738963
69
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
PRODUCT OF
DO720K
Handleiding Semi-professionele espressomachine met grinder
Mode d’emploi Machine à espresso semi-professionnelle avec moulin
Gebrauchsanleitung Semiprofessionelle Espressomaschine mit Mahlwerk
Instruction booklet Semi-professional espresso machine with grinder
Manual de instrucciones Cafetera espresso semiprofesional con molinillo
Istruzioni per l’uso Macchina espresso semiprofessionale con macinacaè
Návod k použití Pákový kávovar s vlastním mlýnkem
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Required for R32/R290 Refrigerant only
CAUTION
:
RISK OF FIRE
NL Nederlands 3
FR Français 14
DE Deutsch 26
EN English 38
ES Espagnol 49
IT Italiano 61
CZ Čeština 73
3
DO720K
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
4
DO720K
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Laat het toestel aoelen vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen.
· OPGELET: om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe
bediening, zoals een externe timer, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet
wordt.
· Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. We raden aan om - buiten bij het handvat - het
toestel niet aan te raken, om brandwonden te vermijden.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Gebruik of bewaar het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet thuis.
· De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is
volgens de lokale standaarden en normen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd is, na een slechte werking
van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar de dienst na verkoop
van DOMO of het dichtsbijzijnde gekwaliceerde service center voor nazicht, reparatie of elektrische/
mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
· Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit
om elektrische schokken of brand te voorkomen.
· Gebruik dit toestel niet met natte handen.
· Dit toestel is voorzien van een korte voedingskabel, zodat personen er niet in verstrikt kunnen
raken of over een langere voedingskabel kunnen vallen. GEBRUIK HET TOESTEL NOOIT MET EEN
VERLENGKABEL.
· Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting van de kabel te voorkomen.
· Laat de voedingskabel niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen of in aanraking komen met
een heet oppervlak.
· Laat de voedingskabel niet onder of rond het toestel hangen.
· Plaats het toestel nooit op of in de buurt van een hete elektrische kookplaat, een heet gasfornuis,
gootsteen of een warme oven.
· Plaats het toestel nooit in de buurt van ontvlambare materialen, gassen of explosieven.
· Sluit de voedingskabel pas op het stopcontact aan nadat het toestel zeker correct gemonteerd is. Om
het toestel te verwijderen van het stopcontact, moet de bediening eerst in de «OFF» of «0» positie
gezet worden. Daarna mag de stekker uit het stopcontact verwijderd worden. Trek nooit aan de
voedingskabel of het toestel zelf om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
· Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch
verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
· Bij het opwarmen van water is het mogelijk dat hete stoom door de lter of een andere opening naar
buiten komt. Hou daarom handen uit de buurt van het toestel wanneer het in werking is.
· Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de
5
DO720K
www.domo-elektro.be
NL
fabrikant of de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden.
· Overschrijd de MAX-indicatie niet bij het vullen van het toestel.
· Wees voorzichtig om geen vloeistof te morsen op de voedingskabel.
· Gebruik enkel de accessoires die met het toestel meegeleverd worden.
· Verplaats het toestel nooit terwijl het nog in gebruik is of wanneer het nog warm is. Laat het toestel
altijd eerst aoelen vooraleer het te verplaatsen.
· Verwijder de portalter niet terwijl je koe maakt.
· Wees voorzichtig bij het verwijderen van de portalter want de metalen onderdelen zullen heet zijn.
ONDERDELEN
1. Druppelopvangbakje
2. Rooster druppelopvangbakje
3. Portalter
4. Kleine lter
5. Accessoireopberging
6. Reinigingspin
7. Reinigingsborsteltje (2x)
8. Grote lter
9. Deksel bonenreservoir
10. Bonenreservoir
11. Deksel waterreservoir
12. Waterreservoir
13. Stoompijpje
14. Grinder
15. Grinderuitlaat
16. Grindersteun
17. Brouwhoofd
18. Bedieningspaneel
19. Tamper
20. Melkkannetje
BEDIENINGSPANEEL
21.
Aan-uitknop
22. Grindknop: voor malen van bonen
23. Singleknop: voor 1 kopje espresso
24. Doubleknop: voor een dubbele
espresso of 2 kopjes
25. Draaiknop
26. Indicatielampje heetwaterfunctie
27. Indicatielampje stoom
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19 20
21 22 23 24
25
26 27
6
DO720K
NL
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· Controleer of alle accessoires bij het toestel zitten en of het toestel niet beschadigd is.
· Spoel de leidingen. Laat eerst enkel water doorlopen, zonder gemalen koe toe te voegen aan de
lter van de portalter. Zie rubriek: “gebruik/koe”. Giet hierna het water weg.
· Spoel het stoompijpje. Zie rubriek: “gebruik/heetwaterfunctie”. Giet hierna het water weg.
· Reinig alle onderdelen met een vochtige doek.
GEBRUIK
Als je het toestel gedurende 20 minuten niet gebruikt, zal het automatisch in slaapstand gaan. Druk op de
aan-uitknop om het toestel terug te activeren en naar de sluimerstand te brengen.
GRINDER
Montage
1. Zorg ervoor dat de grinder correct in het toestel zit en dat deze is vastgedraaid.
2. Plaats het reservoir op de grinder. Zorg ervoor dat de uitstulping op de achterkant van het
reservoir is uitgelijnd op de inkeping op het toestel. Draai het reservoir in wijzerzin vast tot de
cijfermarkeringen op het reservoir vooraan staan.
3. De cijfermarkering wijst de groeid van de gemalen koe aan. Er zijn 30 instellingen. Draai het
reservoir in wijzerzin voor jn gemalen koe. De jnste maalstand wordt aangeduid met 0. Draai
het reservoir in tegenwijzerzin voor grof gemalen koe. De grofste maalstand is 30.
4. Als het indicatielampje links rood brandt, is het bonenreservoir niet goed geplaatst. Het lampje
wordt wit als het reservoir goed is vastgezet. Druk je toch op de grindknop als het reservoir niet
goed geplaatst is, hoor je 3x een signaal en knippert het indicatielampje links.
5. Verwijder het deksel van het bonenreservoir. Voeg de bonen toe, door deze langzaam in het
reservoir te gieten. Doe het reservoir niet te vol. Plaats het deksel terug.
1
2
3
5
Gebruik
1. Kies voor de gewenste lter en druk deze in de portalter.
· de kleine lter voor een espresso
· de grote lter voor 2 kopjes of een dubbele espresso
2. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-uitknop.
3. Plaats de portalter onder de grinderuitlaat. Je kan de portalter laten rusten in de voorziene steun.
4. Druk op de grindknop. Er wordt automatisch 7 seconden gemalen. Voor een dubbele espresso, druk
je een tweede keer op de grindknop.
5. Neem de portalter van de steun en klop de portalter met het rubbertje aan de onderkant op het
aanrecht, zodat de gemalen koe zich gelijkmatig verdeelt.
7
DO720K
www.domo-elektro.be
NL
6. Plaats de tamper op de gemalen koe en druk eerst zacht met een draaiende beweging om de
koe gelijk te verdelen. Druk de gemalen koe stevig aan met de tamper met een kracht van ±20
kg en verwijder eventuele overtollige koe van de rand.
1
OR
2
ON/OFF
3
4
GRIND
5
6
!
Gebruik de grinder maximum 3 minuten aan één stuk. Laat voldoende tijd tussen elke grindbeurt. Het
toestel is uitgerust met een overhittingsbeveiliging. De beveiliging wordt ingeschakeld als je te vaak en te
lang na elkaar op de grindknop drukt. Je hoort dan 3x een signaal en het indicatielampje links knippert.
Wacht 6 minuten tot de grinder is afgekoeld en je kan weer normaal grinden.
!
Gebruik enkel koebonen in het bonenreservoir. Vul het reservoir nooit met gemalen koe,
oploskoe of andere ingrediënten of voorwerpen.
KOFFIE
1. Vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid water. Zorg ervoor dat je binnen de “MIN”- en
“MAX”-aanduiding op het reservoir blijft. Het reservoir is afneembaar, open het deksel en hef het
reservoir uit het toestel.
2. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-uitknop. Zorg ervoor dat de draaiknop in
de middenpositie staat. Als je het toestel aanzet, zal het beginnen opwarmen. Het indicatielampje
van de aan-uitknop zal knipperen. Als alle indicatielampjes branden, is het toestel opgewarmd en
bevindt het zich in sluimerstand.
3. Vul de portalter met gemalen koe. Zie rubriek: “grinder”.
4. Plaats de portalter onder het brouwhoofd. Houd het handvat zo dat het correct aansluit op de
indicatie “insert” op het apparaat en in de groef past. Draai het dan langzaam naar rechts, zodat het
handvat van de portalter haaks staat ten opzichte van het toestel.
5. Plaats 1 of 2 kopjes op het druppelopvangbakje.
6. Druk op de singleknop als je gebruik hebt gemaakt van de kleine lter. Druk op de doubleknop
als je de grote lter hebt gebruikt, hiermee zet je een dubbele espresso of 2 kopjes espresso. Het
indicatielampje van de gekozen koe zal branden.
7. Als de bereiding klaar is, gaat het toestel terug naar de sluimerstand. Alle indicatielampjes branden
weer. Verwijder de portalter uit het toestel en verwijder het koedik uit de portalter.
Ledig regelmatig het druppelopvangbakje. Als het bakje vol is zal de rode vlotter zichtbaar zijn in het
rooster.
1
2
ON/OFF
3
4
8
DO720K
NL
5
6
SINGLE DOUBLE
OR
7
Leeg waterreservoir
1. Als het waterreservoir leeg is, krijg je een waarschuwing dat het reservoir bijgevuld moet worden.
Je hoort een signaal en de 4 indicatielampjes (aan-uit, grind, single en double) knipperen. Zet het
toestel uit.
2. Vul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid water. Zorg ervoor dat je binnen de “MIN”- en
“MAX”-aanduiding op het reservoir blijft. Het reservoir is afneembaar, open het deksel en hef het
reservoir uit het toestel. Zet het toestel weer aan.
1
2
INSTELLINGEN
Je kan het toestel op verschillende manieren instellen naar eigen wens. Het is aangeraden om eerst het
toestel te proberen met de fabrieksinstellingen. Als deze niet naar wens zijn, kan je via de instructies in
deze handleiding het toestel personaliseren en afstemmen op de koebonen die je wenst te gebruiken.
Niet alleen de instellingen, maar ook het type en de kwaliteit van koebonen hebben een invloed op de
smaak en intensiteit van je espresso.
Groeid instellen
Op het bonenreservoir staat een cijfermarkering die de groeid van de gemalen koe aantoont. Er zijn
30 instellingen. Het instellen van de groeid en draaien aan het reservoir moet je telkens doen terwijl het
toestel aan het malen is. Als je draait terwijl het toestel in sluimerstand is, kan het zijn dat er een boon in
de grinder zit die het maalwerk blokkeert.
Probeer eerst de groeid op stand 15 en proef je koe. Aan de hand van deze smaak kan je de groeid
regelen. Te jne maalgraad kan ervoor zorgen dat de koe bitter smaakt, te grof kan ervoor zorgen dat
de koe slap en waterig wordt.
Draai het reservoir in wijzerzin voor jn gemalen koe. De jnste maalstand wordt aangeduid met 0.
Draai het reservoir in tegenwijzerzin voor grof gemalen koe. De grofste maalstand is 30.
9
DO720K
www.domo-elektro.be
NL
Volume grinder instellen
Je kan het volume van de gemalen koe van de grindknop instellen naar je persoonlijke
voorkeur. Standaard staat deze instelling op 7 seconden. De hoeveelheid gemalen
koe die je dan krijgt is aankelijk van het type boon en de ingestelde groeid.
Houd de grindknop ingedrukt. Het malen start. Laat de knop los wanneer de gewenste
hoeveelheid gemalen koe bereikt is. De nieuwe hoeveelheid gemalen koe voor de
grindknop is nu ingesteld.
!
Opgelet: de minimum maaltijd is 5 seconden. Als je minder dan 5 seconden
laat malen, zal het toestel dit niet registreren als nieuwe hoeveelheid, maar blijft de standaard
fabrieksinstelling behouden.
Volume koe instellen
Je kan de hoeveelheid van de knoppen single en double instellen tussen 20 ml en 250 ml.
1. Houd de knop, waarvan je het volume wilt instellen (single of double), ingedrukt.
2. De bereiding start en het indicatielampje van de gekozen knop zal branden.
3. Als de gewenste hoeveelheid bereikt is, laat je de knop los. De bereiding stopt en je hoort een
signaal, dit wil zeggen dat de hoeveelheid is ingesteld als nieuw volume van die toets.
