prodloužila. Zkontrolujte, zda nejsou přívody vzduchu zaprášené, a prach odstraňte.
Zkontrolujte filtr a podle potřeby jej vyměňte.
Zkontrolujte, zda nejsou přívody vzduchu zaprášené, a prach odstraňte. Zkontrolujte, zda nejsou přívody vzduchu zaprášené, a prach odstraňte.
Zkontrolujte filtr a podle potřeby jej vyměňte.
Máte-li další dotazy, obraťte se na zákaznickou linku společnosti Dyson
POUŽITÍ V PROSTORECH PŘÍPRAVY POKRMŮ
Tento osoušeč rukou je vhodný kpoužití vprostorách, kde se připravuje jídlo. Pokud chcete vprostorách, kde se
ipravuje jídlo, použít sušič PC-ABS, musíte nainstalovat dva kryty šroubů předního panelu. Uvedené kryty se liší od
krytů, které jste obdrželi sjednotkou. Pokud váš podnik působí voblasti výroby azpracování potravin nebo cateringu,
zatelefonujte na linku pomoci společnosti Dyson (telefonní číslo je uvedeno na zadní straně obalu). Zašleme vám balíček
skryty skrutek předního panelu apokyny kmontáži.
ČIŠTĚNÍ
Osoušeč rukou by se měl denně čistit. Optimálního výkonu azachování hygieny přístroje dosáhnete prostřednictvím
chto tří jednoduchých kroků. Uplatnění nesprávného způsobu ční nebo použití nesprávného prostředku může mít
za následek ukončení platnosti Vaší záruky.
1. istěte všechny plochy a(4)čočky senzorů jemnou tkaninou aneabrazivním čisticím prostředkem.
Zvláštní pozornost věnujte těsněním astranám jednotky.
2. PRAVIDELNĚ čiste přívody vzduchu ve spodní části jednotky.
3. Vyčistěte podlahu azeď pod jednotkou akolem ní. Vpřípadě četnějšího využívání může být nutné provát tento
krok častěji.
OBECNÉ POKYNY
Všechny čisticí chemické látky by měly být použity přesně v souladu s pokyny výrobce (včetně náležitého naření).
Zůstane-li čisticí prostředek na přístroji příliš dlouho, vytvoří se film. Tím se může snížit účinnost antibakteriálních
povrchů.
Jakékoli chemické látky, které se budete chystat použít, by měly být nejprve otestovány na ploše, která není na prv
pohled viditelná, aby se ověřila vhodnost jejich použití.
Kromě zvýšené opatrnosti při používání chemicch čisticích látek je třeba dbát také na to, aby se do kontaktu
sjednotkou nedostaly žádné škodlivé kapaliny, obzvláště oleje aprodukty na bázi alkoholu.
POKYNY PRO POUŽITÍ CHEMICKÝCH LÁTEK
Použít lze několik profesionálních chemických čisticích prostředků. Následují příklady těch, které mohou přístroj poškodit,
aproto se nesmí používat. Jejich použití ukončí platnost vaší záruky.
Nepoužívejte:
Směsi líh-kyselina
Líh
Produkty na bázi rozpouštědla / oleje
Kvartér duk
Směsi zásada-bělidlo
Pěnivé přísady
lící nebo abrazivní čistící prostředky
Nepoužívejte tlakové my
POKYNY PRO POUŽITÍ VODY
Všechny osoušeče rukou jsou opatřeny certifikátem IPX5.
koli je možné osoušeč rukou omývat vodou, nelze k jeho mytí používat vodních trysek. Při použití vysokotlakého
mycího přístroje může voda proniknout do krytu. Poškození vodou v důsledku nesprávho čištění zneplatní Vaši
záruku.
ÚDRŽBA FILTRU
Pravidelně kontrolujte přívody vzduchu ve spodní části osouše rukou aujiste se, zda nejsou zaneseny prachem
ajinými nečistotami. Postačit by mělo jednoduché otření přívodu měkkou tkaninou.
Vpřípadě častého využívání přístroje naleznete vše potřebné pro výměnu filtru HEPA na místě vsadě pro výměnu filtru
Dyson. Více informací získáte na čísle zákaznické linky společnosti Dyson uvedem na zadní straně přebalu tohoto
vodu.
Čišní nebo výměna filtru vosoušeči rukou Dyson musí být provedeny vnaprostém souladu spokyny uvedenými vsadě
pro výnu filtru. Vpřípadě pochybností se poraďte skvalifikovaným elektrikářem nebo se obraťte na zákaznickou linku
společnosti Dyson.
SERVIS
Pokud osoušeč rukou vyžaduje servisní zásah, kontaktujte prosím zákaznickou linku spolnosti Dyson.
Nativte rovněž webové stránky www.dysonairblade.com
29
INFORMACE KLIKVIDACI
robky spolnosti Dyson jsou vyrobeny zdobře recyklovatelných materiálů. Výrobek zlikvidujte odpovědně, a pokud
je to možné, nechte jej recyklovat.
ZAREGISTRUJTE SE PROSÍM JAKO MAJITEL OSOUŠEČE RUKOU DYSON
AIRBLADE MK2
Pokud nám chcete pomoct zajistit Vám promptní a účinný servis, zaregistrujte prosím svůj přístroj na adrese
www.dysonairblade.com
Tímto způsobem zaregistrujte svou záruku a potvrdíte vlastnictví přístroje Dyson pro případ ztráty pojištění a umožníte
nám kontaktovat Vás v případě potřeby.
Budete potřebovat sériové číslo, které je uvedeno na výkonnostním štítku na spodní straně přístroje, na registračním
formuláři uvnitř balení nebo na velké informační nálepce na přední straně přístroje, kterou uvidíte po vybalení.
Dbejte prosím na dodržování všech pokynů a informací uvedených v tomto návodu k použití, instalační přírce a
vodu k údržbě, jinak může dojít ke zneplatnění Vaší záruky.
VAŠE ZÁRUKA
PODMÍNKY PěTILETé ZÁRUKY SPOLEČNOSTI DYSON NA SOUČÁSTI AROČNÍ
ZÁRUKY NA PRÁCI.
Pokud jste svůj přístroj zaregistrovali online, začíná záruka platit dnem zakoupení. Doklad okoupi důkladně uschovejte.
Pokud nebudete mít doklad okoupi, začne záruka platit 90 dnů po datu výroby přístroje dle záznamů společnosti Dyson.
Bude-li jednotka prodána na území EU, tato záruka bude platná pouze v případě, (i) že jednotka bude namontována
a používána v zemi, kde byla zakoupena, nebo (ii) že jednotka bude namontována a používána v Rakousku, Belgii,
Francii, Německu, Irsku, Itálii, Nizozemsku, Španělsku nebo Velké Británii a že se příslušný model v dané zemi prodá
ve verzi pro stejné jmenovité napětí.
Bude-li tato jednotka prodána v zemi mimo EU, tato záruka bude platná pouze v případě, že jednotka bude
namontována a používána v zemi, kde byla zakoupena.
NA CO SE ZÁRUKA VZTAHUJE
PěTILETÁ ZÁRUKA NA SOUČÁSTI
Všechny výrobní součásti osouše rukou jsou chráněny zárukou proti původním závadám azávadám na materiále
azpracování po dobu pěti let od data zahájení platnosti záruky za předpokladu, že je osoušeč používán vsouladu
snávodem kpoužití ainstalační příručkou.
ROČNÍ ZÁRUKA NA PRÁCI
Po dobu jednoho roku od zahájení platnosti záruky bude společnost Dyson provádět všechny opravy bez účtování
nákladů na práci. Po uplynutí této lhůty budou platit standardní poplatky za práci.
Chcete-li získat více informací, kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson.
• Veškeré vrácené avyměněné součásti se stávají majetkem spolnosti Dyson.
• Oprava nebo výna Vašeho přístroje neprodlužuje platnost záruky.
• Záruka poskytuje výhody, které jdou nad rámec vašich spotřebitelských práv a nemají na ně žádný vliv.
NA CO SE ZÁRUKA NEVZTAHUJE
Společnost Dyson neposkytuje záruku na opravu ani výnu přístroje, na kterém vznikla vada vdůsledku:
• náhodného pkození, závad způsobených nedbalým používáním či péčí, nesprávným či neopatrným použitím,
nedbalostí, vandalismem, neopatrným provozem nebo manipulací spřístrojem, která není vsouladu snávodem
kpoužití zařízení Dyson;
• Použití součástí nesmontovaných nebo neinstalovaných v souladu pokyny společnosti Dyson.
• Použití jiných než originálních součástí a příslušenství značky Dyson.
• nesprávné instalace nebo instalace, která přesně neodpovídá pokym pro instalaci dodaným společností Dyson
(svýjimkou instalace provedené společností Dyson);
• oprav či úprav neprovedených vsouladu spokyny společnosti Dyson;
• Poškození způsobené externími vlivy jako dopravou, počasím,padky elektrické energie nebo přepětím.
• Běžného opotřebení (např. pojistky apod.).
• poškození způsobeného čtěním, které nebylo provedeno vsouladu spokyny tohoto návodu: například čtění
chemicmi prostředky nebo výrobky uvedenými vseznamu výrobků, které přístroj poškozují;
• Poškození způsobené vniknutím vody v důsledku ční či údržby v rozporu s tímto návodem.
• jakéhokoliv poškození týkajícího se elekiny, vody nebo strukturního poškození, ani za ztrátu obchodní příležitosti či
zisku vdůsledku selhání výrobku.
Máte-li jakékoli pochybnosti ohledně rozsahu záruky, kontaktujte prosím společnost Dyson (podrobné údaje naleznete
na zadní straně).
O OCHRANě SOUKROMÍ
• Společnost Dyson ajejí autorizovaní poskytovatelé služeb si ponechají vaše údaje pro reklamní, marketingové
aservisní účely.
• Pokud se změní vaše údaje, marketingové preference nebo budete mít jakékoli dotazy ohledně využití vašich údajů,
kontaktujte prosím společnost Dyson.
• Více informací o ochraně Vašeho soukromí naleznete na internetových stránkách společnosti Dyson v části o politice
ochrany soukromí.
DK
HVORDAN DU PASSER DIN HÅNDTØRRER
BRUGERVEJLEDNING
1. Indfør dine hænder, Dyson Airblade™ håndtørreren starter automatisk. Den blæser flade luftstrømme i 10 sekunder,
hvorved vandet skrabes af dine hænder.
2. Bevæg langsomt dine hænder op og ned igennem luftstrømmen.
VEJLEDNING TIL PROBLEMLØSNING
Problem Løsning
Håndtørreren starter ikke. Kontrollér, om sikring/kredsløbsafbryder fungerer og at strømmen
er tilsluttet.
Tænd og sluk for apparatet.
Håndtørreren slukker somme tider under brug men begynder at fungere
igen efter et stykke tid. Kontrollér, at luftindtagene er rene og frie for støv. Hvis luftindtagene er
støvede eller snavsede, fjernes støvet eller snavset med en blød klud.
Det tager længere tid for håndtørreren at tørre. Kontrollér gitrene i luftindtagene for støv og fjern det. Kontrollér filteret
og om nødvendigt udskift det.
Luftstrømmen fra håndtørreren er aftaget. Kontrollér gitrene i luftindtagene for støv og fjern det. Kontrollér filteret
og om nødvendigt udskift det.
Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Dyson Helpline
BENYTTELSE I OMRÅDER, DER BRUGES TIL FORBEREDELSE AF FØDEVARER.
Denne håndtørrer er egnet til brug på steder, hvor der tilberedes fødevarer. Men for at anvende en model PC-ABS på
steder, hvor der håndteres fødevarer, kræver montering af 2 gummipropper i frontpladen. De er anderledes end de
propper, du modtog med apparatet. Hvis du producerer, bearbejder eller leverer fødevarer, bedes du kontakte Dyson
Helpline på telefonnummeret på bagsiden af pakken. Du vil modtage en pakke med propper til frontpladen, som
indeholder gummipropperne og anvisninger på montering.
RENGØRING
ndtørreren bør rengøres dagligt. Følg disse 3 enkle trin for at sikre, at apparatet fungerer optimalt og forbliver
hygiejnisk. Hvis udstyret rengøres med et forkert produkt eller metode, kan dette gøre din garanti ugyldig.
1. Aftør alle overflader og de 4 sensorer med en blød klud med et mildt rengøringsmiddel. Vær særlig omhyggelig med
apparatets forsegling og sider.
2. Rengør REGELMÆSSIGT luftindtagene i bunden.
3. Rengør gulvet under og væggen omkring apparatet. Dette skal muligvis foretages oftere på steder, hvor apparatet
bruges meget.
GENERELLE RÅD
Alle rengøringsmidler skal bruges præcist som anvist af fabrikanten (herunder i en passende opløsning).
Hvis et rengøringsmiddel sidder for længe på apparatet, vil der formes en hinde. Dette kan reducere virkningen af de
anti-mikrobielle overflader.
Alle potentielle rengøringsmidler bør først afprøves på et skjult område, for at sikre deres egnethed.
30
Det bør desuden sikres, at andre skadelige væsker ikke kommer i kontakt med apparatet, specielt olie og
alkoholbaserede produkter.
RETNINGSLINJER VED BRUG AF KEMIKALIER
Der kan bruges mange forskellige rengøringsmidler til produktet. Følgende omfatter rengøringsmidler, der er skadelige
for apparatet, og som ikke bør benyttes. Brugen af disse vil ugyldiggøre din garanti.
Brug ikke:
Blandinger baseret på alkohol og syre
Alkohol
Opløsningsmidler og oliebaserede produkter
Kvaternær ammonium
Alkali-blegemiddel
Skummemiddel
Blegemiddel eller skurende midler
Brug ikke en kompressor
RETNINGSLINJER VED RENGØRING MED VAND
Brugen af disse vil gøre din garanti ugyldig.
Selvom det er sikkert at vaske din håndtørrer med vand, er den ikke beskyttet mod rengøring med højtryksstråler.
Hvis der bruges en højtryksvasker, er der risiko for, at der trænger vand ind i huset. Vandskader forårsaget af forkert
renring vil ugyldiggøre din garanti.
VEDLIGEHOLDELSE AF FILTER
Kontrollér jævnligt luftindtagene i bunden af håndtørreren for at sikre, at der ikke er sv eller snavs. Det bør være
tilstrækkeligt at tørre indtagene med en blød klud.
På steder, hvor apparatet bruges meget, vil et Dyson filterudskiftningssæt indeholde alt, der er nødvendigt for at
udskifte apparatets HEPA-filter på stedet. Kontakt Dysons Helpline på nummeret, der findes på bagsiden af denne
brugervejledning for yderligere oplysninger.
Rengøring eller udskiftning af filteret i din håndtørrer udføres ved nøje at følge instruktionerne, som følger med
filterudskiftningssættet. Hvis der opstår tvivl, kontakt en autoriseret elektriker eller Dysons Helpline for hjælp.
EFTERSYN
Hvis din håndtørrer bever et serviceeftersyn, skal du ringe til Dysons Helpline.
Besøg også www.dysonairblade.com
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
Dysons apparater er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet. Bortskaf dette apparat ansvarligt,
og genbrug, hvor det er muligt.
REGISTRÉR DIG VENLIGST SOM EJER AF EN DYSON AIRBLADE MK2
HÅNDRRER
Registrér venligst dit produkt på www.dysonairblade.com, så vi hurtigst muligt kan hjælpe dig, hvis der skulle ops
problemer.
Du registrerer dermed din garanti og bekfter ejerskabet af din Dyson i tilfælde af en evt. forsikringssag, og vi får
desuden mulighed for at kunne kontakte dig, hvis det skulle blive nødvendigt.
Du skal bruge serienummeret, som findes på mærkepladen på apparatets bund. Nummeret kan desuden findes på
registreringsarket i emballagen og, efter udpakning, på et stort gult mærkat på apparatets forside.
Kontrollér venligst, at alle instruktioner og retningslinjer i denne manual, i installationsvejledningen og
rengøringsvejledningen overholdes, så din garanti ikke ugyldiggøres.
DIN GARANTI
VILKÅR OG BETINGELSER FOR DYSONS GARANTI (FEM ÅRS RESERVEDELE OG
ÉT ÅRS GARANTI FOR ARBEJDSLØN).
Hvis du har registreret din enhed online, vil din garanti gælde fra købsdatoen. Gem venligst dit købsbevis. Hvis du ikke
har et købsbevis, vil din garanti gælde fra 90 dage efter den fremstillingsdato, som fremgår af Dysons optegnelser.
Hvor dette apparat sælges inden for EU, vil denne garanti kun gælde, (i) hvis apparatet installeres og anvendes i det
land, hvor det er købt, eller (ii) hvis apparatet installeres og anvende i Belgien, England, Frankrig, Holland, Irland,
Italien, Spanien, Tyskland eller Østrig at den samme model som dette apparat sælges med den samme spænding i det
pågældende land.
Hvor dette apparat sælges uden for EU, vil denne garanti kun gælde, hvis apparatet installeres og anvendes i det land,
hvor det er købt.
HVAD ER DÆKKET
FEM ÅRS RESERVEDELSGARANTI
Alle fabriksdele til din Dyson håndtørrer er dækket mod fabriksfejl, materialer og udførelse i fem år fra garantiens
startdato, når apparatet er installeret i overensstemmelse med installationsvejledningen og bruges i overensstemmelse
med brugervejledningen.
ÉT ÅRS GARANTI FOR ARBEJDSLØN
I ét år fra garantiens begyndelsesdato vil Dyson udføre alle reparationer uden omkostninger. Herefter skal der betales
normal arbejdslønstakst ved reparation.
Ring venligst til Dysons Helpline, hvis du har brug for flere oplysninger.
• Enhver reservedel, som returneres og udskiftes af Dyson, tilhører Dyson.
• Reparation eller udskiftning af din under garantien forlænger ikke garantiperioden.
• Garantien berører ikke dine ufravigelige rettigheder som forbruger.
HVAD ER IKKE DÆKKET?
Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt på grund af:
• ndelige skader, fejl opstået som følge af fejlagtig brug eller vedligeholdelse, bevidst eller ubevidst misbrug,
forsømmelse, hærrk, sdesløs betjening eller håndtering af enheden, der ikke er i overensstemmelse med
brugervejledningens beskrivelse.
• Anvendelse af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til Dysons instruktioner.
• Anvendelse af dele og tilber, som ikke er originale Dyson-komponenter.
• Forkert installation eller installation, som ikke er foretaget i overensstemmelse med Dysons installationsvejledning
(undtagen hvis apparatet er installeret af Dyson).
• Reparationer eller ændringer, der ikke er udført i overensstemmelse med Dysons anvisninger.
• Skader forårsaget af eksterne kilder såsom transport, vejrforhold, elektriske udfald eller strømsd.
• Normal slitage (f.eks. på sikringer).
• Skader på grund af rengøring, som ikke er udført i overensstemmelse med anvisningerne i denne brugervejledning:
f.eks. rengøring med kemikalier eller produkter, der er angivet som skadelig for apparatet.
• Skade som følge af vandindtrængen forårsaget af rengøring eller anden handling som forbydes i denne vejledning.
• Enhver elektrisk-, vand- eller bygningsskade, eller noget tab af omsætning eller indtjening som følge af fejl på
apparatet.
Kontakt venligst Dyson (se kontaktoplysninger på bagsiden), hvis du er i tvivl om, hvad din garanti dækker.
VIGTIGE OPLYSNINGER OM DATABESKYTTELSE
• Dine oplysninger vil blive opbevaret af Dyson og dets agenter til brug i forbindelse med kampagner, marketing og
service.
• Kontakt venligst Dyson, hvis dine oplysninger ændres, hvis du skifter mening omkring dine marketingspræferencer,
eller hvis du har srgsmål om, hvordan vi bruger dine oplysninger.
• For yderligere oplysninger om hvordan vi beskytter dine private oplysninger, kan du se reglerne for dette på Dysons
website.
FI
KÄSIENKUIVAIMEN HOITO
KÄYTTÖOHJEET
1. Työnnä kätesi Dyson Airblade™ -käsikuivaimeen, jolloin laite käynnistyy automaattisesti. Kuivain käynnistyy 10
sekunnin ajaksi ja luo ilmaväreitä, jotka kaapivat veden käsistä.
2. Liikuta käsiä hitaasti ylös ja alas ilmavirran läpi.
31
VIANMÄÄRITYSOPAS
Ongelma Ratkaisu
Käsienkuivain ei käynnisty. Tarkista, että sulake/katkaisin toimivat ja että virta on kytketty.
Kytke laitteen virta päälle ja pois.
Käsienkuivain sammuu joskus käyn aikana, mutta se kytkeytyy päälle
hetken kuluttua. Tarkista, että ilmanottoaukot ovat puhtaita ja pölyttömiä. Jos
ilmanottoaukoissa on pölyä tai roskia, puhdista ne pehmeällä kankaalla.
Käsienkuivaimen ilmavirta on heikentynyt. Tarkista, että ilmanottoaukot ovat puhtaita ja irrota ne. Tarkista suodatin
ja vaihda tarvittaessa.
Dyson-käsienkuivaimen ilmavirta on kuumempi kuin tavallisesti. Tarkista, että ilmanottoaukot ovat puhtaita ja irrota ne. Tarkista suodatin
ja vaihda tarvittaessa.
Jos sinulla on muuta kysyttävää, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
KÄYTTÖ RUOANVALMISTUSTILOISSA
Käsienkuivain soveltuu käytettäväksi ruoanvalmistustiloissa. Jotta PC-ABS-mallia voidaan käytä elintarvikkeiden
käsittelyalueilla, siihen on asennettava kaksi kumista suojakotelon tulppaa. Nämä tulpat ovat erilaisia kuin laitteen
mukana toimitetut tulpat. Jos työskentelet elintarviketeollisuudessa, ruokien käsittelyssä tai ateriapalvelussa, soita
Dysonin asiakaspalveluun. Puhelinnumero löytyy takakannesta. Saat suojakotelon tulppapakkauksen, johon sisältyy
kumitulpat ja kiinnitysohjeet.
PUHDISTUS
Käsienkuivain tulisi puhdistaa päivittäin. Noudattamalla näitä kolmea vaihetta varmistat laitteen optimaalisen toiminnan
ja hygieenisyyden. Väärän puhdistustavan tai -tuotteen käyttö voi mitätöidä takuun.
1. Pyyhi kaikki pinnat ja anturilinssit (4) pehmeällä liinalla ja puhdistusaineella, joka ei sisällä hankausaineita.
Pyyhi laitteen tiivisteet ja sivut erityisen huolellisesti.
2. Puhdista pohjan ilmanottoaukot SÄÄNNÖLLISESTI.
3. Puhdista lattia ja seinät laitteen alta ja ympäriltä. Tämä voi olla tarpeen useammin tiloissa, joita käytetään paljon.
YLEISIÄ OHJEITA
ytä puhdistuskemikaaleja tarkasti valmistajan ohjeiden mukaisesti (ml. laimennussuhde).
Jos koneen pintaan jää puhdistusainetta liian pitkäksi aikaa, pinnalle muodostuu kalvo. Kalvo voi vähentää
mikrobintorjuntapintojen tehokkuutta.
Kokeile käytettäviä kemikaaleja ensin huomaamattomaan kohtaan soveltuvuuden varmistamiseksi.
Puhdistuskemikaaleja lukuun ottamatta on huolehdittava, ettei laitteen lähelle pääse vahingollisia kemikaaleja,
erityisesti öljy- tai alkoholipohjaisia tuotteita.
KEMIKAALEJA KOSKEVAT OHJEET
Monet ammattikäyttöön tarkoitetut puhdistuskemikaalit sopivat laitteen puhdistukseen. Seuraavat kemikaalit
vahingoittavat laitetta, eikä niitä tule käytä. Niiden käyttö mitätöi takuun.
Älä käytä:
Alkoholi-happoseoksia
Alkoholia
Liuotinaine- tai öljypohjaisia tuotteita
Kvaternaarisia ammoniumyhdisteitä
Emäs-valkaisuaine-seoksia
Vaahtoavia aineita
Valkaisuainetta tai hankausaineita
Älä käytä painepesua
VETTÄ KOSKEVAT OHJEET
Käsienkuivaimella on IPX5-sertifiointi.
