567831
68
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
915c Syntiro
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Vibrator socket
Hanger Hook for wall mounting
Handset volume
Volume boost
Handset tone
Call memory / OK
Ringer indicator
Ringer indicator ON/OFF
Ring volume
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
New call indicator
Speed dial keys
Phone book
UP/DOWN
Delete
Speaker volume
Speakerphone
Recall (R key)
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
English
Svenska
Norsk
Dansk
Suomi
Vibratoruttag
Hängtapp för luren
Volymkontroll för luren
Volymförstärkning
Toninställning för luren
Samtalsminne / OK
Ringsignalsindikator
Ringsignalsindikator AV/PÅ
Ringsignalsvolym
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Indikator för nytt samtal
Snabbvalsknappar
Telefonbok
UPP/NED
Radera
Högtalarvolym
Högtalartelefon
R-knapp (R)
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Vibratorkontakt
Opphengstapp for håndsettet
Volumkontroll, telefonrør
Volumforsterker
Tone i telefonrøret
Anropsminne / OK
Ringeindikator
Ringeindikator PÅ/AV
Ringevolum
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Indikator for nytt anrop
Hurtigtaster
Telefonbok
OPP/NED
Slett
Høyttalervolum
Høyttalerfunksjon
R-knapp
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Udtag til vibrator
Hængetapp for røret
Lydstyrke i telefonrøret
Lydstyrkeforøgelse
Håndsættets tone
Samtalehukommelse/OK
Ringeindikator
Ringeindikator TIL/FRA
Ringestyrke
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Indikator for nyt opkald
Hurtigvalgstaster
Telefonbog
OP/NED
Slet
Lydstyrke i højttaler
Telefon med højttaler
R-tast
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Värinähälyttimen liitäntä
Luurin ripustuskoukku
Luurin äänenvoimakkuus
Äänenvoimakkuuden tehostus
Luurin ääni
Puhelutiedot / OK
Soittajan indikaattori
Soittajan indikaattori päälle/
pois (ON/OFF)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Soittoäänen voimakkuus
Uuden puhelun indikaattori
Pikavalintanäppäimet
Puhelinmuistio
YLÖS/ALAS
Poista
Kaiuttimen äänenvoimakkuus
Kaiutintoiminto
R-painike
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Français
Deutsch
Español
Prise de vibreur
Languette de support du combiné
(montage murale)
Volume du combiné
Amplication du volume
Tonalité du combiné
Mémoire des appels / OK
Témoin de la sonnerie
Mise en/hors service du témoin
de sonnerie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Volume de la sonnerie
Témoin de nouvel appel
Touches de numérotation rapide
Répertoire
HAUT/BAS
Effacer
Volume du haut-parleur
Mode mains libres
Touche " R "
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Buchse für externe Anrufsignalisierung
(z.Bsp. durch Vibrationsgerät)
Hörerhaken für Wandmontage
Hörerlautstärke
Lautstärkeanhebung
Hörerklang
Anruiste/Wahlwiederholung/OK
Optische Anrufsignalisierung
Optische Anrufsignalisierung EIN/
AUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Klingellautstärke
Anzeige neue Anrufe
Direktwahltasten
Telefonbuch
NACH OBEN/NACH UNTEN
Löschen
Lautsprecherlautstärke
Lautsprecher
R-Taste
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Toma para el vibrador
Gancho del auricular
Volumen del auricular
Amplicación de volumen
Tono del auricular
Memoria de llamadas / Aceptar
Indicador de señal
Indicador de señal activado /
desactivado
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Volumen de la señal
Indicador de llamada nueva
Teclas de marcación rápida
Guía
ARRIBA / ABAJO
Borrar
Volumen del altavoz
Altavoz
Tecla R
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Italiano
Presa per vibrazione
Supporto di aggancio per il
microtelefono
Volume cornetta
Volume amplicato
Tono cornetta
Ultime chiamate / OK
Indicatore suoneria
Indicatore suoneria ON/OFF
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Volume suoneria
Indicatore nuova chiamata
Tasti composizione rapida
Rubrica telefonica
FRECCIA SU/FRECCIA GIÙ
Elimina
Volume microfono
Vivavoce
Tasto Recall (R)
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Nederlands
Aansluiting trilapparaat
Handsethaak
Volume handset
Extra volume (Volume Boost)
Toon van de handset
Oproepgeheugen / OK
Indicator beltoon
Belindicator AAN/UIT
Belvolume
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Indicator nieuwe oproep
Sneltoetsen
Telefoonboek
OMHOOG/OMLAAG
Verwijderen
Volume luidspreker
Luidsprekerfunctie
Flash-toets (R)
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Ελληνικά
Συσκευής δόνησης
Άγκιστρο ακουστικού
Ένταση ήχου ακουστικού
Αύξηση έντασης
Ήχος ακουστικού
Μνήμη κλήσεων / OK
Φωτεινή ένδειξη ήχου κλήσης
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
φωτεινής ένδειξης ήχου κλήσης
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ένταση ήχου κλήσης
Φωτεινή ένδειξη εισερχόμενης
κλήσης
Πλήκτρα ταχείας κλήσης
Τηλεφωνικός κατάλογος
ΕΠΑΝΩ/ΚΑΤΩ
Διαγραφή
Ένταση ηχείου
Ηχείο
Πλήκτρο R
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
1
English
Doro 915c Syntiro
This product can be used as a desktop or wall-mounted telephone. Handset tone control,
volume boost, enhanced ring volume and visual call indication make the telephone well suited
for people with hearing difculties.
The extra-large keypad and easy to read display with large characters make the telephone easy
to use even with impaired eyesight.
The built-in phonebook can store up to 30 names and numbers. Eight one touch memory keys
can be programmed for frequently used numbers or emergency numbers. A call memory logs
the 15 most recently incoming and outgoing calls.
A speakerphone function allows you to talk hands-free with the simple press of a button.
Description
Your unit is a technically advanced product and should be treated with the greatest care.
Negligence may void the warranty.
Protect the unit from moisture. Rain/snowfall, moisture and all types of liquid
can contain substances that corrode the electronic circuits. If the unit gets wet,
you should remove the battery and allow the unit to dry completely before you
replace it.
Do not use or keep the unit in dusty, dirty environments. The unit’s moving parts
and electronic components can be damaged.
Do not keep the unit in warm places. High temperatures can reduce the lifespan
for electronic equipment, damage batteries and distort or melt certain plastics.
Do not keep the unit in cold places. When the unit warms up to normal
temperature, condensation can form on the inside which can damage the
electronic circuits.
Do not try to open the unit in any other way than that which is indicated here.
Do not drop the unit. Do not knock or shake it either. If it is treated roughly the
circuits and precision mechanics can be broken.
Do not use strong chemicals to clean the unit.
The advice above applies to the unit, battery, mains adapter and other accessories. If the
telephone is not working as it should, please contact the place of purchase for service. Don’t
forget the receipt or a copy of the invoice.
Care and maintenance
2
English
Connection
Connect the curly cord to the handset and to
the socket marked y on the telephone.
Connect the telephone line cord to a
network wall socket and to the K socket
on the back of the telephone.
Connect the mains adapter to the mains
power wall socket and to the DC 9V socket
on the telephone.
Lift the handset and listen for the dial tone.
IMPORTANT: Use the telephone line cord
supplied, an existing line cord from a
previous phone may not be compatible
Batteries
Four AAA alkaline batteries are needed as
backup for the call memory and speakerphone.
When
BATT. LOW
is displayed, replace all 4
batteries. Use only AAA alkaline batteries of
good quality (not included).
Note! Before installing or changing the
batteries, make sure that the telephone is
not connected to the telephone network.
Remove the battery cover and insert the
batteries ensuring correct battery polarity
is observed.
Replace the battery cover and reconnect
the telephone line cord.
Basic setup
Before using the telephone the rst time, the
following basic settings should be made.
After conrming a setting, the next setting is
automatically displayed. To skip to the next
setting, press .
The phone will return to standby mode after
30 seconds of inactivity or when pressing C.
On rst setup the display will show
00:00
.
Press and hold * for about 5 seconds
until the hour ashes.
Use v / V to change the value and
conrm with .
Repeat step 2 to set the minutes, day and
month.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
ENGLISH
is displayed.
Use v / V to select the desired language,
then conrm with .
-2- CONTRAST
Use v / V to set the display contrast
setting (1–4), and conrm with .
KEYT. ON
Use v / V to set key tone ON/OFF, and
conrm with .
-100- FLASH
Use v / V to set the ash key time
(100/300/600 ms) and conrm withand conrm with .
The standard setting is 100 for most
countries, 300 for France/Portugal, 600 for
New Zealand.
LED OFF
Use v / V to enable/disable the LED
indicator for new calls, and conrm with .
TONE
Use v / V to select either tone or pulse
dialling mode, and conrm with .
Note!
If unsure of which mode to use, select
TONE as this works in most locations.
-1-RING TYPE
Use v / V to select one of 3 ring tones,
and conrm with .
Basic setup is now complete
Wall mounting
The telephone can be wall mounted using an
optional wall mount bracket. The wall mount
bracket is available as an accessory, part
number WB200/300 in white or black.
Fix the wall mount bracket on the back of
the telephone.
Secure two screws, vertically positioned 83
mm apart.
Activate the hanging peg (located by the
hook switch) by rotating it 180 degrees.
1.
2.
3.
Installation
3
English
Making a call
Normal dialling
Lift the handset.
Dial the number. Hang up the handset to
terminate the call.
Speakerphone
Note!
The speakerphone only works when
batteries are installed.
Press to activate the speakerphone. The
LED next to the key will light up.
Dial the number. Press again to
terminate the call.
Lift the handset to switch from speaker to
handset during a call.
Pre-dialling
Enter the number. Press C to delete the
last entered digit.
Lift the handset or press to dial.
Quick redial
Lift the handset or press .
Press to redial the last dialled
number.
Dialling numbers in the call memory
Press to display the most recent call.
Use v / V to scroll through the last 15
incoming and outgoing calls.
= Incoming call
= Outgoing call
Lift the handset or press to dial the
displayed number.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
Speed dial (one-touch dialling)
Press one of the speed dialling keys
M1M8. The stored telephone number is
displayed.
Lift the handset or press to dial.
Dialling numbers in the phone book
Press b to open the phone book.
Use v / V to browse through the phone
book, or enter the rst character in the
name to quickly nd an entry (see Keypad
characters).
Lift the handset or press to dial.
Answering
Lift the handset to answer an incoming call,
or press to answer using the speakerphone.
Volume control
The speaker volume control is located on the
right side of the telephone.
The handset volume control is located under
the handset.
Ring volume "
Ring volume can be set to HIGH/LOW/OFF
with a switch on the back of the telephone.
1.
2.
1.
2.
3.
Operation
4
English
Additional functions
Phone book
The phone book can store up to 30 entries.
When the memory is full,
----100%
is
displayed.
Storing numbers in the phone book
Press and hold b until a blinking cursor
is shown.
Enter a telephone number (up to 22
digits). Use v/V to move the cursor and
C to erase if needed.Use # to insert a
pause in the number.
Press to conrm. A blinking cursor
will be shown on the second line on the
display.
Enter a name (up to 9 characters) for the
number to be stored.
Press to conrm.
OK
is now
displayed.
Repeat steps 1–5 to store another number,
or press and hold C to exit.
Deleting numbers from the phone book
Press b to open the phone book.
Use v/V to browse through the phone
book, or enter the rst character to quickly
nd an entry.
Press and hold C to delete the entry.
Editing numbers in the phone book
Press b to open the phone book.
Use v/V to browse through the phone
book, or enter the rst character to quickly
nd an entry.
Press and hold b until the blinking cursor
appears.
Use v/V to move the cursor, and use
C and the keypad to erase and enter new
data.
Press to conrm. The cursor will
move to the second line.
Repeat step 4 to edit the name/
description.
Press to conrm.
OK
is displayed.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Speed dial
The telephone has 8 speed dialling keys
that can be used for numbers that are called
frequently, or for emergency numbers.
Storing speed dial numbers
Press and hold one of the speed dialling
keys M1-M8 until a blinking cursor is
shown on the rst line on the display.
Enter a telephone number (up to 22 digits)
using the keypad. Use v/V to move the
cursor and C to erase if needed.
Use # to insert a pause in the number.
Press to conrm. A blinking cursor
will be shown on the second line on the
display.
Enter a name (up to 9 characters) for the
number to be stored.
Press to conrm. OK is displayed.
Repeat steps 1–5 to store numbers for the
other speed dialling keys.
Deleting speed dial numbers
Speed dial numbers can not be deleted,
they can only be replaced by storing a new
number.
Caller ID and call memory
Caller ID allows you to see who is calling
before you answer and to see who has called
in your absence.
Note!
The Caller ID function must be subscribed.
Please contact your network operator for
more information.
The call memory will store the last 15
incoming and 15 outgoing calls. On the
display, incoming (answered and unanswered)
calls are indicated with and outgoing
calls with .
If the Call Indicator function is active, a
blinking light indicates that an unanswered
call has been received since the call memory
was last checked.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5
English
Browsing the call memory
Press then v / V to scroll through
the call memory. The number and time
of each call will be displayed. For calls
older than 24 hours, the date of the call is
displayed instead of the time.
Press C to exit the call memory.
Deleting numbers from the call memory
Press then v / V to scroll through
the call memory.
Press and hold C to delete the selected
entry.
Copying call memory entries to the
phone book
Press then v / V to scroll through
the call memory.
Press and hold * until
OK
is displayed.
The selected number has now been saved
to the phone book.
Call timer
The display shows the current time when
in standby mode. During a call the display
will show a call timer instead, indicating
the duration of the call. The call duration
is displayed for 5 seconds after the call is
terminated.
Recall key (R)
Press the R key followed by the extension
number to transfer a call when connected to a
PBX system.
Additional network services may be accessible
by using the R, * and # keys. Please
contact your network operator for more
information about the available network
services.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
Volume Boost
The handset volume can be raised another
30 dB by pressing the Volume Boost key
while talking. The LED indicator on the key
will light up.
Press the key again or terminate the call to
turn off Volume Boost.
Warning!
The handset volume can be very loud with
this setting. Volume boost should only be
used by persons with impaired hearing.
Handset tone
The speech tone (bass/treble) can be adjusted
for better clarity using the handset tone
control on the left side of the phone.
PLEASE NOTE! Only works when the powerful
amplication (Boost) is active.
Ringer indicator
The Ringer indicator lights up on an incoming
call. The indicator is enabled/disabled with a
switch on the back of the telephone.
External alert
An external alert device such as a vibrator can
be connected to the vibrator socket on the
back of the telephone.
Hearing aid
This telephone is hearing aid compatible.
Select the T mode on your hearing aid to
enable this feature.
6
English
Warranty and technical data
This product is guaranteed for a period of
24 months from the date of purchase. In the
unlikely event of a fault occurring during this
period, please contact the place of purchase.
Proof of purchase is required for any service
or support needed during the guarantee
period.
This guarantee will not apply to a fault
caused by an accident or a similar incident
or damage, liquid ingress, negligence,
abnormal usage, non-maintenance or any
other circumstances on the user’s part.
Furthermore, this guarantee will not apply to
any fault caused by a thunderstorm or any
other voltage uctuations. As a matter of
precaution, we recommend disconnecting the
device during a thunderstorm.
Use only AAA Alkaline batteries of good
quality.
NOTE! This guarantee does not affect your
legal (statutory) rights under your applicable
national laws relating to the sale of consumer
products.
Specications
Size: 170 mm x 190 mm x 60 mm
Weight: 750 g (including batteries)
Battery: 4 x 1.5 V AAA Alkaline batteries
Declaration of Conformity
Doro hereby declares that Doro 915c Syntiro
conforms to the essential requirements and
other relevant regulations contained in the
Directives 1999/5/EC (R&TTE) and 2002/95/
EC (RoHS).
A copy of the Declaration of Conformity is
available at www.doro.com/dofc
UK
Technical support is available by email on
tech@doro-uk.com
Premium rate telephone number: 0905 895
0854, calls cost 50 pence per minute (price
correct at the time of publication).
Open Monday to Friday, 9.00AM until
5.00PM.
You can also contact us in writing (regarding
any Spares or Technical query):
Customer Services
Doro UK Ltd
1 High Street
Chalfont St Peter
Buckinghamshire
SL9 9QE
Further contact details are available on our
website: www.doro-uk.com.
1
Svenska
Doro 915c Syntiro
Denna produkt kan användas antingen som bordstelefon eller som väggmonterad telefon.
Kontroll av lurens ton, volymförstärkning, starkare ringvolym och visuell samtalsindikation
gör att telefonen passar mycket bra för personer med nedsatt hörsel.
Den extra stora knappsatsen och den lättlästa displayen med stora tecken gör att telefonen
också kan användas av personer med nedsatt syn.
Den inbyggda telefonboken kan lagra upp till 30 namn och nummer. Åtta snabbvalsknappar
kan programmeras för att lagra ofta uppringda nummer eller akutnummer. Ett samtalsminne
lagrar de 15 senast inkommande eller utgående samtalen (minnet är totalt 15 positioner och
delas).
En högtalarfunktion gör att du kan prata utan att behöva hålla i luren, med hjälp av ett
knapptryck.
Beskrivning
Telefonen är en tekniskt avancerad produkt och måste behandlas försiktigt. Oförsiktig
behandling kan leda till att garantin blir ogiltig.
Utsätt inte telefonen för fukt. Regn, snö, fukt och alla typer av vätskor innehåller
ämnen som korroderar elektroniska kretsar. Om enheten blir blöt, måste du ta
bort batteriet och låta telefonen torka helt innan batteriet sätts in på nytt.
Använd eller förvara inte telefonen i dammiga och smutsiga miljöer. Telefonens
rörliga delar och elektroniska komponenter kan skadas.
Förvara inte telefonen på varma platser. Höga temperaturer kan reducera
livslängden för elektronisk utrustning, skada batterier och deformera eller smälta
vissa plastmaterial.
Förvara inte telefonen på kalla platser. När telefonen värms upp till normal
temperatur kan kondens bildas på insidan och skada de elektroniska kretsarna.
Försök aldrig att öppna telefonen på något annat sätt än de som anges här.
Tappa inte telefonen. Slå inte på den och skaka den inte. Om den hanteras
ovarsamt kan kretsarna och precisionsmekaniken skadas.
Använd inte starka kemikalier för att rengöra telefonen.
Uttaget för strömadaptern måste nnas nära utrustningen och vara
lättillgängligt.
Råden ovan gäller för telefonen, batteriet, strömadaptern och andra tillbehör. Kontakta
inköpsstället om telefonen inte fungerar som den ska. Glöm inte inköpskvittot eller en
kopia av fakturan.
Skötsel och underhåll
2
Svenska
Inkoppling
Anslut spiralsladden till luren samt till
uttaget markerat med y på telefonen.
Anslut telefonsladden till ett telejack samt
till uttaget K på telefonens baksida.
Anslut strömadaptern till vägguttaget
och till strömuttaget (DC9V 300mA) på
telefonen.
Lyft luren och kontrollera att kopplingston
hörs.
Batterier
Fyra alkaliska AAA-batterier bevs som backup
för samtalsminnet och högtalartelefonen. När
BATT. LOW
visas i displayen, byt ut alla 4
batterierna. Använd endast alkaliska AAA-
batterier av god kvalitet (medföljer ej).
Obs!
Innan du installerar eller byter ut
batterierna, kontrollera att telefonen inte
är ansluten till telefonjacket.
Ta loss batteriluckan och sätt i batterierna
med rätt polaritet.
Sätt tillbaka batteriluckan och koppla in
telefonsladden igen.
Grundinställningar
Innan du använder telefonen för första gången
bör du göra följande grundinställningar.
Efter att du bekräftat en inställning, visas
nästa inställning automatiskt i displayen. För
att hoppa till nästa inställning, tryck på .
Telefonen kommer att återgå till standby-läget
efter 30 sekunders inaktivitet eller om du
trycker på C.
Vid den första inställningen visar displayens
klocka
00:00
.
Tryck på och håll in * under ca.
5 sekunder tills timtalet börjar blinka.
Använd v / V för att ändra tiden och
bekräfta med .
Upprepa steg 2 för att ställa in minuter,
datum och månad.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
ENGLISH
visas.
Använd v / V för att välja önskat språk,
och bekräfta med .
-2- CONTRAST
Använd v / V för att välja en lämplig
kontrastinställning (1–4), och bekräfta
med .
KEYT. ON
Använd v / V för att ställa in knappljudet
på ON/OFF (PÅ/AV), och bekräfta med .
-100- FLASH
Använd v / V för att ställa in R-knappstid
(100/300/600 ms) och bekräfta med .
Standardinsllningen är 100 för de esta nder,
300 för Frankrike/Portugal, 600 för Nya Zeeland.
LED OFF
Användv / V för att aktivera/avaktivera
lysdiodsindikatorn för inkommande samtal,
och bekräfta med .
TONE
Använd v / V för att ställa in antingen
ton- eller pulsläge, och bekräfta med .
Obs!
Om du är osäker på vilket läge du ska
välja, välj TONE, då detta fungerar på
de esta platser.
-1-RING TYPE
Använd v / V för att välja en av
3 ringtoner, och bekräfta med .
Grundinställningarna är nu utförda
Väggmontering
Telefonen kan monteras på väggen med ett
väggmonteringsfäste. Väggmonteringsfästet
nns som tillbehör.
Fäst väggmonteringsfästet på telefonens
baksida.
Fäst med två skruvar som placeras lodrätt
på 83 mm avstånd.
Vrid hängtappen ett halvt varv
1.
2.
3.
Installation
3
Svenska
Ringa ett samtal
Normal uppringning
Lyft luren.
Slå numret. Lägg på luren igen för att
avsluta samtalet.
Högtalartelefon
Obs!
Högtalartelefonen fungerar endast när
batterier är isatta.
Tryck in för att aktivera
högtalartelefonen. Lysdioden bredvid
knappen börjar lysa.
Slå numret. Tryck på igen för att avsluta
samtalet.
Lyft upp luren för att växla från högtalaren till
luren under samtalets gång.
Föruppringning
Slå telefonnumret. Tryck på C för att
radera den senast slagna siffran.
Lyft på luren eller tryck på för att slå
numret.
Snabb återuppringning
Lyft luren eller tryck in .
Tryck in för att ringa upp det senast
uppringda numret.
Ringa nummer från samtalsminnet
Tryck in för att visa det senaste
samtalen.
Använd v / V för att bläddra igenom
de 15 senast inkomna eller utgående
samtalen (minnet är totalt 15 positioner
och delas).
= Inkommande samtal
= Utgående samtal
Lyft luren eller tryck på för att slå det
nummer som visas i displayen.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
Snabbuppringning
(direktvalsuppringning)
Tryck på en av snabbvalsknapparna
M1M8. Det lagrade telefonnumret visas.
Lyft på luren eller tryck på för att slå
numret.
Ringa nummer från telefonboken
Tryck in b för att öppna telefonboken.
Använd v / V för att bläddra i
telefonboken, eller slå in den första
bokstaven i namnet för att snabbt hitta en
kontakt.
Lyft på luren eller tryck på för att slå
numret.
