519925
79
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/96
Pagina verder
HearPlus
325a (odicio
technology)
1
2
6
5
7
3
4
8
9
10
11
12
14 13
15
16
1 Sändarenhet(identieras
med Doro-logo)
2 Mottagarenhet
3 Line-in(anslutningtill
ljudkälla)
4 Mikrofon
5 Indikatorer
6 Laddningsuttag
7 AV/PÅndarenhet
8 AV/PÅ mottagarenhet
9 Toninställning
10 Laddningsuttag
11 Volym/svarsreglage
12 Headsetuttag
13 Indikatorer
14 Mikrofon(föranvändning
medannanljudutrustning)
15 Antenn/ndare
16 Antenn/mottagare
Svenska
1 Transmitterunit(identied
by Doro logo)
2 Receiverunit
3 Line-in (connection to
audiosource)
4 Microphone
5 Indicators
6 Chargingsocket
7 OFF/ONtransmitterunit
8 OFF/ONreceiverunit
9 Tonesetting
10 Chargingsocket
11 Volume/answercontrol
12 Headsetconnector
13 Indicators
14 Microphone(forusewith
otheraudioequipment)
15 Antenna/transmitter
16 Antenna/receiver
English
1 Senderenhet
(identiseresmedDoro-
logo)
2 Mottakerenhet
3 Linjeinn(tilkoblingtil
lydkilde)
4 Mikrofon
5 Indikatorer
6 Ladekontakt
7 AV/PÅsenderenhet
8 AV/PÅmottakerenhet
9 Toneinnstilling
10 Ladekontakt
11 Volum/svarkontroll
12 Hodesettuttak
13 Indikatorer
14 Mikrofon(tilbrukmed
annetlydutstyr)
15 Antenne/sender
16 Antenne/mottaker
Norsk
1 Émetteur(portantlelogo
Doro)
2 Récepteur
3 Entréeaudio(Jack)
4 Microphone
5 Témoinslumineux
6 Priseduchargeur
7 Interrupteurmarche/arrêt
del’émetteur
8 Interrupteurmarche/arrêt
durécepteur
9 RéglageAigus-Graves
10 Priseduchargeur
11 ContrôleVolumeet
téléphone mobile
12 Sortieécouteuroucollier
magnétique
13 Témoinslumineux
14 Micro (en mode
decommunication
téléphonique)
15 Antenne/émetteur
16 Antenne/récepteur
Français
1 Lähetinyksikkö
(tunnuksenaDoro-logo)
2 Vastaanotinyksikkö
3 Linjatulo(äänilähteen
liitäntä)
4 Mikrofoni
5 Merkkivalot
6 Latausliitän
7 Lähetinyksikönvirtakytkin
8 Vastaanotinyksikön
virtakytkin
9 Äänenvynasetus
10 Latausliitän
11 Äänenvoimakkuuden
säätö
12 Kuulokeliitän
13 Merkkivalot
14 Mikrofoni(käytettäessä
muunäänilaitteenkanssa)
15 Antenni/lähetin
16 Antenni/vastaanotin
Suomi
1 Sender (mit Doro-Logo)
2 Empnger
3 Audioeingang
(AnschlussanAudiogerät)
4 Mikrofon
5 Anzeigen
6 Ladekontakt
7 Sender EIN/AUS
8 EmpngerEIN/AUS
9 Toneinstellung
10 Ladekontakt
11 Lautsrkeregler/
Antworten
12 Headsetanschluss
13 Anzeigen
14 Mikrofon(zur
Benutzungmitanderen
Audiogeten)
15 Antenne/Sender
16 Antenne/Empfänger
Deutsch
1 Zender(herkenbaaraan
Doro-logo)
2 Ontvanger
3 Lijningang(verbinding
metaudiobron)
4 Microfoon
5 Indicators
6 Oplaadcontact
7 Zender UIT/AAN
8 OntvangerUIT/AAN
9 Tooninstelling
10 Oplaadcontact
11 Volume-/
antwoordregeling
12 Headsetaansluiting
13 Indicators
14 Microfoon(voor
gebruikmetandere
audioapparatuur)
15 Antenne/zender
16 Antenne/ontvanger
Nederlands
1 Senderenhed(forsynet
med Doro-logo)
2 Modtagerenhed
3 Line-in(tilslutningtil
lydkilde)
4 Mikrofon
5 Indikatorer
6 Ladestik
7 TIL/FRAsenderenhed
8 TIL/FRA modtagerenhed
9 Toneindstilling
10 Ladestik
11 Volumen/besvarelse-
knap
12 Stiktilheadset
13 Indikatorer
14 Mikrofon(tilbrugmed
andetaudioudstyr)
15 Antenne/sender
16 Antenne/modtagerenhed
Dansk
1 Unidaddetransmisión
(identicadaporel
logotipo de Doro)
2 Unidadderecepción
3 Entrada de línea
(conexiónafuentede
audio)
4 Micrófono
5 Indicadores
6 Conector para carga
7 Encendido/Apagado de la
unidaddetransmisn
8 Encendido/Apagado de la
unidadderecepción
9 Ajustedetonos
10 Conector para carga
11 Controldevolumen/
respuesta
12 Conectordecascos
13 Indicadores
14 Micrófono(parausocon
otroequipodeaudio)
15 Antena/transmisor
16 Antena/receptor
Español
1 Unitàtrasmittente
(identicatadallogoDoro)
2 Unitàricevente
3 Ingressolinea
(collegamentoasorgente
audio)
4 Microfono
5 Indicatori
6 Presadicarica
7 OFF/ONunità
trasmittente
8 OFF/ONunitàricevente
9 Impostazionetoni
10 Presadicarica.
11 Regolazionevolume/
risposta
12 Connettorepercuffia
auricolare
13 Indicatori
14 Microfono(perl'usocon
altridispositiviaudio)
15 Antenna/trasmettitore
16 Antenna/ricevitore
Italiano
1 Vysílacíjednotka
(označenálogemDoro)
2 Přijímacíjednotka
3 Line-in(připojeníkezdroji
zvuku)
4 Mikrofon
5 Indikátory
6 Zdířkaadaptéru
7 Vypínačvysílacíjednotky
8 Vypínačpřijímacíjednotky
9 Nastaveníšeka
hloubek
10 Zdířkaadaptéru
11 Ovládáníhlasitostia
příjmu
12 Konektorsluchátek
13 Indikátory
14 Mikrofon(propoití
sdalšímiaudio
zařízeními)
15 Anténa/vysílač
16 Anténa/přijímač
Česky
Svenska
6
Installation
Allmänt
Detta multifunktionella hörhjälpmedel består av två enheter. En sändarenhet som upptar ljudet vid dess källa
och sänder det via en tdlös digital kanal (Bluetooth) till mottagarenheten. Genom att använda sändar- och
mottagarenheten minskas effektivt andra störande ljud från omgivningen. Det är enkelt att placera ndaren vid
t.ex en radio, TV eller annan utrustning och sedan kunna justera ljudvolymen på mottagaren utan att behöva höja
på källan.
Mottagarenheten r även att annda till annan Bluetoothkompatibel ljudutrustning (t.ex mobiltelefon, dator).
Bluetoothfunktionen fungerar inte på samma sätt på alla utrustningar vilket kan medföra att headsetet inte
fungerar korrekt till alla typer av utrustningar.
Mottagarenheten kan samtidigt vara registrerad på sändarenheten och en mobiltelefon.
Inkoppling
1. Anslut den medföljande nätadaptern till eluttaget.
2. Anslut tadaptern till laddningsuttaget i respektive enhet och ladda i minst 4 timmar (laddningsindikatorn
slocknar vid fullt laddat batteri).
3. Registrera mottagaren enligt kapitlet Registrering.
Registrering
Mottagarenheten registreras automatiskt med sändaren, men måste manuellt registreras med den mobiltelefon
den skall användas med. Den automatiska registreringen sker genom att man slår på enheterna unger samtidigt
(indikatorn blinkar kort).
Se Användning med mobiltelefon hur man registrerar/parar med mobiltelefon.
Av-/påslagning
S av enheterna genom att föra reglaget 0/I till läge I.
S på enheterna genom att föra reglaget 0/I till läge 0.
Volymkontroll
Ljudstyrkan kan under användning justeras genom att föra upp eller ned. För reglaget upprepade gånger upp
eller ner för att höja eller sänka volymen.
7
Svenska
Tonkontroll
Ändra frekvensomfång/ljudbilden genom att ändra diskant/bas med genom att föra reglaget upprepade gånger
upp eller ner.
Batteri
När batteriet är fullt uppladdat räcker det till cirka 8 timmars ljudöverföring. Tiderna förutsätter normal
rumstemperatur. En normal uppladdning med tomt batteri tar cirka 4 timmar.
Enheterna har inbyggd laddningsautomatik vilket medför att batterierna inte kan bli överladdade eller ta skada av
att ligga "r länge" på laddning.
Under laddning lyser indikatorn grönt. När batteriet är fulladdat släcks indikatorn.
Batteriet är fast monterat och utbyte av detta kan endast ske serviceverkstad.
Räckvidd
I normal miljö är räckvidden cirka 5-50 meter. Räckvidden varierar beroende på om radiovågorna som överför
samtalet begränsas av hinder på vägen.
Maximal räckvidd rutsätter att det är helt fritt mellan de da enheterna.
Vid användning med mobiltelefon begränsas ckvidden av mobiltelefonen till cirka 8 meter.
Se till att antennerna är utstckta för bästa resultat.
Svenska
8
Användning
Sändarens inbyggda mikrofon r att HearPlus 325a lämpar sig väldigt bra för användning i miljöer med srande
omgivning eller om avståndet till ljudllan är långt (5-50 meter). Hörlurar måste kopplas till mottagarenheten,
men sändaren kan antingen använda den inbyggda mikrofonen eller kabelanslutas mot diverse ljudllor.
Följande kapitel beskriver olika användningssätt av HearPlus 325a.
Förberedelse
1. Dela sändare och mottagare samt anslut rlurar (eller utrustning med T-slinga) till mottagaren.
2. Slå på da enheterna.
Användning, konversation
Bra att använda vid: möte, seminarier, hemma, i bilen....
1. Utför enligt Förberedelse.
2. Placera sändaren nära ljudkällan.
3. Justera volym- och ton efter behov.
Användning, TV (radio eller annan ljudutrustning)
9
Svenska
Bra att använda vid lyssning och slv kunna justera ljudvolymen.
1. Utför enligt Förberedelse.
2. Placera sändaren nära ljudkällan.
3. Justera volym- och ton efter behov.
Viktigt!
Tänk på att stereoljud ej kan mottas i detta läge. r enligt nästa beskrivning för full Hi-Fi anslutning.
Användning, TV (anslutning via hörlursuttag)
Bra att använda vid lyssning på TV, radio eller stereo och själv kunna justera ljudvolymen. Detta sätt tar bort allt
eventuellt störande ljud från omgivningen.
1. Utför enligt Förberedelse.
2. Placera sändaren nära ljudkällan och anslut den med den medföljande stereokabeln (3.5 mm, bild ovan i
mitten) till ljudllans hörlursuttag. Använd vid behov adaptern 3,5-6,3 mm, ovan till höger.
3. Justera volym- och ton efter behov.
Viktigt!
Tänk på att vissa utrustningar snger av de vanliga gtalarna när man ansluter något till rlursuttaget. Detta kan
göra att andra i samma rum ej hör något ljud. r enligt nästa beskrivning för att avhjälpa detta.
Svenska
10
Användning, TV (anslutning via scart-uttag)
Bra att använda vid lyssning på TV och själv kunna justera ljudvolymen. Detta sätt tar bort allt eventuellt störande
ljud från omgivningen och ger andra som lyssnar på teven möjlighet att justera volymen.
1. Utför enligt Förberedelse.
2. Placera sändaren nära teven och anslut den med den medföljande scartadaptern till tevens scartuttag och
stereokabeln (3.5 mm) till sändaren. Normalt skall AV2 användas på teven.
3. Justera volym- och ton efter behov.
Viktigt!
Tevens scartuttag nns normalt baksidan. Scartadaptern har dubbla uttag så att andra enheter kan kopplas på
samma scartkontakt.
Användning med mobiltelefon
Registrering
Mottagarenheten måste manuellt registreras med den mobiltelefon den skall användas med. Se i mobiltelefonens
manual hur man registrerar/parar ett Bluetooth-headset.
För att sätta mottagaren i registreringsläge, gör enligt följande beskrivning.
1. Se till att laddaren är urkopplad och att mottagaren är påslagen, se Av-/slagning.
2. Tryck rakt in och håll intryckt i cirka 3 sekunder.
3. För uppåt och håll där i cirka 3 sekunder. Släpp , den högra indikatorn rjar nu blinka långsamt.
4. Följ den andra utrustningens manual för registrering/parning av Bluetooth-enhet/headset, mottagaren visas
4 3 2 1 då/om utrustningen
efterfrågar detta.
5. När registreringen har lyckats blinkar indikatorn (kort) grönt unger var fjärde sekund.
Viktigt!
Registreringge varar i cirka 3 minuter.
Om registrering med mobitelefon skulle misslyckas, gör om steg 1-5.
11
Svenska
Att ringa
Se telefonens manual hur uppringning fungerar, nedan förklaras det vanligaste förfarandet.
1. S önskat telefonnummer.
2. Tryck på telefonens uppringningsknapp.
3. Avsluta samtalet med telefonens nedkopplingsknapp.
Återuppringning
Tillsammans med vissa telefoner kan man ringa senaste slagna nummer, men ej då ljudutrustning är aktiv.
Tryck
. Senaste slagna numret rings upp av telefonen.
Attsvara
Se telefonens manual hur mottagning av samtal fungerar, nedan förklaras det vanligaste förfarandet.
1. Invänta ringsignal.
2. Det inkommande samtalet besvaras genom att trycka .
3. Avsluta samtalet med telefonens nedkopplingsknapp.
Automatisk besvaring av samtal kan aktiveras genom att trycka fyra gånger. Deaktivering rs genom att trycka
fyra nger till.
Observera!
Hörlurar måste alltid vara kopplat till mottagaren för att kunna höra.
Se till att mottagarens inbyggda mikrofon inte är övertäckt av kdesplagg eller annat vid samtal.
Används mottagaren tillsammans med sändaren för att lyssna TV eller annan ljudlla, slås den automatiskt
över till telefonge vid ett inkommande samtal. Efter avslutat samtal kopplas mottagaren över till sändaren igen.
Tillsammans med vissa telefoner måste man utföra en anslutning igen.
Användning med annan ljudutrustning

Bluetooth-USBadapter, handdatorer, MP3-spelare och audioutrustning med Bluetooth-adapter. Registrering i
utrustningen av mottagaren måste alltid ske innan användning. Mottagaren fungerar på olika sätt tillsammans
med olika ljudutrustningar, se manualen till den ljudutrustning du avser att använda headsetet till.
Observera att ljudutrustningen skall vara A2DP-kompatibel för att fungera korrekt.
Svenska
12
Övrigt
Använda andra headset
Det går bra att använda andra typer av headset, men det är rekommenderat att annda headset med 32 Ohms
impedans. Det går även bra att annda magnetiska headset för användning med hörapparat i T-läge.
Felsökning
Ingenkontaktmeddenandraenheten
- Kontrollera att batterierna är uppladdade.
- Kontrollera att enheten är registrerad, vid behov utför registreringen på nytt, se registrering.
- Kontrollera att enheterna är innanför dess räckvidd.
- Kontrollera att Bluetooth är aktiverat på den andra enheten (Mobiltelefon).

