564985
44
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/62
Pagina verder
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOD K POUŽITÍ
PRODUCT OF
STOFZUIGER
ASPIRATEUR
STAUBSAUGER
VACUUM CLEANER
ASPIRADORA
VYSAV
DO7276-7-8S
DO7276-7-8S
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend
is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage
onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie ne
sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin gurent sur
la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à
l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt
und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der
Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty.
DO7276-7-8S
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía sólo se
aplica si la tarjeta de garantía ha sido estampillada y rmada por el comerciante en el
momento de la compra. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550
DO7276-7-8S
4
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO7276S
DO7277S
DO7278S
DO7276-7-8S
5
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
DO7276-7-8S
6
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO7276-7-8S
7
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package ecologi-
cally.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este
producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la empresa o el servicio de
recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha
adquirido el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
DO7276-7-8S
8
WEBSHOP
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld
worden via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel
waar u het toestel heeft aangekocht.
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur
le webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de
vente dont provient votre appareil.
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im Domo-
Webshop bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domo-
elektro.be.
Ausserdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften
bekommen, wo Domo-Gerät verkauft werden.
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online
from the Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be.
The accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the
appliance.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
NL
F
D
EN
DO7276-7-8S
9
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na
verkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu
verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
DO7276-7-8S
10
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële
beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze
personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over
het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze
ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht
krijgen.
Hou het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke
omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
DO7276-7-8S
11
Lees alle instructies voor gebruik.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op
het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de
rand van een tafel of aanrecht hangen.
Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de
stekker beschadigd is, na een slechte werking van het
toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het
toestel dan naar het dichtsbijzijnde gekwaliceerde
service center voor nazicht en reparatie.
Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel
door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen
of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel
niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren
of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet
alle knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij
de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het
snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur
of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact
zou kunnen komen met een warm toestel.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het
bestemd is.
DO7276-7-8S
12
Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen
oppervlak.
Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken
die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het
toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze
vermeld zijn in deze handleiding.
Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud
van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop.
Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker
nooit onder in water of een andere vloeistof.
Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het
toestel niet kunnen aanraken.
Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete
onderdelen of andere warmtebronnen.
Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele
stickers.
Om de kans op brand, elektrocutie en verwondingen
te verminderen:
1. Om de kans op elektrocutie te vermijden, mag je
de stofzuiger niet buiten of op natte oppervlakken
gebruiken.
2. Gebruik de stofzuiger alleen zoals beschreven in de
handleiding. Gebruik alleen accessoires aanbevolen
door de fabrikant.
DO7276-7-8S
13
3. Gebruik het toestel niet wanneer het snoer of de
stekker beschadigd is. Wanneer de stofzuiger niet
naar behoren functioneert, wanneer hij gevallen is,
beschadigd is, buiten heeft gestaan of in het water
gevallen is, moet je hem naar een service center
brengen voor controle.
4. Trek niet aan het snoer. Gebruik het snoer niet als
handvat. Klem het snoer niet tussen een deur of trek
het niet rond hoeken of scherpe kanten. Trek de
stofzuiger niet over het snoer. Houd het snoer uit de
buurt van warme oppervlakken.
5. Raak de stekker of de stofzuiger niet aan wanneer je
natte handen hebt.
6. Steek geen voorwerpen in de openingen van de
stofzuiger. Gebruik het toestel niet wanneer er een
opening geblokkeerd is.
7. Houd haar, losse kleding, vingers en andere
lichaamsdelen weg van de openingen van de
stofzuiger en van bewegende delen.
8. Wees extra voorzichtig wanneer je een trap stofzuigt.
9. Gebruik de stofzuiger nooit om brandbare of
ontvlambare vloeistoffen zoals benzine op te zuigen,
of gebruik het toestel niet op plaatsen waar zulke
stoffen aanwezig kunnen zijn.
10. Verwijder grote of scherpe voorwerpen van de vloer
vooraleer de vloer te stofzuigen om mogelijke schade
te voorkomen.
11. Hou de stekker vast bij het oprollen van het snoer.
Laat de stekker niet heen en weer slingeren bij het
DO7276-7-8S
14
oprollen.
12. Trek de stekker uit het stopcontact alvorens de slang
aan te sluiten op het toestel.
13. Zuig geen brandende of rokende voorwerpen op, zoals
sigaretten, lucifers of hete assen.
14. Gebruik de stofzuiger niet zonder stofzak en/of lter.
Sluit het toestel altijd aan op een geaard stopcontact.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ONDERDELEN
1. Vloerzuigmond
2. Knop in- en uittrekken borstels
3. Schuifknop voor lengte buis
4. Telescopische buis
5. Slang
6. Verbindingsopening voor de slang
7. Handvat
8. Klep deksel stofzakreservoir
9. Indicator volle stofzak
10. Knop voor automatische snoerhaspel
11. Zuigkrachtregelaar
12. Aan/uit-knop
13. HEPA-lter onder grill
14. Stofzak: 3 l
15. Stofzakhouder
MONTAGE
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer onderdelen te (de)monteren.
1
3
5
7
8 9 11
6
10
12
13
14
15
2
4
DO7276-7-8S
15
Slang
Montage: Steek de zwarte ring aan het uiteinde van de slang
in de verbindingsopening in de stofzuiger en draai naar
rechts zodat de slang vast komt te zitten.
Demontage: Trek de stekker uit het stopcontact. Draai de
zwarte ring aan het uiteinde van de slang naar links en
verwijder uit de verbindingsopening.
Telescopische buis
1. Steek het handvat van de slang in de telescopische buis.
2. Zet de telescopische buis op de gewenste lengte. Duw hiervoor de schuifknop
op de buis naar voren en trek aan het onderste deel van de buis om ze langer te
maken. Laat hierna de schuifknop los en laat de buis op zijn plaats klikken.
3. Schuif de telescopische buis in de vloerzuigmond tot hij vast zit.
Accessoires
1. Kierenzuiger: voor moeilijk bereikbare plaatsen
zoals radiatoren, kieren, hoeken, tussen kussens,...
2. Stofborstel: voor meubels, schappen,...
3. Kleine zuigmond: voor meubels, stoffen,...
GEBRUIK
1. Rol eerst het snoer af tot op een voldoende lengte en steek de stekker in het
stopcontact. Het gele label op het snoer duidt de maximumlengte (7m) van het
snoer aan, die niet overschreden mag worden.
2. Om het toestel aan en uit te zetten, druk op de voetpedaal met het symbool.
3. Om de zuigkracht in te stellen, schuif de zuigkrachtregelaar naar links of rechts
tussen de aanduidingen MIN en MAX. Voor delicate materialen gebruik je best
de minimumkracht, een mediumkracht is aan te raden voor matrassen, meubels en
tapijten en een maximumkracht gebruik je best voor tegels, hout en andere harde
vloeren.
4. Wanneer je harde vloeren wilt schoonmaken, zorg er dan voor dat de borstels in
de vloerzuigmond naar beneden zijn. (A)
5. Wanneer je tapijt wilt schoonmaken, zorg er dan voor dat de borstels in de
1 2 3
1 2 3
DO7276-7-8S
16
vloerzuigmond ingetrokken zijn. (B)
6. Wanneer je stopt met stofzuigen, trek dan de stekker uit het stopcontact en rol het
snoer automatisch op door op de voetpedaal met het symbool te drukken.
Zorg ervoor dat de stekker niet heen en weer slingert tijdens het oprollen, door de
kabel door je hand te leiden. Dit om mogelijke schade te voorkomen.
ONDERHOUD
Check regelmatig de slang, de stofzak en de lters. Maak de slang leeg wanneer ze
verstopt zit, vervang de stofzak wanneer hij vol is en maak de lters schoon wanneer
ze vuil zijn.
Wegwerpstofzakken en lters
De stofzak en de motorlter spelen een erg belangrijke rol in de efciëntie van de
stofzuiger. De stofzak vangt het stof op, maar tegelijkertijd moet de papieren zak
poreus genoeg zijn om de lucht erdoor te laten. Als de zak of de lter verstopt raken,
kan er geen lucht door de stofzuiger stromen en kan er niet gestofzuigd worden, hoe
krachtig het toestel ook is.
