750589
203
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/216
Pagina verder
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
Thermoelectric cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Glacière thermoélectrique
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Geleira termoeléctrica
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Termoelektrisk køleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Термоэлектрический
холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 150
Przenośna lodówka
termoelektryczna
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Termoelektrický chladiaci box
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Termoelektrický chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Termoelektromos hűtőkészülék
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
MOBILE COOLING
SC SERIES
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 1 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 2 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
3
1
SC26, SCT26 SC30, SC30B SC38
OFF MAX
ECO
COLD OFF HOT
2
4
3
7
5
1
6
2
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 3 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
4
3
A B C
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 4 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
5
180°
4.
6.
7.
1.
2.
5.
3.
5
1
6
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 5 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
EN
Explanation of symbols SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
6
Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in a
safe place for future reference. If the device is passed on to another
person, this manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage
or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1 Explanation of symbols
!
!
A
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 6 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
EN
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Safety instructions
7
I
2 Safety instructions
2.1 General safety
!WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in
order to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with a
flammable propellant in the cooling device.
!CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Electrocution hazard
Disconnect the cooling device from the power supply
before each cleaning and maintenance
after every use
NOTE
Supplementary information for operating the product.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 7 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
EN
Safety instructions SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
8
Health hazard
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
ANOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to
that of the energy supply.
Only connect the cooling device as follows:
With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle
Or with the AC connection cable to an AC power supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the battery
before connecting a quick charging device.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
2.2 Operating the cooling device safely
!CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Electrocution hazard
Before starting the cooling device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
Health hazard
Opening the door for long periods can cause significant increase of
the temperature in the compartments of the device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so that it is
not in contact with or drip onto other food.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 8 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
EN
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Scope of delivery
9
If the device is left empty for long periods:
Switch off the device.
Defrost the device.
Clean and dry the device.
Leave the door open to prevent mould developing within the
device.
ANOTICE! Damage hazard
Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all
four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any
objects that could restrict the air flow to the cooling components.
Do not place the cooling device in closed compartments or areas with
none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
3Scope of delivery
Quantity Description
1 Thermoelectric cooler
1 Instruction manual
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 9 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
EN
Intended use SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
10
4 Intended use
The cooling device can be used to cool (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38) and
keep foodstuffs warm (only SC30, SC30B, SC38). It is possible to change between
the heating and cooling operation by means of a switch (only SC30, SC30B, SC38).
The device can be connected as follows:
SC26: to 12 Vg
SCT26: to 12 Vg or to 24 Vg
SC30, SC30B, SC38: to 12 Vg or to 230 Vw
The cooling device is intended to be used in household and similar applications
such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
•farm houses
clients in hotels, motels and other residential type environments
bed and breakfast type environments
catering and similar non-retail applications
The appliance may also be used for camping use. The appliance shall not be
exposed to rain.
!
5 Technical description
The cooler is suitable for mobile use. You can cool products to a maximum of 18 °C
under the ambient temperature (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38) or warm
them to a maximum of 65 °C (SC30, SC30B, SC38).
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by a fan.
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing
the food or medicine you wish to cool.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 10 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
EN
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Technical description
11
5.1 Control elements
Only SC30, SC30B, SC38
The desired mode is selected with the cold/hot switch (fig. 25, page 3).
When the cooler is connected to an AC mains supply, it can be used in two different
operating modes:
ECO mode: the cooler consumes less energy
MAX mode: the cooler reaches maximum cooling capacity
The desired cooling capacity is selected with the cooling capacity control (fig. 26,
page 3):
To increase the cooling capacity, turn the cooling capacity control clockwise.
For the maximum cooling capacity turn the cooling capacity control clockwise
all the way to the stop (MAX position).
To decrease the cooling capacity, turn the cooling capacity control counter-
clockwise.
To turn off the cooler, turn the cooling capacity control counterclockwise all the way
to the stop (OFF position).
When the cooler is connected to the DC socket, the cooling capacity cannot be
adjusted.
No. in
fig. 2, page 3 Description
1 USB port for power supply
2 Connection cable for DC connection
3 Connection cable for AC connection
4 Ventilation slots
5Cold/hot switch
6 Cooling capacity control
7 Handle
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 11 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
EN
Operation SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
12
6Operation
!
!
A
I
WARNING! Fire hazard!
When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
CAUTION! Health hazard!
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTICE! Risk of damage
Ensure that the objects placed in the cooler are suitable for cooling
to the selected temperature.
Ensure that food or liquids in glass containers are not excessively
refrigerated. Liquids expand when they freeze and can therefore
destroy the glass containers.
Ensure that your cooler is well ventilated so that any heat created can
dissipate. Otherwise proper functioning cannot be ensured. It is
especially important not to cover the air vents.
NOTE
Before starting your new cooling device for the first time, you should
clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons
(please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on
page 15).
A few water drops may form inside the cooler if it has been cooling
for a lengthy period. This is normal because the moisture in the air
condenses to water when the temperature in the cooler falls. The
cooler is not defective. Wipe it out with a dry cloth if necessary.
If the handle is folded back of if the cooler is being carried, the lid is
locked. You can only open the lid when the handle is folded
forwards.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 12 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
EN
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Operation
13
6.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling capacity for
the cooler device, use the device’s ECO mode.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to
keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
6.2 Mounting the wheels (only SC38)
Mount the wheels as shown to the cooling device (fig. 3, page 4).
6.3 Using the cooler in DC mode
I
Place the device on a firm base.
Connect the DC connection cable to the cigarette lighter or the DC socket in the
vehicle.
The device starts cooling/heating the interior.
To switch off the cooling device, disconnect the DC connection cable.
NOTE
If you connect the cooler to the cigarette lighter of your vehicle,
remember that the ignition must be turned on to supply it with power.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 13 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
EN
Operation SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
14
6.4 Using the cooler in AC mode
(only SC30, SC30B, SC38)
Place the device on a firm base.
Connect the AC cable to the AC mains supply.
Turn the cooling capacity control (fig. 26, page 3) to the desired position.
Push the cold/hot switch (fig. 25, page 3) to the position “Cold” (cooling) or
“Hot” (heating) to switch the device on.
The device starts cooling/heating the interior.
6.5 Devide the interior (only SC38)
You can devide the interior of the refrigerator as follows (fig. 4, page 4):
No partition grille (A): Both coolers are actively cooled or heated.
Open partition grille (B): The large cooling compartment is actively cooled or
heated. The small cooling compartment is less cooled or heated.
Closed partition grille (C): The big cooling compartment is actively cooled or
heated. The small refrigerator compartment is passively cooled or heated.
I
Mount the partition grille as shown (fig. 5, page 5).
NOTE
Mount the bar, even if you operate the cooling device without partition
grille, so that the lids can close properly.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 14 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
EN
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Cleaning and maintenance
15
6.6 USB port for power supply
The USB port (fig. 21, page 3) allows you to charge small devices like mobile
phones and mp3-players.
Using the USB port does not affect the cooling performance.
A
Proceed as follows (fig. 2, page 3):
Connect the DC connection cable (2) or the AC connection cable (3) of the
cooling device with the power supply.
SC30, SC30B, SC38: Turn the cooling capacity control (6) to the “MAX”
position.
Connect your device to the USB port (1).
7 Cleaning and maintenance
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
NOTICE!
Ensure that any device connected to the USB port is compatible with 5
V/500 mA operation.
WARNING! Electrocution hazard
Always disconnect the device from the power supply before you clean
and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 15 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
EN
Guarantee SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
16
8Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
9 Troubleshooting
Problem Possible cause Suggested remedy
Your device is not work-
ing (plug is inserted).
There is no voltage
flowing in the DC socket
in your vehicle.
The ignition must be switched on in
most vehicles to apply current to the
DC socket.
