650039
20
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/124
Pagina verder
Creative Consumer Electronics
Blood Pressure Monitor BPM400
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE
2
3
English Manual
Manuel d’utilisation en français
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
Manual de Instrucciones en Español
Manuale D’istruzioni In Italiano
5
29
53
77
101
Contents
4
5
English Manual
6
Contents
INTRODUCTION
Safety Information
LCD Display Signal
Monitor Components
BEFORE YOU START
The choice of power supply
Installing and replacing the batteries
Setting date, time and measurement unit
MEASUREMENT
Tie the cuff
Start a measurement
THE OPERATION OF RECALLING RECORDS
Recall the records
Delete the records
INFORMATION FOR USER
Tips for operation
Maintenance
ABOUT BLOOD PRESSURE
What are systolic pressure and diastolic pressure?
What is the standard blood pressure classication?
Why does my blood pressure uctuate throughout the day?
Why do I get a different blood pressure at home compared to the hospital?
Is the result the same if measuring both arms?
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
AUTHORIZED COMPONENT
CONTACT INFORMATION
COMPILED EUROPEAN STANDARDS LIST
EMC GUIDANCE
7
Safety Information
Thank you for selecting the SHINEMART arm type blood pressure monitor.
The monitor features blood pressure measurement, pulse rate measurement
and auto-save the result. The design provides you with two years of reliable
service. Readings taken by the blood pressure monitor are equivalent to those
obtained by a trained observer using the cuff and stethoscope auscultation
method. This manual contains important safety and care information, and
provides step by step instruction for using the product. Read the manual
thoroughly before using the product.
140*36mm Digital LCD display
Maximum 60 records per user
Measuring during ination technology
The below signs may appear in the user manual, labeling or other component.
They are the requirement of standard and use.
THE OPERATION GUIDE
MUST BE READ
CE Mark: conforms to essential
requirements of the Medical
Device Directive 93/42/EEC.
Type BF Applied Parts
DISPOSAL: Do not dispose this product
as unsorted municipal waste. Collection of
such waste separately for special treatment
is necessary.
Authorized Representative in the European
Community
Direct Current
Manufacturer
Manufacture Date
Species Serial Number
EC REP
8
This device is intended for adult use only.
This device is intended for non-invasive measuring and monitoring of arterial blood pressure.
It is not intended for use on extremities other than the arm or for functions other than obtaining a
blood pressure me
asurement.
Do not confuse self-monitoring with self-diagnosis. This unit allows you to monitor your blood
pressure. Do not begin or end medical treatment without asking a physician for treatment advice.
If you are taking medication,consult your physician to determine the most appropriate time to
measure your blood pressure. Never change a prescribed medication without consulting your
Physician.
When the device is used to measure patients who have common arrhythmias such as atrial or
ventricular premature beats or atrial brillation, the results may deviate. Please consult your
physician about the results.
If the cuff pressure exceeds 40 kPa (300 mmHg), the unit will automatically deate. Should the
cuff not deate when pressures exceeds 40 kPa (300 mmHg), detach the cuff from the arm and
press the START/STOP button to stop ination.
The equipment is not AP/APG equipment and not suitable for use in the presence of a ammable
anesthetic mixture with air of with oxygen or nitrous oxide.
The operator must not touch batteries /adapter and the patient simultaneously.
To avoid measurement errors, please avoid the condition of strong electromagnetic eld radiated
interference signal or electrical fast transient/burst signal.
The user must check that the equipment functions safely and see that it is in proper working
condition before being used.
This device is contraindicated for any female who may be, or is pregnant. Besides providing
inaccurate readings, the effects of this device on the fetus are unknown. Manufacturer will make
available on request circuit diagrams, component parts list etc.
This unit is not suitable for continuous monitoring during medical emergencies or operations. It
may cause the patient’s arm and ngers to become and swollen, due to the blood supply being
cut off.
Please use the device under the environment which was provided in the user manual. Otherwise,
the performance and lifetime of the device will be impacted and reduced.
During use, the patient will be in contact with the cuff. The materials of the cuff have been tested
and found to comply with requirements of ISO 10993-5:2009 and ISO 10993-10:2010. It will not
cause any potential sensitization or irritation reaction.
Please use ACCESSORIES and detachable parts specied/ authorized by MANUFACTURE.
The use of unauthorized parts may cause damage to the unit or danger to the user/patients.
The device does not need to be calibrated within the two years of reliable service.
Please dispose of ACCESSORIES, detachable parts, and the ME EQUIPMENT according to the
local guidelines.
If you have any problems with this device, such as setting up, maintaining or using, please
contact the SERVICE PERSONNEL of SHINEMART. Do not open or repair the device by
yourself. Please report to SHINEMART if any unexpected operation or events occur.
Please use the soft cloth to clean the whole unit. Do not use any abrasive or volatile cleaners.
CAUTION
9
Average The average of blood pressure
Recalling The records will be shown
Arrhythmia Irregular heartbeat
Grade The grade of the blood pressure.
LCD display signal
SYS
DIA
Pul/min
8:59
mmHg
kPa
Symbol Description Explanation
Systolic blood pressure High pressure result
Low pressure result
Pulse/minute
CUFF air is exhausting
of deating
Measurement Unit of the blood
pressure 1mmHg=0.133kPa
Measurement Unit of the blood
pressure (1kPa=7.5mmHg)
Batteries are low and
need to be replaced
Shocking will result in
inaccurate measurements
Currently time
If “M” shows, the displayed measurement
values is from the memory.
Diastolic blood pressure
Pulse
Deating
Time (hour:minute)
Memory
mmHg
kPa
Low battery
Shock reminder
10
Monitor Components
List
Air Hose
Cuff
DC Power
Socket
Set/Up Button
Start/Off Button
Mem/Down Button
LCD Display
Air Connector Plug
Battery Compartment
Component list of pressure
measuring system
1 Cuff
2 Air pipe
3 PCBA
4 Pump
5 Valve
1.
Blood Pressure Monitor 2. Cuff (22-42cm) 3. 4*AAA Batteries
4. User Manual
11
The Choice of Battery
The Installment And Replacement Of Battery
1.Battery powered mode: 6VDC
4*AAA batteries
2.AC adapter powered mode:
(Can be supplied by AC adapter model)
UE08WCP-060100SPA only!) Not Included)
Right picture is the socket for the power
adapter.
Caution
In order to get the best results and
protect your monitor, please use the
right battery and special power adapter.
Caution
Remove batteries if the device is not likely to be used for some time.
The old batteries are harmful to the environment, do not dispose with other daily trash.
Remove the old batteries from the device and follow your local recycling guidelines.
Do not dispose of batteries in re. Batteries may explode or leak.
1. Slide off the battery cover.
2. Install the batteries by matching
the correct polarity, as shown.
3. Replace the cover.
Replace the batteries whenever the
following happens:
The shows
The display dims
The display does not light up
12
Setting the date, time and measurement unit
It is important to set the clock before using your blood pressure monitor,
so that a time stamp can be assigned to each record that is stored in the
memory. (year :2000—2050,time:24 H)
1. When the unit is off,
press and hold “SET
for 3 seconds to enter
the mode for year
setting.
2.Press the “MEM” to
change the [YEAR].
3.When you get the
right year, press
“SET” to select and
turn to next step
automatically.
13
4. Repeat steps 2 and 3 to set the [MONTH] and [DAY].
5. Repeat steps 2 and 3 to set the [HOUR] and [MINUTE].
6. Repeat steps 2 and 3 to set the [UNIT].
7. After the unit is set,the right picture
will show,then it turn off automatically.
14
Tie The Cuff
1. Tie the cuff on your upper arm,
then position the tube off-center
toward the inner side of arm in
line with the little nger.
2. The cuff should be snug but not
too tight. You should be able to
insert one nger between the
cuff and your arm.
3. Sit comfortably with your left
arm resting on a at surface.
Rest for 5 minutes before
measuring.
Wait at least 3 minutes between
measurements. This allows your
blood circulation to recover.
For a meaningful comparison,
try to measure under similar
conditions. For example, take daily
measurements at approximately
the same time, on the same arm,
or as directed by a physician.
15
Start The Measurement
1. Press the “START/STOP” to turn on
the monitor, and it will nish the whole
measurement automatically.
LCD display
Adjust to zero
automatically.
Inating and
measuring
automatically.
Display and save the
results automatically.
2.Press the “START/STOP” to
power off, otherwise it will turn
off automatically within 1 minute.
16
Recalling the records
1. When the BPM is
off, please press the
MEM” to show the
average of the
records.
The sign of “AVG
will show in the right
corner.
2. Press the “MEM
or “SET” to get the
record you want.
Caution
The most recent record (1) is shown rst. Each new
measurement is assigned to the rst (1) record. All other records
are pushed back one digit (e.g., 2 becomes 3, and so on), and the
last record (60) is dropped from the list.
The order of
the record,date,
time will display
alternately.
17
Deleting a measurement record from memory
1.Press and hold
MEM” for 3
seconds ,the ash
display will show.
2.Press “SET” to
conrm deleting and
the monitor will turn
off automatically.
3.If you do not want to delete the
records, press “START/STOP” to
escape.
4. If there is no record.
the right display will
show.
If you did not get the correct measurement, you can delete all results by
following steps below.
18
Tips For Measurement
Measurements may be inaccurate if taken in the following circumstances.
Wait at least 1 hour after
eating or drinking
Wait at least 20 minutes
after taking a bath
In a very cold environment
When talking or moving
your ngers
When you need the toilet
Immediate measurement
after tea, coffee, smoking
19
Maintenance
In order to get the best performance, please follow the below instructions.
Using a wet cloth to remove the dirt
Avoid washing the cuff under
running water. Use a dry cloth.
20
What are systolic pressure and diastolic pressure?
When ventricles contract and pump blood
out of the heart, blood pressure reaches its
maximum value, the highest pressure in the
cycle is known as systolic pressure. When the
heart relaxes between heartbeats, the lowest
blood pressure is diastolic pressure.
What is the standard blood pressure
classication?
Irregular Heartbeat Detector
Below illustrates the blood pressure
classication mode by World Health Organization
(WHO) and International Society of Hypertension
(ISH) in 1999.
An irregular heartbeat is detected when a heartbeat rhythm varies while the unit is
measuring the systolic and diastolic blood pressure. During each measurement,
this equipment records the heartbeat intervals and works out the standard deviation. If
the calculated value is larger than or equal to 15, the irregular heartbeat symbol
appears on the symbol when the measurement results are displayed.
Caution: Only a physician can tell you your normal blood pressure range and the
point at which you are at risk. Consult your physician to obtain these values.
If the measurements taken with these products fall outside the range.
21
Caution: The appearance of the IHB icon indicates that a pulse irregularity
consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement.
Usually this is NOT a cause for concern. However, if the symbol appears often,
we recommend you seek medical advice. Please note that the device does not
replace a cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an
early stage.
1. Individual blood pressure varies
multiple times everyday. It is also affected
by the way you tie your cuff and your
measurement position, so please take the
measurement under the same conditions.
2.If the person takes medicine, the
pressure will vary more.
3.Wait at least 3 minutes for another
measurement.
The blood pressure is different even
throughout the day due to weather,
emotion, exercise etc, Also, there is the
white coat” effect, which means blood
pressure usually increases in clinical
settings.
What you need to pay attention to
when you measure your blood
pressure at home:
If the cuff is tied properly.
If the cuff is too tight or too loose.
If the cuff is tied on the upper arm.
If you feel anxious.
Taking 2-3 deep breaths before
beginning will be better for measuring.
Advice: Relax yourself for 4-5 minutes
until you calm down.
It is ok for both arms, but there will
be some different results for different
people. We suggest you measure
the same arm every time.
Why does my blood pressure
fluctuate throughout the day?
Why do I get a different blood pressure at
home compared to the hospital?
Is the result the same if measuring on the right arm?
22
This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you
may encounter with your blood pressure monitor. If the products not operating as you think it
should, check here before arranging for servicing.
Problem
No power
Low batteries
Error
message
E1 shows
E2 shows
E3 shows
E10 or E11
shows
E20 shows
E21 shows
EExx,shows on
the display.
The cuff is not
secure.
The cuff is very
tight
The pressure of the
cuff is excess.
The monitor detected
motion while
measuring.
The measurement
process does not
detect the pulse
signal.
The treatment of the
measurement failed.
A calibration error
occurred.
Relax for a moment
and then measure
again.
Retake the
measurement. If
the problem persists,
contact the retailer or
our customer service
department for
further assistance.
Refer to the warranty for
contact information and
return instructions.
Loosen the clothing
on the arm and then
measure again.
Relax for a moment
and then measure again.
Movement can affect the
measurement. Relax for
a moment and then
measure again.
Refasten the
cuff and then
measure again.
Refasten the cuff and
then measure again.
Show on the display
Display is dim or
will not light up.
Batteries are
exhausted.
Replace with new
batteries.
Insert the batteries
correctly.
Batteries are inserted
incorrectly.
Batteries are low.