Om de stofzuiger zo efciënt mogelijk te laten werken, is het nodig de stofzak
regelmatig te vervangen en de lter schoon te maken wanneer het nodig is.
Sommige kleine deeltjes kunnen de luchtstroom heel snel beperken, waardoor de
prestaties van de stofzuiger zullen verminderen nog voordat de stofzak vol lijkt.
De stofzak en de lter zullen daarom vaker vervangen/schoongemaakt moeten worden
wanneer er tapijtverfrissers, -schoonmaakmiddelen, poeder, stof van plaaster of
gelijkaardige jne substanties opgezogen worden.
De stofzak vervangen en de motorlter schoonmaken
Denk eraan: zet de stofzuiger uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens de
stofzak te vervangen of de motorlter schoon te maken. Stofzuig nooit zonder een
stofzak of de lter.
1. Zet de stofzuiger uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Haal de slang uit de verbindingsopening en open het stofzakreservoir door met je
2
3
6
DO7276-7-8S
17
vingers de klep naar boven te duwen en het deksel op
te heffen.
3. Schuif de stofzak uit de houder en neem de stofzak
uit het stofzakreservoir.
4. Als je de motorlter wilt schoonmaken, haal dan nu
de lterhouder met lter eruit door hem naar boven
te schuiven. Haal de lter uit zijn houder. Maak de
lter schoon door hem af te spoelen onder warm
water. Laat de lter volledig drogen aan de lucht
vooraleer hem opnieuw te installeren. Installeer de
lter opnieuw vooraleer de stofzak in de stofzuiger te
plaatsen.
5. Schuif een nieuwe stofzak (3 l) in de stofzakhouder.
6. Sluit het stofzakreservoir en duw het deksel terug
op zijn plaats. De veer aan de stofzakhouder zorgt
ervoor dat de opening van de stofzak bij het sluiten
van het deksel op de juiste plaats geduwd wordt.
De luchtlter of HEPA-lter schoonmaken
De luchtlter of HEPA-lter reinigt de lucht een laatste
keer voordat de lucht de stofzuiger verlaat. Deze lter en de grill die de lter bedekt
moeten regelmatig schoongemaakt worden. Je kan deze lter als volgt schoonmaken:
1. Zet de stofzuiger uit en trek de stekker uit het
stopcontact. Trek hierbij altijd aan de stekker zelf en
nooit aan de kabel.
2. Open de grill van de lter door hem bij het klepje
naar boven te duwen. De lter is zichtbaar wanneer
de grill er is afgehaald.
3. Neem de lter eruit.
4. Spoel de lter af onder koud stromend water en laat
hem aan de lucht drogen.
5. Zet de lter opnieuw op zijn plaats of vervang de
lter door een nieuwe. Zorg ervoor dat de lter goed
op zijn plaats zit.
6. Sluit opnieuw af met de grill. Zorg dat de grill weer
vast klikt.
OPGELET:
Gebruik de stofzuiger altijd met de lter op zijn plaats. Indien je dit niet doet, kan
2
3
4
DO7276-7-8S
18
dit leiden tot verlies van zuigkracht of beschadiging van de motor.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat je de lter schoonmaakt.
Plaats de lter niet in de vaatwasmachine.
Gebruik geen haardroger om de lters te drogen.
DO7276-7-8S
19
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent
pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8
ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée
d’enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres
usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux
avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
DO7276-7-8S
20
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
Vériez avant usage si la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension du réseau électrique
de votre domicile.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface
chaude ou sur le rebord d’une table.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon
ou la che sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil
est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre de
services le plus proche pour contrôle et réparation.
Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
L’utilisation d’accessoires non préconisés par
le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas
utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons
en position « arrêt » et retirez la che de la prise. Ne
tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
Ne laissez jamais un appareil en service sans
surveillance.
Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un
feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer
en contact avec un appareil chaud.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est
DO7276-7-8S
21
destiné.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide,
sèche et plane.
Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
accidents qui découleraient d’un mauvais usage de
l’appareil ou du non-respect des instructions fournies
dans ce manuel.
Toutes les réparations, en dehors de l’entretien
ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou
l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu
liquide.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à
l’appareil ou au cordon électrique.
Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de
pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
Avant la première utilisation, enlevez tous les
éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels.
Lisez attentivement ce mode d’emploi. Il contient
des indications importantes concernant la sécurité
et l’utilisation de votre appareil. An de diminuer le
risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures:
1. An d’éviter le risque d’électrocution, n’utilisez
jamais l’aspirateur dehors ou sur des surfaces
DO7276-7-8S
22
humides.
2. L’aspirateur ne peut être utilisé que selon les
indications données dans ce mode d’emploi.
N’utilisez que les accessoires recommandés par le
fabricant.
3. N’utilisez jamais l’appareil si le cordon ou la prise
sont endommagés. Si l’aspirateur ne fonctionne pas
convenablement, s’il est tombé ou endommagé, si
l’appareil a été mis dehors ou s’il a été immergé,
emportez votre appareil à un électricien qualié.
4. Ne tirez pas au cordon électrique. Le cordon n’est pas
une manette. Veillez à ce que le cordon ne soit pas
pressé dans une porte et qu’il ne soit pas déroulé le
long des coins ou des objets aigus.
5. Ne touchez jamais la prise ou l’aspirateur lorsque
vous avez les mains humides.
6. Ne rien enfoncer dans les orices de l’aspirateur.
Veillez à ce qu’aucun des orices ne soit obstrué.
Si cela serait quand même le cas, n’utilisez pas
l’appareil.
7. Evitez le contact entre les vêtements ottants, vos
cheveux, vos doigts ou d’autres parties de votre corps
et l’aspirateur ou ses pièces mouvantes.
8. Soyez très prudent lorsque vous passez les escaliers à
l’aspirateur.
9. N’utilisez jamais l’aspirateur pour aspirer des substances
combustibles ou inammables telles que de l’essence
et n’utilisez pas l’appareil dans des endroits où de telles
substances peuvent être présentes.
DO7276-7-8S
23
10. Avant d’aspirer le sol, veillez à ce qu’aucun objet
imposant ou aux arêtes vives ne soit dans le chemin an
d’éviter tout dommage potentiel.
11. Tenez la che pendant l’enroulage du câble électrique. Ne
la laissez pas se balancer.
12. Retirez la che de la prise de courant avant de raccorder
le exible à l’appareil.
13. N’aspirez aucun objet qui se consume ou dégage de la
fumée (cigarettes, allumettes, cendres chaudes, etc.)
14. N’utilisez pas l’aspirateur sans sac et/ou sans ltre.
15. Branchez toujours l’appareil sur une prise de courant
reliée à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
DESCRIPTION DES ELEMENTS
1. Suceur pour le sol
2. (Dé)verrouillage des brosses
3. Réglage de la longueur du tube
télescopique
4. Tube télescopique
5. Flexible
6. Ouverture raccordement du exible
7. Poignée
8. Clapet du compartiment pour sac
9. Indicateur sac plein
10. Enroulage automatique du câble
11. Réglage de l’aspiration
12. Bouton marche/arrêt
13. Filtre HEPA sous la grille
14. Sac à poussières: 3 1
15. Cassette du sac à poussières
1
3
5
7
8 9 11
6
10
12
13
14
15
2
4
DO7276-7-8S
24
MONTAGE
Tirez toujours la che hors de la prise de courant avant de (dé)monter les différents
éléments.
Flexible
Montage : Placez la bague noire à l’extrémité du exible
dans l’ouverture de raccordement de l’aspirateur et tournez
vers la droite an de bloquer le exible.
Démontage : Débranchez la che de la prise de courant.
Tournez la bague noire à l’extrémité du exible vers la
gauche et retirez-la de l’ouverture de raccordement.
Tube télescopique
1. Enfoncez la poignée du exible dans le tube télescopique.
2. Réglez le tube télescopique an qu’il atteigne la longueur souhaitée. Pour ce
faire, actionnez la glissière située sur le tube vers l’avant et tirez sur la partie
inférieure du tube pour allonger celle-ci. Lâchez ensuite la glissière et laissez le
tube s’encliqueter.
