750581
212
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/228
Pagina verder
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
Thermoelectric cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Glacière thermoélectrique
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Geleira termoeléctrica
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Termoelektrisk køleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .105
Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Термоэлектрический
холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 157
Przenośna lodówka
termoelektryczna
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Termoelektrický chladiaci box
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Termoelektrický chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Termo el ektrom os hű tőké s zü lé k
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
MOBILE COOLING
TROPICOOL
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 1 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
© 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 2 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
3
12/24V DC
3
1
2
1TCX14,TCX21, TCX35
2TCX35
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 3 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
4
COLD
KALT
OFF
AUS
HOT
DC 12V
HEISS
4
3
2
1
3TCX07
1 2 3 4 5 6
4
TCX14,TCX21, TCX35
5
12/24 Vg
(TCX 07: 12 V g )
g
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 4 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
5
6
2. 1.
A B
C
1.
1.
2.
2.
1
7
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 5 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
6
333 190
140210
278
240
8TCX 07
1,5/2 L
450
323
250
303
208
201
260
328
9TCX 14
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 6 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
7
1,5/2 L
450
319
250
420
303
198
208
352
0TCX 21
1, 5/2 L
550
340
460
376
265
350
aTCX 35
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 7 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
EN
Explanation of symbols TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
8
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli-
cable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
www.dometic.com.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2 Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7 Cleaning and servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
8 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
1 Explanation of symbols
!
!
A
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 8 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Safety notes
9
I
2Safety notes
!WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced
to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard
When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with a
flammable propellant in the cooling device.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 9 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
EN
Safety notes TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
10
!CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Electrocution hazard
Before starting the cooling device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
Disconnect the cooling device from the power supply
before each cleaning and maintenance
after every use
Health hazard
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing
the food or medicine you wish to cool.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the cooling device for long periods can cause significant
increase of the temperature in the compartments of the device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
If the device is left empty for long periods:
Switch off the device.
Defrost the device.
Clean and dry the device.
Leave the lid open to prevent mould developing within the device.
ANOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to
that of the energy supply.
Only connect the cooling device as follows:
With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle
Or with the AC connection cable to an AC power supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the battery
before connecting a quick charging device.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 10 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Scope of delivery
11
Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all
four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any
objects that could restrict the air flow to the cooling components.
Do not place the cooling device in closed compartments or areas with
none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
The device shall not to be exposed to rain.
3Scope of delivery
Check before starting up the device that all parts are available belonging to the
scope of delivery.
4 Intended use
The cooling box is suitable for cooling food. The cooling box is also suitable for use
on vehicles. The cooling box is designed to be operated from a DC power supply
socket of a vehicle or from an AC power supply.
The cooling box is suitable for camping use.
Quantity Description
1 Mobile thermoelectric cooler
1 Connection cable for AC connection
1 Connection cable for DC connection
1 Power adapter for AC connection (TCX07 only)
1 Instruction manual
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 11 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
EN
Technical description TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
12
The cooling box is not suitable for:
storage of corrosive, caustic or solvent-containing substances
freezing of food
This cooling box is not intended to be used as a built-in appliance.
This cooling box is only suitable for the intended purpose and application in accord-
ance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the cooling box. Poor installation and/or improper operating or
maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5 Technical description
The cooling device is suitable for mobile use. It can cool goods up to max. 27 °C
(TCX07: 25 °C) under ambient temperature (thermostatic switch-off at approx. 2 °C)
or keep them warm up to max. 65 °C.
The cooling device is a low-wear thermo-electric cooler with fan-assisted heat
removal.
TCX14, TCX21, TCX35
If the device has reached the set temperature range, it will automatically switch over
to the energy save mode. In this mode only the energy which is required to reach the
temperature inside the box is consumed.
The cooling device is equipped with an automatic priority circuit. Thus it is ensured
that with simultaneous connection to the AC mains supply and to a 12/24 V battery,
the AC mains supply will be used.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 12 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Operation
13
6Operation
A
I
To avoid food waste, note the following:
Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the cooling box as
often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air
can still circulate well.
Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.
Foodstuff can easily absorb or release odor or taste. Always store foodstuff
covered or in closed containers/bottles.
6.1 Tips to save energy
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling capacity for
the cooler device, use the device’s ECO mode (TCX14, TCX21, TCX35).
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to
keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
6.2 Connecting to vehicle power
I
For safety reasons the cooler is equipped with an electronic system to prevent
polarity reversal. This protects the cooler against short-circuiting when connecting to
a battery.
NOTICE!
Take care that there are only objects or goods in the cooling device
which may be cooled or heated to the selected temperature.
NOTE
Before you put the new cooling device into operation, you should clean
it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see also
chapter “Cleaning and servicing” on page 17).
NOTE
If you connect the cooling device to the vehicle power, remember that
you may have to turn on the ignition to supply it with power.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 13 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
EN
Operation TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
14
6.3 Opening the cooler
TCX35 only: Unlock the cooling device (fig. 2, page 3).
Open the cooling device.
6.4 Connecting the cooling box to 230 Vw
TCX07
Connect the AC cable to the power adapter.
Plug the other end of the AC cable into the socket (AC main side).
Connect one end of the DC cable to the power adapter.
Connect the other end of the DC cable to the socket at the cooling box.
TCX14, TCX21, TCX35
Connect the cooling device using the AC connection cable supplied (fig. 11,
page 4) to an AC mains power socket.
6.5 Connecting the cooling box to 12 Vg
I
TCX07
Plug one end of the 12 V connection cable into the socket of the cool box.
Connect the other end of the 12 V connection cable to the DC socket in your
vehicle (fig. 5, page 4).
TCX14, TCX21, TCX35
Connect the cooling device using the DC connection cable supplied (fig. 12,
page 3) to the DC socket in the vehicle (fig. 5, page 4).
NOTE
The plug’s polarity cannot be reversed: it can only be inserted into the
socket in one direction.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 14 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Operation
15
6.6 Switching on the cooling box
TCX07
Place the cooling box on a firm base.
Push the switch on the operating panel (fig. 33, page 4) into the “HOT” posi-
tion or the “COLD” position to switch the coolbox on.
The cooling box starts cooling/heating the interior:
TCX14, TCX21, TCX35
Place the cooling device on a firm base.
Press the button “P” on the control panel to switch on the cooling device.
The cooling device starts to cool or heat the interior space.
6.7 Switching between cooling and heating
TCX07
If you wish to switch between cooling and heating, push the switch on the
operating panel (fig. 33, page 4) into the “HOT” or “COLD” position.
The red or green operating display lights up and the device begins
cooling/heating.
If you wish to end the cooling/heating process, push the switch on the operating
panel (fig. 33, page 4) into the “AUS/OFF” position.
If you wish to switch off the device, pull out the connecting cable.
TCX14, TCX21, TCX35
If you wish to switch between cooling and heating, press the
button “HOT/COLD”.
Operating display Operating mode
Red (fig. 32, page 4) Heating
Green (fig. 34, page 4) Cooling
Operating display Operating mode
red (fig. 42, page 4) heating
blue (fig. 43, page 4) cooling
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 15 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
EN
Operation TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
16
I
The red or blue operating display lights up and the device starts to cool/heat.
When you want to finish the cooling or heating process, press the button P”.
When you stop using the cooling device, disconnect it from the mains.
6.8 Selecting the temperature (TCX14, TCX21, TCX35)
The set temperature status display (fig. 45, page 4) indicates the selected
temperature. With an increasing number of illuminated LEDs, the cooling or heating
intensity also increases.
I
Temperature at interior space center at approx. 25 °C ambient temperature:
To select the cool or heat temperature, press the “ ” button repeatedly until the
desired number of LEDs are illuminated.
6.9 Removing the lid (TCX14, TCX21, TCX35)
You can remove the lid of the cooling device (fig. 6, page 5):
Open the lid until it is at an approx. 30° angle to the cooler.
NOTE
The control unit of the cooling device has a memory function.
It memorises the selected temperature range for each mode (cooling
and heating). Thus the temperature range which was previously
selected in the respective mode is set again with each switching on or
switching over.
NOTE
The following temperature indications are subject to tolerances and are
dependent on the measuring position.
Status display
(fig. 45, page 4) Interior temperature
Cooling
7 illuminated LEDs approx 1 °C (TCX14)
approx 3 °C (TCX21, TCX35)
1 illuminated LED approx 17 °C (ECO mode)
Heating 7 illuminated LEDs approx 65 °C
1 illuminated LED approx 48 °C
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 16 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Cleaning and servicing
17
Pull the lid forwards and lift it off diagonally.
7 Cleaning and servicing
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
8Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
MIf you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
NOTICE! Damage hazard
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 17 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
EN
Troubleshooting TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
18
9 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggestion
The cooling device
does not function and
the fan impeller which
is visible from outside
does not rotate.
There is no voltage
present in the DC
power socket in your
vehicle.
The ignition must be switched on in most
vehicles to apply current to the DC power
socket.
The ignition is switched
on and the cooling
device does not work.
The DC power socket
is dirty. This results in a
poor electrical
contact.
Clean the socket of the DC power socket
with a non-metallic brush and a solvent,
so that the middle contact pin is clean.
If the plug of your cooling device
becomes very warm in the DC power
socket, either the DC power socket must
be cleaned or the plug has not been
assembled correctly.
The fuse of the
connecting cable is
burnt through.
Replace the fuse (fig. 71, page 5) of the
DC plug with one of the same rating.
The vehicle fuse is
burnt through.
Replace the vehicle fuse of the DC power
socket (usually 15 A). (Observe the
operating instructions in your motorcar
for this).
Your cooling device
does not cool satisfac-
torily and the fan impel-
ler at the outside does
not rotate.
The ventilator motor is
defective.
The repair can be executed only by an
authorized customer service.
Your cooling device
does not cool
satisfactorily and the fan
impeller at the outside
rotates.
The ventilator motor
for the inner ventilator
is defective.
The thermo-electric
element is defective.
The integrated power
unit is defective.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 18 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Technical data
19
10 Technical data
TCX 07
Input voltage: 12 Vg
230 Vw (with power adapter)
Power input: 38 W (12 Vg)
43 W (230 Vw)
Interior temperature
range
– Cooling: max. 25 °C below ambient temperature
– Heating: max. 65 °C
Climate class: N
Ambient temperature: +16 °C to +32 °C
Dimensions: fig. 8, page 6
Weight: 2.8 kg (without power adapter)
Inspection/Certificate:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 19 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
EN
Technical data TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
20
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Input voltage: 12/24 Vg
220 240 Vw
Power input: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Interior temperature
range (7 to 1 LEDs)
– Cooling: 1 °C to 17 °C 3 °C to 17 °C
(max. 27 °C below ambient temperature)
Interior temperature
range (7 to 1 LEDs)
– Heating: 48 °C to 65 °C
Climate class: N
Ambient temperature: +16 °C to +32 °C
Dimensions: fig. 9, page 6 fig. 0, page 7 fig. a, page 7
Weight: 5.8 kg 7.3 kg 10.6 kg
Inspection/Certificate:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 20 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Erklärung der Symbole
21
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Pro-
dukthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anwei-
sungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter www.dometic.com.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 21 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
DE
Sicherheitshinweise TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
22
I
2 Sicherheitshinweise
!WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss
es ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfach-
steckdosen oder tragbare Netzteile.
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des
Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren ver-
stehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 22 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Sicherheitshinweise
23
!VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderungen
der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen
wollen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen
erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursa-
chen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
Schalten Sie das Gerät aus.
Tauen Sie das Gerät ab.
Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
AACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im
Fahrzeug
oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 23 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
DE
Lieferumfang TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
24
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus,
wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie
entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer
wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gas-
öfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des
Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungs-
bereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu
den Kühlkomponenten behindern können.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder
Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
3 Lieferumfang
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang gehörenden
Teile vorhanden sind.
Anzahl Beschreibung
1 Thermoelektrische Kühlbox
1 Anschlusskabel für Wechselstrom-Anschluss
1 Anschlusskabel für Gleichstrom-Anschluss
1 Netzadapter für Wechselstromanschluss (nur TCX07)
1Einbauanleitung
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 24 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
25
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Die Kühlbox ist auch für den
Einsatz in Fahrzeugen geeignet. Die Kühlbox kann über den Gleichstromanschluss
eines Fahrzeugs oder am Wechselstromnetz betrieben werden.
Die Kühlbox ist für den Einsatz beim Camping geeignet.
Die Kühlbox ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet:
Lagerung von korrosiven, ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Stoffen
Einfrieren von Lebensmitteln
Diese Kühlbox ist nicht für den Einsatz als Einbaugerät geeignet.
Diese Kühlbox ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwen-
dung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und den ordnungsgemäßen Betrieb der Kühlbox erforderlich sind. Installations-
fehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße
Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur
Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am
Produkt, die durch Folgendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen
technische Daten zu ändern.
5 Technische Beschreibung
Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet. Es kann Waren bis max. 27 °C
(TCX07: 25 °C) unter Umgebungstemperatur kühlen (thermostatische Abschaltung
bei ca. 2 °C) oder bis max. 65 °C warm halten.
Das Kühlgerät ist ein verschleißarmes thermoelektrisches Kühlgerät mit Gebläse
unterstützter Wärmeableitung.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 25 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
DE
Bedienung TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
26
TCX14, TCX21, TCX35
Hat das Gerät den eingestellten Temperaturbereich erreicht, schaltet es automatisch
in den Energiesparmodus um. In diesem Modus wird lediglich die Energie ver-
braucht, die benötigt wird, um im Kühlboxinnenraum die erforderliche Temperatur
zu erreichen.
Das Kühlgerät ist mit einer automatischen Vorrangschaltung ausgestattet. Dadurch
wird sichergestellt, dass bei gleichzeitigem Anschluss an das Wechselstromnetz
und eine 12/24-Volt-Batterie das Gerät über das Wechselstromnetz mit Strom ver-
sorgt wird.
6Bedienung
A
I
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die
Kühlbox nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass die
Luft immer noch gut zirkulieren kann.
Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab.
Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern
bzw. Flaschen.
6.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Stellplatz.
Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung für die
Kühlbox einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus der Kühlbox (TCX14,
TCX21, TCX35).
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände oder Waren im Kühlgerät
befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt oder erwärmt wer-
den dürfen.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygi-
enischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen
(siehe auch Kapitel „Reinigung und Wartung“ auf Seite 31).
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 26 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Bedienung
27
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen stehen als nötig.
6.2 An Bordnetz anschließen
I
Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestat-
tet, der die Kühlbox vor Kurzschluss beim Batterieanschluss schützt.
6.3 Kühlbox öffnen
Nur TCX35: Entriegeln Sie das Kühlgerät (Abb. 2, Seite 3).
Öffnen Sie das Kühlgerät.
6.4 Kühlbox an 230 Vw anschließen
TCX07
Schließen Sie das Wechselstromkabel an das Netzteil an.
Schließen Sie das andere Ende des Wechselstromkabels in die Steckdose
(Wechselstromnetz).
Schließen Sie ein Ende des Gleichstromkabels an das Netzteil an.
Schließen Sie das andere Ende des Gleichstromkabels an die Buchse der Kühl-
box an.
TCX14, TCX21, TCX35
Schließen Sie das Kühlgerät mit dem mitgelieferten Wechselstromanschlusska-
bel (Abb. 11, Seite 4) an eine Netzsteckdose an.
6.5 Kühlbox an 12 Vg anschließen
I
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät an das Bordnetz Ihres Fahrzeugs anschließen,
beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das
Kühlgerät mit Strom versorgt wird.
HINWEIS
Die Polarität des Steckers ist nicht umkehrbar: Er kann nur in einer Rich-
tung in die Buchse gesteckt werden.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 27 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
DE
Bedienung TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
28
TCX07
Schließen Sie das eine Ende des 12-V-Anschlusskabels an die Buchse der Kühl-
box an.
Schließen Sie das andere Ende des 12-V-Anschlusskabels an die Gleichstrom-
steckdose im Fahrzeug an (Abb. 5, Seite 4).
TCX14, TCX21, TCX35
Schließen Sie das Kühlgerät mit dem mitgelieferten Gleichstromanschlusskabel
(Abb. 12, Seite 3) an die Gleichstromsteckdose im Fahrzeug an (Abb. 5,
Seite 4).
6.6 Kühlbox einschalten
TCX07
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
Schieben Sie den Schalter am Bedienpanel (Abb. 33, Seite 4) in die Position
„HOT“ bzw. „COLD“ um die Kühlbox einzuschalten.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums:
TCX14, TCX21, TCX35
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Drücken Sie die Taste „P“ auf dem Bedienfeld, um das Kühlgerät einzuschalten.
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums.
Betriebsanzeige Betriebsmodus
Rot (Abb. 32, Seite 4) Heizung
Grün (Abb. 34, Seite 4) Kühlung
Betriebsanzeige Betriebsmodus
Rot (Abb. 42, Seite 4) Heizung
Blau (Abb. 43, Seite 4) Kühlung
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 28 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Bedienung
29
6.7 Zwischen Kühlen und Heizen umschalten
TCX07
Wenn Sie zwischen Kühlung und Heizung umschalten möchten, schieben Sie
den Schalter am Bedienpanel (Abb. 33, Seite 4) in die Position „HOT“ bzw.
„COLD“.
Die rote bzw. grüne Betriebsanzeige leuchtet, und das Gerät beginnt zu küh-
len/heizen.
Wenn Sie den Kühl- bzw. Heizvorgang beenden möchten, schieben Sie den
Schalter am Bedienpanel (Abb. 33, Seite 4) in die Position „AUS/OFF“.
Wenn Sie die Kühlbox ausschalten möchten, ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
TCX14, TCX21, TCX35
Wenn Sie zwischen Kühlung und Heizung umschalten wollen, drücken Sie die
Taste „HOT/COLD“.
I
Die rote bzw. blaue Betriebsanzeige leuchtet und das Gerät beginnt zu küh-
len/heizen.
Wenn Sie den Kühl- bzw. Heizvorgang beenden wollen, drücken Sie die Taste
P“.
Wenn Sie das Kühlgerät nicht mehr benutzen, trennen Sie es vom Netz.
6.8 Temperatur wählen (TCX14, TCX21, TCX35)
Die Statusanzeige für die eingestellte Temperatur (Abb. 45, Seite 4) zeigt die aus-
gewählte Temperatur an. Mit steigender Anzahl an leuchtenden LEDs steigt auch die
Intensität der Kühlung bzw. Heizung.
I
HINWEIS
Die Steuereinheit des Kühlgerätes verfügt über eine Speicherfunktion.
Diese speichert den gewählten Temperaturbereich für jeden Modus
(Kühlung und Heizung). Dadurch wird bei jedem Einschalten bzw.
Umschalten der Temperaturbereich, der zuvor im jeweiligen Modus
gewählt wurde, wieder eingestellt.
HINWEIS
Die folgenden Temperaturangaben unterliegen Toleranzen und sind
abhängig von der Messposition.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 29 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
DE
Bedienung TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
30
Temperatur in der Innenraummitte bei ca. 25 °C Umgebungstemperatur:
Um die Temperatur für die Kühlung bzw. Heizung auszuwählen, drücken Sie
wiederholt die Taste „ “, bis die gewünschte Anzahl an LEDs leuchtet.
6.9 Deckel abnehmen (TCX14, TCX21, TCX35)
Sie können den Deckel der Kühlbox abnehmen (Abb. 6, Seite 5):
Öffnen Sie den Deckel so weit, dass er etwa im 30°-Winkel zum Kühlgerät steht.
Ziehen Sie den Deckel nach vorne und heben Sie ihn dann schräg ab.
Statusanzeige
(Abb. 45, Seite 4) Innentemperatur
Kühlung
7 leuchtende LEDs ca. 1 °C (TCX14)
ca. 3 °C (TCX21, TCX35)
1 leuchtende LED ca. 17 °C (ECO-Modus)
Heizung 7 leuchtende LEDs ca. 65 °C
1 leuchtende LED ca. 48 °C
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 30 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Reinigung und Wartung
31
7 Reinigung und Wartung
A
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende
Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
8Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
MWenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 31 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
DE
Störungsbeseitigung TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
32
9Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Kühlgerät funktio-
niert nicht und das von
außen sichtbare Lüfter-
rad dreht sich nicht.
An der Gleichstrom-
steckdose im Fahr-
zeug liegt keine
Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
die Gleichstromsteckdose Spannung hat.
Die Zündung ist einge-
schaltet, und das Kühl-
gerät funktioniert nicht.
Die Fassung der
Gleichstromsteck-
dose ist verschmutzt.
Das hat einen schlech-
ten elektrischen Kon-
takt zur Folge.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und
einem Lösungsmittel die Fassung der
Gleichstromsteckdose reinigen, so dass
der mittlere Kontaktstift sauber ist.
Wenn der Stecker des Kühlgeräts in der
Gleichstromsteckdose sehr warm wird,
muss entweder die Fassung gereinigt
werden oder der Stecker ist möglicher-
weise nicht richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des
Anschlusskabels ist
durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung (Abb. 71,
Seite 5) des Gleichstromsteckers durch
eine gleichwertige Sicherung aus.
Die Fahrzeugsiche-
rung ist durchge-
brannt.
Ersetzen Sie die Fahrzeugsicherung der
Gleichstromsteckdose (in der Regel
15 A). (Beachten Sie dazu die Bedie-
nungsanleitung zu Ihrem Kraftfahrzeug).
Das Kühlgerät kühlt
nicht zufriedenstellend
und das Lüfterrad an
der Außenseite dreht
sich nicht.
Der Lüftermotor ist
defekt.
Die Reparatur darf nur durch einen autori-
sierten Kundendienst durchgeführt wer-
den.
Das Kühlgerät kühlt
nicht zufriedenstellend
und das Lüfterrad an
der Außenseite dreht
sich.
Der Lüftermotor für
den inneren Lüfter ist
defekt.
Das Peltierelement ist
defekt.
Das integrierte Netz-
teil ist defekt.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 32 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Technische Daten
33
10 Technische Daten
TCX 07
Eingangsspannung: 12 Vg
230 Vw (mit Netzteil)
Leistungsaufnahme: 38 W (12 Vg)
43 W (230 Vw)
Innentemperatur-
bereich:
– Kühlung: max. 25 °C unter Umgebungstemperatur
– Heizung: max. 65 °C
Klimaklasse: N
Umgebungs-
temperatur:
+16 °C bis +32 °C
Abmessungen: Abb. 8, Seite 6
Gewicht: 2,8 kg (ohne Netzteil)
Prüfung/Zertifikat:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 33 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
DE
Technische Daten TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
34
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Eingangsspannung: 12/24 Vg
220–240 Vw
Leistungsaufnahme: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Innentemperaturbe-
reich (7 bis 1 LEDs)
– Kühlung: 1 °C bis 17 °C 3 °C bis 17 °C
(max. 27 °C unter Umgebungstemperatur)
Innentemperaturbe-
reich (7 bis 1 LEDs)
– Heizung: 48 °C bis 65 °C
Klimaklasse: N
Umgebungs-
temperatur:
+16 °C bis +32 °C
Abmessungen: Abb. 9, Seite 6 Abb. 0, Seite 7 Abb. a, Seite 7
Gewicht: 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg
Prüfung/Zertifikat:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 34 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Signification des symboles
35
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur www.dometic.com.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Signification des symboles
!
!
A
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 35 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
FR
Consignes de sécurité TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
36
I
2 Consignes de sécurité
!AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
Si le câble d’alimentation de ce dispositif de refroidissement est
endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves
dangers.
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors
de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l'arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 36 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Consignes de sécurité
37
!ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à
la température de conservation recommandée pour les aliments ou
les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner
une augmentation significative de la température dans les comparti-
ments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les
aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
Éteignez l’appareil.
Dégivrez l’appareil.
Nettoyez et séchez l’appareil.
Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur de l’appareil.
AAVIS ! Risque d'endommagement
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule
ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la
glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un
chargeur rapide.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 37 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
FR
Contenu de la livraison TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
38
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la
glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se
pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants.
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm
minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventila-
tion doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air
acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou
trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
3 Contenu de la livraison
Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez l’intégralité de la livraison.
Quantité Description
1 Glacière thermoélectrique mobile
1 Câble de raccordement au courant alternatif
1 Câble de raccordement au courant continu
1 Adaptateur pour raccordement au courant alternatif (TCX07 uniquement)
1 Manuel de montage
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 38 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Usage conforme
39
4Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération d’aliments. La glacière peut également
être utilisée dans des véhicules. La glacière est conçue pour être raccordée à la prise
d’alimentation CC d’un véhicule ou à une alimentation CA.
La glacière est adaptée à une utilisation en camping.
La glacière n’est pas conçue pour :
le stockage de substances corrosives, caustiques ou contenant des solvants
la congélation d’aliments
Cette glacière n’est pas destinée à être utilisée comme appareil intégré.
Ce produit ne convient que pour l’usage et l’application prévus conformément à la
présente instruction. Toute autre utilisation, s’écartant de l’usage prévu, est
interdite ! Dometic décline toute responsabilité en cas de perte, dommage ou bles-
sure dus directement ou indirectement à une utilisation autre que celle prévue.
Cette glacière convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformé-
ment au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation cor-
recte de la glacière. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés
entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 39 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
FR
Description technique TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
40
5 Description technique
L’appareil de réfrigération est conçu pour une utilisation mobile. Il peut refroidir des
marchandises jusqu’à 27 °C maximum (TCX07 : 25 °C) en dessous de la tempéra-
ture ambiante (coupure thermostatique à environ 2 °C) ou de les maintenir au chaud
jusqu’à une température de 65 °C maximum.
L’appareil de réfrigération est une glacière thermoélectrique à faible usure avec éva-
cuation de la chaleur assistée par ventilateur.
TCX14, TCX21, TCX35
L’appareil passe automatiquement en mode d’économie d’énergie lorsqu’il a
atteint la plage de température réglée. Dans ce mode, seule l’énergie requise pour
atteindre la température à l’intérieure du compartiment est consommée.
L’appareil de réfrigération est équipé d’un raccordement prioritaire automatique. Il
est ainsi garanti qu’en cas de raccordement simultané au secteur et à une batterie
12/24 V, le réseau alternatif CA sera utilisé.
6Utilisation
A
I?
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement la
glacière lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les
aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux.
Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.
Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entreposez
toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou fermés.
AVIS !
Veillez à ce que l’appareil de réfrigération ne contienne que des objets
ou des marchandises pouvant être refroidis ou chauffés à la température
choisie.
REMARQUE
Avant de mettre votre nouvel appareil réfrigérant en service, vous
devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’exté-
rieur à l’aide d’un chiffon humide (voir chapitre « Nettoyage et
entretien », page 45).
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 40 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Utilisation
41
6.1 Conseils d’économie d’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
Si vous souhaitez régler une efficacité énergétique accrue et une capacité de
refroidissement limitée pour l’appareil de réfrigération, utilisez le mode ECO du
dispositif (TCX14, TCX21, TCX35).
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil de réfrigé-
ration.
N’ouvrez pas le dispositif de réfrigération plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas l’appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que nécessaire.