Käsienkuivain voidaan turvallisesti pestä vedellä, mutta sitä ei ole valmistettu kestämään painepesurin vesisuihkua.
Painepesurin käyttö johtaa veden pääsyyn kotelon sisään. Virheellisestä puhdistuksesta johtuva vesivaurio johtaa
takuun raukeamiseen.
SUODATTIMEN KUNNOSSAPITO
Tarkasta säännöllisesti, ettei käsienkuivaimen pohjan ilmanottoaukoissa ole pölyä tai roskia. Ilmanottoaukkojen
pyyhkiminen pehmeällä liinalla yleensä riittää.
Paljon käytetyissä tiloissa tarvittaessa käytettävä Dyson-suodatinvaihtopakkaus sisältää kaiken tarvittavan laitteen
HEPA-suodattimen vaihtamiseen paikan päällä. Lisätietoja saa soittamalla tämän oppaan takakannessa olevaan
Dysonin asiakaspalvelunumeroon.
Käsienkuivaimen suodattimen puhdistus ja vaihto voidaan suorittaa noudattamalla huolellisesti
suodatinvaihtopakkauksen ohjeita. Jos et ole varma toimenpiteen suorittamisesta, ota yhteys pätevään sähköasentajaan
tai pyydä lisätietoja Dysonin asiakaspalvelusta.
HUOLTO
Jos käsienkuivaimesi tarvitsee huoltoa, soita Dysonin asiakaspalveluun.
Vieraile myös verkkosivustolla osoitteessa www.dysonairblade.com
LAITTEENVITTÄMINEN
Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista. Pyydämme, et hävität tuotteen
vastuullisella tavalla ja kierrätät sen mahdollisuuksien mukaan.
REKISTERÖIDY DYSON AIRBLADE MK2-KÄSIENKUIVAIMEN OMISTAJAKSI
Auta meitä tarjoamaan nopeaa ja tehokasta palvelua rekisteröimällä laitteesi osoitteessa www.dysonairblade.com
Samalla rekisteröit takuun, vahvistat Dyson-laitteen omistussuhteen vakuutustietoja varten sekä ilmoitat yhteystietosi,
jotta voimme ottaa sinuun tarvittaessa yhteyttä.
Tarvitset sarjanumeron, joka löytyy laitteen pohjassa olevasta arvokilvestä, laatikon rekisteröintilomakkeesta sekä
suuresta tarrasta, joka on laitteen etuosassa, kun se puretaan pakkauksesta.
Varmista, et kaikkia tämän käyttöoppaan, asennusoppaan ja puhdistusoppaan ohjeita noudatetaan. Muutoin takuu
voi mitätöityä.
TAKUU
DYSONIN 5 VUODEN TAKUU OSILLE, 1 VUODEN TAKUU TYÖLLE: EHDOT.
Jos olet rekisteröinyt laitteesi verkossa, takuusi alkaa ostopäiväs. Säilytä ostotositteesi. Jos hallussasi ei ole
ostotositetta, takuu alkaa 90 päivää Dysonin tietojen mukaisen valmistuspäivän jälkeen.
Myytäessä tätä laitetta EU:n alueella takuu on voimassa vain, (i) jos laite on asennettu ja sitä käytetään sen
myyntimaassa tai (ii) jos laite on asennettu ja sitä käytetään Itävallassa, Belgiassa, Ranskassa, Saksassa, Irlannissa,
Italiassa, Alankomaissa, Espanjassa tai Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja vastaavaa, samalla nimellisjännitteellä
varustettua mallia myydään kyseisessä maassa.
Myytäessä tätä laitetta EU:n ulkopuolella takuu on voimassa vain, jos laite asennetaan ja sitä käytetään sen
myyntimaassa.
MI TAKUU KATTAA
5 VUODEN TAKUU OSILLE
Takuu kattaa kaikki käsienkuivaimen tehdasosat alkuperäisvikojen, valmistusainevirheiden ja työvirheiden osalta
5vuoden ajan takuukauden alusta lähtien, kun laitetta käytetään valmistajan käyt- ja asennusoppaiden mukaisesti.
1 VUODEN TAKUU TYÖLLE
Dyson suorittaa mahdolliset korjaukset ilman työkuluja 1 vuoden ajan takuun alkamispäivästä. Takuukauden
umpeuduttua suoritetuista töistä veloitetaan työkulut normaalisti.
Lisätietoja saat Dysonin asiakaspalvelusta.
• Kaikki palautetut ja Dysonin vaihtamat osat siirtyvät Dysonin omistukseen.
• Laitteen takuukorjaus tai -vaihto ei pidennä takuuaikaa.
• Takuu tarjoaa lisäetuja, jotka eivät vaikuta kuluttajan laillisiin oikeuksiin.
MI TAKUU EI KATA
Dysonin myöntämä takuu ei kata tuotteen korjausta tai vaihtoa silloin, kun vika johtuu seuraavista syistä:
• Vahingot, huolimattomuudesta, tahattomasta tai tahallisesta väärinkäytöstä tai ilkivallasta aiheutuneet vauriot tai
vauriot, jotka ovat syntyneet Dysonin käyttöoppaan ohjeiden vastaisesta käytös tai käsittelystä.
• Sellaisten osien käytöstä syntyneitä vaurioita, jotka eivät ole Dysonin suosittelemia tai Dysonin ohjeiden mukaisesti
asennettuja.
• Muiden kuin Dysonin alkuperäisten osien tai lisävarusteiden aiheuttamia vaurioita.
• Viallinen asennus tai asennus, jossa ei ole noudatettu tarkasti Dysonin antamia asennusohjeita (ellei asennusta
suorittanut Dyson).
32
• Dysoninohjeidenvastaisestisuoritetutkorjauksettaimuutokset.
• Ulkoisistalähteistäkutenkuljetuksesta,säästä,sähkökatkoksistataiylijännitteestäjohtuviavaurioita.
• Normaalikuluminen(sulake,ym.).
• Vastointämänoppaanohjeitatehdystäpuhdistuksestaaiheutuneetvauriot:esimerkiksivahingollistenkemikaalien
luettelossaolevienaineidenkäyttölaitteenpuhdistukseen.
• Vaurioita,jotkajohtuvatvedenpääsystälaitteensisään,kunlaitettaonpuhdistettutaihoidettutässäkäyttöoppaassa
kielletyllätavalla.
• Kaikenlaisetsähkö-,tulva-tairakennevauriottailiiketoiminnantaitulojenmenetystuotevianvuoksi.
Josetolevarmasiitä,mitätakuukattaa,otayhteysDysoniin(tiedotlöytyvättakakannesta).
TIETOA YKSITYISYYDENSUOJASTA
• Dysonjasenedustajatsäilytvättietojasimyynninedistämis-,markkinointi-japalvelutarkoituksiin.
• Jostietosimuuttuvat,muutatmieltäsimarkkinointilupaakoskientaisinullaonkysyttäväätietojesikäytmisestä,ota
yhteysDysoniin.
• LuelisääyksityisyydensuojastammeDysoninverkkosivustosta.
GR
ΦΡΟΝΤΙΑ ΤΟΥ ΣΤΕΓΝΤΗΡΑ ΧΕΡΙΝ DYSON
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
1. ΤοποθετήστεταχέριασαςκαιοστεγνωτήραςχεριώνDysonAirblade™θαξεκινήσειαυτόματα.Λειτουργείγια10
δευτερόλεπτα,δημιουργώνταςκύματααέραπουαπομακρύνουντονερόαπόταχέριασας.
2. Κινείστεταχέριασαςαργάπάνω-κάτωμέσαστοναέρα.
ΟΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Πρβληα Επλυση
Οστεγνωτήραςχεριώνδενεκκινείται. Ελέγξτεότιηασφάλεια/οδιακόπτηςλειτουργούνκαιότιηπαροχή
ηλεκτρικούρεύματοςείναισυνδεδεμένη.
Θέστετημονάδασελειτουργίακαιεκτόςλειτουργίας.
Οστεγνωτήραςχεριώνμερικέςφορέςσταματάξαφνικάότανείναισε
χρήση,αλλάσυνεχίζειτηλειτουργίατουμετάαπόμιαχρονικήπερίοδο.
Ελέγξτεότιοιείσοδοιαέραείναικαθαρέςκαιχωρίςσκόνη.Ανοιείσοδοι
τουαέραείναισκονισμένεςήακάθαρτες,απλάαφαιρέστετησκόνηήτα
θραύσματαμεέναμαλακόπανί.
Οχρόνοςστεγνώματοςτουστεγνωτήραχεριώνέχειαυξηθεί. Επιθεωρήστετιςεισόδουςαέραγιασκόνηκαιαφαιρέστετην.
Επιθεωρήστετοφίλτροκαιαλλάξτετο,εφόσοναπαιτείται.
Ηροήαέρααπότοστεγνωτήραχεριώνέχειμειωθεί. Επιθεωρήστετιςεισόδουςαέραγιασκόνηκαιαφαιρέστετην.
Επιθεωρήστετοφίλτροκαιαλλάξτετο,εφόσοναπαιτείται.
ΑνέχετεπεραιτέρωαπορίεςπαρακαλούμεεπικοινωνήστεμετηγραμμήβοήθειαςτηςDyson.
ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΧΡΟΥΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΤΡΟΦΙΜΝ
Αυτόςοστεγνωτήραςχεριώνείναικατάλληλοςγιαχρήσησεχώρουςπροπαρασκευήςτροφίμων.Ωστόσο,γιανα
χρησιμοποιήσετεέναμοντέλοPC-ABSσεχώρουςχειρισμούτροφίμων,πρέπειναεγκαταστήσετεδύοελαστικά
παρεμβύσματαστομπροστινόταμπλό.Αυτάδιαφέρουναπόεκείναπουλάβατεμετημονάδα.Εάνδιαθέτετε
εγκατάστασηπαρασκευής,επεξερασίαςτροφίμωνήμονάδατροφοδοσίας,επικοινωνήστεμετηγραμμήΥποστήριξης
τηςDyson,στοναριθμόπουαναγράφεταιστοπίσωεξώφυλλο.Θαλάβετεμιασυσκευασίαπαρεμβυσμάτωνπρόσοψης,
ηοποίαπεριλαμβάνειταελαστικάπαρεμβύσματακαιοδηγίεςγιατηντοποθέτησήτους.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Οστεγνωτήραςχεριώνπρέπεινακαθαρίζεταικαθημερινά.Ακολουθήστεταπαρακάτω3απλάβήματαγιανα
εξασφαλίσετετηβέλτιστηδυνατήκαιυγειονομικάασφαλήλειτουργίατηςσυσκευής.Ηλανθασμένημέθοδος
καθαρισμούήηχρήσηακατάλληλουπροϊόντοςκαθαρισμούενδέχεταιναακυρώσειτηνεγγύησήσας.
1. Σκουπίστεόλεςτιςεπιφάνειεςκαιτους(4)φακούςαισθητήραμεέναμαλακόπανίκαιμηστιλβωτικόκαθαριστικό.
Προσέξτειδιαίτερατιςτσιμούχεςκαιταπλαϊνάτμήματατηςμονάδας.
2. ΚαθαρίζετεΤΑΚΤΙΚΑτιςεισόδουςαέραστηβάση.
3. Καθαρίστετοδάπεδοκαιτοντοίχοκάτωκαιγύρωαπότημονάδα.Ίσωςχρειάζεταισυχνότεροςκαθαρισμός,
ανησυσκευήβρίσκεταισεένανπολυσύχναστοχώρο.
ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΜΒΟΥΛΗ
Τακαθαριστικάχημικάπρέπειναχρησιμοποιούνταισύμφωναμετιςοδηγίεςτουαντίστοιχουπαρασκευαστή
(συμπεριλαμβανόμενηςτηςκατάλληληςαραίωσης).
Ανκάποιοκαθαριστικόπαραμείνειπάνωστησυσκευήγιαμεγάλοχρονικόδιάστημα,θασχηματιστείμιαμεμβράνη.
Αυτόμπορείναμειώσειτηναποτελεσματικότητατωναντιβακτηριδιακώνεπιφανειών.
Ταχημικάπουπροορίζονταιγιαχρήση,πρέπειναελέγχονταιπρώτασεκάποιαδευτερεύουσαπεριοχήγιανα
επιβεβαιωθείηκαταλληλότητάτους.
Εκτόςαπότακαθαριστικάχημικά,πρέπειναδοθείιδιαίτερηπροσοχήγιανααποτραπείηεπαφήτηςμονάδαςμε
βλαβεράυγρά,ιδιαίτεραλάδιακαιαλκοολούχαπροϊόντα.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΧΗΜΙΚΝ ΠΡΟΪΟΝΤΝ
Είναιδυνατόναχρησιμοποιηθούνπολλέςεπαγγελματικέςχημικέςουσίεςκαθαρισμού.Οιουσίεςπουαναφέρονται
παρακάτωενδέχεταιναπροκαλέσουνβλάβηστησυσκευήκαιδενπρέπειναχρησιμοποιούνται.Η χρση του θα
επιφρει ακρωση τη εγγησ σα.
Μη χρησιοποιετε:
Μείγματααλκοολών-οξέων
Οινόπνευμα
Διαλυτικάροϊόνταπουβασίζονταισεέλαια
Τεταρτοταγέςαμμώνιο
Μίγματααλκαλίων-χλωρίνης
Αφριστικάσυστατικά
Χλωρίνηήστιλβωτικάκαθαριστικά
Μη χρησιοποιετε νερ υπ πεση για τον καθαρισ τη συσκευ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΝΕΡΟΥ
ΌλοιοιστεγνωτήρεςχεριώνέχουνπιστοποίησηIPX5.
Ανκαιείναιασφαλέςναπλένετετοστεγνωτήραχεριώνμενερό,δενπροστατεύεταιαπόυδατοπίδακεςυψηλήςπίεσης.
Ανγιαπαράδειγμαχρησιμοποιηθείνερόυπόπίεση,υπάρχεικίνδυνοςεισχώρησηςτουνερούστοεσωτερικότου
περιβλήματος.Σε περπτωση ζηι που προκαλεται απ νερ εξαιτα εσφαλνου καθαρισο, η εγγηση
ακυρνεται.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ
Πρέπειναελέγχετετακτικάτιςεισόδουςαέραστηβάσητουστεγνωτήραχεριώνγιαναβεβαιωθείτεότιδενυπάρχουν
σκόνηκαιρύποι.Αρκείνασκουπίσετετιςεισόδουςμεμαλακόπανί.
Ανησυσκευήτοποθετηθείσεπεριβάλλονταεντατικήςχρήσης,τοκιταντικατάστασηςφίλτρουDysonπεριλαμβάνει
ό,τιείναιαπαραίτητογιανααλλάξετεεπιτόπουτοφίλτροHEPA.Γιαπερισσότερεςπληροφορίες,επικοινωνήστεμετη
γραμμήβοήθειαςτηςDyson.Θαβρείτετοναριθμότηλεφώνουστοοπισθόφυλλοτουεγχειριδίου.
Οκαθαρισμόςήηαντικατάστασητουφίλτρουστοστεγνωτήραχεριώνμπορείναπραγματοποιηθείακολουθώντας
προσεκτικάτιςοδηγίεςπουπεριλαμβάνονταιστοκιταντικατάστασηςφίλτρου.Γιαοποιαδήποτεαπορία,απευθυνθείτε
σεεπαγγελματίαηλεκτρολόγοήεπικοινωνήστεμετηγραμμήβοήθειαςτηςDysonγιατεχνικήυποστήριξη.
ΣΕΡΒΙΣ
Ανοστεγνωτήραςχειρώνχρειάζεταισέρβις,καλέστεστηγραμμήβοήθειαςτηςDyson.
Μπορείτεεπίσηςναεπισκεφθείτετηνιστοσελίδαwww.dysonairblade.com
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
ΤαπροϊόντατηςDysonκατασκευάζονταιαπόυψηλήςποιότηταςανακυκλώσιμαυλικά.Φροντίστεγιατηνυπεύθυνη
απόρριψητουπροϊόντοςκαιτηνανακύκλωσητωνεξαρτημάτωντου,εάνείναιεφικτό.
ΕΓΓΡΑΦΕΙΤΕ Σ ΚΑΤΟΧΟΣ ΣΤΕΓΝΤΗΡΑ ΧΕΡΙΝ DYSON AIRBLADE MK2
Γιατηνταχύτερηκαιαποτελεσματικότερηεξυπηρέτησήσας,παρακαλούμεναεγγραφείτεωςκάτοχοςαυτήςτης
συσκευήςκαλώνταςτηνεξυπηρέτησηπελατώντηςDysonστο8001113500.
Μεαυτόντοντρόπο,εγγράφετετησυσκευή,κατοχυρώνεστεωςκάτοχοςπροϊόντοςDysonσεπερίπτωσηαπώλειαςτης
εγγύησηςκαιμαςδίνετετηδυνατότηταεπικοινωνίαςμαζίσαςσεπερίπτωσηανάγκης.
Θαχρειαστείτετοναριθμόσειράςπουαναγράφεταιστηνετικέταχαρακτηριστικώνπουβρίσκεταιστηβάσητης
συσκευής,στοφύλλοεγγραφήςπουεσωκλείεταιστησυσκευασία,καθώςκαιστομεγάλοενημερωτικόαυτοκόλλητοπου
μπορείτεναδείτεστηνπρόσοψητηςσυσκευής,όταντηναφαιρέσετεαπότησυσκευασία.
33
Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται όλες οι οδηγίες και οι συστάσεις που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας, στον
οδηγό εγκατάστασης και στον οδηγό καθαρισμού, διαφορετικά η εγγύηση μπορεί να ακυρωθεί.
Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 5 ΕΤΝ ΓΙΑ ΤΑ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ 1 ΕΤΟΥΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΕΡΓΑΣΙΝ ΤΗΣ DYSON.
Εάν καταχωρήσατε τη μονάδα σας μέσω Internet, η ημερομηνία έναρξης ισχύος της εγγύησης θα είναι η ημερομηνία
αγοράς. Διατηρήστε την απόδειξη αγοράς. Αν δεν έχετε την απόδειξη αγοράς, η εγγύηση τίθεται σε ισχύ 90 ημέρες από
την ημερομηνία κατασκευής του προϊόντος, σύμφωνα με τα αρχεία της Dyson.
Στις περιπτώσης όπου η παρούσα μονάδα πωλείται εντός της ΕΕ, η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο (i) εάν η μονάδα
εγκαθίσταται και χρησιμοποιείται στη χώρα στην οποία πωλήθηκε ή (ii) εάν η μονάδα εγκαταστάθηκε στην Αυστρία,
το Βέλγιο τη Γαλλία, Γερμανία, Ιρλανδία, Ιταλία, Ολλανδία, Ισπανία ή Ηνωμένο Βασίλειο και το ίδιο μοντέλο με αυτή τη
μονάδα πωλείται στην ίδια ονομαστική τάση στη σχετική χώρα.
Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα μονάδα πωλείται εκτός ΕΕ, η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον η μονάδα
εγκαθίσταται και χρησιμοποιείται εντός της χώρας στην οποία πωλήθηκε.
ΤΙ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ 5 ΕΤΝ ΓΙΑ ΤΑ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Όλα τα εργοστασιακά εξαρτήματα του στεγνωτήρα χεριών σας συνοδεύονται από εγγύηση διάρκειας 5 ετών, από την
έναρξη ισχύος της, έναντι αρχικών ελαττωμάτων, υλικών και κατασκευής, εφόσον χρησιμοποιούνται σύμφωνα με το
εγχειρίδιο χρήστη και τον οδηγό εγκατάστασης.
ΕΓΓΥΗΣΗ 1 ΕΤΟΥΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΕΡΓΑΣΙΝ
Για 1 έτος από την έναρξη ισχύος της εγγύησης, η Dyson θα πραγματοποιεί όλες τις επισκευές χωρίς καμία επιπλέον
χρέωση. Μετά τη λήξη της εγγύησης, θα ισχύουν οι τυπικές χρεώσεις.
Επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson για περισσότερες πληροφορίες.
• Κάθε εξάρτημα το οποίο επιστρέφεται και αντικαθίσταται από τη Dyson, καθίσταται ιδιοκτησία της Dyson.
• Η επισκευή ή αντικατάσταση της συσκευής που καλύπτεται με εγγύηση δεν παρατείνει την συνολική διάρκεια της
εγγύησης.
• Η εγγύηση παρέχει επιπλέον προνόμια που δεν επηρεάζουν τα νομοθετημένα δικαιώματα του καταναλωτή.
TI ΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Dyson δεν εγγυάται την επισκευή ή αντικατάσταση ενός προϊόντος, όταν το ελάττωμα οφείλεται σε:
• Τυχαία βλάβη ή φθορά που προκλήθηκε από απρόσεκτη χρήση ή φροντίδα, ακούσιο ή εκούσιο λανθασμένο
χειρισμό, αμέλεια, βανδαλισμό, απρόσεκτη λειτουργία ή χειρισμό της συσκευής, που δεν είναι συμβατή με το
εγχειρίδιο χρήσης της Dyson.
• Συναρμολόγηση ή εγκατάσταση εξαρτημάτων με τρόπο μη συμβατό με τις οδηγίες της Dyson.
• Χρήση ανταλλακτικών και αξεσουάρ που δεν ανήκουν στα γνήσια εξαρτήματα Dyson.
• Εσφαλμένη εγκατάσταση ή εγκατάσταση που δεν ακολουθεί επακριβώς τις οδηγίες εγκατάστασης που
παρασχέθηκαν από την Dyson (εκτός εάν η εγκατάσταση εκτελέστηκε από την Dyson).
• Επισκευές ή τροποποιήσεις που εκτελέστηκαν με τρόπο μη σύμφωνο προς τις οδηγίες της Dyson.
• Ζημιές που προκαλούνται από εξωτερικά αίτια, όπως μεταφορά, καιρικές συνθήκες, διακοπές ρεύματος ή υπερτάσεις.
• Φυσιολογική φθορά από τη χρήση (π.χ. ασφάλεια κπ.)
• Φθορά που οφείλεται σε πρακτικές καθαρισμού που δεν συμμορφώνονται με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου:
για παράδειγμα, καθαρισμός με χημικά ή προϊόντα, τα οποία αναγράφονται ως επιβλαβή για τη μονάδα.
• Ζημιά που προκαλείται από την εισχώρηση νερού κατά τον καθαρισμό ή τη μεταχείριση της συσκευής με τρόπο που
απαγορεύεται σύμφωνα με το παρόν εγχειρίδιο.
• Κάθε ηλεκτρική βλάβη, πλημμυρισμός ή δομική φθορά, ή οποιαδήποτε απώλεια εργασιών ή εσόδων που προκαλείται
από αστοχία του προϊόντος.
Αν έχετε κάποια απορία σχετικά με την κάλυψη που σας παρέχει η εγγύησή σας, επικοινωνήστε με την Dyson
(περισσότερες πληροφορίες στο οπισθόφυλλο).
ΙΑΦΥΛΑΞΗ ΠΡΟΣΠΙΚΝ ΕΟΜΕΝΝ
• Τα στοιχεία σας θα τηρηθούν από την Dyson και τους αντιπροσώπους της για λόγους προώθησης, μάρκετινγκ και
σέρβις.
• Αν αλλάξουν τα στοιχεία σας, αν αλλάξετε γνώμη για ζητήματα μάρκετινγκ ή αν έχετε απορίες σχετικά με τον τρόπο
που χρησιμοποιούμε αυτά τα στοιχεία, επικοινωνήστε με την Dyson.
• Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την προστασία των προσωπικών σας δεδομένων, διαβάστε τη σχετική
πολιτική προστασίας απορρήτου στην τοποθεσία web της Dyson.
HU
A KÉZSZÁRÍTÓ KARBANTARTÁSA
HASZNÁLAT
1. Helyezze a kezét a Dyson Airblade™ kézszárítóba, és az automatikusan bekapcsolódik. A kézszárító 10 másodpercig
ködik, miközben a kiáramló légggöny lefújja a vizet a kezéről.
2. A kezét lassan mozgassa fel-le a légáramban.
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTA
Probléma Megoldás
A Dyson kézszárító nem indul el. Ellenőrizze a biztosítékot kiolvadásra, az áramköri megszakítót és az
elektromos betáp csatlakoztatását.
