762079
56
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
610
8
9
2
3
4
56
7
1
1 Erase/Mute button
2 Memory button
3 Recall/Intercom button
4 Talk/Call end button
5 * /Ringer (on/off) button
6 # /Key Lock button
7 Programming button
8 Redial button
9 Caller ID (CID) button
English
1 Touche Effacer/Retour/
Secret
2 Répertoire
3 Touche R
4 Touche de communication
et de n dappel
5 Touche * et Sonnerie
on/off
6 Touche # et verrouillage
du clavier
7 Touche de
programmation
8 Touche Bis
9 Touche de présentation
des numéros
Français
1 Tasto Cancella/
Silenziamento
2 Tasto Composizione
rapida
3 Tasto Recall/Intercom
4 Tasto Conversazione/
ne chiamata
5 * /Tasto Suoneria (on/
off)
6 # /Tasto Blocco tasti
7 Tasto Programmazione
8 Tasto Ripetizione
numero
9 Tasto ID chiamante (CID)
Italiano
1 Κουμπί διαγραφής/
σίγασης
2 Κουμπί μνήμης
3 Κουμπί ανάκλησης/
ενδοεπικοινωνίας
4 Κουμπί ομιλίας/
τερματισμού κλήσης
5 * /Κουμπί
κουδουνίσματος
(ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση)
6 #/Kουμπί κλειδώματος
πλήκτρων
7 Κουμπί
προγραμματισμού
8 Κουμπί επανάκλησης
9 Κουμπί αναγνώρισης
κλήσεων (CID)
Ελληνικά
1 Przycisk Kasowanie/
Wyłącznik mikrofonu
2 Przycisk Pamięć
3 Przycisk Recall/Interkom
4 Przycisk Rozmowa/
Koniec połączenia
5 Przycisk * /Dzwonek
(wł/wył)
6 Przycisk # /Blokada
klawiatury
7 Przycisk Programowanie
8 Przycisk ponownego
wybierania
9 Przycisk identykacji
numeru dzwoniącego
Polski
1 Törlés/Némítás gomb
2 Memória gomb
3 Recall/Belső hívás gomb
4 Hívás/Vége gomb
5 * /Csengés be-ki gomb
6 # /Billentzár gomb
7 Programozás gomb
8 Újrahívás gomb
9 Hívóazonosí (CID) gomb
Magyar
1 Tlačítko Smazat/Ztlumit
2 Tlačítko Paměť
3 Tlačítko Recall/Intercom
4 Tlačítko Hovor/Konec
hovoru
5 Tlačítko * /Zvonění
(zap./vyp.)
6 Tlačítko # /Zamknout
tlačítka
7 Tlačítko Programování
8 Tlačítko Vytočit znovu
9 Tlačítko Identikace
volajícího
Česky
1 Tlačidlo Zmazať/Stlmiť
2 Tlačidlo Pamäť
3 Tlačidlo Recall/Intercom
4 Tlačidlo Hovor/Koniec
hovoru
5 Tlačidlo * /Zvonenie
(zap./vyp.)
6 Tlačidlo # /Zamknúť
tlačidlá
7 Tlačidlo Programovanie
8 Tlačidlo Znovu vytočiť
9 Tlačidlo Identikácia
volajúceho (CID)
Slovensky
1 Wissen/Geluid uit
2 Geheugen
3 Doorverbinden/
Intercom
4 Spreken/Ophangen
5 * /Beltoon (aan/uit)
6 # /Toetsenvergrendeling
7 Programmeren
8 Opnieuw kiezen
9 Beller-ID (CID)
Nederlands
Español
1 Tecla de Borrado/Silencio
2 Tecla de Memoria
3 Tecla R/Intercomunicador
4 Tecla Hablar/Finalizar
llamada
5 Tecla * /Timbre
(activado/desactivado)
6 Tecla # /Bloqueo del
teclado
7 Tecla de programación
8 Tecla de Rellamada
9 Tecla de Identicación
de llamadas (CID)
English
1
Connection
1. Connect the mains adapter (6V DC) and the telephone cord to the wall sockets.
2. Insert the batteries(AAA 1.2V 600mAh NiMH) in the handset with plus and minus
terminals as directed.
3. Chargethehandsetwiththekeypadfacingoutwards(for24hoursthersttime).
Range
The telephone’s range will vary normally between 50 and 300 metres, depending on whether
the radio waves carrying the conversation are blocked by obstacles in their path. The range
can be improved by turning one’s head so that the handset is aligned with the base unit.
Soundqualitydeclinesasthelimitisreacheduntilthecallisnallydropped.
The symbol 6isshowedinsidetherangeandashesuntillostoutsidetherange.
Battery
Because batteries only have a certain lifespan it is quite normal that call time and standby
timewilldecreasesomewhatcomparedtothespecicationswhenthetelephoneisused
regularly. Batteries that have been fully charged (10 hours) will last for approx. 100 hours
in standby or approx. 10 hours call time. These times apply at normal room temperature.
Full battery capacity will not be reached until the batteries have been charged 4 to 5 times.
The base unit has an automatic charging mechanism that prevents the batteries from
being overcharged or damaged due to prolonged charging.
Battery Charge Indicator
Whencharging,thebatterysymbolwillashaslongasthehandsetisplacedinthe
chargerandwillnotstopashingevenwhenfull.
If the batteries are running low will be displayed, although calls can still be made and
received the phone must be replaced on the charger should a warning tone be heard during
a call. Failure to recharge the batteries will result in the telephone ceasing to function.
Making a call
1. Enter the required number (C=delete).
2. Press q to dial the number. Press q to terminate call.
Receiving a call
1. Wait for the handset to ring. Lift the handset.
2. Press q to answer. Press q to terminate call.
Please note!
When the battery is low or when there is too great a distance to the base unit the telephone will be unable to
connect to a call.
The charging connections should be cleaned regularly with a soft cloth or eraser.
The base unit should not be located close to other electrical equipment, in direct sunlight or near any other
strong heat source! This is to minimize the risk of interference.
It is normal for the device to become warm during charging and not dangerous.
Use only DORO original batteries. The guarantee does not cover any damage caused by incorrect batteries.
English
2
Redial function
Press r and scroll among the 10 most recently dialled numbers using r. Press q. to
redial the selected number.
Mute button
The microphone can be turned off/on during a call using C (z = mic off).
KeyGuard
The KeyGuard is turned off/on by pressing and holding #.
Direct Dialling
This feature allows a preset number to be dialled regardless of which button is pressed
(except º). When active the stored number and BB will be displayed.
Storing the Direct Dial Number
1. Press º 3.
2. Enter the PIN number (0000 when supplied). Press º.
3. Enter the telephone number (up to 18 digits). Press º (C=delete).
Turning Direct Dial On/Off
1. Press º 2.
2. Enter the telephones PIN number (0000 when supplied). Press º.
3. Press ºtoconrm.
Memory
This telephone has 10 memory locations numbered 0-9.
Storing telephone numbers
1. Press º b.
2. Select a memory location (0-9) by repeatedly pressing b.
3. Enter the telephone number (up to 18 digits). Press º (C=delete).
Please note!
If you need to insert a pause in the telephone number, press and hold 0 until the display shows P.
If you need to change a number, store the new number in the same location as the old one.
Dialling Stored Telephone Numbers
1. Repeatedly press b until the number required is displayed. You can also enter the
memory position directly by pressing b then the relevant memory location 0-9.
2. Press q to dial the displayed number.
Erasing ALL Stored Telephone Numbers
Press º 0 b º.
English
3
Caller Identication
The display shows you who is calling and the 10 most recent missed callers.
New Caller ID is indicated by in standby mode.
If the same number calls in more than once it will be saved as only one entry.
This function requires a subscription from your service provider.
This telephone will not display the time and date of the call.
Retrieving and Dialling CID Numbers.
1. Repeatedly press until the required telephone number is displayed.
2. Press q to dial the displayed number, or press C to return to standby mode.
Erasing Numbers
1. Repeatedly press until the required telephone number is displayed.
2. Press and hold C until a beep is heard.
Erasing All Numbers
Press º 0 5 º.
Messages
Apart from showing phone numbers, the display may show the following:
No information was received, e.g. international call, secret
or blocked numbers (not stored).
The number is longer than the display size (>12 digits).
Network Voice Mail*.
*Network Voice Mail can be cancelled from the display by pressing º 0 # º.
Settings
1. Press P.
2. Press button according to list below, e.g. 4 for handset volume.
3. The display shows current setting, e.g. P-4 2
3 means commando 4, current
setting 2 out of 3.
4. Press corresponding digit for desired setting, e.g. 3 for max.
5. Press ºtoconrm.
Button Function
4 .....................................Handset Volume (1=min....3=max)
5 .....................................Ringer Melody (1=type 1....6=type 6)
6 .....................................Ringer Volume (1=min....3=max)*
9 .....................................Reset (Enter PIN-code, 0000 when supplied)
R .....................................Recall Button Timing (2=100ms/normal, 6=300ms)
* .....................................Tone/Pulse Dialling (1=pulse, 2=tone/normal)
*To turn the ringer on/off, in standby press and hold * ( = ringer off).
English
4
PIN Number
The PIN number (four-digits) protects against unauthorised access of certain functions.
1. Press º 1.
2. Enter the telephones PIN number (0000 when supplied). Press º.
3. Enter your new PIN number. Press º.
4. Enter your new PIN number again. Press º.
Paging
The handset will ring when J on the base unit is pressed. The signal will stop
automatically after a while or if the q button on the handset or the J button on the
base unit is pressed.
Expanded system (+1...)
The base unit should be centrally positioned so that the area covered is roughly equal for
both handsets. The handset number is showed in the display in stand-by.
It is NOT possible to add additional handsets at a later time.
Intercom
1. Press and hold R until the display shows int.
2. Enter the handset number for the handset that you wish to call, 1 - 4.
Should an external call come in while an internal call is in progress, a tone will be heard.
You must then terminate the internal call by pressing q, press q again to receive the
external call.
Transferring calls/Conference between handsets
1. While an external call is connected on line.
2. Initiate an internal call as described above.
3. Press q to transfer the call or press 5 for conference.
English
5
Troubleshooting
Check that the telephone cord is undamaged and properly plugged in. Disconnect any
additional equipment, extension cords and other telephones that may be connected. If the
problem is resolved, the fault is with the other equipment.
Test the equipment on a known working line. If the product works then the fault is with
the line. Please inform your local telephone company.
Proof of purchase such as the receipt or a copy of the invoice will be required for service
or assistance if the above does not resolve the problem.
Specic Absorption Rate (SAR)
This telephone complies with applicable international safety requirements for exposure to
radio waves.
The SAR-value of this product is not greater than 0.05 W/kg (measured over 10g of
tissue). The maximum limit according to WHO is 2W/kg (10g of tissue).
Guarantee
This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of purchase. Proof of pur-
chase is required for any service or support required during the guarantee period.
This guarantee shall not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or damage,
liquid ingress, negligence, abnormal usage, not reasonably maintained or any other circum-
stances on the purchaser’s part. Furthermore, this guarantee shall not apply to a fault caused
byathunderstormoranyothervoltageuctuations.
This guarantee does not in any way affect your statutory rights. (As a matter of precaution, we
recommend disconnecting the telephone during a thunderstorm.)
UK
Ifyoucannotresolvethefaultusingthefaultndersection,technicalsupportisavailable
by -email on tech@doro-uk.com
-premium rate telephone number: 0905 895 0854, calls cost 50 pence per minute
(prices correct at the time of publication).
You can also contact us in writing (regarding any Spares or Technical query):
Customer Services
Doro UK Ltd
1 High Street
Chalfont St Peter
Buckinghamshire
SL9 9QE.
Further contact details are available on our website: www.doro-uk.com.
Declaration of conformity
Doro declares that the apparatus Doro 610 complies with the essential
requirements and other relevant positions of Directive 1999/5/EC, 2002/95/EC.
A copy of the Declaration of Conformity can be found at www.doro.com/dofc
English
6
Australia and New Zealand
Products permitted for connection to the telephone network are marked with in
Australia and in New Zealand. These marks indicate the products comply
with the regulations and can be used without concern in the country of purchase.
If you believe this product is malfunctioning, please refer to the relevant section and/or
consult the troubleshooting guide in this manual to ensure that you have followed the
instructions carefully. As an alternative you can visit our web site for FAQ’s or send an
e-mail for a prompt reply.
Electro Magnetic Radiation (EMR)
This telephone complies with applicable safety requirements for exposure to radio waves.
The mean power of this telephone is not greater than 14 mW.
This is below the 20mW limit at which testing is required.
Guarantee
This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of purchase.
Shouldyouexperiencedifcultieswiththeproduct,pleasecontactusforassistance.Ifthe
product is then found to be faulty you will be asked to return it directly to us with a copy
of the purchase receipt. This guarantee shall not apply to a fault caused by an accident or
a similar incident or damage, liquid ingress negligence, abnormal usage, not reasonably
maintained or any other circumstances on the purchaser’s part. Furthermore, this
guarantee shall not apply to a fault caused by a thunderstorm or lightning, excessive or any
othervoltageuctuationsorfaultsonthetelephoneline.(Asamatterofprecaution,we
recommend disconnecting the telephone during a thunderstorm).
This guarantee does not affect your statutory rights.
AUSTRALIA NEW ZEALAND
DORO Australia Pty Ltd Atlas Gentech (NZ) Limited
PO Box 6760 Private Bag 14927
Baulkham Hills BC NSW 2153 Panmure
Australia Auckland
New Zealand
Consumer Support Consumer Support
Ph: Ph: 1300 885 023 Ph: 0900-500-25 (Toll Call)
Fax: (02) 8853-8489 Fax: (09) 574-2722
Email: support@doro.com.au Email: support@atlasgentech.co.nz
Web site: www.doro.com.au
English
7
REN (RN for New Zealand)
TheREN(RingerEquivalenceNumber)or(RN)isofsignicanceonlyifyouwishto
connect more than 1 telephone to your telephone line. A standard telephone line has a
maximum REN capacity of 3 (RN of 5). It is possible to connect 3 devices with a REN of
1 (RN of 1) with no degradation to the product’s performance. Exceeding this limit may