No voltage present in
the AC voltage socket.
Try using another plug socket.
The inner fan or the
cooling element is
defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
When operating from
the DC socket:
The ignition is on and the
cooler is not working.
The fuse of the DC plug
is dirty. This results in a
poor electrical contact.
If the plug of your cooler becomes
very warm in the DC socket fitting,
either the fitting must be cleaned or
the plug has not been assembled
correctly.
The fuse of the DC plug
has blown.
Replace the fuse (fig. 61, page 5)
of the DC plug with one of the same
rating.
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicle's DC socket fuse
(usually 15 A). Please refer to the
operating manual of your vehicle.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 16 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
EN
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Disposal
17
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
MIf you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
11 Technical data
CoolFun SC26 CoolFun SCT26
Ref. number: 9600000484 9600000485
Connection voltage: 12 Vg12/24 V
Power consumption: 47 W 47 W (12 Vg)
55 W (24 Vg)
Cooling capacity: max. 18 °C under ambient temperature
Gross capacity: 25 l 26 l
Usable capacity: 24 l 25 l
Climate class: N
Ambient temperature: +16 °C +32 °C
Dimensions
(W x H x D) in mm:
396 x 296 x 395 396 x 296 x 395
Weight: ca. 3.7 kg ca. 4.0 kg
Testing/certification:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 17 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
EN
Technical data SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
18
CoolFun SC30 CoolFun SC30B CoolFun SC38
Ref. number: 9600000486 9600024482 9600000487
Connection voltage: 12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Power consumption
12 Vg, cold mode:
12 Vg, hot mode:
47 W
39 W
230 Vw, cold mode:
230 Vw, hot mode:
max. 55 W
39 W
Cooling capacity: max. 18 °C under ambient temperature
Thermal energy: 65 °C
Category: Pantry
Energy efficiency
class:
A++
Energy consumption: 66 kWh/annum
Gross capacity: 30 l 38 l
Usable capacity: 29 l 37 l
Climate class: ST
Ambient tempera-
ture:
+16 °C +38 °C
Noise emission: 39 dB
Dimensions
(W x H x D) in mm:
396 x 296 x 445 565 x 391 x 295
Weight: ca. 4.3 kg 5.4 kg
Testing/certification:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 18 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DE
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Erklärung der Symbole
19
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1 Erklärung der Symbole
!
!
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 19 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DE
Sicherheitshinweise SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
20
A
I
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
!WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss
es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren entstehen.
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des
Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren ver-
stehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kindern im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und
entladen.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 20 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DE
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Sicherheitshinweise
21
!VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
AACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im
Fahrzeug
oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus,
wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie
entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes
!VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
Gesundheitsgefahr
Das Öffnen der Tür über einen längeren Zeitraum kann einen erheb-
lichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursachen.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 21 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DE
Lieferumfang SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
22
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Gerät,
damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder
auf diese abtropfen.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
Schalten Sie das Gerät aus.
Tauen Sie das Gerät ab.
Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
Lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
AACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer
wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gas-
öfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des
Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungs-
bereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu
den Kühlkomponenten behindern können.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder
Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3 Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1 Thermoelektrische Kühlbox
1 Bedienungsanleitung
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 22 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DE
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
23
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die thermoelektrische Kühlbox eignet sich zum Kühlen (SC26, SCT26, SC30,
SC30B, SC38) und Wärmen (nur SC30, SC30B, SC38) von Lebensmitteln. Mit
einem Schalter kann zwischen dem Heizbetrieb und dem Kühlbetrieb gewechselt
werden (nur SC30, SC30B, SC38).
Die Kühlbox kann wie folgt angeschlossen werden:
SC26: an 12 Vg
SCT26: an 12 Vg oder an 24 Vg
SC30, SC30B, SC38: an 12 Vg oder an 230 Vw
Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche vorge-
sehen wie zum Beispiel
in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen
in der Landwirtschaft
von Gästen in Hotels, Motels oder anderen Unterkünften
in Frühstückspensionen
im Catering und ähnlichen Großhandelsanwendungen
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem Regen
ausgesetzt werden.
!
5 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max. 18 °C
unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten (SC26, SCT26, SC30,
SC30B, SC38) oder auf max. 65 °C wärmen (SC30, SC30B, SC38).
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch einen
Lüfter.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen
der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 23 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DE
Technische Beschreibung SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
24
5.1 Bedienelemente
Nur SC30, SC30B, SC38
Wählen Sie mit dem Betriebsmodusschalter (Abb. 25, Seite 3) den gewünschten
Modus (Cold = Kühlen; Hot = Wärmen).
Wenn das Kühlgerät am Wechselstromnetz angeschlossen ist, kann es in zwei ver-
schiedenen Betriebsarten verwendet werden:
ECO-Modus: das Kühlgerät verbraucht weniger Energie
MAX-Modus: das Kühlgerät erreicht die maximale Kühlleistung
Die gewünschte Kühlleistung wird mit dem Kühlleistungsregler (Abb. 26, Seite 3)
eingestellt:
Um die Kühlleistung zu erhöhen, drehen Sie den Kühlleistungsregler im
Uhrzeigersinn.
Für die maximale Kühlleistung drehen Sie den Kühlleistungsregler bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn (Position „MAX“).
Um die Kühlleistung zu verringern, drehen Sie den Kühlleistungsregler gegen
den Uhrzeigersinn.
Um das Kühlgerät auszuschalten, drehen Sie den Kühlleistungsregler bis zum
Anschlag gegen den Uhrzeigersinn (Position „OFF“).
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstromsteckdose angeschlossen ist, kann die
Kühlleistung nicht eingestellt werden.
Pos. in
Abb. 2, Seite 3 Bezeichnung
1 USB-Anschluss zur Stromversorgung
2 Gleichstrom-Anschlusskabel
3 Wechselstrom-Anschlusskabel
4 Lüftungsöffnungen
5 Betriebsmodusschalter
6 Kühlleistungsregler
7 Tragegriff
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 24 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DE
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Bedienung
25
6Bedienung
!
!
A
I
WARNUNG! Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschluss-
kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfach-
steckdosen oder tragbare Netzteile.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
werden dürfen.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glasbehältern
nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder
flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört
werden.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgerät gut belüftet wird, damit die
entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist eine
ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Insbesondere
dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 28).
Ein paar Wassertropfen können sich im Inneren des Kühlgerätes
absetzen, wenn es längere Zeit gekühlt hat. Dies ist normal, weil die
Feuchtigkeit in der Luft zu Wassertropfen kondensiert, wenn die
Temperatur im Kühlgerät abkühlt. Das Kühlgerät ist nicht defekt.
Wischen Sie es ggf. mit einem trockenen Tuch aus.
Wenn der Griff nach hinten umgelegt ist oder das Kühlgerät
getragen wird, ist der Deckel verschlossen. Sie können den Deckel
nur öffnen, wenn der Griff nach vorne umgelegt ist.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 25 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DE
Bedienung SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
26
6.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung für das
Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des Kühlgerätes.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
6.2 Räder montieren (nur SC38)
Montieren Sie die Räder wie dargestellt an das Kühlgerät (Abb. 3, Seite 4).
6.3 Kühlgerät im Gleichstrom-Betrieb verwenden
I
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Schließen Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel an die Gleichstromsteckdose im
Fahrzeug an.
Das Gerät startet mit dem Kühlen oder Wärmen des Innenraums.
Ziehen Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel heraus, um das Kühlgerät außer
Betrieb zu nehmen.
HINWEIS
Wenn Sie das Kühlgerät an die Gleichstromsteckdose Ihres Fahrzeugs
anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten
müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 26 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DE
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Bedienung
27
6.4 Kühlgerät im Wechselstrom-Betrieb verwenden (nur
SC30, SC30B, SC38)
Stellen Sie das Gerät auf eine feste Unterlage.