6.2 Raccordement à un allume-cigare
I
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’un système électronique pour
empêcher l’inversion de polarité. Cela protège la glacière contre un court-circuit lors
de la connexion à une batterie.
6.3 Ouvrir la glacière
TCX35 uniquement : Déverrouillez l’appareil de réfrigération (fig. 2,
page 3).
Ouvrez l’appareil de réfrigération.
6.4 Raccordement de la glacière au 230 Vw
TCX07
Branchez le câble CA à l’adaptateur.
Branchez l’autre extrémité du câble CA dans la prise (côté secteur CA).
Raccordez un côté du câble de raccordement CC à l’adaptateur.
Branchez l’autre extrémité du câble de raccordement CC dans la prise de la gla-
cière.
REMARQUE
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre véhicule,
veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que l'appareil soit
alimenté en électricité.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 41 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
FR
Utilisation TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
42
TCX14, TCX21, TCX35
Branchez l’appareil de réfrigération à l’aide du câble de raccordement CA fourni
(fig. 11, page 4) sur une prise de courant secteur CA.
6.5 Raccordement de la glacière au 12 Vg
I
TCX07
Branchez une extrémité du câble de raccordement 12 V dans la prise de la gla-
cière.
Branchez l’autre extrémité du câble de raccordement 12 V à la prise de courant
continu du véhicule (fig. 5, page 4).
TCX14, TCX21, TCX35
Branchez l’appareil de réfrigération à l’aide du câble de raccordement CC fourni
(fig. 12, page 3) sur la prise de courant continu du véhicule (fig. 5, page 4).
REMARQUE
La polarité de la fiche ne peut pas être inversée : elle ne peut être insérée
dans la prise que dans un sens.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 42 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Utilisation
43
6.6 Mise en marche de la glacière
TCX07
Placez la glacière sur une surface stable.
Placez l’interrupteur du panneau de commande (fig. 33, page 4) en position
« HOT » (chaud) ou « COLD » (froid) pour mettre la glacière en marche.
La glacière commence à réfrigérer/chauffer le compartiment intérieur :
TCX14, TCX21, TCX35
Placez l’appareil de réfrigération sur une surface stable.
Appuyez sur le bouton « P» du panneau de commande pour mettre en marche
l’appareil de réfrigération.
L’appareil de réfrigération commence à refroidir ou à chauffer l’espace intérieur.
6.7 Commutation entre refroidissement et chauffage
TCX07
Si vous souhaitez passer du refroidissement au chauffage, placez l’interrup-
teur du panneau de commande (fig. 33, page 4) en position « HOT » (chaud)
ou « COLD » (froid).
L’écran de commande rouge ou vert s’allume et l’appareil commence à refroi-
dir/chauffer.
Pour interrompre le processus de refroidissement/chauffage, placez l’interrup-
teur du panneau de commande (fig. 33, page 4) en position « AUS/OFF »
(arrêt).
Pour mettre l’appareil hors service, débranchez le câble de raccordement.
Témoin lumineux de fonctionnement Mode de fonctionnement
Rouge (fig. 32, page 4) Chauffage
Vert (fig. 34, page 4) Refroidissement
Témoin lumineux de fonctionnement Mode de fonctionnement
Rouge (fig. 42, page 4) Chauffage
Bleu (fig. 43, page 4) Refroidissement
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 43 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
FR
Utilisation TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
44
TCX14, TCX21, TCX35
Si vous souhaitez passer du refroidissement au chauffage, appuyez sur le
bouton « HOT/COLD » (chaud/froid).
I
L’écran de commande rouge ou bleu s’allume et l’appareil commence à refroi-
dir/chauffer.
Pour interrompre le processus de refroidissement ou de chauffage, appuyez sur
le bouton « P».
Lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil de réfrigération, débranchez-le du sec-
teur.
6.8 Sélection de la température (TCX14, TCX21, TCX35)
L’affichage de statut de la température réglée (fig. 45, page 4) indique la tempé-
rature sélectionnée. L’intensité de refroidissement ou de chauffage augmente en
fonction du nombre de LED allumées.
I
La température au centre de l’espace intérieur est à une température ambiante
d’environ 25 °C :
REMARQUE
L’unité de commande de l’appareil de réfrigération dispose d’une fonc-
tion mémoire. Il mémorise la plage de température sélectionnée pour
chaque mode (refroidissement et chauffage). Ainsi, la plage de tempé-
rature qui a été précédemment sélectionnée dans le mode respectif est
à nouveau réglée à chaque mise en marche ou commutation.
REMARQUE
Les indications de température suivantes sont soumises à des tolérances
et dépendent de la position de mesure.
Affichage de statut
(fig. 45, page 4) Température intérieure
Refroidisse-
ment
7 LED allumées env. 1 °C (TCX14)
env. 3 °C (TCX21, TCX35)
1 LED allumée env. 17 °C (mode ECO)
Chauffage 7 LED allumées env. 65 °C
1 LED allumée env. 48 °C
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 44 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Nettoyage et entretien
45
Pour sélectionner la température de refroidissement ou de chauffage,
appuyez sur le bouton « » jusqu’à ce que le nombre de LED requises soient allu-
mées.
6.9 Retrait du couvercle (TCX14, TCX21, TCX35)
Vous pouvez retirer le couvercle de l’appareil de réfrigération (fig. 6, page 5) :
Ouvrez le couvercle jusqu’à ce qu’il forme un angle d’environ 30° avec la gla-
cière.
Tirez le couvercle vers l’avant et retirez-le en diagonale.
7 Nettoyage et entretien
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
8Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
MLorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas
non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 45 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
FR
Guide de dépannage TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
46
9 Guide de dépannage
Panne Cause possible Suggestion
L’appareil de réfrigéra-
tion ne fonctionne pas
et la roue du ventilateur,
visible de l’extérieur, ne
tourne pas.
La prise de courant
continu de votre véhi-
cule n’est pas sous
tension.
Dans la plupart des véhicules, le contact
doit être mis pour que la prise de courant
continu soit sous tension.
Le contact est mis, mais
l’appareil de réfrigéra-
tion ne fonctionne pas.
La prise de courant
continu est sale. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
Nettoyez la prise CC à l’aide d’une brosse
non-métallique et d’un solvant, de
manière à ce que la broche de contact
centrale soit propre.
Si le connecteur de votre appareil de réfri-
gération devient très chaud lorsqu’il est
branché sur la prise de courant continu,
c’est que la prise de courant continu doit
être nettoyée ou que le connecteur n’est
pas bien monté.
Le fusible du câble de
raccordement est
grillé.
Remplacez le fusible (fig. 71, page 5)
de la prise CC par un fusible équivalent.
Le fusible du véhicule
est grillé.
Remplacez le fusible du véhicule de la
prise de courant continu (généralement
15 A). (Observez à cet effet les instruc-
tions d’utilisation de votre véhicule).
Votre appareil de réfri-
gération ne refroidit pas
de manière satisfai-
sante et la roue du ven-
tilateur à l’extérieur ne
tourne pas.
Le moteur du ventila-
teur est défectueux.
La réparation ne peut être effectuée que
par un service clientèle autorisé.
Votre appareil de réfri-
gération ne refroidit pas
de manière satisfai-
sante et la roue du ven-
tilateur à l’extérieur
tourne.
Le moteur du ventila-
teur intérieur est
défectueux.
L’élément thermoélec-
trique est défectueux.
Le bloc d’alimenta-
tion intégré est défec-
tueux.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 46 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Caractéristiques techniques
47
10 Caractéristiques techniques
TCX 07
Tension
d’alimentation :
12 Vg
230 Vw (avec adaptateur électrique)
Alimentation
électrique :
38 W (12 Vg)
43 W (230 Vw)
Plage de température
intérieure
– Refroidissement : max. 25 °C en dessous de la température ambiante
– Chauffage : max. 65 °C
Classe climatique : N
Température
ambiante :
+16 °C à +32 °C
Dimensions : fig. 8, page 6
Poids : 2,8 kg (sans adaptateur électrique)
Inspection/Certificat :
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 47 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
FR
Caractéristiques techniques TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
48
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Tension
d’alimentation :
12/24 Vg
220–240 Vw
Alimentation
électrique :
46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Plage de température
intérieure (7 à 1 LED)
– Refroidissement : 1 °C à 17 °C 3 °C à 17 °C
(max. 27 °C en dessous de la température ambiante)
Plage de température
intérieure (7 à 1 LED)
– Chauffage : 48 °C à 65 °C
Classe climatique : N
Température
ambiante :
+16 °C à +32 °C
Dimensions : fig. 9, page 6 fig. 0, page 7 fig. a, page 7
Poids : 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg
Inspection/Certificat :
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 48 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Explicación de los símbolos
49
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que ins-
tala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la apli-
cación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página www.dometic.com.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Notas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 49 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
ES
Notas de seguridad TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
50
I
2 Notas de seguridad
!¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
Si el cable de alimentación de este aparato de refrigeración está
dañado, se deberá sustituir para evitar riesgos de seguridad.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo super-
visión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de
manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., atomizadores con gases combustibles.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 50 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Notas de seguridad
51
!¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
después de cada uso.
Riesgo para la salud
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede
producir un incremento considerable de la temperatura en los
compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
Desconéctelo.
Descongélelo.
Límpielo y séquelo.
Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
A¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo
o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de
conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la
batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va
a conectar un cargador rápido.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 51 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
ES
Volumen de entrega TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
52
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la
conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo
contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que
el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el
fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación
en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de
ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los
componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados
o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
3 Volumen de entrega
Antes de poner en marcha el dispositivo, compruebe que se dispone de todas las
piezas pertenecientes al volumen de suministro.
Cantidad Descripción
1 Nevera termoeléctrica portátil
1 Cable de conexión para la conexión de corriente alterna
1 Cable de conexión para la conexión de corriente continua
1 Adaptador de corriente para la conexión de CA (solo TCX07)
1 Instrucciones de montaje
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 52 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Uso previsto
53
4 Uso previsto
Esta nevera es adecuada para enfriar alimentos. También es apta para su utilización
en vehículos. La nevera está diseñada para funcionar conectada a un enchufe de
corriente continua de un vehículo o a una red de corriente alterna.
La nevera es adecuada para utilizar en campings.
La nevera no es adecuada para:
guardar sustancias corrosivas o que contengan disolventes
•congelar comida
Esta nevera no está diseñada para ser empotrada en un mueble.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones. Cualquier otro uso que se desvíe del uso previsto no está permitido.
Dometic no acepta ninguna responsabilidad por cualquier pérdida, daño o lesión
causados directa o indirectamente por un uso distinto al previsto.
Esta nevera solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas ins-
trucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento de la nevera. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento
inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto oca-
sionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las ori-
ginales proporcionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri-
cante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 53 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
ES
Descripción técnica TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
54
5 Descripción técnica
El aparato de refrigeración es adecuado para el uso portátil. Puede enfriar los alimen-
tos hasta un máx. de 27 °C (TCX07: 25 °C) por debajo de la temperatura ambiente
(desconexión termostática a 2 °C aprox.) o mantenerlos calientes hasta un máximo
de 65 °C.
El aparato de refrigeración es una nevera termoeléctrica con eliminación del calor
mediante ventilador.
TCX14, TCX21, TCX35
Si el aparato alcanza el rango de temperatura fijado, pasará automáticamente al
modo de ahorro energético. En este modo solo se consume la energía necesaria
para alcanzar la temperatura deseada dentro del cajón.
El aparato de refrigeración está equipado con una conexión de prioridad automá-
tica. De esta manera se asegura que, cuando está conectado simultáneamente a la
red de CA y a una batería de 12/24 V, se utilice la red de CA.
6Manejo
A
I?
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la nevera sola-
mente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de
manera que no impidan una buena circulación del aire.
Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facilidad.
Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes o botellas.
¡AVISO!
Tenga cuidado de que en el dispositivo de refrigeración solo haya obje-
tos o mercancías que puedan enfriarse o calentarse a la temperatura
seleccionada.
NOTA
Antes de que pueda poner en funcionamiento el nuevo aparato de refri-
geración, deberá limpiarlo por dentro y por fuera con un paño húmedo
por motivos de higiene (véase también capítulo “Limpieza y manteni-
miento” en la página 59).
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 54 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Manejo
55
6.1 Consejos para ahorrar energía
Elija un lugar de emplazamiento bien ventilado y protegido de la radiación solar.
Si desea establecer una mayor eficiencia energética y una capacidad de refrige-
ración limitada para el dispositivo de refrigeración, utilice el modo ECO del dis-
positivo (TCX14, TCX21, TCX35).
Antes de introducir alimentos calientes en el aparato para refrigerarlos, deje que
se enfríen un poco.
No abra la nevera con mayor frecuencia de la necesaria.
No deje la nevera abierta más tiempo del necesario.
6.2 Conectar al mechero del vehículo
I
Por razones de seguridad la nevera está equipada con un sistema electrónico para
prevenir la inversión de polaridad. De esta manera se protege la nevera de cortocir-
cuitos al conectarse a una batería.
6.3 Apertura de la nevera
Solo TCX35: Desbloquee el aparato refrigerador (fig. 2, página 3).
Abra el aparato refrigerador.
6.4 Conectar la nevera a 230 Vw
TCX07
Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente.
Enchufe el otro extremo del cable corriente alterna a la toma (lado de corriente
alterna).
Conecte un extremo del cable corriente continua al adaptador de corriente.
Conecte el otro extremo del cable corriente continua a la toma de la nevera.
NOTA
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuenta
que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo
para que el aparato obtenga suministro de corriente.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 55 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
ES
Manejo TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
56
TCX14, TCX21, TCX35
Conecte el dispositivo de refrigeración con el cable de conexión de CA suminis-
trado (fig. 11, página 4) a una toma de corriente de la red de corriente alterna.
6.5 Conectar la nevera a 12 Vg
I
TCX07
Enchufe un extremo del cable de conexión de 12 V en la toma de la nevera.
Conecte el otro extremo del cable de conexión de 12 V a la toma de corriente
continua de su vehículo (fig. 5, página 4).
TCX14, TCX21, TCX35
Conecte el dispositivo de refrigeración con el cable de conexión de CC suminis-
trado (fig. 12, página 3) a la toma de corriente continua del vehículo (fig. 5,
página 4).
NOTA
La polaridad del enchufe no se puede invertir: solo se puede introducir
en la toma de corriente en una dirección.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 56 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Manejo
57
6.6 Encender la nevera
TCX07
Coloque la nevera sobre una base firme.
Presione el interruptor del panel de control (fig. 33, página 4) en la posición
“HOT” o en la posición “COLD” para encender la nevera.
La nevera empieza a refrigerar/calentar el espacio interior:
TCX14, TCX21, TCX35
Coloque la nevera sobre una base firme.
Presione el botón “P” del panel de control para encender el dispositivo de refri-
geración.
El dispositivo de refrigeración comienza a enfriar o calentar el espacio interior.
6.7 Conmutar entre refrigeración y calentamiento
TCX07
Si desea cambiar entre refrigeración y calentamiento, ponga el interruptor
del panel de control (fig. 33, página 4) en la posición “HOT” o “COLD”.
La indicación de funcionamiento roja o verde se enciende y el aparato comienza
a enfriar/calentar.
Si desea finalizar el proceso de enfriamiento/calentamiento, presione el inte-
rruptor del panel de control (fig. 33, página 4) en la posición “AUS/OFF”.
Si desea apagar el aparato, desenchufe el cable de conexión.
Indicación del modo de funciona-
miento Modo de funcionamiento
Rojo (fig. 32, página 4) Calentar
Verde (fig. 34, página 4) Enfriar
Indicación del modo de funciona-
miento Modo de funcionamiento
Rojo (fig. 42, página 4) Calentar
Azul (fig. 43, página 4) Enfriar
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 57 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
ES
Manejo TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
58
TCX14, TCX21, TCX35
Si desea cambiar entre refrigeración y calentamiento, presione el botón
“HOT/COLD”.
I
La indicación de funcionamiento roja o azul se enciende y el aparato comienza a
enfriar/calentar.
Cuando desee finalizar el proceso de enfriamiento o calentamiento, presione el
botón P”.
Cuando deje de utilizar el dispositivo de refrigeración, desconéctelo del suminis-
tro eléctrico.
6.8 Seleccionar la temperatura (TCX14, TCX21, TCX35)
El indicador del estado de la temperatura (fig. 45, página 4) muestra la tempera-
tura seleccionada. La cantidad de LED encendidos indica la intensidad del frío o
calor.
I
Temperatura en el centro del espacio interior a aprox. 25 °C de temperatura
ambiente:
NOTA
La unidad de control del dispositivo de refrigeración tiene una función
de memoria. que memoriza el rango de temperatura seleccionado para
cada modo (refrigeración y calentamiento). De este modo, el rango de
temperatura que se seleccionó previamente en el modo correspon-
diente se ajusta de nuevo con cada conexión o conmutación.
NOTA
Las siguientes indicaciones de temperaturas están sujetas a tolerancias y
dependen del lugar de medición.
Indicador de estado
(fig. 45, página 4) Temperatura interior
Enfriar
7 LED encendidos 1 °C aprox. (TCX14)
3 °C aprox. (TCX21, TCX35)
1 LED encendido 17 °C aprox. (modo ECO)
Calentar 7 LED encendidos 65 °C aprox.
1 LED encendido 48 °C aprox.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 58 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Limpieza y mantenimiento
59
Para seleccionar la temperatura de enfriamiento o calentamiento, pulse
varias veces el botón “ ” hasta que se encienda la cantidad de LED deseada.
6.9 Quitar la tapa (TCX14, TCX21, TCX35)
Puede quitar la tapa del dispositivo de refrigeración (fig. 6, página 5):
Abra la tapa hasta que esté en un ángulo de aprox. 3 con respecto a la nevera.
Tire de la tapa hacia adelante y levántela en diagonal.
7 Limpieza y mantenimiento
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
8 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
MCuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa
en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan
arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 59 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
ES
Resolución de problemas TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
60
9 Resolución de problemas
Fallo Posible causa Sugerencia
El dispositivo de refri-
geración no funciona y
el impulsor del ventila-
dor que se ve desde el
exterior no gira.
No hay tensión en la
clavija de corriente
continua del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe estar
conectado el interruptor de encendido
para que el enchufe de corriente continua
reciba tensión.
El encendido está
conectado pero el apa-
rato de refrigeración no
funciona.
La caja de enchufe de
corriente continua
está sucia. En conse-
cuencia, el contacto
eléctrico es defec-
tuoso.
Limpiar la caja de la toma de corriente
continua con un cepillo que no sea metá-
lico y un disolvente de modo que la cla-
vija central de contacto quede limpia.
Si la clavija de la nevera se calienta dema-
siado en el enchufe de corriente conti-
nua, es posible que haya que limpiarla o
que no se haya montado correctamente.
El fusible del cable de
conexión está que-
mado.
Cambie el fusible (fig. 71, página 5) de
la clavija de corriente continua por uno
de las mismas características.
El fusible del vehículo
está quemado.
Cambie el fusible del vehículo de la toma
de corriente continua (normalmente
15 A). (Para ello, siga las instrucciones de
uso de su automóvil).
El dispositivo de refri-
geración no enfría de
forma satisfactoria y el
impulsor del ventilador
en el exterior no gira.
El motor del ventila-
dor está averiado.
La reparación solo puede llevarla a cabo
un servicio de atención al cliente autori-
zado.
El dispositivo de refri-
geración no enfría de
forma satisfactoria y el
impulsor del ventilador
en el exterior gira.
El motor del ventila-
dor interno está ave-
riado.
El elemento termoe-
léctrico está averiado.
La unidad de alimen-
tación integrada está
averiada.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 60 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Datos técnicos
61
10 Datos técnicos
TCX 07
Tensión de entrada: 12 Vg
230 Vw (con adaptador de corriente)
Potencia de entrada: 38 W (12 Vg)
43 W (230 Vw)
Rango de temperatura
interior
– Enfriar: máx. 25 °C por debajo de la temperatura ambiente
– Calentar: máx. 65 °C
Clase climática: N
Temperatura ambiente: De +16 °C a +32 °C
Dimensiones: fig. 8, página 6
Peso: 2,8 kg (sin adaptador de corriente)
Inspección/certifi-
cado:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 61 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
ES
Datos técnicos TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
62
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Tensión de entrada: 12/24 Vg
220–240 Vw
Potencia de entrada: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Rango de temperatura
interior (de 7 a 1 LED)
– Enfriar: De 1 °C a 17 °C De 3 °C a 17 °C
(27 °C máx. por debajo de la temperatura ambiente)
Rango de temperatura
interior (de 7 a 1 LED)
– Calentar: De 48 °C a 65 °C
Clase climática: N
Temperatura ambiente: De +16 °C a +32 °C
Dimensiones: fig. 9, página 6 fig. 0, página 7 fig. a, página 7
Peso: 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg
Inspección/certifi-
cado:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 62 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Explicação dos símbolos
63
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a ter-
ceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orien-
tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite www.dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2 Indicação de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
9 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
10 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 63 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
PT
Indicação de segurança TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
64
I
2 Indicação de segurança
!AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Se o cabo de alimentação deste aparelho de refrigeração estiver
danificado, ele terá de ser substituído para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
provocar perigos substanciais.
Perigo de incêndio
Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação
não fica preso nem é danificado.
Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na
parte de trás do aparelho.
Risco para a saúde
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou rece-
berem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos implicados.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens
de aparelhos frigoríficos.
Perigo de explosão
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas
de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 64 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Indicação de segurança
65
!PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
Separe o aparelho da rede
antes de cada limpeza e conservação
após cada utilização
Risco para a saúde
Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho
cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos
que pretende refrigerar.
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode
provocar um aumento significativo da temperatura nos comparti-
mentos do aparelho.
Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de
tempo:
Desligue o aparelho.
Descongele o aparelho.
Limpe e seque o aparelho.
Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho.
ANOTA! Perigo de danos
Compare a indicação da tensão na placa de características com a
alimentação de energia existente.
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo.
ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e
outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador
rápido.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 65 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
PT
Indicação de segurança TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
66
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue
a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar des-
carregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas
ou substâncias com solventes.
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes
aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras
fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás,
etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação
de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a
área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o
fluxo de ar para os componentes de refrigeração.
Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fecha-
dos ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar
muito reduzida.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
O aparelho não pode ser exposto à chuva.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 66 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Material fornecido
67
3 Material fornecido
Antes de ligar o aparelho, verifique se todas as peças estão disponíveis e incluídas
no material fornecido.
4Utilização adequada
A geleira é adequada para refrigerar géneros alimentícios. A geleira também é ade-
quada para a utilização em veículos. A geleira está concebida para ser ligada a uma
tomada de alimentação de corrente contínua de um veículo ou a uma fonte de ali-
mentação de corrente alternada.
A geleira é adequada para a utilização em campismo.
A geleira não é adequada para:
armazenar substâncias corrosivas, cáusticas ou que contenham solventes
congelar géneros alimentícios
Esta geleira não está concebida para ser utilizada como aparelho encastrado.
Este produto destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nesta instrução. Não é permitida qualquer outra utilização que se desvie da utiliza-
ção adequada! A Dometic não se responsabiliza por quaisquer perdas, danos ou
ferimentos sofridos que sejam provocados, direta ou indiretamente, por uma utiliza-
ção inadequada.
Esta geleira destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas da geleira. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível ava-
ria.
Quantidade Descrição
1 Geleira termoelétrica portátil
1 Cabo de conexão de corrente alternada
1 Cabo de conexão de corrente contínua
1 Adaptador de corrente para a ligação de corrente alternada (apenas
TCX07)
1 Manual de montagem
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 67 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
PT
Descrição técnica TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
68
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no pro-
duto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais forne-
cidas pelo fabricante
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
5 Descrição técnica
O aparelho de refrigeração é adequado para utilização móvel. Pode refrigerar ali-
mentos até, no máximo, 27 °C (TCX07: 25 °C) abaixo da temperatura ambiente
(desligamento termostático a aprox. 2 °C) ou mantê-los quentes até um máximo de
65 °C.
O aparelho de refrigeração é uma geleira termoelétrica de baixo desgaste com ven-
tilador para dissipação do calor.
TCX14, TCX21, TCX35
Se o aparelho tiver atingido o intervalo de temperatura nominal, entrará automatica-
mente no modo de poupança de energia. Neste modo, apenas é consumida a ener-
gia necessária para atingir a temperatura definida para o interior da caixa.
O aparelho de refrigeração está equipado com uma ligação prioritária automática.
Desta forma, assegura-se a utilização da alimentação de corrente alternada (CA) em
caso de ligação simultânea de uma fonte de alimentação CA e de uma bateria de
12/24 V.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 68 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Operação
69
6Operação
A
I?
Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra a geleira
apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário.
Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem.
Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
Os alimentos podem absorver ou libertar facilmente cheiro ou sabor. Armazene
os alimentos sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas fechadas.
6.1 Sugestões para poupar energia
Escolha um local bem ventilado e protegido da luz solar direta.
Se pretender definir uma eficiência energética superior e uma potência de refri-
geração inferior para a geleira, utilize o modo ECO do aparelho (TCX14, TCX21,
TCX35).
Primeiro, deixe os alimentos quentes arrefecerem antes de os refrigerar no apa-
relho de refrigeração.
Não abra o aparelho de refrigeração mais vezes do que as necessárias.
Não deixe o aparelho de refrigeração aberto durante mais tempo do que o
necessário.
6.2 Conectar ao isqueiro
I
NOTA!
Certifique-se de que só são colocados dentro do aparelho de refrigera-
ção objetos ou alimentos que podem ser refrigerados ou aquecidos até
à temperatura selecionada.
OBSERVAÇÃO
Antes de colocar o aparelho de refrigeração novo em funcionamento
deverá limpar o interior e o exterior com um pano húmido por razões de
higiene (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 73).
OBSERVAÇÃO
Se conectar a geleira ao isqueiro do seu veículo, lembre-se de que,
eventualmente, terá de ligar a ignição para que o aparelho seja
alimentado com corrente.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 69 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
PT
Operação TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
70
Por motivos de segurança, a geleira está equipada com um sistema eletrónico para
evitar a inversão da polaridade. Desta forma, protege-se a geleira de um curto-cir-
cuito ao ligar a mesma a uma bateria.
6.3 Abrir a geleira
Apenas TCX35: Desbloqueie o aparelho de refrigeração (fig. 2, página 3).
Abra o aparelho de refrigeração.
6.4 Ligar a geleira a 230 Vw
TCX07
Ligue o cabo de corrente alternada ao adaptador de corrente.
Insira a outra extremidade do cabo de corrente alternada na tomada (lado de cor-
rente alternada).
Ligue um dos lados do cabo de corrente contínua ao adaptador de corrente.
Insira a outra extremidade do cabo de corrente contínua na tomada da geleira.
TCX14, TCX21, TCX35
Ligue o aparelho de refrigeração com o cabo de ligação de corrente alternada
fornecido (fig. 11, página 4) a uma tomada da rede de corrente alternada.
6.5 Ligar a geleira a 12 Vw
I
TCX07
Insira uma extremidade do cabo de ligação de 12 V na tomada da geleira.
