695931
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/224
Pagina verder
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING
KACHEL
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
STOVE
INSTALLATION ET MODE DEMPLOI
POELE
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
FEUERSTÄTTE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
ESTUFA
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
STUFA
MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING
ILDSTED
03.27148.100 - 02/2015
TAI 45M TAI 45C
TAI 55M TAI 55C
TAI
2
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Inhoudsopgave
Inleiding 3
Prestatieverklaring TAI 45M 4
Prestatieverklaring TAI 45C 6
Prestatieverklaring TAI 55M 8
Prestatieverklaring TAI 55C 10
Veiligheid 12
Installatiecondities 12
Algemeen 12
Schoorsteen 12
Ventilatie van de ruimte 13
Vloer en wanden 13
Productbeschrijving 14
Installatie 15
Voorbereiding 15
Schoorsteenaansluiting voorbereiden 15
Plaatsen en aansluiten 15
Gebruik 16
Eerste gebruik 16
Brandstof 16
Aanmaken 17
Stoken met hout (TAI M) 18
Stoken met bruinkoolbriketten (TAI M) 19
Stoken met antracietkolen (TAI M en TAI C) 19
Adviezen voor het stoken 20
Doven van het vuur 20
Ontassen 20
Nevel en mist 21
Eventuele problemen 21
Onderhoud 21
Schoorsteen 21
Schoonmaken en ander regelmatig onderhoud 21
Bijlage 1: Technische gegevens 24
Bijlage 2: Afmetingen 26
Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal 28
Bijlage 4: Diagnoseschema 30
Index 31
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
3
Inleiding
Geachte gebruiker,
Met de aankoop van dit verwarmingstoestel van
DOVRE heeft u gekozen voor een kwaliteitsproduct.
Dit product maakt deel uit van een nieuwe generatie
energiezuinige en milieuvriendelijke ver-
warmingstoestellen. Deze toestellen maken optimaal
gebruik van zowel convectiewarmte als stra-
lingswarmte.
Uw DOVRE toestel is geproduceerd met de
modernste productiemiddelen. Mocht er onver-
hoopt toch iets mankeren aan uw toestel, dan kunt
u altijd een beroep doen op de DOVRE service.
Het toestel mag niet gewijzigd worden; gebruik
steeds originele onderdelen.
Het toestel is bedoeld voor plaatsing in een woon-
ruimte. Het moet hermetisch worden aangesloten
op een goed werkende schoorsteen.
Wij adviseren u het toestel te laten installeren door
een bevoegd installateur.
DOVRE kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor problemen of schade door een onjuiste instal-
latie.
Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre-
ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno-
men.
In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver-
warmingstoestel op een veilige manier installeert,
gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie
of technische gegevens wilt of een installatie-pro-
bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw
leverancier.
© 2015 DOVRE NV
Prestatieverklaring TAI 45M
Volgens de bouwproductenverordening 305/2011
Nr. 035-CPR-2014
1. Unieke identificatiecode van het producttype:
TAI 45M
2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoals
voorgeschreven in artikel 11, lid 4:
Uniek serienummer.
3. Beoogde gebruiken van het bouwproduct, overeenkomstig de toepasselijke geharmoniseerde tech-
nische specificatie, zoals door de fabrikant bepaald:
Kachel voor vaste brandstof zonder productie van warm water volgens EN 13240.
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant,
zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium.
5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12,
lid 2, vermelde taken bestrijkt:
-
6. Het systeem of de systemen voor de beoordeling en verificatie van de prestatiebestendigheid van
bouwproduct, vermeld in bijlage V:
Systeem 3
7. Indien de prestatieverklaring betrekking heeft op een bouwproduct dat onder een geharmoniseerde
norm valt:
De aangestelde instantie KVBG, geregistreerd onder het nummer 2013, heeft onder systeem 3 een type-keur
uitgevoerd en heeft het testrapport 2014-0118 verstrekt.
8. Indien de prestatieverklaring betrekking heeft op een bouwproduct waarvoor een Europese tech-
nische beoordeling is afgegeven:
-
4
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
5
9. Aangegeven prestatie:
De geharmoniseerde norm EN 13240 :2001/A2 :2004/AC :2007
Essentiële karakteristieken Hout | Kolen | Bruinkool
Brandveiligheid
Vuurbestendigheid A1
Afstand tot brandbaar materiaal
Minimale afstand in mm
Achterkant: 300
Zijkant: 450
Risico van uitvallende gloeiende deeltjes Conform
Emissie van verbrandingsproducten
CO: 0,09% (13%O2) | CO: 0,08% (13%O2)|
CO: 0,07% (13%O2)
Oppervlaktetemperatuur Conform
Elektrische veiligheid -
Gemakkelijk te reinigen Conform
Maximale werkingsdruk -
Rookgastemperatuur bij nominaal vermogen 273°C | 282°C |286°C
Mechanische weerstand (gewicht dragen van schoor-
steen)
Niet bepaald
Nominaal vermogen 9kW
Rendement 75,3% | 79,5% | 75%
10. De prestaties van het in de punten 1 en 2 omschreven product zijn conform de in punt 9 aan-
gegeven prestaties.
Deze prestatieverklaring wordt verstrekt onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de in punt 4 ver-
melde fabrikant:
01/09/2014 Weelde
Tom Gehem
CEO
In het kader van een continue productverbetering, kunnen specificaties van het geleverde toestel afwijken van de
beschrijving in deze brochure, zonder voorafgaande kennisgeving.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09
Belg E-mail : info@dovre.be
Prestatieverklaring TAI 45C
Volgens de bouwproductenverordening 305/2011
Nr. 036-CPR-2014
1. Unieke identificatiecode van het producttype:
TAI 45C
2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoals
voorgeschreven in artikel 11, lid 4:
Uniek serienummer.
3. Beoogde gebruiken van het bouwproduct, overeenkomstig de toepasselijke geharmoniseerde tech-
nische specificatie, zoals door de fabrikant bepaald:
Kachel voor vaste brandstof zonder productie van warm water volgens EN 13240.
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant,
zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium.
5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12,
lid 2, vermelde taken bestrijkt:
-
6. Het systeem of de systemen voor de beoordeling en verificatie van de prestatiebestendigheid van
bouwproduct, vermeld in bijlage V:
Systeem 3
7. Indien de prestatieverklaring betrekking heeft op een bouwproduct dat onder een geharmoniseerde
norm valt:
De aangestelde instantie KVBG, geregistreerd onder het nummer 2013, heeft onder systeem 3 een type-keur
uitgevoerd en heeft het testrapport 2014-0118 verstrekt.
8. Indien de prestatieverklaring betrekking heeft op een bouwproduct waarvoor een Europese tech-
nische beoordeling is afgegeven:
-
6
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
7
9. Aangegeven prestatie:
De geharmoniseerde norm EN 13240 :2001/A2 :2004/AC :2007
Essentiële karakteristieken Prestaties Kolen
Brandveiligheid
Vuurbestendigheid A1
Afstand tot brandbaar materiaal
Minimale afstand in mm
Achterkant: 400
Zijkant: 450
Risico van uitvallende gloeiende deeltjes Conform
Emissie van verbrandingsproducten CO: 0,08% (13%O2)
Oppervlaktetemperatuur Conform
Elektrische veiligheid -
Gemakkelijk te reinigen Conform
Maximale werkingsdruk -
Rookgastemperatuur bij nominaal vermogen 282 °C
Mechanische weerstand (gewicht dragen van schoor-
steen)
Niet bepaald
Nominaal vermogen 9 kW
Rendement 79,5%
10. De prestaties van het in de punten 1 en 2 omschreven product zijn conform de in punt 9 aan-
gegeven prestaties.
Deze prestatieverklaring wordt verstrekt onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de in punt 4 ver-
melde fabrikant:
01/09/2014 Weelde
Tom Gehem
CEO
In het kader van een continue productverbetering, kunnen specificaties van het geleverde toestel afwijken van de
beschrijving in deze brochure, zonder voorafgaande kennisgeving.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09
Belg E-mail : info@dovre.be
Prestatieverklaring TAI 55M
Volgens de bouwproductenverordening 305/2011
Nr. 038-CPR-2014
1. Unieke identificatiecode van het producttype:
TAI 55M
2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoals
voorgeschreven in artikel 11, lid 4:
Uniek serienummer.
3. Beoogde gebruiken van het bouwproduct, overeenkomstig de toepasselijke geharmoniseerde tech-
nische specificatie, zoals door de fabrikant bepaald:
Kachel voor vaste brandstof zonder productie van warm water volgens EN 13240.
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant,
zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium.
5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12,
lid 2, vermelde taken bestrijkt:
-
6. Het systeem of de systemen voor de beoordeling en verificatie van de prestatiebestendigheid van
bouwproduct, vermeld in bijlage V:
Systeem 3
7. Indien de prestatieverklaring betrekking heeft op een bouwproduct dat onder een geharmoniseerde
norm valt:
De aangestelde instantie KVBG, geregistreerd onder het nummer 2013, heeft onder systeem 3 een type-keur
uitgevoerd en heeft het testrapport 2015-0010 verstrekt.
8. Indien de prestatieverklaring betrekking heeft op een bouwproduct waarvoor een Europese tech-
nische beoordeling is afgegeven:
-
8
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
9
9. Aangegeven prestatie:
De geharmoniseerde norm EN 13240 :2001/A2 :2004/AC :2007
Essentiële karakteristieken Hout | Kolen | Bruinkool
Brandveiligheid
Vuurbestendigheid A1
Afstand tot brandbaar materiaal
Minimale afstand in mm
Achterkant: 400
Zijkant: 450
Risico van uitvallende gloeiende deeltjes Conform
Emissie van verbrandingsproducten
CO: 0,09% (13%O2) | CO: 0,09% (13%O2) |
CO: 0,09% (13%O2)
Oppervlaktetemperatuur Conform
Elektrische veiligheid -
Gemakkelijk te reinigen Conform
Maximale werkingsdruk -
Rookgastemperatuur bij nominaal vermogen 318 °C | 339 °C | 364 °C
Mechanische weerstand (gewicht dragen van schoor-
steen)
Niet bepaald
Nominaal vermogen 11 kW
Rendement 75,3% | 78,2% | 75,2%
10. De prestaties van het in de punten 1 en 2 omschreven product zijn conform de in punt 9 aan-
gegeven prestaties.
Deze prestatieverklaring wordt verstrekt onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de in punt 4 ver-
melde fabrikant:
01/09/2014 Weelde
Tom Gehem
CEO
In het kader van een continue productverbetering, kunnen specificaties van het geleverde toestel afwijken van de
beschrijving in deze brochure, zonder voorafgaande kennisgeving.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09
Belg E-mail : info@dovre.be
Prestatieverklaring TAI 55C
Volgens de bouwproductenverordening 305/2011
Nr. 038-CPR-2014
1. Unieke identificatiecode van het producttype:
TAI 55C
2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoals
voorgeschreven in artikel 11, lid 4:
Uniek serienummer.
3. Beoogde gebruiken van het bouwproduct, overeenkomstig de toepasselijke geharmoniseerde tech-
nische specificatie, zoals door de fabrikant bepaald:
Kachel voor vaste brandstof zonder productie van warm water volgens EN 13240.
4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant,
zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium.
5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12,
lid 2, vermelde taken bestrijkt:
-
6. Het systeem of de systemen voor de beoordeling en verificatie van de prestatiebestendigheid van
bouwproduct, vermeld in bijlage V:
Systeem 3
7. Indien de prestatieverklaring betrekking heeft op een bouwproduct dat onder een geharmoniseerde
norm valt:
De aangestelde instantie KVBG, geregistreerd onder het nummer 2013, heeft onder systeem 3 een type-keur
uitgevoerd en heeft het testrapport 2015-0010 verstrekt.
8. Indien de prestatieverklaring betrekking heeft op een bouwproduct waarvoor een Europese tech-
nische beoordeling is afgegeven:
-
10
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
11
9. Aangegeven prestatie:
De geharmoniseerde norm EN 13240 :2001/A2 :2004/AC :2007
Essentiële karakteristieken Prestaties Kolen
Brandveiligheid
Vuurbestendigheid A1
Afstand tot brandbaar materiaal
Minimale afstand in mm
Achterkant: 450
Zijkant: 450
Risico van uitvallende gloeiende deeltjes Conform
Emissie van verbrandingsproducten CO: 0,09% (13%O2)
Oppervlaktetemperatuur Conform
Elektrische veiligheid -
Gemakkelijk te reinigen Conform
Maximale werkingsdruk -
Rookgastemperatuur bij nominaal vermogen 339 °C
Mechanische weerstand (gewicht dragen van schoor-
steen)
Niet bepaald
Nominaal vermogen 11 kW
Rendement 78,2%
10. De prestaties van het in de punten 1 en 2 omschreven product zijn conform de in punt 9 aan-
gegeven prestaties.
