614072
23
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/25
Pagina verder
VM FOLD 6
VM FOLD 6
32 kg / 70 lbs
110 x 47 x 138 cm
43 x 19 x 54 cm
40 min
MAXI
110 kg
242 lbs
2
1
7
8
99
1 1
1 0
1 2
2
3
4
5
6
1
Saddle
Selle
Sillín
Sattel
Sella
Zadel
Selim
Siodełko
Nyereg
Седло
Şa
Sedlo
Sedlo
Sadel
Се далка
Sele
Sjedalo
懵ㄶ
慙ㄶ
껽녚
ᦊ᦬ᦸᧃ
4
Release lever to adjust the saddle
Molette de réglage de la selle
Rueda de ajuste del sillín
Einstellrädchen des Sattels
Rotella di regolazione della sella
Instelknop zadel
Botão de regulação do selim
Pokrętło regulacji siodełka
Nyereg állítócsavar
Ручка регулировки седла
Buton de reglare a șeii
Nastavovacie koliesko sedla
Kolečko pro nastavení sedla
Reglagehjul till sadel
Кръгла ръчка за регулиране на седалката
Sele ayar düğmesi
Regulator sjedala
懵ㄶ庒唑懻懽
慙ㄶ嵎乏懘憹
껽녚눥놽끞눥놽녚렍
ᦊ᦬ᦸᧄᦿҫᦢᥲᦟᥴᦿ᧎ᧃ᥮ᦛ
9
Multi directional casters
Billes de déplacement
Bola de desplazamiento
Transportrollen
Sfere di spostamento
Transportkogeltjes
Esferas de deslocação
Kółka transportowe
Mogzató görgők
Транспортировочные ролики
Rotiţe de deplasare
Premiestňovacie guličky
emisťovací kuličky
Transportkulor
Колелца за преместване
Hareket bilyaları
Kuglice za premještanje
䅠懽
䅠憹
ꚱꗉ맩
ᦾᦸᧈᧀᦿ᧒ᧀᥱӅ᥮ᧄᦿӇҵ
2
Console
Console
Consola
Konsole
Console
Console
Consola
Konsola
Konzol
Консоль
Consolă
Konzola
Konzole
Konsol
Конзола
Konsol
Konzola
㘶Ⓟ槱㨎
㘶Ⓟ槱㨎
뤍ꭉ
ᧂᦼᦄ᥸ᦿҫᥴᦃ᧎ᦿ
3
Handlebars
Guidon
Manillar
Lenker
Manubrio
Stuur
Guiador
Kierownica
Kormány
Руль
Ghidon
Riadidlá
Madlo
Styre
Корми ло
Gidon
Upravljač
懵㔙
慙㔙
뼭麙ꗉ
ҳ
ᦸᧃ
1 3
3
5
Release lever to adjust the handlebars
Molette de réglage du guidon
Rueda de ajuste del manillar
Einstellrädchen des Lenkers
Rotella di regolazione del manubrio
Instelknop stuur
Botão de regulação do guiador
Pokrętło regulacji kierownicy
Kormány állítócsavar
Ручка регулировки руля
Buton de reglare a ghidonului
Nastavovacie koliesko riadidiel
Kolečko pro nastavení madla
Reglagehjul till styre
Кръгла ръчка за регулиране на кормилото
Gidon ayar düğmesi
Regulator upravljača
懵㔙庒唑懻懽
慙㔙嵎乏懘憹
뼭麙ꗉ눥놽녚렍
ҳ᧎ᦸᧄᦿҫᦢᥲᦟᥴᦿ᧎ᧃ᥮ᦛ
6
Fold-up button
Bouton de pliage
Botón de plegado
Klappknopf
Tasto di chiusura
Knop voor uitklappen
Botão de dobragem
Przycisk składania
Összehajtó gomb
Кнопка складывания
Buton de pliere
Tlačítko pre skladanie
Tlačítko pro skládání
Fällknapp
Бутон за прибиране на ключа
Katlama düğmesi
Gumb za sklapanje
㔧♯㖘朽
㔧♯㖘撤
뇆韥꘹뱱
ᦢᥲᦠᦿҫҵҶ
7
Pedal
Pédale
Pedal
Pedal
Pedale
Pedaal
Pedal
Pedał
Pedál
Педаль
Pedală
Pedál
Pedál
Pedal
Педал
Pedal
Pedala
厩悞㨎
吂悞㨎
뵍鲡
Ӄҫᦊᥱ
8
Levelling feet
Compensateurs de niveau
Compensadores de nivel
Niveauausgleicher
Compensatori di livello
Niveauregelaars
Compensadores de nível
Kompensatory poziomu
Szintkiegyenlítők
Компенсаторы уровня
Compensatori de nivel
Kompenzátory úrovne
Vyrovnávací podložky
Nivåkompensatorer
Компенсатори на нивото
Yükseklik ayar tertibatları
Kompenzatori razine
㄂嫰嫴⌎⣷
㄂嫰孫⎮⣷
ꯍ뵾눥놽鲙ꍡ
ӈ᧎᥸ᦔᧄᦿҫҮ᥮ᦟӇ᥮᦬ᧃ
1 0
Angle adjustment
Réglage angulaire
Ajuste angular
Winkeleinstellung
Regolazione angolare
Instelling hoek
Ajuste angular
Regulacja kątowa
Szögbeállítás
Регулировка угла наклона
Reglaj unghiular
Nastavenie úhlov
Nastavení úhlu
Vinkelinställning
Ъглова настройка
Açı ayarı
Kutne prilagodbe
屡ㄵ幍函
屡ㄵ岼函
閶鵹눥뇊
ӉӇҫᦐᦿҫᦾ᧓ᦊ᦬᥸ᦿҫ
1 3
Heart rate monitor belt
Ceinture cardiofréquencemètre
Cinturón cardiofrecuencímetro
Herzfrequenzmessgurt
Cintura cardiofrequenzimetro
Band voor hartslagmeting
Cinto cardiofrequencímetro
Pas do pomiaru częstotliwości tętna
Szívritmusmérő öv
Пояс-пульсометр
Centură cardio-frecvențmetru
Pás merača srdcovej frekvencie
Pás měřiče tepové frekvence
Hjärtfrekvensbälte
Колан за измерване на пулса
Kardiyofrekansmetre kemeri
Uređaj za mjerenje srčane frekvencije
㉒䘖㿚摞厇サ
㉒䘖䂻摞厇ヅ
겡ꗊꯍꑝ鱽뫥ꙝ뱭
ᥰᧀᦸᦿҫҮ᥮ᦠᥲᧇҷ᥮᧔ᦷӄҫᦐᦃ
1 1
Front foot
Pied avant
Pata delantera
Vorderer F
Piede anteriore
Steun voorkant
Pé dianteiro
Noga przednia
Első láb
Передняя опора
Picior faţă
Predný podstavec
ední podstavec
Främre fot
Преден крак
Ön ayak
Prednja noga
ⓜ厩
ⓜ吂
꼓ꗑ
ᥴ᧔ᧃ᥮ᧃ᧗ҫӄᦊᦸᦿҫ
1 2
Back foot
Pied arrière
Pata trasera
Hinterer F
Piede posteriore
Steun achterkant
Pé traseiro
Noga tylna
Hátsó láb
Задняя опора
Picior spate
Zadný podstavec
Zadní podstavec
Bakre fot
Заден крак
Arka ayak
Zadnja noga
⚝厩
㈛吂
鹬ꗑ
ᥴ᧔ᦴᧀᦈᦿҫӄᦊᦸᦿҫ
4
WARNING
Any improper use of this product
may lead to serious injury.
Prior to use, read the instructions
carefully and comply with all
warnings and instructions
contained therein.
Do not let children use this appliance
and keep them away from it.
Should the sticker be damaged,
illegible or missing, it should be
replaced.
Keep your hands, feet and hair
away from all moving parts.
AVERTISSEMENT
Tout usage impropre de ce produit
risque de provoquer des blessures
graves.
Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi
et respecter l’ensemble des
avertissements et instructions qu’il
contient.
Ne pas permettre aux enfants
d’utiliser cette machine et les tenir
éloignés de cette dernière.
Si l’autocollant est endommagé,
illisible ou manquant, il convient de
le remplacer.
Ne pas approcher vos mains, pieds
et cheveux de toutes les pièces en
mouvement.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado de este producto
puede provocar heridas graves.
Antes de toda utilización, se
ruega leer atentamente el manual
de empleo y respetar todas las
advertencias e instrucciones que
contiene.
No permita que los niños utilicen
esta máquina y manténgalos
alejados de esta última.
Si el adhesivo aparece dañado,
ilegible o ausente, conviene
reemplazarlo.
No acerque las manos, los pies ni el
pelo a las piezas en movimiento.
WARNUNG
• Jeglicher unsachgemäße
Gebrauch dieses Produktes kann
schwerwiegende Verletzungen
nach sich ziehen.
Lesen Sie vor jeder Verwendung
stets die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch und halten
Sie sich an alle darin enthaltenen
Warnungen und Anleitungen.
Kinder dürfen dieses Gerät nicht
verwenden und sind davon
fernzuhalten.
Beschädigte, unleserliche oder
fehlende Aufkleber sind zu ersetzen.
Halten Sie Ihre Hände, Füße und
Haare von den beweglichen Teilen
des Geräts fern.
AVVERTENZA
Qualsiasi uso improprio di questo
prodotto rischia di provocare gravi
lesioni.
Prima di qualsiasi utilizzo, leggere
attentamente le istruzioni per
l’uso e rispettare la totalità delle
avvertenze e istruzioni che
contengono.
Non permettere ai bambini di usare
questa macchina e tenerli lontani
da essa.
Se l’adesivo è danneggiato,
illeggibile o manca del tutto è
necessario sostituirlo.
Non avvicinare mani, piedi e capelli
a nessuna delle parti in movimento.
WAARSCHUWING
Elke vorm van onjuist gebruik
van dit product kan tot ernstige
verwondingen leiden.
Lees voor elk gebruik aandachtig
de gebruiksaanwijzing en let
erop dat alle hierin genoemde
waarschuwingen en instructies in
acht worden genomen.
Laat de machine nooit gebruiken
door kinderen en houd hen uit de
buurt van dit apparaat.
Indien de sticker beschadigd,
onleesbaar of verwijderd is, dan
raden we u aan deze te vervangen.
Houd uw handen, voeten en haren
uit de buurt van de bewegende
onderdelen.
ADVERTÊNCIA
O uso inapropriado deste produto
pode provocar feridas graves.
Antes de qualquer utilização,
leia com atenção o manual de
utilização e respeite as advertências
e instruções incluídas.
Não permita que as crianças
utilizem esta máquina e mantenha-
as afastadas desta última.
Se o adesivo parecer danicado,
ilegível ou ausente, é adequado
substituí-lo.
Não aproxime as mãos, os pés e o
cabelo das peças em movimento.
OSTRZEŻENIA
• Nieprawidłowe użytkowanie
produktu może być przyczyną
odniesienia poważnych obrażeń.
Przed przystąpieniem do
użytkowania produktu należy
dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi i przestrzegać wszystkich
zamieszczonych w niej ostrzeżeń
oraz zaleceń.
Urządzenie nie może być
obsługiwane przez dzieci. Dzieci
powinny zawsze pozostawać
w bezpiecznej odległości od
urządzenia.
Jeżeli naklejka jest uszkodzona,
nieczytelna lub nieobecna, należy
wymienić ją na nową.
Ręce, stopy i włosy powinny zawsze
znajdować się w bezpiecznej
odległości od ruchomych części
urządzenia.
FIGYELMEZTETÉSEK
A termék bármilyen helytelen
használata súlyos sérüléseket
okozhat.
Használat előtt olvassa el
gyelmesen a használati útmutatót
és tartsa be a benne lévő
gyelmeztetéseket és előírásokat.
Ne engedje a gyermekeknek, hogy
ezt a készüléket használják, és
tartsa őket távol tőle.
Ha a matrica megsérült, olvashatatlan
vagy hiányzik, ki kell cserélni.
Ne közelítse a kezeit, lábait
és a haját a mozgásban lévő
alkatrészekhez.

