745851
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
Attityd 100 1 03.27649.000
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INBOUWHAARD / FOYER
FIREPLACE / KAMINEINSATZ
Attityd 100
Attityd 100 3 03.27649.000
Table of contents pag
Foreword ................................................................................................................................28
1. Introduction .....................................................................................................................28
2. Safety ..............................................................................................................................28
3. Installation guideline ........................................................................................................29
3.1. Preparatory measures ............................................................................................... 29
3.1.1. The chimney ....................................................................................................29
3.1.2. Ventilation .......................................................................................................30
3.1.3. Floor, walls ......................................................................................................31
3.1.4. Combustible material round the fireplace ........................................................32
3.2. Preparation ...............................................................................................................32
3.2.1. Assembly of the legs .......................................................................................32
3.2.2. Assembly of the smoke dome and the flue collar .............................................33
3.2.3. Installation of the ashtray (if applicable) ...........................................................33
3.3. Installation of the fireplace ........................................................................................34
3.3.1. Positioning and connection ..............................................................................34
3.3.2. Mounting .........................................................................................................34
3.4. Finishing ...................................................................................................................35
3.5. Packaging materials ..................................................................................................35
4. Instructions for use ..........................................................................................................37
4.1. Fuel ..........................................................................................................................37
4.2. Air supply adjustment ...............................................................................................37
4.3. Lighting a fire ...........................................................................................................37
4.4. Burning wood ...........................................................................................................38
4.5. Ash removal ..............................................................................................................38
4.6. Extinguishing the fire ................................................................................................38
4.7. Weather conditions ...................................................................................................39
5. Maintenance ....................................................................................................................39
Annex 1 : Technical data sheet ..............................................................................................53
Annex 2 : Dimensions ............................................................................................................54
Inhalt pag
Vorwort .................................................................................................................................40
1. Einleitung ........................................................................................................................40
2. Sicherheit .........................................................................................................................40
3. Montagevorschrift ............................................................................................................41
3.1. Vorher ......................................................................................................................41
3.1.1. Der Schornstein ...............................................................................................41
3.1.2. Lüftung des Räumes ........................................................................................42
3.1.3. Fussboden, Wände ...........................................................................................43
3.1.4. Brennbares Material um den Kamin ..................................................................44
3.2. Vorbereitende Arbeiten ............................................................................................. 44
3.2.1. Montage der Füsse ..........................................................................................44
3.2.2. Montage der Rauchglocke und des Anschlusskragen ........................................45
3.2.3. Montage der Aschenlade (wenn zutreffend) .....................................................45
3.3. Installation ................................................................................................................46
3.3.1. Aufstellung und Anschluss ..............................................................................46
3.3.2. Einbau .............................................................................................................46
3.4. Vollendung ...............................................................................................................47
3.5. Verpackungsmaterialien ............................................................................................47
4. Gebrauchsanleitung .........................................................................................................49
4.1. Brennstoff .................................................................................................................49
4.2. Luftregelung .............................................................................................................49
4.3. Anzünden .................................................................................................................49
4.4. Heizen mit Holz ........................................................................................................50
4.5. Aschenbeseitigung ....................................................................................................50
4.6. Auslöschen ...............................................................................................................51
4.7. Wetterlage ................................................................................................................51
5. Wartung ...........................................................................................................................51
6. Die Bauart-Raumheizvermogen ........................................................................................52
Anlage 1 : Technischen Daten ...............................................................................................53
Anlage 2 : Abmessungen ........................................................................................................ 54
Attityd 100 4 03.27649.000
Voorwoord
Bij deze haard ontvangt u deze installatievoorschriften en gebruiksaanwijzing. U
vindt er naast instructies voor het plaatsen en informatie over het gebruik, ook ad-
viezen omtrent veiligheid en onderhoud.
Lees dit boekje zorgvuldig, vooraleer met de plaatsing aan te vatten en het toestel in
gebruik te nemen.
Bewaar dit boekje, zodat een volgende gebruiker er zijn voordeel mee kan doen.
