564954
47
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/54
Pagina verder
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
vOD K POUžITí
PRODUCT OF
Comfort plus
STOFZUIGER
ASPIRATEUR
STAUBSAUGER
VACUUM CLEANER
ASPIRADORA
VYSAV
DO7263-64-65S
DO7263-64-65S
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend
is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage
onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie ne
sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin gurent sur
la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à
l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt
und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der
Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty
.
DO7263-64-65S
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía sólo se
aplica si la tarjeta de garantía ha sido estampillada y rmada por el comerciante en el
momento de la compra. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550
DO7263-64-65S
4
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO7263S
DO7264S
DO7265S
DO7263-64-65S
5
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
DO7263-64-65S
6
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO7263-64-65S
7
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package ecologi-
cally.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este
producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la empresa o el servicio de
recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha
adquirido el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
DO7263-64-65S
8
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser reemplazado por el fabricante, el
servicio posventa o una persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu
nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
DO7263-64-65S
9
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële
beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze
personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over
het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze
ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht
krijgen.
Hou het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke
omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
DO7263-64-65S
10
Bij het geBruik van een elektrisch toestel moeten er altijd
een aantal Basisvoorschriften gevolgd worden. lees en
volg daarom alle instructies in deze handleiding om het
risico op Brand, elektrische schok of verwondingen te
reduceren.
Ga niet weg van de stofzuiger wanneer de stekker nog
in het stopcontact zit. Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer de stofzuiger niet in gebruik is en vooraleer enig
onderhoud aan het toestel uit te voeren.
Gebruik het toestel niet buiten of ook niet op natte
oppervlakken. Hou het uit de buurt van warmtebronnen.
Gebruik de stofzuiger enkel zoals beschreven in de
handleiding.
Gebruik enkel accessoires die door de fabrikant
aanbevolen worden.
Dit toestel is geen speelgoed. Nauwgezet toezicht is nodig
wanneer de stofzuiger in de buurt van kinderen wordt
gebruikt.
Gebruik het toestel niet wanneer het snoer of de stekker
beschadigd is. Als de stofzuiger niet naar behoren werkt
of als de stofzuiger gevallen, beschadigd, buitengelaten of
in water gevallen is, breng het toestel dan naar een service
center.
Draag het toestel niet aan het snoer, gebruik het snoer niet
als handvat, laat het snoer niet tussen een deur knellen
of trek het snoer niet rond scherpe randen of hoeken. Rij
niet met de stofzuiger over het snoer. Hou het snoer uit de
buurt van warme oppervlakken.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer
te trekken. Trek altijd aan de stekker zelf.
DO7263-64-65S
11
Gebruik het toestel of de stekker niet met natte handen.
Stop geen voorwerpen in de openingen van de stofzuiger.
Gebruik de stofzuiger ook niet wanneer er een opening
geblokkeerd is. Hou de openingen in het toestel vrij van
stof, pluisjes, haar of andere dingen die de luchtcirculatie
kunnen belemmeren.
Zet de stofzuiger meteen uit wanneer de luchttoevoer, de
vloerborstel of de telescopische buis geblokkeerd zijn.
Verwijder de dingen die de blokkage veroorzaken alvorens
de stofzuiger weer aan te zetten.
Hou haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen
uit de buurt van openingen en bewegende onderdelen.
Zet het toestel uit alvorens de stekker uit het stopcontact te
halen.
Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen van trappen.
Gebruik de stofzuiger nooit om brandbare of ontvlambare
vloeistoffen zoals benzine op te zuigen, of gebruik het
toestel niet op plaatsen waar zulke stoffen aanwezig
kunnen zijn.
Verwijder grote of scherpe voorwerpen van de vloer
vooraleer de vloer te stofzuigen om mogelijke schade te
voorkomen.
Hou de stekker vast bij het oprollen van het snoer. Laat de
stekker niet heen en weer slingeren bij het oprollen.
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens de slang aan
te sluiten op het toestel.
Zuig geen brandende of rokende voorwerpen op, zoals
sigaretten, lucifers of hete assen.
Gebruik de stofzuiger niet zonder stofzak en/of lter.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DO7263-64-65S
12
ONDERDELEN
1. Vloerzuigmond
2. Knop in- en uittrekken borstels
3. Schuifknop voor lengte buis
4. Telescopische buis
5. Slang
6. Verbindingsopening voor de slang
7. Handvat
8. Klep deksel stofzakreservoir
9. Opbergruimte voor 2 accessoires
10. Indicator volle stofzak
11. Knop voor automatische snoerhaspel
12. Zuigkrachtregelaar
13. Aan/uit-knop
14. HEPA-lter onder grill
15. Stofzak: 3,5l
16. Stofzakhouder
MONTAGE
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer onderdelen te (de)monteren.
Slang
Montage: Steek het uiteinde van de slang in de verbindingsopening
in de stofzuiger. Duw de slang erin tot ze vast klikt.
Demontage: Trek de stekker uit het stopcontact. Duw op de
geribbelde ontgrendeling om de slang uit de opening te trekken.
Telescopische buis
1. Steek het handvat van de slang in de telescopische buis.
2. Zet de telescopische buis op de gewenste lengte. Duw hiervoor de schuifknop
op de buis naar voren en trek aan het onderste deel van de buis om ze langer te
maken. Laat hierna de schuifknop los en laat de buis op zijn plaats klikken.
3. Schuif de telescopische buis in de vloerzuigmond tot hij vast zit.
1 2 3
1
3
4
7
6
10
11
14
13
15
16
5
8 9
12
2
DO7263-64-65S
13
Accessoires
Bij de stofzuiger zitten 2 accessoires die kunnen worden
opgeborgen in de opbergruimte in de stofzuiger zelf.
1. Kierenzuiger: voor moeilijk bereikbare plaatsen
zoals radiatoren, kieren, hoeken, tussen kussens,...
2. Stofborstel: voor meubels, schappen,...
Extra accessoire:
3. Kleine vloerzuigmond
GEBRUIK
1. Rol eerst het snoer af tot op een voldoende lengte en steek de stekker in het
stopcontact. Het gele label op het snoer duidt de maximumlengte (6m) van het
snoer aan, die niet overschreden mag worden.
2. Om het toestel aan en uit te zetten, druk op de voetpedaal met het symbool.
3. Om de zuigkracht in te stellen, schuif de zuigkrachtregelaar naar links of rechts
tussen de aanduidingen MIN en MAX. Voor delicate materialen gebruik je best
de minimumkracht, een mediumkracht is aan te raden voor matrassen, meubels en
tapijten en een maximumkracht gebruik je best voor tegels, hout en andere harde
vloeren.
4. Wanneer je harde vloeren wilt schoonmaken, zorg er dan voor dat de borstels in
de vloerzuigmond naar beneden zijn. (A)
5. Wanneer je tapijt wilt schoonmaken, zorg er dan voor dat de borstels in de
vloerzuigmond ingetrokken zijn. (B)
6. Wanneer je stopt met stofzuigen, trek dan de stekker uit het stopcontact en rol het
snoer automatisch op door op de voetpedaal met het symbool te drukken.
Zorg ervoor dat de stekker niet heen en weer slingert tijdens het oprollen, door de
kabel door je hand te leiden. Dit om mogelijke schade te voorkomen.
2
3
6
1
2
3
DO7263-64-65S
14
ONDERHOUD
Check regelmatig de slang, de stofzak en de lter. Maak de slang leeg wanneer ze
verstopt zit, vervang de stofzak wanneer hij vol is en maak de lter schoon wanneer
hij vuil is.
Wegwerpstofzakken en lters
De stofzak en de motorlter spelen een erg belangrijke rol in de efciëntie van de
stofzuiger. De stofzak vangt het stof op, maar tegelijkertijd moet de papieren zak
poreus genoeg zijn om de lucht erdoor te laten. Als de zak of de lter verstopt raken,
kan er geen lucht door de stofzuiger stromen en kan er niet gestofzuigd worden, hoe
krachtig het toestel ook is.