Schließen Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel an das Wechselstromnetz an.
Drehen Sie den Kühlleistungsregler (Abb. 26, Seite 3) in die gewünschte Stel-
lung.
Schieben Sie den Betriebsmodusschalter (Abb. 25, Seite 3) in die Position
„Cold“ (Kühlen) oder „Hot“ (Wärmen), um das Kühlgerät einzuschalten.
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen oder Wärmen des Innenraums.
6.5 Innenraum aufteilen (nur SC38)
Sie können den Innenraum des Kühlgeräts wie folgt aufteilen (Abb. 4, Seite 4):
Kein Trenngitter (A): Beide Kühlfächer werden aktiv gekühlt oder erwärmt.
Offenes Trenngitter (B): Das große Kühlfach wird aktiv gekühlt oder erwärmt. Das
kleine Kühlfach wird weniger gekühlt oder erwärmt.
Geschlossenes Trenngitter (C): Das große Kühlfach wird aktiv gekühlt oder
erwärmt. Das kleine Kühlfach wird nur passiv gekühlt oder erwärmt.
I
Bauen Sie das Trenngitter wie dargestellt ein (Abb. 5, Seite 5).
HINWEIS
Montieren Sie den Steg auch, wenn Sie die Kühlgerät ohne Trenngitter
betreiben, damit die Deckel richtig schließen.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 27 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DE
Reinigung und Pflege SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
28
6.6 USB-Anschluss für Spannungsversorgung
Sie können den USB-Anschluss (Abb. 21, Seite 3) zum Laden von Kleingeräten (z.
B. Mobiltelefone und MP3-Player) nutzen.
Die Benutzung der USB-Buchse beeinflusst nicht die Kühlleistung.
A
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 2, Seite 3):
Verbinden Sie den Gleichstromstecker (2) oder Wechselstromstecker (3) des
Kühlgerätes mit der Versorgungsspannung.
SC30, SC30B, SC38: Drehen Sie den Kühlleistungsregler (6) in die
„MAX“-Stellung.
Verbinden Sie Ihr Gerät mit der USB-Buchse (1).
7 Reinigung und Pflege
!
A
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende
Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass das an den USB-Anschluss angeschlossene
Gerät für den Betrieb bei 5 V/500 mA geeignet ist.
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der
Stromversorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 28 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DE
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Gewährleistung
29
8Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihr Gerät funktioniert
nicht (Stecker ist einge-
steckt).
An der Gleichstrom-
steckdose im Fahrzeug
liegt keine Spannung
an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein,
damit die Gleichstromsteckdose
Spannung hat.
Die Wechselstrom-
steckdose führt keine
Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Der Innenlüfter oder das
hlelement ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Beim Betrieb an der
Gleichstromsteckdose:
Die Zündung ist einge-
schaltet, und das Kühl-
gerät funktioniert nicht.
Die Fassung der Gleich-
stromsteckdose ist ver-
schmutzt. Das hat einen
schlechten elektrischen
Kontakt zur Folge.
Wenn der Stecker in der Gleichstrom-
steckdose sehr warm wird, muss ent-
weder die Fassung gereinigt werden,
oder der Stecker ist möglicherweise
nicht richtig zusammengebaut
Die Sicherung des
Gleichstromsteckers ist
durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung
(Abb. 61, Seite 5) des Gleichstrom-
steckers durch eine gleichwertige
Sicherung aus
Die Fahrzeug-Siche-
rung ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung
der Gleichstromsteckdose (üblicher-
weise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die
Bedienungsanleitung zu Ihrem KFZ).
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 29 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DE
Entsorgung SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
30
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
MWenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11 Technische Daten
CoolFun SC26 CoolFun SCT26
Art.-Nr.: 9600000484 9600000485
Anschlussspannung: 12 Vg12/24 Vg
Leistungsaufnahme: 47 W 47 W (12 Vg)
55 W (24 Vg)
Kühlleistung: max. 18 °C unter Umgebungstemperatur
Bruttoinhalt: 25 l 26 l
Nutzinhalt: 24 l 25 l
Klimaklasse: N
Umgebungstemperatur: 16 bis 32 °C
Abmessungen
(B x H x T) in mm:
396 x 296 x 395 396 x 296 x 395
Gewicht: ca. 3,7 kg ca. 4,0 kg
Prüfung/Zertifikat:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 30 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DE
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Technische Daten
31
CoolFun SC30 CoolFun SC30B CoolFun SC38
Art.-Nr.: 9600000486 9600024482 9600000487
Anschlussspannung: 12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
12 Vg, Kühlmodus:
12 Vg, Heizmodus:
47 W
39 W
230 Vw, Kühlmodus:
230 Vw, Heizmodus:
max. 55 W
39 W
Kühlleistung: max. 18 °C unter Umgebungstemperatur
Heizleistung: 65 °C
Kategorie: Sonstiges Fach
Energieeffizienz-
klasse:
A++
Energieverbrauch: 66 kWh/annum
Bruttoinhalt: 30 l 38 l
Nutzinhalt: 29 l 37 l
Klimaklasse: ST
Umgebungs-
temperatur:
16 bis 38 °C
Schallemissionen: 39 dB
Abmessungen
(B x H x T) in mm:
396 x 296 x 445 565 x 391 x 295
Gewicht: ca. 4,3 kg ca. 5,4 kg
Prüfung/Zertifikat:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 31 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FR
Explication des Symboles SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
32
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Sommaire
1 Explication des Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1 Explication des Symboles
!
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 32 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FR
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Consignes de sécurité
33
A
I
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
!AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves
dangers.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 33 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FR
Consignes de sécurité SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
34
!ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Risque pour la santé
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
AAVIS ! Risque d'endommagement
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule
ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la
glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un
chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la
glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se
pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
!ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 34 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FR
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Consignes de sécurité
35
Risque pour la santé
Si la porte reste ouverte pendant une longue durée, la température
risque d’augmenter considérablement dans les compartiments de
l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les
aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés
afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments qui se
trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler dessus.
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
Éteignez l’appareil.
Dégivrez l’appareil.
Nettoyez et séchez l’appareil.
Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur de l’appareil.
AAVIS ! Risque d'endommagement
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm
minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventila-
tion doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air
acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou
trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 35 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FR
Pièces fournies SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
36
3Pièces fournies
4Usage conforme
L'appareil convient pour réfrigérer (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38) et chauffer
(SC30, SC30B, SC38 uniquement) des aliments. Un commutateur permet de pas-
ser du mode chauffage au mode réfrigération (SC30, SC30B, SC38 uniquement).
Raccordement de l'appareil :
•SC26: 12Vg
•SCT26: 12Vg ou 24 Vg
SC30, SC30B, SC38 : 12 Vg ou 230 Vw
La glacière est conçue pour un usage à domicile et tous les domaines d'applications
semblables, comme par exemple
dans les cuisines destinées au personnel de boutiques, bureaux et autres lieux de
travail
dans l'agriculture
pour les clients d'hôtels, de motels ou autres types d'hébergement
dans les « bed and breakfast »
dans le catering et les utilisations semblables du commerce en gros
L'appareil convient également pour le camping. L'appareil ne doit pas être exposé
à la pluie.
!
Quantité Désignation
1 Glacière thermoélectrique
1 Manuel d'utilisation
ATTENTION ! Risques pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la
température de conservation recommandée pour les aliments ou les
médicaments que vous souhaitez conserver au frais.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 36 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FR
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Description technique
37
5 Description technique
La glacière convient pour une utilisation mobile. Elle peut réfrigérer ou conserver au
frais des produits jusqu'à max. 18 °C en dessous de la température ambiante (SC26,
SCT26, SC30, SC30B, SC38) ou chauffer ceux-ci à max. 65 °C (SC30, SC30B,
SC38).