3. Enfoncez le tube télescopique dans le suceur pour sols jusqu’à ce qu’il soit bien
xé.
Accessoires
1. Embout suceur avec brosse à poussières : pour des
endroits difciles d’accès tels que les radiateurs, les
fentes, les coins, entre des coussins, etc.
2. Brosse à poussières : pour les meubles, les étagères,
etc.
3. Petit suceur : pour les meubles, tissus, etc.
UTILISATION
1. Déroulez d’abord le câble électrique jusqu’à ce qu’il atteigne une longueur
sufsante et branchez la che dans la prise de courant. L’étiquette jaune sur le
1 2 3
1 2 3
DO7276-7-8S
25
câble électrique indique sa longueur maximale (7m), qui ne peut être dépassée.
2. Pour allumer et éteindre l’appareil, appuyez sur la pédale portant le symbole .
3. Pour régler la puissance d’aspiration, faites glisser le bouton de réglage de la
puissance d’aspiration vers la gauche ou la droite, c’est-à-dire vers l’indication
MIN ou vers l’indication MAX. Pour les matériaux délicats, utilisez de
préférences la puissance minimale. Une puissance moyenne est recommandée
pour les matelas, les meubles et les tapis. La puissance maximale est quant à elle
préférée pour aspirer sur des surfaces dallées, des surfaces en bois ou tout autre
sol constitué d’un matériau dur.
4. Lorsque vous nettoyez un sol dur, assurez-vous que les brosses à l’intérieur du
suceur soient positionnées vers le bas. (A)
5. Lorsque vous nettoyez un tapis, assurez-vous que les brosses à l’intérieur du
suceur soient rentrées. (B)
6. Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’aspirateur, tirez la che hors de la prise de
courant et utilisez l’enroulage automatique du câble électrique en appuyant sur la
pédale portant le symbole
Assurez-vous que la che ne se balance pas pendant l’enroulage en guidant le
câble avec votre main an d’éviter tout dommage.
ENTRETIEN
Vériez régulièrement le exible, le sac à poussière et les ltres. Videz le exible
lorsqu’il est obstrué, remplacez le sac à poussière lorsqu’il est plein et nettoyez les
ltres lorsqu’ils sont sales.
Sacs à poussières jetables et ltres
Le sac à poussières et le ltre du moteur jouent un rôle très important dans l’efcacité
de l’aspirateur. Le sac à poussières capture la poussière mais le sac en papier doit
également être assez poreux pour laisser passer l’air. Si le sac ou le ltre est obstrué,
l’air ne peut plus circuler dans l’aspirateur et l’aspiration est impossible, peu importe
la puissance de l’appareil.
Pour que l’aspirateur fonctionne aussi efcacement que possible, il est nécessaire
de remplacer régulièrement le sac à poussières et de nettoyer le ltre dès que
nécessaire. Certaines particules peuvent rapidement réduire la circulation d’air, ce qui
2
3
6
DO7276-7-8S
26
réduit les performances de l’aspirateur avant même que le sac à poussières soit plein.
Le sac à poussières doit donc être changé et le ltre nettoyé plus souvent lorsque vous
aspirez des détergents ou des poudres destinées à rafraîchir vos tapis, de la poussière
de plâtre ou des substances nes de ce type.
Remplacement du sac à poussières et nettoyage du ltre
N’oubliez pas : éteignez l’aspirateur et tirez la che hors de la prise de courant avant
de remplacer le sac à poussière ou de nettoyer le ltre du moteur. N’utilisez jamais
l’aspirateur sans sac à poussières ou sans ltre.
1. Éteignez l’aspirateur et tirez la che hors de la prise
de courant.
2. Retirez le exible de l’ouverture de raccordement
et ouvrez le compartiment du sac à poussières en
rabattant le clapet et en tirant vers le haut, soulevant
ainsi le couvercle.
3. Dégagez le sac à poussières de la cassette et tirez-le
hors de l’aspirateur.
4. Si vous souhaitez nettoyer le ltre du moteur, retirez
le porte-ltre avec ltre en le faisant glisser vers le
haut. Retirez le ltre de son support. Nettoyez le
ltre en le rinçant sous l’eau chaude. Attendez que
le ltre soit entièrement sec avant de le réinstaller
et réinstallez-le avant de placer un nouveau sac à
poussières dans l’aspirateur.
5. Glisser le nouveau sac à poussières (3 l) dans la
cassette.
6. Fermez le compartiment pour sac à poussières et
remettez le couvercle à sa place. Grâce au ressort de
la cassette, l’ouverture du sac à poussière est replacée
dans la position adéquate lors de la fermeture du
couvercle.
Nettoyage du ltre à air ou ltre HEPA
Le ltre à air ou ltre HEPA nettoie l’air une dernière fois avant que celui-ci ne sorte
de l’aspirateur. Ce ltre et la grille qui le couvre doivent être nettoyés régulièrement.
Vous pouvez les nettoyer comme suit:
1. Éteignez l’aspirateur et tirez la che hors de la prise
de courant. Pour ce faire, tirez toujours sur la che
elle-même, et jamais sur le câble.
2. Ouvrez la grille du ltre en appuyant sur le petit clip
2
3
4
DO7276-7-8S
27
vers le haut. Le ltre est visible une fois la grille
enlevée.
3. Retirez le ltre.
4. Rincez le ltre sous l’eau froide et laissez-le sécher
à l’air.
5. Remettez le ltre en place ou remplacez-le par un
nouveau ltre. Assurez-vous que le ltre soit bien en
place.
6. Refermez la grille. Assurez-vous que la grille soit
bien encliquetée.
ATTENTION:
Veillez à ce que les ltres soient positionnés correctement avant d’utiliser
l’aspirateur. Sinon, la force aspiratrice pourrait s’affaiblir ou le moteur pourrait
être endommagé.
Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer les ltres.
Ne placez jamais les ltres dans la lave-vaisselle.
Ne séchez pas les ltres à l’aide d’un sèche-cheveux.
DO7276-7-8S
28
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter
gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher
bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter
der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende
Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu
den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege und
Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ausgeführt
werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und
es sich um Kinder handelt, die älter als 8 Jahre sind und
im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die Wartung
informiert worden sind.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit
von Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
DO7276-7-8S
29
Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen.
Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf
dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder
die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die
Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder
wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten
Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern
ist strenge Aufsicht geboten.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die
Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von
Verletzungen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert oder
demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird.
Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker selber und
nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht
unbeaufsichtigt.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer
Gasamme, einer elektrischen Platte oder an einer
Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen
DO7276-7-8S
30
oder einem anderen heißen Geräten kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck,
für den es gedacht ist.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache
und trockene Oberäche.
Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Unfälle,
die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des
Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung
aufgeführten Regeln entstehen.
Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der
gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu übernehmen.
Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das
Gerät nicht berühren können.
Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen
oder anderen Wärmequellen schützen.
Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und
mögliche Werbeaufkleber komplett entfernen.
Zur Verringerung des Feuer-, Elektroschock- und
Verletzungsrisikos:
1. Um das Elektroschockrisiko zu minimieren, darf der
Staubsauger nicht im Freien bzw. auf nassen Flächen
benutzt werden.
DO7276-7-8S
31
2. Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich gemäß
den Angaben in dieser Bedienungsanleitung. Benutzen
Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Zubehörteile.
3. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigter
Netzschnur bzw. beschädigtem Netzstecker. Wenn
der Staubsauger nicht ordnungsgemäß funktioniert,
heruntergefallen bzw. beschädigt ist oder ins Wasser
gefallen ist, muss das Gerät in Service Center
überprüft werden.
4. Ziehen Sie das Gerät nie an der Schnur. Benutzen Sie
die Schnur nicht als Henkel zum Tragen des Geräts.
Klemmen Sie die Schnur nicht zwischen einer Tür
ein und legen Sie diese nicht um Ecken bzw. scharfe
Kanten. Ziehen Sie den Staubsauger nie über die
Schnur. Legen Sie die Schnur nicht in die Nähe von
heißen Flächen.
5. Berühren Sie den Stecker bzw. den Staubsauger nicht,
wenn Sie nasse Hände haben.
6. Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des
Staubsaugers ein. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
eine Öffnung blockiert ist.
7. Bringen Sie Haare, lockere Kleidung, Finger
oder andere Körperteile nicht in die Nähe der
Staubsaugeröffnungen bzw. der beweglichen Teile.
8. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie Treppen
saugen.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von
brennbaren oder entammbaren Flüssigkeiten, wie z.B.
Benzin. Benutzen Sie das Gerät ebenfalls nicht in der
DO7276-7-8S
32
Nähe von solchen Stoffen.
10. Entfernen Sie grosse und scharfe Teile vom Boden, bevor
Sie diesen staubsaugen, um zu vermeiden, dass das Gerät
beschädigt werden könnte.
11. Halten Sie den Stecker beim Aufrollen fest und lassen Sie
diesen nicht hin- und herschlingern.
12. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Schlauch anschliessen.
13. Saugen Sie keine brennenden oder rauchenden
Gegenstände, wie z.B. Zigarettenkippen, Streichhölzer
oder heisse Asche, mit dem Gerät auf.
14. Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne
Staubsaugerbeutel oder Filter.
15. Schließen Sie das Gerät immer an einer geerdeten
Steckdose an.
BEWAHREN SIE DIESE INSTRUKTIONEN GUT AUF.
EINZELTEILEÜBERSICHT
1. Staubsaugerfuss
2. Knopf zum Einziehen und
Herausdrücken der Bodenbürste
3. Schiebeknopf, um die Rohrlänge
einzustellen
4. Teleskoprohr
5. Schlauch
6. Kupplungsöffnung für Schlauch
7. Tragegriff
8. Öffnungsklappe für
Staubsaugerbeutelfach
9. Kontrolllanzeige für vollen
Staubsaugerbeutel
10. Knopf zum Aufrollen des Kabels
11. Saugkraftregler
12. An-/Ausschalter
13. HEPA-Filter unter Kunststoffrost
14. Staubsaugerbeutel: 3 l
15. Halter für Staubsaugerbeutel
DO7276-7-8S
33
MONTAGE
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Einzelteile des Gerätes
zusammenmontieren.
Schlauch
Zusammenbau: Den schwarzen Kranz am Ende des
Schlauchs in die Anschlussöffnung des Staubsaugers
stecken und nach rechts drehen, bis der Schlauch festen
Halt hat.
Auseinandernehmen: Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Den schwarzen Kranz am Ende des Schlauchs nach links
drehen und aus der Anschlussöffnung herausziehen.
Teleskoprohr
1. Stecken Sie den Handgriff des Schlauchs in das Teleskoprohr.
2. Stellen Sie beim Teleskoprohr die gewünschte Länge ein. Drücken Sie dafür den
Schiebeknopf auf dem Rohr nach vorne und ziehen Sie vorsichtig am unteren
Ende des Rohrs. Lassen Sie den Schiebeknopf los, wenn die gewünschte Länge
erreicht ist und lassen Sie das Rohr einrasten.
3. Schieben Sie das Teleskoprohr in den Staubsaugerfuss, bis dass es fest sitzt.
1 2 3
1
3
5
7
8 9 11
6
10
12
13
14
15
2
4
DO7276-7-8S
34
Zubehör
1. Spaltensauger mit Staubbürstchen: für schwer
erreichbare Plätze, wie z.B. Heizkörper, Spalten,
Ecken, zwischen Kissen, etc.
2. Staubbürste: für Möbel, Regale...
3. Kleine Düse: für Möbel, Stoffe etc.
BENUTZUNG
1. Ziehen Sie als Erstes das Kabel aus dem Gerät, bis dass Sie eine ausreichende
Länge haben. Stecken Sie danach den Stecker in die Steckdose. Die gelbe
Markierung auf dem Kabel gibt die maximale Länge (7m) an. Diese darf nicht
überschritten werden.
2. Um das Gerät anzuschalten drücken Sie auf das auf das Fusspedal mit dem
Symbol .
3. Um die Saugkraft einzustellen und zu regulieren schieben Sie den Saugkraftregler
zwischen den Markierungen MIN und MAX nach links oder rechts. Für
empndliche Materialien saugen Sie am Besten mit minimaler Saugkraft (z.B.
Matratzen, Möbel, Teppiche, etc.). Die maximale Saugkraft eignet sich am Besten
für Fliesen, Holzfussböden und andere harte Untergründe.
4. Wenn Sie harte Untergründe saugen wollen empehlt es sich die Fussbodenbürste
herauszuschieben (A)
5. Wenn Sie Teppiche saugen wollen empehlt es sich, die Fussbodenbürste
einzuklappen (B)
6. Wenn Sie fertig sind mit dem Staubsaugen ziehen Sie erst den Stecker aus der
Steckdose und rollen Sie anschliessend das Kabel automatisch auf, indem Sie mit
dem Fuss auf das Pedal mit dem Symbol drücken. Achten Sie darauf, dass
der Stecker nicht hin- und herschlingert während des Aufrollens. Dies können Sie
kontrollieren, indem Sie das Kabel durch Ihre Hand laufen lassen während des
Aufrollens. So können Sie Schäden am Gerät vermeiden.
1 2 3
2
3
6
DO7276-7-8S
35
REINIGUNG UND PFLEGE
Schlauch, Staubbeutel und Filter sollten regelmäßig überprüft werden.. Den Schlauch
reinigen, wenn er verstopft ist, volle Staubbeutel müssen ersetzt werden und die Filter
müssen gereinigt werden, wenn sie verschmutzt sind.
Wegwerfstaubsaugerbeutel und Filter
Der Staubsaugerbeutel und der Motorlter spielen eine sehr wichtige Rolle in der
Efzienz des Staubsaugers. Der Staubsaugerbeutel fängt Staub auf, aber gleichzeitig
muss der Papiersack luftdurchlässig genug sein, um die Luft zirkulieren zu lassen.
Wenn der Beutel oder der Filter verstopftsind kann keine Luft mehr durch den
Staubsauger strömen und kann das Gerät nicht funktionieren, egal wie kräftig das
Gerät ist.
Um den Staubsauger so efzient wie möglich arbeiten zu lassen, ist es nötig den
Staubsaugerbeutel regelmässig auszuwechseln und den Filter zu reinigen. Manche
kleine Teilchen können den Luftstrom schnell eindämmen, wodurch die Saugkraft
nachlässt, bevor der Staubsaugerbeutel voll ist.
Darum müssen der Beutel und Filter regelmässiger gewechselt/gereinigt werden, wenn
Teppichreiniger benutzt worden sind oder grössere Staubmengen aufgesaugt worden
sind.
Den Staubsaugerbeutel wechseln und den Motorlter reinigen
Denken Sie bitte daran: ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Staubsaugerbeutel wechseln oder den Motorlter
reinigen. Staubsaugen Sie nicht ohne Staubsaugerbeutel
oder Filter.
1. Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
2. Entkoppeln Sie den Schlauch und öffnen Sie das
Staubsaugerbeutelfach, indem Sie mit dem Finger
die Klappe nach oben drücken und gleichzeitig den
Deckel nach oben heben.
3. Schieben Sie den Staubsaugerbeutel aus der
Halterung und nehmen Sie den Staubsaugersack aus
dem Behälter.
4. Falls Sie den Motorlter reinigen möchten entfernen
Sie ihn aus dem Staubsauger, indem Sie ihn etwas
nach unten drücken. Nehmen Sie nun den Filter aus
seiner Halterung, indem Sie die Vor- und Rückseite
des Halters an der Oberseite auseinanderziehen.
Reinigen Sie den Filter, indem Sie ihn mit Wasser
2
3
4
DO7276-7-8S
36
abspülen Lassen Sie den Filter vollkommen trocknen, bevor Sie ihn wieder
einsetzen. Platzieren Sie den Motorlter wieder, bevor Sie einen neuen
Staubsaugerbeutel einsetzen.
5. Schieben Sie den neuen Staubsaugerbeutel (3 l) in die Halterung.
6. Schliessen Sie das Staubsaugerbeutelfach und drücken Sie den Deckel wieder
zu. Die Feder an der Staubsaugerbeutelhalterung dient dazu, um die Öffnung
des Staubsaugerbeutels beim Schliessen des Gerätes in die richtige Position zu
bringen.