Svara
Lyft på luren för att svara på ett inkommande
samtal, eller tryck in för att svara med
högtalartelefonen.
Volymkontroll
Högtalartelefonens volymreglage sitter på
telefonens högra sida.
Lurens volymkontroll hittar du under luren.
Ringsignalsvolym "
Ringsignalsvolym kan ställas in på HIGH/
LOW/OFF (HÖG/LÅG/AV) med en omkopplare
på telefonens baksida.
1.
2.
1.
2.
3.
Använda telefonen
4
Svenska
Telefonbok
Den inbyggda telefonboken kan lagra upp till
30 kontakter. När telefonbokens minne är
fullt visas
----100 %
i displayen.
Lagra nummer i telefonboken
Tryck ned och håll in b tills en blinkande
markör visas.
Slå ett telefonnummer (upp till 22 siffror).
Använd v/V för att ytta markören och
C för att radera vid behov. Använd # för
att lägga in en paus i numret.
Tryck in r att bekräfta En blinkande
markör visas på displayens andra rad.
Ange ett namn (upp till 9 tecken) för det
nummer som ska lagras.
Tryck in för att bekräfta,
OK
visas.
Upprepa steg 1–5 för att lagra ett nytt
nummer, eller tryck ned och håll in C för
att lämna telefonboken.
Radera nummer från telefonboken
Tryck in b för att öppna telefonboken.
Använd v / V för att bläddra i
telefonboken, eller slå in den första
bokstaven i namnet för att snabbt hitta
en kontakt.
Håll in C (ca 2 sekunder) för att radera
den valda posten.
Redigera nummer i telefonboken
Tryck in b för att öppna telefonboken.
Använd v / V för att bläddra i
telefonboken, eller slå in den första
bokstaven i namnet för att snabbt hitta
en kontakt.
Tryck ned och håll in b tills första siffran
i telefonnumret blinkar.
Använd v/V för att ytta markören.
Använd C för att radera och knappsatsen
för att skriva in ny information.
Tryck in för att bekräfta. Markören
yttas till den andra raden.
Upprepa steg 4 för att redigera namnet/
beskrivningen.
Tryck in för att bekräfta
OK
visas.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Snabbval
Telefonen har 8 snabbvalsknappar som kan
användas för nummer som rings ofta, eller för
akutnummer.
Lagra snabbvalsnummer
Tryck ned och håll in en av
snabbvalsknapparna M1-M8 tills en blinkande
markör visas på displayens första rad.
Ange ett telefonnummer (upp till 22
siffror) med knappsatsen. Använd v/V
för att ytta markören och C för att radera
vid behov. Använd # för att lägga in en
paus i numret.
Tryck in r att bekräfta En blinkande
markör visas på displayens andra rad.
Ange ett namn (upp till 9 tecken) för det
nummer som ska lagras.
Tryck in för att bekräfta, OK visas.
Upprepa steg 1-5 för att lagra nummer på
de andra snabbvalsknapparna.
Radera snabbvalsnummer
Snabbvalsnummer kan inte raderas, de kan
endast bytas ut genom lagring av ett nytt
nummer.
Nummerpresentatör och
samtalsminne
Nummerpresentatören gör att du kan se vem
som ringer innan du svarar och vem som har
försökt att ringa när du inte varit tillgänglig.
Obs!
Nummerpresentatörsfunktionen måste du
abonnera på. Kontakta din telefonoperatör
för mer information.
Samtalsminnet lagrar de 15 senast inkomna
eller utgående samtalen. På displayen
visas inkommande (både besvarade och
obesvarade) samtal med och utgående
samtal med .
Om funktionen Samtalsindikator (LED OFF)
är aktiv, indikerar en blinkande indikator att
ett obesvarat samtal har kommit in sedan
samtalsminnet senast kontrollerades.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Övriga funktioner
5
Svenska
Bläddra i samtalsminnet
Tryck in följt av v / V för att
bläddra i samtalsminnet. Nummer samt tid
för varje samtal visas.
För samtal som är äldre än 24 timmar, visas
datum för samtalet istället för klockslag.
Tryck in C för att lämna samtalsminnet.
Radera nummer från samtalsminnet
Tryck in följt av v / V för att
bläddra i samtalsminnet.
Håll in C (ca 2 sekunder) för att radera
den valda posten.
Kopiera poster från samtalsminnet till
telefonboken
Tryck in följt av v / V för att
bläddra i samtalsminnet.
Tryck ned och håll in * tills
OK
visas i
displayen. Det valda numret har nu sparats
i telefonboken.
Samtalstid
När telefonen är i standby-läge visas den
aktuella tiden. Under ett samtal visas istället
samtalstiden, som anger hur länge samtalet
har pågått. Samtalstiden visas under
5 sekunder efter att samtalet avslutats.
R-knapp (R)
Tryck in knappen R följt av
anknytningsnumret för att överföra ett samtal
när du är inkopplad till en telefonväxel.
Ytterligare nätverkstjänster kan nnas
tillgängliga via knapparna R, * och
#. Kontakta din telefonoperatör för mer
information om tillgängliga nätverkstjänster.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
Volymförstärkning
Lurens volym kan höjas med 10 dB genom att
man trycker på knappen för volymförstärkning
(Volume Boost) under samtalet. Lysdioden på
knappen börjar lysa.
Tryck på knappen igen eller avsluta samtalet
för att stänga av volymförstärkningen.
Varning!
Lurens volym kan bli väldigt hög
om denna inställning används.
Volymförstärkning ska bara användas av
personer med nedsatt hörsel.
Lurens ton
Samtalstonen (bass/treble) kan ställas in så
att den blir tydligare. Detta görs via reglaget
för lurens ton på telefonens högra sida.
OBS! Fungerar endast när
volymförstärkningen är aktiv.
Ringsignalsindikator
Ringsignalsindikator börjar blinka vid
inkommande samtal. Indikatorn aktiveras/
avaktiveras med ett reglage på telefonens
baksida.
Vibratoruttag
En yttre signal, som t.ex. en vibrator, kan
anslutas till vibratoruttaget på telefonens
baksida.
Hörapparater
Denna telefon är kompatibel med
hörapparater. Välj läge T på din hörapparat
för att aktivera denna funktion.
6
Svenska
Den här produkten omfattas av en garanti
på 24 månader från inköpsdatum. Kontakta
inköpsstället om ett fel inträffar under denna
period. Kvitto eller liknande krävs för service-
och underhållsarbeten under garantiperioden.
Garantin omfattar inte fel som orsakats av
olyckor och liknande incidenter eller skador,
fuktskador, misskötsel, onormal användning,
felaktig service eller andra omständigheter
som användaren ansvarar för. Garantin
omfattar heller inte skador som orsakats av
blixtnedslag eller andra spänningsvariationer.
För säkerhets skull rekommenderar vi att du
alltid kopplar ifrån telefonen under åskväder.
Använd endast alkaliska AAA-batterier av god
kvalitet.
OBS! Denna garanti påverkar inte dina lagliga
rättigheter (lagstadgade) enligt tillämpliga
nationella lagar angående försäljning av
konsumentprodukter.
Specikationer
Mått: 170 mm x 190 mm x 60 mm
Vikt: 750 g (inkl. batterier)750 g (inkl. batterier) g (inkl. batterier)
Batteri: 4 x 1,5 V alkaliska AAA-batterier
Försäkran om
överensstämmelse
Doro intygar att Doro 915c Syntiro uppfyller
de grundläggande krav och andra relevanta
bestämmelser som anges i direktiven
1999/5/EG (R&TTE) och 2002/95/EG
(RoHS).
En kopia av denna försäkran nns på
www.doro.com/dofc
Garanti och tekniska data
1
Norsk
Doro 915c Syntiro
Dette produktet kan brukes som bordtelefon eller henges på veggen. Tonekontroll for
håndsettet, volumforsterkning og ekstra høyt ringevolum og visuell ringeindikator gjør denne
telefonen velegnet for personer med hørselsproblemer.
Det ekstra store tastaturet og det lettleste display med store tegn gjør telefonen lett å bruke
selv med dårlig syn.
Den innebygde telefonboken har plass til opptil 30 navn og numre. Åtte hurtigtaster kan
programmeres med numre som brukes ofte eller nødnumre. Anropsminnet lagrer de siste
15 innkommende og utgående anropene.
Med høyttalerfunksjonen kan du snakke uten å bruke røret ved å trykke på en knapp.
Beskrivelse
Dette apparatet er et teknisk avansert produkt som må behandles med omtanke. Misbruk kan
føre til at garantien blir ugyldig.
Apparatet må beskyttes mot fuktighet. Regn/snø, fuktighet og alle typer væske
kan inneholde stoffer som får de elektroniske kretsene til å kortslutte. Hvis
apparatet blir vått, fjerner du batteriet og lar apparatet tørke helt før du setter
inn batteriet igjen.
Apparatet må ikke oppbevares eller brukes på steder med mye støv eller skitt.
Dette kan føre til at de bevegelige delene og de elektroniske komponentene blir
skadet.
Unngå å oppbevare apparatet på varme steder. Høye temperaturer kan redusere
levetiden til elektronisk utstyr, skade batteriene og skade eller smelte enkelte
plasttyper.
Unngå å oppbevare apparatet på kalde steder. Når apparatet varmes opp til
normal temperatur, kan det dannes kondens på innsiden, som kan skade de
elektroniske kretsene.
Prøv ikke å åpne apparatet på andre måter enn det som er beskrevet her.
Unngå å slippe ned apparatet. Unngå å utsette apparatet for støt eller rystelser.
Hvis apparatet håndteres uforsiktig, kan kretsene og nmekanikken bli ødelagt.
Bruk ikke sterke kjemikalier til å rengjøre apparatet.
Stikkontakten må være plassert nær utstyret og lett tilgjengelig.
Rådene over gjelder apparatet, batteriet, strømadapteren og annet tilbehør. Kontakt
forhandleren hvis telefonen ikke fugerer som den skal. Husk å ta med kvitteringen eller
fakturaen.
Pleie og vedlikehold
2
Norsk
Tilkobling
Spiralledningen kobles til telefonrøret og
kontakten merket y på telefonen.
Koble telefonlinjeledningen til
telefonuttaket i veggen og til kontakten K
bak på telefonen.
Koble strømadapteren til en stikkontakt
og til DC 9V-kontakten på telefonen.
Løft av røret og vent til du hører
summetonen.
Batterier
Du trengerre alkaliske AAA-batterier som
reserve til anropsminnet og yttalerfunksjonen.
Hvis
BATT. LOW
vises på displayet, må alle
4 batteriene skiftes. Bruk bare alkaliske
AAA-batterier av god kvalitet (medfølger ikke).
Merk!
Telefonen må kobles fra telefonlinjen før
batteriene settes inn eller skiftes.
Fjern batteridekselet og sett inn batteriene.
Pass på å sette batteriene riktig vei.
Sett på batteridekselet igjen, og koble til
telefonlinjeledningen.
Basisinnstillinger
Før du bruker telefonen for første gang bør
følgende basisinnstillinger foretas.
Når du har bekreftet en innstilling vises neste
innstilling automatisk. Trykk for å gå
direkte til neste innstilling.
Telefonen går tilbake til hvilemodus etter
30 sekunder uten aktivitet, eller hvis du
trykker C.
Ved første gangs innstilling viser displayet
00:00
.
Trykk og hold inne * i ca. 5 sekunder til
timetallet begynner å blinke.
Bruk v / V til å endre verdien, og
bekreft med .
Gjenta trinn 2 for å stille inn minutter,
dato og måned.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
ENGLISH
vises.
Bruk v/V til å velge ønsket språk,
og bekreft deretter med .
-2- CONTRAST
Bruk v/V til å velge ønsket
kontrastinnstilling (1–4), og bekreft
med .
KEYT. ON
Bruk v/V å slå tastetoner på/av,
og bekreft .
-100- FLASH
Bruk v/V til å stille inn Flash-tiden
(100/300/600 ms), og bekreft med .
Standardinnstillingen er 100 for de este
land, 300 for Frankrike/Portugal, 600 for
New Zealand.
LED OFF
Bruk v/V til å slå LED-indikatoren for
nye anrop på/av, og bekreft med .
TONE
Bruk v/V til å velge tone- eller
pulsringemodus, og bekreft med .
Merk!
Hvis du er usikker på hvilket alternativ
du skal velge, velger du TONE. Dette
fungerer i de este land.
-1-RING TYPE
Bruk v/V å velge en av 3 ringetoner,
og bekreft med .
Basisinnstillingene er nå fullført
Veggmontering
Telefonen kan monteres på veggen med et
veggmonteringsfeste. Veggmonteringsfestet
nnes som tilbehør, artikkelnummer
WB200/300, i hvitt eller svart.
Fest veggfestet på baksiden av telefonen.
Skru inn to skruer i veggen med 83 mm
loddrett avstand.
Vri opphengstappen et halvt tørn.
1.
2.
3.
Installasjon
3
Norsk
Ringe
Ringe på vanlig måte
Løft av røret.
Slå nummeret. Legg på røret for å avslutte
samtalen.
Høyttalerfunksjon
Merk!
Høyttalerfunksjonen fungerer bare når
batteriene er satt inn.
Trykk for å aktivere høyttalertelefonen.
LED-indikatoren ved siden av tasten
tennes.
Slå nummeret. Trykk igjen for å avslutte
samtalen.
Løft av røret hvis du vil snakke i røret i stedet
for å bruke høyttalerfunksjonen mens en
samtale pågår.
Forhåndstasting
Tast inn nummeret. Trykk C for å slette det
siste angitte tallet.
Løft av røret eller trykk for å slå
nummeret.
Hurtigrepetisjon
Løft av røret eller trykk .
Trykk for å ringe opp det sist
oppringte nummeret på nytt.
Ringe numre i anropsminnet
Trykk for å vise siste anrop.
Bruk v / V til å bla gjennom de 15 siste
innkommende og utgående anropene.
= Innkommende anrop
= Utgående anrop
Løft av røret eller trykk for å ringe
nummeret som vises.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
Hurtigoppringning (hurtigtaster)
Trykk en av hurtigtastene M1M8.
Det lagrede telefonnummeret vises.
Løft av røret eller trykk for å slå
nummeret.
Ringe numre i telefonboken
Trykk b for å åpne telefonboken.
Bruk v / V til å bla gjennom
telefonboken, eller tast inn det første
tegnet i navnet for å nne oppføringen
raskt (se Tastaturtegn).
Løft av røret eller trykk for å slå
nummeret.
Besvare et anrop
Løft av røret for å besvare et innkommende
anrop, eller trykk for å svare med
høyttalerfunksjonen.
Volumregulering
Volumkontrollen for høyttaleren er plassert på
høyre side av telefonen.
Volumkontrollen for telefonrøret er plassert
under telefonrøret.
Ringevolum "
Ringevolumet kan stilles inn på HØYT/LAVT/
AV med en bryter på baksiden av telefonen.
1.
2.
1.
2.
3.
Betjening
4
Norsk
Tilleggsfunksjoner
Telefonbok
Telefonboken kan lagre opptil 30 oppføringer.
Når minnet er fullt vises
----100%
.
Lagre numre i telefonboken
Trykk og hold inne b til en blinkende
markør vises.
Tast inn et telefonnummer (opptil
22 sifre). Bruk v/V til å ytte markøren,
og C til å slette ved behov. Bruk # til å
sette inn en pause i nummeret.
Trykk for å bekrefte. En blinkende
markør vises på andre linje i displayet.
Angi et navn (opptil 9 tegn) for nummeret
som skal lagres.
Trykk for å bekrefte.
OK
vises.
Gjenta trinn 1–5 for å lagre et nytt
nummer, eller trykk og hold inne C for
å avslutte.
Slette numre fra telefonboken
Trykk b for å åpne telefonboken.
Bruk v / V til å bla gjennom
telefonboken, eller tast inn det første
tegnet i navnet for å nne oppføringen
raskt.
Hold inne C for å slette oppføringen.
Redigere numre i telefonboken
Trykk b for å åpne telefonboken.
Bruk v / V til å bla gjennom
telefonboken, eller tast inn det første
tegnet i navnet for å nne oppføringen
raskt.
Trykk og hold inne b til den blinkende
markøren vises.
Bruk v/V til å ytte markøren, og bruk
C og tastaturet til å slette og legge til nye
data.
Trykk for å bekrefte. Markøren yttes
til den andre linjen.
Gjenta trinn 4 for å redigere navnet/
beskrivelsen.
Trykk for å bekrefte.
OK
vises.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Hurtigtaster
Telefonen har 8 hurtigtaster som kan brukes
til numre som ringes ofte, eller til nødnumre.
Lagre hurtignumre
Trykk og hold inne en av hurtigtastene M1-
M8 til en blinkende markør vises på første
linje i displayet.
Tast inn et telefonnummer (opptil
22 sifre) med tastaturet. Bruk v/V
til å ytte markøren, og C til å slette om
nødvendig. Bruk # for å sette inn en
pause i nummeret.
Trykk for å bekrefte. En blinkende
markør vises på andre linje i displayet.
Angi et navn (opptil 9 tegn) for nummeret
som skal lagres.
Trykk for å bekrefte. OK vises.
Gjenta trinn 1-5 for å lagre numre på de
andre hurtigtastene.
Slette hurtignumre
Hurtignumre kan ikke slettes, de kan bare
erstattes ved å lagre et nytt nummer.
Hvem ringer og anropsminne
Med Hvem ringer-funksjonen kan du se hvem
som ringer før du tar telefonen, og se hvem
som har ringt mens du har vært borte.
Merk!
Telefonabonnementet må ha en Hvem
ringer-tjeneste. Kontakt teleoperatøren hvis
du vil vite mer.
Anropsminnet lagrer de siste
15 innkommende og utgående 15 anropene.
På displayet er innkommende (besvarte
og ubesvarte) anrop markert med , og
utgående anrop med .
Hvis anropsindikatorfunksjonen er aktiv,
viser et blinkende lys at et ubesvart anrop er
mottatt siden forrige gang anropsminnet ble
kontrollert.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5
Norsk
Bla gjennom anropsminnet
Trykk og deretter v / V for å bla
gjennom anropsminnet. Nummeret og
klokkeslettet for hvert anrop vises. For
anrop som er eldre enn 24 timer vises
datoen i stedet for klokkeslettet.
Trykk C for å gå ut av anropsminnet.
Slette numre fra anropsminnet
Trykk og deretter v / V for å bla
gjennom anropsminnet.
Hold inne C for å slette oppføringen.
Kopiere oppføringer fra anropsminnet
til telefonboken
Trykk og deretter v / V for å bla
gjennom anropsminnet.
Trykk og hold inne * til
OK
vises.
Det valgte nummeret er nå lagret i
telefonboken.
Samtaletidtaker
Displayet viser gjeldende klokkeslett i
hvilemodus. Mens en samtale pågår vises
samtalens varighet av en samtaletidtaker.
Samtalens varighet vises i 5 sekunder etter
at samtalen er avsluttet.
Repetisjonstast (R)
Trykk på R-tasten etterfulgt av et
internnummer for å overføre en samtale hvis
telefonen er koblet til et PBX-system.
Ytterligere nettverkstjenester kan være
tilgjengelige ved å bruke tastene R, * og
#. Kontakt teleoperatøren hvis du vil vite
mer om hvilke nettverkstjenester som er
tilgjengelige.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
Volumforsterker
Volumet i telefonrøret kan forsterkes med
10 dB ved å trykke på volumforsterker-
knappen mens du snakker. LED-indikatoren
i tasten tennes.
Trykk på tasten igjen, eller avslutt samtalen
for å slå av volumforsterkningen.
Advarsel!
Volumet i telefonrøret kan bli svært
høyt med denne innstillingen.
Volumforsterkning må bare brukes av
personer med nedsatt hørsel.
Tone i telefonrøret
Taletonen (bass/diskant) kan justeres
slik at den blir tydeligere, ved hjelp av
tonekontrollen på venstre side av telefonen.
Merk! Fungerer bare når volumforsterkningen
er aktivert.
Ringeindikator
Ringeindikatoren tennes når et anrop mottas.
Indikatoren aktiveres/deaktiveres med en
bryter på baksiden av telefonen.
Ekstern varsling
En ekstern varslingsenhet, for eksempel
en vibrasjonsvarsler, kan kobles til
vibratorkontakten på baksiden av telefonen.
Høreapparat
Denne telefonen er kompatibel med
høreapparat. Velg T-modus på høreapparatet
for å aktivere denne funksjonen.
6
Norsk
Garanti og tekniske data
Dette produktet har 24 måneders garanti fra
kjøpsdato. Hvis det skulle oppstå feil i løpet
av denne perioden kontakter du forhandleren.
Garantiservice utføres kun mot forevisning av
kjøpsbevis.
Garantien dekker ikke feil som skyldes
ulykkestilfeller eller lignende, andre skader,
inntrenging av væske, misbruk, unormal bruk,
manglende vedlikehold eller lignende forhold
fra kjøpers side. Garantien gjelder heller
ikke feil forårsaket av tordenvær eller andre
spenningsvariasjoner. Vi anbefaler å koble ut
apparatet i tordenvær.
Bruk bare alkaliske AAA-batterier av god
kvalitet.
MERK! Denne garantien påvirker ikke dine
juridiske (lovfestede) rettigheter som omfatter
salg av forbruksprodukter, under gjeldende
nasjonal lovgivning.
Spesikasjoner
Mål: 170 mm x 190 mm x 60 mm
Vekt: 750 g (inkludert batterier)
Batteri: 4 x 1,5 V alkaliske AAA-batterier
Samsvarserklæring
Doro erklærer at apparatet Doro 915c Syntiro
oppfyller de viktigste kravene og andre
relevante bestemmelser i direktivene
1999/5/EC (R&TTE) og 2002/95/EC (RoHS).
En kopi av samsvarserklæringen er tilgjengelig
www.doro.com/dofc
1
Dansk
Doro 915c Syntiro
Dette produkt kan anvendes som bordtelefon eller som vægmonteret telefon. Justering af
håndsættets tone, lydstyrkeforøgelse, kraftigere ringelyd og visuel opkaldsindikation gør
denne telefon velegnet til mennesker med høreproblemer.
Det ekstra store tastatur og letlæselige display med store bogstaver gør denne telefon let at
bruge, selv for folk med svækket syn.
Den indbyggede telefonbog kan lagre op til 30 navne og numre. Otte hurtigvalgstaster kan
programmeres til ofte brugte numre eller nødopkaldsnumre. En opkaldshukommelse husker
de 15 seneste ind- og udgående opkald.
Med en højttalertelefonfunktion kan du tale med hænderne fri, blot med et tryk på en tast.
Beskrivelse
Din enhed er et teknisk avanceret produkt, der skal behandles forsigtigt. Garantien bliver
ugyldig ved misbrug.
Beskyt enheden mod fugt. Nedbør, fugt og alle former for væske kan indeholde
emner, der korroderer de elektroniske kredsløb. Hvis enheden bliver våd, skal du
tage batteriet ud og lade enheden tørre helt, før du installerer det igen.
Undlad at bruge eller opbevare enheden i støvede og snavsede omgivelser.
Enhedens bevægelige dele og elektroniske komponenter kan tage skade.
