613240
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/122
Pagina verder
610-01/630-01
Notice d’instructions
Tous droits réservés.
Le présent document est la propriété intellectuelle de la société
Dürkop
p Adler AG et protégé par le droit d'auteur. Sans l'autorisation
écrite et
préalable de Dürkopp Adler AG, toute réutilisation même
partie
lle de ces contenus est interdite.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2015
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L'UTILISATION
CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE
Table des matières
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 1
1 A propos de cette notice d'instructions............................................3
1.1 Domaine d'application de cette notice d'instructions.............................3
1.2 A qui cette notice d'instructions s'adresse-t-elle?..................................3
1.3 Conventions des représentations - symboles et signes........................4
1.4 Documents supplémentaires.................................................................4
1.5 Responsabilité.......................................................................................5
1.5.1 Transport...............................................................................................5
1.5.2 Utilisation conforme à sa destination.....................................................5
2 Spécifications......................................................................................7
2.1 Déclaration de conformité .....................................................................8
2.2 Équipements en option..........................................................................8
2.3 Données techniques..............................................................................9
2.4 Panneau de commande OP7000........................................................10
2.5 Dérouleur de ruban (uniquement 610) ................................................10
3 Consignes de sécurité......................................................................13
3.1 Consignes de sécurité générales ........................................................13
3.2 Mots de signalisation et pictogrammes dans les consignes de sécurité15
4 Description de la machine................................................................19
5 Utilisation...........................................................................................21
5.1 Mettre la machine à coudre en marche...............................................22
5.2 Allumer la lampe de couture................................................................23
5.3 Préparer la machine à coudre pour la couture....................................24
5.4 Poser et remplacer l'aiguille ................................................................25
5.5 Enfiler le fil d'aiguille............................................................................26
5.6 Enfiler le fil du boucleur.......................................................................29
5.7 Régler la quantité de fil, la tension de fil et l'aspect de la couture.......32
5.7.1 Types de coutures et aspect de couture .............................................32
5.7.2 Régler la tension de fil.........................................................................32
5.7.3 Régler la quantité du fil d'aiguille.........................................................33
5.7.4 Régler la quantité de fil de boucleur....................................................34
5.8 Insérer le ruban extra-fort (uniquement 610).......................................37
5.8.1 Amenée du ruban extra-fort ................................................................40
5.9 Régler la pression du pied presseur....................................................40
5.10 Lever le pied presseur.........................................................................42
5.11 Bloquer le pied presseur en position haute.........................................43
5.12 Coudre.................................................................................................44
5.13 Entretien..............................................................................................46
5.13.1 Nettoyage............................................................................................46
5.13.2 Vérifier le système pneumatique .........................................................48
5.13.3 Lubrification.........................................................................................50
Table des matières
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/20152
5.14 Service après-vente ............................................................................56
6 Installation .........................................................................................57
6.1 Étendue de la livraison........................................................................57
6.2 Enlever les dispositifs de sécurité pour le transport ............................57
6.3 Assemblage.........................................................................................58
6.3.1 Monter le porte-bobine ........................................................................58
6.3.2 Vérifier le dessus de table ...................................................................60
6.4 Régler la hauteur de la table de travail................................................60
6.4.1 Connexion électrique...........................................................................61
6.4.2 Vérifier la tension du secteur...............................................................61
6.4.3 Raccordement pneumatique ...............................................................62
6.5 Essai de couture..................................................................................63
6.6 Position de la pédale...........................................................................64
7 Réglages par le logiciel ....................................................................67
7.1 Panneau de commande OP7000........................................................67
7.2 Mettre la machine à coudre en marche...............................................68
7.3 Modes de fonctionnement de l'unité de contrôle.................................68
7.4 L'opération générale de l'unité de contrôle..........................................69
7.4.1 Saisies de valeurs numériques ...........................................................69
7.4.2 Saisir un texte......................................................................................71
7.5 Mode manuel MAN..............................................................................73
7.5.1 Paramètres réglables en mode MAN ..................................................74
7.5.2 Processus de couture..........................................................................77
7.6 Mode automatique AUTO....................................................................78
7.6.1 Paramètres réglables AUTO ...............................................................79
7.6.2 Processus de couture..........................................................................85
7.7 Mode de programmation .....................................................................87
7.7.1 Modifier un programme de couture existants (EDIT)...........................88
7.7.2 Créer un nouveau programme (PROGRAMMING).............................93
7.7.3 Copier un programme de couture .....................................................103
7.7.4 Effacer un programme de couture.....................................................103
7.7.5 Corriger les longueurs (LENGTH CORRECTION)............................104
7.8 Mode de service SERVICE ...............................................................105
8 Mise hors service ............................................................................107
9 Emballage, transport.......................................................................109
10 Mise au rebut ...................................................................................111
11 Annexe .............................................................................................113
A propos de cette notice d'instructions
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 3
1 A propos de cette notice d'instructions
Cette notice d'instructions pour les machines à coudre 610-01/
630-01 a été rédigé avec un grand soin. Elle contient des infor-
mations et des renseignements pe
rmettant un fonctionnement en
toute sécurité et pour une longue durée.
Si vous constatez des inexactitudes ou souhaitez des améliora-
tions, veuillez nous contacter, 5.
14 Service après-vente, p. 56.
Considérez cette notice d'instructions comme partie intégrante du
p
roduit et gardez la dans un endroit facilement accessible. Lisez
la notice d'instructions entièrement avant la première utilisation
de la machine. Passez le produit à une tierce personne avec cette
notice d'instructions.
1.1 Domaine d'application de cette notice d'ins-
tructions
Cette notice d'instructions décrit l'installation et l'utilisation
conforme à leur destination des machines à coudre 610-01/630-
01.
1.2 A qui cette notice d'instructions s'adresse-t-
elle?
La notice d'instructions s'adresse :
Au personnel d'exploitation :
Ce groupe de personnes a été formé pour connaître le
fon
ctionnement de la machine et doit avoir accès à la
notice d'instructions. Le chapitre 5 Utilisa
tion, p. 21 est
d'une importance particulière pour ce groupe de per-
sonnes.
Au personnel qualifié :
Ce groupe de personne a reçu une formation adéquate
p
our pouvoir entretenir et réparer la machine. Le chapitre
6
Installation, p. 57 est d'une importance particulière
pour ce groupe de personnes.
Les instructions de service sont livrées séparément.
En ce qui concerne la qualification minimale et d'autres conditions
relative au personnel, veuillez prendre également note de 3
Consignes de sécurité, p. 13.
A propos de cette notice d'instructions
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/20154
1.3 Conventions des représentations - sym-
boles et signes
Pour faciliter la compréhension différentes informations sont re-
présentées ou soulignées dans cette notice d'instructions par les
signes suivantes :
Sécurité Des consignes de sécurité importantes pou
r l'utilisateur de la
machine sont identifiées de manière spécifique. Comme la sécu-
rité a une importance particulière, les symboles de danger, les
n
iveaux de dangers et leurs mentions d'avertissement sont décrits
séparément dans le 3 Consignes de sécurité, p. 13
Indications de
po
sition
Si une illustration n'indique pas clairement la position, son indica-
tion par les termes "à droite" ou "à gauche" se rapporte toujours
a
u point de vue de l'opérateur.
1.4 Documents supplémentaires
La machine contient des composants intégrés provenant d'autres
fabricants. Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont
réalisé une évaluation des risques et déclaré la conformité de la
conception avec les normes européennes et nationales en vi-
gueur. L'utilisation conforme à la destina
tion de ces composants
intégrés est décrite dans chacune des instructions respectives de
chaque fabricant.
Symbole/signe Signification
Des énumérations sont pourvues de points.
1.
2.
Les consignes opératoires sont numérotées et
doivent être exécutées dans l'ordre indiqué.
Les références pour plus d'informations dans cette
notice d'instructions ou dans d'autres documents
sont représentées par ce symbole.
A propos de cette notice d'instructions
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 5
1.5 Responsabilité
Toutes les indications et consignes figurant dans la présente
notice d'instructions ont été rédigées en tenant compte des der-
nières évolutions techniques ainsi que des normes et règlements
e
n vigueur.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable de dommages ré-
sultants de:
Casse et dommages liés au transport
Non-respect de la notice d'instructions
Utilisation non conforme à l'usage prévu
Modifications non autorisées de la machine
Emploi de personnel non qualifié
L'utilisation de pièces de rechange non approuvées
1.5.1 Transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les casses et
dommages liés au transport. Vérifiez la livraison dès la réception.
Adressez vous au dernier transporteur en cas d'avarie. Cela est
également valable même si l'emballage n'est pas endommagé.
Laissez les machines, les appareils et le matériel d'emballage
d
ans l'état dans lequel ils se trouvaient lors de la constatation du
dommage. Cela permet de garantir vos droits vis à vis du trans-
porteur.
Avisez Dürkopp Adler immédiatement ap
rès réception de la livrai-
son de toute autre réclamation.
1.5.2 Utilisation conforme à sa destination
Machine à coudre 610
La machine Dürkopp Adler 610 est conçu pour effectuer des cou-
tures lisses ainsi que pour insérer de l'embu dans la couche de
matérie
l supérieure ou/et inférieure.
Cette machine à coudre a été optimisée pour le préfronçage
p
rogrammé de manches (tête de manche) et pour poser un ruban
extra-fort des emmanchures, encolures etc. avec gradation. La
couture des rubans extra-fort exige des grosseurs d'aiguille entre
70 et 130 Nm.
A propos de cette notice d'instructions
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/20156
Machine à coudre 630
La machine Dürkopp Adler 630 est conçu pour effectuer des cou-
tures lisses ainsi que pour insérer de l'embu dans la couche de
matérie
l supérieure ou/et inférieure.
Cette machine à coudre a été optimisée pour le préfronçage
p
rogrammé de manches (tête de manche) avec gradation. Elle
est équipée de l'équipement E1 pour préfronçage, butée-bord,
unité de conditionnement et kit de connexion pneumatique.
Généralités
Les machines à coudre sont prévues pour coudre du matériel sec
se
ulement. Le matériel ne doit pas contenir de constituants durs.
Les coutures sont réalisées avec les fils retors guipés, fils en
p
olyester ou en coton.
Les machines sont prévues pour un usage industriel.
Les machines à coudre ne doivent être installées et exploitées
q
ue dans des locaux secs et bien entretenus. Si les machines à
coudre sont utilisées dans des locaux qui ne sont pas secs et bien
entretenus, d'autres mesures plus étendues pourraient alors s'im-
poser et doivent être conformes à la norme EN 60204-31:1999.
Uniquement des personnes autorisées sont en droit de travailler
sur les machines à coudre.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages issus
d
'une utilisation non conforme.
Danger d'électrocution, d'écrasement et par des
objets pointus!
Une utilisation non conforme à l'usage prévu peut
causer des blessures.
Veuillez respecter toutes consignes mentionnées
dans cette notice d'instructions.
AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme à l'usage prévu
peut causer des dommages matériels.
Veuillez respecter toutes consignes mentionnées
dans cette notice d'instructions.
ATTENTION
Spécifications
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 7
2 Spécifications
Machine Crossline base plane à double point de chaînette avec
une aiguille pour les points du type 401 avec entraînement diffé-
rentiel supérieur et inférieur. Appropriée pour coudre des coutures
l
isses ainsi que pour insérer de l'embu dans la pièce à coudre.
Machine à coudre 610
La machine Dürkopp Adler 610 est une machine pour effectuer
u
n préfronçage et attacher un ruban extra-fort. Le ruban extra-fort
est amené depuis un dérouleur automatiquement à la surface
d'appui.
Machine à coudre 630
La machine Dürkopp Adler 630 est une machine pour effectuer
u
n préfronçage de manches (têtes de manche) avec dispositif de
graduation.
Caractéristiques de performance des deux classes
Type de point 401
Course de la barre à aiguille de 32 mm pour un matériel de
qu
alité légère à moyenne.
Longueur de point maximale de 4 mm, réglable par un moteur
pa
s à pas.
Entraînement différentiel par griffe maximal de 6 mm, réglable
pa
r un moteur pas à pas.
Entraînement différentiel supérieur maximal de 8 mm, réglable
pa
r un moteur pas à pas.