cause the volume of the ringer in any phone to decrease or not ring at all.
ALL PRODUCTS
The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates only that Telecom
has accepted that the item complies with the minimum conditions for connection to its
network. It indicates no endorsement of the product by Telecom, nor does it provide any
sort of warranty. Above all, it provides no assurance that any item will work correctly in all
respects with another item of Telepermitted equipment of a different make or model, nor
does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network services.
This equipment shall not be set to make automatic calls to the Telecom “111“ Emergency
Service.
This equipment may not provide for the effective hand-over of a call to another device
connected to the same line.
This equipment should not be used under any circumstances that may constitute a
nuisance to other Telecom Customers.
CND PRODUCTS
If a charge for local calls is unacceptable, the “DIAL’’ button should NOT be used for
local calls. Only the 7 digits of the local number should be dialled from your telephone.
DONOTdialtheareacodedigitorthe“0’’prex.
Français
1
Raccordement
1. Reliez le bloc d’alimentation (6V CC) et le câble téléphonique aux prises murales.
2. Insérez les batteries (NiMH AAA 1,2V 600mAh) dans le combiné en respectant la
polarité (+ et -).
3. Placez le combiné sur le chargeur, le clavier tourné vers l’extérieur. Chargez-le en
continu pendant 24 heures avant la premre utilisation.
Portée
En général, la portée du téléphone varie de 50 à 300 mètres en fonction de l’environnement.
Vous pouvez améliorer la portée en tournant la tête de façon à pointer le combivers la
base. La qualité du son se détériore quand le combiné se rapproche de la limite de sa portée,
puis la communication est coupée. Le symbole 6 s’afche lorsque le combiné est à portée de
la base puis clignote ou disparaît lorsque la base est hors de portée.
Batterie
Les batteries ayant une due de vie limitée, l’autonomie en veille ou en communication
peut varier par rapport aux spécications données. Des batteries complètement chares
(charge de 10 heures) ont une autonomie d’environ 10 heures en communication et
100 heures en veille. Ces durées sont données pour une utilisation à l’intérieur à des
températures normales. Les batteries sont complètement chargées au bout de 4 à 5
charges. La base a un système de recharge automatique qui évite de surcharger les batteries
ou de les endommager par une recharge prolongée.
Témoin de charge des batteries
Le symbole clignote pendant la charge et tant que le combiné reste sur le chargeur
même avec des batteries complètement chares. Quand le niveau de charge des batteries
s’affaiblit, le témoin s’afche. Si, en cours de communication, la charge du combi
est faible, le combiné émet un signal sonore. Il faudra alors recharger le combiné.
Appeler
1. Composez le numéro (C=effacer).
2. Appuyez sur q pour appeler votre correspondant. Appuyez à nouveau sur q pour
mettre n à la communication.
Recevoir un appel
1. Attendez que le combiné sonne.
2. Prenez l’appel en appuyant sur q. Appuyez à nouveau sur q pour mettre n à la
communication.
Remarque !
Vous ne pouvez pas obtenir de ligne lorsque les batteries sont faibles ou que le combi est trop éloig de la base.
Nettoyez régulrement les contacts de charge avec un chiffon doux et/ou une gomme. Ne placez pas la base à
proximi d'appareils électriques, d'une source de chaleur ou dans un endroit exposé directement au soleil an de
minimiser les risques d'interférences. Vous pourrez observer un réchauffement de l'appareil et des batteries pendant la
charge ; ce phénone est normal. Utilisez uniquement des batteries DORO dorigine. La garantie ne couvre pas les
dommages causés par l’utilisation dautres batteries.
Français
2
Touche Bis
Appuyez sur r et faites déler les 10 derniers numéros composés avec la touche r.
Appuyez sur q pour appeler le numéro sélectionné.
Touche Secret
Vous pouvez couper ou activer le micro en cours d’appel en appuyant sur C (L’icône z
s’afche sur l’écran = coupé).
Verrouillage des touches
Activez ou désactivez le verrouillage du clavier en appuyant sur la touche # (L’icône
s’afche alors à l’écran lorsque le clavier est verrouil).
Recherche du combiné
Le combiné sonne quand on appuie sur la touche J de la base. Le signal s’arte
automatiquement au bout de quelques secondes ou lorsqu’on appuie sur la touche q du
combiné ou sur la touche J de la base.
Mémoires
Ce téléphone possède un répertoire de 10 numéros en mémoires abrégées. Les plages
mémoires sont numérotées de 0 à 9.
Enregistrerunnumérodetéléphonesuruneplage
1. Appuyez sur º b.
2. lectionnez une des plages (0 à 9) en appuyant plusieurs fois sur la touche b.
3. Composez le numéro de téléphone (18 chiffres max.) Utilisez la touche C pour effacer
ou corriger. Appuyez sur º pour enregistrer.
Remarque !
Pour insérer une pause dans le numéro de votre mémoire, maintenez appuyée la touche 0 jusqu’à ce que P
s’afche.
En cas de changement de numéro, remplacez l’ancien par le nouveau.
Appelerunnumérodetéléphoneenmémoire
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche b jusqu’à ce que le numéro désiré s’afche. Vous
pouvez aussi appeler directement en appuyant sur b puis sur le numéro de mémoire
correspondant 0-9.
2. Appuyez sur q pour appeler le numéro afché.
EffacerTOUSlesnumérosenmémoire
Appuyez sur º 0 b º.
Français
3
Appel direct
Cette fonction permet de composer un numéro unique programmé en appuyant sur
n’importe quelle touche (sauf º). Une fois la fonction “Appel direct” activée, le numéro
programmé et BB s’afchent.
Enregistrerlenumérod’appeldirect
1. Appuyez sur º 3.
2. Composez le code secret (0000 à la livraison). Appuyez sur º.
3. Composez le numéro de téléphone (18 chiffres max.). Appuyez sur º (C=effacer).
Activer/désactiverlafonctiond’appeldirect
1. Appuyez sur º 2.
2. Composez le code secret de l’appareil (0000 à la livraison). Appuyez sur º.
3. Appuyez sur º pour conrmer.
Remarque !
Cette fonction d’appel direct est propre à chaque combiné. Elle doit être, de ce fait, être activée et
programmée sur chacun des combinés (Système élargi +1)
Présentation du numéro
La présentation du numéro vous permet de voir qui vous appelle avant de répondre ou qui
a appelé en votre absence. Le journal enregistre jusqu’à 10 numéros de téléphone.
s’afche en veille quand vous avez une nouvelle présentation de numéro.
Si le même correspondant appelle plusieurs fois, son numéro n’apparaît qu’une seule fois.
Cette fonction est disponible sous réserve d'abonnement auprès de votre opérateur.
Le téléphone n’afche pas l’horodatage des appels.
Remarque!
Pour la présentation du numéro fonctionne vous devez vous abonner à ce service auprès de votre opérateur.
Consulteretappeleràpartirdujournaldesappelants(Appelsreçusenabsence).
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le numéro désiré s'afche.
2. Appuyez sur q pour appeler ou appuyez sur C pour repasser en mode veille.
Effacer un numéro
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le numéro désiré s'afche.
2. Appuyez sur C jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Effacertouslesnuméros
Appuyez sur º 0 º.
Messages
En plus des numéros de téléphone, l’afcheur indique:
Aucune information reçue : l’appel provient de l’étranger, d’un
numéro câché ou hors annuaire.
Le numéro est trop long pour s’afcher (plus de 12 chiffres).
Messagerie vocale du réseau*.
* La messagerie vocale du réseau peut être effacée de l’afchage en appuyant sur º 0 # º.
Français
4
Réglages
1. Appuyez sur º.
2. Appuyez sur une commande conformément à la liste suivante, par ex. sur 4 pour le
volume du combi.
3. Le réglage courant s’afche, par ex. P-4 2
3 pour commande la 4, réglage actuel
2 (3 disponibles).
4. Appuyez sur le chiffre correspondant au réglage désiré, par ex. sur 3 pour max.
5. Appuyez sur º pour conrmer.
Commande Fonction
4.........................Volumeducombiné(1=min....3=max)
5.........................Mélodiedesonnerie(1=type1....6=type6)
6.........................Volumedesonnerie(1=min....3=max)*
9.........................Retourauxréglagesd’origine(Entrezlecode,0000àlalivraison).
R.........................SynchronisationdelatoucheR(2=100ms,6=300ms/normalen
France)
*.........................Numérotationfréquencesvocalesoudécimales(1=DC,2=FV/
normalenFrance)
*Pour couper ou rétablir la sonnerie, appuyez sur * en mode veille ( = coupée).
Code secret
Le code secret (4 chiffres) protège certaines fonctions.
1. Appuyez sur º 1.
2. Composez le code secret de l’appareil (0000 à la livraison). Appuyez sur º.
3. Entrez votre nouveau code. Appuyez sur º.
4. Entrez-le à nouveau. Appuyez sur º.
Système élargi (+1...)
Pour une portée identique, placez la base à distance égale des deux combinés. Le numéro
du combiné est afché en veille.
Vous ne pouvez PAS ajouter un combiné supplémentaire par la suite.
Interphone
1. Appuyez sur la touche R jusqu’à ce que
int s’afche.
2. Composez le numéro du combiné que vous voulez appeler, 1 - 4
Si vous recevez un appel de l'extérieur pendant une communication interne, le combi
émet un bip sonore. Vous pouvez alors mettre n à l'appel interne en appuyant sur q et
prendre l’appel en appuyant à nouveau sur q.
Transfertd’appel/Conférenceentrecombinés
1. Vous êtes en communication avec un correspondant de l’extérieur.
2. Passez en mode interphone comme décrit ci-dessus.
3. Appuyez sur q pour transférer l’appel ou sur 5 pour établir une conférence.
Français
5
En cas de problèmes
Vériez que le câble téléphonique est en bon état et qu’il est branché correctement .
Débranchez tout autre matériel, rallonges et téléphones. Si l’appareil fonctionne alors
normalement, la panne est causée par le matériel additionnel.
Testez le matériel sur une ligne en état de marche. Si le matériel fonctionne sur ce
raccordement, votre propre ligne téléphonique est défectueuse. Signalez la panne à votre
opérateur.
Si le téléphone ne fonctionne toujours pas, contactez votre revendeur. N’oubliez pas de
vous munir de la facture de votre appareil.
DAS (Débit d’Absorption Spécique)
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité concernant l’exposition aux fquences
radioélectriques.
Le DAS de ce téléphone ne dépasse pas 0.05 W/kg (mesuré sur un linge de 10g). La limite
applicable xée par l'OMS est de 2W/kg en moyenne sur un linge de 10g.
Garantie et S.A.V.
Pour la France
Cet appareil est garanti deux ans partir de sa date d’achat, La réparation dans le cadre de
cette garantie sera effectuée gratuitement.
La garantie est valable pour un usage normal de l’appareil tel qu’il est déni dans la notice
d’utilisation. Les fournitures utilisées avec l’appareil ne sont pas couvertes par la garantie.
Sont exclues de cette garantie les détériorations dues à une cause étrangère à l’appareil.
Les dommages dus à des manipulations ou à un emploi non conformes, à un montage
ou entreposage dans de mauvaises conditions, à un branchement ou une installation
non-conformes ne sont pas pris en charge par la garantie. Par ailleurs, la garantie ne
s’appliquera pas si l’appareil a été endommagé à la suite d’un choc ou d’une chute, d’une
fausse manœuvre, d’un branchement non-conforme aux instructions mentionnées dans
la notice, de l’effet de la foudre, de surtensions électriques ou électrostatiques, d’une
protection insufsante contre l’humidité, la chaleur ou le gel. En tout état de cause, la
garantie légale pour vices cachés s’appliquera conformément aux articles 1641 et suivants
du Code Civil.
Si vous souhaitez obtenir de l’aide lors de l’installation ou poser une question
technique sur le produit, contactez notre Service d’Assistance Téléphonique au 08
92 68 90 18 ( N° Audiotel - 0,34€ /min.).
En cas de panne, adressez-vous au S.A.V.de votre revendeur ou installateur. (Il est
recommandé de débrancher le téléphone en cas d’orage.)
Déclaration de conformité
Nous, Doro, déclarons la conformité du produit Doro 610 aux
dispositions des directives européennes 1999/5/CE et 2002/95/EC.
La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante : www.doro.com/dofc
Polski
1
Podłączanie
1. Podłączzasilaczsieciowy(6VDC)iprzewódtelefonicznydoaparatuidogniazdek
ściennych.
2. Włóżakumulatory(AAA1,2V600mAhNiMH)dosłuchawki,zachowującwłaściwą
biegunowość(plusiminus).
3. Naładujsłuchawkę,umieszczającjąwbazieklawiaturąskierowanądosiebie(pierwszy
razprzez24godziny).
Zasięg
Maksymalnyzasięgtelefonuwwarunkachidealnychmożedojśćdo300metrówijest
ograniczanyprzezprzeszkodyzyczne,mogącetłumićfaleradiowewykorzystywane
doprzesyłaniarozmowy.Lepszyzasięguzyskujesię,obracającgłowętak,bysłuchawka
znajdowałasięodstronybazy.
Nagranicyzasięgujakośćdźwiękupogarszasięażdoprzerwaniapołączenia.
Wzasięguwwietlanyjestsymbol6,którywyłączasię/pulsujepozazasgiem.
Akumulator
Ponieważakumulatoryzczasemzużywająsię,tonormalne,żewprzypadkuregularnego
używaniatelefonuczaspołączeńiczastrybugotowościstanąsiękrótsze,niżpodanow
danychtechnicznych.Akumulatory,którezostałymaksymalnienadowane(10godzin),
zapewniądo100godzinpracywtrybiegotowościido10godzinczasupołączeń.Podane
czasydotyczątemperaturypokojowej.
Akumulatorosiągniepełnąpojemnośćpo4-5-krotnymładowaniu.
Bazajestwyposażonawautomatycznymechanizmładujący,któryzapobiega
przeładowaniuakumulatorówiichuszkodzeniuwskutekdługotrwałegoładowania.
Wsknik naładowania akumulatora
Wtrakcieładowania,symbolakumulatorapulsuje/zmieniasię,,dopókisłuchawkaznajduje
sięwładowarceinieprzestajenawetpozakończeniuładowania.
Jeśliakumulatorywyczerpująsię(pojawisię ),tochoćnadalmożnawykonywać/
odbieraćpołączenia,jeśliwichtrakciesłychaćsygnałostrzegawczy,akumulatory
wymagająponownegonaładowania.
Wprzeciwnymrazietelefonprzestaniedziałać.
Nawiązywanie połączenia
1. Wprowadźnumer(C=kasuj).
2. Naciśnijq,abywybraćnumer.Abyzakończyćpączenie,naciśnijq.
Odbieranie połączenia
1. Poczekaj,ażsłuchawkazadzwoni.
2. Naciśnijq,abyodebrać.Abyzakończyćpołączenie,naciśnijq.
Uwaga!
Jeśli akumulator jest bliski wyczerpania lub słuchawka znajduje się w zbyt dużej odległości od baz y,
telefon nie będzie mógł połącz yć się z siec.
Styki ładowania nal y regularnie cz yścić miękką szmatką i/lub gumką do mazania.