Dåligtljudkvalitéimottagarenvidanvändningmedsändaren
- Kontrollera mottagarens volymkontroll/tonkontroll samt volymkontrollen på den andra enheten.
- Kontrollera att inget hindrar signalen mellan sändare och mottagare.
Lågt/högtljudimottagarenvidanvändningmedtelefon
- Kontrollera mottagarens volymkontroll samt volymkontrollen på den andra enheten.
- Nivån utende och inkommande ljud kan variera beroende på vilken typ av telefon headsetet används till.
Motpartenklagarpålågtljud
- Se till att mottagarens mikrofon är fri och inte täcks av klädesplagg, smuts och liknande.
Ingenringsignalimottagaren
- Tillsammans med vissa mobiltelefoner ringer det inte i mottagaren.
- Tillsammans med vissa mobiltelefoner kopplas bluetooth-länken ner då headsetet inte använts på ett tag.
Om HearPlus 325a trots ovansende åtrder inte fungerar, tag kontakt med det inköpsställe där apparaten köpts
för service. Glöm ej inköpskvitto/fakturakopia.
13
Svenska
Garanti
Denna apparat har ett års normal varugaranti. Vid eventuell reklamation, tag kontakt med inköpsstället.
Garantiservice utförs endast mot uppvisande av giltigt inköpskvitto/fakturakopia.
Garantiåtagandet gäller inte om felet beror på olyckshändelse eller liknande, alternativt åverkan, inträngande
vätska, vanvård, onormalt brukande, dålig skötsel eller något annat missrhållande på användarens sida. Garantin
ller inte heller för fel som uppstt på grund av åska eller andra elektriska spänningsvariationer.
För kerhets skull rekommenderar vi att du drar ur apparatens anslutning under åskväder.
Batterier är förbrukningsartiklar och omfattas ej av gra garanttaganden.
Declaration of conformity
Doro deklarerar härmed att produkten "HearPlus 325a" överensstämmer med de sentliga kraven och övriga
relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EC, 2002/95/EC.
www.doro.com/dofc
English
14
Installation
General
This multifunctional assistive listening device consists of two units. One transmitter unit that intercepts the sound
at its source and transmits it via a wireless digital channel (Bluetooth) to the receiver unit. The use of transmitter
and receiver units effectively reduces other unwanted sounds from the surroundings. It is simple to place the
transmitter by e.g. a radio, TV or other equipment and then you are able to adjust the sound volume in the receiver
without needing to adjust the source.
The receiver unit can also be used with other Bluetooth-compatible audio equipment (e.g. mobile phone, computer).
The Bluetooth function does not work in the same way on all equipment, which may mean that the headset will
not work correctly with all types of equipment.
The receiver unit can be registered to the transmitter unit and to a mobile phone at the same time.
Connection
1. Connect the mains adapter supplied to the electrical socket.
2. Connect the mains adapter to the charging socket in each unit and charge for at least 4 hours (the charging
indicator will go out when the battery is fully charged).
3. Register the receiver as detailed in the Registration section.
Registration
The receiver unit is registered automatically to the transmitter, but must be registered manually to the mobile
phone with which it is to be used. The automatic registration occurs when you turn on the units at about the same

Using with mobile phone shows you how to register/pair with a mobile phone.
Turning Off/On
Turn the units off by moving the 0/I control to the I position.
Turn the units on by moving the 0/I control to the 0 position.
Volume control
The volume can be adjusted during use by moving up or down. Move the control up or down a number of
times to turn the volume up or down.
15
English
Tone control
Change the frequency range/sound level and quality by changing treble/bass with by moving the control up or
down several times.
Battery
When the battery is fully charged it will last for approximately 8 hours sound transmission. These times apply at
normal room temperature. A completely discharged battery will take about 4 hours to fully recharge.
The units have an inbuilt automatic charging mechanism that prevents the batteries from being overcharged or
damaged due to prolonged charging.
While charging is in progress the indicator will shine with a green light. When the battery is fully charged the
indicator light will go out.
The battery is permanently attached and can only be replaced at an authorised service centre.
Range
In normal environments the range will be approx. 5-50 metres. The range varies depending on whether the radio
waves transmitting the call are restricted by obstacles along the route.
Maximum range requires unobstructed transmission between the two units.
When using with a mobile phone the range of the mobile phone is limited to approximately 8 metres.
Make sure the antennas are extended for the best result.
English
16
Use
The transmitters inbuilt microphone makes HearPlus 325a eminently suitable for use in environments with a lot
of noise or where there is a long distance to the audio source (5-50 meter). Headphones must be connected to the
receiver unit, but the transmitter can either use the inbuilt microphone or be connected by cable to various audio
sources.
The next section describes various ways to use HearPlus 325a.
Preparation
1. Separate transmitter and receiver and connect headphones (or equipment with a telecoil circuit) to the receiver.
2. Turn on both units.
Using for conversation
Very useful for: Meetings, seminars, at home, in the car....
1. Set up as described in Preparation.
2. Place the transmitter close to the audio source.
3. Adjust volume and tone as required.
Using with TV (radio or other audio equipment)
17
English
Very useful for listening and being able to adjust the volume yourself.
1. Set up as described in Preparation.
2. Place the transmitter close to the audio source.
3. Adjust volume and tone as required.
Important!
Bear in mind that stereo sound cannot be received in this position. Follow the next description for complete Hi-Fi
connection.
Using with TV (connection via headphone socket)
Very useful for listening to the TV, radio or stereo and being able to adjust the volume yourself. This method
removes all unwanted noise from the surroundings.
1. Set up as described in Preparation.
2. Place the transmitter close to the audio source and connect it with the stereo cable supplied (3.5 mm, middle
picture above) to the audio sources headphone socket. Use the adapter if necessary 3.5-6.3 mm, right picture
above.
3. Adjust volume and tone as required.
Important!
Bear in mind that some equipment will turn off the ordinary speakers when you connect something to the headphone
socket. This will mean that others in the same room will no longer hear any sound. Follow the next description to
rectify this.
English
18
Using with TV (connection via scart socket)
Very useful for listening to the TV and being able to adjust the volume yourself. This method removes all
unwanted noise from the surroundings and gives others listening the possibility to adjust the volume.
1. Set up as described in Preparation.
2. Place the transmitter close to the TV and connect it with the scart cable supplied to the TV’s scart socket and
the stereo cable (3.5 mm) to the transmitter. Normally AV2 should be used on the TV.
3. Adjust volume and tone as required.
Important!
The scart socket is normally located on the back of the television. The scart adapter has double sockets so that other
units can be connected to the same scart outlet.
Using with a mobile phone
Registration
The receiver unit must be registered manually to the mobile phone with which it is to be used. The mobile phones
user guide will show you how to register/match a Bluetooth headset.
To set the receiver in register mode follow these instructions.
1. Check that the charger is disconnected and that the receiver is switched on (see Turning Off/On).
2. Press straight in and hold for approximately 3 seconds.
3. Move upwards and hold there for approximately 3 seconds. Release ; the indicator to the right will now

4. Follow instructions in the other equipments user guide for registration/matching of a Bluetooth unit/headset.
The receiver will be shown as OdicioHS1 in the equipments display (where there is one). Then enter the
receivers code 4 3 2 1 if the equipment asks for it.
5. 
Important!
Registration mode lasts for about 3 minutes.
If registration to a mobile phone should not succeed, repeat steps 1-5.
19
English
Makingacall
See the telephone manual for how to make a call; the most common procedure is explained below.
1. Enter the desired number.
2. Press the call button on the telephone.
3. End the call with the phone’s disconnect button.
Redialfunction
When used with certain mobile phones you can redial. This is not possible when using active sound equipment.
Press
. The last number dialled will now be redialled.
Receivingacall
See the telephone manual for how to receive a call; the most common procedure is explained below.
1. Wait for ring signal.
2. The incoming call is answered by pressing .
3. End the call with the phone’s disconnect button.
Automatic answering of calls can be activated by pressing four times. To deactivate, press four more times.
Please note!
Headphones must always be connected to the receiver to be able to hear.
Make sure that the receivers inbuilt microphone is not covered by clothing or suchlike during calls.
If the receiver is being used with the transmitter to listen to the TV or other audio source, it will automatically switch to
telephone mode when there is an incoming call. When a call is nished, the receiver will switch back to the transmitter
again. When used with certain mobile phones a reconnection has to be made (please refer to the telephones user
manual).
Using with other sound equipment
The headset can be used with most Bluetooth-compatible sound equipment, such as laptops, computers with
Bluetooth USB adapter, handheld PCs, MP3 players and audio equipment with Bluetooth adapter. Registration of
the equipment to the receiver must always occur before use. The headset will function in different ways depending
on the sound equipment being used, see the manual for the sound equipment you intend to use with the headset.
Note that the sound equipment must be A2DP compatible in order to work properly.
English
20
Other
Using other headsets
It is possible to use different types of headset, but we recommend the use of headsets with 32 Ohms impedance. It
is also possible to use magnetic headsets for use with hearing aids in T mode.
Troubleshooting
Nocontactwiththeotherunit
- Check that the batteries are charged.
- Check that the unit is registered, if necessary repeat the registration procedure, see Registration.
- Check that the units are within their range.
- Check that Bluetooth is activated on the other unit (mobile phone).


Poorsoundqualityinthereceiverwhenusingwiththetransmitter
- Check the volume control/tone control on the receiver and the volume control on the other unit.
- Check that nothing is blocking the signal between transmitter and receiver.
Low/highvolumeinthereceiverwhenusedwithatelephone
- Check the volume control on the receiver and the volume control on the other unit.
- The level of incoming and outgoing sound can vary depending on with which type of telephone the headset is
being used.
Theotherpartycomplainsoflowvolume
- Ensure the receivers microphone is free and is not covered by clothing, dirt or similar.
Noringerinreceiver
- When used with certain mobile phones, no ringing is audible in the headset.
- With certain mobile phones the Bluetooth link is disconnected when the headset has not been used for a while.
If HearPlus 325a still does not work in spite of the measures detailed above, please contact the place of purchase
for service. Dont forget the receipt or a copy of the invoice.
21
English
Guarantee
This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of purchase. If you experience any problems
please contact the place of purchase. Proof of purchase is required for any service or support needed during the
guarantee period.
This guarantee will not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or damage, liquid ingress,
negligence, abnormal usage, non-maintenance or any other circumstances on the users part. Furthermore, this

As a matter of precaution, we recommend disconnecting the device during a thunderstorm.
Batteries are consumables and are not included in any guarantee.
Declaration of conformity

regulations of the directives 1999/5/EC, 2002/95/EC.
A copy of the manufacturer’s declaration is available at www.doro.com/dofc

doro-uk.com or via a premium rate telephone number: 0905 895 0854, calls cost 50 pence per minute (prices
correct at the time of publication). Further contact details are available on our website:
www.doro-uk.com
Alternatively you can write to:
Customer Services
Doro UK Ltd
1 High Street
Chalfont St Peter
Buckinghamshire
SL9 9QE
Français
22
Installation
Généralités
Cet appareil découte à distance multi fonctions se compose de deux modules. Lémetteur intercepte le son à sa

récepteur réduisent considérablement les bruits de fond. Lémetteur se place près d’un poste de radio, de télévision

récepteur sutilise aussi avec des appareils audio compatibles Bluetooth (tels que téléphones mobiles, ordinateurs


Raccordement
1. Reliez le bloc dalimentation fourni à la prise de courant.
2. Reliez le bloc d’alimentation à la prise du chargeur de chaque module et chargez-les pendant 4 heures
minimum (le témoin de charge séteint lorsque la batterie est complètement chargée).
3. Déclarez le cepteur (voir la section claration).
Déclaration
Le cepteur est automatiquement déclaré sur lémetteur (aucune déclaration à effectuer entre les 2 modules), mais
doit être déclaré manuellement sur un téléphone mobile. La déclaration automatique seffectue lorsque les deux
modules sont allumés en me temps (le moin lumineux clignote brièvement).
La section Utilisation avec un téléphone mobile indique comment déclarer/appairer avec un téléphone
mobile.
Allumer et éteindre l’appareil
Allumez les modules en mettant linterrupteur 0/I sur I.
Eteignez-les en mettant linterrupteur 0/I sur 0.
Réglage du volume
Utilisez la molette
pour ajuster le volume sonore en cours dutilisation. Réglez le volume à votre convenance par
de légères impulsions vers le haut ou vers le bas.
23
Français
Curseur de réglage de la tonalité
 .
Batteries
Une batterie complètement chargée a une autonomie denviron 8 heures en transmission sonore. Cette durée est
donnée pour une utilisation à l’intérieur à des températures normales. Une batterie complètement déchargée se
recharge en 4 heures environ.
Les modules ont un système de recharge automatique qui évite de surcharger les batteries ou de les endommager
par une charge prolongée.
Le moin lumineux vert reste allumé pendant la charge. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin
séteint.
Seul un revendeur autorisé peut changer la batterie incorpoe à lappareil.
Pore
La portée normale est d’environ 5 à 50 tres. La portée varie en fonction de lenvironnement de l’appareil.
La portée maximum sentend pour une transmission libre de tout obstacle entre les deux modules.
Lors dune utilisation avec un téléphone mobile (fonction main-libre), la portée du téléphone est limitée à environ 8
mètres.
Pour améliorer la transmission, déployez complètement les antennes.
Français
24
Utilisation
Grâce au micro intégré à lémetteur, le HearPlus 325a est particulièrement adapté aux environnements bruyants ou
en cas déloignement de la source audio (5 à 50 tres). Le casque se raccorde au cepteur, et l’émetteur peut capter
le son par lintermédiaire du micro incorporé ou être connecté par câble aux différentes sources audio.
La section suivante décrit les différentes thodes dutilisation du HearPlus 325a.
Préparation
1. Désolidarisez lémetteur et le cepteur et branchez le casque (ou un collier à induction) au récepteur.
2. Allumez les deux modules.
Utilisation pour suivre une conversation
Pratique lors de unions ou de séminaires, à la maison ou en voiture ....
1. Installez lappareil (voir Préparation).
2. Placez lémetteur près de la source sonore.
3. Réglez le volume et la tonalité.
Utilisation avec un téléviseur (radio ou autres appareils audio)
25
Français
Pratique pour écouter et gler le volume sans avoir à se déplacer.
1. Installez lappareil (voir Préparation).
2. Placez lémetteur près de la source audio.
3. Réglez le volume et la sonorité.
Important !
Noubliez pas que cette thode ne vous permet pas de recevoir le son en so. Pour une connexion Hi-Fi, voir la
description suivante.
Utilisation avec un téléviseur (connexion par prise de casque)
Pratique pour écouter un son en sréo et pouvoir régler le volume sans avoir à se placer. Cette thode permet
déliminer tous les bruits de fond.
1. Installez lappareil (voir Préparation).
2. Raccordez lémetteur à la prise de casque de la source audio par lintermédiaire du ble stéréo fourni (jack 3,5
mm, illustré ci-dessus au milieu). Au besoin utilisez ladaptateur (3,5 à 6,3 mm, illustré ci-dessus à droite).
3. Réglez le volume et la sonorité.
Important !
Noubliez pas que les haut-parleurs de certains appareils sont cous lorsque vous vous raccordez à la prise casque. Le
son est donc coupé pour les personnes qui se trouvent dans la pièce. Pour y redier, voir la méthode suivante.
Français
26
Utilisation avec un téléviseur (connexion par prise péritel)
Pratique pour écouter la télévision et régler le volume sans avoir à se placer. Cette méthode permet d'éliminer
tous les bruits de fond et laisse les autres personnes libres de gler le volume.
1. Installez lappareil (voir Préparation).
2. Raccordez lémetteur à la prise péritel du léviseur par lintermédiaire du câble péritel fourni et du câble stéréo
(jack 3,5 mm). Habituellement, on utilise la prise AV2 du léviseur.
3. Réglez le volume et la tonalité.
Important !
La prise péritel se trouve généralement derrière le téléviseur. La prise péritel gigogne permet de raccorder un autre appareil.
Utilisation avec un téléphone mobile
Déclaration
Le cepteur doit être déclaré manuellement sur le léphone mobile que vous utilisez. Pour les informations
concernant la déclaration du casque Bluetooth et de lactivation de la connexion Bluetooth, consultez la notice de
votre téléphone.
Pour mettre le récepteur en mode de claration, procédez comme suit.
1. Vérifiez que le chargeur est débranché et que le récepteur uniquement est allumé (voir Allumer/éteindre lappareil).
2. Maintenez enfoncé pendant 3 secondes sur .
3. Poussez et maintenez vers le haut pendant environ 3 secondes. Relâchez ; le témoin lumineux de droite se
met à clignoter lentement.
4. Suivez les instructions de la notice de lautre appareil concernant la déclaration/l’appairage dun accessoire

code PIN du cepteur 4 3 2 1.
5. Une fois la déclaration ussie, lindicateur vert clignote environ toutes les quatre secondes.
Important !
Le mode de claration reste actif pendant 3 minutes. En cas déchec de la claration sur un phone mobile, répétez
les étapes 1 à 5. Veuillez vérier également la compatibili de votre phone mobile avant son achat, en effectuant
cette procédure de connexion Bluetooth chez votre fournisseur de téléphone.
27
Français
Appeler
Pour savoir comment appeler, consultez la notice de votre téléphone ; nous crivons ici la procédure habituelle.
1. Composez le numéro désiré.
2. Appuyez sur la touche de prise de ligne du léphone.
3. 
Attention si vous appuyez sur le bouton le HearPlus 325a recompose automatiquement le
dernier nuro composé.
Recevoirunappel
Votre mobile reçoit un appel téléphonique. Vous écoutez une conversation ou vous regardez la télévision avec le
HearPlus 325a, votre mobile reçoit un appel téléphonique.
1. Attendez la sonnerie.
2. Prenez l’appel en appuyant sur .
3. 
Vous pouvez activer la fonction de prise automatique des appels en appuyant quatre fois sur . Pour sactiver
cette fonction, appuyez quatre fois sur .
Remarque !
Pour pouvoir entendre, le casque doit être branché au récepteur.
Vériez que le micro incorporé au récepteur nest pas obstrué par les tements ou autres.
Si le cepteur est utili avec lémetteur pour écouter la télévision ou une autre source audio, il passe automatiquement
en mode téléphone lorsque vous recevez un appel. En n dappel, le cepteur se reconnecte automatiquement avec
l’émetteur. Mais avec certains téléphones portables, vous devrez parfois le reclarer au téléphone (voir la notice du
léphone).
Utilisation avec d’autres appareils audio
Le casque sutilise avec la plupart des appareils audio compatibles Bluetooth, tels quordinateur portable, ordinateur avec
adaptateur USB Bluetooth, PC de poche, lecteur MP3 et appareil audio avec adaptateur Bluetooth. Avant dutiliser un
autre appareil, vous devez toujours le déclarer sur le récepteur. Le fonctionnement du casque varie en fonction de lappareil
utilisé, consultez la notice de lappareil utilisé avec le casque (en fonction des profils Bluetooth supportés).
Veuillez noter que pour fonctionner correctement, le matériel audio doit être compatible avec le prol Bluetooth A2DP.
Français
28
Autres
Utilisation d’autres casques
Vous pouvez utiliser dautres types de casque, mais nous vous recommandons dutiliser des casques ayant une
imdance de 32 Ohms. Vous pouvez aussi utiliser un collier magnétique avec la position T des prothèses auditives.
En cas de problèmes
Impossibledecommuniqueravecletéléphonemobile





mains-libres.
Mauvaisequalitésonoredurécepteurutiliséavecl’émetteur
- Vériezleréglageduvolumeetdelasonoritéducepteuretleglageduvolumedel’autre
module.
- Vériezquelesignalentrelémetteuretlerécepteursoitlibredobstacle.
Volumedurécepteurtropfortoutropfaiblelorsd’uneutilisationavecuntéléphone