Deze prestatieverklaring wordt verstrekt onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de in punt 4 ver-
melde fabrikant:
01/09/2014 Weelde
Tom Gehem
CEO
In het kader van een continue productverbetering, kunnen specificaties van het geleverde toestel afwijken van de
beschrijving in deze brochure, zonder voorafgaande kennisgeving.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09
Belg E-mail : info@dovre.be
12
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Veiligheid
Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten
strikt worden nageleefd.
Lees aandachtig de instructies voor installatie,
gebruik en onderhoud die met het toestel zijn
meegeleverd, voordat u het toestel in gebruik
neemt.
Het toestel moet worden geïnstalleerd over-
eenkomstig de wetgeving en voorschriften van
uw land.
Alle lokale bepalingen en de bepalingen die
betrekking hebben op nationale en Europese
normen moeten worden nageleefd bij het instal-
leren van het toestel.
Laat het toestel bij voorkeur installeren door
een bevoegd installateur. Deze is op de hoogte
van de geldende bepalingen en voorschriften.
Het toestel is ontworpen voor ver-
warmingsdoeleinden. Alle oppervlaktes, inclu-
sief het glas en de aansluitbuis kunnen zeer
heet worden (meer dan 100°C)! Gebruik voor
de bediening een 'koude hand' of een hit-
tebestendige handschoen.
Zorg voor voldoende afscherming als jonge kin-
deren, mindervaliden, ouderen en dieren zich in
de nabijheid van het toestel bevinden.
Veiligheidsafstanden tot brandbaar materiaal
moeten strikt worden aangehouden.
Plaats geen gordijnen, kleren, wasgoed of
andere brandbare materialen bovenop of in de
nabijheid van het toestel.
Gebruik tijdens het gebruik van uw toestel
geen licht ontvlambare of explosieve stoffen in
de nabijheid van het toestel.
Voorkom schoorsteenbrand door regelmatig de
betreffende schoorsteen te laten reinigen.
Stook het toestel nooit met open deur.
Bij schoorsteenbrand: sluit de luchtinlaten van
het toestel en waarschuw de brandweer.
Als het glas van het toestel is gebroken of
gebarsten, moet dit glas worden vervangen
voordat u het toestel opnieuw in gebruik neemt.
Oefen geen kracht uit op de deur, voorkom dat
kinderen aan de geopende deur trekken, ga
nooit op de geopende deur staan of zitten en
plaats geen zware voorwerpen op de deur.
Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte
waar het toestel wordt geplaatst. Bij onvol-
doende ventilatie vindt onvolledige verbranding
plaats, waardoor zich giftige gassen in de
ruimte kunnen verspreiden. Zie het hoofdstuk
"Installatiecondities" voor meer informatie over
ventilatie.
Installatiecondities
Algemeen
Het toestel moet worden aangesloten op een goed
werkende schoorsteen.
Voor de aansluitmaten: zie de bijlage "Technische
gegevens".
Informeer bij de brandweer en/of ver-
zekeringsmaatschappij naar eventuele specifieke
vereisten en voorschriften.
Schoorsteen
De schoorsteen is nodig voor:
Het afvoeren van de verbrandingsgassen door
natuurlijke trek.
De warme lucht in de schoorsteen is lichter
dan de buitenlucht en stijgt daarom.
Het aanzuigen van lucht, nodig voor de verbranding
van de brandstof in het toestel.
Een niet goed werkende schoorsteen kan tijdens het
openen van de deur rookterugslag geven. Schade ont-
staan door rookterugslag is uitgesloten van garantie.
Sluit niet meerdere toestellen (bijvoorbeeld ook
nog een centraleverwarmingsketel) op
dezelfde schoorsteen aan, tenzij lokale of nati-
onale regelgeving hierin voorziet. Zorg in ieder
geval bij twee aansluitingen dat het hoog-
teverschil tussen de aansluitingen minimaal
200 mm bedraagt.
Vraag uw installateur om advies over de schoorsteen.
Raadpleeg de Europese norm EN13384 voor een
juiste berekening van de schoorsteen.
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
13
De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden
voldoen:
De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast
materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal.
De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd
zijn en voldoende trek garanderen.
Een trek/onderdruk van 15-20Pa tijdens nor-
male belasting is ideaal.
De schoorsteen moet - vertrekkend van de uitgang
van het toestel - zo verticaal mogelijk lopen. Rich-
tingsveranderingen en horizontale stukken ver-
storen de afvoer van verbrandingsgassen en
veroorzaken mogelijk roetophoping.
De binnenmaten mogen niet te groot zijn, om te
voorkomen dat de verbrandingsgassen te sterk
afkoelen waardoor de trek minder wordt.
De schoorsteen moet bij voorkeur dezelfde dia-
meter hebben als de aansluitkraag.
Voor de nominale diameter: zie de bijlage
"Technische gegevens". Als het rookkanaal
goed is geïsoleerd, kan de diameter eventueel
wat groter zijn (maximaal tweemaal de sectie
van de aansluitkraag).
De sectie (oppervlakte) van het rookkanaal moet
constant zijn. Verwijdingen en (vooral) ver-
nauwingen verstoren de afvoer van ver-
brandingsgassen.
Bij toepassing van een regenkap/afvoerkap op de
schoorsteen: let erop dat de kap niet de uitmonding
van de schoorsteen vernauwt en dat de kap niet de
afvoer van verbrandingsgassen belemmert.
De schoorsteen moet uitmonden in een zone die
niet wordt verstoord door omliggende gebouwen,
vlakbijstaande bomen of andere hindernissen.
Het schoorsteengedeelte buiten de woning moet
geïsoleerd zijn.
De schoorsteen moet minimaal 4meter hoog zijn.
Als vuistregel geldt: 60cm boven de nok van het
dak.
Als de nok van het dak meer dan 3meter is ver-
wijderd van de schoorsteen: houd de maten aan die
in de volgende figuur zijn aangegeven. A = het
hoogste punt van het dak binnen een afstand van
3meter.
Ventilatie van de ruimte
Voor een goede verbranding heeft het toestel lucht
(zuurstof) nodig. Die lucht wordt via regelbare lucht-
inlaten aangevoerd vanuit de ruimte waar het toestel
is geplaatst.
Bij onvoldoende ventilatie vindt onvolledige ver-
branding plaats, waardoor zich giftige gassen
in de ruimte kunnen verspreiden.
Een vuistregel is dat de luchttoevoer 5,5c/kW
moet zijn. Extra ventilatie is nodig:
Als het toestel in een ruimte staat die goed is geï-
soleerd.
Als er mechanische ventilatie is, bijvoorbeeld een
centraal afzuigsysteem of een afzuigkap in een
open keuken.
U kunt voor extra ventilatie zorgen door een ven-
tilatierooster in de buitenmuur te laten plaatsen.
Zorg dat andere luchtverbruikende apparaten (zoals
een wasdroger, ander verwarmingstoestel of bad-
kamerventilator) een eigen buitenluchtaanvoer heb-
ben, of zijn uitgeschakeld wanneer u het toestel
stookt.
Vloer en wanden
De vloer waarop het toestel wordt geplaatst, moet vol-
doende draagvermogen hebben. Voor het gewicht van
het toestel: zie de bijlage "Technische gegevens".
Bescherm een brandbare vloer door middel van
een onbrandbare vloerplaat tegen warmte-uit-
straling. Zie de bijlage "Afstand tot brandbaar
materiaal".
14
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum,
tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloer-
plaat.
Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel
en brandbare materialen zoals houten wanden
en meubels.
Ook de aansluitbuis straalt warmte uit. Zorg
voor voldoende afstand of afscherming tussen
de aansluitbuis en brandbare materialen.
De vuistregel voor een enkelwandige buis is
een afstand van driemaal de diameter. Als een
bekledingsschelp rond de buis is aangebracht,
is een afstand van eenmaal de diameter toe-
laatbaar.
Een vloerkleed moet minimaal 80cm van het
vuur verwijderd zijn.
Bescherm een brandbare vloer voor de kachel
met behulp van een onbrandbare vloerplaat
tegen eventueel uitvallende assen. De vloer-
plaat moet voldoen aan nationale normen.
Voor de afmetingen van de onbrandbare vloer-
plaat: zie de bijlage "Afstand tot brandbaar
materiaal".
Voor verdere eisen in verband met brand-
veiligheid: zie de bijlage "Afstand tot brandbaar
materiaal".
Productbeschrijving
Deze handleiding beschrijft het mul-
tibrandstoftoestel TAI M en het kolentoestel
TAI C.
1
2
5
3
6
7
4
8
9
10
11
12
13
09-20020-357
1. Vuldeksel
2. Secundaire luchtschuif
3. Deur
4. Grendel deur
5. Zijvuldeur (enkel TAI M)
6. Grendel zijvuldeur (enkel TAI M)
7. Stang schudrooster (enkel TAI M)
8. Vuurkorf
9. Asladedeur
10. Grendel asladedeur
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
15
11. Rookgasaansluiting
12. Primaire luchtschuif / Thermostaat
13. Brandstofkeuzeschakelaar (enkel TAIM)
Kenmerken van het toestel
Het toestel TAI M is geschikt voor het stoken van
hout, kolen (antraciet) en bruinkoolbriketten. Het
toestel is uitgevoerd met een zijvuldeur en kolen-
bunker.
Het toestel TAI C is geschikt voor het stoken van
kolen (antraciet) voor continu gebruik. Het toestel
is standaard voorzien van een kolenbunker.
Het toestel kan aan de achterzijde op de schoor-
steen aangesloten worden.
Het toestel wordt geleverd met een "koude hand"
om het schudrooster (TAI M) te bedienen, het vul-
deksel te openen en de asbak uit te nemen.
Het multibrandstoftoestel (TAI M) is voorzien van
een aparte deur voor het bijvullen van de brandstof,
de zogenaamde zijvuldeur.
De kolenbunker kan eenvoudig worden verwijderd
via het vuldeksel.
Het toestel TAI M is voorzien van een schud-
rooster.
Het toestel TAI C is voorzien van een vast stook-
rooster.
Het toestel heeft twee pookgaten voor ontassing.
Het toestel is voorzien van een regelbare ther-
mostaat.
Het toestel is voorzien van chamotte of refractaire
stenen als binnenbekleding.
Installatie
Voorbereiding
Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op
(transport)schade en eventuele andere gebreken.
Het toestel is aan de onderkant met schroeven op
de pallet gemonteerd.
Als u (transport)schade of gebreken hebt
geconstateerd, neem het toestel dan niet in
gebruik en stel de leverancier op de hoogte.
Verwijder de demontabele onderdelen (vuurvaste
binnenplaten, aslade, roosters, bunker en vul-
deksel) uit het toestel voordat u het toestel gaat
installeren.
Door de demontabele onderdelen te ver-
wijderen, kunt u het toestel gemakkelijker ver-
plaatsen en beschadiging voorkomen.
Let bij het verwijderen van demontabele onder-
delen op hun oorspronkelijke positie, om ze
later weer op de juiste plaats te kunnen aan-
brengen.
Chamotte binnenplaten zijn bij levering oker-
kleurig. Ze isoleren de verbrandingskamer
zodat de verbranding beter is en ze zijn
bestand tegen het stoken van antraciet.
Schoorsteenaansluiting
voorbereiden
U kunt het toestel via de achterzijde aansluiten op de
schoorsteen.
Plaatsen en aansluiten
1. Zet het toestel op de juiste plaats, vlak en water-
pas.
2. Sluit het toestel hermetisch aan op de schoor-
steen.
3. Plaats alle gedemonteerde onderdelen op de juiste
plaats terug in het toestel.
Laat het toestel nooit branden zonder de vuur-
vaste binnenplaten.
Indien men onvoldoende trek vaststelt, kan de
recuperatorplaat achteraan in het toestel wor-
den verplaatst om de remming te verminderen.
Zie de volgende figuur.
16
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
2 1
2 1
09-20020-360
Positie 1: fabrieksinstelling voor een stan-
daardschouw.
Positie 2: de instelling voor een schouw met minder
trek.
Het toestel is nu klaar voor gebruik.