1. Inleiding
Met de aankoop van een DOVRE toestel heeft u een kwaliteitsproduct gekocht, een
toestel dat symbool staat voor een nieuwe generatie energiezuinige en milieuvrien-
delijke verwarmingstoestellen, waarbij optimaal gebruik wordt gemaakt van zowel
convectiewarmte als stralingswarmte.
De toestellen worden geproduceerd volgens ISO 9002 en met de modernste produc-
tiemiddelen.
Mocht er onverhoopt toch iets aan uw toestel mankeren, dan kunt u altijd een be-
roep doen op de DOVRE service.
Dit toestel is ontworpen om te worden geplaatst in een woonruimte en moet herme-
tisch worden aangesloten aan een rookgasafvoerkanaal (schoorsteen).
Een vakkundige plaatsing, een goedwerkende schoorsteen en een afdoende verluch-
ting zijn een waarborg voor een langdurige en feilloze werking van Uw toestel.
Laat u bij plaatsing en aansluiting adviseren of helpen door een vakman. De fabri-
kant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor problemen veroorzaakt door een
slechte plaatsing.
2. Veiligheid
De haard wordt best geplaatst, in bedrijf gesteld en gecontroleerd door een bevoegd
installateur, die tevens op de hoogte is van de nationaal en lokaal geldende voor-
schriften terzake.
Het toestel is ontworpen voor verwarmingsdoeleinden. Dit houdt in dat alle opper-
vlaktes, inclusief het glas, zeer heet kunnen worden (> 100°C).
Plaats geen gordijnen, kleren, wasgoed, meubels of andere brandbare materialen
bovenop of in de nabijheid van het toestel.
Het is raadzaam, na installatie van de haard, deze enige uren op de hoogste stand te
stoken en daarbij tevens goed te ventileren, zodat de hittebestendige lak de kans
heeft om uit te harden. Dit kan gepaard gaan met enige rookontwikkeling, doch de-
ze verdwijnt vanzelf na enige tijd.
Regelmatige reiniging en onderhoud van toestel en schoorsteen zijn noodzakelijk
voor een langdurige en veilige werking van uw installatie. Volg hiervoor nauwgezet
de instructies in het betreffende hoofdstuk.
Gebroken of gebarsten glas moet worden vervangen alvorens het toestel opnieuw in
gebruik te nemen.
Het toestel is specifiek ontworpen om bepaalde soorten brandstoffen te gebruiken.
In de technische specificaties in bijlage vindt U hiervan de detail. Het is absoluut
verboden andere dan deze brandstoffen te gebruiken. Uw toestel kan hierdoor snel-
ler beschadigd worden. Het is bovendien schadelijk voor het milieu.
Attityd 100 6 03.27649.000
op dat hierdoor de uitmondingsectie niet vernauwt, en dat de kap zodanig ont-
worpen is, dat bij wind, de afvoer van de rookgassen niet belemmerd, maar be-
vorderd wordt.
Vooral als het rookkanaal door onverwarmde ruimten loopt of buitenwanden
heeft, is bijkomende isolatie belangrijk. Metalen schoorstenen, of schoorsteen-
gedeelten buiten de woning, moeten steeds worden uitgevoerd in dubbelwandig
geïsoleerde buizen. Het buitendaks gedeelte van de schoorsteen moet steeds
geïsoleerd zijn.
De schoorsteen dient voldoende hoog te zijn (minimum 4 meter), en uitmonden
in een zone die niet verstoord wordt door omliggende gebouwen, nabijstaande
bomen of andere hindernissen. Als vuistregel geldt: 60 cm boven de nok van het
dak. Indien de nok meer dan 3 meter verwijderd is van de schoorsteen, zie dan
de afmetingen aangegeven in figuur hieronder. Afhankelijk van eventueel nabij-
gelegen gebouwen en / of bomen, moet de schoorsteen hoger zijn.
3.1.2. Ventilatie van het lokaal
Verbranding van hout, kolen of gas verbruikt zuurstof. Het is dus van groot belang
dat de ruimte waar het toestel geïnstalleerd wordt, voldoende verlucht of geventi-
leerd wordt.
