775790
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
PRODUCT OF
DO7290S
Handleiding Stofzakloze stofzuiger
Mode d’emploi Aspirateur sans sac
Gebrauchsanleitung Beutelloser Staubsauger
Instruction booklet Bagless vacuum cleaner
Manual de instrucciones Aspiradora sin bolsa
Istruzioni per l’uso Aspirapolvere senza sacco
Návod k použití Bezsáčkový vysavač
Návod na použitie Bezvreckový vysávač
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 10
DE Deutsch 17
EN English 24
ES Espagnol 31
IT Italiano 38
CZ Čeština 45
SK Slovenčina 52
3
DO7290S
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
4
DO7290S
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
· Sluit het toestel altijd aan op een geaard stopcontact.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking
van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar het dichtsbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht en reparatie.
· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet alle knoppen in de ‘uit’-stand en
trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in
contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, een oppervlak.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels
zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
· Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het toestel niet kunnen aanraken.
· Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen.
· Om de kans op elektrocutie te vermijden, mag je de stofzuiger niet buiten of op natte oppervlakken
gebruiken.
· Gebruik de stofzuiger alleen zoals beschreven in de handleiding.
· Trek niet aan het snoer. Gebruik het snoer niet als handvat. Klem het snoer niet tussen een deur of trek
het niet rond hoeken of scherpe kanten. Trek de stofzuiger niet over het snoer. Houd het snoer uit de
buurt van warme oppervlakken.
· Raak de stekker of de stofzuiger niet aan wanneer je natte handen hebt.
· Steek geen voorwerpen in de openingen van de stofzuiger. Gebruik het toestel niet wanneer er een
opening geblokkeerd is.
· Houd haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen van de stofzuiger en
van bewegende delen.
5
DO7290S
www.domo-elektro.be
NL
· Wees extra voorzichtig wanneer je een trap stofzuigt.
· Gebruik de stofzuiger nooit om brandbare of ontvlambare vloeistoen zoals benzine op te zuigen, of
gebruik het toestel niet op plaatsen waar zulke stoen aanwezig kunnen zijn.
· Verwijder grote of scherpe voorwerpen van de vloer vooraleer de vloer te stofzuigen om mogelijke
schade te voorkomen.
· Hou de stekker vast bij het oprollen van het snoer. Laat de stekker niet heen en weer slingeren bij het
oprollen.
· Trek de stekker uit het stopcontact alvorens de slang aan te sluiten op het toestel.
· Zuig geen brandende of rokende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of hete assen.
· Gebruik de stofzuiger niet zonder reservoir en/of lter.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
ONDERDELEN
1. Filter stofreservoir
2. Stofreservoir
3. Knop om het stofreservoir te ledigen
4. Vloerzuigmond
5. Knop in- en uittrekken borstels
6. Telescopische buis
7. Schuinop voor lengte buis
8. Handvat slang met ventiel
9. Flexibele slang
10. Koppelstuk voor de slang
11. Handvat
12. Aan/uitknop
13. Knop snoeroprolsysteem
14. Luchtuitlaat
15. Knop om het stofreservoir te verwijderen
16. Kierenzuiger
17. Meubelzuigmond
18. Stoorstel
19. Parketborstel
2
1
3
16
18
17
19
12
13
14
15
8
9
10
6
4
5
11
7
6
DO7290S
NL
MONTAGE
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer onderdelen te (de)monteren. Zorg ervoor dat het
stofreservoir op zijn plaats zit.
FLEXIBELE SLANG
· Montage: plaats het koppelstuk van de exibele slang in de verbindingsopening
vooraan de stofzuiger tot deze vastklikt.
· Demontage: om te ontgrendelen, druk je de ontgrendelknoppen aan de zijkant
van het koppelstuk in.
TELESCOPISCHE BUIS
1. Steek het handvat van de slang in de telescopische buis.
2. Zet de telescopische buis op de gewenste lengte. Duw hiervoor de schuinop op de buis naar voren
en trek aan het onderste deel van de buis om ze langer te maken. Laat hierna de schuinop los en
laat de buis op zijn plaats klikken.
3. Schuif de telescopische buis in de vloerzuigmond tot hij vast zit.
3
2
1
ACCESSOIRES
1. Kierenzuiger: voor moeilijk bereikbare plaatsen zoals radiatoren, kieren,
hoeken, tussen kussens,...
2. Stoorstel: voor meubels, schappen,...
3. Meubelzuigmond: voor het eenvoudig, snel en grondig reinigen van
gestoeerde meubelen
4. Parketborstel: voor het stofzuigen van parket
GEBRUIK
1. Rol eerst het snoer af tot op een voldoende lengte en steek de stekker in het stopcontact. Het gele
label op het snoer duidt de maximumlengte van het snoer aan, die niet overschreden mag worden.
2. Om het toestel aan en uit te zetten, druk op de voetpedaal met het symbool. De zuigkracht kan
worden geregeld door middel van het ventiel op het handvat van de slang. Het toestel heeft een
sterke zuigkracht. Hierdoor zou het kunnen dat de vloerzuigmond zich vastzuigt aan de ondergrond.
Wanneer je de zuigkracht wil verminderen, kan je het ventiel bovenop het handvat van de slang
openschuiven of kan je de parketborstel gebruiken.
· Tapijten : zorg ervoor dat de schakelaar op de vloerzuigmond op staat.
· Harde vloeren : zorg ervoor dat de schakelaar op de vloerzuigmond op staat.
3. Wanneer je stopt met stofzuigen, trek dan de stekker uit het stopcontact en rol het snoer
automatisch op door op de voetpedaal met het symbool te drukken. Zorg ervoor dat de
stekker niet heen en weer slingert tijdens het oprollen, door de kabel door je hand te leiden. Dit om
mogelijke schade te voorkomen.
1
23
4
7
DO7290S
www.domo-elektro.be
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
STOFRESERVOIR LEEGMAKEN EN REINIGEN
Maak regelmatig het stofreservoir leeg. Let erop dat het stof in het stofreservoir het maximumniveau niet
overschrijdt.
1. Neem het handvat van de stofzuiger vast en druk
op de knop. Trek het stofreservoir nu voorzichtig uit
de stofzuiger.
2. Houd het stofreservoir boven de vuilnisbak. Druk op
de knop om het stofreservoir te ledigen. De bodem
klikt open en het stof valt eruit.
3. Indien nodig veeg het stofreservoir schoon met een
vochtige, zachte doek.
4. Als al het stof uit het reservoir verwijderd is, klik dan
de bodem terug vast.
Om verlies van zuigkracht te voorkomen na het leegmaken van het stofreservoir is het van essentieel
belang dat de langwerpige binnenlter nagekeken wordt op verstoppingen.
1. Verwijder het stofreservoir hiervoor volledig door het in tegenwijzerzin los te draaien van het
handvat. Hou hierbij rekening met de slotjes op het stofreservoir.
2. Open vervolgens de bovenkant van het ltersysteem. De ronde lter is nu zichtbaar.
3. Neem deze uit het toestel zodat de cyclonen zichtbaar worden. Reinig de plastic lter, zowel
bovenaan als onderaan de plastic lter, zodat alle gaatjes vrij zijn van stof. Indien je dit met water
doet, moet je er op letten dat de plastic lter volledig droog is alvorens deze terug te gebruiken.
233
DE FILTERS
In het toestel zijn er 3 lters. Bij een gewone schoonmaakbeurt volstaat het de lters uit te kloppen. Het
is aan te raden 3 tot 4 maal per jaar de lters grondig te reinigen onder lauw stromend water. Let er wel
op dat deze volledig droog zijn alvorens ze terug in het toestel te plaatsen. Indien nodig kan je ze ook
vervangen. Vermijd direct zonlicht of intense opwarming. Steek de lters nooit in de wasmachine, om
vervorming te voorkomen. Gebruik geen schuur- of reinigingsproducten en was vanaf de onderkant van
de lter.
1. De ronde lter bevindt zich bovenaan het stofreservoir.
2. Wanneer je het stofreservoir uit het toestel neemt, zie je de lter aan de luchtingang van het toestel.
Zorg ervoor dat deze steeds vrij van stof of vuil is.
12
12
8
DO7290S
NL
3. Achteraan het toestel zit een rooster voor de hepa-lter. Deze kan je eenvoudig verwijderen door
het klepje van het rooster naar rechts te schuiven, en het rooster uit het toestel te nemen. De hepa-
lter neem je uit het toestel door het klepje naar links te trekken.
333
OPGELET
· Zorg ervoor dat alle onderdelen correct gemonteerd worden alvorens de stofzuiger opnieuw te
gebruiken.
· Gebruik de stofzuiger altijd met de lters op zijn plaats. Indien je dit niet doet, kan dit leiden tot verlies
van zuigkracht of beschadiging van de motor.
· Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat je de lters schoonmaakt.
· Plaats de lter niet in de vaatwasmachine.
· Gebruik geen haardroger om de lters te drogen.
VEELGESTELDE VRAGEN
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat
start niet.
Het toestel is niet
aangesloten.
Steek de stekker in het stopcontact.
Het apparaat is niet aangezet. Druk op de aan/uit-schakelaar.
Het apparaat
is gestopt met
werken.
Het toestel is oververhit,
waardoor de veiligheid is
aangegaan. Dit kan veroorzaakt
worden door vuile lters of een
verstopping.
Laat het toestel aoelen. Wanneer het toestel
afgekoeld is, zal het terug werken. Reinig de
lters en kijk na of de slang niet verstopt zit.
De zuigkracht is
te zwak.
Het toestel is niet goed
gemonteerd, waardoor de
zuigkracht verloren gaat.
Kijk na of alles correct gemonteerd is. Verwijder
alle accessoires en plaats vervolgens stap voor
stap alle accessoires op zijn plaats.
Het stofreservoir is vol. Maak het stofreservoir leeg en zorg dat je het
maximum-niveau niet overschrijdt.
De slang zit verstopt. Steek de slang omgedraaid (met het handvat) in
de zuigopening van het toestel. De prop zal naar
de andere kant gezogen worden, waardoor de
slang terug vrijgemaakt zal worden.
De lters zijn vuil. Reinig alle lters zorgvuldig zoals beschreven in
deze handleiding. Het is zeer belangrijk dat je alle
lters grondig reinigt.
Het ventiel bovenop het handvat
van de slang staat open.
Sluit het ventiel.
9
DO7290S
www.domo-elektro.be
NL
De lters zijn verzadigd. Na verloop van tijd zullen de poriën in de lters
verzadigd zijn. Vervang de lters.
Het apparaat
ruikt verbrand.
Het toestel is oververhit. Schakel het toestel onmiddellijk uit en laat het
toestel aoelen. Reinig het stofreservoir en de
lters.
Het rode
lichtje brandt
achteraan het
toestel.
De lters zijn vuil, of de slang zit
verstopt.
Reinig de lters en zorg ervoor dat de
verstopping weg gaat. Raap steeds alle grote
voorwerpen op vooraleer je begint te stofzuigen.
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
10
DO7290S
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
11
DO7290S
www.domo-elektro.be
FR
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. Lentretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance
séparée.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de
votre domicile.
· Branchez toujours l’appareil sur une prise de courant reliée à la terre.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre
de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
· Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et retirez la che de la prise.
Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait
entrer en contact avec un appareil chaud.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu
liquide.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
· Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
· An d’éviter le risque d’électrocution, n’utilisez jamais l’aspirateur dehors ou sur des surfaces humides.
· Laspirateur ne peut être utilisé que selon les indications données dans ce mode d’emploi.