Ne coud qu'en marche avant.
Tension de fil d'aiguille et de fil de boucleur réglée électroni-
quement et adaptation automatique de la quantité de fil de
bo
ucleur à la longueur de point pour une formation optimale
des points, même des points peu tendus.
Entraînement supérieur par pied presseur avec adaptation
au
tomatique de la course pour différentes épaisseurs de
matériaux.
Équipé d'un moteur d'entraînement fixé sur la machine.
Avec levée du pied presseur électro
pneumatique et dispositif
électropneumatique pour couper le fil d'aiguille et le fil de
boucleur.
Spécifications
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/20158
2.1 Déclaration de conformité
Les machines à coudre sont conformes aux normes européennes
qui sont indiquées dans la déclaration de conformité et d'incorpo-
ration.
2.2 Équipements en option
Grâce à un système flexible d'équipements optionnels, les unités
de couture peuvent être équipées de façon optimale et avanta-
geuse pour correspondre à une application particulière.
Équipement standard
Équipement en option
No. de réf. Équipement en option
610-
01
630-
01
0176 590044 Dérouleur de ruban pour une
aliment
ation non-tendue de rubans.
0176 590064 Dérouleur de ruban et dispositif coupe-
ruban Le ruban est amené et coupé
automatiquement. Suivant le
pr
ogramme de couture ou depuis le
début jusqu'à la fin de la couture ou en
longueurs programmées à des
end
roits programmés d'une couture.
9780 000108 Unité de conditionnement WE-8
9805 791113 Clé USB
9822 510002 Lampe de couture halogène pour être
fixée sur le dessus de table
9822 510011 Pince de fixation
9880 001010 Kit pour lampe de couture
9880 610001 OP7000 avec fixation
Spécifications
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 9
2.3 Données techniques
Valeur d’émission relative au poste de travail selon
DIN EN ISO 10821:
Lc =78 dB (a) +/- 1,48 dB (A) avec
Longueur de point: 3 mm
Course d’élévation du pied: 0 mm
Vitesse: 3000 min
-1
Matériel à coudre: tissu à 2 couches G1 DIN 23328
0797003031 Kit pour raccordement pneumatique
consistant d'un tuyau de raccordement
de 5 m, olives, manchon
d'accouplement et fiche de couplage
N900 012015 Butée-bord à droite
Données techniques 610-01 630-01
Type de point de couture Double point de
chaîne
tte
Type de boucleur Crossline
Nombre d'aiguilles 1
Système d’aiguille 934 RG
Grosseur d’aiguille [Nm] 70-130
Grosseur fil d'aiguille max. (fil retors guipé) 70 / 3
Longueur de point, uniquement en marche
avant [mm]
1-4
Longueur de l'entraînement différentiel max.
Griffe [mm]
6
Longueur de l'entraînement max. pour pied
d'entr
aînement [mm]
8
No. de réf. Équipement en option
610-
01
630-
01
Spécifications
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201510
2.4 Panneau de commande OP7000
Les réglages suivants s'effectuent à travers le panneau de com-
mande OP7000 :
Réglages des paramètres pour la couture.
Programmation, mémorisation et gérance des programmes de
co
utures.
Commutation entre couture manuelle ou couture automatique.
2.5 Dérouleur de ruban (uniquement 610)
Équipée d'un dérouleur, la machine à coudre 610 peut être uti-
lisée pour poser des rubans extra-fort aux emmanchures,
encolures etc.
Le ruban est alimenté automatiquement pendant la couture.
Le
dérouleur permet d'attacher le ruban sans qu'il soit tendu.
À la fin d'un trajet de couture prép
rogrammé, le coupe-ruban
coupe le ruban au niveau de la couture de façon que le ruban
Vitesse max. [min
-1
]
5000
Vitesse lors de la livraison [min
-1
]
3200 (vitesse
recommandée)
Course de la barre à aiguille [mm] 32
Course de levée de pied [mm] 9
Pression de service [bar] 6
Consommation d'air [NL par cycle de travail] 0.1
Longueur, Largeur, Hauteur (emballage)
[mm]
1350/ 900/
1250
1350/ 900/
11
00
Poids net tête de machine [kg] 60 54
Poids total (tête de machine, accessoires,
un
ité de contrôle pour moteur, emballage)
[kg]
114 108
Tension nominale [V/Hz] 230 V, 50/60 Hz
Puissance assignée [kVA]
0.5
Données techniques 610-01 630-01
Spécifications
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 11
ne dépasse pas les bords de couture.
Des pieds presse-étoffe échangeables permettent de travailler
des rubans en 3 différentes largeurs.
Il est possible de poser le ruban en fonctionnement automa-
tique ou manuel.
Spécifications
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201512
Consignes de sécurité
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 13
3 Consignes de sécurité
Ce chapitre contient des instructions élémentaires pour votre
sécurité. Lisez attentivement ces instructions avant de monter ou
d'utiliser la machine à coudre. Suivez impérativement les indica-
tions données dans les consignes de sécurité. Le non-respect de
ce
s instructions peut mener à des blessures graves et à des dégâts
matériels.
3.1 Consignes de sécurité générales
N'utilisez la machine à coudre que de la façon décrite dans cette
notice d'instructions.
La notice d'instructions doit à tout moment être accessible sur le
lieu d'utilisation de la machine.
Il est interdit d'effectuer des travaux sur des pièces et équipement
so
us tension. Les exceptions sont définies par la norme
DIN VDE 0105.
Lors des interventions suivantes la machine doit être mise hors
tension à l'aide de l'interrupteur principal ou en débranchant la
prise de secteur :
Remplacement d'aiguille ou d'autres outils de couture
Quitter le lieu de travail
Exécution de travaux de maintenance et de réparations
Des pièces de rechange inadaptées ou défectueuse peuvent
p
orter préjudice à la sécurité et endommager la machine. Par
conséquent, utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine
du fabricant.
Transport Utilisez un chariot de levage ou un chariot élévateur pour le
transport de la machine. Soulevez la machine au maximum de 20
mm et calez la pour empêcher un glissement.
Consignes de sécurité
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201514
Installation Le câble de raccordement doit être équipé d'une fiche de secteur
homologuée spécifique au pays. Seuls des électriciens qualifiés
sont habilités à raccorder la fiche de secteur au câble.
Obligations
de l'exploitant
Veuillez respecter les consignes de sécurité et
les instructions
préventives aux accidents en vigueur spécifique au pays ainsi que
les dispositions légales concernant la sécurité de travail et la
protection de l'environnement.
Tous les mises en garde et signaux de sécurité sur la machine
doivent à tout moment être lisible et ne doivent pas être enlevées.
Les mises en garde manquants ou endommagés doivent être
immédiatement remplacés.
Exigences rela-
tives au person-
nel
Seulement un personnel qualifié est autorisé à assembler et ins-
taller la machine.
Seulement un personnel qualifié est autorisé à effectuer des
travaux de maintenance et des réparations.
Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à effectuer des
travau
x sur les équipements électriques.
Uniquement des personnes autorisées ont le droit d'utiliser la
mach
ine. Chaque personne utilisant la machine doit avoir lu et
compris la notice d'instructions au préalable.
Fonctionnement Assurez-vous pendant l'utilisation que la machine ne présente pas
d
e dommages visibles. Arrêtez tout travail si vous remarquez des
changements au niveau de la machine. Informez le supérieur
hiérarchique de tout changement. Une machine endommagée ne
doit plus être utilisée.
Dispositifs
de sécurité
Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être retirés ni être mis
h
ors service. Si ceci ne peut être évité pour effectuer une répara-
tion, ils doivent être remontés et remis en service immédiatement
après la réparation.
Consignes de sécurité
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 15
3.2 Mots de signalisation et pictogrammes dans
les consignes de sécurité
Les messages de mise en garde sont encadrées par des barres
en couleur. Les couleurs indiquent la gravité du danger. Les mots
de signalisation signalent la gravité du danger :
Mots de signali-
sation
Les mots de signalisation et le risque qu'ils décrivent :
Pictogrammes Lorsque des personnes sont en risque les pictogrammes signalent
l
a nature du risque encouru :
Mot de
signalisation
Risque
DANGER Mort ou blessure grave survient.
AVERTISSEME
NT
Mort ou blessure grave peut survenir.
ATTENTION Blessure modérée ou légère peut survenir.
ATTENTION Dégât matériel peut survenir.
Pictogrammes Nature du risque
Danger général
Danger d'électrocution
Danger par des objets pointus
Danger d'écrasement
Consignes de sécurité
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201516
Exemples Exemples de consignes de sécurité dans le texte:
Nature et source du danger
Conséquences du non-respect
Mesures à prendre pour écarter le danger
Voici un avertissement de danger dont le non-res-
pect entraîne des blessures mortelles ou graves.
DANGER
Nature et source du danger
Conséquences du non-respect
Mesures à prendre pour écarter le danger
Voici un avertissement de danger dont le non-res-
pect peut entraîner des blessures mortelles ou
graves.
AVERTISSEMENT
Nature et source du danger
Conséquences du non-respect
Mesures à prendre pour écarter le danger
Voici un avertissement de danger dont le non-res-
pect peut entraîner des blessures mineures ou mo-
dérées.
ATTENTION
Nature et source du danger
Conséquences du non-respect
Mesures à prendre pour écarter le danger
Voici un avertissement de danger dont le non-respect peut
entraîner des dégâts matériels.
ATTENTION
Consignes de sécurité
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 17
Nature et source du danger
Conséquences du non-respect
Mesures à prendre pour écarter le danger
Voici un avertissement de danger dont le non-res-
pect peut mener à des dégâts causés à l'environ-
nement.
ATTENTION
Consignes de sécurité
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201518
Description de la machine
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 19
4 Description de la machine
Fig. 1: Vue d'ensemble machine à coudre 610
(1) - Dérouleur de la bande de renfort
(2) - Porte-bobine
(3) - Panneau de commande OP7000
(4) - Interrupteur principal
(5) - Pédale
Description de la machine
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201520
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 21
5 Utilisation
Le cycle de travail sur les machines à coudre 610-01/630-01
consiste en plusieurs étapes. L'obtention d'un excellent résultat
de couture, nécessite une utilisation sans erreur.
La machine à coudre 610 sert à effectuer un préfronçage ou à
p
oser un ruban extra-fort en lisière.
Vous trouverez ci-dessous une liste des étapes de travail dans
l
'ordre chronologique. La structure du chapitre suit cet ordre
d'étapes.
Cycle de travail sur la machine à coudre 610
Mettre la machine à coudre en marche
Préparer la machine à coudre pour la couture
Insérer des bobines
Enfiler le fil d'aiguille
Enfiler le fil du boucleur
Régler la quantité de fil pour une formation de point cor-
recte
Insérer le ruban extra-fort (uniquement avec la machine
6
10)
En option: Effectuer un test de couture
Coudre
Éteindre la machine à coudre
Nettoyage
Lubrification
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201522
5.1 Mettre la machine à coudre en marche
La machine à coudre est connectée au réseau d'air comprimé et
allumée à travers l'interrupteur principal.
Vous allumez la machine à coudre de la manière suivante :
1. Tourner l'interrupteur principal (1) de la position "O" (2) à droite
dans la
position "I" (3).
Fig. 2: Enclencher l'interrupteur principal.
On entend l'air comprimé mettant de la pression sur les
pièces mobiles. Le panneau de commande démarre et
l'écran initial apparaît.
Le panneau de commande est activé par l'alimentation électrique,
pa
s besoin de l'allumer séparément.
(1) - Interrupteur principal
(2) - Position "O“
(3) - Position "I“
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 23
5.2 Allumer la lampe de couture
La lampe de couture doit être allumée et éteinte indépendamment
de l'interrupteur principal.
Fig. 3: Allumer la lampe de couture
Vous allumez la lampe de couture de la manière suivante :
1. Mettre l'interrupteur à bascule (1) en position "I".
Les lampes de couture sont opérationnelles.
2. Comme souhaité, la lampe de couture près de l'aiguille (2) ou
pour la tête
de machine (3) (équipement en option) peut être
activée.
3. Selon les besoins, l'intensité de
la lumière peut être augmentée
(+) ou diminuée (-).