Bij een onvoldoende verluchting kan de verbranding verstoord worden, en kan de
feilloze afvoer van de rookgassen door de schoorsteen niet meer gegarandeerd wor-
den, met mogelijk rookuitwasemingen in de woonkamer tot gevolg. Vooral bij een
open haard zal samen met de rookgassen, veel omgevingslucht door de schoorsteen
naar buiten gezogen worden, en is voldoende verluchting of ventilatie uitermate be-
langrijk.
Plaats desnoods in de kamer een verluchtingsrooster die toevoer van verse lucht
garandeert. Deze voorziening is zeker nodig bij goed geïsoleerde ruimtes, of wan-
neer er mechanische ventilatie aanwezig is.
De DOVRE-haard is zodanig gebouwd, dat hij de meeste van zijn warmte afgeeft
door convectie. De warmte wordt voornamelijk via de achterwand, de zijwanden en
de rookvang afgegeven aan de lucht. Zowel het materiaal (gietijzer) als de vormge-
ving (verhoogd stralingsoppervlak door ribben) bevorderen de warmteoverdracht
van de haard naar de omgevingslucht. Doordat de lucht opgewarmd wordt, stijgt
deze en ontstaat er een natuurlijke warme luchtstroom, de zgn. convectielucht. De-
ze warme lucht kan naar keuze zowel in de kamer zelf uitmonden als naar een an-
dere ruimte geleid worden.
Om de convectielucht optimaal op te warmen en te geleiden is het noodzakelijk dat
de luchtstroom niet gehinderd wordt. Het is dus van belang dat er voldoende ruimte
tussen de haard zelf en de bekledingsmaterialen gelaten wordt, en dat er voldoende
min 0.5 m
3 m
min 1 m
hoogste punt van het dak
binnen een afstand van 3 m.
3 m
min 0.5 m
Attityd 100 7 03.27649.000
grote inlaat- en uitlaatopeningen voorzien worden
voor de convectieluchtstroom.
De convectielucht kan zowel vanuit de kamer als van
buiten de kamer (andere kamer, kelder, rechtstreeks
buiten) onderaan de haard aangebracht worden. In-
dien de convectielucht (rechtstreeks of onrecht-
streeks) van buiten wordt aangebracht, kan dit te-
vens dienst doen als aanvoer van verse lucht voor de
verbranding.
Zorg alleszins voor een goede luchthuishouding en
verzeker u ervan dat er zeker voldoende extra lucht
in het lokaal gebracht wordt.
Let ook op andere luchtverbruikers die in dezelfde
ruimte of in de woning aanwezig zijn, zoals een an-
der verwarmingstoestel, een dampkap, een droog-
kast of een badkamerventilator. Gebruik deze toe-
stellen niet als de haard brandt, of zorg voor een
extra luchttoevoer in functie van deze toestellen.
3.1.3. Vloer, wanden
Brandbaar materiaal moet voldoende beschermd worden. In de vloer onder de haard
en in de wanden rond de haard mogen geen elektrische leidingen aanwezig zijn.
Onder het toestel
Onder het toestel moet alle brandbaar materiaal verwijderd worden, of speciaal be-
schermd met min. 6 cm betonplaat en 10 cm isolatie. De poten van het toestel mo-
gen rechtstreeks op de betonplaat rusten, de isolatie moet tussen de poten aange-
bracht worden.
Vloer rond het toestel
Een vloer uit brandbaar materiaal rond het toestel moet afdoende beschermd wor-
den in de volgende zone:
Naar voor : hoogte van de onderkant haard plus 30 cm, doch minimaal 60 cm.
Opzij : hoogte van de onderkant haard plus 20 cm, doch minimaal 40 cm.
Wanden, plafond
Brandbare wanden achter, naast of boven de haard moeten beschermd worden met
min. 10 cm stenen wand en 10 cm isolatie. Niet-brandbare materialen worden best
geïsoleerd met minstens 6 cm isolatie.
