775905
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
Manual de instrucciones
VOD K POUŽITÍ
PRODUCT OF
VOETENZAK
CHANCELIERE
FUßSACK
FOOT WARMER
CALENTADOR DE PIES
ELEKTRICKÁ BOTA
DO632V
DO632V
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend
is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage
onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni
à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie.
La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées. La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature
du magasin gurent sur la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et
par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen
Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder
Konstuktionsfehler zurück-zuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät,
wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel
auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder
eine Raparatur von einer dritten Partei zurückzuführen
sind. Die Garantie gilt nur, wen der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler
abgestempelt und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein,
sind nicht in der Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures which are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO632V
Type nr. Apparaat
N° de modèle de l’appareil DO632V
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
Naam
Nom ..............................................................................................................................................
Name
Name
Adres
Adresse ...........................................................................................................................................
Adresse
Address
Aankoopdatum
Date d’achat ...................................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO632V
RECYCLAGE INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge-
bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het recycleren van
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieu bewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résu-
lat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour
obetenie plus de détails sur le récyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traiter l’emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushalt-
sabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für
des Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge-
sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfurh oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be brought to the applicable collection
DO632V
5
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package ecologically
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Tento symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací
o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer of its service agent
or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu
nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu !
DO632V
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit toestel mag gebruik worden door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder. En door personen met een fysieke of sensoriële
beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis. Op voorwaarde dat deze
personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over
het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze
ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mag niet gebeuren
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht
krijgen.
Houd het toestel en het snoer buiten het bereiken van
kinderen, jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke
omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals :
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen.
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter.
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
1. Gebruik de voetenzak uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
2. Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, met een
netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven
op het typeplaatje van het apparaat.
3. Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
6
DO632V
4. Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer
te voorkomen.
5. Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparatuur die
warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc.
6. Gebruik de voetenzak niet wanneer de zak, de stekker, het
snoer of de schakelaar beschadigd is. Als dit wel het geval is
gebruik het toestel dan niet maar raadpleeg de winkelier of
onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer
zelf vervangen. Reparaties aan elektrische apparaten dienen
uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd
uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker tot gevolg hebben.
7. Indien het toestel niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het
uit en verwijder de stekker uit de wandcontactdoos.
8. Niet aan het snoer of het toestel trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. De voetenzak nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
9. Het toestel buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken.
10. Zorg ervoor dat het apparaat altijd zodanig opgeborgen
wordt dat kinderen er niet bij kunnen.
11. Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien de
netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen hetzelfde of
hoger is dan van het bijgeleverde product. Gebruik altijd een
goedgekeurd verlengsnoer.
12. Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker
uit de wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer
af te knippen. Breng het apparaat naar de betreffende
7
DO632V
afvalverwerkingafdeling van uw gemeente.
13. Ga bij storing nooit zelf repareren.
14. Geen spelden of andere scherpe voorwerpen in het toestel
prikken.
15. Terwijl de elektrische voetenzak is ingeschakeld mag :
a. er geen groot of zwaar voorwerp, bijv. een koffer, op
worden gelegd.
b. er geen warmtebron (bedkruik, verwarmingskussen
o.i.d. op worden gelegd.
16. Dompel het snoer of de stekker nooit onder in water of
andere vloeistoffen.
17. Trek of draai niet aan de voedingsdraden; ook niet scherp
ombuigen. De schakelaar mag niet worden blootgesteld aan
vocht.
18. Vermijd dat dieren op de voetenzak gaan liggen.
19. De voetenzak niet gebruiken wanneer deze vochtig is.
20. De van dit elektrische product uitgaande elektrische en
magnetische velden kunnen onder bepaalde omstandigheden
de werking van uw pacemaker storen. Informeer daarom voor
gebruik van dit product bij uw arts en bij de fabrikant van uw
pacemaker.
21. Laat hulpbehoevenden, kleine kinderen en/of personen
die over- of ongevoelig zijn voor warmte nooit gebruik
maken van het verwarmingskussen.
22. Deze voetenzak is alleen bestemd voor het gebruik als
verwarming.
23. De voetenzak is niet bestemd om in ziekenhuizen te
worden gebruikt.
24. Dit apparaat voldoet aan de EG richtlijn nr. 89/336/EEC
voor radio en TV ontstoring.
25. Het apparaat mag niet gebruikt worden voor personen die
8
DO632V
ongevoelig zijn voor warmte of hulpbehoevenden die niet in
staat zijn te reageren op een oververhitting.