Undlad at opbevare enheden på varme steder. Høje temperaturer kan forkorte
det elektroniske apparats levetid, ødelægge batterierne og deformere eller smelte
visse plastdele.
Undlad at opbevare enheden på kolde steder. Når enheden varmes op til normal
temperatur, kan der dannes fugt på indersiden, så de elektroniske kredsløb kan
blive ødelagt.
Forsøg ikke at åbne enheden på andre måder end dem, der er angivet her.
Undgå at tabe enheden. Undlad at slå på enheden eller at ryste den. Hvis den
behandles voldsomt, kan printkortet og de nmekaniske dele blive ødelagt.
Undlad at bruge stærke kemikalier til at rengøre enheden.
Hovedstrømsbøsningen skal være placeret i nærheden af udstyret og være let
tilgængelig.
Ovenstående råd gælder både enheden samt batteri, lader og andet tilbehør. Hvis telefonen
ikke virker, som den skal, skal du kontakte købsstedet for service. Husk købskvittering eller en
kopi af fakturaen.
Pleje og vedligeholdelse
2
Dansk
Tilslutning
Slut spiralledningen til røret og til udtaget,
der er markeret med y på telefonen.
Slut telefonledningen til et telefonstik og
til udtaget K på telefonens bagside.
Slut netadapteren til udtaget i væggen og
DC 9 V-stikket på telefonen.
Løft røret og kontroller, at der høres en
klartone.
Batterier
Højttalertelefonen og opkaldshukommelsen
bruger re AAA alkaliske batterier som
reservestrømforsyning.
Når
BATT. LOW
vises, skal alle re batterier
udskiftes. Brug kun AAA alkaliske batterier af
god kvalitet (medfølger ikke).
Bemærk!
Kontroller, at telefonen ikke er tilsluttet
telefonnettet, før du installerer eller
skifter batterierne.
Tag batteridækslet af og sæt batterierne i,
så de vender korrekt.
Sæt batteridækslet på plads igen, og tilslut
telefonledningen.
Basisopsætning
Følgende basisindstillinger skal foretages,
før telefonen tages i brug første gang.
Når en indstilling er bekræftet, vises den
næste indstilling automatisk. For at gå videre
til næste indstilling skal du trykke på .
Telefonen vender tilbage til standbytilstand
efter 30 sekunder uden aktivitet, eller når der
trykkes på C.
Ved første opsætning viser displayuret
00:00
.
Tryk på og hold * nede i ca. fem
sekunder, indtil uret blinker.
Brug v /V til at ændre værdien,
og bekræft med .
Gentag trin 2 for at indstille minutterne,
dagen og måneden.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
ENGLISH
vises.
Brug v / V til at vælge det ønskede sprog,
og bekræft derefter med .
-2- CONTRAST
Brug v /V til at vælge
displaykontrastindstilling (1-4), og bekræft
med .
KEYT. ON
Brug v /V til at slå tastetonen TIL eller
FRA, og bekræft med .
-100- FLASH
Brug v / V for at indstille tiden for R-tasten
(100/300/600 ms), og bekræft med .
100 er standardindstillingen for de este
lande, 300 for Frankrig og Portugal, 600 for
New Zealand.
LED OFF
Brug v /V til at aktivere/deaktivere
LED-indikator for nye opkald, og bekræft
med .
TONE
Brug v /V til at vælge enten tone eller
impulsopkald, og bekræft med .
Bemærk!
Vælg TONE, hvis du ikke er sikker på,
hvad du skal vælge, da denne indstilling
fungerer de este steder.
-1-RING TYPE
Brug v / V til at vælge én af tre
ringesignaler, og bekræft med .
Basisopsætningen er nu udført
Vægmontering
Telefonen kan monteres på væggen ved brug
af et vægbeslag. Vægbeslaget fås som tilbehør,
varenummer WB200/300 (hvid eller sort).
Fastgør vægbeslaget på bagsiden af
telefonen.
Fastr beslaget med to skruer, som
anbringes lodret med en afstand 83 mm.
Drej hængetappen en halv omgang.
1.
2.
3.
Installation
3
Dansk
Foretagelse af opkald
Normalt opkald
Løft telefonrøret.
Indtast nummeret. Læg røret på for at
afslutte opkaldet.
Telefon med højttaler
Bemærk!
Højttaleren virker kun, hvis der er batterier
i telefonen.
Tryk på for at aktivere
højttalerfunktionen. Lysdioden ved siden af
tasten tænder.
Indtast nummeret. Tryk på igen for at
afslutte opkaldet.
Løft telefonrøret for at skifte fra højttaler til
telefonrør under et opkald.
Opkald med korrigeringsfunktion
Indtast nummeret. Tryk på C for at slette
det sidst indtastede tal.
Løft telefonrøret, og tryk på for at ringe
op.
Hurtigt genopkald
Løft telefonrøret, eller tryk på .
Tryk på for at kalde op til det sidst
kaldte nummer.
Opkald til numre i opkaldshukommelsen
Tryk på for at vise det seneste
opkald.
Brug v /V til at bladre gennem de
seneste 15 ind- og udgående opkald.
= Indgående opkald
= Udgående opkald
Løft telefonrøret, eller tryk på for at
ringe til det viste nummer.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
Hurtigvalgstast (opkald ved et tryk)
Tryk på en af hurtigopkaldstasterne
M1M8. Det gemte telefonnummer vises.
Løft telefonrøret, og tryk på for at ringe
op.
Opkald af numre i telefonbogen.
Tryk på b for at åbne telefonbogen.
Brug v / V til at bladre i telefonbogen,
eller indtast det første bogstav i navnet for
hurtigere at nde nummeret (se Tegn på
tastaturet).
Løft telefonrøret, og tryk på for at ringe
op.
Besvarelse
Løft telefonrøret for at besvare et indgående
opkald, eller tryk på for at besvare ved at
bruge højttalerfunktionen.
Lydstyrkeregulering
Højttalerens lydstyrke justeres på telefonens
højre side.
Lydstyrkereguleringen for telefonrøret ndes
under telefonrøret.
Ringestyrke "
Ringestyrken kan indstilles til HØJ/LAV/FRA
via knappen på telefonens bagside.
1.
2.
1.
2.
3.
Betjening
4
Dansk
Yderligere funktioner
Telefonbog
Telefonbogen kan gemme op til 30 poster.
Når hukommelsen er fuld, vises
----100%
.
Lagring af numre i telefonbogen
Tryk på og hold b nede, indtil en
blinkende markør vises.
Indtast et telefonnummer (op til 22 cifre).
Brug v/V til at ytte markøren og C til
at slette. Brug # til at indsætte en pause
i nummeret.
Tryk på for at bekræfte. En blinkende
markør vil blive vist på den anden linje på
displayet.
Indtast et navn (op til 9 tegn), nummeret
skal gemmes under.
Tryk på for at bekræfte.
OK
vises.
Gentag trin 1–5 for at gemme endnu et
nummer, eller tryk og hold C nede for at
afslutte.
Sletning af numre fra telefonbogen
Tryk på b for at åbne telefonbogen.
Brug v/V for at bladre gennem
telefonbogen, eller indtast det første
bogstav for hurtigt at nde en post.
Tryk på C, og hold den inde for at slette
posten.
Sådan ændres numre i telefonbogen
Tryk på b for at åbne telefonbogen.
Brug v/V for at bladre gennem
telefonbogen, eller indtast det første
bogstav for hurtigt at nde en post.
Tryk på og hold b nede, indtil den
blinkende markør vises.
Brug v/V til at ytte markøren, og brug
C og tastaturet til at slette og indtaste ny
data.
Tryk på for at bekræfte. Markøren
yttes til anden linje.
Gentag trin 4 for at redigere navnet/
beskrivelsen.
Tryk på for at bekræfte.
OK
vises.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Hurtigvalgstaster
Telefonen har 8 hurtigvalgstaster, der kan
bruges til numre, som du ringer til ofte, eller
til nødopkaldsnumre.
Lagring af hurtigvalgstaster
Hold en af hurtigopkaldstasterne M1-M8
nede, indtil en blinkende markør vises på
displayets første linje.
Indtast et telefonnummer (op til 22 cifre)
på tastaturet. Brug v/V til at ytte
markøren og C til at slette, hvis det er
nødvendigt. Brug # til indsættelse af en
pause i nummeret.
Tryk på for at bekræfte. En blinkende
markør vil blive vist på den anden linje på
displayet.
Indtast et navn (op til 9 tegn), nummeret
skal gemmes under.
Tryk på for at bekræfte. OK vises.
Gentag trinene 1-5 for at lagre numre på
andre hurtigvalgstaster.
Sådan slettes hurtigvalgsnumre
Hurtigvalgsnumre kan ikke slettes, de kan
kun erstattes ved at lagre et nyt nummer.
Nummerviser og
opkaldshukommelse
Med nummerviser kan du se, hvem der ringer,
før du tager telefonen, og hvem der har
ringet, mens du har været væk.
Bemærk!
Du skal abonnere på
nummerviserfunktionen. Kontakt din
teleudbyder for ere oplysninger.
Opkaldshukommelsen lagrer de 15 seneste
ind- og udgående opkald. På displayet
indikeres indgående opkald (besvarede og
ubesvarede) med og udgående opkald
med .
Hvis opkaldsindikatorfunktionen er aktiveret,
indikerer et blinkende lys, at der er modtaget
et ubesvaret opkald, siden hukommelsen
sidst blev tjekket.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5
Dansk
Gennemse opkaldshukommelsen
Tryk på og derefter v /V for at
bladre gennem opkaldshukommelsen.
Nummeret og tidspunktet for hvert opkald
vil blive vist. Er opkaldet ældre end
24 timer, vises datoen for opkaldet
i stedet for tidspunktet.
Tryk på C for at gå ud af
opkaldshukommelsen.
Sådan slettes numre i
opkaldshukommelsen
Tryk på og derefter v /V for at
bladre gennem opkaldshukommelsen.
Tryk på C, og hold den inde for at slette
den valgte post.
Kopiering af poster i
opkaldshukommelsen til telefonbogen
Tryk på og derefter v /V for at
bladre gennem opkaldshukommelsen.
Tryk på og hold * nede, indtil
OK
vises.
Det valgte nummer er nu blevet gemt i
telefonbogen.
Opkalds-timer
Displayet viser den aktuelle tid, når den er
i standby-tilstand. Under et opkald viser
displayet i stedet en opkalds-timer, der
angiver varigheden af opkaldet. Varigheden
af opkaldet vises i 5 sekunder, efter opkaldet
er afsluttet.
R-tast (R)
Tryk på tasten R efterfulgt af lokalnummeret
for at overføre et opkald, når du er tilsluttet et
PBX-system.
Yderligere netværkstjenester kan være
tilgængelige via tasterne R, * og #.
Kontakt din teleudbyder for ere oplysninger
om de tilgængelige netværkstjenester.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
Lydstyrkeforøgelse
Håndsættets lydstyrke kan forøges
yderligere 10 dB ved at trykke på knappen
for lydstyrkeforøgelse under en samtale.
Lysdioden på tasten tændes.
Tryk på tasten igen eller afslut opkaldet for at
deaktivere volumenforøgelsen.
Advarsel!
Håndsættets maksimumlydstyrke kan
være meget høj med denne indstilling.
Lydstyrkeforøgelsen bør kun bruges af
personer med nedsat hørelse.
Håndsættets tone
Tonen (bas/diskant) kan justeres via
håndsættets tonestyring på telefonens venstre
side for at opnå større klarhed.
Bemærk! Fungerer kun, når forstærkning er
aktiveret.
Ringeindikator
Ringeindikatoren lyser ved indgående opkald.
Indikatoren kan slås til eller fra vha. en knap
på telefonens bagside.
Ekstern alarm
En ekstern alarmenhed såsom en vibrator kan
sluttes til vibratorudtaget bag på telefonen.
Høreapparat
Denne telefon kan kombineres med et
høreapparat. Vælg tilstanden T på dit
høreapparat for at aktivere denne funktion.
6
Dansk
Garanti og tekniske data
Dette produktet har 24 måneders garanti
fra købsdato. Ved eventuelle reklamationer
skal du kontakte det sted, hvor du har købt
apparatet. Garantiservice udføres kun mod
forevisning af en gyldig købskvittering/
fakturakopi.
Garantien dækker ikke, hvis fejlen skyldes
ulykkestilfælde eller lignende, andre
udefrakommende påvirkninger, indtrængende
væske, skødesløshed, unormal brug
eller lignende forhold fra købers side.
Garantien dækker heller ikke fejl, som er
opstået på grund af lynnedslag, elektriske
spændingsvariationer eller forkert tilslutning.
Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi,
at du trækker ledningen til apparatet ud i
tordenvejr.
Brug kun AAA alkaliske batterier af god
kvalitet.
Bemærk! Denne garanti påvirker ikke
slutbrugerens juridiske (lovbestemte)
rettigheder i henhold til den gældende
nationale lovgivning, der relaterer til salg af
forbrugsprodukter.
Specikationer
Størrelse: 170 mm x 190 mm x 60 mm
Vægt: 750 g (inklusiv batterier)
Batteri: 4 x 1,5 V AAA alkaliske batterier
Overensstemmelseserklæring
Doro erklærer hermed, at Doro 915c
Syntiro er i overensstemmelse med de
grundlæggende krav og øvrige relevante
bestemmelser i Rådets direktiv 1999/5/EF
(R&TTE) og 2002/95/EF (RoHS).
Et eksemplar af
Overensstemmelseserklæringen ndes på
www.doro.com/dofc
1
Suomi
Doro 915c Syntiro
Tätä puhelinta voidaan käyttää pöytäpuhelimena tai se voidaan kiinnittää seinään. Luurin
äänen säädön, äänenvoimakkuuden tehostuksen ja tavanomaista voimakkaamman soittoäänen
ja sisään tulevan puhelun visuaalisen ilmaisun ansiosta tämä puhelin soveltuu erityisen hyvin
huonosti kuuleville henkilöille.
Puhelin soveltuu myös huonosti näkeville sen erittäin suurikokoisen näppäimistön ja selkeillä
ja suurikokoisilla merkeillä varustetun näytön ansiosta.
Puhelimen puhelinmuistioon voidaan tallentaa jopa 30 nimeä ja numeroa. Kahdeksaan
pikavalintanäppäimeen voidaan ohjelmoida usein käytetyt puhelinnumerot tai hätänumerot.
Puhelintietoihin tallentuu 15 viimeisintä vastaanotettua ja soitettua puhelua.
Kaiutintoiminto aktivoituu näppäimen painalluksella ja se mahdollistaa puhujan käsien
vapauden.
Tuotekuvaus
Tämä puhelin on teknisesti kehittynyt laite. Sitä on käsiteltävä varovaisesti. Takuu ei ole
voimassa, jos laitetta on käytetty epäasianmukaisesti.
Suojaa puhelinta kosteudelta. Sade, kosteus ja kaikenlaiset nesteet syövyttävät
elektroniikkapiirejä. Jos puhelin kastuu, irrota verkkolaite ja anna puhelimen
kuivua kokonaan ennen verkkolaitteen asettamista takaisin paikoilleen.
Älä käytä tai säilytä laitetta pölyisissä tai likaisissa paikoissa. Muutoin laitteen
liikkuvat osat ja elektroniset komponentit voivat vaurioitua.
Älä säilytä puhelinta lämpimissä paikoissa. Korkeat lämpötilat voivat lyhentää
elektronisten laitteiden elinikää, vahingoittaa akkuja tai saada tietyt muoviosat
vääntymään tai sulamaan.
Älä säilytä puhelinta kylmissä paikoissa. Kun puhelin jälleen lämpenee
normaaliin lämpötilaan, sen sisälle voi tiivistyä kosteutta, joka voi vaurioittaa
elektroniikkapiirejä.
Älä yritä avata puhelinta muulla kuin tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Älä pudota puhelinta. Älä altista sitä iskuille tai tärinälle. Raju käsittely voi
rikkoa piirilevyn ja hienomekaniikan.
Älä puhdista puhelinta käyttämällä voimakkaita kemikaaleja.
Pistorasian on oltava laitteen vieressä ja helposti käytettävissä.
Nämä neuvot koskevat puhelinta, verkkovirta-adapteria ja muita varusteita. Jos puhelin ei toimi
oikein, ota yhteys laitteen ostopaikkaan. Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä kuittia tai
laskukopiota vastaan.
Huolto ja kunnossapito
2
Suomi
Liitännät
Liitä kierteinen johto puhelimen luuriin
ja puhelimen merkillä y varustettuun
liitäntään.
Liitä puhelinlinjan johto seinässä
sijaitsevaan puhelinpistorasiaan ja
puhelimen takana sijaitsevaan K-merkillä
varustettuun liitäntään.
Kytke verkkovirtasovitin pistorasiaan ja
puhelimen DC 9V-liitäntään.
Puhelimen valintaäänen pitäisi kuulua, kun
nostat puhelimen luurin.
Paristot
Puhelutietojen varmistaminen ja kaiutinpuhelin
tarvitsevat neljä AAA-alkaliparistoa.
Kun
BATT. LOW
ilmestyy näyttöön, vaihda
kaikki 4 paristoa. Käy ainoastaan hylaatuisia
AAA-alkaliparistoja (eivät sisälly pakkaukseen).
Ota huomioon!
Varmista ennen paristojen asentamista
tai vaihtamista, että puhelin ei ole
liitettynä puhelinverkkoon.
Irrota paristosuojus ja aseta paristot niin,
että niiden navat ovat varmasti oikeinpäin
Aseta paristosuojus paikoilleen ja liitä
puhelinlinjan johto takaisin paikoilleen.
Perusasetusten ohjelmointi
Ennen puhelimen käyttöönottamista on
ohjelmoitava seuraavat perusasetukset.
Asetuksen vahvistamisen jälkeen näytölle
ilmestyy automaattisesti seuraavaa asetettava
asetus. Voit hypätä seuraavaan asetukseen
painamalla .
Puhelin pala valmiustilaan, jos 30 sekunnin
aikana ei tehdä mitään tai kun painetaan C.
Alussa näytöllä näkyy
00:00
.
Paina ja pidä painettuna * noin
5 sekunnin ajan, kunnes tunnit välkkyvät.
Muuta arvoa näppäimillä v /V ja
vahvista valinta painamalla .
Toista vaiheet 2 minuuttien, päivän
ja kuukauden asettamiseksi.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
ENGLISH
näkyy näytössä.
Valitse haluttu näyttökieli näppäimillä
v/V ja vahvista valinta painamalla
-2- CONTRAST
Aseta sopiva kontrastiasetus (1–4) näppäimil
v/V ja vahvista valinta painamalla .
KEYT. ON
Aseta näppäinääni päälle tai pois päältä "ON/
OFF" -näppäimillä v/V ja vahvista valinta
painamalla .
-100- FLASH
Valitse sopiva ash-aika (100/300/600
ms) näppäimillä v/V ja vahvista valinta
näppäimellä .
Useimmissa maissa standardiasetus on 100.
Ranskassa ja Portugalissa asetus on 300 ja
Uudessa Seelannissa 600.
LED OFF
Kytke uusien puhelujen LED-merkkivalo
päälle tai pois päältä näppäimillä v/V ja
vahvista valinta painamalla .
TONE
Valitse äänitaajuutta tai pulssia hyödyntävä
valintatila näppäimillä v/V ja vahvista
valinta painamalla .
Ota huomioon!
Jos et ole varma, mi tilaa käytä, valitse
TONE, sil se toimii useimmissa paikoissa.
-1-RING TYPE
Valitse haluamasi kolmesta soittoäänestä
näppäimillä v / V ja vahvista valinta
painamalla .
Perusasetukset ovat nyt valmiit
Seinäkiinnitys
Voit asentaa puhelimen seinään
seinäasennuskiinnikkeen avulla. Se on
saatavana lisävarusteena mustana tai
valkoisena, tuotenumero WB200/300.
Kiinnitä seinäasennuskiinnike puhelimen
pohjaan.
Kiinni kahdella ruuvilla, jotka ovat toisiinsa
hden pystysuorassa 83 mm:n eisyydellä.
Käännä ripustustappia puoli kierrosta.
1.
2.
3.
Asentaminen
3
Suomi
Soittaminen
Numeron tavanomainen valinta
Nosta luuri.
Valitse numero. Aseta luuri paikoilleen
puhelun lopettamiseksi.
Kaiutintoiminto
Ota huomioon!
Kaiutinpuhelin toimii vain, kun paristot
ovat paikallaan.
Paina kaiutintoiminnon
käyttöönottamiseksi. Näppäimen viereinen
LED-merkkivalo syttyy.
Valitse numero. Paina -näppäintä
uudelleen puhelun lopettamiseksi.
Nostamalla luurin voit vaihtaa
kaiutintoiminnosta luurin käyttämiseen
kesken puhelun.
Numeron ennakkovalinta
Syötä numero. Poista viimeksi näppäilty
numero painamalla C.
Nosta luuri tai soita painamalla .
Numeron nopea uudelleenvalinta
Nosta luuri tai paina .
Paina viimeksi soitetun numeron
uudelleenvalitsemiseksi.
Puhelutietoihin tallentuneiden
numeroiden valinta
Paina viimeisimmän numeron
näyttämiseksi.
Selaa 15 viimeisintä sisääntullutta ja
soitettua puhelua näppäimillä v / V.
= Saapuva puhelu
= Lähtevä puhelu
Nosta luuri tai paina näytössä näkyvään
numeroon soittamiseksi.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
Pikavalinnat (yhden kosketuksen valinta)
Paina yhtä pikavalintanäppäintä M1M8.
Tallennettu puhelinnumero näkyy näytöllä.
Nosta luuri tai soita painamalla .
Puhelinmuistion numeroiden valinta
Paina b puhelinmuistion avaamiseksi.
Selaa puhelinmuistiota näppäimillä v /
V tai valitse etsimäsi nimen ensimmäinen
merkki (ks. Näppäimistön merkit).
Nosta luuri tai soita painamalla .
Puheluun vastaaminen
Nosta luuri sisääntulevaan puheluun
vastaamiseksi, tai paina , kun haluat
käyttää kaiutintoimintoa vastatessasi
puheluun.
Äänenvoimakkuuden säätö
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö on
puhelimen oikealla puolella.
Luurin äänenvoimakkuuden säädin sijaitsee
luurin alapuolella.
Soittoäänen voimakkuus "
Soittoäänen voimakkuudeksi voidaan asettaa
Korkea, matala tai pois päältä (HIGH/LOW/
OFF) puhelimen takana olevalla kytkimellä.
1.
2.
1.
2.
3.
Käyttäminen
4
Suomi
Lisätoiminnot
Puhelinmuistio
Puhelinmuistioon voidaan tallentaa jopa
30 nimeä ja numeroa. Kun puhelinmuistion
muisti on täynnä,
----100%
näkyy näytössä.
Numeroiden tallentaminen
puhelinmuistioon
Paina ja pidä painettuna b kunnes
näyttöön ilmestyy vilkkuva kohdistin.
Näppäile puhelinnumero (enintään
22 merkkiä). Siirrä osoitinta näppäimillä
v/V ja poista numeroita tarvittaessa
näppäimellä C. Lisää numeroon tauko
näppäimellä #.
Vahvista painamalla -painiketta.