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de la chaleur
par ventilateur.
5.1 Éléments de commande
Uniquement SC30, SC30B, SC38
À l'aide du commutateur du mode de fonctionnement (fig. 25, page 3), sélection-
nez le mode souhaité (Cold = refroidissement ; Hot = chauffage).
Si l'appareil de réfrigération est raccordé au réseau alternatif, il peut être utilisé dans
deux modes différents :
Mode ECO : la glacière consomme moins d'énergie
Mode MAX : la glacière atteint la puissance frigorifique maximale
La puissance frigorifique souhaitée est réglée par le biais du régulateur de puissance
frigorifique (fig. 26, page 3) :
Pour augmenter la puissance frigorifique, tournez le régulateur de puissance fri-
gorifique dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour la puissance frigorifique maximale, tournez le régulateur dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à la butée (position « MAX »).
Pos. dans
fig. 2, page 3 Désignation
1 Port USB pour l'alimentation électrique
2 Câble de raccordement au courant continu
3 Câble de raccordement en courant alternatif
4 Orifices d'aération
5 Commutateur de mode de fonctionnement
6 Régulateur de puissance frigorifique
7 Poignée de transport
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 37 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FR
Utilisation SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
38
Pour réduire la puissance frigorifique, tournez le régulateur dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
Pour éteindre la glacière, tournez le régulateur de puissance frigorifique dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée (position « OFF »).
Si la glacière est raccordée à la prise CC, il n'est pas possible de régler la puissance
frigorifique.
6Utilisation
!
!
A
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation
lors de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l'arrière de l’appareil.
ATTENTION ! Risques pour la santé
Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS ! Risque d'endommagement
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments
qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des récipients
en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En
gelant, le volume des boissons et aliments liquides augmente. Les
récipients en verre risquent alors de se casser.
Veillez à ce que la glacière soit bien ventilée afin que la chaleur
dégagée soit évacuée. Sinon, un fonctionnement correct n'est pas
garanti. Les orifices d'aération, en particulier, ne doivent pas être
recouverts.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 38 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FR
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Utilisation
39
I
6.1 Comment économiser de l'énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance frigorifique
limitée pour votre glacière, utilisez le mode ECO.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
6.2 Montage des roues (uniquement SC38)
Montez les roues sur l'appareil de réfrigération comme indiqué (fig. 3, page 4).
REMARQUE
Avant la mise en service de l'appareil neuf, nous vous conseillons,
pour des raisons d’hygiène, d'en nettoyer l’intérieur et l’extérieur à
l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Entretien et
nettoyage », page 42).
Quelques gouttes d'eau peuvent se former à l'intérieur du
réfrigérateur s'il est utilisé pendant un temps assez long. Ceci est
normal, car l'humidité de l'air se condense en gouttes d'eau lorsque
la température baisse dans le réfrigérateur. Le réfrigérateur n'est pas
défectueux. Essuyez-le éventuellement avec un chiffon sec.
Si la poignée repose vers l'arrière ou que glacière est en cours de
transport, le couvercle est verrouillé. L'appareil ne peut être ouvert
que lorsque la poignée repose vers l'avant.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 39 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FR
Utilisation SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
40
6.3 Utilisation de la glacière en fonctionnement CC
I
Placez l'appareil sur une surface stable.
Raccordez le câble de raccordement au courant continu à la prise de courant
continu du véhicule.
L'appareil commence la réfrigération ou le chauffage du compartiment intérieur.
Débranchez le câble de raccordement au courant continu pour mettre la glacière
hors service.
6.4 Utilisation de l'appareil sur le courant alternatif
(SC30, SC30B, SC38 uniquement)
Placez la glacière sur une surface stable.
Raccordez le câble de raccordement au courant alternatif au courant
correspondant.
Tournez le régulateur de puissance frigorifique (fig. 26, page 3) dans la posi-
tion désirée.
Positionnez le commutateur du mode de fonctionnement (fig. 25, page 3) sur
« Cold » (réfrigérer) ou « Hot » (chauffer) pour mettre la glacière en marche.
L'appareil commence la réfrigération ou le chauffage du compartiment intérieur.
REMARQUE
Lorsque vous raccordez la prise de courant continu de votre véhicule,
veillez à ce que l'allumage soit en marche pour que l'appareil soit ali-
menté en électricité.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 40 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FR
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Utilisation
41
6.5 Séparation de l'espace intérieur (uniquement SC38)
Vous pouvez répartir l'espace intérieur de l'appareil de réfrigération comme suit
(fig. 4, page 4) :
aucune grille de séparation (A) : les deux compartiments de réfrigération sont
refroidis ou réchauffés activement.
Grille de séparation ouverte (B) : le grand compartiment de réfrigération est
refroidi ou réchauffé activement. Le petit compartiment de réfrigération est
moins refroidi ou réchauffé.
Grille de séparation fermée (C) : le grand compartiment de réfrigération est
refroidi ou réchauffé activement. Le petit compartiment de réfrigération est
refroidi ou réchauffé uniquement passivement.
I
Montez la grille de séparation comme indiqué sur l'illustration (fig. 5, page 5).
6.6 Port USB pour l'alimentation électrique
Vous pouvez utiliser le port USB (fig. 21, page 3) pour le chargement de petits
appareils (p. ex. téléphones mobiles et lecteurs MP3).
L'utilisation de la douille USB n'a aucune influence sur la puissance frigorifique.
A
Procédez comme suit (fig. 2, page 3) :
Raccordez la prise de courant continu (2) ou la prise de courant alternatif (3) de
l'appareil de réfrigération à la tension d'alimentation.
SC30, SC30B, SC38 : Tournez le régulateur de puissance frigorifique (6) dans
la position « MAX ».
Raccordez l'appareil à la douille USB (1).
REMARQUE
Montez la barre même si vous utilisez l'appareil de réfrigération sans
grille de séparation, afin que les couvercles ferment bien.
AVIS !
Assurez-vous que l'appareil branché sur le port USB soit utilisable sous
5 V/500 mA.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 41 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FR
Entretien et nettoyage SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
42
7 Entretien et nettoyage
!
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez
à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas
non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 42 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FR
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Guide de dépannage
43
9 Guide de dépannage
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
MLorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
Votre appareil ne fonc-
tionne pas (le connec-
teur est branché).
La prise de courant
continu de votre véhi-
cule n'est pas sous
tension.
Dans la plupart des véhicules, le
contact doit être mis pour que la prise
de courant continu soit sous tension.
La prise de courant alter-
natif n'est pas sous ten-
sion.
Essayez une autre prise.
Le ventilateur intérieur
ou l'élément réfrigérant
est défectueux.
La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après-
vente agréé.
En cas d'utilisation sur la
prise de courant
continu :
le contact est mis, mais
l'appareil ne fonctionne
pas.
La prise de courant est
sale. Ceci entraîne un
mauvais contact élec-
trique.
Si la fiche devient très chaude
lorsqu'elle est branchée dans la prise
de l'allume-cigare, c'est que la prise
de l'allume-cigare doit être nettoyée
ou que la fiche n'est pas bien montée.
Le fusible de sécurité du
câble de raccordement
a grillé.
Remplacez le fusible (fig. 61,
page 5) du connecteur de courant
continu par un fusible équivalent.
Le fusible du véhicule
est grillé.
Remplacez le fusible du véhicule de la
prise de courant continu (normale-
ment 15 A) (veuillez respecter les ins-
tructions du manuel d'entretien de
votre véhicule).