Любое нецелевое использование
устройства грозит получением
тяжких телесных повреждений.
Перед использованием требуется
внимательно прочитать
инструкцию по эксплуатации
устройства и соблюдать комплекс
положений и рекомендаций,
содержащийся в инструкции.
Не позволяйте детям
пользоваться устройством и
держите их подальше от него.
Если наклейка повреждена,
нечитаема или отсутствует, ее
следует заменить.
Избегайте попадания рук, ног и
волос в движущиеся детали.
AVERTISMENT
Orice utilizare necorespunzătoare
a acestui produs poate provoca
leziuni grave.
Înainte de orice utilizare, vă
rugăm să citiți cu atenție modul
de utilizare şi să respectați toate
avertismentele şi instrucțiunile pe
care acesta le conține.
Nu le permiteți copiilor să utilizeze
acest aparat şi nici nu-i lăsați să se
apropie de acesta.
În cazul în care autocolantul este
deteriorat, ilizibil sau lipsește cu
desăvârșire, acesta trebuie înlocuit.
Nu apropiați mâinile, picioarele sau
părul de piesele aate în mișcare.
UPOZORNENIE
Nevhodné použitie tohto výrobka
môže spôsobiť vážne poranenia.
Pred použitím si pozorne prečítajte
návod na použitie a dodržiavajte
všetky varovania a pokyny, ktoré
obsahuje.
Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a mali k ňomu prístup.
Ak je samolepiaci štítok poškodený,
nečitateľný alebo chýba, odporúča
sa ho vymeniť.
Nedávajte ruky, nohy a vlasy do
blízkosti pohyblivých dielov.
VARONÍ
Nesprávné používání tohoto
výrobku představuje riziko vážných
zranění.
Před každým použitím si pečlivě
přečtěte návod k použití a
dodržujte veškerá upozornění a
pokyny v něm obsažené.
Nedovolte používání tohoto stroje
dětem a udržujte jej mimo jejich
dosah.
Pokud je samolepka poškozená,
nečitelná nebo pokud zcela chybí,
doporučuje se ji vyměnit.
Nepřibližujte ruce, chodidla a vlasy
k pohybujícím se dílům.
VARNING
Felaktig användning av produkten
kan orsaka allvarliga skador.
Innan produkten tas i bruk bör
du läsa bruksanvisningen noga
och följa alla varningar och
instruktioner som nns däri.
Låt inte barn använda denna
maskin, utan se till att hålla dem
borta från den.
Om dekalen är skadad, oläslig eller
saknas, bör den bytas ut.
Håll händer, fötter och hår på
avstånd från maskinens rörliga delar.