Vilkkuva kohdistin ilmestyy näytön
toiselle riville.
Näppäile nimi (enintään 9 merkkiä)
tallennettavalle numerolle.
Vahvista painamalla -painiketta.
OK
näkyy nyt näytössä.
Tallenna toinen numero toistamalla vaiheet
1–5, tai poistu painamalla pitkään C-
näppäintä.
Numeroiden poistaminen
puhelinmuistiosta
Paina b puhelinmuistion avaamiseksi.
Selaa puhelinmuistiota näppäimillä v/V
tai valitse etsimäsi nimen ensimmäinen
merkki.
Poista merkintä painamalla pitkään
C-näppäintä.
Puhelinmuistion numeroiden
muuttaminen
Paina b puhelinmuistion avaamiseksi.
Selaa puhelinmuistiota näppäimillä v/V
tai valitse etsimäsi nimen ensimmäinen
merkki.
Paina b-näppäintä niin pitkään, että
näyttöön ilmestyy vilkkuva kohdistin.
Liikuta kohdistinta näppäimillä v/V ja
käytä C-näppäintä ja numeronäppäimiä
vanhan tiedon poistamiseksi ja uuden
tiedon lisäämiseksi.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
Vahvista painamalla -painiketta.
Kohdistin liikkuu toiselle riville.
Muokkaa nimeä ja kuvausta toistamalla
vaihe 4.
Vahvista painamalla -painiketta.
OK
näkyy näytössä.
Pikavalinta
Puhelimessa on 8 pikavalintanäppäintä, jotka
voidaan varata usein soitetuille numeroille tai
hätänumeroille.
Pikavalintanumeroiden tallentaminen
Paina ja pidä painettuina yhtä
pikavalintanäppäintä M1-M8, kunnes
vilkkuva kohdistin näkyy näytön
ensimmäisellä rivillä.
Näppäile puhelinnumero (enintään
22 merkkiä) numeronäppäimillä. Liikuta
kohdistinta näppäimillä v/V ja poista
numero tarvittaessa näppäimellä C.
Lisää tauko numeroon näppäimellä #.
Vahvista painamalla -painiketta.
Vilkkuva kohdistin ilmestyy näytön
toiselle riville.
Näppäile nimi (enintään 9 merkkiä)
tallennettavalle numerolle.
Vahvista painamalla -painiketta.
OK näkyy näytössä.
Toista vaiheet 1-5 numeroiden
tallentamiseksi muihin
pikavalintanäppäimiin.
Pikavalintanumeroiden poistaminen
Pikavalintanäppäimiä ei voi poistaa,
vaan ne voi korvata ainoastaan uusilla
pikavalintanumeroilla.
Soittajan tiedot ja puhelutiedot
Soittajan tietojen avulla näet kuka soittaa
ennen kuin vastaat puheluun. Sen avulla
näet myös kuka on soittanut, jos et ole voinut
vastata puhelimeen.
Ota huomioon!
Soittajan tiedot näyttävä toiminto
on tilattava. Lisätietoja saat
teleoperaattoriltasi.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5
Suomi
Puhelutietoihin tallentuvat viimeisimmät
15 sisääntulevaa ja 15 soitettua puhelua.
Näytössä sisääntulevat (vastatut ja
vastaamattomat) puhelut ilmoitetaan
-merkillä ja soitetut puhelut ilmoitetaan
-merkillä.
Jos soiton merkkivalo -toiminto on käytössä,
vilkkuva valo ilmaisee, että puhelutietojen
edellisen tarkistuksen jälkeen on saapunut
vastaamaton puhelu.
Puhelutietojen selaaminen
Paina ja selaa sen jälkeen
puhelutietoja v / V-näppäimillä.
Jokaisen puhelun numero ja aika näytetään
näytössä. Yli 24 tuntia sitten saapuneissa
puheluissa näytetään kellonajan sijaan
päivämäärä.
painamalla C-näppäintä.
Puhelutietoihin tallentuneiden
numeroiden poistaminen
Paina ja selaa sen jälkeen
puhelutietoja v / V-näppäimillä.
Paina ja pidä painettuna C valitun nimen
ja numeron poistamiseksi.
Puhelutietojen kopioiminen
puhelinmuistioon
Paina ja selaa sen jälkeen
puhelutietoja v / V-näppäimillä.
Paina ja pidä painettuna *, kunnes
OK
näkyy näytössä. Valittu puhelinnumero on
nyt tallennettu puhelinmuistioon.
Puhelun ajastin
Puhelimen ollessa valmiustilassa näytössä
näkyy kellonaika. Puhelun aikana näytössä
näkyy puhelun ajastin, joka näyttää puhelun
keston. Puhelun kesto näkyy näytössä
5 sekunnin ajan sen jälkeen, kun puhelu
on lopetettu.
R-näppäin (R)
Paina R-näppäintä ja näppäile alanumero
puhelun siirtämiseksi, kun käytössä on
PBX-järjestelmä.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
Teleoperaattorin lisäpalveluita voidaan
käyttää R, * ja #-näppäimillä. Ota yhteys
teleoperaattoriin saadaksesi lisätietoja tarjolla
olevista lisäpalveluista.
Äänenvoimakkuuden tehostus
Luurin äänenvoimakkuutta voidaan
nostaa 10 dB painamalla puhelun aikana
Äänenvoimakkuuden tehostus -painiketta.
Näppäimen LED-merkkivalo syttyy.
Äänenvoimakkuuden tehostus lakkaa, kun
painiketta painetaan uudelleen tai puhelu
lopetetaan.
Varoitus!
Puhelimen äänenvoimakkuus voi
tällä asetuksella olla erittäin suuri.
Tehostustilan käyttöä suositellaan
ainoastaan huonokuuloisille käyttäjille.
Luurin ääni
Puheääntä (basso/diskantti) voidaan säätää
selkeämmäksi puhelimen vasemmalla
puolella olevalla luurin äänen säädöllä.
HUOMIO! Toimii vain voimakkaan
vahvistuksen ollessa käytössä.
Soittajan indikaattori
Soittajan indikaattori syttyy saapuvan puhelun
tullessa. Indikaattori kytketään päälle ja pois
päältä puhelimen takana olevalla kytkimellä.
Ulkoinen hälytin
Ulkoinen hälytin, kuten esimerkiksi
värinähälytin voidaan kytkeä puhelimen
takana olevaan värinähälyttimen liitäntään.
Kuulolaitteet
Tätä puhelinta voidaan käyttää kuulolaitteiden
kanssa. Valitse T-tila kuulolaitteesta
toiminnon käyttämiseksi.
6
Suomi
Takuu ja tekniset tiedot
Tällä laitteella on yhden vuoden DORO-
takuu. Mahdollisen käyttöhäiriön yhteydessä
ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen.
Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä
ostokuittia tai laskukopiota vastaan.
Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu
onnettomuudesta tai siihen verrattavasta
tapahtumasta, tehdyistä muutoksista,
kosteuden tai nesteen pääsystä puhelimeen,
hoidon laiminlyömisestä, ohjeiden vastaisesta
käytöstä, huonosta hoidosta tai muusta
ostajan toimenpiteestä. Takuu ei kata
myöskään ukkosen aiheuttamia eikä muita
sähköjännitteen vaihteluja.
Käytä ainoastaan hyvälaatuisia AAA-
alkaliparistoja.
HUOM! Tämä takuu ei evää kuluttajan
oikeutta vedota kansallisen kuluttajasuojalain
kuluttajan suojaksi säätämiin pakottaviin
oikeuksiin.
Tekniset tiedot
Koko: 170 mm x 190 mm x 60 mm
Paino: 750 g (mukaan lukien paristot)
Akku: 4 x 1,5 V AAA-alkaliparisto
Vakuutus vaatimusten
täyttämisestä
Doro vakuuttaa, että Doro 915c Syntiro
täyttää 1999/5/EY (R&TTE) ja 2002/95/EY
(ROHS) -direktiivien tärkeimmät vaatimukset
ja asiaankuuluvat säädökset.
Vakuutus on nähtävissä osoitteessa:
www.doro.com/dofc
1
Français
Doro 915c Syntiro
Ce produit peut être utilisé comme téléphone de bureau ou mural. Le réglage de tonalité du
combiné, la touche d'amplication du volume, l'augmentation du volume de sonnerie et le
témoin d'appel visuel rendent ce téléphone particulièrement adapté aux personnes présentant
une décience auditive.
Le clavier extra-large et l'afcheur très lisible à grands caractères font de ce téléphone un
appareil simple à utiliser, même par les personnes malvoyantes.
Le répertoire intégré peut mémoriser jusqu'à 30 noms et numéros. Huit touches de mémoire
directe peuvent être programmées pour les numéros fréquemment utilisés ou les numéros
d'urgence. Une mémoire des appels enregistre les 15 derniers appels entrants et sortants.
Une fonction mains libres vous permet, par une simple pression sur un bouton, de téléphoner
en gardant les mains libres.
Description
Votre téléphone est un produit de haute technologie et il doit être manipulé avec le plus grand
soin. Une négligence peut annuler la garantie.
Maintenez l'appareil au sec. L'eau de pluie ou la neige, l'humidité et les liquides
contiennent des minéraux susceptibles d'oxyder et de détériorer les composants
électroniques. Si votre appareil est humide, retirez les piles et laissez l'appareil
sécher complètement avant de la remettre en place.
N'utilisez pas et ne rangez pas votre appareil dans un endroit sale ou
poussiéreux. Les parties mobiles et les composants électroniques de l'appareil
pourraient être endommagés.
Ne rangez pas l'appareil dans des endroits où la température est élevée. Des
températures élevées peuvent réduire la durée de vie des appareils électroniques,
endommager les piles et faire fondre certains composants en plastique.
Ne rangez pas l'appareil dans des endroits où la température est basse. Lorsqu'il
repasse à température normale, de la condensation peut se former à l'intérieur
de l'appareil et endommager les circuits électroniques.
N'essayez pas d'ouvrir l'appareil autrement que selon les instructions de ce
manuel.
Ne faites pas tomber l'appareil. Ne le heurtez pas et ne le secouez pas. Une
manipulation brutale risquerait de détruire les circuits internes et les pièces
mécaniques.
N'utilisez pas de produits chimiques puissants pour nettoyer votre appareil.
La prise secteur doit se trouver à proximité de l’appareil et être facile d’accès.
Les recommandations ci-dessus s'appliquent à votre appareil ainsi qu'aux piles, au bloc
d'alimentation et à tout autre accessoire. Si le téléphone ne fonctionne pas correctement,
portez-le au S.A.V. de votre revendeur. N'oubliez pas de vous munir du ticket de caisse ou
d'une copie de la facture.
Précautions et entretien
2
Français
Raccordement
Reliez le cordon spiralé au combiné et à la
prise marquée y du téléphone.
Reliez le cordon de ligne téléphonique à
une prise téléphonique murale et à la prise
K située à l'arrière du téléphone.
Branchez le bloc d'alimentation à la prise de
courant secteur et à la prise 9 V du téléphone.
Décrochez le combiné et vériez que vous
avez la tonalité.
Piles
Quatre piles alcalines AAA sont nécessaires
pour proter de la mémoire d'appels et du
mode mains libres.
Lorsque
BATT. LOW
s'afche, remplacez les
4 piles. N'utilisez que des piles alcalines AAA
de bonne qualité (non incluses).
Remarque :
Avant d'installer ou de remplacer les piles,
assurez-vous que le téléphone n'est pas
branché sur le réseau téléphonique.
Retirez la trappe du compartiment à piles et
placez les piles en veillant bien à respecter
les polarités.
Remettez la trappe en place et rebranchez
le cordon de ligne téléphonique.
Réglages de base
Avant d'utiliser le téléphone pour la première fois,
vous devez procéder aux réglages de base suivants.
Une fois un réglage conrmé, le réglage
suivant s'afche automatiquement. Pour
passer au réglage suivant, appuyez sur .
Le téléphone repasse en mode veille après
30 secondes d'inactivité ou lorsque vous
appuyez sur C.
Lors de la première conguration, l'écran
afche
00:00
.
Maintenez * enfoncé pendant environ
5 secondes jusqu'à ce que l'heure clignote.
Utilisez v/V pour modier la valeur
et conrmez à l'aide de .
Répétez les étape 2 pour régler les minutes,
le jour et le mois.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
ENGLISH
s'afche.
Utilisez v/V pour sélectionner la langue de
votre choix, puis conrmez à l'aide de .
-2- CONTRAST
Utilisez v/V pour sélectionner un réglage
de contraste de l'afcheur (1–4) et conrmez
à l'aide de .
KEYT. ON
Utilisez v/V pour activer/désactiver les
touches sonores et conrmez à l'aide de .
-100- FLASH
Utilisez v/V pour régler l'intervalle de la
touche Flash (100/300/600 ms) et conrmez
à l'aide de .
La valeur standard est 100 pour la plupart des
pays, 300 pour la France et le Portugal
et 600 pour la Nouvelle-Zélande.
LED OFF
Utilisez v/V pour activer/désactiver le
témoin lumineux (LED) signalant de nouveaux
appels et conrmez à l'aide de .
TONE
Utilisez v/V pour sélectionner le mode de
numérotation par tonalité ou par impulsion et
conrmez à l'aide de .
Remarque : Si vous n'êtes pas certain du
mode à utiliser, sélectionnez l'option TONE
qui fonctionnera dans la plupart des cas.
-1- RING TYPE
Utilisez v/V pour sélectionner une des 3
tonalités de sonnerie et conrmez à l'aide de .
La conguration de base est maintenant achevée.
Position murale
Vous pouvez xer ce téléphone au mur à l’aide
de la xation murale (en option). La xation
murale, accessoire référencé WB200/300,
existe en noir ou en blanc.
Montez la xation murale au dos du
téléphone.
Fixez au mur deux vis espacées
verticalement de 83 mm d’entre-axe.
Tournez la languette de support du combiné
d’un demi tour.
1.
2.
3.
Installation
3
Français
Passer un appel
Numérotation normale
Décrochez le combiné.
Composez le numéro. Raccrochez le
combiné pour mettre n à l'appel.
Mode mains libres
Remarque :
Le mode mains libres ne fonctionne qu'en
présence d’alimentation électrique de
l’appareil ou/ et de piles.
Appuyez sur pour activer le mode mains
libres. Le témoin LED situé à côté de la
touche s'allume.
Composez le numéro. Appuyez une
nouvelle fois sur pour mettre n
à l'appel.
Décrochez le combiné pour passer du haut-
parleur au combiné pendant un appel.
Pré-numérotation
Saisissez le numéro de téléphone. Appuyez
sur C pour supprimer le dernier chiffre
saisi.
Décrochez le combiné ou appuyez sur
pour composer.
Composition rapide du numéro
Décrochez le combiné ou appuyez sur .
Appuyez sur pour composer à
nouveau le dernier numéro composé.
Composition des numéros enregistrés
dans la mémoire des appels
Appuyez sur pour afcher l'appel
le plus récent.
Utilisez v / V pour parcourir les
15 derniers appels entrants et sortants.
= Appel entrant
= Appel sortant
Décrochez le combiné ou appuyez sur
pour composer le numéro afché.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
Numérotation rapide (numéros abrégés)
Appuyez sur une des touches de
numérotation rapide M1M8. Le numéro
de téléphone mémorisé s'afche.
Décrochez le combiné ou appuyez sur
pour composer.
Composition des numéros mémorisés
dans le répertoire
Appuyez sur b pour ouvrir le répertoire.
Utilisez v / V pour parcourir le
répertoire ou saisissez le premier caractère
du nom pour trouver rapidement une
entrée (voir Caractères du clavier).
Décrochez le combiné ou appuyez sur
pour composer.
Répondre à un appel
Décrochez le combiné pour répondre à
un appel entrant ou appuyez sur pour
répondre en mode mains libres.
Réglage du volume
La commande du volume du haut-parleur est
située sur le côté droit du téléphone.
Le réglage du volume du combiné se trouve
sous le combiné.
Volume de la sonnerie "
Un commutateur à l’arrière du téléphone vous
permet de régler le volume de la sonnerie sur
HAUT/BAS/ARRET.
1.
2.
1.
2.
3.
Utilisation
4
Français
Fonctions supplémentaires
Répertoire
Le répertoire peut mémoriser jusqu'à
30 entrées. Lorsque la mémoire est pleine,
l'écran afche
----100%
.
Mémorisation de nuros dans le répertoire
Maintenez la touche b enfoncée jusqu'à
ce qu'un curseur clignotant s'afche.
Saisissez un numéro de téléphone (jusqu'à
22 chiffres). Utilisez v/V pour déplacer
le curseur et C pour effacer si nécessaire.
Utilisez # pour insérer une pause dans le
numéro.
Appuyez sur pour conrmer.
Un curseur clignotant s'afchera sur la
deuxième ligne de l'afcheur.
Saisissez un nom (jusqu'à 9 caractères) à
associer au numéro à mémoriser.
Appuyez sur pour conrmer.
Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser
un autre numéro ou maintenez la touche C
enfoncée pour quitter.
Suppression de numéros mémorisés dans
le répertoire
Appuyez sur b pour ouvrir le répertoire.
Utilisez v/V pour parcourir le répertoire
ou saisissez le premier caractère pour
trouver rapidement une entrée.
Appuyez sur la touche C et maintenez-la
enfoncée pour supprimer l'entrée.
Modication de numéros mémorisés dans
le répertoire
Appuyez sur b pour ouvrir le répertoire.
Utilisez v/V pour parcourir le répertoire
ou saisissez le premier caractère pour
trouver rapidement une entrée.
Maintenez la touche b enfoncée jusqu'à
ce qu'un curseur clignotant s'afche.
Utilisez v/V pour déplacer le curseur et
utilisez C et le clavier pour effacer et saisir
les nouvelles données.
Appuyez sur pour conrmer.
Le curseur passe à la deuxième ligne.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
Répétez l'étape 4 pour modier le nom
ou la description.
Appuyez sur pour conrmer.
Numérotation rapide
Le téléphone possède 8 touches de
numérotation rapide qui peuvent être
utilisées pour les numéros qui sont composés
fréquemment ou pour les numéros d'urgence.
Mémorisation de numéros abrégés
Maintenez une des touches de
numérotation rapide M1-M8 enfoncée
jusqu'à ce qu'un curseur clignotant
s'afche sur la première ligne de l'afcheur.
Saisissez un numéro de téléphone (jusqu'à
22 chiffres) à l'aide du clavier. Utilisez
v/V pour déplacer le curseur et C pour
effacer si nécessaire. Utilisez # pour
insérer une pause dans le numéro.
Appuyez sur pour conrmer.
Un curseur clignotant s'afchera sur la
deuxième ligne de l'afcheur.
Saisissez un nom (jusqu'à 9 caractères) à
associer au numéro à mémoriser.
Appuyez sur pour conrmer.
Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser
les numéros des autres touches de
numérotation rapide.
Suppression de numéros abrégés
Les numéros abrégés ne peuvent pas être
supprimés, ils peuvent uniquement être
remplacés en mémorisant un nouveau
numéro.
Présentation du numéro/nom
et mémoire des appels
La présentation du numéro/nom vous permet
de voir qui vous appelle avant de répondre et
qui a appelé en votre absence.
Remarque :
La fonction de présentation du numéro/
nom doit être activée par abonnement.
Veuillez contacter votre opérateur pour de
plus amples informations.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5
Français
La mémoire des appels enregistrera les
15 derniers appels entrants et les 15 derniers
appels sortants. Sur l'afcheur, les appels
entrants (avec ou sans réponse) sont indiqués
par et les appels sortants par .
Si la fonction Témoin d'appel est active, un
témoin clignotant vous indique qu'un appel
sans réponse a été reçu depuis la dernière
vérication de la mémoire des appels.
Parcourir la mémoire des appels
Appuyez sur , puis sur v / V
pour parcourir la mémoire des appels.
Le numéro et l'heure de chaque appel
s'afcheront. Pour les appels remontant
à plus de 24 heures, l'appareil afche la
date de l'appel plutôt que l'heure.
Appuyez sur C pour quitter la mémoire des
appels.
Suppression de numéros enregistrés dans
la mémoire des appels
Appuyez sur , puis sur v / V pour
parcourir la mémoire des appels.
Maintenez la touche C enfoncée pour
supprimer l'entrée sélectionnée.
Copie des entrées de la mémoire des
appels dans le répertoire
Appuyez sur , puis sur v / V pour
parcourir la mémoire des appels.
Maintenez la touche * enfoncée
jusqu'à ce que
OK
s'afche. Le numéro
sélectionné est maintenant mémorisé dans
le répertoire.
Minuterie de temps d'appel
L'afcheur indique l'heure actuelle en mode
de veille. Pendant un appel, l'afcheur
indiquera à la place une minuterie de temps
d'appel, laquelle indique la durée de l'appel.
La durée de l'appel reste afchée
5 secondes après la n de l'appel.
Touche " R "
Appuyez sur la touche R suivie du numéro
d'extension pour transférer un appel si vous
êtes connecté à un système PBX.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
D'autres services réseau peuvent être
accessibles à l'aide des touches R, * et
#. Veuillez contacter votre opérateur pour
obtenir plus d'informations sur les services
réseau disponibles.
Amplication du volume
Le volume du combiné peut être augmenté
de 10 dB en appuyant sur la touche
d'amplication du volume pendant la
conversation. Le témoin LED sur la touche
s'allume.
Appuyez de nouveau sur cette touche ou
terminez l'appel pour annuler l'amplication
du volume.
Avertissement !
Le volume du combiné peut être très
élevé avec ce réglage. L'amplication
du volume ne doit être utilisée que par
des personnes souffrant de troubles de
l'audition.
Tonalité du combiné
Vous pouvez ajuster la tonalité vocale
(basses et aiguës) pour obtenir un son plus
intelligible. Utilisez pour ce faire le réglage
de tonalité du combiné sur le côté gauche
du téléphone.
REMARQUE ! Ne fonctionne que lorsque le
niveau extra-fort est activé.
Témoin de la sonnerie
Le témoin de sonnerie s'allume lors d'un
appel entrant. Un commutateur au dos du
téléphone active/désactive le témoin.
Avertissement externe
Vous pouvez connecter un dispositif
d'avertissement externe, par exemple un
vibreur, à la prise de vibreur au dos du
téléphone.
Prothèse auditive
Ce téléphone est compatible avec l'usage
d'une prothèse auditive. Sélectionnez le mode
T sur votre prothèse auditive pour activer
cette fonction.
6
Français
Garantie et données techniques
Garantie et S.A.V.
Pour la France
Cet appareil est garanti deux ans à partir de
sa date d’achat, la facture faisant foi. En cas
de probmes, contactez votre revendeur. La
réparation dans le cadre de cette garantie
sera effecte gratuitement.La garantie est
valable pour un usage normal de l’appareil tel
qu’il est déni dans la notice d’utilisation. Les
fournitures utilisées avec l’appareil ne sont
pas couvertes par la garantie. Sont exclues de
cette garantie les détériorations dues à une
cause étranre à l’appareil. Les dommages
dus à des manipulations ou à un emploi non
conformes, à un montage ou entreposage dans
de mauvaises conditions, à un branchement
ou une installation non-conformes ne sont pas
pris en charge par la garantie. Par ailleurs, la
garantie ne s’appliquera pas si l’appareil a é
endomma à la suite d’un choc ou dune chute,
d’une fausse manoeuvre, d’un branchement
non-conforme aux instructions mentionnées dans
la notice, de leffet de la foudre, de surtensions
électriques ou électrostatiques, d’une protection
insufsante contre l’humidité, la chaleur ou le
gel. En tout état de cause, la garantie gale
pour vices cachés s’appliquera conformément
aux articles 1641 et suivants du Code Civil. Il
est recommandé de brancher lappareil en cas
d’orage.