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 43 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FR
Caractéristiques techniques SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
44
11 Caractéristiques techniques
CoolFun SC26 CoolFun SCT26
N° de produit : 9600000484 9600000485
Tension de raccordement : 12 Vg12/24 Vg
Puissance absorbée : 47 W 47 W (12 Vg)
55 W (24 Vg)
Puissance frigorifique : max. 18 °C en dessous de la température ambiante
Capacité : 25 l 26 l
Capacité utile : 24 l 25 l
Classe climatique : N
Température ambiante : 16 à 32 °C
Dimensions
(B x H x T) en mm :
396 x 296 x 395 396 x 296 x 395
Poids : env. 3,7 kg env. 4,0 kg
Contrôle/certificat :
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 44 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FR
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Caractéristiques techniques
45
CoolFun SC30 CoolFun SC30B CoolFun SC38
N° de produit : 9600000486 9600024482 9600000487
Tension de
raccordement :
12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Puissance absorbée
12 Vg,
mode réfrigération :
12 Vg,
mode chauffage :
47 W
39 W
230 Vw, mode
réfrigération :
230 Vw,
mode chauffage :
max. 55 W
39 W
Puissance
frigorifique :
max. 18 °C en dessous de la température ambiante
Puissance
calorifique :
65 °C
Catégorie : Autre compartiment
Classe d'efficacité
énergétique :
A++
Consommation
électrique :
66 kWh/an
Capacité : 30 l 38 l
Capacité utile : 29 l 37 l
Classe climatique : ST
Température
ambiante :
16 à 38 °C
Émissions sonores : 39 dB
Dimensions
(B x H x T) en mm :
396 x 296 x 445 565 x 391 x 295
Poids : env. 4,3 kg env. 5,4 kg
Contrôle/certificat :
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 45 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
ES
Explicación de los símbolos SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
46
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso
inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1 Explicación de los símbolos
!
!
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 46 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
ES
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Indicaciones de seguridad
47
A
I
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
!¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una
persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y per-
sonas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera
segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., atomizadores con gases combustibles.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 47 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
ES
Indicaciones de seguridad SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
48
!¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
después de cada uso.
Riesgo para la salud
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
A¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo
o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de
conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la
batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va
a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la
conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo
contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 48 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
ES
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Indicaciones de seguridad
49
Riesgo para la salud
Si mantiene la puerta abierta durante demasiado tiempo, la
temperatura de los compartimentos del aparato puede aumentar
considerablemente.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro
del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni
goteen sobre estos.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
Desconéctelo.
Descongélelo.
Límpielo y séquelo.
Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
A¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que
el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el
fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación
en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de
ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los
componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados
o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 49 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
ES
Volumen de entrega SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
50
3 Volumen de entrega
4Uso adecuado
La nevera es apta para enfriar (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38) y calentar (solo
SC30, SC30B, SC38) alimentos. Con un interruptor se puede cambiar entre el
modo de calentamiento y el de enfriamiento (solo SC30, SC30B, SC38).
El aparato puede conectarse del siguiente modo:
SC26: a 12 Vg
SCT26: a 12 Vg o a 24 Vg
SC30, SC30B, SC38: a 12 Vg o a 230 Vw
Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos similares, como
por ejemplo:
en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales, oficinas u
otros recintos de trabajo
en el trabajo en el campo
para los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamiento
en pensiones con desayuno
en servicios de catering y otras aplicaciones semejantes
El aparato también es adecuado para su uso en campings, pero no debe quedar
expuesto a la lluvia.
!
Cantidad Denominación
1 Nevera termoeléctrica
1 Instrucciones de uso
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 50 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
ES
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Descripción técnica
51
5 Descripción técnica
La nevera está prevista para un uso portátil. Puede enfriar o mantener fríos productos
hasta un máx. de 18 °C por debajo de la temperatura ambiente (SC26, SCT26,
SC30, SC30B, SC38), o calentarlos a un máx. de 65 °C (SC30, SC30B, SC38).
La refrigeración se produce por efecto Peltier sin desgaste y con evacuación de calor
por medio de un ventilador.
5.1 Elementos de mando
Solo SC30, SC30B, SC38
Seleccione con el interruptor de modo de funcionamiento (fig. 25, página 3) el
modo que desee (Cold = enfriar; Hot = calentar).
Cuando la nevera se conecta a una red de corriente alterna, ofrece dos modos de
funcionamiento diferentes:
Modo ECO: la nevera consume menos energía
Modo MAX: la nevera alcanza la máxima potencia de refrigeración
La potencia deseada se ajusta con el regulador de potencia de refrigeración
(fig. 26, página 3):
Para aumentar la potencia de refrigeración, gire el regulador en el sentido de
las agujas del reloj.
Para la alcanzar la potencia máxima, gire el regulador hasta el tope en el sentido
de las agujas del reloj (posición “MAX”).
Para disminuir la potencia de refrigeración, gire el regulador en el sentido con-
trario a las agujas del reloj.
Pos. en
fig. 2, página 3 Denominación
1 Conexión USB para suministro de corriente
2 Cable de conexión de corriente continua
3 Cable de conexión de corriente alterna
4 Aberturas de ventilación
5 Interruptor de modo de funcionamiento
6 Regulador de la potencia de refrigeración
7 Asa de transporte
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 51 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
ES
Manejo SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
52
Para apagar la nevera, gire el regulador hasta el tope en el sentido contrario a las agu-
jas del reloj (posición “OFF”).
Si la nevera está conectada al enchufe de CC, la potencia de refrigeración no se
puede regular.
6Manejo
!
!
A
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
•No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.r.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados
en recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Si dichos
productos se congelasen, podrían estallar los recipientes de cristal.
Preste atención a que la nevera esté suficientemente ventilada para
así poder evacuar el calor extraído. De lo contrario no se garantiza un
funcionamiento correcto. En especial no deben obstruirse las
aberturas de ventilación.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 52 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
ES
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Manejo
53
I
6.1 Consejos para ahorrar energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la
radiación solar.
Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una
potencia de refrigeración limitada de la nevera.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
6.2 Montaje de ruedas (solo SC 38)
Monte las ruedas en la nevera tal y como se representa (fig. 3, página 4).
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera por dentro y por
fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento
(véase también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 56).
Si la nevera ha estado enfriando durante un largo periodo de
tiempo, podrían depositarse algunas gotas de agua en su interior.
Esto es normal puesto que la humedad del aire se condensa en gotas
de agua cuando la temperatura de la nevera desciende. Esto no
significa que la nevera esté averiada. En caso necesario, seque las
gotas con un paño seco.
Cuando el asa está abatida hacia atrás o cuando se transporta la
nevera, la tapa está cerrada. Sólo puede abrir la tapa cuando el asa
está abatida hacia delante.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 53 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
ES
Manejo SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
54
6.3 Utilizar la nevera en funcionamiento con corriente
continua
I
Coloque la nevera sobre una base firme.
Conecte el cable de conexión de corriente continua a la toma de corriente
continua del vehículo.
La nevera empezará a refrigerar o a calentar el interior.
Para apagar la nevera, desenchufe el cable de conexión de corriente continua.
6.4 Uso de la nevera en funcionamiento con corriente
alterna (solo SC30, SC30B, SC38)
Coloque la nevera sobre una base firme.
Conecte el cable de conexión de corriente alterna a la red de corriente alterna.
Gire el regulador de potencia de refrigeración (fig. 26, página 3) a la posición
que desee.
Deslice el interruptor de modo de funcionamiento (fig. 25, página 3) a la
posición “Cold” (enfriar) o “Hot” (calentar) para encender la nevera.
La nevera empezará a refrigerar o a calentar el interior.
