819257
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/3
Pagina verder
Écran OLED Modes d'affichage OLED Écran OLED
Cache de la pile
allumer/mode
德/英/法/意/西班牙/匈牙利/芬兰/瑞典DE / ENG / FR / IT / ES / HU / FI / SEDieses Fingerspitzen-Pulsoximeter ist ein innovatives medizinisches Gerät zur
nicht-invasiven arteriellen SPO2- und PR-Bestimmung. Dieses tragbare Gerät ist in der
Lage, SPO2- und PR-Werte rasch und präzise zu messen.
Unter Hämoglobinsättigung versteht man das prozentuale Verhältnis zwischen der
Menge an Oxyhämoglobin (HbO2), das an Sauerstoff gebunden ist, und der
Gesamtmenge an kombiniertem Hämoglobin (Hb) im Blut. Oder anders ausgedrückt: Es
ist die Oxyhämoglobinsättigung im Blut. Es ist ein sehr wichtiger physiologischer
Parameter für Beatmungs- und Kreislaufsystems. Viele Atemwegserkrankungen können
die
Hämoglobinsättigung im Blut eines Patienten senken. Darüber hinaus können auch
Faktoren wie zum Beispiel eine automatische organische Regulierungsstörung infolge von
Anästhesie, Traumata infolge schwerer Operationen und einige medizinische
Untersuchungen Probleme mit der Sauerstoffzufuhr verursachen,was zu verringerter
Hämoglobinsättigung führen kann. In der Folge können Symptome wie Migräne,
Erbrechen und allgemeine Körperschwäche auftreten. Darum ist es aus vielerlei klinischen
medizinischen Aspekten sehr wichtig, die Hämoglobinsättigung eines Patienten zu
Fingerspitzen-Pulsoximeter können verwendet werden, um die menschliche
Hämoglobinsättigung und Pulsfrequenz durch die Finger zu messen und können in
Krankenhäusern, Heimen, Schulen und medizinischen Zentren verwendet werden.
Messprinzip
Schaubild des Funktionsprinzips
Benutzerhandbuch (German)
Ver.1.2
Fingerspitzen-Pulsoximeter
Allgemeine Beschreibung
Geltungsbereich/bestimmungsgemäße Verwendung
kennen.Das Fingerspitzen-Pulsoximeter vereint in einem kleinen Volumen geringen
Stromverbrauch, einfache Bedienung und Transportfähigkeit. Der Patienten muss zur
Diagnose lediglichBenutzerhandbuch (German) Ver.1.2Fingerspitzen-Pulsoximeter einen
Finger in den photoelektrischen Fingerspitzensensor legen,und der Anzeigeschirm zeigt
direkt den gemessenen Hämoglobinsättigungswert. In klinischen Experimenten wurde
nachgewiesen, dass sich das Gerät durch ein hohes Maß an Präzision und Wiederholbarkeit
auszeichnet.
Das Oximeter arbeitet folgendermaßen: Es wird eine Erfahrungsformel zur
Datenverarbeitung unter Anwendung des Lambert-Beerschen Gesetzes entsprechend den
Spektrumabsorptionseigenschaften von reduktivem Hämoglobin und Oxyhämoglobin
(HbO2) im roten und infrarotnahen Bereich ermittelt. Das Funktionsprinzip des
Instruments ist es,photoelektrische Oxyhämoglobinuntersuchungstechnologie mit
Kapazitätspulsabtast- und –aufzeichnungstechnologie so zu kombinieren, dass zwei
Lampen mit unterschiedlicher Wellenlänge (660 nm rotes Licht und 940 nm infrarotnahes
Licht) durch einenperspektivischen Fingerklemmensensor auf den Fingernagel fokussiert
werden können. Mit Hilfe eines lichtempfindlichen Elements kann dann ein gemessenes
Signal erhalten werden. Die relevanten Informationen aus der Messung werden in
elektronischen Schaltkreisen und einem Mikroprozessor verarbeitet und dann auf dem
OLED angezeigt.
1. Röhre zum Empfangen von Infrarotstrahlen
2. Röhre zum Aussenden von Infrarotstrahlen
Sicherheitshinweise
Leistungsmerkmale
● OLED-Display
1. Das Produkt ist mit einem zweifarbigen OLED-Display ausgestattet und hat sechs
verschiedene Anzeigemodi
2. Niedriger Stromverbrauch, kontinuierlich über sechs Stunden mit zwei AAA-Batterien
arbeiten
3. Warnung bei niedrigem Batteriestand
4. Bei fehlendem Signal schaltet das Gerät nach 8 Sekunden inden Bereitschaftszustand
5. Visuelle und akustische Eingabeaufforderung
6. Geringes Volumen, geringes Gewicht, leicht zu tragen
1. Drücken Sie die Verriegelungstaste am Batteriefachdeckel.Verschieben Sie den
Batteriefachdeckel gleichzeitig inPfeilrichtung und öffnen das Batteriefach.
2. Setzen Sie zwei AAA-Batterien in das Batteriefach ein und achten auf die Polarität, die
auf dem Boden des Batteriefaches angegeben ist, bevor Sie das Batteriefach schließen.
3. Stecken Sie einen Finger in die Gummiöffnung des Oximeters (am besten stecken Sie
den Finger tief hinein), bevor Sie die Klammer lösen, mit dem Fingernagel nach oben.
4. Drücken Sie die Taste am Frontpaneel.
5. Ihr Finger darf nicht zittern, während das Oximeter arbeitet. Wir empfehlen Ihnen
stillzustehen, während Sie Ihr Oximeter verwenden.
6. Drücken Sie die Taste am Frontpaneel, wenn die Anzeigerichtung geändert werden soll.
7. Lesen Sie die relevanten Daten vom Anzeigeschirm ab.
8. Das Instrument hat einen Schlummermodus. Im Bereitschaftsmodus wird kein Signal
angezeigt.
9. Ersetzen Sie die Batterien, wenn das OLED anzeigt, dass der Batteriestrom schwach ist.
Bedienungsanleitung
1. Display-Typ: OLED- Display
2. SpO2: Messbereich: 70 % ~ 100 %
Genauigkeit: 80 % ~ 100 %: ± 2 % (einschließlich 80 %);
70 % ~ 79 %: ±3 %;Unter 70 % keine Anforderung;
Auflösung: 1 %
3. PR: Messbereich: 30 BPM ‒ 254 BPM
Genauigkeit: ≤100BPM ,±1BPM;>100BPM ,±2BPM
4. Parameter der LED-Sonde
5. PI-Index: Messbereich: 0~20 (optional)
6. Power: zwei AAA 1.5V Batterien
7. Automatic Standby: das Produkt schaltet sich von selbst ab wenn kein Finger im Produkt
ist etwa 8 Sekunden
8. Betriebsumgebung: Betriebstemperatur: 5°C – 40°C
Lagertemperatur: -10°C ~ 40°C
Umgebungsfeuchtigkeit: 15 % ~ 80 % während des Betriebes,
10%~95% während der Lagerung
Luftdruck: 70 kPa ~ 106 kPa
9. Erklärung: Die elektromagnetische Verträglichkeit dieses Produkts erfüllt die Norm
IEC60601-1-2.