Replace with new
batteries
Symptom Check This
Remedy
23
Power supply
Display mode
Measurement mode
Measurement range
Normal working condition
Storage & transportation
condition
Accuracy
Measurement perimeter
of the upper arm
Weight
External dimensions
Attachment
Mode of operation
Degree of protection
Protection against
ingress of water
Pressure:
5℃~40℃within±0.4kPa(3mmHg)
pulse value:±5%
Temperature:5℃~40℃ Relative humidity
≤85%RH
Atmospheric pressure: 86kPa to 106kPa
Temperature:-20℃ to 60℃
Relative humidity:10%RH to 93%RH
Atmospheric pressure: 50kPa to 106kPa
About 22cm~42cm
Approx.345g (Excluding the dry cells)
Approx.180*100*40mm
4*AAA batteries,user manual
Continuous operation
Type BF applied part
IP21
Battery powered mode:
6VDC 4*AAA batteries
AC adapter powered mode:
(Can be supplied by AC adaptor model
UE08WCP-060100SPA only!) (Not Included)
Digital LCD V.A.140mmx36mm
Oscillographic testing mode
Rated cuff Pressure
0kPa~40kPa(0mmHg~300mmHg)
Measurement pressure: 5.3kPa-30.7kPa
(40mmHg-230mmHg)
Pulse value: (40~199) beat/minute
24
Authorized Component
EMC Guidance
Contact Information
1.Please use the
TRANSTEK
authorized adapter.
(Not Included)
Adapter
Input:100~240V 50~60Hz,400mA
Output:
Type: UE08WCP-060100SPA
( Conforms to UL certicate )
1. MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding
EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC
information provided in the ACCOMPANYING DOCUMENTS
2. Wireless communications equipment such as wireless home network
devices, mobile phones, cordless telephones and their base stations,
walkie-talkies can affect this equipment and should be kept at least a distance
d=3, 3m away from the equipment.
(Note: As indicated in Table 6 of IEC 60601-1-2:2007 for ME EQUIPMENT, a
typical cell phone with a maximum output power of 2 W yields d=3, 3m at an
IMMUNITY LEVEL of 3V/m)
Distributed by:
SHINEMART LTD Unit
1, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex,
RM3 8SB UK
Manufactured by: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Company: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Address: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan,528437,Guangdong,China
Authorized European Representative:
Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
25
Complied European Standards List
Risk Management
Labeling
User Manual
Generl Requirements for Safety
Electromagnetic Compatibility
Performance requirements
Clinical investigation
Software Lifetime
Usability
IEC/EN 60601-1-6:2010 IEC/
EN 62366:2007
IEC/EN 62304:2006+AC:2008
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
IEC/EN 60601-1-2:2007
C
E
0123
Model: TMB-1018-A; Ref.No.:BPM400
Distributed by:
SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill,
Romford, Essex, RM3 8SB UK
Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd
Zone A, No.105 , Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan, 528437, Guangdong, China
MOSS - Medical Device Safety Service GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
26
Warranty
1 Year Guarantee from Shine-Mart Ltd, Trademark owners of Duronic Products.
NOTE: THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS AS A
CONSUMER
This product has been manufactured under the strictest or quality control procedures, and
using the highest quality of materials, to ensure excellent performance and reliability. It will
give very good and long lasting service, provided it is properly used and maintained. The
product is guaranteed for 1 years from the date of original purchase. If any defect arises due
to a faulty materials or poor workmanship, the faulty product must be returned to the original
place of purchase. Refund or replacement is at the discretion of that company.
Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions:
1. The product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
2. The product must be installed and used in accordance with the instructions contained in
this operating manual.
3. It must be used only for domestic purposes.
4. It does not cover wear and tear, malicious damage, misuse, neglect, inexpert repairs or
consumable parts.
5. Shine-Mart Ltd has no responsibilities for accidental or consequential loss or damage.
6. Shine-Mart Ltd are not liable to carry out any type of servicing work, under the guarantee
7. Valid in the UK only
Imported by Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Information on waste Disposal for Consumers of
Electrical & Electronic Equipment.
This mark on a product and/or accompanying documents indicates that when it
is to be disposed of, it must be treated as Waste
Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).
Any WEEE marked products must not be mixed with general household waste,
but kept separate for the treatment, recovery and recycling of the materials used.
For proper treatment, recovery and recycling; please take all WEEE marked
waste to your Local Authority Civic waste site,
where it will be accepted free of charge.
If customers dispose of Waste Electrical & Electronic Equipment correctly, they
will be helping to save valuable resources and preventing any potential negative
effects upon human health and the environment, of any hazardous materials that
the waste may contain.
27
28
29
Manuel d’utilisation en français
30
Catalogue
INTRODUCTION
Information de sécuri
Afchage LCD
Eléments du tensiomètre
AVANT DE COMMENCER
Choix de l’alimentation
Installer et changer les piles
Paramètres
MESURE
Parcourir les sauvegardes
Supprimer les sauvegardes
MEMOIRE
Parcourir les sauvegardes
Supprimer les sauvegardes
INFORMATION POUR L’UTILISATEUR
Astuce d’opération
Maintenance
A PROPOS DE LA PRESSION ARTERIELLE
Qu’est-ce que la pression systolique et diastolique ?
Quelle est la classication des normes de pression artérielle ?
Pourquoi est-ce que ma pression artérielle uctue au cours de la journée ?
Pourquoi est-ce que la pression artérielle que j’obtiens à l’hôpital est différente
de celle mesurée a la maison ?
Est-ce que la mesure est identique si la mesure est effectuée sur le bras
droit ?
DEPANNAGE
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
COMPOSANTS AUTORISES
CONFORMES AUX NORMES
OMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
31
Informations de sécurité
Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre BPM400 de Duronic.
Ce tensiomètre permet la mesure de pression artérielle, la mesure de
pulsations et la mise en mémoire des résultats. Ce produit est conçu pour
durer de nombreuses années. Les lectures données par le BPM400 sont
équivalentes à celles obtenus avec un personnel entrainé en utilisant
la méthode brassard / stéthoscope. Ce manuel contient d’importantes
informations de sécurité et fournis des instructions étape par étape pour
utiliser ce produit. Lisez ce manuel soigneusement avant d’utiliser ce produit.
Dispose de:
Un écran rétro éclairé LCD 140mm x 36
mm
Une capacité de 60 sauvegardes par utilisateur
Une technologie de mesure par ination et déation
Les signaux suivants sont contenus dans ce manuel d’utilisation, l’emballage
ou autres éléments propres à ce produit.
Symbôle signiant que le
manuel doit être lu
Logo CE : conforme aux
exigences médicales
relatives aux directives
microtechniques 93/42/EEC.
Pièce de type BF
RECYCLAGE : ne jetez pas ce produit
dans une poubelle municipale. La collecte
de ce genre de produit doit être organi
séparément pour traitement spécial
Représentant autorisé dans
la communauté européenne
Courant continu
Producteur
Date de fabrication
Spécie le numéro de série
EC REP
32
Cet appareil est destiné à un usage réserve aux adultes seulement.
Cet appareil est destiné aux mesures et surveillance de pression artérielle non invasive. N’utilisez
pas ce produit sur d’autres extrémités
que votre bras ou d’autres fonctions qu’obtenir une mesure de pression arrielle.
Ne confondez pas auto-évaluation et autodiagnostic. Cet appareil vous permet de surveiller votre
pression arrielle. Ne commencez ou
arrêtez pas de traitement médical sans prendre conseil auprès d’un professionnel de la santé.
Si vous êtes sous médicamentation, consultez votre docteur pour déterminer le moment le plus
approprié pour mesurer votre pression
arrielle. Ne changez jamais de médicamentation sans consulter l’avis de votre médecin traitant.
Ce produit ne convient pas à la surveillance de pression artérielle en cas d’urgence médicale ou
d’opérations chirurgicales.
Si la pression du brassard excède 40 kPa (300 mmHg), détachez le brassard du bras et pressez la
touche START/STOP pour
interrompre l’ination.
Pour éviter des erreurs de mesures, veuillez éviter les champs électromagnétiques ou les zones
transitant de bruits électriques tout en
utilisant une alimentation externe.
L’utilisateur ne doit pas toucher la sortie d’adaptateur AC et le patient simultanément.
L’équipement fourni n’st pas AP/APG et ne convient pas a la présence de mélange d’anesthétiques
inammable et d’air, d’oxygènes ou
de dioxyde nitrique.
Veuillez s’il vous plait conserver cet appareil à l’écart des bébés et enfants en raison du risque
d’inhalation ou de déglutition de petits
parties ce qui pourrait être dangereux voire fatal.
Veuillez utiliser les accessoires scié / autorisé par Duronic. Autrement, vous risquez de causer
des blessures au patient ou
d’endommager l’appareil.
Les matériaux utilis pour le brassard ont été testés et sont conformes avec les spécications
générales ISO 10993-5 : 2009 et ISO
10993-10 : 2010. Les matériaux utilisés ne provoqueront pas de réactions allergiques ou de
blessures aux contacts de l’utilisateur .
Veuillez vous assurer que les fonctions de cet appareil sont en bon état de fonctionnement avant de
l’utiliser.
Précautions
33
Moyenne Moyenne de votre pression
artérielle
Mémoire Les sauvegardes s’afcheront
Rythme irrégulier Rythme cardiaque irrégulier
Grade Veuillez vous référer à la page
Afchage LCD
SYS
DIA
Pul/min
8:59
mmHg
kPa
SYMBOLE DESCRIPTION EXPLICATIONS
Pression systolique Résultat de pression élevée
Résultat de pression basse
Pulsations par minute
Relâche l’air contenu dans le
brassard
Unité de mesure systolique
Unité de mesure diastolique
Les piles doivent être
changées
Lecture des résultats
incorrecte provoquée par
des m
ouvements brusques
MOIS: JOUR (heure : minute)
Si “M” s’afche, la mesure afche les
mesures mises en mémoire.Veuillez
vous référer à la page 9
Pression diastolique
Pulsations
Déation
Horloge
Mémoire
mmHg
kPa
Batterie faible
Capteur de mouvement
34
Eléments du tensiomètre
Liste
Tuyau d’air
Brassard
Alimentation
externe
Set/Up
Start/Off
Mem/Down
Afchage LCD
Connecteur du tuyau d’air
Compartiment à piles
1.Tensiomètre BPM400 2.Brassard 3.
4 piles AAA
4.Manuel d’utilisation
Liste des composants:
1 Brassard
2 Tuyau d'air
3 Cir
cuit imprimé
4 Pompe
5 Connecteur
35
Choix de l’alimentation
Installer et changer les piles
1.Alimenté par piles: 6VDC
4*AAA piles alkaline
2.Alimentation externe AC
(Peut seulement être utilisé avec
une alimentation
UE08WCP-060100SPA)
L'emplacement pour alimentation
externe est présenté ci-contre.
Précautions
An d’obtenir les meilleures
performances et pour la sécurité de
l’appareil, veuillez utiliser une
alimentation externe conforme.
Caution
Enlevez les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Les piles usagées sont néfastes pour l’environnement.
Veuillez ne pas jeter les piles avec vos déchets journaliers et suivez les
recommandations de recyclage.
1.Glissez le couvercle des piles.
2.Installez les piles en veillant à ce que la
polarité soit respectée.
3.Fermez le compartiment à piles
Remplacez les piles dans les
circonstances suivantes:
s’afche
Lafchage est sombre.
En allumant l’appareil, l’afchage ne s’allume pas.
36
Paramétrer la date, l’heure et l’unité de mesure
Veuillez procéder à l’ajustage des paramètres temporels avant d’utiliser ce
produit, pour vous assurer que chaque mise en mémoire soit correctement
enregistrée avec un marqueur temporel, la valeur par défaut étant le 01-Jan-
2012, 00 :00, unités de mesure : mm Hg.
1. Lorsque le
tensiomètre est éteint,
pressez la touche
‘Set’ pour entrer dans
les paramétrages de
l’année.
2. Pressez la touche
MEM” pour
paramétrer l’année.
3. Lorsque vous avez
paramétré la bonne
année, pressez la
touche “SET” pour
conrmer votre choix.
37
4.Répétez l’étape 2 et 3 pour conrmer le mois, ‘MONTH’, et le jour, ‘DAY’.
5.Répétez l’étape 2 et 3 pour conrmer l’heure,HOUR’, et les minutes,
‘MINUTE’.
6.Répétez l’étape 2 et 3 pour paramétrer l’unité de mesure.
7.Après que l’unité de mesure soit
paramétrée, l’image à droite
s’afchera puis s’éteindra
automatiquement.
38
Serrer le brassard
1. Serrez le brassard autour de
votre bras. Le tuyau d’air doit
être légèrement excentré vers
l’intérieur du bras dans la
lignée de votre petit doigt.
2. Le brassard doit être serré sans
être trop tendu. Vous devriez
être en mesure d’insérer un
doigt entre le brassard et votre
bras.
3. Installez-vous
confortablement avec le
bras posé sur la table.