Всяко използване на уреда
не по предназначение може
да предизвика сериозни
наранявания.
Преди всяка употреба,
моля, прочетете внимателно
ръководството за употреба;
спазвайте всички съдържащи
се в него предупреждения и
инструкции.
Не позволявайте на деца да
използват уреда; дръжте децата
далече от уреда.
Ако указанието се повредни, или
ако е нечетливо или изтрито,
сменете го.
Не приближавайте ръцете,
краката и косата си до движещите
се елементи.
UYARI
Bu ürünün uygun olmayan
bir şekilde kullanılması ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Kullanımdan önce, lütfen kullanım
kılavuzunu dikkatli bir şekilde
okuyun ve içerdiği uyarı ve
talimatların tamamını dikkate alın.
Çocukların bu makineyi
kullanmasına izin vermeyin ve
onları makineden uzak tutun.
Kendinden yapışkanlı etiket hasar
görmüş, okunaksız ise veya yoksa,
yenisini koymak gerekir.
Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı
hareket eden parçalardan uzak
tutun.
UPOZORENJE
Svaka zlouporaba ovog proizvoda
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
Prije uporabe pažljivo pročitajte
upute i pratite sva upozorenja i
instrukcije sadržane u njima.
Nemojte dopustiti djeci da koriste
taj stroj i držite ih podalje od njega.
Ako je naljepnica oštećena,
nečitljiva ili nedostaje, trebalo bi je
zamijeniti.
Ne približavajte vaše ruke, noge i
kosu pokretnim dijelovima.
㽷㎞
ವ⺈㦻ℶ❐䤓ₜ抑㇢∎䞷♾厌↩⺋
咃₴摜♦↳.
ವ∎䞷ⓜ庆幵兕梔床広㢝⃵᧨
挄⸗広㢝⃵₼䤓㽷㎞ℚ欈✛幵
兕広㢝.
ವ庆▎常⏎䵴∎䞷㦻ℶ❐᧨ㄅ⺕␅
㟍函ℝ扫䱊⏎䵴䤓⦿㡈.
ವ啴Ⱁ㨫ℶ❐ₙ伧心䤓広㢝⒉䘿㗮
㡯㽤梔床㒥凉⯀䤓㍔⑄᧨
庆⺕␅㦎㗱.
ವ庆▎⺕㓚厩㒥⯃♠槯扠㷲⦷懻┷
䤓捷ↅ.
㽷㎞ℚ檔
ವ⺜㦻䞱❐䤓ₜ䠅∎䞷㦒⺝咃⥃
摜♦⍆.
ವ㹞㶰∎䞷ⓜ᧨嵚Ⅳ便桀帏∎䞷崹
㢝ㄅ挄㈹㽷㎞ℚ檔拁嫛∎䞷.
ವₜ♾帢⏡䵴㘴岇㒥∎䞷崁⣷㧟.
ವⰑ⣷㧟ₙ䤓彋㲨䫃㚜ᇬ㲰余㒥
凉⯀᧨檗拁嫛㦃㙪.
ವₜ♾∎㓚吂㒥檼浽槯扠拚╤₼
䤓捷ↅ.
陲隕
ವ넩뇑븽냹녍ꑰꩡ끞뼍ꐩ겡閶뼑
ꜵꩶ냹넺냹ꯍ넽걪鱽鲙.
ವꩡ끞놹꾅꫙ꐺ꫑ꌱ늱넍響陁
뇊鵺뼍隕껽꾅麕늱넍ꩡ뼢隱
덵겑ꩡ뼢냹ꑝ鸅늵ꯍ뼍겢겑꿙.
ವ꽩ꍥ넩閵韥陹ꌱꩡ끞뼍덵
껿鵹ꈒ뼩늱겑隕韥陹꾅閵頁넩
뇆鞱뼍덵ꑰ뼍陁뼍겢겑꿙.
ವ걙벥뢙閵ꭅꩶ鷍꽽阥驍넲냹ꯍ
꽻阥驍齝꽩눁냱ꐩꩽ阸냱ꈑ
霅뙩뼩꼱뼞鱽鲙.
ವ녆鶎닆넭ꜵ븽꾅ꭅꗑ
ꏭꍡ렩ꄲ냹閵頁넩鲵덵
ꍽ겢겑꿙.
᧊᧔ᥲᧈ᥷
Ӆҧ᥾᥸ᧈᧄᦿҫҫᦌ᧋ӄҫᦊᦈ᥸ᦓҫҥ᧎ᦔᦿᧆᦼᧄ᧓ವ
ҭᦎ᧔ᦤᦇҮ᥮ᥱ᥮ᦛҩ᧒ᦳᥰᥲᦔ᥸᧓
ᦾ᧔ᦿҳҭҥҫᦎᦷ᧐᥿ᦎ᧓Ңӄҫᦊᦈ᥸ᦓҫӉҧᦾᥲᦷವ
Үҫᦎ᧓ᦌᦄ᥸ᦿҫᦪ᧔ᧄ᥿ҽ᥮ᥲ᥷ҫӇᥴ᧓᥮ᧈ᦬ᥱӄҫᦊᦈ᥸ᦓ᧛ҫ
᧊᧔ᦳҭҳҵҫ᧎ᦿҫҮҫҳ᥮ᦗҵ᧙ҫӇ
ҢҶ᥮᧌ᦀᦿҫҫᦌ᧋ӄҫᦊᦈ᥸ᦓ᥮ᥱӃ᥮ᦴᦣ᧘ᦿᦂᧄᦔ᥷᧛ವ
᧊᧔ᥲᧈ᥷ᦎ᧔ᦇ᧗ҫҫᦌ᧋ᧆᧃᧂ᧌ᥱҫᦎ᥸ᦷҫᥰᧈᦀ᥷Ӈ
Ӈҧ᧊ᧇҫᦊᦸᦳӇҧҢᦶᦜᧀᧄᦿҫᦲᧀ᥷ᥴᦿ᥮ᦃ᧒ᦳವ
᧒ᦰᥲᧈ᧔ᦳҢ᧊᥷ҥҫᦎᦷᥰ᦬ᦜᦿҫᧆᧃᦂᥲᦛҧ
ᥴᦿ᥮ᦄᦿҫӆᦌ᧋᧒ᦳ᧊ᦿҫᦊᥲ᥸ᦓҫ
ᧆᧃӂᦎ᦬ᦗӇᦺ᧔ᧃᦊᦷӇᦺ᧓ᦊ᧓Ҭ₍ᦎᦸ᥷᧛ವ
ᥴᦻᦎᦄ᥸ᧄᦿҫҥҫᦐ᥿᧗ҫᦪ᧔ᧄ᥿
5
150 cm
59 in
150 cm
59 in
40 min
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING •
MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS •  • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ •
MONTERING •  • MONTAJ • MONTAŽA • ⸘孔⸘孔눥ꍲΐϴϛήΘϟ΍
SAFETY • SÉCURITÉ • SEGURIDAD • SICHERHEIT • SICUREZZA • VEILIGHEID •
SEGURANÇA • BEZPIECZEŃSTWO • BIZTONSÁG •   • SIGURANŢĂ
• BEZPEČNOSŤ • BEZPEČNOST • SÄKERHETSANVISN INGAR •  • GÜVENLİK
• SIGURNOST • ⸘⏷⸘⏷껽놹ΔϴϨϣ΃ΖΎτΎϴΘΣ΍
A
X 4
X 1 X 1
D
X 3
B
X 1
C
X 2
!
6




















































RECYCLING
The crossed-out bin” symbol means
that this product and the batteries it
contains must not be thrown away
with general household waste. They
are subject to a specic type of
sorting. Please take the batteries and
your unusable electronic product
to an authorised collection point
for recycling. This treatment of your
electronic waste will protect the
environment and your health.
RECICLAGEM
O símbolo “caixote do lixo com
traço por cima” signica que este
produto e as pilhas que contém
não podem ser deitados fora com o
lixo doméstico. Estão sujeitos a uma
triagem selectiva especíca. Coloque
as pilhas bem como o seu produto
electrónico em m de vida num
espaço de recolha autorizado de
forma a proceder à sua reciclagem.
Esta reciclagem dos seus resíduos
electrónicos permitirá a protecção
do ambiente e da saúde.
RECYKLACE
Symbol «přeškrtnuté popelnice»
znamená, že tento výrobek a
použité baterie nesmí skončit
v popelnici spolu s ostatním
domácím odpadem, Použité baterie
a elektronické přístroje odneste do
autorizované sběrny, kde budou
recyklovány, Toto třídění vašeho
elektronického odpadu umožňuje
ochranu životního prostředí a
vašeho zdraví.
붅韥ꓱ녡쀑끞
m}(((ꍽ먡넹넍붅韥 鞽덵}}
ꍽ먡鱉 ꚭ 뇑븽隱 껽꾅 麕
ꗥ뫥ꍡꌱ 넱ꗍ ꪒ쀑 붅韥ꓱ隱
뼝颍 ꘹ꍩ ꯍ 꽻鲙鱉 ꃰ넺鱽鲙
ꚭ 뇑븽隱 ꗥ뫥ꍡ鱉 ꜹꍡ ꗥ띑
鲵ꩶ넺鱽鲙 ꗥ뫥ꍡ꿵 ꯍꐺ넩
鲙뼑 놹녅 뇑븽냵 녡쀑끞냹
낹뼩 덵뇊鷑 ꜹꍡ ꯍ阥뼝꾅
高꽩 늱겢겑꿙 붅놹녅뇑븽냹
녅낅쀉뼍ꐩ 쀍陲냹 ꚩ뿭뼍隕
阩闊냹鵹ꑝ뼕ꯍ넽걪鱽鲙
UTYLIZACJA
Symbol „przekreślonego kosza”
oznacza, że ani produkt ani baterie
nie mogą być wyrzucane do
odpadów komunalnych. Podlegają
one zbiórce selektywnej. Zużyte
baterie i urządzenie elektroniczne
powinny być pozostawione w
autoryzowanym punkcie zbiórki
w celu poddania ich recyklingowi.
Zapewnia to ochronę środowiska
naturalnego oraz zdrowia
użytkownika.
ÅTERVINNING
Den överkorsade soptunnan innebär
att produkten och dess batterier inte
kan slängas bland hushållssoporna.
De måste sopsorteras. Lämna in
batterierna och den kasserade
elektroniska apparaten till en
auktoriserad återvinningscentral.
Om du gör dig av med ditt elektriska
avfall på detta vis skonar du miljön
och din egen hälsa
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Az « áthúzott szemetesedény »
szimbólum azt jelzi, hogy sem
ezt a terméket, sem a benne levő
elemeket nem szabad a háztartási
szemétbe dobni. Ezeket speciális
válogatásnak vetik alá. A használt
elemeket és a tovább már nem
használható elektronikus terméket
újra hasznosítás céljából adja le
egy engedélyezett gyűjtőhelyen.
Az elektronikai hulladék újra
hasznosítása védi a környezetet és az
Ön egészségét.