Belangrijke aanwijzingen - te bewaren voor later gebruik
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u de voetenzak voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als
volgt te werk te gaan: Pak de voetenzak voorzichtig uit en verwijder al het
verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van
kinderen houden. Controleer na het uitpakken de voetenzak zorgvuldig op uiterlijke
schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
De voetenzak nooit gevouwen, gekreukt, omgeslagen en/of ingestopt gebruiken.
Geen kunstmatige warmtebronnen, zware en/of hoekige voorwerpen op de
voetenzak leggen.
De voetenzak is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging. Deze beveiliging
voorkomt oververhitting van de voetenzak over zijn gehele oppervlakte doordat de
stroom in geval van storing automatisch wordt uitgeschakeld.
Houd er rekening mee dat de voetenzak daarna om veiligheidsredenen niet meer
mag worden gebruikt en bij uw verkoper moet worden ingeleverd.
TEMPERATUURKEUZE
De snelste manier om de voetenzak te verwarmen is eerst de hoogste schakelstand in
te stellen. Als u daarna minder warmte nodig heeft, kunt u terugschakelen naar een
lagere warmte stand.
Schakelstanden
0 = uit
De keuze van de temperatuur ligt tussen 1 en 2, dat wil zeggen 1 is de laagste
temperatuur en 2 is de hoogste temperatuur.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder steeds voor elke reiniging van de voetenzak de stekker uit de contactdoos.
De binnenvoering kan verwijdert worden en gewassen worden in de wasmachine.
Het buitenkant van de voetenzak kan u indien nodig schoonmaken met een vochtige
doek en nadien grondig afdrogen.
Houdt u er rekening mee dat de voetenzak een elektrisch apparaat is! De buitenkant,
de schakelaar, het snoer en de stekker mogen niet in contact komen met water.
HET OPBERGEN VAN DE VOETENZAK
Wanneer u de voetenzak gedurende langere tijd niet gebruikt, raden we u aan hem in
de originele verpakking weg te leggen in een droge omgeving en zonder dat er een
zware last op drukt.
9
DO632V
PRECAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)
s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas
s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans
et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée
d’enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres
usages comme :
Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux
avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
CONSIGNES DE SECURITE
1. Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits
dans ce mode d’emploi.
2. Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif,
10
DO632V
sur une prise de terre murale, ayant un voltage correspondant
à celui qui est indiqué sur la plaque technique de l’appareil.
3. Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop
serrée et ne le laissez pas pendre au-dessus d’éléments
brûlants.
4. Déroulez totalement le cordon électrique an d’éviter tout
risque de surchauffe du cordon.
5. Ne posez jamais la chancelière à proximité d’appareils
qui diffusent de la chaleur, tels que fours, cuisinières à gaz,
plaques de cuisson, etc
6. N’utilisez pas la chancelière, la che de l’appareil, le
cordon électrique ou l’appareil lui-même sont endommagés,
ou bien si l’appareil ne fonctionne plus comme il se doit,
ou bien s’il est tombé ou alors encore s’il a été endommagé
d’une autre manière. Consultez alors votre commerçant ou
notre service technique. Ne changez en aucun cas vous-
même la che de l’appareil ou le cordon électrique. Les
réparations effectuées sur des appareils électriques doivent
être exclusivement faites par des réparateurs qualiés. Des
réparations qui ne seraient pas correctement effectuées
pourraient présenter de graves dangers pour l’utilisateur.
N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces qui ne soient pas
recommandées ou livrées par le fabricant.
7. Si vous n’utilisez plus votre chancelière ou si vous devez
la nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la prise de
courant du secteur.
8. Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-
même pour retirer la che de la prise de courant murale.
Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou
humides.
9. Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les
11
DO632V
enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent exister
lors de l’utilisation d’appareils électriques.
10. C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser un enfant
se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce que
l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les enfants ne
puissent pas y accéder.
11. Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que
si le voltage et la puissance sont les mêmes (voir plaque
technique) ou plus élevés que ceux du cordon livré avec
l’appareil. Utilisez toujours une rallonge de cordon électrique
de terre qui soit conforme aux normes de sécurité.
12. Si vous décidez de ne plus utiliser le produit en raison
d’une panne ou d’une défectuosité, nous vous conseillons
alors, une fois après avoir retiré la che de la prise de courant
murale, de couper le cordon électrique. Emportez l’appareil
au service correspondant de votre commune.
13. Pendant que la chancelière est branché:
-ne placez aucun objet volumineux ou lourd sur celui-ci,
comme une valise par example.
-ne posez aucune source de chaleur, telle que bouilotte, sur la
chancelière.