10.Messungsleistung bei geringer Durchblutung: Die erforderliche Testausrüstung (BIO-TEK
INDEX Pulsoximetertester) konnte die verfügbare Pulswelle mit der Amplitude von 6 %
der
Simulationspulswellenamplitude messen.
11.Interferenzbeständigkeit gegen Umgebungslicht: Das Gerät arbeitet normal, wenn der
BIO-TEK INDEX Pulsoximetertester einen Interferenzsignaltest ausführt.
Parameter-Einrichtung: Detaillierte Beschreibung der
Produktfunktionen:
Beschreibung der Tastenfunktionen: Im Bereitschaftsmodus wird das Instrument mit der
Starttaste in den Betriebszustand versetzt. Wird diese Taste im Betriebszustand gedrückt,
kann der Anzeigemodus geändert werden.
1. Drücken Sie die Einschalttaste länger als 3 Sekunden, um auf die „Einstellungs“-Seite zu
gelangen (siehe Abbildung 1).Drücken Sie die Einschalttaste erneut (weniger als 1
Sekunde),
um den Modus nach unten zu scrollen, den Sie einstellen wollen.Das Signal „*“ bewegt
sich jedes Mal, wenn Sie die Einschalttaste drücken. Drücken Sie die Einschalttaste
länger als 3 Sekunden, um die Einstellung zu beginnen.
2. Bewegen Sie das Signal „*“ auf die „Alarm-Einstellungen".Drücken Sie die Einschalttaste
länger als 3 Sekunden, um zur zweiten Seite der „Einstellungen“ zu gelangen (siehe
Abbildung2). Gehen Sie nun in der gleichen Weise vor wie in Abbildung 1. „Hi“ bedeutet
höher, „Lo“ bedeutet weniger.
Abbildung 1 Abbildung 2
Settings
Alm Setup
Alm off
off
off
OK
3
Beep
Demo
Restore
Brightness
Exit
*
Settings
Spo2 Alm Hi
Sounds Setup
Spo2 Alm Lo
PR Alm Hi
PR Alm Lo
+/- Exit
100
85
130
50
+
*
1.Managementklasse für medizinische Geräte: Ausrüstung Klasse II
2.Stromschlagvermeidungstyp: intern mit Strom versorgte Ausrüstung
3.Stromschlagvermeidungsgrad: Ausrüstung vom Typ BF
1. Ersetzen Sie die Batterien zeitnah, wenn die Spannungswarnlampe leuchtet.
2. Reinigen Sie die Oberfläche des Fingerspitzen-Oximeters, bevor es zur Diagnose an
einem anderen Patienten verwendet wird.
3. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Oximeter lange Zeit nicht benutzen.
4. Das Gerät sollte idealerweise in einem Temperaturbereich von - 10°C – 40°C und einem
Feuchtigkeitsbereich zwischen 10%~95%gehalten werden.
5. Wir empfehlen, das Produkt stets trocken zu halten. Eine
feuchte Umgebung könnte seine Lebensdauer verkürzen und es sogar beschädigen.
6.Entsorgen Sie die Batterien unbedingt gemäß den örtlichen Vorschriften.
Klassifizierung
Wartung und Erhaltung
Produktzubehör
Leitfaden und Erklärung des Herstellers ‒Elektromagnetische Strahlung
für andere Ausrüstungen und SYSTEME
1. Ein Lanyard
2. Eine Bedienungsanleitung
Anleitung und Herstellererklärung - elektromagnetische Emission
Emissionsprüfung Beachtung
HF-Emissionen CISPR 11 Gruppe 1
1
2
3
4
Das Fingerspitzen-Pulsoximeter ist für die Verwendung in der unten angegebenen
elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des
Fingerspitzen-Pulsoximeters sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung
verwendet wird.
HF-Emissionen CISPR 11 Klasse b
Oberschwingungsemissionen IEC 61000-3-2 N / A
Spannungsschwankungen / Flimmeremissionen IEC 61000-3-3 N/A
5
6
7
Problem Mögliche Ursache Lösung
SpO2 oder
PR kann
nicht normal
angezeigt
werden
1. Finger ist nicht richtig
eingesteckt
2. Der Oxyhämoglobinwert
des Patienten ist zu
gering für eine Messung
1. Stecken Sie den Finger erneut und
richtig hinein.
2. Versuchen Sie es mehrere Male. Wenn
Sie sicher sind, dass kein Problem mit
dem Gerät vorliegt, lassen Sie zeitnah
eine exakte Diagnose im Krankenhaus
erstellen.
SpO2 oder
PR wird
instabil
angezeigt
1. Der Finger ist
möglicherweise nicht tief
genug eingesteckt.
2. Der Finger zittert, oder
der Patient befindet sich
in Bewegung.
1. Stecken Sie den Finger erneut und
richtig hinein
2. Vermeiden Sie Bewegung.
Das Oximeter
kann nicht
eingeschaltet
werden
1. Zu wenig Strom oder
Strom aus.
2. Batterien möglicherweise
falsch eingelegt.
3. Das Oximeter könnte
beschädigt sein.
1. Wechseln Sie die Batterien.
2. Setzen Sie die Batterien richtig herum
ein.
3. Setzen Sie sich mit dem lokalen
Kundendienst in Verbindung.
Anzeigelampen
erlöschen
plötzlich
1. Das Produkt schaltet sich
automatisch aus, wenn 8
Sekunden lang kein
Signal detektiert wird.
2. Zu wenig Strom
1. Normal
2. Wechseln Sie die Batterien.
1. Um das Batteriefach auf der Rückseite zu öffnen, drücken Sie die weiße Taste und
schieben Sie den Deckel in Pfeilrichtung.
2. Setzen Sie zwei AAA-Batterien ins Batteriefach ein. Achten Sie auf die Plus (+)- und
Minus (-)-Zeichen im Batteriefach. Wenn die Polaritäten nicht übereinstimmen, so kann
das Oximeter beschädigt werden.
3. Verschieben Sie den Batteriefachdeckel horizontal entlang der im Bild gezeigten
Pfeilrichtung.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Pulsoximeter lange Zeit nicht
benutzt wird.
Ersetzen Sie die Batterien, wenn die Energieanzeige zu flackern beginnt.
1. Halten Sie das Oximeter von Kindern fern. Kleinteile wie
Batteriefachdeckel, Batterie und Trageschlaufe können verschluckt
werden!
2. Achten Sie darauf, dass sich die Trageschlaufe nicht mit den elektrischen
Drähten des Gerätes verheddert.
3. Beachten Sie, dass die an dem Oximeter befestigte Trageschlaufe bei
übermäßiger Länge Strangulierungsgefahr birgt.
1, According to the positive and negative identity right will be two AAA batteries into the
battery
2, In the direction of the arrow at the bottom of the level of battery back cover.
Please note: pay attention to the battery positive and negative polarity, must be installed
correctly, otherwise it may cause damage to instrument.