Den Luftlter bzw. HEPA-Filter reinigen
Der Luftlter bzw. HEPA-Filter reinigt die Luft zum letzten Mal, bevor sie den
Staubsauger verlässt. Dieser Filter und der Plastikrost, unter dem sich der Filter
bendet, muss regelmäßig sauber gemacht werden. Sie können diesen Filter
folgendermassen reinigen:
1. Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie dabei nicht am
Kabel, sondern am Stecker.
2. Öffnen Sie das Gitter des Filters durch Hochschieben
am Haltepunkt. Wenn der Grill entfernt ist wird der
Filter sichtbar.
3. Nehmen Sie den Filter aus der Halterung.
4. Den Filter unter ießendem kaltem Wasser ausspülen
und an der Luft trocknen lassen.
5. Legen Sie den Filter wieder ein oder oder tauschen
Sie ihn durch einen neuen Filter aus. Achten Sie
darauf, dass der Filter richtig eingelegt worden ist.
6. Befestigen Sie den Grill wieder und sorgen Sie, dass
er eingerastet ist.
ACHTUNG:
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn die Filter montiert sind.
Andernfalls kann die Saugkraft zurückgehen bzw. der Motor beschädigt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Filter reinigen.
Reinigen Sie die Filter nicht in der Spülmaschine.
Trocken Sie die Filter nicht mit einem Föhn.
DO7276-7-8S
37
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age of 8 and
up, and also by persons with a physical or sensorly limitation,
as well as mentally limited persons or persons with a lack of
experience and knowledge. But only on the condition that
these persons have received the necessary instructions on
how to use this appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be done
by children, unless they are older than 8 years old and are
under supervision.
Keep the appliance out of reach of children younger than 8
years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
Kitchen for personnel of shops, ofces or other similar
professional surroundings
Farms
Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
DO7276-7-8S
38
Read all instructions before use.
Before use, check if the voltage stated on the
appliance corresponds with the voltage of the power
net at your home.
Do not let the cord hang on a hot surface or on the
edge of a table or counter top.
Never use the appliance when the cord or plug is
damaged, after malfunction or when the appliance
itself is damaged. In that case, take the appliance to
the nearest qualied service center for check-up and
repair.
Close supervision is necessary when the appliance is
used near or by children.
The use of accessories that are not recommended or
sold by the manufacturer can cause re, electrical
shock or injuries.
Unplug the appliance when it is not in use, before
assembling or disassembling any parts and before
cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into
the ‘off position and unplug the appliance by grasping
the plug. Never unplug by pulling the cord.
Do not leave a working appliance unattended.
Never place this appliance near a gas stove or
electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Only use the appliance for its intended use.
Always use the appliance on a steady, dry and level
surface.
DO7276-7-8S
39
Only use the appliance for domestic use. The
manufacturer can not be held responsible for accidents
that result from improper use of the appliance or not
following the instructions described in this manual.
All repairs should be carried out by the manufacturer
or its aftersales service.
Never immerse the appliance, the cord or the plug in
water or any other liquid.
Make sure that children do not touch the cord or
appliance.
Keep the cord away from sharp edges and hot parts or
other heat sources.
Before use, remove all packaging materials and any
promotional stickers.
1. To prevent the risk of electrocution, do not use the
vacuum cleaner outdoors or on wet surfaces.
2. Only use the vacuum cleaner as described in
this instruction booklet. Only use accessories
recommended by the manufacturer.
3. Do not use the appliance when the plug or cord is
damaged, when the vacuum cleaner malfunctions,
when it has been dropped, has been damaged, has
been left outside or has been dropped in water. In that
case, take your vacuum cleaner to a service center for
a check-up and/or repair.
4. Do not pull the cord. Do not use the cord as a handle.
Do not jam the cord between a door or do not pull it
around corners or sharp edges. Do not run the vacuum
DO7276-7-8S
40
cleaner over the cord. Keep the cord away from hot
surfaces.
5. Do not touch the plug or the vacuum cleaner when
you have wet hands.
6. Do not put any objects in the openings of the vacuum
cleaner. Do not use the appliance when an opening is
blocked.
7. Keep hair, loose clothing, ngers and other body parts
away from openings of the vacuum cleaner and from
moving parts.
8. Be extra careful when cleaning stairs.
9. Never use the vacuum cleaner to pick up any
combustible or inammable liquids like gasoline,
or do not use the appliance in places where such
substances might be present.
10. Remove large and sharp objects from the oor before
vacuuming it to prevent possible damage.
11. Hold the plug while rewinding the cord onto the cord
reel. Do not let the plug whip back and forth during
rewinding.
12. Unplug the appliance before connecting the hose.
13. Do not pick up any burning or smoking objects, like
cigarettes, matches or hot ashes.
14. Do not use the vacuum cleaner without dust bag and/
or lter.
15. Always connect the appliance to an earthed socket.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO7276-7-8S
41
PARTS
1. Floor nozzle
2. Button to pull out or retract brushes
3. Slide button to set length of tube
4. Telescopic tube
5. Hose
6. Connection for hose
7. Handle
8. Handle lid dust bag compartment
9. Full dust bag indicator
10. Button for automatic cord rewinding
11. Button to set the suction power
12. On/off button
13. HEPA lter underneath grid
14. Dust bag: 3 l
15. Dust bag frame
ASSEMBLY
Always unplug the vacuum cleaner before (dis)assembling any parts.
Hose
Assembly: Put black ring at the end of the hose into the
hose connection in the vacuum cleaner and turn to the right
so that it is locked into place.
Disassembly: Unplug the vacuum cleaner. Turn the black
ring at the end of the hose to the left and remove from the
hose connection.
Telescopic tube
1. Put the handle of the hose into the telescopic tube.
2. Set the telescopic tube to the desired length. To do this, push the slide button
forward and pull out the bottom part of the tube to make it longer. Release the
slide button and let the tube snap into place.
3. Attach the oor nozzle to the telescopic tube by rmly sliding the tube into the
nozzle.
1
3
5
7
8 9 11
6
10
12
13
14
15
2
4
DO7276-7-8S
42
Accessories
1. Crevice nozzle: for hard to reach areas like radiators,
crevices, corners, in between pillows,...
2. Dust brush: for furniture, shelves,...
3. Small upholstery nozzle: for furniture, fabrics,...
USE
1. Unwind the cord to a substantial length and plug in the vacuum cleaner. The
yellow label on the cord indicates the maximum length (7m) of the cord, that
should not be exceeded.
2. To turn the vacuum cleaner on and off, press the foot pedal with the symbol.
3. To set the suction power, slide the suction power button to the left or right in
between the MIN and MAX indicators. For delicate materials it is best to use the
minimum power level, a medium power is recommended for matresses, furniture
and carpets and the maximum power level should be used for tiles, wood and
other hard oors.
4. When you want to clean hard oors, make sure that the brushes in the oor nozzle
are down.
5. When you want to clean carpet, make sure that the brushes in the oor nozzle are
retracted.
6. When you have nished vacuuming, unplug the vacuum cleaner and
automatically rewind the cord by pressing the foot pedal with the symbol.
Make sure that the plug does not whip back and forth while rewinding the cord,
by guiding the cord with your hand. This to prevent possible damage.
1 2 3
1 2 3
2
3
6
DO7276-7-8S
43
MAINTENANCE
Check the hose, dust bag and lters regularly. Empty the hose when it is clogged,
replace the dust bag when it is full and clean the lters when they are dirty.
Disposable dust bags and lters
The dust bag and the motor lter play a very important roll in the efciency of the
vacuum cleaner. The purpose of the dust bag is to capture dirt, but at the same time
the lter needs to be porous enough to allow air to pass through. If the bag or motor
lter get clogged, no air can pass through the cleaner and no cleaning can take place
regardless of how powerful the unit is.
To keep the cleaner operating at maximum efciency, change the dust bag
frequently and clean the lter when needed. Some ne particles can restrict the
air ow very quickly and will decrease the performance even before the bag appears
to be full. For that reason, the bag and lter may need to be changed more often
when vacuuming carpet fresheners or cleaners, powder, plaster dust or similar ne
substances.