NOTA
Cuando conecte la nevera al enchufe de corriente continua del
vehículo, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar
el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de
corriente.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 54 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
ES
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Manejo
55
6.5 Compartimentación del interior (solo en SC 38)
El interior de la nevera se puede compartimentar de la siguiente manera (fig. 4,
página 4):
Sin rejilla separadora (A): los dos compartimentos de refrigeración se enfrían o
calientan de forma activa.
Rejilla separadora abierta (B): el compartimento de refrigeración se enfría o
calienta de forma activa. El compartimento pequeño de refrigeración se enfría o
calienta menos.
Rejilla separadora cerrada (C): el compartimento de refrigeración se enfría o
calienta de forma activa. El compartimento pequeño de refrigeración solo se
enfría o calienta de forma pasiva.
I
Coloque la rejilla separadora como se indica (fig. 5, página 5).
6.6 Conexión USB para alimentación de tensión
La conexión USB (fig. 21, página 3)se puede utilizar para cargar dispositivos
pequeños (como por ejemplo teléfonos móviles y reproductores de MP3).
El uso de la toma USB no afecta a la potencia de refrigeración.
A
Proceda de la siguiente manera (fig. 2, página 3):
Conecte el enchufe de corriente continua (2) o el de corriente alterna (3) de la
nevera a la tensión de alimentación.
SC30, SC30B, SC38: Gire el regulador de potencia de refrigeración (6, ) a la
posición “MAX”.
Conecte el aparato a la toma USB (1).
NOTA
Monte la trabilla incluso aunque no utilice la nevera sin rejilla
separadora, para que así la tapa cierre correctamente.
¡AVISO!
Asegúrese de que el aparato que enchufe a la conexión USB sea
adecuado para el funcionamiento con 5 V/500 mA.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 55 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
ES
Limpieza y mantenimiento SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
56
7 Limpieza y mantenimiento
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
8 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el
mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa
en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan
arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 56 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
ES
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Solución de averías
57
9 Solución de averías
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
MCuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
Avería Posible causa Propuesta de solución
El aparato no funciona
(está enchufado).
No hay tensión en la toma
de corriente continua del
vehículo.
En la mayoría de los vehículos
debe estar conectado el interrup-
tor de encendido para que la toma
de corriente continua reciba ten-
sión.
No hay tensión en la toma
de corriente alterna.
Inténtelo en otra toma.
El ventilador interno o el
elemento refrigerador están
averiados.
Sólo un servicio de atención al
cliente autorizado puede realizar
la reparación.
Para el funcionamiento
en la toma de corriente
continua:
El encendido está
conectado pero la
nevera no funciona.
La caja de la toma de
corriente continua está
sucia y, en consecuencia,
el contacto eléctrico es
defectuoso.
Si la clavija se calienta demasiado
en la toma de corriente continua,
puede que sea necesario limpiar
la caja de la toma o que el enchufe
no se haya montado correcta-
mente.
El fusible del enchufe de
corriente continua está
fundido.
Cambie el fusible (fig. 61,
página 5) del enchufe de corriente
continua por otro de las mismas
características.
Se ha fundido el fusible del
vehículo.
Cambie el fusible del enchufe de
la toma de corriente continua del
vehículo (normalmente 15 A)
(consulte para ello el manual de
instrucciones de su vehículo).
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 57 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
ES
Datos técnicos SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
58
11 Datos técnicos
CoolFun SC26 CoolFun SCT26
N.° art.: 9600000484 9600000485
Tensión de conexión: 12 Vg12/24 Vg
Consumo de potencia: 47 W 47 W (12 Vg)
55 W (24 Vg)
Potencia de refrigeración: máx. 18 °C por debajo de la temperatura ambiente
Volumen bruto: 25 l 26 l
Capacidad útil: 24 l 25 l
Clase climática: N
Temperatura ambiente: de 16 a 32 °C
Dimensiones
(B x H x T) en mm:
396 x 296 x 395 396 x 296 x 395
Peso: aprox. 3,7 kg aprox. 4,0 kg
Homologación/Certificados:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 58 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
ES
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Datos técnicos
59
CoolFun SC30 CoolFun SC30B CoolFun SC38
N.° art.: 9600000486 9600024482 9600000487
Tensión de conexión: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Consumo de
potencia
12 Vg, modo enfriar:
12 Vg,
modo calentar:
47 W
39 W
230 Vw, modo
enfriar:
230 Vw,
modo calentar:
máx. 55 W
39 W
Potencia de
refrigeración:
máx. 18 °C por debajo de la temperatura ambiente
Capacidad de
calentamiento:
65 °C
Categoría: otro compartimento
Clase de eficiencia
energética:
A++
Consumo de energía: 66 kWh/año
Volumen bruto: 30 l 38 l
Capacidad útil: 29 l 37 l
Clase climática: ST
Temperatura
ambiente:
de 16 a 38 °C
Emisiones de ruido: 39 dB
Dimensiones
(B x H x T) en mm:
396 x 296 x 445 565 x 391 x 295
Peso: aprox. 4,3 kg aprox. 5,4 kg
Homologación/Certi
ficados:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 59 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PT
Explicação dos símbolos SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
60
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona-
mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do
aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada ou de uma operação incorrecta.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 60 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PT
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Indicações de segurança
61
I
2 Indicações de segurança
2.1 Segurança geral
!AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma
pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
provocar perigos substanciais.
Risco para a saúde
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou rece-
berem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos implicados.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens
de aparelhos frigoríficos.
Perigo de explosão
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas
de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 61 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PT
Indicações de segurança SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
62
!PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Separe o aparelho da rede
antes de cada limpeza e conservação
após cada utilização
Risco para a saúde
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
ANOTA! Perigo de danos
Compare a indicação da tensão na placa de características com a
alimentação de energia existente.
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo.
ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e
outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador
rápido.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue
a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar des-
carregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas
ou substâncias com solventes.
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
!PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
Risco para a saúde
Se a porta ficar aberta durante um longo período de tempo, a
temperatura pode aumentar significativamente nos compartimentos
do aparelho.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 62 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PT
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Material fornecido
63
Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
Armazene a carne crua e o peixe cru em recipientes adequados no
aparelho, de modo que não escorram sobre ou entrem em contacto
com outros géneros alimentícios.
Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de
tempo:
Desligue o aparelho.
Descongele o aparelho.
Limpe e seque o aparelho.
Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho.
ANOTA! Perigo de danos
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes
aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras
fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás,
etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação
de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a
área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o
fluxo de ar para os componentes de refrigeração.
Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fecha-
dos ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar
muito reduzida.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
3 Material fornecido
Quant. Designação
1 Geleira termoeléctrica
1 Manual de instruções
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 63 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PT
Utilização adequada SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
64
4Utilização adequada
A geleira é adequada para refrigerar (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38) e aque-
cer (apenas SC30, SC30B, SC38) alimentos. Com um interruptor é possível comu-
tar entre a função de aquecimento e a função de refrigeração (apenas SC30,
SC30B, SC38).
O aparelho pode ser utilizado da seguinte forma:
SC26: a 12 Vg
SCT26: a 12 Vg ou a 24 Vg
SC30, SC30B, SC38: a 12 Vg ou a 230 Vw
A geleira foi concebida para a utilização doméstica e outras áreas de utilização seme-
lhantes como por exemplo
em copas de lojas, escritórios e outras áreas de trabalho
na agricultura
por hóspedes em hotéis, motéis ou outros alojamentos
em pensões com pequeno-almoço
no Catering e outras utilizações semelhantes no comércio grossista
O aparelho também é adequado para campismo. O aparelho não pode ser exposto
à chuva.
!
5 Descrição técnica
A geleira é adequada para a utilização móvel. Permite refrescar e manter os produtos
frescos até, no máx., 18 °C abaixo da temperatura ambiente (SC26, SCT26, SC30,
SC30B, SC38) ou aquecer até um máx. de 65 °C (SC30, SC30B, SC38).