Om de stofzuiger zo efciënt mogelijk te laten werken, is het nodig de stofzak
regelmatig te vervangen en de lter schoon te maken wanneer het nodig is.
Sommige kleine deeltjes kunnen de luchtstroom heel snel beperken, waardoor de
prestaties van de stofzuiger zullen verminderen nog voordat de stofzak vol lijkt.
De stofzak en de lter zullen daarom vaker vervangen/schoongemaakt moeten worden
wanneer er tapijtverfrissers, -schoonmaakmiddelen, poeder, stof van plaaster of
gelijkaardige jne substanties opgezogen worden.
De stofzak vervangen en de motorlter schoonmaken
Denk eraan: zet de stofzuiger uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens de
stofzak te vervangen of de motorlter schoon te maken. Stofzuig nooit zonder een
stofzak of de lter.
1. Zet de stofzuiger uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Haal de slang uit de verbindingsopening en open het
stofzakreservoir door met je vingers de klep naar boven
te duwen en het deksel op te heffen.
3. Schuif de stofzak uit de houder en neem de stofzak uit
het stofzakreservoir.
4. Als je de motorlter wilt schoonmaken, haal dan nu
de lterhouder met lter eruit door hem wat naar
beneden te duwen. Haal de lter uit zijn houder door
de voor- en achterkant van de houder aan de bovenkant
uit mekaar te trekken. Maak de lter schoon door hem
af te spoelen onder warm water. Laat de lter volledig
drogen vooraleer hem opnieuw te installeren. Installeer
de lter opnieuw vooraleer de stofzak in de stofzuiger
te plaatsen.
2
3
4
DO7263-64-65S
15
5. Schuif een nieuwe stofzak (3,5l) in de stofzakhouder.
6. Sluit het stofzakreservoir en duw het deksel terug op zijn plaats. De veer aan de
stofzakhouder zorgt ervoor dat de opening van de stofzak bij het sluiten van het
deksel op de juiste plaats geduwd wordt.
De luchtlter of HEPA-lter schoonmaken
De luchtlter of HEPA-lter reinigt de lucht een laatste keer voordat de lucht de
stofzuiger verlaat. Deze lter en de grill die de lter bedekt moeten regelmatig
schoongemaakt worden. Je kan deze lter als volgt schoonmaken:
1. Zet de stofzuiger uit en trek de stekker uit het
stopcontact. Trek hierbij altijd aan de stekker zelf en
nooit aan de kabel.
2. Open de grill van de lter door een voor een de twee
klepjes aan de grill naar boven te duwen. De lter is
zichtbaar wanneer de grill er is afgehaald.
3. Neem de lter eruit.
4. Spoel de lter af onder koud stromend water en laat hem
drogen.
5. Zet de lter opnieuw op zijn plaats of vervang de lter
door een nieuwe. Zorg ervoor dat de lter goed op zijn
plaats zit.
6. Sluit opnieuw af met de grill. Zorg dat de grill weer vast
klikt.
DO7263-64-65S
16
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent
pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8
ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée
d’enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres
usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux
avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
DO7263-64-65S
17
LORSQUE VOUS UTILISEZ UN APPAREIL
ELECTRIQUE, VOUS DEVEZ TOUJOURS RESPECTER
UN CERTAIN NOMBRE DE REGLES ELEMENTAIRES.
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE
MODE D’EMPLOI AFIN DE REDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, D’ELECTROCUTION OU DE BLESSURE.
Ne vous éloignez pas de l’aspirateur lorsque la che est
toujours branchée dans une prise de courant. Retirez la
che de la prise de courant lorsque vous n’utilisez pas
l’aspirateur ou avant de le nettoyer.
N’utilisez pas l’aspirateur à l’extérieur ou sur des surfaces
mouillées. Gardez-le éloigné de toute source de chaleur.
N’utilisez l’aspirateur que selon les indications données
dans ce mode d’emploi.
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par
le fabricant.
Cet appareil n’est pas un jouet. Soyez très attentif lorsque
l’aspirateur est utilisé à proximité d’enfants.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le câble ou la che
est endommagé(e). Si l’aspirateur ne fonctionne pas
convenablement, s’il est tombé ou endommagé ou s’il est
tombé dans l’eau, conez-le à un service de réparation.
N’utilisez pas le câble électrique pour porter l’appareil,
ne vous servez pas du câble électrique comme d’une
poignée, ne le coincez pas dans une porte et veillez à ne
pas faire frotter le câble électrique contre des arrêtes vives.
Ne faites pas rouler l’aspirateur sur le câble électrique.
Gardez le câble électrique loin des surfaces chaudes.
Ne tirez pas sur le câble électrique pour retirer la che de
la prise de courant. Tirez toujours sur la che elle-même.
DO7263-64-65S
18
N’utilisez pas la che ou l’appareil si vous avez les mains
mouillées.
N’enfoncez aucun objet dans les ouvertures de
l’aspirateur. N’utilisez pas l’aspirateur si l’une des
ouvertures est obstruée. Veillez à ce que rien n’obstrue les
ouvertures de l’appareil (poussières, peluches, cheveux ou
toute autre chose pouvant entraver la circulation d’air).
Éteignez directement l’aspirateur si l’arrivée d’air, la
brosse pour sols ou le tube télescopique est bloqué(e).
Retirez l’élément ayant causé le blocage avant de remettre
l’aspirateur en marche.
Tenez les vêtements amples, les doigts et autres parties
du corps éloignés des ouvertures et des parties mobiles de
l’appareil.
Éteignez l’aspirateur avant de tirer la che hors de la prise
de courant.
Soyez très prudent(e) lorsque vous passez l’aspirateur
dans les escaliers.
N’utilisez jamais l’aspirateur pour aspirer des substances
combustibles ou inammables telles que de l’essence
et n’utilisez pas l’appareil dans des endroits où de telles
substances peuvent être présentes.
Avant d’aspirer le sol, veillez à ce qu’aucun objet
imposant ou aux arêtes vives ne soit dans le chemin an
d’éviter tout dommage potentiel.
Tenez la che pendant l’enroulage du câble électrique. Ne
la laissez pas se balancer.
Retirez la che de la prise de courant avant de raccorder le
exible à l’appareil.
N’aspirez aucun objet qui se consume ou dégage de la
fumée (cigarettes, allumettes, cendres chaudes, etc.)
DO7263-64-65S
19
N’utilisez pas l’aspirateur sans sac et/ou sans ltre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
DESCRIPTION DES ELEMENTS
1. Suceur pour le sol
2. (Dé)verrouillage des brosses
3. Réglage de la longueur du tube
télescopique
4. Tube télescopique
5. Flexible
6. Ouverture raccordement du exible
7. Poignée
8. Clapet du compartiment pour sac
9. Rangement pour accessoires
10. Indicateur sac plein
11. Enroulage automatique du câble
12. Réglage de l’aspiration
13. Bouton marche/arrêt
14. Filtre HEPA sous la grille
15. Sac à poussières : 3,5 1
16. Cassette du sac à poussières
MONTAGE
Tirez toujours la che hors de la prise de courant avant de (dé)monter les différents
éléments.
Flexible
Montage : Insérez l’extrémité du exible dans l’ouverture
de raccordement de l’aspirateur. Enfoncez le exible jusqu’à
l’encliquetage.
Démontage : Tirez la che hors de la prise de courant. Appuyez sur
la zone de déverrouillage côtelée pour tirer le exible hors de l’ouverture.
1
3
4
7
6
10
11
14
13
15
16
5
8 9
12
2
DO7263-64-65S
20
Tube télescopique
1. Enfoncez la poignée du exible dans le tube télescopique.
2. Réglez le tube télescopique an qu’il atteigne la longueur souhaitée. Pour ce
faire, actionnez la glissière située sur le tube vers l’avant et tirez sur la partie
inférieure du tube pour allonger celle-ci. Lâchez ensuite la glissière et laissez le
tube s’encliqueter.