· Ne tirez pas au cordon électrique. Le cordon n’est pas une manette. Veillez à ce que le cordon ne soit
pas pressé dans une porte et qu’il ne soit pas déroulé le long des coins ou des objets aigus.
· Ne touchez jamais la prise ou l’aspirateur lorsque vous avez les mains humides.
· Ne rien enfoncer dans les orices de l’aspirateur. Veillez à ce qu’aucun des orices ne soit obstrué. Si
cela serait quand même le cas, n’utilisez pas l’appareil.
· Evitez le contact entre les vêtements ottants, vos cheveux, vos doigts ou d’autres parties de votre
corps et l’aspirateur ou ses pièces mouvantes.
· Soyez très prudent lorsque vous passez les escaliers à l’aspirateur.
· N’utilisez jamais l’aspirateur pour aspirer des substances combustibles ou inammables telles que de
l’essence et n’utilisez pas l’appareil dans des endroits où de telles substances peuvent être présentes.
· Avant d’aspirer le sol, veillez à ce qu’aucun objet imposant ou aux arêtes vives ne soit dans le chemin
an d’éviter tout dommage potentiel.
12
DO7290S
FR
· Tenez la che pendant l’enroulage du câble électrique. Ne la laissez pas se balancer.
· Retirez la che de la prise de courant avant de raccorder le exible à l’appareil.
· N’aspirez aucun objet qui se consume ou dégage de la fumée (cigarettes, allumettes, cendres chaudes,
etc.)
· N’utilisez pas l’aspirateur sans sac et/ou sans ltre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
PARTIES
1. Filtre du réservoir à poussière
2. Réservoir à poussière
3. Bouton pour vider le réservoir à poussière
4. Suceur pour sols
5. (Dé)verrouillage des brosses
6. Tube télescopique
7. Réglage de la longueur du tube
télescopique
8. Poignée de exible avec clapet
9. Flexible
10. Embout de exible
11. Poignée
12. Bouton marche / arrêt
13. Bouton du système d’enroulement du câble
d’alimentation
14. Sortie d’air
15. Bouton pour retirer le réservoir à poussière
16. Suceur plat
17. Suceur d’ameublement
18. Brosse à poussière
19. Brosse à parquet
2
1
3
16
18
17
19
12
13
14
15
MONTAGE
Tirez toujours la che hors de la prise de courant avant de (dé)monter les diérents éléments. Assurez-
vous que le réservoir à poussière est en place.
8
9
10
6
4
5
11
7
13
DO7290S
www.domo-elektro.be
FR
FLEXIBLE
· Montage : insérez l’embout du exible dans l’ouverture de raccordement à l’avant
de l’aspirateur jusqu’à emboîtement.
· Démontage : pour déverrouiller, appuyez sur les boutons de déverrouillage situés
sur le côté de la pièce de raccord.
TUBE TÉLESCOPIQUE
1. Enfoncez la poignée du exible dans le tube télescopique.
2. Réglez le tube télescopique an qu’il atteigne la longueur souhaitée. Pour ce faire, actionnez la
glissière située sur le tube vers l’avant et tirez sur la partie inférieure du tube pour allonger celle-ci.
Lâchez ensuite la glissière et laissez le tube s’encliqueter.
3. Enfoncez le tube télescopique dans le suceur pour sols jusqu’à ce qu’il soit bien xé.
3
2
1
ACCESSOIRES
1. Embout suceur avec brosse à poussières : pour des endroits diciles d’accès
tels que les radiateurs, les fentes, les coins, entre des coussins, etc.
2. Brosse à poussières : pour les meubles, les étagères, etc.
3. Suceur d’ameublement : pour un nettoyage simple, rapide et approfondi des
meubles rembourrés
4. Brosse à parquet : pour aspirer la poussière sur les parquets
UTILISATION
1. Déroulez d’abord le câble électrique jusqu’à ce qu’il atteigne une longueur susante et branchez la
che dans la prise de courant. Létiquette jaune sur le câble électrique indique sa longueur maximale,
qui ne peut être dépassée.
2. Pour allumer et éteindre l’appareil, appuyez sur la pédale portant le symbole . La puissance
d’aspiration peut être réglée au moyen du clapet situé sur la poignée du exible. L’appareil a
une forte puissance d’aspiration. Il se peut que le suceur pour sols reste agrippé à la surface. Pour
diminuer la puissance d’aspiration, deux solutions s’orent à vous : ouvrir la valve située au-dessus
de la poignée du exible ou utiliser la brosse à parquet.
· Tapis : veillez à ce que l’interrupteur situé sur le suceur pour sols soit positionné sur .
· Sols durs : veillez à ce que l’interrupteur situé sur le suceur pour sols soit positionné sur .
3. Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’aspirateur, tirez la che hors de la prise de courant et utilisez
l’enroulage automatique du câble électrique en appuyant sur la pédale portant le symbole .
Assurez-vous que la che ne se balance pas pendant l’enroulage en guidant le câble avec votre main
an d’éviter tout dommage.
1
23
4
14
DO7290S
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
VIDER ET NETTOYER LE RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
Videz régulièrement le réservoir à poussière. Veillez à ce que la poussière accumulée dans le réservoir ne
dépasse pas le niveau maximum.
1. Saisissez la poignée de l’aspirateur et appuyez
sur le bouton. Retirez délicatement le réservoir à
poussière de l’aspirateur.
2. Tenez le réservoir à poussière au-dessus de la
poubelle. Appuyez sur le bouton pour vider le
réservoir. Le fond se dégage et la poussière peut en
sortir.
3. Si nécessaire, nettoyez le réservoir à poussière avec
un chion doux et humide.
4. Une fois le réservoir vide, replacez le fond en l’encliquetant.
Pour éviter toute perte de puissance d’aspiration après avoir vidé le réservoir à poussière, il est très
important de s’assurer que le ltre allongé intérieur ne soit pas bouché.
1. Pour ce faire, retirez entièrement le réservoir à poussières, en le dégageant de la poignée dans le
sens antihorlogique. Faites attentions aux fermoirs situés sur le réservoir à poussières.
2. Ouvrez ensuite la partie supérieure du système de ltre. Le ltre rond est maintenant visible.
3. Retirez-le de l’appareil de sorte que les cyclones soient visibles. Nettoyez le ltre en plastique, tant
au-dessus qu’en-dessous, de manière à libérer tous les orices de la poussière. Si vous nettoyez le
ltre en plastique avec de l’eau, veillez à ce qu’il soit complètement sec avant de le réutiliser.
233
LES FILTRES
Lappareil est équipé de 3 ltres. Pour un nettoyage de routine, il sut de secouer les ltres. Il est
recommandé de nettoyer soigneusement les ltres 3 à 4 fois par an en les passant sous un ux d’eau tiède.
Veillez bien à les laisser sécher complètement avant de les replacer dans l’appareil. Si nécessaire, vous
pouvez aussi les remplacer. Évitez de les exposer directement aux rayons solaires ou à un échauement
intense. Ne nettoyez jamais les ltres en machine, an d’éviter tout déformation. N’utilisez aucun produit
nettoyant ou récurant et lavez les ltres par le dessous.
1. Le ltre rond est situé au-dessus du réservoir à poussières.
2. Lorsque vous retirez le réservoir à poussières de l’appareil, vous apercevez le ltre à l’entrée d’air de
l’appareil. Veillez à ce que cette dernière soit toujours exempte de poussière ou de saleté.
12
12
15
DO7290S
www.domo-elektro.be
FR
3. Une grille pour le ltre HEPA se trouve, enn, à l’arrière de l’appareil. Vous pouvez la retirer
facilement de l’appareil en faisant glisser vers la droite le clapet situé sur cette grille. Vous retirez le
ltre HEPA de l’appareil en tirant le clapet vers la gauche.
333
ATTENTION
· Assurez-vous d’avoir replacé correctement tous les éléments dans l’aspirateur avant de vous en servir
à nouveau.
· Utilisez toujours l’aspirateur avec les ltres en place. Utiliser l’appareil sans ltre peut provoquer une
perte de puissance d’aspiration ou endommager le moteur.
· Débranchez l’appareil avant de nettoyer les ltres.
· Ne placez pas le ltre dans votre lave-vaisselle.
· N’utilisez pas de sèche-cheveux pour sécher les ltres.
QUESTIONS FRÉQUENTES
Problème Cause Solution
Lappareil ne
démarre pas.
Lappareil n’est pas
branché.
Branchez l’appareil.
Lappareil n’est pas allumé. Enfoncez l’interrupteur Marche/Arrêt.
Lappareil cesse
de fonctionner.
Lappareil surchaue, ce qui
déclenche la sécurité. Ceci peut
être causé par des ltres sales ou
un bourrage.
Laissez l’appareil refroidir. Lorsque l’appareil est
refroidi, il fonctionnera à nouveau. Nettoyez les
ltres et vériez si le exible n’est pas bouché.
La puissance
d’aspiration est
trop faible.
Lappareil n’est pas monté
convenablement, ce qui
provoque une perte de
puissance.
Vériez si tout est correctement monté. Enlevez
tous les accessoires et remettez-les en place un
par un.
Le réservoir à poussières est
plein.
Videz le réservoir à poussières et veillez à ne pas
dépasser le niveau maximal.
Le exible est bouché. Placez le exible à l’envers (avec la poignée) dans
l’orice d’aspiration de l’appareil. Le bouchon
sera aspiré dans l’autre direction, libérant de la
sorte le exible.
Les ltres sont sales. Nettoyez soigneusement les ltres, comme
décrit dans ce mode d’emploi. Il est très
important de nettoyer tous les ltres en
profondeur.
La valve située sur le dessus de la
poignée du exible est ouverte.
Refermez la valve.
16
DO7290S
FR
Les ltres sont saturés. Après un certain temps, les pores des ltres sont
saturés. Remplacez les ltres.
Lappareil sent
le brûlé
Lappareil est en surchaue. Éteignez immédiatement l’appareil et laissez-le
refroidir. Nettoyez le réservoir à poussières et les
ltres.
Le témoin
lumineux
rouge s’allume
à l’arrière de
l’appareil.
Les ltres sont sales, ou le
exible est bouché.
Nettoyez les ltres et assurez-vous que le
bouchon a disparu.
Ramassez toujours les objets volumineux avec de
commencer à aspirer.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
17
DO7290S
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
18
DO7290S
DE
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
· Schließen Sie das Gerät immer an einer geerdeten Steckdose an.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
· Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
· Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die
Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert
oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker
selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
· Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht unbeaufsichtigt.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasamme, einer elektrischen Platte oder an
einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten
kommen kann.
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und trockene Oberäche.
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser
Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu übernehmen.
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
· Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können.
· Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen schützen.
· Um das Elektroschockrisiko zu minimieren, darf der Staubsauger nicht im Freien bzw. auf nassen
Flächen benutzt werden.
· Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Bedienungsanleitung.
· Ziehen Sie das Gerät nie an der Schnur. Benutzen Sie die Schnur nicht als Henkel zum Tragen des
Geräts. Klemmen Sie die Schnur nicht zwischen einer Tür ein und legen Sie diese nicht um Ecken bzw.
scharfe Kanten. Ziehen Sie den Staubsauger nie über die Schnur. Legen Sie die Schnur nicht in die
Nähe von heißen Flächen.
· Berühren Sie den Stecker bzw. den Staubsauger nicht, wenn Sie nasse Hände haben.
· Führen Sie keine Gegenstände in die Önungen des Staubsaugers ein. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn eine Önung blockiert ist.