Знак «задраскано кошче за
боклук» означава, че този продукт
и съдържащите се в него батерии
не могат да се изхвърлят заедно
с домакински отпадъци. Те
трябва да се събират разделно.
Изхвърлете батериите и стария
електронен уред на разрешеното
за целта място за рециклиране.
Това преработване на Вашите
електронни уреди ще позволи
да се защити околната среда и
Вашето здраве.
 
Знак перечеркнутой мусорной
корзины означает, что настоящее
изделие, а также батарейки,
входящие в его состав, нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми
отходами. Они подлежат отдельной
утилизации. По окончании
срока эксплуатации батареек и
электронного изделия отнесите
их в специально отведенное для
этого место для последующей
утилизации. Дальнейшее
повторное использование
электронных изделий направлено
на защиту окружающей среды и
Вашего здоровья.
GERİ DÖNÜŞÜM
«Üzeri çizgili çöp tenekesi» sembolü,
bu ürün ve içerdiği pillerin normal
ev atıklarıyla birlikte atılamayacağı
anlamına gelmektedir. Bunların
özel olarak ayrılıp atılmaları
gerekmektedir. Bataryaları ve
kullanım ömrü sona eren elektronik
ürününüzü, geri dönüşümleri
sağlanmak üzere bir toplama alanına
bırakınız. Elektronik atıklarınızın
bu şekilde değerlendirilmesi
çevrenin ve sağlığınızın korunmasını
sağlayacaktır
RECICLAREA
Simbolul „coş de gunoi barat»
semnică faptul că acest produs şi
bateriile pe care le conţine nu pot
 aruncate împreună cu deşeurile
menajere. Acestea fac obiectul unei
trieri selective specice. Depozitaţi
bateriile, dar şi produsul electronic
uzat, într-un spaţiu de colectare
autorizat pentru a  reciclate. Această
valoricare a deşeurilor electronice
va contribui la protecţia mediului şi
a sănătăţii dumneavoastră.
RECIKLAŽA
Simbol «prekrižene kante za
otpatke» označava da se proizvod
i baterije koje se u njemu nalaze ne
smiju odložiti zajedno s kućanskim
otpadom. Oni podliježu posebnom
načinu razvrstavanja otpada. Baterije
i elekronički proizvod koji se više ne
može koristiti predajte ovlaštenom
prikupljalištu za reciklažu. Ovakvim
načinom zbrinjavanja električnog i
elektroničkog otpada štitite okoliš i
svoje zdravlje
RECICLAJE
El símbolo de la papelera tachada
signica que este producto y las
pilas que contiene no podrán tirarse
con los residuos domésticos. Son
objeto de una selección especíca.
Deposite las baterías, así como su
producto electrónico al nal de
su vida en un espacio de recogida
autorizado para su reciclaje.
Esta evaluación de los residuos
electrónicos permitirá la protección
del medio ambiente y de su salud.
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ bedeutet, dass dieses
Produkt sowie die darin enthaltenen
Batterien nicht mit dem Hausmüll zu
entsorgen sind. Sie werden mit dem
Spezialmüll entsorgt. Entsorgen Sie
Batterien sowie Ihr Elektrogerät am
Lebensende zum Recycling bei einer
genehmigten Sammelstelle. Die
Wiederverwertung elektronischer
Abfälle ermöglicht den Schutz der
Umwelt und Ihrer Gesundheit..
RICICLAGGIO
Il simbolo del «cestino barrato»
signica che questo prodotto e le
pile che esso contiene non possono
essere smaltiti con i riuti domestici.
Sono l’oggetto di una specica
raccolta dierenziata. Consegnare
le batterie insieme al prodotto
elettronico a ne ciclo di vita in
uno spazio di raccolta autorizzato
per riciclarli. Questa valorizzazione
dei riuti elettronici permetterà la
protezione dell’ambiente e della
salute.
RECYCLAGE
Le symbole «poubelle barrée» signie
que ce produit et les piles qu’il contient
ne peuvent être jetés avec les déchets
domestiques. Ils font l’objet d’un
tri sélectif spécique. Déposezles
batteries ainsi que votre produit
électronique en n de vie dans un
espace de collecte autorisé an de
les recycler. Cette valorisation de vos
déchets électroniques permettra la
protection de l’environnement et de
votre santé.












RECYCLING
Het symbool « doorkruiste vuilnisbak
» betekent dat dit product en de
batterijen erin niet weggegooid
mogen worden met het huisafval.
Ze maken deel uit van een speciek
sorteerproces. Werp de batterijen
evenals uw elektronisch product
aan het einde van de levensduur in
een daarvoor bestemde container
teneinde deze te recyclen. Deze
recycling van uw elektronisch afval
zal het milieu en uw gezondheid
beschermen
RECYKLÁCIA
Symbol «prečiarknutý smetný
kôš» značí, že tento produkt a
batérie, ktoré obsahuje, nesmú byť
odhodené s domácim odpadom.
Musia byť selektívne a špecicky
triedené. Odovzdajte batérie aj
elektronický produkt na konci
životnosti do povolených zberných
priestorov na recyklovanie.
Takéto zhodnotenie elektronického
odpadu chráni životné prostredie a
vaše zdravie.
⥭㟅
ಯ⒡㧯⨒⧍乀ರ㪖㉦嫷㢝年
ℶ❐♙␅䟄㻯ₜ♾⇫⃉䞮
㿊⨒⧍₱㆒ᇭ㉔權扪嫛₢
桷䤓䷪折ᇭ⺕䟄㻯✛䟄⷟
ℶ❐₏怆㟍⦷₢桷䤓⥭㟅
₼㉒ᇭ扨䱜⺈䟄⷟ℶ❐䤓
⮓䚕㘹㡌㦘Ⓒℝ≬㔳䘾⬒
✛㌷䤓愺⇢⋴ㅆᇭ
⥭㟅
ಯ㓢ℳ♘䤓⨒⧍乀ರ㲨崛嫷
㢝崁䞱❐♙␅榊㻯ₜ♾⇫
䍉䞮㿊⨒⧍₮㭓ᇭ㉔檗拁
嫛⺗栏䤓乸指ᇭ⺖榊㻯✛
榊⷟䞱❐₏怆㟍⦷⺗栏䤓
⥭㟅₼㉒ᇭ抨䲽⺜榊⷟䞱
❐䤓壤䚕㘹㡌㦘Ⓒ㡋≬帆
䜿⬒✛㌷䤓愺浣⋴ㅆᇭ
ҮҫҴҮ᧜ᧄ᧌ᧄᦿҫᥴᧀᦓᦐᧃᦎᥱᦊᦜᦸ
ҫᦌ᧋ᦢᧀᦇӄᦊᦫᥰᦀ᧓᧊ᧇҩᥴᧃ᧜
ᦪᧃҮ᥮᧓ҵ᥮ᦤᥱᧆᧃ᧊᧓᧎ᦄ᧓᥮ᧃӇ᥾᥸ᧈᧄᦿ
ҫ
Ӆ᥮᦬ᦠᦈ᧓᥮ᧄ᧌ᦳᥴ᧓ҳ᥮᦬ᦿҫӃᦐᧈᧄᦿҫҮ᥮ᦴᧀᦈ
Ү᥮᧓ҵ᥮ᦤᥲᦿҫᦌᦇҧҥ᥮᥿ᦎᥱҳᦊᦄᧃᦲ᧔ᧈᦜ᥸
ᦿ
ᦂᦿ᥮ᦜᦿҫᦎ᧔᦯᧒ᧇӇᦎ᥸ᦼ᧔ᦿ᧙ҫӂҶ᥮᧌᥿
Ӈ
ᦎ᧓Ӈᦊ᥸ᦿᦪ᧔ᧄᦀ᥷ᥴᦤᦸᧇ᧐ᦿҩӄҫᦊᦈ᥸ᦓ᧜
ᦿ
ᦪᧃᦺᧀᧃ᥮᦬᥷Ӆҩ᥮᧌ᥱұᦎᦜᧃҮ᥮ᦴᧀᦈᧄᦿ
ҫ
᧎ᦄᧈᦿҫҫᦌ᧋᧐ᧀᦫᥴ᧔ᧇӇᦎ᥸ᦼ᧔ᦿ᧙ҫᦺ᥷᥮᧓᥮ᦴ
ᦺ᥸ᦄᦛ᧒ᧄᦄ᧓Ӈᥴᥬ᧔ᥲᦿҫ᧒ᧄᦄ᧓᥮ᧄᧇ
ҩ
CHANGING THE BATTERY
CHANGEMENT DE LA PILE
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
AUSWECHSELN DER BATTERIE
SOSTITUZIONE DELLA PILA
BATTERIJ VERVANGEN
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
WYMIANA BATERII
AZ ELEM CSERÉJE
 