Attendez au moins 3 minutes
entre chaque mesure. Cela
permet à votre circulation
sanguine de récupérer.
Pour une comparaison censée,
essayez de mesurer votre
pression artérielle sous les
mêmes conditions. Prenez par
exemple votre mesure à une
heure spécique, sur le même
bras, sauf contre indication du
docteur.
39
Commencez la mesure
1. Pressez “START/STOP” pour allumer
le tensiomètre. Celui-ci nira ensuite
la mesure automatiquement.
Afchage LCD
Ajustement
automatique à 0
Ination et mesure
automatique.
Afche et sauvegarde
les résultats. La
transmission
des données sera
automatique.
2. Pressez la touche “start/stop”
pour éteindre le tensiomètre,
celui-ci s’éteindre autrement
automatiquement après 1
minute.
40
Mémoire
1. Veuillez presser la touche ‘mem’ pour
afcher la moyenne de vos dernières
mesures.
Le symbôle “AVG”
S’achera
2. Pressez la touche “mem” ou
“set” pour obtenir la mesure
voulue.
Avertissement
Lenregistrement le plus récent est afché en premier. A chaque
nouvelle mesure, celle-ci sera afchée en premier. Tous les autres
enregistrements sont alors reculés d’un chiffre (l’enregistrement
numéro 2 devient donc l’enregistrement numéro 3, et ainsi de suite),
et le dernier enregistrement (le 60ème est ainsi effacé).
Lordre des
enregistrement
s, la date et
l’heure seront
afchés.
Numéro
d'enregistrement de
mise en mémoire des
mesures
La date
correspondante est
le 8 août
L'heure
correspondante est
13h28
41
Suppression des sauvegardes
1. Lorsque vous vous
trouvez dans le mode
mémoire, pressez la
touche ‘MEM’
pendant 3 secondes.
2. Lorsque “dEL ALL
s’afchera, pressez
‘SET’ pour conrmer.
“dEL dOnE”
s’afchera à l’écran
puis s’éteindra
automatiquement.
3. Si vous souhaitez interrompre la
suppression des sauvegardes,
pressez la touche ‘START/STOP’
pour interrompre le processus.
4. S’il n’existe aucune
sauvegarde, l’écran
afchera:
Si vous obtenez une mesure incorrecte, vous pouvez effacer
cette mesure de la mémoire.
42
Astuces
Les mesures peuvent être incorrectes dans les circonstances suivantes:
Attendez au moins 1
heure après avoir man
ou bu
Attendez au moins 20
minutes après avoir pris
un bain
Dans un environnement froid
Apres avoir parlé ou
bougé vos doigts
Lorsque vous avez
besoin d’aller aux
toilettes
Mesure immédiate après
avoir consommé un thé,
43
Maintenance
In order to get the best performance, please follow the below instructions.
Placez l’appareil dans un
endroit sec et éviter les
endroits ensoleillé.
Eviter de secouer
l’appareil ou de le
faire tomber
Utilisez un tissu sec pour le nettoyer
Evitez les environnements
aux températures instables et
poussiéreuses
Evitez de laver le brassard
Evitez d’immerger l’appareil
dans l’eau. Nettoyez l’appareil
avec un tissu sec si c’est le cas
44
Qu’est-ce que la pression systolique et diastolique ?
Lorsque le ventricule se contracte et pompe le
sang en dehors du cœur, la pression artérielle
atteint son maximum, la pression la plus haute
est appelée pression systolique. Lorsque le cœur
se relâche entre chaque battement de cœur,
la pression la plus basse est appelée pression
diastolique.
Quelle est la classication des normes de
pression artérielle ?
Détecteur de pulsations irrégulières
Ci-joint sont illustrées les classications des
normes de pression artérielle utilisées par
l’Organisation Mondiale de la Société et la Société
Internationale de l’Hypertension (ISH) ce en
1999.
Une pulsation irrégulière est détectée lorsque le rythme cardiaque varie durant la
mesure de la pression artérielle systolique et diastolique. A chaque mesure, ce produit
enregistre les intervalles entre chaque battement cardiaque et calcule la déviation
résultante. Si la valeur calculée est supérieure ou égale à 15, le symbole de
pulsations irrégulières apparait lorsque les résultats s’affichent.
Avertissement: Seul un docteur peut déterminer si votre pression artérielle à partir
du moment auquel vous avez pris votre tension artérielle est à risque. Consultez un
docteur pour obtenir ces valeurs.
45
Avertissement : l’apparence de l’icône IHB indique qu’une irrégularité de la
pression artérielle a été détectée. Ceci n’est toutefois pas un problème
inquiétant puisque cette irrégularité pourrait résulter de la position ou de la
mobilité de l’utilisateur. Si toutefois ce symbole apparait souvent, il est
conseillé de vous référer à un docteur. Veuillez noter que ce produit ne
remplace pas le diagnostic d’un examen cardiaque mais permet de détecter
les symptômes d’une irrégularité cardiaque chronique.
1. La pression individuelle varie d’un jour à l’autre
et peut être affecté par la manière dont vous serrez
votre brassard et votre position. Ainsi, il est préférable
de toujours prendre sa tension dans des conditions
similaires.
2. La variation de la pression est plus grande si la
personne est sous médicamentation.
3. Attendez 5 minutes avant de recommencer.
Le temps, l’état émotif, l’exercice physique
affectent votre pression artérielle. En outre,
la ‘blouse blanche’ de l’hôpital augmente
votre niveau de nervosité, ce qui augmente
votre tension comparé aux mesures prises
chez soi.
Prendre votre mesure sur le bras gauche
ou droite revient au même mais les
résultats peuvent difrer d’une personne à
une autre. Nous suggérons donc que vous
mesuriez le même bras à chaque fois.
Pourquoi est-ce que ma pression uctue au
cours de la journée ?
Pourquoi est-ce que la tension mesurée à l’hôpital
est différente de celle mesurée a la maison ?
Est-ce que les résultats seront identiques sur le
bras droit ?
46
Cette section inclus une liste de messages d’erreur et de questions fréquemment posées que
vous pourriez rencontrer en utilisant ce tensiomètre. Si le produit ne fonctionne pas comme vous
pensez qu’il devrait, veuillez vérier les points suivants avant de contacte le service après-vente.
47
Alimentation
Ecran LCD
Mode de mesure
Plage de mesure
Conditions de
fonctionnement normal
Conditions de stockage
et de transport
Précision
Mesures du bras
Poids
Dimensions
externes
Accessoire
Mode d’opération
Degrés de protection
Classication IP
Pression:
5℃-40℃ à ±0.4kPa(3mmHg)
Pulsations: ±5%
Température:5℃~40℃
Humidité relative ≤85%RH
Pression atmosphérique: 86kPa to 106kPa
Température:-20℃~60℃
Humidité relative:10%RH~93%RH
Pression atmosphérique: 50kPa to 106kPa
Approximativement 22cm-42cm
Approx.345 g (piles excluses)
Approx.180mm*100mm*40mm
4 Piles AAA, manuel d’utilisation
Opérations continues
Pièce appliquée de type BF
IP21
Alimenté par piles: 6VDC 4
piles AAA Alimentation
externe AC:
(peut être alimenté par ce mole
uniquement UE08WCP-060100SPA
Affichage LCD V.A. = 140 x 36 mm
Mode test oscillographe
Pression: 0kPa~40kPa(0mmHg~300mmHg)
P
ulsations: 5.3kPa-30.7kPa:
(40mmHg-230mmHg): Pulsations: (40~199) pulsations/minute
48
Composants autorisés
Normes électromagnétique
Information de contact
1.
.Veuillez utiliser un
adaptateur qui
respecte les
spécifications
suivantes:
Adaptateur
Input: 100~240V,
50~60Hz,400mA
Output:
Type: UE08WCP-060100SPA
(Conformse au certificat UL)
Vendu par:
SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3
8SB UK
Produit par: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Entreprise:Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Adresse: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan,528437,Guangdong,China
Représentatif autorisé européen:
Entreprise: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Adresse: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
1.
L'équipement médical électrique nécessite des précautions particulières en ce qui
concerne les émissions électromagnétiques (EMC). Son installation et sa mise en
service doivent être strictement réalisées sur la base des consignes CEM
contenues dans le manuel d’utilisation.
2.
Les équipements de communication sans-fils tels que les routeurs, les
téléphones mobiles, les téléphones sans-fil ou les talkies-walkies peuvent
affecter cet appareil et devraient être gardés à une distance minimum de 3,3
mètres de cet appareil.
Notes : comme indiqué dans la table 6 des IEC 60601-1-2:2007 des
appareils médicaux, un appareil cellulaire avec une puissance de
sortie maximum de 2W d=3, 3m et un niveau d’immunité de 3V/m.
49
Conforme aux normes européennes suivantes
Gestion des ris
ques
Etiquettage
Manuel d’utilisation
Régles générales de sécurite
Compatibilité électromagnétique
Exigences générales des tensiométres
non invasifs
Examen clinique
Software
Usage
IEC/EN 60601-1-6:2010 IEC/
EN 62366:2007
IEC/EN 62304:2006+AC:2008
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
IEC/EN 60601-1-2:2007
C
E
0123
Model: TMB-1018-A; Ref.No.:BPM400
Distributed by:
SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill,
Romford, Essex, RM3 8SB UK
Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd
Zone A, No.105 , Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan, 528437, Guangdong, China
MOSS - Medical Device Safety Service GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
50
Garantie et service après-vente
1 an de garantie de la part de Shine-Mart Ltd, propriétaire de la marque Duronic.
NOTE : CES DÉCLARATIONS NAFFECTENT EN RIEN VOTRE DROIT STATUTAIRE EN
TANT QUE CONSOMMATEUR
Ce produit a été produit en suivant les procédures de contrôle de qualité les plus strictes en
utilisant des matériaux de qualité pour assurer une excellente durabilité et performance.
Cette centrifugeuse vous offrira de longues années de service tant que vous utilisez
correctement cette machine et suivez les instructions de maintenance contenues dans ce
manuel. Ce produit est garanti pour 1 an à partir de la date originale d’achat. Si ce produit
était endommage en raison d’un problème électrique ou d’une fabrication imparfaite, le
produit défectueux peut être remplacé
au vendeur à la discrétion de la marque sous conditions :
1. Le produit doit être retourné avec la preuve originale d’achat.
2. Le produit doit être installé et utilisé en accord avec les instructions contenues dans ce
manuel d’utilisation.
3. Le produit doit être réservé à un usage privé.
4. La garantie ne protège pas contre les dommages dus à l’usure normale, l’utilisation
malveillante, la mauvaise utilisation, la négligence, les réparations conduites par des non-
experts ainsi que les pièces consommables.
5. Shine-Mart Ltd ne porte pas de responsabilité pour tout damage ou
perte accidentel ou conquent causé par ce produit.
6. Shine-Mart Ltd se dégage de toute responsabilité en matière de réparation durant la
période de garantie.
7. Valide dans toute l’Union Européenne.
Importé par Shine-Mart Ltd, RM3 8SB.
Ce symbole apparaît sur le produit et/ou les documents accompagnant ce
produit pour indiquer que pour proder à la destruction de ce produit, celui-ci
doit être traité comme un déchet électrique et électronique (WEEE).
Les produits marqués WEEE ne doivent être mélangés avec les déchets
ménagers et doivent être séparés pour traitement et recyclage des composants.
An de traiter et recycler ce produit, veuillez prendre tous les composants
marqués WEEE au site de recyclage le plus proche où ce produit sera repris
gratuitement. Si les clients jettent les déchets électriques et électroniques
WEEE correctement, ce geste aidera la préservation des ressources précieuses
et prévient les potentiels effets négatifs que ces composants ou tout autre
composant dangereux ont sur la santé humaine et l’environnement.
Garantie
Suivez-nous sur
51
52
53
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
54
- Beschreibung
- Sicherheitsinformation
- LCD Anzeige Zeichen
- Komponenten des Bildschirms
Die Batterien einlegen
Messprinzip
Datum und Zeit einstellen
- Die Manschette
- Eine Messung vornehmen
Die Messwerte sehen
Die Messwerte löschen
- Tipps zur Bedienung
- Pege
BEGINNEN
MESSUNG
AUFZEICHNUNG DER MESSWERTE
INFORMATION FÜR DER NUTZER
EINLEITUNG
Inhalte
- Was ist systolischer Druck und diastolischer Druck?
- Was ist die standard Blutdruck-Eistufung?
- Warum variiert mein Blutdruck während des Tages?
- Warum ist meiner Blutdruck änders als in Krankenhaus?
- Sollte ich der selbe Arm jedes Mal messen?
PRODUKTKENNTNIS
FEHLERSUCHE
SPEZIKIKATIONEN
KONTAKT
EUROPÄISCHEN NORMEN
EMC LEITLINIE
55
Sicherheitsinformation
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl von SHINEMART Oberarm
Blutdruckmessgerät. Der Monitor bietet Blutdruckmessung, Pulsmessung
und wird das Ergebnis automatisch speichern. 2 Jahre Gewährleistung.
