634041
18
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/18
Pagina verder
Table des matières Page:
Préface et instructions générales de sécurité
Partie 1: Maniement CL. 271-274
1. Description du produit
1.1 Description abrégée et usage correct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Equipements supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2. Eléments de la machine et leurs fonctions
2.1 Eléments de la tête de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Eléments du bâti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Maniement
3.1 Aiguilles, fils et tension de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2 Bobiner le fil de canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3 Changer la bobine et ajuster la tension du fil de crochet . . . . . . . . . 15
3.4 Enfiler le fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.5 Régler la tension du fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.6 Régulateur de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. Entretien
4.1 Nettoyage ou inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.2 Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Home
Les brevets et modèles déposés suivants sont appliqués:
Etat de mars 1994
DE - 41 15 520 DE - 87 05 550
DE - 41 05 563 JP - 1 933 346
JP - HEI - 4 - 32044 DE - 41 38 402
DE - 40 04 892 JP - HEI - 4 - 312432
1. Description du produit
1.1 Description abrégée et usage correct
Les classes 271 à 274 sont des machines à une aiguille à
point noué ayant un dispositif de coupe-fil pour des
coutures linéaires selon le type de point 301.
Les machines sont destinées uniquement à la couture de
matières textiles ou de cuir.
271 avec transport inférieur sautillant.
La machine possède une lubrification automatique
centrale par mèche avec réservoir d’huile ainsi qu’une
lubrification séparée automatique du crochet, également
avec réservoir d’huile. Des voyants permettent de vérifier
les niveaux d’huile.
Grâce à l’équipement d’un régulateur de fil, il est possible
de coudre, sur la même sous-classe, des ouvrages aussi
bien épais que légers après avoir choisi le dispositif de
couture et l’aiguille appropriés.
Le fonctionnement de la relâche de tension, du coupe-fil
de l’application automatique de points d’arrêt et du
levage du pied presseur est électromagnétique.
L’alimentation en air comprimé n’est pas nécessaire, sauf
pour les classes 273, 274 et 272-740142.
Pour d’autres caractéristiques techniques et équipements
selon la sous-classe, voir sous 1.2 Données techniques.
272 comme 271, mais avec transport d’aiguille en plus.
273 comme 271, mais avec transport supérieur à
rouleaux intermittents.
La longueur du transport supérieur à rouleaux est 7mm
au max.. Elle est réglable par une roue au front du bras
de machine et peut être différenciée par rapport au
transport inférieur.
Sa vitesse est stable jusqu’à un nombre de points max.
de 5500 points/min., ce qui garantit des longueurs
constantes de points ainsi que des coutures lisses et non
déplacées, même aux changements de vitesse rapides.
Soulèvement automatique du rouleau de transport lors du
changement au transport en arrière (points d’arrêt).
274 comme 273, mais avec transport d’aiguille en plus.
5
1.2 Données techniques
Sous-classes
Points/min1234567
max.
réglé
usine
271-140041 5500 4800 4mm x
271-140042 5500 4800 4mm x x x
271-240042 5500 4800 4mm x x x x
272-140041 5000 4800 4mm x
272-140042 5000 4800 4mm x x x
272-160062* 5000 4000 6mm x x x
272-640141 5000 4800 4mm x x
272-640142 5000 4800 4mm x x x x
272-740142 5000 4800 4mm x x x x
273-140042 5500 4800 4mm x x x
274-140042 5000 4800 4mm x x x
* Gros crochet = 70% de contenance en plus dans la canette par rapport au crochet
standard
Ad 1: Longueur de point max. selon sous-classe
Ad 2: Coupe-fils pour fils supérieur et inférieur
Ad 3: Application automatique électromagnétique des points d’arrêt. Elle est
commandée par pédale et accomplit les fonctions suivantes: Abaisser le pied
presseur, arrêter début et fin de couture, couper les fils supérieur et inférieur,
soulever le pied presseur.