14. Ne pas tirer, tordre ou plier le cordon d’alimentation.
15. Si le produit, une fois mise en marche, ne fonctionne pas,
il se peut alors que cela vienne du fusible ou du disjoncteur
miniature dans la boîte de répartition électrique. Le groupe
est peut-être trop chargé ou bien il y a eu du courant de fuite
de terre.
16. En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais
de réparer vous-même l’appareil; si la sécurité de l’appareil
a sauté, cela peut vouloir indiquer une défectuosité dans de
système de chauffe, et ceci ne peut pas se réparer en enlevant
12
DO632V
ou en remplaçant cette sécurité. Il est indispensable d’utiliser
exclusivement des pièces détachées d’origine.
17. Ne plongez jamais le cordon ou la che dans l’eau ou
autres liquides.
18. Les champs électriques et magnétiques émanant de ce
produit électrique peuvent pertuber la fonction de votre
stimulateur cardiaque dans certaines circonstances. Par
conséquent, veulliez vous renseigner auprès de votre médecin
et auprès du fabricant de votre stimulateur cardiaque avant
d’utiliser ce produit.
19. Ce produit est exclusivement destinée à un usage
ménager. Si l’appareil a été utilisé d’une manière incorrecte,
il ne pourra être fait aucune réclamation de dommages et
intérêts en cas d’éventuels défauts et le droit à la garantie sera
annulé.
20. L’appareil n’est pas déterminé pour l’utilisation dans les
hôpitaux.
21. N’enfoncez pas des objets aigus, comme p. ex. des
aiguilles ou semblables dans la chancelière. La chancelière
doit ne pas être utilisée avec des personnes invalides, des
petits enfants ou des personnes sensibles chaleur.
22. Cet appareil satisfait à la directive de la CE n°89/336/
CEE pour l’antiparasitage radio et TV.
23. L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes qui
ne ressentent pas la chaleur ou des tierces personnes qui ne
sauraient pas comment réagir en cas de surchauffe.
Remarques importantes
à conserver pour toute utilisation ultàrieure
13
DO632V
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Sortez la chancelière avec précaution et retirez tout le matériel d’emballage. Gardez
le matériel d’emballage hors de portée d’enfants. Après avoir retiré la chancelière
de sa emballage, contrôlez s’il n’y a pas de dommages visibles ayant pu être causés
pendant le transport.
La chancelière est équipée d’une protection contre la surchauffe. Cette protection
peut empêcher une surchauffe de I’appareil sur sa supercie entière par une mise hors
circuit en cas de défaut. Veuillez noter que pour des raisons de sécurité, la chancelière
ne peut plus être utilisé ensuite et doit être retourné au revendeur.
CHOIX DE LA TEMPERATURE
Pour chauffer la chancelière le plus rapidement possible, réglez d’abord le
commutateur sur le niveau le plus élevé. Si vous avez besoin de moins de chaleur par
la suite, vous pouvez revenir au niveau plus bas.
Réglages du commutateur
0 = arrêt
Le choix de la température se trouve entre 1 et 2, ça veut dire 1 est le chaleur minimale
et 2 le chaleur maximale.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, retirez toujours la che de contact de la prise de courant.
La doublure est amovible et peut être lavé dans la machine.
La chancelière elle même peut être nettoyer avec un chiffon humide, sechez
profondément après le nettoyage.
Notez que la chancelière est un produit électrique. La chancelière, le commutateur,
le cordon et la prise peut pas entre en contact avec l’eau.
CONSERVATION
En cas de non utilisation prolongée de la chancelière, nous vous recommandons de
le conserver dans l’emballage d’origine dans un endroit sec et sans le placer sous une
charge excessive.
14
DO632V
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter
gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher
bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter
der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende
Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch
zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Pege und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht
passiert und es sich um Kinder handelt, die älter als 8 Jahre
sind und im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die
Wartung informiert worden sind.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit
von Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften,
Büros oder anderen professionellen Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Verwenden Sie den Fusssack nur für die in der
Gebrauchsanweisung angegebenen Zwecke.
2. Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an, mit einer
Netzspannung, die den Informationen auf dem Typenschild
des Geräts entspricht.
15
DO632V
3. Das Netzkabel darf nie geknickt werden oder über heiße
Teile verlaufen
4. Wickeln Sie das Kabel vollständig ab, um Überhitzung des
Kabels zu vermeiden.
5. Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärme
abgebenden Geräten wie Öfen, Gasherden, Kochplatten usw.