Die
mit diesem Gerät gemessenen Blutdruckwerte entsprechen jenen, die eine
geschulte Person bei Verwendung einer Manschetter mit Manometer und
Abhören mittels Stethoskop erhält. Diese Gebrauchsanleitung enthält
wichtige Sicherheitsinformation und Anweisungen. Bitte lesen Sie sich vor
der erste inbetriebnahme die Gebrauchsanweisungen gründlich durch und
heben diese für den späteren/weiteren Gebrauch auf.
Eigenschaften:
140*36mm Digitale LCD Anzeige
Max 60 Ergebnisse
Messung während des Aufblasen
Zeichenerklärung
Herstellungsdatum
EC REP
Gebrauchsanweisung
beachten
Die CE-Kennzeichnung
bescheinigt die Konformität mit
den grundlegenden Anforderungen
der Richlinie 93/42EEC für
Medizinprodukte.
Anwendungsteil Typ BF
Entsorgung gemäß Elektro-und
Elektonik-Altgeräte EG-Richlinie
WEEE
In dem Europäische
Gemeinschaft bevollmächtigt.
Gleichstrom
Hersteller
Seriennummer
56
Dieses Gerät ist nur für Erwachsene.
Dieses Gerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung aterieller Blutdruckwerte.
Diese Gerät ist nicht zur Benutzung auf Körperteile außer der Oberarm, oder für Funktionen
außer Blutdruckmessung. Bitte nicht Selbstüberwachung mit Selbstdiganose verwechseln.
Dieses Gerät erlaubt Sie Ihr Blutduck zu messen. Keine medizinische Behandlung nur nach
diese Messung beginnen oder enden. Bitte ein Artz für medizinishe Betratung konsultieren.
Wenn Sie Medikamente einnehmen, komsultieren Ihr Artz über wenn Sie Ihr Blutdruckmessung
vornehmen sollten. Ihr Artz konsultieren bevor Sie Ihr Medikament wechseln. Dieses Gerät ist
nicht für laufende Überwachung während medizinischen Notfälle oder Operationen.
Wenn der Manschettendruck große als 40kPa (300 mmHg) ist, wird der Manschette automatisch
entleeren. Wenn es nicht entleert als der Manschettendruck große als 40kPa (300mHg) ist, lösen
der Manschette und drucken die START/STOP Taste um das Aufblasen zu halten.
Dieses Gerät ist nicht ein AP-APG Gerät und kann nicht in Gegenwart entzündlicher
Narkosegasmischungen mit Luft, Sauerstoff oder Stickoxid.
Der Betrieber sollte der Ausgang der AC-Netzadapter und der Patient nicht gleichzeitig berühren.
Um ein Maßfehler zu vermeiden, bitte starke elektromagnetische Felder, abstrahlten Störung und
schnelle transiente elektrische Störgrößen/Burst vermeiden.
Der Benutzer muss sicherstellen, dass das Gerät sicher und richtig funktioniert bevor Sie es
verwenden.
Dieses Gerät wird in schwangeren Frauen, oder Frauen, die schwager sein könnte, wegen der
potenziellen Gefahr für den Fötus kontraindiziert. Die Messung könnte auch falsch sein.
Schaltpne, Bestandteile usw. sind von dem Hersteller auf Anfrage verfügbar.
Dieses Gerät ist nicht für laufende Überwachung während medizinishen Notfällen oder
Operationen geeignet. Der Arm des Patient könnte rot und geschwollen werden.
Verwenden Sie das Gerät nur für der geschriebene Verwendungszweck. Nichtbeachtung könnte
die Leistung und Lebendsdauer des Geräts beeinträchtigen.
Die Materialien getested wurden und den Anforderung von ISO 10993-5:2009 und ISO
10993-10:2010. entsprechen. Es wird keine mögliche Sensibilisierung oder Reaktion
verursachen.
Bitte nur Zubehör und ablösbare Teile verwenden, die von dem Hersteller ermächtigt wurden.
Dieses Gerät muss nicht in 2 Jahren kalibriert werden. Bitte die Zubehöre und ablösbare Teile
gemäss den lokalen Richtlinien.
Wenn Sie Problemen mit diesem Gerät haben, kontaktieren Sie bitte das Shinemart
Kundendienst. Das Gerät nicht aufschrauben und selbst reparieren.
Reinigen Sie dem Gerät mit einem weichen Tuch. Keine Scheuermittel benutzen.
VORSICHT
57
Durchschnitt Durchschnittliche Messung
Messwerte sehen Die gespeicherte Messwerte
gezeight werden
Arrhythmie Herzrhythmusstörungent
Grad Das Grad der Blutdrucks
LCD Anzeige Zeichnen
SYS
DIA
Pul/min
8:59
mmHg
kPa
Zeichnen
Beschreibung Erklärung
Systolische Blutdruck Hochdruck Ergebnis
Niederdruck Ergebnis
Puls/Minute
Die Manschette entleert
Maßeinheit
Maßeinheit des
Blutdruckmessgeräts
Die Battierien sind schwach und
sollte gewechselt werden
Ein Schock gebt eine
ungenaue Messung
Aktuelle Zeit
Wenn ‚M‘ zeigt, die angezeigte
Messergebnisse ist von dem Speicher
Diastolische Blutdruck
Puls
Entleeren
Zeit
Speicher
mmHg
kPa
Schwache Batterie
Schock
58
Komponenten des Bildschirms
Liste
Luftschlauch
Manschette
DC Stromversorgungsbuchse
Set/Up Taste
Start/Off Taste
Mem/Down Taste
LCD Anzeige
Anschluss für Luftschlauch
Batteriefach
Komponenten:
1 Manschette
2 Luftschlauch
3 PCBA
4 Pumpe
5 Ventil
1.Blutdruckmessgerät 2.Manschette (Anwendungsteile
des Typs BF) (22~42cm)
3. 4×AAA Batterien
4. Gebrauchsanleitung
59
Batterien
Die Batterien einlegen
1.Batteriebetrieb
6VDC 4*AAA Batterien
2.AC Netzadapter Betrieb
(Nur AC-Netzadapter UE08WCP-
060100SPA) (Nicht mitgeliefert) Rechts:
Buchse für Netzadapter
VORSICHT
Bitte die richtige Batterien und
Netzadapter verwenden um Ihr
Blutdruckmessgerät zu schutzen.
VORSICHT
Die Batterien abnehmen wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht verwenden werden
Die altere Battierie ist schädlich für die Umwelt, bitte es mit nicht dem Hausmüll wegwerfen.
Die alte Batterie abnehmen und Ihr örtliches Recyclingsytem folgen.
Die Batterien nicht in Feuer werfen. Batterien können explodieren oder auslaufen.
1.Der Batteriedeckel abnehmen
2.Die Batterien einlegen. Beachten Sie
die Polaritätskennzeichnungen
3.Der Batteriedeckel einsetzen.
Die Batterien ersetzen wenn:
Die zeigt
Die Anzeige dimmt
Die Anzeige hat kein Hintergrundlicht.
60
Die Datum und Uhrzeit einstellen
Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so können Sie Ihre
Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen.
(Jahr:2000-2050 Uhrzeit: 24.S.)
1.Wenn das Gerät
ausgeschaltet ist,
drucken und halten
Sie die SET Taste für
3 Sekunde, um das
Jahr einzustellen.
2. Drucken Sie die
MEM Taste um das
Jahr zu wechseln
3.Drucken Sie die
SET Taste um das
richtige Jahr zu
wählen.
61
4. Die obene Schritte wiederholen um der Monat und Tag einzustellen
5.Schritte 2 und 3 folgen um die Stunde und Minute einzustellen.
6.Nach die Minute eingestellt ist, wird es automatisch ausschalten
7.Nach die Zeit eingestellt ist, wird
‘done’ auf der Anzeige gezeicht und
das Gerät wird automatisch
ausschalten.
62
Die Manschette anlegen
1. Die Manschette an Ihre
Oberarm legen. Der
Luftschlauch sollte an der
Innenseite des Oberarms und in
Linein mit Ihrem kleinen Finger
verlaufen.
2. Die Manschette sollte eng aber
nicht zu stramm um den Arm
sein. Die Manschette sollte so
tramm angelegt sein, dass noch
ein Finger unter die Manschette
passt
3. Bequem setzen mit dem
Arm mit der Manschette auf
einer achen Öberache.
Kreuzen Sie die Beine nicht.
Stellen Sie die Füße ach
auf den Boden. .
r 5 Minuten ausruhren
bevor Sie eine Messung
vornehmen.
r 3 Minuten zwischen
Messungen warten.
Für gleichbleibende Ergebnisse
Sie sollten unter ähnlichen
Bedingungen messen. Z.b Der
gleiche Zeit und der selbe Arm.
63
Den Blutdruck messen
1.Drucken Sie die START/STOP Taste
um das Gerät einzuschalten und es
wird die Messung automatisch
beginnen.
LCD Anzeige
Automatisch
an 0 beginnen
Es wird automatisch
aufpumpen und
entleern.
Die Messwerte
automatisch
speichern.
2.Das Gerät verfügt über eine automatisch
Abschaltung. Wird keine Taste mehr
gedrückt, schaltet sich das Gerät nach einer
Minute automatisch ab. Das Gerät kann auch
mit der START/STOP Taste ausgeschaltet
werden.
64
Anzeigen der gespeicherten Werte
1. Drucken die MEM
Taste um Ihre
gespeichterten
Messungen zu
sehen
Die Symbole AVG
wird gezeicht
2. Drucken MEM
oder SET um Ihre
Messung zu
wählen
VORSICHT
Die zuletzte Messung wird erst zeigen. Es kann 60 Messungen
speichern. Wenn Sie 61 Messungen speichern wird die alteste
Messung löscht werden.
Der Datum
und Uhrzeit
wird unter der
Puls angezeigt
werden.
Die aktuelle Messung
ist No 1 auf 3.
Das Datum ist 8.
August
Die Uhrzeit ist
13:28.
65
Löschen des Speichers
1. Drucken und halten Sie die
M Taste für 3 Skekunde bis
‘del all’ auf der Anzeige zeigt.
2. Drucken Sie die S Taste
um es zu bestätigen.
3. Wenn Sie es nicht löschen
möchten, drucken Sie START/
STO P.
4. Wenn es keine Messwerte gibt,
wird die folgende Anzeige zeigen.
Sie können die gespeicherte Messung nach der folgenden
Schritte löschen.
66
Hinweise zur Anwendung
Bitte die folgende Umstände beachten um genaue Ergebnisse zu garantieren:
Warten Sie 1 Stunden
nach essen und trinken
Warten Sie 20 Minuten
nach baden
Nicht in einem sehr kalten
Umgebung verwenden
Nicht sprechen oder
bewegen während des
Gebrauchs
Nicht wenn Sie auf der
Toilette gehen müssen
Nicht sofort nach
rauchen, oder Tee und
Kaffee verwenden
67
Pege
Um die beste Leistung zu garatieren, folgen Sie bitte die folgende Anweisungen
Trocken und in keinem
direkten Sonnenlicht lagern
Nicht stark schütteln und
Kollisionen vermeiden.
Reinigen Sie es mit einem
feuchten Tuch.
Nicht in staubigen Umgebung
oder in extremen
Temperaturen lagern.
Die Manschette nicht
reinigen
Nicht ins Wasser tauchen.
68
Was ist systolischer Druck und diastolischer Druck?
Als Ventikeln zusammenziehen und das Blut
pumpen, erreicht der Blutdruck dier Maximalwert.
Der höchster Blutdruck in dem Zyklus ist
systolische Druck genannt. Wenn das Herz in
einem entspannten Zustand ist, ist die niedrigster
Blutdruck diastolischer Druck genannt.
Was ist die standard Blutdruck-Eistufung?
Herzrhythmusstörungen
Diese Tabelle zeigt die WHO
(Weltgesundheitsorganisation)
Klassizierung des Blutdrucks und
Internationalen Gesellschaft für
Bluthochdruck (ISH) IN 1999.
Dieses Blutdruckmessgerät kann Herzrhythmusstörung identizieren (IHB).
Während der Messung, speichert dieses Gerät Ihre Herzschlagintervallen und
berechnet die Standardabweichung. Wenn errechneter Wert ist größe als oder
gleich als 15, das IHB Zeichnen wird als der Anzeiger gezeicht werden.
VORSICHT
Nur einer Artz kann Ihrer normale Blutdruckbereich erkennen und wann es ein Risiko
besteht. Bitte konsultieren Sie Ihrer Arzt um diese Werte zu bekommen. Wenn die
Messungen, die von dieses Get nicht in Ihre Blutdruckbereich sind, konsultierien
Sie Ihrer Artz.
69
VORSICHT
Die IHB Symbol zeigt, dass eine Herzrhythmusströrung während der Messung
erkannt war. Normallerweise ist es nicht ein Grund zur Sorge. Trotzdem, wenn
die Symbol oft zeigt, empfehlen wir, dass Sie ein Artz konsultieren. Bitte
beachten Sie, dass dieses Gerät nicht eine Herz-Untersuchung ersetzt. Es kann
nur Herzrhythmusstörung identizieren.