3. Enfoncez le tube télescopique dans le suceur pour sols jusqu’à ce qu’il soit bien
xé.
Accessoires
L’aspirateur est fourni avec 2 accessoires qui peuvent être rangés sur l’appareil lui-
même.
1. Embout suceur avec brosse à poussières : pour des
endroits difciles d’accès tels que les radiateurs, les
fentes, les coins, entre des coussins, etc.
2. Brosse à poussières : pour les meubles, les étagères,
etc.
Accessoire supplémentaire
3. Petit suceur pour sols
UTILISATION
1. Déroulez d’abord le câble électrique jusqu’à ce qu’il atteigne une longueur
sufsante et branchez la che dans la prise de courant. L’étiquette jaune sur le
câble électrique indique sa longueur maximale (6m), qui ne peut être dépassée.
2. Pour allumer et éteindre l’appareil, appuyez sur la pédale portant le symbole
.
3. Pour régler la puissance d’aspiration, faites glisser le bouton de réglage de la
puissance d’aspiration vers la gauche ou la droite, c’est-à-dire vers l’indication
MIN ou vers l’indication MAX. Pour les matériaux délicats, utilisez de
1 2 3
1
2
3
DO7263-64-65S
21
préférences la puissance minimale. Une puissance moyenne est recommandée
pour les matelas, les meubles et les tapis. La puissance maximale est quant à elle
préférée pour aspirer sur des surfaces dallées, des surfaces en bois ou tout autre
sol constitué d’un matériau dur.
4. Lorsque vous nettoyez un sol dur, assurez-vous que les brosses à l’intérieur du
suceur soient positionnées vers le bas. (A)
5. Lorsque vous nettoyez un tapis, assurez-vous que les brosses à l’intérieur du
suceur soient rentrées. (B)
6. Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’aspirateur, tirez la che hors de la prise de
courant et utilisez l’enroulage automatique du câble électrique en appuyant sur la
pédale portant le symbole
Assurez-vous que la che ne se balance pas pendant l’enroulage en guidant le
câble avec votre main an d’éviter tout dommage.
ENTRETIEN
Vériez régulièrement le exible, le sac à poussières et le ltre. Videz le exible
lorsqu’il est obstrué, remplacez le sac à poussières lorsqu’il est plein et nettoyez le
ltre lorsqu’il est sale.
Sacs à poussières jetables et ltres
Le sac à poussières et le ltre du moteur jouent un rôle très important dans l’efcacité
de l’aspirateur. Le sac à poussières capture la poussière mais le sac en papier doit
également être assez poreux pour laisser passer l’air. Si le sac ou le ltre est obstrué,
l’air ne peut plus circuler dans l’aspirateur et l’aspiration est impossible, peu importe
la puissance de l’appareil.
Pour que l’aspirateur fonctionne aussi efcacement que possible, il est nécessaire
de remplacer régulièrement le sac à poussières et de nettoyer le ltre dès que
nécessaire. Certaines particules peuvent rapidement réduire la circulation d’air, ce qui
réduit les performances de l’aspirateur avant même que le sac à poussières soit plein.
Le sac à poussières doit donc être changé et le ltre nettoyé plus souvent lorsque vous
aspirez des détergents ou des poudres destinées à rafraîchir vos tapis, de la poussière
de plâtre ou des substances nes de ce type.
2
3
6
DO7263-64-65S
22
Remplacement du sac à poussières et nettoyage du ltre
N’oubliez pas : éteignez l’aspirateur et tirez la che hors de la prise de courant avant
de remplacer le sac à poussière ou de nettoyer le ltre du moteur. N’utilisez jamais
l’aspirateur sans sac à poussières ou sans ltre.
1. Éteignez l’aspirateur et tirez la che hors de la prise de
courant.
2. Retirez le exible de l’ouverture de raccordement et
ouvrez le compartiment du sac à poussières en rabattant
le clapet et en tirant vers le haut, soulevant ainsi le
couvercle.
3. Dégagez le sac à poussières de la cassette et tirez-le
hors de l’aspirateur.
4. Si vous désirez nettoyer le ltre du moteur, retirez-le de
l’aspirateur en le tirant légèrement vers le bas. Dégagez
ensuite le ltre de la cassette en tirant sur la partie avant
et la partie arrière du support an de les détacher l’une
de l’autre. Nettoyez le ltre en le rinçant sous l’eau
chaude. Attendez que le ltre soit entièrement sec avant
de le réinstaller et réinstallez-le avant de placer un
nouveau sac à poussières dans l’aspirateur.
5. Glisser le (nouveau) sac à poussières dans la cassette.
6. Fermez le compartiment pour sac à poussières et
remettez le couvercle à sa place. Grâce au ressort de la cassette, l’ouverture du
sac à poussière est replacée dans la position adéquate lors de la fermeture du
couvercle.
Nettoyage du ltre à air ou ltre HEPA
Le ltre à air ou ltre HEPA nettoie l’air une dernière fois avant que celui-ci ne sorte
de l’aspirateur. Ce ltre et la grille qui le couvre doivent être nettoyés régulièrement.
Vous pouvez les nettoyer comme suit :
1. Éteignez l’aspirateur et tirez la che hors de la prise de courant. Pour ce faire,
tirez toujours sur la che elle-même, et jamais sur le
câble.
2. Ouvrez la grille du ltre en tirant les deux clips de la
grille vers le haut. Le ltre est visible une fois la grille
enlevée.
3. Retirez le ltre.
4. Rincez le ltre à l’eau courante froide et laissez-le
sécher.
2
3
4
DO7263-64-65S
23
5. Remettez le ltre en place ou remplacez-le par un
nouveau ltre. Assurez-vous que le ltre soit bien en
place.
6. Refermez la grille. Assurez-vous que la grille soit bien
encliquetée.
DO7263-64-65S
24
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter
gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher
bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter
der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende
Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu
den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege und
Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ausgeführt
werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und
es sich um Kinder handelt, die älter als 8 Jahre sind und
im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die Wartung
informiert worden sind.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit
von Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
DO7263-64-65S
25
Beim umgang mit elektrischen geräten müssen stets
Bestimmte Basisregeln eingehalten werden. lesen sie darum
andächtig diese geBrauchsanleitung und folgen sie den
instruktionen, um unfallrisikos zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn der
Stecker noch in der Steckdose steckt. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, wenn der Staubsauger nicht
benutzt wird oder Sie das Gerät reinigen möchten.
Benutzen Sie das Gerät nicht draussen oder auf nassen
Oberächen. Halten Sie es fern von Wärmequellen.
Benutzen Sie das Gerät ausschliesslich so, wie es in der
Gebrauchsanleitung beschrieben steht.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Sorgen Sie dafür, dass das
Gerät nur beaufsichtigt in der Nähe von Kindern benutzt
wird.
Benutzet Sie das Gerät nicht mehr, wenn der Stecker oder
das Kabel beschädigt ist. Im Falle, dass das Gerät gefallen,
beschädigt, draussen gelassen oder in Kontakt mit Wasser
gekommen ist, bringen Sie es zu einem qualizierten
Reparaturdienst.
Tragen Sie das Gerät nicht, indem Sie es am Kabel
anheben und benutzen Sie das Kabel nicht als
Tragegriff. Achten Sie darauf, dass das Kabel nirgendwo
eingeklemmt wird und ziehen Sie das Kabel nicht über
scharfe Ecken oder Kanten. Vermeiden Sie mit dem
Staubsauber über das Kabel zu fahren. Achten Sie darauf,
dass das Kabel nicht in die Nähe von Wärmequellen
kommt.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
DO7263-64-65S
26
Ziehen Sie bitte am Stecker, um diesen aus der Steckdose
zu entfernen.