Ligue a outra extremidade do cabo de conexão de 12 V à tomada de corrente
contínua do veículo (fig. 5, página 4).
OBSERVAÇÃO
Não é possível reverter a polaridade da ficha: só é possível inseri-la na
tomada num sentido.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 70 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Operação
71
TCX14, TCX21, TCX35
Ligue o aparelho de refrigeração com o cabo de ligação de corrente contínua
fornecido (fig. 12, página 3) à tomada de corrente contínua do veículo
(fig. 5, página 4).
6.6 Ligar a geleira
TCX07
Coloque a geleira sobre uma base estável.
Pressione o interruptor no painel de comando (fig. 33, página 4) para a posi-
ção “HOT” ou para a posição “COLD” para ligar a geleira.
A geleira inicia a refrigeração ou o aquecimento do interior:
TCX14, TCX21, TCX35
Coloque o aparelho de refrigeração sobre uma base estável.
Pressione o botão “P” no painel de comando para ligar o aparelho de
refrigeração.
O aparelho de refrigeração começa a refrigerar ou a aquecer o espaço interior.
6.7 Alternar entre refrigeração e aquecimento
TCX07
Caso pretenda alternar entre refrigeração e aquecimento, pressione o inter-
ruptor no painel de comando (fig. 33, página 4) para a posição “HOT”
ou “COLD”.
A indicação de funcionamento vermelha ou verde acende e o aparelho começa
a refrigerar/aquecer.
Indicação de funcionamento Modo de funcionamento
Vermelho (fig. 32, página 4) Aquecimento
Verde (fig. 34, página 4) Refrigeração
Indicação de funcionamento Modo de funcionamento
Vermelho (fig. 42, página 4) Aquecimento
Azul (fig. 43, página 4) Refrigeração
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 71 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
PT
Operação TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
72
Caso pretenda finalizar o processo de refrigeração/aquecimento, desloque o
interruptor no painel de comando (fig. 33, página 4) para a posição
“AUS/OFF”.
Se pretender desligar o aparelho, retire o cabo de ligação da tomada.
TCX14, TCX21, TCX35
Caso pretenda alternar entre refrigeração e aquecimento, pressione o botão
“HOT/COLD”.
I
A indicação de funcionamento vermelha ou azul acende e o aparelho começa a
refrigerar/aquecer.
Quando quiser finalizar o processo de refrigeração ou aquecimento, pressione o
botão P”.
Quando não pretender usar mais o aparelho de refrigeração, desligue-o da rede
elétrica.
6.8 Selecionar a temperatura (TCX14, TCX21, TCX35)
A indicação de estado da temperatura definida (fig. 45, página 4) indica a tempe-
ratura selecionada. O número de LED acesos é proporcional à intensidade de refri-
geração ou de aquecimento.
I
OBSERVAÇÃO
A unidade de controlo do aparelho de refrigeração inclui uma função de
memória. Esta função memoriza o intervalo de temperatura selecionado
para cada modo (refrigeração e aquecimento). Deste modo, o intervalo
de temperatura previamente selecionado no respetivo modo é nova-
mente definido sempre que se liga ou desliga o aparelho.
OBSERVAÇÃO
As indicações de temperatura que se seguem estão sujeitas a tolerân-
cias e dependem da posição de medição.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 72 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Limpeza e manutenção
73
Temperatura no centro do espaço interior a uma temperatura ambiente de
aprox. 25 °C:
Para selecionar a temperatura de refrigeração ou de aquecimento, pressione
repetidamente o botão “ ” até que se acenda o número pretendido de LED.
6.9 Retirar a tampa (TCX14, TCX21, TCX35)
Pode remover a tampa do aparelho de refrigeração (fig. 6, página 5):
Abra a tampa até esta fazer um ângulo de aprox. 30° com a geleira.
Puxe a tampa para a frente e levante-a na diagonal.
7 Limpeza e manutenção
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser
extraído e o aparelho não seja danificado.
Indicação de estado
(fig. 45, página 4) Temperatura interior
Refrigeração
7 LED acesos aprox. 1 °C (TCX14)
aprox. 3 °C (TCX21, TCX35)
1 LED aceso aprox. 17 °C (modo ECO)
Aquecimento 7 LED acesos aprox. 65 °C
1 LED aceso aprox. 48 °C
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 73 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
PT
Eliminação TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
74
8Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
MPara colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
9 Resolução de falhas
Falha Possível causa Sugestão
O aparelho de refrigeração
não funciona e o rotor do
ventilador visível de fora não
gira.
A tomada de alimen-
tação CC do seu veí-
culo não tem tensão.
Na maioria dos veículos, a ignição
tem de estar ligada para que a
tomada de alimentação de corrente
contínua receba corrente.
A ignição está ligada e o
aparelho de refrigeração
não funciona.
A tomada de alimen-
tação de corrente
contínua está suja. Tal
origina um mau con-
tacto elétrico.
Limpe o suporte da tomada de cor-
rente contínua com uma escova não
metálica e um solvente para que o
pino de contacto central fique limpo.
Se a ficha do aparelho de refrigera-
ção ficar muito quente na tomada de
alimentação de corrente contínua, tal
significa que a tomada de alimenta-
ção de corrente contínua tem de ser
limpa ou que a ficha não foi montada
corretamente.
O fusível do cabo de
conexão queimou
completamente.
Substitua o fusível (fig. 71,
página 5) da ficha de corrente contí-
nua por um fusível equivalente.
O fusível do veículo
está completamente
queimado.
Substitua o fusível do veículo da
tomada de corrente contínua (geral-
mente, 15 A). (Cumpra as instruções
de utilização do seu veículo para o
efeito).
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 74 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Dados técnicos
75
10 Dados técnicos
O seu aparelho de refrigera-
ção não refrigera o sufi-
ciente e o rotor do
ventilador no exterior não
gira.
O motor do ventila-
dor está avariado.
A reparação só pode ser efetuada por
um serviço de assistência técnica
autorizado.
O seu aparelho de refrigera-
ção não refrigera o sufi-
ciente e o rotor do
ventilador no exterior gira.
O motor do ventila-
dor para o ventilador
interior está avariado.
O elemento termoe-
létrico está avariado.
A fonte de alimenta-
ção integrada está
avariada.
TCX 07
Tensão de alimentação: 12 Vg
230 Vw (com adaptador de corrente)
Potência de entrada: 38 W (12 Vg)
43 W (230 Vw)
Intervalo de tempera-
tura interior
– Refrigeração: máx. 25 °C abaixo da temperatura ambiente
– Aquecimento: máx. 65 °C
Classe de climatização: N
Temperatura ambiente: +16 °C a +32 °C
Dimensões: fig. 8, página 6
Peso: 2,8 kg (sem adaptador de corrente)
Inspeção/Certificado:
Falha Possível causa Sugestão
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 75 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
PT
Dados técnicos TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
76
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Tensão de alimentação: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Potência de entrada: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Intervalo de tempera-
tura interior (7 a 1 LED)
– Refrigeração: 1 °C a 17 °C 3 °C a 17 °C
(máx. 27 °C abaixo da temperatura ambiente)
Intervalo de tempera-
tura interior (7 a 1 LED)
– Aquecimento: 48 °C a 65 °C
Classe de climatização: N
Temperatura ambiente: +16 °C a +32 °C
Dimensões: fig. 9, página 6 fig. 0, página 7 fig. a, página 7
Peso: 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg
Inspeção/Certificado:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 76 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Spiegazione dei simboli
77
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com-
prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor-
mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Avvertenze sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 77 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
IT
Avvertenze sulla sicurezza TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
78
I
2 Avvertenze sulla sicurezza
!AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di alimentazione di questo frigorifero è danneggiato, deve
essere sostituito per evitare pericoli per la sicurezza.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare
rischi enormi.
Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve-
gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi
di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 78 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Avvertenze sulla sicurezza
79
!ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera
raffreddare.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali-
menti e i sistemi di scarico accessibili.
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
Spegnere l’apparecchio.
Sbrinare l’apparecchio.
Pulire e asciugare l’apparecchio.
Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
AAVVISO! Pericolo di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimenta-
zione in corrente alternata
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero
e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie
rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altri-
menti la batteria si può scaricare.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 79 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
IT
Dotazione TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
80
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti
i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di
oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di
raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria
assente o minimo.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia.
3Dotazione
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che tutti i pezzi in dotazione
siano disponibili.
Quantità Descrizione
1 Frigorifero portatile termoelettrico
1 Cavo di collegamento per corrente alternata
1 Cavo di collegamento per corrente continua
1 Alimentatore CA (solo TCX07)
1 Istruzioni di montaggio
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 80 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Conformità d’uso
81
4Conformità duso
Il frigorifero portatile è adatto per raffreddare generi alimentari. Il frigorifero portatile
è anche adatto per l’uso su veicoli. Il frigorifero portatile è stato ideato per il funzio-
namento con una presa di corrente continua di un veicolo o con una rete di alimen-
tazione alternata.
Il frigorifero portatile è adatto per l’uso in campeggio.
Il frigorifero portatile non è adatto per:
la conservazione di sostanze corrosive, caustiche o contenenti solventi
il congelamento degli alimenti
Questo frigorifero portatile non è destinato a essere utilizzato come apparecchiatura
da incasso.
Questo prodotto è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le
presenti istruzioni. Qualsiasi altro uso che differisca dall’uso previsto non è consen-
tito! Dometic non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi perdita, danno o
lesione subiti, direttamente o indirettamente, a causa di un uso diverso da quello
previsto.
Questo frigorifero portatile è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in confor-
mità con le presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il funzionamento del frigorifero portatile. Una cattiva installazione e/o un funziona-
mento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e
un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al pro-
dotto che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 81 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
IT
Descrizione delle caratteristiche tecniche TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
82
5 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
Il frigorifero portatile è adatto per l’uso mobile. Può tenere gli alimenti al fresco fino
a max 27 °C (TCX07: 25 °C) alla temperatura ambiente (spegnimento con termo-
stato a circa 2 °C) o tenerli al caldo fino a max 65 °C.
Questo apparecchio è un frigorifero portatile termoelettrico a usura ridotta con
asportazione del calore tramite ventola.
TCX14, TCX21, TCX35
Quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura d’esercizio impostata, passa
automaticamente alla modalità di risparmio energetico. In questa modalità viene
consumata soltanto l’energia necessaria per raggiungere la temperatura all’interno
del frigorifero.
Il frigorifero è dotato di un circuito di priorità automatico, che assicura che con il col-
legamento simultaneo alla rete di alimentazione in corrente alternata e a una batteria
da 12/24 V venga utilizzata la corrente alternata per l’alimentazione.
6Utilizzo
A
I?
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero portatile solo se
necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria
possa continuare a circolare bene.
Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Conservare
sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie.
AVVISO!
Assicurarsi che nel frigorifero portatile si trovino solo oggetti o prodotti
alimentari che possono essere raffreddati o riscaldati alla temperatura
selezionata.
NOTA
Per motivi igienici, prima di mettere in funzione il nuovo frigorifero
pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo
“Pulizia e manutenzione” a pagina 87).
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 82 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Utilizzo
83
6.1 Consigli per risparmiare energia
Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari.
Se si desidera impostare una maggiore efficienza energetica e una capacità di raf-
freddamento limitata per il frigorifero portatile, utilizzare la modalità ECO
dell’apparecchio (TCX14, TCX21, TCX35).
Lasciare raffreddare i cibi caldi prima di metterli nel frigorifero portatile per con-
gelarli.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero portatile aperto più a lungo del necessario.
6.2 Collegamento all'accendisigari
I
Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di un sistema elettronico che lo
protegge contro l’inversione di polarità. In questo modo il frigorifero portatile è pro-
tetto dai cortocircuiti durante il collegamento a una batteria.
6.3 Apertura del frigorifero portatile
Solo TCX35: sbloccare il frigorifero portatile (fig. 2, pagina 3).
Aprire il frigorifero.
6.4 Collegamento del frigorifero portatile all’alimenta-
zione a 230 Vw
TCX07
Collegare il cavo della corrente alternata all’alimentatore.
Inserire l’altra estremità del cavo di corrente alternata nella presa (lato rete di ali-
mentazione CA).
Collegare una estremità del cavo di corrente continua all’alimentatore.
Collegare l’altra estremità del cavo di corrente continua alla presa del frigorifero
portatile.
NOTA
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare
attenzione se è necessario inserire l'accensione per alimentare
l'apparecchio con la corrente.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 83 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
IT
Utilizzo TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
84
TCX14, TCX21, TCX35
Collegare il frigorifero portatile utilizzando il cavo di collegamento CA fornito in
dotazione (fig. 11, pagina 4) a una presa di corrente di rete CA.
6.5 Collegamento del frigorifero portatile all’alimenta-
zione a 12 Vg
I
TCX07
Inserire un’estremità del cavo di collegamento da 12 V nella presa del frigorifero
portatile.
Collegare l’altra estremità del cavo di collegamento da 12 V alla presa di corrente
CC del veicolo (fig. 5, pagina 4).
TCX14, TCX21, TCX35
Collegare il frigorifero portatile utilizzando il cavo di collegamento CC fornito in
dotazione (fig. 12, pagina 3) alla presa di corrente CC presente nel veicolo
(fig. 5, pagina 4).
6.6 Accensione del frigorifero portatile
TCX07
Collocare il frigorifero portatile su una base stabile.
Spingere l’interruttore sul pannello di comando (fig. 33, pagina 4) nella posi-
zione “HOT” o nella posizione “COLD” per accendere il frigorifero.
Il frigorifero portatile inizia a raffreddare/riscaldare l’interno:
TCX14, TCX21, TCX35
Collocare il frigorifero su una base stabile.
NOTA
La polarità della spina non può essere invertita: può essere inserita nella
presa solo in una direzione.
Spia di funzionamento Modalità di funzionamento
Rossa (fig. 32, pagina 4) Riscaldamento
Verde (fig. 34, pagina 4) Raffreddamento
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 84 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Utilizzo
85
Premere il pulsante “P” sul pannello di controllo per accendere il frigorifero por-
tatile.
Il frigorifero inizia a raffreddare o riscaldare il vano interno.
6.7 Commutazione tra raffreddamento e riscaldamento
TCX07
Se si desidera passare dal raffreddamento al riscaldamento, premere l’inter-
ruttore sul pannello di comando (fig. 33, pagina 4) nella posizione “HOT” o
“COLD”.
La spia di funzionamento rossa o verde si accende e l’apparecchio inizia a raffred-
darsi/riscaldarsi.
Se si desidera terminare il processo di raffreddamento/riscaldamento, spingere
l’interruttore sul pannello di comando (fig. 33, pagina 4) nella posizione
“AUS/OFF”.
Se si desidera spegnere l’apparecchio, estrarre il cavo di collegamento.
Spia di funzionamento Modalità di funzionamento
rossa (fig. 42, pagina 4) Riscaldamento
blu (fig. 43, pagina 4) Raffreddamento
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 85 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
IT
Utilizzo TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
86
TCX14, TCX21, TCX35
Se si desidera passare dal raffreddamento al riscaldamento, premere il pul-
sante “HOT/COLD”.
I
La spia di funzionamento rossa o blu si accende e l’apparecchio inizia a raffred-
dare/riscaldare.
Se si desidera terminare il processo di raffreddamento o di riscaldamento, pre-
mere il pulsante “P”.
Scollegare il frigorifero portatile dalla rete elettrica quando non si intende usarlo
più.
6.8 Selezione della temperatura (TCX14, TCX21, TCX35)
L’indicatore di stato della temperatura impostata (fig. 45, pagina 4) indica la tem-
peratura selezionata. Con l’aumentare del numero di LED accesi aumentano anche
l’intensità del raffreddamento o del riscaldamento.
I
Temperatura al centro del vano interno a circa 25 °C di temperatura ambiente:
NOTA
L’unità di controllo del frigorifero portatile ha una funzione di memoria,
che memorizza l’intervallo di temperatura selezionato per ogni modalità
(raffreddamento e riscaldamento). In questo modo a ogni accensione o
commutazione viene reimpostato l’intervallo di temperatura preceden-
temente selezionato nella rispettiva modalità.
NOTA
Le temperature indicate di seguito sono soggette a tolleranze e dipen-
dono dalla posizione di misurazione.
Indicatore di stato
(fig. 45, pagina 4) Temperatura interna
Raffredda-
mento
7 LED accesi circa 1 °C (TCX14)
circa 3 °C (TCX21, TCX35)
1 LED acceso circa 17 °C (modalità ECO)
Riscaldamento 7 LED accesi circa 65 °C
1 LED acceso circa 48 °C
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 86 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Pulizia e manutenzione
87
Per selezionare la temperatura di raffreddamento o riscaldamento, premere
ripetutamente il pulsante “ ” fino a quando non si accendono i LED nel numero
desiderato.
6.9 Rimozione del coperchio (TCX14, TCX21, TCX35)
È possibile rimuovere il coperchio del frigorifero portatile (fig. 6, pagina 5):
Aprire il coperchio fino a un angolo di circa 30° rispetto al frigorifero portatile.
Tirare il coperchio in avanti e sollevarlo in diagonale.
7 Pulizia e manutenzione
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il
funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
8Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
MQuando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 87 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
IT
Eliminazione dei guasti TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
88
9Eliminazione dei guasti
Guasto Possibile causa Suggerimento
Il frigorifero portatile
non funziona e la
girante della ventola,
visibile dall’esterno,
non gira.
Nella presa di cor-
rente continua del vei-
colo non c’è tensione.
Nella maggior parte dei veicoli è necessa-
rio che l’accensione sia inserita per appli-
care corrente alla presa di corrente
continua.
L’accensione è inserita
e il frigorifero portatile
non funziona.
La presa di corrente
continua è sporca.
Questo provoca un
contatto elettrico
insufficiente.
Con una spazzola non metallica e del sol-
vente pulire la presa CC in modo che il
perno centrale sia pulito.
Se la spina del frigorifero inserita nella
presa di corrente continua si scalda
molto, significa che è necessario pulirla o
che probabilmente non è montata in
modo corretto.
Il fusibile del cavo di
collegamento è bru-
ciato.
Sostituire il fusibile (fig. 71, pagina 5)
della spina di corrente CC con un fusibile
dello stesso tipo.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo della presa
di corrente CC (generalmente 15 A).
(Osservare a tal fine le istruzioni per l’uso
della propria autovettura).
Il frigorifero portatile
non si raffredda in
modo soddisfacente e
la girante della ventola
all’esterno non gira.
Il motore della ventola
è guasto.
La riparazione può essere eseguita solo
da un servizio clienti autorizzato.
Il frigorifero portatile
non si raffredda in
modo soddisfacente e
la girante della ventola
all’esterno gira.
Il motore della ventola
interna è guasto.
L’elemento termoelet-
trico è guasto.
L’unità di potenza inte-
grata è guasta.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 88 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Specifiche tecniche
89
10 Specifiche tecniche
TCX 07
Tensione di ingresso: 12 Vg
230 Vw (con alimentatore)
Ingresso alimenta-
zione:
38 W (12 Vg)
43 W (230 Vw)
Intervallo di tempera-
tura vano interno
– Raffreddamento: fino a max 25 °C al di sotto della temperatura ambiente
– Riscaldamento: max 65 °C
Classe climatica: N
Temperatura ambiente: +16 °C +32 °C
Dimensioni: fig. 8, pagina 6
Peso: 2,8 kg (senza adattatore di corrente)
Ispezione/certificato:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 89 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
IT
Specifiche tecniche TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
90
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Tensione di ingresso: 12/24 Vg
220–240 Vw
Ingresso
alimentazione:
46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Temperatura d’eserci-
zio interna (da 7 a 1
LED)
– Raffreddamento: 1 °C 17 °C 3 °C 17 °C
(fino a max 27 °C al di sotto della temperatura ambiente)
Temperatura
d’esercizio interna
(da 7 a 1 LED)
– Riscaldamento: 48 °C – 65 °C
Classe climatica: N
Temperatura ambiente: +16 °C +32 °C
Dimensioni: fig. 9, pagina 6 fig. 0, pagina 7 fig. a, pagina 7
Peso: 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg
Ispezione/certificato:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 90 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Verklaring van de symbolen
91
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het pro-
duct te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschre-
ven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documen-
tatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
10 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 91 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
NL
Veiligheidsaanwijzingen TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
92
I
2 Veiligheidsaanwijzingen
!WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Levensgevaar door elektrische schok
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de stroomkabel van deze koelbox beschadigd is, moet deze
worden vervangen om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan.
Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of
beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke
voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per-
sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze wor-
den begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 92 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Veiligheidsaanwijzingen
93
!VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Levensgevaar door elektrische schok
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
–na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen
van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aanzienlijke
temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap-
systemen regelmatig.
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
Schakel het apparaat uit.
Ontdooi het apparaat.
Reinig het apparaat en droog het af.
Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
ALET OP! Gevaar voor beschadiging
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energie-
voorziening.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig
of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw
koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader
aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek
de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt.
Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 93 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
NL
Omvang van de levering TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
94
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve
als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmte-
bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Gevaar voor oververhitting!
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm
ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de
luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen.
Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met
minimale luchtstroming.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld.
3 Omvang van de levering
Controleer alvorens het toestel in gebruik te nemen of alle onderdelen aanwezig zijn
die tot de omvang van de levering behoren.
Aantal Beschrijving
1 Mobiele thermo-elektrische koelbox
1 Aansluitkabel voor wisselstroomaansluiting
1 Aansluitkabel voor gelijkstroomaansluiting
1 Stroomadapter voor wisselstroomaansluiting (alleen TCX07)
1 Montagehandleiding
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 94 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Beoogd gebruik
95
4 Beoogd gebruik
De koelbox is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. De koelbox is ook
geschikt voor gebruik in voertuigen. De koelbox is ontworpen voor gebruik op een
gelijkstroom-stopcontact in een voertuig of voor gebruik op wisselstroomvoeding.
De koelbox is geschikt voor gebruik tijdens kamperen.
De koelbox is niet geschikt voor:
opslag van corroderende, bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen
invriezen van levensmiddelen
Deze koelbox is niet bedoeld als inbouwtoestel.
Dit product is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in over-
eenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik dat afwijkt van het
beoogde gebruik, is niet toegestaan! Dometic aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor verlies, schade of letsel dat direct of indirect voortvloeit uit ander dan het
beoogde gebruik.
Deze koelbox is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in over-
eenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of
bediening van de koelbox. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of
onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product
die het gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde origi-
nele reserveonderdelen
Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het pro-
duct te wijzigen.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 95 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
NL
Technische beschrijving TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
96
5 Technische beschrijving
Het koeltoestel is geschikt voor mobiel gebruik. Het kan goederen koelen tot max.
27 °C (TCX07: 25 °C) onder de omgevingstemperatuur (thermostaat schakelt uit bij
ca. 2 °C) of deze warm houden tot max. 65 °C.
Het koeltoestel is een slijtvaste thermo-elektrische koelbox met ventilatoronder-
steunde warmteafvoer.
TCX14, TCX21, TCX35
Als het toestel een ingesteld temperatuur heeft bereik, schakelt het automatisch naar
de energiebesparingsmodus. In deze modus wordt alleen energie verbruikt die
werkelijk nodig is om de temperatuur in de box te handhaven.
Het koeltoestel is uitgerust met een automatisch prioriteitscircuit. Zo wordt gegaran-
deerd dat bij een gelijktijdige verbinding met de wisselstroomvoeding en een
12/24 V accu de wisselstroomvoeding wordt gebruikt.
6 Bediening
A
I?
Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de koelbox uitslui-
tend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen
zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.
Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
Levensmiddelen kunnen snel geuren en smaken opnemen of afgeven. Berg
levensmiddelen daarom altijd afgedekt of in afgesloten bakken/flessen op.
LET OP!
Zorg ervoor dat er uitsluitend voorwerpen of goederen in het koeltoe-
stel worden geplaatst die op de geselecteerde temperatuur mogen
worden gekoeld of verwarmd.
INSTRUCTIE
Alvorens het nieuwe koeltoestel in bedrijf te nemen, moet het uit hygië-
nische redenen met een vochtige doek van binnen en buiten worden
gereinigd (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 101).
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 96 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Bediening
97
6.1 Tips om energie te besparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde opstellings-
plaats.
Als u de energie-efficiëntie wilt verhogen en een beperkt koelvermogen voor de
koelbox wilt instellen, kunt u de ECO-modus van het toestel gebruiken (TCX14,
TCX21, TCX35).
Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens ze in het koeltoestel koel te
houden.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer openstaan dan nodig.
6.2 Aansluiten op de sigarettenaansteker
I
Om veiligheidsredenen is de koelbox uitgerust met een elektronisch systeem dat
beschermt tegen aansluiting op de verkeerde polen. Dit beschermt de koelbox
tegen kortsluiting bij aansluiting op een accu.
6.3 Koelbox openen
Alleen TCX35: Ontgrendel het koeltoestel (afb. 2, pagina 3).
Open het koeltoestel.
6.4 De koelbox aansluiten op 230 Vw
TCX07
Sluit de wisselstroomkabel aan op de stroomadapter.
Steek het andere uiteinde van de wisselstroomkabel in de aansluiting (wissel-
stroomzijde).
Verbind een einde van de gelijkstroomkabel met de stroomadapter.
Steek het andere uiteinde van de gelijkstroomkabel in de aansluiting op de koel-
box.
INSTRUCTIE
Let erop dat u eventueel het contact moet inschakelen om het apparaat
van stroom te voorzien, als u het koeltoestel aansluit op de sigaretten-
aansteker van uw voertuig.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 97 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
NL
Bediening TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
98
TCX14, TCX21, TCX35
Sluit het koeltoestel met behulp van de bijgeleverde wisselstroomkabel
(afb. 11, pagina 4) aan op de wisselstroomcontactdoos.
6.5 De koelbox aansluiten op 12 Vg
I
TCX07
Steek een uiteinde van de 12V-aansluitkabel in de aansluiting op de koelbox.
Sluit het andere uiteinde van de 12V-aansluitkabel aan op het gelijkstroom-stop-
contact in uw voertuig (afb. 5, pagina 4).
TCX14, TCX21, TCX35
Sluit het koeltoestel met behulp van de bijgeleverde gelijkstroomkabel
(afb. 12, pagina 3) aan op de gelijkstroomcontactdoos in het voertuig
(afb. 5, pagina 4).
6.6 De koelbox inschakelen
TCX07
Plaats de koelbox op een stevige ondergrond.
Druk de schakelaar op het bedieningspaneel (afb. 33, pagina 4) in de stand
„HOT” of de stand „COLD” om de koelbox in te schakelen.
De koelbox begint het binnenste te verwarmen/koelen:
TCX14, TCX21, TCX35
Plaats het koeltoestel op een stevige ondergrond.
Druk op de toets „P” op het bedieningspaneel om het koeltoestel in te schake-
len.
INSTRUCTIE
De polariteit van de stekker kan niet worden verwisseld: hij kan slechts
op één manier in de contactdoos worden gestoken.
Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus
Rood (afb. 32, pagina 4) Verwarmen
Groen (afb. 34, pagina 4) Koelen
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 98 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Bediening
99
Het koeltoestel begint het binnenste te koelen of te verwarmen.
