488591
27
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/120
Pagina verder
WEU
Original instructions 8
Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 15
Traduction de la notice originale 24
Traduzione delle istruzioni originali 33
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 43
Oversættelse af betjeningsvejledning 52
Översättning av originalinstruktioner 60
Oversettelse av originalinstruksjonene 67
Käännös alkuperäisistä ohjeista 75
Algsete juhiste tõlge 83
Originalių instrukcijų vertimas 91
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 99
GB
DE
NO
FR
FI
IT
ET
NL
LT
DA
LV
SV
AR
2610Z02782 01/2012 All Rights Reserved
2
B
C
D
E
F
G
H
I
H
J
K
L
A
1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
2
A
B
3
A
4
3
A B
5
AB
C
6
A
B
C
7
A
B
8
A
9 10
11
12
13
4
A
14
A
15
16
A
B
C
17
A
B
18
19
20
21
22 23
5
Catalog Numbers
Cu
Al
Plexi
DSM500 X X X X X X X X
DSM510 X X X X X X X X
DSM520 X X
DSM540 X X X X
DSM600 X X X X X X
6
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745,
EN55014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2006/42/EC.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745 the sound pressure level of this
tool is 96 dB(A) and the sound power level 108 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration 3.3 m/s
2
(hand-arm method).
NOTE: The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard
test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
!
WARNING
The vibration emission during actual use of the power tool
can differ from the declared total value depending on the
ways in which you use the tool. Make an estimation of the
exposure in the actual conditions of use and identify the safety measures for personal
protection accordingly (taking account of all parts of the operating cycle such as the times
when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DE
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60745,
EN55014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN60745 beträgt der Schalldruckpegel dieses
Gerätes 96 dB(A) und der Schalleistungspegel 108 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB),
und die Vibration 3.3 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
HINWEIS: Der angegebene Schwingungs-Gesamtwert ist entsprechend einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Werkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
!
WARNUNG
In Abhängigkeit von der Art, in der das Werkzeug verwendet
wird, kann die Schwingungsemission während der
eigentlichen Arbeit von dem angegebenen Gesamtwert
abweichen. Um die Exposition unter den tatsächlich Anwendungsbedingungen abzuschätzen
und zu bestimmen, welche persönlichen Schutzmaßnahmen erforderlich sind, sollten
zusätzlich zu den Bedienungszeiten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft.
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FR
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN60745,
EN55014, conforme aux réglementations 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est
96 dB(A)) et le niveau de la puissance sonore 108 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration 3.3 m/s
2
(méthode main-bras).
REMARQUE : La valeur totale des vibrations déclarées, mesurée selon une méthode de
test standard, peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut également être
utilisée dans le cadre d’une évaluation préliminaire du degré d’exposition.
!
ATTENTION
L’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’outil
électroportatif peut différer de la valeur totale déclarée selon
la manière dont vous l’utilisez. Estimez l’exposition à ces
dernières dans les conditions réelles d’utilisation, qui vous permettra d’identifier les mesures
de sécurité à prendre en matière de protection personnelle (en tenant compte de l’ensemble
des parties du cycle d’exploitation, telles que le moment où l’outil est éteint et celui où il est
en veille, en plus de celui où il est activé).
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
IT
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti:
EN60745, EN55014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2006/42/EC.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 96 dB(A) ed il livello di potenza acustica 108 dB(A)
(deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 3.3 m/s
2
(metodo mano-braccio).
NOTA: Il valore totale dichiarato di vibrazioni è stato misurato con un metodo di test
standard e può essere usato per confrontare un utensile con un altro. Esso può inoltre
essere usato per una valutazione preliminare dell’esposizione.
!
ATTENZIONE
L’emissione di vibrazioni durante l’utilizzo dell’elettroutensile
può variare dal valore totale dichiarato in base al modo in cui
si utilizza l’utensile. Fare una stima dell’esposizione nelle
condizioni di utilizzo attuali e, di conseguenza, identificare le misure di sicurezza per la
protezione personale (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento
come le volte in cui l’utensile viene spento e quando funziona in folle oltre al tempo di
azionamento).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
NL
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten: EN60745, EN55014, overeenkomstig de bepalingen van
de richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN60745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze
machine 96 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 108 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en
de vibratie 3.3 m/s
2
(hand-arm methode).