Benutzen Sie das Gerät oder den Stecker nicht mit nassen
Händen.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des
Staubsaugers. Benutzen Sie den Staubsauger ebenfalls
nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Achten Sie darauf,
dass die Öffnungen nicht voll sitzen mit Staub, Flusen,
Haar oder anderen Dingen, die die Luftzirkulation
einschränken können.
Schalten Sie den Staubsauger unmittelbar aus, wenn die
Luftzufuhr, der Saugfuss oder das Teleskoprohr blockiert
sind. Entfernen Sie die Dinge, die die Blockade verursacht
haben, bevor Sie das Gerät erneut einschalten.
Vermeiden Sie, dass Haar, lose Kleidung, Finger oder
andere Körperteile in die Nähe der Öffnungen oder der
beweglichen Teile des Gerätes kommen.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Staubsagen von
Treppen.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von
brennbaren oder entammbaren Flüssigkeiten, wie z.B.
Benzin. Benutzen Sie das Gerät ebenfalls nicht in der
Nähe von solchen Stoffen.
Entfernen Sie grosse und scharfe Teile vom Boden, bevor
Sie diesen staubsaugen, um zu vermeiden, dass das Gerät
beschädigt werden könnte.
Halten Sie den Stecker beim Aufrollen fest und lassen Sie
diesen nicht hin- und herschlingern.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den
DO7263-64-65S
27
Schlauch anschliessen.
Saugen Sie keine brennenden oder rauchenden
Gegenstände, wie z.B. Zigarettenkippen, Streichhölzer
oder heisse Asche, mit dem Gerät auf.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne
Staubsaugerbeutel oder Filter.
BEWAHREN SIE DIESE INSTRUKTIONEN GUT AUF.
EINZELTEILEÜBERSICHT
1. Staubsaugerfuss
2. Knopf zum Einziehen und
Herausdrücken der Bodenbürste
3. Schiebeknopf, um die Rohrlänge
einzustellen
4. Teleskoprohr
5. Schlauch
6. Kupplungsöffnung für Schlauch
7. Tragegriff
8. Öffnungsklappe für
Staubsaugerbeutelfach
9. Aufbewahrungsfach für Zubehör
10. Kontrolllanzeige für vollen
Staubsaugerbeutel
11. Knopf zum Aufrollen des Kabels
12. Saugkraftregler
13. An-/Ausschalter
14. HEPA-Filter unter Kunststoffrost
15. Staubsaugerbeutel: 3,5l
16. Halter für Staubsaugerbeutel
1
3
4
7
6
10
11
14
13
15
16
5
8 9
12
2
DO7263-64-65S
28
MONTAGE
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Einzelteile des Gerätes
zusammenmontieren.
Schlauch
Montage: Stecken Sie das Schlauchende in die Kupplungsöffnung
am Gerät. Drücken Sie das Schlauchende vorsichtig in die Öffnung,
bis dass es einrastet.
Schlauch entfernen: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Drücken Sie auf die geribbelte Entsicherung, um den Schlauch aus
der Öffnung zu entfernen.
Teleskoprohr
1. Stecken Sie den Handgriff des Schlauchs in das Teleskoprohr.
2. Stellen Sie beim Teleskoprohr die gewünschte Länge ein. Drücken Sie dafür den
Schiebeknopf auf dem Rohr nach vorne und ziehen Sie vorsichtig am unteren
Ende des Rohrs. Lassen Sie den Schiebeknopf los, wenn die gewünschte Länge
erreicht ist und lassen Sie das Rohr einrasten.
3. Schieben Sie das Teleskoprohr in den Staubsaugerfuss, bis dass es fest sitzt.
Zubehör
Zu dem Staubsauger gehören 2 Zubehörteile, die im
Aufbewahrungsfach des Gerätes aufbewahrt werden können.
1. Spaltensauger mit Staubbürstchen: für schwer
erreichbare Plätze, wie z.B. Heizkörper, Spalten, Ecken,
zwischen Kissen, etc.
2. Staubbürste: für Möbel, Regale...
Zusätzliches Zubehörteil
3. Kleiner Staubsaugerfuss
1 2 3
1
2
3
DO7263-64-65S
29
BENUTZUNG
1. Ziehen Sie als Erstes das Kabel aus dem Gerät, bis dass Sie eine ausreichende
Länge haben. Stecken Sie danach den Stecker in die Steckdose. Die gelbe
Markierung auf dem Kabel gibt die maximale Länge (6m) an. Diese darf nicht
überschritten werden.
2. Um das Gerät anzuschalten drücken Sie auf das auf das Fusspedal mit dem
Symbol .
3. Um die Saugkraft einzustellen und zu regulieren schieben Sie den Saugkraftregler
zwischen den Markierungen MIN und MAX nach links oder rechts. Für
empndliche Materialien saugen Sie am Besten mit minimaler Saugkraft (z.B.
Matratzen, Möbel, Teppiche, etc.). Die maximale Saugkraft eignet sich am Besten
für Fliesen, Holzfussböden und andere harte Untergründe.
4. Wenn Sie harte Untergründe saugen wollen empehlt es sich die Fussbodenbürste
herauszuschieben (A)
5. Wenn Sie Teppiche saugen wollen empehlt es sich, die Fussbodenbürste
einzuklappen (B)
6. Wenn Sie fertig sind mit dem Staubsaugen ziehen Sie erst den Stecker aus der
Steckdose und rollen Sie anschliessend das Kabel automatisch auf, indem Sie mit
dem Fuss auf das Pedal mit dem Symbol drücken. Achten Sie darauf, dass
der Stecker nicht hin- und herschlingert während des Aufrollens. Dies können Sie
kontrollieren, indem Sie das Kabel durch Ihre Hand laufen lassen während des
Aufrollens. So können Sie Schäden am Gerät vermeiden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Sehen Sie regelmässig den Schlauch, den Staubsaugerbeutel und die Filter nach.
Leeren Sie den Schlauch, falls er verstopft oder stark verunreinigt ist. Wechseln
Sie den Staubsaugerbeutel, wenn er voll ist, und reinigen Sie die Filter, wenn diese
dreckig sind.
Wegwerfstaubsaugerbeutel und Filter
Der Staubsaugerbeutel und der Motorlter spielen eine sehr wichtige Rolle in der
Efzienz des Staubsaugers. Der Staubsaugerbeutel fängt Staub auf, aber gleichzeitig
2
3
6
DO7263-64-65S
30
muss der Papiersack luftdurchlässig genug sein, um die Luft zirkulieren zu lassen.
Wenn der Beutel oder der Filter verstopftsind kann keine Luft mehr durch den
Staubsauger strömen und kann das Gerät nicht funktionieren, egal wie kräftig das
Gerät ist.
Um den Staubsauger so efzient wie möglich arbeiten zu lassen, ist es nötig den
Staubsaugerbeutel regelmässig auszuwechseln und den Filter zu reinigen. Manche
kleine Teilchen können den Luftstrom schnell eindämmen, wodurch die Saugkraft
nachlässt, bevor der Staubsaugerbeutel voll ist.
Darum müssen der Beutel und Filter regelmässiger gewechselt/gereinigt werden, wenn
Teppichreiniger benutzt worden sind oder grössere Staubmengen aufgesaugt worden
sind.
Den Staubsaugerbeutel wechseln und den Motorlter reinigen
Denken Sie bitte daran: ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Staubsaugerbeutel wechseln oder den Motorlter reinigen. Staubsaugen Sie nicht ohne
Staubsaugerbeutel oder Filter.
1. Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
2. Entkoppeln Sie den Schlauch und öffnen Sie das
Staubsaugerbeutelfach, indem Sie mit dem Finger die
Klappe nach oben drücken und gleichzeitig den Deckel
nach oben heben.