A refrigeração é uma refrigeração tipo Peltier sem desgaste com dissipação de calor
por uma ventoinha.
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Por favor, verifique se a potência de refrigeração do aparelho cumpre os
requisitos dos géneros alimentícios ou dos medicamentos que
pretende refrigerar.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 64 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PT
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Descrição técnica
65
5.1 Elementos de comando
Apenas SC30, SC30B, SC38
Selecione o modo desejado (Cold = refrigerar; Hot = aquecer) com o seletor do
modo de funcionamento (fig. 25, página 3).
Se a geleira estiver ligada uma rede de corrente alternada, pode ser utilizada em
dois modos de funcionamento diferentes:
ECO-Modus: a geleira consome menos energia
MAX-Modus: a geleira alcança a máxima potência de refrigeração
A potência de refrigeração desejada é ajustada através do regulador de potência de
refrigeração (fig. 26, página 3):
Para proceder ao aumento da potência de refrigeração, rode o regulador de
potência de refrigeração para a direita.
Para obter uma potência de refrigeração máxima, rode o regulador de potência
de refrigeração para a direita até ao encosto (posição “MAX”).
Para proceder à diminuição da potência de refrigeração, rode o regulador de
potência de refrigeração para a esquerda.
Para desligar a geleira, rode o regulador de potência de refrigeração para a
esquerda até ao encosto (posição “OFF”).
Quando a geleira está ligada à tomada DC, não é possível ajustar a potência de
refrigeração.
Pos. na
fig. 2, página 3 Designação
1 Conexão USB para a fonte de alimentação
2 Cabo de conexão para corrente contínua
3 Cabo de conexão de corrente alternada
4 Aberturas de ventilação
5 Interruptor de modo de funcionamento
6 Regulador da potência de refrigeração
7Pega
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 65 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PT
Operação SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
66
6Operação
!
!
A
I
AVISO! Perigo de incêndio
Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação
não fica preso nem é danificado.
Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis
na parte de trás do aparelho.
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Os alimentos apenas podem ser armazenados nas embalagens originais
ou em recipientes adequados.
NOTA! Perigo de danos!
Tenha atenção para que no aparelho de refrigeração apenas se
encontrem objetos ou produtos que possam ser refrigerados à
temperatura selecionada.
Tenha atenção para que as bebidas ou os alimentos em recipientes
de vidro não arrefeçam em demasia. Ao esfriar, as bebidas ou os
alimentos líquidos dilatam. Deste modo, os recipientes de vidro
podem ficar partidos.
Certifique-se de que o aparelho de refrigeração se encontra bem
ventilado para que o calor de saída possa dissipar-se, caso contrário,
não está garantido um funcionamento correto. Em especial, as
aberturas de ventilação não podem ser cobertas.
OBSERVAÇÃO
Por motivos de higiene, antes de colocar o novo aparelho de
refrigeração em funcionamento, deve limpar o seu interior e exterior
com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manuten-
ção” na página 69).
Pode haver formação de alguns pingos de água no interior do
aparelho de refrigeração se este tiver refrigerado durante algum
tempo. Isso é normal, pois a humidade presente no ar condensa-se
e transforma-se em pingos de água quando a temperatura arrefece
no aparelho de refrigeração. O aparelho de refrigeração não está
com defeito. Limpe-o, se necessário, com um pano seco.
Se a pega estiver basculada para trás ou a geleira for transportada, a
tampa deve permanecer fechada. A tampa apenas pode ser aberta
quando a pega é basculada para a frente.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 66 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PT
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Operação
67
6.1 Dicas para poupar energia
Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
Se pretende regular uma eficiência energética mais elevada e uma potência de
refrigeração limitada para o aparelho de refrigeração, use o modo ECO do
aparelho de refrigeração.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas.
Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
6.2 Montar as rodas (apenas SC38)
Monte as rodas no aparelho de refrigeração conforme apresentado (fig. 3,
página 4).
6.3 Utilizar a geleira no modo DC
I
Coloque a geleira sobre uma superfície estável.
Ligue o cabo de conexão de corrente contínua à tomada de corrente contínua
do veículo.
A geleira inicia a refrigeração ou o aquecimento do interior.
Retire a ficha da tomada de corrente contínua para desligar a geleira.
OBSERVAÇÃO
se conectar a geleira à tomada de corrente contínua do seu veículo, lem-
bre-se de que, eventualmente, terá de ligar a ignição para que o apare-
lho seja alimentado com corrente.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 67 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PT
Operação SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
68
6.4 Utilize a geleira com corrente alternada
(apenas SC30, SC30B, SC38)
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável.
Ligue o cabo de conexão à corrente alternada à rede de corrente alternada.
Rode o regulador de potência de refrigeração (fig. 26, página 3) para a posi-
ção pretendida.
Para ligar a geleira, desloque o seletor do modo de funcionamento (fig. 25,
página 3) para a posição “Cold” (refrigerar) ou “Hot” (aquecer).
A geleira inicia a refrigeração ou o aquecimento do interior.
6.5 Dividir o interior (apenas SC38)
O interior do aparelho de refrigeração pode ser dividido da seguinte forma (fig. 4,
página 4):
Sem grelha divisora (A): Ambos os compartimentos podem ser refrigerados ou
aquecidos ativamente.
Grelha divisora aberta (B): O compartimento de refrigeração grande é refrige-
rado ou aquecido ativamente. O compartimento de refrigeração pequeno é
menos refrigerado ou aquecido.
Grelha divisora fechada (C): O compartimento de refrigeração grande é refrige-
rado ou aquecido ativamente. O compartimento de refrigeração pequeno é
refrigerado ou aquecido apenas passivamente.
I
Monte a grelha divisora como ilustrado (fig. 5, página 5).
OBSERVAÇÃO
Monte também a barra se utilizar o aparelho de refrigeração sem grelha
divisora para que a tampa feche corretamente.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 68 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PT
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Limpeza e manutenção
69
6.6 Conexão USB para a alimentação de tensão
Pode utilizar a conexão USB (fig. 21, página 3) para carregar pequenos aparelhos
(p.ex. telemóveis e leitores MP3).
A utilização da conexão USB não tem qualquer influência sobre a potência de refri-
geração.
A
Proceda do seguinte modo (fig. 2, página 3):
Ligue a ficha de corrente contínua (2) a ficha de corrente alternada (3) da geleira
à tensão de alimentação.
SC30, SC30B, SC38: Rode o regulador de potência de refrigeração (6) para a
posição “MAX.”.
Conecte o aparelho à conexão USB (1).
7 Limpeza e manutenção
!
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser
extraído e o aparelho não seja danificado.
NOTA!
Certifique-se de que o aparelho conectado à conexão USB é adequado
para o funcionamento com 5 V/500 mA.
AVISO! Perigo de morte devido a choque elétrico
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 69 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PT
Garantia SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
70
8 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
9 Resolução de falhas
Falha Possível causa Sugestão de solução
O seu aparelho não
funciona (ficha inserida
na tomada).
A tomada de corrente
contínua existente no
veículo não tem cor-
rente.
Na maioria dos veículos, a ignição tem
de estar ligada para que a tomada de
corrente contínua tenha tensão
elétrica.
A tomada de corrente
alternada está sem
tensão elétrica.
Tente novamente noutra tomada.
O ventilador interno ou
o elemento de refrigera-
ção está avariado.
A reparação apenas pode ser
realizada por um serviço de
assistência técnica autorizado.
No funcionamento com
tomada de corrente
contínua:
A ignição está ligada e o
aparelho de refrigeração
não funciona.