Ad 4: Touche à la tête du bras:
- Aiguille levée - abaissée
- Points d’arrêt actifs - Fonction d’arrêt déclenchée au champ de commande
- Points d’arrêt supprimés - Fonction d’arrêt enclenchée au champ de
commande
- Points d’arrêt à l’intérieur du tracé de couture
Ad 5: Coupe-bords à droite à côté de l’aiguille. Peut être enclenché ou déclenché par
levier ou, en équipement supplémentaire, aussi électropneumatique par touche.
Selon dispositif de couture (no. E) la distance de coupe est 3,5; 5,0; 8,0 ou 10
mm. Des dispositifs de couture spéciaux indispensables pour une coupe
graduée. Le levage de couteau est 5,5 mm.
Ad 6: Coupe-bords, mais avec entrnement électrique séparé. Deux vitesses de
coupe possibles.
Ad 7: Coupe-bords coupant le bord de l’ouvrage en travers pendant la couture; p.ex.
pour coudre et retourner sans tension des échancrures rondes, cols,
emmanchures, etc.. L’incision est effectuée tous les 6 points. Tous les 4 points
sur demande. La profondeur de l’incision est 15 mm au max. et peut être
rapprochée jusqu’à env. 1 mm de la couture.
Système d’aiguille: 134, 797 ou Sy 1955-01
Passage en dessous du pied presseur
Au levage: 8,0 mm aux 271 et273
9,5 mm aux 272 et 274
A la couture: 8,0 mm
Pression de service: 6 bar
mm
6
0,02 Nl par cycle de travail aux 273 et 274
0,1 Nl par cycle de travail à la 272-740142
Consommation d’air:
1.3 Equipements supplémentaires
App. 301 Capot pour tête de machine
Z 120 1801 Balai de fil électromagnétique pour 271 et 272
sous-classes -140000 et -160000
Z 120 1851 Balai de fil électromagnétique pour 273 et 274
Z 133 371 Barre lumineuse réfléchissante pour un arrêt
automatique de couture à la fin de l’ouvrage avec
fonctions suivantes. Pour moteurs à panneau de
service externe V730 ou DB5.
Z 116 6741 Dispositif électropneumatique pour coudre
alternativement avec deux longueurs de points
réglées différemment et deux tensions de fil
supérieur réglées différemment. Couture normale et
couture avec relâchement de points (points bâti).
Tension partiellement accrue (épaississement de
couture) et coutures décoratives.
Z 124 401 Commande électromagnétique pour enclencher et
déclencher le coupe-bords par touche pour
272-640142.
Z 145 1 Coupe graduelle des bords (version à doigt pour
ouvrages légers). En connexion avec le dispositif de
couture 272/E 111 pour largeurs de coupe entre 4,5
et 7 mm.
Z 145-101 Coupe graduelle des bords (version à 2 couteaux
pour ouvrages à épaisseur moyenne). En connexion
avec le dispositif de couture 272/E 112 pour largeurs
de coupe entre 3,5 et 6,5mm.
722 2041 Récipient pour déchets de coupe prévu pour être
raccordé au système de vide du client. Lorsque
celui-ci n’existe pas, utiliser le ventilateur centrifuge
correspondant.
999 260029 pour courant triphasé 380-400V+N, 50Hz
999 260030 pour courant triphasé 220-230V, 60Hz
999 260031 pour courant triphasé 415-440V, 50Hz
933 5736 Rouleau denté en acier, 9 mm de large pour 273 et
274 transport à rouleau
273 1041 et 274 1141 Réglage de hauteur du pied presseur pour des
ouvrages difficiles à transporter, p.ex. du velours.
570 1833 Régulateur de filtre pour le raccordement d’air
comprimé
271 661 Set de pièces genouillère pour le levage du pied
presseur pour machines à application automatique
de points d’arrêt.
7
Valeur d’indication du bruit
Valeur d’émission relative au poste de travail selon DIN EN ISO 10821:
classe LpA KpA
271 78,5 dB(A) 0,48 dB(A)
272 79,4 dB(A) 0,63 dB(A)
273 79,2 dB(A) 0,35 dB(A)
274 79,1 dB(A) 0,78 dB(A)
271 1671 Set de pièces levier pour points d’arrêt pour
machines à application automatique de points d’arrêt.