1. Ihr Blutdruck kann während des Tages
andern, aber auch kann es von die
dichtkeit der Manschette beeinusst
werden. Bitte versuchen Ihre Messungen
unter den gleichen Bedigungen vornehmen.
2. Ihr Blutdruck kann variieren, wenn
Sie Medikament einnehmen.
3. Wenn Sie nicht 4-5 Minuten
zwischen Messungen warten.
Ihr Blutdruck kann von das Wetter,
Emotion und Übung beeinusst
werden, deshalb ist es normal für Ihr
Blutdruck zu ändern.
Wichtig:
Die Manschette muss richtig
gebunden werden.
Es muss auf dem Oberarm gebunden
werden
Sicher sein, dass Sie sich
entspannen und tief atmen wenn Sie
Angst haben.
Es ok beide Arme zu messen, aber
es kann die Werte beeinussen. Wir
empfehlen, dass Sie der selbe Arm
jedes Mal messen.
Warum variiert mein Blutdruck während
des Tages?
Warum ist meiner Blutdruck änders als
in Krankenhaus?
Sollte ich der selbe Arm jedes Mal messen?
70
Hier können Sie Fehlermeldungen und häug gestellte Fragen nden. Wenn das Blutdruckgerät
nicht richtig funktioniert, prüfen Sie die folgende Tabelle
Problem
Keine Strom
versorgung
Schwache
Batterien
Fehler
meldung
Im Display
erscheint
E1
Im Display
erscheint
E2
Im Display
erscheint
E3
Im Display
erscheint E10
oder E11
Im Display
erscheint
E20
Im Display
erscheint
E21
Im Display
erscheint
Exx
Die Manschette
ist sicher
gebunden
Die Manschette
ist sehr fest
gebunden
Zu viel
Manschettendruck
Das Gerät hat
Bewegung während
der Messung
festgestellt
Kein Puls
gefunden
Messung nicht
erfolgreich
Kalibrierfehler
Sich entspannen
und dann die
Messung nochmal
versuchen
Die Messung nochmal
versuchen. Wenn das
Problem bestehen bleit,
wenden Sie sich bitte an
unserer Kundendienst.
Bitte die Gewährleistung
für Information und
Rückgabelehrung sehen.
Weniger
Kleidungen tragen
und die Messung
nochmal versuchen
Sich entspannen und
dann die Messung neu
vornehmen
Eine Bewegung kann die
Messung beeinussen.
Sich entspannen und
dann die Messung neu
vornehmen
Die Manschette
neu binden
Die Manschette neu
binden
Im Display erscheint
Die Anzeige ist
dämmrig oder
nicht aufgeleuchtet
Die Batterien sind
verbraucht
Neue Batterien
einlegen
Die Batterien
richtig einlegen
Die Batterien sind
asch eingelegt
Schwache Batterien
Neue Batterien
einlegen
Grund Prüfen
Remedy
71
Stromversorgung
Anzeigesystem
Messmethode
Messbereich
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Genauigkeit
Manschette
Gewicht
Abmessungen
Zubehör
Betreibsweise
Schutzgrad
Schutz vor dem Eindringen von Wasser
Software
Druck:
5℃~40℃within±0.4kpa(3mmHg)
Impulswerte:±5%
Temperatur:5℃~40℃ Relative humidity
85% Atmospheric pressure: 86kPa to
106kPa
Temperature:-20℃ to 60℃Relative
Luftfeuchtigkeit:10% to 93%
Atmosphärendruck: 50kPa to 106kPa
Ungefähr 22cm~42cm
Ungefähr .345g(Ohne die trockenen Zellen)
Ungefähr.180*100*40mm
4*AAA batterien, Gebrauchsanleitung
Dauerbetrieb
Anwendungsteil Typ BF
IP21
V01
Batteriebetrieb:
6VDC 4*AAA batterien
AC Netzadapterbetrieb:
(Nur der AC-Netzadapter
UE08WCP-060100SPA) (Nicht mitgeliefert)
Digitale LCD V.A.140 x 36 mm
Oszillograph Methode
Der Manschettendruck
0kpa~40kpa(0mmHg~300mmHg)
Druckmessung: 5.3kPa-30.7kPa
(40mmHg-230mmHg)
Impulswerte: (40~199) Herzschläge/Minute
72
Netzadapter
Eingang 100~240V,
50~60Hz,400mA Ausgang
Typ UE08WCP-060100SPA
(Entspricht des UL Zertikats)
Authorisierte Zutaten
EMC Richtlinien
Kontaktinformation
1. Duronic
Netzadapter (nicht
mitgeliefert)
1. MEDIZINISCHE ELEKTRISCHE GERÄTE benötigen besondere
Vorkehrungen in Bezug auf EMC und muss nach der EMC Information (in der
Anleitung) in Dienst gestellt werden.
2. Drahtlose Technolgie wie drahtlose Heimnetzwerk Geräte, Mobiltelefone,
Schnurlostelefone und die Basisgeräte und Walkie-Talkies können dieses
Gerät beeinussen und sollten wenigsten 3 Meter von dieses Gerät gehalten
werden. (Hinweis: Als in Tabelle 6 der IEC 60601-1-2:2007 für ME GERÄTE,
ein typisches Telephon mit maximalen Ausgang von 2 W ergibt für d= 3, 3m
bei einem Niveau von 3V/m
Hersteller:
SHINEMART LTD, Unit 1 Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3
8SB, UK
Hersteller: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Unternehmen: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Adresse: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development
District, Zhongshan,528437,Guangdong,China
Europäische Bevollmächtiger:
Company: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Address: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
73
Europäische Normen
Risikomanagement
Kennzeichnung
Benutzerhandbuch
Allgemeine Festlegungen für
die Sicherheit
Elektromagnetische
Verträglichkeit
Leistungsanforderungen
Klinische Untersuchung
Software Lebensdauer
Verwendbarkeit
IEC/EN 62304:2006+AC:2008
IEC/EN 60601-1-6:2010
IEC/EN 62366:2007
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
IEC/EN 60601-1-2:2007
C
E
0123
Model: TMB-1018-A; Ref.No.:BPM400
Distributed by:
SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill,
Romford, Essex, RM3 8SB UK
Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd
Zone A, No.105 , Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan, 528437, Guangdong, China
MOSS - Medical Device Safety Service GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
74
1 Jahr Gewährleistung von Shine-Mart Ltd, der Markeninhaber von Duronic Produkte.
ZUR BEACHTUNG : DIESE BEDINGUNGEN HABEN KEINE BEEINFLUSSUNG AUF
IHREN GESETZLICHEN RECHTE ALS VERBRAUCHER
Dieses Produkt wurde unter die strengsten Qualitätskontrollen hergestellt, und verwendet
hochwertige Werkstoffe um ausgezeichnete Leistung und Zuverssigkeit zu sichern. Es wird
eine sehr gute und langlebige Dienstleistung, sofern es korrekt genutzt und gewartet ist.
Das Produkt ist für 1 Jahr ab dem ursprünglichen Kaufdatum gewährleistet. Bei Auftreten
eines Defekts durch schlechten Werkstoffe oder Verarbeitung, sollte das fehlerhafte Produkt
an den ursprünglichen Kaufort zurückgegeben werden. Eine Rückersttung oder einen
Umtausch ist nach dem Ermessen der Firma.
Duronic Produkte kommt mit 1 Jahr Gewährleistung unter den folgenden Bedingungen :
1.
Da
s Produkt sollte mit dem ursprünglichen Kaufnachweis zurückgegeben werden.
2. Das Produkt sollte installiert und verwendet werden im Einvernehmen mit der
An
weisungen in der Anleitung
3.
Es s
ollte nur für den Heimgebrauch sein
4.
Na
türlicher Abnutzung oder Schäden, böswillige Beschädigung, Missbrauch,
un
sachgemäßer Reparaturen und Verschleißteile sind von der
Gewährleistung
a
usgeschlossen.
5.
Sh
ine-Mart Ltd hat keine Verantwortung für indirekte zufällige Verluste oder
F
olgeschaden.
6. Shine-Mart Ltd sind nicht verantwortlich Wartungsarbeiten unter die
Gew
ährleistung zu machen
7.
Gu
ltig in der EU
Von Shine-Mart Ltd, RM3 8SB importiert
Information über Abfallablagerung für Verbraucher von eletrischer und elektronische Geräte.
Dieses Zeichen auf einem Produkt und/oder mitgelieferte Dokumenten zeigt, dass wenn es
beseitigt werden, muss es als Elektro-und Elektronik-Altgeräte, (WEEE) behandelt werden.
WEEE markierte Produkte muss nicht mit Hausmüll gemischt werden, sondern getrennt
gehalten für die Behandlung, Aufbereitung und wiederverwendung von die Werkstoffe.
Für die korrekte Behandlung, Aufbereitung und wiederverwendung bitte alle WEEE markierte
Produkte zu Ihre kommunalen Abfallbeseitigungsanlage nehmen, wo es kostenlos akzeptiert
werden wird.
Wenn Kunden Elektro-und Elektronik-Altgeräte korrekt beseitigen, werden Sie helfen wertvolle
Ressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf Gesundheit und der Umwelt
zu vermeiden.
Gewährleistung
Folgen Sie uns
75
76
77
Manual De Instrucciones En Español
78
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
Información de seguridad
Pantalla LCD
Componentes del monitor
ANTES DE QUE COMIENCE
Elección de alimentación
Instalación de las baterías/reemplazo
Ajuste de la fecha, hora y unidad de medición
MEDICIÓN
Ajustar Manguito
Obtención de una medición
OPERACIÓN DE REGISTROS
Recuperar registros
Eliminar registros
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
Consejos para operación
Mantenimiento
SOBRE LA PRESIÓN ARTERIAL
Qué es la presión sistólica y la presión diastólica?
Cuál es la clasicación estándar de la tensión arterial?
Por qué mi presión arterial uctúa a lo largo del día?
Por qué la presión arterial del hospital puede ser diferente al de casa?
Es el resultado el mismo si se toma una medida en el brazo derecho?
SOLUCN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES
COMPONENTE AUTORIZADO
INFORMACN DE CONTACTO
LISTA DE NORMAS EUROPEAS
GUIA DE EMC
79
Gracias por elegir nuestro monitor de presión arterial SHINEMART.
El monitor leda mediciónes de presión arterial, medición de pulso y
automáticamente salvará los resultados. Dos años de garantía. Las lecturas
tomadas son equivalentes a los que son obtenidos por un observador
entrenado que usa el manguito y el método de la auscultación del
estetoscopio. Este manual contiene importante información sobre el cuidado
y seguridad, proporciona instrucciones paso a paso para utilizar el producto.
Lea el manual a fondo antes de usar el monitor de presión arterial.
Pantalla digital LCD 140*36mm
Máximo de 60 registros por usuario
Tecnología de medición in lable
Notas de seguridad importantes
Los símbolos que se muestra a continuación pueden aparecer en el
manualdel usuario, etiquetado u otros componentes. Son los requisitos de la
norma y uso.
LA GUÍA DE OPERACN
DEBE SER LEÍDA
Marca CE: se ajusta a los
requisitos esenciales de la
Directiva de dispositivos
dicos 93/42/EEC.
Tipo BF
ELIMINACIÓN: No deseche este
productocomo basura doméstica.
Colección de dichos
residuos por separado es necesario para
un tratamiento especial .
Representante autorizado en la
Comunidad Europea
Corriente directa
Fabricante
FECHA DE FABRICACIÓN
Número de serie
EC REP
80
Este dispositivo está diseñado sólo para adultos. Está disado para la medición y monitoreo de
la presn arterial no invasiva. No se pretende para el uso en las extremidades que no sea la
parte superior del brazo o para funciones distintas de obtener una medicn de la presión
arterial. No confundir el autocontrol con autodiagnóstico. Esta unidad permite controlar la presión
arterial. No empezar o terminar el tratamiento médico basado únicamente en estos resultados.
Si usted está tomando medicamentos, consulte a su médico para determinar el momento más
adecuado para medir la presión arterial. Nunca cambie un medicamento sin consultar a su
dico.Cuando el dispositivo se utiliza para medir a los pacientes que tienen arritmias comunes
como latidos atriales o ventriculares prematuros o brilación atrial, el mejor resultado puede
ocurrir con la desviacn. Por favor consulte a su médico sobre el resultado. Si la presión del
manguito es superior a 40kPa (300mmHg), la unidad se desinara automáticamente. Si el
manguito no se desina cuando la presion excede los 40kPa, separe el manguito del brazo y
presione el botón START/STOP para detener la inación. Este dispositivo no es de equipo AP/
APG y no es conveniente para el uso en la presencia de una mezcla anestésica inamable con
aire de oxígeno u óxido de nitrógeno. El operador no debería tocar la salida del Adaptador CA y
al paciente simulneamente. Para evitar errores de medición, por favor evite que la condicn
del campo electromagnético sea fuerte, irradiara la sal de interferencia o la señal pasajera
rápida eléctrica. El usuario debe asegurarse de que el equipo funciona con seguridad y ver que
se encuentra en buen estado de funcionamiento antes de utilizar. Este dispositivo está
contraindicado para cualquier mujer que puede ser sospechada de, o está embarazada. Además
de proporcionar lecturas inexactas, se desconocen los efectos de este dispositivo en el feto.