- Le niveau du volume de communication peut varier en fonction du type de téléphone utilisé avec le casque.
Votrecorrespondantseplaintdufaiblevolume

Lerécepteurnesonnepas
- Lors dune utilisation avec certains téléphones mobiles, la sonnerie nest pas audible au niveau du casque.
- Avec certains léphones mobiles, la connexion Bluetooth est désactivée si lappareil a été utilisé sans le casque.
Si le HearPlus 325a ne fonctionne toujours pas, contactez votre revendeur. Noubliez pas de vous munir du ticket
de caisse ou d’une copie de la facture.
29
Français
Garantie et S.A.V.
Pour la France
Cet appareil est garanti deux ans à partir de sa date d’achat, la facture faisant foi. En cas de probmes, contactez
votre revendeur. La réparation dans le cadre de cette garantie sera effectuée gratuitement.

fournitures utilisées avec l’appareil ne sont pas couvertes par la garantie. Sont exclues de cette garantie les
détériorations dues à une cause étranre à lappareil. Les dommages dus à des manipulations ou à un emploi non
conformes, à un montage ou entreposage dans de mauvaises conditions, à un branchement ou une installation
non-conformes ne sont pas pris en charge par la garantie. Par ailleurs, la garantie ne sappliquera pas si l’appareil a
été endommagé à la suite dun choc ou dune chute, dune fausse manœuvre, dun branchement non-conforme aux
instructions mentionnées dans la notice, de leffet de la foudre, de surtensions électriques ou électrostatiques, dune

cachés sappliquera conformément aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Si vous souhaitez obtenir de laide lors de linstallation ou poser une question technique sur le produit,
contactez notre Service dAssistance Téléphonique au 08 92 68 90 18 ( N° Audiotel - 0,34€ /min.)
Il est recommandé de débrancher lappareil en cas dorage.
En tant que consommables, les batteries sont exclues de la garantie.
Déclaration de conformité

1999/5/CE, 2002/95/CE.
La claration de conformité peut être consultée à l’adresse suivante : www.doro.com/dofc
Norsk
30
Installasjon
Generelt
Dette multifunksjonelle rselshjelpemiddelet består av to enheter. En senderenhet som fanger opp lyden
ved kilden, og sender den til mottakerenheten via en tdløs digital kanal (Bluetooth). Bruken av sender- og
mottakerenheten reduserer effektivt andre forstyrrende lyder fra omgivelsene. Senderen plasseres enkelt ved
for eksempel en radio, TV eller annet utstyr, og deretter kan volumet justeres på mottakersiden uten å behøve å
regulere på lydkilden.
Mottakerenheten kan også brukes med annen Bluetooth-kompatibel lydutrustning (som mobiltelefon, PC).
Bluetooth-funksjonen virker ikke likedan på alle typer utstyr, hvilket kan medføre at heller ikke hodesettet
fungerer korrekt med alle utstyrstyper.
Mottakerenheten kan være samtidig registrert på senderenheten og en mobiltelefon.
Tilkobling
1. Koble den medfølgende omformeren til et strømuttak.
2. Koble omformeren til ladekontakten i hver enhet og lad opp i minst 4 timer (ladeindikatoren slukker ved
fulladet batteri).
3. Registrer mottakeren som anvist i kapitlet Registrering.
Registrering
Mottakerenheten registreres automatisk med senderen, men må registreres manuelt med den mobiltelefonen den skal
brukes med. Den automatiske registreringen skjer ved å slå på enhetene omtrent samtidig (indikatoren blinker kort).
Se Bruk med mobiltelefon for anvisning om registrering/parkobling med mobiltelefon.
Slå av og på
S enhetene av ved å skyve bryteren 0/I til stilling I.
S enhetene på ved å skyve bryteren 0/I til stilling 0.
Volumkontroll
Lydstyrken kan justeres under bruken ved å føre opp eller ned. 
heve eller senke volumet.
31
Norsk
Tonekontroll
Du kan endre lydbildet/frekvensomdet ved å regulere fordelingen mellom bass og diskant med ved å føre

Batteri
Når batteriet er fullt oppladet, er kapasiteten nok til ca. 8 timers lydoverføring. Tidene forutsetter normal
romtemperatur. En normal opplading med tomt batteri tar ca 4 timer.
Baseenheten har innebygd ladeautomatikk, hvilket medfører at batteriene ikke kan bli overladet eller ta skade av å
ligge for lenge på lading.
Mens ladingen pår, lyser indikatoren grønt. Når batteriet er fulladet, slukker indikatoren.
Batteriet er fast montert, og utskifting kan bare gjøres serviceverksted.
Rekkevidde
I normale omgivelser er rekkevidden om lag 5 til 50 meter. Rekkevidden varierer avhengig av om radiobølgene
som overfører samtalen møter hindringer på veien.
Maksimal rekkevidde forutsetter at det er helt fritt mellom sender- og mottakerenheten.
Ved bruk med mobiltelefon begrenses rekkevidden av mobiltelefonen til ca. 8 meter.
Pass på at antennene er felt ut for å oppnå best mulig resultat.
Norsk
32
Bruk
Senderens innebygde mikrofon gjør att HearPlus 325a egner seg godt til bruk i miljøer med forstyrrende
omgivelsesstøy eller lang avstand til lydkilden (5-50 meter). Et eventuelt hodesett må kobles til mottakerenheten,
men senderen kan enten bruke den innebygde mikrofonen eller kabeltilkobles til diverse lydkilder.
Følgende kapittel beskriver ulike brukster for HearPlus 325a.
Forberedelse
1. Atskill sender og mottaker, og kople hodesett (eller utstyr med T-slynge) til mottakeren.
2. Slå på begge enhetene.
Anvendelse, konversasjon
Velegnet til bruk..: hjemme, i ter, seminarer, i bilen...
1. Utfør trinnene under Forberedelse.
2. Plasser senderen nær lydkilden.
3. Juster volum og tone etter behov.
Anvendelse, TV (radio eller annet lydutstyr)
33
Norsk
Velegnet til bruk ved lytting der brukeren selv kan justere volumet.
1. Utfør trinnene under Forberedelse.
2. Plasser senderen nær lydkilden.
3. Juster volum og tone etter behov.
Viktig!
Vær oppmerksom på at stereolyd ikke kan mottas denne måten. Følg den neste beskrivelsen for full Hi-Fi-
tilkobling.
Anvendelse, TV (tilkobling via hodetelefonuttak)
Velegnet til bruk ved lytting på TV, radio eller stereo der brukeren selv kan justere volumet. På denne ten kan all
sjenerende omgivelseslyd tas bort.
1. Utfør trinnene under Forberedelse.
2. Plasser senderen nær lydkilden og koble den medfølgende stereokabelen (3,5 mm, bildet over i midten) til
lydkildens hodetelefonuttak. Ved behov brukes også adapteren 3,5-6,3 mm, bildet over til høyre.
3. Juster volum og tone etter behov.
Viktig!
Vær oppmerksom på at visse typer lydutstyr kobler ut de vanlige yttalerne når et hodesett plugges inn i
hodetelefonuttaket. Dette kan gjøre at andre i samme rom ikke hører noen lyd. Gjør som beskrevet nedenfor for å
avhjelpe dette.
Norsk
34
Anvendelse, TV (tilkobling via SCART-uttak)
Velegnet til bruk ved lytting på TV der brukeren selv kan justere volumet. På denne måten kan all sjenerende
omgivelseslyd tas bort, samtidig som andre som lytter til TVen kan regulere volumet etter ønske.
1. Utfør trinnene under Forberedelse.
2. Plasser senderen nær TVen og koble den medfølgende SCART-adapteren til SCART-uttaket på TV-apparatet,
og stereokabelen (3,5 mm) til senderen. Normalt skal AV2-uttaket TVen brukes.
3. Juster volum og tone etter behov.
Viktig!
SCART-uttaket TV-apparatet sitter normalt på baksiden. SCART-adapteren har doble uttak slik at andre
enheter kan koples til den samme kontakten.
Anvendelse med mobiltelefon
Registrering
Mottakerenheten må registreres manuelt med den mobiltelefonen den skal brukes med. Se i håndboken for
telefonen hvordan man registrerer/parkobler et Bluetooth-hodesett.
Gjør som beskrevet nedenfor for å sette mottakeren i registreringsmodus.
1. Pass på at laderen er frakoblet og at mottakeren er slått ; se avsnittet Slå av/.
2. Trykk rett inn og hold den trykket inn i cirka 3 sekunder.
3. Før oppover og hold den der i cirka 3 sekunder. Slipp , og indikatoren til høyre skal begynne å blinke sakte.
4. Følg anvisningene i håndboken for det andre utstyret for registrering/parkobling av Bluetooth-enhet/

som 4321 hvis utstyret spør om dette.
5. Når registreringen er vellykket utført, blinker indikatoren grønt om lag hvert fjerde sekund.
Viktig!
Registreringsmodus varer i cirka 3 minutter.
Hvis registrering med mobiltelefon skulle mislykkes, g jentar du trinn 1-5.
35
Norsk
Å ringe
Se i telefonhåndboken hvordan oppringing fungerer; nedenfor beskrives den vanligste fremgangsten.
1. S ønsket telefonnummer med siffertastene.
2. Trykk på oppringingsknappen på telefonen.
3. Avslutt samtalen med telefonens nedkoblingsknapp.
Repetisjon
Sammen med visse telefoner kan man gjenta anrop til det sist oppringte nummeret, men ikke når annet lydutstyr
er aktivert. Trykk . Det sist oppringte nummeret ringes opp av telefonen.
Åsvare
Se i telefonhåndboken hvordan du svarer på anrop; nedenfor beskrives den vanligste fremgangsten.
1. Vent ringesignal.
2. Det innkommende anropet besvares ved å trykke på .
3. Avslutt samtalen med telefonens nedkoblingsknapp.
 
ganger på .
Merk!
Hodetelefoner må alltid re tilkoblet mottakeren for at man skal kunne re.
Pass på at mottakerens innebygde mikrofon ikke er tildekket av klesplagg eller annet under samtale.
Dersom mottakeren brukes sammen med senderen for å lytte til TV eller andre lydkilder, slår den automatisk över til
telefonstilling ved innkommende anrop. Etter avsluttet samtale kobles mottakeren over til senderen igjen.
Sammen med noen telefoner er ny tilkobling nødvendig (se håndboken for telefonen).
Bruk med annet lydutstyr

med Bluetooth-USB-adapter, hånddatamaskiner, MP3-spillere og audioutstyr med Bluetooth-adapter.
Registrering av mottakeren i utstyret må alltid foretas før bruk. Mottakeren fungerer på forskjellig vis sammen
med ulike utgaver av lydutstyr; se håndboken for utstyret du ønsker å bruke sammen med mottakeren.
Merk at lydutstyret må re A2DP-kompatibel for å virke korrekt.
Norsk
36
Annet
Bruke andre hodesett


Feilsøking
Ingenkontaktmeddenandreenheten
- Kontroller at batteriene er oppladet.
- Kontroller at enheten er registrert; utfør om nødvendig registreringen nytt (se Registrering).
- Kontroller at enhetene er innenfor maksimal rekkevidde.
- Kontroller at Bluetooth er aktivert den andre enheten (mobiltelefonen).


Dårliglydkvalitetimottakerenvedbrukmedsenderen
- Kontroller mottakerens volum/tonekontroll samt volumkontrollen på den andre enheten.
- Kontroller at ingenting blokkerer signalene mellom senderen og mottakeren.
Lavt/høytvolumimottakerenunderbrukmedtelefon
- Kontroller mottakerens volumkontroll samt volumkontrollen på den andre enheten.
- Nivået på utende og innkommende lyd kan variere med hvilken type telefon hodesettet brukes med.
Motpartenklagerpålavlyd
- rg for at mottakerens mikrofon er fri og ikke dekkes av klesplagg og lignende.
Intetringesignalimottakeren
- Sammen med noen mobiltelefoner ringer det ikke i mottakeren.
- Sammen med noen mobiltelefoner kobles Bluetooth-forbindelsen ned når hodesettet ikke har vært brukt på
en stund.
37
Norsk
Hvis HearPlus 325a fortsatt ikke fungerer etter ovennevnte tiltak, kontakter du forhandleren der du kjøpte
apparatet for service. Husk å ta med kjøpskvittering eller fakturakopi.
Reklamasjonsrett
Det ytes reklamasjonsrett på dette produkt i henhold til gjeldende lovgivning. Ta kontakt med forhandleren ved
eventuell reklamasjon. Garantiservice innenfor reklamasjonstiden utføres bare mot fremvisning av kvittering/
fakturakopi.
Reklamasjonsretten gjelder ikke dersom feilen skyldes et ulykkestilfelle eller lignende, alternativt ytre påvirkning,
væskeinntrenging, skjødesløshet, annen bruk enn tiltenkt, feilbehandling eller annet forhold på brukerens
side. Reklamasjonsretten gjelder ikke ved feil som har oppstått ved lyn/torden, elektriske overspenninger eller
feilkoblinger.
For sikkerhets skyld anbefaler vi at du kobler fra tilkoblingsledninger ved tordenvær.
Batterier er forbruksartikler, og omfattes ikke av noen form for reklamasjonsrett.
Samsvarserklæring

bestemmelser i direktiv 1999/5/EU, 2002/95/EU.