2. Eléments de la machine et leur fonction
2.1 Eléments à la tête de machine
Elément Fonction
1 Vis Régler la pression du pied presseur. Bloquer la
position de la vis.
2 Levier Enclencher et déclencher le coupe-bords 10. La
position du levier se règle de faVon variable.
3 Dispositif de bobinage Voir au paragraphe 3.2 Bobiner le fil de canette
4 Panneau de service Voir instructions du fabricant de moteur
5 Réservoir d’huile Le niveau d’huile ne doit pas tomber en dessous de
"MIN". Au besoin rajouter de l’huile ESSO SP-NK10
jusque "MAX"
6 Roue de réglage Régler la longueur de points pour coutures en arrière
(aux sous-classes -...41 par levier).
7 Roue de réglage Régler la longueur de points pour coutures en avant
(aux sous-classes -...41 par levier).
8 Support pour incliner la tête de machine en arrière (pas pour
les classes 273 et 274).
9 Tension du fil d’aiguille En sens de rotation + = tension plus ferme du fil
d’aiguille
En sens de rotation - = tension plus lâche du fil
d’aiguille
10 Coupe-bords Pour la fonction voir à la page suivante.
11 Aiguille Système 134, 797 ou Sy 1955-01
-
D
anger d’accident! -
Avant de changer l’aiguille déclencher impérativement
l’interrupteur principal.
12 Bouton d’arrêt Bloquer le pied presseur en position levée
13 Levier Lever le rouleau de transport. Il est sorti de la zone
de travail par pivotement. Couture uniquement avec
transport inférieur.
14 Roue de réglage Longueur de transport pour le rouleau supérieur
15 Transport à rouleau
supérieur
Pour la fonction voir à la page suivante.
8
E
l
é
m
e
n
t
s
6
101112 9 8 7 5 4
12 3
272-640142
13
14
274-140042
15
9
Eléments Fonction
16 Entraînement sépa
pour coupe-bords
Deux vitesses de coupe réglables (seulement
272-740142)
-
D
anger d’accident! -
Attention dans la zone du coupe-bords.
17 Diode lumineuse Le clignotement de la diode montre que le
coupe-bords est en état de service. Pour enclencher
et déclencher il y a les variantes suivantes:
* M
anuel par touche
* A
u moyen de la pédale de couture par le signal de
course de l’entraînement de couture
*
"
Marche" ou "Arrêt" automatique après choix du
nombre de points
* "
Arrêt" automatique après coupe de fil (voir
Instructions de montage, paragraphe 13.)
18 Commutateur pour
coupe-bords
I = Vitesse normale
D = Entraînement en "Arrêt". Couteau en dehors de
la zone de couture
II = Vitesse augmentée pour grandes longueurs de
point et matières épaisses
19 Diode lumineuse Affichage pour interrupteur principal en "Marche"
(seulement 272-740142)
20 Touche Brides initiale ou finale en "Marche" - Bride au
panneau de service en "Arrêt"
Brides intiale ou finale en "Arrêt" - Bride au panneau
de service en "Marche"
21 Touche Points individuels
22 Touche A l’arrêt de la machine: Aiguille en haut - en bas.
A la couture: Arrêter la couture (coudre en arrière) à
un endroit quelconque du tracé de couture
23 Touche Enclencher et déclencher le coupe-bords. A la
sous-classe 272-640000 monter à ces fins la
commande pneumatique Z124-401 (accessoire).
Sinon la touche n’est pas prise.
24 Touche Soulever et abaisser manuellement le rouleau de
transport. Pour l’abaissement automatique après un
nombre de points voir Instructions de montage,
paragraphe 12.
25 Genouillère (Seulement
sous-classes -....41)
Déclencher l’interrupteur principal et enlever la
genouillère avant d’incliner la tête de machine. Pour
enlever, effectuer les mouvements 1 et 2; pour
remettre, les mouvements 3 et 4.