Nie stawiać baz y w pobliżu innych urdzeń elektrycznych, w bezpośrednim świetle słonecznym cz y obok
innych silnych źródeł ciepła! Ogranicz y to ryz yko wystąpienia zakłóceń. W czasie ładowania urządzenie
zwykle nagrzewa się – nie stanowi to zagrożenia. Stosuj tylko oryginalne akumulatory DORO.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących skutkiem zastosowania niewłaściwych akumulatorów.
Polski
2
Ponowne wybieranie
Naciśnijrazlubwielokrotnieriwybierzspośród10ostatniowybieranychnumerów.
Naciśnij q.
Wyłącznik mikrofonu
Wczasiepołączeniamożnawyłączyć/włączyćmikrofonprzyciskiemC(z=mikrofon
wyłączony).
Blokada
Dowyłączania/włączaniablokadyklawiaturysłużyprzycisk#.
Wybieranie bezpośrednie
Tafunkcjaumożliwiawybraniezapisanegowcześniejnumeruzapomocądowolnego
przycisku(opróczº).Pojejwłączeniu,zostanąwwietlone:zapisanynumeriBB.
Zapisywanie numerów bezpośredniego wybierania
1. Naciśnijº 3.
2. WprowadźkodPIN(fabrycznieustawionyjestkod0000).Naciśnijº.
3. Wprowadźnumertelefoniczny(maksymalnie18cyfr).Nacnijº(C=kasuj).
ączanie/wyłączanie bezpośredniego wybierania
1. Naciśnijº 2.
2. WprowadźkodPINtelefonu(fabrycznieustawionyjestkod0000).Naciśnijº.
3. Naciśnijº,abyzatwierdzić.
Pamięć
Wpamięcitelefonumożnazapisać10numerówszybkiegowybierania,oznaczonych0-9.
Zapisywanie numerów telefonicznych
1. Naciśnijº b.
2. Naciskającwielokrotnieprzyciskb,wybierzpozycjępamięci(0-9).
3. Wprowadźnumertelefoniczny(maksymalnie18cyfr).Nacnijº(C=kasuj).
Uwaga!
Aby wprowadzić przerwę w numerze telefonicznym, naciśnij i prz ytrz ymaj prz ycisk 0, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się P.
Aby zmienić zapisany numer, wprowadź w jego miejsce nowy numer.
Wybieranie zapisanych numerów telefonicznych
1. Naciskajwielokrotnieprzyciskb,ażzostaniewwietlonyżądanynumer.Możesz
takżebezpośredniopodaćpozycjępamięci,naciskającb,anastępnieodpowiednią
pozycjępamci0-9.
2. Naciśnijq,abywybraćwyświetlonynumer.
Kasowanie WSZYSTKICH zapisanych numerów telefonicznych
Naciśnijº 0 b º.
Polski
3
Identykacja numeru dzwoniącego
Nawyświetlaczupojawiasięnumerdzwoniącego,aparatrejestruje10ostatnichnumerów
nieodebranychpołączeń.
Wtrybiegotowościonowymnumerzedzwoniącegoinformujesymbol.
Wielepołączeńztegosamegonumeruzostaniezapisanychjakojednapozycja.
Tafunkcjawymagawykupieniaspecjalnejusługiuoperatora.
Telefonniewwietlagodzinyanidatypołączenia.
Przeglądanie i wybieranie zidentykowanych numerów dzwoniącego
1. Naciskajwielokrotnieprzycisk,ażzostaniewyświetlonyżądanynumertelefoniczny.
2. Naciśnijq,abywybraćwyświetlonynumerlubnaciśnijC,abypowrócićdotrybu
gotowości.
Kasowanie numerów
1. Naciskajwielokrotnie,ażzostaniewwietlonyżądanynumertelefoniczny.
2. WciskajC,ażusłyszyszsygnałdźwiękowy.
Kasowanie wszystkich numerów
Naciśnijº 0 º.
Wiadomości
Oprócznumerówtelefonicznychnawyświetlaczumogąpojawiaćsięnastępujące
komunikaty:
Nieodebranoinformacji,np.opołączeniumdzynarodowym,z
numeremzastrzeżonymlubzablokowanym(niezostałazapisana).
Numerniemieścisięnawwietlaczu(>12cyfr).
Sieciowapocztagłosowa*.
*Sieciowąpocztęgłosowąmożnaskasowaćzwyświetlacza,naciskającº 0 # º.
Ustawienia
1. Naciśnijº.
2. Wybierzpoleceniezgodniezponiższąlistą,np.4dlagłośnościsłuchawki.
3. Wyświetlaczpokażebieżąceustawienie,np.P-4 2 3oznaczapolecenie4,
bieżąceustawienie2z3dostępnych.
4. Naciśnijodpowiedniącyfrędlażądanegoustawienia,np.3dlamaksymalnej
głośności.
5. Naciśnijº,abyzatwierdzić.
Polecenie Funkcja
4 ..................... Głośnć słuchawki (1=min....3=maks.)
5 ..................... Melodia dzwonka (1=typ 1....6=typ 6)
6 ..................... Głośnć dzwonka (1=min....3=maks.)*
9 ..................... Reset (wprowadź kod PIN, fabrycznie ustawiony jest kod 0000)
R ..................... Stała czasowa przycisku ponownego wybierania (2=100 ms/
standard, 6=300 ms)
* ..................... Wybieranie tonowe/impulsowe (1=impulsowe, 2=tonowe/
standardowe)
*Abywłączyć/wyłączyćdzwonek,wtrybiegotowościwciśnij*( =dzwonekwyłączony).
Polski
4
Kod PIN
KodPIN(czterocyfrowy)chroniprzednieautoryzowanymdostępemdopewnychfunkcji.
1. Naciśnijº 1.
2. WprowadźkodPINtelefonu(fabrycznieustawionyjestkod0000).Naciśnijº.
3. WpisznowykodPIN.Naciśnijº.
4. PonowniewpisznowykodPIN.Naciśnijº.
Poszukiwanie słuchawki
Słuchawkabędziedzwonić,jeślinabaziezostanienaciśniętyprzyciskJ.Popewnym
czasie,lubponaciśnięciuprzyciskuqnasłuchawcelubprzyciskuJnabazie,sygnał
ucichnie.
System rozbudowany (+1)
Bazęnależyumieścićcentralnie,takabyobszarzasięgudlaobusłuchawekbyłpodobny.
Wtrybiegotowościnawwietlaczuwwietlanyjestnumersłuchawki.
DodawaniekolejnychsłuchawekNIEjestmożliwe.
Interkom
1. WciskajR,dopókinawyświetlaczuniepojawisięint.
2. Wprowadźprzydzielonynumersłuchawki,zktórąchceszsiępołączyć,1-4.
Jeśliwtrakcierozmowywewnętrznejpojawisiępołączenieprzychodzące,zostanie
wygenerowanysygnałdźwiękowy.Należywtedyzakończyćpołączeniewewnętrzne,
naciskającq,poczymponownienacisnąćq,abyodebraćpączeniezewnętrzne.
Przenoszenie połączeń/konferencja między słuchawkami
1. Trwapołączeniezewtrzne.
2. Nawiążpołączeniewewnętrznewsposóbopisanypowyżej.
3. Naciśnij q,abyprzekazaćpołączenielubnaciśnij5,abyrozpocząćkonferenc.
Polski
5
Rozwiązywanie problemów
Sprawdź,czyprzewódtelefonicznyniejestuszkodzonyiczyjestprawidłowopodłączony.
Odłączwszelkieprzedłużaczeidodatkowetelefony,jeślisąpoączone.Jeśliproblem
zostałrozwzany,uszkodzeniewystępujewinnymurdzeniu.
Aparatnależyprzetestowaćzliniątelefoniczną,któranapewnojestsprawna.Jeśliaparat
dziedziałał,toprawdopodobnieuszkodzonajestliniatelefonicznaużytkownika.
Powiadomlokalnegooperatoratelefonicznego.
Jeślipowyższeczynnościnierozwiążąproblemu,warunkiemskorzystaniazserwisui
pomocytechnicznejjestkartagwarancyjnaidowódzakupu,np.paragon,faktura.
Wsłczynnik SAR
Tenaparattelefonicznyjestzgodnyzmiędzynarodowymiwymogamibezpieczeństwa,
dotyczącyminarażenianafaleradiowe.
WartośćwspółczynnikaSARtegoaparatunieprzekracza0,05W/kg(pomiarprzez10g
tkanki).WartośćgranicznaustalonaprzezŚwiatowąOrganizacjęZdrowia(WHO)wynosi
2W/kg(10gtkanki).
Deklaracja zgodności
FirmaDorooświadcza,żeproduktDoro610spełniapodstawowewymaganiaorazinne
istotneprzepisyzawartewDyrektywach1999/5/EC,2002/95/EC.
Kopiadeklaracjizgodnościjestdostępnapodadresemwww.doro.com/dofc
KARTA GWARANCYJNA
Wwypadkupytańzwiązanychzobsługą
urządzenia,pomocdostępnajestpoprzez:
www.doro.atlantel.pl,pomoc@doro.atlantel.pl,
infolinia0-801-674-888.
DEFINICJE
Gwarant: DORO Atlantel Sp. z o.o., ul. Zawa 45,
30-442 Kraków, tel. (0-12) 415-45-57.
NUMERINFOLINII:
Numertelefonicznysłużącydobezpośredniego
kontaktu,uzyskaniainformacjidotyczących
pomocytechnicznej.Wwypadkuzmiany
numeru,aktualnynumerjestdostępnyna
stronieinternetowejwww.doro.atlantel.pl
AUTORYZOWANYZAKŁAD
SERWISOWY:
Firmaświadccausługiserwisowenazlecenie
Gwaranta.Aktualneinformacjedotyczące
lokalizacjiAutoryzowanychZakładów
Serwisowychsądostępnepodnumerem
Infoliniiinastronieinternetowejwww.doro.
atlantel.pl
SERWISCENTRALNY:
Firmaświadccausługiserwisowenazlecenie
Gwaranta.Aktualneinformacjedotyczące
lokalizacjiSerwisuCentralnegodostępnesą
podnumeremInfoliniiinastronieinternetowej
www.doro.atlantel.pl
SPRZEDAWCA:
Firmahandlowalubpunkthandlowy,wktórym
dokonanyzostałzakupproduktuobjętego
niniejszągwaranc.
POSTANOWIENIA OLNE
1.DOROATLANTELSp.zo.o.gwarantuje
sprawnedzianieproduktu,zgodniezwarunkami
techniczno-eksploatacyjnymiopisanymiwinstrukcji
obsługi.Niniejszagwarancjadotyczyproduktów
dystrybuowanychprzezrmęDOROATLANTEL
Sp.zo.o.,sprzedawanychnatereniePolski.
2.GwarantzapewniaserwiswAutoryzowanych
ZakładachSerwisowychlubichpośrednictwow
przekazaniusprzętudonaprawywSerwisieCentralnym.
3.Serwisgwarancyjnybędzieświadczonyjedynie
poprzedstawieniuwAutoryzowanymZakładzie
SerwisowymniniejszejKartyGwarancyjnejwraz
zoryginałemdowoduzakupu(paragon,rachunek,
fakturaVAT).
4.Gwarancjaprzewidujebezpłatneczęścizamienne
orazrobociznęwokresie12miesięcyoddatyzakupu
produktu,zgodniezwarunkamipodanymiponiżej.W
zakresgwarancjiniewchodząodpłatnekonserwacje
sprzętunp.czyszczenieklawiaturyitp.Gwarancjanie
obejmujenaturalnegozużyciaelementów.
5.Niniejszagwarancjaobejmujejedynieprodukty
iniestosujesiędozasilaczyprąduzmiennego,
akumulatorów,zespołówdoładowania,żarówek,
obudówiinnegowyposażeniadodatkowego.
6.Obowiązkiemkupującegojest:
a)dopilnowanie,abyKartaGwarancyjnabyła
właściwiewypełniona,podpisanaiopatrzonadatą
sprzedażyorazpiecciąskleputakżenaodcinkach
gwarancyjnych.WprzeciwnymwypadkuGwarancja
nieposiadamocyprawnej,
b)sprawdzenie,czynumerseryjnyproduktu
odpowiadanumerowiseryjnemuwpisanemudo
KartyGwarancyjnej.
7.Ochronagwarancyjnaniebędzieudzielonajeżeliw
KarcieGwarancyjnejwystąpiąjakiekolwiekzmiany,
wytarcia,zamazanialubnumerseryjnyumieszczony
naprodukcie,umożliwiającyjegoidentykacjębędzie
nieczytelnylubbędzienosiłśladyzmian.
8.KartęGwarancyjnąnalyprzechowywaćwrazz
oryginalnymdowodemzakupu.
9.Gwarancjaniewyłącza,nieograniczaaninie
zawieszauprawnieńkupującegowynikającychz
niezgodnościtowaruzumową.
WARUNKI GWARANCJI
10.Niniejszągwarancjąobjętesąusterkiproduktu
spowodowanewadliwymipodzespołamii/lub
defektamiprodukcyjnymi.
11.Niniejszągwarancjęstosujesiędoproduktów
przedstawionychprzezKlientawAutoryzowanym
ZakładzieSerwisowymłączniez:
a)poprawniewypełnionąKartąGwarancyjną,
b)oryginalnymdowodemopatrzonymdatązakupu
takąsamąjakwKarcieGwarancyjnej.
12.Gwarancjaprzewidujebezatnecścizamienne
orazrobociznęwokresie12miesięcyoddatyzakupu,
okrestenniejestprzedłużanylubodnawiany,także
wwypadkuwymianyproduktunanowynazasadach
określonychwniniejszejgwarancji.
13.Produktmusibyćdostarczonybezpośredniodo
najbliższegoAutoryzowanegoZakładuSerwisowego
lubSprzedawcywrazzpoprawniewypełnionąKartą
Gwarancyjnąioryginalnymdowodemzakupulub
przesłanydoSerwisuCentralnego.Informacjao
sposobiewysyłkisprzętu,rodzajuprzewoźnikajest
dostępnapodnumeremInfolinii.Przesyłkirealizowane
winnyniżwskazanysposób,niebędąodbierane.
14.WprzypadkuwysyłkidoSerwisuCentralnego,
wrazzproduktemnalyprzesł:
a)szczegółowyopisproblemutechnicznego,
b)kartęgwarancyjną,
c)kopięoryginałudowoduzakupu.
15.Wszelkiekosztyzwzanezzapewnieniem
bezpiecznegoopakowania,ubezpieczenia
iinnymryzykiemponosiKlient.
16.Usterkiujawnionewokresiegwarancjibędą
usuntewmliwiektkimterminie.
17.Klientowiprzysługujeprawowymianysprzętuna
nowyjeżeli:
a)wokresiegwarancjiAutoryzowanyZakład
Serwisowydokonapciunapraw,aproduktnadal
dziewykazywałwady,któreuniemożliwiają
użytkowaniegozgodniezprzeznaczeniem,
b)SerwisCentralnystwierdzinapiśmie,żeusunięcie
wadyjestniemożliwe.
18.Przywymianiewadliwegoproduktunanowypotrąca
sięrównowartośćbrakującychlubuszkodzonychprzez
Klientaelemenwikosztichwymiany.
19.Jeśliwymianaproduktunanowyjestniemliwa,
Klientowiprzyugujeprawodozwrotuzapłaconej
kwoty.
20.Gwarancjąniesąobjęte:
a)wypadkizaistniałepodczastransportui
przadunkuorazwywanetymuszkodzenia,
b)wadliwedziałanielubuszkodzeniespowodowane
niewłaściwymużytkowaniem,niedbałościąKlienta
lubstosowaniemproduktuniezgodniezzaleceniami
instrukcjiobsługi,przeznaczeniemlubprzepisami
bezpieczeństwa,
c)mechaniczneuszkodzeniaproduktuiwywołane
nimwady,
d)wadliwedziałanielubuszkodzeniewynikłena
skutekpożaru,powodzi,zjawiskatmosferycznych
(np.uderzeniapioruna),nieprzewidzianych
wypadków,korozji,rdzy,plam,zalania,przepćw
siecienergetycznejlubtelefonicznej,
e)produkty,wktórychosobyinneniżAutoryzowany
ZakładSerwisowy(wtymKlient)naruszyły
plombęgwarancyjnąlubwjakikolwiekinnysposób
przeprowadziłyprzeróbki,zmiany,dostrojenialub
naprawy,
f)produkty,wktórychKartęGwarancyjnąlub
numeryseryjnewjakikolwieksposóbzmieniono,
zamazanolubzatarto.
21.Urządzenietracigwarancjęwprzypadku
stwierdzeniaprzezAutoryzowanyZakładSerwisowy,
żeuszkodzenienastąpiłonaskutekzjawiska
atmosferycznegolubprzepięciawliniitelefonicznej
lubzasilającejsiecienergetycznej.
22.DecyzjaSerwisuCentralnegoodnośnie
zasadnościzgłaszanychusterekjestdecyzją
ostateczną.
23.Wprzypadkuzaistnieniazakłóceńwdziałalności
rmyspowodowanych
nieprzewidzianymiokolicznciami,np.klęskami
żywiołowymi,ograniczeniamiimportowymi,
niepokojamispołecznymi,DOROATLANTEL
Sp.zo.o.niebędzieponosićodpowiedzialności
wynikacejzniniejszejgwarancji.
24.Gwarantnieodpowiadazastratyiszkody
powstałewwynikubrakumożliwościkorzystaniaze
sprtuprzebywającegownaprawielubużytkowania
uszkodzonegosprtu.
25.Gwarancjaobejmujeswymzasgiemprodukty
sprzedaneiużytkowanenaterytoriumPolski.
26.Podstawądorozstrzygnciaewentualnych
rozbieżnościjestprawoobowiązującenaterytorium
Polski.
(v.06-05)
Podpisnabywcy
…..
Podpissprzedawcy
Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania
●Zapoznaćsiędokładniezinstrukcjąobsługi.
●Przedprzystąpieniemdoczyszczenia
urządzeniaodłączyćprzewodyzasilające,
liniowe,siecioweitp.Urządzenienależyczyścić
miekką,suchąszmatką.
Niekierowaćśrodkówczyszccych
bezpośrednionaobudowę.
●Niewystawiaćurdzenianadziałanie
deszczulubjakiejkolwiekwilgoci.
●Urządzenieustawićnapłaskiejstabilnej
powierzchnilubprawidłowozawiesićna
ścianie,jeśliinformująotymwskazówki
zamieszczonewinstrukcji.
●Nieużywaćurdzeniawczasieburzylubw
pobliżumiejscawydobywaniasięgazu.
●Jeśliobudowaurządzeniazawieraotwory
wentylacyjne,należysprawdz,
czysąodsłonte.
●Kablezasilające,liniowe,siecioweitp.nie
mogąbyćnarażonenanadepncie,potrącenie.
●Urządzenieniemożebyćustawionew
pobliżuźródełciepła-grzejnika,pieca,
kominkaitp.
●Nieprzekłuwaćobudowy,możeto
spowodowaćuszkodzeniawobwodach
elektrycznych.
●Jeśliurdzenieniedziała,naly
niezwłoczniezawieźćgodoautoryzowanego
punktuserwisowego.
●Urządzeniewymagaprofesjonalnejnaprawy,
gdy:
a)kablelubwtyczkiurządzeniasąuszkodzone
b)urdzeniebyłonarażonenadziałanie
wilgoci,deszczu,wysokiejtemperaturyitp.
c)funkcjeomówionewinstrukcjiobsługinie
działająprawidłowo.
d)urządzeniespadło,obudowauległa
uszkodzeniuitd.
DOROATLANTELSp.zo.o.zastrzegasobie
prawodobłędówwdrukuorazzmian
wspecykacjitechnicznejbezuprzedzenia.
Pierwsza naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Druga naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Trzecia naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Czwarta naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Pi¹ta naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
Pierwsza naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Druga naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Trzecia naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Czwarta naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Pi¹ta naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu


      
          
      
     
      
        
       
     
  
       
     
      
       
       
        
  


      
          
      
     
      
        
       
     
  
       
     
      
       
       
        
  


      
          
      
     
      
        
       
     
  
       
     
      
       
       
        
  
Pierwsza naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Druga naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Trzecia naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Czwarta naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Pi¹ta naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
Pierwsza naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Druga naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Trzecia naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Czwarta naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Pi¹ta naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
KARTA GWARANCYJNA
APARATÓW
TELEFONICZNYCH
DORO
MODEL:
numer fabryczny...................................
data sprzeda¿y.....................................
piecz¹tka sklepu
podpis sprzedawcy
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 1
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 2
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 3
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 4
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 5
KARTA GWARANCYJNA
APARATÓW
TELEFONICZNYCH
DORO
MODEL:
numer fabryczny...................................
data sprzeda¿y.....................................
piecz¹tka sklepu
podpis sprzedawcy
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 1
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 2
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 3
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 4
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 5
KARTA GWARANCYJNA
APARATÓW
TELEFONICZNYCH
DORO
MODEL:
numer fabryczny...................................
data sprzeda¿y.....................................
piecz¹tka sklepu
podpis sprzedawcy
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 1
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 2
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 3
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 4
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 5
doro 610
doro 610
doro 610
doro 610
doro 610
doro 610
KARTA GWARANCYJNA
APARATÓW
TELEFONICZNYCH
DORO
MODEL:
numer fabryczny...................................
data sprzeda¿y.....................................
piecz¹tka sklepu
podpis sprzedawcy
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 1
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 2
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 3
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 4
MODEL:
numer fabryczny ............................................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 5
Česky
1
Zapojení
1.Zapojtesíťovýadaptér(6VDC)doel.zásuvkyatelefonníkabeldokonektorutel.
linkynazdi.
2.Vložtedotelefonubaterie(AAA1,2V600mAhNiMH)sespvnoupolaritouplusamínus.
3.Nechtetelefonnajetskvesniotočenousměremven(prvnínabíjenímusítrvat24hodin).
Dosah
Dosahtelefonuseobvykleměnímezi50až300metryvzávislostinatom,zdasevcestě
diovýchvlnpřenášejícíchhovornenacházejípřekážky.Dosahlzezlepšitotočenímhlavy
tak,abybyltelefonnasměrovanýkzáklad.
Kvalitazvukusezhoršujepřiblíženímkhranicidosahuanakonecjehovorpřerušen.
Pokudjetelefonvdosahusiglu,zobrazujesesymbol6.Pokudjemimodosah,tento
symbolzmiznenebobli.
Baterie
Protožebateriemajíurčitouživotnost,jenormální,žesepřipravidelnémpoužínídoba
hovoruapohotovostnídobaponěkudsnižujívesrovnísuvedenýmiúdaji.Úplněnabité
(podobu10hodin)baterievydržípřibližně100hodinvpohotovostnímrežimua10hodin
hovoru.Tytodobyplatípřinorlnípokojovéteplotě.
Úplnákapacitanabitíbateriebudedosaženateprvepo4až5nabitích.
kladnajevybavenaautomatickýmnabíjecímmechanismem,kterýzabraňujepřebití
nebopoškozeníbateriízdůvodupřílišdlouhéhonabíjení.
Indikátor nabití baterií
Pokudjetelefonumístěnvnabíječce,běhemnabíjeníblikásymbolbaterieanepřestane
blikatanipoté,kdyjebaterieúplněnabitá.
Pokudjsoubateriehodněvybité,zobrazíse ,aačkolilzestáletelefonovatapřijímat
hovory,pozazněníupozorňovacíhotónuběhemhovorujetřebaokamžitězahájitdobíjení
baterií.
Pokudbystebaterienedobyli,telefonbypřestalfungovat.
Volání
1. Zadejtepožadovanéčíslo(C=smazat).
2. Číslovytočítestisknutímq.Stisknutímtlítkaqhovorukončíte.
Přijetí hovoru
1. Počkejte,ažtelefonzačnevyzvánět.
2. ijmětehovorstisknutímtlítkaq.Stisknutímtlítkaqhovorukončíte.
Pozor!
Pokud je baterie hodně vybitá nebo je telefon příliš vzdálen od základny, nebude telefon schopen připojit se
k lince.
Nabíjecí kontakty pravidelně čistěte pomocí měkkého hadříku nebo gumy na tužky.
Základna by neměla být umístěna v blízkosti elektrických zařízení, na přímém slunečním světle nebo
v blízkosti silných zdrojů tepla! Tím se minimalizuje riziko ruše.
Zařízení se během nabíjení zahřeje. Je to normální jev.
Používejte pouze originální baterie DORO. Záruka se nevztahuje na jakékoliv poškození z působené
nesprávnými bateriemi.
Česky
2
Funkce opětného vytočení
Stisknětetlačítkorapomocírvybertejednoz10posledníchvolanýchčísel.Stiskněteq.
Tlačítko ztlumení mikrofonu
BěhemhovorulzestisknutímtlítkaCvypnoutnebozapnoutmikrofon(z=vypnout
mikrofon).
Zámek klávesnice
Stisknutímapřidrženímtlačítka#lzevypnoutnebozapnoutzámekklávesnice.
Přímé volání
Tatofunkceumožňujevytočitpředvolenéčíslobezohledunato,kterétlačítkostisknete
(kroměº).Je-lifunkceaktivní,zobrazíseuloženéčísloaBB.
Uložení čísla pro přímé volání
1. Stiskteº 3.
2. ZadejtekódPIN(implicitně0000).Stiskteº.
3. Zadejtetelefonníčíslo(max.18číslic).Stiskněteº(C=smazat).
Zapnutí a vypnutí funkce přímého volání
1. Stiskteº 2.
2. ZadejtečísloPINtelefonu(zvýrobyjenastavenéna0000).Stiskteº.
3. Stiskemºúdajpotvrďte.
Paměť
Tentotelefonmápaťna10číseloznačených0až9.
Ukládání telefonních čísel
1. Stiskteº b.
2. Opakovamstisknutímtlačítkab vybertezáznamvpaměti(0-9).
3. Zadejtetelefonníčíslo(max.18číslic).Stiskněteº(C=smazat).
Pozor!
Chcete-li do telefonního čísla vlit pauzu, stiskněte a podržte 0, dokud se na displeji neobjeP.
Potřebujete-li číslo změnit, uložte nové číslo do místa v paměti se starým číslem.
Vytáčení uložených telefonních čísel
1. Opakovaněstisktetlačítkob,dokudsenezobrazípožadovanéčíslo.Můžetetaké
zadatpřímočíslopozicevpamětistisknutímbastisknutímpříslušnéhozáznamu
vpaměti0-9.
2. Zobrazenéčíslovytočítestisknutímq.
Vymazání VŠECH uložených telefonních čísel
Stiskteº 0 b º.
Česky
3
Identikace volajícího
Nadisplejilzezobrazitjménovolajícíhoa10posledníchčíselnepřijatýchhovorů.
Nováidentikacevolajícíhojevpohotovostnímrežimuoznačenaikonou.
Pokudbylostejnéčíslovolánovícekrát,budečíslouloženojenjednou.
Tatofunkcevyžadujeobjedníslužbyuposkytovateleslužeb.
Tentotelefonnezobrazuječasadatumhovoru.
Zobrazení a vytočení volajících čísel
1. Opakovaněstiskte,dokudsenezobrazípožadovanételefonníčíslo.
2. Stisknutímqzobrazenéčíslovytočíte,anebosestisknutímCvraťtedo
pohotovostníhorežimu.
Mazání čísel
1. Opakovaněstiskte,dokudsenezobrazípožadovanételefonníčíslo.
2. StiskteapodržtestisknutétlítkoC,dokudseneozvepípnutí.
Vymazání všech čísel
Stiskteº 0 º.
Zprávy
Kromězobrazenítelefonníchčíselsenadisplejimohouzobrazitnásledujícíinformace:
Nebylapřijatažádnáinformace-např.mezirodníhovor,neveřejná
neboblokovanáčísla(neuložilose).
Číslojedelšínežjepočetmístnadispleji(>12číslic).
Systémhlasovýchzpráv*.
*Systémhlasovýchzprávlzezritzdisplejestisknutímº 0 # º.
Nastavení
1. Stiskteº.
2. Stisknětepříkazpodlenížeuvedenéhoseznamu,např.4prozměnuhlasitostitelefonu.
3. Nadisplejisezobrazíaktuálnínastavení,např.P-4 2 3znamenápříkaz4,
aktuálnínastavení2z3.
4. Stiskteodpovídajícíčíselnétlačítkopropožadovanénastavení,např.3pro
maxilníhlasitost.
5. Stisknutímºúdajpotvte.
Příkaz Funkce
4 ..................... Hlasitost telefonu (1=min ... 3=max)
5 ..................... Vyzváněcí melodie (1=typ 1 ... 6=typ 6)
6 ..................... Hlasitost vyzvánění (1=min ... 3=max)
9 ..................... Obnova výchoch nastavení (zadejte d PIN, z výroby nastaven 0000)
R ..................... Načasování tlačítka Recall (2=100ms/běžné, 6=300ms)
* ..................... Tónová/pulzní volba (1=pulzní, 2=tónová/žná)
*Chcete-livyznízapnoutnebovypnout,vpohotovostnímrežimustiskteapřidte
tlítko*( =vypnoutvyzní).
Česky
4
Číslo PIN
ČísloPIN(čtyřičíslice)zabraňujeneoprávněnémupřístupukurčitýmfunkcím.
1. Stiskteº 1.
2. ZadejtečísloPINtelefonu(zvýrobyjenastavenéna0000).Stiskteº.
3. ZadejtenovéčísloPIN.Stiskteº.
4. ZadejteznovunovéčísloPIN.Stiskněteº.
Paging - vyhledávání telefonu
Stisknete-linazákladnětlítkoJ,telefonzazvoní.Siglbudepochvíliautomaticky
ukončenneboholzeukončitstisknutímtlítkaqnatelefonuneboJnazáklad.
Rozšířený systém (+1...)
kladnabymělabýtumístěnauprostředoblastipokrytítak,abybylapřibližněstejně
vzdálenaodoboutelefonů.Číslotelefonusezobrazujenadisplejivpohotovostním
režimu.
PozdějiužNELZEpřidatdaítelefony.
Intercom
1. StiskteapodržtestisknutétlítkoR,dokudsenezobrazíint.
2. Zadejtečíslotelefonu,kteréchcetevolat,1-4.
Pokudběheminterníhohovorupřijdeexterníhovor,zazníupozorňovacítón.Vtakovém
ípaděmusíteukončitinterníhovorstisknutímtlačítkaqadalšímstisknutímtlačítka
qpřijmeteexterníhovor.
Přenos hovorů a konference mezi telefony
1. Klincemusíbýtpřipojenexterníhovor.
2. Výšepopsanýmzsobemzahajteinterníhovor.
3. Stisknutímtlačítkaqpřenestehovornebostisknětetlačítko5azahajtekonferenci.
Česky
5
Řešení problémů
Zkontrolujte,zdatelefonníkabelnenípoškozenýazdajeřádnězapojený.Odpojtevšechna
ídavnázařízení,prodlužovacíšňůryajinételefony,kterémátezapojené.Pokudsetím
problémví,způsobujeporuchujinézařízení.
Vyzkoušejtefunkčnostzařízenínalince,okterébezpněvíte,žefunguje.Jestliže
výrobekfunguje,způsobujeproblémtelefonnílinka.Informujteotomvašimístní
telefonníspolečnost.
Pokudsevámnepodařívyřitproblémpomocívýšeuvedenýchbo,servisnístředisko
neboodbornápomocpovásbudouvyžadovatpředloženídokladuonákupu-např.
paragonnebokopiifaktury.
Povolená absorpční dávka (SAR)
Tentotelefonvyhovujevšemplatmmezinárodnímpožadavkůmnabezpnostpři
vystavenírádiovýmvlnám.
HodnotaSARtohotozařízenínepřevyšuje0,05W/kg(měřenopřes10gtká).
MaxilnílimitpodleorganizaceWHOjepřitom2W/kg(10gtně).
Záruka
Natentovýrobekjeposkytovánazáruka12měsícůoddatazakoupení.Přijakékolizární
opravěnebožádostioodbornoupomocvprůběhuzáručnídobyjetřebapředložitdoklad
onákupu.
Tatozárukasenevztahujenazávadyzpůsobenénešťastnounáhodounebopodobnou
hodnouudálostínebopoškozením,vniknutímtekutiny,nedbalostí,nesprávným
použitím,nepřiřenouúdržbounebojinounepřiměřenouaktivitouzastranyuživatele.
lesetatozárukanevztahujenazávadyzsobenébouřkoučijimivýkyvynapětí
velektrickésíti.
Tatozárukažádnýmzsobemneomezujevašezákonnápráva.(Jakopředběžnéopatření
mdoporujemetelefonběhembouřkyodpojit.)
Prohlášení o shodě
SpolečnostDoroprohlašuje,žepřístrojDoro610vyhovujepotřebnýmpožadavkůma
dalšímdůležitýmustanovenímSměrnice1999/5/EC,2002/95/EC.
KopieProhlášeníoshodějekdispozicinawebovéstráncewww.doro.com/dofc
Magyar
1
Csatlakoztatás
1. Csatlakoztassaahálózatipegységet(6VDC)ésatelefonzsinórtamegfelelőfalialjzathoz.
2. Helyezzebeazakkumulátorokat(AAA1,2V-os,600mAhkapacitásúNiMH)a
kézibeszélőbe,apluszésmínuszkapcsokatajelsszerinttájolva.
3. Töltseakézibeszélőtelőrefordítottbillentyűzettel(elsőalkalommal24óránát).
Hatótávolság
Atelefonhatókörenormálesetben50300méteresattólfügen,hogyvan-eakadály
abeszélgetéstszállítórádióhulmokútjában.Ajelerősségjavítható,haúgyfordítjuka
fejünket,hogyakézibeszélőabázisegységfeléforduljon.
Ahatókörhatánahangminőséggyengül,majdahívásteljesenmegszakad.
Ahatókörönbelül6ikonlátható,melyahatókörönkívüleltűnikvagyvillog.
Akkumulátor
Mivelazakkumulátorokélettartamakorlátozott,atelefonrendszereshaszlata
eseténnorlisjelenség,hogyaműszakiadatokbanfelültetettértékekhezképest
valamelyestcsökkenabeszélgetésiésakészenlétiidő.Teljesen(10órástöltéssel)feltöltött
akkumulátorokeseténakészenlétiidőkb.100óra,abeszélgetésiidőpedigkb.10óra.
Ezekazidőkszobahőmérsékletenérnyesek.
Azakkumulátorokcsak4-5feltöltésutánérikelteljeskapacitásukat.
Abázisegységautomatikustöltésimechanizmusánakköszönhetőenahosszútöltésnem
okoztúltöltést,ésnemteszkártazakkumulátorban.
Töltésjelző
Töltéskorazakkumulátorikonaddigvillog,amígakézibeszélőatöltőbenmarad(avillogás
atöltésvégénsemszűnikmeg).
Alemerülőbenlévőakkumulátort ikonjelzi.Továbbraiskezdeményezhetőés
fogadhatóhívás,dehahívásközbengyelmeztetőhangszólalmeg,akkorazonnali
újratöltésszükges.
Hanemtöltifelazakkumulátort,akészülékműködéseleáll.
Hívás kezdeményezése
1. Írjabeakívántszámot(C=törlés).
2. Nyomjamegaqgombot.Akészüléktárcsázzaaszámot.Ahívásaqgombbal
fejezhetőbe.
Hívás fogadása
1. Várjon,amígcsengeninemkezdakézibeszélő.
2. Ahívásfogadásáhoznyomjamegaqgombot.Ahívásaqgombbalfejezhetőbe.
Figyelem!
Ha g yenge az akkumulátor, vagy ha túl nag y a távolság a báziseg ység és a telefon között, akkor a
készülék nem tud kapcsolódni a vonalra.
Rendszeresen tisztítsa meg a töltőcsatlakozókat puha rongg yal és/vag y radírgumival.
A báziseg ység ne leg yen más elektromos készülék vag y erős hőforrás közelében, és ne érje közvetlen
napsugárzás. Ez az interferencia veszélyének megelőzésére szolgál.
Töltés közben a készülék felmelegszik; ez normális jelenség, nem jelent veszélyt.
Kizárólag eredeti DORO akkumulátorokat használjon. A jótállás nem terjed ki a nem meg felelő
akkumulátor okozta károkra.
Magyar
2
Újrahívás funkció
Argombmegnyomásautánargombbalválaszthata10legutóbbhívottszámközül.
Nyomjamegaqgombot.
Némítás gomb
HívásközbenamikrofonaCgombbalkapcsolhatókiésbe(z=mikrofonkikapcsolva).