Dansk
38
Installation
Generelt
Dette multifunktionelle hørehjælpemiddel består af to enheder. En senderenhed, som opfanger lyden ved
kilden og sender den via en trådløs digital kanal (Bluetooth) til modtagerenheden. Ved at bruge sender- og
modtagerenheden reduceres anden forstyrrende lyde fra omgivelserne effektivt. Det er enkelt at placere senderen
ved for eksempel en radio, et tv eller et andet udstyr og derefter at justere lydstyrken på modtagerenheden uden at
skrue op for kilden.
Modtagerenheden kan også bruges sammen med andet Bluetooth-kompatibelt audioudstyr (f.eks. mobiltelefon og pc).
Bluetooth-funktionen fungerer ikke ens på alle typer udstyr. Det kan betyde, at headsettet ikke fungerer korrekt til
alle typer udstyr.
Modtagerenheden kan være tilknyttet senderenheden og en mobiltelefon samtidig.
Tilslutning
1. Slut den medfølgende netadapter til stikkontakten.
2. Slut netadapteren til ladestikket enheden, og lad enheden oplade i mindst 4 timer (ladeindikatoren slukker,
når batteriet er ladet helt op).
3. Tilknyt modtagerenheden som beskrevet i afsnittet Tilknytning.
Tilknytning
Modtagerenheden tilknyttes automatisk med senderen, men skal tilknyttes manuelt med den mobiltelefon,
den skal bruges med. Den automatiske tilknytning forer ved, at man tænder for enhederne næsten samtidig
(indikatoren blinker kort).
Se, hvordan du tilknytter/parer med en mobiltelefon under Brug med mobiltelefon.
Tænd/sluk
Du slukker for enhederne ved at anbringe knappen 0/I i positionen I.
Du nder for enhederne ved at anbringe knappen 0/I i positionen 0.
Lydstyrkeregulering
Lydstyrken indstilles under brug ved at re enten op eller ned. Før knappen op eller ned gentagne gange for at
skrue op eller ned for lydstyrken.
39
Dansk
Tonevalg
Du skifter frekvensomde/lydbillede ved at ændre diskant/bas med . Det gør du ved at føre knappen gentagne
gange op eller ned.
Batteri
Når batteriet er fuldt opladet, kan det anvendes til lydoverførsel i ca. otte timer. De angivne tider forudsætter

Enhederne har en indbygget opladningsautomatik, som sikrer, at batterierne ikke kan blive overopladet eller
beskadiget af at ligge til opladning for nge.
Under opladning lyser indikatoren grønt. Når batteriet er fuldt opladet, slukker indikatoren.
Batteriet er fastmonteret og kan kun skiftes et serviceværksted.
Rækkevidde
I normale omgivelser er kkevidden cirka 5-50 meter. Rækkevidden varierer, afhængigt af om de radiobølger,
som overfører samtalen, begrænses af forhindringer undervejs.
Maksimal rækkevidde forudsætter, at der er helt frit mellem begge enheder.
Ved brug med mobiltelefon begrænses rækkevidden af mobiltelefonen til cirka 8 meter.
rg for, at antennerne er trukket helt ud, da det giver det bedste resultat.
Dansk
40
Anvendelse
Senderens indbyggede mikrofon gør HearPlus 325a særligt velegnet til brug i sjende miljøer eller på steder, hvor
afstanden til lydkilden er stor (5-50 meter). Modtagerenheden kræver brug af høretelefoner, men senderen kan
enten anvende den indbyggede mikrofon eller sluttes til forskellige lydkilder med ledning.
I følgende afsnit beskrives de forskellige anvendelsesmåder for HearPlus 325a.
Forberedelse
1. Del sender og modtagerenhed, og slut retelefoner (eller udstyr med T-slynge) til modtagerenheden.
2. Tænd for begge enheder.
Brug, samtale
Velegnet til brug ved: møder, seminarer, hjemme, i bilen ...
1. Udfør punkterne under Forberedelse.
2. Placer senderen i rheden af lydkilden.
3. Juster lydstyrke eller tone efter behov.
Brug, tv (radio eller andet audioudstyr)
41
Dansk
Velegnet til brug, når du lytter og selv vil kunne justere lydstyrken.
1. Udfør punkterne underForberedelse.
2. Placer senderen i rheden af lydkilden.
3. Juster lydstyrke eller tone efter behov.
Vigtigt!
Husk, at der ikke kan modtages stereolyd i denne tilstand. Gør som ved fuldt Hi-Fi-tilslutning.
Brug, tv (tilslutning via stik til høretelefoner)
Velegnet til brug, når du lytter til tv, radio eller stereolyd og selv vil kunne justere lydstyrken. Dette fjerner eventuel
støjende lyd fra omgivelserne.
1. Udfør punkterne under Forberedelse.
2. Placer senderen i rheden af lydkilden, og slut den til stikket til høretelefoner på lydkilden ved hlp af det
medfølgende stereokabel (3,5 mm se billedet ovenfor i midten). Brug om dvendigt 3,5/6,3 mm-adapteren
(se billedet ovenfor til højre).
3. Juster lydstyrke eller tone efter behov.
Vigtigt!
Husk, at visse former for udstyr afbryder de almindelige jttalere, når du slutter noget til stikket til høretelefoner. Det
kan betyde, at andre personer i rummet ikke kan re lyden. Gør som beskrevet nedenfor for at afhlpe dette.
Dansk
42
Brug, tv (tilslutning via scart-stik)
Velegnet til brug, når du ser tv og selv vil kunne justere lydstyrken. Dette fjerner eventuel sjende lyd fra
omgivelserne og giver andre, der ser tv, mulighed for at justere lydstyrken.
1. Udfør punkterne under Forberedelse.
2. Placer senderen i rheden af tvet, og slut den til tv’et scart-stik ved hlp af den medfølgende scart-adapter,
og slut stereokablet (3,5 mm) til senderen. Normalt skal AV2 vælges tv’et.
3. Juster lydstyrke eller tone efter behov.
Vigtigt!
Scart-stikket sidder normalt på bagsiden af tvet. Scart-adapteren har dobbelte stik, så der kan sluttes andre enheder
til samme scart-udgang.
Brug med mobiltelefon
Tilknytning
Modtagerenheden skal manuelt knyttes til den mobiltelefon, den skal bruges med. Se vejledningen til
mobiltelefonen for at oplysninger om, hvordan man tilknytter et Bluetooth-headset.
r som beskrevet for at bringe modtagerenheden i registreringstilstand.
1. Kontrollér, at opladeren er frakoblet, og at modtagerenheden er tændt. Se Tænd/sluk nedenfor.
2. Tryk lige ind, og hold den inde i cirka 3 sekunder.
3. Før opad, og hold den der i cirka 3 sekunder. Slip , så indikatoren til højre begynder at blinke langsomt.
4. Følg anvisningerne i vejledningen til det andet udstyr for at tilknytte/parre en Bluetooth-enhed/et
headset. Modtagerenheden vises som OdicioHS1 på udstyrets display (hvis udstyret har et display). Angiv
modtagerenhedens kode, som er 4 3 2 1, hvis udstyret beder dig om dette
5. Når tilknytningen er gennemført, blinker indikatoren (kortvarigt) grønt cirka hvert fjerde sekund.
Vigtigt!
Registreringstilstanden er aktiv i cirka 3 minutter.
Hvis tilknytningen til mobiltelefonen mislykkes, skal du gentage trin 1-5.
43
Dansk
Foretageopkald
Se i vejledningen til telefonen, hvordan du foretager opkald. Nedenfor forklares den mest almindelige
fremgangsmåde.
1. Indtast det ønskede telefonnummer.
2. Tryk på telefonens opringningsknap.
3. Afslut samtalen med telefonens afbryderknap.
Genopkald
Ved brug sammen med visse telefoner kan du ringe op til det sidst indtastede nummer, men ikke hvis
audioudstyret er tændt. Tryk . Telefonen ringer op til det sidst indtastede nummer.
Besvarelseafopkald
Se i vejledningen til telefonen, hvordan du besvarer opkald. Nedenfor forklares den mest almindelige
fremgangsmåde.
1. Afvent ringetone.
2. Den indkommende samtale besvares ved trykke på .
3. Afslut samtalen med telefonens afbryderknap.
 . Du foretager deaktivering ved at
 .
Bemærk!
Modtagerenheden kræver brug af retelefoner.
Sørg for, at modtagerenhedens indbyggede mikrofon ikke er tilkket af j eller lignende under samtalen.
Hvis du bruger modtagerenheden sammen med senderen, når du ser tv eller lytter til andre lydkilder, skifter den
automatisk til telefontilstand ved indgående opkald. Når du har afsluttet en samtale, skifter modtagerenheden tilbage
til senderen. Ved brug med visse telefoner skal man udføre tilslutning igen (se vejledningen til telefonen).
Brug med andet audioudstyr
Modtagerenheden kan anvendes med det meste Bluetooth-kompatible audioudstyr som f.eks. bærbare computere
med Bluetooth-USB-adapter, MP3-afspillere og audioudstyr med Bluetooth-adapter. Modtagerenheden skal

oplysninger ved at se vejledningen til det audioudstyr, du vil bruge headsettet til.
Bemærk, at audioudstyr skal være A2DP-kompatibelt for at fungere korrekt.
Dansk
44
Andet
Brug af andre headset
Der kan sagtens bruges andre typer headset, men det anbefales at bruge headset med en impedans på 32 ohm. Der
kan også bruges magnetiske headset til høreapparater i T-tilstand.
Fejlnding
Ingenkontaktmeddenandenenhed
- Kontrollér, at batterierne er opladet.Kontrollér, at batterierne er opladet.
- Kontrollér, at enheden er tilknyttet. Foretag om dvendigt tilknytningen igen (se i afsnittet Tilknytning).

- Kontrollér, at Bluetooth er aktiveret på den anden enhed (mobiltelefon).


Dårliglydkvalitetimodtagerenvedbrugmedsenderen
- Kontrollér modtagerens lydstyrkeregulering/tonekontrol samt lydstyrkereguleringen på den anden enhed.
- Kontrollér, at der ikke er forhindringer for signalet med sendere og modtagerenhed.
Lavt/højtlydniveauimodtagerenvedbrugmedtelefon
- Kontrollér modtagerenhedens lydstyrkeregulering samt lydstyrkereguleringen den anden enhed.
- Niveauet på udgående og indkommende lyd kan variere afhængigt af den type telefon, headsettet anvendes til.
Modpartenklageroverlavlyd
- Kontrollér, at modtagerenhedens mikrofon er fri og ikke er tilkket af j, snavs og lignende.
Intetringesignalimodtagerenheden
- I forbindelse med visse mobiltelefoner er der ikke noget ringesignal i modtagerenheden.
- I forbindelse med visse mobiltelefoner afbrydes Bluetooth-forbindelsen, når headsettet ikke har været i brug i
et stykke tid.
Hvis HearPlus 325a trods ovenstående foranstaltninger stadig ikke fungerer, skal du kontakte forhandleren. Husk
købskvittering eller en kopi af fakturaen.
45
Dansk
Garanti
Der er almindelig garanti dette apparat i henhold til dansk rets almindelige regler. Ved eventuelle reklamationer
skal du kontakte det sted, hvor du har købt apparatet.
Garantiservice udføres kun mod forevisning af en gyldig købskvittering/fakturakopi.
Garantien kker ikke, hvis fejlen skyldes ulykkestilfælde eller lignende, andre udefrakommende virkninger,
indtrængende ske, sdesløshed, unormal brug eller lignende forhold fra købers side.
Garantien kker heller ikke fejl, som er opset på grund af lynnedslag, elektriske spændingsvariationer eller
forkert tilslutning.
Af sikkerhedsssige hensyn anbefaler vi, at du trækker ledningen til apparatet ud i tordenvejr.
Overensstemmelseserklæring
Doro erklærer hermed, at produktet ”HearPlus 325a opfylder de vigtigste krav og øvrige relevante bestemmelser i
dets direktiv 1999/5/EF, 2002/95/EF.
www.doro.com/dofc.
Suomi
46
Asentaminen
Yleistä
Tämä moniyttöinen kuuloapuväline koostuu kahdesta osasta. Lähetinyksikkö ottaa ään vastaan äänilähteestä
ja lähetä sen langattomasti digitaalisessa Bluetooth-muodossa vastaanottoyksikköön. Erillinen lähetys- ja
vastaanottoyksikkö vähentävät tehokkaasti ympärisn äänien tuottamia häiriöitä. hetin voidaan asettaa
helposti esimerkiksi radion, television tai muun laitteen älle. Äänenvoimakkuus voidaan säää vastaanottimesta
tarvitsematta säätää lähteen äänenvoimakkuutta.
Vastaanottoyksikköä voidaan käytä myös muiden Bluetooth-yhteensopivien laitteiden kanssa, esimerkiksi
matkapuhelimen tai tietokoneen.
Bluetooth ei toimi samalla tavalla kaikissa laitteissa, joten kuuloke ei eh toimi oikein kaikkien laitteiden kanssa.
Vastaanottoyksikkö voi olla rekisteröity samanaikaisesti lähetysyksikköön ja matkapuhelimeen.
Kytkeminen
1. Kytke mukana toimitettu virtalaite sähköpistorasiaan.
2. Kytke virtalaite laitteen latausliitäntään ja lataa vähintään 4 tuntia (latauksen merkkivalo sammuu, kun akku
on ladattu täyteen).
3. Rekisteröi vastaanotin Rekisteröinti-kohdassa kuvatulla tavalla.
Rekisteröinti
Vastaanottoyksikkö rekisteröidään automaattisesti lähettimeen, mutta se on rekisteröitävä manuaalisesti
matkapuhelimeen. Automaattinen rekisteröinti tapahtuu, kun laitteisiin kytketään virta suunnilleen
samanaikaisesti. Tällöin merkkivalo välähä.
Yhdistämisestä matkapuhelimeen eli laiteparin muodostamisesta sen kanssa on lisätietoja yttäminen
matkapuhelimen kanssa -kohdassa.
Virran katkaiseminen ja kytkeminen
Voit kytkeä laitteisiin virran siirtämällä säätimen 0/I asentoon I.
Voit katkaista laitteista virran siirtämällä säätimen 0/I asentoon 0.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Voit säätää äänenvoimakkuutta käytmisen aikana siirmällä ylös- tai alaspäin. Voit kasvattaa tai vähentää
äänenvoimakkuutta siirtämällä säädintä ylös- tai alaspäin.
47
Suomi
Äänen sääminen
Voit säää taajuusaluetta eli äänen sävyä säämällä diskantti- ja bassäniä siirtämäl -säädintä ylös- tai alaspäin.
Akku
Kun akku on ladattu täyteen, sen teho riittää äänen lähetmiseen noin 8 tunnin ajaksi. mä ajat edellytvät
yttämistä huoneenlämtilassa. Tyhn akun latautuminen yteen kestää noin 4 tuntia.
Laitteissa on sisäänrakennettu latausautomatiikka. Akkuja ei siis voi yliladata eivätkä ne vahingoitu liian kauan
kestäväs lataamisesta.
Merkkivalo palaa vihreänä lataamisen aikana. Merkkivalo sammuu, kun akku on ladattu yteen.
Akku on asennettu kiinteästi paikoilleen. Vain huoltokorjaamo voi vaihtaa sen.
Kantama
Kantama on tavallisesti noin 5–50 metriä. Kantama vaihtelee sen mukaan, miten vapaasti puhelun välittävät
radioaallot voivat edetä.
Suurin kantama edellytä, et yksiköiden lillä ei ole esteitä.
ytetessä laitetta matkapuhelimen kanssa matkapuhelin rajoittaa kantamaksi noin 8 metr.
Saat parhaan lopputuloksen antennien olessa suorana.
Suomi
48
yttäminen
HearPlus 325a soveltuu lähettimen sisäisen mikrofonin ansiosta erittäin hyvin ytettäväksi paikoissa, joissa esiintyy
häiriöitä, tai jos äänilähteeseen on pitkä etäisyys (5–50 metriä). Vastaanottimeen on yhdistettävä kuulokkeet, mutta
lähettimessä voidaan yttää joko sisäistä mikrofonia tai yhdistää se johdon avulla erilaisiin äänilähteisiin. Seuraavassa
luvussa kerrotaan HearPlus 325a -laitteen erilaisista yttötavoista.
Esivalmistelut
1. Irrota lähetin ja vastaanotin. Yhdis vastaanottimeen kuulokkeet tai T-silmukalla varustettu laite.
2. Kytke molempiin laitteisiin virta.
Käytminen keskusteltaessa
Laitetta on kätevä käytä esimerkiksi kokouksissa, seminaareissa, kotona tai autossa.
1. Tee esivalmistelut (katso edellinen kohta).
2. Aseta lähetin äänilähteen lähelle.
3. Säädä äänenvoimakkuutta ja -sävyä tarpeen mukaan.
Käytminen television, radion tai muun äänilaitteen kanssa
49
Suomi
Laitetta on kätevä käytä kuunneltaessa äänilähdettä, sillä äänenvoimakkuus on säädetvissä itsellesi sopivaksi.
1. Tee esivalmistelut.
2. Aseta lähetin äänilähteen lähelle.
3. Säädä äänenvoimakkuutta ja -sävyä tarpeen mukaan.
Tärkeää!
Muista, että tässä tilassa ei voi ottaa vastaan stereäntä. Voit kuunnella HiFi-ääntä toimimalla seuraavasti.
Käytminen television kanssa (käytetessä kuulokeliitäntää)
Laitetta on kätevä käytä kuunneltaessa televisiota, radiota tai muuta stereoäänilähdet, sillä äänenvoimakkuus on
säädetvissä. Näin voidaan poistaa mahdolliset ympärisn häiriöäänilähteet.
1. Tee esivalmistelut.
2. Aseta lähetin äänilaitteen lähelle ja yhdis se mukana toimitetun 3,5 mm:n liittimillä varustetun stereojohdon
avulla äänilähteen kuulokeliitäntään. y tarvittaesa 3,5–6,3 mm:n sovitinta (ylhäällä oikealla näkyvässä
kuvassa).
3. Säädä äänenvoimakkuutta ja -sävyä tarpeen mukaan.
Tärkeää!
Huomaa, että tiettyjen laitteiden kaiuttimista ei kuulu ääntä, jos kuulokeliitäntään yhdisteän jotain. Tälin muut
samassa huoneessa olevat henkit eivät kuule mitään ääntä.. Voit korjata tämän ongelman toimimalla seuravaan
kohdan mukaan.
Suomi
50
Käytminen television kanssa (käytetessä scart-liitänä)
Laitetta on kätevä käytä kuunneltaessa televisiota, sillä äänenvoimakkuus on ädettävissä itsellesi sopivaksi. Näin
voidaan poistaa mahdolliset ympärisn häiriöäänilähteet ja antaa muille mahdollisuus kuunnella television ääntä
haluamallaan äänenvoimakkuudella.
1. Tee esivalmistelut.
2. Aseta lähetin television lähelle ja yhdis se mukana toimitetun scart-liittimellä varustetun 3,5 mm:n
stereojohdon avulla television scart-liitäntään. Televisiossa valitaan tavallisesti AV2.
3. Säädä äänenvoimakkuutta ja -sävyä tarpeen mukaan.
Tärkeää!
Television scart-liitäntä on tavallisesti sen takana. Scart-sovittimessa on kaksi lähtöä, joten samaan scart-liinän
voidaan yhdistää muita laitteita.
Käytminen matkapuhelimen kanssa
Rekisteröinti
Vastaanottoyksikkö on rekisteröitävä matkapuhelimeen manuaalisesti. Katso matkapuhelimen yttöohjeesta,
kuinka Bluetooth-kuuloke yhdistetään siihen tai muodostetaan laitepariksi sen kanssa.
Voit asettaa vastaanottimen rekisteröimistilaan toimimalla seuraavasti.
1. Varmista, et latauslaite on irrotettu ja vastaanottimeen on kytketty virta. Lisätietoja on virran kytkemisestä ja
katkaisemisesta kertovassa kohdassa.
2. Paina alaspäin ja pidä sitä painettuna noin 3 sekuntia.
3. Vedä ylöspäin ja pidä si ylhäällä noin 3 sekuntia. Vapauta . Oikeanpuoleinen merkkivalo vilkkuu nyt
hitaasti.
4. Rekisteröi ja muodosta Bluetooth-laitteesta sekä kuulokkeesta laitepari toisen laitteen yttöohjetta
noudattaen. kuuloke näkyy toisen laitteen näytössä (jos sii on näyttö) OdicioHS1-laitteena. Jos
laitteeseen on syötetvä kuulokkeen koodi, syötä vastaanottimen koodi 4 3 2 1.
5. Kun rekisteröinti on onnistunut, merkkivalo vilkkuu nopeasti vihreä noin neljän sekunnin välein.
Tärkeää!
Rekisteröintivaihe on yssä noin 3 minuuttia.
Jos rekisteiminen matkapuhelimen kanssa epäonnistuu, toista vaiheet 1-5.
51
Suomi
Soittaminen
Katso puhelimen yttöohjeesta, kuinka puhelu soitetaan. ssä on kuvattu yleisin toiminta.
1. Näppäile puhelinnumero.
2. Paina puhelimen soittopainiketta.
3. Voit lopettaa puhelun katkaisemispainikkeella.
Uudelleensoittaminen
Voit soittaa kuulokkeen ja tiettyjen puhelimien avulla viimeksi valittuun numeroon. mä toiminto ei kuitenkaan
ole käytössä äänilaitteen ollessa aktiivinen. Paina . Puhelin soittaa viimeksi valittuun numeroon.
Vastaaminen
Katso puhelimen yttöohjeesta, kuinka puheluun vastataan. ssä on kuvattu yleisin toiminta.
1. Odota soittoääntä.
2. Saapuvaan puheluun vastataan painamalla .
3. Voit lopettaa puhelun katkaisemispainikkeella.
Vastaaminen saapuvaan puheluun automaattisesti otetaan käyttöön painamalla neljä kertaa. Toiminto poistetaan
ytös painamalla vielä neljä kertaa.
Ota huomioon!
Kuulokkeista kuuluu ääntä vain silloin, kun ne on yhdistetty vastaanottimeen.
Varmista, että esimerkiksi vaate ei pei vastaanottimen sisäistä mikrofonia puhelun aikana.
Jos vastaanotinta käytetään yhdessä hettimen kanssa television tai muun äänihteen kuuntelemiseen, saapuva
puhelu siirtää sen automaattisesti puhelutilaan. Kun puhelu päättyy, vastaanotin siirtyy taas kuuntelemaan hetin
uudelleen. Jotakin puhelimia ytettäessä täytyy yhteys muodostaa uudelleen, kun äänilaite on yhdistetty.
Käytminen muun äänilaitteen kanssa
Voit käytä vastaanotinta useimpien Bluetooth-yhteensopivien äänilaitteiden kanssa, kuten kannettavien
tietokoneiden, Bluetooth-USB-sovittimella varustettujen tietokoneiden, mmentietokoneiden, MP3-soitinten ja
Bluetooth-sovittimella varustettujen äänilaitteiden kanssa. Laitteesta ja vastaanottimesta on aina muodostettava
laitepari ennen käytmis. Vastaanotin toimii eri lailla erilaisten äänilaitteiden kanssa. Lisätietoja on äänilaitteen
yttöoppaassa.
Huomaa, että vain A2DP-yhteensopivat äänilaitteet toimivat oikein.
Suomi
52
Muuta
Muiden kuulokkeiden käyttäminen
Vastaanottimeen voidaan yhdistää muuntyyppiset kuulokkeet, mutta on suositeltavaa, että niiden impedanssi on 32
ohmia. Ms magneettikenttää hyödyntäviä kuulokkeita voidaan ytä, kun kuulolaite on T-tilassa.
Vianetsintä
Eiyhteyttätoiseenlaitteeseen
- Tarkista, et akuton ladattu.Tarkista, et akut on ladattu.
- Tarkista, et laite onrekisteröity. Uudista rekisteröiminen tarvittaessa rekisteröimises kertovassa kohdassaTarkista, et laite on rekisteröity. Uudista rekisteröiminen tarvittaessa rekisteröimisestä kertovassa kohdassa
kuvatulla tavalla.
- Tarkista, et vastaanotin on hettimen peittoalueella.Tarkista, et vastaanotin on lähettimen peittoalueella.
- Tarkista, et Bluetooth on aktivoitunatoisessa laitteessa (matkapuhelimessa).Tarkista, et Bluetooth on aktivoituna toisessa laitteessa (matkapuhelimessa).
         