6. Verwenden Sie den Fusssack nicht, wenn der Fusssack,
der Stecker, das Kabel oder der Schalter beschädigt ist. Wenn
das der Fall ist, sollten Sie den Fusssack nicht verwenden,
sondern sich an den Verkäufer oder unseren technischen
Dienst wenden. Ersetzen Sie keinesfalls den Stecker oder das
Kabel selbst. Reparaturen von elektrischen Geräten müssen
immer von Fachleuten ausgeführt werden. Falsch ausgeführte
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
zur Folge haben. Der Fusssack nicht mit Teilen verwenden,
die nicht vom Hersteller empfohlen, angebracht oder geliefert
wurden.
7. Wenn der Fusssack nicht verwendet oder gereinigt wird,
sollten Sie den fusssack ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
8. Nicht am Kabel bzw. der Decke ziehen um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Der Fusssack nie mit nassen oder
feuchten Händen berühren.
9. Der Fusssack außerhalb der Reichweite von Kindern
halten. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die durch den
Umgang mit elektrischen Geräten entstehen können. Lassen
Sie Kinder darum nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten
arbeiten.
10. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so aufbewahrt
wird, dass Kinder es nicht erreichen können.
11. Verlängerungskabel dürfen nur verwendet werden, wenn
16
DO632V
die Netzspannung (siehe Typenschild) und die Leistung
dieselbe oder höher ist als die des mitgelieferten Produkts.
Verwenden Sie immer ein zugelassenes Verlängerungskabel.
12. Wenn Sie sich entscheiden das Gerät wegen eines Defekts
nicht weiter zu verwenden, empfehlen wir Ihnen das Kabel
abzuschneiden, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose
gezogen haben. Bringen Sie das Gerät zur betreffenden
Abfallverarbeitungsabteilung Ihrer Gemeinde.
13. Versuchen Sie nie, Störungen selbst zu beseitigen.
14. Keine Nadeln oder andere scharfe Gegenstände in den
Fusssack stechen.
15. Wenn die elektrische Decke eingeschaltet ist, darf:
a. kein großer oder schwerer Gegenstand, wie
beispielsweise ein Koffer, darauf gelegt werden.
b. keine Wärmequelle (Wärmasche, Heizkissen und
dergleichen) darauf gelegt werden.
16. Tauchen Sie das Kabel oder den Stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
17. Ziehen oder drehen Sie nicht an den Zufuhrkabeln,
auch nicht knicken. Der Schalter darf keiner Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
18. Vermeiden Sie, dass sich Tiere auf den Fusssack legen.
19. Der Fusssack nicht verwenden, wenn er feucht ist.
20. Die von diesem elektrischen Produkt ausgehenden
elektrischen und magnetischen Felder können
unter bestimmten Umständen die Funktion Ihres
Herzschrittmachers stören. Informieren Sie sich darum vor
der Verwendung dieses Produkts bei Ihrem Arzt oder beim
Hersteller Ihres Herzschrittmachers.
21. Lassen Sie hilfsbedürftige Personen, kleine Kinder
und/oder Personen, die wärmeempndlich oder
17
DO632V
wärmeunempndlich sind, nie de Fusssack benutzen.
22. Der Fusssack ist nicht zur Verwendung in
Krankenhäusern bestimmt.
23.Dieses Gerät entspricht der EG Richtlinie Nr. 89/336/EEC
für Radio- und Fernsehentstörung.
24. Das Gerät darf nicht von Personen verwendet werden,
die Hitze gegenüber unempndlich sind und nicht von
Hilfsbedürftigen, die nicht in der Lage sind, auf eine
Überhitzung zu reagieren.
Wichtige Hinweise
zur späteren Verwendung aufbewahren
ZUR ERSTEN VERWENDUNG
Bevor Sie den Fusssack zum ersten Mal verwenden, müssen Sie wie folgt
vorgehen: Packen Sie den Fusssack vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial. Die Verpackung (Kunststoffbeutel und Karton) außerhalb der
Reichweite von Kindern bewahren. Kontrollieren Sie den Fusssack beim Auspacken
sorgfältig auf äußere Beschädigungen, die möglicherweise beim Transport entstanden
sind.
Der elektrische Fusssack nie gefaltet, geknickt, umgeschlagen und/oder
hineingesteckt verwenden.
Keine künstlichen Wärmequellen, schwere und/oder eckige Gegenstände auf der
Fusssack legen.
Der Fusssack ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Dieser Schutz
verhindert Überhitzung des Fusssack auf ihrer gesamten Oberäche, da der Strom im
Falle einer Störung automatisch ausgeschaltet wird.
Beachten Sie, dass der Fusssack danach aus Sicherheitsgründen nicht mehr
verwendet werden darf und beim Verkäufer abgegeben werden muss.