Kapcsolja be és kapcsolja ki a berendezést.
A kézszárító a használat során néha kikapcsol, de egy idő után folytatja
a működését. Ellenőrizze, hogy a levegőbemenetek tiszták és pormentesek-e. Ha a
levegőbemenetek porosak vagy szennyezettek, egy puha törlőruhával
egyszerűen távolítsa el a port vagy a szennyeződést.
A kézszárító szárítási ideje megnövekedett. Ellenőrizze, hogy a levegőbemenetek nem porosak-e, szükség esetén
volítsa el a port. Vizsgálja meg a szűrőt és cserélje ki, ha szükges.
A kézszárító levegőárama csökkent. Ellenőrizze, hogy a levegőbemenetek nem porosak-e, szükség esetén
volítsa el a port. Vizsgálja meg a szűrőt és cserélje ki, ha szükges.
Ha bármilyen egyéb kérdése van, kérjük lépjen kapcsolatba a Dyson ügyfélszolgálattal
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ÉLELMISZER-ELŐKÉSZÍTŐ HELYISÉGEKBEN
A kézszárító használható olyan helyiségekben is, ahol ételelőkészítés történik. Ha a PC-ABS modellt olyan helyiségekben
szeretnék használni, ahol ételelőkészítés törnik, akkor két gumi front-csatlakozódugót kell elhelyezni. Ezek eltérnek
a készülékhez biztosított csatlakozódugóktól. Ha Önök élelmiszert gyártanak, dolgoznak fel vagy étkeztetéssel
foglalkoznak, akkor kérjük, vegyék fel a kapcsolatot a Dyson segélyvonalával a hátlapon megadott telefonszámon.
Olyan frontcsatlakozódugó-készletet fog kapni, amely gumi csatlakozódugókat és szerelési utasítást tartalmaz.
TISZTÍTÁS
A kézszárítót naponta kell tisztítani. Az alábbi három egyszerű léssel gondoskodhat arról, hogy az egység
folyamatosan optimálisan működjön és higiénikus maradjon. Nem megfelelő tisztási módszer vagy tisztószer
használata érvénytelenítheti a garanciát.
1. Törölje át a készülék teljes felületét és érzékelőlencséit (4) puha törlőkendővel és karcolásmentes tisztítószerrel.
Fordítson különös figyelmet a készülék tömítéseire és oldalaira.
2. RENDSZERESEN tisztítsa meg az oldalsó levebemeneteket.
3. Tisztsa meg a padlót és a falat a készülék alatt és a készülék körül. Nagy forgalmú helyeken erre gyakrabban
lehet szükség.
ÁLTALÁNOS TANÁCSOK
Minden tisztító vegyszert a gyártó utasításait pontosan betartva kell használni (belrtve a megfelelő hígítást).
Ha a tisztószer túl hosszú ideig marad a készüléken, filmréteget képez. Ez csökkentheti az antibakteriális felület
hatékonyságát.
A használni kívánt vegyszereket első alkalommal a készülék egy kevéssé szem előtt lévő részén kell kipróbálni.
A vegyszereken kívül óvni kell a készüléket minden káros hatású folyadéktól, különösen az olajaktól és alkoholtartalmú
anyagoktól.
VEGYSZEREKRE VONATKOZÓ IRÁNYELVEK
Sokféle professzionális tisztóvegyszer használható. A következőkben felsorolunk közülük néhány olyat, amelyek ártanak
az egységnek, ezért használatuk tilos. Ezek használata érvényteleníti a garanciát.
Kerülje a következők használatát:
34
Alkohol-sav keverékek
Alkohol
Oldószerek/olajtartalmú szerek
Ammónium
Lúgos keverékek
Habzó összetevők
Fehérítő vagy súroló hatású szerek
Ne használjon nagy nyosú vízsugarat!
VÍZHASZNÁLATRA VONATKO IRÁNYELVEK
Ez a Dyson kézszárító IPX5 minősítéssel rendelkezik.
A kézszárító minden további nélkül tisztható vízzel, ám nem védett a nagy nyomású vízsugár hatása ellen. Gőzborotva
használatakor például víz juthat a burkolat alá. A helytelen tisztás okozta vízkár érvénytelenné teszi a garanciát.
A SZŰRŐ KARBANTARTÁSA
Rendszeresen ellenőrizze a Dyson kézszárító oldalain található levebemenetet, az legyen por- és
szennyeződésmentes. Elegendő egyszerűen letörölnie a bemeneteket egy puha törlőkendővel.
Nagy forgalmú helyeken, szükség esetén a Dyson srőcserélő készlet megkönnyítheti a készülék HEPA szűrőjének
helyszíni cseréjét. További információért forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához a jelen kézikönyv hátsó borítóján
megadott telefonszámon.
Kézszárító készüléke esetén a srő tisztítását és cseréjét a szűrőcserélő készletben megadott utasításokat pontosan
követve kell elvégezni. Bármilyen kétség esetén tanácrt forduljon szakképzett villanyszerelőhöz vagy a Dyson
ügyfélszolgálatához.
SZERVIZ
Ha a készszárító javításra szorul, forduljon a Dyson ügyfélszolgálatához.
togasson el a www.dysonairblade.com weboldalra is.
ÁRTALMATLANÍTÁSI TUDNIVALÓK
A Dyson termékei nagymértékben újrahasznosítható anyagokból készülnek. Kérjük, készülékét körültekintően selejtezze
ki, és lehetőleg gondoskodjon az újrahasznosításáról.
RJÜK, REGISZTRÁLJA A TULAJDONÁBAN TALÁLHATÓ DYSON AIRBLADE MK2
KÉZSZÁRÍTÓT
Ahhoz, hogy gyors, hatékony segítséget tudjuk Önnek nyújtani, kérjük, regisztrálja készülékét a www.dysonairblade.com
weboldalon.
Ezzel regisztrálhatja garanciáját és megerősítheti Dyson készülékének tulajdonjogát, ami probléma esetén hasznos,
valamint lehetővé teheti számunkra, hogy szükg esetén felkeressük Önt.
Meg kell adnia készüléke sorozatszámát, amelyet a készülék alján lévő géptörzslapon, a dobozban lévő regisztrációs
lapon, vagy kicsomagoláskor a készülék elejére ragasztott nagy méretű, sárga címkén talál.
Kérjük, tartsa be a jelen működtetési kézikönyvben, a szerelési és tisztási útmutatóban foglalt valamennyi utasítást,
ellenkező esetben garanciája érvényét veszítheti.
AZ ÖN GARANCIÁJA
A DYSON 5 ÉVES ALKATRÉSZ- ÉS 1 ÉVES JAVÍTÁSI GARANCIÁJÁNAK FELTÉTELEI.
A garancia a vásárlás napján lép érvénybe, ha készülékét online regisztrálta. Kérjük, őrizze meg a vásárlást igazo
bizonylatot. Ha nem rendelkezik vásárlást igazoló bizonylattal, a garancia 90 nappal a Dyson által nyilvántartott
gyártási idő után lép érnybe.
Ha a készüléket az EU-n kívül érkesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha azt (i) az értékesítés országában
telepítik, használják vagy (ii) azt Ausztriában Belgiumban, Franciaországban, Németországban, Írországban,
Olaszországban, Hollandiában vagy az Egyesült Királygban telepítik és használják, és ha az adott országban ezzel a
termékkel azonos feszültségű terméket forgalmazunk.
Ha a készüléket az EU-n kívül érkesítik, akkor a garancia csak akkor érvényes, ha azt az érkesítés országában
telepítik, használják.
AMIT FEDEZ
5 ÉVES ALKATRÉSZ-GARANCIA
A kézszárító valamennyi gyári alkatrészére 5 év jótállást biztosítunk a vásárlástól számítva a gyártási anyag- és szerelési
hibákra, ha a készüléket a kézikönyvben és telepítési útmutatóban előírtaknak megfeleen használják.
1 ÉVES JAVÍTÁSI GARANCIA
A garancia kezdetétől számított 1 évig a Dyson minden javítást díjmentesen végez. Ez után a munkadíjat meg kell
téríteni.
További információért keresse fel a Dyson ügylszolgálatát.
• rmely a vállalatnak elküldött és a Dyson által pótolt alkatrész a Dyson tulajdonába kerül.
• A által elvégzett garanciális javítások nem járnak a garancia időtartamának meghosszabbításával.
• A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a vásárló alapvető törvény adta jogait.
AMIT NEM FEDEZ
A Dyson által vállalt terkjavítási- vagy cseregarancia nem vonatkozik az alábbi esetekre:
• Baleset következtében történt meghibásodások, gondatlan vagy szándékos rendeltetésellenes használat, felelőtlen,
vandál vagy gondatlan használat vagy kezelés és a Dyson használati útmutatóban leírtaknak ellentmondó használat
miatt bekövetkezett meghibásodások.
• Olyan alkatrészek használata, amelyek összeszerelése vagy beszerelése nem a Dyson utasításai szerint törnt.
• Olyan alkatrészek és kiegészítők használatából adódó károsodások, amelyek nem eredeti Dyson termékek.
• Hibás telepítés vagy a Dyson által mellékelt szerelési utasításokat nem pontosan követő üzembe helyezés (kivéve, ha
az üzembe helyezést a Dyson végzi).
• A Dysontól független és az utasításaival ellentétes javítások ésdosítások.
• Külső körülmény - például szállítás, időjárás, áramkimaradás vagy áramingadozás - okozta kár.
• Normál kopás és elhasználós (pl. biztosíték és egyéb).
• Kézikönynk előírásainak meg nem felelő módon végzett tisztítás által okozott kár: például a készülékre ártalmasnak
minősített vegyszerekkel vagy egyéb termékekkel végzett tisztítás.
• Vízbeszivárgás okozta kár, amely a jelen kézikönyvben tiltottként feltüntetett tisztítási módszer vagy kezelési mód
következménye.
• rmely elektromos, elárasztással vagy szerkezettel kapcsolatos sérülések; és a termék meghibásodása miatt az
üzleti tevékenységgel vagy árbevétellel kapcsolatos veszteségek.
Ha bármilyen kétsége merül fel azzal kapcsolatban, hogy mi tartozik a jótállás hatálya alá, forduljon a Dyson
vállalathoz (elérhetőségei a hátsó borítón).
AZ ÖN ADATAINAK VÉDELME
• A Dyson és ügynökei reklám-, marketing- és szervizcélokra megőrzik az Ön adatait.
• Marketing- és elérhetőségadatainak változtatása esetén, illetve adatainak felhasználásával kapcsolatban kérjük,
forduljon a Dyson vállalathoz.
• További információt adatvédelmi szabályainkról a Dyson weboldalán olvashat.
IS
MEÐHÖNDLUN DYSON-HANDÞURRKU
NOTKUN
1. Stingdu höndunum inn og þá fer Dyson Airblade™ handþurrkan í gang sjálfkrafa. Þurrkan er í gangi í 10 sekúndur
og myndar lofttungur sem skafa vatnið af höndunum.
2. hreyfðu hendurnar rólega upp og niður í gegnum loftstrauminn.
LEIÐBEININGAR UM BILANAGREININGU
Vandamál Lausn
Handþurrkan fer ekki í gang. Athugið hvort öryggi/útsláttarrofi virkar og gætið þess að tækið sé tengt
við rafmagn.
Kveikið og slökkvið á tækinu.
35
Vandamál Lausn
Handþurrkan slekkur stundum á sér þegar hún er í notkun en fer svo aftur
í gang skömmu síðar. tið þess að loftinntök séu hrein og laus við ryk. Ef loftinntök eru rykug
a óhrein nægir að fjarlægja rykið og óhreinindin með mjúkum klút.
Handþurrkan er lengur að þurrka en áður. Athugið hvort ryk sé á loftinntökum og fjarlægið það. Skoðið síuna og
skiptið um hana ef þörf krefur.
Dregið hefur úr loftstreyminu frá handþurrkunni. Athugið hvort ryk sé á loftinntökum og fjarlægið það. Skoðið síuna og
skiptið um hana ef þörf krefur.
Ef frekari spurningar vakna skal hafa samband við þjónustuver Dyson
NOTKUN ÞAR SEM MATVÆLAVINNSLA FER FRAM
Þessi handþurrka hentar til notkunar þar sem matlavinnsla fer fram. Eigi að nota PC-ABS gerðina þar sem
matvælavinnsla fer fram þarf hins vegar að setja upp tvo gúmmítengla að framan. Þeir tenglar eru frábrugðnir þeim sem
fylgja tækinu. Kaupendur sem starfa við framleiðslu, vinnslu eða framreiðslu á mat skulu hafa samband við þjónustuver
Dyson (númerið er á bakhliðinni). Tenglarnir verða sendir um hæl ásamt leiðbeiningum um uppsetningu þeirra.
HREINSUN
Handþurrkuna skal þrífa daglega. Fylgið þessum þremur einföldu skrefum til að tryggja hámarksafköst og hreinleika
kisins. Ef rangar aðferðir eða efni eru notuð við hreinsun getur það ógilt ábyrgðina.
1. Þurrkið allt yfirborð og (4) skynjaralinsurnar með mjúkum klút og óslípandi hreinsiefni. Gæta ætti sérstaklega að
þéttum tækisins og hliðum þess.
2. Hreinsið loftinntökin neðst á tækinu REGLULEGA.
3. Hreinsið gólfið og vegginn undir og í kringum tækið. Þetta þarf að gera oftar á sðum þar sem er mikill umgangur.
ALMENNAR RÁÐLEGGINGAR
Öll hreinsiefni skulu notuð nákvæmlega eins og framleiðandi þeirra segir til um í leiðbeiningum (þ.á m. varðandi rétta
blöndun og þynningu).
Ef hreinsiefni er látið standa á vélinni of lengi myndast þunnt lag utan á henni. Þetta getur dregið úr skilvirkni
örverueyðandi yfirborðs vélarinnar.
Öll efni sem ætlunin er að nota þarf að prófa fyrst á lítt áberandi stað til að ganga úr skugga um að þau henti.
Auk hreinsiefnanna skal gæta þess að engir skaðlegir vökvar komist í snertingu við tækið, einkum olíur og efni sem
innihalda alkóhól.
LEIÐBEININGAR UM NOTKUN ÍÐEFNA
gt er að nota ýmis íðefni til hreinsunar. Eftirfarandi efni eru skaðleg fyrir tækið, og þau ætti ekki að nota.
Ef þau eru notuð fellur ábyrgðin úr gildi.
Notið ekki:
Blöndu alkóhóls og sýru
Alkóhól
Efni sem innihalda olíu eða leysiefni
Fjórgreint ammóníum
Alkalíbleikiefnablöndur
Freyðandi efni
Hreinsiefni sem bleikja eða skráma
Þrýstiþvoið ekki
LEIÐBEININGAR UM NOTKUN VATNS
Þessi Dyson-handþurrka er með IPX5-vottun.
Þótt óhætt sé að þvo handþurrkuna með vatni þá þolir hún ekki háþrýstisprautun. Ef háþrýstidæla er notuð getur vatn
komist inn undir ytra byrðið. Vatnsskemmdir vegna rangra aðferða við þrif fella ábyrgðina úr gildi.
VIÐHALD SÍU
Skoðið reglulega loftinntökin á hliðum handþurrkunnar til að tryggja að þau séu laus við ryk og óhreinindi.
Það ætti að nægja að þurrka loftinntökin með mjúkum klút.
Ef þurrkan er notuð á stöðum þar sem álag er mikið getur reynst hentugt að nota síuskiptisett frá Dyson þegar skipta
þarf um HEPA-síu tækisins á staðnum. Fáið frekari upplýsingar hjá þjónustuveri Dyson, símanúmerið er að finna á
baksíðu handbókarinnar.
gt er að hreinsa eða skipta um síu í Dyson-handþurrkunni með því að fara vandlega eftir leiðbeiningunum sem
fylgja síuskiptisettinu. Ef einhver vafi kemur upp skal leita ráða hjá viðurkenndum rafvirkja eða hafa samband við
þjónustuver Dyson.
VIÐHALDSÞJÓNUSTA
Þarfnist Dyson handþurrkan viðhalds skaltu hafa samband við þjónustuver Dyson.
Skoðaðu einnig vefsvæðið www.dysonairblade.com
UPPLÝSINGAR UM FÖRGUN
Vörur frá Dyson eru gerðar úr hágæða endurvinnanlegum efnum. Vinsamlegast fargið vörunni á réttan hátt og
endurnýtið hana eins og kostur er.
SKRÁÐU ÞIG SEM EIGANDA DYSON AIRBLADE MK2 HANDÞURRKU
Skráðu tækið þitt á www.dysonairblade.com til að fta fyrir þjónustu og gera hana skilvirkari
Með þessum hætti er ábyrgð þín skráð og eignarhald þitt á Dyson-tækinu staðfest ef tryggingatjón kemur upp. Það gerir
okkur einnig kleift að hafa samband við þig ef þörf krefur.
Raðnúmerið er nauðsynlegt, en það er að finna á merkiplötunni nst á einingunni, á skráningarblaði í pakkanum og á
stórum merkimiða framan á einingunni þegar hún er tekin úr pakkningunni.
Vinsamlega sjáið til þess að farið sé eftir öllum fyrirmælum og leiðbeiningum í þessari handbók,
uppsetningarleiðbeiningum og leiðbeiningum um þrif. Sé það ekki gert getur ábyrgðin fallið úr gildi.
ÁBYRGÐIN
SKILMÁLAR DYSON VEGNA VARAHLUTA Í FIMM ÁR OG EINS ÁRS ÁBYRGÐ
ÁVINNU.
Ef tækið hefur verið skráð á netinu tekur ábyrgðin gildi á kaupdegi. Geymið innkaupakvittunina. Ef innkaupakvittun er
ekki fyrir hendi tekur ábyrgðin gildi 90 dögum eftir framleiðsludag skv. skrám Dyson.
Ef tækið er selt innan Evrópusambandsins heldur ábyrgðin aðeins gildi sínu (i) ef tækið er sett upp og notað í því landi
þar sem það var selt eða (ii) ef tækið er sett upp og notað í Austurríki, Belgíu, Frakklandi, Þýskalandi, Írlandi, Ítalíu,
Hollandi, Spáni eða Bretlandi, og sama gerð tækisins er seld með sömu málspennu í viðkomandi landi.
Ef þetta tæki er selt utan Evrópusambandsins verður það að vera sett upp og notað í því landi þar sem það var selt til að
ábyrgðin haldi gildi sínu.
UMFANG ÁBYRGÐAR
FIMM ÁRA ÁBYRGÐ Á VARAHLUTUM
Allir varahlutir handþurrkunnar eru í ábyrgð gegn upprunalegum göllum, efni og vinnu í fimm ár frá upphafsdegi
ábyrgðarinnar, séu þeir notaðir í samræmi við eigandahandbókina og uppsetningarleiðbeiningarnar.
EINS ÁRS ÁBYRGÐ Á VINNU
Dyson gerir við vöruna í eitt ár frá upphafsdegi ábyrgðarinnar án endurgjalds vegna vinnu. Eftir það gilda venjuleg
gjöld vegna vinnu.
Frekari upplýsingar má fá í þjónustuveri Dyson.
• Allir hlutir sem er skilað eða skipt út af Dyson verða eign Dyson.
• Viðgerð eða skipti á einingunni undir ábyrgð framlengir ekki ábyrgðartímabilið.
• Ábyrgðin felur í sér viðbótarréttindi sem hafa ekki áhrif á nein lögvarin réttindi sem þú gætir átt sem neytandi.
HVAÐ ÁBYRGÐIN NÆR EKKI YFIR
Dyson ábyrgist ekki viðgerðir eða skipti á vöru þar sem bilunin er vegna:
Skemmda vegna óhappa, bilana sem stafa af gáleysi í notkun eða umhirðu, misnotkunar án ásetnings eða af ásetningi,
vanrækslu, skemmdarverka, ógætilegrar notkunar eða mhöndlunar tækisins sem ekki er í samræmi við handbók Dyson.
• Notkunar varahluta sem ekki eru settir saman eða settir upp í samræmi við fyrirli frá Dyson.
• Notkunar varahluta og aukabúnaðar sem eru ekki ósviknir varahlutir frá Dyson.
• Rangrar uppsetningar, eða uppsetningar þar sem fyrirmælunum frá Dyson er ekki fylgt nákvæmlega (nema í þeim
tilvikum þegar Dyson sá um uppsetninguna).
• Viðgerða eða breytinga sem ekki samræmast leiðbeiningum frá Dyson.
• Skemmda af ytri orsökum, t.d. vegna flutninga, veðurs, rafmagnsleysis eða yfirspennu í rafkerfi.
• Eðlilegs slits (t.d. öryggi, o.s.frv.).
36
• Skemmdavegnaþrifasemekkierusamkvæmtleiðbeiningumíþessarihandbók,t.d.hreinsunmeðefnumeðavörum
semeruskaðlegfyrirtækið.
• Skemmdaafvöldumvatnssemkemstítækiðvegnahreinsunareðameðferðarsemerbönnuðíþessarihandbók.
• Sérhverskemmdírafkerfi,vegnaflóðseðaábygginguvörunnar,eðasérhvertrekstrar-eðatekjutapsemhlýstaf
biluntækisins.
EfvafileikuráumhvaðfellurundirábyrgðskalhafasambandviðDyson(upplýsingarábaksíðunni).
UM GAGNALEYND
• Dysonogumboðsaðilarþessgeymauppsingarumþigíkynningar-,markaðs-ogþjónustuskyni.
• Efupplýsingarnarumþigbreytast,efþúskiptirumskoðunáeinhverjumvalkostaþinnaummarkaðssókneðaef
spurningarvaknaumhvernigviðnotumupplýsingarnarumþigskaltuhafasambandviðDyson.
• Frekariupplýsingarumþaðhvernigviðverndumgögninumþigeraðfinnaíyfirlýsinguokkarumgagnaleyndá
vefsvæði
NO
SLIK TAR DU VARE PÅ HÅNDTØRREREN
SLIK BRUKES PRODUKTET
1. Nårduførerhendeneinn,starterDysonAirblade™-håndtørrerenautomatisk.Dengåri10sekunderogskaper”ark”
medluftsomfjernervannetfrahendene.
2. Beveghendenedinelangsomtoppognedgjennomluften.
FEILSØKINGSVEILEDNING
Problem Løsning
Håndtørrerenstarterikke. Sjekksikring/automatsikringogomstrømmenertilkoblet.
Slåenhetenpåogav.
ndtørrerenkoblersegavogtilfraunderbruk,menbegynneråvirke
igjenetterenkorttid.
Kontrolleratluftinntakeneerreneogutensv.Hvisluftinntakeneer
støveteellerskitne,fjernstøvogrestermedenmykklut.
TørketidentilDyson-håndtørrerenharøkt. Inspiserluftinntakeneforstøv,ogeventueltfjerndette.Inspiserlteretog
skiftdetutetterbehov.
Luftstrømmenfrahåndtørrerenerredusert. Inspiserluftinntakeneforsv,ogeventueltfjerndette.Inspiserlteretog
skiftdetutetterbehov.
Hvisduharandrespørsmål,kontaktDysonHelpline.
BRUK I OMRÅDER DER DET TILBEREDES MATVARER
Dennehåndtørrereneregnetforbrukimatlagingsområder.ForåbrukeenPC-ABS-modellimatlagingsområder,må
detimidlertidmonterestogummideksleroverskrueneifrontpanelet.Disseerforskjelligefradekslenesomleveresmed
enheten.Dersomhåndtørrerenskalbrukesinnenformatproduksjon,-prosesseringellercatering,vennligstkontakt
DysonHelplinepånummeretsomfinnespåbakpanelet.Duvilmottaenpakkesominneholdergummidekslertilpanel
samtmonteringsveiledning.
RENGJØRING
ndtørrerenbørrengjøreshverdag.Følgdisse3enkletrinneneforåsikreatenhetenfungererpåbestemåteoger
hygienisk.Hvisdubrukerfeilrengjøringsmetodeellerrengjøringsmiddel,kangarantienbliugyldig.
1. Tørkalleoverflaterogde4sensorlinsenemedenmykklutogetikke-skurenderengjøringsmiddel.Værspesielt
oppmerksompåtetningeneogsidenepåenheten.