4. Pour éteindre les lampes de couture, mettre l'interrupteur à
bascule (1) en position "0".
Les lampes de couture sont éteintes.
(1) - Interrupteur à bascule
(2) - Lampe de couture aiguille
(3) - Lampe de couture tête de
machine (en option)
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201524
5.3 Préparer la machine à coudre pour la cou-
ture
Avant de pouvoir coudre avec la machine, il faut encore effectuer
quelques préparatifs. Le tableau ci-dessus indique les points à
vérifier ou à les tâches à accomplir.
Point Raison
Connecter l'air
compri
La machine doit être connectée au réseau d'air
comprimé, sinon certaines fonctions
importantes comme par exemple l'alimentation
de ruban extra-fort ne seront pas possible.
Mettre des bobines Les bobines doivent être in
sérées, sinon il n'y a
pas de fil disponible pour la couture.
Contrôler l'aiguille L'aiguille doit être présente, car on ne peut pas
cou
dre sans aiguille. L'aiguille doit être alignée
correctement, sinon le boucleur ne peut pas
former de boucle, donc la couture serait
impossible.
Enfiler le fil d'aiguille Le fil d'aiguille doit être enfilé, car sans fil
d'aiguille la cou
ture serait impossible.
Enfiler le fil de
bo
ucleur.
Le fil de boucleur doit être enfilé, car sans fil de
boucleur la couture serait impossible.
Insérer le ruban extra-
for
t (uniquement 610)
Le ruban extra-fort doit être inséré, car sinon
l'étape de travail "poser le ruban" ne pourrait
pas être effectué-
En option:
Effectuer un test de
coutur
e
Un test de couture peut être effectuer pour
vér
ifier les réglages, mais il n'est pas
obligatoire.
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 25
5.4 Poser et remplacer l'aiguille
Séquence
Après avoir changé à une aiguille de la grosseur 100 ou plus,
l
aissez un technicien vérifier le mouvement elliptique du boucleur
pour éviter l'aiguille (largeur de l'ellipse) Le réglage correct est
décrit dans les Instructions de
service.
Fig. 4: Poser et remplacer l'aiguille
1. Tourner le volant à main jusqu'à ce que la barre à aiguille (1)
a atteint sa position la plus élevée.
2. Desserrer la vis de fixation (2).
3. Retirer l'aiguille vers le bas.
4. Insérer une nouvelle aiguille.
Important : Orien
ter l'aiguille de façon que l'encoche (3)
pointe vers l'arrière.
5. Serrer la vis de fixation (2).
Risque d'accident dû à la pointe de l'aiguille et
des parties en mouvement !
Éteignez la machine à coudre avant de remplacer
l'aiguille.
Évitez la pointe de l'aiguille.
AVERTISSEMENT
(1) - Barre à aiguille
(2) - Vis de fixation
(3) - Encoche
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201526
5.5 Enfiler le fil d'aiguille
Fig. 5: Poser la bobine du fil d'aiguille
1. Poser la bobine sur le plateau gauche du porte-bobine (2).
2. Enfiler le fil en partant de l'arrière vers l'avant à travers le pre-
mier trou et puis en zigzag à tra
vers les prochains deux trous
du guide-fil au bras de débobinage (1).
Important : L
e bras de débobinage (1) doit être en parallèle
avec le porte-bobine (2).
Risque d'accident dû à la pointe de l'aiguille et
des parties en mouvement !
Éteignez la machine à coudre avant de remplacer
l'aiguille.
AVERTISSEMENT
(1) - Guide-fil au bras de débobinage (2) - Porte-bobine
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 27
Fig. 6: Schéma d'enfilage - vue d'ensemble
Fig. 7: Enfiler le fil d'aiguille - partie 1
3. Faire passer le fil du haut en bas dans le guide-fil (1).
4. Faire passer le fil vers le côté arrière du guide-fil (1) et de
l'a
rrière en avant à travers le trou inférieur.
5. Faire passer le fil du haut en bas à travers le guide-fil (2) à
droite vers
le régulateur de fil (3).
6. Faire passer le fil dans le sens horai
re autour de la tension du
fil d'aiguille (3).
(1) - Guide-fil
(2) - Guide-fil
(3) - Tension du fil d'aiguille
(4) - Guide-fil
(5) - Avanceur de fil
(6) - Tension du fil de boucleur
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201528
Important : Le fil doit toujours être conduit autour des
disques tendeurs de manière à passer par le plus grand trajet
entre le guide-fil (2) et le guide-fil (4).
7. Faire passer le fil à travers le guide-fil (4).
8. Enfiler le fil de droite à gauche à travers l'avanceur de fil (5).
Fig. 8: Enfiler le fil d'aiguille - partie 2
9. Enfiler le fil de droite à gauche à travers le déviateur (7).
10. Enfiler le fil de droite à gauche à travers le régulateur de fil (8)
et le
levier de fil (9):
Po
ur des coutures fermes/normales et des fils peu
élastiques (illustration détaillée (a)) :
( 5.7
Régler la quantité de fil, la tension de fil et l'aspect de
la couture, p.
32)
Faire passer le fil à travers le levier de fil (9) et puis directe-
ment vers le bas.
Po
ur des coutures élastiques (illustration détaillée (b))
:
Faire passer le fil à travers le levier de fil (9) et puis au-des-
(7) - Déviateur
(8) - Régulateur de fil
(9) - Levier de fil
(10) - Guide-fil tête de machine
(11) - Guide-fil barre à aiguille
(12) - Chas d'aiguille
(a) (b)
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 29
sus l'étrier gauche du régulateur de fil (8) (ATTENTION - re-
présentation schématisée pour une meilleure compréhension
!).
11. Faire passer le fil du haut en bas à travers le guide-fil (10) à
la
tête de machine.
12. Faire passer le fil du haut en bas à travers le guide-fil (11) à
droite vers
le régulateur de fil (3).
13. Enfiler le fil de gauche de l'avant en arrière à travers le chas
d'a
iguille (12).
5.6 Enfiler le fil du boucleur
Fig. 9: Mettre la bobine du fil de boucleur
1. Poser la bobine sur le plateau droit du porte-bobine (2).
2. Enfiler le fil en partant de l'arrière vers l'avant à travers le pre-
mier trou et puis en zigzag à tra
vers les prochains deux trous
du guide-fil au bras de débobinage (1).
Risque de blessure dû aux parties en mouve-
ment !
Éteignez la machine à coudre avant d'enfiler le fil.
AVERTISSEMENT
(1) - Guide-fil au bras de débobinage (2) - Porte-bobine
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201530
Important : Le bras de débobinage (1) doit être en parallèle
avec le porte-bobine (2).
Fig. 10: Enfiler le fil de boucleur- partie 1
3. Faire passer le fil du haut en bas dans le guide-fil (1).
4. Faire passer le fil vers le côté arrière du guide-fil (1) et de
l'a
rrière en avant à travers le trou inférieur.
5. Faire passer le fil du haut en bas à travers le guide-fil (2) à la
ten
sion du fil de boucleur (3).
6. Faire passer le fil dans le sens anti-ho
raire autour de la tension
du fil de boucleur (3).
Le fil doit toujours être conduit autour des disques tendeurs
de maniè
re à passer par le plus grand trajet entre le guide-
fil (2) et le guide-fil (4).
7. Enfiler le fil du haut en bas à travers l'avanceur de fil (5).
8. Faire passer le fil à travers le guide-fil de la rainure de fil (6).
Pu
is tirer le fil depuis la face arrière sous le tôle protecteur de
la rainure.
(1) - Guide-fil
(2) - Guide-fil
(3) - Tension du fil de boucleur
(4) - Guide-fil
(5) - Avanceur de fil
(6) - Guide-fil de la rainure de fil
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 31
Fig. 11: Enfiler le fil de boucleur- partie 2
9. Enlever les plaques de recouvrement à gauche et à droite de
la plaque à aiguille.
10. Relever le rabat-fil (10) de son verrouillage.
11. Faire passer le fil de droite à gauche à travers les trous
(1
2) et (11) du guide-fil du boucleur.
12. Tourner le volant à main jusqu'à ce que le trou dans le
boucl
eur (9) est accessible.
13. Enfiler le fil de droite à gauche à travers le trou dans le
boucl
eur (9).
14. Enfiler le fil de gauche à droite à travers le trou dans le
boucl
eur (8) et le tirer pour qu'il dépasse à peu près de 3 cm.
15. Abaisser le rabat-fil (10) et le faire enclencher.
16. Remettre les plaques de recouvrement à gauche et à droite
de la pl
aque à aiguille.
(8) - Trou dans le boucleur
(9) - Trou dans le boucleur
(10) - Rabat-fil
(11) - Trou dans le guide-fil du
boucleur
(12) - Trou dans le guide-fil du
⑧⑨
⑪⑫
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201532
5.7 Régler la quantité de fil, la tension de fil et
l'aspect de la couture
5.7.1 Types de coutures et aspect de couture
La tension ainsi que la quantité de fil pour la formation des points
doivent être ajustées au fil d'aiguille et au fil de boucleur à l'aspect
de couture qu'on souhaite obtenir.
On différencie entre 3 types de coutures :
Coutures fermes (a)
Coutures normales (a)
Coutures souples (très élastiques) (b)
Fig. 12: Différents types de coutures
5.7.2 Régler la tension de fil
Réglage correct
L'aspect de couture souhaité est obtenu
. À cette fin, la tension du
fil d'aiguille doit être plus élevée que la tension du fil de boucleur.
Erreurs dues à une tension mal réglée
Tensions trop élevées: Le matériel à coudre se contracte
Tension du fil de boucleur trop faible: Points manqués
La tension du fil est réglée au panneau de commande.
(a) - Coutures fermes et normales (b) - Coutures souples
(a) (b)
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 33
5.7.3 Régler la quantité du fil d'aiguille
La quantité de fil d'aiguille dégagée pour former le point est
déterminée par la position du régulateur de fil. La quantité de fil
demandée dépend de la qualité du tissus, de la grosseur du fil et
du type de couture. En outre, l'enfilage est différent pour des fils
et des types de couture différents (page 28).
Fig. 13: Régler le régulateur de fil
Réglage correct
F
ils peu élastiques: Le trou (3) dans le levier de fil quand il
est en position basse, apparaît juste au-dessus de l'étrier
inférieur (4) du régulateur de fil: position (a).
F
ils très élastiques: Le trou (3) dans le levier de fil quand il
est en position basse, apparaît juste en dessous de l'étrier
inférieur (4) du régulateur de fil: position (b).
Risque de blessure dû aux parties en mouve-
ment!
Éteignez la machine à coudre avant de régler le ré-
gulateur de fil.
AVERTISSEMENT
(1) - Vis de fixation
(2) - Régulateur de fil
(3) - Trou dans le levier de fil
(4) - Régulateur de fil : Étrier inférieur
(a)
(b)
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201534
Régler le régulateur de fil
1. Tourner le volant à main jusqu’à ce que le levier de fil ait atteint
sa
position inférieure.
2. Desserrer les vis (1) du régulateur de fil (2).
3. Déplacer le régulateur de fil (2) dans la position correcte.
Po
ur des coutures fermes/normales et des fils peu
élastiques (illustration détaillée (a)):
( 5.7
.3 Régler la quantité du fil d'aiguille, p. 33)
Faire passer le fil à travers le levier de fil (3) et puis directe-
ment vers le bas.
Po
ur des coutures élastiques (illustration
détaillée (b)):
Faire passer le fil à travers le levier de fil (3) et puis au-des-
sus l'étrier gauche du régulateur de fil (2).
4. Resserrer les vis (1) du régulateur de fil (2).
5.7.4 Régler la quantité de fil de boucleur
Le régulateur de fil de boucleur ajuste la quantité du fil de boucleur
à la longueur de point réglée pour assurer un serrage de point
optimal à toutes les longueur et aussi lors de la condensation des
points.
Le régulateur de fil de boucleur est réglable en continu de 1 à 5
su
r le cadran gradué. Plus la valeur est grande, plus la quantité
de fil dégagée augmentera et plus la couture sera élastique.
Réglage correct
Le réglage correct dépend de la longueur de point et du type de
couture ( 5.7
.1 Types de coutures et aspect de couture, p. 32).