SCHIMBAREA BATERIEI
VÝMENA BATÉRIE
VÝMĚNA BATERIE
BATTERIBYTE
  
PİL DEĞİŞTİRME
MIJENJANJE BATERIJA
䟄㻯䤓㦃㗱
榊㻯䤓㦃㙪
ꗥ뫥ꍡ霅뙩
ᥴ᧔ᧀᥲᦿҫᦎ᧔᧔ᦰ᥷
HEART RATE MONITOR BELT
CEINTURE CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE
CINTURÓN CARDIOFRECUENCÍMETRO
HERZFREQUENZMESSGURT
CINTURA CARDIOFREQUENZIMETRO
BAND VOOR HARTSLAGMETING
CINTO CARDIOFREQUENCÍMETRO
PAS DO POMIARU CZĘSTOTLIWOŚCI TĘTNA
SZÍVRITMUSMÉRŐ ÖV

CENTURĂ CARDIOFRECVENMETRU
PÁS MERAČA SRDCOVEJ FREKVENCIE
PÁS MĚŘIČE TEPOVÉ FREKVENCE
HJÄRTFREKVENSBÄLTE
    
KARDIYOFREKANSMETRE KEMERI
UREĐAJ ZA MJERENJE SRČANE FREKVENCIJE
㉒䘖㿚摞厇サ㉒䘖䂻摞厇ヅ겡ꗊꯍꑝ鱽뫥ꙝ뱭
ᦎ᧓Ӈᦊ᥸ᦿҫҭҳ᥮ᦫҩ
ᥰᧀᦸᦿҫҮ᥮ᦠᥲᧇҷ᥮᧔ᦷӄҫᦐᦃ
7
1
2 3
5
A
X 2
4
1
!
8
A
X 2
2 3 4
1
5
2
9
3
1
2
C
10
B
4
1
2
3
11
C
5
1
2
12
D
6
1 2
3 4
13
7
1
2
14
R
L
R
L
R
8
L
15
9
CLICK
CLICK
2
1
3
4 5
6
UNFOLDING • DÉPLIAGE • DESPLEGADO • AUSKLAPPEN • APERTURA • INKLAPPEN
• DESDOBRAGEM • ROZKŁADANIE • KIHAJTÁS •  • DEPLIERE •
ROZKLADANIE • ROZKLÁDÁNÍ • UPPFÄLLNING •  • AÇMA • RASKLAPANJE •
⻤㆏⻤栚뵱렍韥Ωήϔϟ΍
16
SETTINGS • RÉGLAGES • AJUSTES • EINSTELLUNGEN • REGOLAZIONI • INSTELLINGEN •
DEFINIÇÕES • REGULACJE • BEÁLLÍTÁSOK •  • REGLAJE • NASTAVENIA •
NASTAVENÍ • REGLAGE •  • AYARLAR • PODEŠAVANJE • 庒唑嵎乏
ꫭ벺
ςΒπϟ΍
2
1
3
4
CLICK
FOLDING • PLIAGE • PLEGADO • EINKLAPPEN • CHIUSURA • UITKLAPPEN • DOBRAGEM
• SKŁADANIE • ÖSSZEHAJTÁS •  • PLIERE • SKLADANIE • SKLÁDÁNÍ •
HOPFÄLLNING •  • KATLAMA • SKLAPANJE • 㔧♯㔧♯뇆韥ϲτϟ΍
9
9
8
8
17
SETTINGS • RÉGLAGES • AJUSTES • EINSTELLUNGEN • REGOLAZIONI • INSTELLINGEN •
DEFINIÇÕES • REGULACJE • BEÁLLÍTÁSOK •  • REGLAJE • NASTAVENIA •
NASTAVENÍ • REGLAGE •  • AYARLAR • PODEŠAVANJE • 庒唑嵎乏
ꫭ벺
ςΒπϟ΍
43
NL
U heeft gekozen voor een product van het merk DOMYOS. Graag willen wij u voor dat vertrouwen danken.
Of u nu een beginner bent, of sport op een hoog niveau, DOMYOS helpt u om in vorm te blijven en uw lichamelijke conditie te verbeteren. Onze teams
doen steeds hun uiterste best om voor u de beste producten te ontwikkelen. Mocht u desondanks toch opmerkingen, suggesties of vragen hebben, dan
vernemen we dat graag van u via onze site DOMYOS.COM. U vindt hier ook adviezen voor het sporten, en indien nodig bieden we u ondersteuning.
Wij wensen u een goede training, en we hopen dat dit product van DOMYOS aan al uw verwachtingen voldoet.
PRESENTATIE
De hometrainer FOLD 6 is een innoverende ets voor conditietraining die u het volgende biedt:
uitstekend comfort tijdens het sporten (praktische en ergonomische houding, vloeiende en stille
trapbeweging).
veel opberggemak, door het exclusieve DOMYOS vouwsysteem, de compactheid en de praktische
manier van verplaatsen.
ALGEMENE AANBEVELINGEN
1. U dient op een gecontroleerde wijze aan uw conditie te werken.
Raadpleeg uw arts voor u met een oefenprogramma begint. Dat
is vooral belangrijk wanneer u ouder dan 35 jaar bent, vroeger
gezondheidsproblemen heeft gehad, of indien u al jaren niet aan
sport heeft gedaan. Lees alle instructies voor gebruik.
2. Het is de taak van de eigenaar zich ervan te overtuigen dat alle
gebruikers van het product goed op de hoogte zijn van alle
gebruiksaanwijzingen.
3. DOMYOS kan niet aansprakelijk worden gesteld voor klachten
wegens verwondingen of schade toegebracht aan personen of
voorwerpen en die het gevolg zijn van het gebruik of een verkeer
gebruik van het product, door de koper of een andere persoon.
4. Gebruik het product niet voor commerciële, verhuur- of
institutionele doeleinden.
5. Voor elk gebruik van het apparaat dient de gebruiker alle onderdelen
van het apparaat te controleren en ze indien nodig vast draaien.
6. Elke montage- of demontagehandeling van het product dient
met zorg te worden uitgevoerd.
7. Draag sportschoenen om uw voeten te beschermen tijdens het
trainen. Draag geen loshangende en wijde kleding die tijdens
het trainen in het apparaat verstrikt zou kunnen raken. Doe al uw
sieraden af. Maak uw haar vast zodat het u niet hindert als u traint.
8. Voor een eectieve training is het belangrijk om de hoogte van het
zadel goed af te stellen en de bandjes van de pedalen aan te halen.
9. Door de bewegingsleer van het vouwsysteem van dit product
kunt u wat lichte speling van voor naar achter voelen ter hoogte
van het stuur. Deze beweging is normaal, en brengt geen risicos
mee voor het gebruik.
10. WAARSCHUWING! De systemen die de hartslag meten zijn niet op
elk moment even nauwkeurig. Overbelasting kan leiden tot ernstige
blessures, of zelfs de dood tot gevolg hebben. Bij pijn, of indien
u zich onwel voelt, dient de training onmiddellijk te worden gestopt.
INSTELLINGEN
FIETS WATERPAS ZETTEN
Indien het product niet stabiel staat tijdens het gebruik, draai dan aan een van de stelknoppen
(of aan beide) totdat het product stabiel staat.
INSTELLING VAN DE WEERSTAND
Dit product is een ‘product met een onafhankelijke snelheid’. U kunt het remkoppel niet alleen regelen door
uw trapfrequentie, maar ook door handmatig een weerstandsniveau te kiezen (bij niet gemotoriseerde
producten door aan de controleknop voor het remkoppel te draaien, en bij gemotoriseerde producten
door op de +/- knop te drukken). Wanneer u echter hetzelfde weerstandsniveau behoudt, dan zal het
remkoppel toenemen/afnemen, naarmate u sneller/langzamer trapt.
CONSOLE FC6
Uw console beschikt over vele functies om uw training te verrijken.
We geven u enkele aanwijzingen zodat u de console eenvoudig kunt gebruiken.
1
2
6
4 5
3
1
Middelste knop: Druk op de hoofdknop van de console, selecteer de
menu’s, bevestig uw keuzes, start de training of pauzeer.
2
Draaiknop: Draai aan de knop om door de menu’s te navigeren of
om de trapweerstand in te stellen.
3
Knop terug: Druk op de terugknop om terug te gaan, de training
te beëindigen of de console uit te schakelen.
4
Indicator: Kies het type van uw apparaat (VM / VE).
VM = hometrainer
VE = crosstrainer
5
Indicator: Kies de afstandseenheid (MI / KM).
MI = mile
KM = kilometer
6
RESET: De keuze resetten.
PRESENTATIE
44
NL
Het eerste scherm dat weergegeven wordt als u de console start.
U ziet hier een overzicht van de prestaties van het proel dat het laatst
gebruik heeft gemaakt van het apparaat, vanaf de aanmaak van het
proel.
Draai de knop om naar een ander proel te gaan.
Om het startscherm te verlaten en naar de menu’s te gaan, kunt u een
proel selecteren door op de hoofdknop te drukken.
1
Intensiteitsschaal van de inspanning
2
Hartslagfrequentie in slagen per minuut (hiervoor dient u een
borstband voor de hartslagmeting te dragen)
3
Verbrande calorieën in kcal
4
Snelheid in km/u (of mi/u)
5
Afgelegde afstand in km (of mi)
6
Trapsnelheid in omwentelingen per minuut
7
Voortgang van de gebruiker tijdens de training
8
Trapweerstand (16 niveaus)
STARTSCHERM
HET SCHERM TIJDENS DE TRAINING
INSTELLING VAN EEN GEBRUIKERSPROFIEL
VERWIJDEREN VAN EEN PROFIEL
Kies een pictogram en vul vervolgens de volgende gegevens in:
1- Taal
2 - Naam
3 - Afbeelding
4 - Leeftijd
5 - Gewicht
6 - Lengte
7- Maximale hartslagfrequentie
(1)
8- Minimale hartslagfrequentie
(2)
9- Geluid van de knoppen (ON/OFF)
(1) De waarde die standaard wordt weergegeven is automatisch berekend op basis van uw leeftijd.
(2)Uw minimale hartslagfrequentie wordt na een rustperiode gemeten.
Er wordt standaard een indicatieve gemiddelde waarde weergegeven.
U kunt maximaal 4 gebruikersproelen instellen.
In het menu INSTELLINGEN, kiest u het pictogram
en vervolgens het te verwijderen proel.
1
87
4
5
6
2
3
In het menu SNELLE START is het mogelijk een vrije training
te starten.
In het menu
PROGRAMMA’S kunt u een training kiezen uit de
10 aangeboden trainingen en naar de modus UITDAGING gaan.
In het menu
INSTELLINGEN kunt u uw gebruikersproel beheren.
Om naar een menu te gaan: selecteer het symbool dat overeenkomt
met uw keuze door de knop te draaien en bevestig vervolgens door op
de hoofdknop te drukken.
DE MENU’S
45
NL
SNELLE START
Voer de duur van uw training in en bevestig vervolgens met de hoofdknop. U kunt uw training starten zodra de aftelling ten einde is.
Indien u een hartslagmeter draagt, zal uw hartslagfrequentie automatisch gedetecteerd worden.
Draai aan de knop om de trapweerstand in te stellen.
Om te pauzeren drukt u op de hoofdknop of u stopt met trappen.
Om uw training te hervatten (binnen 15 min. na het begin van de pauze), drukt u opnieuw op de hoofdknop of hervat u het trappen.
Om de training vóór het einde te stoppen, drukt u op de terugknop en bevestig uw keuze.
PROGRAMMA'S
De standaardduur van de trainingen is 30 min. U kunt deze duur aan uw eigen wensen aanpassen. U kunt
de trapweerstand eveneens op ieder moment tijdens uw training aanpassen.
CALORIEËN
1
De geleidelijke training om calorieën te verbranden
Het moeilijkheidsniveau loopt geleidelijk op en gaat even geleidelijk terug
naar het beginniveau.
2
De sportieve training om calorieën te verbranden
Bereid u voor om 3 maal dezelfde helling op te klimmen! Het niveau gaat
plotseling over van een matig naar een moeilijk niveau.
3
Een sportief begin om calorieën te verbranden
Begint direct met een steile helling, en gaat dan geleidelijk dalen
CARDIO
4
Een intervaltraining voor een goed getraind hart
Dit circuit bestaat uit het beklimmen van een serie van 8 steile hellingen.
5
Op de bergroute
Na een eerste makkelijke helling om warm te lopen, moet u 4 hellingen
beklimmen die duidelijk moeilijker zijn.
6
Tocht door het dal
Deze route lijkt makkelijker dan de voorgaande, maar is toch geen sinecure.
Gebruik de afdalingen om op krachten te komen!
FUN
7
Een verrassingstraining voor een maximale uitdaging!
Laat u verrassen en start de training die op goed geluk wordt gekozen uit
de 9 beschikbare trainingen.
8
Een rustige en afwisselende wandeling
De ideale training om uw spieren op te laden!
PRESTATIE
9
De bergetappe, bedoeld voor de fanatieke sporters.
Hoe dichter bij de top, hoe steiler de helling. Kom op adem tijdens de korte
afdaling en begin opnieuw!
10
Een intervaltraining voor de bergspecialisten
Maximale moeilijkheidsgraad, deze 5 hellingen achter elkaar!
In de modus UITDAGING kunt u de uitdaging aangaan door een reeds eerder afgelegde training
nogmaals te doen. Om deze trainingssessie uit te kunnen voeren, dient u ten minste een training te
hebben opgeslagen.
Het overzicht van de prestaties tijdens uw laatste training wordt weergegeven en de uitdaging kan beginnen!
Uw positie en de afstand tussen u en uw tegenstander worden boven in het scherm weergegeven.
De eerste die aankomt mag op de hoogste trede van het erepodium staan!
46
NL