Vastaanottimenäänenlaatuonhuonokäytettäessäsitäyhdessälähettimenkanssa
- Tarkista vastaanottimen ja toisen laitteen äänenvoimakkuuden ja -sävyn säätö.
- Tarkista, ettei mikään estä signaalin siirtymistä lähettimen ja vastaanottimen välillä.
Äänikuuluuliianhiljaisenataivoimakkaanakäytettäessäpuhelimenkanssa
- Tarkista vastaanottimen ja toisen laitteen äänenvoimakkuuden säätö.
- Tulevan ja lähtevän äänen voimakkuus voi vaihdella kuulokkeen kanssa ytettävän puhelimen mukaan.
Puhekumppanikuuleeäänesiliianhiljaisena
- Varmista, et vastaanottimen mikrofoni on vapaana, ja et esimerkiksi vaate tai lika ei peitä sitä.
Vastaanottimestaeikuulusoittoääntä
- Vastaanotin ei soi kaikkien matkapuhelinten kanssa.
- Tietyt matkapuhelimet katkaisevat Bluetooth-yhteyden, kun laite on jonkin aikaa käytmättä.
Jos HearPlus 325a edellä mainituista toimenpiteistä huolimatta ei toimi, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä kuittia tai laskukopiota vastaan.
53
Suomi
Takuu
Tällä laitteella on yhden vuoden DORO-takuu. Mahdollisen yttöhäiriön yhteydessä ota yhteys liikkeeseen, josta
ostit laitteen. Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä ostokuittia tai laskukopiota vastaan.
Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu onnettomuudesta tai siihen verrattavasta tapahtumasta, tehdyis
muutoksista, kosteuden tai nesteen pääsystä puhelimeen, hoidon laiminlyömisestä, ohjeiden vastaisesta käytöstä,
huonosta hoidosta tai muusta ostajan toimenpitees. Takuu ei kata myösän ukkosen aiheuttamia eikä muita
sähköjännitteen vaihteluja.
On suositeltavaa irrottaa laitteen liinnät ukkosen ajaksi.
Akut ovat kuluvia osia eivät kuulu takuun piiriin.
Vakuutus vaatimusten täyttämises
Doro vakuuttaa täten, et HearPlus 325a ytä direktiivin 1999/5/EU,, 2002/95/EU oleelliset vaatimukset ja
muutkin keskeiset määräykset.
Valmistajan vakuutus on nähvillä osoitteessa www.doro.com/dofc.
Nederlands
54
Installatie
Algemeen
Deze multifunctionele luisterhulp bestaat uit twee eenheden. Een zendeenheid die het geluid aan de bron
onderschept en via een draadloos digitaal kanaal (Bluetooth) uitzendt naar de ontvangsteenheid. Door het gebruik
van de zender en ontvanger worden ongewenste omgevingsgeluiden tot een minimum gereduceerd. De zender
kan eenvoudig bij een radio, televisie of andere apparatuur worden geplaatst, waarna het geluid van de ontvanger
kan worden aangepast zonder dat het volume van de geluidsbron hoeft te worden veranderd.
De ontvanger kan ook worden gebruikt met andere audioapparatuur (bijv. mobiele telefoon, computer) die
compatibel is met Bluetooth.
De Bluetooth-functie werkt niet hetzelfde op alle apparatuur, wat kan betekenen dat de headset niet bij alle soorten
apparatuur correct functioneert.
De ontvanger kan tegelijk bij de zender worden aangemeld en bij een mobiele telefoon.
Aansluiten
1. Sluit de meegeleverde netstroomadapter aan op het stopcontact.
2. Sluit de netstroomadapter aan op het oplaadcontact van elke eenheid en laad deze ten minste vier uur op (de
oplaadindicator gaat uit als de batterij volledig is opgeladen).
3. Meld de ontvanger aan zoals beschreven in het gedeelte Registratie.
Registratie
De ontvanger wordt automatisch aangemeld bij de zender, maar moet handmatig worden aangemeld bij de
mobiele telefoon waarmee hij gaat worden gebruikt. De automatische registratie vindt plaats als u de eenheden
ongeveer tegelijkertijd aan zet (de indicator knippert even).
Gebruik met mobiele telefoon toont het aanmelden bij / afstemmen met een mobiele telefoon.
Uit/Aan zetten
U zet de eenheden uit door de knop 0/I naar de stand I te draaien.
U zet de eenheden aan door de knop 0/I naar de stand 0 te draaien.
Volumeregeling
Tijdens het gebruik kunt u het volume aanpassen door omhoog of omlaag te bewegen. Beweeg de knop een
paar maal omhoog en omlaag om de geluidssterkte te verhogen of te verlagen.
55
Nederlands
Toonregeling
U wijzigt het frequentiebereik/geluidsniveau en de geluidskwaliteit door de hoge/lage tonen te wijzigen met .
Doe dit door de knop enkele malen op en neer te bewegen.
Batterij
Als de batterij volledig is opgeladen, kan er ongeveer acht uur geluid worden verzonden. Deze gebruikstijden
gelden bij normale kamertemperatuur. Het duurt ongeveer vier uur om een volledig ontladen batterij op te laden.
De eenheden hebben een ingebouwd automatisch oplaadmechanisme dat voorkomt dat de batterijen worden
overladen of beschadigd raken als gevolg van langdurig opladen.
Tijdens het opladen brandt de indicator groen. Als de batterij volledig is opgeladen, gaat de indicator uit.
De batterij is permanent bevestigd en kan alleen worden vervangen bij een erkend servicecentrum.
Bereik
In normale omgevingen ligt het bereik tussen 5 en 50 meter. Het bereik varieert afhankelijk van het feit of de
radiogolven van de oproep onderweg worden beperkt door obstakels.
Het maximumbereik wordt alleen gerealiseerd als de verzending tussen de twee eenheden op geen enkele manier
wordt belemmerd.
Bij gebruik met een mobiele telefoon is het bereik van de mobiele telefoon beperkt tot circa acht meter.
Voor het beste resultaat moeten de antennes zijn uitgeschoven.
Nederlands
56
Gebruik
De ingebouwde microfoon van de zender maakt de HearPlus 325a bij uitstek geschikt voor gebruik in omgevingen
met veel lawaai of als er sprake is van een grote afstand tot de geluidsbron (5-50 meter). Hoofdtelefoons moeten
worden aangesloten op de ontvanger, maar de zender kan ofwel gebruik maken van de ingebouwde microfoon of
via een kabel worden aangesloten op verschillende audiobronnen.
In het volgende gedeelte worden diverse manier beschreven om de HearPlus 325a te gebruiken.
Voorbereiding
1. Scheid de zender en ontvanger en sluit een hoofdtelefoon (of apparatuur met een telecoil circuit) aan op de ontvanger.
2. Zet beide eenheden aan.
Gebruik voor conversatie
Zeer handig voor: vergaderingen, seminars, thuis, in de auto....
1. Stel de apparatuur in zoals beschreven in Voorbereiding.
2. Plaats de zender in de buurt van de audiobron.
3. Pas het volume en de toon aan zoals gewenst.
Gebruik met een televisie (radio of andere audioapparatuur)
57
Nederlands
Zeer handig om te luisteren en zelf het volume te kunnen instellen.
1. Stel de apparatuur in zoals beschreven in Voorbereiding.
2. Plaats de zender in de buurt van de audiobron.
3. Pas het volume en de toon aan zoals gewenst.
Belangrijk!
Bedenk dat in deze opzet geen stereogeluid kan worden ontvangen. Volg de beschrijving hieronder voor een volledige
Hi-Fi-aansluiting.
Gebruik met een televisie (via hoofdtelefoonaansluiting)
Zeer handig voor luisteren naar een tv, radio of stereo-installatie terwijl u zelf het volume kunt aanpassen. Bij deze
methode verdwijnt alle ongewenste omgevingsgeluid.
1. Stel de apparatuur in zoals beschreven in Voorbereiding.
2. Plaats de zender dicht in de buurt van de audiobron en sluit de zender met de meegeleverde stereokabel (3,5
mm, middelste afbeelding boven) aan op het hoofdtelefooncontact van de audiobron. Gebruik indien nodig
de 3,5-6,3 mm-adapter, afbeelding rechts boven.
3. Pas het volume en de toon aan zoals gewenst.
Belangrijk!
Bedenk dat bij sommige apparatuur de gewone luidsprekers worden uitgeschakeld als u iets aansluit op het
hoofdtelefooncontact. Dit betekent dat de andere personen in de kamer geen geluid meer horen. Volg onderstaande
procedure om dit te verhelpen.
Nederlands
58
Gebruik met een televisie (via scartaansluiting)
Zeer handig om naar de televisie te luisteren en zelf het volume te kunnen instellen. Bij deze methode verdwijnt
alle ongewenste omgevingsgeluid en kunnen andere luisteraars het volume aanpassen.
1. Stel de apparatuur in zoals beschreven in Voorbereiding.
2. Plaats de zender dicht in de buurt van de tv en sluit de zender met de meegeleverde scartkabel aan op de
scartaansluiting van de tv en sluit de stereokabel (3,5 mm) aan op de zender. Normaal moet AV2 worden
gebruikt op de tv.
3. Pas het volume en de toon aan zoals gewenst.
Belangrijk!
De scartaansluiting bevindt zich normaal gesproken aan de achterkant van de televisie. De scartadapter heeft dubbele
aansluitingen, zodat andere eenheden kunnen worden aangesloten op dezelfde scartuitgang.
Gebruik met een mobiele telefoon
Registratie
De ontvanger moet handmatig worden aangemeld bij de mobiele telefoon waarmee hij wordt gebruikt. In de
handleiding van de mobiele telefoon staat hoe u een Bluetooth-headset aanmeldt/aanpast.
Ga als volgt te werk om de ontvanger in de registratiemodus te zetten.
1. Controleer of de lader is ontkoppeld en of de ontvanger is ingeschakeld (zie Uit/Aan zetten).
2. Druk helemaal in en houd deze toets ongeveer drie seconden ingedrukt.
3. Beweeg naar boven en houd de toets daar ongeveer drie seconden. Laat los; de indicator rechts begint nu
langzaam te knipperen.
4. Volg de aanwijzingen in de handleiding van de andere apparatuur voor het registreren/afstemmen van een
Bluetooth-eenheid/headset. Op het display van de apparatuur (indien aanwezig) verschijnt de ontvanger als
OdicioHS1. Voer vervolgens de code van de ontvanger 4 3 2 1 in als de apparatuur daarom vraagt.
5. Als de aanmelding succesvol is, knippert de indicator elke vier seconden (even) groen.
59
Nederlands
Belangrijk!
De registratiemodus duurt ongeveer drie minuten.
Als de aanmelding bij een mobiele telefoon niet lukt, herhaal dan de stappen 1-5.
Eenoproepplaatsen
Raadpleeg de handleiding van de telefoon om te zien hoe u een oproep kunt plaatsen; de meest algemene
procedure wordt hieronder uitgelegd.
1. Toets het gewenste nummer in.
2. Druk op de beltoets op de telefoon.
3. 
Eenoproepontvangen
Raadpleeg de handleiding van de telefoon om te zien hoe u een oproep kunt ontvangen; de meest algemene
procedure wordt hieronder uitgelegd.
1. Wacht op het belsignaal.
2. Neem de inkomende oproep aan door op te drukken.
3. 
Automatisch opnemen van oproepen wordt geactiveerd door vier keer op te drukken. Om deze functie uit te
schakelen, drukt u nogmaals vier keer op .
Let op!
Om iets te kunnen horen moet altijd een hoofdtelefoon op de ontvanger zijn aangesloten.
Zorg dat de ingebouwde microfoon van de ontvanger tijdens oproepen niet wordt geblokkeerd door kleding of iets dergelijks.
Als de ontvanger wordt gebruikt met de zender om naar de tv of een andere audiobron te luisteren, schakelt de
ontvanger bij een inkomende oproep automatisch naar de telefoonmodus. Nadat een oproep is bindigd, schakelt de
ontvanger opnieuw terug naar de zender.
Gebruik met andere geluidsapparatuur
De headset kan worden gebruikt met de meeste Bluetooth-compatibele geluidsapparatuur, zoals laptops,
computers met Bluetooth USB-adapter, handheld PCs, MP3-spelers en audioapparatuur met Bluetooth-adapter.
Registratie van de apparatuur bij de ontvanger moet altijd plaatsvinden voor gebruik. De headset functioneert op
verschillende manieren, afhankelijk van de geluidsapparatuur die wordt gebruikt, raadpleeg voor meer informatie
de handleiding van de geluidsapparatuur die u met de headset wilt gebruiken.
Om goed te functioneren, moet de geluidsapparatuur A2DP-compatibel zijn.
Nederlands
60
Overig
Andere headsets gebruiken
Het is mogelijk om andere typen headsets te gebruiken, maar wij adviseren het gebruik van headsets met
een impedantie van 32 Ohm. Het is ook mogelijk om magnetische headsets te gebruiken voor toepassing bij
gehoorapparaten in de T-modus.
Problemen oplossen
Geencontactmetdeandereeenheid
- Controleer of de batterijen zijn opgeladen.
- Controleer of de eenheid is aangemeld, herhaal indien nodig de registratieprocedure, zie het gedeelte Registratie.
- Controleer of de eenheden binnen hun bereik zijn.
- Controleer of Bluetooth is geactiveerd op de andere eenheid (mobiele telefoon).