En particulier lors des réglages extrêmes il est important de veiller
à
ce la quantité du fil de boucleur ne soit pas trop élevée.
Risque de blessure dû aux parties en mouve-
ment !
Éteignez la machine à coudre avant de régler le ré-
gulateur de fil de boucleur.
AVERTISSEMENT
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 35
Réglages
extrêmes
Couture élastique (quantité de fil aussi élevée que possible)
avec une longueur de point très courte
Agrandissement important de la longueur de points dans les
cou
tures élastiques
Erreurs dues à une quantité du fil de boucleur trop élevée
Points manqués
Fil de boucleur saute du disque pour relever le fil.
Fig. 14: Régler le régulateur de fil de boucleur
Régler le régulateur de fil de boucleur
1. Rabattre la tête de machine en arrière.
2. Desserrer les vis de fixation (6).
3. Déplacer le régulateur de fil (5) :
Cout
ure plus ferme:
Déplacer le bord antérieur (4) vers le 0.
Co
uture pus élastique:
Déplacer le bord antérieur (4) vers le 5.
Important : Vei
llez à ne pas dérégler la hauteur du régulateur de
fil de boucleur (5). Le trou (3) doit toujours rester au-dessus la
barre (2) du rabat-fil.
(1) - Rabat-fil
(2) - Rabat-fil: barre inférieure
(3) - Régulateur de fil de boucleur :
Trou guide-fil
(4) - Bord du régulateur de fil de
boucleur :
Repère pour lire le cadran gradué
(5) - Régulateur de fil de boucleur
(6) - Vis de fixation
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201536
4. Serrer la vis de fixation (6).
5. Relever la tête de machine.
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 37
5.8 Insérer le ruban extra-fort (uniquement 610)
Fig. 15: Dérouleur
1. Mettre le rouleau de ruban extra-fort (1) sur le porte-
rouleau (2) et le bloquer par la butée (3).
Important
Enfiler le ruban extra-fort sans le faire torsader et pe
ndant que
la machine est éteinte.
Risque de blessure dû aux parties en mouve-
ment !
Éteignez la machine à coudre avant d'insérer le ru-
ban extra-fort.
AVERTISSEMENT
(1) - Rouleau de ruban extra-fort
(2) - Porte-rouleau
(3) - Butée
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201538
2. Veiller à ce que la butée (3) serre contre le rouleau de ruban
extra-fort (1) lorsqu'on le fixe.
Important
Lorsqu'on regarde sur le couvert de la tête, le rouleau de ruban
ext
ra-fort (1) doit tourner en sens horaire en se déroulant.
Fig. 16: Sens de rotation du rouleau de ruban extra-fort
3. Faire passer le ruban extra-fort à travers le guidage (4).
4. Le faire passer entre le rouleau d'entraînement (5) et le rouleau
presseur (6) souple.
5. Faire passer en dessous l'émetteur de détection (8).
(4) - Guidage
(5) - Rouleau d'entraînement
(6) - Rouleau presseur
(7) - Guidage
(8) - Émetteur de détection
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 39
6. Faire passer le ruban extra-fort à travers le guidage (7).
Fig. 17: Enfiler le ruban extra-fort
7. Faire passer le ruban extra-fort à travers le guidage (10).
8. Ajuster le guidage (10) à la largeur approximative du ruban
extra
-fort utilisé.
9. Faire passer le ruban extra-fort à travers la pince
pneu
matique (11).
10. Mettre la machine à coudre en marche.
11. Activer le mode « enfilage ».
À cette fin, appuyer simultanément sur les deux touches au
bloc de
touches (9). La pince est relâchée et l'air comprimé
est mis à disposition dans la pièce de guidage (12) pour l'en-
traînement du ruban extra-fort.
12. Insérer le ruban extra-fort dans la pièce de guidage (12) et le
fai
re avancer jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de ruban en excédent
(9) - Bloc de touches
(10) - Guidage
(11) - Pince pneumatique
(12) - Pièce de guidage
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201540
entre la pince pneumatique (11) et la pièce de guidage (12).
Attraper le ruban p. e. avec une paire de brucelles.
13. Arrêter le mode « enfilage » en appuyant sur une des touches
au
bloc de touches (9).
Le ruban extra-fort sera coupé au bout inférieur de la pièce
de gui
dage (12).
Important
Si le bout de ruban extra-fort qui est cou
pé est trop court, il peut
être aspiré dans la douille et empêcher l'entraînement du ruban
extra-fort.
5.8.1 Amenée du ruban extra-fort
7 Réglages par le logiciel, p. 67
5.9 Régler la pression du pied presseur
La pression des pieds presseur sur le matériel à coudre est réglée
par la roue de réglage (1) et le bouton rotatif (2) à la tête de
machine. On peut régler le pied presseur central et le pied d'en-
traînement supérieur séparément.
Réglage correct
La pièce à coudre est transporté sans di
fficulté et ne "patine" pas.
La pression correcte du pied presseur dépend du tissus à coudre.
Erreurs dues à une pression du pied presseur mal réglée
Pression trop forte:
Traces dans la pièce à coudre, un fronçage de la pièce à
coudre est poss
ible.
Pression trop faible:
La pièce à coudre « patine », la longueur de point est trop
cour
te.
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 41
Fig. 18: Régler la pression du pied presseur
Régler la pression du pied presseur central
Important : Vérifier la pression
du pied presseur central unique-
ment si la griffe sort de la plaque à aiguille ou lorsque le volant à
main (4) se trouve en position E.
1. Desserrer le contre-écrou (3).
2. Régler la pression du pied presseur.
Au
gmenter la pression du pied presseur:
Tourner le bouton rotatif (2) dans le sens horaire.
Diminu
er la pression du pied presseur:
Tourner le bouton rotatif (2) dans le sens anti-horaire.
Important :
Retenir la roue de réglage (1) en même temps, afin
de ne pas dérégler la pression du pied d'entraînement supérieur
par inadvertance.
3. Resserrer à nouveau le contre-écrou (3).
(1) - Roue de réglage
(2) - Bouton rotatif
(3) - Contre-écrou
(4) - Volant à main
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201542
Régler la pression du pied d'entraînement supérieur
Important :
Vérifier la pression du pied d'entraînement supérieur
uniquement lorsque le pied d'entraînement repose sur la griffe.
1. Régler la pression du pied presseur.
Au
gmenter la pression du pied presseur:
Tourner la roue de réglage (1) dans le sens horaire.
Diminu
er la pression du pied presseur:
Tourner la roue de réglage (1) dans le sens anti-horaire.
5.10Lever le pied presseur
Le pied presseur est levé de manière électropneumatique par la
pédale pour positionner ou déplacer la pièce à coudre.
Fig. 19: Lever le pied presseur
1. Appuyez la pédale à moitié en arrière : Position de pédale -
1 (3).
Le pied presseur est soulevé et demeu
re en haut, tant que la
pédale est maintenue dans cette position.
En fin de couture
1. Appuyez la pédale complètement en arrière : Position de
péda
le -2 (4).
Le dispositif de coupe-fil est activé et le pied presseur est
s
oulevé.
(1) - Position de pédale +1:
Processus de couture actif
(2) - Position de pédale 0:
Position de repos
(3) - Position de pédale -1:
Lever le pied presseur
(4) - Position de pédale -2:
Coudre la condensation de points
et
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 43
Descendre le pied presseur
1. Remettre la pédale (1) de nouveau dans la position neutre.
Le pied presseur descend.
5.11Bloquer le pied presseur en position haute
Par le bouton sur la tête de machine vous pouvez bloquer le pied
presseur en position haute.
Fig. 20: Bloquer le pied presseur en position haute
Bloquer le pied presseur en position haute
1. Lever le pied presseur par la pédale ( 5.10 Leve
r le pied
presseur, p. 42),
2. Appuyer sur le bouton d'arrêt (1).
3. Relâcher la pédale.
Le pied presseur est bloqué en position haute.
Risque d'écrasement dû au pied descendant !
Ne mettez pas vos mains sous le pied presseur le-
vé.
ATTENTION
(1) - Bouton d'arrêt
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201544
Relâcher le blocage
1. Appuyer de nouveau la pédale à moitié en arrière.
Le pied presseur descend. Le blocage est relâché.
5.12Coudre
La pédale démarre et commande le processus de couture.
Fig. 21: Coudre avec la pédale
Risque d'écrasement dû au pied descendant !
Ne mettez pas vos mains sous le pied presseur
lorsque le blocage en position haute est relâché.
ATTENTION
Risque de blessure dû à la pointe de l'aiguille lors
d'un démarrage de couture involontaire !
Faites attention de ne pas appuyer sur la pédale par
inadvertance quand vos doigts se trouvent à portée
de la pointe d'aiguille.
AVERTISSEMENT
(1) - Position de pédale +1:
Processus de couture actif
(2) - Position de pédale 0:
Position de repos
(3) - Position de pédale -1:
Lever le pied presseur
(4) - Position de pédale -2:
Coudre la condensation de points
et couper le fil
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 45
DÉMARRER LA
COUTURE
Position de départ:
1. Mettre la machine à coudre en marche.
2. Position de pédale 0:
La machine est en arrêt, l'aiguille est levée, le pied presseur
descen
du.
Aligner le matériel à coudre
1. Appuyer la pédale à moitié en arrière en position -1:
Le pied presseur est soulevé.
2. Positionner le matériel de couture dans la position de départ.
3. Relâcher la pédale en position 0:
Le pied presseur descend sur la pièce à coudre.
Commencer la couture
1. Appuyer la pédale vers l'avant en position +1:
La machine se met à coudre. La vitesse augmente au fur et
à
mesure que la pédale est appuyée en avant.
PENDANT LA
COUTU
RE
Interrompre la couture
1. Relâcher la pédale en position 0:
La machine s'arrête, l'aiguille et le pied presseur sont en bas,
vo
ir en haut.
Continuer la couture
1. Appuyer la pédale vers l'avant en position +1:
La machine se remet à coudre.
EN FIN DE COU-
TURE
Finir la couture
1. Appuyer la pédale complètement en arrière en position -2 et
la maintenir là.
Le fil est coupé.
La machine s'arrête.
L'aiguille et le pied presseur sont en haut, voir en bas.
2. Retirer la pièce cousue.
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201546
5.13Entretien
Ce chapitre décrit des travaux d'entretien simples qui doivent être
effectuer régulièrement. Ces travaux d'entretien peuvent être ef-
fectuer par les personnes qui opèrent la machine.
Les travaux d’entretien doivent être effectués au plus tard selon
l
es intervalles indiqués dans les tableaux suivants (voir la colonne
« Intervalle »).
Un matériel à coudre produisant beaucoup de poussières et du-
vets peut occasionner des intervalles d'
entretien plus fréquentes.
Une machine à coudre propre vous met à l’abri de pannes et
perturbations ! Les travaux d'entretien plus approfondis doivent
être effectués uniquement par un personnel qualifié. Les travaux
d'entretien approfondis sont décrits dans les Instructions de
ser
vice.
5.13.1 Nettoyage
Risque de piqûre dû à l'aiguille et risque d'écra-
sement dû au pied presseur
Pendant les travaux d'entretien la machine peut
démarrer par inadvertance et occasionner des pi-
qûres ou des écrasements par le pied presseur.
Fermer l’interrupteur principal.
Effectuer l'entretien uniquement lorsque la ma-
chine est coupée du secteur.
ATTENTION
Risque de blessure dû aux particules qui se dé-
gagent !
Éteignez la machine à l'interrupteur principal avant
de commencer le nettoyage.
Des particules et des déchets qui se dégagent
peuvent provoquer des blessures aux yeux.
Tenez le pistolet à air comprimé de manière à ce
que les particules ne soient pas projetés en direc-
tion des personnes!
AVERTISSEMENT
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 47
Endroits nécessitant un nettoyage particulier et intervalles
de nettoyage
Séquences de nettoyage:
1. Fermer l’interrupteur principal.
2. Enlever la poussière et les restes de fil avec un pistolet à air
comprimé ou un pinceau.
3. Enlever la poussière et les déchets de coupure du carter
d'h
uile.