3. Schieben Sie den Staubsaugerbeutel aus der Halterung
und nehmen Sie den Staubsaugersack aus dem Behälter.
4. Falls Sie den Motorlter reinigen möchten entfernen
Sie ihn aus dem Staubsauger, indem Sie ihn etwas
nach unten drücken. Nehmen Sie nun den Filter aus
seiner Halterung, indem Sie die Vor- und Rückseite des
Halters an der Oberseite auseinanderziehen. Reinigen
Sie den Filter, indem Sie ihn mit Wasser abspülen
Lassen Sie den Filter vollkommen trocknen, bevor Sie
ihn wieder einsetzen. Platzieren Sie den Motorlter
wieder, bevor Sie einen neuen Staubsaugerbeutel
einsetzen.
5. Schieben Sie den (neuen) Staubsaugerbeutel in die Halterung.
6. Schliessen Sie das Staubsaugerbeutelfach und drücken Sie den Deckel wieder
zu. Die Feder an der Staubsaugerbeutelhalterung dient dazu, um die Öffnung
des Staubsaugerbeutels beim Schliessen des Gerätes in die richtige Position zu
bringen.
2
3
4
DO7263-64-65S
31
Den Luftlter bzw. HEPA-Filter reinigen
Der Luftlter bzw. HEPA-Filter reinigt die Luft zum letzten Mal, bevor sie den
Staubsauger verlässt. Dieser Filter und der Plastikrost, unter dem sich der Filter
bendet, muss regelmäßig sauber gemacht werden. Sie können diesen Filter
folgendermassen reinigen:
1. Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie dabei nicht am
Kabel, sondern am Stecker.
2. Öffnen Sie den Plastikgrill, indem Sie eine der beiden
Kläppchen am Grill nach unten drücken. Wenn der Grill
entfernt ist wird der Filter sichtbar.
3. Nehmen Sie den Filter aus der Halterung.
4. Spülen Sie den Filter unter kaltem, strömendem Wasser
ab und lassen Sie ihn trocknen.
5. Legen Sie den Filter wieder ein oder oder tauschen Sie
ihn durch einen neuen Filter aus. Achten Sie darauf, dass
der Filter richtig eingelegt worden ist.
6. Befestigen Sie den Grill wieder und sorgen Sie, dass er
eingerastet ist.
DO7263-64-65S
32
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age of 8 and
up, and also by persons with a physical or sensorly limitation,
as well as mentally limited persons or persons with a lack of
experience and knowledge. But only on the condition that
these persons have received the necessary instructions on
how to use this appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be done
by children, unless they are older than 8 years old and are
under supervision.
Keep the appliance out of reach of children younger than 8
years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
Kitchen for personnel of shops, ofces or other similar
professional surroundings
Farms
Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
DO7263-64-65S
33
when using an electrical appliance, several Basic
precautions should Be considered. read and follow all
instructions in this manual to reduce the risk of fire,
electrical shock or injuries.
Do not leave the vacuum cleaner unattended when the
plug is still plugged in. Unplug the vacuum cleaner when
it is not in use and before carrying out any maintenance or
cleaning.
Do not use the appliance outdoors or on wet surfaces.
Keep the appliance away from heat sources.
Only use the vacuum cleaner as described in this
instruction manual.
Only use accessories that have been recommended by the
manufacturer.
This appliance is not a toy. Strict supervision is necessary
when the vacuum cleaner is being used near children.
Do not use the appliance when the cord or plug has been
damaged. If the vacuum cleaner does not seem to function
properly or if it has been dropped, damaged, left outside or
dropped in water, take your appliance to a service center.
Do not carry the appliance by the cord, do not use the cord
as a handle, do not close a door on the cord or do not wrap
the cord around sharp edges or corners. Do not run the
vacuum cleaner over the cord. Keep the cord away from
hot surfaces.
Do not pull the plug out of the socket by pulling the cord.
Always pull the plug itself.
Do not use the appliance or the plug with wet hands.
Do not put any objects into the openings of the vacuum
cleaner. Do not use the vacuum cleaner when an opening
DO7263-64-65S
34
is blocked. Keep the openings in the appliance free of
dust, lint, hair and other objects that may reduce the air
ow.
Immediately switch off the vacuum cleaner when the air
supply, the oor brush or the telescopic tube is blocked.
Remove the objects that cause the blockage before turning
your vacuum cleaner back on.
Keep hair, loose clothes, ngers and other body parts
away from any openings and moving parts.
Switch off the appliance before removing the plug from
the socket.
Be extra careful when cleaning stairs.
Never use the vacuum cleaner to pick up any combustible
or inammable liquids like gasoline, or do not use the
appliance in places where such substances might be
present.
Remove large and sharp objects from the oor before
vacuuming it to prevent possible damage.
Hold the plug while rewinding the cord onto the cord reel.
Do not let the plug whip back and forth during rewinding.
Unplug the appliance before connecting the hose.
Do not pick up any burning or smoking objects, like
cigarettes, matches or hot ashes.
Do not use the vacuum cleaner without dust bag and/or
lter.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO7263-64-65S
35
PARTS
1. Floor nozzle
2. Button to pull out or retract brushes
3. Slide button to set length of tube
4. Telescopic tube
5. Hose
6. Connection for hose
7. Handle
8. Handle lid dust bag compartment
9. Storage space for 2 accessories
10. Full dust bag indicator
11. Button for automatic cord rewinding
12. Button to set the suction power
13. On/off button
14. HEPA lter underneath grid
15. Dust bag: 3.5l
16. Dust bag frame
ASSEMBLY
Always unplug the vacuum cleaner before (dis)assembling any parts.
Hose
Assembly: Put the hose into the hose connection in the vacuum
cleaner. Push the hose in until it clicks into place.
Disassembly: Unplug the vacuum cleaner. Push the ribbed release
buttons to pull the hose out of the hose connection.
Telescopic tube
1. Put the handle of the hose into the telescopic tube.
2. Set the telescopic tube to the desired length. To do this, push the slide button
forward and pull out the bottom part of the tube to make it longer. Release the
slide button and let the tube snap into place.
3. Attach the oor nozzle to the telescopic tube by rmly sliding the tube into the
nozzle.
1
3
4
7
6
10
11
14
13
15
16
5
8 9
12
2
DO7263-64-65S
36
Accessories
The vacuum cleaner comes with 2 accessories that can be
stored in the storage space inside the vacuum cleaner itself.
1. Crevice nozzle: for hard to reach areas like radiators,
crevices, corners, in between pillows,...
2. Dust brush: for furniture, shelves,...
Extra accessory
3. Small oor nozzle
USE
1. Unwind the cord to a substantial length and plug in the vacuum cleaner. The
yellow label on the cord indicates the maximum length (6m) of the cord, that
should not be exceeded.
2. To turn the vacuum cleaner on and off, press the foot pedal with the symbol.
3. To set the suction power, slide the suction power button to the left or right in
between the MIN and MAX indicators. For delicate materials it is best to use the
minimum power level, a medium power is recommended for matresses, furniture
and carpets and the maximum power level should be used for tiles, wood and
other hard oors.
4. When you want to clean hard oors, make sure that the brushes in the oor nozzle
are down.
5. When you want to clean carpet, make sure that the brushes in the oor nozzle are
retracted.
6. When you have nished vacuuming, unplug the vacuum cleaner and
automatically rewind the cord by pressing the foot pedal with the symbol.
Make sure that the plug does not whip back and forth while rewinding the cord,
by guiding the cord with your hand. This to prevent possible damage.
1 2 3
1
2
2
3
6
3
DO7263-64-65S
37
Accessories
The vacuum cleaner comes with 2 accessories that can be
stored in the storage space inside the vacuum cleaner itself.
1. Crevice nozzle: for hard to reach areas like radiators,
crevices, corners, in between pillows,...