ondersteunt.
Slechtegeluidskwaliteitopdeontvangerbijgebruikmetdezender
- Controleer de volume-/toonregeling op de ontvanger en de volumeregeling op de andere eenheid.
- Controleer of het signaal tussen zender en ontvanger niet wordt geblokkeerd.
Laag/hoogvolumeopdeontvangerbijgebruikmeteentelefoon
- Controleer de volumeregeling op de ontvanger en de volumeregeling op de andere eenheid.

headset wordt gebruikt.
Deanderepartijklaagtovereenlaagvolume
- Zorg dat de microfoon van de ontvanger vrij is en niet bedekt door kleding, vuil of iets dergelijks.
Geenbeltoonopontvanger
- Bij gebruik met bepaalde mobiele telefoons is geen beltoon hoorbaar op de headset.
- Bij bepaalde mobiele telefoons wordt de Bluetooth-verbinding verbroken als de headset een tijdje niet is gebruikt.
61
Nederlands
Als de HearPlus 325a ondanks de hierboven genoemde maatregelen nog steeds niet werkt, neem dan contact op
met uw leverancier. Vergeet niet om uw aankoopbon of kopiefactuur mee te nemen.
Garantie
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 12 maanden vanaf de aankoopdatum. Mochten zich
problemen voordoen, neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Voor service of
ondersteuning tijdens de garantieperiode moet u een aankoopbewijs kunnen tonen.
Deze garantie is niet van toepassing op defecten veroorzaakt door ongelukken of soortgelijke incidenten of door
schade, binnendringen van vloeistoffen, nalatigheid, abnormaal gebruik, gebrek aan onderhoud en alle andere
omstandigheden van de zijde van de gebruiker. Voorts is deze garantie niet van toepassing op eventuele defecten

Als voorzorgsmaatregel adviseren wij u om tijdens onweer het apparaat los te koppelen.
Batterijen zijn verbruiksartikelen en vallen niet onder de garantie.
Verklaring van Conformiteit

regelgeving vervat in de Richtlijn 1999/5/EC, 2002/95/EC.
Een exemplaar van de verklaring van de fabrikant is verkrijgbaar op www.doro.com/dofc
Deutsch
62
Installation
Allgemeines
Diese multifunktionelle rhilfe besteht aus zwei Geten. Ein Sender, der den Ton an der Tonquelle empfängt
und diesen drahtlos (digital über Bluetooth) zum Empfänger schickt. Durch die Anwendung des Senders und
Empfängers, werden andere, störende Umgebungsgeräusche effektiv minimiert. Die Platzierung des Senders an
z.B. einem Radio, TV oder anderen Geräten ist einfach. Die Lautstärke kann dann am Empnger justiert werden,
ohne dass die Lautsrke am Audioget verändert werden muss.
Der Empnger kann auch mit anderen Geräten verwendet werden, die mit Bluetooth kompatibel sind. Zum
Beispiel mit Mobiltelefonen oder Computern.
Die Bluetooth-Funktion funktioniert unterschiedlich, je nach Gerätetyp. Deshalb kann es sein, dass das Headset
nicht mit allen Geräten korrekt funktioniert.
Der Empnger kann gleichzeitig am Sender und an einem Mobiltelefon angemeldet sein.
Anschließen
1. Schlien Sie den beiliegenden Netzadapter an die Steckdose an.
2. Schließen Sie den Netzadapter an das jeweilige Gerät an, und laden Sie es mindestens 4 Stunden lang auf. Die
Ladeanzeige erlischt, wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist.
3. Melden Sie den Empfänger, wie im Kapitel Anmeldung beschrieben, an.
Anmeldung
Der Empnger wird automatisch am Sender angemeldet. Bei der Benutzung mit einem Mobiltelefon muss
die die Anmeldung manuell gemacht werden. Die automatische Anmeldung geschieht durch das gleichzeitige
Einschalten beider Gete (die Anzeige blinkt kurz).
Siehe Anwendung mit Mobiltelefon, wie der Empfänger am Mobiltelefon angemeldet wird.
Ein-/Ausschalten
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Regler 0/I auf I stellen.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Regler 0/I auf 0 stellen.
Lautstärke
Die Lautsrke kann justiert werden, indem Sie nach oben oder unten führen. Führen Sie den Regler mehrmals
nach oben oder unten, um die Lautstärke zu erhöhen bzw. zu senken.
63
Deutsch
Toneinstellung
Sie können den Frequenzumfang und das Lautbild ändern, indem Sie Höhen und Bässe mit ändern. Dazu
führen Sie den Regler mehrmals nach oben oder nach unten.
Batterie
Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, sind bis zu 8 Stunden Betrieb möglich. Diese Zeiten gelten bei
normaler Zimmertemperatur. Das Laden einer leeren Batterie dauert ca. 4 Stunden.
Die Gete haben eine eingebaute Ladeautomatik. Die Batterien können also nicht überladen oder durch zu
lange Ladezeiten beschädigt werden.
Während des Ladevorgangs leuchtet die Anzeige grün. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, erlischt die
Anzeige.
Die Batterie ist fest montiert und kann nur durch eine Servicewerkstatt ausgetauscht werden.
Reichweite
Normalerweise beträgt die Reichweite ca. 5-50 Meter. Die Reichweite kann jedoch durch Hindernisse auf der
Funkstrecke variieren.
Die maximale Reichweite wird nur erreicht, wenn zwischen den Geräten keine Hindernisse sind.
Bei der Verwendung mit einem Mobiltelefon ist die Reichweite auf 8 Meter begrenzt.
Die besten Resultate erzielen Sie, wenn die Antennen ausgestreckt sind.
Deutsch
64
Benutzung
Das eingebaute Mikrofon im Sender ermöglicht, dass HearPlus 325a sich sehr gut in Umgebungen mit srenden
Geräuschen eignet, oder wenn der Abstand zur Tonquelle groß ist (5-50 Meter). An den Empfänger müssen
Kopfhörer angeschlossen werden. Der Sender kann jedoch das eingebaute Mikrofon benutzen oder mit Kabel an
verschiedene Audiogete angeschlossen werden.
Die folgenden Kapitel beschreiben verschiedene Anwendungsbereiche des HearPlus 325a.
Vorbereitung
1. Trennen Sie Sender und Empnger. Schließen Sie Kopfhörer oder Geräte mit Telefonspule an den Empfänger an.
2. Schalten Sie beide Gete ein.
Anwendung, Konversation
Nützlich bei: Besprechungen, Seminarien, zu Hause, im Auto
1. Gehen Sie, wie in Vorbereitung beschrieben, vor.
2. Platzieren Sie den Sender nahe an der Tonquelle.
3. Stellen Sie Lautsrke und Ton nach Bedarf ein.
Anwendung, TV (Radio oder andere Audiogeräte)
65
Deutsch
Nützlich, wenn man selbst die Lautsrke bestimmen möchte.
1. Gehen Sie, wie in Vorbereitung beschrieben, vor.
2. Platzieren Sie den Sender nahe an der Tonquelle.
3. Stellen Sie Lautsrke und Ton nach Bedarf ein.
Wichtig!
In dieser Einstellung kann kein Stereoton empfangen werden. Gehen Sie wie folgt vor, um Hi-Fi zu empfangen.
Anwendung, TV (Anschluss über Kopfhörerstecker)
Nützlich, wenn man fernsieht oder Radio hört und selbst die Lautstärke bestimmen möchte. Auf diese Weise
werden alle srenden Umgebungsgeräusche eliminiert.
1. Gehen Sie, wie in Vorbereitung beschrieben, vor.
2. Platzieren Sie den Sender nahe der Tonquelle und schließen sie diesen mit dem beiliegenden Stereokabel
(3.5 mm, Bild oben, Mitte) an den Kopfhörerausgang an. Benutzen Sie, wenn nötig, den Adapter 3,5-6,3 mm.
Bild oben, rechts.
3. Stellen Sie Lautsrke und Ton nach Bedarf ein.
Wichtig!
Denken Sie daran, dass bei bestimmten Geräten die Lautsprecher ausgeschaltet werden, wenn ein Gerät am
Kopfhörerausgang angeschlossen wird. Andere Personen ren dann keinen Ton mehr. Gehen Sie in diesem Fall wie folgt vor.
Deutsch
66
Anwendung, TV (Anschluss über Scart)
Nützlich, wenn man fernsieht und selbst die Lautsrke bestimmen möchte. Auf diese Weise werden alle srenden
Umgebungsgeräusche eliminiert und andere Personen nnen die Lautsrke am TV ebenfalls justieren.
1. Gehen Sie, wie in Vorbereitung beschrieben, vor.
2. Stellen Sie den Sender in der he des TV-Gerätes auf und schließen Sie diesen mit dem beiliegenden
Scartadapter am Scartausgang des TV-Gerätes und den Stereokabeln (3.5 mm) am Sender an. Im Normalfall
wird am TV-Get der Ausgang AV2 eingestellt.
3. Stellen Sie Lautsrke und Ton nach Bedarf ein.
Wichtig!
Der Scartausgang bendet sich normalerweise auf der Rückseite des TV-Gerätes Der Scartadapter hat
Doppelstecker, so dass andere Geräte ebenfalls angeschlossen werden können.
Anwendung mit Mobiltelefon
Anmeldung
Der Empnger muss manuell am Mobiltelefon angemeldet werden. Sehen Sie in der Bedienungsanleitung des
Mobiltelefons nach, wie man ein Bluetooth-Headset anmeldet.
Um den Empfänger in den Anmeldemodus zu versetzen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Das Ladegerät darf nicht angeschlossen und der Empfänger muss eingeschaltet sein. Siehe Ein-/Ausschalten
2. Drücken Sie und halten Sie die Taste ca. 3 Sekunden gedrückt.
3. Führen Sie nach oben, und halten Sie die Taste dort r ca. 3 Sekunden. Lassen Sie los. Die Anzeige
rechts blinkt nun langsam.
4. Sehen Sie in der Bedienungsanleitung des Mobiltelefons nach, wie man ein Bluetooth-Gerät/Headset anmeldet.
Der Empnger wird als OdicioHS1 im Display angezeigt. Geben Sie den Code des Empngers (4 3 2 1) ein,
wenn danach verlangt wird.
5. Nach gelungener Anmeldung blinkt die Anzeige (kurz) alle vier Sekunden grün.
67
Deutsch
Wichtig!
Der Anmeldemodus dauert ca. 3 Minuten.
Wenn die Anmeldung nicht gelingt, wiederholen Sie die Schritte 1-5.
Anrufen
Sehen Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons nach, wie ein Anruf getigt wird. Unten wird das Verfahren
erklärt, das normalerweise gilt.
1. Geben Sie die gewünschte Telefonnummer ein.
2. Drücken Sie die Anruftaste.
3. 
Anrufannehmen
Sehen Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons nach, wie ein Anruf getigt wird. Unten wird das Verfahren
erklärt, das normalerweise gilt.
1. Warten Sie auf das Klingelzeichen.
2. Nehmen Sie den Anruf mit der Taste an.
3. 
Sie können das Gespräch automatisch annehmen, indem Sie vier mal drücken. Die automatische Annahme
wird deaktiviert, indem Sie nochmals vier mal dcken.
Achtung!
Die Kopfhörer müssen immer am Empfänger angeschlossen sein. Sonst ren Sie nichts.
Vergewissern Sie sich, dass das eingebaute Mikrofon während des Gesprächs nicht von Kleidern oder ähnlichem
überdeckt wird.
Wenn der Empfänger zusammen mit dem Sender r andere Audioquellen benutzt wird, geht dieser bei
ankommenden Gesprächen automatisch in den Telefonmodus. Nachdem das Gespräch beendet ist, geht der
Empnger wieder an den Sender.
Anwendung mit anderen Audiogeräten
Der Empnger kann mit den meisten Audiogeräten verwendet werden, die mit Bluetooth kompatibel sind. Zum
Beispiel: Laptops, Computer mit Bluetooth-USB-Adapter, Palms, MP3-Player und Audiogeräten mit Bluetooth-
Adapter. Vor der Anwendung muss der Empnger immer am entsprechenden Gerät angemeldet werden. Der
Empfänger funktioniert unterschiedlich, je nach Gerät. Sehen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des Gerätes nach.
Beachten Sie, dass das Audiogerät mit A2DP kompatibel sein muss.
Deutsch
68
Allgemeines
Andere Headsets benutzen
Sie können auch andere Headsets benutzen. Wir empfehlen Headsets mit einer Impedanz von 32 Ohm. Sie
können auch magnetische Headsets r Hörgeräte mit Telefonspule benutzen.
Fehlersuche
KeinKontaktmitdemanderenGerät
- Kontrollieren Sie, dass die Batterien geladen sind.
- Kontrollieren Sie, dass das Gerät angemeldet ist. Wenn nötig, führen Sie die Anmeldung nochmals aus. Siehe Anmeldung.
- Kontrollieren Sie, dass das Gerät innerhalb der Reichweite ist.
- Kontrollieren Sie, das Bluetooth am anderen Gerät aktiviert ist (Mobiltelefon).
- Kontrollieren Sie, dass das mit dem Empfänger verwendete Gerät, Headset und/oder Freisprechprofil unterstzt.
SchlechteTonqualitätimEmpfängerbeiBetriebmitdemSender
- Kontrollieren Sie die Lautstärke-/Toneinstellung am Empnger und die Lautstärkeeinstellung des anderen Geräts.
- Kontrollieren Sie, dass keine Hindernisse zwischen Sender und Empfänger sind.
DerEmpfängeristzusammenmitdemTelefonzulautbzw.zuleise
- Kontrollieren Sie die Lautstärkeregelung am Empfänger und an der anderen Einheit.
- Die ankommende und abgehende Lautsrke kann je nach Telefontyp variieren.
DerGesprächspartnersagt,dassderTonzuleiseist
- Vergewissern Sie sich, dass das Mikrofon frei ist und nicht von Kleidung, Schmutz oder ähnlichem verdeckt ist.
KeinRufsignalimEmpfänger
- Bei bestimmten Mobiltelefonen klingelt es nicht im Empnger.
- Bei bestimmten Mobiltelefon wird die Bluetooth-Übertragung beendet, wenn diese länger nicht benutzt wird.
Sollte HearPlus 325a trotz der oben stehenden Mnahmen nicht funktionieren, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Vergessen Sie nicht die Einkaufsquittung/Rechnung.
69
Deutsch
Garantie
Dieses Gerät hat die Warengarantiezeit von einem Jahr. Bei eventuellen Reklamationen wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler. Der Garantieservice wird nur mit gültiger Kaufquittung bzw. Rechnungskopie ausgehrt.
Die Garantie gilt nicht, wenn der Fehler aufgrund eines Unglücks oder ähnlichem entstanden ist. Weiterhin gilt
die Garantie nicht bei Gewaltanwendung, eingedrungenen Flüssigkeiten, schlechter Wartung, Missbrauch oder
anderer Fehler des ufers. Die Garantie verfällt auch, wenn die Seriennummer des Telefons vernichtet wurde
sowie bei Schäden die durch Gewitter oder andere Spannungsvariationen entstanden sind.
Bei Gewitter sollte das Telefon zur Sicherheit von der Steckdose getrennt werden.
Batterien sind Verbrauchsartikel und deshalb von der Garantie ausgeschlossen.
Declaration of Conformity
Doro erklärt hiermit, dass das Produkt HearPlus 325a mit den wesentlichen Anforderungen und anderen
relevanten Bestimmungen in der Richtlinie 1999/5/EC , 2002/95/EC übereinstimmt.
www.doro.com/dofc.
Italiano
70
Installazione
Generale
Questo dispositivo di ausilio per lascolto multifunzionale è costituito da due uni. Un trasmettitore che intercetta
il suono alla sorgente e lo trasmette tramite un canale digitale wireless (Bluetooth) allunità ricevente. Luso delle