2. RengjørluftinntakenepåunderstelletJEVNLIG.
3. Rengjørgulvetogveggenunderogrundtenheten.Detkanværenødvendigågjøredetteoftereiområderder
enhetenbrukesmye.
GENERELLE RÅD
Allerengjøringskjemikaliermåbrukesnøyaktigsomangittavprodusenten(inkludertriktigoppløsning).
Hvisetrengjøringsmiddelforblirpåmaskinenforlenge,dannesdetetfilmlag.Dettekanredusereeffektivitetentilde
anti-mikrobielleoverflatene.
Allekjemikaliersomskalbrukesmåførsttestespåetlitesynligområde,foråkontrollereatdeeregnede.
Itilleggtilrengjøringskjemikalier,måduunngåatskadeligevæskerkommerikontaktmedenheten,spesieltoljerog
alkoholbaserteprodukter.
RETNINGSLINJER FOR KJEMIKALIER
Mangeprofesjonellerengjøringskjemikalierkanbrukes.Følgendekjemikalierkanskadeenhetenogbørderforikke
brukes.Bruk av disse vil gjøre garantien ugyldig.
Du må ikke bruke:
Blandingermedalkohologsyre
Alkohol
Løsningsmidler/oljebaserteprodukter
Kvarrtammonium
Blandingermedalkaliogblekemiddel
Ingrediensersomskummer
Blekendeellerskurenderengjøringsmidler
Må ikke trykkvaskes
RETNINGSLINJER FOR VANN
DenneDyson-håndtørrerenersertifiserttilIPX5.
Selvomdetertrygtåvaskedinhåndtørrermedvann,erdenikkebeskyttetmotvaskmedhøytrykksutstyr.Brukaven
ytrykksspylerkanpressevanninnimaskinen.Vannskader som skyldes feilaktig rengjøring vil gjøre din garanti
ugyldig.
VEDLIKEHOLD AV FILTER
KontrollerluftinntakenepåunderstelletavDyson-håndtørrerenjevnligforåsikreatdeerfriforsvogrester.
Detholderåtørkeinntakenemedenmykklut.
Hvisdeternødvendigåskiftefilteriområdermedmyebruk,haretfiltersettfraDysonaltdutrengerforåskifte
enhetensHEPA-filterpåstedet.TakontaktmedDysonHelplinepånummeretpåbaksidenavdennemanualenformer
informasjon.
Rengjøringellerskifteavfilterpådinhåndtørrerkanutresvedåfølgeinstruksjoneneifiltersettetnøye.Hvisdueri
tvil,mådurådføredegmedenautorisertelektrikerellerkontakteDysonHelplineforåfåhjelp.
SERVICE
Hvisdinhåndtørrertrengerservice,kanduringeDysonHelpline.
Dukanogsågåtilnettstedetwww.dysonairblade.com
INFORMASJON OM AVFALLSHÅNDTERING
Dyson-produktererlagetavførsteklasses,resirkulerbarematerialer.Kastproduktetpåenansvarligmåte,ogresirkuler
nårdetermulig.
REGISTRER DEG SOM EIER AV EN DYSON AIRBLADE MK2 HÅNDTØRRER
Foratvikanforsikreossomatdufårraskogeffektivservice,måduregistrereenhetenpåwww.dysonairblade.com
Dettevilregistreregarantien,bekrefteatdueierenDyson-enhetitilfelleforsikringstap,oggjøredetmuligforosså
kontaktedegomnødvendig.
Dutrengerserienummeret,somdufinnerpåmerkeplatenpåenhetensunderstell,påetregistreringsarkieskenogpå
detstore,gulemerketforanpåenhetennårdenerpakketut.
Viberdegsørgeforatalleinstruksjonerogallveiledningidennemanualen,installasjonsveiledningenog
rengjøringsveiledningenfølges.Hvisikke,kangarantienbliugyldig.
DIN GARANTI
BETINGELSER FOR DYSONS 5 ÅRS GARANTI PÅ DELER OG 1 ÅRS GARANTI PÅ
ARBEID.
HvisduharregistrertenhetenpåInternett,startergarantienfrakjøpedatoen.Tavarepåkjøpebeviset.Hvisduikkehar
kjøpebeviset,startergarantien90dageretterproduksjonsdatoenihenholdtilDysonsarkiver.
DerdenneenhetenselgesinnenforEUergarantiengyldigkun(i)nårenheteninstalleresogbrukesidetlandetderden
blesolgteller(ii),nårenheteninstalleresogbrukesiØsterrike,Belgia,Frankrike,Tyskland,Irland,Italia,Nederland,
SpaniaellerUK,ognårdensammemodellenselgesmedsammespenningsverdiidetaktuellelandet.
DerdenneenhetenselgesutenforEUergarantiengyldigkunnårenheteninstalleresogbrukesidetlandetderdenble
solgt.
37
HVA SOM DEKKES
5 ÅRS GARANTI PÅ DELER
Alle håndtørrerens fabrikkdeler garanteres mot opprinnelige defekter, feil på materialer og feilaktig utførelse
i en periode på 5 år fra starten på garantien, forutsatt at enheten er brukt i samsvar med brukermanualen og
installasjonsveiledningen.
1 ÅRS GARANTI PÅ ARBEID
I 1 år fra starten på garantien vil Dyson utføre alle reparasjoner uten kostnader for arbeidet. Etter dette gjelder
standardpriser på arbeid.
Ring Dyson helpline for mer informasjon.
• Alle deler som returneres og skiftes ut av Dyson blir Dysons eiendom.
• Reparasjon eller utskifting av din enhet under garanti vil ikke forlenge garantiperioden.
• Garantien gir fordeler som kommer i tillegg til og ikke påvirker eventuelle lovbestemte rettigheter du har som
forbruker.
HVA SOM IKKE DEKKES
Dysons garanti omfatter ikke reparasjon og utskifting av et produkt når feil og mangler er et resultat av:
• skade ved uhell, feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold, utilsiktet eller eller tilsiktet misbruk,
forsømmelse, hærverk, uansvarlig bruk eller håndtering av enheten som ikke samsvarer med Dysons brukermanual.
• Bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til Dysons instruksjoner.
• Bruk av deler og tilbehør som ikke er originaldeler fra Dyson.
• Feilaktig installasjon eller installasjon som ikke samsvarer nøyaktig med installasjonsinstruksjonene fra Dyson (unntatt
hvis installert av Dyson).
• Reparasjoner eller endringer som ikke samsvarer med instruksjonene fra Dyson.
• Skader fra eksterne kilder som for eksempel flytting, værforhold, strømbrudd eller strømsvingninger.
• Normal slitasje (f.eks. sikringer osv.).
• skader forårsaket av rengjøring som ikke er i tråd med instruksjonene i denne manualen: for eksempel rengjøring
med kjemikalier eller produkter som er oppført som skadelige for enheten.
• Skader som skyldes inntrengning av vann på grunn av rengjøring eller behandling som forbys i denne manualen.
• skader som skyldes elektrisitet, oversvømmelse eller strukturelle mangler, eller forretningstap eller tap av inntekt som
lge av produktfeil.
Hvis du er i tvil om hva som dekkes av garantien, kan du ta kontakt med Dyson (nærmere opplysninger på baksiden).
OM PERSONVERN
• Dine personopplysninger oppbevares av Dyson og selskapets forhandlere for kampanje-, markedsførings- og
serviceformål.
• Hvis personopplysningene dine endres, hvis du forandrer mening om våre markedsføringstiltak eller hvis du har
spørsmål om hvordan vi bruker informasjonen, kan du ta kontakt med Dyson .
• Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan vi ivaretar personvernet, kan du se vår personvernpolicy på Dysons
nettsted.
PL
KONSERWACJA SUSZARKI DO RĄK FIRMY
SPOSÓBYTKOWANIA
1. Wsunąć ręce. Suszarka Dyson Airblade™ włącza się automatycznie. Urdzenie pracuje przez 10 sekund,
tworc strumienie powietrza usuwające wodę z dłoni.
2. Przesuwać powoli ręce do góry i w dół przez strumień powietrza.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Rozwiązanie
Suszarka do rąk nie uruchamia się. Sprawdzić, czy włączony jest wyłącznik bezpiecznikowy/automatyczny
oraz czy poączone jest zasilanie.
ączyć i wączyć urdzenie.
Suszarka do rąk czasem wącza się podczas pracy i włącza się ponownie
po uywie pewnego czasu.
Sprawdzić, czy wloty powietrza nie są zabrudzone ani zakurzone.
W przypadku, gdy wloty powietrza są zakurzone lub zabrudzone
usuć kurz lub zanieczyszczenia miękką szmatką.
Czas suszenia rąk wydłył się. Sprawdzić, czy we wlotach powietrza znajduje się kurz i w razie
konieczności usunąć go. Skontrolować filtr i wymienić go w razie
potrzeby.
Osłabł strumień powietrza generowany przez suszarkę do rąk. Sprawdzić, czy we wlotach powietrza znajduje się kurz i w razie
konieczności usunąć go. Skontrolować filtr i wymienić go w razie
potrzeby.
W przypadku jakichkolwiek dodatkowych pytań należy skontaktować się z infolinią firmy Dyson.
STOSOWANIE W OBSZARACH PRZYGOTOWANIA ŻYWNOŚCI
Tą suszarkę do rąk można wykorzystywać w miejscach, w krych przygotowywana jest żywnć. Jednakże, aby z
modelu PC-ABS można bo korzystać w takich miejscach, na przedniej obudowie naly zamocować dwie gumowe
zatyczki. Różnią się one od zatyczek dostarczonych wraz z urdzeniem. Firmy zajmujące się produkcją i przetwórstwem
żywności lub świadczące usługi cateringowe prosimy o kontakt z ekspertem Infolinii Dyson pod numerem podanym na
tylnej okładce. Wówczas firmy te otrzymają paczkę z zatyczkami oraz instrukcją ich montażu.
CZYSZCZENIE
Suszarkę do rąk naly czyścić codziennie. Aby zapewnić optymalną pracę i czystość urządzenia, należy wykonać te
trzy proste kroki. Zastosowanie nieodpowiedniej metody czyszczenia lub nieodpowiedniego produktu może unieważnić
gwarancję.
1. Wytrzeć wszystkie powierzchnie oraz (4) soczewki czujników miękką szmatką i nieściernym środkiem czyszczącym.
Szczególną uwagę należy zwrócić na uszczelki i ściany boczne urządzenia.
2. REGULARNIE czcić wloty powietrza w podstawie urdzenia.
3. Czyścić poogę i ścianę pod urządzeniem i wokół niego. Ta czynnć może być wymagana cściej w miejscach
intensywnie użytkowanych.
ZALECENIA OGÓLNE
Wszelkich chemicznych środków do czyszczenia należy używać zgodnie z zaleceniami producenta (uwzględniając
odpowiednie rozcieńczanie).
Pozostawienie środka czyszczącego na powierzchni urządzenia przez zbyt długi czas spowoduje utworzenie powłoki.
Może ona zmniejszyć skuteczność działania powierzchni antybakteryjnych.
Przed użyciem środków chemicznych ich działanie naly sprawdzić na niewidocznych powierzchniach urdzenia.
Należy również uważać, aby nie narażać urządzenia na kontakt ze szkodliwymi płynami, zaszcza z produktami
ropopochodnymi i produktami wytwarzanymi na bazie alkoholi.
WSKAWKI DOTYCZĄCE SUBSTANCJI CHEMICZNYCH
Można stosować wiele profesjonalnych chemicznych substancji czyszccych. Poniżej podano niektóre substancje, które
są szkodliwe dla urządzenia i nie powinny być używane. ycie poniższych środków spowoduje utratę gwarancji.
Nie stosować:
mieszanek alkoholowo-kwasowych,
alkoholu,
rozpuszczalników / produktów ropopochodnych,
czwartorzędowej soli amonowej,
mieszanin zasadowo-wybielających,
środków pianotwórczych,
ściernych ani wybielających środków czyszczących.
Nie myć wodą pod ciśnieniem.
ZALECENIA DOTYCZĄCE WODY
Suszarka do rąk firmy posiada stopień ochrony IPX5.
38
Suszarki do rąk można myć wodą, nie można jednak stosować myjek ciśnieniowych. Woda pod ciśnieniem może
przenikać do wnętrza urządzenia. Uszkodzenia spowodowane zalaniem w wyniku nieprawidłowego czyszczenia
spowodują utratę gwarancji.
KONSERWACJA FILTRA
Regularnie sprawdzać, czy we wlotach powietrza umieszczonych w podstawie suszarki do rąk firmy nie ma kurzu ani
zanieczyszczeń. Wycieranie wlotów miękką szmatką powinno wystarczyć.
W razie potrzeby w przypadku środowisk o wysokiej intensywności użytkowania urdzenia można skorzystać z zestawu
do wymiany filtra firmy Dyson umożliwiającego wymianę filtra HEPA na miejscu. Szczegółowych informacji udziela
infolinia firmy Dyson pod numerem podanym na tylnej oadce tej instrukcji.
Czyszczenie lub wymianę filtra suszarki do rąk firmy można wykonać, postępując dokładnie weug instrukcji
dołączonych do zestawu do wymiany filtra. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy się skonsultować z uprawnionym
elektrykiem lub infolinią firmy Dyson w celu otrzymania pomocy.
SERWISOWANIE
Jeśli suszarka do rąk wymaga serwisu, naly się skontaktować z Infolinią Dyson.
Można również odwiedzić witrynę www.dysonairblade.com
INFORMACJE O UTYLIZACJI
Produkty firmy Dyson są wytwarzane z wysokiej jakości materiałów nadających się do recyklingu. Produkt należy
utylizować odpowiedzialnie i w razie możliwości oddać do przetworzenia.
ZAREJESTRUJ SIĘ JAKO WŁAŚCICIEL SUSZARKI DO RĄK DYSON AIRBLADE MK2
Rejestracja urdzenia na stronie www.dysonairblade.com umożliwi nam szybki i efektywny serwis.
Pozwoli także na rejestrację gwarancji, potwierdzi własność urządzenia w przypadku roszczeń ubezpieczeniowych i
umożliwi nam kontakt w razie potrzeby.
Konieczne będzie podanie numeru seryjnego znajdującego się na tabliczce znamionowej umieszczonej w dolnej części
urdzenia, na karcie rejestracyjnej znajdującej się w opakowaniu oraz na dużej etykiecie informacyjnej umieszczonej
na przedniej części rozpakowanego urządzenia.
Aby nie utracić gwarancji, należy pospować zgodnie z zaleceniami podanymi w tej instrukcji obsługi, instrukcji
montażu oraz w instrukcji czyszczenia.
GWARANCJA
WARUNKI 5-LETNIEJ GWARANCJI NA CZĘŚCI I 1-ROCZNEJ GWARANCJI NA
WYKONANIE FIRMY DYSON.
Po rejestracji urządzenia na stronie internetowej gwarancja obowiązuje od daty zakupu. Zachować dowód zakupu.
Wprzypadku braku dowodu zakupu okres gwarancyjny rozpoczyna się 90 od daty produkcji zgodnie z dokumentac
firmy Dyson.
W przypadku sprzedy jednostki na terenie UE niniejsza gwarancja będzie ważna (i) w przypadku instalacji jednostki
i korzystania z niej w kraju, w którym została sprzedana, lub (ii) w przypadku instalacji jednostki i korzystania z niej
na terenie Austrii, Belgii, Francji, Irlandii, Holandii, Hiszpanii Niemiec, Wielkiej Brytanii lub Włoch oraz w przypadku
sprzedaży takiego samego modelu jednostki o takim samym napięciu w odpowiednim kraju.
W przypadku sprzedy jednostki poza granicami UE niniejsza gwarancja będzie ważna jednie w przypadku instalacji
jednostki i korzystania z niej w kraju, w którym zosta sprzedana.
GWARANCJA OBEJMUJE:
5-LETNIA GWARANCJA NA CZĘŚCI
Wszystkie montowane fabrycznie elementy suszarki do rąk będą sprawne i wolne od wad materiałowych oraz
produkcyjnych przez pięć lat od początku okresu gwarancyjnego w przypadku użytkowania urdzenia zgodnie z
wytycznymi podanymi w instrukcji i podręczniku montażu dla użytkownika.
1-ROCZNA GWARANCJA NA WYKONANIE
Firma Dyson będzie przez 1 rok od rozpoccia okresu gwarancyjnego wykonywać naprawy bez obciążania kosztami za
wykonanie. Po upływie tego okresu będą stosowane standardowe stawki za wykonane prace.
Szczegółowych informacji udziela infolinia Dyson.
• Wszelkie cści, które zostaną zwrócone lub wymienione przez firmą Dyson stają się jej własnością.
Naprawa lub wymiana urządzenia w okresie gwarancji nie przedłuża tego okresu.
Gwarancja dostarcza korzyści wykraczające poza ustawowe prawa konsumenta i nie wpływa na te prawa w żaden
sposób.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE:
Firma Dyson nie gwarantuje naprawy lub wymiany produktu uszkodzonego wskutek:
• Przypadkowego uszkodzenia, nieprawidłowego albo nieostrożnego użycia lub konserwacji, użycia urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem, niestaranności, nieostrożnej obsługi lub przenoszenia urządzenia niezgodnie z
instrukcją obsługi.
• ycia części zamontowanych niezgodnie z instrukcjami firmy Dyson;
• ycia części i akcesoriów innych niż oryginalne części i akcesoria Dyson;
• Nieprawidłowego lub niezgodnego z instrukcjami dostarczonymi przez firmę Dyson montażu (z wyjątkiem montażu
dokonanego przez firmę Dyson).
• Napraw lub zmian dokonanych niezgodnie z zaleceniami firmy Dyson.
• uszkodzeń spowodowanych przez czynniki zewnętrzne, takie jak transport, czynniki atmosferyczne, przerwy w
zasilaniu, przepięcia itp.;
• normalnego zużycia w trakcie eksploatacji (bezpieczniki itp.);
• Uszkodzenia spowodowanego czyszczeniem niezgodnym z zaleceniami podanymi w tej instrukcji: na przyad
wwyniku czyszczenia środkami chemicznymi lub produktami wymienionymi jako szkodliwe dla urządzenia.
• uszkodzeń spowodowanych wniknięciem wody podczas czyszczenia lub obsługą wymienioną w tej instrukcji jako
zabroniona.
• Jakiegokolwiek uszkodzenia instalacji elektrycznej, konstrukcji lub zalania, bądź strat związanych z prowadzeniem
dzialności lub utraty przychodów w wyniku usterki urządzenia.
W razie jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zakresu ochrony gwarancyjnej należy skontaktować się z firmą Dyson
(szczeły na tylnej okładce).
INFORMACJE DOTYCZĄCE OCHRONY PRYWATNOŚCI
• Informacje o użytkownikach będą przechowywane przez firmę Dyson i jej przedstawicieli w celach promocyjnych,
marketingowych i serwisowych.
• W przypadku zmiany danych użytkownika, zmiany jego preferencji marketingowych lub pytań dotyccych
wykorzystywania danych użytkownika należy się skontaktować z firmą Dyson.
• Więcej informacji dotyczących ochrony prywatności podajemy w witrynie firmy Dyson.
PT
CUIDADOS COM O SEU SECADOR DE MÃOS
COMO UTILIZAR
1. Introduza as mãos e o secador de mãos Dyson Airblade™ arrancará automaticamente. O aparelho funcionará
durante 10 segundos, criando lâminas de ar para remover a água das suas mãos.
2. Mova as mãos lentamente para cima e para baixo.
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Solução
O secador de mãos não arranca. Verifique se o fusível/disjuntor funcionam e se a alimentação está ligada.
Ligue e desligue a unidade.
O secador de mãos por vezes desliga quando está a ser usado,
mas retoma a operação após algum tempo.
Verifique se as entradas de ar estão limpas e sem poeira. Se as entradas
de ar estiverem poeirentas ou simplesmente sujas, remova a poeira ou
detritos com um pano macio.
O tempo do secagem do secador de mãos aumentou. Inspeccione se as entradas de ar têm poeira e retire. Inspeccione o filtro
e, se necessário, mude.
O fluxo de ar do secador de mãos diminuiu. Inspeccione se as entradas de ar têm poeira e retire. Inspeccione o filtro
e, se necessário, mude.
Se tiver dúvidas, contacte a Linha de Assisncia da Dyson.
39
UTILIZAÇÃO EM ÁREAS DE PREPARÃO DE ALIMENTOS
Este secador de mãos é adequado para utilização em áreas de preparação de alimentos. Contudo, para utilizar um
modelo PC-ABS em áreas de preparação de alimentos, devem ser instalados os dois tampões de borracha da pa
frontal. Estes são diferentes dos tampões que recebeu com a unidade. Se a sua actividade é o fabrico, o processamento
ou o fornecimento de alimentos, contacte a Linha de Assistência da Dyson através do número indicado na contracapa.
Receberá um pacote de tampões da peça, que inclui os tampões de borracha e as instruções de montagem.
LIMPEZA
O secador de mãos deve ser limpo diariamente. Siga estes 3 passos simples para assegurar o melhor desempenho e a
higiene da unidade. A utilização do método ou produto de limpeza errados pode invalidar a sua garantia.
1. Limpe todas as supercies e as (4) lentes dos sensores com um pano macio e um detergente não abrasivo.
Deve prestar especial atenção aos vedantes e aos lados da unidade.
2. Limpe REGULARMENTE as entradas de ar na base.
3. Limpe o pavimento e a parede por baixo e em redor da unidade. Este procedimento pode ser necessário com maior
frequência em áreas de grande utilização.
CONSELHOS GERAIS
Todos os produtos químicos de limpeza devem ser usados exactamente conforme indicado nas instruções do fabricante
(incluindo a diluição apropriada).
Se um produto de limpeza for deixado no aparelho por demasiado tempo, formar-se-á uma película. Tal poderá
reduzir a eficiência das superfícies antimicrobianas.
Quaisquer produtos químicos destinados a utilização devem começar por ser testados numa área não exposta para
confirmar a sua adequação.
Para além dos produtos químicos de limpeza, devem ser tomados cuidados para evitar que quaisquer fluidos nocivos
entrem em contacto com a unidade, especialmente óleos e produtos à base de álcool.
DIRECTRIZES QUÍMICAS
Pode usar diversos produtos químicos de limpeza profissionais. Indicamos em seguida alguns que são nocivos para a
unidade e não devem ser usados. O uso destes invalidará a sua garantia.
Não use:
Misturas de álcool e ácido
Álcool
Produtos solventes/à base de óleo
Amónio quaternário
Misturas alcalinas-branqueadoras
Elementos espumantes
Lixívia ou produtos de limpeza abrasivos
o lave a jacto de água à pressão
DIRECTRIZES SOBRE ÁGUA
O secador de mãos tem uma certificação IPX5.
Suszarki do rąk można myć wodą, nie można jednak stosować myjek ciśnieniowych, ponieważ woda pod ciśnieniem
moaby wniknąć do wtrza urdzenia. Uszkodzenia spowodowane zalaniem w wyniku nieprawidłowego
czyszczenia spowodują utratę gwarancji.
MANUTEÃO DOS FILTROS
Verifique periodicamente as entradas de ar na base do secador de mãos para se certificar de que se encontram livres
de poeira e resíduos. A simples limpeza das entradas com um pano macio deverá ser suficiente.
Se for necessário para ambientes de grande utilização, um kit de mudança de filtro da Dyson proporciona-lhe tudo o
que necessita para mudar o filtro HEPA da sua unidade no local. Contacte a Linha de Assistência da Dyson através do
número indicado na contracapa deste manual para mais informações.
A limpeza ou substituição do seu secador de mãos da pode ser efectuada seguindo meticulosamente as instruções
fornecidas no kit de mudança de filtro. Se tiver alguma dúvida, consulte um electricista qualificado ou a Linha de
Assistência da Dyson para obter assistência.
MANUTENÇÃO
Se o seu secador de mãos da precisar de manutenção, ligue para a Linha de Assistência da Dyson.
Visite também o website em www.dysonairblade.com
INFORMÃO PARA ELIMINÃO
Os produtos da Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade. Quando tiver de eliminar este
produto, faça-o de forma responsável enviando-o para reciclagem onde for possível.