Replacing the dust bag and cleaning the motor lter
Be sure to turn off and unplug the vacuum cleaner before replacing the dust bag or
cleaning the lter. Never vacuum without the dust bag or lter in place.
1. Turn off and unplug the vacuum cleaner.
2. Remove the hose from the hose connection and open
the dust bag compartment by pushing the handle
upwards and lifting the lid.
3. Slide the dust bag out of the frame and remove the
dust bag from the dust bag compartment.
4. If at this point you want to clean the motor lter,
take out the lter in its frame by sliding it upwards.
Remove the lter from its plastic frame Clean the
lter by rinsing it under warm water. Let the lter air
dry completely before reinstalling it. Reinstall the
lter before placing the dust bag into the dust bag
compartment.
5. Slide a new dust bag (3 l) in the dust bag frame.
6. Close the dust bag compartment and push the lid
back into place. The spring on the dust bag frame will
make sure that the opening of the dust bag is pushed
into the right position when closing the lid.
2
3
4
DO7276-7-8S
44
Cleaning the air lter or HEPA lter
The exhaust air lter or HEPA lter cleans the air a nal time before it leaves the
vacuum cleaner. This lter and the grid that covers the lter should be cleaned
regularly. You can clean the lter as follows:
1. Turn off and unplug the vacuum cleaner. Always pull
the plug itself, never pull the cord.
2. Open the grid that covers the lter by pushing it
upwards at the clip. The lter is visible when the grid
is removed.
3. Take out the lter.
4. Rinse the lter under cold water and let it air dry
completely.
5. Put the lter back into place or replace the lter by a
new one. Make sure that the lter is placed properly.
6. Seal with the grid. Make sure that the grid clicks into
place.
CAUTION:
Always use the vacuum cleaner with the lters in place. If not, this can lead to
loss of power or damage to the motor.
Remove the plug from the socket before cleaning the lters.
Do not place the lters in the dishwasher.
Do not use a hair dryer to dry the lters.
DO7276-7-8S
45
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir
de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de
suciente experiencia y conocimientos, a no ser que sean
supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura
del aparato y los posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para asegurar
que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden
efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 8 años de
edad y sean supervisados.
Mantenga el aparato y el cordón eléctrico fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en un entorno
doméstico y en entornos similares como:
En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros
entornos profesionales similares.
En las ncas.
En las habitaciones de hoteles y moteles y otros entornos
con un carácter residencial.
En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con un
temporizador externo o un mando a distancia separado.
DO7276-7-8S
46
Lea todas las instrucciones antes del uso.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje
indicado en el aparato corresponde al voltaje de la
electricidad de su casa.
No permita que el cable cuelgue sobre una
supercie o el borde de una mesa o encimera.
No utilice nunca el aparato si el cable o el
enchufe están dañados, después de un mal
funcionamiento de la unidad o si están dañados.
Lleve el aparato al distribuidor autorizado más
cercano centro para la inspección y reparación.
Se requiere supervisión cuando el aparato es
usado por o cerca de niños.
El uso de accesorios no recomendados o vendidos
por el fabricante puede causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
Desenchufe la toma de corriente cuando no se
usa, para montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga todos los botones en posición
desconectado (“off”) y desconecte el enchufe de
la toma de corriente. Nunca tire del cable para
desenchufarlo.
No deje que el aparato funcione sin supervisión.
No encienda nunca el aparato cerca de una estufa
de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda
entrar en contacto con un horno eléctrico o con
otro aparato caliente.
No utilice el aparato en el exterior.
Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha
DO7276-7-8S
47
fabricado.
Coloque siempre el aparato sobre una supercie
rme, horizontal y seca.
Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El
fabricante no es responsable de los accidentes
que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del
incumplimiento de las normas establecidas en este
manual.
Todas las reparaciones aparte del mantenimiento
ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el
fabricante o por su servicio post-venta.
No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en
agua o cualquier otro líquido.
Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable
eléctrico o el aparato.
Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas
calientes u otras fuentes de calor.
Antes del primer uso retire todos los materiales de
embalaje y etiquetas de promoción.
Para prevenir el riesgo de electrocución, no use el
aparato en exteriores o sobre supercies mojadas o
húmedas.
Use el aparato sólo como se indica en este manual
de instrucciones. Utilice sólo los accesorios
recomendados por el fabricante.
No use el aparato si el cable o el enchufe están
dañados. Si el aparato no funciona de forma correcta,
se le ha caído, ha sido dañado, ha sido dejado en
exteriores o se le ha caído en agua, llévelo al servicio
DO7276-7-8S
48
técnico para ser reparado.
No tire del cable. No use el cable como un asa. No
coloque el cable entre una puerta ni lo arrastre por
supercies aladas o en punta. No tire de la aspiradora
por el cable. Mantenga el cable alejado de las
supercies calientes.
No toque el enchufe o el aparato con las manos
mojadas o húmedas.
No introduzca ningún objeto en las oberturas del
aparato. No use el aparato si algunas de las oberturas
está obstruida.
Mantenga el pelo, trozos de tela, los dedos u otras
partes del cuerpo alejados de las oberturas y de las
partes móviles del aparato.
Tenga especial cuidado cuando limpie las escaleras.
Nunca use la aspiradora para aspirar líquidos inamables
o combustibles como gasolina, ni utilice el aparato en
lugares en los que pueda haber estas sustancias.
Retire los objetos grandes o alados del suelo antes de
aspirar para evitar posibles daños.
Sujete el enchufe al enrollar el cable. No deje oscilar el
enchufe al enrollar el cable.
Saque el enchufe de la toma de corriente antes de conectar
el tubo exible al aparato.
No aspire objetos ardiendo o humeando, como cigarrillos,
fósforos o cenizas calientes.
No use la aspiradora sin la bolsa de polvo y/o ltro.
Conecte siempre el horno a una toma de corriente con
conexión a tierra.
DO7276-7-8S
49
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PIEZAS
1. Boquilla de aspiración
2. Cepillos extraíbles
3. Botón para la longitud del tubo
telescópico
4. Tubo telescópico
5. Tubo exible
6. Abertura de conexión para el tubo
exible
7. Asa
8. Tapa del depósito de polvo
9. Indicador de ”bolsa de polvo llena”
10. Botón para la bobina de enrollado
11. Regulador de fuerza de aspiración
12. Botón de encendido/apagado
13. Filtro HEPA bajo la parrilla
14. Bolsa de polvo: 3 l.
15. Soporte de la bolsa de polvo
MONTAJE
Saque siempre el enchufe de la toma de la pared antes del montaje
Manguera
Montaje: Inserte el anillo negro del extremo de la manguera
en la abertura de la conexión de la aspiradora y gire a la
derecha para que la manguera quede jada.
Desmontaje: Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Gire el anillo negro del extremo de la manguera a la
izquierda y retírela de la abertura de conexión.
Tubo telescópico
1. Inserte el mango del tubo exible en el tubo telescópico.
2. Ponga el tubo telescópico a la longitud deseada. Empuje el botón deslizante del
tubo hacia delante y tire de la parte inferior del tubo para hacerlo más largo.
1
3
5
7
8 9 11
6
10
12
13
14
15
2
4
DO7276-7-8S
50
Entonces suelte el botón deslizante y deje que el tubo haga clic en su lugar.
3. Inserte el tubo telescópico en la boquilla para suelos hasta que encaje.
Accesorios
1. Boquilla con cepillo para polvo: para lugares de
difícil acceso, tales como radiadores, grietas, esquinas,
entre cojines,...
2. Cepillo de limpieza: para muebles, estanterías, ...
3. Boquilla de aspiración pequeña: para muebles, telas,
etc...
USO
1. Desenrolle primero el cable hasta una longitud suciente e inserte el enchufe en
la toma de corriente. La etiqueta amarilla del cable indica la longitud máxima del
cable (7m), que no se puede exceder.
2. Para encender o apagar presiona el pedal con el símbolo .
3. Para ajustarla fuerza de succión, deslice el regulador de succión hacia la izquierda
o derecha entre las marcas MIN y MAX. Para materiales delicados se debe
utilizar la fuerza mínima, se recomienda fuerza media para colchones, muebles
y alfombras, y la fuerza máxima es mejor para azulejos, madera y otros suelos
duros.