semplicemente il trasmettitore vicino a una radio, alla TV o ad altri dispositivi si pot regolare il volume del
ricevitore, senza necessità di regolare la sorgente.
Luni ricevitore può essere utilizzata anche con altri dispositivi audio compatibili Bluetooth (ad esempio, cellulari

potrebbe non funzionare correttamente con tutti i tipi di dispositivi.
Luni ricevente può essere assegnata contemporaneamente allunità trasmittente o a un cellulare mediante
registrazione.
Collegamento
1. Collegare ladattatore di rete fornito alla presa elettrica.
2. Collegare ladattatore di rete alla presa di carica di ciascuna uni e caricare per almeno 4 ore (l’indicatore di
carica si spegne quando la batteria è completamente carica).
3. Registrare il ricevitore come indicato nella sezione Registrazione.
Registrazione
Luni ricevente è automaticamente assegnata (registrata) alla trasmittente, ma deve essere assegnata manualmente
al cellulare con il quale viene usata. La registrazione automatica avviene quando si accendono le uni quasi
contemporaneamente (l’indicatore lampeggia brevemente).
Utilizzo con il cellulare illustra come registrare/assegnare l’unità a un cellulare.
Accensione/Spegnimento
Spegnere lunità spostando il comando 0/I sulla posizione I.
Accendere lunità spostando il comando 0/I sulla posizione 0.
Regolazione del volume
Il volume può essere regolato durante l’uso spostando in alto o in basso. Spostando il comando verso lalto o
verso il basso più volte, si aumenta o diminuisce il volume.
71
Italiano
Regolazione toni
 , spostando il
comando verso lalto o il basso più volte.
Batteria
Con la batteria completamente carica, lunità ha unautonomia di circa 8 ore di trasmissione sonora. Questi tempi si
riferiscono alluso dellapparecchio in temperature ambiente normali. Una batteria completamente scarica impiega
circa 4 ore per ricaricarsi completamente.
Le uni sono dotate di un meccanismo di ricarica automatico integrato che evita il sovraccarico o il
danneggiamento delle batterie dovuto a una ricarica prolungata.
Durante la carica lindicatore rimane acceso con luce verde. A ricarica completata, lindicatore si spegne.
La batteria è permanentemente collegata allunità e può essere sostituita solo presso un centro di assistenza autorizzato.
Portata
In ambienti normali, la portata è di circa 5-50 metri. La portata varia in base alla presenza di ostacoli sul percorso
delle onde radio che trasmettono la chiamata.
La portata massima si riferisce alla trasmissione senza ostacoli tra le unità.
Se le unità sono utilizzate con un cellulare, la portata del cellulare è limitata a circa 8 metri.
Per garantire i migliori risultati, estendere le antenne.
Italiano
72
Utilizzo
Il microfono integrato del trasmettitore rende HearPlus 325a perfettamente adatto alluso in ambienti molto rumorosi

ricevente, ma la trasmittente può utilizzare il microfono integrato o essere collegata tramite cavo a diverse sorgenti
audio. La sezione seguente descrive i vari modi di utilizzo di HearPlus 325a.
Preparazione
1. 
telefonica) alla ricevente.
2. Accendere entrambe le unità.
Utilizzo per la conversazione
Molto utile per: Meeting, seminari, casa, auto....
1. Predisporre come descritto in Preparazione.
2. Posizionare lunità trasmittente in prossimi della sorgente audio.
3. Regolare il volume e il tono come richiesto.
Utilizzo con TV (radio o altro dispositivo audio)
73
Italiano
Molto utile per lascolto e la possibili di regolare autonomamente il volume.
1. Predisporre come descritto in Preparazione.
2. Posizionare lunità trasmittente in prossimi della sorgente audio.
3. Regolare il volume e il tono come richiesto.
Importante!
Occorre ricordare che non è possibile ricevere il suono in stereo in questa posizione. Per il collegamento a un impianto
Hi-Fi, vedere la sezione seguente.
Utilizzo con la TV (collegamento tramite la presa per cufe)
Molto utile per l'ascolto di TV, radio o stereo e per la possibili di regolare autonomamente il volume. Con questo
metodo si eliminano tutti i rumori ambientali indesiderati.
1. Predisporre come descritto in Preparazione.
2. Posizionare lunità trasmittente in prossimi della sorgente audio e collegarla al cavo dello stereo fornito (3,5


3. Regolare il volume e il tono come richiesto.
Importante!
Occorre ricordare che certi dispositivi disattivano gli altoparlanti normali quando si collega qualcosa alla presa
per cufe. In tal caso, le altre persone presenti nel locale non potranno più sentire alcun suono. Per risolvere questo
problema, procedere come segue.
Italiano
74
Utilizzo con la TV (collegamento tramite presa Scart)
Molto utile per l'ascolto della TV e la possibili di regolare autonomamente il volume. Questo metodo elimina tutti
i rumori ambientali indesiderati e fornisce alle altre persone in ascolto la possibili di regolare il volume.
1. Predisporre come descritto in Preparazione.
2. Posizionare lunità trasmittente in prossimi della TV e collegarla con il cavo Scart in dotazione alla presa
Scart della TV e con il cavo stereo (3,5 mm) allunità trasmittente. Normalmente sulla TV si utilizza AV2.
3. Regolare il volume e il tono come richiesto.
Importante!
La presa Scart è solitamente ubicata sul retro della televisione. Ladattatore Scart ha prese doppie, in modo che le altre
uni possono essere collegate alla stessa presa Scart.
Utilizzo con un cellulare
Registrazione
Luni ricevente deve essere manualmente assegnata (registrata) al cellulare con il quale viene usata. La guida per

Per impostare il ricevitore in modalità registrazione, attenersi alle seguenti istruzioni.
1. 
2. Premere completamente e tenere premuto per circa 3 secondi.
3. Spostare verso lalto e tenerlo in questa posizione per circa 3 secondi. Rilasciare ; lindicatore sulla destra
inizierà a lampeggiare lentamente.
4. Seguire le istruzioni nella guida per luso dellaltro dispositivo per la registrazione/assegnazione di ununità/cuffia
Bluetooth. Lunità ricevente verrà indicata come OdicioHS1 nel display dellaltro dispositivo (in caso di assegnazione
a un solo dispositivo). Inserire il codice dellunità ricevente 4 3 2 1 qualora sia richiesto dal dispositivo.
5. 
circa ogni quattro secondi.
75
Italiano
Importante!
La modali registrazione ha una durata di circa 3 minuti.
Se la registrazione a un cellulare non riesce, ripetere i punti 1-5.
Esecuzionediunachiamata
Vedere il manuale del telefono per istruzioni su come eseguire una chiamata; la procedura più comune è descritta
di seguito.
1. Inserire il numero desiderato.
2. Premere il tasto di chiamata sul telefono.
3. Terminare la chiamata premendo il tasto di disconnessione.
Ricezionediunachiamata
Vedere il manuale del telefono per istruzioni su come ricevere una chiamata; la procedura più comune è descritta di
seguito.
1. Attendere il segnale di chiamata.
2. Quando la chiamata è in linea, premere .
3. Terminare la chiamata premendo il tasto di disconnessione.
La funzione di risposta automatica alle chiamate può essere attivata premendo quattro volte. Per disattivarla,
premere altre quattro volte.
Attenzione!
Le cufe devono essere sempre collegate allunità ricevente per consentire lascolto.
Assicurarsi che il microfono integrato dell'unità ricevente non sia coperto da indumenti o simili durante le chiamate.
Se si utilizza l'unità ricevente con l'unità trasmittente per ascoltare la TV, la radio o un'altra sorgente, questa verrà
automaticamente commutata in modali telefono all'arrivo di una chiamata. Terminata la chiamata, l'unità ricevente
tornerà nuovamente all'unità trasmittente.
Utilizzo con altri dispositivi audio

computer con adattatore Bluetooth USB, PC portatili, lettori MP3 e dispositivi audio con adattatore Bluetooth.

modi diversi in base ai dispositivi audio utilizzati, vedere il manuale del dispositivo audio che si intende utilizzare

Occorre notare che per assicurare il funzionamento corretto, i dispositivi audio devono essere compatibili A2DP.
Italiano
76
Varie
Utilizzo di altre cufe


Ricerca e individuazione guasti
Nessuncontattoconl’altraunità
- Controllare che le batterie siano cariche.

Registrazione.



Scarsaqualitàdell’audionell’unitàriceventequandovieneutilizzataconl’unitàtrasmittente


Volumealto/bassonell’unitàriceventeseutilizzatainabbinamentoauntelefono


Laltrointerlocutorelamentacheilvolumeèbasso
- Assicurarsi che il microfono dellunità ricevente sia libero e non coperto da indumenti, sporco o altro
Nessunosquillonell’unitàricevente


non viene usata per un certo tempo.
Se HearPlus 325a continua a non funzionare nonostante le misure precedentemente indicate, contattare il
77
Italiano
rivenditore e richiedere lassistenza. In questo caso è opportuno avere a portata di mano la ricevuta o una copia
della fattura.
Garanzia
Il presente prodotto è garantito per un periodo di 12 mesi a decorrere dalla data di acquisto. Qualora si riscontrino

garanzia, è necessario presentare il relativo documento di acquisto.
La presente garanzia non verrà applicata in caso di eventuali guasti dovuti a incidenti o danni simili, penetrazione
di liquidi, negligenza, uso anomalo, mancata manutenzione o qualsiasi altra circostanza simile imputabile
all'acquirente. Inoltre, la presente garanzia non verrà applicata in caso di eventuali guasti provocati da temporali o
altre cause di sbalzi di tensione.
Come misura precauzionale, durante i temporali si consiglia di scollegare il dispositivo.
Le batterie sono prodotti di consumo e pertanto non sono coperte da alcuna garanzia.
Dichiarazione di conformi

applicabili della Direttive 1999/5/EC, 2002/95/EC.
Una copia della dichiarazione del costruttore è disponibile sul sito Internet www.doro.com/dofc
Español
78
Instalación
General
Este dispositivo multifuncional de asistencia a la audición consta de dos unidades. Una unidad de transmisión que
intercepta el sonido en su origen y lo transmite a través de un canal digital inalámbrico (Bluetooth) a la unidad

deseado del entorno. Simplemente deberá colocar el transmisor, por ej. junto a una radio, un televisor u otro equipo
y, a continuación, podrá ajustar el volumen en el receptor sin necesidad de ajustar la fuente.
La unidad de recepción puede utilizarse asimismo con otros de equipos de audio compatibles con Bluetooth (por
ej. un teléfono móvil, un ordenador...).
La función Bluetooth no funciona del mismo modo en todos los equipos, por lo que es posible que los cascos no
funcionen correctamente con todos los tipos de equipos.
La unidad de recepción puede registrarse en la unidad de transmisión y en un teléfono móvil a la vez.
Conexión
1. Conecte el adaptador de alimentación suministrado a una toma eléctrica de red.
2. Conecte el adaptador de alimentación al conector de carga de cada unidad y cargue durante al menos 4 horas
(el indicador de carga se apagará cuando la batea esté totalmente cargada).
3. Registre el receptor de acuerdo con la descripción de la sección Registro.
Registro
La unidad de recepción se registra automáticamente en el transmisor, pero deberá registrarse manualmente
en el teléfono móvil que se vaya a utilizar. El registro automático se realiza cuando se encienden las unidades
aproximadamente al mismo tiempo (el indicador parpadeará brevemente).
En Uso con un teléfono móvil se muestra cómo registrar/emparejar con un teléfono vil.
Encendido/apagado
Apague las unidades desplazando el control 0/I a la posición I.
Encienda las unidades desplazando el control 0/I a la posición 0.
Control de volumen
El volumen puede ajustarse durante el uso desplazando hacia arriba o hacia abajo. Desplace el control hacia
arriba o hacia abajo sen sea necesario para subir o bajar el volumen.
79
Español
Control de tonos
 , desplazando el
control hacia arriba o abajo según sea necesario.
Batería
Cuando la batea esté totalmente cargada, tendrá una duración aproximada de 8 horas de transmisión de sonido.
Estos tiempos se aplican a temperatura ambiente normal. Una batea totalmente descargada tardará más o menos
4 horas en estar totalmente cargada.
Las unidades disponen de un mecanismo de carga automático que impide que las bateas se sobrecarguen o dañen
debido a una carga prolongada.
Mientras la carga se encuentra en curso, el indicador estará iluminado con una luz verde. Cuando la batea esté
totalmente cargada, la luz del indicador se apaga.
La batea es acoplada de forma permanente y lo puede sustituirse en un centro de servicio cnico autorizado.
Alcance
En entornos normales, el alcance será de aproximadamente 5-50 metros. El alcance variará dependiendo de si las
ondas de radio que transmiten la llamada se ven obstruidas por obsculos en su trayectoria.
Para obtener un alcance máximo será necesaria una transmisión sin obstáculos entre las dos unidades.
Durante el uso con un teléfono móvil, el alcance del teléfono vil estará limitado a aproximadamente 8 metros.
Asegúrese de extender totalmente las antenas para unos resultados óptimos.
Español
80
Uso
El micrófono incorporado en el transmisor hace que el HearPlus 325a resulte especialmente adecuado para su uso
en entornos con un elevado nivel de ruido o cuando exista una larga distancia respecto a la fuente de audio (5-50
metros). Los auriculares deben conectarse a la unidad de recepción, pero el transmisor podrá utilizar o bien el
micrófono incorporado o bien conectarse mediante cable a distintas fuentes de audio.
En la siguiente sección se describen los distintos modos de utilizar HearPlus 325a.
Preparación
1. Separe el transmisor y el receptor y conecte los auriculares (o un equipo con un circuito de telebobina) al receptor.
2. Encienda ambas unidades.
Empleo para conversación
Muy útil para: Reuniones, seminarios, en casa, en el coche....
1. Coloque de acuerdo con lo descrito en Preparación.
2. Sitúe el transmisor cerca de la fuente de audio.
3. Ajuste el volumen y el tono sen sea necesario.
Uso con un televisor (radio u otro equipo)
81
Español
Muy útil para escuchar y poder ajustar usted mismo el volumen.
1. Coloque de acuerdo con lo descrito en Preparación.
2. Sitúe el transmisor cerca de la fuente de audio.
3. Ajuste el volumen y el tono sen sea necesario.
Importante
Tenga en cuenta que no es posible recibir sonido esreo en esta posición. Siga la descripción que se presenta a
continuación para una conexión completa de alta delidad.
Uso con un televisor (conexión a través del conector de auriculares)
Muy útil para escuchar la televisión, la radio o un equipo estéreo y poder ajustar usted mismo el volumen. Este
método elimina todo el ruido no deseado del entorno.
1. Coloque de acuerdo con lo descrito en Preparación.
2. Sitúe el transmisor cerca de la fuente de audio y coctelo mediante el cable esreo suministrado (3,5 mm,
foto superior central) al conector de auriculares de la fuente de audio. Si fuera necesario, utilice el adaptador de
3,5-6,3 mm, foto superior derecha.
3. Ajuste el volumen y el tono sen sea necesario.
Importante
Tenga en cuenta que algunos equipos desactivan el sonido de los altavoces normales cuando se conecta algo al conector
de auriculares. Esto signica que las demás personas que estén en la misma sala no podrán r ningún sonido. Siga la
descripción que se presenta a continuación para solucionar este problema.
Español
82
Uso con un televisor (conexión a través del conector scart)
Muy útil para escuchar la televisión y poder ajustar usted mismo el volumen.
Este método elimina cualquier ruido no deseado del entorno y proporciona a las demás personas la posibilidad de
ajustar el volumen.
1. Coloque de acuerdo con lo descrito en Preparación.
2. Sitúe el transmisor cerca del televisor y coctelo con el cable scart suministrado al euroconector del televisor y
el cable estéreo (3,5 mm) al transmisor. Normalmente, deberá utilizarse la toma AV2 del televisor.
3. Ajuste el volumen y el tono sen sea necesario.
Importante
El conector scart está ubicado normalmente en la parte trasera del televisor. El adaptador scart tiene conectores dobles
para poder conectar otras unidades a la misma toma scart.
Uso con un teléfono móvil
Registro
La unidad de recepción deberá registrarse manualmente en el teléfono vil que se vaya a utilizar. En la guía del
teléfono móvil se describe como registrar/emparejar unos cascos Bluetooth.