SINGLE DOUBLE
OR
1
2
SINGLE DOUBLE
OR
3
Fabrieksinstelling terugplaatsen
Als je alle fabrieksinstellingen wil terugplaatsen, druk dan de vier
knoppen aan-uit, grind, single en double gelijktijdig in.
Je kan ook de instelling per knop terug aanpassen naar de
fabrieksinstelling.
1. Grind: standaard maalt de grinder gedurende 7 seconden.
Als je deze fabrieksinstelling terug wil plaatsen, druk je de twee knoppen aan-uit en grind gelijktijdig
in. Houd de knoppen ingedrukt tot je een signaal hoort.
2. Single: standaard heeft de singleknop een volume van 30-45 ml. Als je deze fabrieksinstelling
terug wil plaatsen, druk je de drie knoppen aan-uit, grind en single gelijktijdig in. Houd de knoppen
ingedrukt tot je een signaal hoort.
3. Double: standaard heeft de doubleknop een volume van 60-75 ml. Als je deze fabrieksinstelling
terug wil plaatsen, druk je de drie knoppen aan-uit, grind en double gelijktijdig in. Houd de knoppen
ingedrukt tot je een signaal hoort.
GRIND
+
ON/OFF
1
SINGLE
+
GRIND
+
ON/OFF
2
DOUBLE
+
GRIND
+
ON/OFF
3
GRIND
SINGLE DOUBLE
GRIND
++ +
ON/OFF
10
DO720K
NL
Tips voor de perfecte espresso
· Lees de instructies op de verpakking van je koebonen. Hier staan vaak aanbevelingen op. Bewaar
je koebonen op een koele plaats, bijvoorbeeld in de ijskast, in een afgesloten verpakking. Doe het
bonenreservoir niet te vol. Koebonen die aan de lucht zijn blootgesteld verliezen hun smaak na
enkele dagen. Voor gemalen koe is dit zelfs na enkele uren.
· Voor de optimale koetemperatuur is het aangeraden om voor elk gebruik het toestel en je kopje
op te warmen. Volg hiervoor dezelfde methode als bij een koebereiding, maar voeg geen gemalen
koe toe aan de lter van de portalter. Bewaar je kopjes boven op het toestel, dit dient als
kopjeswarmer.
· Voor de perfecte espresso maal je 7-9 gram koe. Je kan de tijd van het grinden zelf instellen. Hoelang
het toestel moet malen om 7-9 gram gemalen koe te bekomen is aankelijk van de ingestelde
groeid en het type koeboon.
· Zorg er steeds voor dat de gemalen koe mooi verdeeld is in de lter, dit verbetert de extractie. Water
kiest van nature namelijk de makkelijkste weg en zal dáár langs stromen waar de minste weerstand is
(dus de minste koe). Druk dan aan met de tamper met een kracht van 20 kg. Om een idee te krijgen
hoeveel druk je moet zetten met de tamper, kan je oefenen op een weegschaal. Verwijder eventuele
overtollige koe van de rand, zodat er geen los koemaalsel in je kopje valt.
· De perfecte espresso is 35 ml en heeft een doorlooptijd van 25-30 seconden. Als de doorlooptijd
langer of korter is, pas dan de groeid van de gemalen koe aan. Duurt het korter, dan is je maalsel
waarschijnlijk te grof en zal de koe slap smaken. Duurt het langer, dan is je maalsel te jn en zal de
koe te bitter smaken.
· Check tenslotte de kleur van de crèma. Deze is in het ideale geval reebruin en egaal verdeeld.
Smaakt de koe te bitter of te scherp?
· De maalgraad is te jn.
· Je gebruikt te veel gemalen koe in verhouding tot de hoeveelheid water.
· Je drukt de koe aan met teveel kracht.
Smaakt de koe te slap of te wachterachtig?
· De maalgraad is te grof.
· Je gebruikt te weinig gemalen koe in verhouding tot de hoeveelheid water.
· Je drukt de koe niet hard genoeg aan.
STOOMPIJPJE
Met de stoom van het stoompijpje kan je melk opschuimen voor de perfecte cappuccino of latte.
1. Vul het kannetje met koude,volle melk. Let op dat je het kannetje niet te vol doet. Door de melk op
te schuimen, zal deze in volume toenemen.
2. Plaats een opvangcontainer onder het stoompijpje of draai het naar het druppelopvangbakje.
In sluimerstand, draai de draaiknop naar het indicatielampje stoom . Het indicatielampje
knippert, de stoom is nu aan het opwarmen. Tijdens het opwarmen komt er wat heet water uit het
stoompijpje.
3. Wanneer het indicatielampje stoom knippert, is het toestel opgewarmd en zal er stoom uit het
stoompijpje komen.
!
Opgelet: de stoom die uit het stoompijpje komt is heet, houd daarom handen uit de buurt van het
toestel wanneer het in werking is.
11
DO720K
www.domo-elektro.be
NL
4. Breng het melkkannetje tot aan het stoompijpje en dompel het stoompijpje enkele millimeters in
de melk. Als de melk in volume toeneemt, laat het kannetje dan telkens wat mee zakken zodat het
pijpje net onder het oppervlak zit. Als je het stoompijpje te diep in de melk dompelt, zal de melk
opwarmen, maar voeg je geen lucht toe en ontstaat er geen schuim.
!
Opgelet: gebruik de stoomfunctie niet langer dan 5 minuten aan één stuk.
5. Als de gewenste hoeveelheid schuim is bereikt, draai de draaiknop naar de middenpositie.
6. Reinig het stoompijpje na elk gebruik.
!
Opgelet: het stoompijpje kan nog warm zijn.
Het toestel moet aoelen na het gebruik van de stoomfunctie. Tijdens het aoelen, zal het
indicatielampje rechts knipperen. Er komt wat damp uit het druppelopvangbakje, dit is normaal.
1
2
3
4
5
6
HEETWATERFUNCTIE
1. Plaats een kopje onder het stoompijpje.
2. In sluimerstand, draai de draaiknop naar het indicatielampje heetwaterfunctie
. Er komt heet
water uit het stoompijpje en het indicatielampje knippert.
3. Draai de draaiknop terug naar de middenpositie om te beëindigen.
Nota: de maximumhoeveelheid water die je met deze functie kan maken is 180-220ml.
1
2
3
REINIGING EN ONDERHOUD
!
Opgelet: trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel aoelen alvorens het te reinigen.
Dompel het snoer, de stekker of het toestel nooit onder in water of andere vloeistoen om het risico op
elektrische schokken te vermijden.
· Reinig alle afneembare onderdelen (lters, portalter, tamper, melkkannetje, druppelopvangbakje en
rooster) met schoon, warm water na gebruik. Gebruik nooit agressieve of schurende
schoonmaakmiddelen. Droog de onderdelen af voor je ze terugplaatst.
!
Opgelet: deze onderdelen zijn niet vaatwasmachinebestendig.
· Wrijf de behuizing van het toestel schoon met een zachte, vochtige doek om vlekken
te verwijderen.
· Spoel het apparaat regelmatig door koe te zetten zonder gemalen koe in de lter
te doen.
· Spoel het stoompijpje regelmatig door warm water te zetten. Je kan de opening van het pijpje
12
DO720K
NL
vrijmaken met de grote naald van de reinigingspin.
· Als de gaatjes van de lters verstopt zijn, kan je deze vrijmaken met de kleine naald van de
reinigingspin.
Grinder reinigen
We raden aan de grinder om de twee weken te reinigen. Reinig eerder wanneer je merkt dat er minder
gemalen koe uit de grinder komt. Als je de groeid hebt ingesteld op een jne maalstand, kan het zijn
dat vaker reinigen nodig is.
1. Zorg ervoor dat het bonenreservoir leeg is. Druk op de grindknop tot de resterende koebonen
gemalen zijn en het reservoir en de grinder leeg zijn.
2. Verwijder het bonenreservoir. Draai het reservoir in tegenwijzerzin tot de cijfermarkeringen aan de
achterkant staan. Het reservoir klikt los en je kan het van het toestel heen.
3. Verwijder de grinder. Neem de grinder vast bij het ijzeren hendeltje en draai het in tegenwijzerzin
los. Hef de grinder uit het toestel.
4. Reinig beide delen van de grinder, zowel het deel dat je net hebt verwijderd als het deel dat
geïntegreerd is in het toestel, met het reinigingsborsteltje. Het borsteltje kan je vinden in de
accessoireopberging achter het druppelopvangbakje.
!
Opgelet: reinig de grinder niet met water.
5. Reinig de schacht van de grinderuitlaat regelmatig met het bijgeleverde borsteltje om
verstoppingen te voorkomen of verstoppingen vrij te maken.
6. Plaats alles terug in de originele positie.
GRIND
1
2
3
4
5
ONTKALKEN
Wanneer?
Ontkalk het apparaat regelmatig, gemiddeld om de 4 à 6 maanden. Een regelmatige ontkalking zorgt
voor een constante kwaliteit van de koe, een lager energieverbruik en verlengt de duurzaamheid van de
espressomachine.
Na een verbruik van 15 liter, zal het indicatielampje links knipperen om aan te geven dat het toestel
ontkalkt dient te worden.
Hoe?
Je kan gebruik maken van ontkalkingsproduct voor koemachines of water en azijn.
1. Vul het waterreservoir met 1 liter warm water in combinatie met 1 ontkalkingstablet voor
koemachines, 120 ml vloeibare ontkalker voor koemachines of 1,5 eetlepel azijn.
2. Plaats de portalter met lter, zonder gemalen koe, in het toestel.
3. Plaats een opvangcontainer van 1 liter onder het brouwhoofd en een tweede opvangcontainer van 1
liter onder het stoompijpje.
4. Steek de stekker in het stopcontact, zet het toestel aan en laat het opwarmen.
13
DO720K
www.domo-elektro.be
NL
5. Houd de knoppen aan-uit en double gelijktijdig ingedrukt. Het indicatielampje rechts knippert.
6. Stap 1: draai de draaiknop in wijzerzin, het indicatielampje stoom gaat branden. De pomp start
en heet water komt uit het brouwhoofd en het stoompijpje. Als er geen water meer uit het toestel
komt en het toestel piept, is stap 1 afgelopen. Het indicatielampje stoom brandt niet meer, het
indicatielampje van de middenpositie knippert. Draai de draaiknop terug naar de middenpositie.
7. Stap 2: het toestel moet nu gespoeld worden met proper water, zodat er geen resten
ontkalkproduct achterblijven. Spoel het waterreservoir en vul het met proper water. Ledig beide
opvangcontainers.
!
Opgelet: wacht niet te lang met de volgende stappen uit te voeren. Als je langer dan 5 minuten
wacht, zal het toestel uit de ontkalkingsprocedure gaan.
8. Stap 3: spoel het toestel. Draai de draaiknop in tegenwijzerzin. Het indicatielampje heetwaterfunctie
gaat branden. De pomp start en heet water komt uit het brouwhoofd en het stoompijpje. Als
er geen water meer uit het toestel komt, is het toestel klaar met spoelen. Het indicatielampje
heetwaterfunctie brandt niet meer, het indicatielampje van de middenpositie knippert. Draai de
draaiknop terug naar de middenpositie. Je hoort een signaal, de ontkalkingsprocedure is afgelopen.
1
2
3
150mm
150mm
150mm
150mm
150mm
4
ON/OFF
DOUBLE
5
ON/OFF
+
6
7
8
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details
in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
14
DO720K
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
15
DO720K
www.domo-elektro.be
FR
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. Lentretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi qu’avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez au préalable tous les boutons en position « arrêt » et débranchez
l’appareil en saisissant la che électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la che de la prise.
· ATTENTION : Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande
externe comme un minuteur extérieur, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou
hors tension.
· Les surfaces de cet appareil s’échauent en cours d’utilisation. Pour éviter toute brûlure, il est
recommandé de ne pas toucher cet appareil, à l’exception des poignées.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de
votre domicile.
· Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant placée et mise à la terre
conformément aux normes et standards locaux.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la che est endommagé(e), après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est lui-même endommagé. Portez dans
ce cas l’appareil au service après vente de DOMO ou au centre de services qualié le plus proche,
pour contrôle, réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet
appareil vous-même.
· N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci
an d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
· N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
· Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation court, an d’éviter que des personnes ou objets
s’enroulent dans le cordon ou ne tombent à cause de ce dernier. N’UTILISEZ JAMAIS CET APPAREIL
AVEC UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE.
· Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou
d’un plan de travail.
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
· Ne placez jamais l’appareil sur ou à proximité d’une plaque de cuisson à gaz ou électrique chaude, ni
sur l’évier ou un four en fonctionnement.
· Gardez l’appareil éloigné des matériaux inammables, gaz ou explosifs.
· Ne branchez l’appareil qu’après être sûr qu’il soit correctement monté. Pour débrancher l’appareil, la
commande doit être préalablement placée en position « OFF » ou « 0 ». Après quoi, la che électrique
peut être retirée de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation ni sur l’appareil
pour le débrancher.
· Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une
situation de danger en résulter.
· Lorsque l’eau est chauée, il est possible que de la vapeur s’échappe par le ltre ou une autre ouverture
; il est donc important de ne pas approcher vos mains de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne.
· Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques.
Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour
responsables.
16
DO720K
FR
· Ne dépassez jamais l’indication MAX lorsque vous remplissez l’appareil.
· Assurez-vous de ne pas renverser de liquide sur le cordon d’alimentation.
· N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
· Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il fonctionne ou qu’il est encore chaud. Laissez toujours refroidir
l’appareil avant de le déplacer.
· Ne retirez pas le porte-ltre pendant la préparation du café.
· Il est recommandé d‘être prudent au moment de retirer le porte-ltre en raison de la présence de
pièces métalliques chaudes.
PARTIES
1. Bac d’égouttage
2. Grille du bac
d’égouttage
3. Porte-ltre
4. Petit ltre
5. Compartiment de
rangement des
accessoires
6. Goupille de nettoyage
7. Brossette de
nettoyage (2x)
8. Grand ltre
9. Couvercle du réservoir
à grains
10. Réservoir à grains
11. Couvercle du réservoir
à eau
12. Réservoir à eau
13. Tuyau de vapeur
14. Moulin
15. Sortie du moulin
16. Support du moulin
17. Tête de percolation
18. Panneau de commande
19. Tasseur à café
20. Pichet à lait
PANNEAU DE COMMANDE
21.
Bouton de marche/arrêt
22. Bouton du moulin : pour moudre les
grains
23. Bouton simple : pour 1 tasse d’expresso
24. Bouton double : pour 2 tasses
d’expresso ou un double expresso
25. Bouton rotatif
26. Témoin lumineux eau chaude
27. Témoin lumineux vapeur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19 20
21 22 23 24
25
26 27
17
DO720K
www.domo-elektro.be
FR
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
· Vériez si vous avez reçu tous les accessoires et si l’appareil n’est pas endommagé.
· Rincez les conduits. Faites d’abord passer de l’eau uniquement, sans mettre de café dans le ltre du
porte-ltre. Voir la rubrique « Utilisation/café ». Ensuite, jetez l’eau.
· Rincez le tuyau de vapeur Voir la rubrique « Utilisation/fonction eau chaude ». Ensuite, jetez l’eau.
· Nettoyez tous les composants à l’aide d’un chion humide.
UTILISATION
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant 20 minutes, celui-ci passe automatiquement en mode veille.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour remettre l’appareil sous tension et pour le mettre en veille.
MOULIN
Montage
1. Assurez-vous que le moulin est correctement placé dans la machine et est bien serré.
2. Placez le réservoir sur le moulin. Assurez-vous que le renement à l’arrière du réservoir est aligné sur
l’encoche de l’appareil. Serrez le corps du réservoir dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que les chires sur le réservoir soient tournés vers l’avant.
3. Les chires indiquent le calibre de la mouture. Il y a 30 réglages diérents. Pour le café nement
moulu, tournez le réservoir dans le sens des aiguilles d’une montre. La mouture la plus ne est le
0. Pour le café grossièrement moulu, tournez le réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. La mouture la plus grossière est le 30.
4. Si le témoin lumineux de gauche est rouge, le réservoir à grains n’est pas correctement positionné.
La témoin passe au blanc lorsque le réservoir est correctement xé. Si vous appuyez quand même
sur le bouton du moulin alors que le réservoir n’est pas placé correctement, vous entendrez un signal
3 fois de suite et le témoin de gauche clignotera.
5. Ôtez le couvercle du réservoir à grains. Faites l’appoint en grains, en les déversant lentement dans le
réservoir. Ne remplissez pas le réservoir à ras bord. Remettez le couvercle.
1
2
3
5
Utilisation
1. Choisissez le ltre désiré et placez-le en pressant dans le porte-ltre.
· le petit ltre pour un expresso
· le grand ltre pour 2 tasses ou un double expresso
2. Branchez la che dans la prise et appuyez sur le bouton marche/arrêt.
3. Placez le porte-ltre sous la sortie du moulin. Vous pouvez laisser le porte-ltre reposer sur le
support prévu à cet eet.
4. Pressez le bouton du moulin. Le temps de broyage est de 7 secondes. Pour un double expresso,
appuyez une seconde fois sur le bouton du moulin.
18
DO720K
FR
5. Retirez le porte-ltre du support et tapotez-le avec le caoutchouc contre le bas du plan de travail an
que le café moulu se répartisse bien.
6. Placez le tasseur sur le café moulu et pressez d’abord doucement en un mouvement rotatif pour
répartir le café uniformément. Pressez ensuite fermement le café moulu avec le tasseur avec une
force de ± 20 kg et retirez l’excédent de café sur le bord.
1
OR
2
ON/OFF
3
4
GRIND
5
6
!
N’utilisez pas le moulin plus de 3 minutes d’alée. Laissez reposer le moulin susamment entre
chaque utilisation. Lappareil est équipé d’un dispositif anti-surchaue. Ce dispositif s’enclenche si vous
appuyez trop souvent et trop longtemps sur le bouton du moulin. Vous entendrez alors 3 fois un signal et
le témoin de gauche se mettra à clignoter. Attendez 6 minutes, que le moulin ait refroidi, ensuite, vous
pourrez à nouveau l’utiliser normalement.
!
Mettez uniquement des grains de café dans le réservoir prévu à cet eet. Ne remplissez jamais le
réservoir avec du café moulu,
du café instantané ou d’autres ingrédients ou objets.
CAFÉ
1. Remplissez le réservoir d’eau avec la quantité d’eau souhaitée. Veillez à respecter les indications «
MIN » et « MAX » gurant sur le réservoir. Le réservoir est amovible, ouvrez le couvercle et retirez le
réservoir de l’appareil.
2. Branchez la che dans la prise et appuyez sur le bouton marche/arrêt. Assurez-vous que le bouton
rotatif est en position centrale. Une fois allumé, l’appareil se met à chauer. Le témoin du bouton
marche/arrêt clignote. Lorsque tous les voyants sont allumés, l’appareil est chaud, en mode veille.
3. Remplissez le porte-ltre avec du café moulu. Voir la rubrique : « Moulin ».
4. Placez le porte-ltre sous la tête de percolation. Tenez la poignée de manière à ce qu’elle se place
correctement par rapport à l’indication « insert » sur l’appareil et s’insère dans la rainure. Puis,
tournez lentement vers la droite de manière à ce que la poignée du porte-ltre soit perpendiculaire
à l’appareil.
5. Placez 1 ou 2 tasses sur le bac d’égouttage.
6. Appuyez sur le bouton « simple » si vous avez rempli le petit ltre. Appuyez sur le bouton « double
» si vous avez rempli le grand ltre (pour un double expresso ou 2 expressos). Le témoin de l’option
choisie s’allume.
7. Lorsque le café est prêt, l’appareil repasse en mode veille. Tous les voyants sont à nouveau allumés.
Retirez le porte-ltre de la machine et videz le marc de café.
Videz régulièrement le bac d’égouttage. Lorsque le bac est plein, le otteur rouge devient visible
sous la grille.
19
DO720K
www.domo-elektro.be
FR
1
2
ON/OFF
3
4
5
6
SINGLE DOUBLE
OR
7
Réservoir d’eau vide
1. Si le réservoir d’eau est vide, vous recevez un avertissement vous indiquant qu’il doit être rempli.
Vous entendez un signal et les 4 témoins (marche/arrêt, moulin, simple et double) clignotent.
Éteignez l’appareil.
2. Remplissez le réservoir d’eau avec la quantité d’eau souhaitée. Veillez à respecter les indications «
MIN » et « MAX » gurant sur le réservoir. Le réservoir est amovible, ouvrez le couvercle et retirez le
réservoir de l’appareil. Rallumez l’appareil.
1
2
RÉGLAGES
Vous pouvez régler l’appareil de diérentes manières, en fonction de vos préférences. Il est recommandé
d’essayer d’abord l’appareil avec les réglages d’usine. Si ces réglages ne vous conviennent pas, vous
pouvez les personnaliser et les adapter aux grains de café que vous souhaitez utiliser en suivant les
instructions de ce manuel. Outre les réglages, le type et la qualité des grains de café inuenceront aussi le
goût et l’intensité de votre expresso.
Réglage de la mouture
Le réservoir à grains est annoté de chires indiquant le calibre du café moulu. Il y a 30 réglages. Le réglage
de la mouture et la rotation du réservoir doivent être eectués lorsque le moulin est en fonctionnement.
Si vous pivotez lorsque la machine est en mode veille, un grain risque de se bloquer dans le moulin.
20
DO720K
FR
Essayez d’abord le calibre 15 et goûtez votre café. En fonction du goût obtenu, vous pouvez régler la
mouture. Une mouture trop ne peut donner au café un goût amer, une mouture trop grossière peut
rendre le café insipide et fade.
Pour le café nement moulu, tournez le réservoir dans le sens des aiguilles d’une montre. La mouture la
plus ne est le 0. Pour le café grossièrement moulu, tournez le réservoir dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. La mouture la plus grossière est le 30.
Régler le volume de café moulu
Vous pouvez régler le volume de café à moudre avec le bouton du moulin selon vos
préférences. Le moulin tourne par défaut 7 secondes. La quantité de café moulu obtenu
dépend du type de grain et de la mouture choisie.
Maintenez le bouton du moulin enfoncé. Le broyage commence. Relâchez le bouton
lorsque la quantité de café moulu requise est atteinte. La nouvelle quantité de café
moulu pour le bouton de mouture est maintenant réglée.
!
Attention : la durée de broyage minimum est de 5 secondes. Si vous broyez pendant
moins de 5 secondes, l’appareil n’enregistrera pas ce temps comme nouveau réglage, mais conservera le
réglage d’usine.
Régler la contenance de la tasse
Vous pouvez régler la capacité correspondant aux boutons simple ou double. La contenance pourra se
situer entre 20 ml et 250 ml.
1. Maintenez le bouton pour lequel vous souhaitez régler la contenance de la tasse (simple ou double)
enfoncé.
2. La préparation du café commence et le témoin du bouton sélectionné s’allume.
3. Relâchez le bouton lorsque la contenance de la tasse souhaitée est atteinte. L’appareil s’arrête et
vous entendez un signal indiquant que la nouvelle contenance est réglée comme valeur standard.
SINGLE DOUBLE
OR
1
2
SINGLE DOUBLE
OR
3
Retour aux réglages d’usine
Si vous voulez rétablir tous les réglages d’usine, appuyez
simultanément sur les quatre boutons marche/arrêt, moulin,
simple et double.
Vous pouvez également revenir au réglage d’usine pour chaque
bouton séparément.
1. Moulin : le moulin tourne par défaut pendant 7 secondes. Si vous voulez rétablir ce réglage d’usine,
appuyez simultanément sur les deux boutons marche/arrêt et moulin. Maintenez les boutons
enfoncés jusqu’à ce que vous entendiez un signal.
2. Simple : la contenance associée à ce bouton (réglage d’usine) est de 30-45 ml. Pour rétablir ce
réglage d’usine, appuyez simultanément sur les trois boutons marche/arrêt, moulin et simple.
Maintenez les boutons enfoncés jusqu’à ce que vous entendiez un signal.
GRIND
SINGLE DOUBLE
GRIND
++ +
ON/OFF
21
DO720K
www.domo-elektro.be
FR
3. Double : la contenance associée à ce bouton (réglage d’usine) est de 60-75 ml. Pour rétablir
cette contenance, appuyez simultanément sur les trois boutons marche/arrêt, moulin et double.
Maintenez les boutons enfoncés jusqu’à ce que vous entendiez un signal.
GRIND
+
ON/OFF
1
SINGLE
+
GRIND
+
ON/OFF
2
DOUBLE
+
GRIND
+
ON/OFF
3
Conseils pour un expresso parfait
· Lisez les instructions gurant sur l’emballage du café en grains. Vous y trouverez souvent des
recommandations. Conservez vos grains de café dans un récipient hermétique, dans un endroit
frais, par exemple au réfrigérateur. Ne remplissez pas le réservoir de grains à ras bord. Les grains de
café exposés à l’air perdent leur saveur après quelques jours. Pour le café moulu, c’est même après
quelques heures.
· Pour une température de service optimale du café, il est recommandé de faire chauer la machine et
de réchauer la tasse avant chaque utilisation. Suivez la même méthode que pour la préparation d’un
café, mais ne placez pas de café moulu dans le porte-ltre. Placez vos tasses au-dessus de l’appareil
pour qu’elles restent chaudes.