TEMPERATURWAHL
Die schnellste Möglichkeit zum Erwärmen Ihres Fusssack ist es erst den höchsten
Schaltstand einzustellen. Wenn Sie anschließend weniger Wärme benötigen, können
Sie eine geringere Temperature wahlen.
Schaltstände
0 = aus
Temperaturwahl zwichen 1 und 2, 1 minimale Wärme und 2 ist die maximale Wärme.
REINIGUNG UND WARTUNG
18
DO632V
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung des Fusssacks den Stecker aus der Steckdose.
• Das Futter kann abgezogen und in der Waschmaschine gewaschen werden.
• Der Fusssack selbst können Sie, wenn das nötig sein sollte, mit einem feuchten Tuch
säubern. Anschließend gründlich abtrocknen.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Fusssack immer den Stecker aus der Steckdose.
Berücksichtigen Sie , dass der Fusssacl ein elektrisches Gerät ist! Der Fusssack, Der
Schalter, der Kabel und der Stecker darfen nicht mit Wasser in Berührung kommen.
AUFBEWAHRUNG DES FUSSSACK
Wenn Sie den Fusssack längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen er in
der Originalverpackung in einer trockenen Umgebung und ohne darauf drückende
schwere Last aufzubewahren.
19
DO632V
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children, starting from the
age of 8 and up. And by persons with a physical or sensorly
limitation as well as, mentally limited persons or persons
with a lack of experience and knowledge. On the condition
that these persons have received the necessary instruction on
how to use this appliance in a safe way and they must also
know the dangers that can occur in using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance, cannot be done
by children younger than 8 year old.
This appliance is suitable to be in an household environment
and in similar surroundings such as :
Kitchen for personnel of shops, ofces or other similar
professional surrounding.
Farms
Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
Guest rooms or similar
Attention : This appliance can not be used with external timer
or separate remote control.
1. Use the Foot warmer only for the means as described in
this instruction booklet.
2. Only connect the appliance to the electrical circuit, if this
complies with the rating label on the unit.
3. Never bend the power cord or let it come in contact with
hot parts.
4. Unwind the cord completely to prevent overheating.
5. Never place the appliance near objects which generate heat
such as ovens, stoves, cooking plates, etc.
20
DO632V
6. Don’t use the pad when the pad, de plug the cord or the
switch have been damaged. When this is the case, don’t
use the foot warmer but return it to the shop or contact
our customer service. Don’t ever change the cord or plug
yourself. Repairs on electrical appliances must be done by
qualied persons. Wrongly executed repairs can lead to
extreme danger for the user.
7. Don’t ever use the pad with parts not recommended,
installed or delivered
8. When the foot warmer is not in use or when it is being
cleaned don’t forget to remove the plug from the socket.
9. Don’t pull the cord or the foot warmer to remove the plug
from the socket. Don’t ever touch the foot warmer with wet
hands.
10. Keep the pad away from children. Children don’t
understand the dangers that can occur when using electrical
appliances. Therefore don’t let children use electrical
appliances without supervision.
11. Always make sure to store the appliance so children
cannot reach it.
12. Extension cords can only be used when the rated power
of the extension cord is the same or higher than on the rating
plate of the electrical appliance. Always use an approved
extension cord.
13. When you decide not to use the appliance anymore,
because of a failure, we recommend after you remove the
plug from the socket to cut off the power cord. Bring the
appliance to the recycle center of your town.
14. When malfunctions never repair yourself.
15. Don’t pin needles or any other sharp objects into the foot
warmer.
21
DO632V
16. When the foot warmer is connected :
17. Don’t place any heavy objects on foot warmer such as
suitcases.
18. Don’t place any heating source such as a hot water bottle
on the pad.
19. Don’t ever place the cord or plug in water or any other
liquide.
20. Don’t pull or twist the power cord. The switch cannot
come in contact with humidity.
21. Prevent animals to lie on the foot warmer.
22. Don’t use the foot warmer when it is wet.
23. The electrical and magnetic elds generated by this
appliance may interfere with the working of your pacemaker.
There for check with your doctor and manufacturer of your
pacemaker rst before using the blanket.
24. Don’t let needy persons, small children and/or people that
are highly sensitive or insensitive to heat use the pad.
25. This foot warmer can only be used as a foot warmer.
26. The foot warmer isn’t meant to be used in a hospital.
27. This appliance complies with the EG directive nr. 89/336/
Eec for radio an TV interference.
28. The device may not be used for persons who are not
sensitive to heat or for inrm persons who are not capable of
reacting to over-heating.