Partie de la machine
Intervalle de
nettoyage
Endroit au-dessous de la plaque à aiguille
Endroit autour du boucleur
Endroit autour du disque pour relever le fil
Dispositif coupe-fil
Endroit autour de l'aiguille
Bouches d’admission d’air à
la grille de
ventilateur du moteur
toutes les 8 heures de
ser
vice
Carter d'huile toutes les 40 heures de
ser
vice
Un manque de propreté peut perturber le bon fonctionne-
ment de la machine.
Les poussières de couture et les restes de fil peuvent pertur-
ber le bon fonctionnement de la machine.
Nettoyez la machine régulièrement comme décrit dans ce ma-
nuel.
Respectez les intervalles pour le nettoyage indiqués dans le
tableau. Avec un matériel de couture qui produit beaucoup de
poussière, il faut nettoyer la machine encore plus souvent.
ATTENTION
Des produits de nettoyage contenants des dissolvants
peuvent abîmer la peinture.
Des produits de nettoyage contenants des dissolvants abî-
ment le vernis.
N'utilisez que de produits sans dissolvant si vous nettoyez
l'extérieur de la machine.
ATTENTION
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201548
5.13.2 Vérifier le système pneumatique
Fig. 22: Afficheur de pression sur l'unité de conditionnement d'air compri-
Vérifier la pression :
1. Vérifier quotidiennement la pression à l'afficheur de
pression (2).
Valeur indicative: 6 bar.
Important : L
a pression ne doit pas avoir une différence de
plus de 1 bar par rapport à la valeur indicative.
Dans le décanteur de l'unité de cond
itionnement d'air comprimé
s'accumule de l'eau de condensation.
0
2
8
4
6
10
1
2
(1) - Valeur indicative 6 bar (2) - Afficheur de pression
Une mauvaise pression peut mener à une avarie de ma-
chine.
La mauvaise pression peut causer des dommages à la ma-
chine.
Vérifier la pression quotidiennement.
ATTENTION
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 49
Fig. 23: Niveau d'eau dans l'unité de conditionnement d'air comprimé
Vérifier le niveau d'eau
1. Vérifier le niveau d'eau quotidiennement.
Important: L'
eau de condensation ne doit pas monter jusqu'à
la cartouche filtrante (1).
Au besoin vider l'eau:
1. Éteindre la machine à l’i
nterrupteur principal.
2. Poser un récipient en dessus de la vis de purge (3) pour récu-
pérer l'eau.
3. Débrancher le tuyau d'air comprimé du réseau d'air comprimé.
4. Dévisser la vis de purge (3) complètement.
5. Vider l'eau dans le récipient.
6. Resserrer la vis de purge (3).
7. Rebrancher le tuyau d'air comprimé au réseau d'air comprimé.
8. Rallumer la machine à l’interrupteur principal.
(1) - Cartouche de filtre
(2) - Décanteur
(2) - Vis de vidange
Un niveau d'eau trop élevé peut mener à une avarie de ma-
chine.
Une quantité excessive d'eau peut causer des dommages à la
machine.
Vérifiez le niveau d'eau quotidiennement et videz l'eau de
condensation excessive qui se trouve dans le décanteur.
ATTENTION
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201550
5.13.3 Lubrification
Lésions cutanées dues au contact avec l'huile!
L’huile peut provoquer des éruptions cutanées.
Évitez tout contact d'huile avec la peau !
Lavez-vous soigneusement après chaque contact!
AVERTISSEMENT
Dégâts éventuels causés à l'environnement par
l'huile.
L'huile constitue un polluant et ne doit pas entrer
dans la canalisation ou la terre.
Recueillez soigneusement toute huile usée et éva-
cuez l'huile usée et les pièces recouvertes d'huile
selon les réglementations.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Un niveau d'huile inapproprié peut endommager la ma-
chine.
Une quantité excessive ou insuffisante d'huile peut causer
des dommages à la machine.
Veillez qu'il y a toujours une quantité suffisante d'huile dans
chaque récipients d'huile.
ATTENTION
L'utilisation d'un mauvais lubrifiant peut mener à une
avarie de machine.
L'utilisation de mauvaises sortes de lubrifiant peut endom-
mager la machine.
Utilisez uniquement des lubrifiants qui correspondent aux
spécifications de la notice d'instructions.
ATTENTION
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 51
Pour la lubrification de la machine à coudre spéciale utiliser ex-
clusivement l’huile DA 10 ou l’huile d’une qualité identique avec
les spécifications suivante:
Viscosité à 40° C : 10 mm²/s
Point d'inflammation : 150° C
On peut se procurer l’huile DA 10 à to
utes les agences de la
DÜRKOPP ADLER AG sous les numéros de références :
Taille de bidon No. de référence
Bidon de 250 ml 9047 000011
Bidon de 1 litre 9047 000012
Bidon de 2 litres 9047 000013
Bidon de 5 litres 9047 000014
Un manque d'huile mène à une usure prématurée des
pièces mobiles à l'intérieur de la machine à coudre
Vérifiez toutes les 8 heures de service le niveau d'huile du
réservoir (4) et du casier de l'entraînement du boucleur (6).
Remplissez le réservoir d'huile lorsque le niveau d'huile est
faible.
ATTENTION
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201552
Entretien Explications Intervalle
Tête de
m
achine
Enlever la
poussière
et
les restes de
fil (p. ex.
avec un pis-
tolet à air
c
omprimé)
Endroits nécessitant un nettoyage
p
articulier :
Endroit en dessus de la plaque à
aig
uille
Endroit autour du boucleur
Endroit autour du disque pour
rel
ever le fil
Dispositif coupe-fil
Endroit autour de l'aiguille
Attention
Tenir le pistolet à air comprimé de
manièr
e à ce que la poussière
ainsi que les déchets de couture
ne soient pas projetés en direction
du carter d’huile.
Toutes les 8
he
ures de service
Moteur
Nettoyer la
gr
ille de
ventilation du
moteur (p. ex.
avec un
pistolet à air
comprimé)
Nettoyer également les bouches
d’admission d’a
ir.
Toutes les 8
he
ures de service
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 53
Système
pneumatique
Contrôler le
niveau d’eau
da
ns le
régulateur de
pression
Nettoyer la
carto
uche
filtrante
Vérifier
l'ét
anchéité du
système
L'eau ne doit pas monter jusqu'à la
carto
uche filtrante (1).
Dévisser la vis de purge (3) et
éva
cuer l'eau avec pression du
séparateur d'eau (2).
La cartouche filtrante (1) assure
l'évacuation d'ea
u de
condensation et de crasse.
Couper la machine à coudre du
réseau de d
istribution d'air com-
primé.
Dévisser la vis de purge (3). Le
système pneumatique de
la
machine à coudre doit être
exempt de pression.
Dévisser le séparateur d'eau (2).
Dévisser la cartouche
filtran
te (1). Laver la cuvette et la
car
touche filtrante encrassées à
l'essence (éther de pétrole, pas
de solvants!) et les rendre
propres au pistolet à air com-
primé.
Remonter l'unité de conditionne-
ment d'air comprimé.
Toutes les 40
he
ures de service
Toutes les 500
he
ures de service
Toutes les 500
he
ures de service
Entretien Explications Intervalle
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201554
Lubrification de la tête de machine
Fig. 24: Lubrification de la tête de machine
Vérifier le niveau d'huile
1. Vérifier le niveau d'huile quotidiennement.
Réglage correct
Le niveau d'huile doit être constamment entre le trait-repère ni-
veau minimal (3) et le trait-repère niveau maximal (2).
Remplir l'huile
Au besoin remplir d'huile en le versant par le trou de
remplissage (1).
1. Éteindre la machine à l’i
nterrupteur principal.
2. Verser l'huile au plus jusqu'au trait-repère niveau maximal (2).
3. Rallumer la machine à l’interrupteur principal.
(1) - Trou de remplissage
(2) - Trait-repère niveau maximal
(3) - Trait-repère niveau minimal
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 55
Lubrification du boucleur
Vérifier le niveau d'huile pour la lub
rification du boucleur une fois
par semaine.
Fig. 25: Lubrification du boucleur
Vérifier le niveau d'huile
1. Éteindre la machine à l’i
nterrupteur principal.
2. Rabattre la tête de machine de 90° en arrière.
3. Vérifier la quantité d'huile dans le réservoir d'huile (2).
Réglage correct
Le niveau d'huile ne doit pas descendre sous le trait repère niveau
min
imal lorsque la tête de machine est rabattue.
Remplir l'huile
1. Éteindre la machine à l’i
nterrupteur principal.
2. Rabattre la tête de machine de 90° en arrière.
3. Desserrer la vis de fermeture (1) au trou de remplissage.
4. Verser l'huile au plus jusqu'au trait-repère niveau maximal (4).
5. Resserrer la vis de fermeture (1).
6. Relever la tête de machine.
7. Rallumer la machine à l’interrupteur principal.
(1) - Vis de fermeture
(2) - Réservoir
(3) - Trait-repère niveau minimal
(4) - Trait-repère niveau maximal
Utilisation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201556
5.14Service après-vente
Votre interlocuteur pour la réparation ou d'autres soucis avec votre
machine:
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str.190
D-33719 Bielefeld
Tél. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
Courriel: service@duerkopp-adler.com
Internet: www.duerkopp-adler.com
Installation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 57
6Installation
6.1 Étendue de la livraison
L’étendue de la livraison dépend de votre commande.
1. Vérifier que le contenu de la livraison est au complet.
6.2 Enlever les dispositifs de sécurité pour le
transport
1. Enlevez les dispositifs de sécurité de transport suivants:
Lattes à la tête de machine
Pinces de fixation aux pieds du bâti
Risque de blessure !
Seulement un personnel qualifié est autorisé à as-
sembler et installer la machine.
Portez des gants et des chaussures de protection
pour déballer et installer la machine.
AVERTISSEMENT
Installation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201558
6.3 Assemblage
6.3.1 Monter le porte-bobine
Fig. 26: Porte-bobine monté
La position du porte-bobine est montrées dans l’illustration ci-
dessus. Le montage s'effectue de la manière suivante:
1. Mettre le porte-bobine (1) dans le trou dans le dessus de table.
2. Fixer le porte-bobine (1) avec les écrous (2) fournies et les
ro
ndelles (3).
Installation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 59
Fig. 27: Monter le porte-bobine (Vue sur la table)
Fig. 28: Monter le porte-bobine (Vue sous la table)
(1) - Tube du porte-bobine
(2) - Écrou
(3) - Rondelles
(2) - Écrou de fixation (3) - Rondelles
Installation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201560
6.3.2 Vérifier le dessus de table
6.4 Régler la hauteur de la table de travail
Fig. 29: Régler la hauteur de la table de travail
Risque de blessure dû à une capacité portante
insuffisante pour un dessus de table artisanal
Assurez-vous que le dessus de table possède la
capacité portante et la solidité nécessaire.
Les découpures des dessus de table artisanaux
doivent avoir mesures indiquées dans le dessin
(voir annexe).
ATTENTION
(1) - Cadran gradué (2) - Vis
Installation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 61
La table de travail peut avoir une hauteur entre 750 mm et 950
mm (mesurée entre le sol et le bord supérieur du dessus de table).
La hauteur du bâti doit correspondre à la taille physique de l'opé-
rateur.
1. Desserrer les vis (2) sur les deux
barres du bâti.
2. Afin d'éviter que les barres se calent, tirer ou pousser la table
uniformément sur les deux
côtés.
Les cadrans gradués (1) à l'extérieur des longerons rendent
le régla
ge plus facile.
3. Serrer les deux vis (2).
6.4.1 Connexion électrique
6.4.2 Vérifier la tension du secteur
La tension nominale indiquée sur la plaque signalétique de l'unité
de contrôle doit correspondre avec celle du secteur.
Risque d'électrocution !
L'exposition au courant électrique peut provoquer
des blessures mortelles.
UNIQUEMENT du personnel électricien qualifié ou
des personnes ayant reçues une formation adé-
quate peuvent effectuer des travaux sur l'équipe-
ment électrique.
Lors des travaux sur l'équipement électrique, TOU-
JOURS débrancher la fiche d'alimentation.
DANGER
Installation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201562
6.4.3 Raccordement pneumatique
L’air comprimé alimentant le système pneumatique du poste de
travail aménagé ainsi que des accessoires y afférents doit être
exempt d’eau.