· Bringen Sie Haare, lockere Kleidung, Finger oder andere Körperteile nicht in die Nähe der
Staubsaugerönungen bzw. der beweglichen Teile.
· Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie Treppen saugen.
19
DO7290S
www.domo-elektro.be
DE
· Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder entammbaren Flüssigkeiten, wie
z.B. Benzin. Benutzen Sie das Gerät ebenfalls nicht in der Nähe von solchen Stoen.
· Entfernen Sie grosse und scharfe Teile vom Boden, bevor Sie diesen staubsaugen, um zu vermeiden,
dass das Gerät beschädigt werden könnte.
· Halten Sie den Stecker beim Aufrollen fest und lassen Sie diesen nicht hin- und herschlingern.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Schlauch anschliessen.
· Saugen Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände, wie z.B. Zigarettenkippen, Streichhölzer
oder heisse Asche, mit dem Gerät auf.
· Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubsaugerbeutel oder Filter.
BEWAHREN SIE DIESE INSTRUKTIONEN GUT AUF.
TEILE
1. Filter des Staubbehälters
2. Staubbehälter
3. Taste zur Leerung des Staubbehälters
4. Bodenbürste
5. Taste Ein- und Ausziehen der Bürsten
6. Ausziehbares Rohr
7. Schiebetaste für Rohrlänge
8. Gri Schlauch mit Ventil
9. Flexibler Schlauch
10. Verbindungsstück für den Schlauch
11. Gri
12. Ein/Aus-Taste
13. Kabelaufrolltaste
14. Lüftungsschlitz
15. Taste zur Entfernung des Staubbehälters
16. Fugendüse
17. Möbelsaugdüse
18. Staubbürste
19. Parkettbürste
2
1
3
16
18
17
19
12
13
14
15
MONTAGE
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Einzelteile montieren oder demontieren.
Achten Sie darauf, dass sich der Staubbehälter an der richtigen Stelle bendet.
8
9
10
6
4
5
11
7
20
DO7290S
DE
FLEXIBLER SCHLAUCH
· Montage: Stecken Sie das Verbindungsstück des exiblen Schlauchs in die
Verbindungsönung auf der Vorderseite des Staubsaugers bis es einrastet.
· Demontage: Zur Entriegelung drücken Sie die Entriegelungstasten an der Seite
des Verbindungsstücks ein.
TELESKOPROHR
1. Stecken Sie den Handgri des Schlauchs in das Teleskoprohr.
2. Stellen Sie beim Teleskoprohr die gewünschte Länge ein. Drücken Sie dafür den Schiebeknopf
auf dem Rohr nach vorne und ziehen Sie vorsichtig am unteren Ende des Rohrs. Lassen Sie den
Schiebeknopf los, wenn die gewünschte Länge erreicht ist und lassen Sie das Rohr einrasten.
3. Schieben Sie das Teleskoprohr in den Staubsaugerfuss, bis dass es fest sitzt.
3
2
1
ZUBEHÖR
1. Spaltensauger mit Staubbürstchen: für schwer erreichbare Plätze, wie z.B.
Heizkörper, Spalten, Ecken, zwischen Kissen, etc.
2. Staubbürste: für Möbel, Regale...
3. Möbelsaugdüse: Zur einfachen, schnellen und gründlichen Reinigung von
Polstermöbeln.
4. Parkettbürste: Zum Staubsaugen von Parkett.
GEBRAUCH
1. Ziehen Sie als Erstes das Kabel aus dem Gerät, bis dass Sie eine ausreichende Länge haben. Stecken
Sie danach den Stecker in die Steckdose. Die gelbe Markierung auf dem Kabel gibt die maximale
Länge an. Diese darf nicht überschritten werden.
2. Um das Gerät anzuschalten drücken Sie auf das auf das Fusspedal mit dem Symbol . Die
Saugkraft kann über das Ventil auf dem Gri des Schlauchs geregelt werden. Das Gerät besitzt eine
starke Saugkraft. Dadurch kann sich die Staubsaugerbürste am Boden festsaugen. Wenn Sie die
Saugkraft reduzieren möchten, können Sie das Ventil auf dem Gri des Schlauchs önen oder die
Parkettbürste verwenden.
· Teppiche: Sorgen Sie dafür, dass der Schalter auf der Bürste auf steht.
· Harte Böden: Sorgen Sie dafür, dass der Schalter auf der Bürste auf steht.
3. Wenn Sie fertig sind mit dem Staubsaugen ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose und
rollen Sie anschliessend das Kabel automatisch auf, indem Sie mit dem Fuss auf das Pedal mit dem
Symbol drücken. Achten Sie darauf, dass der Stecker nicht hin- und herschlingert während
des Aufrollens. Dies können Sie kontrollieren, indem Sie das Kabel durch Ihre Hand laufen lassen
während des Aufrollens. So können Sie Schäden am Gerät vermeiden.
1
23
4
21
DO7290S
www.domo-elektro.be
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
STAUBBEHÄLTER LEEREN UND REINIGEN
Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig. Achten Sie darauf, dass der Staub im Staubbehälter die
maximale Füllhöhe nicht überschreitet.
1. Halten Sie den Gri des Staubsaugers fest und
drücken Sie auf die Taste. Ziehen Sie nun den
Staubbehälter aus dem Staubsauger.
2. Halten Sie den Staubbehälter über den
Mülleimer. Drücken Sie die Taste zur Leerung des
Staubbehälters. Der Boden wird entriegelt und der
Staub fällt heraus.
3. Falls nötig, wischen Sie den Staubbehälter mit
einem feuchten, weichen Tuch ab.
4. Wenn sämtlicher Staub aus dem Staubbehälter entfernt ist, lassen Sie den Boden wieder einrasten.
Zur Vermeidung von Saugkraftverlusten ist es wichtig, dass nach dem Leeren des Staubbehälters der
längliche Innenlter auf Verstopfungen überprüft wird.
1. Entfernen Sie den Staubbehälter dazu vollständig, indem sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn vom
Gri lösen. Beachten Sie dabei die Verriegelungen auf dem Staubbehälter.
2. Önen Sie anschließend die Oberseite des Filtersystems. Der runde Filter ist jetzt sichtbar.
3. Nehmen Sie diesen aus dem Gerät, sodass die Zyklonabscheider sichtbar werden. Reinigen Sie
den Plastiklter sowohl oberhalb als unterhalb des Plastiklters, sodass alle Löcher frei von Staub
sind. Wenn Sie dies mit Wasser tun, müssen Sie darauf achten, dass der Plastiklter vollständig
getrocknet ist, bevor Sie ihn erneut verwenden.
233
DIE FILTER
Im Gerät benden sich 3 Filter. Bei einem normalen Reinigungsvorgang ist es schon ausreichend, die Filter
durch Klopfen von Staub zu befreien. Es ist empfehlenswert, die Filter 3 bis 4-mal im Jahr gründlich unter
lauwarmem, ießenden Wasser zu reinigen. Achten Sie darauf, dass diese komplett trocken sind, bevor
sie erneut ins Gerät eingesetzt werden. Falls nötig können die Filter auch ausgetauscht werden. Direkte
Sonneneinstrahlung oder stärkere Erwärmung sind zu vermeiden. Um Verformungen zu vermeiden,
geben Sie die Filter niemals in die Waschmaschine. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Reinigungsmittel
und spülen Sie die Filter von der Unterseite her durch.
1. Der runde Filter bendet sich oberhalb des Staubbehälters.
2. Wenn Sie den Staubbehälter aus dem Gerät nehmen, sehen Sie den Filter an der Luftzufuhr des
Geräts. Sorgen Sie dafür, dass sie stets frei von Staub und Schmutz ist.
12
22
DO7290S
DE
12
3. Schließlich nden Sie an der Rückseite des Geräts ein Gitter für den Hepa-Filter. Diesen können sie
einfach entfernen, indem Sie die Klappe des Gitters nach rechts schieben und das Gitter aus dem
Gerät nehmen. Den Hepa-Filter nehmen Sie aus dem Gerät, indem Sie die Klappe nach links ziehen.
333
ACHTUNG
· Achten Sie auf eine korrekte Montage aller Einzelteile, bevor Sie den Staubsauger erneut verwenden.
· Benutzen Sie den Staubsauger stets mit eingesetzten Filtern. Tun Sie das nicht, kann dies zum Verlust
an Saugkraft oder zu Motorschäden führen.
· Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Filter reinigen.
· Geben Sie den Filter nicht in die Spülmaschine.
· Benutzen Sie keinen Föhn, um die Filter zu trocknen.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Problem Ursache Lösung
Das Gerät geht
nicht an.
Das Gerät ist nicht
angeschlossen.
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Drücken Sie den An-/Ausschalter.
Das Gerät
funktioniert
nicht mehr.
Das Gerät ist überhitzt, deshalb
ist die Sicherheit beeinträchtigt.
Dies kann durch verschmutzte
Filter oder eine Verstopfung
verursacht werden.
Lassen Sie das Gerät abkühlen. Wenn das Gerät
abgekühlt ist, wird es erneut funktionieren.
Reinigen Sie die Filter und überprüfen Sie, ob der
Schlauch verstopft ist.
Die Saugkraft
ist zu schwach.
Das Gerät ist nicht gut montiert,
wodurch die Saugkraft verloren
geht.
Überprüfen Sie, ob alles korrekt montiert ist.
Entfernen Sie alle Accessoires und montieren Sie
diese anschließend erneut Schritt für Schritt.
Der Staubbehälter ist voll. Leeren Sie den Staubbehälter und sorgen Sie
dafür, das maximale Fassungsvermögen nicht zu
überschreiten.
23
DO7290S
www.domo-elektro.be
DE
Der Schlauch ist verstopft. Stecken Sie den Schlauch umgekehrt (mit
dem Gri) in die Saugönung des Geräts. Die
Verstopfung wird auf die andere Seite gesogen,
sodass der Schlauch erneut frei wird.
Die Filter sind
verschmutzt.
Reinigen Sie alle Filter sorgfältig, wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Es ist sehr
wichtig, dass Sie alle Filter gründlich reinigen.
Das Ventil über dem Gri des
Schlauchs ist geönet.
Schließen Sie das Ventil.
Die Filter sind verstopft. Nach einiger Zeit verstopfen die Poren der Filter.
Tauschen Sie die Filter aus.
Das Gerät riecht
verschmort.
Das Gerät ist überhitzt. Schalten Sie das Gerät sofort aus und lassen Sie
es abkühlen. Reinigen Sie den Staubbehälter und
die Filter.
Die rote
Leuchte im
hinteren
Bereich des
Geräts brennt.
Die Filter sind
verschmutzt oder der Schlauch
ist verstopft.
Reinigen Sie die Filter und entfernen Sie die
Verstopfung. Heben Sie alle großen Gegenstände
auf, bevor Sie mit dem Saugen beginnen.
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstosammlung zu.
24
DO7290S
EN
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the
following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the
appliance for the rst time. Make sure children cannot play with the packaging materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
· sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
25
DO7290S
www.domo-elektro.be
EN
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 16 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
· Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net
at your home.
· Always connect the appliance to an earthed socket.
· Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
· Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the appliance
itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualied service center for check-up
and repair.
· Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children.
· The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause re, electrical
shock or injuries.
· Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts and before
cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘o’ position and unplug the appliance by
grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
· Do not leave a working appliance unattended.
· Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
· Do not use the appliance outdoors.
· Only use the appliance for its intended use.
· Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for accidents
that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this
manual.
· All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
· Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
· Make sure that children do not touch the cord or appliance.
· Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources.
· To prevent the risk of electrocution, do not use the vacuum cleaner outdoors or on wet surfaces.