26 Lubrification du crochet Le niveau dans le récipient d’huile pour la
lubrification du crochet ne doit pas tomber en
dessous du repère "Min".
Au fonctionnement normal le niveau d’huile est à
vérifier chaque semaine. Rajouter de l’huile Esso
SP-NK 10 par le trou de remplissage jusqu’au repère
"Max".
Le débit d’huile pour lubrifier le crochet se règle par
la vis 5.
10
16 1918
272-740142
17
20
21
22
24
5
26
Huile SP-NK 10
20
21
23
22
11
2.2. Eléments du bâti
Eléments Fonction
1 Interrupteur principal Enclencher/déclencher l’entrnement de couture.
La tête de la machine à coudre est en état de service.
Attention!
Pour enfiler, changer des outils de couture (comme p.ex.
aiguille, pied presseur, plaque à aiguille, entraîneur etc.),
pour nettoyer, quitter le poste de travail ainsi que pour
effectuer des travaux d’entretien, déclencher
impérativement l’interrupteur principal.
Voir également les Instructions générales de sécurité.
2 Pédale
A
Position de repos. - Pas de fonction.
B
Levage du pied presseur, la machine étant en arrêt
C
Coudre jusqu’au nombre de points maximal en
enfonVant en con-séquence.
D
Arrêt de couture* - Coupe de fils - Levage du pied
presseur
*Pas aux sous-classes -....41
Unité d’entretien
6 Filtre à air et
7 séparateur d’eau
Visser la vis 8 avant que le niveau d’eau atteint le
filtre à air 6 et évacuer l’eau sous pression.
4 Régulateur de pression Pour régler la pression d’air à 6 bar, tirer la poignée
4 vers le haut et l’ajuster.
Tourner à droite = augmentation de la pression
Tourner à gauche = réduction de la pression
9 Lubrificateur Le lubrificateur alimente les électro-vannes et le
cylindre d’huile de graissage.
A l’aide de la vis 11 régler un débit d’huile d’env. 1
goutte par 15 cycles de travail.
Pour rajouter de l’huile au lubrificateur 9, fermer l’air
comprimé en tirant la poignée 4 vers le haut et en la
tournant à gauche.
Desserrer la vis 10 et rajouter de l’huile Esso SP -
NK 10 jusqu’au repère du réservoir d’huile.
12
A
B
D
C
A
1
2
11
9
10
8
7
6
5
4
13
3. Maniement
3.1 Aiguilles, fils et tension de fil
Utiliser des aiguilles du système 134, 797 ou Sy 1955-01.
En posant l’aiguille observer qu’elle est enfoncée jusqu’à
l’arrêt et que sa gorge montre à droite, c.a.d. vers la
pointe du crochet.
Le tableau suivant montre l’épaisseur et la tension de fil
ainsi que la position du régulateur de fil recommandées
pour les différentes épaisseurs d’aiguille.
Epaisseur
d’aiguille
Fil de
couture
Tens. fil
d’aiguille
1)
Tens. fil de crochet
1)
Kl.271/273 Kl.272/274
Régulateur fil
1)
petit crochet gros crochet
70
Poly-Poly
Nm 95/2
60-100 20-30 25-35 4 2,5
80
Poly-cot.
Nm 80/2
60-100 20-30 25-35 3,5 2
90
Poly-Poly
Nm 80/2
60-100 20-30 25-35 3,5 2
100
Poly-Poly
Nm 65/2
BW Ne 50/2
70-100
60-100
20-30 25-40 3 2
110
Poly-cot.
Nm 50/2
100-150 25-35 30-45 3 2
120
Poly-Poly
Nm 30/3
Poly-BW
Nm 25/2
200-300 30-40 40-70 2,5 1,5
1) Longueur de transport 2,5 mm et nombre de points 5000/min ss-cl. -140041,-140042,-640041,-640142
u.-740142
1) Longueur de transport 4 mm et nombre de points 4000/min ss-cl. -160062
3.2 Bobiner le fil de canette
Le bobinage se fait automatiquement pendant la couture,
le couvercle du dévidoir 1 étant fermé.