6.7 Schakelen tussen koelen en verwarmen
TCX07
Als u wilt schakelen tussen koelen en verwarmen, drukt u de schakelaar op het
bedieningspaneel (afb. 33, pagina 4) in de stand „HOT” of COLD”.
De rode of groene bedrijfsindicatie gaat branden en het toestel begint te koe-
len/verwarmen.
Als u het koel-/verwarmingsproces wilt beëindigen, drukt u de schakelaar op het
bedieningspaneel (afb. 33, pagina 4) in de stand „AUS/OFF”.
Als u het toestel wilt uitschakelen, trekt u de aansluitkabel eruit.
TCX14, TCX21, TCX35
Als u wilt schakelen tussen koelen en verwarmen, drukt u op de
toets „HOT/COLD”.
I
De rode of blauwe bedrijfsindicatie gaat branden en het toestel begint te koe-
len/verwarmen.
Als u het koel-/verwarmingsproces wilt beëindigen, drukt u op de toets P”.
Als u het koeltoestel niet meer wilt gebruiken, scheidt u het van het stroomnet.
Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus
Rood (afb. 42, pagina 4) Verwarmen
Blauw (afb. 43, pagina 4) Koelen
INSTRUCTIE
Het bedieningspaneel van het koeltoestel heeft een geheugenfunctie.
Het onthoudt het geselecteerde temperatuurbereik voor elke modus
(koelen en verwarmen). Zodoende wordt het temperatuurbereik dat
eerder was geselecteerd in de desbetreffende modus weer ingesteld na
het inschakelen of omschakelen.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 99 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
NL
Bediening TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
100
6.8 De temperatuur selecteren (TCX14, TCX21, TCX35)
De ingestelde temperatuur-statusindicatie (afb. 45, pagina 4) toont de geselec-
teerde temperatuur. Hoe mee leds branden, hoe intensiever er wordt gekoeld of
verwarmd.
I
Temperatuur in het binnenste bij ca. 25 °C omgevingstemperatuur:
Om de koel- of verwarmingstemperatuur te selecteren, drukt u herhaaldelijk
op de toets „ ” tot het gewenste aantal leds brandt.
6.9 Het deksel verwijderen (TCX14, TCX21, TCX35)
U kunt het deksel van het koeltoestel verwijderen (afb. 6, pagina 5):
Open het deksel tot het een hoek van ca. 30° ten opzichte van de koelbox heeft.
Trek het deksel naar voren en til het er in diagonale richting af.
INSTRUCTIE
De volgende temperatuurwaarden kunnen afwijken en zijn afhankelijk
van de meetpositie.
Statusdisplay
(afb. 45, pagina 4) Binnentemperatuur
Koelen
7 brandende leds ca. 1 °C (TCX14)
ca. 3 °C (TCX21, TCX35)
1 brandende led ca. 17 °C (ECO modus)
Verwarmen 7 brandende leds ca. 65 °C
1 brandende led ca. 48 °C
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 100 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Reiniging en onderhoud
101
7 Reiniging en onderhoud
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en veront-
reinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en
het toestel niet beschadigd raakt.
8Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
MAls u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd
zou kunnen raken.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 101 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
NL
Verhelpen van storingen TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
102
9 Verhelpen van storingen
Fout Mogelijke oorzaak Oplossingsvoorstel
Het koeltoestel werkt
niet en de ventilator-
waaier die vanaf de bui-
tenzijde zichtbaar is,
draait niet.
Er bestaat geen span-
ning op de
gelijkstroomcontact-
doos In uw voertuig.
In de meeste voertuigen moet de con-
tactschakelaar ingeschakeld zijn om de
gelijkstroomcontactdoos van spanning te
voorzien.
Het contact is ingescha-
keld en het koeltoestel
werkt niet.
De gelijkstroomcon-
tactdoos is vuil. Dit
heeft een slecht elek-
trisch contact tot
gevolg.
Reinig de gelijkstroomcontactdoos met
een niet-metalen borstel en een oplos-
middel, zodat de middelste contactpen
schoon is.
Als de stekker van uw koeltoestel heel
warm wordt in de gelijkstroomcontact-
doos, moet ofwel de gelijkstroomcon-
tactdoos worden gereinigd of is de
stekker niet correct gemonteerd.
De zekering van de
aansluitkabel is door-
gebrand.
Vervang de zekering (afb. 71, pagina 5)
van de gelijkstroomstekker door een
gelijkwaardige zekering.
De zekering van het
voertuig is doorge-
brand.
Vervang de zekering van de gelijkstroom-
contactdoos van het voertuig (meestal
15 A). (Neem de gebruiksaanwijzing van
uw voertuig hiervoor in acht).
Uw koeltoestel koelt
niet voldoende en de
ventilatorwaaier aan de
buitenzijde draait niet.
De ventilatormotor is
defect.
De reparatie mag uitsluitend worden uit-
gevoerd door een geautoriseerde klan-
tenservice.
Uw koeltoestel koelt
niet voldoende en de
ventilatorwaaier aan de
buitenzijde draait.
De ventilatormotor
voor de binnenste
ventilator is defect.
Het thermo-elektri-
sche element is
defect.
De geïntegreerde ver-
mogenseenheid is
defect.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 102 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Technische gegevens
103
10 Technische gegevens
TCX 07
Voedingsspanning: 12 Vg
230 Vw (met stroomadapter)
Voeding: 38 W (12 Vg)
43 W (230 Vw)
Temperatuurbereik
binnenzijde
– Koelen: max. 25 °C onder omgevingstemperatuur
– Verwarmen: max. 65 °C
Klimaatklasse: N
Omgevings-
temperatuur:
+1C tot +3C
Afmetingen: afb. 8, pagina 6
Gewicht: 2,8 kg (zonder stroomadapter)
Inspectie/certificaat:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 103 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
NL
Technische gegevens TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
104
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Voedingsspanning: 12/24 Vg
220–240 Vw
Voeding: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Binnentemperatuurbe-
reik (7 tot 1 led(s))
– Koelen: 1 °C tot 17 °C 3 °C tot 17 °C
(max. 27 °C onder omgevingstemperatuur)
Binnentemperatuurbe-
reik (7 tot 1 led(s))
– Verwarmen: 48 °C tot 65 °C
Klimaatklasse: N
Omgevings-
temperatuur:
+1C tot +3C
Afmetingen: afb. 9, pagina 6 afb. 0, pagina 7 afb. a, pagina 7
Gewicht: 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg
Inspectie/certificaat:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 104 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Forklaring af symbolerne
105
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin-
ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dome-
tic.com for de nyeste produktinformationer.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
2 Sikkerhedsbemærkninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
7 Rengøring og service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
8 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 105 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
DA
Sikkerhedsbemærkninger TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
106
I
2 Sikkerhedsbemærkninger
!ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
Hvis dette køleapparats strømkabel er beskadiget, skal det udskiftes
for at forhindre sikkerhedsfarer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i
klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i
bagved apparatet.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu-
cerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af appa-
ratet og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas,
iapparatet.
!FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtigheds-
henvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 106 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Sikkerhedsbemærkninger
107
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
–efter brug
Sundhedsfare
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødeva-
rerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige
betydeligt i apparatets rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med
levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Hvis apparatet står tomt i længere tid:
Sluk apparatet.
Afrim apparatet.
Rengør og tør apparatet.
Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i
apparatet.
AVIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet
Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet
og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen,
eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan
batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler.
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder
(varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 107 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
DA
Leveringsomfang TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
108
Fare for overophedning!
Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle fire
sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande,
som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne.
Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller med
minimal luftstrøm.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
Apparatet må ikke udsættes for regn.
3Leveringsomfang
Kontrollér, at alle dele i leveringsomfanget findes, før apparatet startes op.
4 Korrekt brug
Køleboksen er egnet til at køle fødevarer. Køleboksen er også egnet til anvendelse i
køretøjer. Køleboksen er beregnet til at blive tilsluttet til en jævnstrømsforsynings-
stikdåse i et køretøj eller til en vekselstrømsforsyning.
Køleboksen er egnet til campingbrug.
Køleboksen er ikke egnet til:
opbevaring af korrosive, ætsende eller opløsningsmiddelholdige stoffer
nedfrysning af mad
Denne køleboks er ikke beregnet til anvendelse som et indbygget apparat.
Antal Beskrivelse
1 Mobil termoelektrisk køleboks
1 Tilslutningskabel til vekselstrømstilslutning
1 Tilslutningskabel til jævnstrømstilslutning
1 Strømadapter til vekselstrømstilslutning (kun TCX07)
1 Installationsvejledning
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 108 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Teknisk beskrivelse
109
Dette produkt er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstem-
melse med denne anvisning. Enhver anden brug, der afviger fra den beregnede
brug, er forbudt! Dometic påtager sig intet ansvar for nogen som helst form for tab,
skade eller kvæstelser, der enten direkte eller indirekte skyldes ukorrekt brug.
Denne køleboks er kun egnet til dens beregnede formål og anvendelse i overens-
stemmelse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på
en korrekt montering og/eller drift af køleboksen. Dårlig montering og/eller ukor-
rekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med
produktet, der skyldes:
Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer
fra producenten
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifika-
tioner.
5 Teknisk beskrivelse
Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse. Det kan køle mad ned til maks. 27 °C
(TCX07: 25 °C) under udenomstemperaturen (termostatisk slukning ved ca. 2 °C)
eller holde dem varme op til maks. 65 °C.
Køleapparatet er en slidstærk termoelektrisk køleboks med køleventilator.
TCX14, TCX21, TCX35
Hvis apparatet har nået det indstillede temperaturområde, går det automatisk på
energisparemodus. På denne modus forbruges der kun den energi, som kræves for
at nå temperaturen i boksen.
Køleapparatet er udstyret med en automatisk prioritetskobling. Dermed sikres det,
at vekselstrømsnettet anvendes, når apparatet både forsynes fra vekselstrømsnettet
og et 12/24 V-batteri.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 109 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
DA
Betjening TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
110
6Betjening
A
I?
Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild:
Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun køleboksen, så tit og så
længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt.
Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type.
Fødevarer kan nemt absorbere eller afgive lugt eller smag. Opbevar altid fødeva-
rer tildækket eller i lukkede beholdere/flasker.
6.1 Tips til at spare på energien
Vælg et opstillingssted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Hvis du ønsker at indstille en forøget energieffektivt og en begrænset køleeffekt
for køleapparatet, skal du benytte apparatets ECO-modus (TCX14, TCX21,
TCX35).
Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i køleapparatet for at køle det
ned.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet være åbent i længere tid end nødvendigt.
6.2 Tilslutning til cigarettænderen
I
Af sikkerhedsmæssige årsager er køleboksen udstyret med et elektronisk system, så
man undgår at vende på polerne. Det beskytter køleboksen mod kortslutning, når
den tilsluttes til et batteri.
VIGTIGT!
Vær opmærksom på, at der kun er genstande eller varer, som kan køles
eller opvarmes til den valgte temperatur i køleapparatet.
BEMÆRK
Før du tager det nye køleapparat i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapit-
let „Rengøring og service“ på side 114).
BEMÆRK
Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal du
evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 110 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Betjening
111
6.3 Åbning af køleboksen
Kun TCX35: Lås køleapparatet op (fig. 2, side 3).
Åbn køleapparatet.
6.4 Tilslutning af køleboksen til 230 Vw
TCX07
Tilslut vekselstrømskablet til strømadapteren.
Sæt den anden ende af vekselstrømskablet i stikdåsen (vekselstrømssiden).
Forbind den ene ende af jævnstrømskablet med strømadapteren.
Sæt den anden ende af jævnstrømskablet i stikdåsen på køleboksen.
TCX14, TCX21, TCX35
Tilslut køleapparatet vha. det medfølgende vekselstrømskabel (fig. 11, side 4)
til en stikdåse med vekselstrøm.
6.5 Tilslutning af køleboksen til 12 Vg
I
TCX07
Sæt en ende af 12 V-tilslutningskablet i stikdåsen på køleboksen.
Tilslut den anden ende af 12 V-tilslutningskablet til jævnstrømsstikdåsen i dit køre-
tøj (fig. 5, side 4).
TCX14, TCX21, TCX35
Tilslut køleapparat vha. det medfølgende jævnstrømtilslutningskabel (fig. 12,
side 3) til jævnstrømsstikdåsen i køretøjet (fig. 5, side 4).
BEMÆRK
Stikkets polaritet kan ikke vendes om: Det kan kun sættes i stikdåsen i én
retning.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 111 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
DA
Betjening TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
112
6.6 Tilkobling af køleboksen
TCX07
Stil køleboksen på et fast underlag.
Tryk kontakten på betjeningspanelet (fig. 33, side 4) hen på positionen „HOT“
heller på positionen „COLD“ for at tænde for køleboksen.
Køleboksen starter med at køle/varme det indvendige rum:
TCX14, TCX21, TCX35
Stil køleapparatet på et fast underlag.
Tryk på knappen P“ på betjeningspanelet for at tænde for køleapparatet.
Køleapparatet begynder at køle eller varme det indvendige rum.
6.7 Skift mellem køling og opvarmning
TCX07
Hvis du vil skifte mellem køling og opvarmning, skal du trykke kontakten på
betjeningspanelet hen på positionen (fig. 33, side 4) „HOT“ eller „COLD“.
Den røde eller grønne driftsindikator lyser, og apparatet begynder at
køle/varme.
Hvis du vil afslutte kølingen/opvarmningen, skal du trykke kontakten på betje-
ningspanelet (fig. 33, side 4) tilbage på positionen „AUS/OFF“.
Hvis du vil slukke for apparatet, skal du trække tilslutningskablet ud.
TCX14, TCX21, TCX35
Hvis du vil skifte mellem køling og opvarmning, skal du trykke på
knappen „HOT/COLD“.
Driftsindikator Driftsmodus
Rød (fig. 32, side 4) Opvarmning
Grøn (fig. 34, side 4) Køling
Driftsindikator Driftsmodus
rød (fig. 42, side 4) opvarmning
blå (fig. 43, side 4) køling
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 112 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Betjening
113
I
Den røde eller blå driftsindikator lyser, og apparatet begynder at køle/varme.
Hvis du vil afslutte kølingen eller opvarmningen, skal du trykke på knappen P“.
Når du holder op med at bruge køleapparatet, skal du afbryde det fra strømmen.
6.8 Valg af temperatur (TCX14, TCX21, TCX35)
Den indstillede temperaturstatusvisning (fig. 45, side 4) viser den indstillede tem-
peratur. Køle- eller varmeintensiteten forøges sammen med et forøget antal lysende
LED’er.
I
Temperaturen i midten af det indvendige rum ved en udenomstemperatur på ca.
25 °C:
For at vælge køle- eller varmetemperaturen skal du trykke flere gange på knap-
pen „ “, indtil det ønskede antal LED’er lyser.
6.9 Fjernelse af låget (TCX14, TCX21, TCX35)
Du kan fjerne låget fra køleapparatet (fig. 6, side 5):
Åbn låget, indtil de har en vinkel på ca. 30° i forhold til køleboksen.
BEMÆRK
Køleapparatets styreenhed har en hukommelsesfunktion. Den husker
det valgte temperaturområde for hver modus (køling og opvarmning).
Dermed er temperaturområdet, som tidligere blev indstillet på den
pågældende modus, altid indstilles igen, når du tænder eller skifter
modus.
BEMÆRK
Følgende temperaturvisninger er underlagt tolerancer og afhænger af
målepositionen.
Statusvisning
(fig. 45, side 4) Indvendig temperatur
Køling
7 oplyste LED’er Ca. 1 °C (TCX14)
Ca. 3 °C (TCX21, TCX35)
1 oplyst LED Ca. 17 °C (ECO-modus)
Opvarmning 7 oplyste LED’er Ca. 65 °C
1 oplyst LED Ca. 48 °C
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 113 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
DA
Rengøring og service TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
114
Træk låget frem, og løft det diagonalt af.
7 Rengøring og service
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet
ikke tager skade.
8 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
MHvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 114 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Udbedring af fejl
115
9 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Forslag
Køleapparatet fungerer
ikke, og ventilatoren,
der kan ses udvendigt
fra, drejer ikke.
Der er ingen spæn-
ding på jævnstrøms-
forsyningsstikdåsen i
dit køretøj.
I de fleste køretøjer skal tændingen være
slået til, for at jævnstrømsforsyningsstik-
dåsen har spænding.
Tændingen er slået til,
og køleapparatet fun-
gerer ikke.
Jævnstrømsforsy-
ningsstikdåsen er
snavset. Konsekven-
sen er en dårlig elek-
trisk forbindelse.
Rengør jævnstrømsstikket med en ikke-
metallisk børste og et opløsningsmiddel,
så det midterste stikben er rent.
Hvis stikket på dit køleapparat bliver
meget varmt i jævnstrømsforsyningsstik-
dåsen, skal jævnstrømsforsyningsstikdå-
sen enten rengøres, eller stikket er
muligvis ikke samlet rigtigt.
Sikringen til tilslut-
ningskablet er sprun-
get.
Udskift jævnstrømsstikdåsens sikring
(fig. 71, side 5) med en sikring af
samme værdi.
Køretøjets sikring er
sprunget.
Udskift køretøjets sikring til jævnstrøms-
stikdåsen (normalt 15 A). (Følg i denne
forbindelse anvisningerne i dit køretøjs
instruktionsbog).
Dit køleapparat køler
ikke godt nok, og den
udvendige ventilator
drejer ikke.
Ventilatormotoren er
defekt.
Reparationen må kun udføres af autorise-
ret kundeservice.
Dit køleapparat køler
ikke godt nok, og den
udvendige ventilator
drejer.
Ventilatormotoren til
den indvendige venti-
lator er defekt.
Det termoelektriske
element er defekt.
Den integrerede net-
del er defekt.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 115 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
DA
Tekniske data TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
116
10 Tekniske data
TCX 07
Forsyningsspænding: 12 Vg
230 Vw (med strømadapter)
Strømforsyning: 38 W (12 Vg)
43 W (230 Vw)
Indvendigt temperatur-
område
– Køling: Maks. 25 °C under udenomstemperaturen
– Opvarmning: Maks. 65 °C
Klimaklasse: N
Udenomstemperatur: +16 °C til +32 °C
Mål: fig. 8, side 6
Vægt: 2,8 kg (uden strømadapter)
Inspektion/certifikat:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 116 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Tekniske data
117
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Forsyningsspænding: 12/24 Vg
220–240 Vw
Strømforsyning: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Indvendigt temperatur-
område (7 til 1 LED’er)
– Køling: 1 °C til 17 °C 3 °C til 17 °C
(maks. 27 °C under udenomstemperaturen)
Indvendigt temperatur-
område (7 til 1 LED’er)
– Opvarmning: 48 °C til 65 °C
Klimaklasse: N
Udenomstemperatur: +16 °C til +32 °C
Mål: fig. 9, side 6 fig. 0, side 7 fig. a, side 7
Vægt: 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg
Inspektion/certifikat:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 117 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
SV
Förklaring av symboler TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
118
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök www.dometic.com.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
6 Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
8 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
10 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
1 Förklaring av symboler
!
!
A
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 118 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Säkerhetsanvisningar
119
I
2 Säkerhetsanvisningar
!VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om kylapparatens elkabel skadas måste den bytas ut för att förhindra
säkerhetsrisker.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke
fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med
placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom
apparaten.
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunska-
per får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt
eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här appara-
ten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med
användningen.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kyl-
apparater.
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. spray-
burkar med brännbar drivgas.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 119 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
SV
Säkerhetsanvisningar TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
120
!AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighets-
åtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten
är torra.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
efter användning
Hälsorisk
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel
eller mediciner du vill hålla kalla.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att man får
en betydande ökning av temperaturen i anordningens fack.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med
livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
Om apparaten står tom under en längre tid:
Stäng av apparaten.
Frosta av apparaten.
Rengör och torka apparaten.
Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel.
AOBSERVERA! Risk för skador
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på
plats.
Anslut apparaten endast på följande vis:
till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel
eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutnings-
kabeln
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutnings-
kabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri-
laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från
elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet
urladdas.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 120 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Leveransomfattning
121
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av
tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor
(värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme på
kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några
föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till
kylkomponenterna.
Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde
eller med bara minimalt luftflöde.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
Apparaten måste skyddas mot regn.
3 Leveransomfattning
Kontrollera att alla delar finns som tillhör leveransen innan du startar apparaten.
Mängd Beskrivning
1 Mobil termoelektrisk kylbox
1 Anslutningskabel för växelströmsanslutning
1 Anslutningskabel för likströmsanslutning
1 Strömadapter för växelströmsanslutning (endast TCX07)
1 Monteringsanvisning
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 121 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
SV
Avsedd användning TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
122
4 Avsedd användning
Kylboxen är avsedd för kylning av livsmedel. Kylboxen kan också användas i fordon.
Kylboxen är avsedd för att drivas via ett likströmsuttag i ett fordon eller via ett växel-
strömsuttag.
Kylboxen kan användas vid camping.
Kylboxen är inte avsedd för:
förvaring av frätande, brännande eller lösningsbaserade ämnen
frysning av livsmedel
Kylboxen är inte avsedd att användas som en inbyggd enhet.
Den här produkten lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna
bruksanvisning. Ingen annan användning utom avsedd användning är tillåten!
Dometic åtar sig inget ansvar för förluster, materiella skador eller personskador som
direkt eller indirekt uppkommer på grund av annan användning än avsedd använd-
ning.
Kylboxen lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvis-
ning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda
kylboxen på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt under-
håll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produk-
ten som uppstår till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från
tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 122 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Teknisk beskrivning
123
5 Teknisk beskrivning
Kylapparaten är avsedd för mobil användning. Den kan kyla varor på upp till max.
27 °C (TCX07: 25 °C) under omgivningstemperaturen (termostatisk reglering vid
cirka 2 °C) eller hålla värmen upp till max. 65 °C.
Kylapparaten är en låg-slitage termoelektrisk kylbox med fläktunderstödd värme-
borttagning.
TCX14, TCX21, TCX35
Om apparaten har uppnått det inställda temperaturområdet växlar den automatiskt
till lågenergiläget. I det här läget förbrukas endast den energi som krävs för att uppnå
temperaturen inuti boxen.
Kylapparaten har en automatisk prioritetskoppling. På så sätt säkerställer man att väx-
elströmsnätet används om både växelströmsnätet och ett 12/24 V-batteri är anslutna
samtidigt.
6Användning
A
I?
Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel:
Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte kylboxen oftare och håll
den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan
cirkulera.
Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel.
Livsmedel tar lätt upp eller utsöndrar lukter eller smaker. Livsmedel ska alltid för-
varas övertäckta eller i förslutna behållare/flaskor.
OBSERVERA!
Kontrollera att det endast finns föremål och varor i kylapparaten som kan
kylas eller värmas till den valda temperaturen.
ANVISNING
Innan den nya kylapparaten tas i drift ska man av hygieniska skäl rengöra
den inifrån och ut med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 127).
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 123 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
SV
Användning TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
124
6.1 Tips för att spara energi
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.
Använd dig av apparatens ECO-läge om du vill ställa in ökad energieffektivitet
och begränsad kyleffekt för kylapparaten (TCX14, TCX21, TCX35).
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylapparaten vara öppen längre än nödvändigt.
6.2 Ansluta till cigarettändaren
I
Av säkerhetsskäl är kylboxen utrustad med ett elektroniskt system för att förhindra att
polerna omvänds. Vid anslutning till ett batteri skyddas kylboxen på det här sättet
mot kortslutning.
6.3 Öppna kylboxen
Endast för TCX35: Lås upp kylapparaten (bild 2, sida 3).
Öppna kylapparaten.
6.4 Ansluta kylboxen till 230 Vw
TCX07
Anslut växelströmskabeln till strömadaptern.
Sätt in den andra änden av växelströmskabeln i uttaget (på växelströmsnätsidan).
Anslut den ena änden av likströmskabeln till strömadaptern.
Anslut den andra änden av likströmskabeln till uttaget på kylboxen.
TCX14, TCX21, TCX35
Anslut kylapparaten med hjälp av den medföljande anslutningskabeln för växel-
ström (bild 11, sida 4) till ett eluttag för växelström.
ANVISNING
Vid anslutning till fordonets cigarettuttag: beakta att tändningen ev.
måste slås på för att försörja kylapparaten med ström.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 124 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Användning
125
6.5 Ansluta kylboxen till 12 Vg
I
TCX07
Sätt in 12 V-anslutningskabelns ena ände i kylboxens uttag.
Anslut 12 V-anslutningskabelns andra ände till likströmsuttaget i fordonet
(bild 5, sida 4).
TCX14, TCX21, TCX35
Ansluta kylapparaten med hjälp av den medföljande anslutningskabeln för lik-
ström (bild 12, sida 3) till uttaget för likström i fordonet (bild 5, sida 4).
6.6 Slå på kylboxen
TCX07
Ställ kylboxen på ett fast underlag.
Tryck omkopplaren på kontrollpanelen (bild 33, sida 4) till
läget ”VARMT/HOT” eller ”KALLT/COLD” för att slå på kylboxen.
Kylboxen börjar kyla/värma på insidan:
TCX14, TCX21, TCX35
Ställ kylapparaten på ett fast underlag.
Tryck in knappen ”P” på kontrollpanelen för att slå på kylapparaten.
Kylapparaten börjar kyla eller värma innerutrymmet.
ANVISNING
Det är inte möjligt att kasta om kontaktens polaritet: Det är endast möjligt
att ansluta den i uttaget åt ett håll.
Lysdiod Driftläge
Rött (bild 32, sida 4) Värme
Grönt (bild 34, sida 4) Kylning
Lysdiod Driftläge
Rött (bild 42, sida 4) Värmer
Blått (bild 43, sida 4) Kyler
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 125 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
SV
Användning TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
126
6.7 Växla mellan kylning och värmning
TCX07
Om du vill växla mellan kylning och värmning trycker du på omkopplaren på
kontrollpanelen (bild 33, sida 4) till läget ”VARMT/HOT”
eller ”KALLT/COLD”.
Den röda eller gröna displayen tänds och apparaten börjar kyla/värma.
Om du vill avbryta kylningen/uppvärmningen trycker du på omkopplaren på
kontrollpanelen (bild 33, sida 4) till läget ”FRÅN/OFF”.
Dra ut anslutningskabeln om du vill stänga av apparaten.
TCX14, TCX21, TCX35
Om du vill växla mellan kylning och värmning trycker du på
knappen ”HOT/COLD”.
I
Den röda eller blå lysdioden tänds och apparaten börjar kyla/värma.
När du vill avsluta kylningen eller uppvärmningen trycker du på knappen P”.
Koppla bort apparaten från elnätet när du inte ska använda den längre.
6.8 Välja temperatur (TCX14, TCX21, TCX35)
På statusdisplayen för den inställda temperaturen (bild 45, sida 4) visas vald tem-
peratur. Ju fler lysdioder som lyser, desto starkare blir också kyl- eller värmeeffekten.
I
ANVISNING
Det finns en minnesfunktion i kylapparatens styrenhet. I styrenheten spa-
ras den valda temperaturintervallen för vardera läge (kylning och värm-
ning). Detta innebär att det tidigare valda temperaturområdet i
respektive läge ställs in igen varje gång man slår på eller växlar.