· Only use the vacuum cleaner as described in this instruction booklet.
· Do not pull the cord. Do not use the cord as a handle. Do not jam the cord between a door or do not
pull it around corners or sharp edges. Do not run the vacuum cleaner over the cord. Keep the cord
away from hot surfaces.
· Do not touch the plug or the vacuum cleaner when you have wet hands.
· Do not put any objects in the openings of the vacuum cleaner. Do not use the appliance when an
opening is blocked.
· Keep hair, loose clothing, ngers and other body parts away from openings of the vacuum cleaner and
from moving parts.
· Be extra careful when cleaning stairs.
· Never use the vacuum cleaner to pick up any combustible or inammable liquids like gasoline, or do
not use the appliance in places where such substances might be present.
· Remove large and sharp objects from the oor before vacuuming it to prevent possible damage.
· Hold the plug while rewinding the cord onto the cord reel. Do not let the plug whip back and forth
during rewinding.
· Unplug the appliance before connecting the hose.
· Do not pick up any burning or smoking objects, like cigarettes, matches or hot ashes.
· Do not use the vacuum cleaner without dust bag and/or lter.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
26
DO7290S
EN
PARTS
1. Filter dust reservoir
2. Dust reservoir
3. Button to empty the dust reservoir
4. Floor nozzle
5. Button to extend/retract brushes
6. Telescopic tube
7. Sliding button for tube length
8. Handle for hose with valve
9. Flexible hose
10. Connector for the hose
11. Handle
12. On/o button
13. Button for cord roll-up system.
14. Air exhaust
15. Button to empty the dust reservoir
16. Crevice vacuum cleaner
17. Furniture nozzle
18. Duster
19. Hard oor brush
2
1
3
16
18
17
19
12
13
14
15
ASSEMBLY
Always unplug the appliance from the socket before removing or connecting parts. Make sure that the
dust reservoir is always in the correct position.
FLEXIBLE HOSE
· Assembly: Push the coupling of the exible hose into the connector hole until you
hear it click.
· Disassembly: to unlock, press the unlock buttons on the sides of the connector.
TELESCOPIC TUBE
1. Put the handle of the hose into the telescopic tube.
2. Set the telescopic tube to the desired length. To do this, push the slide button forward and pull out
the bottom part of the tube to make it longer. Release the slide button and let the tube snap into
place.
8
9
10
6
4
5
11
7
27
DO7290S
www.domo-elektro.be
EN
3. Attach the oor nozzle to the telescopic tube by rmly sliding the tube into the nozzle.
3
2
1
ACCESSORIES
1. Crevice nozzle: for hard to reach areas like radiators, crevices, corners, in
between pillows,...
2. Dust brush: for furniture, shelves,...
3. Furniture nozzle: for easy, quick and thorough cleaning of upholstered
furniture
4. Floor brush: for vacuuming hard ooring
USE
1. Unwind the cord to a substantial length and plug in the vacuum cleaner. The yellow label on the cord
indicates the maximum length of the cord, that should not be exceeded.
2. To turn the vacuum cleaner on and o, press the foot pedal with the symbol. The suction can be
controlled using the valve on the handle of the hose. The appliance has a strong suction force. This
could cause the end of the oor nozzle to attach to the oor. If you want to reduce the suction force,
you can slide open the valve on the handle of the hose or you can use the hard oor nozzle.
· Carpets: ensure that the switch on the oor nozzle is set to .
· Hard oors: ensure that the switch on the oor nozzle is set to .
3. When you have nished vacuuming, unplug the vacuum cleaner and automatically rewind the cord
by pressing the foot pedal with the symbol. Make sure that the plug does not whip back and
forth while rewinding the cord, by guiding the cord with your hand. This to prevent possible damage.
CLEANING AND MAINTENANCE
EMPTYING AND CLEANING THE DUST RESERVOIR
Empty the dust reservoir regularly. Make sure that the dust in the dust reservoir does not exceed the
maximum level.
1. Take the handle of the vacuum cleaner and press
the button. Carefully remove the dust reservoir
from the vacuum cleaner.
2. Hold the dust reservoir above the dustbin. Press the
button to empty the dust reservoir. The bottom will
click open and the dust will fall out.
3. If necessary, wipe the dust reservoir clean with a
soft, damp cloth.
4. Once the dust is removed, close the bottom until
you hear it click.
To prevent losing suction after emptying the dust reservoir, it is essential that the long interior lter is
checked for blockages.
1
23
4
12
28
DO7290S
EN
1. To do this, completely remove the dust reservoir by unscrewing the handle counter-clockwise. Keep
an eye on the slots of the dust reservoir.
2. Then open the bottom of the lter system. The round lter is now visible.
3. Take it out of the appliance so that the cyclones are visible. Clean the plastic lter, both the top and
the bottom of the plastic lter, so that all of the holes are dust-free. If you do this with water, make
sure that the plastic lter is completely dry before using it again.
233
THE FILTERS
The appliance has 3 lters. In a normal cleaning session, it is sucient to tap out the lters. It is
recommended that you thoroughly clean the lters under tepid running water 3 to 4 times per year.
Make sure that it is completely dry before putting it back in the appliance. You can also replace them if
necessary. Avoid direct sunlight or intense overheating. Never put the lters in the washing appliance to
prevent deformation. Do not use abrasive or cleaning products and wash from the bottom of the lter.
1. The round lter is located above the dust reservoir.
2. When you take the dust reservoir out of the appliance, you will see the lter at the air intake of the
appliance. Always make sure that it is free of dust and dirt.
12
3. On the back of the appliance there is a grille for the hepa lter. This can be easily removed by
pushing the clip of the grille to the right, and taking the grill out of the appliance. Take the hepa lter
out of the appliance by pushing the clip to the left.
333
PLEASE NOTE:
· Make sure that all components are correctly assembled before using the vacuum cleaner again.
· Always use the vacuum cleaner with the lters intact. If you do not do this, you may lose suction force
or damage the motor.
· Unplug the plug before cleaning the lters.
· Do not put the lter into the dishwasher.
· Do not use a hairdryer to dry the lters.
29
DO7290S
www.domo-elektro.be
EN
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Problem Cause Solution
The appliance
does not start.
The appliance is not
plugged in.
Put the plug in the socket.
The appliance is not turned on. Press the on/o switch.
The appliance
stops working.
The appliance has overheated,
so the safety was tripped. This
can be caused by dirty lters or a
blockage.
Allow the appliance to cool completely. When the
appliance has cooled down, it will function again.
Clean the lters and check that the hose is not
clogged.
The suction is
too weak.
The appliance is not correctly
assembled, so the suction is
being lost.
Check that everything is assembled correctly.
Remove all of the accessories and then replace
them step by step in their place.
The dust reservoir is full. Empty the dust reservoir and make sure that it
does not exceed the maximum level.
The hose is clogged. Insert the hose in the reverse manner (with the
handle) in the suction opening of the appliance.
The clog will be suctioned to the other side,
which will free the hose.
The lters are dirty. Carefully clean the lters as described in this
manual. It is very important that you already
thoroughly clean the lters.
The valve on the handle of the
hose is open.
Close the valve.
The lters are congested. Over time, the pores in the lters will become
congested. Replace the lters.
There is a
burning smell
from the
appliance.
The appliance is overheated. Immediately switch o the appliance and let the
appliance cool down. Clean the dust reservoir and
the lters.
The red
light on the
back of the
appliance lights
up.
The lters are dirty or the hose
is clogged.
Clean the lters and make sure that you remove
the clog. Always pick up all large objects before
you start to vacuum.
30
DO7290S
EN
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
31
DO7290S
www.domo-elektro.be
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a
continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de
que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o
sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre,
y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el
ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a distancia
separado.
· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la
electricidad de su casa.
· Conecte siempre el horno a una toma de corriente con conexión a tierra.
· No permita que el cable cuelgue sobre una supercie o el borde de una mesa o encimera.
· No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento
de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado más cercano centro para la
inspección y reparación.
32
DO7290S
ES
· Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
· Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“o”) y desconecte el enchufe de la
toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo.
· No deje que el aparato funcione sin supervisión.
· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar
en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
· No utilice el aparato en el exterior.
· Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha fabricado.
· Coloque siempre el aparato sobre una supercie rme, horizontal y seca.
· Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los accidentes que
resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este
manual.
· Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el
fabricante o por su servicio post-venta.
· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
· Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable eléctrico o el aparato.
· Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas calientes u otras fuentes de calor.
· Para prevenir el riesgo de electrocución, no use el aparato en exteriores o sobre supercies mojadas o
húmedas.
· Use el aparato sólo como se indica en este manual de instrucciones.
· No tire del cable. No use el cable como un asa. No coloque el cable entre una puerta ni lo arrastre por
supercies aladas o en punta. No tire de la aspiradora por el cable. Mantenga el cable alejado de las
supercies calientes.
· No toque el enchufe o el aparato con las manos mojadas o húmedas.
· No introduzca ningún objeto en las oberturas del aparato. No use el aparato si algunas de las oberturas
está obstruida.
· Mantenga el pelo, trozos de tela, los dedos u otras partes del cuerpo alejados de las oberturas y de las
partes móviles del aparato.
· Tenga especial cuidado cuando limpie las escaleras.
· Nunca use la aspiradora para aspirar líquidos inamables o combustibles como gasolina, ni utilice el
aparato en lugares en los que pueda haber estas sustancias.
· Retire los objetos grandes o alados del suelo antes de aspirar para evitar posibles daños.
· Sujete el enchufe al enrollar el cable. No deje oscilar el enchufe al enrollar el cable.
· Saque el enchufe de la toma de corriente antes de conectar el tubo exible al aparato.
· No aspire objetos ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
· No use la aspiradora sin la bolsa de polvo y/o ltro.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
33
DO7290S
www.domo-elektro.be
ES
PIEZAS
1. Filtro del depósito de polvo
2. Depósito de polvo
3. Botón para vaciar el depósito de polvo
4. Boquilla de aspiración
5. Botón para extraer y retraer los cepillos
6. Tubo telescópico
7. Botón deslizante para la longitud del tubo
8. Asa del tubo con tapa
9. Tubo exible
10. Conector para el tubo
11. Asa
12. Botón de encendido/apagado
13. Botón del sistema de enrollado de cable
14. Salida de aire
15. Botón para extraer el depósito de polvo
16. Accesorio para hendiduras
17. Boquilla de aspiración para muebles
18. Cepillo para polvo
19. Cepillo para parqué
2
1
3
16
18
17
19
12
13
14
15
MONTAJE
Saque siempre el enchufe de la toma de la pared antes del (des)montaje. Asegúrese de que el depósito de
polvo esté bien colocado.
TUBO FLEXIBLE
· Montaje: inserte el conector del tubo exible en el oricio de conexión de la parte
delantera de la aspiradora hasta que oiga un clic.
· Desmontaje: para desbloquear, presione los botones de liberación del lateral del
conector.
8
9
10
6
4
5
11
7
34
DO7290S
ES
TUBO TELESCÓPICO
1. Inserte el mango del tubo exible en el tubo telescópico.
2. Ponga el tubo telescópico a la longitud deseada. Empuje el botón deslizante del tubo hacia delante
y tire de la parte inferior del tubo para hacerlo más largo. Entonces suelte el botón deslizante y deje
que el tubo haga clic en su lugar.
3. Inserte el tubo telescópico en la boquilla para suelos hasta que encaje.
3
2
1
ACCESORIOS
1. Boquilla con cepillo para polvo: para lugares de difícil acceso, tales como
radiadores, grietas, esquinas, entre cojines,...