Pour enfiler le fil inférieur du tube porte-bobine jusqu’au
bobinoir, voir l’illustration ci-après.
Avant le bobinage, enlever des bouts de fil restant au
moyeu de la canette.
Enrouler le fil sur le moyeu de la canette à droite.
Couper le bout du fil dans la coupe-fil 2. Faire de même
en retirant la canette remplie.
1
2
14
3.3 Changer la bobine et ajuster la tension du fil de crochet
- Danger d’accident -
Déclencher l’interrupteur principal!
Retirer la canette
Soulever le couvercle 3 et enlever la tête de la boîte avec
la canette.
Poser la canette
La pose d’une autre canette remplie est montrée dans
l’illustration suivante.
On tire le fil dans l’entaille a sous le ressort à lames
plates b jusque dans le trou c. En tirant le fil, la canette
doit se tourner en direction de flèche.
Observation importante!
Pour que le ressort amortisseur pour la canette 5 puisse
bouger librement, enlever
régulièrement
des poussières
de couture qui se trouvent dans l’espace en dessous.
Soulever le ressort, p.ex. avec une aiguille, et donner un
coup de souffle.
Régler la tension du fil de crochet
Pour une tension du fil de crochet recommandée de p.ex.
30 g, 15g sont à accomplir par le ressort amortisseur 5 et
15 g par le ressort de tension 7.
Le réglage de base pour le ressort de tension 7 est:
La boîte à canette doit baisser lentement par son propre
poids. Voir esquisse.
Le ressort amortisseur 5 empêche la canette de continuer
à tourner après la coupe du fil.
Ajuster son effet d’amortissement avec délicatesse.
3
4
6
67
5
15
Pour régler les deux valeurs de tension, procéder de la
façon suivante:
Desserrer la vis de réglage 6 jusqu’à ce que la
tension du ressort à lames plates 7 soit
complètement supprimée.
Régler le ressort de freinage 5 en conséquence en
tournant la vis 4.
Mettre la canette dans la tête de la boîte et enfiler le
fil de crochet selon l’illustration.
Mettre la boîte avec la canette dans le crochet.
Tirer le fil du crochet à l’aide du fil d’aiguille à la face
supérieure du trou d’aiguille en effectuant un point
dans le vide.
Tirer le fil du crochet à un angle de 45. On doit sentir
environ la moitié de la tension.
Ensuite serrer la vis de réglage 6 jusqu’à la valeur
de tension recommandée.
3.4 Enfiler le fil supérieur
- Danger d’accident -
Déclencher l’interrupteur principal!
Les illustrations ci-après indiquent le chemin du fil
supérieur.
N’enfiler que par un seul trou de fil du bras de dérouleur
pour que les fils se déroulent sans tension du
porte-bobine.
Les autres trous de fil sont fermés à l’aide du bouchon
qui se trouve aux accessoires.
3
4
16
3.5 Régler la tension du fil supérieur
Pré-tension pour la coupe de fils
Pour un fonctionnement sûr du coupe-fils lorsque la
tension principale 4 est ouverte, une faible tension
résiduelle du fil supérieur est nécessaire.
Cette tension résiduelle est réalisée par la pré-tension 3.
Elle influence aussi en même temps la longueur du bout
de fil d’aiguille coupé. (Fil pour commencer la prochaine
couture.)
Fil de commencement plus court = Serrer l’écrou moleté
3.
Le réglage de base est:
Face de devant de l’écrou moleté et boulon sont de
niveau.
Une modification plus importante de la pré-tension
nécessite un ajustage de la tension principale.
Tension principale
La pré-tension 3 et la tension principale 4 doivent faire
ensemble la tension recommandée du fil supérieur de
p.ex. 80 g.
Régler la tension principale 4 en conséquence.
3.6 Régulateur de fil
La quantité du fil supérieur nécessaire à former les points
se règle à l’aide du régulateur de fil 6. Le réglage dépend
de la longueur de points, de l’épaisseur de l’ouvrage et
des charactéristiques du fil.
Important:
Un résultat optimum n’est obtenu qu’avec un régulateur
de fil ajusté précisément.