2. Dust brush: for furniture, shelves,...
Extra accessory
3. Small oor nozzle
USE
1. Unwind the cord to a substantial length and plug in the vacuum cleaner. The
yellow label on the cord indicates the maximum length (6m) of the cord, that
should not be exceeded.
2. To turn the vacuum cleaner on and off, press the foot pedal with the symbol.
3. To set the suction power, slide the suction power button to the left or right in
between the MIN and MAX indicators. For delicate materials it is best to use the
minimum power level, a medium power is recommended for matresses, furniture
and carpets and the maximum power level should be used for tiles, wood and
other hard oors.
4. When you want to clean hard oors, make sure that the brushes in the oor nozzle
are down.
5. When you want to clean carpet, make sure that the brushes in the oor nozzle are
retracted.
6. When you have nished vacuuming, unplug the vacuum cleaner and
automatically rewind the cord by pressing the foot pedal with the symbol.
Make sure that the plug does not whip back and forth while rewinding the cord,
by guiding the cord with your hand. This to prevent possible damage.
1 2 3
1
2
2
3
6
MAINTENANCE
Check the hose, dust bag and lter regularly. Empty the hose when it is clogged,
replace the dust bag when it is full and clean the lter when it is dirty.
Disposable dust bags and lters
The dust bag and the motor lter play a very important roll in the efciency of the
vacuum cleaner. The purpose of the dust bag is to capture dirt, but at the same time
the lter needs to be porous enough to allow air to pass through. If the bag or motor
lter get clogged, no air can pass through the cleaner and no cleaning can take place
regardless of how powerful the unit is.
To keep the cleaner operating at maximum efciency, change the dust bag
frequently and clean the lter when needed. Some ne particles can restrict the
air ow very quickly and will decrease the performance even before the bag appears
to be full. For that reason, the bag and lter may need to be changed more often
when vacuuming carpet fresheners or cleaners, powder, plaster dust or similar ne
substances.
Replacing the dust bag and cleaning the motor lter
Be sure to turn off and unplug the vacuum cleaner before replacing the dust bag or
cleaning the lter. Never vacuum without the dust bag or lter in place.
1. Turn off and unplug the vacuum cleaner.
2. Remove the hose from the hose connection and open
the dust bag compartment by pushing the handle
upwards and lifting the lid.
3. Slide the dust bag out of the frame and remove the dust
bag from the dust bag compartment.
4. If at this point you want to clean the motor lter, take
out the lter in its frame by pressing the frame down a
bit. Remove the lter from its plastic frame by pulling
apart the front and back side of the frame at the top.
Clean the lter by rinsing it under warm water. Let the
lter dry completely before reinstalling it. Reinstall
2
3
DO7263-64-65S
38
the lter before placing the dust bag into the dust bag
compartment.
5. Slide a new dust bag (3.5l) in the dust bag frame.
6. Close the dust bag compartment and push the lid back
into place. The spring on the dust bag frame will make
sure that the opening of the dust bag is pushed into the
right position when closing the lid.
Cleaning the air lter or HEPA lter
The exhaust air lter or HEPA lter cleans the air a nal time before it leaves the
vacuum cleaner. This lter and the grid that covers the lter should be cleaned
regularly. You can clean the lter as follows:
1. Turn off and unplug the vacuum cleaner. Always pull
the plug itself, never pull the cord.
2. Open the grid that covers the lter by lifting up the two
clips on the grid, one by one. The lter is visible when
the grid is removed.
3. Take out the lter.
4. Rinse the lter under cold water and let it dry completely.
5. Put the lter back into place or replace the lter by a new
one. Make sure that the lter is placed properly.
6. Seal with the grid. Make sure that the grid clicks into
place.
4
DO7263-64-65S
39
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir
de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de
suciente experiencia y conocimientos, a no ser que sean
supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura
del aparato y los posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para asegurar
que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden
efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 8 años de
edad y sean supervisados.
Mantenga el aparato y el cordón eléctrico fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en un entorno
doméstico y en entornos similares como:
En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros
entornos profesionales similares.
En las ncas.
En las habitaciones de hoteles y moteles y otros entornos
con un carácter residencial.
En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con un
temporizador externo o un mando a distancia separado.
DO7263-64-65S
40
AL USAR UN APARATO ELÉCTRICO SIEMPRE SE
DEBEN ALGUNAS REGLAS BÁSICAS. POR LO TANTO,
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE
MANUAL PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES.
No deje la aspiradora enchufada en la toma de corriente.
Saque el enchufe de la toma de corriente cuando la
aspiradora no esté en uso y antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento en el aparato.
No utilice el aparato en el exterior ni sobre supercies
húmedas. Manténgalo alejado de fuentes de calor.
Utilice la aspiradora solamente de la forma descrita en el
manual.
Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante.
Este aparato no es un juguete. Es necesario vigilar la
aspiradora cuando se utiliza cerca de niños.
No utilice el aparato si está dañado el cable o el enchufe.
Si la aspiradora no funciona correctamente o si ha sufrido
una caída, se ha dejado al aire libre, o ha caído al agua,
lleve el aparato a un centro de servicio.
No agarre el aparato por el cordón, ni use el cordón como
asa; no deje el cable pillado en una puerta ni alrededor de
bordes o esquinas aladas. No pase la aspiradora sobre el
cordón. Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
No saque el enchufe de la toma tirando del cable sino del
mismo enchufe.
No utilice el aparato o el enchufe con las manos mojadas.
No introduzca ningún objeto en las aberturas de la
aspiradora. No utilice la aspiradora si hay una abertura
bloqueada. Mantenga las aberturas del aparato libres
DO7263-64-65S
41
de polvo, pelusas, pelos y otros objetos que impidan la
circulación del aire.
Apague la aspiradora inmediatamente si se bloquea el
suministro de aire, cepillo del suelo o el tubo telescópico.
Retire los objetos que causan la obstrucción antes de
encender la aspiradora.
Mantenga los pelos, ropa suelta, los dedos y otras partes
del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles.
Apague el aparato siempre antes de sacar el enchufe de la
toma.
Tenga mucho cuidado al aspirar escaleras.
Nunca use la aspiradora para aspirar líquidos inamables
o combustibles como gasolina, ni utilice el aparato en
lugares en los que pueda haber estas sustancias.
Retire los objetos grandes o alados del suelo antes de
aspirar para evitar posibles daños.
Sujete el enchufe al enrollar el cable. No deje oscilar el
enchufe al enrollar el cable.
Saque el enchufe de la toma de corriente antes de conectar
el tubo exible al aparato.
No aspire objetos ardiendo o humeando, como cigarrillos,
fósforos o cenizas calientes.
No use la aspiradora sin la bolsa de polvo y/o ltro.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
DO7263-64-65S
42
PIEZAS
1. Boquilla de aspiración
2. Cepillos extraíbles
3. Botón para la longitud del tubo
telescópico
4. Tubo telescópico
5. Tubo exible
6. Abertura de conexión para el tubo
exible
7. Asa
8. Tapa del depósito de polvo
9. Espacio de almacenamiento para
accesorios
10. Indicador de ”bolsa de polvo llena”
11. Botón para la bobina de enrollado
12. Regulador de fuerza de aspiración
13. Botón de encendido/apagado
14. Filtro HEPA bajo la parrilla
15. Bolsa de polvo: 3,5 l.
16. Soporte de la bolsa de polvo
MONTAJE
Saque siempre el enchufe de la toma de la pared antes del montaje
Manguera
Montaje: Inserte el extremo del tubo exible en el oricio de
conexión de la aspiradora. Empuje el tubo exible hasta que haga
clic.
Desmontaje: Quite el enchufe de la toma de corriente. Empuje el
dispositivo ranurado de bloqueo para sacar el tubo exible de la
abertura.
Tubo telescópico
1. Inserte el mango del tubo exible en el tubo telescópico.
2. Ponga el tubo telescópico a la longitud deseada. Empuje el botón deslizante del
tubo hacia delante y tire de la parte inferior del tubo para hacerlo más largo.