ANVISNING
De nedanstående temperaturangivelserna är föremål för toleranser och
beroende av mätpositionen.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 126 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Rengöring och skötsel
127
Temperatur i innerutrymmets mitt vid cirka 25 °C omgivningstemperatur:
För att välja kyl eller uppvärmnings-temperaturen ska man trycka flera gånger
på ” ”-knappen tills önskat antal LED lyser.
6.9 Ta bort locket (TCX14, TCX21, TCX35)
Det är möjligt att ta bort kylapparatens lock (bild 6, sida 5):
Öppna locket tills det befinner sig i cirka 30° vinkel mot kylboxen.
Dra fram locket och lyft av det diagonalt.
7 Rengöring och skötsel
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat
smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte
skadas.
Statusdisplay
(bild 45, sida 4) Invändig temperatur
Kylning
7 tända lysdioder cirka 1 °C (TCX14)
cirka 3 °C (TCX21, TCX35)
1 tänd lysdiod cirka 17 °C (EKO-läge)
rme 7 tända lysdioder cirka 65 °C
1 tänd lysdiod cirka 48 °C
OBSERVERA! Risk för sakskador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 127 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
SV
Avfallshantering TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
128
8 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
MNär produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
9Felsökning
Fel Möjlig orsak Förslag
Kylapparaten fungerar
inte och fläkthjulet som
syns utifrån roterar inte.
Det finns ingen spän-
ning i fordonets lik-
strömsuttag.
På de flesta fordon finns det ingen spän-
ning i uttaget för likström om tändningen
inte har slagits på.
Tändningen är påsla-
gen, men kylapparaten
fungerar inte.
Uttaget för likström är
smutsigt. Det ger
dålig elektrisk kontakt.
Rengör likströmsuttagets uttag med en
icke metallisk borste och lösningsmedel
så att det mittersta kontaktstiftet blir rent.
Om kylapparatens stickkontakt blir
mycket varm i uttaget för likström, måste
antingen uttaget för likström rengöras
eller så är stickkontakten möjligtvis inte
korrekt ansluten.
Anslutningskabelns
säkring har gått.
Byt ut likströmskontaktens säkring
(bild 71, sida 5) mot en säkring med
samma värde.
Fordonssäkringen har
gått.
Byt ut fordonssäkringen för uttaget för lik-
ström (vanligtvis 15 A). (Se i det här fallet
fordonets bruksanvisning).
Kylapparaten kyls inte
tillräckligt mycket och
fläkthjulet på utsidan
roterar inte.
Fläktmotorn är defekt. Reparationen får endast utföras av en auk-
toriserad kundtjänst.
Kylapparaten kyler inte
tillräckligt mycket och
fläkthjulet på utsidan
roterar.
Den inre fläktens
motor är defekt.
Det termoelektriska
elementet är defekt.
Den inbyggda strö-
menheten är defekt.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 128 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Tekniska data
129
10 Tekniska data
TCX 07
Försörjningsspänning: 12 Vg
230 Vw (med strömadapter)
Strömingång: 38 W (12 Vg)
43 W (230 Vw)
Innertemperaturom-
råde
– Kylning: Max. 25 °C under omgivningstemperatur
– Uppvärmning: max. 65 °C
Klimatklass: N
Omgivnings-
temperatur:
+16 °C till +32 °C
Mått: bild 8, sida 6
Vikt: 2,8 kg (utan strömadapter)
Besiktning/certifikat:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 129 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
SV
Tekniska data TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
130
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Försörjningsspänning: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Strömingång: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Innertemperaturom-
råde (7 till 1 lysdiod)
– Kylning: 1 °C till 17 °C 3 °C till 17 °C
(max. 27 °C under omgivningstemperaturen)
Innertemperatur-
område (7 till 1 lysdiod)
– Uppvärmning: 48 °C till 65 °C
Klimatklass: N
Omgivnings-
temperatur:
+16 °C till +32 °C
Mått: bild 9, sida 6 bild 0, sida 7 bild a, sida 7
Vikt: 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg
Besiktning/certifikat:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 130 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Symbolforklaring
131
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å
overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere
i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inklu-
dert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For opp-
datert produktinformasjon, se www.dometic.com.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
2 Merknader om sikkerhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
4 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
8 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
10 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
1Symbolforklaring
!
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller
middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
PASS!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 131 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
NO
Merknader om sikkerhet TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
132
I
2 Merknader om sikkerhet
!ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Livsfare på grunn av strømstøt
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis denne kjøleenhetens strømkabel er skadd må den erstattes for å
forhindre sikkerhetsrisikoer.
Reparasjoner på dette apparatet kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Brannfare
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførsels-
ledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger
bak på apparatet.
Helsefare
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått
veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår
hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under
oppsikt.
Barn i alderen 3 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater.
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 132 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Merknader om sikkerhet
133
!FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Livsfare på grunn av strømstøt
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er
tørre.
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
Helsefare
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til nærings-
midlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en
vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige
deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
Hvis apparatet står tomt over lengre tid:
Slå av apparatet.
Avrim apparatet.
Rengjør og tørk apparatet.
La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i apparatet.
APASS! Fare for skade
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun på følgende måte:
med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette
kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtig-
lader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis
ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddel-
holdige stoffer.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 133 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
NO
Leveringsomfang TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
134
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse
apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varme-
kilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider av
kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle objekter
som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponentene.
Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med ingen
eller minimal luftstrøm.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
Apparatet må ikke utsettes for regn.
3Leveringsomfang
Kontroller før oppstart av apparatet at alle deler som følger med i leveransen er til-
gjengelige.
Antall Beskrivelse
1 Mobil termoelektrisk kjøleboks
1 Tilkoblingskabel for vekselstrøm-kontakt
1 Tilkoblingskabel for likestrøm-kontakt
1 Strømadapter for vekselstrømtilkobling (kun TCX07)
1 Montasjeveiledning
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 134 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Tiltenkt bruk
135
4Tiltenkt bruk
Kjøleboksen er beregnet på nedkjøling av matvarer. Kjøleboksen er også egnet til
bruk på kjøretøyer. Kjøleboksen er beregnet for drift med en likestrømstikkontakt i
kjøretøy eller fra en vekselstrømforsyning.
Kjøleboksen er egnet for campingbruk.
Kjøleboksen er ikke egnet for:
oppbevaring av korrosive, kaustiske stoffer eller stoffer som inneholder løse-
midler
•frysing av matvarer
Denne kjøleboksen er ikke ment brukt som innebygd apparat.
Dette produktet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar
med denne instruksjonen. All annen bruk som avviker fra forskriftsmessig bruk, er
ikke tillatt! Dometic påtar seg intet ansvar for tap, ødeleggelser eller personskader
som oppstår - direkte eller indirekte - som følge av annet enn forskriftsmessig bruk.
Denne kjøleboksen er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar
med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon
og/eller drift av kjøleboksen. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedli-
kehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på pro-
duktet som følge av:
Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reserve-
delene som leveres av produsenten
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produkt-
spesifikasjoner.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 135 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
NO
Teknisk beskrivelse TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
136
5 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobilt bruk. Den kan kjøle ned varer til maks. 27 °C
(TCX07: 25 °C) under omgivelsestemperaturen (termostatisk utkobling ved ca.
2 °C), eller holde dem varme opptil maks. 65 °C.
Kjøleboksen er en slitasjefattig termoelektrisk kjøler med vifteassistert varmefjerning.
TCX14, TCX21, TCX35
Hvis apparatet har nådd det innstilte temperaturområdet vil det automatisk koble
over til energisparingsmodus. I denne modusen forbrukes kun energien som er nød-
vendig for å nå temperaturen inne i boksen.
Kjøleboksen er utstyrt med en automatisk prioritetskobling. Dermed er det sikret at
vekselstrømnettet vil bli benyttet ved samtidig tilkobling til vekselstrømnett og et
12/24 V batteri.
6Betjening
A
I?
For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende:
Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne kjøleboksen bare så ofte og
så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt.
Juster temperaturen etter mengde og type matvarer.
Matvarer kan enkelt absorbere eller frigi lukt eller smak. Oppbevar alltid matva-
rene tildekket eller i lukkede beholdere/flasker.
PASS!
Pass på at det kun befinner seg gjenstander eller varer i kjøleboksen som
tåler nedkjøling eller oppvarming til den valgte temperaturen.
MERK
Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker ren-
gjøre den innvendig og utvendig med en fuktig klut (se også kapittel
«Rengjøring og stell» på side 140).
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 136 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Betjening
137
6.1 Tips for å spare energi
Velg et sted som har god ventilasjon, og som er beskyttet mot direkte solstråler.
Hvis du ønsker bedre energieffektivitet og begrenset kjølekapasitet for kjølebok-
sen, bruker du ECO-modus (TCX14, TCX21, TCX35).
Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i kjøleboksen for å holde dem kjø-
lige.
Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig.
Ikke la kjøleboksen stå åpent lenger enn nødvendig.
6.2 Tilkobling til sigarettenner
I
Av sikkerhetshensyn er kjøleboksen utstyrt med et elektronisk system som forhindrer
feil polaritet. Dette beskytter kjøleboksen mot kortslutninger ved tilkobling til et bat-
teri.
6.3 Åpne kjøleboksen
Kun TCX35: Lås opp kjøleboksen (fig. 2, side 3).
Åpne kjøleboksen.
6.4 Koble kjøleboksen til 230 Vw
TCX07
Koble vekselstrømkabelen til strømadapteren.
Sett den andre enden av vekselstrømkabelen i kontakten (vekselstrømnettets
side).
Koble den ene enden av likestrømkabelen til strømadapteren.
Sett den andre enden av likestrømkabelen i kontakten i kjøleboksen.
TCX14, TCX21, TCX35
Koble kjøleboksen til vekselstrømuttaket med den medfølgende vekselstrømka-
belen (fig. 11, side 4).
MERK
Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må du slå
på tenningen slik at apparatet får strøm.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 137 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
NO
Betjening TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
138
6.5 Koble kjøleboksen til 12 Vg
I
TCX07
Sett den ene enden av 12 V-tilkoblingskabelen i kontakten på kjøleboksen.
Koble den andre enden av 12 V-tilkoblingskabelen til likestrømuttaket i kjøretøyet
(fig. 5, side 4).
TCX14, TCX21, TCX35
Koble kjøleboksen til likestrømuttaket i kjøretøyet (fig. 5, side 4) med den med-
følgende likestrømkabelen (fig. 12, side 3).
6.6 Slå på kjøleboksen
TCX07
Plasser kjøleboksen på et fast underlag.
Sett bryteren på betjeningspanelet (fig. 33, side 4) i stillingen «HOT» eller
«COLD» for å slå på kjøleboksen.
Kjøleboksen starter å kjøle ned / varme opp det innvendige rommet:
TCX14, TCX21, TCX35
Plasser kjøleskapet på et fast underlag.
Trykk på knappen «P» på betjeningspanelet for å slå på kjøleboksen.
Kjøleboksen starter nedkjøling eller oppvarming av det innvendige rommet.
MERK
Pluggens polaritet kan ikke byttes om: Den kan kun settes inn i kontakten
i én retning.
Varsellampe Driftsmåte
Rød (fig. 32, side 4) Oppvarming
Grønn (fig. 34, side 4) Kjøling
Varsellampe Driftsmåte
Rød (fig. 42, side 4) Oppvarming
Blå (fig. 43, side 4) Kjøling
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 138 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Betjening
139
6.7 Omkobling mellom kjøling og oppvarming
TCX07
Hvis du vil koble om mellom kjøling og oppvarming, setter du bryteren på
betjeningspanelet (fig. 33, side 4) i stillingen «HOT» eller «COLD».
Den røde eller grønne driftslampen lyser, og apparatet starter kjølingen/oppvar-
mingen.
Hvis du vil avslutte kjølingen/oppvarmingen, setter du bryteren på betjeningspa-
nelet (fig. 33, side 4) i stillingen «AUS/OFF».
Hvis du vil slå av apparatet, trekker du ut tilkoblingskabelen.
TCX14, TCX21, TCX35
Hvis du vil koble om mellom kjøling og oppvarming, trykker du på
knappen «HOT/COLD».
I
Den røde eller blå driftslampen lyser, og apparatet starter kjølingen/oppvarmin-
gen.
Når du ønsker å avslutte kjølingen eller oppvarmingen, trykker du på
knappen «P».
Når du stanser bruken av kjøleboksen, kobler du den fra strømtilførselen.
6.8 Valg av temperatur (TCX14, TCX21, TCX35)
Statusvisningen (fig. 45, side 4) for innstilt temperatur indikerer valgt temperatur.
Ved et økt antall opplyste LED-er, øker også kjøle- eller varmeintensiteten.
I
MERK
Betjeningsenheten på kjøleboksen har en minnefunksjon. Den husker
det valgte temperaturområdet for hver modus (kjøling og oppvarming).
Det temperaturområdet som ble valgt sist for den respektive modusen,
stilles inn på nytt når man slår på eller kobler om til modusen.
MERK
Følgende temperaturindikasjoner er underordnet toleranser, og er
avhengige av måleposisjonen.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 139 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
NO
Rengjøring og stell TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
140
Temperatur midt inne i boksen ved ca. 25 °C omgivelsestemperatur:
For å velge kjøle- eller oppvarmingstemperatur trykker du på knappen « »
flere ganger til det ønskede antallet LED-lamper lyser.
6.9 Ta av lokket (TCX14, TCX21, TCX35)
Du kan ta av lokket på kjøleboksen (fig. 6, side 5):
Åpne lokket til det befinner seg i en vinkel på ca. 30° i forhold til kjøleboksen.
Trekk lokket fremover og løft det av diagonalt.
7 Rengjøring og stell
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at
varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
Statusvisning
(fig. 45, side 4) Innendørstemperatur
Kjøling
7 opplyste LED-er Ca. 1 °C (TCX14)
Ca. 3 °C (TCX21, TCX35)
1 opplyst LED Ca. 17 °C (ECO-modus)
Oppvarming 7 opplyste LED-er Ca. 65 °C
1 opplyst LED Ca. 48 °C
PASS! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleapparatet.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 140 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Avfallsbehandling
141
8 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
MNår du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
9 Feilretting
Problem Mulig årsak Forslag
Kjøleboksen fungerer
ikke, og viftehjulet som
er synlig fra utsiden,
roterer ikke.
Det er ingen spenning
på likestrømstikkon-
takten i kjøretøyet.
I de fleste kjøretøyer må tenningen være
på for at likestrømstikkontakten skal ha
spenning.
Tenningen er slått på og
kjøleboksen fungerer
ikke.
Likestrømstikkontak-
ten er tilsmusset.
Dette fører til dårlig
elektrisk kontakt.
Rengjør innfatningen til sigarettennerutta-
ket med en børste som ikke er av metall
og et løsemiddel, slik at kontaktstiften i
midten blir ren.
Hvis pluggen til kjøleboksen blir svært
varm i likestrømstikkontakten, må enten
stikkontakten rengjøres, eller så er plug-
gen muligens ikke korrekt montert.
Sikringen i tilkob-
lingskabelen har gått.
Skift ut sikringen (fig. 71, side 5) i like-
strømpluggen med en likeverdig sikring.
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut kjøretøysikringen for likestrømutta-
ket (vanligvis 15 A). (Følg kjøretøyets
instruksjonsbok for dette).
Kjøleboksen kjøler ikke
ordentlig, og viftehju-
let på utsiden roterer
ikke.
Ventilatormotoren er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en autori-
sert kundeservicebedrift.
Kjøleboksen kjøler ikke
ordentlig og viftehjulet
på utsiden roterer.
Ventilatormotoren for
den indre viften er
defekt.
Det termoelektriske
elementet er defekt.
Den integrerte strø-
menheten er defekt.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 141 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
NO
Tekniske spesifikasjoner TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
142
10 Tekniske spesifikasjoner
TCX 07
Inngangsspenning: 12 Vg
230 Vw (med strømadapter)
Inngangseffekt: 38 W (12 Vg)
43 W (230 Vw)
Innvendig temperatur-
område
– Kjøling: maks. 25 °C under omgivelsestemperatur
– Oppvarming: maks. 65 °C
Klimaklasse: N
Omgivelses-
temperatur:
+16 °C til +32 °C
Mål: fig. 8, side 6
Vekt: 2,8 kg (uten strømadapter)
Inspeksjon/sertifikat:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 142 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Tekniske spesifikasjoner
143
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Inngangsspenning: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Inngangseffekt: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Innvendig temperatur-
område (7 til 1 LED-er)
– Kjøling: 1 °C til 17 °C 3 °C til 17 °C
(maks. 27 °C under omgivelsestemperatur)
Innvendig temperatur-
område (7 til 1 LED-er)
– Oppvarming: 48 °C til 65 °C
Klimaklasse: N
Omgivelses-
temperatur:
+16 °C til +32 °C
Mål: fig. 9, side 6 fig. 0, side 7 fig. a, side 7
Vekt: 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg
Inspeksjon/sertifikat:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 143 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
FI
Symbolien selitykset TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
144
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
2 Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
7 Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
8 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
9 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
10 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
1 Symbolien selitykset
!
!
A
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 144 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Turvaohjeet
145
I
2 Turvaohjeet
!VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän jäähdytyslaitteen virtajohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa
vaarojen välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukai-
sista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Palovaara
Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi
laitetta paikalleen.
Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen
taakse.
Terveysriski
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään
8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaa-
tima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opas-
tettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman
valvontaa.
3 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaappiin että
noutaa tuotteita sieltä.
Räjähdysvaara
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim.
suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 145 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
FI
Turvaohjeet TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
146
!HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke
ovat kuivia.
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
Terveysriski
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvik-
keiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
Kylmälaitteen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa
lämpötilaa laitteen lokeroissa.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintar-
vikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.
Jos laite jää pitkäksi aikaa tyhjilleen:
Kytke laite pois päältä.
–Sulata laite.
Puhdista ja desinfioi laite.
Jätä laitteen ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu hometta.
AHUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla
DC-pistorasiaan
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla
vaihtovirtaverkkoon
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja
muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta
ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 146 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Toimituskokonaisuus
147
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja
näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Varmista aina, että kylmälaitteen kaikilla neljällä sivulla on vähintään
50 mm tilaa tuuletukselle. Pidä tuuletustila vapaana kaikista esineistä,
jotka voisivat haitata ilman virtausta jäähdytysosiin.
Älä sijoita kylmälaitetta suljettuihin tiloihin tai alueille, joissa ilma ei
virtaa tai virtaa vain hyvin vähän.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
3 Toimituskokonaisuus
Ennen kuin käynnistät laitteen, tarkista, että olet saanut kaikki toimituskokonaisuuteen
sisältyvät osat.
Määrä Kuvaus
1 Kannettava sähkökäyttöinen kylmälaukku
1 Vaihtovirtaliitännän liitäntäjohto
1 Tasavirtaliitännän liitäntäjohto
1 Adapteri vaihtovirtaliitäntään (vain TCX07)
1Asennusohje
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 147 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
FI
Käyttötarkoitus TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
148
4 Käyttötarkoitus
Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Kylmälaukku sopii myös ajoneu-
vokäyttöön. Kylmälaukku on suunniteltu käytettäväksi ajoneuvon tasavirtapisto-
rasialla tai vaihtovirralla.
Kylmälaukku soveltuu leirintäkäyttöön.
Kylmälaukku ei sovellu seuraaviin:
syövyttävien tai liuottimia sisältävien aineiden säilytys
elintarvikkeiden pakastus
Kylmälaukkua ei ole tarkoitettu kiinteästi asennettavaksi laitteeksi.
Tuote soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttö-
kohteeseen. Muunlainen käyttö poikkeaa käyttötarkoituksesta ja on siten kielletty!
Dometic ei vastaa menetyksistä, vahingoista tai tapaturmista, jotka johtuvat välittö-
mästi tai välillisesti siitä, että tuotetta on käytetty käyttötarkoituksen vastaisesti.
Tämä kylmälaukku sopii ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat kylmälaukun asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvit-
tavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen
huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien
käyttö
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaati-
oissa.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 148 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Tekninen kuvaus
149
5 Tekninen kuvaus
Kylmälaite soveltuu matkakäyttöön. Se pystyy säilyttämään elintarvikkeet enintään
27 °C (TCX07: 25 °C) ympäristölämpötilaa viileämpinä (termostaatin katkaisulämpö-
tila noin 2 °C) tai pitämään ne lämpiminä, korkeintaan 65 °C:ssa.
Kylmälaite termosähköinen kylmälaatikko, joka ei juurikaan kulu käytössä ja jonka
lämmönpoisto tapahtuu tuulettimen avulla.
TCX14, TCX21, TCX35
Laite siirtyy automaattisesti energiansäästötilaan saavutettuaan asetetun lämpötila-
alueen. Kyseisessä tilassa kylmälaite kuluttaa energiaa vain sen verran kuin on tarpeen
asetuslämpötilan saavuttamiseksi laitteen sisäpuolella.
Kylmälaite on varustettu automaattisella ensisijaiskytkennällä. Tämän kytkennän
ansiosta laite ottaa virran aina sähköverkosta, mikäli laite on yhdistetty 12/24 V:n
akun lisäksi samanaikaisesti myös sähköverkkoon.
6Käyttö
A
I?
Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi:
Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa kylmälaukku vain sil-
loin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma
pääsee kiertämään hyvin.
Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi.
Elintarvikkeeseen voi helposti tarttua hajua tai makua tai siitä voi irrota näitä. Säi-
lytä elintarvikkeet aina peitettyinä tai suljetuissa astioissa/pulloissa.
HUOMAUTUS!
Varmista, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, joita saa säilyt-
tää viileänä tai lämpimänä valitussa lämpötilassa.
OHJE
Puhdista uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla sekä sisältä
että ulkoa, ennen kuin otat laitteen käyttöön (ks. myös kap. ”Puhdistus ja
huolto” sivulla 153).
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 149 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
FI
Käyttö TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
150
6.1 Energiansäästövinkkejä
Valitse paikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.
Jos haluat parantaa kylmälaitteen energiatehokkuutta ja tinkiä sen jäähdytyste-
hosta, valitse laitteen ECO-tila (TCX14, TCX21, TCX35).
Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä kylmälaitteeseen
kylmäsäilytettäviksi.
Älä avaa kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä pidä kylmälaitetta auki tarpeettoman kauan.
6.2 Liittäminen savukkeensytyttimeen
I
Kylmälaatikossa on elektroninen järjestelmä, joka estää vääränapaisuuden. Näin kyl-
mälaatikko on suojattu oikosululta akkua liitettäessä.
6.3 Kylmälaitteen avaaminen
Vain TCX35: Avaa kylmälaitteen lukitus (kuva 2, sivulla 3).
Avaa kylmälaite.
6.4 Kylmälaukun liittäminen, 230 Vw
TCX07
Liitä vaihtovirtajohto virta-adapteriin.
Liitä vaihtovirtajohdon toinen pää pistorasiaan (vaihtovirtaverkkoon).
Liitä tasavirtajohdon toinen pää virta-adapteriin.
Liitä tasavirtajohdon toinen pää kylmälaukun pistorasiaan.
TCX14, TCX21, TCX35
Liitä kylmälaite mukana toimitetulla vaihtovirtaliitäntäjohdolla (kuva 11,
sivulla 4) vaihtovirtaverkon pistorasiaan.
OHJE
Huomaa, että virran täytyy mahdollisesti olla virransyöttöä varten päällä,
kun kylmälaite liitetään ajoneuvon savukkeensytyttimeen.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 150 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Käyttö
151
6.5 Kylmälaukun liittäminen, 12 Vg
I
TCX07
Liitä 12 V:n liitäntäjohdon toinen pää kylmälaukun pistorasiaan.
Liitä 12 V -liitäntäjohdon toinen pää ajoneuvon tasavirtapistorasiaan (kuva 5,
sivulla 4).
TCX14, TCX21, TCX35
Liitä kylmälaite mukana toimitetulla tasavirtaliitäntäjohdolla (kuva 12, sivulla 3)
ajoneuvon tasavirtapistorasiaan (kuva 5, sivulla 4).
6.6 Kylmälaukun kytkeminen päälle
TCX07
Sijoita kylmälaukku tukevalle alustalle.
Kytke kylmälaukku päälle painamalla käyttöpaneelin kytkin (kuva 33, sivulla 4)
asentoon ”HOT” (KUUMA) tai ”COLD” (KYLMÄ).
Kylmälaukun sisus alkaa jäähtyä/lämmetä:
TCX14, TCX21, TCX35
Sijoita kylmälaite tukevalle alustalle.
Kytke kylmälaite päälle painamalla käyttöpaneelin painiketta ”P”.
Kylmälaitteen sisus alkaa jäähtyä tai lämmetä.
OHJE
Pistokkeen napaisuutta ei voi muuttaa, se voidaan liittää pistorasiaan vain
yhdellä tavalla.
Toimintailmaisin Toi m intat i la
Punainen (kuva 32, sivulla 4) Lämmitys
Vihreä (kuva 34, sivulla 4) Jäähdytys
Toimintailmaisin Toi m intat i la
punainen (kuva 42, sivulla 4) lämmitys
sininen (kuva 43, sivulla 4) jäähdytys
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 151 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
FI
Käyttö TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
152
6.7 Jäähdytyksen ja lämmityksen vaihtaminen
TCX07
Jos haluat vaihtaa jäähdytyksestä lämmitykseen tai toisinpäin, paina käyttö-
paneelin kytkin (kuva 33, sivulla 4) asentoon ”HOT” (KUUMA) tai ”COLD”
(KYLMÄ).
Käyttönäytön punainen tai vihreä valo syttyy, ja laite alkaa jäähdyttää/lämmittää.
Jos haluat lopettaa jäähdytyksen tai lämmityksen, paina käyttöpaneelin kytkin
(kuva 33, sivulla 4) asentoon ”AUS/OFF” (POIS).
Jos haluat kytkeä kylmälaitteen pois päältä, irrota liitäntäjohto.
TCX14, TCX21, TCX35
Jos haluat vaihtaa jäähdytyksestä lämmitykseen tai toisinpäin, paina
painiketta ”HOT/COLD” (KUUMA/KYLMÄ).
I
Käyttönäytön punainen tai sininen valo syttyy, ja laite alkaa jäähdyttää/lämmittää.
Kun haluat lopettaa jäähdyttämisen tai lämmittämisen, paina painiketta P”.
Kun lopetat kylmälaitteen käytön, irrota se verkkovirrasta.
6.8 Lämpötilan valinta (TCX14, TCX21, TCX35)
Asetuslämpötilan ilmaisee tilanäyttö (kuva 45, sivulla 4). Jäähdytys- tai lämmitys-
teho kasvaa LED-valojen lukumäärän kasvaessa.
I
OHJE
Kylmälaitteen ohjausyksikössä on muistitoiminto. Se muistaa kummankin
käyttötilan (jäähdytyksen ja lämmityksen) valitun lämpötila-alueen. Näin
ollen kummankin käyttötilan viimeksi valittuna ollut lämpötila-alue ote-
taan aina käyttöön, kun käyttötila kytketään päälle tai vaihdetaan.