Billentyűzár
Abillentyűra#gombotnyomvatartvakapcsolhatóbeéski.
Közvetlen tárcsázás
Ezzelafunkcióvalakézibeszélőbármelygombjánakmegnyomásával(aºkivételével)
felhívhategyelőrebllítottszámot.Haaktívafunkció,megjelenikamentettszámésa
BBjels.
Szám mentése közvetlen tárcsázáshoz
1. Nyomjamegaº 3gombokat.
2. ÍrjabeaPIN-kódot(agribeállítás0000).Nyomjamegaºgombot.
3. Írjabea(legfeljebb18számjegybőlálló)telefonszámot.Nyomjamegaºgombot
(C=törlés).
A közvetlen tárcsázás be-ki kapcsolása
1. Nyomjamegaº 2gombokat.
2. ÍrjabeatelefonPIN-kódját(agyáribeállítás0000).Nyomjamegaºgombot.
3. Léptesseérvénybeabllítástaºgombmegnyomásával.
Memória
Akészüléktízszámottudtárolni,a0–9.számútárhelyen.
Telefonszám mentése
1. Nyomjamegaº bgombokat.
2. Válasszakiakívánttárhelyet(09)abgombsegítsével.
3. Írjabea(legfeljebb18számjegybőlálló)telefonszámot.Nyomjamegaºgombot
(C=törlés).
Figyelem!
Ha a telefonszámba szünetet kell beszúrnia, tartsa lenyomva a 0 gombot, amíg P betű nem jelenik meg a
számsorban.
Ha módosítani szeretne eg y számot, akkor mentse az új számot a régi helyére.
Mentett telefonszám tárczása
1. Jelenítsemegakívántszámotabgombtöbbszörimegnyomásával.Közvetlenülis
elérhetiakínttárhelyet,haabgombmegnyomásautánmegnyomjaamegfelelő
számgombot(09).
2. Akijelzőnláthatószámtárcsázásáhoznyomjamegaqgombot.
Az ÖSSZES mentett telefonszám törlése
Nyomjamegaº 0 b ºgombokat.
Magyar
3
Hívóazonosítás
Akijelzőnmegjelenikavóazonosíja,valamintalegutóbbi10nemfogadottvástelefonszáma.
Készenlétiállapotbanikonjelziazújhívóazonosítót.
Haegyazonszámróltöbbhívásisérkezett,eztcsakegybejegyzésjelzi.
Afunkciócsakaszolgáltatónáltörténőelőzetéseseténhasználható.
Akészüléknemjelenítimegahívásidőpontjátésdátumát.
A hívók számának visszakeresése és tárcsázása
1. Jelenítsemegakívántszámotagombtöbbszörimegnyomásával.
2. Nyomjamegaqgombotamegjelenítettszámtárcsához,vagyaCgombota
készenlétiállapotbavalóvisszatéréshez.
Számok törlése
1. Jelenítsemegakívántszámotagombtöbbszörimegnyomásával.
2. TartsalenyomvaaCgombot,amíghangjelzéstnemhall.
Az összes szám törlése
Nyomjamegaº 0 ºgombokat.
Üzenetek
Atelefonszámokonkívülakövetkezőkismegjelenhetnekakijelzőn:
Nemérkezettszáminformációakészülékre,pl.nemzetközihívás,titkos
vagyblokkolt(nemmentett)számesetén.
Aszámhosszabbakijelzőméreténél(>12számjegy).
lózatihangposta*.
*Ahálózatihangpostaaº 0 # ºgombokmegnyomásávalkikapcsolható.
Beállítások
1. Nyomjamegaºgombot.
2. Nyomjonmegegygombotazalábbilistaalapján,példáula4-esgombotakézibeszélő
hangerejénekmódosításához.
3. Akijelzőnmegjelenikajelenlegibllítás,pl.aP-4 2 3felirataztjelenti,hogya
4-esbllításjelenlegiértékea3közüla2-es.
4. Nyomjamegakívántbllításnakmegfelelőszámgombot,pl.a3-asgombota
maxilisbllításhoz.
5. Léptesseérvénybeabllítástaºgombmegnyomásával.
Parancsgomb Funkció
4 ..................... A kézibeszélő hangereje (1=min.....3=max.)
5 ..................... Csengődallam (1=1. típus....6=6. típus)
6 ..................... Csengési hangerő (1=min.....3=max.)
9 ..................... Visszaállítás (írja be a PIN-kódot; a gyári beállítás 0000)
R ..................... A Recall gomb időzítése (2=100 ms/normál, 6=300 ms)
* ..................... Hangeffektusos és impulzusos tárcsázás (1=impulzusos,
2=hangeffektusos/normál)
*Acsensbe-kikapcsoláhozkészenlétiállapotbantartsalenyomvaa*gombot( =
csenskikapcsolva).
Magyar
4
PIN-kód
AnégyjegyűPIN-kódmegakadályozzabizonyosfunkciókelérését.
1. Nyomjamegaº 1gombokat.
2. ÍrjabeatelefonPIN-kódját(agyáribeállítás0000).Nyomjamegaºgombot.
3. ÍrjabeazújPIN-kódot.Nyomjamegaºgombot.
4. ÍrjabeismétazújPIN-kódot.Nyomjamegaºgombot.
Személyhívó funkció
AbázisegységJgombjánakmegnyomásakorakézibeszélőcsengenikezd.Ajelzésa
kézibeszélőqgombjávalvagyabázisegységJgombjávalkapcsolhatóki,illetveegyidő
utánautomatikusanleáll.
vített rendszer (+1...)
Abázisegységetközéprekelltelepíteni,hogyakétkézibeszélőesetébenhasonlóméretű
legyenazellátottterület.Készenlétiállapotbanazadottkézibeszélőszámaláthatóa
kijelzőn.
ArendszerkésőbbNEMbővíthetőtovábbikézibeszélőkkel.
Belső hívás
1. TartsalenyomvaazRgombot,amígakijelzőnmegnemjelenikazintfelirat.
2. Írjabeahívnikíntkézibeszélőszámát(14)
Habelsőhívásközbenkülsőhívásérkezik,erreegyhangjelsgyelmeztet.Előbb
bekellfejezniabelsőhívástaqgombmegnyomásával,majdaqgombújabb
megnyomásávalfogadhatóakülsőhívás.
Hívásátadás/konferencia a kézibeszélők között
1. Várjamegakülsőhíváskapcsolását.
2. Kezdeményezzenbelsőhívástafentileírásalapján.
3. Nyomjamegaqgombotahívásátadáhozvagya5gombotakonferenciához.
Magyar
5
Hibaelhárítás
Ellenőrizze,ép-eésmegfelelőenvan-ecsatlakoztatvaatelefonzsinór.Csatoljaleaz
esetlegesegyébberendezéseket,hosszabbítózsinórokatéstovábbitelefonokat.Haez
megoldjaaproblémát,akkoraztacsatlakoztatotteszközökokozták.
Próbáljaakészüléketegybiztosanműködővonalrakapcsolni.Haakészülékitt
használható,akkorhibásazeredetivonal.Tájékoztassaahelyitelefonszolgáltatóvállalatot.
Haaproblémaafentieksegítségévelnemorvosolható,aszervizvagyaterméktámogatás
igénybevételéhezvásárlásibizonylat,példáulnyugtavagyaszámlamásolataszükséges.
Specikus elnyelési ráta (SAR)
Ezatelefonmegfelelarádióhulm-kibocsátásravonatkozóérnyesnemzetközi
biztonságikövetelményeknek.
AkészülékSAR-értékenemnagyobbmint0,05W/kg(10gszövetbenmérve).AWHO
általmegállapítotthatárérték2W/kg(10gszövetben).
Jótállás
Akészülékhezavásárlásnapjátólszámított12hónaposjótállástnyújtunk.Ajótálsiidő
alattmindenfajtajavításhozéstámogatáshozvársibizonylatszükséges.
Ajótállásnemvonatkozikazolyanhibákra,melyeketbalesetvagysérülés,folyadék,
gondatlanság,nemrendeltetésszerűhasználat,nemmegfelelőkezelésvagyavásárló
részérőltörnőbármilyenegyébhelytelentevékenységokozott.Ajótálsnemterjedki
továbbáavilmvagybármilyenegyébfeszültségingadozásokoztahibákra.
Ezajótálssemmilyenmódonnemkorlátozzaavárlótörnyadtajogait.(Viharidején
óvintézkedéskéntjavasoltakészüléketlecsatolni.)
Megfelelőségi nyilatkozat
ADorokijeleni,hogyaDoro610készülékmegfelelazalapvetőkövetelményeknek,
valamintaz1999/5/EKésa2002/95/ECirányelvegyébrendelkezéseinek.
AMegfelelőséginyilatkozategypéldányamegtalhatówww.doro.com/dofccímen.
Slovensky
1
Zapojenie
1. Zapojtesieťovýadaptér(6VDC)doelektrickejzásuvkyatelefónnykábeldo
konektoratelefónnejlinkynastene.
2. Vložtebatérie(AAA1,2V600mAhNiMH)doaparátusosprávnoupolaritoupodľa
zniekplusamínus.
3. Nechajteaparátnabíjaťsčíselnouklávesnicouotočenousmeromvon(prvénabíjanie
musítrvať24hodín).
Dosah
Dosahtelefónusameníobyčajnevovzdialenostiod50do300metrovvzávislostiod
toho,čisavcesterádiovýchvĺnprenášajúcichhovornenachádzajúprekážky.Dosah
môžetezleiťotočenímhlavytak,abyboltelefónnyaparátorientovanýsmeromk
kladňovejjednotke.Priblíženímsakhranicidosahusakvalitazvukuzhorší,anakoniec
hovorvypadne.Akjeaparátvdosahusignálu,zobrazujesasymbol6.Akjemimodosah,
tentosymbolzmiznealebobliká.
Batérie
Batériemajúurčitúživotnosť,apretojenormálne,žesapripravidelnompoužívanítelefónu
dobahovoruapohotovostnádobatrochuskracujevporovnanísuvedenýmiúdajmi.Úplne
nabitébatérie(10-hodinovénabíjanie)vydržiapribližne100hodínvpohotovostnomrežime
apribližne10hodínprivolaní.Tietočasyplatiapribežnejizbovejteplote.
Batériedosiahnusvojumaxilnukapacituažpo4-5nabitiach.
kladňovájednotkamáautomatickýnabíjacímechanizmus,ktorýzabraňujeprebitiu
alebopoškodeniubatériízdôvodupredĺženéhonabíjania.
Indikátor nabitia batérií
Akjeaparátumiestnenývnabíjačke,pasnabíjaniablikásymbolbatérieaneprestane
blikaťanipotom,keďjebatériaúplnenabitá.
Primalejkapacitebatériísazobrazísymbol ,hocistálebudemožnételefonovaťči
prijaťhovor,alepozaznenívarovnéhopípnutiapočashovorujenutnéokamžitezahájiť
dobíjaniebatérií.
Akbatérienedobijete,telefónprestanefungovať.
Uskutočnenie hovoru
1. Zadajtepožadovanéčíslo(C=zmaz).
2. Číslovytočtestlačenímq.Hovorukončitestlačenímtlačidlaq.
Prijatie hovoru
1. Počkajte,ažtelefónnyaparátzazvoní.
2. Stlenímtlačidlaqprijmitehovor.Hovorukončitestlačenímtlidlaq.
Upozornenie!
Poki je kapacita batérií vmi nízka alebo je vzdialenosť telenneho aparátu od základňovej jednotky príliš
veľká, telefón sa nebude môcť pripoj na telefónnu linku.
Pravidelne čistite nabíjacie kontakty pomocou mäkkej handričky alebo gumy na ceruzky.
Aby ste znížili riziko možného rušenia, neumiestňujte základňo jednotku do bzkosti elektricch zariadení a
nevystavujte ju priamemu slnečnému žiareniu alebo imu väčšiemu zdroju tepla.
Zariadenie sa počas nabíjania rozohreje; je to normálny jav, nie je znakom nebezpečenstva.
Používajtehradne originálne batérie DORO. ruka sa nevzťahuje na škodu spôsobenú nevhodmi batériami.
Slovensky
2
Funkcia opätovného vytáčania
Stlačtetlačidlorapomocourvybertejednoz10poslednýchvolanýchčísel.Stlačteq.
Tlačidlo stlmenia
PočashovorujemožnéstlenímtlidlaCvypnúťalebozapnúťmikrofón(z=vypnúť
mikrofón).
Zamknutie tlačidiel
Tlačidlámôžetezamknúťčiodomknúťstlačenímapridržanímtlačidla#.
Priame volanie
tofunkciaumožňujezavolaťnavopredzadanéčíslobezohľadunato,ktorétlačidloje
stlené(okremº).Akjefunkciaaktívna,zobrazísauloženéčísloaBB.
Uloženie telefónneho čísla pre priame volanie
1. Stlteº 3.
2. ZadajtePINkód(zvýrobyjenastavené0000).Stlteº.
3. Zadajtetelefónnečíslo(až18číslic).Stlteº(C=zmaz).
Zapnutie či vypnutie funkcie priameho volania
1. Stlteº 2.
2. ZadajtečísloPINtelefónu(zvýrobyjenastavené0000).Stlačteº.
3. Stlenímºúdajpotvrďte.
Pamäť
Tentotelefónobsahuje10pamäťovýchzáznamovočíslovaných0-9.
Uloženie telefónnych čísel
1. Stlteº b.
2. Opakovamstlenímbzvoľtepožadovanýpamäťovýzáznam(0-9).
3. Zadajtetelefónnečíslo(až18číslic).Stlteº(C=zmaz).
Upozornenie!
Ak chcete do telefónneho čísla vložiť medzeru, stlačte a podržte tlačidlo 0, kým sa na displeji nezobraP.
Ak chcete zmeniť číslo, uložte nové číslo na rovnaké miesto, na ktorom bolo staré číslo.
Vytočenie uložených telefónnych čísel
1. Opakovanestltetlidlob,kýmsanezobrazípožadovanéčíslo.Číslopamäťového
záznamumôžetenavoliťpriamostlačenímtlačidlabazároveňstlačenímčísla
záznamu0-9.
2. Postlenítlidlaqsavytočíoznenételefónnečíslo.
Vymazanie VŠETKÝCH uložených telefónnych čísel
Stlteº 0 b º.
Slovensky
3
Identikácia volajúceho
Nadisplejisazobrazí,ktovolá.Jemožnézobraziťajzoznam10poslednýchneprijatýchvolaní.
Nanovúidentikáciuvolajúcehoupozornívpohotovostnomrežimeikona.
Každéčíslosauložívjednomzázname,atoajvprípade,žeztohoistéhočíslaprišloviac
volaní.
tofunkciasamusíaktivovaťuposkytovateľaslužieb.
Tentotelefónnezobrazíčasadátumhovoru.
Zobrazenie a vytočenie volajúcich čísel
1. Opakovanestltetlidlo,kýmsanezobrazípožadovanételefónnečíslo.
2. Akchcetevytočiťzobrazenéčíslo,stlačtetlačidloq.Aksachcetevrátiťdo
pohotovostnéhorežimu,stlačtetlačidloC.
Vymazanie čísel
1. Opakovanestltetlidlo,kýmsanezobrazípožadovanételefónnečíslo.
2. StlteapodržtestlačenétlidloC,kýmnezazniepípnutie.
Vymazanie všetkých čísel
Stlteº 0 º.
Upozornenia
Okremtelefónnychčíselmôžedispleještezobrazovaťnasledujúce:
Neprijalasažiadnainformácia,napr.medzirodnýhovor,neverejné
alebozablokovanéčíslo(neuložilosa).
Telefónnečíslojedlhšieakopočetmiestnadispleji(>12číslic).
Systémhlasovýchspráv*.
*Systémhlasovýchsprávsadázrušiťzdisplejastlačenímº 0 # º.
Nastavenie
1. Stlteº.
2. Stlačtepríkazpodľanižšieuvedenéhozoznamu,napr.4prezmenuhlasitostitelefónu.
3. Nadisplejisazobrazíaktuálnenastavenie,napr.P-4 2 3znamenápríkaz4,
aktuálnenastavení2z3.
4. Stltezodpovedajúcečíselnétlidloprepožadovanénastavenie,napr.3pre
maxilnuhlasitosť.
5. Stlenímºúdajpotvrďte.
Príkaz Funkcia
4 ..................... Hlasitosť telefónu (1=min ... 3=max)
5 ..................... Vyzváňacia melódia (1=typ 1 ... 6=typ 6)
6 ..................... Hlasitosť vyzváňania (1=min ... 3=max)
9 ..................... Obnova pôvodných nastavení (zadajte kód PIN, z výroby nastavené
0000)
R ..................... Tlačidlo pre časovanie intervalu Recall (2=100ms/bežné, 6=300ms)
* ..................... Tónové/pulzové vytáčanie (1=pulzové, 2=tónové/bež)
*Akchcetevyzňaniezapnúťalebovypnúť,vpohotovostnomrimestlačteapridržte
tlidlo*( =vypnúťvyzňanie).
Slovensky
4
Číslo PIN
ČísloPIN(štyričíslice)zabraňujeneoprávnenémuprístupukuitýmfunkciám.
1. Stlteº 1.
2. ZadajtečísloPINtelefónu(zvýrobyjenastavené0000).Stlačteº.
3. ZadajtenovéčísloPIN.Stlačteº.
4. ZadajteznovunovéčísloPIN.Stlačteº.
Paging – hľadanie telefónneho aparátu
StlenímtlačidlaJnazákladňovejjednotkeaktivujetenatelefónnomaparáte
vyzňanie.Návestnýsignálsapochvíliautomatickyvypne,alebohomôžetesami
vypnúťstlenímtlidlaqnatelefónnomaparátealebotlidlaJnazákladňovej
jednotke.
Rozšírený systém (+1...)
kladňovájednotkabymalabyťumiestnenávprostriedkuobjektutak,abybola
približnerovnakovzdialenáodobidvochtelefónnychaparátov.Čísloaparátusazobrazuje
nadisplejivpohotovostnomrežime.
NeskoršieNIEJEmožnépridaťďalšietelefónneaparáty.
Intercom
1. StlteapodržtestlačenéR,kýmsaneobjavíint.
2. Zadajtečíslopožadovanéhotelefónnehoaparátu1-4,ktorýchcetezavolať.
Akprídepočasinternéhotelefonovaniahovorzvonku,zaznieupozorňujúcisigl.
Vtakomprípademusítestlenímtlidlaqskončiťinternýhovoraopätovným
stlenímtlidlaqpotomprijaťexternýhovor.
Prenos hovorov a konferencia medzi telefónnymi aparátmi
1. Bolprijatýexternýhovorajestálespoje.
2. Zahájteinternýhovorpodľavyššieuvedenýchpokynov.
3. Stlenímq môžetehovorpreniesť,alebostlenímtlačidla5môžetevytvoriť
konferenciu.
Slovensky
5
Riešenie problémov
Skontrolujte,činiejetelefónnykábelpoškodenýačijeriadnezapojený.Odpojtevšetky
prídavnézariadenia,predlžujúcekáblealeboinételefóny,ktorémátezapojené.Aksa
problémvyriešil,poruchuspôsobujeinézariadenie.
Otestujtefunnosťzariadenianatelefónnejlinke,oktorejviete,žeuitefunguje.Ak
zariadeniefunguje,problémjevovašejlinke.Kontaktujtevášhooperátora.
Akanijednozvyššieuvedenýchnepomôževyriešiťvášproblém,servisnéstrediskoalebo
odbornápomocbudeodvášpožadovaťpredloženiedokladuozakúpení-paragónalebo
kópiufaktúry.
Povolená absorpčná dávka (SAR)