Entonces suelte el botón deslizante y deje que el tubo haga clic en su lugar.
3. Inserte el tubo telescópico en la boquilla para suelos hasta que encaje.
1
3
4
7
6
10
11
14
13
15
16
5
8 9
12
2
DO7263-64-65S
43
Accesorios
La aspiradora tiene 2 accesorios que se pueden guardar en
el espacio de almacenamiento dela misma.
1. Boquilla con cepillo para polvo: para lugares de
difícil acceso, tales como radiadores, grietas, esquinas,
entre cojines,...
2. Cepillo de limpieza: para muebles, estanterías, ...
Accesorio adicional
3. Boquilla para suelos
USO
1. Desenrolle primero el cable hasta una longitud suciente e inserte el enchufe en
la toma de corriente. La etiqueta amarilla del cable indica la longitud máxima del
cable (6m), que no se puede exceder.
2. Para encender o apagar presiona el pedal con el símbolo .
3. Para ajustarla fuerza de succión, deslice el regulador de succión hacia la izquierda
o derecha entre las marcas MIN y MAX. Para materiales delicados se debe
utilizar la fuerza mínima, se recomienda fuerza media para colchones, muebles
y alfombras, y la fuerza máxima es mejor para azulejos, madera y otros suelos
duros.
4. Para limpiar suelos duros, asegúrese de que el cepillo de la boquilla de esté
sacado. (A)
5. Si desea limpiar alfombras, asegúrese de que el cepillo de la boquilla esté
retraído. (B)
6. Cuando termine de pasar la aspiradora, saque el enchufe de la toma de corriente
y enrolle el cable automáticamente presionando el pedal con el símbolo .
Asegúrese de que el enchufe no escila mientras se enrolla dirigiéndolo con la
mano para evitar posibles daños.
1 2 3
1
2
3
DO7263-64-65S
44
MANTENIMIENTO
Compruebe regularmente el tubo exible, la bolsa y el ltro. Vacíe la manguera
cuando esté obstruida, reemplace la bolsa cuando está llena, y limpie el ltro si está
sucio.
Bolsas de polvo y ltros desechables
La bolsa de polvo y el ltro del motor son muy importantes para la eciencia de la
aspiradora. La bolsa de polvo elimina el polvo, pero al mismo tiempo la bolsa de
papel debe ser porosa para permitir que el aire pase a través. Si la bolsa o los ltros se
saturan, no habrá ujo de aire a través de la aspiradora y no podrá aspirar por mucha
potencia que tenga.
Para que la aspiradora funcione de la forma lo más eciente posible, es necesario
sustituir periódicamente la bolsa del polvo y limpiar el ltro cuando sea
necesario. Las partículas nas pueden restringir el ujo de aire muy rápidamente,
haciendo que el rendimiento de la aspiradora se reduzca incluso antes de que la bolsa
parezca llena.
La bolsa y el ltro por lo tanto se deben cambiar / limpiar más a menudo si se aspiran
acondicionadores de alfombras, productos de limpieza, polvo, polvo de yeso o
sustancias nas similares.
Cambio de la bolsa de polvo y limpieza del ltro del motor
Nota: Apague la aspiradora y quite el enchufe de la toma de la red eléctrica antes de
cambiar la bolsa del polvo o limpiar el ltro del motor. Nunca pase la aspiradora sin la
bolsa de polvo o el ltro.
1. Encienda la aspiradora y saque el enchufe de la toma de
la red eléctrica.
2. Saque el tubo exible de la abertura de conexión y
abra el compartimento de la bolsa de polvo alzando el
pestillo y la tapa.
2
3
6
2
DO7263-64-65S
45
3. Deslice la bolsa en el soporte y saque la bolsa de polvo
del recipiente del polvo.
4. Si desea limpiar el ltro del motor, tome el ltro del
motor de la aspiradora empujando hacia abajo. Retire
el ltro de su soporte separando las partes delantera
y trasera del recipiente en la parte superior. Limpie
el ltro enjuagando con agua tibia. Deje que el ltro
se seque completamente antes de volver a instalarlo.
Instale el ltro nuevo antes de poner la bolsa nueva en
la aspiradora.
5. Inserte la bolsa (nueva) en el soporte.
6. Cierre el compartimento de la bolsa de polvo y empuje
la tapa a su lugar. El resorte del soporte de la bolsa de
polvo asegura que la abertura de la bolsa de polvo encaje en su lugar cuando se
cierra la tapa.
Limpieza del ltro de aire o del ltro HEPA
El ltro de aire o ltro HEPA (ltro de alta ecacia) limpian el aire una última vez
antes de que el aire salga de la aspiradora. Este ltro y la rejilla que cubre el ltro se
deben limpiar con regularidad. Puede limpiar el ltro la de la siguiente manera:
1. Apague la aspiradora y saque el enchufe de la toma de
la red eléctrica. Al hacer esto tire siempre del enchufe y
no del cable.
2. Abra la rejilla del ltro alzando una por una las dos
pestañas de la rejilla. El ltro es visible cuando se quita
la rejilla.
3. Saque el ltro.
4. Enjuague el ltro con agua corriente fría y deje que se
seque.
5. Vuelva a colocar el ltro en su lugar o cambie el ltro por
uno nuevo. Asegúrese de que el ltro esté bien colocado.
6. Vuelva a cerrar con la rejilla. Asegúrese de que la rejilla
encaje de nuevo haciendo clic.
3
4
DO7263-64-65S
46
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej
pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a
smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami
s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno řádně
proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat pracovat
pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s přístrojem
hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a čištění
přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou dobu
jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do kuchyněk
pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů nebo
podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
DO7263-64-65S
47
PŘI POUŽIVÁNÍ ELEKTRICKÉHO PŘÍSTROJE BYSTE
MĚLI BRÁT NA ZŘETEL NĚKOLIK ZÁKLADNÍCH
UPOZORNĚNÍ. PŘEČTĚTE SI POZORNĚ VŠECHNY
INSTRUKCE V TOMTO NÁVODU K POUŽITÍ, ABYSTE
PŘEDEŠLI MOŽNOSTI VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBO JINÉMU ÚRAZU.
Nenechávejte vysavač bez dozoru, pokud je stále
připojený do elektrické sítě. Pokud vysavač nepoužíváte,
nebo jej chcete přenášet, či provést údržbu, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Vysavač nepoužívejte venku, nebo na mokrých površích.
Nepoužívejte vysavač v blízkosti zdrojů tepla.
Používejte vysavač pouze tak, jak je popsáno v tomto
návodu.
Používejte pouze originální příslušenství dodané
výrobcem.
Tento přístroj není hračka. Pokud budou vysavač používat
děti, vždy na ně po celou dobu dohlížejte.
Nepoužívejte přístroj, pokud má poškozený kabel,
nebo zástrčku. Pokud vysavač nepracuje správně, nebo
Vám upadl na zem, je poničený, nechali jste jej venku,
nebo Vám upadl do vody, nechte jej zkontrolovat v
autorizovaném servisu.
Nenoste přístroj za kabel, nepoužívejte kabel místo
rukojeti, nezavírejte kabel do dveří a nedovolte, aby kabel
ležel ohnutý přes ostré rohy a hrany. Nepřejíždějte kabel
vysavačem. Dbejte na to, aby se kabel nedotýkal horkých
ploch.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tažením za kabel. Vždy
tahejte pouze za samotnou zástrčku.
DO7263-64-65S
48
Nepoužívejte přístroj a neberte do rukou zástrčku, pokud
máte mokré ruce.
Do otvorů ve vysavači nestrkejte žádné předměty.
Nepoužívejte vysavač, pokud má některé otvory ucpané.
Dbejte na to, aby žádné otvory vysavače nebyly ucpané
prachem, látkou, vlasy, nebo jinými objekty, které mohou
zabránit proudění vzduchu.