OHJE
Seuraavat lämpötilat voivat poiketa ilmoitetuista arvoista määrätyn vaih-
teluvälin rajoissa ja riippuvat mittauspaikasta.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 152 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Puhdistus ja huolto
153
Lämpötila sisustan keskellä, kun ympäristön lämpötila on noin 25 °C:
Jäähdytys- tai lämmityslämpötila valitaan painamalla painiketta ” ” niin monta
kertaa, että näytössä palaa vaadittava määrä LED-valoja.
6.9 Kannen poistaminen (TCX14, TCX21, TCX35)
Kylmälaitteen kansi voidaan poistaa (kuva 6, sivulla 5):
Avaa kansi niin, että se on noin 30°:n kulmassa kylmälaitteeseen nähden.
Vedä kantta ja nosta se pois viistosti.
7Puhdistus ja huolto
A
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta,
jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse
vaurioitumaan.
Tilanäyttö
(kuva 45, sivulla 4) Sisälämpötila
Jäähdytys
7 LED-valoa palaa noin 1 °C (TCX14)
noin 3 °C (TCX21, TCX35)
1 LED-valo palaa noin 17 °C (ECO-tila)
Lämmitys 7 LED-valoa palaa noin 65 °C
1 LED-valo palaa noin 48 °C
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä,
koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 153 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
FI
Hävittäminen TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
154
8Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
MJos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
9 Vianetsintä
Häiriö Mahdollinen syy Ehdotus
Kylmälaite ei toimi, eikä
ulospäin näkyvä tuuletti-
men siipipyörä pyöri.
Ajoneuvon tasavirta-
pistorasiassa ei ole
jännitettä.
Useimmissa ajoneuvoissa sytytyksen täy-
tyy olla päällä, jotta tasavirtapistorasia saa
virtaa.
Sytytysvirta on päällä,
mutta kylmälaite ei
toimi.
Tasavirtapistorasia on
likainen. Tämän vuoksi
sähkökontakti on
heikko.
Puhdista tasavirtapistorasian runko ei-
metallisella harjalla ja puhdistusaineliuok-
sella niin, että keskimmäinen kosketin-
tappi puhdistuu.
Jos kylmälaitteen pistoke lämpenee voi-
makkaasti tasavirtapistorasiassa, tasavirta-
pistorasia joko täytyy puhdistaa tai
pistoketta ei ole koottu oikein.
Liitäntäjohdon sulake
on palanut.
Vaihda tasavirtapistokkeen sulakkeen
(kuva 71, sivulla 5) tilalle alkuperäistä
vastaava sulake.
Ajoneuvosulake on
palanut.
Vaihda tasavirtapistorasian ajoneuvosu-
lake (yleensä 15 A). (Noudata mootto-
riajoneuvon käyttöohjetta.)
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 154 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Tekniset tiedot
155
10 Tekniset tiedot
Kylmälaite ei jäähdytä
kunnolla, eikä ulkopuo-
linen tuulettimen siipi-
pyörä pyöri.
Tuulettimen moottori
on rikki.
Sen saa korjauttaa vain valtuutetussa asia-
kaspalvelussa.
Kylmälaite ei jäähdytä
kunnolla, mutta ulko-
puolinen tuulettimen
siipipyörä pyörii.
Sisemmän tuuletti-
men tuuletinmoottori
on rikki.
Lämpösähköele-
mentti on rikki.
Kiinteästi asennettu
virtalähde on rikki.
TCX 07
Tulojännite: 12 Vg
230 Vw (adapetrilla)
Ottoteho: 38 W (12 Vg)
43 W (230 Vw)
Sisustan lämpötila-alue
– jäähdytys: maks. 25 °C alle ympäristölämpötilan
– lämmitys: maks. 65 °C
Ilmastoluokka: N
Ympäristön lämpötila: +16 °C … +32 °C
Mitat: kuva 8, sivulla 6
Paino: 2,8 kg (ilman virtalähdettä)
Tarkastus/sertifikaatti:
Häiriö Mahdollinen syy Ehdotus
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 155 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
FI
Tekniset tiedot TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
156
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Tulojännite: 12/24 Vg
220–240 Vw
Ottoteho: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Sisälämpötilan alue
(7 1 LED-valoa)
– jäähdytys: 1 °C … 17 °C 3 °C … 17 °C
(maks. 27 °C ympäristön lämpötilan alapuolelle)
Sisälämpötilan alue
(7 1 LED-valoa)
– lämmitys: 48 °C … 65 °C
Ilmastoluokka: N
Ympäristön lämpötila: +16 °C … +32 °C
Mitat: kuva 9, sivulla 6 kuva 0, sivulla 7 kuva a, sivulla 7
Paino: 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 156 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Пояснение к символам
157
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также,
что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать
это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными
в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюде-
ние указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука-
зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту-
альную информацию о продукте можно найти на сайте www.dometic.com.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
6 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
7 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
8 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
10 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
1 Пояснение к символам
!
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней
тяжести, если ее не предотвратить.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 157 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
RU
Указания по технике безопасности TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
158
A
I
2 Указания по технике безопасности
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений
может привести к смерти или серьезной травме.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые
повреждения,
Если кабель питания этого охлаждающего устройства поврежден,
его необходимо заменить, чтобы предотвратить угрозу безопасно-
сти.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специали-
стам. Неправильно выполненный ремонт может приводить
ксерьезным опасностям.
Опасность пожара
При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или
поврежден.
Не располагайте позади устройства выносные переходники
и удлинители с несколькими розетками.
Опасность для здоровья
Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недостатке необходимого
опыта и знаний только под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию устройства, если они
понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
Детям запрещается играть с устройством.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать
холодильные устройства.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 158 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Указания по технике безопасности
159
Опасность взрыва
Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэро-
зольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
!ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий
кабель и штекер сухие.
Отсоединяйте прибор от сети
перед каждой чисткой и уходом
после каждого использования
Опасность для здоровья
Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора
требованиям продуктов питания или медикаментов, которые нужно
охладить.
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной
упаковке или подходящих емкостях.
Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в течение
длительного времени может привести к существенному повыше-
нию температуры внутри устройства.
Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать
с пищевыми продуктами и доступными сливными системами.
Если устройство не используется в течение длительного времени:
Отключите устройство.
Разморозьте устройство.
Очистите и просушите устройство.
–Оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить образование
плесени в устройстве.
AВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке,
с характеристиками имеющегося источника питания.
Присоединяйте прибор следующим образом:
соединительным кабелем постоянного тока к источнику питания
постоянного тока в автомобиле
или соединительным кабелем переменного тока к сети пере-
менного тока
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 159 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
RU
Указания по технике безопасности TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
160
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумулятор-
ной батареи, прежде чем присоединить устройство для ускорен-
ного заряда.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Прервите соединение или выключите холодильник перед выключе-
нием двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может
разрядиться.
Холодильник не предназначен для транспортировки едких или
содержащих растворители веществ.
Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за
исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого
изготовителем.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других
источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных
лучей, газовых печей и т. п.).
Опасность перегрева!
Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждающего
устройства имелось свободное пространство не менее 50 мм для
надлежащей вентиляции. Поддерживайте зону вентиляции свобод-
ной от любых объектов, которые могут ограничить воздушный поток
к охлаждающим компонентам.
Не размещайте охлаждающее устройство в закрытых отсеках или
в зонах, в которых отсутствует поток воздуха или же он минимален.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отвер-
стия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или
льдом.
Не погружайте прибор в воду.
Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
Запрещается подвергать прибор воздействию дождя.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 160 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Комплект поставки
161
омплект поставки
Перед запуском устройства убедитесь, что все детали, которые входят в комплект
поставки, имеются в наличии.
4 Использование по назначению
Холодильник предназначен для охлаждения продуктов питания. Холодильник
может использоваться в транспортных средствах. Холодильник предназначен
для работы от розетки источника постоянного тока транспортного средства,
а также от сети переменного тока.
Холодильник пригоден для использования в кемпингах.
Холодильник не предназначен для:
хранения агрессивных и едких средств и веществ, содержащих растворители
заморозки продуктов питания
Этот холодильник не предназначен для использования в качестве встраиваемого
устройства.
Это изделие подходит только для использования по назначению и применения
в соответствии с данной инструкцией. Любое другое использование, отличное
от использования по назначению, запрещено! Компания Dometic не несет ответ-
ственности за любые убытки, ущерб или травмы, прямо или косвенно понесен-
ные в результате использования по назначению.
Данный холодильник подходит только для использования по назначению
и применения в соответствии с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного
монтажа и/или эксплуатации холодильника. Неправильный монтаж и/или ненад-
лежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному отказу.
Количество Наименование
1 Мобильный термоэлектрический холодильник
1 Соединительный кабель для присоединения к сети переменного тока
1 Соединительный кабель для присоединения к сети постоянного тока
1 Адаптер питания для подключения переменного тока (только TCX07)
1 Инструкция по монтажу
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 161 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
RU
Техническое описание TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
162
Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение
продукта в результате следующих причин:
Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
Неправильное техническое обслуживание или использование запасных
частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изгото-
вителем
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изгото-
вителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид
и технические характеристики продукта.
5 Техническое описание
Охлаждающее устройство пригодно для мобильного использования. Оно может
охлаждать продукты до макс. 27 °C (TCX07: 25 °C) ниже температуры окружаю-
щей среды (термостатическое отключение при температуре около 2 °C) или под-
держивать их в разогретом до макс. 65 °С состоянии.
Охлаждающее устройство представляет собой износостойкий термоэлектриче-
ский холодильник с вентиляторным отводом тепла.
TCX14, TCX21, TCX35
Если устройство достигает установленного температурного диапазона, оно авто-
матически переключается в режим энергосбережения. В этом режиме потребля-
ется только та энергия, которая требуется для достижения температуры внутри
устройства.
Охлаждающее устройство оснащено автоматической приоритетной схемой.
Она гарантирует, что при одновременном подключении к сети переменного
тока и к аккумулятору 12/24 В используется сеть переменного тока.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 162 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Управление
163
правление
A
I?
Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее:
Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте
холодильник настолько часто, насколько необходимо. Храните продукты так,
чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом продук-
тов.
Пищевые продукты могут легко впитывать или выделять запах или вкус. Всегда
храните продукты питания закрытыми сверху или в закрытых контейне-
рах/бутылках.
6.1 Советы по энергосбережению
Выберите хорошо проветриваемое место, защищенное от прямых солнеч-
ных лучей.
Если вы хотите установить повышенную энергоэффективность
и ограниченную охлаждающую способность для охлаждающего устройства,
используйте режим ECO устройства (TCX14, TCX21, TCX35).
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном
состоянии в охлаждающем устройстве.
Не открывайте устройство чаще, чем это действительно необходимо.
Не оставляйте открытым охлаждающее устройство дольше, чем это действи-
тельно необходимо.
ВНИМАНИЕ!
Следите за тем, чтобы в охлаждающем устройстве находились только
предметы или продукты, которые можно охлаждать или нагревать
до выбранной температуры.
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового охлаждающего устройства в работу его,
в гигиенических целях, следует протереть снаружи и изнутри влаж-
ной тряпкой (см. также гл. «Очистка и уход» на стр. 168).
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 163 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
RU
Управление TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
164
6.2 Присоединение к прикуривателю
I
В целях безопасности холодильник оснащен электронной системой, предотвра-
щающей перепутывание полярности. Она защищает холодильник от короткого
замыкания при присоединении к батарее.
6.3 Открытие холодильника
Только TCX35: Разблокируйте охлаждающее устройство (рис. 2, стр. 3).
Откройте охлаждающее устройство.
6.4 Присоединение холодильника к сети 230 Вw
TCX07
Присоедините кабель переменного тока к адаптеру питания.
Вставьте другой конец кабеля переменного тока в розетку (сети переменного
тока).
Присоедините один конец кабеля постоянного тока к адаптеру питания.
Подключите другой конец кабеля постоянного тока к разъему холодильника.
TCX14, TCX21, TCX35
Подключите охлаждающее устройство с помощью прилагаемого соедини-
тельного кабеля переменного тока (рис. 11, стр. 4) к розетке переменного
тока.
УКАЗАНИЕ
Если Вы присоединяете холодильник к прикуривателю в Вашем
автомобиле, то учтите, что, при известных обстоятельствах, для
питания прибора необходимо включить зажигание.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 164 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Управление
165
6.5 Присоединение холодильника к сети 12 Вg
I
TCX07
Вставьте один конец соединительного кабеля 12 В в разъем холодильника.
Подключите другой конец соединительного кабеля 12 В к розетке постоян-
ного тока в вашем автомобиле (рис. 5, стр. 4).
TCX14, TCX21, TCX35
Подключите охлаждающее устройство с помощью прилагаемого соедини-
тельного кабеля постоянного тока (рис. 12, стр. 3) к розетке постоянного
тока в автомобиле (рис. 5, стр. 4).
6.6 Включение холодильника
TCX07
Установите холодильник на прочное основание.
Установите переключатель на панели управления (рис. 33, стр. 4)
в положение «HOT» или в положение «COLD», чтобы включить холодильник.
Холодильник начинает охлаждать или нагревать внутреннее пространство:
УКАЗАНИЕ
Полярность вилки не может быть изменена: ее можно вставить
в розетку только в одном направлении.
Индикатор состояний Режим работы
Красный (рис. 32, стр. 4) Нагрев
Зеленый (рис. 34, стр. 4) Охлаждение
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 165 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
RU
Управление TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
166
TCX14, TCX21, TCX35
Установите охлаждающее устройство на прочное основание.
Нажмите кнопку «P» на панели управления, чтобы включить охлаждающее
устройство.
Охлаждающее устройство начинает охлаждать или нагревать внутреннее про-
странство.
6.7 Переключение между охлаждением и нагревом
TCX07
Если вы хотите переключиться между охлаждением и нагревом, установите
переключатель на панели управления (рис. 33, стр. 4) в положение «HOT»
или «COLD».
Загорается красный или зеленый индикатор, и устройство начинает охлажде-
ние/нагрев.
Если вы хотите завершить процесс охлаждения или нагрева, установите пере-
ключатель на панели управления (рис. 33, стр. 4) в положение «AUS/OFF».
Если вы хотите выключить устройство, вытащите соединительный кабель.
TCX14, TCX21, TCX35
Если вы хотите переключиться между охлаждением инагревом, нажмите
кнопку «HOT/COLD».
I
Загорается красный или синий индикатор, и устройство начинает охлажде-
ние/нагрев.
Индикатор состояний Режим работы
Красный (рис. 42, стр. 4) Нагрев
Синий (рис. 43, стр. 4) Охлаждение
УКАЗАНИЕ
Блок управления охлаждающего устройства имеет функцию памяти.
Она запоминает выбранный температурный диапазон для каждого
режима (охлаждение и нагрев). Благодаря этому температурный диа-
пазон, который был ранее выбран в соответствующем режиме, уста-
навливается снова при каждом включении или переключении.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 166 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Управление
167
Если вы хотите завершить процесс охлаждения или нагрева, нажмите кнопку
«P».
В случае прекращения использования охлаждающего устройства отключите
его от сети.
6.8 Выбор температуры (TCX14, TCX21, TCX35)
Индикатор состояния установленной температуры (рис. 45, стр. 4) показывает
выбранную температуру. С увеличением количества светящихся светодиодов
интенсивность охлаждения или нагрева также увеличивается.
I
Температура в центре внутреннего пространства при температуре окружающей
среды ок. 25 °C:
Чтобы выбрать температуру охлаждения или нагрева, нажимайте кнопку
« » до тех пор, пока не загорится необходимое количество светодиодов.
6.9 Снятие крышки (TCX14, TCX21, TCX35)
Вы можете снять крышку охлаждающего устройства (рис. 6, стр. 5):
Откройте крышку так, чтобы она находилась под углом около 30°
к холодильнику.
Потяните крышку на себя, а затем поднимите ее под углом.
УКАЗАНИЕ
Следующие значения температур могут иметь погрешность и зависят
от точки измерения.
Индикатор состояния
(рис. 45, стр. 4) Внутренняя температура
Охлаждение
7 светящихся светодиодов ок. 1 °C (TCX14)
ок. 3 °C (TCX21, TCX35)
1 светящийся светодиод ок. 17 °C (режим ECO)
Нагрев 7 светящихся светодиодов ок. 65 °C
1 светящийся светодиод ок. 48 °C
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 167 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
RU
Очистка и уход TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
168
7 Очистка и уход
A
Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой.
Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены
от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе
тепло и предотвратить опасность повреждения прибора.
тилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
MЕсли Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
9 Устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или
даже в емкости с водой.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или
острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям
холодильника.
Неисправность Возможные
причины Рекомендация
Охлаждающее устрой-
ство не работает,
а рабочее колесо вен-
тилятора, которое
видно снаружи,
не вращается.
В розетке постоян-
ного тока
в транспортном
средстве отсутствует
напряжение.
В большинстве транспортных средств
для подачи напряжения на розетку
постоянного тока необходимо включить
зажигание.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 168 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Устранение неисправностей
169
Зажигание включено,
но охлаждающее
устройство
не работает.
Загрязнено гнездо
розетки постоянного
тока. Это ведет
к плохому электриче-
скому контакту.
Неметаллической щеткой
и растворителем очистить розетку
постоянного тока, чтобы был чистым
средний контактный штифт.
Если вилка холодильника сильно нагре-
вается в розетке постоянного тока, воз-
можно, загрязнена розетка или
неправильно собрана вилка.
Предохранитель
соединительного
кабеля перегорел.
Замените предохранитель (рис. 71,
стр. 5) штекера постоянного тока анало-
гичным предохранителем.
Автомобильный пре-
дохранитель перего-
рел.
Замените автомобильный предохрани-
тель в розетке постоянного тока
(обычно 15 А). (Для этого соблюдайте
инструкцию по эксплуатации вашего
автомобиля).
Охлаждающее устрой-
ство не охлаждает над-
лежащим образом,
а рабочее колесо вен-
тилятора, которое
видно снаружи,
не вращается.
Неисправность дви-
гателя вентилятора.
Ремонт может быть выполнен только
уполномоченной сервисной службой.
Охлаждающее устрой-
ство не охлаждает над-
лежащим образом,
а рабочее колесо вен-
тилятора, которое
видно снаружи, враща-
ется.
Неисправен двига-
тель внутреннего вен-
тилятора.
Неисправен термоэ-
лектрический эле-
мент.
Неисправен встро-
енный блок питания.
Неисправность Возможные
причины Рекомендация
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 169 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
RU
Технические характеристики TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
170
10 Технические характеристики
TCX 07
Входное напряжение: 12 Вg
230 Вw адаптером питания)
Потребляемая
мощность:
38 Вт (12 Вg)
43 Вт (230 Вw)
Диапазон внутренней
температуры
– Охлаждение: макс. 25 °C ниже температуры окружающей среды
– Нагрев: макс. 65 °C
Климатический класс: N
Температура
окружающей среды:
от+1C до+3C
Размеры: рис. 8, стр. 6
Вес: 2,8 кг (без адаптера питания)
Испытания/сертификат:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 170 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Технические характеристики
171
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Входное напряжение: 12/24 Вg
220 – 240 Вw
Потребляемая
мощность:
46 Вт (12 Вg)
50 Вт (24 Вg)
64 Вт (230 Вw)
Диапазон внутренней
температуры (от 7 до 1
светодиода)
– Охлаждение: от 1 °C до 17 °C от 3 °C до 17 °C
(макс. 27 °C ниже температуры окружающей среды)
Диапазон внутренней
температуры (от 7 до 1
светодиода)
Нагрев: от4C до6C
Климатический класс: N
Температура
окружающей среды:
от+1C до+3C
Размеры: рис. 9, стр. 6 рис. 0, стр. 7 рис. a, стр. 7
Вес: 5,8 кг 7,3 кг 10,6 кг
Испытания/сертификат:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 171 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
PL
Objaśnienie symboli TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
172
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instruk-
cja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu
instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia
w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wska-
zówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
www.dometic.com.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
6 Eksploatacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
7 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
8 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
10 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
1Objaśnienie symboli
!
!
A
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 172 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Wskazówki bezpieczeństwa
173
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
!OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne
uszkodzenia.
Jeśli kabel zasilający tego urządzenia chłodzącego jest uszkodzony,
należy go wymienić, aby zapobiec zagrożeniom bezpieczeństwa.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebez-
pieczeństwo.
Niebezpieczeństwo pożaru
Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani
nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
Zagrożenie zdrowia
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące
stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia
jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania
informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach
chłodniczych i wyjmować je z nich.
Ryzyko wybuchu
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych,
np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 173 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
PL
Wskazówki bezpieczeństwa TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
174
!OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do
lekkich lub nieznacznych obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche.
Urządzenie należy odłączyć od sieci
przed każdym czyszczeniem i konserwacją
po każdym użyciu
Zagrożenie zdrowia
Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaga-
niom związanym z przechowywaną żywnością lub lekami.
Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez
dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego
komorach.
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt
z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
Jeśli urządzenie pozostaje puste przez dłuższy czas:
–Wyłączyć urządzenie.
Odszronić urządzenie.
Wyczyścić i osuszyć urządzenie.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni
wurządzeniu.
AUWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z danymi dostępnego źródła zasilania.
Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób:
do gniazda pokładowego prądu stałego pojazdu za pomocą prze-
wodu przyłączeniowego prądu stałego
lub za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu przemien-
nego do sieci prądu przemiennego
Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodo-
wej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Przed
podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne
urządzenia od akumulatora.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 174 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Wskazówki bezpieczeństwa
175
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając
silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie
akumulator może się rozładować.
Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub
zawierających rozpuszczalniki!
Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządzeń
elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych
źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec
gazowy itp.).
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji
ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego. W przestrzeni
tej nie mogą znajdować się żadne przedmioty ograniczające dopływ
powietrza do chłodzonych elementów.
Nie umieszczać urządzenia chłodniczego w zamkniętych przestrze-
niach ani w miejscach całkowicie lub prawie całkowicie pozbawio-
nych dopływu powietrza.
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest
zabronione.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą
iwilgocią.
Nie można go wystawiać na deszcz.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 175 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
PL
W zestawie TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
176
3Wzestawie
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy nie brakuje którejkolwiek
części zestawu.
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Lodówka turystyczna jest przeznaczona do chłodzenia artykułów spożywczych.
Lodówka turystyczna nadaje się również do zastosowania w pojazdach. Lodówka
turystyczna jest przeznaczona do zasilania z gniazda prądu stałego pojazdu, bądź
też z sieci prądu przemiennego.
Lodówka turystyczna jest przystosowana do wykorzystania na campingach.
Lodówka turystyczna nie nadaje się do:
Przechowywania substancji o właściwościach korozyjnych, żrących oraz sub-
stancji zawierających rozpuszczalniki
Zamrażania żywności
Lodówka turystyczna nie jest przeznaczona do zabudowy.
Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jego
przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Wszelki inny rodzaj wykorzystania, odbiegający od zastosowania zgodnego
z przeznaczeniem, jest niedozwolony! Firma Dometic nie ponosi odpowiedzialno-
ści za jakiekolwiek straty lub obrażenia wynikłe bezpośrednio lub pośrednio
z zastosowania innego niż zgodne z przeznaczeniem.
Lodówka turystyczna jest przystosowana wyłącznie do wykorzystywania zgodnie
z jej przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Ilość Opis
1 Przenośna lodówka termoelektryczna
1 Kabel przyłączeniowy do gniazdka prądu przemiennego
1 Przewód przyłączeniowy do gniazda prądu stałego
1 Zasilacz do przyłączania do napięcia przemiennego (tylko TCX07)
1 Instrukcja montażu
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 176 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Opis techniczny
177
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego mon-
tażu i/lub obsługi lodówki turystycznej. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa
obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić
do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub
uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne
części zamienne dostarczone przez producenta
Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
5 Opis techniczny
Urządzenie chłodnicze jest przystosowane do zastosowań przenośnych. Może ono
chłodzić produkty do maks. 27 °C (TCX07: 25 °C) poniżej temperatury otoczenia
(wyłączanie termostatyczne przy ok 2 °C) lub utrzymywać je w wysokiej temperatu-
rze do ok. 65 °C.
Urządzenie chłodnicze to lodówka termoelektryczna odporna na zużycie
z odprowadzaniem ciepła wspomaganym przez wentylator.
TCX14, TCX21, TCX35
Gdy urządzenie osiągnie zadany zakres temperatury, automatycznie przełącza się
w tryb oszczędzania energii. W tym trybie zużywa tylko energię niezbędną
do osiągnięcia odpowiedniej temperatury wewnątrz.
Urządzenie chłodnicze wyposażono w automatyczny układ wyboru priorytetu zasi-
lania sieciowego. Dzięki niemu przy jednoczesnym podłączeniu urządzenia do sieci
zasilającej i akumulatora 12/24 V będzie ono korzystać z zasilania sieciowego.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 177 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
PL
Eksploatacja TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
178
6Eksploatacja
A
I?
Aby zapobiec psuciu się żywności:
Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi lodówki turystycznej
otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność przecho-
wywać w sposób nieutrudniający obiegu powietrza.
Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności.
Żywność może przenikać zapachami i smakami innych artykułów. Żywność
zawsze przechowywać pod przykryciem lub w zamkniętych pojemnikach/butel-
kach.
6.1 Porady dot. oszczędzania energii
Wybrać miejsce z dobrą wentylacją, chronione przed promieniami słonecznymi.
W celu uzyskania większej wydajności energetycznej urządzenia chłodniczego
przy ograniczonej mocy chłodniczej zastosować tryb ECO (TCX14, TCX21,
TCX35).
Ciepłe potrawy pozostawić do przestygnięcia przed włożeniem ich
do urządzenia chłodniczego w celu utrzymywania ich w niskiej temperaturze.
Nie otwierać lodówki częściej, niż jest to konieczne.
Nie pozostawiać otwartych drzwi na użej, niż jest to konieczne.
UWAGA!
Należy dopilnować, aby w urządzeniu chłodniczym znajdowały się tylko
artykuły lub produkty, które mogą być schładzane lub ogrzewane
do wybranej temperatury.
WSKAZÓWKA
Przed uruchomieniem nowego urządzenia chłodzącego ze względów
higienicznych należy je wyczyścić od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną
ściereczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na
stronie 183).
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 178 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Eksploatacja
179
6.2 Podłączanie do gniazda zapalniczki
I
Ze względów bezpieczeństwa lodówka została wyposażona w układ elektroniczny
chroniący przed nieprawidłowym podłączeniem biegunów. Zabezpiecza on
lodówkę przed zwarciem podczas podłączania do akumulatora.
6.3 Otwieranie lodówki
Tylko TCX35: Odblokować urządzenie chłodnicze (rys. 2, strona 3).
Otworzyć urządzenie chłodnicze.
6.4 Podłączanie lodówki do zasilania napięciem 230 Vw
TCX07
Podłączyć kabel prądu przemiennego do zasilacza.
Podłączyć drugi koniec kabla prądu przemiennego do gniazdka (sieci prądu
przemiennego).