La pression de service doit être de 8 à 10 bar.
Fig. 30: Raccordement pneumatique
Connecter l’unité de conditionnement d’air comprimé.
1. Brancher le tuyau de raccordement (3) (No. de référence
0797 003031) avec un manchon d’accouplement R ¼" au
seau d’alimentation en air comprimé.
Régler la pression de service
La pression de service est de 6 bar.
Elle peut être lue au manomètre (2).
Pour augmenter la pression :
Tirer la poignée (1) vers le haut et la tourner dans le sens
(1) - Poignée
(2) - Manomètre
(3) - Tuyau de raccorde-
ment
Installation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 63
horaire.
Pour diminuer la pression :
Tirer la poignée (1) vers le haut et la tourner dans le sens
a
nti-horaire.
6.5 Essai de couture
Après achèvement des travaux d’installation, effectuer un test de
couture.
1. Enficher la fiche de secteur.
2. Mettre l'interrupteur principal sur OFF.
3. Enfiler le fil d’aiguille ainsi que le fil de boucleur.
4. Interrupteur princip
ale sur MARCHE.
5. Choisir le matériel à coudre.
6. Débuter l'essaie de couture à une vitesse réduite, puis aug-
menter la vitesse progressivement.
7. Vérifier si le résultat de couture
correspond à vos attentes. Si
ce n'est pas le cas, voir 5.7.2 R
égler la tension de fil, p. 32
Risque d'accident dû à la pointe de l'aiguille et
des parties en mouvement.
N’enfiler les fils d’aiguille et du boucleur, qu’après
avoir coupé les machines à coudre du secteur.
ATTENTION
Installation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201564
6.6 Position de la pédale
Fig. 31: Position de la pédale
Inclinaison de la pédale
La pédale (2) doit être inclinée de manière à ce que la personne
q
ui utilise la machine puisse facilement l’appuyer vers l’avant et
vers l’arrière.
1. Desserrer la vis (1).
2. Ajuster la pédale (2) en conséquence.
3. Resserrer à nouveau la vis (1).
Risque d'endommagement dû à un manque de caution
pendant le réglage.
Régler l'inclinaison toujours en rapport avec la position de
la pédale et vice versa. Un réglage d'un des paramètres
sans tenir compte de l'autre peut causer un endommage-
ment de la machine.
ATTENTION
(1) - Vis (2) - Pédale
Installation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 65
Position de la pédale
La pédale (2) est fixée sur la traverse du bâti. La position de la
p
édale peut être ajustée individuellement en déplaçant la traverse
du bâti.
1. Desserrer la vis à ailettes (3) sur les deux côtés du bâti.
2. Déplacer la traverse avec la pédale (2) vers l'avant ou l'arrière.
3. Resserrer la vis à ailettes (3) sur les deux côtés du bâti.
Installation
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201566
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 67
7 Réglages par le logiciel
7.1 Panneau de commande OP7000
Tous les réglages de la machine à coudre 610-01/630-01 sont
effectués à travers le panneau de commande OP7000.
Fig. 32: Panneau de commande OP7000
Le moteur à coudre et les moteurs pas à pas sont commandés à
travers l'unité de contrôle DAC3 en association avec le panneau
de commande OP7000 avec interface en représentation symbo-
lique.
L'automaticité des programmes permet un réglage automatique
d
es embus, au choix pour l'entraînement supérieur ou inférieur,
un soutien pour des coutures courbées ainsi que la programmation
des étapes de couture avec des paramètres individuels.
Jusqu'à 999 programmes de couture peuvent être mémorisés.
Chaque programme de couture peut contenir jusqu'à 30 étapes
d
e couture.
À chaque étape de couture des para
mètres différents, comme
longueur de point, dimensions d'embu, assistance pour couture
courbée, tension de fil, longueur de segment etc. peuvent être
attribués.
Les programmes de couture sont affichés continuellement pen-
dant le processus de couture. Il est possible d'inverser un pro-
gramme pour l'autre face de la pièce à coudre.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201568
7.2 Mettre la machine à coudre en marche
1. Enclencher l'interrupteur principal.
Le panneau de commande OP7000 s'allume.
La classe de machine s'affiche sur le côté gauche et le
microl
ogiciel sur le côté droit de l'écran.
La machine à coudre effectue une passe de référence.
Par la suite le panneau de commande se trouve dans le
mod
e qui était activé avant de l'éteindre - MAN ou AUTO.
7.3 Modes de fonctionnement de l'unité de
contrôle
L'unité de contrôle dispose de quatre modes de fonctionnement :
Mo
de manuel MAN
Le fonctionnement manuel est le mode de fonctionnement le
plus simple
.
Il ne contient pas de programmes de couture ni de données
pour les étap
es de couture individuelles.
Les modifications concernant l'embu, la l
ongueur de point, la
tension de fil, le soutien pour des coutures courbées ainsi
que l'activation d'autres fonctions sont exécutées immédiate-
ment.
De cette façon tous les paramètre
s essentiels peuvent être
ajusté manuellement pendant le processus de couture.
Mode automat
ique AUTO
En mode automatique des programmes de couture sont exé-
cutés.
Les coutures dans les programmes sont divisées en étapes,
auxqu
elles des paramètres individuels tel que embu etc. ont
été attribués.
Mode de programmation
Dans le mode de programmation on peut créer de nouveaux
programmes de coutures (PROGRAMMING)
ainsi que modi-
fier, effacer, copier et inverser des programmes existants.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 69
Mode de service SERVICE
Le mode service contient des fonctions qui sont utilisées lors
des travaux de service.
Le mode service est protégé par un
mot de passe pour éviter
que la machine soit déréglée par inadvertance.
7.4 L'opération générale de l'unité de contrôle
L'opération est effectuée à travers le panneau de commande.
Toutes les fonctions et les saisies s'effectuent en touchant le
panneau.
Dans les mode de fonctionnement il est possible de saisir des
va
leurs numériques pour les différents paramètres et un texte pour
attribuer des noms aux programmes.
La saisie est effectuée sur des surfaces utili
sateur particulières.
7.4.1 Saisies de valeurs numériques
Fig. 33: Saisies de valeurs numériques
L'interface pour la saisie de valeurs numériques consiste des
éléments suivants:
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201570
L'en-tête consistant de :
Symbole du paramètre sélectionné
Nom du paramètre
Plage des valeurs du paramètre
Symbole pour quitter l'interface
Ligne de saisie pour les valeurs
Bloc de touches
Signification des boutons
Symboles/boutons Signification
Saisie de valeur.
Changement de signe.
Saisie d'une virgule pour des valeurs
per
mettant des décimales.
Changement de la valeur au chiffre
pré
cédant / suivant. Effacer un chiffre de la
valeur dans la ligne de saisie.
Effacer la valeur saisie.
Quitter l'interface sans saisir voir
mémor
iser une valeur.
Mémoriser la valeur saisie et quitter
l'
interface.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 71
7.4.2 Saisir un texte
Fig. 34: La saisie des textes
L'interface pour la saisie de valeurs numériques consiste des
éléments suivants:
L'en-tête consistant de:
Symbole « Nouveau programme de couture »
Symbole pour quitter l'interface
Ligne de saisie pour les textes
Bloc de touches
Signification des boutons
Symboles/boutons Signification
Saisie des chiffres dans le texte.
Saisie des textes.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201572
Saisie d'un trait d'union.
Saisie d'un tiret bas.
Quitter l'interface sans saisir voir
mémor
iser un texte.
Saisie d'un espace.
Commuter entre majuscules et
minuscules.
Effacer un caractère/chiffre dans la ligne
de saisie.
Mémoriser la valeur saisie et quitter
l'interface.
Symboles/boutons Signification
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 73
7.5 Mode manuel MAN
Fig. 35: Mode manuel MAN
En-tête (1)
Le mode de fonctionnement MAN est affiché.
Partie gauche (2)
Dans cette partie se trouvent les boutons pour la saisie manuelle
de
l'embu.
Partie droite (3)
Dans cette partie se trouvent les symboles
de tous les paramètres
réglables en mode manuel. Dans les cadres gris au-dessus des
symboles pour les paramètres sont affichées les valeurs actuelles.
Marge droite (4)
Dans cette partie vous pouvez sélection
ner un autre niveau d'opé-
ration ou un autre mode de fonctionnement.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201574
7.5.1 Paramètres réglables en mode MAN
Le tableau suivant décrit les paramètres réglables en mode de
fonctionnement manuel MAN.
1. Appuyer sur le bouton du paramètre souhaité.
L'interface pour le réglage du paramètre souhaité est affiché.
Pour certains paramètres le réglage demande plus que la saisie
d
'une valeur numérique. Ces paramètres sont décrits ci-dessous.
Pictogrammes Signification
Régler l'embu,
p. 75.
Saisir la tension du fil d'aiguille.
Saisir la longueur de point en mm.
D'autres paramètres de programme en mode
man
uel MAN,
p. 76.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 75
Mode MAN Régler l'embu
Le tableau suivant explique les symboles et boutons individuels
p
our le réglage manuel de l'embu.
1. Sélectionner le type d'embu.
Le type d'embu sélectionné est affiché par un champ activé
dans le
symbole.
2. Utiliser les flèches pour afficher d
'autres boutons, si un embu
plus grand ou plus petit est requis.
3. Saisir l'embu à travers les boutons 0 à 16.
Symboles/boutons Signification
Régler l'embu
L'embu réglé est affiché par un bouton
marq
ué en rouge.
Sélectionner l'embu:
En haut (entraînement supérieur)
En bas (entraînement inférieur)
En haut et en bas (entraînement différen-
tiel supérieur et inférieur).
L'embu sélectionné est affiché par un
champ activé.
Affichage d'autres boutons pour la saisie
de l'embu
. Les boutons 0 à 16 sont
disponibles pour la saisie.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201576
Mode MAN D'autres paramètres de programme
Après avoir appuyer sur le bouton oth
er parameters une liste
contenant tous les paramètres disponibles est affichée.
Fig. 36: D'autres paramètres de programme en mode manuel MAN
Paramètre Signification
Needle Stop Position Up Position de l'aiguille lors d'un arrêt de
couture: e
n haut (activé) ou en bas
(désactivé)
Stitch Condensing at Start Condensation de points en début de
couture a
llumée (activé) ou éteinte
(désactivé)
Stitch Condensing at End Condensation de points en fin de couture
allumée
(activé) ou éteinte (désactivé)
Thread Trim Dispositif de coupe-fil allumé/éteint
Plage des valeurs : 0, 1
Thread Tension at Hook Tension fil de boucleur
Plage des valeurs : 0 ... 99
Additional Fullness Embu supplémentaire
Plage des valeurs : -50...50 (%)
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 77
7.5.2 Processus de couture
Coudre sans ajouter de l'embu
1. Régler tous les embus à 0 ( p. 74).
2. Saisir les valeurs pour te
nsion fil d'aiguille et longueur de
points.
3. Appuyer la pédale vers l'avant et coudre.
Le trajet cousu est affiché en mm. L'affichage est remis à
ro lorsque le fil est coupé.
Coudre en ajoutant de l'embu
1. Ajuster l'embu comme souhaité ( p. 74).
2. Appuyer la pédale vers l'avant et coudre.
Le trajet cousu est affiché en mm. L'affichage est remis à
ro lorsque le fil est coupé.
Changer les paramètres pendant la couture
1. Ramener la pédale en position 0.
2. Changer le paramètre comme souhaité au panneau de com-
mande ( p. 74).
3. Appuyer la pédale vers l'avant et coudre.
La valeur de paramètre changée est appliquée.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201578
7.6 Mode automatique AUTO
Fig. 37: Mode automatique AUTO
En-tête (1)
Le mode de fonctionnement AUTO est
affiché. Les boutons +F%
et - F% permettent un accès rapide au réglage de la correction
de l'embu en %.
Partie gauche (2)
Dans cette partie se trouve la rep
résentation graphique de la
couture en entier, divisée dans le nombre d'étapes de couture
programmé. Une flèche rouge indique la direction et le trajet de
couture déjà parcouru.