Important notications – save for later use.
BEFORE FIRST USE
Before using the food warmer for the rst time, you need to do the following
:unwrap the foot warmer carefully and remove all packaging materials. Keep the
packaging (plastic bags and carton) away from children. Check the foot warmer after
unpacking on visual damage, possible caused by transport.
Never use the foot warmer when it is folded, wrinkled or tucked in.
22
DO632V
Don’t place any articial heat sources, heavy and/or sharp objects on the foot
warmer.
The foot warmer has a over heating protection. This protection prevents the
overheating of the foot warmer over the hole surface, by cutting the power when a
malfunction occurs.
Keep in mind that the foot warmer cannot be used any more after this and needs to
be return to your vender.
TEMPERATURE SELECTION
The quickest way to heat up the foot warmer is to select the highest temperature
setting. If you need lesser warmth afterwards you can lower the temperature setting.
Temperature settings :
0 = off
Heat choice between 1 and 2, in which 1 is the lowest setting und 2 the highest setting.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the socket before every cleaning.
The lining of the foot warmer can be washed in the washing machine.
The foot warmer itself can be cleaned with a damp cloth and dried thoroughly
afterwards.
Keep in mind that your foot warmer is an electrical appliance ! The foot warmer,
switch, cord and the plug can never come in contact with water.
STORAGE OF THE FOOT WARMER
When you’re not using the foot warmer for a longer time, we recommend to repack
it in the original packaging and to store it in a dry place. Make sure not to place any
heavy object on it.
23
DO632V
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Use el calentador de pies sólo como se indica en este
manual.
2. Conecte el aparato al circuito eléctrico sólo si corresponde
con el voltaje establecido en la etiqueta del aparato.
3. No doble nunca el cable o lo deje en contacto o cerca de
aparatos que desprenden calor o están calientes.
4. Desenrollar completamente el cable para evitar que se
recaliente.
5. No deposite el aparato cerca de objetos que desprendan
calor como los hornos, estufas, placas de cocina, etc.
6. No use la almohadilla para calentar los pies si el cable
o el enchufe están dañados. Si éste es el caso, devuélvalo
a la tienda o contacte con nuestro Servicio de atención al
cliente. No cambie el cable o el enchufe por sí mismo. Las
reparaciones de aparatos eléctricos deben ser realizadas por
personas cualicadas. Las reparaciones incorrectas pueden
conllevar un gran riesgo para la persona que use este aparato.
7. No use la almohadilla con accesorios no recomendados por
el fabricante.
8. Cuando el calentador de pies no esté siendo usado o esté
siendo lavado no olvide desconectarlo del enchufe.
9. No tire del cable o del aparato en sí para desenchufarlo. No
toque, bajo ninguna circunstancia, el calentador de pies con
las manos húmedas.
10. Manténgase alejado de los niños ya que éstos no
entienden los riesgos de usar aparatos eléctricos. Por
consiguiente, no deje a los niños usar aparatos eléctricos sin
supervisión.
11. Asegúrese de guardar el aparato con tal de que los niños
no puedan alcanzarlo.
2424
DO632V
12. Si decide no usar más el aparato porque está roto, le
recomendamos que después de haberlo desenchufado, le corte
el cable y lo lleve al “Punto verde” más cercano.
13. Si el aparato no funciona bien no lo arregle por sí mismo.
14. No clave ajugas o cualquier otro objeto alado en el
calentador de pies.
15. Si el calentador de pies está encendido:
a. No deposite ningún objeto pesado encima del aparato
como, por ejemplo, maletas.
b. No deposite ninguna fuente de calor encima de la
almohadilla como, por ejemplo, una botella de agua
caliente.
c. Nunca sumerja en enchufe o el cable en agua u otros
líquidos.
d. No estire o retuerza el cable. El interruptor no puede
activar el aparato estando húmedo.
16. No deje que los animales se pongan encima.
17. No use el calentador de pies si está húmedo.
18. Las ondas electromagnéticas generadas por el aparato
pueden interferir en el funcionamiento de su marcapasos.
Antes de usar la almohadilla consulte con su doctor o el
fabricante de su marcapasos.
19. Manténgase alejado de personas incapacitadas, niños y/o
personas altamente sensibles o insensibles al calor
20. Este calentador de pies sólo debe usarse como calentador
de pies.
21. El calentador de pies no está hecho para usar en
hospitales.
22. Este aparato cumple con el reglamento de la UE de Radio
y TV.
2525
DO632V
23. El aparato no puede ser utilizado por personas insensibles
al calor o por personas dependientes que no pueden
reaccionar en caso de sobrecalentamiento.