Wechseln der Batterien:
Hinweis:
Vorsicht!
Battery installation
User Manual (English)
Ver.1.2
Fingertip Pulse Oximeter
Measurement principle
The fingertip pulse oximeter features in small volume, low power consumption,
convenient operation and portability. It is only necessary for patient to put one finger into
fingertip photoelectric sensor for diagnosis, and the display screen will directly show
measured value of hemoglobin saturation. It has been proved in clinical experiments that it
possesses rather high precision and repeatability.
Haemoglobin Saturation is the percentage between the capacity of Oxyhemoglobin
(HbO2) that compounded with oxygen and that of all combinativable haemoglobin (Hb) in
blood. In other words, it is the saturation of Oxyhemoglobin in blood. It is a very important
physiological parameter for Respiratory and Circulation Systems. Many respiratory diseases
could reduce haemoglobin saturation in human blood. Moreover, factors such as Automatic
Organic Regulation Malfunction caused by anaesthesia, trauma resulted from major
operation and some medical examination can also cause problems in oxygen supply, which
might reduce human haemoglobin saturation. As a result, such symptoms as megrim,
vomiting and asthenia might appear to patients. Hence, it is very important to know
hemoglobin saturation of patient timely in clinical medical aspects.
This Fingertip Pulse Oximeter is a kind of innovated medical device with non-invasive
features for artery SPO2 and PR detection. Being portable, it is able to measure SPO2 and
PR values quickly and precisely.
The principle of the oximeter is as follows: An experience formula of data process is
established by exerting Lambert Beer Law according to Spectrum Absorption
Characteristics of Reductive hemoglobinand oxyhemoglobin (HbO2) in glow and
near-infrared zones. Operation principle of the instrument is to combine Photoelectric
Oxyhemoglobin Inspection Technology
wth Cpacity Pulse Scanning and Recording Technology, so that two lights with different
wavelength (660nm glow and 940nm near infrared light) can be focused onto human nail
through perspective clamp finger-type sensor. Then measured signal can be obtained by a
photosensitive element, information acquired through which will be shown on two groups
of LEDs through process in electronic circuits and microprocessor.
1. Do not use the Fingertip Pulse Oximeter together with MRI or CT equipment.
2. Explosion hazard: Do not use the Fingertip Pulse Oximeter in an explosive atmosphere.
3. The Fingertip Pulse Oximeter is intended only as an adjunct in patient assessment.
Doctors should make diagnosis in conjunction with clinical manifestation and symptoms.
4. Check the Fingertip Pulse Oximeter sensor application site frequently to make sure that
the circulation and skin integrality of patient are under good condition.
5. Do not stretch the adhesive tape while applying the Fingertip Pulse Oximeter sensor. This
may cause inaccurate reading or skin blisters.
6. Please read the manual carefully before your operation.
7. The Fingertip Pulse Oximeter has no SpO2 prompt, it is not for continuous monitoring.
8. When used for a long time, it will produce discomfort or tenderness,especially for
patients with microcirculation disorders.Please change the test sites periodically
according to different situations of patients.The test site must be changed and the skin
integrity and circulation condition of the patient must be checked at least every 2 hours,
and
the correct adjustment must be made.
9. Inaccurate measurements may be caused by autoclaving, ethylene oxide sterilizing,
or immersing the sensors in liquid.
10.Significant levels of dysfunctional hemoglobins (such as carboxyl-hemoglobin or
methemoglobin) may cause inaccurate reading.
11.Intravascular dyes such as indocyanine green or methylene blue may cause inaccurate
12.SpO2 measurements may be adversely affected in the presence of high ambient
light. Please shield the sensor area (with a surgical towel or direct sunlight, for example)
if it is necessary.
13.Unexpected action may cause inaccurate reading.
14.Medical signal with high frequency or interference caused by defibrillator may lead to
inaccurate reading.
15.Venous pulsations may cause inaccurate reading.
16.It may cause inaccurate reading when the positions of sensor and blood pressure cuff
are on the same arterial catheter or intravascular line.
17.Hypotension, severe vasoconstriction, severe anemia, or hypothermia may cause
inaccurate reading.
18.It may cause inaccurate reading by giving use of cardiotonic to patient after his cardiac
arrest or when he is in quiver.
19.Bright nail or painted nail may cause inaccurate SpO2 reading. Follow local ordinances
and recycling instructions regarding to disposal or recycling of the device and device
components, including batteries.
Voltage dips, short
interruptions and voltage
variations on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
< 5 % UT (>95 % dip in UT )
for 0.5 cycle
40 % UT (60 % dip in UT )
for 5 cycles
70 % UT (30 % dip in UT )
for 25 cycles
< 5 % UT (>95 % dip in UT )
for 5 sec
N/A
Power frequency(50/60 Hz)
magnetic field IEC 61000-4-8 30 A/m 30A/m
Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity –
for EQUIPMENT and SYSTEM that are not LIFE-SUPPORTING
Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity
EN 60601 test level Compliance level
N/A
Immunity
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
The Fingertip Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified
below. The customer or the user of the Fingertip Pulse Oximeter should assure that it is
used in such an environment.
Possible Problems and Resolutions
Problem Possible reason Solution
SpO2 or PR is
shown unsteady
1. Finger is not plugged
correctly
2.Patient’s hemoglobin
value is too low to be
measured
1. The finger might not be
plugged deep enough
2. Finger is trembling or the
patient is on movement
status
1. Retry by plugging the finger
2. Try more times. If you can make sure
there is no problem in the product,
please go to hospital timely for exact
diagnosis
1. Retry by plugging the finger
2. Please remain at rest
SpO2 or PR can not
be shown normally
The Oximeter can
not be turned on
Indication lamps
are suddenly off
1. Inadequate power or
power off
2. Batteries might be
installed incorrectly
3. The Oximeter might be
damaged
1. The product automatically
shuts off when no signal is
detected in 8 seconds
2. Inadequate power
1. Normal
2. Replace the batteries
1. Please replace the batteries
2. Please reinstall the batteries
3. Please contact with local customer
service centre
Problèmes éventuels et Dépannage
Problème Cause probable Solution
SpO2 ou PR
ne s’affiche
pas
normalement
1. Le doigt n’est pas bien
positionné
2. La valeur de
l’oxyhémoglobine du
patient est trop faible
pour être mesurée
1. Repositionnez le doigt
2. Essayez plusieurs fois. Si vous vous
assurez qu’il n’y a pas de problème avec
l’appareil, allez à l’hôpital sans tarder pour
un diagnostic exact
Wenn Sie den Finger in das Oximeter stecken, muss der Fingernagel nach oben zeigen.
Hinweis: Verwenden Sie medizinischen Alkohol zum Reinigen des Gummis vor jedem Test
und reinigen Sie den getesteten Finger vor und nach dem Test mit Alkohol. (Der Gummi im
Inneren des Oximeters ist ein medizinischer Gummi, der giftfrei und unschädlich ist und
keine Nebenwirkungen, wie zum Beispiel Allergien, auf der Haut verursacht.)