Podłączyć jeden koniec kabla prądu stałego do zasilacza.
Podłączyć drugi koniec kabla prądu stałego do gniazda w lodówce.
TCX14, TCX21, TCX35
Za pomocą dostarczonego w zestawie kabla przyłączeniowego dla prądu prze-
miennego (rys. 11, strona 4) podłączyć urządzenie chłodnicze do gniazdka
sieciowego prądu przemiennego.
WSKAZÓWKA
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazda zapalniczki
pojazdu, należy pamiętać, że konieczne jest włączenie zapłonu, aby
urządzenie było zasilane prądem.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 179 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
PL
Eksploatacja TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
180
6.5 Podłączanie lodówki do zasilania napięciem 12 Vg
I
TCX07
Podłączyć jeden koniec kabla przyłączeniowego dla 12 V do gniazda
w lodówce.
Podłączyć drugi koniec kabla przyłączeniowego dla 12 V do gniazda prądu sta-
łego w pojeździe (rys. 5, strona 4).
TCX14, TCX21, TCX35
Za pomocą dostarczonego w zestawie kabla dla przyłączeniowego prądu sta-
łego (rys. 12, strona 3) podłączyć urządzenie chłodnicze do gniazda prądu
stałego w pojeździe (rys. 5, strona 4).
6.6 Włączanie lodówki
TCX07
Ustawić lodówkę na stabilnym podłożu.
Ustawić przełącznik na panelu do obsługi (rys. 33, strona 4)
w położeniu „HOT” position lub „COLD”, aby włączyć lodówkę.
Lodówka zacznie chłodzić lub ogrzewać komorę:
WSKAZÓWKA
Nie ma możliwości zamiany biegunowości wtyku – można go wetknąć
do gniazda tylko w jednym położeniu.
Wskaźnik trybu pracy Tryb pracy
Czerwony (rys. 32, strona 4) Ogrzewanie
Zielony (rys. 34, strona 4) Chłodzenie
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 180 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Eksploatacja
181
TCX14, TCX21, TCX35
Ustawić urządzenie chłodnicze na stabilnym podłożu.
Nacisnąć przycisk „P” na panelu do obsługi, aby włączyć urządzenie chłodni-
cze.
Lodówka zacznie chłodzić lub ogrzewać komorę.
6.7 Przełączanie pomiędzy chłodzeniem a ogrzewaniem
TCX07
W celu wyboru trybu chłodzenia lub ogrzewania ustawić przełącznik
na panelu do obsługi (rys. 33, strona 4) w położeniu „HOT” lub „COLD”.
Wskaźnik trybu pracy zaświeci się na czerwono lub zielono, a urządzenie roz-
pocznie chłodzenie lub ogrzewanie.
W celu zakończenia chłodzenia lub ogrzewania ustawić przełącznik na panelu
do obsługi (rys. 33, strona 4) w położeniu „AUS/OFF”.
W celu wyłączenia urządzenia wyciągnąć kabel przyłączeniowy.
TCX14, TCX21, TCX35
W celu wyboru trybu chłodzenia lub ogrzewania nacisnąć
przycisk „HOT/COLD”.
I
Wskaźnik trybu pracy zaświeci się na czerwono lub niebiesko, a urządzenie roz-
pocznie chłodzenie/ogrzewanie.
W celu zakończenia chłodzenia lub ogrzewania nacisnąć przycisk P”.
Wskaźnik trybu pracy Tryb pracy
Czerwony (rys. 42, strona 4) Ogrzewanie
Niebieski (rys. 43, strona 4) Chłodzenie
WSKAZÓWKA
Układ sterujący urządzenia chłodniczego wyposażony jest w funkcję
pamięci. Zapamiętuje on zakres temperatury wybrany dla każdego
z trybów (chłodzenia oraz ogrzewania). Dzięki temu po ponownym włą-
czeniu urządzenia oraz po zmianie trybu ustawia ono ten sam zakres
temperatury, jaki został ostatnio wybrany dla danego trybu.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 181 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
PL
Eksploatacja TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
182
Jeżeli urządzenie chłodnicze nie będzie już wykorzystywane, odłączyć je
od zasilania sieciowego.
6.8 Wybór temperatury (TCX14, TCX21, TCX35)
Wskaźnik ustawionej temperatury (rys. 45, strona 4) wskazuje wybraną tempera-
turę. Intensywność chłodzenia lub ogrzewania wzrasta wraz z liczbą świecących się
diod LED.
I
Temperatura w środkowym punkcie komory urządzenia przy temperaturze otocze-
nia ok. 25 °C:
Aby wybrać temperaturę chłodzenia lub ogrzewania, należy kilkakrotnie naci-
snąć przycisk „ ”, aż zaświeci się odpowiednia liczba diod LED.
6.9 Zdejmowanie pokrywy (TCX14, TCX21, TCX35)
Pokrywę urządzenia chłodniczego można zdjąć (rys. 6, strona 5):
Otworzyć pokrywę i ustawić ją pod kątem ok. 30 ° w stosunku do lodówki.
Pokrywę należy odciągnąć w przód i następnie unieść po skosie.
WSKAZÓWKA
Poniższe wskazania temperatury podlegają tolerancjom i zależą
od położenia podczas pomiaru.
Wskazanie stanu
(rys. 45, strona 4) Temperatura wnętrza
Chłodzenie
7 świecących diod LED ok. 1 °C (TCX14)
ok. 3 °C (TCX21, TCX35)
1 świecąca dioda LED ok. 17 °C (tryb ECO)
Ogrzewanie 7 świecących diod LED ok. 65 °C
1 świecąca dioda LED ok. 48 °C
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 182 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Czyszczenie i konserwacja
183
7 Czyszczenie i konserwacja
A
Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz
i na zewnątrz.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzone ani
zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy urządzenia,
co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
8Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
MJeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani
zamaczać w wodzie.
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczą-
cych ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 183 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
PL
Usuwanie usterek TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
184
9Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie chłodnicze
nie działa, a widoczny
z zewnątrz wirnik wen-
tylatora nie obraca się.
Brak napięcia
w gnieździe prądu
stałego DC pojazdu.
W większości pojazdów konieczne jest
włączenie zapłonu, aby w gnieździe
prądu stałego DC dostępne było napię-
cie.
Zapłon jest włączony,
ale urządzenie chłodni-
cze nie pracuje.
Gniazdo prądu sta-
łego DC jest zabru-
dzone. Uniemożliwia
to prawidłowe prze-
wodzenie prądu
wzłączu.
Wyczyścić gniazdo prądu stałego
za pomocą rozpuszczalnika
i niemetalowej szczotki, aby usunąć
zanieczyszczenia ze środkowego styku.
Jeżeli wtyczka lodówki w gnieździe prądu
stałego DC jest zbyt ciepła, należy oczy-
ścić gniazdo. Innym powodem może być
nieprawidłowo zmontowana wtyczka.
Bezpiecznik kabla
przyłączeniowego
jest przepalony.
Wymienić bezpiecznik (rys. 71,
strona 5) wtyku prądu stałego na nowy
o takich samych parametrach.
Bezpiecznik
w pojeździe jest prze-
palony.
Wymienić bezpiecznik gniazda prądu sta-
łego w pojeździe (zazwyczaj 15 A). (Prze-
strzegać przy tym instrukcji obsługi
pojazdu).
Urządzenie chłodnicze
nie chłodzi
w wystarczającym stop-
niu, a widoczny
z zewnątrz wirnik wen-
tylatora nie obraca się.
Silnik wentylatora jest
uszkodzony.
Naprawa możliwa jest wyłącznie
w autoryzowanym serwisie.
Urządzenie chłodnicze
nie chłodzi
w wystarczającym stop-
niu, ale widoczny
z zewnątrz wirnik wen-
tylatora obraca się.
Silnik wewnętrznego
wentylatora jest
uszkodzony.
Ogniwo termoelek-
tryczne jest uszko-
dzone.
Wbudowany układ
zasilający jest uszko-
dzony.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 184 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Dane techniczne
185
10 Dane techniczne
TCX 07
Napięcie wejściowe: 12 Vg
230 Vw (z zasilaczem)
Moc pobierana: 38 W (12 Vg)
43 W (230 Vw)
Zakres temperatury
wewnętrznej
– Chłodzenie: maks. 25 °C poniżej temperatury otoczenia
– Grzanie: maks. 65 °C
Klasa klimatyczna: N
Temperatura
otoczenia:
+16 °C do +32 °C
Wymiary: rys. 8, strona 6
Masa: 2,8 kg (bez zasilacza)
Kontrola/certyfikat:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 185 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
PL
Dane techniczne TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
186
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Napięcie wejściowe: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Moc pobierana: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Zakres temperatury
wewnętrznej (7 do 1
diod LED)
– Chłodzenie: 1 °C do 17 °C 3 °C do 17 °C
(maks. 27 °C poniżej temperatury otoczenia)
Zakres temperatury
wewnętrznej (7 do 1
diod LED)
– Grzanie: 48 °C do 65 °C
Klasa klimatyczna: N
Temperatura
otoczenia:
+16 °C do +32 °C
Wymiary: rys. 9, strona 6 rys. 0, strona 7 rys. a, strona 7
Masa: 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg
Kontrola/certyfikat:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 186 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Vysvetlenie symbolov
187
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaru-
čené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese www.dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
2 Bezpečnostné poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
7 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
8 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
9 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
10 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
1 Vysvetlenie symbolov
!
!
A
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 187 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
SK
Bezpečnostné poznámky TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
188
I
2Bezpečnostné poznámky
!STRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do
prevádzky.
Ak je napájací kábel tohto chladiaceho zariadenia poškodený, musí sa
vymeniť, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknútznačné nebezpečenstvá.
Nebezpečenstvo požiaru
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné
napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
Ohrozenie zdravia
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich
zariadení a tiež ich z nich vyberať.
Nebezpečenstvo výbuchu
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 188 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Bezpečnostné poznámky
189
!UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za
následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché.
Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Ohrozenie zdravia
Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’.
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť
výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami
a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa:
Zariadenie vypnite.
–Zariadenie odmrazte.
Zariadenie vyčisťte a vysušte.
Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní.
APOZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie,
ktorý máte k dispozícii.
Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu vo vozidle
alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého
napätia
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od
batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, k
vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo
rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 189 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
SK
Rozsah dodávky TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
190
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom
zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
Nebezpečenstvo prehriatia!
Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách
chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru
na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by
mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiastkam.
Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek alebo
priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením vzduchu.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
Zariadenie sa nesmie vystavit’ dažďu.
3 Rozsah dodávky
Pred spustením zariadenia skontrolujte, či máte k dispozícii všetky diely, ktoré sú
súčasťou rozsahu dodávky.
Počet Opis
1 Mobilný termoelektrický chladiaci box
1 Pripájací kábel pre prípojku so striedavým prúdom
1 Pripájací kábel pre prípojku s jednosmerným prúdom
1 Sieťový adaptér na pripojenie striedavého prúdu (iba TCX07)
1 Návod na obsluhu
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 190 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Používanie v súlade s určením
191
4 Používanie v súlade s určením
Chladiaci box je vhodný na chladenie potravín. Chladiaci box je tiež vhodný
na použitie vo vozidlách. Chladiaci box je skonštruovaný na pripojenie k zásuvke
na jednosmerný prúd vozidla alebo na pripojenie k sieti so striedavým prúdom.
Chladiaci box je vhodný na kempovanie.
Chladiaci box nie je vhodný na:
skladovanie korozívnych, žieravých látok alebo látok obsahujúcich rozpúšťadlá,
zmrazovanie potravín.
Tento chladiaci box nie je určený na použitie ako spotrebič na zabudovanie.
Tento výrobok je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto
návodom. Akéhokoľvek iné použitie nad rámec použitia na určený účel nie je povo-
lené! Firma Dometic nepreberá žiadne ručenie za stratu, vzniknuté poškodenia
alebo poranenia, ku ktorým dôjde bezprostredne alebo nepriamo následkom iného
použitia než je použitie na určený účel.
Tento chladiaci box je vhodný iba na poitie na určený účel a použitie v súlade
s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu chladiaceho boxu. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či
údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku
spôsobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov
poskytnutých výrobcom
Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov
výrobku.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 191 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
SK
Technický opis TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
192
5 Technický opis
Chladiace zariadenie je vhodné na mobilné použitie. Dokáže chladiť potraviny
na teplotu max. 27 °C (TCX07: 25 °C pod teplotu okolia (termostatické vypnutie pri-
bližne pri 2 °C) alebo ich udržiavať teplé do max. teploty 65 °C.
Chladiace zariadenie je odolný termoelektrický chladiaci box s odvádzaním tepla
za pomoci ventilátora.
TCX14, TCX21, TCX35
Ak zariadenie dosiahne nastavený rozsah teplôt, automaticky sa prepne do režimu
úspory energie. V tomto režime sa spotrebúva len energia, ktorá je potrebná
na dosiahnutie teploty vo vnútri boxu.
Chladiace zariadenie je vybavené s automatickým prioritným obvodom. Týmto je
zaručené, že pri súčasnom pripojení k elektrickej sieti so striedavým prúdom
a k 12/24 V batérii, bude využívaná elektrická sieť so striedavým prúdom.
6Obsluha
A
I?
Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami:
Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Chladiaci box otvárajte
iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby
vzduch stále mohol dobre cirkulovať.
Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín.
Potraviny dokážu ľahko absorbovať alebo uvoľňovať pachy či chute. Potraviny
vždy skladujte zakryté alebo vuzavretých nádobách/fľašiach.
POZOR!
Dbajte na to, aby v chladiacom zariadení boli iba predmety alebo potra-
viny, ktoré sa môžu chladiť alebo zohrievať na zvolenú teplotu.
POZNÁMKA
Pred uvedením chladiaceho zariadenia do prevádzky by ste ho
z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handrič-
kou (pozri kap. „Čistenie a údržba“ na strane 197).
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 192 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Obsluha
193
6.1 Tipy pre úsporu energie
Vyberte si dobre odvetrané miesto, ktoré je chránené pred priamym slnečným
svetlom.
Ak chcete nastaviť vyššiu energetickú účinnosť a obmedzený chladiaci výkon
chladiaceho boxu, použite režim ECO zariadenia (TCX14, TCX21, TCX35).
Teplé jedlá nechajte pred vložením do chladiaceho zariadenia najprv vychlad-
núť.
Chladiace zariadenie neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
Chladiace zariadenie nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
6.2 Pripojit’ na zapaľovač cigariet
I
Z bezpečnostných dôvodov je chladiaci box vybavený s elektronickým systémom
na zabránenie prepólovaniu. To chráni chladiaci box pred zoskratovaním
pri pripojení k batérii.
6.3 Otvorenie chladiaceho boxu
Iba model TCX35: Odomknite chladiace zariadenie (obr. 2, strane 3).
Otvorte chladiace zariadenie.
6.4 Pripojenie chladiaceho boxu k 230 Vw
TCX07
Pripojte kábel striedavého napätia k sieťovému adaptéru.
Druhý koniec kábla striedavého napätia pripojte do zásuvky (na strane siete strie-
davého napätia).
Pripojte jeden koniec kábla jednosmerného napätia k sieťovému adaptéru.
Druhý koniec kábla jednosmerného napätia pripojte do zásuvky na chladiacom
boxe.
POZNÁMKA
Keď pripojíte chladiace zariadenie na zapaľovač cigariet vášho vozidla,
majte na pamäti, že príp. musíte zapnút’ zapaľovanie motora, aby bolo
zariadenie zásobované prúdom.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 193 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
SK
Obsluha TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
194
TCX14, TCX21, TCX35
Chladiace zariadenie pripojte do zásuvky siete striedavého prúdu s pomocou
dodaného pripájacieho kábla striedavého prúdu (obr. 11, strane 4).
6.5 Pripojenie chladiaceho boxu k 12 Vg
I
TCX07
Jeden koniec 12 V pripájacieho kábla pripojte do zásuvky na chladiacom boxe.
Druhý koniec pripájacieho kábla 12 V pripojte do zásuvky s jednosmerným prú-
dom vo vozidle (obr. 5, strane 4).
TCX14, TCX21, TCX35
S pomocou dodaného pripájacieho kábla jednosmerného prúdu (obr. 12,
strane 3) pripojte chladiace zariadenie k zásuvke jednosmerného prúdu
vo vozidle (obr. 5, strane 4).
6.6 Zapnutie chladiaceho boxu
TCX07
Postavte chladiaci box na pevný podklad.
Na zapnutie chladiaceho boxu posuňte spínač na ovládacom paneli (obr. 33,
strane 4) do polohy „HORÚCE/HOT“ alebo do poloha „STUDENÉ/COLD“.
Chladiaci box sa spustí s chladením, príp. ohrievaním vnútorného priestoru:
TCX14, TCX21, TCX35
Postavte chladiace zariadenie na pevný podklad.
Na zapnutie chladiaceho zariadenia stlačte tlačidlo „P“ na zapnutie chladiaceho
zariadenia.
POZNÁMKA
Polarita zástrčky sa nedá zmen: Do zásuvky sa dá pripoj iba v jednom
smere.
Prevádzková indikácia Prevádzkový režim
Červená (obr. 32, strane 4) Ohrievanie
Zelená (obr. 34, strane 4) Chladenie
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 194 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Obsluha
195
Chladiace zariadenie začne chladiť alebo ohrievať vnútorný priestor.
6.7 Prepínanie medzi chladením a ohrievaním
TCX07
Ak si želáte prepínať medzi chladenímavyhrievaním, spínač na ovládacom
paneli (obr. 33, strane 4) posuňte do polohy „HORÚCE/HOT“ alebo „STU-
DENÉ/COLD“.
Červený alebo zelený prevádzkový displej sa rozsvieti a zariadenie začne chla-
diť/ohrievať.
Ak si želáte ukončiť chladenie/ohrievanie, spínač na ovládacom paneli
(obr. 33, strane 4) posuňte do polohy „VYP/OFF“.
Ak chcete zariadenie vypnúť, vytiahnite pripájací kábel.
TCX14, TCX21, TCX35
Ak si želáte prepínať medzi chladenímaohrievaním, stlačte tlačidlo
„HORÚCE/COLD“.
I
Červený alebo modrý prevádzkový displej sa rozsvieti a zariadenie začne chla-
diť/ohrievať.
Ak si želáte ukončiť chladenie alebo ohrievanie, stlačte tlačidlo P“.
Ak chladiace zariadenie už viac nepoužívate, odpojte ho od elektrickej siete.
Prevádzková indikácia Prevádzkový režim
Červená (obr. 42, strane 4) Ohrievanie
Modrá (obr. 43, strane 4) Chladenie
POZNÁMKA
Ovládacia jednotka chladiaceho zariadenia disponuje pamäťovou funk-
ciou. Pamätá sa zvolený teplotný rozsah pre každý režim (chladenie
a ohrievanie). Tým sa pri každom zapnutí alebo prepnutí znovu nastaví
teplotný rozsah, ktoré bol predtým zvolený v príslušnom režime.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 195 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
SK
Obsluha TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
196
6.8 Voľba teploty (TCX14, TCX21, TCX35)
Stavový displej nastavenej teploty (obr. 45, strane 4) indikuje zvolenú teplotu. So
zvyšujúcim sa počtom rozsvietených LED sa tiež zvyšuje intenzita chladenia alebo
ohrievania.
I
Teplota vnútri pri teplote okolia cca 25 °C:
Pre navolenie teploty chladenia alebo ohrievania opakovane stláčajte tlačidlo
“, kým nie je rozsvietený požadovaný počet LED.
6.9 Demontáž veka (TCX14, TCX21, TCX35)
Veko chladiaceho zariadenia (obr. 6, strane 5) môžete demontovať:
Veko otvorte tak, aby s chladiacim boxom tvorilo asi 30 ° uhol.
Ťahajte veko dopredu a potom ho šikmo zdvihnite.
POZNÁMKA
Nasledujúce teplotné údaje podliehajú tolerancii a závisia od polohy
merania.
Stavový displej
(obr. 45, strane 4) Vnútorná teplota
Chladenie
7 rozsvietených LED cca 1 °C (TCX14)
cca 3 °C (TCX21, TCX35)
1 rozsvietená LED cca 17 °C (režim ECO)
Ohrievanie 7 rozsvietených LED cca 65 °C
1 rozsvietená LED cca 48 °C
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 196 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Čistenie a údržba
197
7 Čistenie a údržba
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu
a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj
nepoškodil.
8 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
MKeď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo
tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 197 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
SK
Odstraňovanie porúch TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
198
9 Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Návrh
Chladiace zariadenie
nepracuje a koleso ven-
tilátora viditeľné zvonku
sa neotáča.
V zásuvke
na jednosmerný prúd
vo vozidle nie je napä-
tie.
Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť zapa-
ľovanie, aby mala zásuvka
na jednosmerný prúd napätie.
Zapaľovanie je zapnuté
a chladiace zariadenie
nefunguje.
Zásuvka
na jednosmerný prúd
je znečistená. To má
za následok zlý elek-
trický kontakt.
Nekovovou kefkou a rozpúšťadlom vyčis-
tite objímku elektrickej zásuvky jed-
nosmerného prúdu, aby bol stredný
dotykový kolík čistý.
Keď sa konektor chladiaceho zariadenia
v zásuvke na jednosmerný prúd veľmi
zohreje, musí sa buď vyčistiť objímka
zásuvky s jednosmerným prúdom alebo
konektor pravdepodobne nie je správne
zostavený.
Poistka pripájacieho
kábla je prepálená.
Vymeňte poistku (obr. 71, strane 5)
zásuvky jednosmerného prúdu za poistku
s rovnakou hodnotou.
Poistka vozidla je pre-
pálená.
Vymeňte poistku vozidla elektrickej
zásuvky jednosmerného prúdu (obvykle
15 A). (V tomto prípade sa riaďte návo-
dom na obsluhu vášho vozidla).
Chladiace zariadenie
dostatočne nechladí
a vonkajšie koleso ven-
tilátora sa neotáča.
Elektromotor ventilá-
tora je chybný.
Opravu je možné vykonať iba
v autorizovanom zákazníckom servise.
Chladiace zariadenie
dostatočne nechladí
a vonkajšie koleso ven-
tilátora sa otáča.
Elektromotor vnútor-
ného ventilátora je
chybný.
Termoelektrický člá-
nok je chybný.
Integrovaný zdroj
napájania je chybný.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 198 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Technické údaje
199
10 Technické údaje
TCX 07
Vstupné napätie: 12 Vg
230 Vw (so sieťovým adaptérom)
Príkon: 38 W (12 Vg)
43 W (230 Vw)
Vnútorný rozsah teplôt
– Chladenie: max. 25 °C pod teplotu okolia
– Ohrievanie: max. 65 °C
Klimatická trieda: N
Teplota okolia: +16 °C až +32 °C
Rozmery: obr. 8, strane 6
Hmotnosť: 2,8 kg (bez sieťového adaptéra)
Skúška/certifikát:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 199 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
SK
Technické údaje TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
200
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Vstupné napätie: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Príkon: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Vnútorný rozsah teplôt
(7 až 1 LED)
– Chladenie: 1 °C až 17 °C 3 °C až 17 °C
(max. 27 °C pod teplotu okolia)
Vnútorný rozsah teplôt
(7 až 1 LED)
– Ohrievanie: 48 °C až 65 °C
Klimatická trieda: N
Teplota okolia: +16 °C až +32 °C
Rozmery: obr. 9, strane 6 obr. 0, strane 7 obr. a, strane 7
Hmotnosť: 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg
Skúška/certifikát:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 200 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Vysvětlení symbolů
201
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výro-
bek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškoze
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
2 Bezpečnostní pokyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
7 Čištění a servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
8 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
9 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
10 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
1Vysvětlení symbolů
!
!
A
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 201 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
CS
Bezpečnostní pokyn TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
202
I
2 Bezpečnostní pokyn
!STRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za
následek smrt nebo vážné zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Pokud je přívodní kabel tohoto chladicího přístroje poškozen, musí
být vyměněn, aby nevzniklo nebezpečí.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Nebezpečí požáru
Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohle-
dem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným
způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat.
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
shořlavýmhnacím plynem.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 202 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Bezpečnostní pokyn
203
!UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za
následek lehké nebo střední zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
Přístroj odpojte od sítě:
Před každým čištěním a údržbou
–Po každém použití
Nebezpečí ohrožení zdraví
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit značné
zvýšení teploty v přihrádkách přístroje.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
spotravinami apřístupnými odtokovými systémy.
Pokud je přístroj delší dobu nečinný:
Vypněte přístroj.
Odmrazte přístroj.
Vyčistěte a osušte přístroj.
Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř
přístroje.
APOZOR! Nebezpečí poškození
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Ledničku připojte pouze následujícím způsobem:
Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce
stejnosměrného proudu ve vozidle
Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého
proudu
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu:
Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte
k rychlonabíječce.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po
vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku.
V opačném případě může dojít k vybití baterie.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 203 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
CS
Obsah dodávky TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
204
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Nebezpečí přehřátí!
Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř stran
alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor udržujte volný
bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet proudu vzduchu
a zabránit tak chlazení součástí zařízení.
Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo prostor,
kde nemůže proudit vzduch.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
Výrobek nesmíte vystavit dešti.
3 Obsah dodávky
Před spuštěním přístroje zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly, které jsou
součástí dodávky.
Počet Popis
1 Mobilní termoelektrický chladicí box
1 Přívodní kabel pro přípojku střídavého proudu
1 Přívodní kabel pro přípojku stejnosměrného proudu
1 Napájecí adaptér pro přípojku střídavého proudu (pouze TCX07)
1 Návod k instalaci
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 204 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Použití v souladu s účelem
205
4 Použití v souladu s účelem
Chladicí box je vhodný pro chlazení potravin. Lze ho používat i ve vozidlech. Chla-
dicí box je navržen tak, aby mohl být provozován ze zásuvky stejnosměrného proudu
vozidla nebo napájení střídavého proudu.
Chladicí box je vhodný k použití při kempování.
Nehodí se pro:
skladování žíravých, leptavých nebo rozpouštědla obsahujících látek
mražení potravin
Tento chladicí box není určen k použití jako vestavný spotřebič.
Tento výrobek je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návo-
dem. Jakékoli jiné použití, které se liší od účelu použití, není povoleno! Společnost
Dometic nepřijímá žádnou odpovědnost za jakékoli ztráty, škody nebo zranění,
které vzniknou přímo nebo nepřímo v důsledku jiného než určeného použití.
Tento chladicí box je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto
návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo
provoz chladicího boxu. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či
údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození
výrobku vyplývající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů doda-
ných výrobcem
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 205 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
CS
Technický popis TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
206
5Technický popis
Chladicí přístroj je vhodný k mobilnímu použití. Je určen k chlazení zboží až na max.
27 °C (TCX07: 25 °C) při okolní teplotě (termostatické vypnutí při cca 2 °C) nebo
jeho udržování v teple až do max. 65 °C.
Chladicí přístroj je termoelektrický chladič s nízkou úrovní opotřebení a odváděním
tepla pomocí ventilátoru.