1. Compruebe que el cargador está desconectado y que el receptor está encendido (véase Encendido/apagado).
2. Pulse de forma recta hacia dentro y mantenga pulsado durante aproximadamente 3 segundos.
3. Pulse hacia arriba y mantenga pulsado durante aproximadamente 3 segundos. Libere ; el indicador de la
derecha comenzará a parpadear lentamente.
4. Siga las instrucciones de la guía del usuario del otro equipo para el registro/emparejamiento de una unidad/
unos cascos Bluetooth. El receptor se mostrará como OdicioHS1 en la pantalla del equipo (si existe). A
continuación, introduzca el digo 4 3 2 1 del receptor si el equipo se lo solicita.
5. Cuando el registro se haya realizado satisfactoriamente, el indicador parpadeará (brevemente) en verde
aproximadamente cada cuatro segundos.
83
Español
Importante
El modo de registro dura más o menos 3 minutos.
Si el registro en un teléfono móvil no se realiza correctamente, repita los pasos 1-5.
Realizacióndeunallamada
Consulte el manual del teléfono para obtener información sobre la realización de llamadas; a continuación se
explica el procedimiento habitual.
1. Introduzca el número deseado.
2. Pulse la tecla de llamada en el teléfono.
3. Finalice la llamada con la tecla de desconexión del teléfono.
Recepcióndeunallamada
Consulte el manual del teléfono para obtener información sobre la recepción de llamadas; a continuación se explica
el procedimiento habitual.
1. Espere la señal de llamada.
2. La llamada entrante se responde pulsando .
3. Finalice la llamada con la tecla de desconexión del teléfono.
La respuesta automática de llamadas puede activarse pulsando cuatro veces. Para desactivarla, pulse cuatro
veces más.
Nota
Para poder oír, deberán conectarse siempre unos auriculares al receptor.
Asegúrese de que el micrófono incorporado no está cubierto por ropa u objetos similares durante las llamadas.
Si el receptor se utiliza con el transmisor para escuchar la televisión u otra fuente de audio, éste cambiará
automáticamente al modo de teléfono cuando exista una llamada entrante. Cuando nalice la llamada, el receptor
cambiará de nuevo al transmisor.
Uso con otro equipo de sonido
Los cascos pueden utilizarse con la mayoría de los equipos de sonido compatibles con Bluetooth, como pueden ser
ordenadores portiles, ordenadores con adaptador Bluetooth-USB, ordenadores de bolsillo, reproductores MP3
y equipos de audio con adaptador Bluetooth. Antes de su uso, deberá realizarse siempre el registro del equipo en
el receptor. Los cascos funcionan de diferentes formas en función del equipo de sonido que se utilice. Consulte el
manual del equipo de sonido que pretende utilizar con los cascos.
Obsérvese que el equipo de sonido deberá ser compatible con A2DP para funcionar correctamente.
Español
84
Otros
Uso de otros cascos
Es posible utilizar diferentes tipos de cascos, pero se recomienda utilizar auriculares con una impedancia de 32
ohmios. También es posible utilizar cascos magnéticos para uso con aufonos en modo T.
Solución de problemas
Nosepuedecontactarconlaotraunidad

- Compruebe que la unidad está registrada; si fuera necesario, repita el procedimiento de registro. Véase
Registro.

- Compruebe que Bluetooth está activado en la otra unidad (teléfono vil).


Malacalidaddesonidoenelreceptorcuandoseutilizaconeltransmisor
- Compruebe el control de volumen/control de tono del receptor y el control de volumen de la otra unidad.

Volumenbajo/altoenelreceptorcuandoseutilizaconunteléfono
- Compruebe el control de volumen del receptor y el control de volumen de la otra unidad.
- El nivel de sonido entrante y saliente puede variar dependiendo del tipo de teléfono con el que se utilicen los
cascos.
Lapersonaconlaquehablasequejadevolumenbajo
- Asegúrese de que el micrófono del receptor es libre y no está cubierto con ropa, suciedad o cosas similares.
85
Español
Nohayseñaldellamadaenelreceptor
- Cuando se utilizan con determinados teléfonos viles, no se oye ninguna sal de llamada en los cascos.
- Con algunos teléfonos viles, el enlace Bluetooth se desconecta cuando no se utilizan los cascos durante
cierto tiempo.
Si HearPlus 325a sigue sin funcionar a pesar de las medidas descritas anteriormente, póngase en contacto con el
lugar de compra para solicitar servicio técnico. No olvide el recibo o una copia de la factura.
Garantía
Este producto está cubierto por una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra. Si tiene cualquier
problema, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el teléfono. Para cualquier servicio o
asistencia necesarios durante el peodo de validez de la garana se exigirá una prueba de compra.
Esta garantía no será aplicable en caso de fallos causados por accidentes o trato brusco, daños, introducción de
quidos, negligencia, uso anormal, falta de mantenimiento o cualquier otra circunstancia por parte del usuario.

A modo de precaución, se recomienda desconectar el dispositivo durante las tormentas eléctricas.
Las bateas son productos consumibles y no están cubiertas por la garana.
Declaración de conformidad

relevantes de la directiva 1999/5/CE, 2002/95/CE.
En la dirección www.doro.com/dofc puede encontrarse una copia de la declaración del fabricante.
Česky
86
Instalace
Obecné
   Vysíla jednotka zachycuje zvuk uVysílací jednotka zachycuje zvuk u
     
         

hlasitost zdroje.




Zapojení
1.      
2.           
baterie zcela nabitá, indikátor nabíje zhasne).
3.      
Registrace

             
krátce zabliká).
Poití s mobilm telefonem
telefonu.
Vypnutí a zapnutí
0/I do polohy I.
0/I do polohy 0.
Ovládání hlasitosti
  Posunutím

87
Česky
Nastavení výšek a hloubek
 jeho posunutím

Baterie
       
           


    Po úplném nabibaterie inditor zhasne.Po úplném nabi baterie indikátor zhasne.

Dosah
       Dosahzávisí na tom,zda diov�m vlnámDosah vi na tom, zda rádiov�m vlnám




Česky
88
Použití




Příprava
1. 
2. 
Použití pro konverzaci

1. Příprava.
2. 
3. 
Použití s televizorem (nebo rádiem či jiným audio zízením)
89
Česky

1. Příprava.
2. 
3. 
Důleži!
V tomto uspádání nelze přenášet stereofon zvuk. Chcete-li použít kompletní Hi-Fi připoje, přečtěte si
následující postup.
Použití s televizorem (připojení pomocí zdířky pro sluchátka)
 TatoTato

1. Příprava.
2. 


3. 
Důleži!
Některá zařízení vypnou při zapojení libovolného příslušenst do zdířky pro sluchátka obvyklé reproduktory. To
znamená, že ostatní osoby v místnosti neuslyší žádný zvuk. Pokud chcete tento stav napravit, přte si následující popis.
Česky
90
Použití s televizorem (připojení pomocí zdířky scart)


1. Příprava.
2.          
      
3.    
Důleži!
Zřka scart je obvykle ustěna na zadní stra televizoru. Adapr scart má d zdířky, tae ke stejnému Adaptér scart má d zdířky, tae ke stejnémuAdapr scart má dvě zřky, tae ke stejnému
stupu scart lze připojit i další jednotky.
Použití s mobilním telefonem
Registrace



1. 
2.  
3.   
pomalu blikat.
4. 

4 3 2 1.
5. 
91
Česky
Důleži!
Režim registrace trvá asi 3 minuty.
Pokud by registrace do mobilního telefonu neproběhla úspěšně, zopakujte kroky 4 a 5.
Volání

1. 
2. 
3. 
ijetíhovoru

1. 
2.  .
3. 
 
 .
Pozor!
Abyste sleli hovor, musí být k přijímači dy připojena sluchátka.
Zabudovaný mikrofon přijíme nesmí t během hovoru zakryt oděvem nebo podobným způsobem.
Pokud použíte přijíms vylačem k poslechu televizoru nebo jiného zdroje zvuku, přepne se při příchom hovoru
automaticky na režim telefonu. Po ukonče hovoru se přijím přepne zpět na příjem signálu z vysílače.
Použití s jinými zvukovými zízeními




Pro zajtění správné funkce musí být zvuko zařízení kompatibilní se standardem A2DP.
Česky
92
Další informace
Použití jiných headsetů


Řešení problémů
Nekomunikujesdruhoujednotkou
- Zkontrolujte, zda jsou nabité baterie.

Registrace.




Špatnákvalitazvukuvpřijímačipřipoužitívysílače


Přílišnízkáčivysokáhlasitostvpřijímačipřipoužitístelefonem


Druhýúčastníksistěžujenanízkouhlasitost

ijímačnezvoní




93
Česky
ruka









Prohlášení o sho

2002/95/EC.
www.doro.com/dofc.
English (GB): Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. This symbol on the
product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Instead, it is your
responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste
electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help
to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more

waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Fraais (FR): Evacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de lUnion euroenne. La présence de
ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarasser de ce produit de la même façon que vos déchets
courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de
collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usas. Le tri, l’évacuation et le recyclage sépas de vos équipements
usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements sont recycs dans le respect de la santé humaine et
de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de
traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Svenska (SE): Kassering av förbrukningsmaterial, för hem- och privatanvändare i EU. Produkter eller produktrpackningar med den här
symbolen, får produkten inte kasseras med vanligt husllsavfall. I stället har du ansvar för att produkten lämnas till en behörig återvinningsstation
för hantering av el- och elektronikprodukter. Genom att lämna kasserade produkter för återvinning hjälper du till med att bevara våra gemensamma
naturresurser. Dessutom skyddas både människor och miljön när produkter återvinns på rätt sätt. Kommunala myndigheter, sophanteringsföretag
eller butiken där varan köptes kan ge mer information om var du lämnar kasserade produkter för återvinning.
Norsk (NO): 
2002/96/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Bruk tilgjengelige retur- og innsamlingssystemer når du skal returnere dine gamle apparater.
Dansk (DK): ndtering af affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, komponenter
og stoffer, der kan være farlige og skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, når affaldet af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke
bortskaffes korrekt. Produkter, der er mærket med nedensende ’overkrydsede skraldespand’, er elektrisk og elektronisk udstyr. Den krydsede
skraldespand symboliserer, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal
indsamles særskilt. Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsordninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan

indhentes hos kommunens tekniske forvaltning. Brugere af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffe affald af elektrisk og elektronisk
udstyr sammen med husholdningsaffald. Brugere skal benytte de kommunale indsamlingsordninger for at mindske den miljøssige belastning i
forbindelse med bortskaffelse af affald af elektrisk og elektronisk udstyr og øge mulighederne for genbrug, genanvendelse og nyttigrelse af affald
af elektrisk og elektronisk udstyr.
Suomi (FI): vitettävien laitteiden käsittely kotitalouksissa Euroopan unionin alueella. Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva merkintä
osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Käyttäjän velvollisuus on huolehtia sii, että hävitetvä laite toimitetaan sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen. Hävitettävien laitteiden erillinen keräys ja kierrätys säästää luonnonvaroja. Näin toimimalla varmistetaan
myös, että kierrätys tapahtuu tavalla, joka suojelee ihmisten terveyttä ja ympäristöä. Saat tarvittaessa lisätietoja jätteiden kierrätyspaikoista
paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiltä tai tuotteen jälleenmyyjältä.
WEEE
Deutsch (DE): Entsorgung von Elektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU. Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen
Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restll entsorgt werden darf. Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das Gerät
an einer entsprechenden Stelle für die Entsorgung oder Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art abzugeben (z.B. ein Wertstoffhof). Die
separate Sammlung und das Recyceln Ihrer alten Elektrogeräte zum Zeitpunkt ihrer Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei und gehrleistet,
dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt. Weitere
Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum Recyceln abgeben können, erhalten Sie bei den örtlichen Behörden, Wertstoffhöfen oder dort,
wo Sie das Gerät erworben haben.
Italiano (IT): Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla

apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta
e il riciclaggio separati delle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono
che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle

acquistato il prodotto.
Español (ES): Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electnicos por parte de usuarios domésticos en la Unn Europea
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que no se puede desechar el producto junto con los residuos domésticos. Por el contrario, si debe
eliminar este tipo de residuo, es responsabilidad del usuario entregarlo en un punto de recolección designado de reciclado de aparatos electrónicos
y eléctricos. El reciclaje y la recolección por separado de estos residuos en el momento de la eliminación ayudará a preservar recursos naturales y a
garantizar que el reciclaje proteja la salud y el medio ambiente. Si desea información adicional sobre los lugares donde puede dejar estos residuos para
su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales de su ciudad, con el servicio de gestión de residuos domésticos o con la tienda donde
adquirió el producto.
Nederlands (NL): Afvoer van afgedankte apparatuur door gebruikers in particuliere huishoudens in de Europese Unie
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet mag worden afgevoerd met het huishoudelijk afval. Het is uw
verantwoordelijkheid uw afgedankte apparatuur af te leveren op een aangewezen inzamelpunt voor de verwerking van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur. De gescheiden inzameling en verwerking van uw afgedankte apparatuur draagt bij tot het sparen van natuurlijke bronnen
en tot het hergebruik van materiaal op een wijze die de volksgezondheid en het milieu beschermt. Voor meer informatie over waar u uw afgedankte
apparatuur kunt inleveren voor recycling kunt u contact opnemen met het gemeentehuis in uw woonplaats, de reinigingsdienst of de winkel waar u
het product hebt aangeschaft.
Česky (CS): 





EE: 0,4 kg
Swedish
English
French
Norwegian
Danish
Finnish
Dutch
German
Italian
Spanish
Czech
Version 1.1
79

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Doro HearPlus 325a bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Doro HearPlus 325a in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 3,25 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Doro HearPlus 325a

Doro HearPlus 325a Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 11 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info