Gebruik
Eerste gebruik
Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, stook
het dan enkele uren flink door. Hierdoor zal de hit-
tebestendige lak uitharden. Hierbij kan wel wat rook
en geurhinder ontstaan. Zet eventueel in de ruimte
waar het toestel staat de ramen en deuren even open.
Brandstof
Toestel TAI M is geschikt voor het stoken van bruin-
koolbriketten, antracietkolen en natuurlijk hout;
gezaagd en gekloofd en voldoende droog.
Toestel TAI C is alleen geschikt voor het stoken van
antracietkolen.
Gebruik geen andere brandstoffen, want die kunnen
leiden tot ernstige schade aan het toestel.
De volgende brandstoffen mag u niet gebruiken omdat
zij het milieu vervuilen, en omdat zij het toestel en de
schoorsteen sterk vervuilen waardoor schoor-
steenbrand kan ontstaan:
Behandeld hout, zoals sloophout, geverfd hout,
geïmpregneerd hout, verduurzaamd hout, multiplex
en spaanplaat.
Kunststof, oud papier en huishoudelijk afval.
Brandstofkeuze (TAI M)
1
2
09-20020-362
In de achterwand van het toestel bevindt zich de scha-
kelaar voor de brandstofkeuze. Bij het stoken met
kolen plaatst u deze in positie 1, bij het stoken met
hout plaatst u deze in positie 2, zie voorgaande afbeel-
ding.
Hout
Gebruik bij voorkeur hard loofhout zoals eik, beuk,
berk en fruitbomenhout. Dit hout brandt langzaam
met rustige vlammen. Naaldhout bevat meer hars,
brandt sneller en geeft meer vonken.
Gebruik gedroogd hout met een vochtpercentage
van maximaal 20%. Hiervoor moet het hout
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
17
minstens 2 jaar zijn gedroogd. Hout met een vocht-
percentage van 20% levert 4,2 kWh per kg hout.
Hout met een vochtpercentage van 15% levert 4,4
kWh per kg hout. Vers gekapt hout heeft een vocht-
percentage van 60% en levert slechts 1,6 kWh per
kg hout.
Zaag het hout op maat en klief het als het nog vers
is. Vers hout klieft gemakkelijker en gekloven hout
droogt beter. Bewaar het hout onder een afdek
waar de wind vrij spel heeft.
Gebruik geen nat hout. Nat hout geeft geen warmte
omdat alle energie gaat zitten in het verdampen
van vocht. Dit geeft veel rook en roetaanslag op de
deur van het toestel en in de schoorsteen. De
waterdamp condenseert in het toestel en kan langs
naden uit het toestel lekken en zwarte vlekken op
de vloer geven. De waterdamp kan ook in de
schoorsteen condenseren en creosoot vormen.
Creosoot is zeer brandbaar en kan schoor-
steenbrand veroorzaken.
Bruinkoolbriketten
Bruinkoolbriketten hebben ongeveer dezelfde brand-
eigenschappen als hout.
Zorg voor een goed houtskoolbed voordat u bruin-
koolbriketten gaat stoken.
Volg voor het aanmaken van de haard de instruc-
ties in de paragraaf "Aanmaken".
Antracietkolen
Antracietkolen worden ingedeeld in categorieën op
grond van kenmerken, soms bij wet bepaald, zoals
het percentage vluchtige stoffen. Het asgehalte van
antracietkolen ligt tussen de 3% en 13%. Hoe lager
het asgehalte hoe hoger de stookwaarde en hoe min-
der vaak u hoeft te ontassen.
Gebruik bij voorkeur categorie A antracietkolen met
een laag asgehalte.
Gebruik het aanbevolen formaat 12/22 of 20/30.
Volg voor het aanmaken van de haard de instruc-
ties in de paragraaf "Aanmaken".
Aanmaken
U kunt controleren of de schoorsteen voldoende trek
heeft door boven de vlamplaat een prop krantenpapier
aan te steken. Bij een koude schoorsteen is er vaak
onvoldoende trek in de schoorsteen en kan er rook in
de kamer komen. Door het toestel op de hier beschre-
ven manier aan te maken, voorkomt u dit probleem.
1. Stapel twee lagen middelgrote houtblokken kruis-
lings op elkaar.
2. Stapel bovenop de houtblokken twee à drie lagen
aanmaakhoutjes kruislings op elkaar.
3. Leg een aanmaakblokje tussen de aan-
maakhoutjes en steek het aanmaakblokje aan vol-
gens de instructies op de verpakking.
09-20500-016
4. Sluit de deur van het toestel en zet de primaire
luchtinlaat en de secundaire luchtinlaat van het toe-
stel open door de primaire en de secundaire lucht-
schuif volledig open te zetten; zie volgende figuur.
Bij onvoldoende trek kan de asladedeur enige tijd
op een kleine kier worden gezet.
5. Laat het aanmaakvuur flink doorbranden tot het
een gloeiend houtskoolbed is geworden. Hierna
kunt u een volgende vulling doen en het toestel
gaan regelen; zie de paragrafen "Stoken met
hout", "Stoken met bruinkoolbriketten (alleen voor
TAI M)" en "Stoken met antracietkolen (voor TAI
M en TAI C)" .
18
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
09-20020-355
o
= Open l = Dicht
Stoken met hout (TAI M)
Nadat u de instructies voor het aanmaken hebt
gevolgd:
1. Open langzaam de deur van het toestel.
2. Verdeel het houtskoolbed gelijkmatig over de
stookvloer.
3. Stapel enkele houtblokken op het houtskoolbed.
Losse stapeling
09-20500-017
Bij een losse stapeling verbrandt het hout vlug omdat
de zuurstof elk stuk hout gemakkelijk kan bereiken.
Gebruik een losse stapeling als u kort wilt stoken.
Compacte stapeling
09-20500-018
Bij een compacte stapeling verbrandt het hout lang-
zamer omdat de zuurstof maar enkele stukken hout
kan bereiken. Gebruik een compacte stapeling als u
langer wilt stoken.
4. Sluit de deur van het toestel.
5. Sluit de primaire luchtinlaat en laat de secundaire
luchtinlaat open staan.
Maximale hoeveelheid hout (TAI M)
Om continu te kunnen stoken tegen het nominale ver-
mogen, moet er iedere 45 minuten hout worden bij-
gevuld. Als u de hoeveelheid hout per keer vermindert,
kunt u vaker bijvullen. Elke kachel is ontworpen om te
werken met een bepaalde maximale hoeveelheid
hout. Als u een grotere hoeveelheid hout gebruikt,
wordt de warmte-afgifte groter. Daardoor kan de haard
overbelast raken en kunnen er onderdelen worden
beschadigd.
Toegestane hoeveelheid brandstof voor hout
met een vochtpercentage van 15%:
TAI 45M 9 kW heeft een maximale vulling van
2,2 kg hout per 45 minuten.
TAI 55M 11 kW heeft een maximale vulling van
2,6 kg hout per 45 minuten.
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
19
Stoken met bruinkoolbriketten
(TAI M)
Bruinkoolbriketten branden op nagenoeg dezelfde
manier als hout. Zorg met behulp van de primaire lucht-
inlaat voor voldoende luchttoevoer onder het vuur. Zie
verder de paragraaf "Stoken met hout".
Het branden van bruinkoolbriketten geeft veel as. Ver-
wijder de overtollig as regelmatig. Zie de paragraaf
"Ontassen" voor instructies.
Voor de eigenschappen en het gebruik van de
bruinkoolbriketten: raadpleeg uw leverancier
van de bruinkoolbriketten of zie de verpakking
van de bruinkoolbriketten.
Nadat u de instructies voor het aanmaken hebt
gevolgd:
1. Open langzaam de deur van het toestel.
2. Verdeel het houtskoolbed gelijkmatig over de
stookvloer.
3. Leg de bruinkoolbriketten op het houtskoolbed.
4. Sluit de deur.
Stoken met antracietkolen
(TAI M en TAI C)
Sluit bij het stoken van antracietkolen altijd de
secundaire luchtschuif en zet het plaatje in de
achterwand (dit is de schakelaar voor de brand-
stofkeuze) in positie 1. Zie de paragraaf "Brand-
stofkeuze (TAI M)".
Kolen stoken zonder bunker
Nadat u de instructies voor het aanmaken hebt
gevolgd:
1. Zet de primaire luchtschuif volledig open.
2. Open langzaam de deur van het toestel.
3. Verdeel het houtskoolbed gelijkmatig over de
stookvloer.
4. Verspreid een schep kolen op het houtskoolbed en
wacht met de volgende schep tot de kolen gaan
gloeien.
5. Voeg nu meer kolen toe.
Let op dat u het vuur niet dooft door in een keer
te veel kolen toe te voegen.
U heeft de maximale bijvulling bereikt als de
gloed van de vorige vulling nog net zichtbaar is.
6. Sluit de deur.
7. Laat de kolen enige minuten goed doorbranden en
stel daarna de thermostaat in op de gewenste
stand.
Als de vuurkorf begint te gloeien, bent u te hard
aan het stoken.
Kolen stoken met bunker
Nadat u de instructies voor het aanmaken hebt
gevolgd:
1. Zet de primaire luchtschuif (thermostaat) volledig
open.
2. Open langzaam de deur van het toestel.
3. Verdeel het houtskoolbed gelijkmatig over de
stookvloer.
4. Sluit de deur.
5. Open langzaam het vuldeksel in de topplaat.
1
2
09-20020-359
6. Vul de bunker met kolen tot onder de achterste
openingen in de bunker.
7. Sluit het vuldeksel.
8. Laat de kolen enige minuten goed doorbranden en
stel daarna de thermostaat in op de gewenste
stand.
20
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
De vulfrequentie is afhankelijk van het
gevraagde vermogen.
Om de kachel 's nachts aan te houden, wordt
de thermostaat teruggedraaid naar in de buurt
van stand 1. De juiste stand hangt af van de
schoorsteen en de weersomstandigheden.
Als de vuurkorf begint te gloeien, bent u te hard
aan het stoken.
Adviezen voor het stoken
Stook nooit met open deur.
Stook het toestel regelmatig flink door.
Als u langdurig op lage stand stookt, kan zich
in de schoorsteen een afzetting vormen van
teer en creosoot. Teer en creosoot zijn zeer
brandbaar. Als de afzetting van deze stoffen te
groot wordt, kan bij een plotselinge hoge tem-
peratuur een schoorsteenbrand ontstaan. Door
regelmatig flink doorstoken, verdwijnen even-
tuele afzettingen van teer en creosoot.
Daarnaast kan zich bij te laag stoken teer afzet-
ten op de ruit en deur van het toestel.
Bij een milde buitentemperatuur is het dus
beter om het toestel een paar uur intens te
laten branden, dan lange tijd laag te stoken.
Regel de luchttoevoer met de secundaire lucht-
inlaat (alleen bij het stoken van hout).
De secundaire luchtinlaat belucht niet alleen
het vuur maar ook het glas, zodat het glas niet
snel vervuilt.
Zet de primaire luchtinlaat tijdelijk open als de lucht-
toevoer via de secundaire luchtinlaat onvoldoende
is of als u het vuur wilt aanwakkeren.
Regelmatig een kleine hoeveelheid houtblokken bij-
vullen is beter dan veel houtblokken tegelijk.
Regelmatig een kleine hoeveelheid bruin-
koolbriketten of antracietkolen toevoegen is beter
dan veel bruinkoolbriketten of antracietkolen tege-
lijk.
Doven van het vuur
Vul geen brandstof bij en laat de kachel gewoon uit-
gaan. Als een vuur wordt getemperd door de lucht-
toevoer te verminderen, komen schadelijke stoffen
vrij. Laat daarom het vuur vanzelf uitbranden. Houd
toezicht op het vuur totdat het goed is gedoofd. Als
het vuur volledig is gedoofd kunnen alle luchtschuiven
worden gesloten.
Ontassen
Na het stoken van bruinkoolbriketten en antra-
cietkolen blijft er relatief veel as over. Verwijder regel-
matig de overtollige as.
Na het stoken van hout blijft een relatief kleine hoe-
veelheid as over. Dit asbed is een goede isolator voor
de stookbodem en geeft een betere verbranding. Laat
daarom gerust een dun laagje as op de stookbodem lig-
gen.
De as mag nooit de onderkant van het rooster raken.
Het rooster raakt dan oververhit en beschadigd.
1. Met de bijgeleverde koude hand kan het schud-
rooster (TAI M) worden bediend; zie volgende
figuur.
09-20020-354
2. Open de asdeur.
3. Met de bijgeleverde pook kan men assen breken
via de pookopeningen boven het rooster.