TCX14, TCX21, TCX35
Pokud přístroj dosáhl nastaveného teplotního rozsahu, automaticky se přepne
do režimu úspory energie. V tomto režimu se spotřebovává pouze energie požado-
vaná k dosažení teploty uvnitř boxu.
Chladicí přístroj je vybaven automatickým prioritním obvodem. Tak je zajištěno, že
při současném připojení k napájení střídavého proudu a baterii 12/24 V bude pou-
žito napájení střídavého proudu.
6Obsluha
A
I?
Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího:
Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Chladicí box otevírejte pouze na nezbytně
nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále
dobře cirkulovat.
Teplotu nastavte podle množství a typu potravin.
Potraviny mohou snadno pohlcovat nebo uvolňovat zápach nebo vůni. Potraviny
vždy uchovávejte zakryté nebo v uzavřených nádobách/lahvích.
POZOR!
Dbejte na to, aby v chladicím přístroji byly pouze předměty nebo zboží,
které lze chladit nebo ohřívat na zvolenou teplotu.
POZNÁMKA
Než uvedete nový chladicí přístroj do provozu, měli byste jej
z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou zevnitř i zvenčí (viz také
kap. „Čištění a servis“ na stranì 210).
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 206 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Obsluha
207
6.1 Tipy k šetření energie
Zvolte dobře větrané místo, které je chráněno před přímým slunečním zářením.
Chcete-li pro chladicí box nastavit zvýšenou energetickou účinnost a omezenou
chladicí kapacitu, použijte režim ECO přístroje (TCX14, TCX21, TCX35).
Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladicího přístroje vychladnout.
Neotevírejte chladicí přístroj častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladicí přístroj otevřený déle, než je nutné.
6.2 Připojení do autozapalovače
I
Z bezpečnostních důvodů je chladicí box vybaven elektronickým systémem, který
zabraňuje obrácení polarity. Tím je chladicí box při připojení k baterii chráněn před
zkratováním.
6.3 Otevření chladicího boxu
Pouze TCX35: Odemkněte chladicí přístroj (obr. 2, strana 3).
Otevřete chladicí přístroj.
6.4 Připojení chladicího boxu k 230 Vw
TCX07
Připojte kabel střídavého proudu k napájecímu adaptéru.
Druhý konec kabelu střídavého proudu zapojte do zásuvky (hlavní strana střída-
vého proudu).
Připojte jeden konec kabelu stejnosměrného proudu k napájecímu adaptéru.
Druhý konec kabelu stejnosměrného proudu připojte k zásuvce chladicího boxu.
TCX14, TCX21, TCX35
Chladicí přístroj připojte pomocí dodaného přívodního kabelu střídavého
proudu (obr. 11, strana 4) k síťové zásuvce střídavého proudu.
POZNÁMKA
Pokud připojíte chladničku do autozapalovače pamatujte, že možná
budete muset zapnout zapalování vozidla, aby bylo zahájeno napájení
přístroje.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 207 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
CS
Obsluha TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
208
6.5 Připojení chladicího boxu k 12 Vg
I
TCX07
Zapojte jeden konec přívodního kabelu 12 V do suvky chladicího boxu.
Připojte druhý konec přívodního kabelu 12 V do zásuvky stejnosměrného
proudu ve vozidle (obr. 5, strana 4).
TCX14, TCX21, TCX35
Připojte chladicí přístroj pomocí dodaného přívodního kabelu stejnosměrného
proudu (obr. 12, strana 3) k zásuvce stejnosměrného proudu ve vozidle
(obr. 5, strana 4).
6.6 Zapnutí chladicího boxu
TCX07
Postavte chladicí box na pevný základ.
Přepněte spínač na ovládacím panelu (obr. 33, strana 4) do polohy
„HORKÉ/HOT“ nebo do polohy „STUDENÉ/COLD“ a zapněte chladicí box.
Chladicí box zahájí chlazení/ohřev vnitřního prostoru:
TCX14, TCX21, TCX35
Postavte chladicí přístroj na pevný základ.
Stisknutím tlačítka „P“ na ovládacím panelu zapněte chladicí přístroj.
Chladicí přístroj zahájí chlazení nebo ohřev vnitřního prostoru.
POZNÁMKA
Polaritu zástrčky nelze změnit: lze ji do zásuvky zasunout pouze jedním
směrem.
Provozní kontrolka Provozní režim
Červená (obr. 32, strana 4) Ohřev
Zelená (obr. 34, strana 4) Chlazení
Provozní kontrolka Provozní režim
červená (obr. 42, strana 4) ohřev
modrá (obr. 43, strana 4) chlazení
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 208 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Obsluha
209
6.7 Přepínání mezi chlazením a ohřevem
TCX07
Pokud chcete přepínat mezi chlazením aohřevem, stiskněte spínač
na ovládacím panelu (obr. 33, strana 4) do polohy „HORKÉ/HOT“ nebo
„STUDENÉ/COLD“.
Rozsvítí se červený nebo zelený provozní displej a přístroj zahájí chlazení/ohřev.
Pokud chcete proces chlazení/ohřevu ukončit, stiskněte spínač na ovládacím
panelu (obr. 33, strana 4) do polohy „VYP/OFF“.
Pokud přístroj chcete vypnout, vytáhněte přívodní kabel.
TCX14, TCX21, TCX35
Pokud si přejete přepínat mezi chlazením a ohřevem, stiskněte tlačítko
„HORKÉ/STUDENÉ“.
I
Rozsvítí se červený nebo modrý provozní displej a přístroj zahájí chlazení/ohřev.
Pokud chcete ukončit proces chlazení nebo ohřevu, stiskněte tlačítko „P“.
Když chladicí přístroj přestanete používat, odpojte jej od sítě.
6.8 Výběr teploty (TCX14, TCX21, TCX35)
Stavová kontrolka nastavené teploty (obr. 45, strana 4) udává zvolenou teplotu.
S rostoucím počtem rozsvícených LED se také zvyšuje intenzita chlazení nebo
ohřevu.
I
POZNÁMKA
Řídicí jednotka chladicího přístroje má paměťovou funkci. Ta ukládá
do paměti zvolený teplotní rozsah pro každý režim (chlazení a ohřev).
Teplotní rozsah, který byl předtím zvolen v příslušném režimu, se tedy
nastaví znovu při každém zapnutí nebo přepnutí.
POZNÁMKA
Následující údaje o teplotách podléhají tolerancím a závisí na měřicí
poloze.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 209 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
CS
Čištění a servis TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
210
Teplota uprostřed vnitřního prostoru při okolní teplotě cca 25 °C:
Chcete-li vybrat teplotu chlazení nebo ohřevu, stiskněte opakovaně tlačítko
“, dokud se nerozsvítí žádoucí počet LED.
6.9 Sejmutí víka (TCX14, TCX21, TCX35)
Víko chladicího přístroje lze odstranit (obr. 6, strana 5):
Otevřete víko tak, aby svíralo s chladicím boxem úhel cca 30°.
Zatáhněte víko směrem dopředu a šikmo je vytáhněte.
7 Čištění a servis
A
Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde
k poškození přístroje.
Stavová kontrolka
(obr. 45, strana 4) Vnitřní teplota
Chlazení
7 rozsvícených LED cca 1 °C (TCX14)
cca 3 °C (TCX21, TCX35)
1 rozsvícená LED cca 17 °C (režim ECO)
Ohřev 7 rozsvícených LED cca 65 °C
1 rozsvícená LED cca 48 °C
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě
s prostředkem na mytí nádobí.
Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty,
může dojít k poškození chladničky.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 210 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Likvidace
211
8 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
MJakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
9 Odstraňování poruch a vad
Porucha Možná příčina Návrh
Chladicí přístroj nefun-
guje a oběžné kolo
ventilátoru, které je vidi-
telné zvenku, se neo-
táčí.
Zásuvka se stej-
nosměrným napětím
ve vašem vozidle není
pod napětím.
Ve většině automobilů musíte nejprve
spustit zapalování, aby byla zásuvka se
stejnosměrným proudem pod napětím.
Zapalování je zapnuté
a chladicí přístroj nefun-
guje.
Zásuvka stejnosměr-
ného proudu je zne-
čištěná. Následkem je
špatný elektrický kon-
takt.
Očistěte pomocí nekovového kartáčku
a rozpouštědla napájecí zásuvku stej-
nosměrného proudu, aby byl střední kolík
kontaktu čistý.
Pokud je zástrčka chladicího přístroje
v zásuvce stejnosměrného proudu velmi
horká, buď očistěte zásuvku nebo zkont-
rolujte, zda je zástrčka správně namonto-
vána.
Pojistka přívodního
kabelu je spálená.
Vyměňte pojistku (obr. 71, strana 5)
zástrčky stejnosměrného proudu
za novou o stejné hodnotě.
Pojistka vozidla je spá-
lená.
Vyměňte pojistku zásuvky stejnosměr-
ného proudu ve vozidle (obvykle 15 A).
(Dodržte přitom příslušné provozní
pokyny ve vašem automobilu).
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 211 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
CS
Technické údaje TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
212
10 Technické údaje
Chladicí přístroj
nechladí uspokojivě
a oběžné kolo ventilá-
toru na vnější straně se
neotáčí.
Motor ventilátoru je
vadný.
Opravu může provést pouze autorizovaný
zákaznický servis.
Chladicí přístroj
nechladí uspokojivě
a oběžné kolo ventilá-
toru na vnější straně se
otáčí.
Motor ventilátoru pro
vnitřní ventilátor je
vadný.
Termoelektrické
těleso je vadné.
Integrovaná napájecí
jednotka je vadná.
TCX 07
Napájecí napětí: 12 Vg
230 Vw (s napájecím adaptérem)
Vstup napájení: 38 W (12 Vg)
43 W (230 Vw)
Rozsah vnitřní teploty
– Chlazení: max. o 25 °C níže než okolní teplota
– Ohřev: max. 65 °C
Klimatická třída: N
Okolní teplota: +16 °C až +32 °C
Rozměry: obr. 8, strana 6
Hmotnost: 2,8 kg (bez napájecího adaptéru)
Zkouška/certifikát:
Porucha Možná příčina Návrh
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 212 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Technické údaje
213
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Napájecí napětí: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Vstup napájení: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Rozsah vnitřní teploty
(7 až 1 LED)
– Chlazení: 1 °C až 17 °C 3 °C až 17 °C
(max. o 27 °C níže než okolní teplota)
Rozsah vnitřní teploty
(7 až 1 LED)
– Ohřev: 48 °C až 65 °C
Klimatická třída: N
Okolní teplota: +16 °C až +32 °C
Rozměry: obr. 9, strana 6 obr. 0, strana 7 obr. a, strana 7
Hmotnost: 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg
Zkouška/certifikát:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 213 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
HU
Szimbólumok magyarázata TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
214
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyv-
ben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tar-
tani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez-
tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:www.dometic.com.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
2 Biztonsági megjegyzések. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
6 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
7 Tisztítás és szervizelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
8 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
9 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
10 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
A
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 214 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Biztonsági megjegyzések
215
I
2 Biztonsági megjegyzések
!FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe
helyeznie.
Ha a hűtőkészülék tápkábele megsérült, akkor a biztonsági kockáza-
tok elkerülése érdekében ki kell cserélni ezt.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem
szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Tűzveszély
A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne káro-
sítsa a tápkábelt.
Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható
tápegységet a készülék hátsó részénél.
Egészségkárosodás veszélye
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzé-
kelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudás-
sal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket meg-
értve használhatják.
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmi-
szereket a hűtőkészülékekbe.
Robbanásveszély
Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető
hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 215 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
HU
Biztonsági megjegyzések TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
216
!VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül
hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz
száraz legyen.
Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a
hálózati aljzatból:
minden tisztítás és karbantartás előtt
minden használat után.
Egészségkárosodás veszélye
Ellenõrizze, hogy a készülék hûtõteljesítménye megfelel-e a hûteni
kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
Ha hosszabb időszakokra kinyitja a hűtőkészüléket, azzal jelentősen
megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben.
Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a
hozzáférhető lefolyórendszereket.
Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll:
Kapcsolja ki a készüléket.
Olvassza le a készüléket.
Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket.
A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja nyitva
az ajtót.
AFIGYELEM! Sérülés veszélye
Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a
rendelkezésre álló energiaellátással.
A hűtőkészüléket a következő módon csatlakoztassa:
Az egyenáramú csatlakozókábellel a jármű egyenáramú fedélzeti
aljzatához
vagy a váltakozó áramú csatlakozókábellel a váltakozó áramú
hálózathoz.
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az
aljzatból.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse
le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt
gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 216 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 A csomag tartalma
217
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza
ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a jármű
motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet.
A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó
anyagok szállítására.
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül,
kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés,
erős napsugárzás, gázkályha stb.).
Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig gondoskodjon arról, hogy a hűtőkészülék mind a négy
oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellőzőrés. Minden olyan
tárgyat tartson távol a szellőzőterülettől, amely korlátozná a hűtő
szerkezeti elemekhez menő légáramlatot.
Ne helyezze a hűtőkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan területekre,
ahol nincs vagy minimális a légáramlás.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
A készüléket védje az esőtől.
3A csomag tartalma
A készülék elindítása előtt ellenőrizze, hogy a csomag részét képző összes alkatrész
megvan-e.
Mennyiség Leírás
1 Mobil termoelektromos hűtőláda
1 Csatlakozókábel váltakozó áramú csatlakozáshoz
1 Csatlakozókábel egyenáramú csatlakozáshoz
1 Tápegység váltakozó áramú csatlakozóhoz (csak TCX07)
1 Beépítési útmutató
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 217 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
HU
Rendeltetésszerű használat TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
218
4 Rendeltetésszerű használat
A hűtőláda élelmiszerek hűtésére alkalmas. A hűtőláda járművekben való üzemelte-
tésre is alkalmas. A hűtőláda járművek egyenáramú tápellátás aljzatáról vagy válta-
kozó áramú tápellátásról is üzemeltethető.
A hűtőláda kemping használatra is alkalmas.
A hűtőláda nem alkalmas a következőkre:
Korrozív, maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok tárolására
Élelmiszerek fagyasztására
Ez a hűtőláda nem alkalmas beépített készülékként történő használatra.
Ez a termék az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
A rendeltetésnek megfelelő használattól eltérő minden egyéb használati mód tilos!
A Dometic vállalat nem vonható felelősségre a rendeltetéssel ellentétes használat
miatt közvetlen vagy közvetett módon történt veszteségekért, károkért vagy sérülé-
sekért.
Ez a hűtőláda az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkal-
mas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a hűtőláda szakszerű telepítéséhez
és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen
üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibá-
sodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért,
amelyek a következőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől
eltérő cserealkatrészek használata
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására
vonatkozó jogát.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 218 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Műszaki leírás
219
5Műszaki leírás
A hűtőkészülék alkalmas mobil használatra. A készülék a környezeti hőmérsékletnél
maximum 27 °C-kal (TCX07: 25 °C-kal) alacsonyabb hőmérsékletre tudja lehűteni
(termosztatikus kikapcsolás kb. 2 °C-nál), vagy maximum 65 °C hőmérsékleten
képes tartani az árukat.
A hűtőkészülék egy alacsony kopású termoelektromos hűtőegység amelynek műkö-
dését ventilátoros hőeltávolítás segíti.
TCX14, TCX21, TCX35
Ha a készülék elérte a beállított hőmérséklet-tartományt, akkor automatikusan átkap-
csol energiatakarékos üzemmódba. Ebben az üzemmódban csak a láda bel
hőmérsékletének fenntartására fogyaszt energiát.
A hűtőkészülék automatikus elsőbbségi kapcsolással van ellátva. Ez biztosítja, hogy
váltakozó áramú elektromos hálózathoz és 12/24 akkumulátorhoz egyszerre történő
csatlakoztatás esetén a készülék a váltakozó áramú hálózatot fogja használni.
6Kezelés
A
I?
Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket:
Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A hűtőláda
ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltét-
lenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon ára-
molni.
A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be.
Az élelmiszerek könnyen felvesznek vagy kibocsátanak szagokat vagy ízeket. Az
élelmiszereket mindig lefedve vagy zárt edényekben/palackokban tárolja.
FIGYELEM!
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyakat és árukat helyezzen be a készü-
lékbe, amelyek lehűthetők, vagy felmelegíthetők a kiválasztott hőmér-
sékletre.
MEGJEGYZÉS
Mielőtt üzembe helyezné új hűtőkészülékét, higiéniai okok miatt egy
nedves kendővel tisztítsa meg a belső és a külső részét (lásd itt is: „Tisz-
títás és szervizelés” fej., 224. oldal).
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 219 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
HU
Kezelés TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
220
6.1 Energiatakarékossági tanácsok
Olyan jól szellőző helyet válasszon ki, amely védve van a közvetlen napsugárzás-
tól.
Ha a hűtőkészüléket megnövelt energiahatékonyságra és korlátozott hűtőkapa-
citásra kívánja beállítani, használja a készülék ECO üzemmódját (TCX14, TCX21,
TCX35).
Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a hűtőkészülékbe
helyezné.
Ne nyissa ki a szükségesnél gyakrabban a hűtőkészüléket.
Ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig a hűtőkészüléket.
6.2 Csatlakoztatás a szivargyújtóhoz
I
Biztonsági okokból a hűtőláda egy olyan elektronikus rendszerrel rendelkezik, amely
megakadályozza a polaritás felcserélését. Ez védi a hűtőládát a rövidre zárástól akku-
mulátorra csatlakoztatás során.
6.3 A hűtőláda kinyitása
Csak TCX35: Oldja ki a hűtőkészülék zárját (2. ábra, 3. oldal).
Nyissa ki a hűtőkészüléket.
6.4 A hűtőláda csatlakoztatása 230 Vw feszültséghez
TCX07
Csatlakoztassa a váltakozó áramú kábelt a tápegységhez.
Illessze be a váltakozó áramú kábel másik végét az aljzathoz (váltakozó áramú
hálózat oldal).
Csatlakoztassa a váltakozó áramú kábel egyik végét a tápegységhez.
Csatlakoztassa a váltakozó áramú kábel másik végét a hűtőláda aljzatához.
MEGJEGYZÉS
Ha a hűtőkészüléket járműve szivargyújtójához csatlakoztatja, vegye
figyelembe, hogy a készülék áramellátásához adott esetben be kell
kapcsolnia a gyújtást.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 220 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Kezelés
221
TCX14, TCX21, TCX35
A mellékelt váltakozó áramú csatlakozókábellel (1. ábra 1, 4. oldal) csatlakoz-
tassa a hűtőkészüléket egy váltakozó áramú aljzathoz.
6.5 A hűtőláda csatlakoztatása 12 Vg feszültséghez
I
TCX07
Illessze be a 12 V csatlakozókábel egyik végét a hűtőláda aljzatába.
Csatlakoztassa a 12 V csatlakozókábel másik végét járműve egyenáramú csatla-
kozóaljzatához (5. ábra, 4. oldal).
TCX14, TCX21, TCX35
A mellékelt egyenáramú csatlakozókábellel (1. ábra 2, 3. oldal) csatlakoztassa
a hűtőkészüléket járműve egyenáramú aljzatához (5. ábra, 4. oldal).
6.6 A hűtőláda bekapcsolása
TCX07
Állítsa a hűtőládát szilárd aljzatra.
A hűtőláda bekapcsolásához állítsa a kezelőpanelen lévő kapcsolót (3bra3,
4. oldal) „HOT” vagy „COLD” pozícióba.
A hűtőláda megkezdi a belső tér hűtését, ill. melegítését:
MEGJEGYZÉS
A dugasz polaritása nem fordítható meg: csak egy irányban illeszthető
be az aljzatba.
Az üzemelés kijelzése Üzemmód
Piros (3. ábra 2, 4. oldal) Melegítés
Zöld (3. ábra 4, 4. oldal) Hűtés
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 221 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
HU
Kezelés TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
222
TCX14, TCX21, TCX35
Állítsa a hűtőkészüléket szilárd aljzatra.
A hűtőkészülék bekapcsolásához nyomja meg a „P” gombot a vezérlőpanelen.
A hűtőkészülék megkezdi a belső tér hűtését vagy melegítését.
6.7 Hűtés és melegítés közötti átkapcsolás
TCX07
Ha át kíván kapcsolni hűtés és melegítés között, állítsa a kezelőpanelen lévő
kapcsolót (3. ábra 3, 4. oldal) „HOT” vagy „COLD” pozícióba.
A piros vagy a zöld jelzés világít, és a készülék megkezdi a hűtést/melegítést.
Ha le kívánja állítani a hűtési/melegítési műveletet, állítsa a kezelőpanelen lévő
kapcsolót (3. ábra 3, 4. oldal) „AUS/OFF” pozícióba.
Ha a készüléket üzemen kívül kívánja helyezni, húzza ki a csatlakozókábelt.
TCX14, TCX21, TCX35
Ha át kíván kapcsolni hűtés és melegítés között, nyomja meg a „HOT/COLD”
gombot.
I
A piros vagy a kék jelzés világít, és a készülék megkezdi a hűtést/melegítést.
Ha le kívánja állítani a hűtési, vagy melegítési műveletet, nyomja meg aP” gom-
bot.
Ha már nem használja a hűtőkészüléket, válassza le az elektromos hálózatról.
Az üzemelés kijelzése Üzemmód
piros (4. ábra 2, 4. oldal) melegítés
kék (4. ábra 3, 4. oldal) hűtés
MEGJEGYZÉS
A hűtőkészülék vezérlőegysége rendelkezik memória funkcióval. Min-
den módhoz memorizálja a kiválasztott hőmérséklettartományt (hűtés és
melegítés). Így az adott módban korábban kiválasztott hőmérséklettar-
tomány minden kapcsoláskor, vagy átkapcsoláskor ismét beállításra
kerül.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 222 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Kezelés
223
6.8 Hőmérséklet kiválasztása (TCX14, TCX21, TCX35)
A beállított hőmérséklet állapotkijelzője (4. ábra 5, 4. oldal) a kiválasztott hőmér-
sékletet mutatja. A világító LED-ek növekvő száma a hűtési, vagy melegítési intenzitás
növekedését jelzi.
I
A belső tér hőmérséklete körülbelül 25 °C környezeti hőmérséklet esetén:
A hűtési vagy a melegítési hőmérséklet kiválasztásához nyomja meg többször
a „ ” gombot, amíg a kívánt számú LED nem világít.
6.9 Fedél eltávolítása (TCX14, TCX21, TCX35)
A hűtőkészülék fedele levehető (6. ábra, 5. oldal):
Nyissa ki annyira a fedelet annyira, hogy körülbelül 30°-os szöget zárjon be a
ládával.
Húzza előre a fedelet, majd ferdén vegye le.
MEGJEGYZÉS
A következő hőmérséklet jelzések a tűréshatéroktól és a mérési pozíció-
tól függenek.
Állapotjelző
(4. ábra 5, 4. oldal) Belső hőmérséklet
Hűtés
7 világító LED körülbelül 1 °C (TCX14)
körülbelül 3 °C (TCX21, TCX35)
1 világító LED körülbelül 17 °C (ECO mód)
Melegítés 7 világító LED körülbelül 65 °C
1 világító LED körülbelül 48 °C
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 223 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
HU
Tisztítás és szervizelés TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
224
7 Tisztítás és szervizelés
A
Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával.
Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és
szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő
távozhat és a készülék nem károsodik.
8 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
MHa a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy
mosogatóvízben.
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény
tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 224 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Hibaelhárítás
225
9 Hibaelhárítás
Hiba Lehetséges ok Javaslatok
A hűtőkészülék nem
működik és a ventilátor
kívülről is látható lapát-
kereke nem forog.
A jármű egyenáramú
csatlakozóaljzatában
nincs feszültség.
A legtöbb járműben be kell kapcsolni a
gyújtást ahhoz, hogy feszültség legyen az
egyenáramú csatlakozóaljzatban.
A gyújtás be van kap-
csolva és a hűtőkészü-
lék nem működik.
Elszennyeződött az
egyenáramú csatlako-
zóaljzat. Emiatt rossz
az elektromos érintke-
zés.
Annak érdekében, hogy a középső érint-
kezőtű tiszta legyen nem fém anyagú
kefével és oldószerrel tisztítsa meg az
egyenáramú aljzatot.
Ha a hűtőkészülék dugasza nagyon fel-
melegszik az egyenáramú csatlakozóal-
jzatban, akkor vagy az egyenáramú
csatlakozóaljzatot kell megtisztítani, vagy
esetleg a dugasz van hibásan összesze-
relve.
Kiégett a csatlakozó-
kábel biztosítéka.
Cserélje ki az egyenáramú dugasz biztosí-
tékát (7. ábra 1, 5. oldal) egy vele azo-
nos értékű biztosítékra.
A jármű biztosítéka
kiégett.
Cserélje ki az egyenáramú aljzat járműbiz-
tosítékát (általában 15 A). (Ehhez vegye
figyelembe járműve üzemeltetési útmuta-
tóját).
Hűtőkészüléke nem hűt
megfelelően és a venti-
látor kívülről is látható
lapátkereke nem forog.
Meghibásodott a ven-
tilátor motorja.
A javítást csak hivatalos ügyfélszolgálat
végezheti el.
Hűtőkészüléke nem hűt
megfelelően de a venti-
látor kívülről is látható
lapátkereke forog.
Meghibásodott a
belső ventilátor
motorja.
Meghibásodott a ter-
moelektromos alkat-
rész.
Meghibásodott a
beépített tápegység.
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 225 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
HU
Műszaki adatok TCX07, TCX14, TCX21, TCX35
226
10 Műszaki adatok
TCX 07
Bemeneti feszültség: 12 Vg
230 Vw (tápegységgel)
Áramellátás bemenet: 38 W (12 Vg)
43 W (230 Vw)
Belső hőmérséklettar-
tomány
– Hűtés: a környezetnél legfeljebb 25 °C-kal alacsonyabb hőmérsékletig
– Melegítés: max. 65 °C
Klímaosztály: N
Környezeti
hőmérséklet:
+1C és +3C között
Méretek: 8. ábra, 6. oldal
Súly: 2,8 kg (tápellátás adapter nélkül)
Ellenőrzés/tanúsítvány:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 226 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
TCX07, TCX14, TCX21, TCX35 Műszaki adatok
227
TCX 14 TCX 21 TCX 35
Bemeneti feszültség: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Áramellátás bemenet: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Belső hőmérséklet-tar-
tomány (7–1 LED)
– Hűtés: 1 °C és 17 °C között 3 °C és 17 °C között
(a környezetnél legfeljebb 27 °C-kal alacsonyabb hőmérsékletig)
Belső hőmérséklet-
tartomány (7–1 LED)
– Melegítés: 48 °C és 65 °C között
Klímaosztály: N
Környezeti
hőmérséklet:
+1C és +3C között
Méretek: 9. ábra, 6. oldal 0. ábra, 7. oldal a. ábra, 7. oldal
Súly: 5,8 kg 7,3 kg 10,6 kg
Ellenőrzés/tanúsítvány:
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 227 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445103171 17/12/2020
DometicTCX07-TCX35_OPM_4445103171_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 228 Donnerstag, 17. Dezember 2020 3:59 15
212

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dometic TCX07 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dometic TCX07 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 7,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info