V > H + 30 > 60
S > H + 20 > 40
Attityd 100 8 03.27649.000
3.2. Voorbereidende werkzaamheden
Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op transportschade en/of zichtbare
schade en breng desgevallend de leverancier op de hoogte. Stel het toestel intussen
niet in werking.
Teneinde beschadiging van het toestel te vermijden bij plaatsing, en om het toestel
gemakkelijker te kunnen manipuleren, kan het nuttig zijn vooraf eerst een deel of
alle niet-vaste onderdelen uit de haard te verwijderen (vuurvaste stenen, vlamplaat,
enz.). Let bij het uithalen van de vuurvaste stenen op hun positie, zodat u ze achter-
af op de juiste manier opnieuw in het toestel kan plaatsen.
Met het toestel worden de volgende losse onderdelen meegeleverd :
Een stel poten
Een rookklok met bevestigingsmateriaal
Een aansluitkraag met bevestigingsmateriaal
Een “koude hand” voor het openen van de deur
Een asbak (optie)
3.2.1. Montage van de poten
Kantel de haard voorzichtig op zijn rug.
Monteer de poothouders op de bodemplaat met
moer M8 en sluitring Ø8xØ25.
Monteer de poot op de gewenste hoogte op de
poothouder, met bout M8x50, moer M8 en 2x sluit-
ring Ø8xØ25. Monteer de stelbouten onderaan de
poten. Hiermee kan de haard waterpas gezet wor-
den.
Indien U gebruik wilt maken van de buitenlucht-
aansluiting, monteert U de kraag op de bodemplaat met bouten M6x16 en sluitrin-
gen Ø6xØ18.
3.1.4. Brandbaar materiaal rondom de haard
In het stralingsbereik van de haard
Houd minstens 80 cm afstand tussen de vuuropening van de haard en brandbaar
materiaal. Deze afstand kan tot 40 cm gereduceerd worden indien het brandbaar
materiaal voldoende afgeschermd wordt en goed verlucht.
Buiten het stralingsbereik van de haard
Houd minstens 5 cm afstand tussen de ombouw van de
haard en brandbaar materiaal. Plaatsen van brandbare ma-
terialen die slechts met een klein vlak tegen de ombouw
komen (bv. wandbekleding) is toegestaan indien de om-
bouw van de haard voldoende geïsoleerd is.
Een houten sierbalk mag niet binnen de straling van het
vuur geplaatst worden. Buiten de straling moet steeds 1 cm
rondom verluchting aangebracht worden om warmteop-
bouw te vermijden. (zie figuur).
Rondom de convectie-uitlaatopeningen mag binnen een
afstand van 50 cm geen brandbaar materiaal aanwezig zijn.
min 1 cm
min 1 cm
Attityd 100 9 03.27649.000
3.2.2. Montage van rookklok en aansluitkraag.
De rookklok wordt bovenop het toestel gemonteerd en met de bijgeleverde klem-
plaatjes vastgezet. Zorg voor een goede afdichting door middel van de bijgevoegde
kit of pasta.
Best wordt de rookklok
geplaatst met de uit-
gang naar achter ge-
richt. Bij voldoende trek
kan ze echter tot 90°
links of rechts gedraaid
worden indien vereist
voor de plaatsing. Bij
onvoldoende trek is een
maximale draaihoek
van 60° aangeraden.
De aansluitkraag kan
zowel horizontaal als
verticaal geplaatst wor-
den. Monteer de aan-
sluitkraag op de rook-
klok met 2 bouten
M6x30, 2 moeren M6
en 4 sluitringen
Ø6xØ18. Zorg voor een
goede afdichting met
kit of pasta.
3.2.3. Montage van de asbak (indien van toepassing)
De optioneel te verkrijgen asbak wordt als volgt gemonteerd:
Demonteer het middenrooster.
Maak de afsluitrand proper en plaats dan de asbakhouder. Schroef de 4 plaat-
schroeven in de asbakhouder zodat deze vast zit.
Asbak en rooster kunnen nu geplaatst worden.