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
21
09-20020-352
4. Verwijder de aslade met behulp van de bij-
geleverde koude hand en leeg de aslade; zie vol-
gende figuur.
5. Plaats de aslade terug en sluit de asdeur van het
toestel.
Nevel en mist
Nevel en mist belemmeren de afvoer van rookgassen
door de schoorsteen. Rook kan neerslaan en stank-
overlast geven. Als het niet echt nodig is, kunt u bij
nevel en mist beter niet stoken.
Eventuele problemen
Raadpleeg de bijlage "Diagnoseschema" om even-
tuele problemen bij het gebruik van het toestel op te
lossen.
Onderhoud
Volg de onderhoudsinstructies in dit hoofdstuk om het
toestel in goede staat te houden.
Schoorsteen
In veel landen bent u wettelijk verplicht de schoor-
steen te laten controleren en onderhouden.
Aan het begin van het stookseizoen: laat de schoor-
steen vegen door een erkend schoorsteenveger.
Tijdens het stookseizoen en nadat de schoorsteen
lange tijd niet is gebruikt: laat de schoorsteen con-
troleren op roet.
Na afloop van het stookseizoen: sluit de schoor-
steen af met een prop krantenpapier.
Schoonmaken en ander
regelmatig onderhoud
Maak het toestel niet schoon wanneer het nog
warm is.
Maak de buitenkant van het toestel schoon met
een droge niet pluizende doek.
Na afloop van het stookseizoen kunt u de binnenkant
van het toestel goed schoonmaken:
Verwijder het vuldeksel en de kolenbunker.
Verwijder eventueel eerst de vuurvaste bin-
nenplaten.
Maak eventueel de luchtaanvoerkanalen schoon.
Verwijder de recuperator boven in het toestel en
maak deze schoon. Zie het hoofdstuk "Installatie"
voor instructies voor het verwijderen en aan-
brengen van de recuperator.
Vuurvaste binnenplaten controleren
De vuurvaste binnenplaten zijn verbruiksonderdelen
die aan slijtage onderhevig zijn. Binnenplaten zijn
kwetsbaar. Stoot niet met houtblokken tegen de bin-
nenplaten. Controleer de binnenplaten regelmatig en
vervang ze indien nodig.
22
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Zie het hoofdstuk "Installatie" voor instructies voor
het verwijderen en aanbrengen van binnenplaten.
De refractaire binnenplaten kunnen haar-
scheuren gaan vertonen, maar dat heeft geen
nadelig effect op hun werking.
Laat het toestel nooit branden zonder de vuur-
vaste binnenplaten.
Glas schoonmaken
Goed schoongemaakt glas neemt minder snel vuil op.
Ga als volgt te werk:
1. Verwijder stof en loszittend roet met een droge
doek.
2. Maak het glas schoon met kachelruitenreiniger:
a. Breng kachelruitenreiniger aan op een keu-
kenspons, wrijf het gehele glasoppervlak in en
laat even inwerken.
b. Verwijder het vuil met een vochtige doek of
keukenpapier.
3. Maak het glas nogmaals schoon met een gewoon
glasreinigingsproduct.
4. Wrijf het glas schoon met een droge doek of keu-
kenpapier.
Gebruik geen schurende of bijtende producten om
het glas schoon te maken.
Gebruik schoonmaakhandschoenen om uw han-
den te beschermen.
Als het glas van het toestel is gebroken of
gebarsten, moet dit glas worden vervangen
voordat u het toestel opnieuw in gebruik neemt.
Voorkom dat kachelruitreiniger tussen het glas
en de gietijzeren deur loopt.
Onderhoud geëmailleerde kachel
Reinig het toestel nooit als het nog warm is. Het rei-
nigen van het gmailleerde oppervlak van de kachel
kunt u het beste doen met zachte groene zeep en
lauw water. Gebruik zo min mogelijk water, wrijf het
oppervlak goed droog en voorkom roestvorming.
Gebruik nooit staalwol of een ander schuurmiddel. Zet
nooit een waterketel direct op een gmailleerde
kachel; gebruik een onderzetter en voorkom bescha-
digingen. Let erop dat er geen agressieve zure pro-
ducten op geëmailleerde onderdelen komen.
Smeren
Hoewel gietijzer enigszins zelfsmerend is, moet u
bewegende delen toch regelmatig smeren.
Smeer de bewegende delen (zoals gelei-
dersystemen, scharnierpennen, grendels en lucht-
schuiven) met hittevast vet dat verkrijgbaar is bij
de vakhandel.
Lakbeschadigingen bijwerken
Kleine lakbeschadigingen kunt u bijwerken met een
spuitbus speciale hittebestendige lak die verkrijgbaar
is bij uw leverancier.
Het gmailleerde oppervlak bij-
werken
Emailleren is een artisanaal proces dat maakt dat er
kleine kleurverschillen en beschadigingen op het toe-
stel kunnen voorkomen. De toestellen ondergaan in
de fabriek een visuele controle, dat wil zeggen, de con-
troleur kijkt op een afstand van 1 meter gedurende 10
seconden naar het oppervlak.
Eventuele beschadigingen die dan niet opvallen wor-
den als OK beschouwd. Bij het toestel is een speciale
hittebestendige lak meegeleverd waarmee kleine
(transport) beschadigingen kunnen worden bijgewerkt.
Breng de hittebestendige lak in dunne laagjes aan en
laat het goed drogen voordat het toestel in gebruik
genomen wordt.
Sommige kleuren email zijn gevoelig voor ver-
andering van temperatuur. Hierdoor kan het voor-
komen dat de kleur verandert tijdens het gebruik
van het toestel. Als het toestel is afgekoeld keert
de oorspronkelijke kleur van het email terug.
Als gmailleerde oppervlakken zeer heet worden
kunnen er haarscheurtjes ontstaan. Dit is een nor-
maal verschijnsel en heeft geen invloed op het func-
tioneren van de kachel.
Zorg dat de kachel niet wordt overbelast. Bij
overbelasting wordt de oppervlaktetemperatuur
extreem hoog en kan er blijvende schade aan
het email ontstaan.
Afdichting controleren
Controleer of het afdichtingskoord van de deur nog
goed afsluit. Afdichtkoord verslijt en moet tijdig wor-
den vervangen.
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
23
Controleer het toestel op luchtlekken. Kit eventuele
kieren dicht met kachelkit.
Laat de kit goed uitharden voordat u het toestel
aanmaakt, anders blaast het vocht in de kit op
en ontstaat opnieuw een lek.
Bijlage 1: Technische gegevens
Model 45M 45M 45M 45C
Nominaal vermogen 9 kW 9 kW 9 kW 9 kW
Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm
Gewicht 155 kg 155 kg 155 kg 160 kg
Aanbevolen brandstof Hout Kolen Bruinkool Kolen
Kenmerk brandstof, max. lengte hout 45 cm 12/22 - 20/30 3" - 6" - 7" 12/22 - 20/30
Massadebiet van rookgassen 8,5 g/s 7,6 g/s 8,8 g/s 7,6 g/s
Temperatuurstijging gemeten in de
meetsectie
273 °C 282 °C 286 °C 282 °C
Temperatuur gemeten aan de uitgang
van het toestel
410 °C 389 °C 395 °C 389 °C
Minimum trek 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa
CO-emissie (13%O
2
) 0,09% 0,08% 0,07% 0,09%
NOx-emissie (13% O
2
) 91 mg/Nm³ 86 mg/Nm³ 158 mg/N 86 mg/Nm³
CnHm-emissie (13%O
2
) 96 mg/Nm³ 136 mg/N 109 mg/N 136 mg/N
Stofemissie (13%O
2
) 13 mg/Nm³ 4 mg/Nm³ 13 mg/Nm³ 4 mg/Nm³
Stofemissie volgens NS3058-NS3059 - - - -
Rendement 75,30% 79,50% 75% 79,50%
24
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
25
Model 55M 55M 55M 55C
Nominaal vermogen 11 kW 11 kW 11 kW 11 kW
Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm
Gewicht 190 kg 190 kg 190 kg 175 kg
Aanbevolen brandstof Hout Kolen Bruinkool Kolen
Kenmerk brandstof, max. lengte hout 55 cm 12/22 - 20/30 3" - 6" - 7" 12/22 - 20/30
Massadebiet van rookgassen 8,2 g/s 7,7 g/s 9,0 g/s 7,7 g/s
Temperatuurstijging gemeten in de
meetsectie
318 °C 339 °C 364 °C 339 °C
Temperatuur gemeten aan de uitgang
van het toestel
407 °C 446 °C 453 °C 446 °C
Minimum trek 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa
CO-emissie (13%O
2
) 0,09% 0,09% 0,09% 0,09%
NOx-emissie (13% O
2
) 109 mg/N 60 mg/Nm³ 129 mg/N 60 mg/Nm³
CnHm-emissie (13%O
2
) 62 mg/Nm³ 117 mg/N 49 mg/Nm³ 117 mg/N
Stofemissie (13%O
2
) 5,1 mg/N 4 mg/Nm³ 32 mg/N 4 mg/Nm³
Stofemissie volgens NS3058-NS3059 - - - -
Rendement 75,30% 78,2% 75,2% 78,2%
Bijlage 2: Afmetingen
TAI 45M / TAI 45C
800
615
230
150
390
665
425
09-20020-358
26
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
27
TAI 55M / TAI 55C
230
150
390
665
09-20020-361
800
715
425
Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal
TAI 45M en 45C / TAI 55M en 55C - Minimale afstanden in millimeters
1350
940
1210
1070
1020
860
A
100
100
100
100
A
B
100
100
1
2
1
2
1
2
1
2
09-20020-356
.
A (mm) B (mm)
TAI45M 300 450
TAI45C 400 450
TAI55M 350 450
TAI55C 400 450
1 Brandbaar materiaal
2 Onbrandbaar materiaal 100 mm
28
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
29
TAI 45M en 45C / TAI 55M en 55C - Afmetingen onbrandbare vloerplaat
A
B B
09-20002-004
Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat
A (mm) B (mm)
Din 18891 500 300
Duitsland 500 300
Finland 400 100
Noorwegen 300 100
Bijlage 4: Diagnoseschema
Probleem
Hout wil niet doorbranden
Geeft onvoldoende warmte
Rookterugslag tijdens het bijvullen
Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar
Aanslag op het glas
mogelijke oorzaak mogelijke oplossing
Onvoldoende trek
Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de
instructiesvoor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik"; open een
raam.
Hout te vochtig Gebruik hout met maximaal 20% vocht.
Afmetingen hout te groot
Gebruik kleine stukjes aanmaakhout. Gebruikgekloven houtblokken
met een omtrek van maximaal 30 cm.
Stapeling hout niet correct
Stapel het hout zodanig dat er voldoende lucht tussen de hout-
blokken kan stromen (losse stapeling, zie "Stoken met hout").
Werking van de schoorsteen onvol-
doende
Controleer of de schoorsteen aan de voorwaarden voldoet: mini-
maal 4 meter hoog, juiste diameter, goed geïsoleerd, gladde bin-
nenzijde, niet te veel bochten, geen obstructies in de schoorsteen
(vogelnest, te veel roetafzetting), hermetisch dicht (geen kieren).
Uitmonding van de schoorsteen niet cor-
rect
Voldoende hoog boven het dakvlak, geen obstructies in de nabij-
heid.
Instelling van de luchtinlaten niet correct Open de luchtinlaten volledig.
Aansluiting van het toestel met de schoor-
steen niet correct
Aansluiting moet hermetisch dicht zijn.
Onderdruk in de ruimte waar het toestel
is geplaatst
Zet afzuigsystemen uit.
Onvoldoende toevoer van verse lucht
Zorg voor voldoende luchttoevoer, maak desnoods gebruik van de
buitenluchtaansluiting.
Ongunstige weersomstandig-
heden? Inversie (omgekeerde lucht-
stroom in de schoorsteen door hoge bui-
tentemperatuur), extreme
windsnelheden
Bij inversie is gebruik van het toestel af te raden. Plaats desnoods
een trekkende kap op de schoorsteen.
Tocht in de woonkamer
Voorkom tocht in de woonkamer; plaats het toestel niet in de nabij-
heid van een deur of verwarmingsluchtkanalen.
Vlammen raken het glas
Zorg dat het hout niet te dicht tegen het glas ligt. Schuif de primaire
luchtinlaat verder dicht.
Toestel lekt lucht Controleer de afdichtingen van de deur en de naden van het toestel.