Ihned vysavač vypněte, pokud je zablokován výstup
vzduchu, podlahová hubice, nebo teleskopická trubice.
Před znovuspuštěním vysavače odstraňte všechny objekty,
které blokaci způsobily.
Dejte pozor, aby se Vám vlasy, volné oblečení, prsty a
jiné části těla, nedostaly do otvorů vysavače, nebo jeho
pohyblivých částí.
Před vytažením zástrčky za zásuvky vysavač vypněte.
Zvýšené opatrnosti dbejte zejména při vysávání schodů.
Nikdy nepoužívejte vysavač k vysávání hořlavých kapalin
jako benzín, a nepoužívejte jej ani v místech, kde se tyto
látky mohou nacházet.
Před vysávání odstraňte z vysávaných ploch a podlahy
veškeré ostré a velké předměty, abyste předešli možnému
poškození přístroje.
Při navíjení kabelu přidržte kabel za zástrčku. Nedovolte,
aby se kabel nekontrolovatelně a prudce navinul a aby
zástrčka narazila do vysavače.
Před nasazováním sací hadice mějte vysavač odpojený od
elektrické sítě.
Nevysávejte žádné hořící, nebo kouřící objekty, jako jsou
cigarety, zápalky, nebo horký popel.
Nikdy nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, nebo
ltrů.
DO7263-64-65S
49
ULOŽTE SI TENTO NÁVOD K POZDĚJŠÍMU
NAHLÉDNUTÍ
POPIS PŘÍSTROJE
1. Podlahová hubice
2. Tlačítko pro vysunutí, nebo zasunutí
kartáčků
3. Zarážka pro nastavení délky trubice
4. Teleskopická trubice
5. Sací hadice
6. Připojení sací hadice k vysavači
7. Rukojeť
8. Rukojeť víka přihrádky prachové
sáčku
9. Přihrádka na příslušenství
10. Indikace plného sáčku
11. Tlačítko pro automatické navinutí
kabelu
12. Nastavení sacího výkonu
13. Vypínač
14. Krycí mřížka HEPA ltru
15. Prachový sáček: 3,5 l
16. Rámeček pro uchycení prachového
sáčku
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Než začnete připojovat, či odpojovat příslušenství vysavače, tak jej nejdříve odpojte
od elektrické sítě.
Sací hadice
Nasazení: Vložte hadici do příslušného otvoru na vysavači a tlačte dokud neuslyšíte
cvaknutí.
Odpojení: Odpojte vysavač od elektrického proudu. Na koncovce sací hadice stiskněte
proti sobě vroubkované pojistky, aby se hadice uvolnila a mohli jste ji vytáhnout.
Teleskopická trubice
1. Vložte rukojeť sací hadice do konce teleskopické hubice.
2. Nastavte na trubici požadovanou délku. Abyste mohli nastavit délku, musíte
1
3
4
7
6
10
11
14
13
15
16
5
8 9
12
2
DO7263-64-65S
50
nejprve uvolnit zarážku zatlačením dopředu. Po nastavení délky pusťte zarážku,
aby zajistila trubici v nastavené délce.
3. Nasaďte na trubici podlahovou hubici.
Příslušenství
K vysavači je dodáváno různé příslušenství, které lze uložit
do přihrádky přímo ve vysavači.
1. Štěrbinová hubice: pro těžko dosažitelná místa jako
jsou radiátory, štěrbiny, rohy, prostory mezi matracemi,
2. Prachový kartáč: na vysávání nábytku, poliček, ...
Extra příslušenství
3. Malá podlahová hubice
POUŽITÍ
1. Odviňte kabel na potřebnou délku a zapojte vysavač do elektrické sítě. Žlutá
značka na kabelu značí maximální vytažení (6 m), tuto značku nepřekračujte.
2. Vysavač můžete zapnout a vypnout tlačítkem se symbolem čárka .
3. Nastavení sací síly můžete provést posunem regulátoru výkonu. Pro sání
jemnějších povrchů nastavte výkon blíže k MIN, střední sílu sání použijte
například pro matrace, nábytek a koberce a maximální výkon použijte například
na plovoucí a dřevěné podlahy a jiné tvrdé podlahy.
4. Při sání tvrdých podlah se ujistěte, že máte na podlahové hubici vysunuté
kartáčky.
5. Při sání koberců kartáčky na podlahové hubici zasuňte.
6. Po dokončení vysávání vysavač vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Poté
můžete pomocí tlačítka se symbolem zástrčky navinout kabel zpět do vysavače
. Při navíjení držte kabel za zástrčku a lehce navíjení brzděte, abyste předešli
možnému poškození vysavače.
1 2 3
1
2
3
DO7263-64-65S
51
ÚDRŽBA
Zkontrolujte sací hadici, prachový sáček a ltr. Ucpanou hadici uvolněte, vyměňte
prachový sáček, když je plný a vyčistěte ltr, když je špinavý.
Jednorázové prachové sáčky a ltry
Prachový sáček a motorový ltr hrají ve výkonu vysavače velkou roli. Prachový
sáček zachycuje nečistoty a zároveň je potřeba mít čistý prachový ltr, aby jím
prošlo co nejvíce vzduchu. Pokud jsou prachový sáček, nebo ltr ucpané a nemůže
jimi procházet vzduch, nebude vysavač pracovat správně a nepomůže ani nastavení
vyššího výkonu.
Pro udržení maximálního výkonu sání je potřeba pravidelně měnit pachový sáček a
čistit motorový ltr, když je potřeba. Některé jemnější částečky (například nějaký
prášek, prach z omítky apod.) mohou průtok vzduchu velmi rychle snížit a celkově tak
snížit sací výkon ještě dříve, než bude sáček plný. Z tohoto důvodu, může být potřeba
vyměnit sáček častěji.
Výměna prachového sáčku a čištění motorového ltru
Ujistěte se, že jste vysavač vypnuli a odpojili od elektrické
sítě. Nikdy nezapínejte vysavač bez správně nasazeného
prachového sáčku.
1. Vypněte a odpojte vysavač.
2. Odpojte sací hadici a otevřete kryt prostoru prachového
sáčku zatlačením do rukojeti nahoru.
3. Uchopte rámeček sáčku a vytáhněte rámeček se sáčkem
z vysavače.
4. Pokud chcete vyčistit motorový ltr, můžete jej lehkým
zmáčknutím dolů vyjmout i s ochranným rámečkem.
Tahem obou částí od sebe vytáhněte ltr z rámečku a
vyčistěte jej pod tekoucí teplou vodou. Než ltr vrátíte
zpátky do vysavače, nechte jej řádně vyschnout.
5. Umístěte rámeček s novým sáčkem zpátky na své místo
2
3
6
2
3
4
DO7263-64-65S
52
do vysavače, zasunutím rámečku do držáku vpředu.
6. Zavřete a zajistěte víko zacvaknutím na svém místě.
Čištění vzduchového, nebo HEPA ltru
Výstupní vzduchový ltr, nebo HEPA ltr čistí vzduch před výstupem z vysavače.
Tento ltr a jeho krycí mřížka, by se měly pravidelně čistit. Filtr můžete čistit
následovně.
1. Vypněte a odpojte vysavač.
2. Otevřete krycí mřížku vycvaknutím dvou pojistek
zatlačením směrem dozadu nahoru. Filtr uvidíte hned
pod mřížkou.
3. Vyjměte ltr.
4. Opláchněte ltr pod studenou vodou a nechte jej úplně
vyschnout.
5. Vraťte ltr zpátky na své místo, nebo vložte ltr nový.
Ujistěte se, že ltr je umístěn správně.
6. Zajistěte ltr krycí mřížkou. Ujistěte se, že pojistky krycí
mřížky zacvakly zpět na své místo.
DO7263-64-65S
53
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
47

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Domo DO7264S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Domo DO7264S in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,84 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info