KIT
Attityd 100 11 03.27649.000
De convectieruimte:
Het is noodzakelijk dat de convectieruimte aan de bovenzijde luchtdicht wordt afge-
sloten. Gebruik hiervoor een afdekplaat van bv. staal, beton of een ander onbrand-
baar, hittebestendig materiaal. Plaats desgewenst extra isolatie bovenop deze af-
dekplaat. Zorg er tevens voor dat de plaat waterpas ligt.
De afdekplaat moet minimum 30 cm boven de rookvang worden geplaatst. De uit-
laatroosters (in optie verkrijgbaar) dienen vlak onder deze plaat te worden aange-
bracht. Zorg dat de doorlaat van de convectieluchtopeningen voldoende groot is:
minimum 500 cm².
In de convectieruimte mag nooit brandbaar materiaal gebruikt worden. Let op bij
gebruik van andere hulpmaterialen zoals ijzer, dat deze niet als warmtebrug gaan
werken.
Figuur volgende pagina geeft voorbeeld van plaatsing van de haard in brandbare
materialen.
3.4. Afwerking
Wanneer het toestel op de juiste plaats staat, hermetisch op de schoorsteen is aan-
gesloten, en volledig ingebouwd, worden alle losse delen terug in het toestel ge-
plaatst.
Uw toestel is nu gebruiksklaar.
Afhankelijk van de gebruikte materialen voor de inbouw, kan het raadzaam zijn nog
een zekere tijd te wachten tot alle metselwerk e.d. gedroogd zijn vooraleer kan wor-
den gestookt.
Let op: laat het toestel NOOIT branden zonder binnenplaten of vuurvaste ste-
nen.
3.5. Verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen moeten op verantwoorde wijze en conform de overheids-
bepalingen worden afgevoerd.
Attityd 100 12 03.27649.000
Schoorsteen
Vuurvaste ce-
ment of speciaal
verbindingsstuk
Isolatie
(min 10 cm)
Onbrandbare
muur min 10 cm
(bvb gasbeton-
blokken)
Brandbare muur
Convectieruimte
Aanvoer van
verse lucht
Onbrandbare vloer Brandbare vloer
Aanvoer
omgevingslucht
Isolatie
(indien nodig)
Afvoer
convectielucht
Opening tegen
eventuele
drukopbouw
R.v.s. buis
Isolatie
Brandbaar
plafond
Onbrandbaar
plafond
Afdekplaat
Voorbeeld van inbouw in een brandbare omgeving
Attityd 100 16 03.27649.000
1. Introduction
L’appareil DOVRE que vous venez d’acquérir est un produit de qualité, qui symbolise
une nouvelle génération de foyers économiques et respectueux de l’environnement,
et utilisant de manière optimale tant la chaleur de convection que la chaleur de
rayonnement. Grâce à l’application d’un concept de combustion révolutionnaire,
l’appareil DOVRE fournit des résultats étonnants et satisfait en outre aux normes
sévères de sécurité et d’environnement. De plus, vous pourrez jouir d’un jeu de
flammes fascinant.
Votre appareil est produit selon les normes ISO 9002 et en utilisant des moyens de
production des plus modernes.
L’appareil est prévu pour être installé dans un local d’habitation et raccordé de ma-
nière hermétique à une cheminée (conduit de fumée).
Un placement professionnel, une cheminée performante et une aération suffisante
du local, sont les garanties pour le fonctionnement correct et une longue durée de
vie de votre poêle.
Demandez l’aide et/ou le conseil d’un professionnel lors du placement de votre ap-
pareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour les problèmes causés par un
mauvais placement.
Préface
Le foyer vous est fourni avec les notices d'installation et mode d'emploi ci-joints.
Outre des instructions pour le placement et des informations sur l'utilisation du
foyer, vous y trouverez également des conseils en matière de sécurité et d'entretien.
Lisez attentivement cette notice avant de procéder à l'installation et de mettre l'ap-
pareil en service.
Conservez ce carnet pour qu'un prochain utilisateur puisse également en profiter.