30
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
31
Index
A
Aanmaakhout 30
Aanmaakvuur 17
Aansluiten
afmetingen 26
Aansteken 17
Afdichtingskoord van deur 22
Afmetingen 26
Afwerklaag, onderhoud 22
Antracietkolen 17
As verwijderen 20
bruinkool 19
Assen
breken 20
B
Beluchting van het vuur 20
Bijvullen
antracietkolen 20
bruinkoolbriketten 20
Bijvullen van brandstof 20
rookterugslag 30
Brandbaar materiaal
afstand tot 28
Brandstof
antracietkolen 16-17
benodigde hoeveelheid 21
bijvullen 20
bruinkool 16
bruinkoolbriketten 17
geschikte 16
hout 16
ongeschikte 16
Brandveiligheid
afstand tot brandbaar materiaal 28
meubels 13
vloer 13
wanden 13
Breken
assen 20
Bruinkool
as 19
stoken 19
Bruinkoolbriketten 17
Buitenluchtaanvoer
aansluiting op 15
C
Creosoot 20
D
Deur
afdichtingskoord 22
Draagvermogen van vloer 13
Drogen van hout 16
E
Email
onderhoud 22
G
Geschikte brandstof 16
Gewicht 24-25
Gietijzeren binnenplaten
waarschuwing 15
Glas
aanslag 30
schoonmaken 22
H
Hout 16
bewaren 16
drogen 16
geschikte soort 16
nat 16
wil niet doorbranden 30
Houtblokken stapelen 18
K
Kachelruitenreiniger 22
Kap op de schoorsteen 13
Kieren in toestel 22
Kolen
asgehalte 17
L
Lak 16
Luchtinlaten 17
Luchtlek 22
Luchttoevoer regelen 20
M
Mist, niet stoken 21
Muren
brandveiligheid 13
N
Naaldhout 16
Nat hout 16
Nevel, niet stoken 21
Nominaal vermogen 21, 24-25
O
Onderhoud
afdichting 22
email 22
glas schoonmaken 22
schoorsteen 21
smeren 22
toestel schoonmaken 21
vuurvaste binnenplaten 21
Ongeschikte brandstof 16
Ontassen 20
Opslag van hout 16
P
Plaatsen
afmetingen 26
Primaire luchtinlaat 17
Problemen oplossen 21, 30
R
Rendement 5, 7, 9, 11, 24-25
Rook
bij eerste gebruik 16
Rookgas
massedebiet 24-25
temperatuur 5, 7, 9, 11
Rookterugslag 12, 30
Ruiten
aanslag 30
schoonmaken 22
S
Schoonmaken
glas 22
toestel 21
Schoorsteen
aansluitdiameter 24-25
aansluiting op 15
hoogte 13
onderhoud 21
voorwaarden 13
Schoorsteenbrand voorkomen 20
Schoorsteenkap 13
Secundaire luchtinlaat 17
Smeren 22
Stof-emissie 24-25
Stoken 18
antracietkolen 19
brandstof bijvullen 18-20
bruinkoolbriketten 19
onvoldoende warmte 21, 30
toestel brandt te hevig 30
toestel niet goed regelbaar 30
T
Teer 20
Temperatuur 24-25
Temperatuurstijging
meetsectie 24-25
Trek 24-25
U
Uitgaan van vuur 20
V
Vegen van schoorsteen 21
Ventilatie 13
vuistregel 13
Ventilatierooster 13
Verwijderen
as 20
Vet voor smering 22
Vloeren
brandveiligheid 13
draagvermogen 13
Vloerkleed 13
Vuur
aanmaken 17
doven 20
Vuurvaste binnenplaten
onderhoud 21
waarschuwing 15
W
Waarschuwing
brandbare materialen 12
deur belasten 12
gietijzeren binnenplaten 15
glas gebroken of gebarsten 12, 22
heet oppervlak 12
32
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
33
kachelruitreiniger 22
schoorsteenbrand 12, 16, 20
ventilatie 12-13
verzekeringsvoorwaarden 12
voorschriften 12
vuurvaste binnenplaten 15
Wanden
brandveiligheid 13
Warmte, onvoldoende 21, 30
Weersomstandigheden, niet stoken 21
Table of contents
Introduction 3
Performance declaration TAI 45M 4
Performance declaration TAI 45C 6
Performance declaration TAI 55M 8
Performance declaration TAI 55C 10
Safety 12
Installation requirements 12
General 12
Flue 12
Room ventilation 13
Floor and walls 13
Product description 14
Installation 15
Preparation 15
Preparing the connection to the flue 15
Installing and connecting 15
Use 16
First use 16
Fuel 16
Lighting 17
Burning wood (TAI M) 18
Burning brown coal briquettes (TAI M) 19
Burning anthracite coal (TAI M and TAI C) 19
Heating recommendations 20
Extinguishing the fire 20
Removing ash 20
Fog and mist 21
Resolving problems 21
Maintenance 21
Flue 21
Cleaning and other regularly maintenance 21
Appendix 1: Technical data 23
Appendix 2: Dimensions 25
Appendix 3: Distance from combustible
material 27
Appendix 4: Diagnosis diagram 29
Index 30
2
Subject to change because of technical improvements
Introduction
Dear user,
By purchasing this heating appliance from DOVRE
you have selected a quality product. This product is
part of a new generation of energy-efficient and envir-
onmentally-friendly heating appliances. These appli-
ances make optimal use of convection heat as well as
thermal radiation (radiant heat).
Your DOVRE appliance has been manufactured
with state-of-the-art production equipment. In the
unlikely event of a malfunction, you can always
rely on DOVRE for support and service.
The appliance should not be modified; please
always use original parts.
The appliance is intended for use in a living room. It
must be hermetically connected to a properly work-
ing flue.
We advise you have the appliance installed by an
authorized and competent installer.
DOVRE cannot be held liable for any problems or
damage resulting from incorrect installation.
Observe the following safety regulations when
installing and using the appliance.
In this manual, you can read how the DOVRE heating
appliance can be installed, used and maintained
safely. Should you require additional information or
technical data, or should you experience an install-
ation problem, please first contact your supplier.
© 2015 DOVRE NV
Subject to change because of technical improvements
3
Performance declaration TAI 45M
In accordance with construction products regulation 305/2011
No. 035-CPR-2014
1. Unique identification code of the product type:
TAI 45M
2. Type, batch or serial number or other form of identification of the construction product, as determ-
ined in article 11, subsection 4:
Unique serial number.
3. Intended use of the construction product in accordance with the applicable harmonised technical
specification, as specified by the manufacturer:
Stove for solid fuel without hot water supply in accordance with EN 13240.
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre-
scribed in article 11, subsection 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium.
5. If applicable, name and contact address of the authorised party whose mandate covers the tasks spe-
cified in article 12, subsection 2:
-
6. The system or systems for the assessment and verification of the performance durability of the con-
struction product, specified in appendix V:
System 3
7. If the performance declaration refers to a construction product that falls under a harmonised stand-
ard:
The appointed agency KVBG, registered under the number 2013, has performed a type test under system 3
and has issued the test report No. 2014-0118.
8. If the performance declaration concerns a construction product for which a European technical
assessment is issued:
-
4
Subject to change because of technical improvements
9. Declared performance:
The harmonised norm EN 13240 :2001/A2 :2004/AC :2007
Essential characteristics Wood | Coal | Brown coal
Fire safety
Fire resistance A1
Distance from combustible material
Minimum distance in mm
Rear: 300
Side: 450
Risk of glowing particles falling out Conform
Emission of combustion products
CO: 0.09% (13%O2) | CO: 0.08% (13%O2)|
CO: 0.07% (13%O2)
Surface temperature Conform
Electrical safety -
Ease of cleaning Conform
Maximum operating pressure -
Flue gas temperature at nominal output 273°C | 282°C |28C
Mechanical resistance (carrying weight of chimney) Not determined
Nominal output 9 kW
Efficiency 75.3% | 79.5% | 75%
10. The performance of the product described in points 1 and 2 conform with the performance reported
in point 9.
This performance declaration is supplied under the exclusive responsibility of the producer specified
in point 4:
01/09/2014 Weelde
Tom Gehem
CEO
Due to continuous product improvement, the supplied appliance specifications may vary from the description in
this brochure without prior notice having been given.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09
Belgium E-mail : info@dovre.be
Subject to change because of technical improvements
5
Performance declaration TAI 45C
In accordance with construction products regulation 305/2011
No. 036-CPR-2014
1. Unique identification code of the product type:
TAI 45C
2. Type, batch or serial number or other form of identification of the construction product, as determ-
ined in article 11, subsection 4:
Unique serial number.
3. Intended use of the construction product in accordance with the applicable harmonised technical
specification, as specified by the manufacturer:
Stove for solid fuel without hot water supply in accordance with EN 13240.
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre-
scribed in article 11, subsection 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium.
5. If applicable, name and contact address of the authorised party whose mandate covers the tasks spe-
cified in article 12, subsection 2:
-
6. The system or systems for the assessment and verification of the performance durability of the con-
struction product, specified in appendix V:
System 3
7. If the performance declaration refers to a construction product that falls under a harmonised stand-
ard:
The appointed agency KVBG, registered under the number 2013, has performed a type test under system 3
and has issued the test report No. 2014-0118.
8. If the performance declaration concerns a construction product for which a European technical
assessment is issued:
-
6
Subject to change because of technical improvements
9. Declared performance:
The harmonised norm EN 13240 :2001/A2 :2004/AC :2007
Essential characteristics Coal Performance
Fire safety
Fire resistance A1
Distance from combustible material
Minimum distance in mm
Rear: 400
Side: 450
Risk of glowing particles falling out Conform
Emission of combustion products CO: 0.08% (13%O2)
Surface temperature Conform
Electrical safety -
Ease of cleaning Conform
Maximum operating pressure -
Flue gas temperature at nominal output 282 °C
Mechanical resistance (carrying weight of chimney) Not determined
Nominal output 9 kW
Efficiency 79.5%
10. The performance of the product described in points 1 and 2 conform with the performance reported
in point 9.
This performance declaration is supplied under the exclusive responsibility of the producer specified
in point 4:
01/09/2014 Weelde
Tom Gehem
CEO
Due to continuous product improvement, the specifications of the appliance supplied can vary from the descrip-
tion in this brochure without prior notice.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09
Belgium E-mail : info@dovre.be
Subject to change because of technical improvements
7
Performance declaration TAI 55M
In accordance with construction products regulation 305/2011
No. 038-CPR-2014
1. Unique identification code of the product type:
TAI 55M
2. Type, batch or serial number or other form of identification of the construction product, as determ-
ined in article 11, subsection 4:
Unique serial number.
3. Intended use of the construction product in accordance with the applicable harmonised technical
specification, as specified by the manufacturer:
Stove for solid fuel without hot water supply in accordance with EN 13240.
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre-
scribed in article 11, subsection 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium.
5. If applicable, name and contact address of the authorised party whose mandate covers the tasks spe-
cified in article 12, subsection 2:
-
6. The system or systems for the assessment and verification of the performance durability of the con-
struction product, specified in appendix V:
System 3
7. If the performance declaration refers to a construction product that falls under a harmonised stand-
ard:
The appointed agency KVBG, registered under the number 2013, has performed a type test under system 3
and has issued the test report No. 2015-0010.
8. If the performance declaration concerns a construction product for which a European technical
assessment is issued:
-
8
Subject to change because of technical improvements
9. Declared performance:
The harmonised norm EN 13240 :2001/A2 :2004/AC :2007
Essential characteristics Wood | Coal | Brown coal
Fire safety
Fire resistance A1
Distance from combustible material
Minimum distance in mm
Rear: 400
Side: 450
Risk of glowing particles falling out Conform
Emission of combustion products
CO: 0.09% (13%O2) | CO: 0.09% (13%O2) |
CO: 0.09% (13% O2)
Surface temperature Conform
Electrical safety -
Ease of cleaning Conform
Maximum operating pressure -
Flue gas temperature at nominal output 318 °C | 339 °C | 364 °C
Mechanical resistance (carrying weight of chimney) Not determined
Nominal output 11 kW
Efficiency 75.3% | 78.2% | 75.2%
10. The performance of the product described in points 1 and 2 conform with the performance reported
in point 9.
This performance declaration is supplied under the exclusive responsibility of the producer specified
in point 4:
01/09/2014 Weelde
Tom Gehem
CEO
Due to continuous product improvement, the supplied appliance specifications may vary from the description in
this brochure without prior notice having been given.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09
Belgium E-mail : info@dovre.be
Subject to change because of technical improvements
9
Performance declaration TAI 55C
In accordance with construction products regulation 305/2011
No. 038-CPR-2014
1. Unique identification code of the product type:
TAI 55C
2. Type, batch or serial number or other form of identification of the construction product, as determ-
ined in article 11, subsection 4:
Unique serial number.