2. Cepillo de limpieza: para muebles, estanterías, ...
3. Boquilla de aspiración para muebles: para limpiar fácilmente, con rapidez y
en profundidad, muebles tapizados.
4. Cepillo para parqué: para aspirar el parqué.
USO
1. Desenrolle primero el cable hasta una longitud suciente e inserte el enchufe en la toma de
corriente. La etiqueta amarilla del cable indica la longitud máxima del cable, que no se puede
exceder.
2. Para encender o apagar presiona el pedal con el símbolo . La potencia de aspiración se puede
regular por medio de la tapa presente en el asa del tubo. El aparato tiene una gran potencia de
aspiración. Esto permite que la boquilla de aspiración se je en la supercie. Cuando desee reducir la
potencia de aspiración puede abrir la tapa situada en el asa del tubo, aunque también puede usar el
cepillo para parqué.
· Alfombras: asegúrese de que el conmutador en la boquilla de aspiración está en .
· Suelos duros: asegúrese de que el conmutador en la boquilla de aspiración está en .
3. Cuando termine de pasar la aspiradora, saque el enchufe de la toma de corriente y enrolle el cable
automáticamente presionando el pedal con el símbolo . Asegúrese de que el enchufe no escila
mientras se enrolla dirigiéndolo con la mano para evitar posibles daños.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
VACIAR Y LIMPIAR EL DEPÓSITO DE POLVO
Vacíe con frecuencia el depósito de polvo. Preste
atención a que el polvo en el depósito de polvo no supera
el nivel máximo.
1. Sujete el asa de la aspiradora y presione el botón.
Retire el depósito de polvo de la aspiradora con
cuidado.
1
23
4
12
35
DO7290S
www.domo-elektro.be
ES
2. Mantenga el depósito de polvo sobre el cubo de la basura. Presione el botón para vaciar el depósito
de polvo El fondo se abre y el polvo cae.
3. En caso necesario, limpie del depósito de polvo con un paño húmedo y suave.
4. Una vez que se haya eliminado el polvo del depósito, vuelva a conectar el fondo.
Para evitar la pérdida de potencia de aspiración después de vaciar el depósito de polvo, es muy
importante revisar la presencia de obstrucciones en el ltro interior alargado.
1. Para ello debe extraer el depósito de polvo completamente. Esto puede hacerlo girando el asa hacia
la izquierda y retirando el depósito. Al hacerlo, tenga en cuenta las ranuras del depósito de polvo.
2. A continuación, abra la parte superior del sistema de ltro. El ltro redondo será visible.
3. Extráigalo del aparato para que los ciclones sean visibles. Limpie el ltro de plástico, tanto la parte
superior como la inferior, de tal manera que se elimine el polvo de todos los oricios. Si hace esto
con agua, debe prestar atención a que el ltro de plástico está completamente seco antes de volver
a utilizarlo.
233
LOS FILTROS
En el aparato hay 3 ltros. Para una limpieza normal es suciente con sacudir los ltros. Se recomienda
enjuagar bien los ltros 3 o 4 veces al año con agua corriente tibia. En ese caso, debe prestar atención a
que están completamente secos antes de volver a colocarlos en el aparato. En caso necesario también
puede reemplazarlos. Evite el contacto directo con la luz solar o un calentamiento excesivo. Para evitar
deformaciones nunca debe lavar los ltros en la lavadora. No use productos abrasivos o de limpieza y lave
el ltro desde la parte inferior.
1. El ltro redondo se encuentra en la parte superior del depósito de polvo.
2. Cuando retire el depósito de polvo del aparato, verá el ltro en la entrada de aire del aparato.
Asegúrese de que este no presenta polvo o suciedad.
12
3. En la parte posterior del aparato hay una rejilla para el ltro Hepa. Este se puede extraer fácilmente
deslizando la tapa de la rejilla hacia la derecha y retirando la rejilla del aparato. El ltro Hepa se
puede extraer del aparato tirando de la tapa hacia la izquierda.
333
36
DO7290S
ES
ATENCIÓN
· Asegúrese de que todos los componentes se han montado correctamente antes de volver a utilizar la
aspiradora.
· Siempre debe utilizar la aspiradora con los ltros colocados en su lugar. Si no lo hace, esto podría
causar una pérdida de la potencia de aspiración o daños en el motor.
· Retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar los ltros.
· No lave el ltro en el lavavajillas.
· No use un secador de pelo para secar los ltros.
PREGUNTAS FRECUENTES
Problema Causa Solución
El aparato no
arranca.
El aparato no está
conectado.
Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
El aparato no está encendido. Presione en el interruptor de encendido/apagado.
El aparato
ha dejado de
funcionar.
El aparato se ha sobrecalentado,
razón por la cual ha saltado el
dispositivo de seguridad. Esto
puede deberse a que los ltros
están sucios o a una obstrucción.
Deje que el aparato se enfríe. Cuando el aparato
se haya enfriado volverá a funcionar. Limpie
los ltros y compruebe que el tubo no está
obstruido.
La potencia
de aspiración
es demasiado
débil.
El aparato no se ha montado
correctamente, perdiendo así la
potencia de aspiración.
Compruebe que todo se ha montado
correctamente. Retire todos los accesorios
y vuelva a colocar, paso a paso, todos los
accesorios en el lugar correspondiente.
El depósito de polvo está lleno. Vacíe el depósito de polvo y asegúrese de que no
se excede el nivel máximo.
El tubo está obstruido. Introduzca el tubo girado (con el asa) en la
abertura de succión del aparato. La obstrucción
se aspirará hacia el otro lado, liberando así el
tubo.
Los ltros están sucios. Limpie todos los ltros con cuidado, tal y como
se describe en este manual. Es importante que
limpie bien todos los ltros.
La tapa que se encuentra encima
del asa del tubo está abierta.
Cierre la tapa.
Los ltros están saturados. Pasado un tiempo los poros de los ltros se
saturan. Cambie los ltros.
El aparato
huele a
quemado.
El aparato se ha sobrecalentado. Apague el aparato inmediatamente y deje que se
enfríe. Limpie el depósito de polvo y los ltros.
37
DO7290S
www.domo-elektro.be
ES
La luz
roja se
enciende en la
parte posterior
del aparato.
Los ltros están sucios o el tubo
está obstruido.
Limpie los ltros y asegúrese de que la
obstrucción se elimina. Recoja todos los objetos
de gran tamaño antes de empezar a aspirar.
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se
reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor
un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.
38
DO7290S
IT
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di
validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua
per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti
casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insuciente o errata;
· riparazione o modiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
· Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza:
· Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni per possibili future consultazioni.
· Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi
che i bambini non giochino con gli imballaggi.
· Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in ambienti analoghi, quali:
· angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uci e in altri ambienti professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
· Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati
o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi. I bambini
non possono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
eettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni e senza sorveglianza.
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
· Attenzione: l’apparecchio non stato progettato per essere utilizzato con un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
· Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete
elettrica domestica.
· Collegare sempre l’apparecchio a una presa con messa a terra.
· Non lasciare mai il cavo appoggiato su una supercie calda o penzolante dal bordo di un tavolo o della
cucina.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un
malfunzionamento o quando è danneggiato. In caso di guasto, portare l’apparecchio presso il centro di
assistenza clienti più vicino, in modo che sia controllato e riparato.
· Prestare molta attenzione quando l’apparecchio viene utilizzato da bambini o in loro presenza.
· L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
39
DO7290S
www.domo-elektro.be
IT
· Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne i
componenti e prima di pulirlo. Mettere tutti gli interruttori in posizione “o” ed estrarre la spina della
presa aerrandola. Non tirare mai il cavo di collegamento o l’apparecchio per estrarre la spina dalla
presa di corrente.
· Non fare funzionare l’apparecchio senza sorveglianza.
· Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o un fornello elettrico o in luoghi
in cui possa venire a contatto con apparecchiature calde.
· Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
· Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto.
· Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie stabile, asciutta e in piano.
· Lapparecchio è inteso solo per uso domestico. Il produttore non è responsabile di incidenti causati
da uso improprio dell’apparecchio o dalla mancata osservanza delle istruzioni riportate nel presente
manuale.
· Le riparazioni diverse dalla normale manutenzione dell’apparecchio devono essere eettuate dal
produttore o dal suo servizio assistenza.
· Non immergere mai l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina in acqua o in altri liquidi.
· Evitare che i bambini tocchino il cavo elettrico o l’apparecchio.
· Tenere il cavo lontano da bordi taglienti, da oggetti caldi o da altre fonti di calore.
· Per evitare il rischio di scosse elettriche, l’aspirapolvere non deve mai essere utilizzato all’esterno o su
superci bagnate.
· Laspirapolvere deve essere utilizzato solo come descritto nel presente manuale.
· Non tirare il cavo. Non utilizzare il cavo come impugnatura. Fare attenzione che il cavo non rimanga
impigliato in porte, angoli o punti taglienti. Non passare l’aspirapolvere sopra il cavo. Tenere il cavo
lontano da superci calde.
· Non toccare la spina o l’aspirapolvere con le mani bagnate.
· Non inserire nessun oggetto nelle aperture dell’aspirapolvere. Non utilizzare l’apparecchio quando
l’apertura è bloccata.
· Tenere lontano i capelli, gli abiti, le dita e altre parti del corpo dalle aperture dell’aspirapolvere e delle
parti in movimento.
· Prestare molta attenzione quando si aspirano le scale.
· Non utilizzare mai l’aspirapolvere per aspirare liquidi inammabili come benzina e non utilizzarlo in
luoghi dove sono presenti tali liquidi.
· Prima di passare l’aspirapolvere, togliere gli oggetti di grandi dimensioni o taglienti dal pavimento, per
evitare danni.
· Quando si riavvolge il cavo, tenere ferma la spina. Durante l’avvolgimento, non lasciare libero il cavo di
muoversi.
· Togliere la spina dalla presa prima di collegare il tubo all’apparecchio.
· Non aspirare oggetti in amme o fumanti, come sigarette, ammiferi o cenere calda.
· Non utilizzare l’aspirapolvere senza serbatoio e/o ltro.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
40
DO7290S
IT
COMPONENTI
1. Filtro serbatoio polvere
2. Serbatoio polvere
3. Tasto svuotamento serbatoio polvere
4. Spazzola per pavimenti
5. Tasto inserimento/estrazione spazzole
6. Tubo telescopico
7. Regolazione lunghezza tubo
8. Impugnatura tubo con valvola
9. Tubo essibile
10. Raccordo per tubo
11. Impugnatura
12. Tasto on/o
13. Tasto avvolgimento tubo
14. Uscita dell’aria
15. Tasto distacco serbatoio polvere
16. Lancia
17. Spazzola per mobili
18. Spazzola polvere
19. Spazzola parquet
2
1
3
16
18
17
19
12
13
14
15
MONTAGGIO
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di montare o smontare l’apparecchio. Assicurarsi
che il serbatoio della polvere sia posizionato correttamente.
TUBO FLESSIBILE
· Montaggio: posizionare il raccordo del tubo essibile nell’apertura di
collegamento davanti all’aspirapolvere no quando si sente un clic.
· Smontaggio: per sbloccare, premere i tasti di sblocco sul lato del raccordo.
TUBO TELESCOPICO
1. Inserire l’impugnatura del tubo nel tubo telescopico.
2. Impostare il tubo telescopico alla lunghezza desiderata. Premere il cursore sul tubo in avanti e tirare
8
9
10
6
4
5
11
7
41
DO7290S
www.domo-elektro.be
IT
la parte inferiore del tubo per allungarlo. Lasciare il cursore facendo in modo che il tubo si ssi con
un clic.