Fabricante hará disponible a petición diagramas de circuitos, componentes lista, etc. Esta unidad
no es conveniente para monitoreo continuo durante emergencias médicas o en operaciones. De
lo contrario, el brazo y los dedos del paciente se pueden dormir, hinchar e incluso tomar un color
púrpura debido a la falta de sangre. Utilice el dispositivo en el medio ambiente que fue
proporcionado en el manual del usuario. De lo contrario, el rendimiento y vida útil del dispositivo
seran afectados y reducidos. Durante el uso, el paciente estará en contacto con el manguito. Los
materiales de la banda han sido probados y que cumple con los requisitos de la norma ISO
10993-5:2009 e ISO 10993-10:2010. No provocará reaccn de irritación ni sensibilizacn
potencial. Utilice accesorios y partes desmontables especicado o autorizado por el fabricante.
De lo contrario, puede causar daños a la unidad o peligro a los usuarios/pacientes. El dispositivo
no necesita ser calibrada dentro de los dos años de servicio conable. Deshágase de los
accesorios, las piezas desmontables, y el equipo de acuerdo con las directrices locales. Si tiene
algún problema con este dispositivo, como establecer, mantener o utilizacn, por favor póngase
en contacto con el PERSONAL DE SERVICIO de SHINEMART. No abra o repare el dispositivo
por usted. Por favor haga un informe a Transtek si alguna operación inesperada o
acontecimientos ocurren. Por favor use la tela suave para limpiar la unidad entera. No use
ninn limpiador abrasivo o volátil.
PRECAUCIÓN
81
Promedio El promedio de presión arterial
Acceso de registros El registro será mostrado
Arritmia Latidos cardíacos irregulares
Grado El grado de la presión arterial
Pantalla LCD
SYS
DIA
Pul/min
8:59
mmHg
kPa
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN
Presión arterial sistólica
Resultado de alta presión
Resultado de presión baja
Pulso/minuto
El manguito se es
desinando
Unidad de medida de la
tensión arterial
Unidad de medida de la tensión
arterial (1kPa=7.5mmHg)
Las baterías están bajas,
necesita reemplazar
Lecturas inexactas si
se sacude el aparato
Indicador de fecha y hora
Si muestra “M”, es el valor de medición de la
memoria. Para instrucciones, consulte página 9
Presión arterial diastólica
Pulso
Desinar
Tiempo (hora: minuto)
Memoria
mmHg
kPa
Batería baja
Lectura de sacudir
82
Componentes del monitor
Lista
TUBO DE AIRE
MANGUITO
TOMA DE
CORRIENTE
DC
START/OFF BOTÓN
SET/UP BOTÓN
MEM/DOWN BOTÓN
PANTALLA LCD
ENCHUFE DEL
CONECTOR DE AIRE
COMPARTIMENTO DE LA
BATERÍA
Lista de componentes del
sistema de medición de
presión
1 Manguito
2 Tubo de aire
3 PCBA
(Circuito impreso)
4 Bomba
5 Válvula
1.
Monitor de presión arterial 2. Manguito (22-42 cm) 3. 4*AAA baterías
4. Manual de usuario
83
Elección de alimentación
Instalación de las baterías/reemplazo
TOMA DE
CORRIENTE
DC
COMPARTIMENTO DE LA
BATERÍA
1.Modo baterías: 6VDC 4*AAA
baterías
2.Modo adaptador CA:
(Se puede suministrar adaptador CA sólo
para el modelo UE08WCP-060100SPA!)
(No incluido) imagen es la toma de corriente
para adaptador de corriente.
PRECAUCIÓN
Con el n de obtener los mejores
resultados y proteger tu monitor,por
favor, utilice baterías especicadas y
adaptador de alimentación especial.
PRECAUCIÓN
Retire las baterías del dispositivo si no va a utilizar durante algún tiempo.
Las baterías utilizadas son perjudicial para el medio ambiente, por favor no mezcle con
basura diaria. Retire las baterías viejas del dispositivo y siga las normas de reciclaje
locales. No tire las baterías al fuego. Las baterías pueden explotar o gotear.
1. Deslice la tapa de la batería.
2. Instale las baterías correspondiendo
la polaridad correcta, como mostrado.
3. Vuelva a colocar la tapa de las baterías.
Sustituya las baterías siempre que
pase lo siguiente:
Cuando muestre en la pantalla
Cuando la pantalla este oscura
La pantalla no se enciende
84
Ajuste de la fecha, hora y unidad de medición
Es importante ajustar el reloj antes de usar su monitor de presión
arterial, para que un sello de tiempo pueda ser asignado a cada registro
almacenado en la memoria. (o: 2000—2050 tiempo: 24H)
1 . Cuando la unidad
esté apagado,
presione y sostenga
“SET” durante 3
segundos para entrar
en el modo de ajuste
del año.
2.Presione “MEM”
para cambiar el AÑO.
3.Para seleccionar
el año correcto,
presione “SET. Se
moverá
automáticamente al
siguiente paso.
85
4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el [MES] y [DÍA].
5. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la [HORA] y [MINUTOS].
6. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la “UNIDAD”
7. Después de establece la unidad, se
mostrará la imagen de la derecha,
luego apagará automáticamente.
86
Ajustar Manguito
1. Ate el manguito en su brazo y
coloque el tubo fuera del centro
hacia el lado interior del brazo
en línea con el meñique.
2. El manguito debe ser atado
pero no demasiado. Usted
debe ser capaz de insertar un
dedo entre el manguito y el
brazo.
3. Siéntese cómodamente con el
brazo izquierdo descansando
sobre una supercie plana.
Repose por 5 minutos
antes de la medición.
Espere al menos 3 minutos entre
medidas. Esto permite que su
circulación de la sangre se
recupere.
Para una comparación
signicativa, trate de medir en
condiciones similares. Por
ejemplo, tome las mediciones
diarias aproximadamente al
mismo tiempo, en el mismo brazo,
o según como su médico lo diga.
87
Obtención de una medición
1. Presione “START/STOP” para
encender el monitor. La medición se
completará de forma automática.
Pantalla digital LCD
Se ajusta a cero
automáticamente
Inación y medida
automáticamente
Muestra y guardar
los resultados
automáticamente
2.Presione “start/stop” para
apagar
el dispositivo, de lo contrario se
apaga automáticamente dentro
de 1
minuto.
88
Recuperar registros
1. Cuando el monitor este apagado por
favor presione el “MEM” para mostrar el
promedio del registro.
El signo de
AVG” mostrará en la
esquina derecha.
2. Presione “MEM” o “SET” para
seleccionar el registro que desee
PRECAUCIÓN
El registro más reciente (1) se muestra primero. Cada nueva
medida está asignado al primer (1) registro. Los registros
anteriores son empujados un dígito atrás (por ejemplo, 2 se
convierte 3 y así sucesivamente), y el último registro (60) se borra
de la lista.
La orden de registro,
fecha,
tiempo mostrará
alternativamente.
89
Eliminación de una medición de la memoria
1. Presione y
sostenga “MEM”
durante 3
segundos, el ash
se visualiza.
2. Presione “SET”
para conrmar la
eliminación y el
monitor se apagará
automáticamente.
3. Si no desea eliminar los
registros, presione
“START/STOP” para salir
del menu.
4. Si no hay registros
la demostración
correcta mostrará.
Si no obtiene la medición correcta, puede eliminar todos los resultados
siguiendo los siguientes pasos:
90
Consejos para la medición
Medicn puede ser inexacta si se toma en las siguientes circunstancias.
Espere al menos 1 hora
después de cenar o
beber
Espere al menos 20
minutos después de
bañarse
En un ambiente muy frío
Cuando se habla o se
mueve los dedos
Cuando usted necesita el inodoro
Medición inmediata luego
del té, café, tabaco
91
Mantenimiento
Con el n de obtener el mejor rendimiento, por favor, siga las siguientes instrucciones.
Almacene en un lugar
seco y evite la luz
directa del sol
Evitar una intensa
agitación y colisión
Use un paño húmedo
para quitar la suciedad
Evite los ambientes
polvorientos y temperatura
inestable
Evite lavar el manguito
Evite contacto con el
agua
92
Qué es la presión sistólica y la presión diastólica?
Cuando los ventrículos se contraen y bombea
sangre del corazón la tensión arterial alcanza
su valor máximo, la presión más alta en el
ciclo se conoce como presión sistólica.
Cuando el corazón se relaja entre latidos del
corazón, la tensn arterial más baja es la
presión diastolic.
Cuál es la clasicación estándar de
la tensión arterial?
Detector de latidos
irregulares del corazón
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y la
Sociedad Internacional de Hipertensión (SIH), han
desarrollado una clasicación de la presión
arterial, presentada en el gráco adjunto en 1999.
Un latido de corazón irregular se detecta cuando el ritmo cardíaco varía mientras la
unidad mide la presión arterial sistólica y diastólica. Durante cada medición, registra
los intervalos de latidos del corazón y este equipo funciona a la desviación estándar.
Si el valor calculado es mayor o igual a 15, el símbolo de latido irregular del corazón
aparece cuando se muestran los resultados de medición.
PRECAUCIÓN
lo un médico puede indicarle el rango de presión arterial normal y el punto en el
que usted está en riesgo. Consulte a su médico para obtener esa informacion. Si las
medidas tomadas con este producto caen fuera del rango, consulte a su médico.
93
PRECAUCIÓN
La aparición del icono IHB indica que se ha detectado una irregularidad en el
pulso constante con un latido irregular durante la medición. Generalmente esto
NO es motivo de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece a menudo,
recomendamos que acuda al médico. Por favor, tenga en cuenta que el
dispositivo no reemplaza un examen cardiaco, pero sirve para detectar
irregularidades del pulso en una etapa temprana.
1.La presión arterial individual varía todos
los días varias veces. También es
afectado por la manera de atar su
brazalete y su posición de medición, así
que por favor tome la medicn en las
mismas condiciones.
2 . Si la persona toma medicamentos, la
presión variará más.
3 . Espere al menos 3 minutos
para otra medición.
measurement.
La presión arterial es diferente incluso
durante todo el día debido al tiempo,
emoción, ejercicio etc., también existe
el efecto “bata blanca”, que signica la
presión arterial aumenta generalmente
en clínicas
La necesidad de atención
cuando se mide la presión
arterial en casa:
Si el manguito esta atado correctamete . Si el manguito
es demasiado apretado o demasiado ojo.
Si el manguito esta apretado en la parte superior del
brazo.
Si se siente ansioso.
Tomar 2 o 3 respiraciones profundas antes de comenzar
será mejor para la medición. Consejo: relájese durante
4-5 minutos hasta que se calme.
Puede tomar medidas de los dos
brazos, hay una posibilidad de que
los resultados pueden diferir, así que
sugerimos que tome medidas del
mismo brazo cada vez.
Por qué mi presión arterial uctúa a lo largo
del día?
Por qué la presión arterial del hospital puede
ser diferente al de casa?
Es el resultado el mismo si se toma una medida en
el brazo derecho?
94
Esta seccn incluye una lista de mensajes de error y frecuentes preguntas para problemas que
pueden surgir con su monitor de presión arterial. Si el producto no funcionan como crees que
deberían, consulte aquí antes que organize servicio.
PROBLEMA
No hay
alimentación
eléctrica.
Las baterías
están gastadas
Mensajes
de error
Muestra E1
Muestra E2
Muestra E3
Muestra
E10 o E11
Muestra E20
Muestra E21
Muestra EExx
en la pantalla.
El manguito no
esta seguro
El manguito es
muy apretado
La presn del
manguito es
excedente.
El monitor detecta
movimiento durante
la medición.
El proceso de
medición no
detecta la señal de
pulso.
Fracasó e de la
medida.
Se ha producido
un error de
calibración
Relajarse por un
momento y,
a continuación, volver a
medir.
Repetir la medición. Si el
problema persiste,
ngase en contacto con
el minorista o nuestro
Departamento de servicio
al cliente para obtener
asistencia adicional.
Consulte
la garantía para la
información de contacto e
instrucciones para la
devolución
Aoje la ropa en el
brazo y luego medir
otra vez
Relajarse por un momento
y, a continuacn, volver a
medir.
El movimiento puede afectar la
medida.
Relájese durante un momento y
luego mida otra vez
Vuelva a conectar el
manguito y mide otra
vez.
Vuelva a conectar el
manguito y mide otra
vez.
Muestra en la pantalla
Pantalla está
oscura o no se
enciende.
Las baterías están
agotadas.
Sustituya por
nuevas baterías
Inserte las
baterías
correctamente
Las baterías se han
insertado de manera
incorrecta.
Las baterías
están bajas.