Tentotelefónvyhovujezodpovedajúcimmedzirodmpožiadavkámnabezpečnosťpri
vystavenírádiovýmvlnám.
HodnotaSARtohtozariadenianiejevyššiaako0,05W/kg(meranécez10gtkaniva).
MaxilnylimitpodľaWHOjepritom2W/kg(10gtkaniva).
Záruka
Výrobcatohtozariadeniaposkytujezáruku12mesiacovoddátumukúpy.Počaszárnej
lehotyjezaúčelomakejkoľvekzáručnejopravyčiodbornejpomocinutnépredložiť
dokladozakúpení.
tozárukasanevzťahujenaporuchyspôsobenénešťastnounáhodoualebopodobným
incidentomčipoškodením,vyliatímtekutiny,nedbalosťou,nesprávnympoužívaním,
neprimeramzaobchádzanímaleboinouneprimeranouaktivitouzostranypoužívateľa.
tozárukasaďalejnevzťahujenaporuchyspôsobenébúrkoualeboakýmikoľvekinými
výkyvminapätiavelektrickejsieti.
tozárukažiadnymspôsobomneovplyvňujevašezákonnépráva.(Akopredbežné
opatrenievámodporúčamepočasbúrkyodpojiťtelefón.)
Prehlásenie o zhode
SpoločnosťDoroprehlasuje,žeprístrojDoro610vyhovujepotrebnýmpožiadavkáma
ďalšímdôležitýmustanoveniamSmernice1999/5/EC,2002/95/EC.
KópiaPrehláseniaozhodejekdispozíciinawebovejlokalitewww.doro.com/dofc
Ελληνικά
1
Σύνδεση
1. Συνδέστετοτροφοδοτικό(6VDC)καιτοκαλώδιοτηλεφώνουστιςπρίζεςτοίχου.
2. Τοποθετήστετιςμπαταρίες(AAA1.2V600mAhNiMH)στησυσκευήμετοθετικόκαι
αρνητικόπόλοστησωστήθέση.
3. Φορτίστετησυσκευήμετοπληκτρολόγιοστραμμένοπροςταέξω(τηνπρώτηφοράγια
24ώρες).
Εμβέλεια
Ηεμβέλειατουτηλεφώνουκατάκανόνακυμαίνεταιμεταξύ50και300μέτρων,ανάλογα
μεταεμπόδιαπουταραδιοκύματασυναντούνστηδιαδρομήτουςκατάτησυνομιλία.
Ηεμβέλειαμπορείναβελτιωθείστρέφονταςτοκεφάλιέτσιώστετοακουστικόναείναι
ευθυγραμμισμένομετηβάσητηςσυσκευής.
Ηποιότητατουήχουμειώνεταιμόλιςεπιτευχθείτοόριομέχριτηντελικήδιακοπήτηςκλήσης.
Τοσύμβολο6εμφανίζεταιεντόςεμβέλειαςκαιαπενεργοποιείται/αναβοσβήνειεκτόςεμβέλειας.
Μπαταρία
Επειδήοιμπαταρίεςέχουνκαθορισμένηδιάρκειαζωής,εάντοτηλέφωνοχρησιμοποιείται
τακτικά,είναιαρκετάσυνηθισμένοοχρόνοςομιλίαςκαιοχρόνοςαναμονήςναμειώνεταισε
κάποιοβαθμόσεσχέσημετιςπροδιαγραφέςτηςσυσκευής.Οιμπαταρίεςπουείναιπλήρως
φορτισμένες(10ώρες)διαρκούνπερίπου100ώρεςστηλειτουργίααναμονήςήπερίπου10
ώρεςομιλίας.Αυτέςοιώρεςλειτουργίαςισχύουνσεκανονικήθερμοκρασίαδωματίου.
Πλήρηςχωρητικότηταμπαταριώνεπιτυγχάνεταιμόνονεάνοιμπαταρίεςέχουνφορτιστεί4-5
φορές.Ηβάσητηςσυσκευήςέχειέναναυτόματομηχανισμόφόρτισηςπουαποτρέπειτην
υπερφόρτισητωνμπαταριώνήτηνπρόκλησηζημιάςαπόπαρατεταμένηφόρτιση.
Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
Κατάτηφόρτιση,τοσύμβολομπαταρίαςαναβοσβήνειγιαόσοδιάστημαησυσκευήείναι
τοποθετημένηστοφορτιστήκαιδενπαύεινααναβοσβήνειακόμηκιότανηφόρτισηολοκληρωθεί.
Εάνηισχύςτωνμπαταριώνεξασθενίσει,εμφανίζεταιηένδειξη .Ηπραγματοποίηση/
λήψηκλήσεωνείναιακόμηεφικτήκαιαπαιτείταιεπαναφόρτισηότανακουστείένας
προειδοποιητικόςήχοςκατάτηδιάρκειαμιαςκλήσης.
Εάνδενεπαναφορτιστούνοιμπαταρίες,τοτηλέφωνοθαπάψειναλειτουργεί.
Πραγματοποίηση κλήσης
1. Εισάγετετονεπιθυμητόαριθμό(C=διαγραφή).
2. Πιέστετοq,γιακλήσητουαριθμού.Πιέστετοqγιατερματισμότηςκλήσης.
Λήψη κλήσης
1. Περιμένετεναηχήσειτοακουστικό.
2. Πιέστετοqγιανααπαντήσετε.Πιέστετοqγιανατερματιστείηκλήση.
Σημείωση!
Εάν η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή ή εάν η απόσταση από τη βάση είναι πολύ μεγάλη, δεν είναι
δυνατή η σύνδεση του τηλεφώνου με μια γραμμή. Οι συνδέσεις φόρτισης θα πρέπει να καθαρίζονται
τακτικά με μαλακό πανί ή/και με γόμα. Η βάση της συσκευής δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε άλλη
ηλεκτρική συσκευή ή να εκτίθεται άμεσα στον ήλιο ή σε άλλη ισχυρή πηγή θερμότητας! Με αυτόν τον
τρόπο περιορίζεται ο κίνδυνος παρεμβολών. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης είναι φυσιολογικό η συσκευή
να θερμαίνεται και δεν πρέπει να θεωρείται επικίνδυνο. Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνον αυθεντικές
μπαταρίες DORO. Η εγγύηση δεν καλύπτει τυχόν ζημιά που οφείλεται στη χρήση ακατάλληλων
μπαταριών.
Ελληνικά
2
Λειτουργία επανάκλησης
Πιέστετοrκαιμετακινηθείτεστουςτελευταίους10αριθμούςπουκαλέσατε,
χρησιμοποιώνταςτοr.Πιέστετοq.
Κουμπί σίγασης
Μπορείτεναενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετετομικρόφωνοκατάτηδιάρκειαμιας
κλήσηςπατώνταςτοκουμπίC (z=απενεργοποίησημικροφώνου).
Κλείδωμα πλήκτρων
Τοκλείδωμαπλήκτρωνενεργοποιείται/απενεργοποιείταιπιέζονταςπαρατεταμένατο#.
Άμεση κλήση
Ηλειτουργίααυτήεπιτρέπειτηνκλήσηενόςπροκαθορισμένουαριθμού,ανεξάρτητααπό
ποιοκουμπίέχειπατηθεί(εκτόςαπότοº ).Ότανείναιενεργοποιημένη,εμφανίζεταιο
αποθηκευμένοςαριθμόςκαιηένδειξηΒΒ.
Αποθήκευση αριθμού άμεσης κλήσης
1. Πιέστετοº 3.
2. ΠληκτρολογήστετοναριθμόPIN(0000κατάτηνπαράδοση).Πιέστετοº.
3. Πληκτρολογήστετοντηλεφωνικόαριθμό(έως18ψηφία).Πιέστεº(Cιαγραφή).
Ενεργοποίησηπενεργοποίηση απευθείας κλήσης
1. Πιέστετοº 2.
2. ΠληκτρολογήστετοναριθμόPINτουτηλεφώνου(0000κατάτηνπαράδοση).Πιέστε
τοº.
3. Πιέστετοºγιαεπιβεβαίωση.
Μνήμη
Αυτότοτηλέφωνοδιαθέτει10θέσειςμνήμης,αριθμημένεςαπότο0έωςτο9.
Αποθήκευση τηλεφωνικών αριθμών
1. Πιέστετοº b.
2. Επιλέξτεμιαθέσημνήμης(0-9)πατώνταςεπανειλημμένατοb.
3. Πληκτρολογήστετοντηλεφωνικόαριθμό(έως18ψηφία).Πιέστετοº(Cιαγραφή).
Σημείωση!
Εάν χρειάζεται να εισάγετε ένα κενό στον τηλεφωνικό αριθμό, πιέστε παρατεταμένα το 0 έως ότου
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη P.
Εάν χρειάζεται να αλλάξετε έναν αριθμό, αποθηκεύστε το νέο αριθμό στη θέση του παλαιού.
Κλήση αποθηκευμένων τηλεφωνικών αριθμών
1. Πιέστεεπανειλημμένατοbέωςότουεμφανιστείοεπιθυμητόςαριθμός.Μπορείτε
επίσηςναεισάγετετηθέσημνήμηςαπευθείαςπατώνταςτοbκαιστησυνέχειατη
σχετικήθέσημνήμης0-9.
2. Πιέστετοqγιαναπραγματοποιηθείηκλήσητουαριθμούπουεμφανίζεταιστην
οθόνη.
Διαγραφή ΟΛΩΝ των αποθηκευμένων τηλεφωνικών αριθμών
Πιέστετοº 0 b º.
Ελληνικά
3
Αναγνώριση κλήσης
Ηοθόνηδείχνειποιοςσαςκαλείκαιτουςαριθμούςτων10τελευταίωναναπάντητωνκλήσεων.
Ονέοςαριθμόςκαλούντοςεπισημαίνεταιμεστηλειτουργίααναμονής.
Εάνοίδιοςαριθμόςκαλέσειπερισσότερεςαπόμίαφοράθααποθηκευτείωςμίαμόνοκαταχώρηση.
Γιατησυγκεκριμένηλειτουργίααπαιτείταιεγγραφήαπότονπάροχουπηρεσιώνπου
χρησιμοποιείτε.Αυτότοτηλέφωνοδενεμφανίζειτηνώρακαιτηνημερομηνίατηςκλήσης.
Ανάκτηση και κλήση αριθμών CID
1. Πιέστεεπανειλημμένατο,έωςότουεμφανιστείοεπιθυμητόςτηλεφωνικόςαριθμός.
2. Πιέστετο qγιακλήσητουεμφανιζόμενουαριθμούήπιέστετοCγιαεπιστροφήστη
λειτουργίααναμονής.
Διαγραφή αριθμών
1. Πιέστεεπανειλημμένατο,έωςότουεμφανιστείοεπιθυμητόςτηλεφωνικόςαριθμός.
2. ΠιέστεπαρατεταμένατοCέωςότουακουστείέναςήχος«μπιπ».
Διαγραφή όλων των αριθμών
Πιέστεº 0 º.
Μηνύματα
Εκτόςαπότουςτηλεφωνικούςαριθμούς,στηνοθόνηεμφανίζονταικαιταπαρακάτω:
Δενέγινελήψηκαμίαςπληροφορίας,π.χ.διεθνήςκλήσηήαπόρρητοι
αριθμοί(πουδεναποθηκεύονται).
Οαριθμόςυπερβαίνειτομήκοςτηςοθόνης(>12ψηφία).
NetworkVoiceMail*.
*ΤοΦωνητικόΤαχυδρομείοΔικτύου(NetworkVoiceMail)είναιδυνατόναδιαγραφείαπό
τηνοθόνηπιέζονταςº 0 # º.
Ρύθμιση
1. Πιέστετοº.
2. Πληκτρολογήστετηνεντολήσύμφωναμετηνπαρακάτωλίστα,π.χ.πιέστετο4γιανα
ρυθμίσετετηνέντασητουακουστικού.
3. Στηνοθόνηεμφανίζεταιητρέχουσαρύθμιση,π.χ.P-4 2 3σημαίνειεντολή4,
τρέχουσαρύθμιση2από3.
4. Πιέστετοαντίστοιχοψηφίογιατηνεπιθυμητήρύθμιση,π.χ.το3 γιατημέγιστητιμή.
5. Πιέστετοºγιαεπιβεβαίωση.
Εντολή Λειτουργία
4 ..................... Ένταση ακουστικού (1= ελάχ. 3=μέγ.)
5 ..................... Μελωδία κουδουνίσματος (1= τύπος 1 6=τύπος 6)
6 ..................... Ένταση κουδουνίσματος (1= ελάχ. 3=μέγ.)
9 ..................... Επαναφορά προεπιλεγμένων ρυθμίσεων (εισαγωγή κωδικού ΡΙΝ,
0000 κατά την παράδοση)
R ..................... Χρονισμός κουμπιού ανάκλησης (2=100 ms/κανονικός, 6=300 ms)
* ..................... Τονική/παλμική κλήση (1= παλμός, 2= τόνος/κανονική)
*Γιαναενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετετοκουδούνισμα,πιέστεπαρατεταμένατο* (
=απενεργοποίησηκουδουνίσματος)στηλειτουργίααναμονής.
Ελληνικά
4
Αριθμός ΡΙΝ
ΟαριθμόςPIN(τετραψήφιος)προστατεύειαπόμηεξουσιοδοτημένηπρόσβασησε
ορισμένεςλειτουργίες.
1. Πιέστετοº 1.
2. ΠληκτρολογήστετοναριθμόPINτουτηλεφώνου(0000κατάτηνπαράδοση).Πιέστε
τοº.
3. ΠληκτρολογήστετοννέοκωδικόΡΙΝ.Πιέστετοº.
4. ΠληκτρολογήστεπάλιτοννέοκωδικόΡΙΝ.Πιέστετοº.
Ειδοποίηση
ΤοακουστικόθαηχήσειεάνπατηθείτοJπουυπάρχειστηβάσητηςσυσκευής.Τοσήμα
θασταματήσειαυτόματαμετάαπόλίγοήεάνπατηθείτοκουμπίq στοακουστικόήτο
κουμπίJστηβάσητηςσυσκευής.
Διευρυμένο σύστημα (+1)
Ηβάσητηςσυσκευήςπρέπεινατοποθετείταισεκάποιοκεντρικόσημείο,ώστεηπεριοχή
κάλυψηςναείναιπερίπουίδιακαιγιαταδύοακουστικά.Οαριθμόςακουστικώνεμφανίζεται
στηνοθόνηστηλειτουργίααναμονής.
ΔΕΝείναιδυνατήηπροσθήκησυμπληρωματικώνακουστικώναργότερα.
Ενδοεπικοινωνία
1. ΠιέστεπαρατεταμένατοRέωςότουεμφανιστείτοintτηνοθόνη
2. Εισάγετετοναριθμόακουστικούγιατοακουστικόπουθέλετενακαλέσετε,1–4.
Εάνκατάτηδιάρκειαμιαςκλήσηςενδοεπικοινωνίαςλάβετεεξωτερικήκλήση,θαακουστεί
έναςήχος.Θαπρέπεινατερματίσετετηνεσωτερικήκλήσηπατώνταςτοqκαιπιέστεπάλι
τοqγιαναλάβετετηνεξωτερικήκλήση.
Μεταφορά κλήσεων/Συνδιάσκεψη μεταξύ ακουστικών
1. Ενώμιαεξωτερικήκλήσησυνδέεταιστηγραμμή.
2. Ξεκινήστεμιακλήσηενδοεπικοινωνίαςμετοντρόποπουεξηγείταιπαραπάνω.
3. Πιέστετοqγιαμεταφοράτηςκλήσηςήπιέστε5γιασυνδιάσκεψη.
Ελληνικά
5
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Βεβαιωθείτεότιτοκαλώδιοτηςτηλεφωνικήςγραμμήςδενέχειυποστείζημιάκαιότιείναι
σωστάσυνδεδεμένο.Αποσυνδέστετυχόνεπιπρόσθετεςσυσκευές,επεκτάσειςκαλωδίωνκαι
άλλατηλέφωναπουείναιενδεχομένωςσυνδεδεμένα.Εάντοπρόβλημαλυθεί,τότεηβλάβη
βρίσκεταιστηνάλλησυσκευή.
Ελέγξτετησυσκευήσεκάποιαγραμμήπουείστεβέβαιοιότιλειτουργεί.Εάντοπροϊόν
λειτουργεί,τότευπάρχειβλάβηστηγραμμήτηλεφώνου.Ενημερώστετηντοπικήτηλεφωνική
εταιρεία.
Εάνδενείναιδυνατόναλυθείτοπρόβλημαακολουθώνταςτηνπαραπάνωδιαδικασία,για
επισκευήήτεχνικήυποστήριξηαπαιτείταιαπόδειξηήαντίγραφοτουτιμολογίουαγοράς.
Specic Absorption Rate (SAR) Ρυθμός ειδικής απορρόφησης
Αυτότοτηλέφωνοσυμμορφώνεταιμετιςισχύουσεςδιεθνείςαπαιτήσειςασφαλείαςγιατην
έκθεσησεραδιοκύματα.
ΗτιμήSARγιατοπροϊόναυτόδενυπερβαίνειτα0,05W/kg(ανά10gβιολογικούιστού).
ΤοανώτατοόριοκατάWHOείναι2W/kg(ανά10gβιολογικούιστού).
Εγγύηση
Τοπροϊόναυτόκαλύπτεταιαπόεγγύηση12μηνώναπότηνημερομηνίααγοράς.Για
οποιαδήποτεεπισκευήήτεχνικήυποστήριξηκατάτηνπερίοδοτηςεγγύησης,είναι
απαραίτητηηαπόδειξηαγοράς.
Ηεγγύησηαυτήδενισχύειγιαβλάβεςπουπροκαλούνταιαπόατύχημαήπαρόμοιοσυμβάν
ήζημιά,εισροήυγρού,αμέλεια,αντικανονικήχρήση,ελλιπήσυντήρησηήοποιεσδήποτε
άλλεςσυγκυρίεςεκμέρουςτουαγοραστή.Επίσης,ηεγγύησηαυτήδενισχύειγιαβλάβες
πουπροκαλούνταιαπόκεραυνούςήτυχόνδιακυμάνσειςτάσης.
Ηεγγύησηαυτήδενεπηρεάζει,μεκανέναντρόπο,τανομικάκατοχυρωμέναδικαιώματά
σας.(Γιαλόγουςπροφύλαξης,συνιστάταιηαποσύνδεσητουτηλεφώνουκατάτηδιάρκεια
καταιγίδας).
Δήλωση συμμόρφωσης
ΗεταιρίαDoroδηλώνειότιησυσκευήDoro610συμμορφώνεταιμετιςβασικές
απαιτήσειςκαιάλλεςσχετικέςδιατάξειςτηςΟδηγίας1999/5/ΕΚ,2002/95/ΕΚ.
Αντίγραφοτηςδήλωσηςσυμμόρφωσηςδιατίθεταιστηνηλεκτρονικήσελίδαwww.doro.com/dofc
Italiano
1
Collegamento
1. Collegarel’adattatoredirete(6Vcc)eilcavotelefonicoallepreseamuro.
2. Inserirelebatterie(AAA1,2V600mAhNiMH)nelmicrotelefonoconipoli“+”e
“-”correttamenteorientati.
3. Caricareilmicrotelefonoper24orelaprimavolta(latastieradeveessererivoltaverso
l’esterno).
Portata
Laportatadeltelefonovarianormalmentetra50e300metri,asecondadegliostacoli
cheincontranoleonderadiolungoilpercorso.Èpossibileaumentarelaportata
posizionandosiinmodocheilmicrotelefonosiarivoltoversol’unitàbase.
Laqualitàdelsuonosiriduceprogressivamenteinprossimitàdellaportatamassima,noa
quandolachiamatanonsiinterrompe.
Quandoilmicrotelefonoèall’internodellaportataprevista,vienevisualizzatoilsimbolo6;
talesimboloscompareolampeggiaquandoilmicrotelefonoèfuoriportata.
Batteria
Siccomelebatteriehannounaduratalimitata,ènormalecheiltempodichiamataedi
standbydiminuiscarispettoaquelloindicatonellecaratteristichequandoiltelefono
èusatoregolarmente.Caricandocompletamentelebatterie(10ore),iltelefonoavrà
un’autonomiapariacirca100oreinstandbye10orediconversazione.Questitempisi
riferisconoall’usocontemperatureambientenormali.
Lacapacitàmassimadellebatteriesaràdisponibiledopochelestessesonostatecaricate
per4-5volte.L’unitàbaseèdotatadiunmeccanismodiricaricaautomaticocheevitail
sovraccaricooildanneggiamentodellebatteriedovutoadunaricaricaprolungata.
Indicatore di carica della batteria
Mentreilmicrotelefonoèsottocaricanelcaricabatterie,ilsimbolodellebatterielampeggia
esmettedilampeggiaresoloquandolacaricaècompleta.
Quandolebatteriesonoquasiscarichevienevisualizzato ,ancheseèancorapossibile
eseguire/riceverechiamate;laricaricadeveessereeffettuataquandovieneemessountono
diavvisoduranteunachiamata.
Selebatterienonvengonoricaricate,iltelefonosmetteràdifunzionare.
Esecuzione di una chiamata
1. Inserireilnumerorichiesto(C=cancella).
2. Premereqpercomporreilnumero.Premereqperconcluderelachiamata.
Ricezione di una chiamata
1. Attenderelosquillodelmicrotelefono.
2. Premereqperrispondere.Premereqperconcluderelachiamata.
Attenzione!
Quando la batteria è scarica o se la distanza rispetto alla base è eccessiva, il telefono non può ricevere il segnale
di linea. I contatti di carica devono essere puliti regolarmente con un panno morbido e/o una gomma. L’uni
base non deve essere posizionata in prossimità di strumentazione elettrica, in punti direttamente esposti alla
luce solare o accanto a una forte fonte di calore! Tutto ciò al ne di minimizzare il rischio di interferenze. È
normale che il dispositivo si riscaldi durante la carica e non è una condizione pericolosa. Utilizzare soltanto
batterie originali DORO. La garanzia non copre eventuali danni provocati dall’uso di batterie inadeguate.
Italiano
2
Funzione Ricomponi
Premererescorrerei10numerichiamatipiùdirecenteutilizzandor.Premereq.
Tasto silenziamento (microfono disabilitato)
IlmicrofonopuòesseredisattivatooattivatoduranteunachiamatapremendoC(z=micoff).
Blocco tasti
Ilbloccotastivienedisattivatooattivatotenendopremuto#.
Composizione diretta