REGISTE-SE COMO PROPRIETÁRIO DE UM SECADOR DE MÃOS
DYSON AIRBLADE MK2
Para nos ajudar a garantir que recebe um serviço pronto e eficiente, registe a sua unidade em www.dysonairblade.com
Dessa forma, registará a sua garantia, confirmará a propriedade da sua unidade Dyson em caso de perda a comunicar
ao seguro e permitir-nos-á contactá-lo se necessário.
Precisará do seu número de série, que está na placa de características na base da sua unidade, numa folha de registo
na caixa e também no grande autocolante informativo existente na frente da unidade quando é desembalada.
Tenha o cuidado de cumprir todas as instruções e orientações contidas neste manual de instruções, no guia de
instalação e no guia de limpeza, ou a sua garantia poderá ser invalidada.
A SUA GARANTIA
TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA DE PEÇAS POR 5 ANOS E DE MÃO-DE-
OBRA POR 1 ANO DA DYSON.
Se tiver registado a sua unidade on-line, a sua garantia começa a partir da data de compra. Conserve a sua prova de
compra. Se não tiver a sua prova de compra, a sua garantia começa a contar 90 dias após a data de fabrico, segundo
os registos da Dyson.
Se esta unidade for vendida na UE, esta garantia apenas será válida (i) se a mesma for instalada e utilizada no país
em que foi vendida ou (ii) se a unidade for instalada e utilizada na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda,
Itália, Holanda, Espanha ou Reino Unido e o mesmo modelo que esta unidade com a mesma tensão nominal no país
relevante.
Se esta unidade for vendida fora da UE, esta garantia apenas será válida se a mesma for instalada e utilizada no país
em que foi vendida.
O QUE ESTÁ COBERTO
GARANTIA DE PEÇAS POR 5 ANOS
Todas as pas de fábrica do seu secador de mãos estão garantidas contra defeitos originais, de materiais e de mão-
de-obra por um período de 5 anos a partir do início da sua garantia, quando usadas em conformidade com o manual
do proprietário e guia de instalação.
GARANTIA DE MÃO-DE-OBRA POR 1 ANO
Durante 1 ano, a contar do início sua da garantia, a Dyson executará todas as reparações sem encargos por mão-de-
obra. Após esse período, aplicar-se-ão os encargos por mão-de-obra normais.
Ligue para a Linha de Assistência da Dyson para mais informações.
• Quaisquer peças que sejam devolvidas e substituídas pela Dyson tornar-se-ão propriedade da mesma.
• A reparação ou substituição da sua unidade ao abrigo da garantia não ampliará o período da garantia.
• A garantia proporciona benefícios que são adicionais a quaisquer direitos legais que possa ter como consumidor e
não afectará os mesmos.
O QUE NÃO ESTÁ COBERTO
A Dyson não garante a reparação ou substituição de um produto em que o defeito seja resultado de:
• Danos acidentais, avarias causadas por utilização ou cuidados negligentes, má utilização intencional ou deliberada,
negligência, vandalismo, utilização ou manuseamento imprudentes da unidade, que não estejam em conformidade
com o Manual de Instruções da Dyson.
• Utilização de peças não montadas ou instaladas em conformidade com as instruções da Dyson.
• Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Dyson genuínos.
• Instalação defeituosa ou instalação que não cumpra fielmente as instruções de instalação fornecidas pela Dyson
(excepto quando instalado pela Dyson).
• Reparações ou alterações executadas por outros, em desacordo com as instruções da Dyson.
• Danos resultantes de fontes externas, como o trânsito, o clima, as faltas de electricidade ou os picos de corrente.
• Desgaste normal (por exemplo, fusíveis, etc.).
40
• Danoscausadosporumalimpezaquenãoestádeacordocomasinstrõesnestemanual:porexemplo,limpeza
comprodutosquímicosououtrosreferidoscomonocivosparaaunidade.
• Danoscausadosporinfiltraçãodeáguaresultantedeprocedimentosdelimpezaoutratamentoproibidosneste
manual.
• Quaisquerdanosdeinundação,eléctricosouestruturaisouqualquerperdadenegóciooureceitasemresultadode
falhadoproduto.
Setiverdúvidasquantoàcoberturadasuagarantia,contacteaDyson(informaçõesnacontracapa).
ACERCA DA SUA PRIVACIDADE
• OsseusdadosestaremnapossedaDysonedosseusagentesparafinspromocionais,demarketingemanutenção.
• Seosseusdadosforemalterados,semudardeideiassobrequalquerumadassuaspreferênciasdemarketing,ouse
tiverquaisquerdúvidassobrecomoutilizamosasuainformação,contacteaDyson.
• Paramaisinformaçõessobreomodocomoprotegemosasuaprivacidade,consulteanossapolíticadeprivacidade
nosítiowebdaDyson.
RO
ÎNGRIJIREA USCĂTORULUI DE MÂINI
MOD DE UTILIZARE
1. Introduci-vămâinile,iaruscătorulDysonAirblade™vaporniautomat.Vafuncţionatimpde10secunde,generând
straturidecurenţideaer,caresăîndertezeapadepemâiniledvs.
2. Miscatimainileinsussiinjosprinfluxuldeaer.
GHID DE DEPANARE
Problemă Soluie
Uscătoruldemâininupornte. Vericifunionareasiguranţei/întrerupătoruluidecircuitşiconectarea
alimentăriicuenergie.
Porniţişiopriţiunitatea.
Uscătoruldemâiniseopreşteuneoriatuncicândesteînuz,darîşireia
funcţionareadupăoperioadădetimp. Vericaţicaadmisiiledeaersăecurateşifărăpraf.Dacăadmisiile
deaersuntprăfuitesaumurdare,purşisimpluîndertaţiprafulsau
reziduurilecuocârpămoale.
Timpuldeuscareaustoruluidemâiniacrescut. Inspectaţiadmisiiledeaersănuprezinteprafşiîndepărtaţi.
Inspectiltrulşischimbaţidacăestenecesar.
Fluxuldeaerdelauscătoruldemâiniascăzut. Inspectaţiadmisiiledeaersănuprezinteprafşiîndepărtaţi.
Inspectiltrulşischimbaţidacăestenecesar.
Dacăaviîntrerisuplimentare,apelaţiLiniadeasistenţătelefonicăDyson
UTILIZAREA ÎN ZONE DE PREPARARE A MÂNCĂRII
Acestuscătordemâiniesteadecvatpentruutilizareînzonedepreparareaalimentelor.Totuşi,pentruautilizaunmodel
PC-ABSînzoneîncaresuntmanipulatealimente,trebuiemontatedouătampoanedincauciucpepanouldecontrol
frontal.Acesteasuntdiferitedetampoaneleprimiteîmpreunăcuunitatea.Încazulîncarereprezentaţiocompanie
defabricaresaudeprocesareaalimentelororiocompaniedecatering,apelaţiliniadeasisteătelefonicăDyson;
numărulsereseştepecopertaverso.Veţiprimiunpachetdetampoanepentrupanouldecontrol,carevainclude
tampoaneledecauciucşiinstrucţiunidemontareaacestora.
CURĂŢAREA
Uscătoruldemâinitrebuiesăfiecurăţatzilnic.Urmaţiaceşti3paşisimplipentruavăasiguracăunitateaoferă
performanţeoptimeşicărămânecurată.Utilizareauneimetodesauaunuiprodusdecurăţareinadecvatepoateduce
laanulareagaranţiei.
1. Ştergeţitoatesuprafeţeleşicele(4)lentiledesenzorcuocârpămoaleşicuunagentdecurăţareneabraziv.
Acordaţioatenţiedeosebităetanşărilorşilaturiloruniţii.
2. CurăţaţiadmisiiledeaerdepebazăÎNMODREGULAT.
3. Curăţipodeauaşipereteledesubunitateşidinjurulacesteia.Aceastăoperaţiepoatefinecesarămaidesînzone
cuutilizarefrecventă.
SFATURI GENERALE
Toatesubstanţelechimicedecurăţaretrebuiesăfieutilizateexactconforminstruiunilorproducătorului(inclusivcele
privinddiluareaadecvată).
Dacăunprodusdecurăţareestelăsatpreamulttimppeaparat,sevaformaopeliculă.Acestfenomenpoatereduce
eficieasuprafeţelorantimicrobiene.
Toatesubstanţelechimiceprevăzutepentruutilizaretrebuiesăfiemaiîntâitestatepeunlocmaipinvizibilpentrua
stabilidacăsuntadecvate.
Pelângăsubstanţelechimicedecurăţare,aveţigrijăsănupermiteţicalichideledăutoaresăintreîncontactcu
unitatea,maialesuleiurileşiproduselepebazădealcool.
ÎNDRUMĂRI PRIVIND SUBSTANŢELE CHIMICE
Sepotutilizanumeroasesubstanţechimiceprofesionalepentrucurăţare.Următoarelesuntcâtevadintrecelecare
uneazăunităţiişicarenutrebuieutilizate.Dacă le utilizaţi, garanţia dvs. îşi va pierde valabilitatea.
Nu utilizaţi:
Amestecurialcool-acid
Alcool
Produsepebazădesolvei/uleiuri
Amoniucuaternar
Amestecuridecompuşialcalinicuînălbitor
Ingredientedespumare
Substanţedecurăţarecuînălbitorsauabrazive
A nu se sla sub presiune
ÎNDRUMĂRI PRIVIND APA
AcestuscătordemâiniareocertificareIPX5.
Deşiustoruldemâinipoatefispălatînsiguranţăcuapă,acestanuesteprotejatcontrajeturilordeapăsubînaltă
presiune.Utilizareaunuiaparatdespălaresubpresiunepoateducelapătrundereaforţatăaapeiîncarcasă.
Daunele provocate de apă în urma unei curăţări incorecte vor duce la pierderea valabilităţii garanţiei.
ÎNTREŢINEREA FILTRULUI
Verificiregulatadmisiiledeaerdepebazauscătoruluidemâinipentruavăasiguracănuconţinprafşireziduuri.
Estesuficientsăştergeţiadmisiilecuocârpămoale.
Dacăestenecesarpentrumediicuoutilizareintensă,unkitdeschimbareafiltruluiDysonvăoferătotcevătrebuie
pentruaschimbafiltrulHEPAalunităţiilafaţalocului.Pentruinformaţiisuplimentare,apelaţiLiniadeasisteă
telefonicăDysonlanumăruldepecopertaversoaacestuimanual.
Curăţareasauînlocuireafiltrelorpentruuscătoruldemâinisepoateefectuaurmândcuatenţieinstruiuniledateîn
kit-uldeschimbareafiltrului.Dacăavidubii,consultaţiunelectriciancalificatsauapelaţiLiniadeasistenţătelefonică
Dysonpentruasistenţă.
DEPANAREA
Dacăustoruldvs.demâininecesitădepanare,apelaţiLiniadeasistenţătelefonicăDyson.
Vizitaţişisite-uldelaadresawww.dysonairblade.com
INFORMAŢII PRIVIND ELIMINAREA
ProduseleDysonsuntfabricatedinmaterialereciclabileîntr-ofoartemaremăsură.Eliminaţiacestprodusînmod
responsabilşirecicli-ldacăesteposibil.
VĂ RUM SĂ VĂ ÎNREGISTRAŢI CA PROPRIETAR AL UNUI USCĂTOR DE MÂINI
DYSON AIRBLADE MK2
Pentruanepermitesăneasigurămcăbeneficiaţideserviciiprompteşieficiente,înregistraţi-văunitatealaadresa
www.dysonairblade.com
Astfel,văveţiînregistragaranţia,văveţiconfirmadreptuldeproprietarasuprauniţiiDysonîncazuluneipierderia
asigurării,iarnoivomputeasăvăcontacmdacăvaficazul.
Veţiaveanevoiedenumăruldvs.deserie,aflatpepcuţacudatetehnicedelabazauniţii,peofădeînregistrare
dincutie,darşipeunautocolantinformativmaredepeparteafrontalăaunităţii,cepoatefiobservatatuncicând
aceastaestescoasădinambalaj.
Asiguraţi-văcătoateinstrucţiunileşiîndrumăriledinacestmanualdeutilizare,dinghiduldeinstalareşiceldecuţare
suntrespectate;încazcontrar,garanţiaîşipoatepierdevalabilitatea.
41
GARANŢIA DVS.
TeRmeNI şI coNDIŢII Ale GARANŢIeI DySoN pe 5 ANI peNTRu pIeSe şI 1 AN
peNTRu mANopeRă.
Dacă v-i înregistrat unitatea online, garaia dvs. va deveni valabilă începând cu data achiziţionării. Păstraţi dovada
achiziţiei. Dacă nu aveţi dovada achiziţiei, garanţia va deveni valabilă la 90 de zile după data fabricării, conform
datelor deţinute de Dyson.
În cazul în care această unitate este comercializată în cadrul UE, prezenta garanţie va fi valabilă numai (i) dacă unitatea
este instalată şi utilizată în ţara în care a fost comercializată sau (ii) dacă unitatea este instalată şi utilizată în Austria,
Belgia, Franţa, Germania, Irlanda, Italia, Olanda, Spania sau Regatul Unit şi acelaşi model ca această unitate este
comercializat la aceeaşi tensiune nominală în ţara relevantă.
În cazul în care această unitate este comercializată în afara UE, prezenta garaie va fi valabilă numai dacă unitatea
este instalată şi utilizată în ţara în care a fost comercializată.
oBIecTul GARANŢIeI
GARAIe pe 5 ANI peNTRu pIeSe
Toate piesele din fabrică ale uscătorului dvs. de mâini sunt garantate ca neavând defecte iniţiale, materiale şi de
manoperă pe o perioadă de 5 ani de la data de începere a garanţiei dacă sunt utilizate în conformitate cu manualul de
utilizare şi cu ghidul de instalare.
GARAIA De 1 AN peNTRu mANopeRă
Timp de 1 an de la începerea garanţiei dvs., Dyson va efectua toate reparaţiile fără a percepe tarif pentru manoperă.
După această perioadă, vor fi valabile tarife standard pentru manoperă.
Apelaţi linia de asistenţă telefonică Dyson pentru informaţii suplimentare.
• Orice piese care sunt returnate şi înlocuite de către Dyson vor deveni proprietatea Dyson.
• Repararea sau înlocuirea uniţii dvs. în cadrul garanţiei nu va duce la prelungirea perioadei de garanţie.
• Garanţia oferă avantaje ce vin să suplimenteze drepturile de consumator pe care le deţineţi prin lege, fără a le
afecta.
ASpecTe ce Nu FAc oBIecTul GARANŢIeI
Dyson nu garantează repararea sau înlocuirea unui produs acolo unde defectul este ca urmare a:
• Daune accidentale, defeiuni provocate în urma utilizării sau îngrijirii neglijente, utilizare incorectă, neintenţionată
sau deliberată, neglijenţă, vandalism, utilizare neprecaută sau manipularea unităţii fără a respecta manualul de
utilizare Dyson.
• Utilizarea pieselor neasamblate sau neinstalate în conformitate cu instrucţiunile Dyson.
• Utilizarea pieselor şi accesoriilor ce nu sunt componente Dyson autentice.
• Instalarea incorectă sau instalarea ce nu respectă precis instrucţiunile de instalare furnizate de Dyson (cu excepţia
cazurilor în care instalarea a fost efectuată de Dyson).
• Reparaţii sau modificări efectuate în alt mod decât în conformitate cu instrucţiunile din partea Dyson.
• Deteriorări provocate de surse externe, precum trafic, condiţii meteo, pene electrice sau supratensiuni.
• Uzură normală (de ex. siguranţe etc.).
• Deteriorare cauzată de o procedură de curăţare care nu este în conformitate cu instrucţiunile din acest manual: de
exemplu, curăţarea cu substanţe sau produse chimice enumerate ca fiind dăunătoare pentru unitate.
• Daune provocate de pătrunderea apei în urma curăţării sau a unui tratament indicat ca fiind nepermis în acest
manual.
• Orice deteriorare electrică, de inundare sau structurală sau orice pierdere a afacerii sau a venitului ca urmare a
defectării produsului.
Dacă avi dubii privind aspectele ce fac obiectul garanţiei, lui legătura cu Dyson (detalii pe coperta din spate).
DeSpRe coNFIDeNŢIAlITATe
• Datele dvs. vor fi păstrate de Dyson şi de agenţii săi în scopuri promionale, de marketing şi de depanare.
• Dacă datele suferă modificări, dacă vă răzgândiţi cu privire la preferinţele dvs. de marketing sau dacă aveţi întreri
privind modul în care vă folosim informaţiile, luaţi letura cu Dyson.
• Pentru informaţii suplimentare privind modul în care protejăm confidenţialitatea, consultaţi politica noastră de
confidenţialitate pe site-ul Dyson.
Ru
УХОД ЗА СУШИЛКОЙ ДЛЯ РУК
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Поместите руки в сушилку для рук Dyson Airblade и она включится автоматически, создавая потоки воздуха
для удаления влаги с поверхности рук.
2. Медленно поднимайте и опускайте руки в струе воздуха.
РУКОВОДСТВО ПО ВЫЯВЛЕНИЮ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Решение
Сушилка для рук не включается. Проверьте состояние предохранителя, автомата защиты сети в
электрическом щитке, а также наличие подачи электропитания.
Включите и выключите устройство.
Сушилка для рук иногда выключается при использовании и
возобновляет работу по истечении некоторого периода времени. Убедитесь, что впускные отверстия для воздуха чистые и не
содержат пыли. Если впускные отверстия пыльные или грязные,
удалите пыль или мусор мягкой тканью.
Возросло время сушки сушилки для рук. Проверьте впускные отверстия для воздуха на наличие пыли, и,
если она есть, удалите ее. Проверьте фильтр и при необходимости
замените.
Воздушный поток сушилки для рук уменьшился. Проверьте впускные отверстия для воздуха на наличие пыли, и,
если она есть, удалите ее. Проверьте фильтр и при необходимости
замените.
При возникновении других вопросов обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В МЕСТАХ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
Эта сушилка для рук подходит для использования в местах приготовления пищи. Однако, чтобы использовать
модель PC-ABS в местах обработки пиши, необходимо установить две резиновые заглушки передней панели.
Они отличаются от заглушек из комплекта устройства. Если сушилка используется в производстве продуктов
питания, в сфере обработки или в сфере общественного питания, обратитесь в службу технической поддержки
Dyson, воспользовавшись номером на задней обложке настоящей инструкции по эксплуатации. Вы получите
комплект заглушек передней панели, содержащий резиновые заглушки и инструкции для установки.
ОЧИСТКА
Очистку сушилки для рук рекомендуется проводить ежедневно. Для обеспечения оптимального режима работы
устройства и его чистоты придерживайтесь следующих 3 простых действий. Применение недопустимого метода
или средства очистки может повлечь за собой аннулирование гарантии.
1. Протрите все поверхности и (4) линзы датчиков мягкой тканью с использованием неабразивного чистящего
средства. Уделяйте особое внимание состоянию уплотнителей и поверхностей устройства.
2. РЕГУЛЯРНО очищайте впускные отверстия для воздуха в основании.
3. Мойте пол и стену под устройством и вокруг него. В местах интенсивного использования устройства
требуется более частое мытье пола и стены.
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Все чистящие средства должны использоваться строго в соответствии с указаниями изготовителя (включая
указания по их растворению и разбавлению).
Если чистящее средство слишком долго остается на корпусе устройства, образуется пленка. Это может
привести к снижению эффективности антибактериальных покрытий.
Все чистящие средства необходимо предварительно опробовать в незаметных местах для проверки
их пригодности.
Кроме чистящих средств, не допускайте контакта устройства с агрессивными жидкостями, в частности маслами
и спиртосодержащими веществами.
УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ЧИСТЯЩИХ СРЕДСТВ
Для очистки устройства можно использовать различные специализированные чистящие средства. Ниже
приведены средства, оказывающие вредное воздействие на устройство и поэтому не должны использоваться.
Применение этих средств является основанием для аннулирования гарантии.
Запрещается использовать следующие чистящие средства:
42
Спиртово-кислотные смеси
Спирт
Чистящие средства на основе растворителей/масел
Четвертичный аммоний
Смеси щелочных и отбеливающих веществ
Вспенивающие ингредиенты
Отбеливающие или абразивные чистящие средства
Запрещается мытье под высоким давлением
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВОДЫ
Несмотря на то, что сушилку для рук можно безопасно мыть водой, это устройство не защищено от воздействия
струи воды высокого давления. Например, использование моечного аппарата высокого давления может
привести к попаданию воды внутрь корпуса устройства. Гарантия не распространяется на повреждения от
воды, полученные в результате ненадлежащей очистки.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРОВ
Регулярно проверяйте впускные отверстия для воздуха в основании сушилки для рук на наличие пыли и мусора.
Для очистки впускных отверстий достаточно протереть их мягкой тканью.
В местах интенсивного использования устройства рекомендуется чаще менять фильтр. В комплект для замены
фильтров Dyson класса HEPA входит все необходимое для замены на месте. Для получения дополнительной
информации обратитесь в службу поддержки компании Dyson по номеру, указанному на обратной стороне
обложки этого руководства.
При выполнении очистки или замены фильтра сушилки для рук необходимо строго следовать
указаниям, приведенным в инструкциях к комплекту для замены фильтров. При возникновении вопросов
проконсультируйтесь у квалифицированного электрика либо обратитесь в службу поддержки компании Dyson
за помощью.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если возникла необходимость в проведении обслуживания сушилки для рук, обратитесь в службу поддержки
компании Dyson.
Кроме этого можно посетить веб-сайт www.dysonairblade.ru
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной переработки.
По возможности сдавайте устройство на переработку.
ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕСЬ КАК ВЛАДЕЛЕЦ СУШИЛКИ ДЛЯ РУК DYSON
AIRBLADE MK2
Для получения быстрого и эффективного обслуживания зарегистрируйте свое устройство, позвонив в службу
технической поддержки Dyson по телефону 8 800 100 100 2.
Это позволит вам зарегистрироваться на получение гарантийного обслуживания, будет являться
дополнительным доказательством для подтверждения Вашего права владения устройством Dyson при
возникновении убытков при страховании, а также позволит нам связаться с вами в случае необходимости.
Серийный номер можно найти на табличке с техническими данными, которая находится на основании корпуса
устройства, на регистрационном листе, вложенном в коробку, а также на информационной наклейке на
лицевой стороне устройства.
Строго следуйте указаниям всех инструкций и рекомендаций в настоящей инструкции по эксплуатации и в
инструкции по установке. В противном случае гарантия может быть аннулирована.
ВАША ГАРАНТИЯ
УСЛОВИЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ КОМПАНИЕЙ DYSON ГАРАНТИИ НА ДЕТАЛИ
В ТЕЧЕНИЕ 5 ЛЕТ И ГАРАНТИИ НА РАБОТУ В ТЕЧЕНИЕ 1 ГОДА.
Если Вы приобрели Ваше устройство по договору с компанией Dyson, Ваша гарантия начинает действовать
с даты, указанной в договоре как начало действия гарантии, если иначе – то Ваша гарантия начинает
действовать со дня покупки устройства. Сохраняйте документы, подтверждающие покупку. При отсутствии
документов, подтверждающих покупку, гарантия начнет действовать по истечении 90 дней с момента
производства в соответствии с записями компании Dyson.
Данная гарантия аннулируется, если устройство установлено или используется за пределами страны, в которой
оно было продано.
ЧТО ВХОДИТ В ГАРАНТИЮ
ГАРАНТИЯ НА ДЕТАЛИ — 5 ЛЕТ
В отношении всех заводских деталей сушилки для рук гарантируется отсутствие дефектов, связанных с
материалами и изготовлением, в течение 5 лет с момента начала действия гарантии при условии соблюдения
инструкций, изложенных в руководстве пользователя и в руководстве по установке устройства.
ГАРАНТИЯ НА РАБОТУ — 1 ГОД
В течение 1 года с момента начала действия гарантии компания Dyson будет проводить все работы по ремонту
без взимания оплаты за работу специалистов. По истечении этого срока будут применяться стандартные
ставки оплаты за работу специалистов.
Для получения дополнительной информации обратитесь в службу поддержки компании Dyson.