OLED-Display-Modi:
1. Verwenden Sie das Pulsoximeter nicht zusammen mit MRI- oder CT-Ausrüstung.
2. Explosionsgefahr: Verwenden Sie das Pulsoximeter nicht in einer explosiven Umgebung.
3. Das Pulsoximeter ist lediglich ein Hilfsmittel bei der Beurteilung eines Patienten. Ärzte
sollten Ihre Diagnose in Verbindung mit der klinischen Manifestation und den
Symptomen stellen.
4. Überprüfen Sie häufig die Sensorkontaktstelle des Pulsoximeters,
um sicherzustellen, dass sich Kreislauf und Hautintegrität des Patienten in gutem
Zustand befinden.
5. Dehnen Sie nicht das Klebeband, während Sie den Pulsoximetersensor anlegen. Dies
kann zu ungenauen Ablesewerten oder Hautblasen führen.
6. Lesen Sie vor der Verwendung bitte sorgfältig das Benutzerhandbuch.
7. Das Pulsoximeter hat eine Blutsauerstoffsättigungs-Anzeigefunktion, aber es ist nicht zur
kontinuierlichen Überwachung gedacht.
8. Bei längerer Benutzung, oder in Abhängigkeit vom Zustand des Patienten, kann ein
regelmäßiger Wechsel der Sensorposition erforderlich sein. Wechseln Sie die
Sensorkontaktstelle und überprüfen Sie die Hautintegrität, den Kreislaufzustand und die
korrekte Ausrichtung mindestens alle Stunden.
9. Durch Autoklavierung, Ethylenoxidsterilisierung oder Eintauchen der Sensoren in
Flüssigkeit können die Messungen verfälscht werden.
10.Erhöhte Werte von dysfunktionalen Hämoglobinen (wie zum Beispiel Carboxylhämoglo-
bin oder Methämoglobin) können die Messungen verfälschen.
11.Intravaskuläre Farbstoffe, wie zum Beispiel Indocyanin grün oder Methylen blau,
können die Messungen verfälschen.
12.SpO2-Messungen können bei hellem Umgebungslicht verfälscht werden. Schirmen Sie
das Oximeter erforderlichenfalls mit einem OP-Handtuch vor direkter Sonneneinstrah-
lung ab.
13.Plötzliche Bewegungen können die Messungen verfälschen.
14.Medizinische Signale mit hoher Frequenz oder Interferenzen durch Defibrillatoren
können die Messungen verfälschen.
15.Venenpulsationen können die Messungen verfälschen.
16.Wenn die Positionen des Sensors und der Blutdruckmanschette auf demselben
Arterienkatheter oder derselben intravaskulären Leitung liegen, können die Messungen
verfälscht werden.
17.Niedriger Blutdruck, starke Gefäßverengung, starke Anämie oder Hypothermie können
die Messungen verfälschen.
18.Durch Gabe von Kardiotonika nach Herzstillstand, oder wenn der Patient zittert, können
die Messungen verfälscht werden.
19.Helle oder lackierte Fingernägel können die SpO2-Messungen verfälschen.
20.Befolgen Sie die vor Ort geltenden Verordnungen und Recyclinganweisungen bezüglich
der Entsorgung oder des Recyclings des Gerätes oder seiner Bestandteile, einschließlich
der Batterien.
Wellenlänge
660±5nm
940±10nm
Strahlungsleistung
1.8mW
2.0mW
RED
IR
Mögliche Probleme und Behebung
General Description
Diagram of Operation Principle
1. Infrared-ray receiving tube
2. Infrared-ray transmitting tube
Precautions for use
Scope of application / Intended use
contraindicationnot found
The fingertip pulse oximeter can be used to measure human haemoglobin saturation and
pulse rate through finger , it can be used in hospitals, families, schools and medical
centers.
1.The image in the instruction may have slight differences with the actual instruments2.Technical parameters and appearance change, without prior noticeFeatures
Product includemain machine and SPO2 sensor
OLED display
● Product adopts double color OLED displaycan show the six different display mode
If the hand movements, under the effect of accelerometer, the interface can have four
different kinds of display mode (suitable for matching accelerometer function
instrument)
● Low-power consumption, continuously work for more than six hours with two AAA
batteries
● Low voltage indicator
● In the absence of signals, the product will be in after 8 seconds to enter standby state●
Small in volume, light in weight, and convenient to carry
Instrument has 5s automatic signal detection function, when you insert finger, timely
will automatically start;Automatic startup function instrument (applicable to Automatic
startup function instrument)
1. Install two AAA batteries into battery cassette before covering its cover.
2. Plug one finger into rubber hole of the Oximeter (it is best to plug the finger thoroughly)
before releasing the clamp with the nail upwards.
3. Press button on the front panel;Note: if equipped with automatic startup function
refers to clamp oximeter, need not press the button, the instrument has 5 s automatic
signal detection function, directly inserted into the finger, instrument is automatically
switched on timely4. Don’t tremble your finger when the Oximeter is working. Your body is not recommended
on moving status.
5. Press the button on the front panel, if we want change display direction;
Note: if equipped with accelerometer function of instrument then don't press the
button, hand movements, the instrument with the accelerometer has four corresponding
interface switch)
Operation Instructions Note: If the matching refers to clamp oximeter is basic, not equipped with parameter
setting function
Detailed descriptions of product functions:
1.Display TypeOLED display
2.SpO2Measurement range70%100%
Accuracy80%100%:±2% (Including 80%); 70%79%: ±3% ;
Below 70% no requirement;
Resolution1%
3.PRMeasurement range30BPM254BPM
Accuracy≤100BPM ,±1BPM;>100BPM ,±2BPM
4.Parameters of LED probe
5. PI indexmeasurement scope0~20 optional6. Power two AAA 1.5V alkaline batteries
7. Automatic standbythe product shuts off by itself when no finger is in the product about
8 seconds
8. Automatic startup: every 5 s instrument will automatically detect the signal, after the
hole with my finger, timely automatically boot;(optional)
9. Accelerometer function: finger movement, the screen display will change with the
accelerometer changes (optional)
10.Dimension:about 58mm×36mm×33mm
11.Operation environment:temperature: 5 ~ 40 Humidity: 15% ~ 80%
Atmospheric pressure: 70kPa ~ 106kPa
Transport, storage environment:Temperature: -10 ~ 40 Humidity: 10%~95%
Atmospheric pressure: 70kPa ~ 106kPa, non-corrosive gas and well-ventilated
environment.
12.DeclarationEMC of this product comply with IEC60601-1-2 standard.
wavelength
660±5nm
940±10nm
radiation power
1.8mW
2.0mW
RED
IR
This parameter can be especially useful to clinicians.
1.Management Class for Medical Devices: equipment
2.Anti-electric Shock Type: Internally powered equipment
3.Anti-electric Shock Degree: Type BF equipment
Classification
1.Replace the batteries timely when low voltage lamp is on.
2.Clean the surface of fingertip pulse oximeter before it is used to diagnose patients.
3.Remove the batteries inside if you will not operate the Oximeter for a long time.