Partie droite (3)
Dans cette partie se trouvent le numéro et le nom du programme
à
coudre sélectionné ainsi que les symboles de tous les para-
mètres réglables. Dans les cadres gris au-dessus des symboles
p
our les paramètres sont affichées les valeurs actuelles.
Marge droite (4)
Dans cette partie vous pouvez sélection
ner un autre niveau d'opé-
ration ou un autre mode de fonctionnement.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 79
7.6.1 Paramètres réglables AUTO
Le tableau suivant décrit les paramètres réglables en mode auto-
matique AUTO.
1. Appuyer sur le bouton à sélectionner.
L'interface pour le réglage du paramètre souhaité est affiché.
Pour certains paramètres le réglage demande plus que la saisie
d
'une valeur numérique. Ces paramètres plus complexes sont
décrits ci-dessous.
Symboles Signification
Sélection des programmes,
p. 80
Sélectionner pièce à coudre droite ou
gauche
Régler la taille de la pièce à coudre,
p.
81
D'autres paramètres de programme en
mode aut
omatique AUTO,
p. 84
Régler l'embu temporairement jusqu'à la
pro
chaine étape de couture,
p. 82
Corriger les embus pour toutes les étapes
de coutur
e en %,
p. 83
Régler la tension du fil d'aiguille.
Si cette valeur est changée en mode
automatique AUT
O, elle sera enregistrée
dans le programme.
Régler la longueur de point en mm.
Si cette valeur est changée en mode
automatique AUT
O, elle sera enregistrée
dans le programme.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201580
Mode AUTO lection de programme
Fig. 38: Paramètres sélection de programme
1. Appuyer sur le bouton du programme de couture souhaité.
Le programme de couture sélectionné est marqué par un
ch
amp activé dans la ligne.
2. Appuyer sur le bouton OK.
La sélection du programme de couture pour le mode auto-
matique AUT
O est validée.
3. Appuyer sur le bouton Abort pour ann
uler la sélection du pro-
gramme.
Le programme de couture sélectionné est rejeté et l'interface
du mode au
tomatique AUTO est affiché.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 81
Mode AUTO Régler la taille de la pièce à coudre
Fig. 39: Paramètre régler la taille de la pièce à coudre
Vous verrez les informations suivants :
La taille sélectionnée actuellement est marquée par une
d
ouble flèche (>>).
Les tailles marquées en rouge représentent les tailles de
référe
nce pour la graduation.
1. Appuyer sur la taille souhaitée.
L'interface du mode automatique AUTO est affiché.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201582
Mode AUTO Régler l'embu temporairement jusqu'à la prochaine étape
de couture
Fig. 40: Paramètre régler l'embu temporairement
Dans la partie gauche sont affichés des boutons pour la saisie
manuelle de l'embu.
1. Sélectionner le type d'embu.
Le type d'embu sélectionné est affiché par un champ activé
Symboles/boutons Signification
Saisie de l'embu
L'embu réglé est affiché par un bouton
marq
ué en rouge.
Sélectionner le type d'embu :
En haut (entraînement supérieur)
En bas (entraînement inférieur)
En haut et en bas (entraînement différen-
tiel supérieur et inférieur)
L'embu sélectionné est affiché par un
champ activé.
Affichage d'autres boutons pour la saisie
de l'embu
. Les boutons 0 à 16 sont
disponibles pour la saisie.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 83
dans le symbole.
2. Utiliser les flèches pour afficher d
'autres boutons, si un embu
plus grand ou plus petit est requis.
3. Saisir l'embu à travers les boutons 0 à 16.
L'embu reste en vigueur jusqu'à la prochaine étape de cou-
ture.
Mode AUTO Corriger la relation d'embus
Fig. 41: Paramètre correction d'embu en %
1. Saisir la valeur correctrice pour l'embu en pourcentage.
Pour plus d'informations par rapport à la saisie de valeurs nu-
mériques : p. 69.
2. Appuyer sur le bouton OK.
La valeur correctrice est enregistrée et l'interface précédent
est affiché de nouveau.
Si la nouvelle valeur correctrice est changée en mode auto-
matique AUTO, elle reste en vigueur jusqu'au prochain
changement de programme.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201584
Mode AUTO D'autres paramètres de programme
Après avoir appuyer sur le bouton other param
eters, une liste
contenant tous les paramètres disponibles est affichée.
Fig. 42: D'autres paramètres de programme en mode AUTO
Paramètre Signification
Thread Tension at Hook Tension fil de boucleur
Plage des valeurs : 0 ... 99
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 85
7.6.2 Processus de couture
1. Sélectionner un programme de couture, p. 80.
Le numéro et le nom du programme
de couture sont affichés
sur l'écran. Si le programme de couture a été enregistré
sans nom, <No Name> sera affiché.
2. Sélectionner pièce à coudre droite ou gauche
3. Sélectionner la taille de la pièce à coudre, p. 81.
4. Appuyer la pédale vers l'avant et effectuer la couture.
Dans la partie gauche de l'écran, la progression de la cou-
ture est affichée par une barre rouge.
Fig. 43: Étapes de couture effectuées et étape en cours
Le trajet de l'étape qui reste encore à coudre, est également
affichée
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201586
Correction rapide de l'embu avant ou pendant la couture
1. Ramener la pédale en po
sition 0.
2. Changer l'embu en appuyant sur les boutons + F%
et - F%.
3. Appuyer la pédale vers l'avant et coudre.
L'embu corrigé est appliqué et affiché sur l'écran.
Changer les paramètres pendant la couture
1. Ramener la pédale en po
sition 0.
2. Changer le paramètre comme souhaité au panneau de com-
mande.
3. Appuyer la pédale de nouveau vers l'avant et coudre.
La valeur de paramètre changée est appliquée.
Arrêt prématuré d'un programme de couture
1. Appuyer la pédale complètement en arrière.
Le programme de couture est arrêté.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 87
7.7 Mode de programmation
Fig. 44: Mode de programmation
En-tête (1)
Le mode de fonctionnement EDIT est
affiché. L'alimentation du
ruban extra-fort est activée et désactivée par les boutons TF on
et TF off (uniquement machine à coudre 610).
Partie gauche (2)
Dans cette partie se trouve la rep
résentation graphique de la
couture en entier, divisée dans le nombre d'étapes de couture
programmé.
Partie centrale (3)
Dans cette partie des programme de couture
existants peuvent
être modifiés p. 88. Le numéro et le nom du programme à
coudre, ainsi que les symboles de tous les paramètres réglables
so
nt affichés. Les cadres gris au-dessus des symboles pour les
paramètres affichent les valeurs actuelles.
Partie droite (4)
Dans cette partie on peut créer des programmes de couture
p. 93 ou effacer p. 103, copier p. 103 et optimiser p. 104
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201588
(Length Correction) des programmes de couture existants.
7.7.1 Modifier un programme de couture existants
(EDIT)
Le tableau suivant décrit les paramètres réglables en mode de
programmation EDIT.
Pictogrammes Signification
Modifier le nom du programme
En mode EDIT
uniquement un affichage. À
un nouveau programme est attribué le
prochain emplacement de programme libre
automatiquement.
Sélectionner pièce à coudre droite ou
gauche
Régler la taille de la pièce à coudre,
p.
89
D'autres paramètres de programme en
mode de
programmation EDIT,
p. 91
Régler l'embu pour l'étape de couture
actuelle,
p. 90
Régler la tension du fil d'aiguille pour
l'ét
ape de couture actuelle
Régler la longueur de point en mm pour
l'ét
ape de couture actuelle
Activer ou désactiver le mesurage du trajet
pour
l'étape de couture actuelle
D'autres paramètres pour étapes de
couture e
n mode de programmation EDIT,
p. 92
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 89
1. Appuyer sur le bouton à sélectionner.
L'interface pour le réglage du paramètre souhaité est affiché.
Pour certains paramètres le réglage demande plus que la saisie
d'une valeur numérique. Ces paramètres plus complexes sont
décrits ci-dessous.
Mode EDIT Régler la taille de la pièce à coudre
Fig. 45: Paramètre taille de la pièce à coudre
Vous verrez les informations suivants :
La taille sélectionnée actuellement est marquée par une
d
ouble flèche (>>).
Les tailles marquées en rouge représentent les tailles de
référe
nce pour la graduation.
1. Appuyer sur la taille souhaitée.
L'interface du mode de programmation EDIT est af
fiché.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201590
Mode EDIT Régler l'embu dans l'étape de couture actuelle
Fig. 46: Paramètre corriger l'embu
Dans la partie gauche sont affichés des boutons pour la saisie
manuelle de l'embu.
1. Sélectionner le type d'embu.
Symboles/boutons Signification
Saisie de l'embu.
L'embu réglé est affiché par un bouton
marq
ué en rouge.
Sélectionner le type d'embu :
En haut (entraînement supérieur)
En bas (entraînement inférieur)
En haut et en bas (entraînement différen-
tiel supérieur et inférieur)
L'embu sélectionné est affiché par un
champ activé.
Affichage d'autres boutons pour la saisie
de l'embu
. Les boutons 0 à 16 sont
disponibles pour la saisie.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 91
Le type d'embu sélectionné est affiché par un champ activé
dans le symbole.
2. Utiliser les flèches pour afficher d
'autres boutons, si un embu
plus grand ou plus petit est requis.
3. Saisir l'embu à travers les boutons 0 à 16.
Mode EDIT D'autres paramètres de programme
Après avoir appuyer sur le bouton other param
eters, une liste
contenant tous les paramètres disponibles en mode EDIT est
d'abord affichée.
Fig. 47: Paramètres de programme en mode de programmation EDIT
Paramètre Signification
Stitch Condensing at Start Condensation de points en début de
couture a
llumée/éteinte
Plage des valeurs : 0, 1
Stitch Condensing at End Condensation de points en fin de couture
allumée
/éteinte
Plage des valeurs : 0, 1
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201592
Mode EDIT D'autres paramètres pour étapes de couture
Après avoir appuyer sur le bouton other he
ader parameters, une
liste contenant tous les paramètres disponibles est affichée.
Fig. 48: Paramètres pour étapes de couture en mode de programmation
EDIT
Thread Trim Dispositif de coupe-fil allumé/éteint
Plage des valeurs : 0, 1
Thread Tension at Hook Tension fil de boucleur
Plage des valeurs : 0 ... 99
Additional Fullness
Régler l'embu supplémentaire
Paramètre Signification
Paramètre Signification
Thread Tension at Hook Tension fil de boucleur
Plage des valeurs : 0 ... 99
Maximum Speed Vitesse de couture
Plage des valeurs : 100 ... 4000
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 93
7.7.2 Créer un nouveau programme (PROGRAM-
MING)
Condition préalable :
Le mode de fonctionnement EDIT est
affiché.
1. Appuyer le bouton P
NEW
.
L'interface PR
OGRAMMING est affiché. À travers le bouton
P le numéro du prochain emplacement de programme libre
est affiché.
Fig. 49: Mode de programmation PROGRAMMING
2. Appuyer <No Name> et saisir le nom.
Pour plus d'informations par rapport à la saisie de textes :
p. 71.
Si vous ne rentrez pas de nom pour le programme de cou-
ture, <No Name> continue d'être affiché.
Dans la partie gauche de l'écran est affichée la première
étape de couture avec son numéro.
3. Saisir tous les paramètres pour la première étape de couture.
4. Régler par les boutons TF
on et TF off, si l'alimentation de
ruban extra-fort doit être allumée ou éteinte pour cette étape
de couture (valable uniquement pour la machine à coudre
610).
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201594
Toutes les données ne se rapportent qu'à l'étape de couture
actuelle.
5. Coudre la première étape ou saisir le trajet de la première
étape manuellement à travers le paramètre "mesurage du tra-
jet".
6. Sélectionner l'étape prochaine en appuyant sur le numéro de
la premiè
re étape ou sur la genouillère.
Dans la partie gauche de l'écran est affichée la deuxième
ét
ape de couture avec son numéro.
Fig. 50: Progression mode de programmation PROGRAMMING
7. Répéter à partir de 2 jusqu'à ce que toutes les étapes de cou-
ture sont programmées.
8. Quand vous avez terminé de programmer les étapes de cou-
ture, appuyez sur le bouton END
ou faire couper le fil.