3. Inserire il tubo telescopico della spazzola per i pavimenti no a quando si ssa.
3
2
1
ACCESSORI
1. Lancia: per punti dicili da raggiungere come caloriferi, fessure, angoli, tra i
cuscini
2. Spazzola per la polvere: per mobili, scaali ...
3. Spazzola per i mobili: per pulire in modo semplice, rapido e profondo mobili
con imbottitura
4. Spazzola per parquet: per aspirare i parquet
UTILIZZO
1. Srotolare il cavo alla lunghezza necessaria e inserire la spina nella presa di corrente. Letichetta gialla
sul cavo indica la lunghezza massima, oltre la quale il cavo non deve essere tirato.
2. Per accendere e spegnere l’apparecchio, premere sul pedale con il simbolo . La potenza di
aspirazione può essere regolata con la valvola situata sull’impugnatura del tubo. Lapparecchio ha
una grande potenza di aspirazione. È quindi possibile che la bocchetta di aspirazione si attacchi al
pavimento. Per ridurre la potenza di aspirazione, è possibile aprire la valvola situata sull’impugnatura
del tubo oppure utilizzare la spazzola per i parquet.
· Tappeti: assicurarsi che l’interruttore sulla bocchetta per i pavimenti sia su .
· Pavimenti duri: assicurarsi che l’interruttore sulla bocchetta per i pavimenti sia su .
3. Una volta terminate le operazioni di aspirazione, togliere la spina dalla presa di corrente e avvolgere
il cavo automaticamente premendo il pedale con il simbolo . Per evitare l’eetto frusta durante
l’avvolgimento, accompagnare il cavo con la mano. Ciò per evitare possibili danni.
PULIZIA E MANUTENZIONE
VUOTARE E PULIRE IL SERBATOIO DELLA POLVERE
Vuotare il serbatoio con regolarità. Fare attenzione che la polvere nel serbatoio non superi il livello
massimo.
1. Aerrare l’impugnatura del serbatoio e premere
il tasto. Staccare con attenzione il serbatoio
dall’aspirapolvere.
2. Tenerlo su un cestino della spazzatura. Premere il
tasto di svuotamento del serbatoio della polvere. Il
fondo si apre con un clic e la polvere esce.
3. Se necessario, pulire il serbatoio con un panno
morbido e umido.
4. Quando è stata eliminata tutta la polvere,
riposizionare il coperchio sul fondo.
1
23
4
12
42
DO7290S
IT
Per evitare perdite di potenza dopo lo svuotamento del serbatoio è necessario controllare che non vi siano
blocchi nel ltro interno lungo.
1. Per eseguire questo controllo, staccare completamente il serbatoio aerrandolo per l’impugnatura e
ruotandolo in senso antiorario. Tenere conto delle aperture presenti sul serbatoio.
2. Aprire la parte inferiore del sistema del ltro. Ora è visibile il ltro circolare.
3. Toglierlo dall’apparecchio in modo che siano visibili i ltri a ciclone. Pulire il ltro di plastica, sia
in alto che in basso, in modo che tutti i fori siano liberi dalla polvere. Se si lava con acqua, fare
attenzione che il ltro in plastica sia completamente asciutto prima di utilizzarlo di nuovo.
233
I FILTRI
Nell’apparecchio ci sono 3 ltri. Dopo ogni operazione di aspirazione, è suciente scuotere il ltro. Si
consiglia di pulire a fondo il ltro 3 o 4 volte l’anno sciacquandolo con acqua tiepida. Assicurarsi che
sia completamente asciutto prima di rimetterlo nell’apparecchio. Se necessario, è possibile sostituirlo.
Evitare il contatto diretto con la luce del sole e le alte temperature. Non mettere mail il ltro in lavatrice,
per evitare che si deformi. Non utilizzare abrasivi o detergenti e lavare solo dal lato inferiore.
1. Il ltro circolare si trova in alto al serbatoio della polvere.
2. Quando si toglie il serbatoio della polvere dall’apparecchio, si vede il ltro sull’ingresso dell’aria.
Assicurarsi che questo sia sempre libero da polvere e sporco.
12
3. Dietro all’apparecchio c’è una griglia per il ltro HEPA. È possibile toglierlo con facilità spostando
verso destra la levetta della griglia e togliendo quest’ultima dall’apparecchio. Togliere il ltro HEPA
nell’apparecchio tirandolo verso sinistra.
333
ATTENZIONE
· Assicurarsi che tutti i componenti siano montati correttamente prima di utilizzare di nuovo
l’aspirapolvere.
· Utilizzare l’aspirapolvere sempre con i ltri in posizione. In caso contrario, si potrebbero avere perdite
di potenza o danni al motore.
· Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire i ltri.
· Non lavare i ltri in lavastoviglie.
· Non utilizzare l’asciugacapelli per asciugare i ltri.
43
DO7290S
www.domo-elektro.be
IT
DOMANDE PIÙ FREQUENTI
Problema Causa Soluzione
Lapparecchio
non si avvia.
Lapparecchio non è collegato
alla corrente.
Inserire la spina nella presa di corrente.
Lapparecchio non è stato
acceso.
Premere l’interruttore on/o.
Lapparecchio
ha smesso di
funzionare.
Lapparecchio si è surriscaldato
ed è quindi intervenuto il sistema
di sicurezza. Il surriscaldamento
può essere stato causato da ltri
sporchi o ostruiti.
Lasciare rareddare l’apparecchio. Una volta
rareddato, ricomincerà a funzionare. Pulire i
ltri e controllare che il tubo non sia ostruito.
La potenza di
aspirazione è
debole.
Lapparecchio non è stato
montato nel modo corretto e
quindi perde potenza.
Controllare che tutto sia montato nel
modo corretto. Togliere tutti gli accessori e
riposizionarli uno dopo l’altro.
Il serbatoio della polvere è pieno. Svuotare il serbatoio e assicurarsi che la polvere
e lo sporco al suo interno non superino il livello
massimo.
Il tubo è bloccato. Inserire il tubo in senso contrario (con
l’impugnatura) nell’apertura di aspirazione
dell’apparecchio. Il blocco verrà aspirato nell’altro
senso e il tubo sarà di nuovo libero.
I ltri sono sporchi. Pulire tutti i ltri con cura come descritto nel
presente manuale. È molto importante che tutti i
ltri vengano puliti a fondo.
La valvola sull’impugnatura del
tubo è aperta.
Chiuderla.
I ltri sono ostruiti. Con il passare del tempo, i pori dei ltri si
ostruiscono. Sostituire i ltri.
Lapparecchio
emana odore di
bruciato.
Lapparecchio si è surriscaldato. Spegnerlo immediatamente e lasciarlo
rareddare. Pulire il serbatoio della polvere e i
ltri.
La spia
rossa dietro
l’apparecchio si
accende.
I ltri sono sporchi o il tubo è
ostruito.
Pulire i ltri e assicurarsi che il blocco venga
rimosso. Raccogliere tutti gli oggetti di grosse
dimensioni prima di cominciare ad aspirare.
44
DO7290S
IT
MISURE AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere
trattato come riuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al
punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno
smaltimento non corretto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo
prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili
della raccolta dei riuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve
avvenire al ne di tutelare l’ambiente.
45
DO7290S
www.domo-elektro.be
CZ
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto
závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní chyby nebo
chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení potvrzeného tohoto
záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy.
Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní
pravidla:
· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí.
· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie.
· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· Přístroj nesmí používat osoby (ani děti) se sníženou psychickou, motorickou nebo mentální
schopností. Pokud nejsou pod odborným dohledem, tak jej nesmí používat ani osoby bez
dostatečného seznámení o pravidlech správného použití.
· Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
· Přístroj smí používat pouze děti starší 16 let. Osoby se sníženou psychickou, motorickou nebo
mentální schopností smí používat přístroj pouze za neustálého dohledu odpovědné osoby, která je
seznámena s pravidly používání a případným rizikem.
· Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
· Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí mladších 16 let.
46
DO7290S
CZ
· Pozor: Tento spotřebič nelze používat s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
· Před použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím elektrické sítě ve vaší
domácnosti.
· Spotřebič připojujte vždy do uzemněné zásuvky.
· Nenechávejte viset kabel na horkém povrchu nebo přes hranu stolu nebo pultu.
· Nikdy nepoužívejte spotřebič, pokud je poškozený kabel nebo zástrčka, po poruše nebo je-li poškozen
sám spotřebič. V takovémto případě vezměte spotřebič do nejbližšího autorizovaného servisu na
kontrolu a opravu.
· Přísný dohled je vyžadován, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
· Použití příslušenství, které není doporučováno nebo prodáváno výrobcem může zapříčinit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
· Odpojte spotřebič, pokud není používaný, před montáží nebo demontáží jakýchkoliv součástí a
před čištěním spotřebiče. Všechny ovladače přepněte do vypnuté polohy “o” a odpojte spotřebič
uchopením za zástrčku. Nikdy neodpojujte spotřebič tahem za kabel.
· Zapnutý vysavač nenechávejte bez dozoru.
· Nikdy tento přístroj neumisťujte do blízkosti plynového sporáku nebo elektrického sporáku nebo do
míst, kde by mohl přijít do styku s teplým spotřebičem.
· Nepoužívejte spotřebič venku.
· Spotřebič používejte pouze pro určené použití.
· Vždy používejte na stabilním, suchým a rovným povrchu.
· Používejte pouze v domácím prostředí. Výrobce nemůže být zodpovědný za nehody, které jsou
výsledkem nesprávného použití spotřebiče nebo v nesouladu s pokyny popsanými v tomto návodu.
· Všechny opravy by měly být prováděny výrobcem nebo odborným servisem.
· Přístroj, kabel ani zástrčku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny.
· Děti se nesmí dotýkat přívodního kabelu ani přístroje.
· Udržujte kabel daleko od ostrých hran a horkých částí nebo dalších zdrojů tepla.
· Před použitím odstraňte všechny obalové materiály a jakékoliv propagační samolepky.
· Aby se zabránilo riziku úrazu elektrickým proudem nepoužívejte vysavač venku nebo na mokrém
povrchu.
· Tento vysavač používejte pouze, jak je napsáno v tomto návodu k použití.
· Netahejte za šňůru. Nepoužívejte kabel jako rukojeť. Dejte pozor, abyste kabel neskřípli mezi dveře,
kabel netahejte kolem rohů nebo ostrých hran, aby se nerozedřel. Nejezděte vysavačem přes kabel.
Udržujte kabel daleko od horkých povrchů.
· Nedotýkejte se zástrčky nebo vysavače, pokud máte mokré ruce.
· Nikdy nevkládejte žádné předměty do otvorů vysavače. Vždy zajistěte, aby byly sací a výstupní otvory
průchodné, pokud jsou blokovány, tak vysavač nepoužívejte.
· Udržujte vlasy, volné oblečení, prsty a ostatní části těla daleko od otvorů vysavače a pohyblivých částí.
· Buďte velmi opatrní při čištění schodů.
· Nikdy nepoužívejte vysavač na vysávání žádných hořlavin nebo hořlavých tekutin jako je benzín a
nepoužívejte přístroj v místech, kde by takové látky mohly být přítomny.
· Před vysáváním z podlahy odstraňte velké a ostré objekty, aby se zabránilo případnému poškození
vysavače.
· Uchopte zástrčku, zatímco převíjíte kabel do navijáku na kabel. Nedopusťte, aby zástrčka šlehala tam
a zpět během převíjení.