Het overzicht van uw prestaties wordt automatisch weergegeven aan het
einde van uw training tijdens de herstelperiode van 1 min.
De volgende gegevens zijn zichtbaar:
- Uw gemiddelde hartslagfrequentie
- Een schatting van het aantal verbruikte calorieën
- Uw gemiddelde snelheid
- De afgelegde afstand
- Uw gemiddelde trapsnelheid
Om het overzicht van alle trainingen sinds het instellen van het proel
te zien, gaat u naar het startvenster van het proel met behulp van
de terugknop.
OVERZICHT VAN DE PRESTATIES
U dient voor deze functie de bijgeleverde band voor de hartslagmeting te dragen.
De gekleurde schaal links op het scherm geeft aan in welke van de 5 inspanningszones u zich bevindt op basis van uw hartfrequentie:
ႫႫႫႫ INTENSITEIT VAN DE INSPANNING ႫႫႫႫ
RODE ZONE
Intensieve trainingszone, uitsluitend voor
zeer ervaren sporters
HF > 90% HF max
HARTSLAGFREQUENTIE
(in slagen per minuut)
ORANJE ZONE
Zone voor prestatieverbetering
HF = 80-90% HF max
GELE ZONE
Zone voor verbetering van het
duurvermogen
HF = 70-80% HF max
GROENE ZONE
Middelzware inspanningszone voor het
weer oppakken van de activiteit, en voor
gewichtsverlies
HF = 60-70% HF max
BLAUWE ZONE
Zone voor warming-up en herstel
HF < 60% HF max
HF=Hartslagfrequentie
HF max = 210 – (0,65 x uw leeftijd)
In de modus PROGRAMMA’S geven 2 knipperende streepjes het te bereiken intensiteitsniveau aan en zullen aanmoedigende berichten u bij die
inspanning begeleiden.
1
Te bereiken intensiteitsniveau
2
Uw momentopname
COACHING VAN DE HARTSLAGFREQUENTIE
1
2
2
1
1 = 2
Âge
% FC max
47
NL
verstoorde weergave van de afstand of snelheid:
Controleer de stand van de schakelaar op de achterkant van de console.
- VM (hometrainer): 1 pedaalomwenteling = 4 m
- VE (crosstrainer): 1 pedaalomwenteling = 1,6 m
Druk op de knop RESET om de wijziging uit te voeren.
Uw console kan niet aangezet worden:
- Controleer de aansluiting van de adapter op de ets.
- Controleer de kabelaansluiting aan de achterkant van de console
en in het frame.
Indien het probleem aanhoudt, raadpleegt u de tabel op de laatste pagina
van de gebruiksaanwijzing.
Abnormaal geluid uit de behuizing:
raadpleeg de tabel op de laatste pagina van de gebruiksaanwijzing.
FOUTENDIAGNOSTIEK
Indien u een beginner bent, begin dan gedurende enkele dagen te trainen met een geringe weerstand en snelheid, zonder
te forceren, en neem indien nodig een rustpauze. Bouw geleidelijk aan het aantal en de duur van de trainingen uit. Houd uw rug recht tijdens de training.
GEBRUIK
Conditie/Warming-up: na 10 minuten een geleidelijke verhoging van de inspanning.
Voor een conditietraining of voor een hersteltraining kunt u elke dag trainen gedurende een tiental minuten.
Dit trainingstype maakt uw spieren en gewrichten wakker, en kan eveneens worden gebruikt als warming-up voor andere
sportieve activiteiten.
Om uw benen steviger te maken kiest u voor een hogere weerstand en een langere trainingstijd.
Uiteraard kunt u de intensiteit van de training tijdens de training aanpassen.
Aërobe training voor conditieverbetering: Gematigde inspanning gedurende een vrij lange tijd (35 min tot 1 uur).
Wanneer u gewicht wilt verliezen dan is deze training in combinatie met een dieet de enige manier waarop u de
hoeveelheid energie die uw lichaam verbruikt kunt doen toenemen. U hoeft hierbij niet over uw grenzen te gaan. Het is
de regelmaat van de training die ervoor zorgt dat u de beste resultaten bereikt.
Kies een lichte trapweerstand en voer de training uit op uw eigen tempo, gedurende ten minste 30 minuten. U mag door
deze oefening licht gaan zweten, maar u mag in geen geval buiten adem raken. De duur van de training in combinatie
met het relatief lage tempo zorgen ervoor dat het lichaam energie uit vetten haalt, mits u de training langer volhoudt dan
dertig minuten, en dat ten minste drie maal per week.
Aërobe training voor duurvermogen: Doorlopende inspanning gedurende 20 tot 40 minuten.
Dit trainingstype heeft tot doel de hartspier aanzienlijk sterker te maken bij een intensievere ademhaling.
De weerstand/snelheid van het trappen wordt opgevoerd zodat u tijdens het trainen sneller zult gaan ademen. Deze
inspanning vergt meer van u dan de conditietraining.
Naarmate u langer traint, zult u deze inspanning langer vol kunnen houden op een hoger tempo, of met een hogere
weerstand. Dit type training kunt u minimaal drie maal per week uitvoeren. Trainen op een zeer hoog tempo (anaërobe
training en in de rode zone trainen) is alleen bedoeld voor atleten en vereist een aangepaste voorbereiding.
Blijf na elke training enkele minuten doortrappen, waarbij u de snelheid en de weerstand naar beneden brengt om tot
rust te komen en het lichaam langzaam weer bij te laten komen.
=
>
1
0
m
n
3
5
m
n
-
1
h
2
0
-
4
0
m
n
Terugkeer naar rusttoestandDeze fase komt overeen met het voortzetten van de activiteit bij lagere inspanning en een langzame terugkeer naar de´rusttoestand´.
De TERUGKEER NAAR DE RUSTTOESTAND betekent het herstel van de ‘normale toestand van het cardiovasculaire stelsel, de bloedstroom en de spieren
(om nawerkingen te voorkomen zoals de opbouw van melkzuur, een van de belangrijkste oorzaken van spierpijn, krampen en stijfheid).
REKKEN
Het rekken moet volgen op de fase waarbij men terugkeert naar de rusttoestand. Rekken na de inspanning: beperkt SPIERSTIJFHEID als gevolg van
MELKZUUROPHOPING en ‘stimuleert de BLOEDSOMLOOP.
GARANTIEBEWIJS
DOMYOS geeft bij normale gebruiksomstandigheden 5 jaar garantie op het frame en 2 jaar op de slijtagegevoelige onderdelen en het arbeidsloon,
geteld vanaf de datum van aankoop, waarbij de kassabon als aankoopbewijs dient.
De verplichting van DOMYOS uit hoofde van deze garantie beperkt zich tot de vervanging of de reparatie van het product, naar goeddunken van
DOMYOS.
Deze garantie geldt niet in geval van:
Schade die wordt veroorzaakt tijdens het vervoer.
Gebruik en/of opslag buiten, of in een vochtige omgeving (m.u.v. trampolines)
• Slechte montage
Onjuist gebruik of abnor
maal gebruik
• Slecht onderhoud
Reparaties die zijn uitgevoerd door technici die niet ocieel erkend zijn door DOMYOS
Gebruik anders dan privégebruik
Deze aankoopgarantie sluit de wettelijke geldende garantie die van toepassing is in het land van aankoop niet uit.
Om gebruik te maken van de garantie op dit product, raadpleegt u de tabel op de laatste pagina van de gebruiksaanwijzing.
124
53
11
13
35
29
47
48
36
12
65
14
15
70
68
16
17
18
3
4
5
32
39
31
22
38
20
21
7
34
30
69
66
67
73
64
2
26
27
81
9
6
25
23
58
24
8
10
37
40
41
42
43
44
45
46
57
72
56
52
71
55
49
50
51
54
28
59
60
62
63
33
61
74
77
79
75
78
82
125
AFTER-SALES SERVICE • SERVICE APRÈS-VENTE • SERVICIO POSVENTA •
KUNDENDIENST • SERVIZIO ASSISTENZIA POST-VENDITA • AFTERSALESAFDELING
• ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA • SERWIS PO SPRZEDAŻY • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
•   • SERVICIU POST-VÂNZARE • POPREDAJNÝ SERVIS •
POPRODEJNÍ SERVIS • EFTERMARKNAD •   • SATIŞ
SONRASI SERVİSİ • SERVIS NAKONPRODAJE • ➽⚝㦜┰➽㈛㦜╨꼕뺹뫥꫑ꟹ걙
ϊϴΒϟ΍ΔϣΪΧΪόΑ
FRANCE
Besoin d’assistance ?
Retrouvez-nous sur le site internet
www.domyos.com (coût d’une
connexion internet) ou contactez le
centre de relation clientèle, muni d’un
justicatif d’achat, au 0800 71 00 71
(appel gratuit depuis un poste xe en
France métropolitaine).
ESPAÑA
¿Necesita asistencia?
Nos puede encontrar en el sitio web
www.domyos.com (coste de conexión
de internet) o contacte con el centro
de atención al cliente, con el ticket de
compra, a 914843981 para ayudarle
a abrir un dosier spv (servicio de post
venta, llamada gratuita desde un
telefono jo desde España).
ITALIA
Hai bisogno di assistenza?
Ci trovi sul sito www.domyos.com
(cost di una connessione internet) o
chiama il Servizio Assistenza Clienti,
munito dello scontrino scale, al 199
122 326 (11,88 cent\euro al min + IVA).
BELGIQUE
Besoin d’assistance ?
Retrouvez le service après vente sur
le site internet www.domyos.com
(coût d’une connexion internet) qui
vous permet d’eectuer une demande
d’assistance si besoin.
BELGIË
Bijstand nodig?
U vindt de dienst na verkoop terug
op de website www.domyos.com
(kost van internetverbinding). Hier
kan u een bijstandsaanvraag indienen
indien nodig.
₼⦌
⇯榏尐ソ┸⚦"
庆幎桽㒠ⅻ䤓几䵨 www.domyos.cn
㒥㕷㓢㒠ⅻ䤓⏷⦌⏜忈⸱㦜䟄幬
4009-109-109ᇭ䂸氷㙟䯉: 㕷㓢䟄幬
ⓜ庆㔍Ⓙ㌷䤓徼䓸⑼幐ᇭ
OTHER COUNTRIES
Need help?
Find us on our website www.domyos.
com (cost of an internet connection)
or go to the front desk of one of the
stores where you bought the product,
with proof of purchase.
AUTRES PAYS
Besoin d’assistance ?
Retrouvez-nous sur le site internet
www.domyos.com (coût d’une
connexion internet) ou présentez-
vous à l’accueil d’un magasin de
l’enseigne où vous avez acheté votre
produit, muni d’un justicatif d’achat.
OTROS PAÍSES
¿Necesita asistencia?
Nos puede encontrar en el sitio web
www.domyos.com (coste de conexión
de internet) o preséntese con el
justicante de compra en la recepción
de la tienda de la marca donde haya
comprado el producto.
ANDERE LÄNDER
Brauchen Sie Hilfe?
Besuchen Sie unsere Internet-Site
www.domyos.com (Kosten des Inter-
netanschlusses) oder wenden Sie sich
an die Empfangsstelle des Geschäfts
der Marke, in welchem Sie Ihr Produkt
gekauft haben. Legen Sie bitte Ihren
Kaufnachweis vor.
ALTRI PAESI
Bisogno di assistenza?
Ci potete trovare sul sito Internet
www.domyos.com (costo di una
connessione Internet) o potete recarvi
all’accoglienza di un negozio del mar-
chio in cui avete comprato il prodotto,
muniti di un giusticativo di acquisto.
OVERIGE LANDEN
Nog vragen?
Raadpleeg onze internetsite www.
domyos.com (kosten internetverbin-
ding) of ga naar de ontvangstbalie
van de winkel waarin u het product
heeft gekocht. Neem het aankoop-
bewijs mee.
OUTROS PAÍSES
Precisa de assistência?
Contacte-nos através do site da
Internet www.domyos.com (custo de
uma ligação à Internet) ou dirija-se
à recepção da loja da marca onde
adquiriu o seu produto, com o respec-
tivo comprovativo de compra.
INNE KRAJE
Potrzebujesz pomocy?
Znajdź nas na stronie internetowej
www.domyos.com (koszt jednego
połączenia internetowego) lub wraz z
dowodem zakupu zgłoś się do punktu
obsługi sklepu rmowego lub tam,
gdzie dokonałeś zakupu produktu.
MÁS ORSZÁGOK
Segítségre van szüksége?
Keressen meg minket internetes
honlapunkon www.domyos.com
(internetcsatlakozás ára), vagy
forduljon személyesen egyik üzletünk
vevőszolgálatához, amely üzletben
vásárolta a terméket, a vásárlási
bizonylattal.
 