4.It would be better to preserve the product in -10~40 (14-104) and humidity is
10%~95%.
5.It is recommended that the product should be kept dry anytime. A wet ambience might
affect its lifetime and even damage the product.
6.Please follow the law of the local government to deal with used batteries.
Maintenance and Preservation
1.Fädeln Sie das dünnere Ende der Schlaufe durch das Aufhängeloch.
2.Fädeln Sie das dickere Ende durch das dünnere Ende, bevor Sie es festziehen.
Verwenden der Trageschlaufe
Hang rope installation
6. Read relevant datum from display screen.
7. The instrument has the function of sleep, no signal will enter standby state of sleep;
8. Please replace new batteries when OLED indicates the batteries are in low power.
When plugging your finger into the Oximeter, your nail surface must be upward.
Declaration: Please use the medical alcohol to clean the rubber before each test
and clean the tested finger with alcohol before and after the test. (The rubber inside
of the Oximeter adopts medical rubber, which has no toxin, no harm, and brings no
side effect such as allergy to the our skin ).
1, Put the rope thin end through the hole.
2, Put the rope coarser end through its already wearing thin end part and tightenKeys function description: in standby mode, start the key instrument into the working
state, push down this button under working state, can change the display mode.
OLED display: OLED display modesOLED display
Battery cover
Power button / Mode switch
Brief Description of Front Panel
Parameter setupinstruments equipped with accelerometer function , OLED display mode only1. 2.3.4, no
large font interface according to 5.6
The machine profile picture only for your reference use, specific in kind prevail
Attention
Using devices outdoors or under strong light, please adjust the screen brightness to a
higher proper level for observation.
It’s better for user to choose a lower brightness to conserve battery power.
2. In menu 2When the “*”signal is shown on the “Sounds Setup”, press the button
(>3sand enter into the menu 2 ,Press the button<1scan select item ,then
press the button(>3sto setup data.choose “+”or“-” to plus or minus values.
Menu 1 Menu 2
Settings
Alm Setup
Alm off
off
off
OK
3
Beep
Demo
Restore
Brightness
Exit
*
Settings
Spo2 Alm Hi
Sounds Setup
Spo2 Alm Lo
PR Alm Hi
PR Alm Lo
+/- Exit
100
85
130
50
+
*
Press start button(>3s),into parameter setup .As menu 11.In menu
1When the “*” signal is shown on the “Alm Setup”, press the button(>3sand enter
into the menu . 2. Press the button<1scan select itemthen press button(>3sto
set the on/off for alarm ,beep,demo and screen brightness adjustment (optional "1" ," 2
"," 3 "and" 4 "). When the “*” signal is shown on the “Restore”,press the button(>3s
and all the settings are back to the factory settings.
Statement:
Serial
number Lot number
Temperature
range
Avoid sunlight
Date of
manufacture
Manufacturer
European union
representative 一一-1040Indication of probe faults (open circuit
condition or close circuit condition)
Indication of Probe cable faults
Indication of Probe cable extender
faults
Stand-By
1.One hang lace 2.One user manual
Product Accessories
Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic emission
– for all EQUIPMENT AND SYSTEMS
Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic emission
Emissions test Compliance
RF emissions CISPR 11 Group 1
1
2
3
4
5
6
7
The Fingertip Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment
specified below. The customer or the user of Fingertip Pulse Oximeter should assure that
it is used in such an environment.
RF emissions CISPR 11
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Voltage fluctuations /flicker emissions
IEC 61000-3-3
Class B
N/A
N/A
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic immunity –
for all EQUIPMENT and SYSTEMS
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
EN 60601 test level Compliance level
Immunity test
Electrostatic
discharge (ESD) IEC 61000-4-2 ± 8 kV contact
± 15 kV air ± 8 kV contact
± 15kV air
Electrostatic transient / burst
IEC 61000-4-4 ± 2 kV for power supply lines
± 1 kV for input/output lnes N/A
Surge
IEC 61000-4-5 ± 1 kV differential mode
± 2 kV common mode N/A
The Fingertip Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified
below. The customer or the user of the Fingertip Pulse Oximeter should assure that it is
used in such an environment.
Table 9 - Test specifications for enclosure port immunity to RF wireless
communications equipment
(MHz)
Banda)
(MHz)
Servicea
Modulation b
Maximum
power(W)
Distance
(m)
Immunity
TEST LEVEL
385
380 -390
TETRA 400 Pulse modulation 1,8 0.3 27
450
430 - 470
GMRS 460, FRS 460
FMc) ± 5 kHz deviation
2 0.3 28
710
745
780
810
870
930
704 - 787
LTE Band 13,17 Pulse modulation b)
b)
217 Hz2 0.3 9
800 - 960
GSM 800/900.TETRA 800,
iDEN 820,CDMA 850,
LTE Band 5
Pulse
modulation b)
18 Hz 2 0.3 28
1 700-1 990
2 400-9 570
5 100-5 800
GSM 1800;CDMA 1900;
GSM 1900;DECT;
LTE Band 1, 3
4, 25; UMTS
Bluetooth,WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID 2450,LTE Band 7
WLAN 802.11 a/n
Pulse modulation b)
217 Hz
Pulse modulation b)
217 Hz
Pulse
modulation
b)
217 Hz
2 0.3 28
2 0.3 28
0,2 0.3 9
1 720
1 845
1 970
2 450
5 240
5 500
5 785
Test frequency
NOTE:
If necessary to achieve the immunity test level, the distance between the transmitting antenna and the
me
equipment or me system may be reduced to 1 m. The 1 m test distance is permitted by IEC
61000-4-3.
a) For some services, only the uplink frequencies are included.
b) The carrier shall be modulated using a 50 % duty cycle square wave signal.
c) As an alternative to FM modulation, 50 % pulse modulation at 18 Hz may be used because while it does
not represent actual modulation, it would be worst case.
Reserves the right to technical change appearance, our products are subject to change
without prior notice, please forgive me!
Symbols and Definitions
BF type
application part This device has no
alarm function
Up toward Humidity range
IP22
95%
10%
First characteristic numeral 2:
Against ingress of solid foreign
objects:≥12.5mm diameter
Second characteristic numeral 2
Against ingree of water with harmful
effects:dripping(15º tilted)
To protect the environment, please
dispose of electrical equipment &
empty batteries at appropriate
collection points in accordance with
national regulations
signal inadequacy
Keep dry
Product certification
Reference
manual
Cautions
According to French Decree No. 2014-1577,
The symbol indicates recycling by category.
Grüner Punkt Recycling
1, Maintenance with data such as circuit diagram, components list, figure and the detailed
rules of correction, injection, available only to the repair factory training qualified
personnel and units.
2, The company can be in the form of email or other electronic files provide users with
random files.
3, The instrument is not used for evaluation of blood oxygen probe pulse and pulse blood
oxygen monitor accuracy.