La boucle du fil supérieur doit glisser sur le crochet sans
excédent et avec peu de tension.
Desserrer la vis 9 et ajuster le régulateur en
conséquence.
Le fil de fer vertical 7 sert, en connexion avec l’échelle 8,
d’aide de réglage.
45
987
6
17
Observation:
Lorsque le positionnement du régulateur est correct, le
ressort de rappel de fil 5 est tiré env. 0,5 mm de sa
position finale supérieure vers le bas au moment où la
boucle de fil passe la circonférence maximale du crochet;
c.a.d. quand la quantité nécessaire de fil est la plus
grande. Voir illustration.
La cote 0,5 mm est une valeur indicative. Elle peut être
plus grande ou plus petite selon la tension du ressort de
rappel de fil.
4. Entretien
- Danger d’accident -
Pour nettoyer et lubrifier la machine, déclencher
impérativement l’interrupteur principal.
Les travaux d’entretien doivent être effectués au plus tard
après les heures de fonctionnement indiquées entre
parenthèses (...).
D’autres intervalles d’entretien peuvent être conseillés
pour des ouvrages en matières spéciales.
4.1 Nettoyage ou inspection
Une machine soignée préserve de dérangements!
Nettoyer l’espace en dessous de la plaque à aiguille
de poussières de couture. (8 h)
Il est conseillé de faire ceci avec un pistolet à air
comprimé.
Enlever les poussières de couture qui se sont
entassées entre les coulisses de transport. (8 h)
A ces fins, enlever la plaque à aiguille.
Nettoyer l’espace en dessous du ressort amortisseur
pour la canette 3 de poussières de couture. (8 h)
A ces fins, soulever le ressort p.ex. avec une aiguille
et le souffler.
Nettoyer le filtre du ventilateur de moteur de
poussières de couture. (8 h)
Lorsque la machine est équipée de l’unité de
conditionnement à air comprimé 5, contrôler les
niveaux d’huile et d’eau.
18
Avant que le niveau d’eau est arrivé à l’élément
filtrant 6, il est nécessaire de vidanger l’eau du
purgeur 7 après avoir serré la vis 8. A ces fins, l’unité
d’entretien doit être sous pression.
Niveau d’eau dans le purgeur 7. (40 h)
Nettoyer l’élément filtrant du filtre à air 6. (500 h)
Contrôler le débit d’huile du lubrificateur 11. (180 h)
Voir au paragraphe 2.2
3
11
9
10
8
7
6
5
4
19
4.2 Graissage
Pour le graissage de cette machine, utiliser le
lubrifiant Esso SP-NK 10 ou bien une autre huile de
qualité absolument équivalente.
L’entretien des endroits à lubrifier est limité aux points
suivants:
Le niveau d’huile dans le réservoir 1 ne doit pas
tomber en dessous du repère "MIN". (40 h)
Rajouter de l’huile jusqu’au repère "MAX", la
machine étant en position verticale.
A part le graissage du crochet, tous les endroits de
palier de la machine sont alimentés du réservoir
d’huile 1 par une lubrification centrale par mèche.
Le niveau d’huile dans le réservoir d’huile 2 pour le
graissage du crochet ne doit pas non plus tomber en
dessous du repère "MIN". (40 h)
Lorsque la tête de machine est inclinée, rajouter de
l’huile jusqu’au repère "MAX".
Si nécessaire, rajouter de l’huile au réservoir 9 de
l’unité d’entretien jusqu’au repère rainuré. (40 h)
A ces fins, fermer complètement l’alimentation de
l’air comprimé en tournant le bouton 4 à gauche et
dévisser ensuite la vis 10.
Huile SP-NK 10
1
Huile SP-NK 10
2
20
18

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Durkopp Adler 271 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Durkopp Adler 271 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Durkopp Adler 271

Durkopp Adler 271 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 18 pagina's

Durkopp Adler 271 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 18 pagina's

Durkopp Adler 271 Gebruiksaanwijzing - English - 18 pagina's

Durkopp Adler 271 Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 18 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info