3. Intended use of the construction product in accordance with the applicable harmonised technical
specification, as specified by the manufacturer:
Stove for solid fuel without hot water supply in accordance with EN 13240.
4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as pre-
scribed in article 11, subsection 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgium.
5. If applicable, name and contact address of the authorised party whose mandate covers the tasks spe-
cified in article 12, subsection 2:
-
6. The system or systems for the assessment and verification of the performance durability of the con-
struction product, specified in appendix V:
System 3
7. If the performance declaration refers to a construction product that falls under a harmonised stand-
ard:
The appointed agency KVBG, registered under the number 2013, has performed a type test under system 3
and has issued the test report No. 2015-0010.
8. If the performance declaration concerns a construction product for which a European technical
assessment is issued:
-
10
Subject to change because of technical improvements
9. Declared performance:
The harmonised norm EN 13240 :2001/A2 :2004/AC :2007
Essential characteristics Coal Performance
Fire safety
Fire resistance A1
Distance from combustible material
Minimum distance in mm
Rear: 450
Side: 450
Risk of glowing particles falling out Conform
Emission of combustion products CO: 0.09% (13% O2)
Surface temperature Conform
Electrical safety -
Ease of cleaning Conform
Maximum operating pressure -
Flue gas temperature at nominal output 339 °C
Mechanical resistance (carrying weight of chimney) Not determined
Nominal output 11 kW
Efficiency 78.2%
10. The performance of the product described in points 1 and 2 conform with the performance reported
in point 9.
This performance declaration is supplied under the exclusive responsibility of the producer specified
in point 4:
01/09/2014 Weelde
Tom Gehem
CEO
Due to continuous product improvement, the supplied appliance specifications may vary from the description in
this brochure without prior notice having been given.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09
Belgium E-mail : info@dovre.be
Subject to change because of technical improvements
11
Safety
Please note: All safety regulations must be
complied with strictly.
Please read carefully the instructions supplied
with the appliance for installation, use and
maintenance before using the appliance.
The appliance must be installed in accordance
with the legislation and requirements applic-
able in your country.
All local regulations and the regulations relating
to national and European standards must be
observed when installing the appliance.
The appliance should preferably be installed by
an authorised installer. Installers will be aware
of the applicable regulations and requirements.
The appliance is designed for heating pur-
poses. All surfaces, including the glass and
connecting tube, can become very hot (over
100°C)! When operating, use a so-called "cold
hand" or an oven glove.
Ensure that the appliance is adequately
guarded if young children, disabled people, the
elderly or animals are present in the vicinity.
Safety distances from flammable materials
must be strictly adhered to.
Do not place any curtains, clothes, laundry or
other combustible materials on or near the appli-
ance.
When in use, do not use flammable or explos-
ive substances in the vicinity of the appliance.
Avoid chimney fires by having the chimney
swept regularly. Never burn wood with the door
open.
In the event of a chimney fire: close all the
appliance's air inlets and alert the fire service.
If the glass in the appliance is broken or
cracked, it must be replaced before the stove
is used again.
Do not exert force on the door, do not allow chil-
dren to pull on the opened door, never stand or
sit on the opened door and do not place heavy
objects on the door.
Ensure that there is adequate ventilation in the
room in which the appliance is installed. If vent-
ilation is insufficient, combustion will be incom-
plete whereby toxic gases can spread through
the room. See the chapter "Installation require-
ments" for more information on ventilation.
Installation
requirements
General
The appliance must be connected tightly to a well-
functioning flue.
For connection measurements: see "Technical
data" appendix.
Ask the fire service and/or your insurance com-
pany about any specific requirements and reg-
ulations.
Flue
The flue is needed for:
Removal of combustion gases via natural draught.
As the warm air in the flue or chimney is lighter
than the outside air, it rises.
Air intake, needed for the combustion of fuel in the
appliance.
A poorly-functioning flue or chimney can cause smoke
to escape into the room when the door is opened.
Damage caused by smoke emissions into the room is
not covered by the warranty.
Do not connect multiple appliances (such as a
boiler for central heating) to the same flue,
unless local or national regulations allow this.
In the event of two connections ensure that the
difference in height between the connections is
no less than 200 mm.
Ask your installer for advice regarding the flue. Refer
to the European norm EN13384 for a correct cal-
culations for the flue.
12
Subject to change because of technical improvements
The flue must satisfy the following requirements:
The flue or chimney must be made of fire-resistant
material, preferably ceramics or stainless steel.
The flue or chimney must be airtight and well-
cleaned and guarantee sufficient draught.
A draught/vacuum of 15-20Pa during normal
operation is ideal.
Starting from the flue spigot, the flue must run as
vertically as possible. Changes in direction and
horizontal pieces disrupt the outward flow of com-
bustion gases and may cause soot deposits.
To prevent combustion gases from cooling down
too much, which reduces the draught, ensure that
the interior diameter is not too big.
The flue or chimney should ideally have the same
diameter as the connection collar.
For nominal diameter: see "Technical data"
appendix. If the smoke channel is well insu-
lated, the diameter may be slightly bigger (up to
2x the section of the connection collar).
The section (area ) of the smoke channel must be
constant. Wider segments and (in particular) nar-
rower segments disrupt the outward flow of com-
bustion gases.
In fitting a cover plate/exhaust cap to the flue:
make sure that the cover does not restrict the flue
outlet and that the cap does not impede the out-
ward flow of combustion gases.
The flue must end in a zone that is not affected by
surrounding buildings, trees or other obstacles.
The flue outside the house must be insulated.
The flue should be at least 4metres high.
As a rule of thumb: 60cm above the ridge of the
roof.
If the ridge of the roof is more than 3metres from
the flue: use the measurements given in the fol-
lowing figure. A = the highest point of the roof
within a distance of 3metres.
Room ventilation
For good combustion, the appliance needs air (oxy-
gen). This air is supplied via adjustable air inlets from
the area in which the appliance is installed.
If ventilation is insufficient, combustion will be
incomplete, which may lead toxic gases to
spread through the room.
As a rule of thumb, the air supply should be
5.5cm²/kW. Extra ventilation is needed when:
The appliance is in a well-insulated area.
There is mechanical ventilation, for example, a
central extraction system or an extraction hood in
an open kitchen.
You can provide extra ventilation by having a vent-
ilation louvre fitted on the outside wall.
Make sure that other air consuming appliances (such
as tumble-driers, other heating appliances or a bath-
room fan) have their own supply of outside air, or are
switched off when you use the appliance.
Floor and walls
The floor on which the appliance is placed must have
sufficient bearing capacity. The weight of the appli-
ance is given in the appendix “Technical Data
appendix”.
Protect flammable flooring from heat radiation
by means of a fireproof protective plate. See
the appendix "Distance from combustible
material".
Subject to change because of technical improvements
13
Remove combustible material such as lino-
leum, carpets/rugs and similar materials below
the fireproof protective plate.
Keep sufficient distance between the appli-
ance and combustible materials such as
wooden walls and furniture.
The connecting tube also radiates heat. Ensure
that there is sufficient distance or a shield
between the connecting tube and combustible
material.
The rule of thumb for a single-walled tube is a
distance of 3x the diameter. If a lining shell is
fitted around the tube, a distance of 1x the dia-
meter is permissible.
Carpets and rugs must be at least 80cm away
from the fire.
Use a fireproof floor plate to protect a flam-
mable floor from any ash which may fall in front
of the stove. The floor plate must comply with
national standards.
For the dimensions of the fireproof protective
plate: see the appendix "Distance from com-
bustible material".
For further requirements with respect to fire
safety, see the appendix "Distance from com-
bustible material".
Product description
This manual describes the multi-fuel appliance
TAI M and the coal appliance TAI C.
1
2
5
3
6
7
4
8
9
10
11
12
13
09-20020-357
1. Filling lid
2. Secondary air slide
3. Door
4. Door bolt
5. Side filling door (TAI M only)
6. Side filling door bolt (TAI M only)
7. Riddling grate bar (TAI M only)
8. Fire basket
9. Ash pan door
10. Ash pan door bolt
11. Flue gas connection
12. Primary air slide / Thermostat
13. Fuel choice selector (TAIM only)
14
Subject to change because of technical improvements
Appliance features
The TAI M appliance can be used to burn wood,
coal (anthracite) and brown coal briquettes. The
appliance comes with a side filling door and coal
bunker.
The TAI C appliance can be used to burn coal
(anthracite) for continuous use. The appliance is
equipped with a coal bunker as standard.
The appliance can be connected to the chimney at
the rear.
The appliance comes with a cold hand” to manip-
ulate the riddling grate (TAI M), to open the filling lid
and to remove the ash pan.
The multi-fuel appliance (TAI M) is equipped with a
separate door for adding the fuel, the ‘side filling
door’.
The coal bunker can easily be removed via the
filling lid.
The TAI M appliance is equipped with a riddling
grate.
The TAI C appliance is equipped with a fixed burn-
ing grate.
The appliance has two access ports for ash
removal.
The appliance is equipped with an adjustable ther-
mostat.
The appliance is equipped with chamotte or refract-
ory stone interior cladding.
Installation
Preparation
Please check the appliance immediately after deliv-
ery for damage during transport or any other dam-
age or defects. The appliance is attached to the
pallet with screws at the bottom.
If you detect transport damage or any other
damage or defects, do not use the appliance
and notify the supplier.
Remove the removable parts (fire-resistant inner
plates, ash pan, grates, bunker and filling lid) from
the appliance before installing the appliance.
By removing removable parts, it is easier to
move the appliance and to avoid damage.
Note the location of the removable parts, so
that you can re-position the parts in the correct
place later on.
Chamotte inner plates are ochrous on delivery.
They insulate the combustion chamber to
improve the combustion, and they can with-
stand burning anthracite.
Preparing the connection to
the flue
You can connect the appliance to the chimney at the
rear.
Installing and connecting
1. Position the appliance in the correct place, and
make sure it is level.
2. Connect the appliance to the flue hermetically.
3. Re-position all removed parts in the correct places
in the appliance.
Never use the appliance without the fire-res-
istant inner plates.
If it is found that there is inadequate draw, the
recuperator plate at the back of the appliance
can be moved to reduce the dampening. See
next figure.
Subject to change because of technical improvements
15
2 1
2 1
09-20020-360
Position 1: factory setting for a standard hearth.
Position 2: the setting for a hearth with less draw.
The appliance is now ready for use.
Use
First use
When you use the appliance for the first time, make
an intense fire and keep it going for a good few hours.
This will cure the heat-resistant paint finish. This may
result in some smoke and odours. You could open win-
dows and doors for a while in the area in which the
appliance is located.
Fuel
Appliance TAI M can be used to burn brown coal bri-
quettes, anthracite coal and natural wood; sawn and
split and adequately dry.
Appliance TAI C is only suitable for burning anthracite
coal.
Do not use other fuels, as they can cause serious
damage to the appliance.
The following fuels may not be used as they pollute
the environment, and because they heavily pollute the
appliance and flue, which may lead to a chimney fire:
Treated wood, such as scrap wood, painted wood,
impregnated wood, preserved wood, plywood and
chipboard.
Plastics, scrap paper and domestic waste.
Fuel choice (TAI M)
1
2
09-20020-362
The fuel choice selector is located in the rear wall of
the stove. Set this to position 1 when burning coal and
to position 2 when burning wood, see previous image.
Wood
Hardwood, such as oak, beech, birch and fruit tree
wood is the ideal fuel for your stove. This type of
wood burns slowly with calm flames. Softwood
contains more resins, burns faster and sparks
more.
Use seasoned wood that contains no more than
20% moisture. The wood should have been
16
Subject to change because of technical improvements
seasoned for at least 2 years. Wood with a mois-
ture content of 20% provides 4.2 kWh per kg wood.
Wood with a moisture content of 15% provides 4.4
kWh per kg wood. Freshly felled wood has a mois-
ture content of 60% and only provides 1.6 kWh per
kg wood.
Saw the wood to size and split it while it is still
fresh. Fresh wood is easier to split, and split wood
dries more easily. Store the wood under a roof
where the wind has free access.
Do not use damp wood. Damp logs do not produce
heat as all the energy is used in the evaporation of
moisture. This will result in a lot of smoke and soot
deposits on the appliance door and in the flue. The
water vapour will condense in the appliance and
can leak away through chinks in the stove, causing
black stains on the floor. It may also condense in
the chimney and form creosote. Creosote is a
highly flammable compound and may cause a chim-
ney fire.