OPMERKING: De totaal opgegeven trillingsemissie is gemeten aan de hand van een
standaard testmethode en kan worden gebruikt om gereedschap onderling met elkaar te
vergelijken. De informatie mag ook worden gebruikt om een voorlopige inschatting van de
mate van blootstelling te maken.
!
LET OP
De trillingsemissie tijdens het daadwerkelijke gebruik van het
gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde.
Dit is afhankelijk van de manier waarop u het gereedschap
gebruikt. Maak een inschatting van de mate waarin u tijdens daadwerkelijk gebruik aan
trillingen wordt blootgesteld en stel aan de hand hiervan de persoonlijke
beschermingsmaatregelen vast (waarbij u rekening houdt met alle onderdelen van de
bedrijfscyclus, waaronder de tijden dat het gereedschap is uitgeschakeld of is ingeschakeld
maar niet wordt gebruikt, evenals de blootstellingstijd).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DA
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN60745, EN55014, i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN60745 er lydtrykniveau af dette værktøj 96 dB(A) og
lydeffektniveau 108 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet 3.3 m/s
2
(hånd-
arm metoden).
Bemærk: Den angivne samlede vibrationsemissionsværdi er målt i overensstemmelse med
en standardtestmetode og kan bruges til sammenligning af to stykker værktøj. Den kan også
bruges i forbindelse med en foreløbig eksponeringsvurdering.
!
ADVARSEL
Under faktisk brug af el-værktøjet kan vibrationsemissionen
afvige fra den angivne samlede værdi afhængigt af, hvordan
værktøjet bruges. Foretag en eksponeringsvurdering i de
omgivelser, hvor værktøjet skal bruges, og tag derefter de nødvendige
sikkerhedsforanstaltninger (alle aspekter af arbejdsforløbet skal indgå i vurderingen; også de
perioder, hvor værktøjet er slukket eller kører i tomgang).
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
7
SV
CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument: EN60745, EN55014, enl. bestämmelser
och riktlinjema 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN60745 är på denna maskin
96 dB(A) och ljudeffektnivån 108 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration 3.3 m/s
2
(hand-arm metod).
NOTA: El valor mencionado correspondiente a la vibración total se ha medido de acuerdo
con un método de realización de pruebas estándar y se puede utilizar para comparar dos
herramientas. También es posible utilizarlo en una evaluación preliminar de exposición.
!
VARNING
Beroende på hur verktyget används kan vibrationerna vid
användning av verktyget skilja sig från det angivna totala
vibrationsvärdet. Gör en uppskattning av exponeringen under
verkliga användningsförhållanden och vidta skyddsåtgärder för personalen därefter (ta
hänsyn till alla delar i användningsförloppet, som när verktyget stängs av och utöver
starttiden, när det går på tomgång).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
NO
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er
i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN60745, EN55014, i
samsvar med reguleringer 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 96 dB(A)
og lydstyrkenivået 108 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 3.3 m/s
2
(hånd-arm metode).
NB: Den oppgitte totalverdien for virbrasjon er målt i henhold til en standardisert testmetode,
og kan brukes for å sammenligne et verktøy med et annet. Den kan også brukes til en
foreløpig vurdering av eksponeringen.
!
ADVARSEL
Vibrasjonsutstrålingen under faktisk bruk av elektroverktøyet
kan avvike fra de oppgitte verdiene, avhengig av måten
verktøyet brukes på. Foreta et overslag over eksponeringen
ved de faktiske bruksbetingelsene, og fastsett sikkerhetstiltak for personlig beskyttelse i
henhold til dette (ta hensyn til alle deler av driftssyklusen, så som tidspunktene når verktøyet
er slått av og når det går på tomgang i henhold til utløsertiden).
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FI
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin
siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten
mukainen EN60745, EN55014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/EC, 2004/108/
EC, 2006/42/EC.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN60745 mukaan työkalun melutaso on 96 dB(A) ja yleensä
työkalun äänen voimakkuus on 108 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus
3.3 m/s
2
(käsivarsi metodi).
HUOM.: Ilmoitettu värinän kokonaisarvo on mitattu vakiomenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää eri työkalujen vertailuun keskenään. Sitä voidaan myös käyttää altistuksen
etukäteisarviointiin.
!