· Conseils pour un expresso parfait, vous avez besoin de 7 à 9 grammes de café moulu. Vous pouvez
régler vous-même la durée du broyage. Le temps de broyage requis pour obtenir 7 à 9 grammes de
café moulu dépend du calibre choisi pour la mouture et du type de grain de café.
· Veillez toujours à ce que le café moulu soit bien réparti dans le ltre, cela améliore l’extraction. L’eau
choisit en eet naturellement toujours la voie la plus facile et s’écoulera donc là où elle rencontre
le moins de résistance (c’est-à-dire où il y a le moins de café). Par conséquent, pressez le café avec
le tasseur avec une force de 20 kg. Pour avoir une idée de la pression que vous devez exercer sur le
tasseur, vous pouvez vous exercer sur une balance. Retirez l’excédent de café sur le bord pour éviter
que du café moulu ne tombe dans la tasse.
· Lexpresso parfait a une contenance de 35 ml et est prêt en 25 à 30 secondes. Si le temps de
préparation est plus long ou plus court, ajustez le calibre de la mouture. Si le temps de préparation
est plus court, votre mouture sera probablement trop grossière et le café sera insipide. Si le temps de
préparation est plus long, votre mouture sera probablement trop ne et le café sera amer.
· Pour terminer, vériez la couleur de la crème. Idéalement, elle devrait être couleur brune et répartie
uniformément.
Le café est trop amer ou trop fort ?
· La mouture est trop ne.
· Vous utilisez trop de café moulu par rapport à la quantité d’eau.
· Vous tassez trop fort le café moulu.
Le café est insipide ou fade ?
· La mouture est trop grossière.
· Vous n’utilisez pas assez de café moulu par rapport à la quantité d’eau.
· Vous ne tassez pas assez le café moulu.
22
DO720K
FR
TUYAU DE VAPEUR
Grâce à la vapeur du tuyau de vapeur, vous pouvez faire mousser le lait pour obtenir un cappuccino ou un
café au lait parfait.
1. Remplissez le pichet de lait entier froid. Veillez à ne pas trop remplir le pichet. Lorsqu’il mousse, le
lait augmente de volume.
2. Placez un récipient sous le tuyau à vapeur ou tournez le tuyau vers le bac d’égouttage. En mode
veille, faites tourner le bouton rotatif vers le témoin de vapeur
. Le témoin lumineux clignote,
l’eau pour la vapeur se réchaue. Un peu d’eau chaude sort du tuyau de vapeur.
3. Lorsque le témoin de vapeur clignote, l’appareil est prêt et ce sera de la vapeur qui sortira du
tuyau.
!
Attention : l’eau qui s’écoule du bec verseur est brûlante ; éloignez vos mains de l’appareil lorsqu’il
fonctionne.
4. Placez le pichet de lait sous le tuyau de vapeur et plongez-le de quelques millimètres dans le lait.
Lorsque le volume de lait augmente, abaissez un peu le pichet pour que le tuyau reste tout juste sous
la surface. Si vous plongez le tuyau à vapeur trop profondément dans le lait, le lait se réchauera,
mais ne s’aérera pas et aucune mousse ne se formera.
!
Attention : n’utilisez pas la fonction vapeur pendant plus de 5 minutes d’alée.
5. Lorsque la quantité de mousse souhaitée est atteinte, tournez le bouton rotatif sur la position
centrale.
6. Nettoyez le tuyau de vapeur après chaque utilisation.
!
Attention : le tuyau de vapeur peut être encore chaud.
7. Laissez-le refroidir après utilisation. Pendant le refroidissement, le témoin de droite clignote. Un
peu de vapeur sort du bac d’égouttage, c’est normal.
1
2
3
4
5
6
FONCTION EAU CHAUDE
1. Placez une tasse sous le tuyau de vapeur.
2. En mode veille, faites tourner le bouton rotatif vers le témoin d’eau chaude
. De l’eau très chaude
sort du tuyau de vapeur et le témoin clignote.
3. Placez le bouton rotatif sur la position centrale quand vous avez terminé.
Remarque : la quantité maximale d’eau que vous pouvez chauer avec cette fonction est de 180 à 220 ml.
1
2
3
23
DO720K
www.domo-elektro.be
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
!
Attention : débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le nettoyer. N’immergez jamais le cordon d’alimentation, la che ni l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide an d’éviter tout risque de décharge électrique.
· Nettoyez toutes les parties amovibles (ltres, porte-ltre, tasseur, pichet à lait, bac d’égouttage et
grille) avec de l’eau chaude et propre après utilisation. N’utilisez jamais de détergents
agressifs ou abrasifs. Séchez les pièces avant de les remettre en place.
!
Attention : ces pièces ne peuvent pas aller au lave-vaisselle.
· Nettoyez le châssis de l’appareil avec un chion doux humide pour éliminer les taches.
· Rincez la machine régulièrement en faisant fonctionner la machine sans café dans le
ltre.
· Rincez régulièrement le tuyau à vapeur en ajoutant de l’eau chaude. Vous pouvez dégager
l’ouverture du tuyau à l’aide de la grande aiguille de la goupille de nettoyage.
· Si les trous des ltres sont bouchés, vous pouvez les désobstruer avec la petite aiguille de la
goupille de nettoyage.
Nettoyage du moulin
Nous recommandons de nettoyer le moulin toutes les deux semaines. Nettoyez-le toutefois plus tôt si
vous constatez qu’il y a moins de café moulu qui sort du moulin. Si vous avez réglé le calibre de la mouture
sur une mouture ne, vous devrez peut-être nettoyer le moulin plus souvent.
1. Assurez-vous que le réservoir à grains est vide. Appuyez sur le bouton du moulin jusqu’à ce que les
grains de café restants soient moulus et que le réservoir et le moulin soient vides.
2. Ôtez le réservoir à grains. Faites tourner le réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que les chires soient tournés vers l’arrière. Le réservoir se détache et vous pouvez le
soulever de l’appareil.
3. Ôtez le moulin. Saisissez le moulin par la manette en fer et faites-le pivoter dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Soulevez le moulin.
4. Avec la brossette fournie, nettoyez les deux parties du moulin : celle que vous venez de retirer et
celle qui est intégrée dans l’appareil. La brossette se trouve dans le compartiment de rangement des
accessoires, derrière le bac d’égouttage.
!
Attention : ne nettoyez pas le moulin à l’eau.
5. Nettoyez régulièrement le tuyau de la sortie du moulin à l’aide de la brossette fournie pour prévenir
ou dégager les obturations.
6. Remettez tout bien en place.
GRIND
1
2
3
4
5
24
DO720K
FR
DÉTARTRAGE
À quelle fréquence ?
Détartrez l’appareil régulièrement, en moyenne tous les 4 à 6 mois. Un détartrage régulier garantit une
qualité de café constante, réduit la consommation d’énergie et prolonge la durée de vie de la machine à
expresso.
Après une consommation de 15 litres, le témoin de gauche clignote pour indiquer que l’appareil doit
être détartré.
Comment procéder ?
Vous pouvez utiliser un produit détartrant pour machines à café ou de l’eau et du vinaigre.
1. Remplissez le réservoir d’eau avec 1 litre d’eau chaude en combinaison avec 1 tablette de détartrage
pour machines à café, 120 ml de détartrant liquide pour machines à café ou une cuillère à soupe et
demie de vinaigre.
2. Placez le porte-ltre avec ltre dans l’appareil (sans café).
3. Placez un récipient de 1 litre sous la tête de percolation et un deuxième récipient de 1 litre sous le
tuyau à vapeur.
4. Mettez la che dans la prise de courant, allumez l’appareil et faites-le chauer.
5. Maintenez enfoncés les boutons marche/arrêt et double simultanément. Le témoin de droite
clignote.
6. Étape 1 : faites pivoter le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d’une montre vers le témoin de
vapeur. La pompe se met en marche et de l’eau chaude sort de la tête de percolation et du tuyau de
vapeur. Lorsqu’il n’y a plus d’eau qui sort de l’appareil et lorsque celui-ci émet un bip, l’étape 1 est
terminée. Le témoin de vapeur est éteint, le témoin de la position centrale clignote. Faites pivoter le
bouton rotatif sur la position centrale.
7. Étape 2 : l’appareil doit maintenant être rincé à l’eau claire an d’éliminer tous les restes de produit
de détartrage. Rincez le réservoir d’eau et remplissez-le d’eau claire. Videz les deux récipients
collecteurs.
!
Attention : n’attendez pas trop longtemps avant de procéder aux étapes suivantes. Si vous
attendez plus de 5 minutes, l’appareil quittera le mode détartrage.
8. Étape 3 : rincez l’appareil. Faites pivoter le bouton rotatif dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Le témoin d’eau chaude s’allume. La pompe se met en marche et de l’eau chaude sort de la
tête de percolation et du tuyau de vapeur. Lorsqu’il n’y a plus d’eau qui sort de l’appareil, le rinçage
est terminé. Le témoin d’eau chaude est éteint, le témoin de la position centrale clignote. Faites
pivoter le bouton rotatif sur la position centrale. Vous entendez un signal, la procédure de détartrage
est terminée.
1
2
3
150mm
150mm
150mm
150mm
150mm
4
ON/OFF
25
DO720K
www.domo-elektro.be
FR
DOUBLE
5
ON/OFF
+
6
7
8
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
26
DO720K
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
27
DO720K
www.domo-elektro.be
DE
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert
werden und vor der Reinigung. Stellen Sie zunächst alle Schalter auf „Aus“ und ziehen Sie den Stecker
am Stecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker nie am Netzkabel aus der Steckdose.
· ACHTUNG: Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie
z. B. über einen externen Timer oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig
ein- und ausgeschaltet wird.
· Die Oberächen dieses Geräts werden während des Gebrauchs heiß. Wir empfehlen zur Vermeidung
von Brandverletzungen, das Gerät - außer an den Grien - nicht zu berühren.
· Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
· Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
· Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit dem des Stromnetzes
übereinstimmt.
· Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen
Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
· Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht
richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht,
Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum
nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
· Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Dies dient der Vermeidung von elektrischen Stromschlägen und Feuer.
· Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
· Dieses Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um das Risiko zu vermeiden, dass Personen
oder Gegenstände über/an einem längeren Netzkabel hängen bleiben oder darüber fallen. DIESES
GERÄT SOLLTE AUF KEINEN FALL MIT EINEM VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDET WERDEN.
· Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung des Kabels zu vermeiden.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche oder über einen Tischrand oder eine
Arbeitsplatte herunter hängen.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht unter oder rund um das Gerät hängen.
· Stellen Sie das Gerät niemals auf einen heißen Gasherd oder ein heißes elektrisches Kochfeld bzw. in
deren Nähe, nicht in eine Spüle und nicht in einen heißen Ofen.
· Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien, Gas und explosiven Stoen fern.
· Schließen Sie das Netzkabel erst an die Steckdose an, wenn das Gerät korrekt zusammengebaut
wurde. Um das Gerät vom Netzstrom zu trennen, muss der Bedienschalter zuerst in die „AUS“- oder
„0“-Position gestellt werden. Anschließend kann der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
Ziehen Sie nie am Gerät oder am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
· Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts drastisch verringern
und zu Gefahrensituationen führen.
· Beim Wasserkochen ist es möglich, dass heißer Dampf durch den Filter oder eine andere Önung
austritt, es ist daher wichtig, die Hände beim Betrieb des Geräts von diesem fernzuhalten.
· Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften
28
DO720K
DE
Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur
Verantwortung gezogen werden.
· Beim Befüllen des Geräts darf die Höchstfüllstandanzeige „MAX“ nicht überschritten werden.
· Es ist darauf zu achten, dass keine Flüssigkeit über das Netzkabel verschüttet wird.
· Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird.
· Versetzen oder tragen Sie das Gerät nicht, solange es noch in Betrieb oder noch heiß ist. Lassen Sie
das Gerät erst abkühlen, bevor es an einen anderen Ort gestellt wird.
· Entfernen Sie den Porta-Filter nicht, während Sie Kaee zubereiten.
· Bei der Entfernung des Porta-Filters sollten Sie vorsichtig vorgehen, da die Metallteile heiß sind.
TEILE
1. Tropfschale
2. Gitter der Tropfschale
3. Siebträger
4. Kleiner Filter
5. Zubehörfach
6. Reinigungsstift
7. Reinigungsbürste (2x)
8. Großer Filter
9. Deckel des Bohnenbehälters
10. Bohnenbehälter
11. Deckel des Wassertanks
12. Wassertank
13. Dampfdüse
14. Mahlwerk
15. Mahlwerk-Ausgang
16. Mahlwerkhalterung
17. Brühkopf
18. Bedienfeld
19. Stampfer
20. Milchkännchen
BEDIENFELD
21.