Sustituya por
nuevas baterías
SÍNTOMA
COMPRUEBE ESTO
SOLUCIÓN
95
Alimentación
Pantalla
Método de medición
Rango de medición
Condiciones normales
de funcionamiento
Condiciones de
almacenamiento y
transporte
Precisión
Perímetro de medida del
brazo superior
Peso
Dimensiones exteriores
Adjunto
Modo de operacn
Grado de protección
Protección contra el ingreso del
agua
Presión:
5~ 40 entre
±0.4kPa(3mmHg) Valor del
pulso: ±5%
Temperature:5℃~40℃ Relative humidity
≤85%
Atmospheric pressure: 86kPa a 106kPa
Temperatura: -20℃- 60℃Humedad
relativa: 10%RH-93%RH Presión
atmosférica: 50kPa a 106 kPa
Sobre 22cm~42cm
Approx.345g(Excluyendo las baterías)
Approx.180*100*40mm
4×AAA batteías, manual de usuarios
Operación continua
Tipo BF
IP21
Con baterías: 6VDC 4*AAA baterías
Con adaptador CA:
(Se puede suministrar adaptador CA sólo
para el modelo UE0WCP-060100SPA) (No
incluido)
Digital LCD V.A.140x36mm
Método oscilométrico
Presión del manguito
0kPa~40kPa(0mmHg~300mmHg)
Presión de medida: 5.3kPa-30.7kPa
(40mmHg-230mmHg)
Valor del pulso: (40~199) latido/minuto
96
Adaptador
Modelo UE08WCP-060100SPA
Entrada 100~240V 50~60Hz,400mA
Salida
(Certicado conforme con la norma UL)
Componente autorizado
Guia EMC
Información de contacto
1.Utilice el adaptador
de TRANSTEK
autorizado. (No
incluido)
1 . EQUIPOS ELÉCTRICOS MÉDICOS necesitan tomar precauciones
especiales en cuanto a compatibilidad electromagnética y las necesidades
que se van a instalar y poner en servicio de acuerdo con la información de
EMC suministrada en los documentos adjuntos.
2 . Equipos de comunicaciones inalámbricas, como dispositivos conectados
a la red doméstica inalámbrica, teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y
sus estaciones base, walkie-talkies puede afectar a este equipo y, por tanto,
deberán conservarse por lo menos una distancia d=3, 3m de distancia del
equipo. (Nota: Como se indica en la Tabla 6 de la norma IEC 60601-1-2:2007
para
MI EQUIPO, un típico teléfono celular con una potencia máxima de salida de
2 W rendimiento d=3, 3m en un nivel de inmunidad de 3V/m)
Distribuido por:
SHINEMART LTD Unit 1 Spilsby Road Harold Hill Romford Essex RM3
8SB UK
Fabricado por: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Compañía: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Dirección: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development
District, Zhongshan,528437,Guangdong,China
Representante autorizado en Europa:
Compañía: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Dirección: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
97
Cumple con la lista de normas europeas
Gestión de Riesgos
Etiquetaje
Manual de usuario
Requisitos generales de seguridad
Compatibilidad electromagnética
Requisitos generales
Investigación Clínica
Software Lifetime
Usabilidad
IEC/EN 60601-1-6:2010
IEC/EN 62366:2007
IEC/EN 62304:2006+AC:2008
ISO/EN 14971:2012
ISO/EN 15223-1:2012
EN 1041:2008
EN 60601-1:2006
IEC/EN 60601-1-11:2010
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
IEC/EN 60601-1-2:2007
C
E
0123
Model: TMB-1018-A; Ref.No.:BPM400
Distributed by:
SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill,
Romford, Essex, RM3 8SB UK
Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd
Zone A, No.105 , Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan, 528437, Guangdong, China
MOSS - Medical Device Safety Service GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
98
Garantía
Garantía de servicio después de venta
NOTA: ESTAS DECLARACIONES NO AFECTAN SUS DERECHOS LEGALES COMO
CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado bajo las más estrictas control de calidad y utilizando
materiales
de alta calidad para asegurar conabilidad y excelente funcionamiento. Este exprimidor
dará buen servicio y una larga duración, siempre y cuando se utilice correctamente y sea
bien mantenido. El producto está garantizado por 1 año desde la fecha de compra original.
Si surge cualquier defecto debido a un error/defecto de fábrica o mano de obra, entonces
el producto debe ser devuelto al lugar original de compra. Reembolso o reemplazo es a
discreción de la compañía.
Productos Duronic se ofrecen con una garantía de 1 año bajo las siguientes condiciones:
1. El producto debe ser devuelto al vendedor con comprobante de compra original.
2. El producto debe instalarse y usarlo según las instrucciones contenidas en este manual.
3. Este aparato es únicamente de uso doméstico.
4. No cubre desgaste, daños maliciosos, uso indebido, negligencia, reparaciones inexpertas
o partes consumibles.
5. Shine-Mart Ltd no será responsable por cualquier daño consecuente, accidentes o
pérdidas.
6. Shine-Mart Ltd no es responsable ah llevar a cabo cualquier tipo de servicio, bajo la
garantía.
7. Valido solamente dentro de la (EU).
Importado por Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Información sobre la eliminación de residuos para los consumidores
de equipos eléctricos y eléctricos:
Esta marca en un producto y/o documentos adjuntos indica que cuando se va a
desechar, se debe tratar como equipos residuos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Cualquier producto marcado (RAEE) no debe ser mezclado con la basura
doméstica, sino separado para el tratamiento, recuperación y reciclaje
de los materiales utilizados.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclaje; por favor, tome todos los
productos (RAEE) y llévelo al sitio de residuos de su
Autoridad Local, donde será aceptado de forma gratuita.
Si los clientes desechan los residuos eléctricos y electrónicos correctamente,
ayudar a ahorrar valiosos recursos y prevenir los efectos negativos sobre la salud
humana y el medio ambiente, de materiales peligrosos que pueden
contener los residuos
SÍGANOS
99
100
101
Manuale D’istruzioni In Italiano
102
Indice
INTRODUZIONE
Informazioni di sicurezza
Guida display LCD
Simbologia
Componenti del prodotto
PRIMA DI INIZIARE
Scelta dell’alimentazione adatta
Installare e cambiare le batterie
Impostare data, ora e unità di misura
MISURAZIONI
Installare il bracciale
Effettuare una misurazione
RICHIAMARE LE MISURAZIONI SALVATE
Visualizzare le misurazioni
Eliminare le misurazioni
INFORMAZIONI PER LUTENTE
Consigli per effettuare le operazioni
Manutenzione
GUIDA SULLA PRESSIONE SANGUIGNA
Cosa sono la pressione sistolica e la prssione diastolica?
Che cos’è la classi icazione standard per la pressione sanguigna?
Perchè la mia pressione snaguigna è varia durante la giornata?
Perchè la misurazione ottenuta a casa è diversa dalle misurazioni
effettuate dal medico?
I risultati rimangono invariati a differenza da quale braccio sia effettuata la
misurazione?
RISOLUZIONE PROBLEMI
SPECIFICAZIONI
COMPONENTI AUTORIZZATI NECESSARI
INFORMAZIONI DI CONTATTO
DESCRIZIONE DELLA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA
103
Informazioni di sicurezza
Grazie per aver scelto il misuratore di pressione della SHINEMART.
l’apperecchio consente la misurazione della pressione sanguigna, del battito
cardiac e salva automaticamente i risultati. La
struttura vi garantisce una lunga
durata. Le misurazioni ottenute dal misuratore di pressione sono equivalenti a
quelle ottenute da un esperto attraverso il metodo della auscultazione dello
stetoscopio Questo manuale contiene importanti informazioni di salute e
sicurezza, e fornisce passo per passo istruzioni per l’uso del prodotto Si prega
di leggere il manuale attentamente prima di utilizzare il prodotto
Caratteristiche:
140*36mm Display LCD Capacità di memoria di 60
misurazioni
Tecnologia di caricamento del processo di misurazione
I seguenti segni appariranno sul manuale d’istruzzioni, etichetta o altri
componenti. Essi sono necessari all’utilizzo corretto dell’apparecchio.
Simbolo per “Leggere le
istruzioni prima dell’uso”
Logo CE: Conforme ai requisiti
necessari della direttiva sugli
apparecchi medici 93/42/EEC..
Simbolo per “Parti di tipo BF
applicate”
Smaltimento: Non buttare in una comune
pattumiera. Effettuare la raccolta
separatamente in quanto necessita di un
trattamento diverso.
Rappresentazione
EC REP certicada dall’UE
corrente diretta
Produttore
Simbolo per data di
produzione
Speciche Numero seriale
EC REP
104
Questo apparecchio è inteso per l’utilizzo da parte di soli adulti.
Questo dispositivo è inteso per una misurazione non invasiva ed il monitoraggio della pressione
arteriosa. Questo apparecchio è solamente inteso per la misurazione sull’avambraccio o altre
funzioni di vesre dalla misurazione della pressione arteriosa.
Non confondere il monitoraggio con una diagnosi medica. Questo apparecchio vi permette di
monitorare la pressione arteriosa.Non eseguire nessun tipo di trattamento medico basandosi
solamente sui risultati di questo apparecchio.Consultare un medico competente per ulteriori
consigli.
Se si è sotto un trattamento medico, consultare il proprio medico per determinare il momento
appropriato per la misurazione della pressione arteriosa. NON sostituire o cambiare le medicazioni
prescritte senza la consultazione di un medico.
Questo apparecchio non è adatto ad un uso costante per il monitoraggio durante trattamenti o
operazioni mediche.
Se la pressione del bracciale supera 40 kPa (300 mmHg), l’unità si depressurizzerà
automaticamente. Se la pressione raggiunge 40 kPa (300 mmHg), slacciare il bracciale e premere
per fermare la pressurizzazione.
L’apparecchio non è un apparecchio AP/APG e non è adatto all’utilizzo in presenza di miscele
anestetiche inammabili nell’aria conla presenza di ossigeno o ossidio di azoto. L’utente non
dovrebbe toccare la spina dell’alimentatore ed il paziente simultaneamente. Per evitare errori
durante la misurazione, evitare di trovarsi in ambienti dove possono essere presenti forti campi
magnetici e interfererenze nei segnali elettrici quando si utilizza l’alimentatore. L’utente deve
necessariamente controllare che l’apparecchio funzioni correttamente e secondo le regole di
sicurezza. Questo apparecchio è controindicato per donne in stato di gravidanza. Oltre a fornire
letture inaccurate, gli effetti della bilancia sul feto sono sconosciuti. Diagrammi dei circuiti, elenco
delle componenti ecc. sonon disponibili presso il produttore su richiesta. Questo apparecchio non è
adatto al continuo monitoraggio durante emergenge o operazioni mediche. Il bracciale potrebbe
impedire il usso di sangue. Si prega di utilizzare il dispositivo solo negli ambienti indicati nel
manuale di istruzioni. Altrimenti, le prestazioni e la vita utile di questo apparecchio potrebbero
subire modiche signicative. Durante l’uso, il paziente sarà a contatto con il bracciale. Il materiale
del bracciale è stato testato e certicato conforme ai requisiti ISO 10993-5:2009 e ISO
10993-10:2010. Non causerà nessun tipo di senzazione o irritazione particolare. Assicurarsi che
tutti gli accessori siano uatorizzati e certicati dal produttore. L’utilizzo di parti o accessori non
certicati potrebbe danneggiare l’apparecchio o essere dannoso per la salute dell’utente.
L’apparecchio non necessita di essere calibrato per almeno 2 anni dall’acquisto.
Si prega di smaltire i riuti di tutti gli accessori o parti seguendo i regolamenti locali.
Se si riscontrano problemi con questo dispositivo, come set-up, manutenzione o utilizzo, si prega di
contattare prontamente il servizio clienti di SHINEMART. non tentare di aprire e riparare il
dispositivo da soli.
Si prega di contattare SHINEMART se avviene qualsiasi operazione o evento inaspettato. Si prega
di utilizzare un panno umido per pulire l’unità. Non utilizzare nessun agente abrasivo per la pulizia.
ATTENZIONE
105
Guida display LCD
106
Componenti del monitor
Lista
Tubo dell’aria
Bracciale
Connessione
dell
alimentatore
Pulsante Set up
Pulsante Start/Off
Pulsante Mem/Down
Display LCD
Scomparto batteria
Lista dei componenti del
misuratore di pressione
1 Bracciale
2 Tubo dell’aria
3 Circuito
stampato
PCBA
4 Pompa
5 Valvola
1.
Misuratore di pressione 2. Bracciale (22-42cm) 3. 4*AAA Batterie
4. Manuale di istruzioni
Connessione tubo dell’aria
107
Scelta dell’alimentazione adatta
Installazione e cambio della batteria
Alimentazione a batteria: 6VDC 4*AAA
Batterie
2.Modalità alimentazione AC:
(Supporta solamente alimentatori di tipo
UE08WCP-060100SPA) (Non incluso)
La gura a destra mostra la cavità per
l’alimentatore di corrente.