Нужна поддержка?
Обратитесь к нам через наш
интернет-сайт www.domyos.
com (стоимость подключения к
интернету) или подойдите в отдел
обслуживания клиентов в магазине
той сети, в которой вы купили ваш
продукт, с товарным чеком.
ALTE ŢĂRI
Aveți nevoie de asistenţă?
Ne puteți găsi pe site-ul www.domyos.
com (prețul unei conectări la internet)
sau vă puteți prezenta la serviciul de
relații cu clienții al magazinului rmei
de la care ați achiziționat produsul,
având asupra dumneavoastră dovada
cumpărării.
OSTATNÉ KRAJINY
Potrebujete asistenciu?
Nájdite si nás na internetových
stránkach www.domyos.com (cena
internetového pripojenia), alebo sa
obráťte na oddelenie styku so zákazní-
kom v obchode, kde ste svôj výrobok
zakúpili a popritom nezabudnite
predložiť doklad o kúpe.
OSTATNÍ ZEMĚ
Potřebujete pomoc?
Kontaktujte nás na našich interneto-
vých stránkách www.domyos.com
(cena za internetové připojení) nebo
přijďte na recepci jedné z prodejen
značky, kde jste koupili váš výrobek, a
předložte doklad o nákupu.
ANDRA LÄNDER
Behöver du hjälp?
Hitta oss på hemsidan www.domyos.
com (kostnad för internet-anslutning
tillkommer) eller gå till kundtjänsten i
butiken där du köpte produkten, med
ditt inköpsbevis.
 