N’utilisez que des piles alcalines AAA de
bonne qualité.
REMARQUE Cette Garantie n’affecte pas les
droits dont vous jouissez au titre des lois en
vigueur dans votre pays relatives à la vente
des produits de consommation.
Spécications
Dimensions : 170 mm x 190 mm x 60 mm
Poids : 750 g (avec piles)
Piles : 4 piles alcalines 1,5 V AAA
Déclaration de conformité
Doro certie que cet appareil Doro 915c
Syntiro est compatible avec l'essentiel des
spécications requises et autres points des
directives 1999/5/CE (R&TTE) et 2002/95/
CE (RoHS).
Une copie de la déclaration de conformité
peut être consultée sur www.doro.com/dofc
1
Deutsch
Doro 915c Syntiro
Das Doro 915c Syntiro kann als Tischtelefon verwendet oder an die Wand montiert werden.
Durch eine verbesserte Regelung des Hörerklanges, die Lautstärkeanhebung, die verbesserte
Klingellautstärke und die optische Anrufsignalisierung eignet sich diese Telefon optimal für
Menschen mit Hörproblemen.
Durch das extra große Tastenfeld und das leicht ablesbare Display mit großen Zeichen kann
das Telefon auch von Menschen mit eingeschränkter Sehfähigkeit verwendet werden.
Im integrierten Telefonbuch können bis zu 30 Namen mit Rufnummern gespeichert werden.
Für häug verwendete Nummern oder Notrufnummern können acht Direktwahltasten
programmiert werden. Die 15 letzten ein- und ausgehenden Anrufe werden in einer Anruiste
gespeichert.
Mit der Freisprechfunktion haben Sie mit einem Tastendruck die Hände beim Telefonieren frei.
Beschreibung
Ihr Telefon ist ein technisch fortschrittliches Produkt. Es sollte mit Sorgfalt behandelt werden.
Unsachgemäßer Umgang kann zu Verlust der Gewährleistung führen.
Schützen Sie das Gerät vor Nässe. Regen/Schnee, Nässe und alle Arten von
Flüssigkeiten können zu Korrosion der Elektronik führen. Wird das Gerät nass,
entfernen Sie die Batterien und lassen Sie das Gerät vollständig trocknen; legen
Sie die Batterien erst dann wieder ein.
Bewahren Sie das Gerät nicht in staubigen oder schmutzigen Umgebungen auf.
Die beweglichen Geräteteile und die Elektronik könnten beschädigt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Hitze. Hohe Temperaturen können die Lebensdauer
der Elektronik verringern, die Batterien beschädigen und Kunststoffteile
verformen oder gar schmelzen.
Schützen Sie das Gerät vor Kälte. Beim Aufwärmen auf normale Temperaturen
kann sich im Innern Kondenswasser bilden, das die Elektronik schädigt.
Versuchen Sie nicht, das Gerät anders als hier beschrieben zu öffnen.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Schützen Sie es vor Stößen oder
Erschütterungen. Bei grobem Umgang können Leiter und feinmechanische Teile
zerstört werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scharfen Mitteln.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass das Netzkabel im Störungsfall sofort von
der Stromsteckdose abgezogen werden kann.
Diese Hinweise gelten für das Gerät, für Batterien, Netzadapter und anderes Zubehör.
Funktioniert das Telefon nicht ordnungsgemäß, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Bringen Sie Ihren Kaufbeleg oder eine Kopie der Rechnung mit.
Pege und Wartung
2
Deutsch
Anschluss
Schließen Sie das Spiralkabel an den
Telefonhörer und die mit y gekennzeichneten
Buchse an der Unterseite des Telefons an.
Schließen Sie das Telefonkabel an eine
Telefondose und die mit K gekennzeichnete
Buchse an der Unterseite an.
Stecken Sie den Netzadapter in die
Netzsteckdose und in die Buchse “DC9V”
am Telefon an.
Nehmen Sie den Hörer ab, und prüfen Sie,
ob das Freizeichen zu hören ist.
Stromversorgung (Batterien/Netz)
r die Speicherung der Anruiste , die optische
Anrufsignalisierung und den lauten Klingelton
wird eine Stromversorgung betigt. Diese kann
über das o.a. Netzteil erfolgen oder durch 4
AAA-Alkali-Batterien (nicht im Lieferumfang).
Wenn
BATT. SCHW
angezeigt wird, ersetzen
Sie alle vier Batterien. Verwenden Sie nur
hochwertige AAA-Alkali-Batterien (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Hinweis!
Stellen Sie vor dem Einsetzen oder Wechseln
der Batterien sicher, dass das Telefon nicht
an das Telefonnetz angeschlossen ist.
Entfernen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs. Setzen Sie die Batterien ein,
und achten Sie dabei auf die korrekte Polung.
Setzen Sie die Abdeckung des
Batteriefachs wieder auf, und schließen Sie
das Telefonkabel wieder an.
Betrieb ohne Stromversorgung (Stromausfall)
Falls Ihre Telefonleitung nicht abhängig von
der Stromversorgung im Haus ist, können Sie
mit dem 915c Syntiro weiterhin telefonieren.
Folgende Funktionen sind dann nicht möglich:
es erfolgt keine optische
Anrufsignalisierung (Blitzen)
die Klingeltonlautstärke ist reduziert auf
normal
im Display wird nichts angezeigt,
solange der Hörer auiegt
es wird keine Anruiste erstellt
das Telefonbuch kann nicht verwendet
werden
1.
2.
3.
4.
1.
2.
Grundlegende Einrichtung
Bevor Sie das Telefon zum ersten Mal
verwenden, sollten die folgenden grundlegenden
Einstellungen vorgenommen werden.
Wenn Sie eine Einstellung bestätigt haben,
wird automatisch die nächste Einstellung
angezeigt. Um zur nächsten Einstellung zu
springen, drücken Sie .
Das Telefon kehrt nach 30 Sekunden ohne
Betätigung oder durch Drücken der Taste C
in den Ruhezustand zurück.
Bei der Ersteinrichtung wird auf der Uhr im
Display
00:00
angezeigt.
Halten Sie die *-Taste etwa fünf
Sekunden lang gedrückt, bis die
Stundenanzeige anfängt zu blinken.
Wählen Sie v/V, um den Wert zu
ändern, und bestätigen Sie mit .
Wiederholen Sie die Schritt 2, um
die Minuten, den Tag und den Monat
festzulegen.
ENGLISH
wird angezeigt.
Wählen Sie v/V, um die genschte Sprache
auszuwählen, und bestigen Sie mit .
-2- CONTRAST
Wählen Sie v/V, um die Einstellung für
den Display-Kontrast (1-4) auszuwählen, und
bestätigen Sie mit .
KEYT. ON
Wählen Sie v/V, um den Tastenton zu aktivieren/
deaktivieren, und bestätigen Sie mit .
-100- FLASH
Wählen Sie v/V, um die Flash-Zeit (100/300/
600 ms) einzustellen, und bestätigen Sie mit .
Der Standardwert ist in den meisten Ländern
100. In Frankreich und Portugal gelten 300,
in Neuseeland 600 ms.
LED OFF
Wählen Sie v/V, um die LED-Anzeige für
neue Anrufe zu aktivieren/deaktivieren, und
bestätigen Sie mit .
TONE
Wählen Sie v/V, um das Ton- oder
Impulswahlverfahren auszuwählen, und
bestätigen Sie mit .
1.
2.
3.
Installation
3
Deutsch
Hinweis!
Falls Sie wegen des Wahlverfahrens im
Zweifel sind, wählen Sie TONE.
-1-RING TYPE
Wählen Sie v/V, um einen der drei Klingeltöne
auszuwählen, und bestätigen Sie mit .
Die grundlegende Einrichtung ist jetzt
abgeschlossen.
Wandmontage
Das Telefon kann mit einer Wandhalterung
an der Wand befestigt werden Die
Wandhalterung ist als Zubehör erhältlich: Teil
Nr. WB200/300 in weiß oder schwarz.
Betrieb
Anrufen
Normaler Wählvorgang
Nehmen Sie den Hörer ab.
Wählen Sie die Rufnummer. Legen Sie den
Hörer auf, um den Anruf zu beenden.
Freisprechen
Drücken Sie , um die Freisprechfunktion
zu aktivieren.
Die LED neben der Taste leuchtet auf.
Wählen Sie die Rufnummer. Drücken Sie
erneut , um den Anruf zu beenden.
Heben Sie den Hörer ab, um während eines
Gesprächs von der Freisprechfunktion zum
Hörerbetrieb zu wechseln.
Wahlvorbereitung
Geben Sie die Rufnummer ein. Drücken
Sie C, um die zuletzt eingegebene Ziffer
zu löschen.
Nehmen Sie den Hörer ab, oder drücken
Sie , um die Nummer zu wählen.
Wahlwiederholung
Nehmen Sie den Hörer ab, oder drücken
Sie .
Drücken Sie , um die zuletzt gewählte
Nummer erneut zu wählen.
Wählen von Nummern aus der Anruiste
Drücken Sie , um den letzten Anruf
anzuzeigen.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
Wählen Sie v / V, um durch die letzten
15 ein- und ausgehenden Anrufe zu
blättern.
= Eingehender Anruf
= Ausgehender Anruf
Nehmen Sie den Hörer ab, oder drücken
Sie , um die angezeigte Nummer zu
wählen.
Direktwahltasten
Drücken Sie eine der Direktwahltasten
M1M8. Die gespeicherte Telefonnummer
wird angezeigt.
Nehmen Sie den Hörer ab, oder drücken
Sie , um die Nummer zu wählen.
Wählen von Nummern aus dem
Telefonbuch
Drücken Sie b, um das Telefonbuch
aufzurufen.
Wählen Sie v / V, um durch das
Telefonbuch zu blättern, oder geben Sie
das erste Zeichen des Namens ein, um
einen Eintrag schnell zu nden (siehe
Tastenfeldzeichen).
Nehmen Sie den Hörer ab, oder drücken
Sie , um die Nummer zu wählen.
Annehmen von Anrufen
Nehmen Sie den Hörer ab, um einen
eingehenden Anruf anzunehmen, oder
drücken Sie , um den Anruf per
Freisprechbetrieb anzunehmen.
Lautstärkeregelung
Die Lautsprecherlautstärke wird auf der
rechten Seite des Telefons eingestellt.
Die Hörerlautstärkeregelung bendet sich
unter dem Hörer.
Klingellautstärke "
Die Klingellautstärke kann über einen
Schalter auf der Rückseite des Telefons auf
HOCH/NIEDRIG/AUS eingestellt werden.
2.
3.
1.
2.
1.
2.
3.
4
Deutsch
Telefonbuch
Im Telefonbuch können bis zu 30 Einträge
gespeichert werden. Wenn der Telefonbuchspeicher
voll ist, wird
----100%
angezeigt.
Speichern von Nummern im Telefonbuch
Halten Sie b gedrückt, bis ein blinkender
Cursor angezeigt wird.
Geben Sie eine Telefonnummer ein (bis zu
22 Ziffern). Wählen Sie v / V, um den
Cursor zu verschieben, und C, um bei Bedarf
Ziffern zu löschen. Verwenden Sie #, um
eine Pause in die Nummer einzugen.
Drücken Sie zur Bestätigung . In der
zweiten Displayzeile wird ein blinkender
Cursor angezeigt.
Geben Sie einen Namen (bis zu 9 Zeichen)
für die zu speichernde Nummer ein.
Drücken Sie zur Bestätigung .
Wiederholen Sie die Schritte 1-5, um
eine weitere Nummer zu speichern, oder
halten Sie C gedrückt, um ins Menü
zurückzukehren.
Löschen von Nummern aus dem
Telefonbuch
Drücken Sie b, um das Telefonbuch
aufzurufen.
Wählen Sie v / V, um durch das
Telefonbuch zu blättern, oder geben Sie
das erste Zeichen ein, um einen Eintrag
schnell zu nden.
Drücken Sie C länger, um den Eintrag zu
löschen.
Bearbeiten von Nummern im Telefonbuch
Drücken Sie b, um das Telefonbuch
aufzurufen.
Wählen Sie v / V, um durch das
Telefonbuch zu blättern, oder geben Sie
das erste Zeichen ein, um einen Eintrag
schnell zu nden.
Halten Sie b gedrückt, bis ein blinkender
Cursor angezeigt wird.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
Wählen Sie v/V, um den Cursor zu
verschieben, und wählen Sie C und das
Tastenfeld, um die Nummer zu löschen und
neue Ziffern einzugeben.
Drücken Sie zur Bestätigung . Der
Cursor wird in die zweite Zeile verschoben.
Wiederholen Sie Schritt 4, um den Namen/
die Beschreibung zu ändern.
Drücken Sie zur Bestätigung .
Direktwahl
Das Telefon verfügt über acht Direktwahltasten,
die für häug angerufene Nummern oder r
Notrufnummern verwendet werden nnen.
Speichern von Direktwahlnummern
Halten Sie eine der Direktwahltasten M1-
M8 gedrückt, bis in der ersten Displayzeile
ein blinkender Cursor angezeigt wird.
Geben Sie eine Telefonnummer (bis zu
22 Ziffern) mit der Tastatur ein. Wählen
Sie v/V, um den Cursor zu verschieben,
und C, um bei Bedarf Ziffern zu löschen.
Wählen Sie #, um eine Pause in die
Nummer einzufügen.
Drücken Sie zur Bestätigung . In der
zweiten Displayzeile wird ein blinkender
Cursor angezeigt.
Geben Sie einen Namen (bis zu 9 Zeichen)
für die zu speichernde Nummer ein.
Drücken Sie zur Bestätigung .
Wiederholen Sie die Schritte 1-5,
um Nummern für die anderen
Direktwahltasten zu speichern.
Löschen von Direktwahlnummern
Direktwahlnummern können nicht gelöscht
werden, sie können lediglich durch das
Speichern einer neuen Nummer ersetzt
werden.
Rufnummernanzeige und
Anruiste
Mit der Rufnummernanzeige können Sie vor
dem Abnehmen des Hörers sehen, wer Sie
anruft. Die Anruiste enthält die während
Ihrer Abwesenheit eingegangenen Anrufe.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Weitere Funktionen
5
Deutsch
Hinweis!
Voraussetzung ist, dass die ankommende
Rufnummernanzeige (CLIP) an Ihrem
Telefonanschluss zur Verfügung steht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei
Ihrem Netzbetreiber.
Die 15 letzten ein- und ausgehenden Anrufe
werden in der Anruiste gespeichert. Auf dem
Display sind eingehende (angenommene und
nicht angenommene) Anrufe durch und
ausgehende Anrufe durch gekennzeichnet.
Wenn die Funktion zur Anrufanzeige aktiv ist,
deutet ein blinkendes Licht darauf hin, dass ein
nicht angenommener Anruf empfangen wurde,
seit die Anruiste zuletzt überpft wurde.
Durchsuchen der Anruiste
Drücken Sie und dann v / V,
um durch die Anruiste zu blättern. Die
Nummer und die Uhrzeit jedes Anrufs
werden angezeigt. Bei Anrufen, die älter als
24 Stunden sind, wird statt der Uhrzeit das
Datum des Anrufs angezeigt.
Drücken Sie C, um die Anruiste zu
schließen.
Löschen von Nummern aus der Anruiste
Drücken Sie und dann v / V,
um durch die Anruiste zu blättern.
Drücken Sie C länger, um den
ausgewählten Eintrag zu löschen.
Kopieren von Einträgen aus der Anruiste
in das Telefonbuch
Drücken Sie und dann v / V, um
durch die Anruiste zu blättern.
Halten Sie * gedrückt, bis
OK
angezeigt
wird. Die ausgewählte Nummer wurde im
Telefonbuch gespeichert.
Der Eintrag wird ohne Namen gespeichert. Sie
können später einen Namen ergänzen (siehe
“Bearbeiten von Nummern im Telefonbuch”).
Anrufdauer
Im Ruhezustand wird auf dem Display
die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Während
eines Telefonats wird stattdessen
die Gesprächsdauer angezeigt. Die
Gesprächsdauer wird nach Beenden des
Gesprächs für weitere fünf Sekunden
angezeigt.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
Rückfragetaste (R)
Drücken Sie die Taste R, gefolgt von der
Durchwahl, wenn Sie an eine Telefonanlage
angeschlossen sind.
Zutzliche Netzdienste sind meist über die
Tasten R, * und # verfügbar. Weitere
Informationen über die verfügbaren Netzdienste
erhalten Sie bei Ihrem Netzbetreiber.
Lautstärkeanhebung
Die Hörerlautstärke kann durch Drücken dieser
Taste während des Sprechens um weitere
10 dB erhöht werden. Die LED-Anzeige neben
der Taste leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste erneut, oder beenden
Sie das Gespräch, um die Lautstärkeanhebung
auszuschalten.
Warnung!
Die Lautstärke des Hörers kann mit
dieser Einstellung extrem hoch sein.
Die Lautstärkeanhebung soll nur von
hörgeschädigten Personen genutzt werden.
Hörerklang
Der Klang des Hörers (Bass/Höhen) kann für
eine bessere Verständlichkeit mithilfe des
Hörerklangreglers auf der linken Seite des
Telefons eingestellt werden.
ACHTUNG! Funktioniert nur, wenn die
Lautsrkeanhebung aktiviert ist.
Optische Anrufanzeige
Die optische Anrufanzeige blitzt bei einem
eingehenden Anruf auf. Die Anzeige wird über
einen Schalter auf der Rückseite des Telefons
aktiviert/deaktiviert.
Externe Anrufsignalisierung
Ein externes Signalgerät (z.Bsp. ein
Vibrationsgerät) kann an diese Buchse auf der
Rückseite des Telefons angeschlossen werden.
Hörgeräte
Dieses Telefon ist kompatibel mit Hörgeräten.
Wählen Sie den T-Modus an Ihrem Hörgerät,
um diese Funktion zu verwenden.
6
Deutsch
Für dieses Gerät gilt eine Herstellergarantie
von 2 Jahren. Bei eventuellen Reklamationen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Der Garantieservice wird nur mit gültiger
Kaufquittung bzw. Rechnungskopie
ausgeführt. Die Garantie gilt nicht, wenn
der Fehler aufgrund höherer Gewalt oder
ähnlichem entstanden ist. Weiterhin gilt
die Garantie nicht bei Gewaltanwendung,
eingedrungenen Flüssigkeiten, schlechter
Wartung, Missbrauch oder anderer Fehler
des Käufers. Die Garantie verfällt auch, wenn
die Seriennummer des Telefons unkenntlich
gemacht wurde, sowie bei Schäden die durch
Gewitter oder andere Überspannungseinüsse
entstanden sind.
Verwenden Sie nur hochwertige AAA-Alkali-
Batterien.
Bitte beachten Sie, dass diese
Herstellergarantie nicht die Ihnen nach
der jeweils einschlägigen Rechtsordnung
zustehenden gesetzlichen Rechte bezogen auf
den Verkauf von Verbrauchsgütern beeinusst.
Technische Daten
Abmessungen: 175 mm x 175 mm x 60 mm
Gewicht: 750 g (inkl. Batterien)
Akku: 4 x 1,5 V AAA-Alkali-Batterien
Konformitätserklärung
Doro erklärt hiermit, dass das Doro 915c
Syntiro die wesentlichen Anforderungen und
die sonstigen relevanten Bestimmungen
der Richtlinien 1999/5/EU (R&TTE) und
2002/95/EU (ROHS) erfüllt.
Eine Kopie der Konformitätserklärung nden
Sie unter www.doro.com/dofc
Herstellergarantie und technische Daten
1
Español
915c Syntiro de Doro
Este producto puede utilizarse como teléfono de sobremesa o montado en la pared. El control
del tono del auricular, la amplicación del volumen, el volumen de señal mejorado y la
indicación visual de llamada hacen que este teléfono sea apto para personas con dicultades
auditivas.
El teclado extragrande y la pantalla fácil de leer con grandes caracteres facilitan el uso del
teléfono, incluso si se sufren problemas de visión.
La guía integrada puede almacenar hasta 30 nombres y números. Pueden programarse ocho
teclas de memoria de marcación directa para los números de emergencia o los números que se
usan con más frecuencia. La memoria de llamadas almacena las 15 llamadas entrantes
y salientes más recientes.
La función de altavoz le permite hablar en modo de manos libres con solo pulsar una tecla.
Descripción
Su unidad es un producto técnicamente avanzado y deberá tratarla con el mayor cuidado.
Cualquier negligencia invalidará la garantía.
Proteja la unidad de la humedad. La lluvia, la nieve, la humedad y otros tipos
de líquidos pueden contener sustancias que corroen los circuitos electrónicos.
Si la unidad se moja, deberá extraer la batería y dejar que el aparato se seque
totalmente antes de volver a colocarla.
No utilice ni deje la unidad en entornos con polvo o suciedad. Las partes
móviles y los componentes electrónicos de la unidad podrían resultar dañados.
No deje la unidad en lugares demasiado cálidos. Las altas temperaturas podrían
reducir la vida operativa de los componentes electrónicos, dañar la batería y
deformar o fundir las partes de plástico.
No deje la unidad en lugares demasiado fríos. Al calentarse la unidad hasta la
temperatura ambiente, podría formarse condensación en el interior y dañar los
circuitos electrónicos.
No intente abrir la unidad de ningún otro modo que no sea el indicado en estas
instrucciones.
No deje caer al suelo la unidad. Tampoco la golpee ni la zarandee. Si se trata
con brusquedad, los circuitos y los mecanismos de precisión podrían romperse.
No emplee productos químicos fuertes para limpiar la unidad.
Las recomendaciones anteriores se aplican a la unidad, la batería, el adaptador de red
y cualquier otro accesorio. Si el teléfono no funciona como debiera, póngase en contacto con
el establecimiento en el que lo compró para solicitar servicio. No olvide el recibo o una copia
de la factura.
Cuidado y mantenimiento
2
Español
Conexión
Conecte el cable ondulado al auricular y a
la toma con la imagen y en el teléfono.
Conecte el cable de la línea telefónica a
una toma de red de pared y a la toma K
de la parte posterior del teléfono.
Conecte el adaptador de red a la toma de
red y a la toma de 9 V CC del teléfono.
Descuelgue el auricular y compruebe si
hay tono de marcación.
Pilas
Son necesarias cuatro pilas alcalinas AAA
como reserva para utilizar la memoria de
llamadas y el altavoz.
Cuando aparezca
«BATT. LOW»
(batea
baja), cambie las cuatro pilas. Utilice solo pilas
alcalinas AAA de alta calidad (no incluidos).
Nota
Antes de introducir o cambiar las pilas,
asegúrese de que el teléfono no está
conectado a la línea telefónica.