● Please read user manual before using the instrument;
● According to the requirement of the instruction manual for the operation and daily
maintenance, and make sure the machine power supply, and environmental requirements
Monday to Friday 9 to 17:30pm, except for the national legal holiday
After-sales service
Maintenance time
Maintenance regulations
Ensure that users
● To conform to the regulations, free maintenance within the scope of products, with
warranty card for free maintenance.All that is beyond the scope of free maintenance
product, provide paid services.
● With warranty card and shopping invoice,main machine for a year, accessories for three
months are under free maintenance services from the date of purchase.
● Following does not belong to the scope of free maintenance
The fault caused by human factors, the damage;
Due to the use to be inconsistent with the provisions of our company work environment
to cause damage;
Due to the product in the our company authorized personnel disassembling or repairing
damaged;
Products beyond the warranty period.
● If any problemplease call us in 900 am to 530 pm from Monday to Friday(except
national holiday),call us400-828-6667
Description générale
Mode d’emploi (French)
Ver.1.2
Oxymètre de pouls (doigt)
Portée/usage prévu
L’oxymètre de pouls est un type d’appareil médical innovateur comportant des
caractéristiques non-invasives pour la mesure du SPO2 et du PR. Il permet de mesurer
les valeurs de SPO2 et de PR, rapidement et avec précision, grâce à sa portabilité.
Les oxymètres de pouls du bout des doigts peuvent être utilisés pour mesurer la
saturation en hémoglobine humaine et la fréquence du pouls à travers les doigts, et
peuvent être utilisés dans les hôpitaux, les maisons, les écoles et les centres médicaux.
La saturation en oxygène de l’hémoglobine représente le pourcentage entre la capacité
de l’oxyhémoglobine (HbO2) qui s’est lié à l’oxygène et de celui de toutes les hémoglobines
(Hb) dans le sang. En d’autres termes, c’est la saturation de l’oxyhémoglobine dans le
sang. C’est un paramètre physiologique très important pour le système respiratoire et le
système sanguin. La saturation en oxygène de l’hémoglobine dans le sang humain est
diminuée par plusieurs maladies respiratoires.
En outre, des facteurs tels que la régulation d’un mauvais fonctionnement organique
automatique causé par l’anesthésie, un traumatisme suite à une intervention chirurgicale
majeure et certains examens médicaux peuvent également causer des problèmes au
niveau de l’alimentation en oxygène, qui pourraient réduire la saturation en oxygène de
l’hémoglobine chez l’humain.
Par conséquent, des symptômes tels que la migraine, les vomissements et l’asthénie
peuvent survenir chez les patients. Il est donc très important de connaître la saturation en
oxygène de
l’hémoglobine d’un patient au bon moment dans un environnement médical clinique.
Les caractéristiques de l’oxymètre de pouls sont : un faible volume, une faible
consommation d’énergie, un fonctionnement convenable et la portabilité. Le patient n’a
qu’à mettre le bout du
doigt dans le capteur photoélectrique pour le diagnostic, et l’écran d’affichage indiquera
directement la valeur mesurée de la saturation en oxygène de l’hémoglobine. Il a été
démontré dans des expériences cliniques qu’il possède une précision et une répétabilité
relativement élevées.
Le principe de l’oxymètre est le suivant : Une formule d’expérience pour le traitement de
données est établie en exerçant la loi de Lambert Beer Law concernant les caractéristiques
d’absorption de spectres de l’hémoglobine réduite et de l’oxyhémoglobine (HbO2) dans des
zones luminescentes et proches infrarouge. Le principe de fonctionnement de l’instrument
est d’associer la technologie d'inspection photoélectrique Oxyhémoglobine avec la capacité
d'impulsion de numérisation et la technologie la d'enregistrement, de sorte que deux
lumières ayant des longueurs d’onde différentes (luminescence à 660 nm et proche
infrarouge à 940 nm) puissent être focalisées sur l’ongle du patient dans un capteur en
perspective en forme de pince, et ensuite le signal mesuré peut être capté par un élément
photosensible. Les données de mesure pertinentes seront traitées dans les circuits
électroniques et le microprocesseur et ensuite affichées sur un écran OLED.
1. Ne pas utiliser l’oxymètre de pouls en même temps que l’équipement d’I.R.M ou de
tomodensitométrie.
2. Risque d’explosion : Ne pas utiliser l’oxymètre de pouls dans une atmosphère explosive.
3. L’oxymètre de pouls n’est qu’un accessoire dans l’évaluation du patient. Les médecins
doivent poser un diagnostic en tenant compte des manifestations et des symptômes
cliniques.
4. Vérifier fréquemment le site d’application du capteur de l’oxymètre de pouls pour
s’assurer que la circulation et l’intégralité de la peau du patient sont dans de bonnes
conditions.
5. Ne pas étendre la bande adhésive lors de l’application du capteur de l’oxymètre de
pouls. Ceci peut entraîner des lectures imprécises et des coupures au niveau de la peau.
6. Veuillez lire ce manuel avec attention avant d’utiliser l’appareil.
7. L’oxymètre de pouls possède une fonction de demande de la saturation en oxygène du
sang, mais ne doit pas être utilisé pour une surveillance continue.
8. Une utilisation prolongée ou l’état du patient pourrait nécessiter le changement
périodique du site du capteur. Changer le site du capteur et vérifier l’intégralité de la
peau, l’état de la circulation et le bon alignement au moins toutes les 2 heures.
9. Les causes des mesures imprécises pourraient être l’autoclavage, la stérilisation par
l’oxyde d’éthylène ou l’immersion des capteurs dans le liquide.
10.Des niveaux importants d’hémoglobines dysfonctionnelles (tels que la
carboxyhémoglobine ou la méthémoglobine) peuvent entraîner des lectures imprécises.
11.Les colorants intravasculaires tels que le vert de l’indocyanine ou le bleu de méthylène
peuvent entraîner une lecture imprécise.
12.Les mesures de la SpO2 peuvent être négativement affectées par la présence d’une
forte lumière ambiante. Veuillez protéger la zone du capteur avec une serviette
chirurgicale contre la lumière directe, s’il y a lieu.
13.Une action inattendue peut entraîner une lecture imprécise.
14.Un signal médical à fréquence élevée ou une interférence causée par un défibrillateur
peut entraîner une lecture imprécise.
15.Les pulsations veineuses entraîner une lecture imprécise.
16.Elles peuvent causer des lectures imprécises lorsque les positions du capteur et du
brassard du tensiomètre sont sur le même cathéter artériel ou ligne intravasculaire.
17.Une hypotension, une vasoconstriction grave, une anémie grave ou une hypothermie
peut entraîner une lecture imprécise.
18.Le fait d’administrer des cardiotoniques au patient après un arrêt cardiaque ou
lorsque celui-ci tremble peut entraîner une lecture imprécise.
19.Des ongles vernis ou colorés peuvent entraîner une lecture SpO2 imprécise.
Veuillez respecter les ordonnances et les instructions locales en matière de recyclage
concernant l’élimination ou le recyclage de l’appareil et les composants de l’appareil, y
compris les piles.