NOTIFICACIÓN IMPORTANTE – GUÁRDELAS PARA SU USO POSTERIOR
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de usar el calentador de pies por primera vez, debe hacer lo siguiente:
desenvuelva el calentador de pies cuidadosamente. Mantenga el envoltorio (bolsas de
plástico y cartón) lejos de los niños. Revise el calentador de pies después de haberlo
desenvuelto para vericar si hay daños exteriores, posiblemente causados por el
transporte.
• Nunca use el calentador de pies si está envuelto o arrugado.
• No deposite ninguna fuente de calor, objetos pesados y/o alados encima del aparato.
• El aparato tiene una protección sobrecalentamiento. Esta protección previene el
sobrecalentamiento del aparato sobre toda la supercie, apagando el aparato si hay un
mal funcionamiento.
• Recuerde que el calentador de pies no puede volver a ser usado después de esto y
debe ser devuelto al vendedor.
SELECCIÓN DE TEMPERATURA
La forma más rápida de calentar el aparato es seleccionando la máxima temperatura.
Si desea menos temperatura puede disminuirla.
Posiciones de temperatura:
0 = off (apagado)
Seleccione la opción de calentar entre 1 y 2, en donde 1 es la temperatura más baja y 2
la máxima temperatura.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de cada lavado desenchufe el aparato.
• El forro del calentador de pies puede lavarse en la lavadora.
• El calentador de pies puede lavarse primero con un trapo húmedo y luego secarse
con un trapo seco.
• Recuerde que el calentador de pies es un aparato eléctrico. El calentador de pies,
el interruptor, el cable y el enchufe no pueden estar, bajo ninguna circunstancia, en
contacto con agua.
ALMACENAMIENTO DEL CALENTADOR DE PIES
Si el aparato está en desuso durante un largo periodo de tiempo, le recomendamos que
lo envuelva en el paquete original y que lo guarde en un lugar seco. Asegúrese de no
depositar ningún objeto pesado encima.
26
DO632V
27
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Tento přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti, nebo
v prostředích podobného charakteru jako například:
Kuchyně používané zaměstnanci obchodů, kanceláří a
v dalších podobných profesních prostředích.
Farmy.
Hotelové pokoje a motelové pokoje a další podobná
prostředí ubytovacího charakteru.
Pokoje pro hosty apod.
Pozor: Tento přístroj nesmí být používán s externím
časovačem, ani se zvláštním dálkovým ovladačem.
Tento přístroj není určen pro osoby, včetně dětí, s tělesným,
smyslovým či mentálním postižením. Tyto osoby a
osoby neseznámené s ovládáním přístroje, či osoby bez
dostatečných znalostí a zkušeností nesmí přístroj obsluhovat,
dokud nebudou řádně proškoleny, nebo pokud na ně nedohlíží
člověk zodpovědný za jejich bezpečnost.
Zajistěte, aby si s přístrojem nemohly hrát děti.
1. Přístroj používejte jen pro účely uvedené v návodu
k použití.
2. Přístroj připojujte pouze ke střídavému proudu se
síťovým napětím odpovídajícím informacím na
typovém štítku přístroje.
3. Síťový kabel nesmí být nikdy přeložený nebo
položený přes horké části přístroje.
4. Odvíjejte kabel úplně, abyste zabránili přehřátí.
5. Nikdy přístroj nestavte do blízkosti předmětů
vydávajících teplo, jako např. kamna, plynové sporáky,
varné desky atd.
DO632V
6. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozené tělo
přístroje, zástrčka, kabel nebo spínač. Pokud by nastal
tento případ, neměli byste přístroj vůbec zapínat,
ale měli byste se obrátit na prodejce nebo na náš
servis. Sami v žádném případě nenahrazujte zástrčku
nebo kabel. Opravy elektrických přístrojů musí
být prováděny pouze odborníky. Špatně provedené
opravy mohou mít pro uživatele nebezpečné následky.
Přístroj nepoužívejte s částmi, které nejsou výrobcem
doporučeny, udány nebo dodány.
7. Pokud botu nechcete používat nebo ji chcete vyčistit,
měli byste ji vypnout a vytáhnout zástrčku ze zásuvky
8. Když chcete vytáhnou zástrčku ze zásuvky, nikdy
netahejte za kabel, popř. tělo přístroje. Nedotýkejte se
mokrýma nebo vlhkýma rukama.