Le programme peut réagir selon 3 variantes différentes -
dépe
ndant de la méthode de saisie choisie par l'opérateur :
Variante Affichage programme
La dernière étape programmée a été cousue,
mais p
as coupée et, par la suite, terminée en
appuyant sur le bouton END.
Continuer par pas 9
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 95
9. Si le fil n'a pas été coupé après la couture, le message suivant
est affiché : Couper le fil.
Le message disparaît et une fenêtre de sélection apparaît.
Fig. 51: Sélection après la programmation
10. Sélectionner, si le nouveau programme de couture doit être
inverser pour la face inverse de la pièce à coudre (Mirror pro-
grammed side to other side), ou si la face inverse de la pièce
à coudre sera programmée (Program other side) ou si la pro-
grammation est terminée (Finish).
11. Sélectionner la fonction souhaitée.
La fonction sélectionnée est affichée par un champ activé.
12. Appuyer sur le bouton OK.
Le programme de couture est en
registré. Dépendant de la
fonction sélectionnée, vous accédez à différents interfaces.
La dernière étape programmée a été cousue
et coupée.
Continuer par pas 10
Toutes les étapes de couture on été saisies
manuellement et te
rminées en appuyant sur le
bouton END.
Continuer par pas 10
Variante Affichage programme
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201596
La fenêtre de sélection est fermée en appuyant sur le bouton
Abort et l'interface AUTO est affiché de nouveau. Par cette
action toutes les données saisies seront effacées !
Paramètres réglables
Le tableau suivant décrit les paramètres réglables en mode de
pr
ogrammation PROGRAMMMING.
Fonction Interface
Mirror programmed side to other side Mode AUTO
Program other side Mode PROGRAMMING
Finish Mode AUTO
Pictogrammes Signification
Saisir le nom d'un programme.
En mode PROGRAMMING u
niquement un
affichage. À un nouveau programme est
attribué le prochain emplacement de
programme libre automatiquement.
Sélectionner pièce à coudre droite ou
gauche
Régler la taille de la pièce à coudre,
p.
98
D'autres paramètres de programme en
mode de
programmation
PROGRAMMING,
p. 100
Régler l'embu pour l'étape de couture
actuelle,
p. 99
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 97
1. Appuyer sur le bouton du paramètre souhaité.
L'interface pour le réglage du paramètre souhaité est affiché.
Pour certains paramètres le réglage demande plus que la saisie
d'une valeur numérique. Ces paramètres plus complexes sont
décrits en détail ci-dessous.
Régler la tension du fil d'aiguille pour
l'étape de couture actuelle
Régler la longueur de point en mm pour
l'ét
ape de couture actuelle
Activer ou désactiver le mesurage du trajet
pour
l'étape de couture actuelle
D'autres paramètres pour étapes de
couture e
n mode de programmation
PROGRAMMING,
p. 102
Pictogrammes Signification
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/201598
Mode
PROGRAMMING
Régler la taille de la pièce à coudre
Fig. 52: Paramètre taille de la pièce à coudre
Vous verrez les informations suivants :
La taille sélectionnée actuellement est marquée par une
d
ouble flèche (>>).
1. Sélectionner le système de taille dans
la partie droite.
2. Appuyer sur la taille souhaitée.
L'interface du mode de programmation PROGRAMMATION
est af
fiché.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 99
Mode
PROGRAMMING
Régler l'embu
Fig. 53: Régler le paramètre l'embu
Dans la partie gauche sont affichés des boutons pour la saisie
manuelle de l'embu.
Symboles/boutons Signification
Saisie de l'embu.
L'embu réglé est affiché par un bouton
marq
ué en rouge.
Sélectionner le type d'embu :
En haut (entraînement supérieur)
En bas (entraînement inférieur)
En haut et en bas (entraînement différen-
tiel supérieur et inférieur)
L'embu sélectionné est affiché par un
champ activé.
Affichage d'autres boutons pour la saisie
de l'embu
. Les boutons 0 à 16 sont
disponibles pour la saisie.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015100
1. Sélectionner le type d'embu.
Le type d'embu sélectionné est affiché par un champ activé
dans le
symbole.
2. Utiliser les flèches pour afficher d
'autres boutons, si un embu
plus grand ou plus petit est requis.
3. Saisir l'embu à travers les boutons 0 à 16.
Mode
PROGRAMMING
D'autres paramètres de programme
Après avoir appuyer sur le bouton oth
er parameters une liste
contenant tous les paramètres disponibles est affichée.
Fig. 54: D'autres paramètres de programme
Paramètre Signification
Stitch Condensing at Start Arrêt en début de couture.
Plage de valeurs : allumé/éteint
Stitch Condensing at End Arrêt en fin de couture.
Plage de valeurs : allumé/éteint
Thread Trim Dispositif de coupe-fil allumé/éteint
Plage des valeurs : 0, 1
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 101
Additional Fullness Embu supplémentaire
Plage des valeurs : -50...50 (%)
Seam Graphic Schéma de couture
1 = Ellipse
2 = Devant du vêtement courbe
3 = Dos du vêtement courbe
Grading Factor Facteur de graduation.
Plage des valeurs : 0.0 ... 6.0 (% par taille)
Paramètre Signification
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015102
Mode
PROGRAMMING
D'autres paramètres pour étapes de couture
Après avoir appuyer sur le bouton oth
er header parameters une
liste contenant tous les paramètres disponibles est affichée.
Fig. 55: D'autres paramètres pour étapes de couture
Paramètre Signification
Thread Tension at Hook Tension fil de boucleur
Plage des valeurs : 0 ... 99
Maximum Speed Vitesse de couture
Plage des valeurs : 100 ... 4000
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 103
7.7.3 Copier un programme de couture
Condition préalable :
Le mode de fonctionnement EDIT est
affiché.
1. Sélectionner un programme de couture, p. 80.
2. Appuyer le bouton P
COPY
.
Le programme de couture est cop
ié et enregistré au pro-
chain emplacement libre. Un message correspondant est
affiché.
7.7.4 Effacer un programme de couture
Condition préalable :
Le mode de fonctionnement EDIT est
affiché.
1. Sélectionner un programme de couture, p. 80.
2. Appuyer le bouton P
DEL
.
Un message demandant si vous voul
ez vraiment effacer le
programme de couture actif est affiché.
3. Confirmer l'effacement en appuyant sur le bouton Ye
s.
Le programme de couture est effacé. Un message correspondant
e
st affiché.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015104
7.7.5 Corriger les longueurs (LENGTH CORREC-
TION)
Toutes les étapes de couture sont gradué par le même facteur.
Afin de maintenir la qualité des résultats, il est important que pour
certaines étapes la graduation soit plus ou moins importantes.
Vous pouvez utiliser la correction des longueurs pour remédier à
ce
s écarts ponctuels.
Condition préalable :
Le mode de fonctionnement EDIT est
affiché.
1. Appuyer le bouton P
LEN
.
L'interface pour la correction des longueurs est affiché.
Fig. 56: Interface correction des longueurs
2. Coudre l'étape.
3. Passer manuellement à travers le panneau de commande ou
p
ar la genouillère à la prochaine étape de couture.
La progression de la couture est présentée sous forme sché-
matique.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 105
Fig. 57: Progression de la correction des longueurs
4. Procéder de la même manière pour toutes les étapes de cou-
ture.
5. Appuyer après la dernière étape de couture sur le bouton END.
La correction des longueurs est achevée, le mode de pro-
grammation EDIT est
ouvert.
7.8 Mode de service SERVICE
Le mode service contient des fonctions qui sont utilisées lors des
travaux de service.
Le mode service est protégé par un mo
t de passe pour éviter que
la machine soit déréglée par inadvertance.
Pour des informations plus détaillées concernant les contenus du
mode
service, veuillez voir les Instructions de service.
Réglages par le logiciel
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015106
Mise hors service
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 107
8 Mise hors service
Pour mettre la machine à coudre pendant une période prolongée
ou définitivement hors service, il faut effectuer certains travaux.
Pour la mise hors service de la machine à coudre, procédez de
l
a manière suivante:
1. Fermer l’interrupteur principal.
2. Tourner la vanne d'arrêt pour l'air comprimé à droite en position
horizon
tale.
3. Débrancher la fiche d'alimentation.
4. Débrancher la connexion pneumatique.
5. Couvrir le panneau de commande pour le protéger des pous-
sières et salissures.
6. Si possible, couvrir toute la machine à coudre pour la protéger
des salissure
s et des endommagements.
Risque de blessure dû à un manque de diligence
Si elle est effectuée sans la diligence ou les com-
pétences nécessaires, une mise hors service de la
machine à coudre peut provoquer de graves bles-
sures.
Nettoyer la machine à coudre UNIQUEMENT
lorsqu'elle est coupée du secteur.
Éviter tout contact avec les résidus d'huile.
UNIQUEMENT des personnes qualifiées sont
autorisées à débrancher la machine.
AVERTISSEMENT
Mise hors service
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015108
Emballage, transport
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 109
9 Emballage, transport
Dans ce chapitre seront expliqués les aspects qui concernent
l'emballage et le transport. Veuillez suivre la procédure présentée
afin d'aboutir à une opération sans trouble de la machine.
Dispositifs de
curité pour le
transport
Pour protéger la machine à coudre des endommagements lors
du transport, il est impératif d'apposer de nouveau les dispositifs
de sécurité pour le transport.
Emballage
Emballez la machine à coudre de manière qu'elle ne peut pas
glisser ou tomber. Pour cela, choisissez un support stable et fixez
la machine à coudre la-dessus. En outre, protégez la machine à
coudre des endommagements extérieurs.
Transport
Veillez à un maximum de sécurité lors du transport de la machine
à
coudre. Fixez la machine à coudre et portez un équipement de
protection individuelle appropriée.
Risque de blessure dû au poids propre et aux
matériaux d'emballage !
Le contact avec des matériaux d'emballage sans
équipement de protection individuelle peut provo-
quer de graves blessures.
TOUJOURS porter des gants de travail et des
chaussures de sécurité lors de l'emballage.
TOUJOURS faire attention aux happes, papiers et
bandes de serrages à angles vifs.
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement dû à un transport peu
stable !
Un transport incorrect de la machine à coudre peut
entraîner des écrasements graves.
TOUJOURS utiliser un chariot de levage solide.
TOUJOURS porter chaussures et gants de
sécurité.
Soulever la machine à coudre au maximum de
20 mm.
TOUJOURS fi l hi à d d
AVERTISSEMENT
Emballage, transport
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015110
Mise au rebut
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 111
10Mise au rebut
La machine ne doit pas être jetée avec les ordures ménagères.
Elle doit être mise au rebut de manière correctement selon la
rég
lementation de votre pays.
Prenez note que la machine est constituée de matériaux différents
(acier, plastique, composants électriques et électroniques,...).
Veuillez respecter pour leur mise au rebut la réglementation de
votre pays.
Danger de dégâts causés à l'environnement par
des huiles usées !
Mise au rebut !
Une mise au rebut inappropriés de la machine peut
provoquer de graves dégâts à l'environnement.
TOUJOURS respecter les dispositions légales
concernant la mise au rebut.
ATTENTION
Mise au rebut
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015112
Annexe
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 113
11Annexe
Fig. 58: Schéma de branchement 610-01/630-01 page 1
Annexe
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015114
Fig. 59: Schéma de branchement 610-01/630-01 page 2
Annexe
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 115
Fig. 60: Schéma de branchement 610-01/630-01 page 3
Annexe
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015116
Fig. 61: Schéma de branchement 610-01/630-01 page 4
Annexe
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015 117
Fig. 62: Schéma de branchement 610-01/630-01 page 5
Annexe
Notice d’instructions 610-01/630-01 - 02.0 - 08/2015118
Fig. 63: Schéma de branchement 610-01/630-01 page 6
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Germany
Phone: +49 (0) 521 925 00
E-Mail: service@duerkopp-adler.com
www.duerkopp-adler.com
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 610740 FR - 02.0 - 08/2015
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Durkopp Adler 630-01 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Durkopp Adler 630-01 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 10,52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Durkopp Adler 630-01

Durkopp Adler 630-01 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 122 pagina's

Durkopp Adler 630-01 Gebruiksaanwijzing - English - 122 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info