VAROITUS
Värinä sähkötyökalun todellisen käytön aikana voi poiketa
ilmoitetusta kokonaisarvosta sen mukaan, millä tavalla
työkalua käytetään. Arvioi altistus todellisissa käyttöoloissa ja
tunnista sen mukaiset tarvittavat toimet henkiloköhtaista suojaa varten (ottaen huomioon
kaikki käyttösyklin osat, kuten ajat, jolloin työkalu on sammutettu tai vapaalla, varsinaisen
käytön lisäksi).
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
ET
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab
järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN60745, EN55014 vastavalt direktiivide
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN60745 läbi viidud mõõtmistele on
antud seadme helirõhk 96 dB(A) jahelitugevus 108 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja
vibratsioon 3.3 m/s
2
(käe-randme-meetod).
MÄRKUS: Vibratsiooni deklareeritud koguväärtus on mõõdetud vastavalt standardsele
testimismeetodile ja seda võib kasutada ühe tööriista võrdlemisel teisega. Seda võib
kasutada ka vibratsiooniga kokkupuute esmasel hindamisel.
!
ETTEVAATUST
Vibratsiooni emissioon seadme kasutamisel võib erineda
deklareeritud koguväärtusest, olenevalt sellest, millisel viisil
tööriista kasutatakse. Hinnake ligikaudselt vibratsiooniga
kokkupuute aega tegelikes kasutustingimustes ja määrake kindlaks sobivad ohutusmeetmed
isiklikuks kaitseks (võttes arvesse kõiki töötsükli etappe nagu nt aega, mil tööriist on välja
lülitatud ja aega, mil see töötab tühjalt lisaks käivitusajale).
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LT
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius
standartus ir normatyviniusdokumentus: EN60745, EN55014 pagal reglamentų 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal
EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 96 dB(A) ir akustinio
galingumo lygis 108 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos
plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip 3.3 m/s
2
.
PASTABA: deklaruotasis bendrasis vibracijos dydis buvo išmatuotas pagal standartinę
bandymų metodiką ir gali būti naudojamas vienam įrankiui palyginti su kitu. Jis taip pat gali
būti panaudotas preliminariai įvertinant naudotojui tenkančią vibracijos dozę.
!
ĮSPĖJIMAS
Naudojant elektrinį įrankį susidaranti vibracija gali skirtis nuo
bendrojo deklaruojamo vibracijos dydžio priklausomai nuo to,
kokiu būdu naudojate įrankį. Įvertinkite vibracijos dozę
konkrečiu atveju ir parinkite atitinkamas asmens apsaugos priemones atsižvelgdami į visas
darbo ciklo dalis, tame tarpe ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba veikė tuščiąja
eiga.
Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LV
CE DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka
šis izstrādājums atbilst standartiem vai normatīvajiem dokumentiem EN60745, EN55014 un ir
saskaņā ar direktīvām 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
TROKSNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā ar standartu EN60745 noteiktais instrumenta radītā trokšņa
skaņas spiediena līmenis ir 96 dB(A) un skaņas jaudas līmenis ir 108 dB(A) (pie tipiskās
izkliedes: 3 dB), un vibrācijas intensitāte ir 3.3 m/s
2
(strādājot rokas reÏīmā).
PIEZĪME. Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ir izmērīta saskaņā ar standarta metodi,
un šo vērtību var izmantot, lai salīdzinātu dažādus instrumentus. To var lietot sākotnējā
instrumenta iedarbības novērtējumā.
UZMANĪBU
Elektroinstrumenta lietošanas laikā radušās vibrācijas
paātrinājuma vērtība var atšķirties no norādītās kopējās
vērtības atkarībā no instrumenta izmantošanas veida.
Nosakiet instrumenta radīto iedarbību faktiskajos izmantošanas apstākļos un izvēlieties
attiecīgus drošības pasākumus personiskai aizsardzībai (ņemot vērā visus darba cikla
faktorus, piemēram, cik reižu instruments ir izslēgts un cik ilgi pēc ieslēgšanas tas darbojas
brīvgaitā).
Tehniskā dokumentācija no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
12
1
CE 
EC/2006/95
EN55014EN60745
.EC/2006/42EC/2004/108
EN60745 

3 dB10896

2
3.3
 
 
  








!