4. Para limpiar suelos duros, asegúrese de que el cepillo de la boquilla de esté
sacado. (A)
5. Si desea limpiar alfombras, asegúrese de que el cepillo de la boquilla esté
retraído. (B)
6. Cuando termine de pasar la aspiradora, saque el enchufe de la toma de corriente
y enrolle el cable automáticamente presionando el pedal con el símbolo .
Asegúrese de que el enchufe no escila mientras se enrolla dirigiéndolo con la
mano para evitar posibles daños.
1 2 3
1 2 3
DO7276-7-8S
51
MANTENIMIENTO
Compruebe regularmente la manguera, la bolsa de polvo y los ltros. Debe vaciar la
manguera cuando está obstruida, y reemplazar la bolsa cuando está llena y los ltros
cuando están sucios.
Bolsas de polvo y ltros desechables
La bolsa de polvo y el ltro del motor son muy importantes para la eciencia de la
aspiradora. La bolsa de polvo elimina el polvo, pero al mismo tiempo la bolsa de
papel debe ser porosa para permitir que el aire pase a través. Si la bolsa o los ltros se
saturan, no habrá ujo de aire a través de la aspiradora y no podrá aspirar por mucha
potencia que tenga.
Para que la aspiradora funcione de la forma lo más eciente posible, es necesario
sustituir periódicamente la bolsa del polvo y limpiar el ltro cuando sea
necesario. Las partículas nas pueden restringir el ujo de aire muy rápidamente,
haciendo que el rendimiento de la aspiradora se reduzca incluso antes de que la bolsa
parezca llena.
La bolsa y el ltro por lo tanto se deben cambiar / limpiar más a menudo si se aspiran
acondicionadores de alfombras, productos de limpieza, polvo, polvo de yeso o
sustancias nas similares.
Cambio de la bolsa de polvo y limpieza del ltro del motor
Nota: Apague la aspiradora y quite el enchufe de la toma de la red eléctrica antes de
cambiar la bolsa del polvo o limpiar el ltro del motor. Nunca pase la aspiradora sin la
bolsa de polvo o el ltro.
1. Encienda la aspiradora y saque el enchufe de la toma
de la red eléctrica.
2. Saque el tubo exible de la abertura de conexión y
abra el compartimento de la bolsa de polvo alzando
el pestillo y la tapa.
3. Deslice la bolsa en el soporte y saque la bolsa de
2
3
6
2
DO7276-7-8S
52
polvo del recipiente del polvo.
4. Si desea limpiar el ltro del motor, retire el soporte
del ltro y el ltro tirando hacia arriba. Retire el ltro
de su soporte. Limpie el ltro enjuagándolo con agua
tibia. Deje que el ltro se seque completamente al
aire antes de volver a instalarlo. Instale el ltro nuevo
antes de poner la bolsa nueva en la aspiradora.
5. Inserte la bolsa nueva (3 l) en el soporte.
6. Cierre el compartimento de la bolsa de polvo y
empuje la tapa a su lugar. El resorte del soporte de la
bolsa de polvo asegura que la abertura de la bolsa de
polvo encaje en su lugar cuando se cierra la tapa.
Limpieza del ltro de aire o del ltro HEPA
El ltro de aire o ltro HEPA (ltro de alta ecacia) limpian el aire una última vez
antes de que el aire salga de la aspiradora. Este ltro y la rejilla que cubre el ltro se
deben limpiar con regularidad. Puede limpiar el ltro la de la siguiente manera:
1. Apague la aspiradora y saque el enchufe de la toma
de la red eléctrica. Al hacer esto tire siempre del
enchufe y no del cable.
2. Abra la rejilla del ltro empujando la valvulita hacia
arriba. El ltro es visible cuando se quita la rejilla.
3. Saque el ltro.
4. Enjuague el ltro bajo agua corriente tibia y déjelo
secar al aire.
5. Vuelva a colocar el ltro en su lugar o cambie el ltro
por uno nuevo. Asegúrese de que el ltro esté bien
colocado.
6. Vuelva a cerrar con la rejilla. Asegúrese de que la
rejilla encaje de nuevo haciendo clic.
ATENCIÓN:
Use siempre la aspiradora con los ltros en su lugar. Si no es así, puede disminuir
la potencia y dañar el motor.
Desenchufe el aparato antes de limpiar los ltros.
No los coloque en el lavavajillas.
No utilice un secador de pelo para secar los ltros.
3
4
DO7276-7-8S
53
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej
pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a
smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami
s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno řádně
proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat pracovat
pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s přístrojem
hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a čištění
přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou dobu
jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do kuchyněk
pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů nebo
podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
DO7276-7-8S
54
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte všechny
instrukce k použití.
Před použitím si zkontrolujte, zda napětí Vaší
elektrické sítě odpovídá napětí uvedenému na štítku
přístroje. Přístroj vždy připojujte pouze na uzemněnou
elektrickou zásuvku.
Nedovolte, aby se elektrický kabel přístroje dotýkal
horkých ploch a aby nevisel přes ostré rohy stolů,
nebo pracovních desek. Nepřivírejte kabel do dveří a
neohýbejte jej přes ostré rohy.
Nepoužívejte přístroj, pokud má poškozený kabel,
nebo zástrčku. Pokud vysavač nepracuje správně, nebo
Vám upadl na zem, je poničený, nechali jste jej venku,
nebo Vám upadl do vody, nechte jej zkontrolovat v
autorizovaném servisu.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud používáte přístroj v
blízkosti dětí.
Používejte pouze originální příslušenství dodané
výrobcem. Použití jiného příslušenství může způsobit
požár, elektrický zkrat, nebo zranění.
Nenechávejte vysavač bez dozoru, pokud je
stále připojený do elektrické sítě. Pokud vysavač
nepoužíváte, nebo jej chcete přenášet, či provést
údržbu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nastavte
všechny ovladače do základní polohy. Před vytažením
zástrčky za zásuvky vysavač vypněte.
Nenoste přístroj za kabel, nepoužívejte kabel místo
rukojeti. Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tažením za
kabel. Vždy tahejte pouze za samotnou zástrčku.
DO7276-7-8S
55
Vysavač nepoužívejte venku, nebo na mokrých
površích. Nepoužívejte vysavač v blízkosti zdrojů
tepla jako je například elektrická trouba, či plynový
sporák.
Používejte přístroj pouze na stabilních, suchých a
rovných plochách.
Používejte vysavač pouze tak, jak je popsáno v
tomto návodu. Přístroj je určený pouze pro použití
v domácnosti. Výrobce nemůže ručit za škody
způsobené nevhodným použitím přístroje, či
nedodržením zde popsaných instrukcí.
Veškeré opravy svěřte pouze autorizovanému servisu.
Nikdy přístroj, kabel ani zástrčku neponořujte do vody
ani jiných tekutin.
Zajistěte, aby si s přístrojem nemohly hrát děti.
Dávejte pozor, aby se děti nedotýkali elektrického
kabelu vysavače.
Před prvním použitím odstraňte veškeré obalové
materiály a reklamní samolepky.
Nepoužívejte přístroj a neberte do rukou zástrčku,
pokud máte mokré ruce.
Do otvorů ve vysavači nestrkejte žádné předměty.
Nepoužívejte vysavač, pokud má některé otvory
ucpané. Dbejte na to, aby žádné otvory vysavače
nebyly ucpané prachem, látkou, vlasy, nebo jinými
objekty, které mohou zabránit proudění vzduchu.
Ihned vysavač vypněte, pokud je zablokován výstup
vzduchu, podlahová hubice, nebo teleskopická trubice.
Před znovuspuštěním vysavače odstraňte všechny
DO7276-7-8S
56
objekty, které blokaci způsobily.
Dejte pozor, aby se Vám vlasy, volné oblečení, prsty
a jiné části těla, nedostaly do otvorů vysavače, nebo
jeho pohyblivých částí.
Zvýšené opatrnosti dbejte zejména při vysávání
schodů.