2. Sécurité
Il est préférable de laisser l’installation, la mise en route et le contrôle du foyer à un
installateur compétent qui est aussi au courant des consignes nationales et locales
applicables en la matière.
L'appareil a été conçu à des fins de chauffage. Cela implique que toutes les surfaces,
y compris le verre, peuvent être très chaudes (>100 °C).
Ne placez pas de rideaux, vêtements, linges, meubles ou autre matière inflammable
sur ou à proximité de l'appareil.
Il est recommandé, après installation du foyer, de le laisser chauffer pendant quel-
ques heures sur la position la plus élevée et de bien ventiler pour faire sécher la la-
que réfractaire. Ceci peut entraîner la formation de fumée, qui disparaîtra d’elle-
même après un certain temps.
L’entretien et le nettoyage réguliers sont indispensables au fonctionnement de lon-
gue durée et en toute sécurité. Suivez pour cela scrupuleusement les instructions du
chapitre s’y référant.
Le verre fissuré ou brisé doit être remplacé avant de remettre l'appareil en marche.
Votre appareil est conçu pour l’utilisation de combustibles bien spécifiques. Vous en
trouverez le détail dans les spécifications techniques en annexe. Il est strictement
défendu d’utiliser d’autres combustibles, votre poêle risque de s’endommager rapi-
dement. De plus, ce n’est pas favorable à l’environnement.
Attityd 100 20 03.27649.000
3.2. Travaux préparatoires
Contrôlez l'appareil immédiatement après réception. Prévenir le revendeur en cas de
dégâts. Entre temps, ne le mettez pas en fonctionnement.
Afin d’éviter tout endommagement de l’appareil lors du placement, et afin de facili-
ter la manipulation, l’on peut d’abord retirer toute pièce non fixe de l’appareil
(plaque de dessus, briques réfractaires, grille, cendrier, etc.). Veillez bien à la posi-
tion de ces pièces, afin de pouvoir les replacer correctement après l’installation de
l’appareil.
L’appareil est livré avec les accessoires suivants :
Un jeu de pieds
Un avaloir avec matériel de fixation
Un collier de raccordement avec matériel de fixation
Une « poignée froide » pour l’ouverture de la porte
Un bac à cendres (en option)
3.2.1. Montage des pieds
Basculez doucement le foyer sur sa partie arrière.
Montez les supports des pieds sur la plaque de fond
avec l’écrou M8 et la rondelle Ø8xØ25.
Montez le pied à la hauteur désirée sur le support
avec le boulon M8x50, l’écrou M8 et 2 rondelles
Ø8x Ø25.
Montez les boulons de réglage en dessous des
pieds. Ceux-ci permettront de mettre le foyer de
niveau.
Si vous utilisez une connection pour l’arrivée d’air direct, montez le collier sur la
plaque de base avec les boulons M6x16 en les rondelles Ø6xØ18.
3.1.4. Matériaux inflammables autour du foyer
Dans la zone de rayonnement du foyer
Laissez au moins un espace de 80 cm entre l’ouverture du foyer et le matériau in-
flammable. Cette distance peut être réduite jusquà 40 cm si le matériau inflamma-
ble est suffisamment protégé et bien aéré.
En dehors de la zone de rayonnement du foyer
Laissez au moins un espace de 5 cm entre la structure du
foyer et les matériaux inflammables. Le placement de ma-
tériaux inflammables qui ne touchent que très peu la struc-
ture du foyer (par exemple le mur extérieur) est autorisé si
la structure du foyer est suffisamment isolée.
Une poutre décorative en bois ne peut être placée dans la
zone de rayonnement du foyer. En dehors de cette zone de
rayonnement, il faut toujours laisser 1 cm d’aération autour
pour éviter l’accumulation de la chaleur (voir dessin).
Aucun matériau inflammable ne peut se trouver à moins de 50 cm autour des orifi-
ces de sortie d’air de convection.
min 1 cm
min 1 cm
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dovre Attityd 100 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dovre Attityd 100 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,03 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info