ﺮـﻳﺬـﺤـﺗ
ORIGINAL INSTRUCTIONS
USED SYMBOLS
READ THESE INSTRUCTIONS
USE EYE PROTECTION
USE HEARING PROTECTION
DOUBLE INSULATION (NO EARTH WIRE
REQUIRED)
DO NOT DISPOSE OF ELECTRIC TOOLS,
ACCESSORIES AND PACKAGING TOGETHER
WITH HOUSEHOLD WASTE MATERIAL
GENERAL POWER TOOL
SAFETYWARNINGS
!
WARNING
READ ALL SAFETY WARNINGS
AND ALL INSTRUCTIONS. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas
invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plug must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker (ELCB)
protected supply. Use of an earth leakage circuit breaker
reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding
GB
8
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tools operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
a. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b. Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
SERVICE
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
MACHINE-SPECIFIC SAFETY
WARNINGS
CUT-OFF MACHINE SAFETY WARNINGS
a. The guard provided with the tool must be securely
attached to the power tool and positioned for maximum
safety, so the least amount of wheel is exposed towards
the operator. Position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating wheel. The guard helps to protect
operator from broken wheel fragments and accidental contact
with wheel.
b. Use only bonded reinforced or diamond cut-off wheels
for your power tool. Just because an accessory can
be attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
c. The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
d. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the side
of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these wheels may
cause them to shatter.
e. Always use undamaged wheel flanges that are of correct
diameter for your selected wheel. Proper wheel flanges
support the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage.
f. Do not use worn down reinforced wheels from larger
power tools. Wheels intended for a larger power tool are not
suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
g. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
h. The arbour size of wheels and flanges must properly fit
the spindle of the power tool. Wheels and flanges with
arbour holes that do not match the mounting hardware of the
power tool will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
i. Do not use damaged wheels. Before each use, inspect
the wheels for chips and cracks. If power tool or wheel
is dropped, inspect for damage or install an undamaged
wheel. After inspecting and installing the wheel, position
yourself and bystanders away from the plane of the
rotating wheel and run the power tool at maximum no
load speed for one minute. Damaged wheels will normally
break apart during this test time.
j. Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause
hearing loss.
k. Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of
a broken wheel may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
l. Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
m. Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand
or arm may be pulled into the spinning wheel.
n. Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning wheel may grab the
surface and pull the power tool out of your control.
o. Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
p. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
9
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
q. Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
r. Do not use accessories that require liquid coolants. Using
water or other liquid coolants may result in electrocution or
shock.
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING
AND ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a. This power tool is intended to function as a grinder or
a cut-off tool. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
b. Operations such as sanding, wire brushing or polishing
are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
c. Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
d. The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
e. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
f. The arbour size of wheels, flanges, backing pads or
any other accessory must properly fit the spindle of
the power tool. Accessories with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g. Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the power
tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
h. Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
i. Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
j. Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
k. Position the cord clear of the spinning accessory. If you
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand
or arm may be pulled into the spinning accessory.
l. Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may grab
the surface and pull the power tool out of your control.
m. Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
n. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
o. Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
p. Do not use accessories that require liquid coolants. Using
water or other liquid coolants may result in electrocution or
shock.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch
point can dig into the surface of the material causing the
wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
a. Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback forces,
if proper precautions are taken.
b. Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c. Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool
in direction opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d. Use special care when working corners, sharp edges etc.
Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,
10
générale, les meules endommagées cassent pendant ce
temps d’essai.
j. Portez des équipements de protection personnels.
Selon l’application, portez un masque intégral, des
lunettes masque ou des lunettes de protection. Si
nécessaire, portez un masque anti-poussière, des
protections auditives, des gants et un tablier spécial
qui vous protège des petits fragments d’abrasif ou de
pièce à travailler. La protection oculaire doit être capable
d’arrêter les projections de débris provoquées par les
différentes opérations. Le masque anti-poussière ou le
masque respiratoire doit filtrer les particules générées lors
de l’utilisation. Une exposition prolongée à un bruit de forte
intensité peut entraîner une perte d’audition.
k. Gardez une distance de sécurité suffisante entre votre
zone de travail et les personnes à proximité. Toute
personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un
équipement de protection individuel. Des fragments de la
pièce à travailler ou une meule cassée peuvent être projetés
et provoquer des blessures en dehors de la zone directe de
travail.
l. Tenez l’outil par les parties isolées prévues à cet effet
lorsque vous effectuez une opération, où l’accessoire de
coupe risque d’entrer en contact avec un câble caché
ou le câble d’alimentation de l’outil lui-même. Le contact
de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension mettra
également sous tension les parties métalliques de l’outil et
soumettra l’utilisateur à un choc électrique.