Ein-/Aus-Taste
22. Mahltaste: Zum Mahlen von
Bohnen
23. Einzeltaste: für 1 Tasse Espresso
24. Doppeltaste: für einen doppelten
Espresso oder 2 Tassen
25. Drehknopf
26. Kontrollleuchte für
Heißwasserfunktion
27. Dampf-Kontrollleuchte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19 20
21 22 23 24
25
26 27
29
DO720K
www.domo-elektro.be
DE
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
· Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile im Lieferumfang des Geräts enthalten sind und ob das Gerät
nicht beschädigt ist.
· Spülen Sie die Leitungen. Lassen Sie zunächst nur Wasser durchlaufen, ohne gemahlenen Kaee in
den Siebträger zu geben. Siehe Abschnitt „Verwendung/Kaee“. Gießen Sie anschließend das Wasser
weg.
· Spülen Sie die Dampfdüse. Siehe Abschnitt „Verwendung/Heißwasserfunktion“. Gießen Sie
anschließend das Wasser weg.
· Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch.
GEBRAUCH
Wenn das Gerät 20 Minuten lang nicht verwendet wird, wechselt es automatisch in den Stand-by-
Modus. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten oder in den Stand-by-Modus
zurückzuversetzen.
MAHLWERK
Montage
1. Vergewissern Sie sich, dass das Mahlwerk richtig eingesetzt und festgeschraubt ist.
2. Setzen Sie den Behälter auf das Mahlwerk. Achten Sie darauf, dass die Ausbuchtung auf der
Rückseite des Behälters mit der Kerbe auf dem Gerät übereinstimmt. Drehen Sie den Behälter im
Uhrzeigersinn, bis sich die Zahlenmarkierungen auf dem Behälter vorne benden.
3. Die Zahlenmarkierung gibt die Mahlstufen für die Körnigkeit des gemahlenen Kaees an. Es gibt
30 Mahlstufen. Für fein gemahlenen Kaee drehen Sie den Behälter im Uhrzeigersinn. Die feinste
Mahlstufe ist 0. Drehen Sie den Behälter für grob gemahlenen Kaee gegen den Uhrzeigersinn. Die
gröbste Mahlstufe ist 30.
4. Wenn die Kontrollleuchte auf der linken Seite rot leuchtet, ist der Bohnenbehälter nicht richtig
positioniert. Das Licht wird weiß, wenn der Behälter ordnungsgemäß angebracht ist. Wird die
Mahltaste bei nicht korrekt angebrachtem Behälter gedrückt, ertönt 3 Mal ein akustisches Signal
und blinkt die Kontrollleuchte links.
5. Entfernen Sie den Deckel des Bohnenbehälters. Geben Sie die Bohnen hinzu, indem Sie sie langsam
in den Behälter füllen. Überfüllen Sie den Behälter nicht. Setzen Sie den Deckel wieder auf.
1
2
3
5
Verwendung
1. Wählen Sie den gewünschten Filter aus und drücken Sie ihn in den Siebträger.
· Kleiner Filter für einen Espresso
· Großer Filter für 2 Tassen oder einen doppelten Espresso
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
30
DO720K
DE
3. Bringen Sie den Siebträger unter dem Mahlwerk-Ausgang an. Sie können den Siebträger in der dafür
vorgesehenen Halterung lassen.
4. Drücken Sie die Mahltaste. Es wird automatisch 7 Sekunden gemahlen. Für einen doppelten
Espresso drücken Sie die Mahltaste ein zweites Mal.
5. Nehmen Sie den Siebträger aus der Halterung und klopfen Sie den Siebträger mit dem Gummi an
der Unterseite auf der Anrichte so ab, dass sich das Kaeemehl gleichmäßig verteilt.
6. Setzen Sie den Stampfer auf den gemahlenen Kaee auf und drücken Sie ihn zunächst mit einer
Drehbewegung leicht an, um den Kaee gleichmäßig zu verteilen. Drücken Sie den gemahlenen
Kaee mit dem Stampfer mit einer Kraft von ca. 20 kg fest an und entfernen Sie überschüssigen
Kaee vom Rand.
1
OR
2
ON/OFF
3
4
GRIND
5
6
!
Verwenden Sie das Mahlwerk maximal 3 Minuten lang ununterbrochen. Lassen Sie zwischen jedem
Mahlvorgang genügend Zeit. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Der Schutz wird
eingeschaltet, wenn die Mahltaste zu oft und zu lange hintereinander gedrückt wird. Es ertönt dann 3
Mal ein akustisches Signal und die Kontrollleuchte links blinkt. Warten Sie 6 Minuten, bis das Mahlwerk
abgekühlt ist und Sie wieder normal mahlen können.
!
Verwenden Sie nur Kaeebohnen im Bohnenbehälter. Füllen Sie den Behälter niemals mit
gemahlenem Kaee, löslichem Kaee oder anderen Zutaten oder Gegenständen.
KAFFEE
1. Füllen Sie den Wassertank mit der gewünschten Wassermenge. Achten Sie darauf, die „MIN“-
und „MAX“-Angaben auf dem Behälter nicht zu unter- bzw. überschreiten. Der Wassertank ist
abnehmbar. Önen Sie den Deckel und heben Sie den Tank aus dem Gerät.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Stellen Sie sicher, dass
sich der Drehknopf in der Mittelstellung bendet. Wird das Gerät eingeschaltet, beginnt es, sich
aufzuwärmen. Die Kontrollleuchte der Ein-/Aus-Taste blinkt. Wenn alle Kontrollleuchten leuchten,
ist das Gerät aufgewärmt und bendet sich im Stand-by-Modus.
3. Füllen Sie den Siebträger mit gemahlenem Kaee. Siehe Abschnitt „Mahlwerk“.
4. Bringen Sie den Siebträger unter dem Brühkopf an. Halten Sie den Gri so, dass er korrekt in die
„Insert“-Anzeige auf dem Gerät und in die Nut passt. Drehen Sie ihn dann langsam nach rechts,
sodass der Gri des Siebträgers sich im rechten Winkel zum Gerät bendet.
5. Stellen Sie 1 oder 2 Tassen auf die Tropfschale.
6. Drücken Sie die Einzeltaste, wenn Sie den kleinen Filter verwendet haben. Drücken Sie die
Doppeltaste, wenn Sie den großen Filter benutzt haben. Damit bereiten Sie einen doppelten
Espresso oder 2 Tassen Espresso zu. Die Kontrollleuchte des ausgewählten Kaees leuchtet auf.
7. Wenn der Kaee fertig ist, kehrt das Gerät in den Stand-by-Modus zurück. Alle Kontrollleuchten sind
wieder eingeschaltet. Nehmen Sie den Siebträger aus dem Gerät und entfernen Sie den Kaeesatz
aus dem Siebträger.
Leeren Sie die Tropfschale regelmäßig. Wenn die Schale voll ist, erscheint im Gitter ein roter
Schwimmer.
31
DO720K
www.domo-elektro.be
DE
1
2
ON/OFF
3
4
5
6
SINGLE DOUBLE
OR
7
Leerer Wassertank
1. Wenn der Wassertank leer ist, erhalten Sie eine Warnung, dass der Tank nachgefüllt werden muss. Es
ertönt ein akustisches Signal und die 4 Kontrollleuchten (Ein/Aus, Mahlwerk, Einzeln und Doppelt)
blinken. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Füllen Sie den Wassertank mit der gewünschten Wassermenge. Achten Sie darauf, die „MIN“-
und „MAX“-Angaben auf dem Behälter nicht zu unter- bzw. überschreiten. Der Wassertank ist
abnehmbar. Önen Sie den Deckel und heben Sie den Tank aus dem Gerät. Schalten Sie das Gerät
wieder ein.
1
2
MAHLSTUFEN
Sie können das Gerät nach Ihren eigenen Wünschen einrichten. Es wird empfohlen, das Gerät zunächst
mit den Werkseinstellungen auszuprobieren. Wenn Ihnen diese nicht zusagen, können Sie die
Anweisungen in diesem Handbuch verwenden, um das Gerät auf Ihre individuellen Wünsche und auf die
Kaeebohnen abzustimmen, die Sie verwenden möchten. Nicht nur die Mahlstufen, sondern auch die Art
und Qualität der Kaeebohnen beeinussen den Geschmack und die Intensität Ihres Espresso.
Mahlgrad einstellen
Auf dem Bohnenbehälter bendet sich eine Zahlenmarkierung, die den Mahlgrad des gemahlenen
Kaees angibt. Es gibt 30 Mahlstufen. Die Einstellung der Mahlstufe und das Drehen am Behälter müssen
bei jedem Mahlvorgang vorgenommen werden. Wenn Sie drehen, während sich das Gerät im Stand-by-
Modus bendet, kann es sein, dass eine Bohne im Mahlwerk den Mahlvorgang blockiert.
32
DO720K
DE
Probieren Sie zunächst die Mahlstufe 15 und kosten Sie Ihren Kaee. Ausgehend von diesem Geschmack
können Sie den Mahlgrad regulieren. Ein zu feiner Mahlgrad kann den Kaee bitter schmecken lassen, ein
zu grober Mahlgrad kann den Kaee dünn und wässrig machen.
Für fein gemahlenen Kaee drehen Sie den Behälter im Uhrzeigersinn. Die feinste Mahlstufe ist 0. Drehen
Sie den Behälter für grob gemahlenen Kaee gegen den Uhrzeigersinn. Die gröbste Mahlstufe ist 30.
Volumen des Mahlwerks einstellen
Sie können die Menge des gemahlenen Kaees an der Mahltaste nach Ihren
persönlichen Vorlieben einstellen. Die Standardeinstellung beträgt 7 Sekunden. Die
Menge des gemahlenen Kaees, die den eingestellten Zeiten entspricht, hängt von der
Bohnensorte und der gewählten Mahlstufe ab.
Halten Sie die Mahltaste eingedrückt. Der Mahlvorgang beginnt. Lassen Sie die Taste
los, wenn die erforderliche Menge gemahlenen Kaees erreicht ist. Die neue Menge
gemahlenen Kaees für die Mahltaste ist jetzt eingestellt.
!
Achtung: Die Mindestmahlzeit beträgt 5 Sekunden. Wenn Sie weniger als 5 Sekunden mahlen,
registriert das Gerät dies nicht als neue Menge, sondern behält die Werkseinstellung bei.
Kaeemenge einstellen
Sie können die Menge der Tasten „Einzeln“ und „Doppelt“ zwischen 20 ml und 250 ml einstellen.
1. Halten Sie die Taste, deren Volumen Sie einstellen möchten (Einzeln oder Doppelt) gedrückt.
2. Die Zubereitung beginnt und die Kontrollleuchte der ausgewählten Taste leuchtet auf.
3. Wenn die erforderliche Menge gemahlenen Kaees erreicht ist, lassen Sie die Taste los. Die
Zubereitung stoppt und es ertönt ein akustisches Signal. Dies bedeutet, dass die Menge als die neue
Menge dieser Taste eingestellt ist.
SINGLE DOUBLE
OR
1
2
SINGLE DOUBLE
OR
3
Zurücksetzen auf Werkseinstellung
Wenn Sie alle Werkseinstellungen wiederherstellen möchten,
drücken Sie die vier Tasten Ein/Aus, Mahlen, Einzeln und Doppelt
gleichzeitig.
Sie können auch die jeweilige Einstellung per Taste auf die Werkseinstellung zurücksetzen.
Mahlen: Standardmäßig mahlt das Mahlwerk 7 Sekunden lang. Wenn Sie diese Werkseinstellung
wiederherstellen möchten, drücken Sie die beiden Tasten Ein/Aus und Mahlen gleichzeitig. Halten Sie die
Tasten so lange gedrückt, bis ein Signal ertönt.
1. Einzeln: Standardmäßig hat die Einzeltaste eine Menge von 30-45 ml. Wenn Sie diese
Werkseinstellung wiederherstellen möchten, drücken Sie die drei Tasten Ein/Aus, Mahlen und
Einzeln gleichzeitig. Halten Sie die Tasten so lange gedrückt, bis ein Signal ertönt.
2. Doppelt: Standardmäßig hat die Doppeltaste eine Menge von 60-75 ml. Wenn Sie diese
Werkseinstellung wiederherstellen möchten, drücken Sie die drei Tasten Ein/Aus, Mahlen und
Doppelt gleichzeitig. Halten Sie die Tasten so lange gedrückt, bis ein Signal ertönt.
GRIND
SINGLE DOUBLE
GRIND
++ +
ON/OFF
33
DO720K
www.domo-elektro.be
DE
GRIND
+
ON/OFF
1
SINGLE
+
GRIND
+
ON/OFF
2
DOUBLE
+
GRIND
+
ON/OFF
3
Tipps für einen perfekten Espresso
· Lesen Sie die Anweisungen auf der Verpackung Ihrer Kaeebohnen. Sie enthält oft Empfehlungen.