Имате нужда от помощ?
Моля, посетете нашия сайт:
www.domyos.com (цената на
интернет връзка) или отидете в
отдел "Обслужване на клиенти"
на магазина, където сте купили
продукта, като носите със себе си
документ, доказващ направената
покупка.
DİĞER ÜLKELER
Yardıma mı ihtiyacınız var?
www.domyos.com internet sitesinden
bize ulaşabilirsiniz (bir internet
bağlantı ücreti karşılığında) veya bir
satın alma kanıtı ile birlikte, ürünü
satın aldığınız mağazanın danışma
bölümüne başvurabilirsiniz.
OSTALE ZEMLJE
Potrebna vam je pomoć?
Pronađite nas na internetskoj stranici
www.domyos.com (po cijeni naknade
za korištenje interneta) ili savjet
potražite u trgovini u kojoj ste kupili
proizvod, uz predočenje računa.
␅Ⅵ⦌⹅
榏尐ソ┸᧻
庆䤊棕 www.domyos.com ₝㒠ⅻ勣
侊᧤㣽抩ₙ几忈䞷᧥㒥㛉サ徼䓸♠
䯷咂㌷徼⃿ℶ❐䤓⟕ㄦ≰㋾✷幱⮓
✷幱ᇭ
␅Ⅵ⦚⹅
榏尐ヺ┸᧻
嵚䤊椇 www.domyos.com 咖㒠⊠勾
僺᧤㣽抩ₙ偁彊䞷᧥㒥㞫ヅ律䓸䤋
䯷咂㌷律彆䞱❐䤓⟕ㄦ䤓≰㋾嵽峱
壤嵽峱ᇭ
韥멵霢閵
鵹끵넩뻹끉뼍겢鱽頁"
뿽뵍넩덵 www.domyos.com 꾅뇆ꭂ
뼍阥驍넭뫥髬뇆ꭂꟹꭁ끉霡ꎙ
넍덒阥ꌱ덵뗭뼍隕뇑븽냹霡ꎙ뼍
겕놵섡ꎙ녚넍껽驩鴥걙먡ꌱ뗳껹
늱겢겑꿙
ϯήΧ΃ϝϭΩ
ˮΓΪϋΎδϣϰϟ·ΝΎΘΤΗϞϫ
ϲϧϭήΘϜϟϹ΍ΎϨόϗϮϣήΒϋϰϠϋϞμΗ΍
www.domyos.com
ϰϟ·ϪΟϮΗϭ΃ΖϧήΘϧϹΎΑϝΎμΗ΍ΔϔϠϜΗ
ϱάϟ΍ϭΞΘϨϤϟ΍ϪϨϣΖϳήΘη΍ϱάϟ΍ϞΤϤϟ΍
ϰϠϋιήΣ΍ϭˬΔϛήθϟ΍ΔϣϼϋϪΑΪΟϮϳ
˯΍ήθϟ΍ΕΎΒΛ·ϢϳΪϘΗ
127
VM FOLD 6
OXYLANE, 4 boulevard de Mons, BP 299
59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
IMPORTADO PARA BRASIL POR IGUASPORT Ltda - CNPJ : 02.314.041/0022-02
Импортер: ООО «Октоблу», 141031, Россия, Московская область, Мытищинский район, МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3, строение 3
ₙ䀆嘧Ⲑ扟┷❐㦘棟⏻⚇, ₙ䀆ゑ梄嫛◉䟂▦恾2 - ⚗㫋❐ - ₼⦌Ⓟ抯 - GB17498 - EN957HC - ⸳␔⋴愺懵
♿䋲批◰⎑㦘棟⏻⚇, ♿䋲♿₼ゑ◦⻾●⮶⬸◦恾379, 嵽峱榊崀: (04) 2471-3612 - ⸳⏶呹嫛慙
Made in China - Fabricado na China - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin - ₼⦚完抯
ref pack: 0504.521
Original instructions to be kept
Notice originale à conserver
Conserve estas instrucciones originales
Originalanleitung für Ihre Unterlagen
Istruzioni originali da conservare
De oorspronkelijke handleiding dient bewaard te worden
Manual original a guardar
Instrukcja obsługi do zachowania na przyszłość
Tegye el az eredeti használati utasítást.
  
Informaţii originale care trebuie păstrate
Originál návod uchovať
Originální návod uschovejte
Originalbipacksedel att spara
  
Muhafaza edilecek orijinal kullanım kılavuzu
Izvorne upute, sačuvajte za kasniju upotrebu
庆≬䟨広㢝⃵
嵚≬䟨☮ⱚ崹㢝㦇
ꚩ隵뼩꼱뼕ꩡ끞꫙ꐺ꫑낅ꚭ
έθϧϟ΍ϩάϬΑυΎϔΘΣϻ΍ϰΟήϳ
23

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Domyos VM FOLD 6 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Domyos VM FOLD 6 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 8,17 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info