· Sací hadici připojujte pouze ve chvíli, kdy je vysavač vypnutý.
· Nevysávejte žádné žhavé ani hořlavé předměty jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
· Vysavač nepoužívejte bez prachové nádoby ani bez ltrů.
TENTO VOD SI USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
47
DO7290S
www.domo-elektro.be
CZ
ČÁSTI
1. Filtrační část zásobníku nečistot
2. Zásobník na prach
3. Tlačítko pro otevření zásobníku prachu
4. Podlahová hubice
5. Tlačítko na přepnutí kartáče v hubici
6. Kovová teleskopická trubice
7. Aretační tlačítko k prodloužení trubice
8. Rukojeť s regulací sacího podtlaku
9. Ohebná sací hadice
10. Připojení sací hadice
11. Rukojeť vysavače
12. Vypínač / spínač
13. Tlačítko pro návin kabelu
14. Výstup vzduchu
15. Tlačítko pro vyjmutí nádoby prachu
16. Štěrbinová hubice
17. Hubice na čalounění
18. Prachový kartáč
19. Hubice na tvrdé podlahy
2
1
3
16
18
17
19
12
13
14
15
SESTAVENÍ
Před jakýmkoli rozebíráním, sestavováním a nebo výměnou částí vysavač nejdříve odpojte z el. sítě. Před
spuštěním se vždy ujistěte, zda je správně nasazen zásobník na prach.
OHEBNÁ SACÍ HADICE
· Sestavení: Zakončení hadice nasuňte / nacvakněte na připojovací část v přední
části vysavače.
· Odejmutí: Pro odejmutí musíte stlačit postranní pojistky a poté konektor tahem
odpojit.
8
9
10
6
4
5
11
7
48
DO7290S
CZ
TELESKOPICKÁ TRUBICE
1. Sací hadici a teleskopickou trubku spojte k sobě.
2. Teleskopickou trubici si nastavte na požadovanou délku. Pro vysunutí trubice uvolněte tlačítko
aretace dolu a spodní část trubice libovolně vytáhněte. Když máte požadovanou délku, tak tlačítko
aretace uvolněte a trubice se zpevní.
3. Na teleskopickou trubici napevno nasaďte podlahovou hubici (zasunutím trubky do hubice).
3
2
1
PŘÍSLUŠENSTVÍ
1. Šterbinová hubice – pro těžko přístupná místa jako jsou radiátory, rohy,
zákoutí gauče atd...
2. Prachový kartáč – na nábytek, na regály
3. Hubice na čalounění: slouží pro snadné, rychlé a kvalitní vyčištění jemného
povrchu (např. čalounění)
4. Hubice na tvrdé podlahy: velmi efektivní při vysávání tvrdých rovných
podkladů.
POUŽITÍ
1. Vytáhněte kabel z úložného prostoru a zapojte zástrčku do zásuvky. Žlutá značka na kabelu udává
maximální délku kabelu. Dbejte na to, abyste nepřekročili tuto značku.
2. Vysavač zapnete/vypnete pomocí tlačtka se symbolem . Sílu sacího podtlaku lze ovládat pomocí
ventilu na rukojeti hadice. Přístroj má velkou sací sílu, což může vést k tomu, že se hubice přichytne
na podlahu a půjde s ní obtížně hýbat. Pokud sací sílu, chcete snížit můžete ventil na rukojeti
pootevřít nebo použít hubici na tvrdé podlahy.
· Koberce: Zajistěte, aby byl přepínač na podlahové hubici přepnut do polohy .
· Pevné podlahy: Zajistěte, aby byl přepínač na podlahové hubici přepnut do polohy .
3. Po skončení vysávání vysavač odpojte z elektrické sítě, kabel naviňte stlačením tlačítka se symbolem
. Před navíjením se ujistěte, že na kabelu není nikde žádná smyčka ani uzel.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VYPRÁZDNĚNÍ A ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU PRACHU
Zásobník na prach musí být pravidelně čištěn. Obsah
nečistot v zásobníku nesmí nikdy překračovat maximální
povolený objem zásobníku.
1. Uchopte rukojeť vysavače, která se nachází na
zásobníku, a stiskněte tlačítko uvolnění. Zásobník
opatrně vyjměte.
2. Zásobník držte nad odpadkovým košem (nebo
venku) a pomocí tlačítka z boku zásobníku ho
otevřete. Nečistoty se vysypou.
1
23
4
12
49
DO7290S
www.domo-elektro.be
CZ
3. Pokud je zásobník znečištěný, můžete jej vytřít měkkým hadříkem.
4. Po vyčištění zásobník opět zavřete. Spodní víko dostatečně zacvakněte.
Aby se udržela vysoká sací síla, je nutné udržovat vnitřní ltrační část zásobníku vždy čistou.
1. Kompletní čištění: ltrační část celou vyšroubujte z těla zásobníku (otáčením za rukojeť v protisměru
hodinových ručiček). Dávejte pozor na těsnění.
2. Horní část ltrační části lze otevřít a následně je vidět kulatý prachový ltr.
3. Když ltr vyndáte, tak jsou vidět cyklónové ltrační trysky. Celou plastovou část důkladně pročistěte,
tak aby byly trysky průchodné. Čistit můžete vodou, ale před opětovným sestavením musí být
všechny části dokonale suché.
233
FILTRY
Vysavač má 3 různé ltry. Při běžném používání stačí ltry vždy jen vyprášit. Doporučujeme 3x-4x do
roka ltry vyčistit důkladněji pod tekoucí vodou. Potom však musíme ltry nechat důkladně vyschnout.
V případě nutnosti se ltr může i vyměnit za nový. Filtry nesušte na přímém slunci a nevystavujte je
vysokým teplotám. Filtry nikdy neperte v pračce, ať nedojde k jejich deformaci.
Na čištění žádného ltru nepoužívejte abrazivní ani drsné čistící prostředky.
1. Kulatý prachový ltr je umístěn v horní části prachového zásobníku
2. Když vyjmete prachový zásobník ze spotřebiče, uvidíte pod ním další ltr. Vždy se ujistěte, že je čistý
a bez prachu. 12
3. Na zadní straně vysavače je mřížka pro HEPA ltr. Mřížku lze snadno zatlačením spony odstranit
(směrem doprava). HEPA ltr ze spotřebiče vyjmete stisknutím a zatlačením doleva.
333
POZNÁMKA:
· Před opětovným použitím vysavače se ujistěte, že jsou všechny součásti správně sestaveny.
· Vždy používejte vysavač se všemi ltry. Pokud nebudou všechny ltry správně usazeny a čištěny,
můžete ztratit sací sílu nebo poškodit motor.
· Před čištěním ltrů vždy vysavač odpojte ze sítě.
· Filtry nevkládejte do myčky nádobí ani do pračky.
· K vysoušení nikdy nepoužívejte fén.
50
DO7290S
CZ
MOŽNÉ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ
Problém Možná příčina Řešení
Vysavač se
nespustí
Přístroj není zapojen do sítě. Zapojte kabel do sítě.
Přístroj není zapnutý. Zkuste znovu stisknout hlavní spínač vysavače
(start).
Přístroj přestal
pracovat
Přístroj se přehřál a pojistka ho
vypnula. To může být způsobeno
špinavými ltry.
Nechte vysavač vychladnout a potom zkuste
znovu. Měl by fungovat. Vyčistěte všechny ltry.
Příliš slabý sací
výkon
Vysavač není správně sestaven a
ztrácí se sací podtlak.
Zkontrolujte sestavení, vše odejměte a nasazujte
zpět krok po kroku.
Přeplněný zásobník nečistot. Zásobník vyprázdněte a vyčistěte.
Ucpaná sací hadice. Hadici otočte a přiložte ji rukojetí k sacímu otvoru
vysavače. Pokud byla ucpaná, tak by se měla
uvolnit.
Znečištěné ltry. Filtry vyčistěte dle návodu. Je velmi důležité
udržovat ltry čisté.
Regulátor sací síly na rukojeti je
otevřen.
Regulátor zavřete.
Cyklónové ltrační trysky jsou
zanesené.
Čas od času se i cyklónové trysky znečistí. Musí
se vyčistit.
Z vysavače je
cítit kouř
Přístroj je přehřátý. Okamžitě přístroj vypněte a nechte vychladnout.
Vyčistěte všechny ltry.
V zadní části
přístroje
signalizuje
červená
kontrolka
Znečištěné ltry nebo ucpaná
sací hadice/hubice.
Vyčistěte všechny ltry, případně i hadici. Před
vysáváním doporučujeme větší předměty ručně
sebrat.
51
DO7290S
www.domo-elektro.be
CZ
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem
není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí
být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a
elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní
prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech,
sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro
životní prostředí.
52
DO7290S
SK
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto
závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a dokladu o zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné chyby alebo chyby
materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po predložení potvrdeného tohoto záručného
listu alebo orig.dokladu o zaplatení + tento nepotvrdený, ale vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné
reklamácie môžete uplatniť v mieste nákupu tohto prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na servis@domo-elektro.cz, tel. 379 422 550
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
· Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné
pravidlá:
· Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
· Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie.
· Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
· Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je:
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
· chaty, chalupy
· hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
· Prístroj nesmú používať osoby (ani deti) so zníženou psychickou, motorickú alebo mentálnou
schopností. Ak nie sú pod odborným dohľadom, tak ho nesmie používať ani osoby bez dostatočného
zoznámenie o pravidlách správneho použitia.
· Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
· Prístroj smie používať iba deti staršie ako 16 rokov. Osoby so zníženou psychickou, motorickú alebo
mentálnou schopnosťou smie používať prístroj len za neustáleho dohľadu zodpovedné osoby, ktorá je
oboznámená s pravidlami používania a prípadným rizikom.
· Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod
dohľadom.
· Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí mladších ako 16 rokov.
· Pozor: Tento spotrebič nie je možné používať s externým časovačom alebo samostatným diaľkovým
ovládaním.
53
DO7290S
www.domo-elektro.be
SK
· Pred použitím skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení a napätie elektrickej siete vo vašej
domácnosti.
· Spotrebič pripájajte vždy do uzemnenej zásuvky.
· Nenechávajte visieť kábel na horúcom povrchu alebo cez hranu stola alebo pultu.
· Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak je poškodený kábel alebo zástrčka, po poruche alebo ak je
poškodený sám spotrebič. V takomto prípade vezmite spotrebič do najbližšieho autorizovaného
servisu na kontrolu a opravu.
· Prísny dohľad je vyžadovaný, pokiaľ je spotrebič používaný v blízkosti detí.
· Použitie príslušenstva, ktoré nie je doporučované alebo predávané výrobcom môže zapríčiniť požiar,
úraz elektrickým prúdom alebo zranenie.
· Odpojte spotrebič, pokiaľ nie je používaný, pred montážou alebo demontážou akýchkoľvek súčastí
a pred čistením spotrebiča. Všetky ovládače prepnite do vypnutej polohy “o” a odpojte spotrebič
uchopením za zástrčku. Nikdy neodpájajte spotrebič ťahom za kábel.
· Zapnutý vysávač nenechávajte bez dozoru.
· Nikdy tento prístroj neumiestňujte do blízkosti plynového sporáka alebo elektrického sporáka alebo
do miest, kde by mohol prísť do styku s teplým spotrebičom.
· Nepoužívajte spotrebič vonku.
· Spotrebič používajte len pre určené použitie.
· Vždy používajte na stabilnom, suchým a rovným povrchu.