Mediantequestafunzionevienecompostounnumeropreimpostatoaprescinderedal
tastochevienepremuto(eccettoº).Quandolafunzioneattiva,vienevisualizzatoil
numeromemorizzatoeBB.
Memorizzazione dei numeri di composizione diretta
1. Premereº 3.
2. InserireilcodicePIN(codicepredenito0000).Premereº.
3. Digitareilnumerotelefonico(noa18cifre).Premereº(C=cancella).
Attivazione/disattivazione della funzione di composizione diretta
1. Premereº 2.
2. InserireilcodicePINdeltelefono(codicepredenito0000).Premereº.
3. Premereºperconfermare.
Memoria
Iltelefonoèdotatodi10memoriedicomposizionerapidaallequalièassegnatoun
numerodallo0al9.
Memorizzazione dei numeri telefonici
1. Premereº b.
2. Selezionareunaposizionedellamemoria(0-9)premendoripetutamenteb.
3. Digitareilnumerotelefonico(noa18cifre).Premereº(C=cancella).
Attenzione!
Per inserire una pausa nel numero telefonico, tenere premuto 0 no a quando il display non visualizzerà P.
Qualora si desideri modicare il numero telefonico, memorizzare il nuovo numero nella medesima posizione
del precedente.
Composizione dei numeri telefonici memorizzati
1. Premereripetutamentebnoaquandononvienevisualizzatoilnumerorichiesto.
Èinoltrepossibiledigitaredirettamenteilnumerorelativoallaposizioneinmemoria:
premerebequindiinserirelaposizionedellamemoria0-9.
2. Premendoqverràcompostoilnumerotelefonicovisualizzato.
Cancellazione di TUTTI i numeri telefonici memorizzati
Premereº 0 b º.
Italiano
3
Identicazione chiamante
Ildisplayvisualizzachistachiamandoele10chiamatenonrispostepiùrecenti.
Inmodalitàstandby,inuoviIDchiamantevengonoindicatidalsimbolo.
Sesiricevonopiùchiamatedaunostessonumero,ilnumerovienesalvatocomeunasolavoce.
Questafunzionerichiedel’abbonamentoalrelativoserviziofornitodalpropriooperatore
direte.
Questotelefonononvisualizzeràl’oraeladatadellachiamata.
Recupero e composizione di numeri ID chiamante
1. Premereripetutamentenoaquandononvienevisualizzatoilnumerorichiesto.
2. PremereqpercomporreilnumerovisualizzatooppureCpertornareinmodalitàstandby.
Cancellazione dei numeri
1. Premereripetutamentenoaquandononvienevisualizzatoilnumerorichiesto.
2. TenerepremutoCnoaquandononvieneemessounsegnaleacustico.
Cancellazione di tutti i numeri
Premereº 0 º.
Messaggi
Oltreainumeriditelefono,ildisplaypuòvisualizzarequantosegue:
Nonèstataricevutaalcunainformazione,adesempioincasodiricezione
diunachiamatainternazionale,odaunnumerosegretoobloccato(non
memorizzato).
Ilnumerosuperailmassimodicifrevisualizzabilisuldisplay(>12cifre).
Messaggiovocaledirete*.
*Imessaggivocalidiretepossonoesserecancellatidaldisplaypremendoº 0 # º.
Impostazioni
1. Premereº.
2. Premereicomandirichiestiinbaseall’elencosottostante,adesempio4perilvolume
delmicrotelefono.
3. Ildisplayvisualizzaleimpostazionicorrenti:adesempioP-4 2 3signica
comando4,impostazioneattuale2su3.
4. Premerelacifracorrispondenteall’impostazionedesiderata,adesempio3permax.
5. Premereºperconfermare.
Comando Funzione
4 ..................... Volume microtelefono (1=min....3=max)
5 ..................... Melodia (1=tipo 1....6=tipo 6)
6 ..................... Volume (1=min....3=max)*
9 ..................... Reset (inserire il codice PIN, 0000 predenito)
R ..................... Regolazione del tasto Recall (2=100ms/normale, 6=300ms)
* ..................... Composizione a toni/impulsi (1=impulsi, 2=toni/normale)
*Perdisattivareoattivarelasuoneriainmodalitàstandby,tenerepremuto* (=suoneriaoff).
Italiano
4
Codice PIN
IlcodicePIN(compostodaquattrocifre)proteggeiltelefonodall’usononautorizzatodi
alcunefunzioni.
1. Premereº 1.
2. InserireilcodicePINdeltelefono(codicepredenito0000).Premereº.
3. InserireilnuovocodicePIN.Premereº.
4. RipetereilnuovocodicePIN.Premereº.
Paging
AllapressionediJsull’unitàbase,ilmicrotelefonosuona.Ilsegnalesiinterrompe
automaticamentedopoalcuniistantioppurepremendoiltastoq delmicrotelefonooil
tastoJdell’unitàbase.
Estensione del sistema (+1...)
L’unitàbasedovràessereposizionatacentralmenteinmodochel’areacopertarisulticirca
lastessaperentrambiimicrotelefoni.Ilnumerodelmicrotelefonovienevisualizzatosul
displayinmodalitàstandby.
NONèpossibileaggiungeremicrotelefonisupplementariinunsecondotempo.
Intercom
1. TenerepremutoiltastoRnchéildisplaynonvisualizzaint.
2. Digitareilnumerodelmicrotelefonochesidesiderachiamare,1 -4.
Qualorasopraggiungaunachiamataesternamentrequellainternaèincorso,verràemesso
unsegnaleacustico.Èpossibileterminarelachiamatainternapremendoqericeverela
chiamataesternapremendolonuovamente.
Trasferimento di chiamata/conferenza tra microtelefoni
1. Mentreunachiamataesternaèinlinea.
2. Effettuareunachiamatainternaseguendolaproceduradescrittainprecedenza.
3. Premereqpertrasferirelachiamataopremere5perunachiamatainconferenza.
Italiano
5
Ricerca e individuazione guasti
Vericarecheilcavotelefonicononsiadanneggiatoechesiainseritoinmodocorretto.
Scollegarequalsiasiapparecchioaggiuntivo,prolungaoaltrotelefonochepossaessere
collegato.Seilproblemavienerisolto,ildifettopuòessereattribuitoall’altroapparecchio.
Provarel’apparecchioconunalineadelcuifunzionamentosiècerti.Seilprodotto
funziona,ildifettopuòessereattribuitoallalinea.Informarelasocietàtelefonicalocale.
Nelcasoleistruzionifornitenonrisolvanoilproblema,contattareilserviziodiriparazioneo
assistenzapresentandounaprovadiacquisto,comeunaricevutaolacopiadellafattura.
Tasso specico di assorbimento (SAR)
Questodispositivoèconformeallenormativeinternazionalidisicurezzavigentisulla
esposizionealleonderadio.
IlvaloreSARdiquestoprodottononèsuperiorea0,05W/kg(misuratoconuntessutodi
10g)IllimitemassimossatodallaWHOè2W/kg(tessutodi10g).
Garanzia
Ilpresenteprodottoègarantitoperunperiododi12mesiadecorreredalladatadi
acquisto.Peraveredirittoaqualsiasiserviziooassistenzaduranteilperiododigaranziaè
necessariopresentareilrelativodocumentodiacquisto.
Lapresentegaranzianonsiapplicaincasodieventualiguastidovutiaincidenti,odanni
simili,penetrazionediliquidi,negligenza,usoanomalo,manutenzioneinadeguatao
altrecircostanzesimileimputabiliall’acquirente.Inoltre,lapresentegaranzianonverrà
applicataadeventualiguasticausatidatemporalioaltrecausedisbalziditensione.
Lapresentegaranzianoninuisceinalcunmodosuidirittidegliacquirentiprevistidalla
legge.(Comemisuraprecauzionale,siconsigliadiscollegareiltelefonoduranteitemporali).
Dichiarazione di conformità
Dorodichiarachel’apparecchioDoro610èconformeairequisitiessenziali
eadaltredisposizioniimportanti,previstidallaDirettiva1999/5/EC,2002/95/EC.
UnacopiadellaDichiarazionediConformitàpuòesserereperitaalsitowww.doro.com/dofc
Nederlands
4
De telefoon aansluiten
1. Sluit de netstroomadapter (6V DC) en het telefoonsnoer aan op de wandcontactdozen.
2. Plaats de batterijen (AAA 1,2V 600mAh NiMH) in de handset met plus en min zoals aangegeven.
3. Laad de handset op met de toetsen naar voren gericht (de eerste keer 24 uur).
Bereik
Het bereik van de telefoon ligt normaal tussen de 50 en 300 meter, afhankelijk van het feit of
de radiogolven met het signaal worden gehinderd door obstakels. U kunt het bereik verbeteren
door uw hoofd zo te draaien dat de handset zich op een lijn met de basiseenheid bevindt.
De geluidskwaliteit neemt af naarmate de limiet wordt bereikt, totdat de oproep
uiteindelijk wordt afgebroken.
Binnen het bereik staat het symbool 6 afgebeeld. Naarmate het signaal afneemt gaat het
symbool knipperen en gaat tenslotte uit.
Batterijen
Omdat batterijen slechts een beperkte levensduur hebben, is het heel normaal dat bij regelmatig
gebruik de gesprekstijd en de standby-tijd iets afnemen in vergelijking met de specicaties.
Batterijen die volledig zijn opgeladen (10 uur) bieden ongeveer 100 uur standby-tijd of ongeveer
10 uur gesprekstijd. Deze gebruikstijden gelden bij normale kamertemperatuur.
Batterijen bereiken hun volledige capaciteit pas nadat ze vier of vijf keer zijn opgeladen.
De basiseenheid heeft een automatisch oplaadmechanisme dat voorkomt dat de batterijen
worden overladen of beschadigd raken als gevolg van langdurig opladen.
Indicator voor batterijspanning
Tijdens het opladen knippert het batterijsymbool zolang als de handset zich in de oplader
bevindt, dus ook als de batterij inmiddels opgeladen is.
Als de batterijen leeg raken, wordt het symbool afgebeeld. Hoewel er nog steeds
oproepen kunnen worden geplaatst en ontvangen, moet de handset in de lader worden
geplaatst als er tijdens een gesprek een waarschuwingstoon klinkt. Als de batterijen niet
worden opgeladen, is de telefoon op een gegeven moment niet meer bruikbaar.
Een oproep plaatsen
1. Toets het gewenste nummer in (C=wissen).
2. Druk op q om het nummer te bellen. Druk op q om de oproep te beëindigen.
Een oproep ontvangen
1. Wacht tot de handset overgaat. Neem de handset op.
2. Druk op q om de oproep aan te nemen. Druk op q om de oproep te beëindigen.
Let op!
Als de batterij bijna leeg is of als de afstand tot de basiseenheid te groot is, kan de telefoon geen verbinding maken.
De oplaadverbindingen moeten regelmatig worden gereinigd met een zachte doek of een gummetje.
De basiseenheid mag niet dicht in de buurt van andere elektrische apparatuur, in direct zonlicht of in de buurt van
een sterke warmtebron worden geplaatst! Dit om het risico van storingen zoveel mogelijk te beperken.
Tijdens het opladen kan het apparaat warm worden, dit is normaal en niet gevaarlijk. Gebruik alleen originele
DORO-batterijen. Schade veroorzaakt door verkeerde batterijen valt niet onder de garantie.
Nederlands
5
Opnieuw kiezen
Druk op r en scroll door de 10 meest recent gekozen nummers met r. Druk op q om
het gekozen nummer opnieuw te kiezen.
Geluid uitschakelen
Tijdens een oproep schakelt u de microfoon aan/uit met C (z = microfoon uit).
Toetsenblokkering
U schakelt de toetsenblokkering uit/aan door op # te drukken en deze toets ingedrukt te
houden.
Rechtstreeks kiezen
Met deze functie kiest u een vooraf ingesteld nummer ongeacht op welke toets u drukt
(behalve º). Als de functie actief is, worden het opgeslagen nummer en BB afgebeeld.
Het rechtstreekse keuzenummer opslaan
1. Druk op º 3.
2. Voer het PIN-nummer in (0000 bij aevering). Druk op º.
3. Voer het telefoonnummer in (max. 18 cijfers). Druk op º (C=wissen).
Rechtstreeks kiezen aan/uit zetten
1. Druk op º 2.
2. Voer het PIN-nummer van de telefoon in (0000 bij aevering). Druk op º.
3. Druk op º om te bevestigen.
Geheugen
Deze telefoon beschikt over 10 geheugenlocaties genummerd 0-9.
Telefoonnummers opslaan
1. Druk op º b.
2. Kies een geheugenlocatie (0-9) door herhaaldelijk op b te drukken.
3. Voer het telefoonnummer in (max. 18 cijfers). Druk op º (C=wissen).
Let op!
Om een pauze in het telefoonnummer te plaatsen, drukt u op 0 en houd u deze toets ingedrukt tot P op
het display verschijnt.
Als u een nummer wilt veranderen, sla het nieuwe nummer dan op op dezelfde locatie als het oude.
Opgeslagen telefoonnummers kiezen
1. Druk herhaaldelijk op b tot het gewenste nummer staat afgebeeld. U kunt de
geheugenpositie ook rechtstreeks invoeren door op b te drukken, gevolgd door de
desbetreffende geheugenlocatie 0-9.
2. Druk op q om het afgebeelde nummer te bellen.
ALLE opgeslagen telefoonnummers wissen
Druk op º 0 b º.
Nederlands
6
Bellerweergave
Op het display staat wie er belt, alsmede de 10 meest recente gemiste oproepen.
Een nieuw Beller-Id wordt aangeduid met in de standby-modus.
Als hetzelfde nummer meer dan één keer binnenkomt, wordt het slechts als één item opgeslagen.
Voor deze functie moet u een abonnement hebben bij uw service provider.
Tijd en datum van de oproep worden niet afgebeeld op deze telefoon.
Beller-ID-nummers ophalen en kiezen
1. Druk herhaaldelijk op tot het gewenste telefoonnummer staat afgebeeld.
2. Druk op q om het afgebeelde nummer te kiezen of druk op C om terug te keren
naar de standby-modus.
Nummers wissen
1. Druk herhaaldelijk op tot het gewenste telefoonnummer staat afgebeeld.
2. Druk op C en houd deze toets ingedrukt tot een pieptoon klinkt.
Alle nummers wissen
Druk op º 0 º.
Berichten
Behalve telefoonnummers kan op het display ook het volgende worden afgebeeld:
Geen informatie ontvangen, bijv. internationale oproep, geheim
of geblokkeerd nummer (niet opgeslagen).
Het nummer is langer dan het displayformaat (>12 cijfers).
Netwerk voicemail*.
*Netwerk voicemail kan worden geannuleerd van het display door op º 0 # º te drukken.
Instellingen
1. Druk op º.
2. Druk op de hieronder aangegeven toetsen, bijv. 4 voor het volume van de handset.
3. Op het display staan de huidige instellingen, zo betekent P-4 2 3 opdracht 4,
huidige instelling 2 van 3.
4. Druk op het bijbehorende cijfer voor de gewenste instelling, bijv. 3 voor maximum.
5. Druk op º om te bevestigen.
Toets Functie
4 .....................................Volume van handset (1=min....3=max)
5 .....................................Beltoonmelodie (1=type 1....6=type 6)
6 .....................................Beltoonvolume (1=min....3=max)
9 .....................................Resetten(voerPIN-codein,0000bijaevering)
R .....................................Timing voor doorverbindtoets (2=100ms/normaal, 6=300ms)
* .....................................Toon/Puls kiezen (1=puls, 2=toon/normaal)
*Om de beltoon aan/uit te zetten, drukt u in de standby-modus op * en houd u deze toets
ingedrukt ( beltoon uit).
Nederlands
7
PIN-nummer
Het PIN-nummer (vier cijfers) dient als beveiliging tegen ongeoorloofd gebruik van
bepaalde functies.
1. Druk op º 1.
2. Voer het PIN-nummer van de telefoon in (0000 bij aevering). Druk op º.
3. Voer het nieuwe PIN-nummer in. Druk op º.
4. Voer het nieuwe PIN-nummer nogmaals in. Druk op º.
Paging
De handset gaat over als u op J op de basiseenheid drukt. Het signaal stopt automatisch na
enige tijd of als u op de toets q op de handset of op de toets J op de basiseenheid drukt.