Nikdy nepoužívejte vysavač k vysávání hořlavých
kapalin jako benzín, a nepoužívejte jej ani v místech,
kde se tyto látky mohou nacházet.
Před vysávání odstraňte z vysávaných ploch a podlahy
veškeré ostré a velké předměty, abyste předešli
možnému poškození přístroje.
Při navíjení kabelu přidržte kabel za zástrčku.
Nedovolte, aby se kabel nekontrolovatelně a prudce
navinul a aby zástrčka narazila do vysavače.
Před nasazováním sací hadice mějte vysavač odpojený
od elektrické sítě.
Nevysávejte žádné hořící, nebo kouřící objekty, jako
jsou cigarety, zápalky, nebo horký popel.
Nikdy nepoužívejte vysavač bez prachové nádoby a
ltrů.
ULOŽTE SI TENTO NÁVOD K POZDĚJŠÍMU
NAHLÉDNUTÍ
DO7276-7-8S
57
ČÁSTI
1. Podlahová hubice
2. Výsuvník kartáčů
3. Tlačítko na prodloužení trubice
4. Výsuvná trubice
5. Hadice
6. Konektor pro hadici
7. Rukojeť
8. Rukojeť víka prachového
sáčku
9. Kontrolka plného prachového sáčku
10. Tlačítko pro navíjení kabelu
11. Tlačítko pro nastavení sacího výkonu
12. Tlačítko zapnutí/vypnutí
13. HEPA ltr
14. Prachový sáček: 3 litry
15. Rámeček prachového sáčku
POSTUP SESTAVENÍ
Před montáží (demontáží) vždy vysavač odpojte z elektrické sítě.
Hadice
Sestavení: Černý okroužek na konci hadice zasaďte do
připraveného konektoru na vysavači. Otočte směrem
doprava až se okroužek zajistí (uzamkne)
Rozebrání: Odpojte vysavač z elektrické sítě. Černou
koncovku hadice u těla vysavače otočte doleva. Hadice se
uvolní a můžete ji odejmout.
Teleskopická trubice
1. Konec plastové hadice spojte s teleskopickou trubicí.
2. Nerezovou trubici si pomocí posuvného tlačítka prodlužte na požadovanou délku.
Posunutím černého tlačítka uvolníte trubici a můžete ji volně vytáhnout/zasunout.
3. Podlahovou hubici pevně nasaďte na konec nerezové teleskopické trubice.
1
3
5
7
8 9 11
6
10
12
13
14
15
2
4
DO7276-7-8S
58
Příslušenství
1. Šterbinová hubice – pro těžko přístupná místa jako
jsou radiátory, rohy, zákoutí gauče atd...
2. Prachový kartáč – na nábytek, na regály
3. Malá hubice na čalounění – na textilie, nábytek
POUŽITÍ
1. Vytáhněte kabel z úložného prostoru a zapojte zástrčku do zásuvky. Žlutá
značka na kabelu udává maximální délku kabelu (7 metrů). Dbejte na to, abyste
nepřekročili tuto značku.
2. Vysavač zapnete/vypnete pomocí tlačtka se symbolem
3. Posunutím regulátoru z leva do prava nastavíte sací výkon od MIN do MAX.
Pro hladké povrchy je ideální minimální výkon, střední sací výkon je doporučen
na matrace a koberce Maximální sací výkon je vhodný na dřevěné a jiné pevné
povrchy.
4. U vysávání pevných povrchů vždy musí být vysunuty kartáče.
5. Pro vysávání koberců naopak tyto kartáče musí být zataženy.
6. Po skončení vysávání vysavač odpojte z elektrické sítě, kabel naviňte stlačením
tlačítka se symbolem Před navíjením se ujistěte, že na kabelu není nikde
žádná smyčka ani uzel.
ÚDRŽBA
Vysavač používejte jen když je kompletně sestavený.
Pravidelně kontrolujte prachový sáček, ltry, průchodnost hubice i trubice. V případě
1 2 3
1 2 3
2
3
6
DO7276-7-8S
59
ucpání hadice ji pročistěte, plný prachový sáček případně vyměňte a ltry měňte
(čistěte) pokaždé, když jsou zanešené.
Jednorázové prachové sáčky a ltry
Prachové sáčky a ltry jsou velmi důležitým faktorem pro efektivitu vysavače.
Prachový sáček zachycuje nečistoty, ale zároveň ltr musí být dostatečně průchozí pro
sací vzduch. Pokud je prachový sáček nebo ltr plný či částečně ucpaný, efektivita
vysavače bude nižší bez ohledu na nastavený sací výkon.
Chcete-li zachovat a zaručit maximální sací účinek, měňte včas prachové sáčky a
dbejte na čistotu ltrů. Některé jemné nečistoty mohou ucpat prachový ltr ještě dříve,
než je sáček zcela plný. Při vysávání koberců, prachu z omýtek atd. proto bývá nutné
tyto komponenty měnit častěji.
Výměna prachového sáčku a čištění motorového ltru
Před rozebraním vždy vysavač vypojte z elektrické sítě. Nikdy vysavač nepoužívejte
bez správně nasazeného sáčku nebo ltru.
1. Vypojte vysavač z elektrické sítě.
2. Flexibilní hadici odpojte od vysavače. Víko prostoru
prachového sáčku otevřete zatažením rukojiti směrem
nahoru. Celé víko následně zvedněte.
3. Prachový sáček vytáhněte z rámečku a celý sáček
vyjměte z úložného prostoru.
4. V tomto okažiku je vhodné vyčistit i motorový
prachový ltr. Filtr vyjmete z jeho rámečku
vysunutím nahoru. Filtr opláchněte pod tekoucí
vlažnou vodou. Před zpětnou montáží nechte
důkladně vyschnout. Čistý, suchý ltr musíte vrátit
ještě před vložením nového prachového sáčku.
5. Nový prachový sáček nasuňte opět do plastového
rámečku.
6. Zavřete víko prostoru. Pružiny na rámečku
prachového sáčku zajistí jeho správnou pozicí, proto
se ujistětě, že víko prostoru je dostatečně zacvaknuté
(dotlačené).
Čistění vzduchového neboli HEPA ltru
Vzduchový neboli HEPA ltr čistí vycházející vzduch naposledy před výstupem z
vysavače. Filtr a jeho mřížku je potřeba čistit pravidelně. Postupujte dle návodu:
1. Vypněte a vypojte vysavač z elektrické sítě. Kabel naviňte zpět do vyasvače.
2. Odstraňte krycí mřížku ltru zatlačením směrem nahoru ze západek. Po
odstranění krycí mřížky je ltr vyditelný.
3. Vyjměte ltr.
DO7276-7-8S
60
4. Filtr důkladně propláchněte pod studenou vodou a
nechte důkladně vyschnout.
5. Suchý a čistý (nebo nový) ltr vložte zpět do
určeného prostoru.
6. Zavřete prostor krycí mřížkou. Ujistěte se, že mřížka
je dostatečně zacvaknutá.
UPOZORNĚNÍ:
Vysavač používejte pouze s ltry. Při použítí bez
ltrů hrozí porucha motoru.
Před čistěním ltrů vždy odpojte vysavač z elektrické
sítě.
Filtry nevkládejte do myčky na nádobí.
Na vysoušení ltrů nepoužívejte vlasové fény.
DO7276-7-8S
61
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Stofzakken op?
Antikalkcassette
nodig?
Bestel onze
accessoires en
onderdelen nu
ook in de
Domo
Webshop
Surf naar:
of scan hier:
Plus un seul sac
à poussières?
Besoin d’une
cassette anti-
calcaire?
Commandez dès
à présent nos
pièces et acces-
soires sur le
Webshop
Domo
Rendez-vous sur:
ou scannez ici:
Keine Staubsau-
gerbeutel mehr?
Neue Antikalk-
Kassette fällig?
Bestellen Sie
Zubehör und
Ersatzteile jetzt
auch im
Domo-
Webshop
Einfach unter:
oder hier scannen:
Out of dust
bags?
Need an anti-
scale cartridge?
You can now
also order our
accessories and
parts in the
Domo
Webshop
Surf to:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
44

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Domo DO7276S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Domo DO7276S in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,84 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info