• Любые заменяемые компоненты, которые были возвращены в компанию Dyson, становятся собственностью
Dyson.
• Настоящая гарантия дает вам преимущества, являющиеся дополнением к вашим законным правам как
потребителя, и никоим образом не влияет на эти права.
ЧТО НЕ ВХОДИТ В ГАРАНТИЮ
Компания Dyson не гарантирует ремонт или замену изделий, дефекты которых появились в результате:
• случайного повреждения, неисправности, вызванной небрежным, неаккуратным, неосторожным
использованием, либо предумышленной порчей, вандализамом, неправильной эксплуатацией или
обслуживанием устройства без соблюдения инструкции по эксплуатации Dyson;
• Использование узлов, собранных и установленных с нарушением инструкций Dyson.
• Использование деталей и компонентов, не являющихся оригинальными запчастями Dyson.
• неправильной установки или установки, которая неполностью соответствует инструкциям, предоставленным
компанией Dyson (за исключением случаев, когда устройство устанавливалось специалистами Dyson);
• ремонта или модификаций, которые противоречат инструкциям компании Dyson;
• Повреждения в результате воздействия внешних источников, например, при перевозке, внешних погодных
условий, перебоев в энергоснабжении или скачков напряжения в сети.
• Обычный физический износ (например, предохранителей и т. п.).
• повреждения, вызванного очисткой, выполненной не по инструкциям данного руководства, например, если
при очистке устройства использовались химические препараты или продукты, перечисленные в настоящей
инструкции как оказывающие вредное воздействие на устройство ;
• Повреждения вследствие попадания внутрь устройства воды при использовании способа очистки,
запрещенного данным руководством.
• любых повреждений электрической сети и резких перепадов напряжения, затопления или структурных
повреждений, а также потери бизнеса или дохода в результате неисправности изделия.
По любым вопросам относительно содержания гарантии обращайтесь в компанию Dyson (подробности см. на
обратной стороне обложки).
О ЗАЩИТЕ ЛИЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ
• Ваша личная информация, находящаяся в распоряжении Dyson и ее агентов, будет использоваться в
рекламных, маркетинговых целях, а также в целях сервисного обслуживания.
• В случае изменения Вашей личной информации либо изменения Ваших маркетинговых предпочтений,
либо при возникновении вопросов относительно характера использования Вашей личной информации
обращайтесь в компанию Dyson.
Дополнительную информацию о методах защиты личной информации можно найти в документе «Политика
конфиденциальности», опубликованном на веб-сайте компании Dyson.
SE
SKÖTSEL AV DIN DYSON
ANVÄNDNING
43
1. För in dina händer så startar Dyson Airblade™-handtork automatiskt. Den går i 10 sekunder och skapar luftskikt som
skrapar bort vatten från händerna.
2. För händerna sakta upp och ner genom luftströmmen.
FELSÖKNINGSGUIDE
Problem Lösning
Handtorken startar inte. Kontrollera att säkringen/kretsbrytaren fungerar och att strömmen
är ansluten.
Slå på och av enheten.
Handtorken stängs ibland av när den används men fortsätter fungera
efter ett tag. Kontrollera att luftintagen är rena och dammfria. Om luftintagen är
dammiga eller smutsiga tar du bara bort dammet eller smutsen med en
mjuk duk.
Torktiden för handtorken har ökat. Undersök inloppsgallren och se så att de inte är dammiga.
Undersök filtret och byt vid behov.
Luftflödet från handtorken har minsat. Undersök inloppsgallren och se så att de inte är dammiga.
Undersök filtret och byt vid behov.
Om du har fler frågor ber vi dig kontakta Dysons hjälplinje
ANVÄND DEN PÅ PLATSER SOM LAGAR ELLER BEHANDLAR MAT
Handtorken är lämplig att användas i kök. Men för att använda en PC-ABS-modell i kök måste två gummipluggar sättas
i framtill. Dessa skiljer sig från de pluggar som medföljde enheten. Kontakta Dysons hjälplinje via numret på baksidan
om du har en livsmedelstillverknings-, bearbetnings- eller cateringenhet. Du får en förpackning med pluggar som
innehåller gummipluggarna och monteringsanvisningar.
RENGÖRING
Handtorken ska rengöras dagligen. Följ dessa 3 enkla steg så ser du till att enheten fungerar som den ska och hålls ren.
Om du använder fel rengöringsmetod kan garantin bli ogiltig.
1. Torka av samtliga ytor och de (4) sensorlinserna med en mjuk trasa och rengöringsmedel utan slipmedel.
Var särskilt noga vid tätningarna och enhetens sidor.
2. r rent luftintagen på basen REGELBUNDET.
3. Gör rent golvet och väggen under och bredvid enheten. Det behöver göras ofta om enheten används mycket.
ALLMÄNNA RÅD
Alla rengöringsmedel ska användas på det sätt som tillverkaren angivit (inklusive utspädningsgrad).
Om ett rengöringsmedel får sitta kvar för länge på verktyget bildas en hinna. Det kan minska de anti-bakteriella
ytornas effektivitet.
Alla kemikalier som ska användas ska först provas på något mindre viktigt ställe för att se om det är lämpligt.
Med undantag för rengöringsmedel: undvik att låta skadliga vätskor som oljor och alkoholbaserade produkter komma
i kontakt med enheten.
KEMISKA RIKTLINJER
Många kända rengöringsmedel kan användas. Följande kan skada enheten och ska inte användas. Om du använder
gra av dessa gäller inte garantin.
Använd inte:
Alkohol-syrablandningar
Alkohol
Lösningsmedel/oljebaserade produkter
4-värdig ammoniak
Alkaliska blekningsmedelblandningar
Medel som löddrar
Medel som bleker eller innehåller slipmedel
Använd inte högtryckstvätt
RIKTLINJER FÖR VATTEN
Denna handtork har en IPX5-certifiering.
Även om det går bra att tvätta handtork med vatten är den inte skyddad mot högtryckstvätt. Om sådan används kan
vatten tränga in innanför höljet. Om en vattenskada orsakats av felaktig rengöring gäller inte garantin.
UNDERHÅLL AV FILTER
Kontrollera luftintagen på basen av handtorken så att den är fri från smuts och skräp. Det bör räcka att torka av
luftintagen med en mjuk trasa.
Om enheten används särskilt mycket finns en särskild Dyson-filtersats som innehåller allt som behövs för att byta
enhetens HEPA-filter på plats. Kontakta Dyson på hjälplinjenumret baktill på bruksanvisningen om du vill veta mer.
Byte och rengöring av filter på AB06 (aluminiummodeller) måste utföras av behörig elektriker.
Rengöring eller filterbyte på Dyson-handtorken kan genomföras om instruktionerna som följer med filtersatsen följs
noggrant. Om du är osäker, kontakta en behörig elektriker eller ring Dysons hjälplinje för support.
SERVICE
Om din handtork behöver service, ring Dysons akutnummer.
Du kan också gå in på www.dysonairblade.com
INFORMATION OM KASSERING
Dysons produkter tillverkas av material som i hög grad är återvinningsbara. Kassera den här produkten på ett
ansvarsfullt sätt och lämna den till återvinning om så är möjligt.
REGISTRERA DIG SOM ÄGARE AV EN DYSON AIRBLADE MK2 HANDTORK
För att vara säker på att få snabb och effektiv service rekommenderar vi att du registrerar din enhet på
www.dysonairblade.com
Då får du också din garanti registrerad och kan bekräfta ägarskapet om ett försäkringsärende skulle uppstå samt att vi
kan kontakta dig om det skulle behövas.
Då behöver du serienumret som finns angivet på märkskylten nedtill på enheten, på ett registreringsblad i lådan och på
den stora gula klisterlappen framtill på enheten när den packas upp.
Se till att följa samtliga anvisningar i den här bruksanvisningen, i installationsguiden och i rengöringsguiden. Gör du
inte det kan din garanti bli ogiltig.
GARANTI
VILLKOR FÖR DYSONS 5 ÅRS KOMPONENT- OCH 1 ÅRS ARBETSGARANTI.
Om du registrerat din enhet online börjar garantin gälla från inköpsdatum. Behåll inköpsbeviset. Har du inget
inköpsbevis börjar garantin gälla 90 dagar efter tillverkningsdatum enligt Dysons redovisning.
r denna enhet säljs inom EU gäller denna garanti endast (i) om enheten installeras och används i det land
där den sålts eller (ii), om enheten installeras och används i Österrike, Belgien, Frankrike, Tyskland, Irland,
Italien, Nederländerna, Spanien eller Storbritannien och samma modell som denna enhet säljs med samma
spänningsmärkning som i det berörda landet.
r denna enhet säljs utanför EU gäller denna garanti endast om enheten installeras och används i det land där den
sålts.
VAD GARANTIN OMFATTAR
5 ÅRS KOMPONENTGARANTI
Alla fabriksdelar till din handtork garanteras vara fria från defekter vad gäller material och tillverkning om de används i
enlighet med bruksanvisningen och installationsguiden under en tid av fem år från garantitidens start.
1 ÅRS ARBETSGARANTI
Under 1 år från den dag garantitiden börjar utför Dyson samtliga reparationer kostnadsfritt. Därefter gäller sedvanliga
priser för arbetet.
Ring Dysons akutnummer om du vill veta mer.
• Delar som returneras och byts ut av Dyson tillfaller Dyson.
• Reparation eller utbyte av din enhet med stöd av garantin förlänger inte garantiperioden.
• Garantin ger förmåner som går utöver de eventuella lagstadgade rättigheter du kan ha som konsument.
VAD GARANTIN INTE OMFATTAR
Dyson garanterar ej reparation eller utbyte av en produkt där felet beror på:
• Skada på grund av olyckshändelse, oförsiktighet, missbruk, vårdslöshet, misskötsel eller annan felaktig hantering
som inte följer instruktionerna i bruksanvisningen från Dyson.
• Användning av delar som inte monterats eller installerats i enlighet med Dysons anvisningar.
44
• AnvändningavdelarochtillbehörsominteäräktaDyson-komponenter.
• FelaktiginstallationellerinstallationsominteexaktföljerDysonsinstallationsanvisningar(såvidainteinstallationen
gjortsavDyson).
• ReparationerellerändringarsomutförsavannanänienlighetmedanvisningarfrånDyson.
• Skadorsomharexternaorsakersomtransporter,väder,strömavbrottellerojämnströmstyrka.
• Normaltslitage(säkringarosv).
• Skadasomorsakasavrengöringsomintegjortsenligtanvisningarnaibruksanvisningen:t.ex.rengöringmed
kemikalierellerproduktersomangesvaraskadligaförenheten.
• Skadasomorsakatsavvatteninträngningpågrundavrengöringellerbehandlingsomärförbjudenenligt
bruksanvisningen.
• Allelektriskskada,översvämningsskadorellerytskadorellerförlustavinkomstellervinstsomenföljdavproduktfel.
Omduärosäkerpåvadsomtäcksavgarantin,kontaktaDyson(informationfinnspåbaksidan).
ANGÅENDE PERSONLIGA UPPGIFTER
• DinapersonuppgifterkananvändasavDysonochdessagenterförreklam-,marknadsförings-ochserviceändamål.
• Omdinapersonuppgifterändraselleromduändraråsiktomdinamarknadspreferenserellerharfrågoromhurdina
personuppgifteranvänds,kontaktaDyson.
• Omduvillvetameromhurviskyddardinsekretess,sevårsekretesspolicypåDysonswebbplats.
SK
ÚDRŽBA SUŠIČA RÚK
NÁVOD NA POUŽITIE
1. VložterukydosušičaDysonAirblade™azariadeniesaautomatickyzapne.Zapnesana10sekúndavytvorítenké
prúdyvzduchu,ktorévámzrúkvyfúkajúvodu.
2. Pomalypreťahujterukyhoreadolecezprúdvzduchu.
SPRIEVODCA RIEŠENÍM PROBLÉMOV
Problém Riešenie
SušičDysonsanespustí. Skontrolujtefunkčnosťpoistiek/ističaapripojenienapájania.
Zapniteavypnitezariadenie.
Sušičrúksapočasprevádzkyobčasvypneapourčitomčasezasezapne. Skontrolujte,čisúprívodyvzduchučistéačiniesúzaprášené.Aksú
prívodyvzduchuzaprášenéalebošpinavé,odstráňteprachalebošpinu
kkouhandričkou.
Čassušeniaprístrojasapredĺžil. Skontrolujte,činiesúprívodyvzduchuzaprášenéaoprášteich.
Skontrolujtelterapodľapotrebyhovymeňte.
Prietokvzduchusušičomrúksaznížil. Skontrolujte,činiesúprívodyvzduchuzaprášenéaoprášteich.
Skontrolujtelterapodľapotrebyhovymeňte.
Akmáteďalšieotázky,obráťtesanazákazníckulinkuspoločnostiDyson.
POUŽITIE V PRIESTOROCH NA PRÍPRAVU JEDÁL
Tentosušičrúkjevhodnýnapoužitievpriestoroch,kdesapripravujejedlo.Akchcetevpriestoroch,kdesapripravuje
jedlo,použiťsičPC-ABS,musítenainštalovaťdvakrytyskrutiekprednéhopanela.Uvedenékrytysalíšiaodkrytov,
ktoréstedostalisozariadením.Akvášpodnikpôsobívoblastivýrobyaspracovaniapotravínalebocateringu,
zatelefonujtenalinkupomocispoločnostiDyson(telefónnečíslojeuvedenénazadnejstraneobalu).Zašlemevám
balíčekskrytmiskrutiekprednéhopanelaspoluspokynminamontáž.
ČISTENIE
Sušičrúkbysamalčistiťkaždýdeň.Optimálnyvýkonahygienuprístrojadosiahneteprostredníctvomtýchtotroch
jednoduchýchkrokov.Použitienesprávnejmetódyčisteniaalebočistiacehovýrobkumôžemaťvplyvnazáruku.
1. Očistitevšetkyplochya(4)šošovkysnímačovjemnoutkaninouaneabrazívnymčistiacimprostriedkom.
Zvláštnupozornosťvenujtetesneniamastranámzariadenia.
2. PRAVIDELNEčistiteprívodyvzduchuvspodnejčastijednotky.
3. Umývajtedlážkuastenupodzariadenímaokoloneho.Voblastiachsvysokoufrekvencioupoužívaniamôžebyť
potrebnéumývaťdlážkuastenučastejšie.
VŠEOBECNÉ RADY
Všetkychemickéčistiaceprostriedkytrebapoužívaťpresnepodľapokynovvýrobcu(vrátanepríslušhoriedenia).
Aknazariadenínechátečistiaculátkupridlho,vytvorísapovlak,ktorýmôžeznížiťúčinnosťantimikrobiálnychpovrchov.
Každýchemickýprostriedok,ktorýhodlátepouž,bystenajskôrmalivyskúšaťnanenápadnommieste.
Okremchemikáliínačisteniebystesimalidávaťpozornato,abystezabránilikontaktuškodlivýchkvapalínso
zariadením,predoetkýmolejovavýrobkovnabázealkoholu.
POKYNY NA PRÁCU S CHEMIKÁLIAMI
žetepoužiťviaceroprofesionálnychchemickýchčistiacichprostriedkov.Uvádzame niektoré, ktoré môžu zariadenie
poškodiť a nesmú sa používať. Ich použitie ukončí platnosť záruky.
Nepoužívajte:
Zmesialkoholuakyselín
Alkohol
Rozpúšťadlá/výrobkynabázeoleja
Kvartérnezlúčeninyamoniaku
Alkalickébieliacezmesi
Peniaceprísady
Bieliacečiabrazívnečistiaceprostriedky
Neumývať tlakom
POKYNY NA PRÁCU S VODOU
VšetkysušičerúkmajúcertifikátIPX5.
Hocisušičrúkmožnobezpečneumývaťvodou,niejechránenývočičistiacimzariadeniamnabázevysokéhotlakuvody.
Napríkladpripoužitívodnejdýzysadovnútraskrinemôžedostaťvoda.Poškodenie vodou spôsobené nesprávnym
čistením ukončí platnosť záruky.
ÚDRŽBA FILTRA
Pravidelnekontrolujteprívodyvzduchuvspodnejčastisušičarúkauistitesa,ženiesúzanesenéprachomainými
nečistotami.Stačíichpoutieraťmäkkouhandričkou.
Aksitoprostrediesvysokoufrekvencioupoužívaniavyžaduje,súpravanavýmenufiltraDysonobsahujevšetko
potrebnénavýmenufiltraHEPAvzariadenípriamonamieste.Viacinformáciívámposkytnúpracovnícinazákazníckej
linkespolnostiDysonnatelefónnomčísleuvedenomnazadnejstranetohtonávodu.
Čisteniealebovýmenufiltrasušičarúkmožnovykonaťdôslednýmdodržanímpokynovuvedenýchvsúpravena
výmenufiltra.Vprípadepochybnostísaobráťtenakvalifikovanéhoelektrikáraaleboskontaktujtezákaznícku
linkuspoločnostiDyson.
SERVIS
Aksičrúkvyžadujeservis,zavolajtenalinkupomocispoločnostiDyson.
žetenavštíviťajwebovúlokalituwww.dysonairblade.com
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII
robkyspoločnostiDysonsúvyrobenézmateriálovsvysokýmstupňomrecyklácie.Zlikvidujteichzodpovedneapodľa
možnostíodovzdajtenarecykláciu.
ZAREGISTRUJTE SA AKO MAJITEĽ SUŠIČA RÚK DYSON AIRBLADE MK2
Zaregistrujtesanastránkewww.dysonairblade.comaumožnitenám,abysmevámposkytlirýchleaúčinnéslužby.
Zaregistrujetesitýmzáruku,potvrdítevlastníctvozariadeniaDysonpreprípadpoistnejstraty,aumožnítenám,abysme
vásvprípadepotrebykontaktovali.
Budetenatopotrebovaťvýrobnéčíslo,ktorésanachádzanavýkonnostnomštítkunaspodnejstranezariadenia,na
registračnomhárkuvškatulianaveľkejinformačnejnálepkenaprednejstranezariadenia,ktorúuvidíteporozbalení.
Skontrolujte,čistesariadilivšetkýmipokynmiainštrukciamivnávodeapokynochnamontážačistenie,inakmôže
skončiťplatnosťzáruky.
ZÁRUKA
PODMIENKY PÄŤROČNEJ ZÁRUKY SPOLOČNOSTI DYSON NA SÚČIASTKY
AROČNEJ ZÁRUKY NA PRÁCU.
Akstesizariadeniezaregistrovalion-line,zárukazačneplatiťdňomjehozakúpenia.Odložtesidokladonákupe.Akho
45
nemáte, záruka začne plynúť 90dní oddátumu výroby zariadenia podľa záznamov spolnosti Dyson.
Ak bude jednotka predaná na území EÚ, táto záruka bude platná iba v prípade, (i) že jednotka bude namontovaná
a používaná v zemi, kde bola zakúpená, alebo (ii) že jednotka bude namontovaná a používaná v Rakúsku, Belgicku,
Francúzsku, Nemecku, Írsku, Taliansku, Holandsku, Španielsku alebo Veľkej Británii a že sa príslušný model v danej
zemi predáva vo verzii pre rovnaké menovité napätie.
Ak bude jednotka predaná v zemi mimo EÚ, táto záruka bude platná iba v prípade, že jednotka bude namontovaná a
používaná v zemi, kde bola zakúpená.
NA ČO SA ZÁRUKA VZŤAHUJE
PÄŤROČNÁ ZÁRUKA NA SÚČIASTKY
Všetky výrobné súčiastky sušiča rúk sú chránené zárukou proti pôvodným závadám azávadám na materiále
aspracovaniu po dobu piatich rokov od dátumu zahájenia platnosti záruky za predpokladu, že je sušič používaný
vsúlade snávodom na používanie ainštalačnou prírkou.
ROČNÁ ZÁRUKA NA PRÁCU
Spoločnosť Dyson bude po dobu jedného roku od zahájenia platnosti záruky poskytovať všetky opravy bez poplatkov za
prácu. Po uplynutí tejto doby budú platiť štandardné poplatky za prácu.
Apelaţi linia de asistenţă telefonică Dyson pentru informaţii suplimentare.
• Všetky vrátené avymenené súčasti sa svajú majetkom spoločnosti Dyson.
• Oprava alebo výmena zariadenia v rámci záručného krytia nepredlžuje dobu jeho trvania.
• Záruka poskytuje dodatočné výhody a neovplyuje vaše zákonné spotrebiteľské práva.
NA ČO SA ZÁRUKA NEVZŤAHUJE
Spoločnosť Dyson neposkytuje záruku na opravu ani výmenu produktu, na ktorom vznikla porucha vdôsledku:
• náhodného pkodenia, porúch spôsobených nedbalým používaním či údržbou, úmyselným či neúmyselným
nesprávnym použitím, nedbalosťou, vandalizmom, neopatrnou prevádzkou alebo manipuláciou so zariadením
spôsobom, ktorý nie je vsúlade snávodom na použitie zariadenia Dyson;
• použitia dielov, ktoré nie sú zmontované alebo naitalované v súlade s pokynmi spoločnosti Dyson;
• použitia dielov alebo príslušenstva, ktoré nie sú pôvodnými dielmi od spoločnosti Dyson;
• nesprávnej montáže alebo montáže, pri ktorej sa dôsledne nedodiavali montážne pokyny spoločnosti Dyson (okrem
prípadov, keď montáž vykonal zamestnanec spoločnosti);
• opráv či úprav nevykonaných vsúlade spokynmi spoločnosti Dyson;
• poškodenia v dôsledku vonkajších vplyvov, ako je preprava, počasie, výpadky či výkyvy elektrickej energie;
• bežného opotrebovania (napr. ističe atď.);
• poškodenia spôsobeného čistením, ktoré nebolo vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode, ako napríklad
čistenie chemickými prípravkami alebo výrobkami uvedenými vzozname škodlivých prípravkov;
• poškodenia spôsobeného vniknutím vody v dôsledku čistenia alebo zaobchádzania zakázaného v návode.
• akéhokoľvek poškodenia týkajúceho sa elektriny, vody alebo štrukrneho poškodenia. Spoločnosť nerí za stratu
obchodnej príležitosti alebo zisku vdôsledku zlyhania výrobku.
V prípade nejasností týkajúcich sa rozsahu záruky sa obráťte na spoločnosť Dyson (podrobné informácie nájdete na
zadnej strane obalu).
O ZACHOVANÍ VÁŠHO SÚKROMIA
• Informácie, ktoré ste poskytli spoločnosti Dyson, použije spoločnosť a jej zástupcovia na reklamné, marketingové a
servisné účely.
• V prípade zmeny týchto informácií alebo zmeny názoru na marketingové preferencie, resp. v prípade otázok
týkajúcich sa spôsobu použitia uvedených informácií sa obráťte na spolnosť Dyson.
• Viac informácií o ochrane svojho súkromia nájdete v postupe na ochranu osobných údajov na internetovej stránke
spoločnosti
SI
SKRB ZA VAŠ SUŠILNIK ZA ROKE
UPORABA
1. Vstavite roki v prostor za sušenje in sušilnik rok Dyson Airblade™ bo začel samodejno delovati. Deloval bo 10 sekund
in tvoril pretok zraka ter s tem posušil vaši roki.
2. Počasi dvigajte in spuščajte roki skozi zračni pretok.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težava Rešitev
Sušilnik za roke se ne vklopi. Preverite delovanje varovalke/prekinjala električnega toka in se
prepričajte, da je naprava priklopljena na elektriko.
Izklopite in ponovno vklopite enoto.
Sušilnik za roke se občasno med uporabo izklopi, nato pa se čez nekaj
časa ponovno vklopi. Prepričajte se, da so odprtine za zrak čiste in da na njih ni prahu. Če
so odprtine za zrak prašne ali umazane, prah ali umazanijo enostavno
obrišite z mehko krpo.
Čas sušenja silnika za roke je daljši kot prej. Preverite, če se je na odprtinah za zrak nabral prah, in ga odstranite.
Preglejte filter in ga po potrebi zamenjajte.
Zračni pretok, ki prihaja iz silnika za roke se je zmanjšal. Preverite, če se je na odprtinah za zrak nabral prah, in ga odstranite.