· Používajte iba v domácom prostredí. Výrobca nemôže byť zodpovedný za nehody, ktoré sú výsledkom
nesprávneho použitia spotrebiča alebo v nesúlade s pokynmi popísanými v tomto návode.
· Všetky opravy by mali byť vykonávané výrobcom alebo odborným servisom.
· Prístroj, kábel ani zástrčku nikdy neponárajte do vody alebo inej kvapaliny.
· Deti sa nesmú dotýkať prívodného kábla ani prístroje.
· Udržujte kábel ďaleko od ostrých hrán a horúcich častí alebo ďalších zdrojov tepla.
· Pred použitím odstráňte všetky obalové materiály a akékoľvek propagačné samolepky.
· Aby sa zabránilo riziku úrazu elektrickým prúdom nepoužívajte vysávač vonku alebo na mokrom
povrchu.
· Tento vysávač používajte iba tak, ako je napísané v tomto návode na použitie.
· Neťahajte za šnúru. Nepoužívajte kábel ako rukoväť. Dajte pozor, aby ste kábel nepricvikli medzi
dvere, kábel neťahajte okolo rohov alebo ostrých hrán, aby sa nerozedřel. Nejazdite vysávačom cez
kábel. Udržujte kábel ďaleko od horúcich povrchov.
· Nedotýkajte sa zástrčky alebo vysávača, ak máte mokré ruky.
· Nikdy nevkladajte žiadne predmety do otvorov vysávača. Vždy zaistite, aby boli sacie a výstupné
otvory priechodné, ak sú blokované, tak vysávač nepoužívajte.
· Udržujte vlasy, voľné oblečenie, prsty a ostatné časti tela ďaleko od otvorov vysávača a pohyblivých
častí.
· Buďte veľmi opatrní pri čistení schodov.
· Nikdy nepoužívajte vysávač na vysávanie žiadnych horľavín alebo horľavých tekutín ako je benzín a
nepoužívajte prístroj v miestach, kde by takéto látky mohli byť prítomné.
· Pred vysávaním z podlahy odstráňte veľké a ostré objekty, aby sa zabránilo prípadnému poškodeniu
vysávača.
· Uchopte zástrčku, zatiaľ čo prevíjate kábel do navijaka na kábel. Nedopustite, aby zástrčka šľahali tam
a späť počas prevíjanie.
· Saciu hadicu pripájajte iba vo chvíli, keď je vysávač vypnutý.
· Nevysávajte žiadne žeravé ani horľavé predmety ako sú cigarety, zápalky alebo horúci popol.
· Vysávač nepoužívajte bez prachovej nádoby ani bez ltrov.
TENTO VOD SI USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE NAHLIADNUTIE.
54
DO7290S
SK
ČASTI
1. Filtračné časť zásobníka nečistôt
2. Zásobník na prach
3. Tlačidlo pre otvorenie zásobníka prachu
4. Podlahová hubica
5. Tlačidlo na prepnutie kefy v hubici
6. Kovová teleskopická trubica
7. Aretačné tlačidlo k predĺženiu trubice
8. Rukoväť s reguláciou sacieho podtlaku
9. Ohybná sacia hadica
10. Pripojenie sacej hadice
11. Rukoväť vysávača
12. Vypínač / spínač
13. Tlačidlo pre návin kábla
14. Výstup vzduchu
15. Tlačidlo pre vybratie nádoby prachu
16. Štrbinová hubica
17. Hubica na čalúnenie
18. Prachová kefa
19. Hubica na tvrdé podlahy
2
1
3
16
18
17
19
12
13
14
15
ZOSTAVENIE
Pred akýmkoľvek rozoberaním, zostavovaním a alebo výmenou častí vysávač najskôr odpojte z el. siete.
Pred spustením sa vždy uistite, či je správne nasadený zásobník na prach.
OHYBNÁ SACIA HADICA
· Zostavenie: Zakončenie hadice nasuňte / nacvaknite na pripojovacie časť v
prednej časti vysávača.
· Odňatie: Pre odobratie musíte stlačiť postranné poistky a potom konektor ťahom
odpojiť.
TELESKOPICKÁ TRUBICA
1. Saciu hadicu a teleskopickú rúrku spojte k sebe.
8
9
10
6
4
5
11
7
55
DO7290S
www.domo-elektro.be
SK
2. Teleskopickú trubicu si nastavte na požadovanú dĺžku. Pre vysunutie trubice uvoľnite tlačidlo
aretácie bane a spodná časť trubice ľubovoľne vytiahnite. Keď máte požadovanú dĺžku, tak tlačidlo
aretácie uvoľnite a trubice sa spevní.
3. Na teleskopickú trubicu napevno nasaďte podlahovú hubicu (zasunutím rúrky do hubice).
3
2
1
PRÍSLUŠENSTVO
1. Štrbinová hubica - pre ťažko prístupné miesta ako sú radiátory, rohy, zákutia
gauča atd ...
2. Prachový kefa - na nábytok, na regály
3. Hubica na čalúnenie: slúži pre jednoduché, rýchle a kvalitné vyčistenie
jemného povrchu (napr. čalúnenie)
4. Hubica na tvrdé podlahy: veľmi efektívny pri vysávaní tvrdých rovných
podkladov.
POUŽITIE
1. Vytiahnite kábel z úložného priestoru a zapojte zástrčku do zásuvky. Žltá značka na kábli udáva
maximálnu dĺžku kábla. Dbajte na to, aby ste neprekročili túto značku.
2. Vysávač zapnete / vypnete pomocou tlačtka so symbolom . Silu sacieho podtlaku možno ovládať
pomocou ventilu na rukoväti hadice. Prístroj má veľkú saciu silu, čo môže viesť k tomu, že sa hubica
prichytí na podlahu a pôjde s ňou ťažko hýbať. Ak saciu silu, chcete znížiť môžete ventil na rukoväti
pootvoriť alebo použiť hubicu na tvrdé podlahy.
· Koberce: Zaistite, aby bol prepínač na podlahovej hubicu prepnutý do polohy .
· Pevné podlahy: Zaistite, aby bol prepínač na podlahovej hubicu prepnutý do polohy .
3. Po skončení vysávania vysávač odpojte z elektrickej siete, kábel naviňte stlačením tlačidla so
symbolom . Pred navíjaním sa uistite, že na kábli nie je nikde žiadna slučka ani uzol.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
VYPRÁZDNENIE A ČISTENIE ZÁSOBNÍKA PRACHU
Zásobník na prach sa musí pravidelne čistený. Obsah nečistôt v zásobníku nesmie nikdy prekračovať
maximálna povolená kapacita zásobníka.
1. Uchopte rukoväť vysávača, ktorá sa nachádza na
zásobníku, a stlačte tlačidlo uvoľnenia. Zásobník
opatrne vyberte.
2. Zásobník držte nad odpadkovým košom (alebo
vonku) a pomocou tlačidla z boku zásobníka ho
otvorte. Nečistoty sa vysypú.
3. Ak je zásobník znečistený, môžete ho vytrieť
mäkkou handričkou.
4. Po vyčistení zásobník opäť zavrite. Spodná veko
dostatočne zacvaknite.
1
23
4
12
56
DO7290S
SK
Aby sa udržala vysoká sacia sila, je nutné udržiavať vnútorná ltračnú časť zásobníka vždy čistú.
1. Kompletné čistenie: ltračné časť celú vyskrutkujte z tela zásobníka (otáčaním za rukoväť v
protismere hodinových ručičiek). Dávajte pozor na tesnenie.
2. Horná časť ltračnej časti možno otvoriť a následne ich vidieť guľatý prachový lter.
3. Keď lter vyberiete, tak sú vidieť cyklónovej ltračné trysky. Celú plastovú časť dôkladne prečistite,
tak aby boli trysky priechodné. Čistiť môžete vodou, ale pred opätovným zostavením musia byť
všetky časti dokonale suché.
233
FILTRE
Vysávač má 3 rôzne ltre. Pri bežnom používaní stačí ltre vždy len vyprášiť. Odporúčame 3x-4x do roka
ltre vyčistiť dôkladnejšie pod tečúcou vodou. Potom však musíme ltre nechať dôkladne vyschnúť. V
prípade nutnosti sa lter môže aj vymeniť za nový. Filtre nesušte na priamom slnku a nevystavujte ich
vysokým teplotám. Filtre nikdy neperte v práčke, nech nedôjde k ich deformácii.
Na čistenie žiadneho ltra nepoužívajte abrazívne ani drsné čistiace prostriedky.
1. Okrúhly prachový lter je umiestnený v hornej časti prachového zásobníka
2. Keď vyberiete prachový zásobník zo spotrebiča, uvidíte pod ním ďalší lter. Vždy sa uistite, že je čistý
a bez prachu.
12
3. Na zadnej strane vysávača je mriežka pre HEPA lter. Mriežku možno ľahko zatlačením spony
odstrániť (smerom doprava). HEPA lter zo spotrebiča vyberiete stlačením a zatlačením doľava.
333
POZNÁMKA:
· Pred opätovným použitím vysávača sa uistite, že sú všetky súčasti správne zostavené.
· Vždy používajte vysávač so všetkými ltrami. Ak nebudú všetky ltre správne usadené a čistené,
môžete stratiť saciu silu alebo poškodiť motor.
· Pred čistením ltrov vždy vysávač odpojte zo siete.
· Filtre nevkladajte do umývačky riadu ani do práčky.
· K vysúšaniu nikdy nepoužívajte fén.
57
DO7290S
www.domo-elektro.be
SK
MOŽNÉ PROBLÉMY A ICH RIEŠENIA
Problém Možná príčina Riešenie
Vysávač sa
nespustí
Prístroj nie je zapojený do siete. Zapojte kábel do siete.
Prístroj nie je zapnutý. Skúste znovu stlačiť hlavný spínač vysávača
(štart).
Prístroj prestal
pracovať
Prístroj sa prehrial a poistka ho
vypla. To môže byť spôsobené
špinavými ltre.
Nechajte vysávač vychladnúť a potom skúste
znova. Mal by fungovať. Vyčistite všetky ltre.
Príliš slabý sací
výkon
Vysávač nie je správne zostavený
a stráca sa sací podtlak.
Skontrolujte zostavenie, všetko odoberte a
nasadzujte späť krok po kroku.
Preplnený zásobník nečistôt. Zásobník vyprázdnite a vyčistite.
Upchatá sacej hadice. Hadicu otočte a priložte ju rukoväťou k
nasávaciemu otvoru vysávača. Ak bola upchatá,
tak by sa mala uvoľniť.
Znečistené ltre. Filtre vyčistite podľa návodu. Je veľmi dôležité
udržiavať ltre čisté.
Regulátor sacej sily na rukoväti
je otvorený.
Regulátor zatvorte.
Cyklónové ltračné trysky sú
zanesené.
Čas od času sa aj cyklónovej trysky znečistí. Musí
sa vyčistiť.
Z vysávača je
cítiť dym
Prístroj je prehriaty. Okamžite prístroj vypnite a nechajte vychladnúť.
Vyčistite všetky ltre.
V zadnej
časti prístroja
signalizuje
červená
kontrolka
Znečistené ltre alebo upchatá
sacia hadica / hubice.
Vyčistite všetky ltre, prípadne aj hadicu. Pred
vysávaním odporúčame väčšie predmety ručne
zobrať.
58
DO7290S
SK
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom
nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný
na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických
zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie
spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného
odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch
alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre
životné prostredie.
59
DO7290S
www.domo-elektro.be
SK
LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Domo DO7290S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Domo DO7290S in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2.68 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info