Brown coal briquettes
Brown coal briquettes have approximately the same
burning characteristics as wood.
Ensure there is a good charcoal bed before you
start burning brown coal briquettes.
For lighting the fireplace, follow the instructions in
the "Lighting" paragraph.
Anthracite coal
Anthracite coal is divided into various categories on
the basis of characteristics, sometimes specified by
law, such as the percentage of volatile compounds.
The ash content of anthracite coal is between 3% and
13%. The lower the ash content, the higher the net
heating value and the less often you have to remove
ash.
Preferably use category A anthracite coal with a
low ash content.
Use the recommended size 12/22 or 20/30.
For lighting the fireplace, follow the instructions in
the "Lighting" paragraph.
Lighting
You can check whether the flue has sufficient draught
by lighting a ball of paper above the baffle plate. A cold
flue often has insufficient draught and consequently,
some smoke may escape into the room instead of up
the chimney. You can avoid this problem by lighting
the fire as described below.
1. Stack two layers of medium sized logs crosswise.
2. Stack two to three layers of kindling crosswise on
top of the logs.
3. Place a firelighter between the bottom layer of kind-
ling and light the firelighter according to the instruc-
tions on the packaging.
09-20500-016
4. Close the door of the appliance and open the
primary and secondary air inlets by completely
opening the primary and secondary air sliders; see
the following figure. If there is inadequate draw,
the ash pan can be set at a small tilt for some
time.
5. Let the fire develop into a good blaze until there is
a glowing bed of charcoal. After this, you can add
more fuel and adjust the appliance; see the sec-
tions on "Burning wood", "Burning brown coal bri-
quettes (for TAI M only)" and "Burning anthracite
coals (for TAI M and TAI C)" .
Subject to change because of technical improvements
17
09-20020-355
o
= Open l = Closed
Burning wood (TAI M)
After you have followed the instructions for lighting:
1. Slowly open the door of the appliance.
2. Spread the charcoal evenly across the bottom of
the stove base.
3. Stack a few logs on the charcoal.
Open stacking
09-20500-017
If the logs are stacked openly, the wood will burn
quickly as the oxygen can reach each log easily. If
you want to use the stove for a short while, make an
open stack.
Compact stacking
09-20500-018
If the logs are stacked tightly, the wood will burn more
slowly as the oxygen can only reach some logs eas-
ily. If you want to burn wood for a longer period, make
a compact stack.
4. Close the door of the appliance.
5. Close the primary air inlet and leave the secondary
air inlet open.
Maximum amount of wood (TAI M)
To stoke continuously at the rated power, wood must
be added every 45 minutes. If you use a smaller
amount of wood each time, you can add wood more
often. Each stove is designed to work with a specific
maximum amount of wood. If you use a larger quantity
of wood, the heat output increases. This can cause
the hearth to be overloaded and parts can be dam-
aged.
Allowable amount of fuel when using wood
with a moisture content of 15%:
TAI 45M 9 kW can be filled with a maximum of
2.2 kg wood every 45 minutes.
TAI 55M 11 kW can be filled with a maximum
of 2.6 kg wood every 45 minutes.
18
Subject to change because of technical improvements
Burning brown coal
briquettes (TAI M)
Brown coal briquettes burn in almost the same way as
wood. Using the primary air inlet, ensure sufficient
supply of air under the fire. For further information see
the paragraph "Burning wood".
Burning brown coal briquettes creates a lot of ash.
Regularly remove excess ash. See the paragraph
"Removing ashes" for instructions.
For the properties and use of brown coal bri-
quettes: consult your brown coal briquette sup-
plier or see the brown coal briquette packaging.
After you have followed the instructions for lighting:
1. Slowly open the door of the appliance.
2. Spread the charcoal evenly across the bottom of
the stove base.
3. Place the brown coal briquettes on the charcoal
bed.
4. Close the door.
Burning anthracite coal (TAI
M and TAI C)
When burning anthracite coals, always close
the secondary air slide and set the plate (this is
the fuel choice selector) in the back wall to pos-
ition 1. See Fuel choice paragraph (TAI M).
Burning coal without bunker
After you have followed the instructions for lighting:
1. Open the primary air slide completely.
2. Slowly open the door of the appliance.
3. Spread the charcoal evenly across the bottom of
the stove base.
4. Spread a shovelful of coal on the charcoal bed and
wait with the next shovelful until the coals start to
glow.
5. Now add more coal.
Be careful not to smother the fire by adding too
much coal at once.
You have added as much as you can when the
glow from the previous load is only just visible.
6. Close the door.
7. Allow the coal to burn well for a few minutes and
then set the thermostat to the desired position.
If the coal basket begins to glow red, the fire is
burning too strongly.
Burning coal with bunker
After you have followed the instructions for lighting:
1. Open the primary air slide (thermostat) all the way.
2. Slowly open the door of the appliance.
3. Spread the charcoal evenly across the bottom of
the stove base.
4. Close the door.
5. Slowly open the filling lid in the top plate.
1
2
09-20020-359
6. Fill the bunker with coal to below the rear openings
in the bunker.
7. Close the filling lid.
8. Allow the coal to burn well for a few minutes and
then set the thermostat to the desired position.
The filling frequency depends on the output
demanded.
To keep the stove burning at night, the ther-
mostat is turned down to around position 1.
Subject to change because of technical improvements
19
The correct position depends on the flue and
the weather conditions.
If the coal basket begins to glow red, the fire is
burning too strongly.
Heating recommendations
Never burn wood with an open door.
Regularly burn wood with intense roaring fires.
If you burn at a low setting frequently, tar and
creosote may be deposited in the flue. Tar and
creosote are highly combustible substances.
Thicker layers of these substances may catch
fire if the temperature in the flue increases sud-
denly. By allowing the fire to burn very
intensely regularly, layers of tar and creosote
will disappear.
Low intensity fires can also cause tar deposits
on the stove window and door.
When the outside temperature is mild, it is bet-
ter to burn wood intensely for a few hours
instead of having a low intensity fire for a long
period of time.
Regulate the air supply using the secondary air
inlet (only when burning wood).
The secondary air inlet not only supplies air to
the fire but to the glass as well, so that it does
not quickly become dirty.
Open the primary air inlet for the time being if the air
supply by the secondary air inlet is inadequate or if
you want to fan the fire.
Topping up with a few logs regularly is better than
adding many logs in one go.
Regularly adding small amounts of brown coal bri-
quettes or anthracite coal is better than adding a
large amount of brown coal briquettes or anthracite
coal in one go.
Extinguishing the fire
Do not add fuel and just let the fire go out. If a fire is
damped down by reducing the air supply, harmful sub-
stances will be released. For this reason, the fire
should be allowed to go out naturally. Keep an eye on
the fire until it has gone out. All air inlets can be closed
once the fire has died completely.
Removing ash
A relatively large amount of ash is left over after burn-
ing brown coal briquettes and anthracite coal.
Remove the excess ash regularly.
After wood has been burnt, a relatively small amount
of ash remains. This ash bed is a good insulating layer
for the stove base plate and improves combustion. It
is a good idea to leave a thin layer of ash on the stove
base plate.
The ash should never reach the bottom of the grate.
This will cause the grate to overheat and be damaged.
1. Use the “cold hand” provided to manipulate the rid-
dling grate (TAI M); see following diagram.
09-20020-354
2. Open the ash door.
3. Use the poker provided to break up the ashes
through the access openings above the grate.
20
Subject to change because of technical improvements
09-20020-352
4. Remove the ash pan using the "cold hand"
provided and empty the ash pan; see next figure.
5. Install the ash pan and close the ash door of the
appliance.
Fog and mist
Fog and mist hinder the flow of flue gases through the
flue. Smoke can blow back and cause a stench. If it is
not strictly necessary, it is better not to use the stove
in foggy and misty weather.
Resolving problems
Refer to the appendix "Diagnostic diagram" to resolve
any problems in using the appliance.
Maintenance
Follow the maintenance instructions in this chapter to
keep the appliance in good condition.
Flue
In many countries, you are required by law to have
your chimney checked and maintained.
At the start of the heating season: have the chim-
ney swept by a recognised chimney sweep.
During the heating season and after the chimney
has not been used for a long time: have the chim-
ney checked for soot.
At the end of the heating season: close off the chim-
ney and plug with newspaper.
Cleaning and other regularly
maintenance
Do not clean the appliance when it is still
warm.
Clean the exterior of the appliance with a dry lint-
free cloth.
You can clean the inside of the appliance thoroughly
at the end of the heating season:
Remove the filling lid and the coal bunker.
If necessary, first remove the fire-resistant inner
plates.
If necessary, clean the air supply ducts.
Remove the recuperator at the top of the appliance
and clean it. See the chapter on "Installation" for
instructions on removing and installing the recu-
perator.
Checking fire-resistant inner plates
The fire-resistant inner plates are consumables that
are subject to wear and tear. Inner plates are fragile.
Do not knock the inner plates with logs. Check the
fire-resistant inner plates frequently and replace them
when necessary.
See the chapter "Installation" for instructions on
removing and installing the inner plates.
Subject to change because of technical improvements
21
The refractory inner plates may begin to show
hairline cracks, but this does not negatively
affect their functioning.
Never use the appliance without the fire-res-
istant inner plates.
Cleaning the glass
Dirt clings less easily to well-cleaned glass. Proceed
as follows:
1. Remove dust and loose soot with a dry cloth.
2. Clean the glass with stove glass cleaner:
a. Apply stove glass cleaner to a kitchen sponge,
rub down the entire glass surface and give the
cleaning agent time to react.
b. Remove the dirt with a moist cloth or kitchen
tissue.
3. Clean the glass again with a normal glass cleaning
product.
4. Rub the glass clean with a dry cloth or kitchen tis-
sue.
Do not use abrasive or aggressive products to
clean the glass.
Wear household gloves to protect your hands.
If the glass in the appliance is broken or
cracked, it must be replaced before you can
use appliance again.
Ensure that no stove glass cleaner runs
between the glass and the cast-iron door.
Enamelled stove maintenance
Never clean the appliance while it is still hot. The
most effective way to clean the enamelled surface of
the stove is with a mild green soap and lukewarm
water. Use as little water as possible, rub the surface
dry and prevent the formation of rust. Wire wool or
other abrasives should never be used. Never place a
kettle directly onto an enamelled stove; use a stand to
prevent damage. Attention: Do not allow aggressive
acidic products to get onto enamelled components.
Lubrication
Although cast-iron is slightly self-lubricating, you will
still need to lubricate moving parts frequently.
Lubricate the moving parts (such as guide sys-
tems,hinge pins, latches and air slides) with heat
resistant grease that is available in the specialist
trade.
Touching up damaged paint
Small areas of damaged paint finish can be touched-
up with a spray can of special heat-resistant paint,
available from your supplier.
Touching up the enamelled surface
Enamelling is a process carried out by traditional meth-
ods, meaning that it is possible that small colour dif-
ferences and damage may occur. The appliances
undergo a visual inspection in the factory, that is to
say, the inspector looks at the surface for a period of
10 seconds from a distance of 1 metre.
Any damage that does not stand out is regarded as
OK. A special heat-resistant paint is supplied with the
appliance to touch up any minor damage caused dur-
ing transport.
Apply the heat-resistant paint in thin layers and leave
to dry well before using the appliance.
Some enamel colours are temperature-sensitive. It
can happen that the colour changes during use.
The original colour will return after the appliance
has cooled down.
If enamelled surfaces become very hot, hairline
cracks can occur. This is a normal phenomenon
and has no impact on the functioning of the stove.
Ensure that the stove is not overburdened. If it
does become overburdened then the surface
gets very hot possibly resulting in lasting dam-
age to the enamel.
Checking the seal
Check whether the door sealing rope is still in good
condition and works well. The sealing rope is sub-
ject to wear and will need to be replaced over time.
Check the appliance for air leaks. Close any
chinks with stove sealant.
Allow the sealant to harden fully before lighting
the appliance, as any moisture in the sealant
will form bubbles, resulting in a new air leak.