Preglejte filter in ga po potrebi zamenjajte.
Če imate dodatna vprašanja, vas prosimo, da pokličete Dysonovo telefonsko linijo za pomoč uporabnikom
UPORABA V PROSTORIH, V KATERIH SE PRIPRAVLJA HRANA
Ta sušilnik za roke je primeren za uporabo v prostorih za pripravo hrane. Pred uporabo modelov PC-ABS v prostorih za
pripravo hrane, morate v sprednjo ploščo namestiti dva gumijasta čepa. Omenjena čepa se razlikujeta od čepa, ki sta
dobavljena z enoto. Če se ukvarjate s proizvodnjo, predelavo ali distribucijo živil, vas prosimo, da pokličete Dysonovo
telefonsko linijo za pomoč uporabnikom, ki se nahaja na zadnji platnici priročnika. Poslali Vam bomo komplet,
ki vsebuje dva gumijasta čepa za spredno plčo enote in navodila za namestitev.
ČIŠČENJE
Sušilnik za roke je treba čistiti vsak dan. Upoštevajte 3 enostavna koraka, da bo naprava delovala kar najbolje in ostala
higienska. Napačen način čiščenja ali napačno čistilno sredstvo lahko razveljavi garancijo.
1. Obrišite vse površine in (4) le senzorja z mehko krpo in neabrazivnim čistilom. Bodite še posebej pozorni na tesnila
in strani enote.
2. REDNO čistite odprtine za zrak na ohišju.
3. Čistite tla in stene pod enoto in okrog nje. Ob pogostejši uporabi naprave je ta postopek treba izvajati pogosteje.
SPLOŠEN NASVET
Uporabljajte vsa kemična čistila v skladu z navodili proizvajalca (vključno z ustreznim redčenjem).
Če čistilo na napravi ostane predolgo, se tvori plast. To pa lahko zmanjša učinkovitost protimikrobnih površin.
Pred uporabo kemikalij le-te preizkusite na neopazni površini, da preverite njihovo ustreznost.
Ob čistilnih kemikalijah bodite prav tako pozorni, da enota ne pride v stik s škodljivimi tekočinami, zlasti olji in
alkoholnimi izdelki.
PRIPOROČILA GLEDE UPORABE KEMIKALIJ
Uporabljate lahko veliko različnih profesionalnih kemikalij za čiščenje. V nadaljevanju pa so ntete nekatere,
ki lahko poškodujejo napravo in jih zato ne uporabljajte. Uporaba teh kemikalij bo izničila garancijo.
Ne uporabljajte:
Alkoholno-kislinskih mešanic
Alkohola
Topil/izdelkov na oljni osnovi
Kvartarnega amonija
Alkalijskih mešanic
Penil
Belilnih ali jedkih čistil
Ne perite z visokim tlakom
SMERNICE ZA UPORABO VODE
Ta sušilnik za roke ima certifikat IPX5.
Čeprav lahko sušilnik rok čistite z vodo, ga ni primerno čistiti z visokotlačnim vodnim čistilnikom. Pri uporabi
visokotlnega čistilnika lahko v ohišje prodre voda. Škoda, povzročena z vodo zaradi nepravilnega čiščenja,
bo razveljavila vašo garancijo.
46
VZDRŽEVANJE FILTRA
Redno preverjajte odprtine za zrak na ohišju sušilnika za prah in zagotovite, da v njih ni prahu ali umazanije.
Običajno zadostuje, da odprtine enostavno obrišete z mehko krpo.
Če je silnik nameščen v prostorih, kjer se ga veliko uporablja, lahko filtre HEPA zamenjate na mestu s pomočjo
Dysonovega kompleta orodja za menjavo filtrov. Za več informacij pokličite Dysonovo telefonsko linijo za pomoč
uporabnikom na številko, ki jo najdete na zadnji strani priročnika.
Pri čiščenju ali menjavi filtra silnika za roke natančno uptevajte navodila, priložena kompletu orodja za menjavo
filtrov. V primeru kakršnih koli nejasnosti se posvetujte z usposobljenim električarjem ali pokličite Dysonovo telefonsko
linijo za pomoč uporabnikom.
SERVISIRANJE
Če vaš sušilnik za roke potrebuje servisiranje, pokličite Dysonovo telefonsko linijo za pomoč uporabnikom.
Ravno tako lahko obiščete spletno stran: www.dysonairblade.com
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU
Dysonovi izdelki so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Izdelek odstranite odgovorno
in ga reciklirajte, kadar je to mogoče.
PROSIMO, REGISTRIRAJTE SE KOT LASTNIK DYSON AIRBLADE MK2
SUŠILCA ZA ROKE
Registrirajte svojo napravo na spletni strani www.dysonairblade.com, da vam bomo lahko zagotavljali takojšnje in
učinkovite storitve.
S tem boste registrirali garancijo, ki bo veljala kot potrdilo o lastništvu Dysonove naprave v primeru zavarovane škode
ter nam omogočila, da z vami stopimo v stik.
Potrebujete serijsko številko, ki je na ploščici s tehničnimi navedbami na ohišju naprave, na prijavnici v škatli in na veliki
podatkovni nalepki na sprednji strani naprave, ko jo razpakirate.
Da bo garancija veljavna, vas prosimo, da upoštevate vsa navodila in napotke v priročniku, navodilih za namestitev in
navodilih za čiščenje.
VAŠA GARANCIJA
DYSONOVI SPLOŠNI POGOJI 5-LETNEGA JAMSTVA NA DELE IN 1-LETNEGA
JAMSTVA NA IZDELAVO.
Garancijsko obdobje vam začne veljati z dnevom nakupa, če ste registrirali enoto na spletni strani. Shranite potrdilo o
nakupu. Brez potrdila o nakupu bo garancijsko obdobje začelo veljati 90 dni po izdelavi izdelka, skladno z Dysonovo
evidenco.
Če je bila enota prodana v državo članico ES, bo garancija veljavna (i) le, če je bila enota montirana in uporabljena
v državi, kamor je bila prodana ali (ii), če je bila enota montirana in uporabljena v Avstriji, Belgiji, Franciji, Neiji,
Irskem, Italiji, Nizozemskem, Španiji ali Veliki Britaniji in pod pogojem, da je takšna enota v prosti prodaji v državi in da
omrežna napetost v državi odgovarja nazivni napetosti enote.
Če je bila ta enota prodana v davo, ki ni članica ES, bo ta garancija veljavna le v primeru, če je bila enota montirana
in uporabljena v državi, kamor je bila prodana.
KAJ KRIJE GARANCIJA
5-LETNO JAMSTVO NA DELE
Vsi tovarniški deli vašega sušilnika za roke imajo 5-letno jamstvo, ki jo lahko uveljavite v primeru tovarniške napake v
materialu, izdelavi ali delovanju. Jamstvo ni veljavno, če sušilec ni bil uporabljen v skladu z uporabniškimi navodili in
navodili za montažo.
1-LETNO JAMSTVO NA IZDELAVO
Eno leto od potrditve garancije bo Dyson kril vsa popravila, ki bi bila posledica napak pri izdelavi. Po preteku tega
obdobja, bodo za vsa popravila veljale standardne cene.
Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na Dysonovo številko za pomoč.
• Vsi nadomestni deli, ki so vrnjeni ali zamenjani s strani podjetja Dyson pripadajo Dysonu.
• Garancijsko obdobje se ne bo podaljšalo zaradi popravila ali zamenjave vašega sesalnika v garanciji.
• Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih imate po zakonu kot potrošnik.
ČESA GARANCIJA NE KRIJE
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka, če je okvara nastala zaradi:
• Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdrževanja, namerne ali nenamerne nepravilne
uporabe, vandalizma, neprevidne uporabe ali ravnanje z napravo, ki ni v skladu z Dysonovim priročnikom za
uporabo.
• uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani v skladu z Dysonovimi navodili;
• uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki;
• Nepravilne montaže ali montaže, ki ni popolnoma v skladu s priloženimi Dysonovimi navodili za montažo (razen, če
je montažo izvedel Dyson).
• Popravila ali modifikacije, ki niso v skladu z Dysonovimi navodili.
• škode zaradi zunanjih dejavnikov, kot so promet, vreme, električni izpadi ali napetostna nihanja;
• Predmet normalne obrabe (npr. varovalka, itd.).
• Poškodbe povzročene s čiščenjem, ki ni v skladu z navodili v tem priročniku: npr. ččenje s kemikalijami ali drugimi
čistilnimi sredstvi, ki so znani kot nevarni za napravo.
• škode zaradi vdora vode, ki je rezultat ččenja s postopki, ki so v priročniku izrecno prepovedani.
• Električne okvare, poplave ali potresa, oz. izgub povezanih s poslom ali izpadom dobička, ki so posledica okvare izdelka.
Če niste prepričani kaj vaša garancija krije, prosimo kontaktirajte Dyson (podrobnosti na zadnji platnici).
VAROVANJE ZASEBNOSTI
• Vaše podatke bodo podjetje Dyson in njegovi zastopniki uporabljali za namene promocije, trženja in servisiranja.
Če se vaši podatki spremenijo, če se spremeni vaše mnenje o priljubljenih načinih oglaševanja ali če vas zanima,
kako uporabljamo vaše podatke, prosimo kontaktirajte Dyson.
• Prosimo, da si za več informacij o zaščiti svoje zasebnosti ogledate našo politiko o varovanju zasebnosti na spletni
strani družbe Dyson.
TR
EL KURUTMA MAKİNENİZİN BAKIMI
KULLANIM
1. Ellerinizi yerleştirmenizle birlikte Dyson Airblade™ el kurutucusu otomatik olarak çalışmaya başlar. 10 saniye boyunca
çalışır, hava perdeleri yaratarak ellerinizden suyu sıyırır.
2. Ellerinizi hava akımı boyunca aşı yukarı hareket ettirin.
SORUN GIDERME REhBERI
Sorun Çözüm
El kurutma makinesi çalışmıyor. Sigorta/devre kesicinin çalışıp çalışmadığını ve güç beslemesinin bağlı
olup olmadığını kontrol edin.
Üniteyi açın ve kapatın.
El kurutma makinesi çalışma sırasında bazen devreden çıkıyor ve bir süre
sonra tekrar çalışmaya başlıyor. Hava girişlerinin temiz ve tozdan temizlenmiş olduğuna emin olun.
Hava girişleri tozlu veya kirli ise, yumuşak bir bez kullanarak toz veya kiri
temizleyin.
El kurutma makinesinin kurutma süresi son zamanlarda arttı. Hava girişlerinde toz olup olmadığını kontrol edin ve temizleyin. Filtreyi
kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
El kurutma makinesinden gelen hava akışı azaldı. Hava girişlerinde toz olup olmadığını kontrol edin ve temizleyin. Filtreyi
kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
İlave sorularınız olması halinde Dyson Yardım Hattı ile irtibata geçiniz.
YIYECEK hAZIRLAMA ALANLARINDA KULLANIMI
Bu el kurutma makinesi yiyecek hazırlanan alanlarda kullanım için uygundur. Ancak PC-ABS modelinin yiyecek
hazırlanan alanlarda kullanılması için, iki adet kauçuk ön panel fişinin yerleştirilmesi gerekir. Bu fişler, ünitenizle birlikte
verilenlerden farklıdır. Eğer yiyecek üretimi, yiyecek işleme veya catering birimi olarak hizmet veriyorsanız, lütfen arka
kapakta yer alan numaradan Dyson Yardım Hattı’yla irtibat kurun. Size kauçuk fişler ve yerleştirme talimatlarını içeren
bir panel fişi seti iletilecektir.
47
TEMİZLİK
Dyson el kurutma makinesi günlük olarak temizlenmelidir. Makinenin en iyi performansta çalışmasını ve hijyenik
kalmasını sağlamak için aşağıdaki 3 kolay adımı uygulayın. Yanlış temizlik yöntemini veya ürününü kullanmak,
garantinizi geçersiz kılabilir.
1. Tüm yüzeyleri ve (4) sensör lenslerini yumuşak bir bezle ve aşındıcı olmayan bir temizleyiciyle silin. Ünitenin
sızdırmazlık malzemelerine ve kenarlarına özellikle dikkat edin.
2. Cihazın alt kısmındaki hava girişlerini DÜZENLİ OLARAK temizleyin.
3. Ünitenin alt kısmı ve civarındaki zemini temizleyin. Kullanımın yoğun olduğu yerlerde bunun düzenli olarak yapılması
gerekebilir.
GENEL TAVSIYE
Tüm temizlik maddeleri, (seyreltme de dâhil olmak üzere) tam olarak üreticinin talimatlarındaki gibi kullanılmalıdır.
Herhangi bir temizlik ürünü, cihaz üzerinde uzun süre kalırsa, ince bir tabaka oluşur. Bu durum, antimikrobiyal yüzeylerin
etkisinin azalmasına neden olabilir.
Cihazın temizliğinde kullanılmak istenen herhangi bir temizlik maddesi öncelikle, cihaza uygunluğunun doğrulanması
için gözden uzak bir yerde test edilmelidir.
Temizlik maddeleri dışında, zararlı sıvıların, özellikle belirli yağların ve alkol bazlı ürünlerin de üniteyle temas
etmemesine dikkat edilmelidir.
TEMIZLIK MADDELERININ KULLANIM TALIMATLARI
Makinenin temizliğinde birçok profesyonel temizlik maddesi kullanılabilir. Makineye zarar verebilecek ve kullanılmaması
gereken bazı temizlik maddeleri aşağıda belirtilmtir. Bu maddelerin kullanımı, garantinizi geçersiz kılar.
Bunları kullanmayın:
Alkol-asit karışımları
Alkol
Çözücü /petrol bazlı ürünler
Kuaterner amonyum
Alkali-çamaşır suyu karışımları
Köpüren katkı maddeleri
Çamaşır suyu veya aşındırıcı temizlik ürünleri
Su püskürtmeyin
SU KULLANIMIYLA ILGILI TALIMATLAR
Bu el kurutma makinesi IPX5 sertifikasyonuna sahiptir.
El kurutucunuz, suyla temizlenebilir olsa da basınçlı su püskürtmelerine kaı korumalı değildir. Örneğin, basınçlı bir
yıkama ekipmanının kullanılması, kasadan içeri su girmesine neden olabilir. Yanlış temizlik uygulamaları sonucu
suyun neden olduğu zarar, garantinizi geçersiz kılar.
FILTRE BAKIMI
Toz ve kalıntı olmadığına emin olmak için el kurutma makinenizin tabanındaki hava girişlerini düzenli olarak kontrol
edin. Bunun için, hava girişlerini yumuşak bir bezle silmek yeterli olacakr.
Makine kullanımın yoğun olduğu ortamlarda bulunuyorsa, Dyson filtre değişim seti cihazınızın HEPA filtresinin yerinde
değiştirilmesi için gereken her şeyi sağlar. Daha fazla bilgi için, bu el kitabının arka kapağındaki numaradan Dyson
Yardım Hattı ile irtibata gebilirsiniz.
El kurutma makinenizin filtre temizliği veya değiştirilmesi, filtre dişim setinde verilen talimatların dikkatli bir biçimde
uygulanmasıyla yapılabilir. Şüphe durumunda, uzman elektrik teknisyenine danışın veya destek için Dyson Yardım Hat
ile irtibata geçin.
SERVIS
El kurutucunuzun servise ihtiyacı varsa lütfen Dyson Yardım Hattı’nı aran.
Ayrıca, adresinden web sitemizi de ziyaret edebilirsiniz.
ELDEN ÇIKARMA BİLGİSİ
Dyson ürünleri yüksek sınıf geri dönüşümlü malzemelerden yapılmıştır. Lütfen bu ürünü sorumlu bir şekilde elden çıkarın
ve mümkün olması halinde ürünün geri dönüşümünü sağlayın.
LÜTFEN DYSON AIRBLADE MK2 EL KURUTUCUSU SABİ KAYDINIZI YAPTIRIN
Size hızlı ve uzman servis hizmeti sunabilmemiz için, ürününüzü www.dysonairblade.com adresi üzerinden kayıt ettirin.
ylelikle, garantiniz kaydedilecek, bir sigorta kaybı durumunda Dyson ürünü sahipliğiniz teyit edilecek ve gerektiğinde
sizinle irtibata geçebilmemiz mümkün olacaktır.
Bunun için, cihazınızın alt kısmındaki değer plakasında bulunan, kutudan çıkan kayıt formunda ve ambalajı açıldıktan
sonra ürünün üzerindeki büyük bilgi etiketinde de yazan seri numarasına ihtiyacınız olacak.
tfen bu kılavuzdaki, kurulum kılavuzundaki ve temizlik kılavuzundaki tüm talimatlara ve yönergelere uyulduğundan
emin olun; aksi takdirde garantiniz gersiz kılınır.
GARANTINIZ
DYSON’IN 5 YILLIK PAA VE 1 YILLIK IŞÇILIK GARANTISININ KAYIT VE
ŞARTLARI.
Cihazınızı internetten kaydettirdiyseniz, garantiniz satın alma tarihinden itibaren geçerli olacaktır. Lütfen satın alma
belgenizi saklan. Satın alma belgeniz yoksa, garantiniz Dyson katlarına göre üretim tarihinden 90 gün sonra başlar.
Bu ünite Avrupa Birliği içinde satıldığında, bu garanti sadece (i) ünite satıldığı ülkede kurulduğu ve kullanıldığında
veya (ii) ünite Avusturya, Belçika, Fransa, Almanya, İrlanda, İtalya, Hollanda veya Birleşik Krallık’ta kurulduğu ve
kullanıldığında ve bu ünite ile aynı model ilgili ülkede aynı nominal gerilimle satıldığında gerlidir.
Bu ünite Avrupa Birliği dışında satıldığında, bu garanti sadece ünite satıldığı ülkede kurulduğu ve kullanıldığında gerlidir.
GARANTİ KAPSAMINA GİRENLER
5 YILLIK PARÇA GARANTISI
El kurutucunuzun tüm fabrika parçaları, üreticinin kullanım kılavuzuna ve kurulum kılavuzuna uygun olarak kullanıldığında
garantinizin blangıç tarihinden itibaren 5 yıl boyunca üretim, malzeme ve işçilik hatalarına karşı garantilidir.
1 YILLIK İŞÇILIK GARANTISI
Garantinizin başlangıcından itibaren 1 yıl süreyle Dyson, tüm onarımları hiçbir ücret almadan gerçekleştirecektir. Bu
süre bittikten sonra standart işçilik ücretleri uygulanacaktır.
tfen daha fazla bilgi için Dyson Yardım Hattı’nı arayın.
• Dyson’a iade edilen ve Dyson tarafından değiştirilen tüm parçalar Dyson’ın malı olacaktır.
• Cihazınızın garanti kapsamında gerçekleştirilen onarımı veya değişimi, garantinin süresini uzatmaz.
• Bu garanti, tüketici olarak sahip olduğunuz haklara ek avantajlar sağlamakla birlikte bu haklardan herhangi birini
etkilemez.
GARANTİ KAPSAMINA GİRMEYENLER
Dyson, arıza aşağıdaki durumların sonucu olarak ortaya çıktığında ürünün onarımı veya değişimini garanti etmez:
• Kaza hasarı, ihmalkâr kullanım veya bakımın neden olduğu arızalar, kasıtlı veya kasıtlı olmayan yanlış kullanım,
ihmal, şiddet içeren hareketler, cihazın Dyson Çalıştırma Kılavuzu’na uygun olmayan bir biçimde tutulması.
• Dyson talimatlarına göre monte edilmeyen veya takılmayan parçaların kullanımı.
• Orijinal Dyson bileşeni olmayan parçaların kullanımı.
• Hatalı kurulum veya Dyson tarafından verilen kurulum talimatlarına harfiyen uyulmadan yapılan kurulum (kurulumun
Dyson tarafından yapıldığı yerler dışında).
• Dyson talimatlarına uygun olmayan şekilde gerçekleştirilen onarımlar ve cihaz üzerindeki değişiklikler.
• Taşıma, hava koşulları, elektrik kesintileri ve güç dalgalanması gibi harici kaynakların neden olduğu zarar.
• Normal aşınma ve yıpranma (örn. sigorta vs.).
• Bu kılavuzdaki talimatlar doğrultusunda uygulanmayan temizleme işlemlerinden kaynaklanan hasarlar: örnin,
cihazın zararlı olduğu belirtilen ürün veya kimyasallar kullanılarak ya da yüksek basınçlı su uygulanarak temizlenmesi.
• Bu kılavuzda yasaklanan durumlardan biri olan temizlik ve bakım nedeniyle cihaza su kaçması.
• Her tür elektrik hasarı, su taşması hasarı veya yapısal hasar veya ürünün arızalanması sonucunda yaşanan iş ve kar
kaybı.
Garantinizin kapsamında olup olmadığından emin olmadığınız durumlar için lütfen Dyson ile irtibata geçiniz (ayrıntılar
için arka kapa bakınız).
GİZLİLİĞİNİZ HAKKINDA
• Bilgileriniz; tanıtım, pazarlama ve servis amaçları açısından Dyson ve temsilcilikleri tarafından saklanacakr.
• Bilgileriniz değişirse, herhangi bir pazarlama tercihinizle ilgili fikrinizi değiştirirseniz veya bilgilerinizi nasıl
kullandığımız hakkında sorunuz varsa lütfen Dyson ile irtibat kurun.
• Gizliliğinizi nasıl koruduğumuz hakkında daha fazla bilgi için lütfen Dyson web sitesindeki gizlilik politikamıza bakın.
48
UA
ДОГЛЯД ЗА СУШАРКОЮ ДЛЯ РУК
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
1. Встроміть руки в сушарку для рук Dyson Airblade™, і пристрій увімкнеться автоматично. Пристрій працює
десять секунд – впродовж цього часу за допомогою шарів повітря він здуває воду з рук.
2. Повільно піднімайте і опускайте руки в повітряному потоці.
КЕРІВНИЦТВО З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Вирішення
Сушарка для рук не вмикається. Перевірте роботу запобіжника, автоматичного вимикача та
підключення подачі струму.
Увімкніть і вимкніть прилад.
Сушарка для рук під час використання іноді вимикається і відновлює
роботу через деякий час. Перевірте, що повітряні отвори чисті та не містять пилу. Якщо
повітряні отвори запилені або забруднені, видаліть пил і сміття за
допомогою м’якої тканини.
Збільшився час подачі повітря сушаркою для рук. Огляньте повітряні отвори. Якщо на них є пил, видаліть його.
Огляньте фільтр і замініть його, якщо потрібно.
Знизився потік повітря сушарки для рук. Огляньте повітряні отвори. Якщо на них є пил, видаліть його.
Огляньте фільтр і замініть його, якщо потрібно.
У разі виникнення запитань, зверніться до Служби підтримки компанії Dyson
ВИКОРИСТАННЯ У ПРИМІЩЕННЯХ ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ
Ця сушарка для рук підходить для використання в місцях приготування їжі. Однак для використання в місцях
приготування їжі моделі PC-ABS необхідно встановити дві резинових заглушки. Вони відрізняються від заглушок,
що постачаються з приладом. Якщо прилад встановлюється на харчовому чи обробному виробництві або
підприємстві з постачання продуктів, зверніться до Служби підтримки компанії Dyson за номером, який
зазначено на звороті обкладинки. Ви отримаєте набір заглушок, який містить резинові заглушки та інструкцію
з установлення.
ОЧИЩЕННЯ
Сушарку для рук потрібно очищати щодня. Виконуйте 3прості дії, наведені нижче, щоб забезпечити належне
функціонування та гігієнічність приладу. Застосування неправильного способу або засобу для чищення може
призвести до припинення дії гарантії на прилад.
1. Протріть усі поверхні та (4) лінзи сенсорного датчика м’якою тканиною з використанням миючого засобу, що
не містить абразивних речовин. Особливу увагу слід приділяти ущільненням і бокам приладу.
2. РЕГУЛЯРНО очищайте повітряні отвори на нижньому боці приладу.
3. Мийте підлогу під приладом і стіни навколо нього. Слід частіше прибирати в постійно відвідуваних
приміщеннях.
ЗАГАЛЬНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ
Всі миючі хімічні засоби слід використовувати у точній відповідності до інструкцій виробника (зокрема щодо
розведення засобу).