m. Positionnez le cordon d’alimentation à distance de
l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle de
l’appareil, le cordon peut être sectionné ou accroché et votre
main ou votre bras risquent d’être happés par la meule en
rotation.
n. Reposez l’outil électrostatique seulement après l’arrêt
complet de l’accessoire. La meule en rotation peut
accrocher une surface et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
o. Veuillez ne pas démarrer l’outil électroportatif lorsque
vous le transportez le long du corps. En cas de contact
accidentel, l’accessoire en rotation peut happer vos
vêtements et vous blesser grièvement.
p. Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de
l’outil électroportatif. Le ventilateur du moteur risque
d’aspirer la poussière dans le carter et une accumulation
excessive de particules métalliques peut être source de
risque électrique.
q. N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité
de matériaux inflammables. Des étincelles risquent
d’enflammer ces matériaux.
r. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un liquide de
refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de
refroidissement peut entraîner un choc électrique.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AU
MEULAGE ET AU TRONÇONNAGE AU DISQUE
ABRASIF
a. Cet outil électroportatif est conçu pour une utilisation
en tant que meuleuse ou meule à tronçonner. Respecter
tous les avertissements, instructions, représentations
et données qui sont fournis avec l’outil électroportatif.
Le fait de pouvoir monter les accessoires sur votre outil
électroportatif ne garantit pas une utilisation en toute sécurité.
b. L’utilisation de cet outil électroportatif pour des
opérations telles que le ponçage, le brossage à la brosse
métallique ou le polissage n’est pas recommandée.
Les opérations pour lesquelles l’outil électroportatif n’a pas
été conçu peuvent présenter des risques et entraîner des
blessures corporelles.
c. Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement prévus et recommandés par le fabricant
pour cet outil électroportatif. Le fait de pouvoir monter des
accessoires sur votre outil électroportatif ne garantit pas une
utilisation en toute sécurité.
d. La vitesse de rotation admissible de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse de rotation maximale de
l’outil électroportatif. Les accessoires qui tournent à une
vitesse de rotation supérieure à celle qui est admise risquent
d’être détruits.
e. Le diamètre extérieur et la largeur de l’accessoire doivent
correspondre aux cotes de votre outil électroportatif. Les
accessoires de mauvaises dimensions ne peuvent pas être
protégés ni contrôlés de façon suffisante.
f. Les meules, les brides, les plateaux de ponçage ou les
autres accessoires doivent correspondre exactement à
la broche de votre outil électroportatif. Les accessoires
qui ne correspondent pas exactement à la broche de l’outil
électroportatif tournent de façon irrégulière, ont de fortes
vibrations et peuvent entraîner une perte de contrôle.
g. Ne pas utiliser des accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, contrôler les accessoires tels que
meules pour détecter des éclats et des fissures, les
plateaux de ponçage pour détecter des fissures, une
certaine usure ou des signes de forte usure, les brosses
métalliques pour détecter des fils détachés ou cassés.
Au cas où l’outil électroportatif ou l’accessoire tomberait,
contrôler s’il est endommagé ou utiliser un accessoire
intact. Après avoir contrôlé et monté l’accessoire, se tenir
à distance du niveau de l’accessoire en rotation ainsi que
les personnes se trouvant à proximité et laisser tourner
l’outil électroportatif à la vitesse maximale pendant
une minute. Dans la plupart des cas, les accessoires
endommagés cassent pendant ce temps d’essai.
h. Porter des équipements de protection personnels.
Selon l’utilisation, porter une protection complète pour
le visage, une protection oculaire ou des lunettes de
protection. Si nécessaire, porter un masque anti-
poussière, une protection acoustique, des gants de
protection ou un tablier spécial qui vous protège de
petites particules de matériau causées par le meulage.
Protéger vos yeux de corps étrangers projetés dans l’air lors
des différentes utilisations. Les masques anti-poussière ou les
masques respiratoires doivent filtrer la poussière générée lors
de l’utilisation. Une exposition trop longue au bruit fort peut
entraîner une perte d’audition.
i. Garder une distance de sécurité suffisante entre votre
zone de travail et les personnes se trouvant à proximité.
Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter
un équipement de protection individuel. Des fragments
de pièces ou d’accessoires cassés peuvent être projetés et
27
27

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dremel DSM20 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dremel DSM20 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 12,93 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info