Retire la tapa de las pilas e introduzca las
pilas siguiendo la polaridad correcta que
se indica.
Vuelva a colocar la tapa y conecte de
nuevo el cable de la línea telefónica.
Conguración básica
Antes de utilizar el teléfono por primera vez,
deberá efectuar los siguientes ajustes básicos.
Después de conrmar un ajuste, aparecerá
automáticamente el siguiente ajuste. Para
pasar al siguiente ajuste, pulse .
El teléfono regresa al modo en espera desps
de 30 segundos de inactividad o al pulsar C.
Al congurarlo por primera vez, la pantalla
mostrará
00:00
.
Mantenga pulsado * durante unos
5 segundos hasta que la hora parpadee.
Utilice v / V para cambiar el valor.
Confírmelo pulsando .
Repita los pasos 2 para congurar los
minutos, el día y el mes.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
«ENGLISH»
(inglés).
Utilice v/V para seleccionar el idioma
deseado. Confírmelo pulsando .
-2- CONTRAST
Utilice v/V para congurar el contraste de
la pantalla (1-4). Confírmelo pulsando .
KEYT. ON
Utilice v/V para activar o desactivar el
tono de tecla. Confírmelo pulsando .
«-100- FLASH»
Utilice v/V para seleccionar el tiempo
de retirada de línea (100 / 300 / 600 ms).
Confírmelo pulsando .
100 es el ajuste habitual en la mayoría de
los países; 300 es el habitual en Francia y
Portugal y 600 en Nueva Zelanda.
LED OFF
Utilice v/V para activar / desactivar el
indicador LED para las llamadas nuevas.
Confírmelo pulsando .
TONE
Utilice v/V para seleccionar el modo de
marcación por tonos o por pulsos. Confírmelo
pulsando .
Nota
Si no está seguro sobre el modo que
debe utilizar, seleccione «Tono», ya que
funciona en la mayoría de los lugares.
-1-RING TYPE
Utilice v/V para seleccionar uno de los
tres tonos para la señal. Confírmelo pulsando
.
Ya ha nalizado la conguración básica.
Montaje mural
Este teléfono puede montarse en una pared
utilizando un soporte de montaje mural
opcional.
El soporte de montaje mural se encuentra
disponible como accesorio, con número de
referencia WB200/300 en blanco o negro.
Instalación
3
Español
Realización de una llamada
Marcación normal
Descuelgue el auricular.
Marque el número. Cuelgue el auricular
para nalizar la llamada.
Altavoz
Nota
El altavoz solo funciona si se han instalado
las pilas.
Pulse para activar el altavoz. Se
encenderá el LED que se encuentra junto
a la tecla.
Marque el número. Pulse de nuevo para
nalizar la llamada.
Descuelgue el auricular para dejar de utilizar
el altavoz durante una llamada.
Premarcación
Introduzca el número. Pulse C para borrar
el último dígito introducido.
Descuelgue el auricular o pulse para
marcar el número.
Rellamada rápida
Descuelgue el auricular o pulse .
Pulse para llamar al último número
marcado.
Marcación de números de la memoria de
llamadas
Pulse para visualizar la llamada más
reciente.
Utilice v / V para desplazarse por las
15 últimas llamadas entrantes y salientes.
= Llamada entrante
= Llamada saliente
Descuelgue el auricular o pulse para
marcar el número visualizado.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
Marcación rápida (marcación directa)
Pulse una de las teclas de marcación
rápida (M1M8). Aparecerá en pantalla el
número de teléfono guardado.
Descuelgue el auricular o pulse para
marcar el número.
Marcación de números de la guía
Pulse b para abrir la guía.
Utilice v / V para desplazarse por la
guía o introduzca la primera letra del
nombre para encontrar rápidamente una
entrada (consulte el apartado Caracteres
del teclado).
Descuelgue el auricular o pulse para
marcar el número.
Respuesta
Descuelgue el auricular para responder una
llamada entrante o pulse para responder
utilizando el altavoz.
Control de volumen
El control del volumen del altavoz se sitúa en
la parte derecha del teléfono.
El control del volumen del auricular se
encuentra bajo el auricular.
Volumen de la señal "
El volumen de la señal puede congurarse
como ALTO / BAJO / DESACTIVADO con el
interruptor situado en la parte posterior del
teléfono.
1.
2.
1.
2.
3.
Funcionamiento
4
Español
Funciones adicionales
Guía
En la guía se pueden guardar hasta
30 entradas. Cuando la memoria esté llena,
aparecerá en pantalla
«----100%»
.
Almacenamiento de números de la guía
Mantenga pulsado b hasta que aparezca
un cursor parpadeante.
Introduzca un número de teléfono (de
hasta 22 dígitos). Utilice v / V para
mover el cursor y C para borrar, si hace
falta. Utilice # para introducir una pausa
en el número.
Pulse para conrmar. Aparecerá un
cursor parpadeante en la segunda línea de
la pantalla.
Introduzca un nombre (de hasta
9 caracteres) para el número que desea
guardar (consulte el apartado Caracteres
del teclado).
Pulse para conrmar. Aparecerá en
pantalla
«OK»
(terminado).
Repita los pasos del 1 al 5 para guardar
otro número, o bien mantenga pulsado C
para salir.
Eliminación de números de la guía
Pulse b para abrir la guía.
Utilice v / V para desplazarse por la
guía o introduzca la primera letra para
encontrar rápidamente una entrada.
Mantenga pulsada la tecla C para eliminar
la entrada.
Edición de números de la guía
Pulse b para abrir la guía.
Utilice v / V para desplazarse por la
guía o introduzca la primera letra para
encontrar rápidamente una entrada.
Mantenga pulsado b hasta que aparezca
un cursor parpadeante.
Utilice v/V para mover el cursor
y utilice C y el teclado para borrar e
introducir datos nuevos.
Pulse para conrmar. El cursor
pasará a la segunda línea.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
Repita el paso 4 para editar el nombre /
descripción.
Pulse para conrmar. Aparecerá en
pantalla
«OK»
(terminado).
Marcación rápida
El teléfono tiene 8 teclas de marcación rápida
que pueden utilizarse para los números a los
que se llama con más frecuencia o para los
números de emergencia.
Almacenamiento de números de
marcación rápida
Mantenga pulsada una de las teclas de
marcación rápida (M1-M8) hasta que
aparezca un cursor parpadeante en la
primera línea de la pantalla.
Introduzca un número de teléfono (de
hasta 22 dígitos) utilizando el teclado.
Utilice v / V para mover el cursor y C
para borrar, si es necesario. Utilice # para
introducir una pausa en el número.
Pulse para conrmar. Aparecerá en
pantalla «OK» (terminado).
Repita los pasos 1-5 para guardar otros
números en las demás teclas de marcación
rápida.
Eliminación de números de marcación
rápida
Los números de marcación rápida no se
pueden eliminar, sino que deben sustituirse
por otro número.
Identicación y memoria de
llamadas
La identicación de llamadas le permite ver
quién está llamando antes de responder y
saber quién ha llamado en su ausencia.
Nota
Debe estar abonado a la función de
identicación de llamadas para que
sea operativa. Póngase en contacto con
su operador de red para obtener más
información.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5
Español
La memoria de llamadas almacena las
15 últimas llamadas entrantes y las
15 últimas llamadas salientes. En la pantalla,
las llamadas entrantes (recibidas y perdidas)
se indican con y las salientes con .
Si la función de indicador de llamada está
activada, una luz parpadeante indicará que
se ha recibido una llamada perdida desde la
última vez que se comprobó la memoria de
llamadas.
Exploración de la memoria de llamadas
Pulse y, a continuación, v / V
para desplazarse por la memoria de
llamadas. Aparecerán en pantalla el
número y la hora de cada llamada. En el
caso de las llamadas recibidas hace más
de 24 horas, se mostrará la fecha en lugar
de la hora.
Pulse C para salir de la memoria de
llamadas.
Eliminación de números de la memoria
de llamadas
Pulse y, a continuación, v / V
para desplazarse por la memoria de
llamadas.
Mantenga pulsada la tecla C para eliminar
la entrada seleccionada.
Copia de entradas de la memoria de
llamadas en la guía
Pulse y, a continuación, v / V
para desplazarse por la memoria de
llamadas.
Mantenga pulsado * hasta que aparezca
en pantalla
«OK»
(terminado). El número
seleccionado se ha guardado en la guía.
Cronómetro de llamada
La pantalla muestra la hora actual cuando
está en modo de espera. En cambio, durante
una llamada, la pantalla mostrará la duración
de la llamada con el cronómetro. La duración
de la llamada se mostrará durante 5 segundos
una vez nalizada la llamada.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
Tecla de retirada de línea (R)
Pulse la tecla R seguida del número de
extensión para transferir una llamada si está
conectado a un sistema PBX.
Puede acceder a servicios de red adicionales
pulsando las teclas R, * y #. Póngase en
contacto con su operador de red si desea
obtener más información sobre los servicios
de red disponibles.
Amplicación de volumen
El volumen del auricular puede subirse 10 dB
más pulsando la tecla de amplicación de
volumen mientras se habla. Se encenderá el
indicador LED de la tecla.
Pulse la tecla de nuevo o nalice la llamada
para desactivar la amplicación de volumen.
Advertencia
El volumen del auricular puede resultar
extremadamente alto con este ajuste.
El modo amplicado solo lo deben utilizar
personas con problemas de audición.
Tono del auricular
Puede ajustarse el tono de la voz (bajos /
agudos) para que la claridad sea mayor
mediante el control del tono del auricular
situado en el lado izquierdo del teléfono.
NOTA: Únicamente funciona cuando la
amplicación potente se encuentra activa.
Indicador de señal
El indicador de señal se enciende cuando se
recibe una llamada. El indicador se activa /
desactiva con un interruptor situado en la
parte posterior del teléfono.
Alerta externa
Puede conectar un dispositivo de alerta
externa, como un vibrador, a la toma para el
vibrador que se localiza en la parte posterior
del teléfono.
Audífonos
Este teléfono es compatible con audífonos.
Seleccione el modo T en su audífono para
habilitar esta función.
6
Español
Garantía y datos técnicos
El certicado de garantía de este producto
tiene una duración de 24 meses a partir
de la fecha de compra. En el improbable
caso de que se produzca un fallo durante
dicho período, póngase en contacto con
el establecimiento en el que realizó la
compra. Para cualquier servicio o asistencia
necesarios durante el período de validez de la
garantía se exigirá una prueba de compra.
La garantía no se aplicará en caso de daños
provocados por un accidente, la penetración
de líquido, una negligencia, el uso anormal,
la falta de mantenimiento o cualquier otra
circunstancia que dependa del usuario.
Asimismo, esta garantía no se aplicará en
caso de daños causados por rayos o cualquier
otra uctuación de tensión. Como medida de
precaución, recomendamos desconectar el
dispositivo en caso de tormenta eléctrica.
Utilice solo pilas alcalinas AAA de alta
calidad.
NOTA: La presente Garantía no afecta a sus
derechos legales (obligatorios) en virtud de
la legislación nacional aplicable relativa a
la comercialización de productos para el
consumo.
Especicaciones técnicas
Tamaño: 170 mm × 190 mm × 60 mm
Peso: 750 g (incluidas las pilas)
Pilas: 4 pilas alcalinas AAA de 1,5 V
Declaración de conformidad
Doro declara que el producto 915c Syntiro
de Doro cumple los requisitos esenciales
y otras normativas relevantes contenidas
en las directivas 1999/5/CE sobre equipos
radioeléctricos y equipos terminales de
telecomunicación y 2002/95/CE sobre la
restricción de ciertas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos.
Una copia de la Declaración de conformidadna copia de la Declaración de conformidad
está disponible en www.doro.com/dofc
1
Italiano
Doro 915c Syntiro
Questo prodotto può essere usato come telefono da tavolo oppure da parete. Il controllo del
tono della cornetta, il volume amplicato, la suoneria con amplicazione extra e il display per
le indicazioni di chiamata rendono questo apparecchio adatto alle persone con problemi di
udito.
La tastiera grande e il display con i caratteri grandi di facile lettura rendono il telefono
semplice da usare anche per le persone ipovedenti.
La rubrica incorporata può memorizzare no a 30 nomi e numeri. Otto tasti di scelta rapida
consentono di richiamare velocemente i numeri utilizzati di frequente e i numeri per le
chiamate di emergenza. La memoria registra i 15 numeri più frequenti sia per le chiamate in
entrata che per le chiamate in uscita.
La funzione vivavoce, che consente di avere le mani libere durante la conversazione, si attiva
con un semplice tasto.
Descrizione
Questo apparecchio è un prodotto a tecnologia avanzata e deve pertanto essere utilizzato con
la massima cura. Un uso scorretto può rendere nulla la garanzia.
Tenere l’unità al riparo dall’umidità. Pioggia, neve, umidità e qualsiasi altro
tipo di liquido possono contenere sostanze corrosive per i circuiti elettrici. Se
il dispositivo si bagna, rimuovere la batteria e prima di reinserirla consentire
all'unità di asciugarsi completamente.
Non utilizzare o riporre l’unità in ambienti polverosi e sporchi. Le parti mobili e i
componenti elettronici dell’unità potrebbero danneggiarsi.
Non tenere l’unità in luoghi caldi. Le alte temperature possono ridurre la durata
di vita delle apparecchiature, danneggiare le batterie e deformare o fondere
alcuni componenti in plastica.
Non tenere l’unità in luoghi freddi. Quando l’unità si scalda raggiungendo la
sua temperatura normale, al suo interno potrebbe formarsi della condensa che
rischia di danneggiare i circuiti elettronici.
Non cercare di aprire l’unità in modi diversi da quello indicato nelle presenti
istruzioni.
Non fare cadere l’unità. Evitare di urtarla e scuoterla. Se si maneggia l’unità in
modo brusco, i circuiti e i meccanismi di precisione potrebbero rompersi.
Non utilizzare sostanze chimiche aggressive per pulire l’unità.
I suggerimenti riportati qui sopra si applicano all’unità, alla batteria, al adattatore di
alimentazione e agli altri accessori. Se il telefono non funziona correttamente, contattare il
rivenditore per richiedere assistenza. Si consiglia di tenere a portata di mano la ricevuta o una
copia della fattura.
Cura e manutenzione
2
Italiano
Collegamento
Collegare il cavo spiralato alla cornetta e alla
presa contrassegnata con y sul telefono.
Collegare il cavo della linea telefonica alla
presa di rete a muro e alla K sul retro del
telefono.
Collegare l'adattatore di alimentazione alla
presa della linea elettrica a muro e alla
presa da 9 V CC sul telefono.
Sollevare la cornetta e ascoltare il segnale
acustico di linea libera.
Batterie
Per il funzionamento del registro ultime
chiamate e degli altoparlanti sono necessarie
quattro batterie alcaline AAA.
Quando appare la scritta
BATT. LOW
, sostituire
tutte e 4 le batterie. Usare solo batterie alcaline
AAA di buona quali (non incluse).
Attenzione!
Prima di installare o sostituire le batterie,
vericare che il telefono non sia connesso
alla rete telefonica.
Rimuovere il coperchio della batteria e inserire
le batterie, avendo cura di rispettare la polarità.
Chiudere il coperchio del vano batterie e
ricollegare il cavo della linea telefonica.
Congurazione di base
Prima di utilizzare il telefono per la prima volta è
necessario regolare le seguenti impostazioni di base.
Dopo che è stata confermata un'impostazione,
sul display viene visualizzata l'impostazione
successiva. Per passare all'impostazione
successiva, premere .
Il telefono ritorna in modalità standby dopo
30 secondi di inattività, oppure premendo C.
Alla prima congurazione, il display visualizza
l'ora
00:00
.
Tenere premuto * per circa 5 secondi no
a quando le ore iniziano a lampeggiare.
Usare v/V per cambiare il valore
e confermare usando .
Ripetere i punti 2 per impostare i minuti, il
giorno e il mese.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
ENGLISH
.
Usare v/V per selezionare la lingua
desiderata e confermare con .
-2- CONTRAST
Usare v/V per selezionare il contrasto
desiderato per il display (1–4) e confermare
con .
KEYT. ON
Usare v/V per attivare/disattivare il tono
dei tasti (ON/OFF) e confermare con .
-100- FLASH
Usare v/V per impostare il tempo del tasto
ash (100/300/600 ms) e confermare con .
Il tempo standard è 100 nella maggior parte
dei paesi, 300 in Francia e Portogallo e 600
in Nuova Zelanda.
LED OFF
Usare v/V per attivare/disattivare il LED
che indica le nuove chiamate e confermare
usando .
TONE
Usare v/V per selezionare la composizione a
toni o impulsi e confermare con .
Attenzione!
Se non si è certi della modalità da
utilizzare selezionare TONI, perché
funziona nella maggior parte delle
località.
-1-RING TYPE
Usare v/V per selezionare uno dei 3 toni
della suoneria e confermare con .
La congurazione di base è completa.
Montaggio a parete
Il telefono può essere montato a parete
utilizzando la staffa di ssaggio a parete
opzionale.
La staffa di montaggio è disponibile come
accessorio, codice WB200/300 in bianco o
nero.
Installazione
3
Italiano
Eseguire una chiamata
Composizione normale
Sollevare la cornetta.
Comporre il numero. Riporre la cornetta
dopo avere concluso la chiamata.
Vivavoce
Attenzione!
Il vivavoce funziona solo quando le batterie
sono installate.
Premere per attivare la funzione
vivavoce. Il LED accanto al tasto si
accende.
Comporre il numero. Premere nuovamente
per concludere la chiamata.
Sollevare la cornetta per disattivare la
modalità vivavoce durante una chiamata.
Digitazione del numero anticipata
(pre-dialling)
Inserire il numero. Premere C per
cancellare l'ultima cifra.
Sollevare la cornetta o premere per
iniziare la chiamata.
Richiamata veloce
Sollevare la cornetta o premere .
Premere per chiamare nuovamente
l'ultimo numero composto.
Richiamare numeri dal registro ultime
chiamate
Premere per visualizzare la lista delle
ultime chiamate.
Usare v / V per scorrere il registro delle
ultime 15 chiamate in entrata e in uscita.
= Chiamata in entrata
= Chiamata in uscita
Sollevare la cornetta o premere per
comporre il numero visualizzato.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
Composizione rapida (one-touch dialling)
Premere uno dei tasti a composizione
rapida M1M8. Viene visualizzato il
numero archiviato in memoria.
Sollevare la cornetta o premere per
iniziare la chiamata.
Chiamare numeri memorizzati nella
rubrica
Premere b per aprire la rubrica
telefonica.
Usare v / V per scorrere la rubrica
telefonica o digitare la prima lettera del
nome per passare direttamente a quella
parte della rubrica (vedi Composizione
delle lettere con la tastiera).
Sollevare la cornetta o premere per
iniziare la chiamata.
Rispondere ad una chiamata
Per rispondere a una chiamata in entrata,
sollevare la cornetta o premere per
rispondere usando la funzione vivavoce.
Controllo volume
Il controllo del volume dell'altoparlante è
situato sul lato destro del telefono.
La regolazione del volume della cornetta si
trova sotto la cornetta.
Volume suoneria "
Il volume della suoneria può essere impostato
su ALTO/BASSO/OFF tramite un interruttore
posto sul retro del telefono.
1.
2.
1.
2.
3.
Funzionamento
4
Italiano
Funzioni aggiuntive
Rubrica telefonica
La rubrica telefonica può memorizzare no
a 30 voci. Quando la memoria è piena viene
visualizzato il messaggio
----100%
.
Salvare numeri nella rubrica telefonica
Tenere premuto b no a quando appare
un cursore a intermittenza.
Digitare un numero di telefono (max. 22
cifre). Usare v/V per muovere il cursore
e C per cancellare, se necessario. Usare
# per inserire una pausa nel numero.
Premere per confermare. Un cursore
a intermittenza apparirà sulla seconda riga
del display.
Immettere un nome (no a 9 caratteri) per
il numero da memorizzare.
Premere per confermare. Viene
visualizzato
OK
.
Ripetere i punti da 1 a 5 per memorizzare
un altro numero, o tenere premuto C per
uscire.
Cancellare numeri dalla rubrica
telefonica
Premere b per aprire la rubrica
telefonica.
Usare v/V per scorrere la rubrica
telefonica o digitare la prima lettera del
nome per trovare rapidamente un numero.
Tenere premuto C per cancellare il numero
selezionato.
Modicare numeri memorizzati nella
rubrica
Premere b per aprire la rubrica
telefonica.
Usare v/V per scorrere la rubrica
telefonica o digitare la prima lettera del
nome per trovare rapidamente un numero.
Tenere premuto b no a quando appare il
cursore a intermittenza.
Usare v/V per spostare il cursore e C
e la tastiera per cancellare e inserire dati
nuovi.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
Premere per confermare. Il cursore
passa alla seconda linea del display.
Ripetere il punto 4 per modicare il nome
o la descrizione.
Premere per confermare. Viene
visualizzato
OK
.
Composizione rapida
Il telefono ha 8 tasti di chiamata veloce che
possono essere usati per i numeri chiamati
più spesso oppure per i numeri di emergenza.
Memorizzare i numeri di composizione rapida
Tenere premuto uno dei tasti a composizione
rapida M1-M8 no a quando nella prima riga
del display appare un cursore a intermittenza.
Digitare un numero di telefono (max.
22 cifre) usando la tastiera. Usare v/V
per muovere il cursore e C per cancellare
eventuali cifre errate. Usare # per inserire
una pausa all'interno del numero.
Premere per confermare. Un cursore
a intermittenza apparirà sulla seconda riga
del display.
Immettere un nome (no a 9 caratteri) per
il numero da memorizzare.
Premere per confermare. Viene
visualizzato OK.
Ripetere i punti 1-5 per associare un numero
agli altri tasti di composizione rapida.
Cancellare i numeri di composizione rapida
I numeri di composizione rapida non possono
essere cancellati, tuttavia è possibile
sostituirli con un numero nuovo.
ID chiamante e memoria delle
chiamate
L'ID del chiamante consente di sapere chi sta
chiamando prima di rispondere e di vedere
chi ha chiamato mentre si era assenti.
Attenzione!
Per usare la funzione ID chiamante è
necessario essere abbonati. Per ulteriori
informazioni, contattare il proprio
operatore di rete.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5
Italiano
Il registro ultime chiamate memorizza le
ultime 15 chiamate in arrivo e in uscita. Sul
display, le chiamate in arrivo (con e senza
risposta) sono indicate con e le chiamate
in uscita con .
Se è attiva la funzione di Indicatore nuova
chiamata, una luce a intermittenza indica che
è stata ricevuta una chiamata senza risposta
dopo l'ultimo controllo del registro ultime
chiamate.
Scorrere il registro ultime chiamate
Premere quindi v / V per scorrere
il registro ultime chiamate. Vengono
visualizzati il numero e l'ora di ogni
chiamata. Per le chiamate precedenti alle
ultime 24 ore viene visualizzata la data
della chiamata anziché l'ora.
Premere C per uscire dalla memoria delle
chiamate.
Cancellare numeri dal registro ultime
chiamate
Premere quindi v / V per scorrere
il registro ultime chiamate.