Якщо миючий засіб залишиться на пристрої протягом тривалого часу, утвориться плівка. Це може спричинити
зниження ефективності антибактеріальних поверхонь.
Всі хімічні засоби спочатку слід випробувати в непримітних місцях, щоб переконатися у їхній придатності.
Окрім миючих хімічних засобів, слід також запобігати потраплянню на прилад шкідливих рідин, зокрема масел і
засобів на основі спирту.
ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ МИЮЧИМИ ЗАСОБАМИ
Можна використовувати різні промислові хімічні миючі засоби. Нижче наведено перелік шкідливих миючих
засобів, які не можна використовувати для очищення приладу. Використання таких речовин призведе до
припинення дії гарантії.
Забороняється використовувати:
Спиртокислотні суміші
Спирт
Розчинники / засоби на основі масел
Четвертинний амоній
Лужні відбілюючі розчини
Піноутворюючі інгредієнти
Відбілювачі або абразивні засоби для чищення
Не мийте під тиском
ПРАВИЛА МИТТЯ ПРИСТРОЮ ВОДОЮ
Сушарка для рук пройшла сертифікацію IPX5.
Хоча сушарки для рук можна мити водою, їх забороняється мити струменем води під тиском. Використання
промивного апарату, який подає воду під тиском, може спричинити потрапляння води всередину корпусу
пристрою. Пошкодження пристрою водою через неправильне очищення призведе до припинення дії гарантії.
ДОГЛЯД ЗА ФІЛЬТРОМ
Постійно слідкуйте за тим, щоб повітряні отвори, які розташовано в нижній частині сушарки для рук, були
чистими, без пилу і бруду. Щоб очистити, достатньо просто протерти ці отвори м’якою тканиною.
У разі встановлення пристрою в постійно відвідуваних приміщеннях, скористайтеся комплектом для заміни
фільтру Dyson. Він містить усе необхідне, щоб замінити фільтр класу HEPA безпосередньо на місці встановлення
пристрою. Щоб дізнатися більше, зверніться до Служби підтримки компанії Dyson за номером, що знаходиться
на звороті обкладинки цього посібника.
Очищення або заміну фільтру в сушарці для рук необхідно виконувати за умови точного дотримання інструкцій,
що постачаються в комплекті для заміни фільтру. У разі виникнення будь-яких сумнівів зверніться за порадою до
кваліфікованого електрика або до Служби підтримки компанії Dyson.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
У разі виникнення потреби в обслуговуванні сушарки для рук зверніться до Служби підтримки компанії Dyson.
Також завітайте на веб-сайт www.dysonairblade.com
ІНФОРМАЦІЯ ПРО УТИЛІЗАЦІЮ
Пристрої компанії Dyson виготовлено з високоякісних матеріалів, придатних для вторинної переробки.
Утилізуйте вироби відповідально та, якщо можливо, відправляйте на переробку.
ЗАРЕЄСТРУЙТЕСЯ ЯК ВЛАСНИК СУШАРКИ ДЛЯ РУК DYSON AIRBLADE MK2
Щоб допомогти нам у наданні Вам негайної і якісної підтримки, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті
www.dysonairblade.com
Таким чином Ви зареєструєте свою гарантію, підтвердите право власності на Ваш виріб Dyson у разі страхового
випадку і надасте нам можливість зв’язуватися з Вами у разі потреби.
Для цього знадобиться серійний номер. Його можна знайти на паспортній табличці на дні приладу, на
реєстраційному аркуші в коробці та на великій інформаційній наклейці спереду щойно розпакованого приладу.
Щоб запобігти скасуванню Вашох гарантії, дотримуйтеся всіх інструкцій і порад, що містяться у цьому посібнику
та посібнику зі встановлення й очищення.
ВАША ГАРАНТІЯ
УМОВИ ГАРАНТІЇ DYSON: НА ДЕТАЛІ – 5 РОКІВ, НА ОБСЛУГОВУВАННЯ –
1 РІК.
Якщо ви зареєстрували свій прилад через Інтернет, термін дії вашої гарантії розпочинається з дати покупки
приладу. Зберігайте доказ вашої покупки приладу. У разі відсутності у вас такого доказу покупки дія вашої
гарантії розпочинається через 90 днів після дати виробництва приладу згідно з виробничими записами Dyson.
Якщо цей пристрій продається в межах Європейського Союзу, ця гарантія вважатиметься чинною лише за таких
умов: (i) пристрій встановлений і використовується в країні, де його придбано, або (іі) пристрій встановлений і
використовується в Австрії, Бельгії, Великобританії, Ірландії, Іспанії, Італії, Нідерландах, Німеччині або Франції,
а у відповідній країні продається ідентична цьому пристрою модель із такою ж номінальною напругою.
Якщо пристрій продається в країні, що не входить до складу Європейського Союзу, ця гарантія вважатиметься
чинною лише за умови, що пристрій встановлено і використовується в країні, у якій його продали.
49
НА ЩО ПОШИРЮЄТЬСЯ ГАРАНТІЯ
ГАРАНТІЯ 5 РОкІв НА деТАлІ
Гарантія поширюється на всі фабричні деталі Вашої сушарки для рук у разі їх пошкодження при виробництві,
атакож у випадку виникнення дефектів матеріалів або складання за умов дотримання інструкцій з експлуатації
протягом п’яти років з дати початку дії Вашої гарантії.
ГАРАНТІЯ 1 РІк НА ОбСлуГОвувАННЯ
Компанія Dyson зобов’язується безкоштовно виконувати всі роботи з ремонту Вашого пристрою протягом 1року
від дати початку дії Вашої гарантії. Після закінчення цього строку вартість обслуговування визначається за
стандартними розцінками.
Щоб дізнатися більше, зателефонуйте до служби підтримки компанії Dyson.
• Будь-які деталі, що повертаються чи замінюються компанією Dyson стають власністю компанії Dyson.
• Обставина проведення робіт з ремонту або заміни Вашого пристрою за гарантією не є підставою для
подовження гарантійного терміну.
• Гарантія надає Вам вигоду, що є додатковою до Ваших законних прав споживача, і жодним чином не
зачіпаєїх.
НА ЩО Не НАдАЄТЬСЯ ГАРАНТІЯ
Гарантія Dyson не поширюється на ремонт або заміну пристрою в разі:
• Випадкових пошкоджень, поломок, що сталися через недбале користування або догляд, некваліфіковане
використання, необережність, необачну експлуатацію та використання приладу, що не відповідає правилам
Посібника з експлуатації Dyson.
• Використання деталей, що зібрані або встановлені не у відповідності до інструкцій Dyson.
• Використання деталей і приладдя, що не є оригінальними запчастинами Dyson.
• Неправильного встановлення або встановлення не в точній відповідності до інструкцій зі встановлення,
затверджених компанією Dyson (окрім випадків встановлення співробітниками компанії Dyson).
• Ремонтних робіт або модифікацій, що виконувалися не відповідно до інструкцій компанії Dyson.
• Пошкодження, внслідок зовнішніх чинників, таких як транспортування, погода, відключення постачання
електроенергії або стрибки напруги.
• Звичайного фізичного зносу (наприклад, запобіжника тощо).
• Пошкоджень унаслідок чищення з порушенням наведених у цьому посібнику інструкцій: наприклад, чищення
хімічними засобами чи продуктами, які включено до списку шкідливих для приладу речовин.
• Пошкодження від потрапляння води всередину корпусу пристрою під час очищення або обслуговування
пристрою, забороненого згідно з цим посібником.
• Будь-якого електричного пошкодження, повені чи пошкодження конструкції, втрату бізнесу чи доходу в разі
поломки пристрою.
Якщо виникли сумніви щодо випадків, на які поширюється гарантія, зверніться до компанії Dyson (докладні
відомості див. на звороті обкладинки).
кОНФІдеНЦІЙНІСТЬ вАШОЇ ІНФОРМАЦІЇ
• Ваша інформація зберігається компанією Dyson та ї ї агентами з метою надання заохочувальних пропозицій,
обслуговування і з маркетинговою метою.
• Якщо відомості про вас зміняться, якщо ви зміните думку щодо будь-яких маркетингових преференцій, або
якщо у вас виникнуть запитання щодо того, яким чином ми використовуємо вашу інформацію, зверніться до
компанії Dyson.
• Щоб дізнатися більше про те, як ми захищаємо Ваші конфіденційні відомості, ознайомтеся з нашою політикою
конфіденційності на веб-сайті Dyson.
50
•.Dyson•הנתנש•תוארוהל•םאתהב•אלש•ועצובש•םייוניש•וא•םינוקית
•.חתמ•תודונת•וא•למשח•תוקספה•,ריוואה•גזמ•,רישכמה•תרבעה•ןוגכ•םיינוציח•תורוקממ•קזנ
•.)המודכו•ךיתנ•ןוגכ(•ליגר•יאלב
••וא•םיימיכ•םירמוח•תועצמאב•יוקינ•:המגודל•:הז•ךירדמב•תולולכה•תוארוהה•םע•דחא•הנקב•תולוע•ןניאש•יוקינ•תולועפ•ידי•לע•םרגנש•קזנ
.הדיחיל•םיקיזמכ•םיטרופמה•םירצומ
•.הז•ךירדמב•םירוסאה•לופיט•וא•יוקינ•לשב•םרגנה•םימ•תסינכמ•קזנ
•.רצומב•לשכ•לש•האצות•םניהש•םהשלכ•הסנכה•וא•םיקסע•ןדבוא•וא•,םיינבמ•םיקזנ•וא•תופצה•,םיילמשח•םיקזנ
•לע•םיעיפומ•רשק•תריציל•םיטרפה(•Dyson•תרבח•לא•תונפל•אנ•,ךתושרבש•תוירחאה•בתכ•ידי•לע•םיסוכמה•םירקמה•יבגל•קפס•לש•הרקמב
תויטרפל עגונב
••.תורישו•קוויש•,תוריכמ•םודיק•תורטמל•קפסתש•עדימב•וקיזחי•הלש•םינכוסהו•Dyson
••יבגל•ןהשלכ•תולאש•ךל•שי•םא•וא•ךלש•תויקווישה•תופדעההמ•תחא•לכ•יבגל•ךתעד•תא•תיניש•םא•,םיישיאה•ךיטרפב•יוניש•לש•הרקמב
.Dyson-ל•הנפ•,תקפיסש•עדימב•םישמתשמ•ונא•וב•ןפואה
•.Dyson•לש•טנרטניאה•רתאב•ונלש•תויטרפה•תוינידמב•ןייע•,ךתויטרפ•לע•םיניגמ•ונא•ובש•ןפואה•לע•ףסונ•עדימל
51
IL
לש םיידיה שביימב הקוזחת
שומישה ןפוא
ימרז תריצי ידכ ךות ,תוינש 10 ךשמל לעפי אוה .יטמוטוא ןפואב לועפל ליחתיDyson Airblade םיידיה שביימו ,םיידיה תא סנכה .1
.ךיידימ םימה תא וריסיש ריווא
.ריוואה בשמ ךותב הטמו הלעמ טאל ךידי תא זזה .2
תויעב ןורתפ ךירדמ
ןורתפ היעב
,ךולכל וא קבא אלמ ריוואה סנוכ םא .קבאמ ישפוחו יקנ ריוואה סנוכש קודב
.הכר תילטמ תרזעב ךולכלה תא וא קבאה תא הקנ
.לעופ וניא םיידיה שביימ
וא םיקבואמ ריוואה יסנוכ םא .קבא ילוטנו םייקנ ריוואה יסנוכש קודבל שי
.הכר תילטמ תועצמאב ךולכלה וא קבאה תא וריסה טושפ םיכלכולמ
שדחמ ליחתמ ךא שומישה ןמזב ותלועפ תא םיתיעל קיספמ םיידיה שביימ
.המ ןמז רחאל
.ותוא ריסהלו ריוואה יסנוכב קבא תואצמיה קודבל שי
.ךרוצה תדימב ףלחהו ןנסמה תא קודב
.לדג םיידיה שביימ לש שובייה ןמז
.ותוא ריסהלו ריוואה יסנוכב קבא תואצמיה קודבל שי
.ךרוצה תדימב ףלחהו ןנסמה תא קודב
.השלחנ םיידיה שבייממ ריוואה תמירז
Dyson לש הכימתה דקומ לא תונפל לכות תופסונ תולאשב
ןוזמ תנכהל םידעוימה םירוזאב שביימב שמתשהל ןתינ
,ןוזמ תנכהל םישמשמה םירוזאב PC-ABS םגדב שמתשהל ידכ ,תאז םע .ןוזמ תנכהל םישמשמה םירוזאב שומישל םיאתמ הז םיידי שביימ
.רישכמה םע םתלביקש םיסכמהמ םינוש הלא םיסכמ .תימדקה העוצרל ימוג יסכמ ינש ןיקתהל הבוח
יבג לע עיפומה ןופלטה רפסמ יפל Dyson לש עויסה-וק לא תונפל אנ ,הדעסה וא ןוזמ דוביע ,ןוזמ תנכה לש הדיחי ליעפמ התא םא
.םתבכרהל תוארוהו ימוגה יסכמ תא תללוכש ,העוצרל הסכמ תליבח לבקת .תירוחאה הכירכה
יוקינ
רתויב הבוטה הרוצב לעפי רישכמהש חיטבהל ידכ ,םיאבה םיטושפה םיבלשה תשולש רחא בוקע .םוימוי םיידיה שביימ תא תוקנל שי
.תוירחאה לוטיבל םורגל לולע ,רצומב יוגש שומיש וא היוגש יוקינ תטישב שומיש .ינייגיה ראשייו
תדחוימ בל תמושת שידקהל שי .לכאמ וניאש יוקינ רמוחו הכר תילטמ תועצמאב םינשייחה תושדע )4( תאו םיחטשמה לכ תא בגנל שי .1
.רישכמה ידצלו םימטאל
.רישכמה סיסבבש ריוואה יסנוכ תא עובק ןפואב תוקנל שי .2
םהב השענש םירוזאב רתוי הבר תורידתב תאז תושעל ךרוצ היהיש ןכתיי .וביבסמו רישכמל תחתמש ריקה תאו הפצרה תא תוקנל שי .3
.בר שומיש
תיללכ הצע
.)ןוכנ לוליד תוברל( ןרציה תוארוהב ןיוצמש יפכ קוידב יוקינה ירמוחב שמתשהל ש
.םיקדייחה ילטוק םיחטשמה תוליעי תא תיחפהל לולע רבדה .ולש קד יופיצ רצווי ,ידמ בר ןמז ךשמל רישכמה לע יוקינ רמוח םיריאשמ םא
.ותמאתה תא אדוול ידכ ,טלוב אל רוזאב ,שמתשהל םינווכתמ ובש ,יוקינ רמוח לכ הליחת תוסנל שי
.לוהוכלא יססובמ םירצומו םינמש דוחייב ,רישכמב תעגל והשלכ קיזמ לזונל רשפאל אלו בל םישל שי ,יוקינל םילקימיכ טעמל
יוקינ ירמוחב לופיטל תויחנה
איבי הלא םירמוחב שומיש .םהב שמתשהל ןיאו רישכמל םיקיזמ םיאבה םילקימיכה .יוקינל ודעונש םיבר םילקימיכב שמתשהל ןתינ
.תוירחאה ףקות לוטיבל
:ב שמתשהל ןיא
הצמוח םע לוהוכלא לש תובורעת
לוהוכלא
טפנ לע םיססובמה םירצומ/םיסממ
ינועבר םוינומא
םיניבלמ םייסיסב םיסיסמ םירמוח לש תובורעת
ףצק םירצויה םיביכר
םילכאמ םירמוח וא הנבלה ירמוח
הובג ץחלב םימב ףוטשל ןיא
םימב הפיטשל תויחנה
.IPX5 רושיא שי Dyson לש הזה םיידיה שביימל
םורגל לולע ,המגודל ,םימ ץחלב שומיש .הובג ץחלב םימ ינוליס ינפמ ןגומ וניא שביימה , םיידיה שביימ תא םימב ףוטשל ןתינש ףא לע
.תוירחאה תא ולטבי יוגש יוקינ לשב םימרגנה םימ יקזנ .זראמה לא רודחל םימל
ןנסמ תקוזחת
הכר תילטמב םיסנוכה בוגינ .ךולכלו קבאמ םייקנ םהש אדוול תנמ לע םיידיה שביימ סיסבבש ריוואה יסנוכ תא עובק ןפואב קודבל שי
.קיפסהל רומא
לש HEPA ןנסמ תפלחהל שורדה לכ תא תקפסמ Dyson לש ןנסמ תפלחה תכרע ,בר שומיש ןהב השענש תוביבסב ןקתומ רישכמה םא
.הז ךירדמ בג לע עיפומה רפסמה תועצמאב Dyson לש הכימתה דקומל הנפ ,ףסונ עדימ תלבקל .םוקמב רישכמה
לש הדימב .ןנסמה תפלחה תכרעבש תוארוהה יולימ לע הדפקה ךות ךתושרבש לש םיידיה שביימל ןנסמ לש הפלחה וא יוקינ עצבל ןתינ
.הכימת תלבקל Dyson לש הכימתה דקומ לא תונפל וא ךמסומ יאלמשחב ץעוויהל שי ,קפס
תוריש
.Dyson לש הכימתה דקומ לא תונפל אנ ,Dyson לש םיידיה שביימל תוריש שרדנ םא
www.dysonairblade.com רתאב רקב ,ףסונב
הפשאל הכלשה תודוא עדימ
.רשפאה תדימב ותוא ורזחמו יארחא ןפואב הפשאל רצומה תא וכילשה .רוזחימל םינתינה םירחבומ םירמוחמ ורצוי Dyson ירצומ
ש םיידיה שביימב DYSON AIRBLADE MK2 לש םילעבכ ומשריה אנא
www.dysonairblade.com תבותכב ךלש רישכמה תא םושר ,ליעיו ידימ תוריש תלבק חיטבהל ונל עייסל ידכ
הרקמב רשק ךמע רוציל לכונו ,חוטיב יכרוצל העיבת לש הרקמב Dyson לש רישכמה לע ךלש תולעבה רשואת ,ךלש תוירחאה םשרית ךכ
.ךרוצה
הקבדמ ה יבג לע םגו הזיראב אצמנה םושירה ןויליג יבג לע ,רישכמה סיסבבש תיחולה יבג לע אצמנה ,ךלש ירודיסה רפסמל קקדזת
.הזיראהמ התאצוה רחאל הדיחיה תיזחבש עדימה םע הלודגה
.ךלש תוירחאה לטבתת תרחא ,יוקינה ךירדמבו הנקתהה ךירדמב ,הז הלעפה ךירדמבש תויחנההו תוארוהה לכל םאתהב לועפל דפקה
תוירחאה
.הדובע לע הנשלו םיקלחה לע םינש 5-ל Dyson תרבח לש תוירחאה יאנת
החכוה ךדיב ןיא םא .ךלש השיכרה תחכוה לע רומש אנא .השיכרה ךיראתמ ליחתת תוירחאה ,ןווקמ ןפואב ךלש רישכמה תא תמשר םא
.Dyson תרבח לש דועיתל םאתהב ,רוצייה ךיראת רחאל םוי 90 לחת ךלש תוירחאה ,השיכרל
איה הבש הנידמב שומיש הב השענו תנקתומ הדיחיה םא )א( קר הפקת וז תוירחא ,יפוריאה דוחיאה תונידמב תרכמנ וז הדיחי רשאכ
םאו הינטירב וא דרפס ,דנלוה ,הילטיא ,דנלריא ,הינמרג ,תפרצ ,היגלב ,הירטסואב שומיש הב השענו תנקתומ הדיחיה םא )ב( וא ,תרכמנ
.תיטנוולרה הנידמב חתמ גוריד ותואב רכמנ הדיחיל ההזה םגדה
איה הבש הנידמב שומיש הב השענו תנקתומ הדיחיה םא קר הפקת וז תוירחא ,יפוריאה דוחיאה תונידמל ץוחמ תרכמנ וז הדיחי רשאכ
.תרכמנ
תוירחאה תרגסמב יוסיכ
םינש 5 ךשמל םיקלחל תוירחא
ךשמל הדובעלו םירמוחל ,םיירוקמ םימגפ ינפמ תוירחאב םיסוכמ תשורחה תיבב ורצויש םכתושרבש םיידיה שביימ לש םיקלחה לכ
.הנקתהה ךירדמלו םילעבה ךירדמל םאתהב שומיש םהב השענ רשאכ ,םכלש תוירחאה תליחתמ םינש 5 לש הפוקת
תחא הנש ךשמל הדובעל תוירחא
תויולע ולוחי ,וז הפוקת רחאל .הדובעה ןיגב תולע תובגל ילבמ םינוקיתה לכ תא עצבת Dyson ,םכלש תוירחאה תליחתמ תחא הנש ךשמל
.תולבוקמ הדובע
. Dyson לש הכימתה דקומל הנפ ,ףסונ עדימ תלבקל
. Dyson תרבח לש השוכרל וכפהי Dyson תרבח ידי לע ופלחויו ורזחויש םיקלח
.תוירחאה תפוקת תא וכיראי אל תוירחאה תרגסמב ותפלחה וא ךתושרבש לש רישכמה ןוקית
.ןכרצכ ךל תועיגמה קוחב תונגועמה תויוכז לע העיפשמ הניאו םיפסונ תונורתי תקפסמ תוירחאה
תוירחאה תרגסמב הסוכמ וניא המ
:מ עבונ םגפה רשאכ רצומ לש הפלחהל וא ןוקיתל תיארחא הניא Dyson
לש תינלשר הלעפה ,םזילדנו ,החנזה ,הנווכב אלש וא הנווכב םלוה יתלב שומיש ,םיינלשר לופיט וא שומישמ האצותכ תולקת ,ירקמ קזנ
.Dyson לש הלעפהה ךירדמל םאתהב אלש וב ינלשר לופיט וא רישכמה
.Dyson תרבח לש תוארוהל םאתהב ונקתוה וא ובכרוה אלש םיקלחב שומיש
.Dyson תרבח לש םיירוקמ םיקלח םניאש םירזיבאבו םיקלחב שומיש
.)Dyson ידי לע ונקתוהש םירקמב טעמל( Dyson ידי לע וקפוסש הנקתהה תוארוהל קיודמב תמאות הניאש הנקתה וא היוקל הנקתה
www.dyson.com
JN.53387 PN.63162-02-04 06.11.12 RCS PARIS 410 191 589
The Greenspec logo is a registered trade mark of BuildingGreen, Inc.
The Carbon Reduction logo is a registered trade mark of the Carbon Trust.
Dyson Customer care
www.dysonairblade.com
UK 0800 345 7788
ROI 01 401 8300
AE 04 800 4979
www.dysonairblade.ae
AT 0810 333 980
(Zum Ortstarif aus ganz Österreich)
www.dysonairblade.at
BE 078 150980
www.dysonairblade.be
BU 359 88 545 6336
CH 0848 807 907
www.dysonairblade.ch
CZ 485 130 303
www.dysonairblade.cz
DE 0800 31 31 31 9
www.dysonairblade.de
DK 0045 7025 2323
www.dyson.com/airblade/dk
ES 902 305530
www.dysonairblade.es
FI 020 741 1660
FR 0810 300 130
(Numéro Azur-prix appel local)
www.dysonairblade.fr
GR Για πληροφορίες και υποστήριξη, καλέστε
την εξυπηρέτηση πελατών της Dyson στο
800 111 3500 ή επισκεφθείτε το site μας στο
www.gr.dyson.com
HR +385 01 38 18 139
HU +367 0331 4899
IL 03-6762924
IS 0045 7025 2323
IT 848 848 717
NL 020 5219890
NO 0045 7025 2323
PL (22) 73 83 103
PT 00 800 0230 5530
RO 0314326140
RU 8-800-100-100-2
(в рабочее время)
SE 0045 7025 2323
SK 0903 954 331
SI 04 537 66 15
TR 0212 288 45 46
UA 0 800 50 41 80
44

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dyson Airblade AB06 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dyson Airblade AB06 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2,93 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Dyson Airblade AB06

Dyson Airblade AB06 Aanvulling / aanpassing - Alle talen - 24 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info