Uitgebreid systeem (+1...)
De basiseenheid moet centraal zijn geplaatst, zodanig dat het dekkingsgebied voor beide
handsets ruwweg hetzelfde is. In de standby-modus staat het nummer van de handset op
het display.
Het is NIET mogelijk om op een later tijdstip extra handsets toe te voegen.
Intercom
1. Druk op R en houd deze toets ingedrukt tot int op het display staat afgebeeld.
2. Toets het nummer in van de handset die u wilt bellen, 1 - 4.
Er klinkt een toon als tijdens een interne oproep een externe oproep binnenkomt.
U kunt de interne oproep dan bindigen door op q te drukken en vervolgens de
externe oproep aannemen door nogmaals op q te drukken.
Oproepen doorverbinden/Telefonisch vergaderen tussen handsets
1. Terwijl een externe oproep on-line is.
2. Begin een interne oproep zoals hierboven beschreven.
3. Druk op q om de oproep door te sturen of druk op voor telefonisch vergaderen.
Nederlands
8
Problemen oplossen
Controleer of het telefoonsnoer onbeschadigd is en op de juiste manier is aangesloten.
Ontkoppel alle eventueel aangesloten aanvullende apparatuur, verlengsnoeren en andere
telefoons. Als het probleem is opgelost, zit het defect in de andere apparatuur.
Test de apparatuur op een lijn waarvan u weet dat deze in orde is. Als het product werkt, dan
zit de fout in de telefoonlijn. Neem contact op met uw plaatselijke telefoonmaatschappij.
Voor service en ondersteuning moet u een aankoopbewijs of een kopiefactuur kunnen
tonen als met bovenstaande aanwijzingen het probleem niet is verholpen.
Specic absorption rate (SAR)
Deze telefoon voldoet aan de toepasselijke internationale veiligheidseisen voor
blootstelling aan radiogolven.
De SAR-waarde voor dit product is lager dan 0,05 W/kg (gemeten op 10g weefsel). De
maximale limiet volgens de Wereldgezondheidsorganisatie WHO is 2W/kg (10g weefsel).
Garantie
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 24 maanden vanaf de
aankoopdatum. Voor service of ondersteuning tijdens de garantieperiode moet u een
aankoopbewijs kunnen tonen.
Deze garantie is niet van toepassing op defecten veroorzaakt door ongelukken of
soortgelijke incidenten of door schade, binnendringen van vloeistoffen, nalatigheid,
abnormaal gebruik, gebrek aan redelijk onderhoud en alle andere omstandigheden van
de zijde van de koper. Voorts is deze garantie niet van toepassing op defecten die worden
veroorzaakt door onweer of andere grote spanningsuctuaties.
Deze garantie is op geen enkele wijze van invloed op uw wettelijke rechten. (Als
voorzorgsmaatregel adviseren wij u om tijdens onweer de telefoon los te koppelen.)
Verklaring van Conformiteit
Doro verklaart dat het apparaat Doro 610 voldoet aan de essentiële
vereisten en andere relevante voorwaarden van Richtlijn 1999/5/EC, 2002/95/EC.
Een exemplaar van de Verklaring van Conformiteit is beschikbaar op www.doro.com/dofc.
Español
10
Conexión
1. Conecte el adaptador de alimentación (6 V CC) y el cable de la línea telefónica a las
tomas de pared correspondientes.
2. Inserte las pilas (AAA 1,2 V 600 mAh NiMH) en el teléfono con los polos positivo y
negativo según se indica.
3. Cargue el teléfono con el teclado mirando hacia fuera (durante 24 horas la primera vez).
Alcance
El radio de alcance del teléfono variará normalmente entre 50 y 300 metros, dependiendo de
la medida en que las ondas de radio que transportan la conversación se vean obstaculizadas
en su trayectoria. El alcance podrá mejorarse girando la cabeza de modo que el teléfono
quede alineado con la unidad base. La calidad de sonido se reducirá a medida que se alcance
el límite hasta que, por último, la llamada se cortará. Se mostrará el símbolo 6 dentro del
rango de alcance y éste parpadeará cuando el teléfono esté fuera de dicho rango.
Pilas
Las pilas tienen una vida útil determinada, por lo que es bastante normal que el tiempo
de conversación y el tiempo en espera se reduzca progresivamente con relación a las
especicaciones cuando el teléfono se utilice habitualmente. Las pilas totalmente cargadas
(10 horas) duran aproximadamente 100 horas en espera o aproximadamente 10 horas en
conversación. Estos tiempos se aplican a temperatura ambiente normal.
La capacidad plena de las pilas no se logrará hasta que éstas no se hayan cargado de 4 a 5 veces.
La unidad base dispone de un mecanismo de carga automático que impide que las pilas se
sobrecarguen o dañen debido a una carga prolongada.
Indicador de carga de las pilas
Cuando se lleve a cabo la carga, el símbolo de las pilas parpadeará siempre que el teléfono esté
colocado en el cargador y no dejará de parpadear incluso aunque la carga haya nalizado.
Si las pilas tienen poca carga, se mostrará . Aunque se podn seguir realizando y
recibiendo llamadas, deberá volverse a colocar el teléfono en el cargador si se oye un tono
de aviso durante una llamada. Si no se recargan las pilas, el teléfono dejará de funcionar.
Realización de una llamada
1. Introduzca el número deseado (C=borrar).
2. Pulse q para marcar el número. Pulse q para nalizar la llamada.
Recepción de una llamada
1. Espere a que suene el teléfono. Levante el teléfono.
2. Pulse q para responder. Pulse q para nalizar la llamada.
Nota
Cuando las pilas tengan poca carga o cuando exista mucha distancia respecto a la unidad base, el teléfono no
podrá conectar con la llamada. Las conexiones de carga deberán limpiarse regularmente con un paño suave o
un raspador. La unidad base no deberá colocarse cerca de otros equipos eléctricos, bajo la luz directa del sol ni
en las proximidades de otras fuentes de calor intenso. Con ello reducirá al mínimo los riesgos de interferencias.
El hecho de que el dispositivo se caliente durante la carga es normal y no supone peligro alguno.
Emplee únicamente pilas originales de DORO. La garana no cubre daños causados por el uso de pilas incorrectas.
Español
11
Función de Rellamada
Pulse r y desplácese por los últimos 10 números marcados empleando r.
Pulse q para rellamar al número seleccionado.
Tecla de Silencio
El micrófono puede desactivarse/activarse durante una llamada pulsando C
(z = micrófono desactivado).
Bloqueo del teclado
El Bloqueo de teclado se desactiva/activa pulsando y manteniendo pulsada la tecla #.
Marcación directa
Esta función permite marcar un número prestablecido independientemente de la tecla que
se pulse (excepto º). Cuando se encuentre activa, se mostran el número almacenado y
BB en la pantalla.
Almacenamiento de un número de Marcación directa
1. Pulse º 3.
2. Introduzca el código PIN (0000 en el momento de entrega). Pulse º.
3. Introduzca el número de teléfono (máximo de 18 dígitos). Pulse º (C=borrar).
Activación/desactivación de la Marcación directa
1. Pulse º 2.
2. Introduzca el código PIN del teléfono (0000 en el momento de entrega). Pulse º.
3. Pulse º para conrmar.
Memoria
Este teléfono tiene 10 ubicaciones de memoria numeradas del 0 al 9.
Almacenamiento de números de teléfono
1. Pulse º b.
2. Seleccione una posición de memoria (0-9) pulsando b repetidamente.
3. Introduzca el número de teléfono (máximo de 18 dígitos). Pulse º (C=borrar).
Nota
Si necesita insertar una pausa en el número de teléfono, pulse y mantenga pulsada la tecla 0 hasta que
aparezca P en la pantalla.
Si tiene que cambiar un número, almacene el número nuevo en la misma ubicación que el antiguo.
Marcación de números de teléfono guardados
1. Pulse b repetidamente hasta que aparezca el número deseado en la pantalla. También
podrá introducir directamente la posición de la memoria pulsando b y a continuación
la ubicación de memoria correspondiente 0-9.
2. Pulse q para marcar el número mostrado en la pantalla.
Borrado de TODOS los números de teléfono guardados
Pulse º 0 b º.
Español
12
Identicación de llamadas
La pantalla le mostrará quién llama así como las últimas 10 llamadas perdidas.
Los llamantes nuevos se indican mediante en el modo en espera.
Si el mismo número llama más de una vez, éste se guardará como una única entrada.
Esta función requiere una suscripción al servicio ofrecido por su proveedor de servicios.
Este teléfono no muestra la hora y la fecha de la llamada.
RecuperaciónymarcacióndenúmerosdeIdenticacióndellamadas
1. Pulse repetidamente hasta que aparezca el número de teléfono deseado en la pantalla.
2. Pulse q para marcar el número mostrado o C para volver al modo en espera.
Borrado de números
1. Pulse repetidamente hasta que aparezca el número de teléfono deseado en la pantalla.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla C hasta que se oiga un pitido.
Borrado de todos los números
Pulse º 0 º.
Mensajes
Aparte de mostrar números de teléfono, la pantalla puede presentar lo siguiente:
No se ha recibido información, por ej. en caso de una llamada
internacional o números secretos o bloqueados (no almacenados).
El número es muy largo y no cabe en la pantalla (>12 dígitos).
Buzón de voz de la red*.
*El buzón de voz de la red puede cancelarse de la pantalla pulsando º 0 # º.
Ajustes
1. Pulse º.
2. Pulse las teclas de acuerdo con la siguiente lista, por ej. 4 para el volumen del teléfono.
3. La pantalla muestra el ajuste actual, por ej. P-4 2 3 signica comando 4, ajuste
actual 2 de 3.
4. Pulse el dígito correspondiente para el ajuste deseado, por ej. 3 para máx.
5. Pulse º para conrmar.
Tecla Función
4 .....................................Volumen del teléfono (1=mín.....3=máx.)
5 .....................................Melodía de timbre (1=tipo 1....6=tipo 6)
6 .....................................Volumen de timbre (1=mín.....3=máx.)*
9 .....................................Reinicializar (introduzca el código PIN; 0000 en el momento
de entrega)
R......................................Temporización de tecla R (2=100 ms/normal, 6=300 ms)
*......................................Marcación por tonos/pulsos (1=pulsos, 2=tonos/normal)
*Para activar/desactivar el timbre, pulse y mantenga pulsada la tecla * ( timbre desactivado)
en el modo en espera.
Español
13
Código PIN
El digo PIN (cuatro dígitos) protege contra el uso no autorizado de determinadas funciones.
1. Pulse º 1.
2. Introduzca el código PIN del teléfono (0000 en el momento de entrega). Pulse º.
3. Introduzca el código PIN nuevo. Pulse º.
4. Introduzca otra vez el código PIN nuevo. Pulse º.
Búsqueda
El teléfono sonará cuando se pulse J en la unidad base. La señal se detendrá
automáticamente al cabo de unos instantes o si se pulsa la tecla q del teléfono o la tecla
J de la unidad base.
Sistema ampliado (+1...)
La unidad base deberá colocarse de forma centralizada para que el área cubierta sea más o
menos igual para ambos teléfonos. El número del teléfono se mostrará en la pantalla en el
modo en espera.
NO será posible añadir teléfonos adicionales a posteriori.
Intercomunicador
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla R hasta que aparezca int.en la pantalla.
2. Introduzca el número del teléfono al que desea llamar, 1 - 4.
Si se recibe una llamada externa mientras existe una llamada interna en curso, se oirá un tono.
A continuación, deberá nalizar la llamada interna pulsando q; pulse de nuevo q
para responder la llamada externa.
Transferencia de llamadas /Multiconferencia entre teléfonos
1. Mientras existe una llamada externa conectada.
2. Inicie una llamada interna según se describe anteriormente.
3. Pulse q para transferir la llamada o para multiconferencia.
Español
14
Solución de problemas
Verique que el cable del teléfono está en perfectas condiciones y conectado
correctamente. Desconecte cualquier equipo adicional, cable alargador u otro teléfono que
pueda estar conectado. Si el problema se soluciona, el fallo estará en el otro equipo.
Pruebe el equipo en una línea que sepa que funciona. Si el producto funciona, el fallo se
encontrará en la línea. Informe a la compañía telefónica local.
Si lo anterior no soluciona el problema, necesitará una prueba de compra (como puede ser
el recibo o una copia de la factura) para obtener servicio o asistencia técnica.
Specic Absorption Rate (Índice se absorción especíco, SAR)
Este teléfono cumple los requisitos de seguridad internacionales aplicables sobre
exposición a ondas de radio.
El valor de SAR de este producto no supera 0,05 W/kg (medidos sobre 10 g de tejido). El
límite máximo de acuerdo con la OMS es de 2 W/kg (10 g de tejido).
Garantía
Este producto está cubierto por una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra.
Para cualquier servicio o asistencia requeridos durante el período de validez de la garantía
será necesaria una prueba de compra.
Esta garantía no será aplicable en caso de fallos causados por accidentes o trato brusco,
daños, introducción de líquidos, negligencia, uso anormal, mantenimiento inadecuado o
cualquier otra circunstancia por parte del comprador. Esta garantía tampoco será aplicable
en caso de fallos causados por tormentas eléctricas o uctuaciones de tensión.
Esta garantía no afecta en modo alguno a los derechos que le correspondan legalmente
(a modo de precaución, se recomienda desconectar el teléfono durante las tormentas
eléctricas).
Declaración de conformidad
Doro declara que el aparato Doro 610 es conforme con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de las directivas 1999/5/CE y 2002/95/CE.
En la dirección www.doro.com/dofc podrá encontrar una copia de la Declaración de
conformidad.
English
French
Polish
Czech
Hungarian
Slovakian
Greek
Italian
Dutch
Spanish
Version 2.0
56

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Doro 610 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Doro 610 in de taal/talen: Nederlands, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info