Tenere premuto C per cancellare il numero
selezionato.
Copia dei numeri dal registro ultime
chiamate nella rubrica telefonica
Premere quindi v / V per scorrere
il registro ultime chiamate.
Tenere premuto * nché non appare
OK
.
Il numero selezionato è stato salvato nella
rubrica telefonica.
Timer chiamata
In standby il display del telefono visualizza
l'ora. Durante una chiamata il display
visualizza il timer che indica la durata
della chiamata. Dopo la conclusione della
chiamata, la durata della chiamata viene
visualizzata per 5 secondi.
Tasto di messa in attesa (R)
Premere il tasto R seguito dal numero
interno per inoltrare una chiamata all'interno
di un sistema PBX.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
È possibile accedere a servizi di rete
aggiuntivi usando i tasti R, * e #.
Per ulteriori informazioni sui servizi di rete
disponibili contattare il proprio operatore.
Volume amplicato
Il volume del telefono può essere aumentato
di altri 10 dB premendo il tasto Volume
amplicato mentre si parla. L'indicatore LED
sul tasto si accende.
Premere nuovamente il tasto per terminare
la chiamata o per disattivare il volume
amplicato.
Avvertenza!
Se questa funzione è attiva, il volume
della cornetta può essere molto alto.
Il volume amplicato deve essere usato
solo da persone con problemi di udito.
Tono cornetta
È possibile regolare il tono dell'altoparlante
(bassi/alti) per una migliore chiarezza
nell'utilizzo del controllo del tono della
cornetta, sul lato sinistro del telefono.
ATTENZIONE! Funziona esclusivamente
quando è attiva la funzione amplicazion.
Indicatore suoneria
L'indicatore della suoneria si accende quando
è in arrivo una chiamata. L'indicatore può
essere attivato/disattivato con un interruttore
posto sul retro del telefono.
Avviso esterno
È possibile collegare un dispositivo di avviso
esterno (come una vibrazione) alla presa per
vibrazione sul retro del telefono.
Apparecchi acustici
Questo telefono è compatibile con l'uso di
apparecchi acustici. Per attivare questa
funzione, selezionare la modalità T sul proprio
apparecchio acustico.
6
Italiano
Garanzia e dati tecnici
Questo prodotto è garantito per un periodo
di 24 mesi a partire dalla data di acquisto.
Nell’improbabile eventualità che si verichi
un guasto durante questo periodo, contattare
il rivenditore. La richiesta di assistenza o di
supporto tecnico durante il periodo coperto
dalla garanzia deve essere accompagnata
dalla presentazione della prova di acquisto.
La presente garanzia non si applica in caso di
difetti causati da incidenti o eventi analoghi
o danni, ingresso di liquidi, negligenza, uso
improprio, mancata manutenzione o eventuali
altre circostanze causate dall’acquirente.
Inoltre, la presente garanzia non verrà
applicata in caso di eventuali guasti
provocati da temporali o altri tipi di sbalzi
di tensione. Come misura precauzionale,
durante i temporali si consiglia di scollegare
il dispositivo.
Usare solo batterie alcaline AAA di buona
qualità.
AVVISO IMPORTANTE! La presente garanzia
non limita i diritti a Lei riconosciuti dalla
normativa nazionale applicabile in materia di
vendita di beni di consumo.
Speciche
Dimensioni: 170 mm x 190 mm x 60 mm
Peso: 750 g (batterie incluse)
Batteria: 4 batterie alcaline AAA da 1,5 V
Dichiarazione di conformità
Con la presente, Doro dichiara che
l’apparecchio Doro 915c Syntiro è conforme
ai requisiti fondamentali e alle altre
disposizioni rilevanti delle direttive
1999/5/CE (R&TTE) e 2002/95/CE (RoHS).
Una copia della Dichiarazione di conformità
è riportata alla pagina www.doro.com/dofc
1
Nederlands
Doro 915c Syntiro
Deze telefoon kan als tafel- of als wandmodel worden gebruikt. De toonregeling voor de
handset, het extra volume, het hogere belvolume en de visuele oproepindicatie maken deze
telefoon zeer geschikt voor mensen met gehoorproblemen.
Deze telefoon is ook prima te gebruiken door slechtziende mensen, dankzij het extra grote
toetsenblok en de eenvoudig af te lezen display met grote tekens.
In het ingebouwde telefoonboek kunnen maximaal 30 namen en nummers worden opgeslagen.
Er zijn acht 'one touch' geheugentoetsen waarin vaak gebruikte nummers of noodnummers
kunnen worden geprogrammeerd. In het oproepgeheugen worden de 15 meest recente
inkomende en uitgaande oproepen opgeslagen.
Dankzij de luidsprekerfunctie kunt u handenvrij bellen met één druk op de knop.
Beschrijving
Dit technisch geavanceerde product moet zeer zorgvuldig worden behandeld. De garantie kan
door nalatigheid komen te vervallen.
Bescherm het product tegen vocht. Regen/sneeuw, vocht en alle andere
vloeistoffen kunnen stoffen bevatten waardoor elektronische circuits corroderen.
Als het product nat wordt, moet u de batterij verwijderen en het product volledig
laten drogen voordat u de batterij weer aanbrengt.
Gebruik en bewaar het product niet in een stofge, vuile omgeving. Hierdoor
kunnen de bewegende en elektronische onderdelen van het product worden
beschadigd.
Bewaar het product niet op een warme plek. Door hoge temperaturen kan de
levensduur van elektronische apparatuur worden bekort, kunnen batterijen
beschadigd raken en kunnen bepaalde kunststoffen worden vervormd of smelten.
Bewaar het product niet op een koude plek. Wanneer het product vervolgens
weer op temperatuur komt, kan zich inwendig condensvorming voordoen,
waardoor de elektronische circuits kunnen worden beschadigd.
Probeer het product niet te openen op een andere wijze dan vermeld in deze
gebruiksaanwijzing.
Laat het product niet vallen. Ook niet mee stoten of schudden. Door een ruwe
behandeling kunnen de circuits en precisiemechanismen defect raken.
Gebruik geen sterke chemicaliën om het product te reinigen.
Het bovenstaande advies geldt voor het product, de batterij, de netvoedingsadapter en
eventuele accessoires. Als de telefoon niet naar behoren werkt, neemt u contact op met
de plaats van aanschaf voor reparatie. Vergeet niet de bon of een kopie van de factuur mee
te nemen.
Verzorging en onderhoud
2
Nederlands
Verbinding
Sluit het krulsnoer aan op de handset en op
de aansluiting met de markering y op
de telefoon.
Sluit het telefoonsnoer aan op een
wandcontactdoos en op de aansluiting K
op de achterkant van de telefoon.
Sluit de netvoedingsadapter aan op de
wandcontactdoos en op de DC 9 V-
aansluiting op de telefoon.
Til de handset op en luister of u een
kiestoon hoort.
Batterijen
Er zijn vier AAA-alkalinebatterijen nodig als
back-up voor het oproepgeheugen en de
luidsprekerfunctie.
Als
BATT. LOW
wordt weergegeven, moet
u alle 4 batterijen vervangen. Gebruik
uitsluitend AAA-alkalinebatterijen van goede
kwaliteit (niet meegeleverd).
Opmerking!
Zorg dat de telefoon niet op de contactdoos is
aangesloten als u batterijen plaatst of vervangt.
Verwijder het batterijdeksel en plaats de
batterijen met de juiste polariteit.
Plaats het batterijdeksel terug en sluit het
telefoonsnoer weer aan.
Basisinstellingen
Er moeten enkele basisinstellingen worden
ingesteld voordat de telefoon voor het eerst
kan worden gebruikt.
Als een instelling is bevestigd, wordt
automatisch de volgende instelling
weergegeven. Druk op om naar de
volgende instelling te gaan.
De telefoon gaat terug naar stand-by als er
30 seconden lang niets wordt ingevoerd of als
u op C drukt.
Als de instellingen voor de eerste keer worden
ingesteld, geeft de display
00:00
aan.
Houd * ongeveer 5 seconden ingedrukt
totdat het uur knippert.
Gebruik v / V om de waarde aan te
passen en bevestig met .
Herhaal stappen 2 om de minuten,
de dag en de maand in te stellen.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
ENGLISH
wordt weergegeven.
Gebruik v/V om de gewenste taal te
selecteren en bevestig met .
-2- CONTRAST
Gebruik v/V om het displaycontrast (1–4)
in te stellen en bevestig met .
KEYT. ON
Gebruik v /V om de toetstoon op ON/OFF
(aan/uit) in te stellen en bevestig met .
-100- FLASH
Gebruik v/V om de ashtoetstijd
(100/300/600 ms) in te stellen en bevestig
met .
De standaardinstelling is 100 voor de meeste
landen, 300 voor Frankrijk/Portugal, 600 voor
Nieuw-Zeeland.
LED OFF
Gebruik v /V om het LED-lampje voor
nieuwe oproepen in of uit te schakelen en
bevestig met .
TONE
Gebruik v / V om de kiesmodus toon of
puls in te stellen en bevestig met .
Opmerking!
Als u niet zeker weet welke modus u
moet gebruiken, kies dan TONE omdat
dit in de meeste landen werkt.
-1-RING TYPE
Gebruik v/V om één van de 3 beltonen te
selecteren en bevestig met .
De basisinstellingen zijn nu voltooid
Wandmontage
De telefoon kan aan de wand worden
gemonteerd met een optionele
wandmontagebeugel.
De wandmontagebeugel is verkrijgbaar als een
accessoire, onderdeelnummer WB200/300 in
wit of zwart.
Installatie
3
Nederlands
Een oproep doen
Normaal kiezen
Pak de handset op.
Kies het nummer. Plaats de handset terug
in de houder om de oproep te beëindigen.
Luidsprekerfunctie
Opmerking!
De luidsprekerfunctie werkt alleen als er
batterijen in het apparaat zijn geplaatst.
Druk op om de luidspreker in te
schakelen. De LED naast de toets gaat
branden.
Kies het nummer. Druk nog een keer op
om de oproep te beëindigen.
Pak de handset op om tijdens een oproep
over te schakelen van de luidspreker naar
de handset.
Voorkiesfunctie
Voer het nummer in. Druk op C om het
laatst ingevoerde cijfer te wissen.
Pak de handset op of druk op om het
nummer te kiezen.
Snel opnieuw kiezen
Pak de handset op of druk op .
Druk op om het laatst gekozen
nummer opnieuw te kiezen.
Nummers uit het oproepgeheugen kiezen
Druk op om de meest recente oproep
te zien.
Gebruik v /V om door de laatste
15 inkomende en uitgaande oproepen
te bladeren.
= inkomende oproep
= uitgaande oproep
Pak de handset op of druk op om het
weergegeven nummer te kiezen.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
Snelkiezen ('one touch' kiezen)
Druk op één van de sneltoetsen M1M8.
Het opgeslagen telefoonnummer wordt
weergegeven.
Pak de handset op of druk op om het
nummer te kiezen.
Nummers in het telefoonboek kiezen
Druk op b om het telefoonboek te
openen.
Gebruik v/V om door het telefoonboek
te bladeren of voer de eerste letter van de
naam in om een invoer snel te vinden (zie
Tekens toetsenblok).
Pak de handset op of druk op om het
nummer te kiezen.
Beantwoorden
Pak de handset op om een inkomende oproep
te beantwoorden of druk op om de oproep
met de luidspreker te beantwoorden.
Volumeregeling
De volumeregeling voor de luidspreker bevindt
zich aan de rechterkant van de telefoon.
De volumeregeling van de handset bevindt
zich onderaan de handset.
Belvolume "
Het belvolume kan worden ingesteld op
HIGH/LOW/OFF (hoog/laag/uit) met behulp
van een schakelaar op de achterkant van de
telefoon.
1.
2.
1.
2.
3.
Bediening
4
Nederlands
Extra functies
Telefoonboek
In het telefoonboek kunnen maximaal
30 invoeren worden opgeslagen. Als het
geheugen vol is, wordt
----100%
weergegeven.
Nummers in het telefoonboek opslaan
Houd b ingedrukt totdat u een
knipperende cursor ziet.
Voer een telefoonnummer (van maximaal
22 cijfers) in. Gebruik v/V om de cursor
te verplaatsen en C eventueel te wissen.
Gebruik # om een pauze in het nummer
in te voeren.
Druk op om te bevestigen. Er wordt
een knipperende cursor op de tweede regel
van de display weergegeven.
Voer een naam (van maximaal 9 tekens)
in voor het nummer dat moet worden
opgeslagen.
Druk op om te bevestigen.
Herhaal stappen 1-5 om een ander
nummer op te slaan of houd C ingedrukt
om af te sluiten.
Nummers uit het telefoonboek
verwijderen
Druk op b om het telefoonboek te openen.
Gebruik v /V om door het telefoonboek
te bladeren of voer de eerste letter in om
een invoer snel te vinden.
Houd C ingedrukt om de invoer te wissen.
Nummers in het telefoonboek bewerken
Druk op b om het telefoonboek te openen.
Gebruik v /V om door het telefoonboek
te bladeren of voer de eerste letter in om
een invoer snel te vinden.
Houd b ingedrukt totdat u een
knipperende cursor ziet.
Gebruik v/V om de cursor te
verplaatsen en gebruik C en het
toetsenblok om invoeren te wissen en
nieuwe gegevens in te voeren.
Druk op om te bevestigen. De cursor
gaat naar de tweede regel.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
Herhaal stap 4 om de naam/beschrijving te
bewerken.
Druk op om te bevestigen.
OK
wordt
weergegeven.
Snelkiezen
De telefoon heeft 8 sneltoetsen die kunnen
worden gebruikt voor nummers die vaak
worden gekozen of voor noodnummers.
Nummers voor de sneltoetsen opslaan
Houd één van de sneltoetsen M1-M8
ingedrukt totdat er een knipperende cursor
op de eerste regel op de display staat.
Voer een telefoonnummer (van maximaal
22 cijfers) met behulp van het toetsenbord
in. Gebruik v/V om de cursor te
verplaatsen en C om een verkeerde invoer
te wissen. Gebruik #
om een onderbreking in het nummer in
te voegen.
Druk op om te bevestigen. Er wordt
een knipperende cursor op de tweede regel
van de display weergegeven.
Voer een naam (van maximaal 9 tekens)
in voor het nummer dat moet worden
opgeslagen.
Druk op om te bevestigen.
Herhaal stappen 1-5 om nummers voor de
andere sneltoetsen op te slaan.
Nummers voor de sneltoetsen
verwijderen
Nummers voor sneltoetsen kunnen niet
worden verwijderd, ze kunnen alleen worden
vervangen door een ander nummer.
Nummerweergave en
oproepgeheugen
Met nummerweergave kunt u zien wie er belt
voordat u de telefoon aanneemt en u kunt
zien wie er heeft gebeld toen u er niet was.
Opmerking!
Voor de functie Nummerweergave moet u een
abonnement hebben. Neem contact op met uw
telefoonmaatschappij voor meer informatie.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5
Nederlands
In het oproepgeheugen worden de laatste
15 inkomende en 15 uitgaande oproepen
opgeslagen. Op de display worden inkomende
(beantwoorde) oproepen aangegeven met
en uitgaande oproepen met .
Als de functie Oproepindicator actief is,
geeft een knipperend lampje aan dat u een
onbeantwoorde oproep hebt ontvangen sinds
de laatste keer dat u het oproepgeheugen
hebt gecontroleerd.
Door het oproepgeheugen bladeren
Druk op en daarna op v /V om
door het oproepgeheugen te bladeren. Het
nummer en de tijd van elke oproep worden
weergegeven. Bij gesprekken die langer dan
24 uur geleden zijn gemaakt, wordt de datum
van de oproep weergegeven, niet de tijd.
Druk op C om het oproepgeheugen af te
sluiten.
Nummers uit het oproepgeheugen
verwijderen
Druk op en daarna op v /V om
door het oproepgeheugen te bladeren.
Houd C ingedrukt om de geselecteerde
invoer te wissen.
Invoeren van het oproepgeheugen
kopiëren naar het telefoonboek
Druk op en daarna op v /V om
door het oproepgeheugen te bladeren.
Houd * ingedrukt totdat
OK
wordt
weergegeven. Het geselecteerde nummer is
nu in het telefoonboek opgeslagen.
Indicatie gespreksduur
Als de telefoon in stand-by staat, wordt de
huidige tijd op de display weergegeven.
Tijdens een oproep wordt er een oproeptimer
op de display weergegeven die de duur van
de oproep aangeeft. De duur van de oproep
wordt 5 seconden lang nadat de oproep is
beëindigd weergegeven.
Flash-toets (R)
Druk op de toets R gevolgd door het
toestelnummer om een oproep door te
1.
2.
1.
2.
1.
2.
verbinden als het apparaat is aangesloten op
een PBX-systeem.
Er kunnen extra netwerkdiensten mogelijk zijn
via de toetsen R, * en #. Neem contact
op met uw telefoonmaatschappij voor meer
informatie over beschikbare netwerkdiensten.
Extra volume (Volume Boost)
Het volume van de handset kan nog eens 10
dB worden verhoogd door onder het praten op
de toets voor extra volume (Volume Boost) te
drukken. De LED-indicator op de toets gaat
branden.
Druk nog een keer op de toets of beëindig het
gesprek om het extra volume (Volume Boost)
uit te schakelen.
Waarschuwing!
Het volume van de handset kan met deze
instelling zeer luid zijn. Het extra volume
mag alleen worden gebruikt door mensen
met gehoorproblemen.
Toon van de handset
De spreektoon (lage/hoge tonen) kan voor een
helderder geluid worden aangepast met de
toonregeling van de handset aan de linkerkant
van de telefoon.
LET OP! Functioneert alleen als de krachtige
versterking actief is.
Indicator beltoon
De belindicator gaat branden bij een
inkomend gesprek. De indicator kan met een
schakelaar aan de achterkant van de telefoon
worden in-/uitgeschakeld.
Externe waarschuwing
Er kan een extern alarmapparaat, zoals
een trilapparaat, op de trilaansluiting op
de achterkant van de telefoon worden
aangesloten.
Gehoorapparaat
Deze telefoon stoort niet als u een
gehoorapparaat draagt. Kies de stand T op
uw gehoorapparaat om deze functie in te
schakelen.
6
Nederlands
Garantie en technische gegevens
Voor dit product geldt een garantietermijn
van 24 maanden vanaf de aankoopdatum.
Het valt niet te verwachten, maar als zich
gedurende deze termijn toch een storing
voordoet, wendt u zich tot de plaats van
aanschaf. Een aankoopbewijs is vereist als
u tijdens de garantietermijn reparatie of
bijstand nodig hebt.
Deze garantie geldt niet voor defecten
veroorzaakt door een ongeval of een soortgelijk
incident of schade, binnendringen van
vloeistoffen, onvoorzichtigheid, abnormaal
gebruik, nalaten van onderhoud of andere door
de gebruiker veroorzaakte omstandigheden.
Bovendien is deze garantie niet van toepassing
op defecten veroorzaakt door onweer of andere
spanningsschommelingen. Wij adviseren het
apparaat tijdens onweer uit voorzorg los te
koppelen van het elektriciteitsnet.
Gebruik uitsluitend AAA-alkalinebatterijen
van goede kwaliteit.
Opgelet! Deze Garantie laat je rechten
met betrekking tot de koop van
consumentenproducten op grond van het
geldende nationaal recht onverlet.
Specicaties
Afmetingen: 170 mm x 190 mm x 60 mm
Gewicht: 750 g (inclusief batterij)
Batterij: 4 x 1,5 V AAA-alkalinebatterijen
Verklaring van
overeenstemming
Doro verklaart hierbij dat het product Doro
915c Syntiro voldoet aan de essentiële eisen
en andere relevante voorschriften van de
richtlijnen 1999/5/EG (R&TTE) en
2002/95/EG (RoHS).
Een afschrift van de verklaring van
overeenstemming vindt u op
www.doro.com/dofc
1
Ελληνικά
Doro 915c Syntiro
Αυτό το προϊόν προσφέρει τη δυνατότητα επιτραπέζιας ή επιτοίχιας τοποθέτησης. Χάρη στη
ρύθμιση ήχου του ακουστικού, στην αύξηση της έντασης, στην ενισχυμένη ένταση του ήχου κλήσης
και τη φωτεινή ένδειξη εισερχόμενων κλήσεων είναι κατάλληλο και για άτομα με προβλήματα ακοής.
Επίσης, το εξαιρετικά εύχρηστο πληκτρολόγιο που διαθέτει μεγάλα πλήκτρα με έντονους
χαρακτήρες μπορεί να χρησιμοποιηθεί άνετα από άτομα με μειωμένη όραση.
Ο ενσωματωμένος τηλεφωνικός κατάλογος διαθέτει δυνατότητα αποθήκευσης έως και 30
ονομάτων και τηλεφωνικών αριθμών. Το πληκτρολόγιο διαθέτει οκτώ πλήκτρα ταχείας κλήσης
στα οποία μπορείτε να αποθηκεύσετε τους τηλεφωνικούς αριθμούς που καλείτε συχνότερα ή
ακόμη και αριθμούς έκτακτης ανάγκης. Η μνήμη κλήσεων της συσκευής αποθηκεύει τις 15 πιο
πρόσφατες εισερχόμενες και εξερχόμενες κλήσεις.
Η λειτουργία ηχείου σάς επιτρέπει να μιλάτε σε ανοικτή ακρόαση με το πάτημα ενός κουμπιού.
Παρουσίαση
Το τηλέφωνό σας είναι ένα τεχνικά προηγμένο προϊόν και θα πρέπει να το χειρίζεστε με
μεγάλη προσοχή. Η εγγύηση μπορεί να ακυρωθεί σε περιπτώσεις μη ενδεδειγμένης χρήσης
της συσκευής.
Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία. Η βροχή/το χιόνι, η υγρασία και τα
πάσης φύσεως υγρά περιέχουν ουσίες που μπορούν να διαβρώσουν τα ηλεκτρικά
κυκλώματα της συσκευής. Εάν βραχεί η συσκευή, θα πρέπει να αφαιρέσετε τις
μπαταρίες και να τις αφήσετε να στεγνώσουν εντελώς πριν τις τοποθετήσετε ξανά
στη θέση τους.
Μη χρησιμοποιείτε και μην αφήνετε τη συσκευή σε χώρους με σκόνη ή ρύπους.
Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στα κινούμενα μέρη και τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα
της συσκευής.
Μην φυλάσσετε τη συσκευή σε μέρη όπου αναπτύσσονται υψηλές θερμοκρασίες.
Οι υψηλές θερμοκρασίες μπορεί να μειώσουν τη διάρκεια ζωής του ηλεκτρονικού
εξοπλισμού, να προκαλέσουν βλάβη στις μπαταρίες και να παραμορφώσουν ή να
λιώσουν ορισμένα πλαστικά τμήματα της συσκευής.
Μην φυλάσσετε τη συσκευή σε μέρη όπου αναπτύσσονται χαμηλές θερμοκρασίες.
Όταν επαναφέρετε την συσκευή σε κανονική θερμοκρασία, μπορεί να σχηματιστούν
υδρατμοί στο εσωτερικό της, προκαλώντας βλάβη στα ηλεκτρονικά κυκλώματα.
Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη συσκευή με οποιονδήποτε τρόπο εκτός από
αυτόν που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Προστατέψτε τη συσκευή από πτώσεις. Μην χτυπάτε και μην κουνάτε με δύναμη τη
συσκευή. Εάν χειρίζεστε τη συσκευή ασκώντας υπερβολική δύναμη, ενδέχεται να
προκληθούν σημαντικές φθορές στα εσωτερικά κυκλώματα και τους μηχανισμούς
ακριβείας.
Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά χημικά προϊόντα για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Οι παραπάνω οδηγίες ισχύουν για τη συσκευή, τις μπαταρίες, τον προσαρμογέα τροφοδοσίας
και άλλα αξεσουάρ της συσκευής. Εάν το τηλέφωνο δεν λειτουργεί όπως πρέπει, μεταφέρετε
την συσκευή για επιδιόρθωση στο κατάστημα όπου την αγοράσατε. Μην ξεχνάτε ότι πρέπει
να έχετε μαζί σας την απόδειξη αγοράς ή ένα αντίγραφο του τιμολογίου.
Φροντίδα και συντήρηση
2
Ελληνικά
Εγκατάσταση
Σύνδεση
Συνδέστε το σπειροειδές καλώδιο ακουστικού
στην υποδοχή του ακουστικού και στην
υποδοχή του τηλεφώνου με την ένδειξη y.
Συνδέστε το καλώδιο της τηλεφωνικής
γραμμής στην αντίστοιχη επιτοίχια
υποδοχή και στην υποδοχή με την ένδειξη
K στην πίσω πλευρά του τηλεφώνου.
Συνδέστε τον προσαρμογέα τροφοδοσίας στην
πρίζα και στην υποδοχή DC9V 300mA στο
τηλέφωνο.
Σηκώστε το ακουστικό και βεβαιωθείτε ότι
ακούγεται ο τόνος κλήσης.
Μπαταρίες
Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες
ΑAA για παροχή εφεδρικής ισχύος για τη
μνήμη κλήσεων και το ηχείο.
Εάν εμφανιστεί η ένδειξη
BATT. LOW
στην οθόνη του τηλεφώνου, πρέπει να
αντικαταστήσετε άμεσα και τις 4 μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες
AAΑ καλής ποιότητας (δεν περιλαμβάνονται).
Σημείωση!
Πριν την τοποθέτηση ή την αντικατάσταση των
μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνο δεν
είναι συνδεδεμένο στην τηλεφωνική γραμμή.
Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας και
τοποθετήστε τις μπαταρίες με τη σωστή
πολικότητα.
Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα και συνδέστε
το τηλέφωνο στην τηλεφωνική γραμμή.
Βασικές ρυθμίσεις
Πριν χρησιμοποιήσετε το τηλέφωνο για
πρώτη φορά πρέπει να πραγματοποιήσετε
τις παρακάτω βασικές ρυθμίσεις.
Αφού επιβεβαιώσετε τις επιλογές σας, στην
οθόνη του τηλεφώνου εμφανίζεται αυτόματα
η επόμενη ρύθμιση. Για να μεταβείτε στην
επόμενη ρύθμιση, πατήστε .
Το τηλέφωνο θα επανέλθει σε κατάσταση
αναμονής μετά από 30 δευτερόλεπτα
αδράνειας ή όταν πιέσετε το C.
Κατά την πρώτη εγκατάσταση, στην οθόνη θα
εμφανιστεί η ένδειξη
00:00
.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
* για περίπου 5 δευτερόλεπτα μέχρι η
ένδειξη της ώρας αρχίσει να αναβοσβήνει.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
1.
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να
επιλέξετε την επιθυμητή τιμή και επιβεβαιώστε
την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο .
Επαναλάβετε τα βήματα 2 για να ρυθμίσετε
τα λεπτά, την ημέρα και τον μήνα.
ENGLISH
.
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να επιλέξετε
την επιθυμητή γλώσσα και επιβεβαιώστε την
επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο .
-2- CONTRAST
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να
επιλέξετε την ρύθμιση για την αντίθεση της
οθόνης (1–4) και επιβεβαιώστε την επιλογή
σας πατώντας το πλήκτρο .
KEYT. ON
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον
ήχο πλήκτρων (ON/OFF) και επιβεβαιώστε
την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο .
-100- FLASH
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να ρυθμίσετε
τη συχνότητα με την οποία θα αναβοσβήνουν τα
πλήκτρα (100/300/600 ms) και επιβεβαιώστε την
επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο .
Η τυπική ρύθμιση είναι 100 για τις
περισσότερες χώρες, 300 για τη Γαλλία και
την Πορτογαλία, 600 για τη Νέα Ζηλανδία.
LED OFF
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να
ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ενδεικτική
λυχνία εισερχόμενων κλήσεων και επιβεβαιώστε
την επιλογή σας πατώντας το πλήκτρο .
TONE
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να
επιλέξετε τονική ή παλμική λειτουργία και
επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας το
πλήκτρο .
Σημείωση!
Εάν δεν είστε σίγουροι ποια λειτουργία
να χρησιμοποιήσετε, επιλέξτε την τονική
(TONE) καθώς είναι κατάλληλη για τις
περισσότερες περιοχές.
-1-RING TYPE
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να
επιλέξετε έναν από τους τρεις ήχους κλήσης
και επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας
το πλήκτρο .
Οι βασικές ρυθμίσεις έχουν ολοκληρωθεί
2.
3.
3
Ελληνικά
Πραγματοποίηση κλήσης
Κανονική κλήση
Σηκώστε το ακουστικό.
Καλέστε τον τηλεφωνικό αριθμό.
Τοποθετήστε το ακουστικό στη θέση του
για να τερματίσετε την κλήση.
Ηχείο
Σημείωση!
Το ηχείο λειτουργεί μόνο εάν έχουν
τοποθετηθεί οι μπαταρίες.
Πατήστε το πλήκτρο για να
ενεργοποιήσετε το ηχείο. Η ενδεικτική
λυχνία δίπλα στο πλήκτρο ανάβει.
Καλέστε τον τηλεφωνικό αριθμό. Πατήστε
ξανά το πλήκτρο για να τερματίσετε την
κλήση.
Στη διάρκεια μιας κλήσης μπορείτε να
απενεργοποιήσετε το ηχείο και να συνεχίσετε
τη συνομιλία σας σηκώνοντας το ακουστικό.
Προκαταρκτική κλήση
Πληκτρολογήστε τον τηλεφωνικό
αριθμό. Πατήστε το πλήκτρο C για να
διαγράψετε το τελευταίο ψηφίο που έχετε
πληκτρολογήσει.
Σηκώστε το ακουστικό ή πατήστε το
πλήκτρο για να καλέσετε τον αριθμό.
Άμεση επανάκληση
Σηκώστε το ακουστικό ή πατήστε το
πλήκτρο .
Πατήστε το πλήκτρο για να γίνει
επανάκληση του τελευταίου αριθμού που
είχατε καλέσει.
Κλήση τηλεφωνικών αριθμών από τη
μνήμη κλήσεων
Πατήστε το πλήκτρο για να
εμφανίζετε τις πιο πρόσφατες κλήσεις
στην οθόνη του τηλεφώνου.
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v / V για
να μετακινηθείτε στη λίστα των 15
πιο πρόσφατων εισερχόμενων και
εξερχόμενων κλήσεων.
= Εισερχόμενη κλήση
= Εξερχόμενη κλήση
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
Σηκώστε το ακουστικό ή πατήστε το πλήκτρο
για να καλέσετε τον τηλεφωνικό αριθμό
που εμφανίζεται στην οθόνη.
Ταχεία κλήση (αποθηκευμένων
αριθμών σε πλήκτρα)
Πατήστε ένα από τα πλήκτρα ταχείας
κλήσης M1M8. Εμφανίζεται ο
αποθηκευμένος τηλεφωνικός αριθμός.
Σηκώστε το ακουστικό ή πατήστε το
πλήκτρο για να καλέσετε τον αριθμό.
Κλήση τηλεφωνικών αριθμών από
τον τηλεφωνικό κατάλογο
Πατήστε το πλήκτρο b για να εμφανίσετε
τον τηλεφωνικό κατάλογο.
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v / V
για να μετακινηθείτε ανάμεσα στους
τηλεφωνικούς αριθμούς του καταλόγου
ή πληκτρολογήστε το πρώτο γράμμα
ενός ονόματος για να βρείτε άμεσα
την αντίστοιχη καταχώρηση (βλέπε
Χαρακτήρες πληκτρολογίου).
Σηκώστε το ακουστικό ή πατήστε το
πλήκτρο για να καλέσετε τον αριθμό.
Απάντηση σε εισερχόμενες
κλήσεις
Σηκώστε το ακουστικό για να απαντήσετε
σε μια εισερχόμενη κλήση ή πατήστε το
πλήκτρο για να χρησιμοποιήσετε το ηχείο.
Ένταση ήχου
Το ρυθμιστικό για την ένταση ήχου του
ηχείου βρίσκεται στη δεξιά πλευρά του
τηλεφώνου.
Το ρυθμιστικό για την ένταση του ήχου
του ακουστικού βρίσκεται κάτω από το
ακουστικό.
Ένταση ήχου κλήσης "
Η ένταση ήχου κλήσης μπορεί να ρυθμιστεί
σε HIGH/LOW/OFF (Υψηλή/Χαμηλή/
Απενεργοποιημένη) με ένα διακόπτη στο
πίσω μέρος του τηλεφώνου.
3.
1.
2.
1.
2.
3.
Λειτουργία
1.
4
Ελληνικά
Τηλεφωνικός κατάλογος
Ο τηλεφωνικός κατάλογος διαθέτει δυνατότητα
αποθήκευσης έως και 30 καταχωρήσεων.
Εάν η μνήμη είναι πλήρης, στην οθόνη του
τηλεφώνου εμφανίζεται η ένδειξη
----100%
.
Αποθήκευση τηλεφωνικών αριθμών
στον τηλεφωνικό κατάλογο
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο b μέχρι να εμφανιστεί στην
οθόνη ένας δρομέας που αναβοσβήνει.
Εισάγετε τον τηλεφωνικό αριθμό ως 22
ψηφία). Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο v/V
για να μετακινήσετε το δρομέα και το πλήκτρο
C για να πραγματοποιήσετε διαγραφή εάν
χρειαστεί. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο # για
να εισάγετε ένα κενό στον αριθμό.
Πατήστε το πλήκτρο για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σας.
Ο δρομέας που αναβοσβήνει εμφανίζεται
στη δεύτερη γραμμή της οθόνης.
Πληκτρολογήστε ένα όνομα (έως 9
χαρακτήρες) για τον αριθμό που θέλετε να
αποθηκεύσετε.
Πατήστε το πλήκτρο για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σας.
Επαναλάβετε τα βήματα 1–5 για να
αποθηκεύσετε ένα νέο αριθμό ή πατήστε και
κρατήστε πατημένο το πλήκτρο C για έξοδο.
Διαγραφή τηλεφωνικών αριθμών από
τον τηλεφωνικό κατάλογο
Πατήστε το πλήκτρο b για να εμφανίσετε
τον τηλεφωνικό κατάλογο.
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να
μετακινηθείτε ανάμεσα στους τηλεφωνικούς
αριθμούς του καταλόγου ή πληκτρολογήστε
το πρώτο γράμμα ενός ονόματος για να
βρείτε άμεσα την αντίστοιχη καταχώρηση.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο C για να διαγράψετε την
επιλεγμένη καταχώρηση.
Επεξεργασία τηλεφωνικών αριθμών
στον τηλεφωνικό κατάλογο
Πατήστε το πλήκτρο b για να εμφανίσετε
τον τηλεφωνικό κατάλογο.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να
μετακινηθείτε ανάμεσα στους τηλεφωνικούς
αριθμούς του καταλόγου ή πληκτρολογήστε
το πρώτο γράμμα ενός ονόματος για να
βρείτε άμεσα την αντίστοιχη καταχώρηση.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο b μέχρι να εμφανιστεί στην
οθόνη ο δρομέας που αναβοσβήνει.
Χρησιμοποιήστε τα βέλη v/V για να
μετακινήσετε το δρομέα, πατήστε το πλήκτρο
C για να διαγράψετε οποιοδήποτε στοιχείο
και χρησιμοποιήστε το πληκτρολόγιο για την
εισαγωγή νέων δεδομένων.
Πατήστε το πλήκτρο για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σας. Ο
δρομέας μετακινείται στη δεύτερη γραμμή.
Επαναλάβετε το βήμα 4 για να
επεξεργαστείτε το όνομα/την περιγραφή.
Πατήστε το πλήκτρο για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σας.
Ταχεία κλήση
Το τηλέφωνο διαθέτει 8 πλήκτρα ταχείας
κλήσης στα οποία μπορείτε να αποθηκεύσετε
τους αριθμούς που καλείτε συχνότερα ή
ακόμη και αριθμούς έκτακτης ανάγκης.
Αποθήκευση τηλεφωνικών αριθμών
ταχείας κλήσης
Πατήστε και κρατήστε πατημένο οποιοδήποτε
από τα πλήκτρα M1-M8 μέχρι να εμφανιστεί
ένας δρομέας που αναβοσβήνει στην πρώτη
γραμμή της οθόνης.
Εισάγετε τον τηλεφωνικό αριθμό (έως 22
ψηφία) χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο
της συσκευής. Χρησιμοποιήστε τα βέλη
v/V για να μετακινήσετε το δρομέα και το
πλήκτρο C για να διαγράψετε οποιοδήποτε
στοιχείο, εάν χρειαστεί. Πατήστε το πλήκτρο
# για να εισάγετε ένα κενό στον αριθμό.
Πατήστε το πλήκτρο για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σας.
Ο δρομέας που αναβοσβήνει εμφανίζεται
στη δεύτερη γραμμή της οθόνης.
Πληκτρολογήστε ένα όνομα (έως 9
χαρακτήρες) για τον αριθμό που θέλετε να
αποθηκεύσετε.
Πατήστε το πλήκτρο για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σας.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
Πρόσθετες λειτουργίες
1.
5
Ελληνικά
Επαναλάβετε τα βήματα 1-5 για να
αποθηκεύσετε αριθμούς στα υπόλοιπα
πλήκτρα ταχείας κλήσης.
Διαγραφή τηλεφωνικών αριθμών
ταχείας κλήσης
Δεν μπορείτε να διαγράψετε τους
αποθηκευμένους αριθμούς ταχείας κλήσης,
αλλά μόνο να τους αντικαταστήσετε με έναν
άλλο αριθμό.
Αναγνώριση κλήσεων και
μνήμη κλήσεων
Η αναγνώριση κλήσεων σας επιτρέπει να
δείτε τον αριθμό του καλούντα πριν σηκώσετε
το ακουστικό ή τις αναπάντητες κλήσεις που
έχετε δεχτεί.
Σημείωση!
Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία
αναγνώρισης κλήσεων πρέπει να είστε
εγγεγραμμένοι στην αντίστοιχη υπηρεσία του
δικτύου σταθερής τηλεφωνίας που διαθέτετε.
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε
με τον παροχέα σταθερής τηλεφωνίας.
Στη μνήμη της συσκευής αποθηκεύονται οι 15
πιο πρόσφατες εισερχόμενες και εξερχόμενες
κλήσεις. Στην οθόνη, οι εισερχόμενες κλήσεις
(απαντημένες και αναπάντητες) εμφανίζονται
με το εικονίδιο και οι εξερχόμενες με το
εικονίδιο .
Εάν είναι ενεργοποιημένη η φωτεινή
ένδειξη κλήσης, μια φωτεινή ένδειξη που
αναβοσβήνει υποδεικνύει ότι έχετε λάβει μια
αναπάντητη κλήση από την τελευταία φορά
που ελέγξατε τη μνήμη κλήσεων.
Αναζήτηση στη μνήμη κλήσεων
Πατήστε το πλήκτρο και στη
συνέχεια χρησιμοποιήστε τα βέλη
v / V για να μετακινηθείτε ανάμεσα
στους αριθμούς της μνήμης κλήσεων. Στην
οθόνη εμφανίζεται ο τηλεφωνικός αριθμός
και η ώρα της κλήσης. Για κλήσεις που
πραγματοποιήθηκαν πριν από 24 ώρες,
εμφανίζεται η ημερομηνία κλήσης αντί για
την ώρα.
Πατήστε το πλήκτρο C για να επιστρέψετε
στην αρχική οθόνη.
6.
1.
2.
Διαγραφή τηλεφωνικών αριθμών από
τη μνήμη κλήσεων
Πατήστε το πλήκτρο και στη
συνέχεια χρησιμοποιήστε τα βέλη
v / V για να μετακινηθείτε ανάμεσα
στους αριθμούς της μνήμης κλήσεων.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο C για να διαγράψετε την
επιλεγμένη καταχώρηση.
Αντιγραφή αριθμών της μνήμης
κλήσεων στον τηλεφωνικό κατάλογο
Πατήστε το πλήκτρο και στη
συνέχεια χρησιμοποιήστε τα βέλη
v / V για να μετακινηθείτε ανάμεσα
στους αριθμούς της μνήμης κλήσεων.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο * μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη
OK
στην οθόνη. Ο επιλεγμένος αριθμός
έχει αποθηκευτεί στον τηλεφωνικό
κατάλογο.
Χρονόμετρο κλήσεων
Όταν το τηλέφωνο βρίσκεται σε κατάσταση
αναμονής, στην οθόνη εμφανίζεται η
τρέχουσα ώρα. Αντίθετα, στη διάρκεια
μιας κλήσης στην οθόνη εμφανίζεται ένα
χρονόμετρο το οποίο υπολογίζει τη διάρκεια
της τρέχουσας κλήσης. Η διάρκεια της κλήσης
εξακολουθεί να εμφανίζεται στην οθόνη για
περίπου 5 δευτερόλεπτα μετά τον τερματισμό
της.
Πλήκτρο R (R)
Πατήστε το πλήκτρο R και στη συνέχεια τον
αριθμό της εσωτερικής τηλεφωνικής γραμμής
για να προωθήσετε την κλήση εάν διαθέτετε
τηλεφωνικό κέντρο (PBX).
Για να επιλέξετε τις πρόσθετες υπηρεσίες
δικτύου χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα R,
* και #. Επικοινωνήστε με τον παροχέα
σταθερής τηλεφωνίας για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τις διαθέσιμες
υπηρεσίες δικτύου.
1.
2.
1.
2.
6
Ελληνικά
Το προϊόν διαθέτει εγγύηση 12 μηνών που
ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Σε
περίπτωση που προκύψει κάποιο πρόβλημα
στη διάρκεια αυτής της περιόδου, επικοινωνήστε
με το κατάστημα όπου αγοράσατε την συσκευή.
Προκειμένου να επωφεληθείτε από τις δωρεάν
υπηρεσίες τεχνικής υποστήριξης και επισκευής
κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης πρέπει να
επιδείξετε την απόδειξη αγοράς της συσκευής.
Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει για βλάβες που
προκλήθηκαν λόγω ατυχήματος ή ζημιών που
οφείλονται σε εισχώρηση υγρών, αμέλεια, μη
ενδεδειγμένη χρήση, κακή συντήρηση ή άλλων
σφαλμάτων του χρήστη. Επιπλέον, η παρούσα
εγγύηση δεν ισχύει για τυχόν βλάβες που
οφείλονται σε καταιγίδα ή άλλα φαινόμενα που
προκαλούν διακυμάνσεις της τάσης στο δίκτυο
τροφοδοσίας. Για προληπτικούς λόγους, σας
προτείνουμε να αποσυνδέετε τη συσκευή από
την πρίζα στη διάρκεια καταιγίδων.
Χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες
AAA καλής ποιότητας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτή η Εγγύηση δεν επηρεάζει
τα νόμιμα δικαιώματά σας σύμφωνα με την
εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία που αφορά
στην πώληση καταναλωτικών προϊόντων.
Προδιαγραφές
Μέγεθος: 170 χιλ. x 190 χιλ. x 60 χιλ.
Βάρος: 750 γρ. (συμπεριλαμβάνονται οι
μπαταρίες)
Μπαταρία: 4 αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ 1,5 V
Δήλωση Συμμόρφωσης
Με την παρούσα, η Doro δηλώνει ότι το προϊόν
Doro 915c Syntiro συμμορφώνεται πλήρως
στις απαραίτητες απαιτήσεις και άλλους
συναφείς κανονισμούς που αναφέρονται με τις
Οδηγίες 1999/5Κ περί Ραδιοεξοπλισμού και
Τηλεπικοινωνιακού Τερματικού Εξοπλισμού
(R&TTE) και 2002/95/ΕΚ (περί Περιορισμού
χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε
Είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού).
Αντίγραφο της Δήλωσης συμμόρφωσης
μπορείτε να βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση www.doro.com/dofc
Αύξηση έντασης
Η ένταση του ακουστικού μπορεί να αυξηθεί
έως και 10 dB εάν πιέσετε το πλήκτρο
αύξησης έντασης κατά τη διάρκεια της
κλήσης. Η ενδεικτική λυχνία στο πλήκτρο
ανάβει.
Πατήστε ξανά το πλήκτρο ή τερματίστε την
κλήση για να απενεργοποιήσετε την Αύξηση
έντασης.
Προσοχή!
Η ένταση του ακουστικού είναι πολύ
δυνατή σε αυτή τη ρύθμιση. Η αύξηση
έντασης θα πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο από άτομα με μειωμένη ακοή.
Ήχος ακουστικού
Ο ήχος της ομιλίας (μπάσα/πρίμα) μπορεί
να ρυθμιστεί για μεγαλύτερη διαύγεια
χρησιμοποιώντας το ρυθμιστικό έντασης του
ακουστικού που βρίσκεται στην αριστερή
πλευρά του τηλεφώνου.
Φωτεινή ένδειξη ήχου
κλήσης
Η φωτεινή ένδειξη ήχου κλήσης ανάβει όταν
δέχεστε εισερχόμενες κλήσεις. Η φωτεινή
ένδειξη ενεργοποιείται/απενεργοποιείται από
ένα διακόπτη που βρίσκεται στο πίσω μέρος
του τηλεφώνου.
Εξωτερική συσκευή
ειδοποίησης
Μια εξωτερική συσκευή δόνησης μπορεί να
συνδεθεί στην υποδοχή συσκευής δόνησης
στο πίσω μέρος του τηλεφώνου.
Βοηθήματα ακοής
Το τηλέφωνο είναι συμβατό με βοηθήματα
ακοής. Επιλέξτε τη λειτουργία T στο
βοήθημα ακοής που χρησιμοποιείτε για
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία του με το
τηλέφωνο.
Εγγύηση και τεχνικές
πληροφορίες
Ελληνικά
English
Swedish
Norwegian
Danish
Finnish
French
German
Spanish
Italian
Dutch
Greek
Version 1.0
68

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Doro 915c Syntiro bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Doro 915c Syntiro in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 7,1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Doro 915c Syntiro

Doro 915c Syntiro Gebruiksaanwijzing - Deutsch, Dansk, Svenska, Norsk, Suomi - 72 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info