22
Subject to change because of technical improvements
Appendix 1: Technical data
Model 45M 45M 45M 45C
Nominal output 9 kW 9 kW 9 kW 9 kW
Flue connection (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm
Weight 155 kg 155 kg 155 kg 160 kg
Recommended fuel Wood Coal Brown coal Coal
Fuel property, max. length wood 45 cm 12/22 - 20/30 3" - 6" - 7" 12/22 - 20/30
Mass flow of flue gasses 8.5 g/s 7.6 g/s 8.8 g/s 7.6 g/s
Temperature increase measured in
the measuring section
273 °C 282 °C 286 °C 282 °C
Temperature measured at appliance
exit
410 °C 389 °C 395 °C 389 °C
Minimum draught 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa
CO emission (13%O
2
) 0.09% 0.08% 0.07% 0.09%
NOx emission (13% O
2
) 91 mg/Nm³ 86 mg/N 158 mg/N 86 mg/N
CnHm emission (13%O
2
) 96 mg/N 136 mg/N 109 mg/N 136 mg/N
Particulate emission (13%O
2
) 13 mg/Nm³ 4 mg/N 13 mg/N 4 mg/N
Particulate emission in accordance
with NS3058-NS3059
- - - -
Efficiency 75.30% 79.50% 75% 79.50%
Subject to change because of technical improvements
23
Model 55M 55M 55M 55C
Nominal output 11 kW 11 kW 11 kW 11 kW
Flue connection (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm 150 mm
Weight 190 kg 190 kg 190 kg 175 kg
Recommended fuel Wood Coal Brown coal Coal
Fuel property, max. length wood 55 cm 12/22 - 20/30 3" - 6" - 7" 12/22 - 20/30
Mass flow of flue gasses 8.2 g/s 7.7 g/s 9.0 g/s 7.7 g/s
Temperature increase measured in
the measuring section
318 °C 339 °C 364 °C 339 °C
Temperature measured at appliance
exit
407 °C 446 °C 453 °C 446 °C
Minimum draught 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa
CO emission (13%O
2
) 0.09% 0.09% 0.09% 0.09%
NOx emission (13% O
2
) 109 mg/N 60 mg/N 129 mg/N 60 mg/N
CnHm emission (13%O
2
) 62 mg/N 117 mg/N 49 mg/Nm³ 117 mg/N
Particulate emission (13%O
2
) 5.1 mg/Nm³ 4 mg/Nm³ 32 mg/N 4 mg/N
Particulate emission in accordance
with NS3058-NS3059
- - - -
Efficiency 75.30% 78.2% 75.2% 78.2%
24
Subject to change because of technical improvements
Appendix 2: Dimensions
TAI 45M / TAI 45C
800
615
230
150
390
665
425
09-20020-358
Subject to change because of technical improvements
25
TAI 55M / TAI 55C
230
150
390
665
09-20020-361
800
715
425
26
Subject to change because of technical improvements
Appendix 3: Distance from combustible material
TAI 45M and 45C / TAI 55M and 55C - Minimum distances in millimetres
1350
940
1210
1070
1020
860
A
100
100
100
100
A
B
100
100
1
2
1
2
1
2
1
2
09-20020-356
.
A (mm) B (mm)
TAI45M 300 450
TAI45C 400 450
TAI55M 350 450
TAI55C 400 450
1 Combustible material
2 Incombustible material, thickness 100 mm
Subject to change because of technical improvements
27
TAI 45M and 45C / TAI 55M and 55C - Incombustible floor plate dimensions
A
B B
09-20002-004
Minimum dimensions of fireproof floor plate
A (mm) B (mm)
Din 18891 500 300
Germany 500 300
Finland 400 100
Norway 300 100
28
Subject to change because of technical improvements
Appendix 4: Diagnosis diagram
Problem
Wood will not stay lit
Gives off insufficient heat
Smoke emissions into the room when adding wood
Fire in appliance is too intense, is hard to adjust
Deposit on the glass
possible cause possible solution
Insufficient draught
A cold flue usually failsto create sufficient draught. Follow the instruc-
tionsfor starting a fire in the ‘Use’ section; open a window.
Wood too damp Use wood with no more than 20% moisture.
Logs too large
Use smallpieces of kindling. Use split logs no larger than 30 cm in cir-
cumference.
Wood stacked incorrectly
Stackthe logs in a way that allows adequate air flow between the
logs (open stacking, see "Burning wood")
Flue does not work properly
Check whether the chimney meets the requirements: at least 4
metres high, correct diameter, well-insulated, smooth inside, not too
many bends, no obstructions in chimney (bird's nest, too much soot
deposit), hermetically tight (no chinks).
Chimney stack incorrect Sufficiently high above the roof, no obstacles in the vicinity
Air inlets set incorrectly Open the air inlets completely.
Appliance connected to the flue incor-
rectly
Connection should be hermetically tight.
Vacuum in area in which the appliance is
installed
Switch off extraction systems.
Insufficient supply of fresh air
Provide an adequate air supply; if necessary use outside air con-
nection.
Bad weather
? Inversion (reversed air flow in chimney
because of a high outside temperature),
extreme wind speeds
We recommend you don't use the appliance in the case of inversion.
If required, install an extra hood on the flue to increase the draught.
Draught in the living room
Avoid draught in the living room, do not place the appliance near a
door or heating air ducts.
Flames touch the glass
Make sure the wood is not positioned too close to the glass. Slide the
primary air inlet cover closer to the "Closed" position.
Appliance isleaking air Check the door seals and appliance joints.
Subject to change because of technical improvements
29
Index
A
Adding
anthracite coal 20
brown coal briquettes 20
Adding fuel 20
Adding wood
smoking appliance 29
Adverse weather conditions, do not burn wood 21
Aerating the fire 20
Air inlets 17
Air leak 22
Anthracite coal 17
ash 20
Ashes
breaking 20
remove 20
B
Bearing capacity of floor 13
Breaking
ashes 20
Brown coal
ash 19
Brown coal briquettes 17
buring 19
Burning 18
adding fuel 18-19
anthracite coal 19
appliance is hard to adjust 29
brown coal briquettes 19
fire is too intense 29
insufficient heat 29
topping up fuel 20
Burning wood
insufficient heat 21
C
Cap on the flue 13
Carpet 13
Cast iron inner plates
warning 15
Chimney fire prevention 20
Chinks in appliance 22
Cleaning
appliance 21
glass 22
Coals
ash content 17
Combustible material
distance from 27
Connecting
dimensions 25
Controlling air supply 20
Creosote 20
D
Damp wood 16
Dimensions 25
Door
sealing rope 22
Draught 23-24
Drying wood 16
E
Efficiency 5, 7, 9, 11, 23-24
Email
maintenance 22
External air supply
connecting to 15
Extinguishing the fire 20
F
Finishing coat, maintenance 22
Fire
extinguishing 20
kindle
Lighting 17
Fire-resistant inner plates
maintenance 21
warning 15
Fire safety
distance from combustible material 27
floor 13
furniture 13
walls 13
Floors
bearing capacity 13
fire safety 13
30
Subject to change because of technical improvements
Subject to change because of technical improvements
31
Flue
connecting to 15
connection diameter 23-24
height 13
maintenance 21
requirements 13
Flue cap 13
Flue gas
temperature 5, 7, 9, 11
Flue gasses
mass flow 23-24
Fog, do not burn wood 21
Fuel
adding 20
anthracite coal 16-17
brown coal 16
brown coal briquettes 17
necessary amount 21
suitable 16
topping up 20
unsuitable 16
wood 16
G
Glass
cleaning 22
deposit 29
H
Heat, insufficient 21, 29
I
Installing
dimensions 25
K
Kindling 29
L
Lighting fire 17
Lubricant 22
Lubricate 22
M
Maintenance
Clean appliance 21
cleaning the glass 22
emai 22
Fire-resistant inner plates 21
flue 21
lubrication 22
sealing 22
measuring section 23-24
Mist, do not burn wood 21
N
Nominal output 21, 23-24
P
Paint
Smoke
during first use 16
Particulate emission 23-24
Primary air inlet 17
R
Removing ash 20
brown coal 19
S
Screens
deposit 29
Sealing rope for door 22
Secondary air inlet 17
Smoke emissions into the room 12
Smoking appliance 29
Softwood 16
Solving problems 21, 29
Stacking logs 18
Storing wood 16
Stove glass cleaner 22
Suitable fuel 16
Sweeping flue 21
T
Tar 20
Temperature 23-24
Temperature increase 23-24
Topping up with fuel 20
U
Unsuitable fuel 16
V
Ventilation 13
rule of thumb 13
Ventilation louvre 13
W
Walls
fire safety 13
Warning
cast iron inner plates 15
chimney fire 16, 20
chimney fires 12
fire-resistant inner plates 15
flammable materials 12
glass broken or cracked 12, 22
hot surface 12
placing a load on door 12
requirements 12
stove glass cleaner 22
terms and conditions for insurance 12
ventilation 12-13
Weight 23-24
Wood 16
damp 16
drying 16
right sort 16
storing 16
will not stay lit 29
32
Subject to change because of technical improvements
Table des matières
Introduction 3
Déclaration des performances TAI 45M 4
Déclaration des performances TAI 45C 6
Déclaration des performances TAI 55M 8
Déclaration des performances TAI 55C 10
Sécurité 12
Conditions d'installation 12
Géralités 12
Cheminée 12
Aération de la pièce 13
Sol et murs 14
Description du produit 14
Installation 15
Préparation 15
Préparation du raccordement au conduit de
cheminée 15
Pose et raccordement 15
Utilisation 16
Première utilisation 16
Combustible 16
Allumage 17
Combustion au bois (TAI M) 18
Combustion aux briquettes de lignite 19
Combustion aux boulets d'anthracite (TAI M et
TAI C) 19
Conseils pour la combustion 20
Extinction du feu 20
Décendrage 21
Brume et brouillard 21
Problèmes éventuels 22
Entretien 22
Conduit de cheminée 22
Nettoyage et autre entretien gulier 22
Annexe 1: Caractéristiques techniques 24
Annexe 2: Dimensions 26
Annexe 3: Distance d'éloignement avec des
matériaux combustibles 28
Annexe 4: Tableau de diagnostic 30
Index 31
2
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Introduction
Chère utilisatrice, cher utilisateur,
En achetant ce ple DOVRE, vous avez opté pour
un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou-
velle génération d'appareils de chauffage écologiques
et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de
manière optimale la chaleur convective, ainsi que la
chaleur rayonnante.
Votre ple DOVRE est fabriqué avec les moyens
de fabrication les plus modernes. Si vous ren-
contrez un faut quelconque sur votre appareil,
vous pouvez toujours faire appel au service
DOVRE.
L'appareil ne doit jamais être modifié ; veuillez tou-
jours utiliser des pièces d'origine.
L'appareil est prévu pour être placé dans un loge-
ment. Il doit être raccordé hertiquement à un
conduit de cheminée fonctionnant correctement.
Nous vous recommandons de faire appel à un pro-
fessionnel pour installer votre appareil.
DOVRE cline toute responsabilité pour des pro-
bmes ou des dommages dus à une installation
incorrecte.
Lors de l'installation et de l'utilisation, les
consignes de sécurité crites ci-après doivent tou-
jours être respectées.
Ce mode d'emploi contient des informations concer-
nant l'installation, l'utilisation et l'entretien en toute
sécurité de l'appareil de chauffage DOVRE. Si vous
souhaitez recevoir des informations complémentaires
ou des spécifications techniques ou si vous ren-
contrez un problème lors de l'installation, veuillez
d'abord contacter votre distributeur.
© 2015 DOVRE NV
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
3
9. Performance clae:
La norme harmonisée EN 13240 :2001/A2 :2004/AC :2007
Caractéristiques essentielles Bois | Charbon | Lignite
Sécurité incendie
Résistance au feu A1
Distance d'éloignement avec des matériaux com-
bustibles
Distance minimale en mm
Arrre: 300
Côté: 450
Risque de projections de braises Conforme
Émission de produits de combustion
CO: 0,09% (13%O2) | CO: 0,08% (13%O2)|
CO: 0,07% (13%O2)
Température de surface Conforme
Sécurité électrique -
Facile à nettoyer Conforme
Pression de service maximale -
Température des gaz de fumée à la puissance nomi-
nale
273 °C | 282 °C |286°C
Résistance canique (poids de la cheminée) Non terminé
Puissance nominale 9kW
Rendement 75,3% | 79,5% | 75%
10. Les prestations du produit identifié aux points 1 et 2 sont conformes aux prestations indiquées au
point 9.
La présente claration des performances est établie sous la seule responsabilité du fabricant identifié
au point 4:
01/09/2014 Weelde
Tom Gehem
PDG
Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger
de celles mentionnées dans cette brochure sans avis palable.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 l.: +32 (0) 14 65 91 91
2381 Weelde, Belgique Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Belgique E-mail: info@dovre.be
Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
5
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dovre TAI 55C bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dovre TAI 55C in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 31,62 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info