ATTENZIONE
Per ottenere le migliori prestazioni
dall’apparecchio, si raccomanda l’uso
delle corrette modalità di
alimentazione.
ATTENZIONE
Rimuovere le batterie se si prevede di non dover utilizzare l’apparecchio per lungo tempo
Si prega di gettare nell’apposita raccolta la precedente batteria, nociva per l’ambiente.
Rimuovere la vecchia batteria e seguire le indicazioni per un corretto smaltimento. Non
gettare nella spazzatura batterie in amme o bruciate. Potrebbero esplodere.
1. Rimuovre la cover del vano batterie.
2. Inserire le batterie secondo la
corretta polarità, come mostrato.
3. riposizionare il coperchio
Sostituire le batterie quando:
E’ mostrato sul display.
• Il display è oco
• Il display non si illumina
108
Impostare data, ora e unità di misura
E’ importante impostare data e ora prima di utilizzare l’apparecchio così
ogni misurazione verrà registrata correttamente e conservata in
memoria (anno :2000—2050 ora:24 H Unità di misura: mm Hg)
1. Mentre l’unità è spenta
tenere premuto il
pulsante “SET” per
entrare nelle
impostazioni.
2. Premere il tasto
MEM per cambiare
l’anno.
3. Una volta
selezionato l’anno
premere il tasto
SET per salvare e
passare
all’impostazione del
mese.
109
4. Ripetere i punti 2, 3 per impostare giorno e mese.
5. Ripetere i punti 2, 3 per impostare ore e minuti.
6. Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’unità di misura.
7. Dopo aver impostato la vostro
misuratore verrà visualizzata l’immagine
a destra e l’apparecchio si spegnerà
automaticamente.
110
Collegare il bracciale
1. Allacciare il bracciale sul
braccio facendo attenzione che
la posizione del tubo sia
all’interno del braccio in linea
verticale con il dito mignolo.
2. Il bracciale deve essere ben
depressurizzato ma non troppo
stretto. Il bracciale deve essere
tale da poter inserire un dito tra
esso ed il proprio braccio.
3. Restare seduti comodamente
adagiando il proprio braccio
sinistro su una supercie piana.
Riposare almeno 5 minuti prima di
effettuare la misurazione.
Attendere 3 minuti tra una
misurazione e l’altra. Ciò permette
al sangue di riprendere la
circolazione
Per ottenere risultati signicativi,
ripetere le misurazioni in condizioni
simili. Per esempio, ripetere la
misurazione giornaliere sempre
allo stesso orario, sullo stesso
braccio, o direttamente dal medico.
111
Effettuare una misurazione
1. Premere il tasto START/STOP e
il misuratore effettuera una
misurazione automaticamente.
Display LCD
Regolazione
automatica
sullo 0.
Depressurizzazione,
gonaggio e
misurazione
automatica.
Mostra e salva i risultati
in automatico.
2. Premere il tasto START/
STOP per spegnere il
misuratore, altrimenti si
spegnerà dopo 1 minuto di
stand-by.
112
Visualizzare le misurazioni
1. Quando il misuratore
è spento, premere
MEM” per visualizzare
la media delle
misurazioni salvate.
Il simbolo “AVG” ver
visualizzato alla destra
dello schermo
2. Premeri il tasto “MEM”
opppure “SET” per
visualizzare la
misurazione desiderata.
ATTENZIONE
La misurazione più recente verrà visualizzata per prima. Ad ogni
nuova misurazione verrà assegnato il numero 1. Tutte le altre
misurazioni verranno scalate di un numero (EX. la numero 2
diventa 3, il 3 diventa 4 e così via) l’ultima (N°60) verrà cancellata.
Il numero della
misurazione, la
data, l’orario
verranno
mostrati in
successione.
113
Eliminare le misurazioni salvate in memoria
1. Tenere premuto il
tasto MEM per 3
secondi, il display
lampeggierà e
mostrera il messaggio
DELALL.
2. Premere il tasto SET
ed il display si spegnerà
automaticamente dopo
aver mostrato DEL.
3. Se non si desidera eliminare le
misurazioni basta premere il tasto
START/STOP per annullare
l’operazione.
4. Se non ci sono misurazioni
salvate in memoria verra
mostrata la schermata in
gura.
Se si desidera eliminare le misurazioni seguire le seguenti operazioni.
114
Consigli per effettuare le misurazioni
Le misurazioni possono risultare incorrette se effettuate nelle seguenti circostanze.
Attendere almeno 1 ora
dopo aver mangiato o
bevuto
Attendere almeno 20
minuti dopo aver fatto il
bagno
In un ambiente molto freddo
Mentre si parla al telefono
o si muove la mano
Quando si necessita di andare in
bagno
misurazione dopo aver
fumato o bevuto caffè, tè
115
Manutenzione
Per ottenere le migliori prestazioni dal misuratore di pressione si prega di seguire le
seguenti indicazioni.
Tenere in un luogo
asciutto lontano dal sole
Evitare agitazioni
e
ccessive e urti
Pu
lire la sporcizia con un
panno umido
Evitare la polvere e ambienti
con temperature instabili
NON lavare il bracciale
Evitare il contatto con
l’acqua
116
Cosa sono la pressione sistolica e la
pressione diastolica?
Quando i ventricoli si contraggono e pompano
sangue fuori dal cuore, la pressione raggiunge
il suo valore massimo, ovvero la pressione
sistolica. Quando il cuore si rilassa tra un
battito e l’altro, la pressione più bassa è quella
diastolica
Che cos’è la classicazione standard
della pressione snaguigna?
Rilevatore di battito cardiaco irregolare
Di seguito è illustrata la classicazione della
pressione sanguigna dal WHO e dal ISH nel 1999.
Questo misuratore di pressione sanguigna è equipaggiato con un rilevatore
intelligente di battito cardiaco irregolare(IHB) o aritmia. Durante ogni misurazione,
questo dispositivo registra gli intervalli tra i battiti cardiaci e calcola lo scarto
quadratico medio. Se il valore calcolato è maggiore uguale a 15, l’apparecchio
mostrerà il simbolo IHB sullo schermo mentre mostra il risultato.
ATTENZIONE: Solo un medico può dirvi il valore normale della vostra pressione e
il valore a cui sarete a rischio. Si prega di consultare il Proprio medico per
ottenere tali valori. Se le misurazioni effettuate con questo apparecchio
dovessero essere fuori dai valori indicati, consultare il medico.
117
ATTENZIONE
Il simbolo IHB indica una pulsazione irregolare consistente e un battito cardiaco
irregolare sono stati rilevati durante la misurazione. Generalmente non è un segno
d’allarme. Tuttavia, se il simbolo compare spesso, si raccomanda di consultarsi
con un medico competente. Si prega di notare che l’apparecchio non sostituisce un
esame cardiaco, ma aiuta ad identicare irregolarità ad uno stadio primario.
1. Le variazioni della pressione sanguigna
durante lo stesso giono,dipendono da
come si allaccia il bracciale e la posizione
nella quale si effettuano le misurazioni.
2.Le variazioni nella pressione sono
maggiori quando si assumono medicinali.
3.Attendere almeno 5 minuti prima di
effettuare un’altra misurazione
La pressione sanguigna è differente
durante le 24H a causa del tempo,
stato sico e mentale, affaticamento
ecc. specialmente l’ambiente
ospedalielo inuisce su tale fattore
Accorgimenti di cui tenere conto quando si
effettua la misurazione a casa:
Che il bracciale sia allacciato correttamente.
Che non sia troppo stretto.
Che sia applicato sul braccio.
Se si è in stato d’ansia si consiglia
di respirare profondamente 2-3
volte. prima di iniziare.
Consiglio: rilassarsi per almeno 4-5 minuti.
Dipende da persona a persona,
perciò si consiglia di effettuare la
misurazione sempre sullo stesso
braccio.
Perchè la mia pressione varia durante
una giornata?
Perchè la pressione registrata in ospedale
è diversa da quella a casa?
Se il risultato della misurazione sul braccio
destro è lo stesso?
118
Questa sezione include una lista di errori e FAQ per problemi che possono vericarsi durante
l’utilizzo del misuratore di pressione. Se il prodotto non funziona come dovrebbe si prega di
consultare questa guida prima di effettuare qualunque azione.
Messaggi di errore
Assicurarsi che niente
blocchi il flusso di
s
angue che affluisce
nel b
raccio
119
120
Componenti autorizzati
Guida EMC
Informazioni di contatto
1.Si prega di utilizzare
l’alimentatore
originale Transtek.
(non incluso)
Alimentatore
Input:100~240V 50~60Hz,400mA
Output:
Tipo: UE08WCP-060100SPA
( Conforme con i certicati UL )
1.Aparecchiature elettriche mediche, necessitano di speciali precauzioni per
l’EMC e necessitano di essere installate e inserite nel servizio in base alle
informazioni fornite dai documenti allegati alla guida EMC.
2. Apparecchi per comunicazioni Wireless come la rete Wi-Fi domestica,
cellulari, telefonia mobile e stazioni di carica, walkie-talkies possono avere
effetti su questo dispositivo, perciò esso va tenuto ad una distanza d=3, di 3m
da tali apparecchi.
(NB: Come indicato nella tabella 6 del of IEC 60601-1-2:2007 per
equipaggiamenti ME, normali telefoni cellulari con una potenza di output
massima di 2W, a 3m con un livello di immunità di 3V/m)
Distribuito da :
SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3
8SB, UK
Prodotto da: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Società: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Indirizzo: Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan,528437,Guangdong,China
Rappresentante europeo autorizzato:
Società: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Indirizzo: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
121
C
E
0123
Model: TMB-1018-A; Ref.No.:BPM400
Distributed by:
SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill,
Romford, Essex, RM3 8SB UK
Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd
Zone A, No.105 , Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan, 528437, Guangdong, China
MOSS - Medical Device Safety Service GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
122
Questo prodotto è garantito per una durata determinata con il distributore a partire dalla data
di acquisto contro ogni difetto derivante da difetti di fabbricazione o dei materiali. Questa
garanzia non copre difetti o danni derivanti da installazione impropria, uso improprio o usura
anomala del prodotto.
L’apparecchio deve essere restituito nella sua confezione originale e accompagnato dalla
ricevuta e deve essere stato utilizzato in modo corretto. È importante rispettare le istruzioni
per l’uso e le precauzioni di sicurezza indicate di seguito. Inoltre, non possiamo garantire
l’apparecchio se è stato modicato o riparato dall’acquirente o da terzi.
1 anno di garanzia da Shine-Mart Ltd, proprietari del marchio commerciale Duronic.
NOTA: QUESTE DICHIARAZIONI NON INFLUISCONO SUI DIRITTI LEGALI DEL
CONSUMATORE
Questo prodotto è stato realizzato con le rigorose procedure del controllo qualità, e
utilizzando materiali di altissima qualità, per garantire afdabilità e prestazioni eccellenti.
Vi regalerà un servizio ottimo e a lungo termine, purchè venga opportunamente usata e
mantenuta. Il prodotto è garantito per 1 anno dalla data di acquisto. Se sorge qualche
difetto a causa di materiali difettosi o scarsa manodopera, il prodotto difettoso dovrà essere
restituito al luogo originale di acquisto. Il rimborso o la sostituzione sono a discrezione
dell’azienda. I prodotti Duronic offrono 1 anno di garanzia alle seguenti condizioni:
1. Il prodotto deve essere restituito al rivenditore con la prova d’acquisto originale
2. Il prodotto deve essere installato e usato seguendo le istruzioni contenute nel manuale.
3. Il prodotto va utilizzato solo per scopi domestici. Non è da utilizzarsi per uso commerciale.
4. La garanzia non copre usura, danni volontari, abuso, negligenza, riparazioni
inesperte o consumo dei materiali.
5. Shine-Mart Ltd non è responsabile per Danni accidentali o consequenziali.
6. Shine-Mart Ltd non è tenuta a eseguire qualsiasi tipo di riparazione, ai sensi
della garanzia.
7. Termini validi in tutta l’unione europea *Ci riserviamo il diritto di modicare le sopracitate
condizioni Per parti di ricambio si prega di consultare il sito www.duronic.com
Corretto smaltimento del prodotto.
Qusto prodotto è inclusivo di spina certificata CE
importata da Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Questo segno su un prodotto o su documenti indica che quando deve essere
smaltito, deve essere trattato come i rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE) Tutti I
prodotti marcati WEEE non devono essere buttati nei rifiuti domenistici generici,
ma separati per il trattamento, il recupero e il riciclaggio dei materiali utilizzati.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio; si prega di portare tutti I
prodotti marcati WEEE al Vostro centro smaltimenti rifiuti autorizzato, dove
saranno accettati gratuitamente. Se i consumatori sono propensi allo smaltimento
corretto di rifiuti elettrici ed elettronici, aiuteranno a salvare risorse importanti e a
prevenire i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente di tutti i
materiali pericolosi che i rifiuti possono contenere.
Garanzia
Seguici su
123
20

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Duronic BPM400 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Duronic BPM400 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info