Principe des mesures
Schéma du principe de fonctionnement
1. Tube de réception du rayon infrarouge
2. .Tube de transmission du rayon infrarouge
Précautions d’utilisation
Caractéristiques
● Écran OLED
1. Le produit adopte un affichage OLED de couleur double, qui peut afficher les 6 modes
d’affichage différents
2. Faible consommation d'énergie, fonctionnement continu de plus de six heures avec deux
piles AAA
3. Voyant de faible voltage
4. En absence de signaux, le produit se mettra en état de veille stable après 8 secondes
5. Fonction d’interrogation visuelle et auditive.
6. Petit volume, léger et facile à porter
Mode d’emploi
1. Enfoncer le bouton de verrouillage sur le couvercle de la pile, faire glisser le couvercle
de la pile dans la direction des flèches imprimées et ouvrir en même temps le couvercle
de la pile.
2. Mettre 2 piles AAA dans le compartiment des piles et respecter la polarité imprimée au
fond du compartiment avant de mettre le couvercle.
3. Mettre un doigt dans le trou en caoutchouc de l’oxymètre (le mieux c’est d’entrer
complètement le doigt) avant de relâcher la pince avec l’ongle sur le dessus.
4. Appuyer sur le bouton du panneau avant .
5. Ne pas faire trembler votre doigt lorsque l’oxymètre fonctionne. Il est recommandé de
rester immobile lors de l’utilisation de l’oxymètre.
6. Appuyer sur le bouton du panneau avant, si vous voulez changer la direction de
l’affichage .
7. Lire les données pertinentes sur l’écran d’affichage.
8. L’instrument a une fonction de veille, aucun signal ne sera affiché dans le mode veille .
9. Veuillez remettre de nouvelles piles lorsque le voyant OLED indique que les piles sont
faibles.
Lorsque vous mettez votre doigt dans l’oxymètre, la surface de votre ongle doit être sur
le dessus.
Déclaration : Veuillez utiliser un alcool de qualité médicale pour nettoyer le caoutchouc
avant chaque test et nettoyer le doigt testé avant et après chaque test. (Le caoutchouc à
l’intérieur de l’oxymètre et caoutchouc de qualité médicale, qui ne contient pas de toxines,
quin’est pas nocif et qui n’entraîne aucun effet indésirable tel qu’une allergie à la peau
humaine).
Brève description du panneau avant
Description des touches de fonctions : En mode veille, appuyer sur la touche de
l’instrument pour passer en état de fonctionnement, le fait d’enfoncer ce bouton en état de
fonctionnement peut modifier le mode d’affichage.
Configura tion des paramètres figure 1 figure 2
« Hi » veut dire « Plus haut » et « Lo » plus bas.
Settings
Alm Setup
Alm off
off
off
OK
3
Beep
Demo
Restore
Brightness
Exit
*
Settings
Spo2 Alm Hi
Sounds Setup
Spo2 Alm Lo
PR Alm Hi
PR Alm Lo
+/- Exit
100
85
130
50
+
*
1. Enfoncer le bouton d’alimentation pendant plus de 3 secondes pour entreren mode «
Réglage des paramètres ». Menu illustré dans la figure 1 :Appuyer sur le bouton (moins
de 1 seconde) pour défiler vers le bas pour atteindre le mode que vous souhaitez. ,Le
signal «*» se déplacera lorsque vous appuyez sur la touche « alimentation » à chaque
fois. Appuyer sur la touche d’alimentation pendant plus de 3 secondes pour commencer
la configuration.
2. Déplacer le signal «*»dans « réglages Alm », appuyer sur le bouton pendant plus de 3
secondes pour entrer dans la deuxième page des règlages.
Description détaillée des fonctions du produit :
1.Type d’affichage écran OLED
2.SpO2Plage de mesure70%100%
Précision : 80 % ~ 100 % : ± 2 % (y compris 80 % );
70 %79 % : ±3 % ; En dessous de 70 %, aucune exigence ;
Résolution 1 %
3.PR fourchette de mesure 30 BPM254BPM
Précision ≤100BPM ,±1BPM;100BPM ,±2BPM
4.paramètres de la sonde LED
Longueur d'onde
660±5nm
940±10nm
Puissance de rayonnement
1.8mW
2.0mW
RED
IR
Ce paramètre peut être particulièrement utile aux cliniciens.
5. Indice pi: plage de mesure: 0 ~ 20 (facultatif)
6. Alimentation: deux piles AAA 1,5v
7. Auto - standby: le produit s'arrête lui - même Environ 8 secondes lorsqu'il n'y a pas de
doigts dans le produit
8.Environnement de fonctionnement températures de fonctionnement entre 5 40 °C
Température de stockage -10 40 °C
Humidité ambiante 15 %80 % en fonctionnement et 10%~95%
pendant le stockage Pression de l’air 70 kPa106 kPa
9. Déclaration : l’EMC de ce produit est conforme à la norme IEC60601-1-2.
10.Mesure de la performance dans des conditions de faible perfusion équipement de test
requis (testeur d’oxymètre de pouls BIO-TEK INDEX) pourrait mesurer l’onde de pouls
disponible avec une amplitude de 6 % de l’amplitude de l’onde de pouls de simulation.
11.Capacité de résistance à l’interférence contre la lumière ambiante : le testeur de
l’oxymètre de pouls BIO-TEK INDEX exerce un signal de test interférant.
1.Classes de gestion des appareils médicaux : équipement 2.Type anti choc-électrique : Équipement à alimentation interne
3.Degré d’anti choc-électrique : Équipement de type BF
Classification
1. Remplacer les piles au bon moment lorsque le voyant de faible voltage s’allume.
2. Nettoyer la surface de l’oxymètre à pouls avant de l’utiliser pour le diagnostic d’un autre
patient.
3. Enlever les piles de l’oxymètre si vous ne l’utiliserez pas pendant une longue durée.
4. Il serait préférable d’entreposer le produit à une fourchette de température entre -10 ~
40 °C (14-104 °F) et une fourchette d’humidité entre 10%~95%.
5. Il est recommandé de maintenir le produit sec en tout temps. Un environnement humide
pourrait affecter sa durée de vie et même endommager le produit.
6. Veuillez respecter les lois locales pour éliminer les piles usées.
Entretien et entreposage
Accessoires du produit
1. une dentelle suspendue
2. un manuel d'utilisation
Directive et déclaration du fabricant concernant les rayonnements
électromagnétiques pour d’autres ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES
Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
test d'émissions Conformité
Émissions RF CISPR 11 Groupe 1
Émissions RF CISPR 11 Classe B
Émissions harmoniques CEI 61000-3-2 N/A
Fluctuations de tension / émissions
de scintillement CEI 61000-3-3 N/A
1
2
3
4
5
6
7
L'oxymètre de pouls du bout des doigts est destiné à être utilisé dans l'environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'oxymètre de pouls
digital doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
L’affichage
de SpO2 ou
PR est
instable
1. Le doigt n’est peut être
pas suffisamment
enfoncé
2. Le doigt tremble ou le
patient est sur unétat
de mouvement.