Lagern Sie Ihre Kaeebohnen an einem kühlen Ort, z. B. im Kühlschrank, in einem verschlossenen
Behälter. Überfüllen Sie den Bohnenbehälter nicht. Kaeebohnen, die der Luft ausgesetzt sind,
verlieren nach einigen Tagen ihr Aroma. Bei gemahlenem Kaee ist dies sogar bereits nach wenigen
Stunden der Fall.
· Für die optimale Kaeetemperatur wird empfohlen, die Maschine und Ihre Tasse vor jedem
Gebrauch aufzuwärmen. Gehen Sie dabei wie bei der Kaeezubereitung vor, geben Sie jedoch keinen
gemahlenen Kaee in den Siebträger. Lassen Sie Ihre Tassen oben auf dem Gerät stehen, dieser dient
als Tassenwärmer.
· Mahlen Sie 7-9 Gramm Kaee für einen perfekten Espresso. Sie können die Dauer des Mahlvorgangs
selbst einstellen. Wie lange das Gerät mahlen muss, um 7-9 Gramm gemahlenen Kaee zu erhalten,
hängt von der eingestellten Mahlstufe und der Art der Kaeebohne ab.
· Achten Sie immer darauf, dass das Kaeemehl im Filter gut verteilt ist, dies verbessert das Aurühen.
Wasser wählt von Natur aus den Weg des geringsten Widerstands (d. h. wo am wenigsten Kaee ist).
Drücken Sie das Kaeemehl mit dem Stampfer mit einer Kraft von 20 kg fest an. Um eine Vorstellung
davon zu bekommen, wie viel Druck Sie auf den Stampfer ausüben müssen, können Sie an einer
Waage üben. Entfernen Sie überschüssigen Kaee vom Rand, damit kein loses Kaeepulver in Ihre
Tasse fällt.
· Der perfekte Espresso hat 35 ml und eine Brühzeit von 25-30 Sekunden. Passen Sie bei einer längeren
oder kürzeren Brühzeit den Mahlgrad des gemahlenen Kaees an. Ist die Brühzeit kürzer, ist der
Mahlgrad wahrscheinlich zu grob und schmeckt der Kaee dann zu schwach. Ist die Brühzeit länger,
ist der Mahlgrad wahrscheinlich zu fein und schmeckt der Kaee dann bitter.
· Prüfen Sie abschließend die Farbe der Creme. Idealerweise sollte diese rehbraun und gleichmäßig
verteilt sein.
Schmeckt der Kaee zu bitter oder zu scharf?
· Dann ist der Mahlgrad zu fein.
· Sie verwenden im Verhältnis zur Wassermenge zu viel gemahlenen Kaee.
· Sie drücken den Kaee zu fest an.
Schmeckt der Kaee zu dünn oder zu wässrig?
· Dann ist der Mahlgrad zu grob.
· Sie verwenden im Verhältnis zur Wassermenge zu wenig gemahlenen Kaee.
· Sie drücken den Kaee nicht fest genug an.
DAMPFDÜSE
Mit dem Dampf der Dampfdüse können Sie Milch für den perfekten Cappuccino oder Caè Latte
aufschäumen.
34
DO720K
DE
1. Füllen Sie das Kännchen mit kalter Vollmilch. Achten Sie darauf, dass Sie das Kännchen nicht
überfüllen. Durch das Aufschäumen erhöht sich das Volumen der Milch.
2. Stellen Sie einen Auangbehälter unter die Dampfdüse oder drehen Sie diese in Richtung der
Tropfschale. Drehen Sie im Stand-by-Modus den Drehknopf auf die Dampf-Kontrollleuchte . Die
Kontrollleuchte blinkt, der Dampf wird jetzt aufgewärmt. Während des Aueizens tritt etwas
heißes Wasser aus der Dampfdüse aus.
3. Wenn die Dampf-Kontrollleuchte blinkt, ist das Gerät aufgewärmt und tritt Dampf aus der
Dampfdüse aus.
!
Achtung: Der aus der Dampfdüse austretende Dampf ist heiß. Halten Sie daher während des Betriebs
die Hände von der Maschine fern.
4. Führen Sie das Milchkännchen bis zur Dampfdüse und tauchen Sie die Dampfdüse einige Millimeter
in die Milch ein. Wenn das Milchvolumen zunimmt, senken Sie das Kännchen ein wenig, sodass
sich die Düse knapp unter der Oberäche bendet. Wenn Sie die Dampfdüse zu tief in die Milch
eintauchen, erhitzt sich zwar die Milch, wird jedoch keine Luft hinzugefügt und bildet sich kein
Schaum.
!
Achtung: Verwenden Sie die Dampunktion nicht länger als 5 Minuten ununterbrochen.
5. Wenn die gewünschte Schaummenge erreicht ist, drehen Sie den Drehknopf auf die Mittelstellung.
6. Reinigen Sie die Dampfdüse nach jedem Gebrauch.
!
Achtung: Die Dampfdüse kann noch heiß sein.
Das Gerät muss nach der Verwendung der Dampunktion abkühlen. Während des Abkühlens blinkt die
Kontrollleuchte rechts. Es tritt etwas Dampf aus der Tropfschale, das ist normal.
1
2
3
4
5
6
HEISSWASSERFUNKTION
1. Stellen Sie eine Tasse unter die Dampfdüse.
2. Drehen Sie im Stand-by-Modus den Drehknopf auf die Heißwasserfunktions-Kontrollleuchte
.
Aus der Dampfdüse tritt heißes Wasser aus und die Kontrollleuchte blinkt.
3. Drehen Sie zum Beenden den Drehknopf wieder in die Mittelstellung.
Hinweis: Die maximale Wassermenge, die Sie mit dieser Funktion aueizen können, beträgt 180-220 ml.
1
2
3
REINIGUNG UND WARTUNG
!
Achtung: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung
abkühlen. Tauchen Sie das Stromkabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
35
DO720K
www.domo-elektro.be
DE
· Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile (Filter, Siebträger, Stampfer, Milchkännchen, Tropfschale und
Gitter) nach Gebrauch mit sauberem, warmem Wasser. Verwenden Sie niemals
aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel. Trocknen Sie die Teile, bevor Sie sie
wieder anbringen.
!
Achtung: Diese Teile sind nicht spülmaschinenfest.
· Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch ab, um Flecken
zu entfernen.
· Spülen Sie das Gerät regelmäßig durch Aurühen von Kaee, ohne gemahlenen Kaee in den Filter
zu geben.
· Spülen Sie die Dampfdüse regelmäßig durch Zugabe von warmem Wasser. Mit der großen
Nadel des Reinigungsstiftes können Sie die Önung der Düse freimachen.
· Wenn die Löcher der Filter verstopft sind, können Sie diese mit der kleinen Nadel des
Reinigungsstiftes freimachen.
Reinigung des Mahlwerks
Wir empfehlen, das Mahlwerk alle zwei Wochen zu reinigen. Reinigen Sie es früher, wenn Sie feststellen,
dass weniger gemahlener Kaee aus dem Mahlwerk kommt. Wenn Sie den Mahlgrad auf einer feinen
Stufe eingestellt haben, müssen Sie möglicherweise öfter reinigen.
1. Sorgen Sie dafür, dass der Bohnenbehälter leer ist. Drücken Sie die Mahltaste, bis die restlichen
Kaeebohnen gemahlen und der Behälter und das Mahlwerk leer sind.
2. Entfernen Sie den Bohnenbehälter. Drehen Sie den Behälter gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die
Zahlenmarkierungen auf der Rückseite benden. Der Behälter rastet aus und Sie können ihn vom
Gerät abnehmen.
3. Entfernen Sie das Mahlwerk. Greifen Sie das Mahlwerk am Eisenhebel und schrauben Sie es gegen
den Uhrzeigersinn heraus. Heben Sie das Mahlwerk aus dem Gerät.
4. Reinigen Sie beide Teile des Mahlwerks, sowohl den gerade entfernten als auch den in das Gerät
integrierten Teil, mit der Reinigungsbürste. Die Bürste bendet sich im Zubehörfach hinter der
Tropfschale.
!
Achtung: Reinigen Sie das Mahlwerk nicht mit Wasser.
5. Reinigen Sie regelmäßig den Schacht des Mahlwerk-Ausgangs mit der mitgelieferten Bürste, um ein
Verstopfen zu verhindern bzw. Verstopfungen zu lösen.
6. Bringen Sie alles wieder an seinem ursprünglichen Platz an.
GRIND
1
2
3
4
5
ENTKALKEN
Der richtige Zeitpunkt
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, durchschnittlich alle 4 bis 6 Monate. Regelmäßiges Entkalken
sorgt für konstante Kaeequalität, geringeren Energieverbrauch und verlängert die Lebensdauer der
Espressomaschine. Nach einem Verbrauch von 15 Litern blinkt die Kontrollleuchte links, um anzuzeigen,
dass das Gerät entkalkt werden muss.
36
DO720K
DE
Vorgehensweise
Sie können Entkalkungsprodukte für Kaeemaschinen oder Wasser und Essig verwenden.
1. Füllen Sie den Wassertank mit 1 Liter heißem Wasser in Kombination mit 1 Entkalkungstablette für
Kaeemaschinen, 120 ml üssigem Entkalker für Kaeemaschinen oder 1,5 Esslöel Essig.
2. Setzen Sie den Siebträger mit Filter, ohne gemahlenen Kaee, in das Gerät ein.
3. Stellen Sie einen 1-Liter-Behälter unter den Brühkopf und einen zweiten 1-Liter-Behälter unter die
Dampfdüse.
4. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es aueizen.
5. Halten Sie die Ein-/Aus- und die Doppeltaste gleichzeitig gedrückt. Die Kontrollleuchte rechts
blinkt.
6. Schritt 1: Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, die Dampf-Kontrollleuchte leuchtet auf. Die
Pumpe startet und heißes Wasser tritt aus dem Brühkopf und der Dampfdüse. Wenn kein Wasser
mehr aus dem Gerät austritt und das Gerät einen Piepton abgibt, ist Schritt 1 beendet. Die Dampf-
Kontrollleuchte leuchtet nicht mehr, die Kontrollleuchte für die mittlere Position blinkt. Drehen Sie
den Drehknopf wieder in die Mittelstellung.
7. Schritt 2: Das Gerät muss nun mit sauberem Wasser gespült werden, damit kein Entkalkungsprodukt
zurückbleibt. Spülen Sie den Wassertank aus und füllen Sie ihn mit sauberem Wasser. Leeren Sie
beide Auangbehälter.
!
Achtung: Warten Sie mit der Durchführung der folgenden Schritte nicht zu lange. Wenn Sie
länger als 5 Minuten warten, verlässt das Gerät den Entkalkungsvorgang.
8. Schritt 3: Spülen Sie das Gerät. Drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn. Die Kon-
trollleuchte für die Heißwasserfunktion leuchtet auf. Die Pumpe startet und heißes Wasser tritt
aus dem Brühkopf und der Dampfdüse. Wenn kein Wasser mehr aus dem Gerät austritt, hat das
Gerät den Spülvorgang beendet. Die Heißwasserfunktions-Kontrollleuchte leuchtet nicht mehr,
die Kontrollleuchte für die mittlere Position blinkt. Drehen Sie den Drehknopf wieder in die
Mittelstellung. Es ertönt ein Signal, der Entkalkungsvorgang ist abgeschlossen.
1
2
3
150mm
150mm
150mm
150mm
150mm
4
ON/OFF
DOUBLE
5
ON/OFF
+
6
7
8
37
DO720K
www.domo-elektro.be
DE
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstosammlung zu.
38
DO720K
EN
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the
following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the
appliance for the rst time. Make sure children cannot play with the packaging materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
· sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
39
DO720K
www.domo-elektro.be
EN
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 16 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
· The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when
replacing parts. Allow to cool before putting on or taking o parts, and before cleaning the appliance.
· CAUTION: In order to avoid a hazard this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and o by the
utility.
· The surfaces of the appliance are likely to get hot during use. It is advised not to touch the surfaces of
the appliance other than the handles to avoid burns.
· Never leave the appliance unattended while it is functioning.
· Do not use or store this appliance outdoors.
· Do not use this appliance for other than intended use.
· Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the indications on the rating
label of the appliance.
· The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with
all local standards and requirements.
· Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the appliance malfunctions
or has been damaged in any manner. Return the appliance to the DOMO Service Department or its
service agent for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the
appliance yourself.
· To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid.
· Do not operate the appliance with wet hands.
· A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in or tripping over a
longer cord. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
· Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
· Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot surfaces.
· Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit.
· Do not place on or near a hot gas or electric burner or sink, or in a heated oven.
· Do not place near ammable materials, gases or explosives.
· Make sure the appliance is correctly assembled, then plug the cord in the wall outlet. To disconnect,
turn controls to “OFF” or “0” position, then remove the plug from the wall. Never pull the cord or
appliance to remove the plug from the socket.
· Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely aect the life of the appliance
and possibly result in a hazardous situation.
· During boiling, hot steam may come through the lter or any other opening. Keep hands and face at a
safe distance during operation.
· Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the
manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
· Do not overll the kettle. Never add water above the maximum level marked on the appliance.
· Do not spill any liquid on the connector.
· Only use the utensils delivered with the appliance.
· Do not move the appliance while in use or when still hot. Allow to cool before moving the appliance.
· Do not remove the porta-lter while brewing coee. Caution should also be taken while removing the
porta-lter since the metal parts will be hot.
40
DO720K
EN
PARTS
1. Drip tray
2. Drip tray grille
3. Portalter
4. Small lter
5. Accessory storage space
6. Cleaning pin
7. Cleaning brush (2x)
8. Large lter
9. Bean reservoir lid
10. Bean reservoir
11. Water reservoir lid
12. Water reservoir
13. Steam nozzle
14. Grinder
15. Grinder outlet
16. Grinder support
17. Brew head
18. Control panel
19. Tamper
20. Milk jug
CONTROL PANEL
21.
On/o button
22. Grind button: to grind coee beans
23. Single button: for 1 cup of espresso
24. Double button: for a double shot of
espresso or 2 cups
25. Rotary knob
26. Hot water indicator lamp
27. Steam indicator lamp
BEFORE THE FIRST USE
· Check that all accessories for the device are present and that the unit is not damaged.
· Flush out the pipes. First, allow the water to run through without adding ground coee to the lter of
the portalter. See section: ‘usage/coee’. Afterwards, throw away the water.
· Flush out the steam nozzle. See section: ‘usage/hot water feature’. Afterwards, throw away the water.
· Clean all parts with a moist cloth.
USE
If the unit is not used for 20 minutes, it will automatically go into sleep mode. Press the on-o button on
the unit to activate it and to enable the standby mode.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19 20
21 22 23 24
25
26 27
41
DO720K
www.domo-elektro.be
EN
GRINDER
Placement
1. Make sure the grinder sits correctly in the unit and that it is screwed in tight.
2. Place the reservoir on the grinder. Make sure that the protrusion on the back of the reservoir is
aligned on the indent on the unit. Rotate the reservoir clockwise until it is rotated to the number
markings on the front of the reservoir.
3. The number markings indicate the coarseness of the ground coee. There are 30 settings. Rotate
the reservoir clockwise for nely ground coee. The nest grind is indicated by 0. Rotate the
reservoir anticlockwise for coarsely ground coee. The coarsest grind is indicated by 30.
4. If the indicator lamp on the left is lit red, the bean reservoir is not placed properly. The lamp turns
white when the reservoir is properly in place. If you press the grind button when the reservoir is not
placed properly, you will hear an alert 3 times and the indicator lamp of the left will light up.
5. Remove the lid from the bean reservoir. Add the beans by slowly pouring them into the reservoir. Do
not overll the reservoir. Place the lid back.
1
2
3
5
Usage
1. Select the desired lter and push this into the portalter.
· the small lter is for one espresso
· the large lter is for 2 cups or a double espresso
2. Insert the plug in the power socket and press the on-o button.
3. Put the portalter under the grinder outlet. You let the portalter rest in the provided support.
4. Press the grind button. Coee is ground automatically for 7 seconds. For a double espresso, press
the grind button again.
5. Take the portalter from the support and tap it with the rubber on the underside on the counter so
that the ground coee is dispersed evenly.
6. Place the tamper on top of the ground coee and press softly with a rotating movement to spread
the coee evenly. Now press the ground coee stiy with the tamper with a force of ±20 kg and
remove any excess coee from the edge.
1
OR
2
ON/OFF
3
4
GRIND
5
6
!
Use the grinder up to a maximum of 3 minutes per grind. Allow for sucient time between each grind.
42
DO720K
EN
The unit is equipped with overheating protection. The safety engages if you press the grind button too
often or for too long. You will then hear 3 alerts and the indicator lamp on the left will blink. Wait 6
minutes until the grinder has cooled o. You can then grind again as normal.
!
Only use coee beans in the bean reservoir. Never ll the reservoir with ground coee,
instant coee, or other ingredients or objects.
COFFEE
1. Fill the water reservoir with the desired amount of water. Make sure it the level is within the ‘MIN’
and ‘MAX’ indicators on the reservoir. The reservoir is removable. Open the lid and take the reservoir
out of the unit.
2. Insert the plug in the power socket and press the on-o button. Make sure the rotary knob is at the
middle position. When you turn on the unit, it will start to heat up. The on/o button’s indicator lamp
will blink. If all indicator lamps are lit, the unit has heated up and goes into standby mode.
3. Fill the portalter with ground coee. See section: ‘grinder’.
4. Put the portalter under the brew head. Hold the handle so that it correctly aligns with the ‘insert’
indicator on the unit and sits properly in the groove. Turn it slowly to the right so that the portalter
handle is diagonal with respect to the unit.
5. Place 1 or 2 cups on the drip tray.
6. Press the single button if you used a small lter. Press the double button if you used a large lter,
which will give you a double espresso or 2 cups of espresso. The indicator lamp for the selected
coee will light up.
7. When the preparation is ready, the unit will go back to standby mode. All indicator lamps will light
up again. Remove the portalter from the unit and coee grounds from the portalter.
Regularly empty the drip tray. If the tray is full, you will see a red oat in the grille.
1
2
ON/OFF
3
4
5
6
SINGLE DOUBLE
OR
7
Empty water reservoir
1. If the water reservoir is empty, you will hear an alert that the reservoir must be relled. You hear an
alert and the 4 indicator lamps will light up (on-o, grind, single, and double). Turn o the unit.
2. Fill the water reservoir with the desired amount of water. Make sure it the level is within the ‘MIN’
and ‘MAX’ indicators on the reservoir. The reservoir is removable. Open the lid and take the reservoir
out of the unit. Turn the unit back on.
43
DO720K
www.domo-elektro.be
EN
1
2
SETTINGS
There are dierent ways to set the unit to your likings. We recommend that you rst try the unit with
the factory settings. If these are not to your liking, use the instructions in the instruction manual to
personalise the unit to your liking and align it to the coee beans you want to use. Besides the settings,
the type and quality of the coee beans inuence the taste and intensity of your espresso.
Adjusting coarseness
There are number markings on the bean reservoir that indicate the coarseness of the ground coee. There
are 30 settings. You have to adjust the coarseness and rotate the reservoir while the device is grinding. If
you rotate it while the unit is in standby mode, a bean might get into the grinder and stop it.
First, try the coarseness at position 15 and taste the coee. You can then adjust the coarseness based on
this taste. A grinding coarseness that is too ne gives the coee a bitter taste. If it is too coarse, the coee
will be weak and watery.
Rotate the reservoir clockwise for nely ground coee. The nest grind is indicated by 0. Rotate the
reservoir anticlockwise for coarsely ground coee. The coarsest grind is indicated by 30.
Setting grinder volume
You can set the amount of ground coee for the grind button to your personal
preference. The standard setting is 7 seconds. The amount of ground coee you make
depends on the type of bean and the coarseness setting.
Press and hold the grind button. Grinding will start. Release the button when you have
achieved the desired amount of ground coee. The new amount of ground coee for
the grind button is now set.
!
Note: the minimum grind time is 5 seconds. If you grind for less than 5 seconds, the
unit will not record that as the new amount. The standard factory setting will be retained.
Setting coee volume
You can adjust the amount for the single and double buttons to between 20 ml and 250 ml.
1. Press and hold the button that you want to set the volume (single or double).
2. The preparation starts and the indicator lamp for the selected button will light up.
3. When you obtain the desired amount, release the button. The preparation stops and you will hear an
alert, which indicates that the amount is set as the new volume for the button.
GRIND
44
DO720K
EN
SINGLE DOUBLE
OR
1
2
SINGLE DOUBLE
OR
3
Restore factory settings
If you want to restore all factory settings, press all four buttons —
on-o, grind, single, double — at the same time.
You can also reset each button back to its factory setting.
1. Grind: as default the grinder works for 7 seconds. If you want
to restore this factory setting, press the 2 buttons — on-o, grind — at the same time. Keep pressing
the buttons until you hear an alert.
2. Single: the single button default is for a volume of 30-45 ml. If you want to restore this factory
setting, press the 3 buttons — on-o, grind, single — at the same time. Keep pressing the buttons
until you hear an alert.
3. Double: the double button default is for a volume of 60-75 ml. If you want to restore this factory
setting, press the 3 buttons — on-o, grind, double — at the same time. Keep pressing the buttons
until you hear an alert.
GRIND
+
ON/OFF
1
SINGLE
+
GRIND
+
ON/OFF
2
DOUBLE
+
GRIND
+
ON/OFF
3
Tips for a perfect espresso
· Read the instruction on the coee bean packaging. It often provides recommendations. Save your
coee beans in a closed container in a cool place, e.g. your fridge. Do not overll the bean reservoir.
Coee beans exposed to air lose their taste within a few days. With ground coee, this can even occur
within a few hours.
· To achieve the optimal coee temperature, we recommend that you heat up the unit and the cup. Use
the same method as for preparing coee, but do not add ground coee to the lter of the portalter.
Keep your cups above the unit, which acts as a cup warmer.
· Grind 7-9 grams of coee for a perfect espresso. You can adjust the grinding time. How long the unit
takes to provide 7-9 grams of ground coee depends on the coarseness setting and type of coee
bean.
· Always make sure that the ground coee is evenly spread out in the lter. This improves the
permeation eect. Water by its nature ows along the easiest path with least resistance (i.e. the least
coee). Now press with the tamper with a force of 20 kg. You can practice with a scale to estimate how
much pressure you need with the tamper. Remove any excess coee from the edge to prevent loose
ground coee dropping into your cup.
SINGLE DOUBLE
GRIND
++ +
ON/OFF
45
DO720K
www.domo-elektro.be
EN
· The perfect espresso is 35 ml and takes 25-30 seconds to complete. If it takes more or less time to
nish, adjust the coarseness of the ground coee. If it takes less time, your grind is probably too
coarse and the coee will taste weak. If it takes more time, your grind is too ne and the coee will
taste too bitter.
· Finally, check the colour of the cream. Ideally, it should be a light brown colour and evenly distributed.
Does the coee taste too bitter or too acid?
· The grinding coarseness is too ne.
· You use too much ground coee in proportion to the amount of water.
· You tamped the coee with too much force.
Does the coee taste too weak or watery?
· The grinding coarseness is too coarse.
· You use too little ground coee in proportion to the amount of water.
· You did not tamp the coee hard enough.
STEAM NOZZLE
You use the steam nozzle to froth milk to achieve the perfect cappuccino or latte.
1. Fill the milk jug with cold, whole milk. Be careful not to overll the milk jug. Frothing the milk will
increase its volume.
2. Place a collection beaker under the steam nozzle or turn it toward the drip tray. In standby mode,
turn the rotary knob to the steam indicator lamp
. The indicator lamp blinks as the steam heats
up. As it heats up, some hot water will drip from the steam nozzle.
3. When the steam indicator lamp blinks, the unit has heated up and steam will come out of the
steam nozzle.
!
Note: the steam emitted by the steam nozzle is very, very hot, so keep your hands away from the unit
while it is in operation.
4. Bring the milk jug up to the steam wand and insert the steam nozzle a few millimetres into the milk.
As the milk expands in volume, keep lowering the jug slightly until the steam nozzle tip is just below
the surface of the milk. If you insert the steam nozzle too deeply into the milk, it heats the milk but
does not froth air into the milk and no foam will form.
!
Note: do not use the steam feature for more than 5 minutes at a time.
5. When you obtain the desired amount of foam, turn the rotary knob to the middle position.
6. Clean the steam nozzle after every use.
!
Note: the steam nozzle may still be really hot.
The unit must cool down after using the steam feature. While cooling, the indicator lamp on the right
will blink. Some vapour will drip onto the drip tray, which is normal.
1
2
3
4
5
6
46
DO720K
EN
HOT WATER FEATURE
1. Place a cup under the steam nozzle.
2. In standby mode, turn the rotary knob to the hot water feature indicator lamp.
Hot water will be
emitted from the steam nozzle and the indicator lamp blinks.
3. Turn the rotary knob back to the middle position to nish.
Note: the maximum amount of hot water you can produce with this feature is 180-220 ml.
1
2
3
CLEANING AND MAINTENANCE
!
Note: Before cleaning the unit, pull the plug out of the power socket and let the unit cool down. To
avoid the risk of electric shock, never immerse the cord, plug, or unit in water or other liquids.