9. Botu mějte v bezpečné vzdálenosti od dětí. Děti
nerozumí nebezpečí, které může vzniknout nevhodným
zacházením s elektrickými přístroji. Nenechte vaše děti
nikdy pracovat s elektrickými přístroji bez dozoru
10. Postarejte se o to, aby byl přístroj vždy uložen tak, aby
na něj děti nedosáhly.
11. Prodlužovací kabel smí být používán pouze tehdy,
když síťové napětí (viz. typový štítek) a výkon je
stejný nebo vyšší než u dodaného výrobku. Použijte
vždy jen přípustný prodlužovací kabel.
12. Když se rozhodnete přístroj kvůli nějakému defektu
už nepoužívat, doporučujeme vám přístroj odpojit od
elektrického proudu a kabel přeříznout. Přístroj pak
odneste k příslušnému zpracování odpadů ve vaší obci.
13. Sami se nikdy nepokoušejte odstraňovat poruchy.
14. Do deky nestrkejte jehlice nebo jiné ostré předměty
DO632V
15. Když je elektrická bota zapnutá:
a. nesmí na ní ležet žádný velký nebo těžký
předmět, např. kufr
b. nesmí na ní ležet žádný zdroj tepla (ohřívací
láhev, polštář, apod.)
16. Neponořujte kabel ani zástrčku do vody nebo jiných
tekutin.
17. Netahejte nebo neotáčejte přístroj za přívodní kabel,
také ho nepřekládejte. Zástrčka nesmí být vystavena
žádné vlhkosti.
18. Nepokládejte na botu ani do ní žádná zvířata.
19. Botu nepoužívejte, pokud je vlhká.
20. Elektrická a magnetická pole vycházející z tohoto
přístroje mohou za určitých okolností rušit funkce
vašeho srdečního stimulátoru. Informujte se proto u
vašeho lékaře nebo výrobce vašeho stimulátoru na
používání tohoto přístroje.
21. Osoby vyžadující pomoc, malé děti a/nebo osoby, které
snáší/nesnáší teplo, nenechávejte ležet na elektrické
dece.
22. Tato bota je určená k použití pouze jako elektrická
bota k nahřívání nohou.
23. Tato bota není určená k použití v nemocnicích.
24. Tento přístroj odpovídá normě EU 89/336/EEC
předpisům o radiokomunikacích
25. Přístroj nesmí být používán osobami, které jsou citlivé
na teplo. Deku nesmí používat ani nemocné osoby,
které nejsou schopni rozpoznat a reagovat na přehřátí.
Uložte si tento návod k pozdějšímu nahlédnutí.
DO632V
PRVNÍ POUŽITÍ
Dříve než botu poprvé použijete, musíte postupovat následovně: Opatrně
botu vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál. Obaly (igelitový sáček
a karton) uchovejte v dostatečné vzdálenosti od dětí. Při vybalování botu
pečlivě zkontroluje, jestli během transportu nevznikly nějaké škody.
Elektrickou botu nikdy nepoužívejte složenou, přeloženou, ohrnutou a / nebo
zabalenou.
Nepokládejte na elektrickou botu žádné umělé zdroje tepla, těžké a/nebo
hranaté předměty.
Elektrická botu je vybavena ochranou proti přehřátí. Tato ochrana
zabraňuje jejímu přehřátí na celé ploše, protože proud se v případě poruchy
automaticky vypne.
Dbejte na to, aby poškozená elektrická botu už nebyla z bezpečnostních
důvodů používána a byla odevzdána prodejci.
VOLBA TEPLOTY
Nejrychleji vaši botu zahřejete, pokud ji nejprve nastavíte na nejvyšší stupeň. Pokud
potom potřebujete menší teplo, můžete zvolit nižší teplotu. Když je deka zapnutá, svítí
lampička ve spínači.
Stupně nastavení:
0 = vypnuto
1 = min. výkon, 2 = max. výkon
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před každým čištěním deky vytáhněte vždy zástrčku ze zásuvky!!!
Vnitřní dečku můžete prát v pračce.
Vnější tělo přístroje můžete očistit hadrem nebo vlhkou houbou. Nechte pak
řádně oschnout!!!
Pozor: elektrická bota nesmí být nikdy čištěna chemicky.
Mějte na zřeteli, že bota je elektrický přístroj! Zástrčka nesmí přijít do styku
s vodou a ani se nesmí celá deka do vody ponořovat.
UCHOVÁNÍ ELEKTRICKÉ BOTY
Když elektrickou deku delší dobu nepoužíváte, doporučujeme vám ji nechat
v originálním obalu v suchém prostředí. Nesmí na ní ležet nic těžkého.
DO632V
LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Domo DO635V bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Domo DO635V in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0.82 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info