1. Repositionnez le doigt
2. Veuillez rester immobile
L’oxymètre
ne s’allume
pas
1. Courant insuffisant ou
éteint
2. Les piles ne sont pas
correctement installées
3. L’oxymètre peut être
endommagé
1. Veuillez remplacer les piles
2. Veuillez installer de nouveau les piles
3. Veuillez contacter le service à la clientèle
local
Les voyants
s’éteignent
soudainement
1. L'appareil s'éteint
automatiquement
lorsqu'aucun signal
n'est détecté pendant
8 secondes
2. Charge insuffisante
1. Normal
2. Remplacer les piles
1. Maintenir l’oxymètre éloigné des jeunes enfants. Les petits éléments tels que le
couvercle du compartiment des piles, les piles et le cordon constituent des risques
d’étouffement.
2. Ne pas suspendre le cordon sur le fil électrique du dispositif.
3. Veuillez noter que le cordon qui est lié à l’oxymètre peut causer une strangulation en
raison de sa longueur excessive.
Avertissements !
Questo pulsossimetro digitale è un dispositivo medico innovativo non invasivo,
compatto, pratico da utilizzare e trasportare con un basso consumo energetico. Si deve
solo inserire la punta del dito nel sensore dell’apparecchio, i valori SpO2 e la frequenza
delle pulsazioni e l’indice di perfusione compaiano sullo schermo in modo rapido e preciso.
Manuale Utente (Italian)
Ver.1.2
Pulsossimetro digitale
Ambito di applicazione / destinazione d'uso
I pulsossimetri da dito possono essere utilizzati per misurare la saturazione
dell'emoglobina umana e la frequenza del polso attraverso le dita e possono essere
utilizzati in ospedali, case, scuole e centri medici.
Descrizione Generale
La saturazione dell’emoglobina indica in percentuale la quantità di ossiemoglobina
(HbO2) nel sangue, ossia la quantità totale di emoglobina in grado di legarsi all’ossigeno
(Hb).
In altre parole, è la coerenza dell'ossiemoglobina nel sangue e si tratta di un parametro
molto importante per il sistema respiratorio. Molte malattie respiratorie possono portare a
un abbassamento della saturazione di ossigeno nel sangue umano. Inoltre, esistono
molteplici fattori che possono ridurre la saturazione di ossigeno: stordimento, astenia,
vomito e possono
essere causa di pericolo.Pertanto, è molto importante per il medico conoscere la
saturazione di ossigeno del paziente in tempo reale. Il pulsossimetro è caratterizzato da
piccole dimensioni, basso consumo energetico, semplice funzionamento e portabilità. Per
eseguire la diagnosi è sufficiente che il paziente posizioni un dito malfunzionamento della
regolazione automatica organica causata da anestesia, traumi post-operatori importanti,
disagi causati da particolari esami medici. Tali situazioni possono causare a sua scelta
sopra il sensore fotoelettrico all’interno. Il valore misurato visualizzato sullo schermo indica
il livello di saturazione dell’emoglobina. Studi clinici ne hanno attestato l’elevata precisione
e ripetibilità.
ENSM80B2023011215WHH/00000000000/0000000000000
Version:Ver.1.2
YK-80B
Selon le décret français n° 2014-1577,Le symbole indique le recyclage par catégorie.
Symboles et Définitions
Numéro de lot
IP22
Premier chiffre caractéristique 2:
Contre la pénétration de corps
étrangers solides: diamètre ≥12,5 mm
Deuxième chiffre caractéristique 2
Contre l'ingestion d'eau avec des
effets néfastes: gouttes
(inclinaison de 15 °)
一一inadéquation du signal
Indication des défauts de sonde (condition
de circuit ouvert ou condition de circuit fermé)
Indication des défauts du câble de la sonde
Indication des défauts du prolongateur de
câble de sonde
Pour protéger l'environnement,
veuillez vous débarrasser des
appareils électriques et des
piles vides dans des points de
collecte appropriés,
conformément aux
réglementations nationales.
Cet appareil n'a pas
fonction d'alarme
Type BF
Partie application
Numéro de série
Plage de température
Éviter la lumière
du soleil
Vers le haut vers
Date de fabrication
Fabricant
Représentant
syndical européen
Plage d'humidité
Certification des
produits
Précautions
95%
10%
-1040Stand-By Grüner Punkt Recycling
1. Pour enlever le couvercle du compartiment arrière, appuyer sur le bouton blanc suivant
la direction des flèches imprimées.
2. Placer deux piles AAA dans le compartiment de piles. Respectez les signes plus (+) et
moins (-) dans le compartiment. Si les polarités ne correspondent pas, l’oxymètre
pourrait être endommagé.
3. Faire glisser la porte du couvercle du compartiment le long de la flèche illustrée dans le
dessin.
Comment remplacer les piles :
Veuillez enlever les piles si l’oxymètre ne doit pas être utilisé pendant une longue durée.
Veuillez remplacer les piles lorsque le voyant de charge commence à vaciller.
Remarque :
1. Faire filer l’extrémité la plus fine du cordon dans le trou de suspension.
2. Faire filer l’extrémité la plus épaisse du cordon dans l’extrémité filetée avant de tirer
fortement.
Utilisation du cordon
OLED-Display:
OLED-Display
Batteriefachdeckel
Einschalt-/Modus-Taste
Kurze Beschreibung des Frontpaneels
Symbole und Definitionen
Chargennummer
IP22
Erste Kennzahl 2:
Gegen das Eindringen fester
Fremdkörper: ≥ 12,5 mm
Durchmesser
Zweite Kennzahl 2
Gegen Wasser mit schädlichen
Auswirkungen: Tropfen (15º geneigt)
一一Unzulänglichkeit signalisieren
Anzeige von Sondenfehlern
(Leerlaufzustand oder
Schließkreiszustand)
Anzeige von Sondenkabelfehlern
Anzeige von
Sondenkabel-Extender-Fehlern
Zum Schutz der Umwelt entsorgen
Sie bitte Elektrogeräte & leere
Batterien an geeigneten
Sammelstellen entsprechend der
nationalen Vorschriften
Dieses Gerät hat keine
Alarmfunktion
BF-Typ
Anwendungsteil
Seriennummer
Temperaturbereich
Vermeiden Sie
Sonnenlicht
Oben
Produktionsdatum
Hersteller
EU Repräsentant
Luftfeuchtigkeitsbereich
Produkt keiner
Feuchtigkeit aussetzen
Prüfstelle
Referenz
Handbuch
Vorsichtsma
ßnahmen
95%
10%
-1040Gemäß dem französischen Dekret Nr. 2014-1577
Das Symbol zeigt die Entsorgung nach
Abfallarten an.
Stand-By
Grüner Punkt Recycling
note
note
Garder au sec
Manuel de
référence
1
234
76 8 9 10
1312 14 15 16
1918 20 21 22
2524 26 27 28
3130 32 33 34
37 38
36 39 40
5
11
17
23
29
35
41
4342 44 45 46 47
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dr Senst YK-80B Pulsoximeter bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dr Senst YK-80B Pulsoximeter in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0.76 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info