· Clean all removable parts (lters, portalter, tamper, milk jug, drip tray, and grille) with clean warm
water after use. Never use aggressive or abrasive cleaning agents. Dry o the parts before putting
them back.
!
Note: these parts are not dishwasher safe.
· Wipe the unit housing clean with a soft, damp cloth to remove stains.
· Flush the unit regularly by brewing without putting ground coee in the lter.
· Flush out the steam nozzle regularly by using the hot water feature. You can clear the
opening of the nozzle with the large needle of the cleaning pin.
· If lter holes are clogged, you can clear them with the small needle of the cleaning pin.
Cleaning the grinder
We recommend you clean the grinder every two weeks. Clean it earlier if you notice that the grinder
produces less ground coee. If you set the coarseness to a ne grind setting, you may need to clean the
grinder more often.
1. Make sure the bean reservoir is empty before cleaning the grinder. Press the grind button until the
remaining coee beans are ground and the reservoir and grinder are empty.
2. Remove the bean reservoir. Rotate the reservoir anticlockwise until the number markings are at the
back. The reservoir clicks loose and you can lift it out of the unit.
3. Remove the grinder. Hold the grinder by the iron handle and loosen it anticlockwise. Lift the grinder
out of the unit.
4. Using the cleaning brush to clean both parts of the grinder, both the part that you just removed and
the part that is integrated into the unit. You can nd the brush in the accessory storage space behind
the drip tray.
!
Note: do not clean the grinder with water.
5. Regularly clean the shaft of the grinder outlet using the brush supplied to avoid or remove build-up.
6. Return everything to its original position.
47
DO720K
www.domo-elektro.be
EN
GRIND
1
2
3
4
5
DESCALING
When?
Descale the unit regularly, on average every 4 to 6 months. Regularly descaling ensures the quality of your
coee will be consistent, lowers energy consumption, and extends the espresso machine’s working life.
After producing 15 litres, the indicator lamp will blink on the left to indicate that the unit needs
descaling.
How?
You can use descaling product for coee machines or water and vinegar.
1. Fill the water reservoir with 1 litre of warm water in combination with 1 descaling tablet for coee
machines, 120 ml liquid descaler for coee machines, or 1.5 tablespoons of vinegar.
2. Place the portalter with lter without ground coee in the unit.
3. Place a 1-litre collection beaker under the brew head and a second 1-litre collection beaker under the
steam nozzle.
4. Insert the plug in the power socket, turn on the unit, and let it heat up.
5. Press and hold the on-o and double buttons at the same time. The indicator lamp on the right
will blink.
6. Step 1: Turn the rotary knob clockwise, the steam indicator lamp will light up. The pump starts and
hot water is emitted from the brew head and steam nozzle. If no more water is emitted from the
unit and it beeps, Step 1 is nished. The steam indicator lamp is no longer lit and the middle position
indicator lamp blinks. Turn the rotary knob back to the middle position.
7. Step 2: The unit must now be ushed with clean water to ensure no lime residue remains. Rinse the
water reservoir and ll it with clean water. Empty both collection beakers.
!
Note: do not wait too long to carry out the following step. If you wait longer than 5 minutes, the
unit will switch o the descaling procedure.
8. Step 3: ush out the unit. Turn the rotary knob anticlockwise. The hot water indicator lamp blinks.
The pump starts and hot water is emitted from the brew head and steam nozzle. If no more water
is emitted from the unit, the unit has nished draining. The hot water feature indicator lamp is no
longer lit and the middle position indicator lamp blinks. Turn the rotary knob back to the middle
position. You hear an alert indicating the descaling procedure is nished.
1
2
3
150mm
150mm
150mm
150mm
150mm
4
ON/OFF
48
DO720K
EN
DOUBLE
5
ON/OFF
+
6
7
8
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
49
DO720K
www.domo-elektro.be
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a
continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de
que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o
sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre,
y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el
ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Saque el enchufe de la toma de corriente cuando no use el aparato, antes de montar o desmontar
piezas y antes de limpiarlo. Ponga primero todos los botones en posición de apagado y desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente. No tire nunca del cable de alimentación para sacar el
enchufe de la toma de corriente.
· ATENCIÓN: para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como
un temporizador externo, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia.
· Las supercies de este aparato se calientan durante el uso. Recomendamos no tocar la supercie de
este aparato, exceptuando las asas, para evitar quemaduras.
· No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha.
50
DO720K
ES
· No utilice el aparato al aire libre.
· Utilice el aparato únicamente para el n para el que está destinado.
· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el voltaje de la red
eléctrica de su vivienda.
· El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de corriente que debe haber sido instalada
y conectada a tierra de acuerdo con las normas y reglamentos locales.
· No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un
mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté
dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualicado más cercano
para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/mecánicos. Nunca intente reparar el
aparato por su cuenta.
· Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido.
Esto evitará choques eléctricos o incendios.
· No utilice el aparato con las manos mojadas.
· Este aparato está provisto de un cable de alimentación corto para evitar que personas u objetos se
enreden en el mismo o se caigan. NUNCA UTILICE EL APARATO CON UN CABLE ALARGADOR.
· Desenrolle el cable de alimentación completamente para evitar el sobrecalentamiento del mismo.
· No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre supercies calientes o sobre el borde de una mesa
o encimera.
· No permita que el cable de alimentación cuelgue por debajo o alrededor del aparato.
· No coloque nunca el aparato encima ni cerca de una placa de cocina eléctrica o de gas, un fregadero o
un horno encendido.
· No coloque nunca el aparato cerca de materiales inamables, gases o explosivos.
· Solo debe introducir el cable de alimentación en la toma de corriente después de que el aparato
se haya montado correctamente. Antes de retirar el cable del aparato de la toma de corriente, el
control se debe poner en la posición «OFF» o «0». A continuación podrá retirar el cable de la toma
de corriente. Nunca tire del aparato o del cable de alimentación para retirar el enchufe de la toma de
corriente.
· Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida útil del aparato se reducirá
drásticamente y se podrían producir situaciones peligrosas.
· Al hervir agua, es posible que salga vapor caliente a través del ltro u otra abertura; por eso es
importante mantener las manos alejadas del aparato mientras está en funcionamiento.
· Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia
responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados
responsables a este respecto.
· No supere la indicación MAX al llenar el aparato.
· Tenga cuidado de no derramar líquido sobre el cable de alimentación.
· Utilice únicamente los accesorios incluidos con el aparato.
· No mueva nunca el aparato cuando se encuentre todavía en funcionamiento ni mientras siga estando
caliente. Espere siempre a que el aparato se enfríe antes de cambiarlo de lugar.
· No quite el portaltros mientras se prepara el café.
· Quite siempre el portaltros con precaución, ya que las piezas metálicas están calientes.
51
DO720K
www.domo-elektro.be
ES
PIEZAS
1. Recipiente de goteo
2. Rejilla del recipiente de
goteo
3. Portaltro
4. Filtro pequeño
5. Compartimento de
almacenamiento de
accesorios
6. Clavija de limpieza
7. Cepillo de limpieza (2x)
8. Filtro grande
9. Tapa del depósito de
granos
10. Depósito de granos
11. Tapa del depósito de
agua
12. Depósito de agua
13. Tubo de vapor
14. Molinillo
15. Salida del molinillo
16. Soporte del molinillo
17. Cabezal de preparación
18. Panel de control
19. Pisón
20. Jarra de leche
PANEL DE CONTROL
21.
Botón de encendido/
apagado
22. Botón de molido:
para moler granos
23. Botón simple: para
una taza de expreso
24. Botón doble: para un expreso doble o 2 tazas
25. Botón giratorio
26. Lámpara indicadora de función de agua caliente
27. Lámpara indicadora de vapor
ANTES DEL PRIMER USO
· Compruebe que todos los accesorios se encuentran en el aparato, así como que el aparato no está
dañado.
· Enjuague los tubos. Primero, deje que solo pase agua, sin añadir café molido en el ltro del portaltro.
Consulte el apartado: “uso/café”. Deseche el agua utilizada para enjuagar.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19 20
21 22 23 24
25
26 27
52
DO720K
ES
· Enjuague el tubo de vapor. Consulte el apartado: “uso/función de agua caliente”. Deseche el agua
utilizada para enjuagar.
· Limpie todos los componentes con un paño húmedo.
USO
Si no usa el aparato durante 20 minutos, se activará automáticamente el modo de ahorro de energía.
Presione el botón de encendido/apagado para reactivar el aparato y para habilitar el modo en espera.
MONTAJE DEL
Molinillo
1. Asegúrese de que el molinillo esté correctamente insertado y encajado.
2. Coloque el depósito en el molinillo. Asegúrese de que el saliente presente en la parte posterior del
depósito está alineado con la muesca en el aparato. Apriete el depósito girándolo hacia la derecha,
hasta que las marcas numéricas del depósito se encuentren en la parte delantera.
3. La marca numérica indica el grosor del café molido Hay 30 ajustes. Gire el depósito hacia la derecha
para obtener café namente molido. El modo de molido más no se indica con 0. Gire el depósito
hacia la izquierda para obtener café molido más grueso. El modo de molido más grueso se indica
con 30.
4. Si la lámpara indicadora izquierda se ilumina en rojo, esto signica que el depósito de granos
no está correctamente encajado. La lámpara pasará a estar iluminada en color blanco cuando el
depósito esté correctamente encajado. Si presiona en el botón de molido cuando el depósito no
está correctamente encajado, escuchará 3 veces una señal y la lámpara indicadora izquierda
parpadeará.
5. Retire la tapa del depósito de granos. Añada los granos de café vertiéndolos lentamente en el
depósito. No llene demasiado el depósito. Vuelva a colocar la tapa.
1
2
3
5
Uso
1. Seleccione el ltro deseado y encájelo en el portaltro.
· el ltro pequeño para un expreso
· el ltro grande para 2 tazas o para un expreso doble
2. Introduzca el enchufe en la toma de corriente y presione el botón de encendido/apagado.
3. Coloque el portaltro debajo de la salida del molinillo. Puede apoyar el portaltro en el soporte
previsto para este n.
4. Presione el botón de molido. Se molerá automáticamente durante 7 segundos. Para un expreso
doble, presione el botón de molido una segunda vez.
5. Retire el portaltro del soporte y golpee levemente la parte inferior del portaltro con la goma
contra el fregadero, para que el café molido se distribuya uniformemente.
69
DO720K
www.domo-elektro.be
IT
2. Collocare un recipiente sotto il tubo vapore o girarlo in direzione della vaschetta raccogligocce. In
modalità stand-by, ruotare la manopola verso l’indicatore luminoso del vapore . L’indicatore
luminoso inizia a lampeggiare, a indicare che il vapore si sta scaldando. Durante il riscaldamento
esce dell’acqua dal tubo del vapore.
3. Quando l’indicatore luminoso del vapore inizia a lampeggiare signica che la macchina si è
riscaldata e dal tubo esce del vapore.
!
Attenzione: il vapore che fuoriesce dal tubo è bollente. Tenere pertanto le mani lontano dalla
macchina quando è in funzione.
4. Portare il bricco del latte no al tubo vapore, quindi immergere di qualche millimetro il tubo nel
latte. Quando il volume del latte inizia ad aumentare, abbassare il bricco un po’ alla volta nché il
tubo vapore non si trova appena sotto la supercie del latte. Se si immerge troppo il tubo, il latte
inizierà a scaldarsi, ma non si aggiungerà aria e di conseguenza non si formerà la schiuma.
!
Attenzione: non utilizzare la funzione vapore per più di 5 minuti consecutivi.
5. Una volta raggiunta la quantità di schiuma desiderata, ruotare la manopola in posizione centrale.
6. Pulire il tubo vapore dopo ogni utilizzo.
!
Attenzione: il tubo vapore potrebbe essere ancora caldo.
La macchina deve essere lasciata rareddare dopo l’utilizzo della funzione vapore. Durante il
rareddamento, l’indicatore luminoso di destra inizia a lampeggiare. In genere dalla vaschetta
raccogligocce esce del vapore.
1
2
3
4
5
6
FUNZIONE ACQUA CALDA
1. Collocare una tazzina sotto il tubo vapore/acqua calda.
2. In modalità stand-by, ruotare la manopola verso l’indicatore luminoso funzione acqua calda. Dal
tubo vapore/acqua calda esce acqua calda e l’indicatore luminoso inizia a lampeggiare.
3. Per terminare riportare la manopola in posizione centrale.
Nota: la quantità massima di acqua che si può erogare con questa funzione è di 180-220 ml.
1
2
3
PULIZIA E MANUTENZIONE
!
Attenzione: togliere la spina dalla presa di corrente e far rareddare la macchina prima di pulirla.
Non immergere mai il cavo, la spina o la macchina in acqua o in altri liquidi per evitare il rischio di scosse
elettriche.
69

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Domo DO720K bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Domo DO720K in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 22,16 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info