O casquilho da tomada
de corrente contínua
está sujo. Isto resulta
num mau contacto
elétrico.
Se a ficha ficar muito quente na
tomada de corrente contínua, é
necessário limpar o casquilho ou é
possível que a ficha não esteja
montada corretamente
O fusível da ficha de
corrente contínua está
queimado.
Substitua o fusível (fig. 61, página 5)
da ficha de corrente contínua por um
fusível equivalente
O fusível do veículo está
queimado.
Substitua o fusível do veículo da
tomada de corrente contínua (normal-
mente 15 A) (para isso, consulte o
manual de instruções do seu
automóvel).
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 70 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PT
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Eliminação
71
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
MPara colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
11 Dados técnicos
CoolFun SC26 CoolFun SCT26
N.º art.: 9600000484 9600000485
Tensão de conexão: 12 Vg12/24 Vg
Consumo: 47W 47W (12Vg)
55 W (24 Vg)
Potência de refrigeração: máx. 18 °C abaixo da temperatura ambiente
Volume bruto: 25 l 26 l
Volume útil: 24 l 25 l
Classe climática: N
Temperatura ambiente: 16 a 32 °C
Dimensões
(L x A x P) em mm:
396 x 296 x 395 396 x 296 x 395
Peso: aprox. 3,7 kg aprox. 4,0 kg
Verificação/certificado:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 71 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PT
Dados técnicos SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
72
CoolFun SC30 CoolFun SC30B CoolFun SC38
N.º art.: 9600000486 9600024482 9600000487
Tensão de conexão: 12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Consumo
12 Vg,
modo de refrigeração:
12 Vg,
modo de aquecimento:
47 W
39 W
230 Vw, modo de refri-
geração:
230 Vw,
modo de aquecimento:
máx. 55 W
39 W
Potência de
refrigeração:
máx. 18 °C abaixo da temperatura ambiente
Potência de
aquecimento:
65 °C
Categoria: compartimento adicional
Classe de eficiência
energética:
A++
Consumo de energia: 66 kWh/ano
Volume bruto: 30 l 38 l
Volume útil: 29 l 37 l
Classe climática: ST (sub-tropical)
Temperatura ambiente: 16 a 38 °C
Emissões acústicas: 39 dB
Dimensões
(L x A x P) em mm:
396 x 296 x 445 565 x 391 x 295
Peso: aprox. 4,3 kg aprox. 5,4 kg
Verificação/certificado:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 72 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
IT
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Spiegazione dei simboli
73
Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di
istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il frigorifero portatile venga conse-
gnato a un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9 Eliminazione dei disturbi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 73 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
IT
Istruzioni per la sicurezza SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
74
I
2 Istruzioni per la sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio
clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di
evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare
rischi enormi.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve-
gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi
di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 74 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
IT
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Istruzioni per la sicurezza
75
!ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
AAVVISO! Pericolo di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimenta-
zione in corrente alternata
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero
e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie
rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altri-
menti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
!ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
Pericolo per la salute
Se la porta rimane aperta a lungo, si può verificare un notevole
aumento di temperatura nei vani dell’apparecchio.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 75 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
IT
Dotazione SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
76
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali-
menti e i sistemi di scarico accessibili.
Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti nell’apparec-
chio, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o sgoccio-
lino su di essi.
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
Spegnere l’apparecchio.
Sbrinare l’apparecchio.
Pulire e asciugare l’apparecchio.
Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
AAVVISO! Pericolo di danni
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti
i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di
oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di
raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria
assente o minimo.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
Quantità Denominazione
1 Frigorifero termoelettrico
1 Manuale di istruzioni
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 76 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
IT
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Conformità d’uso
77
4Conformità duso
Il frigorifero portatile è adatto per raffreddare (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38)
e tenere caldi solo (SC30, SC30B, SC38) generi alimentari. Con un interruttore è
possibile commutare fra la modalità riscaldamento e la modalità raffreddamento
(solo SC30, SC30B, SC38).
L'apparecchio può essere collegato come segue:
SC26: a 12 Vg
SCT26: a 12 Vg o a 24 Vg
SC30, SC30B, SC38: a 12 Vg o a 230 Vw
Il frigorifero è adatto per l'uso domestico e campi di applicazione simili come ad
esempio
in cucine per il personale in negozi, uffici e altri campi professionali
•in agricoltura
dagli ospiti in hotel, motel o altri alloggi
in bed & breakfast
nel catering e applicazioni simili nel commercio all'ingrosso
L'apparecchio è adatto anche per il campeggio. Non esporre l'apparecchio alla
pioggia.
!
5 Descrizione tecnica
Il frigorifero portatile è adatto per essere impiegato anche per l'uso mobile. Può raf-
freddare o mantenere freddi alimenti fino a max di 18 °C al di sotto della temperatura
ambiente (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38) o riscaldarli fino a un max di 65 °C
(SC30, SC30B, SC38).
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier
resistente all’usura e completo di ventola per asportare il calore.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell’apparecchio sia con-
forme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 77 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
IT
Descrizione tecnica SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
78
5.1 Elementi di comando
Solo SC30, SC30B, SC38
Con l’interruttore per modalità di funzionamento (fig. 25, pagina 3) selezionare la
modalità desiderata (Cold = raffreddamento; Hot = riscaldamento).
Se il frigorifero è collegato alla rete di alimentazione in corrente alternata, esso può
essere utilizzato in due diverse modalità di funzionamento:
Modalità ECO: il frigorifero consuma meno energia
Modalità MAX: il frigorifero raggiunge la capacità di raffreddamento massima
La capacità di raffreddamento desiderata viene impostata con il regolatore della
capacità di raffreddamento (fig. 26, pagina 3):
Per aumentare la capacità di raffreddamento, ruotare il regolatore della capa-
cità di raffreddamento in senso orario.
Per ottenere la capacità di raffreddamento massima, ruotare il regolatore della
capacità di raffreddamento fino all’arresto in senso orario (posizione “MAX”).
Per ridurre la capacità di raffreddamento, ruotare il regolatore della capacità di
raffreddamento in senso antiorario.
Per spegnere il frigorifero, ruotare il regolatore della capacità di raffreddamento fino
all’arresto in senso antiorario (posizione “OFF”).
Se il frigorifero è collegato alla presa CC, la potenza frigorifera non può essere impo-
stata.
Pos. in
fig. 2, pagina 3 Denominazione
1 Porta USB per l’alimentazione elettrica
2 Cavo di collegamento della corrente continua
3 Cavo di collegamento della corrente alternata
4 Aperture di aerazione
5 Interruttore per modalità di funzionamento
6 Regolatore della capacità di raffreddamento
7 Manico
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 78 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
IT
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Impiego
79
6Impiego
!
!
A
I
AVVERTENZA! Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo
di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
AVVISO! Pericolo di danni!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande o
vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quanto esse si
dilatano se congelate, provocando la rottura dei contenitori di vetro.
Assicurarsi che il frigorifero sia ben aerato, in modo tale che il calore
generato possa fuoriuscire; in caso contrario non è più garantito un
funzionamento corretto. In particolare, fare attenzione che le aper-
ture di aerazione non vengano coperte.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del
frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi
anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 82).
Se si raffredda per un periodo lungo è possibile che alcune gocce
d’acqua possano depositarsi all’interno del frigorifero. Questo è
normale poiché l’umidità dell’aria si condensa in gocce d’acqua se
la temperatura all’interno del frigorifero si abbassa. Il frigorifero non
è guasto. Eliminarle se necessario con un panno asciutto.
Quando il manico è rovesciato all'indietro o quando viene
trasportato il frigorifero, il coperchio è chiuso. È possibile aprire il
coperchio solo se il manico è rovesciato in avanti.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 79 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
IT
Impiego SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
80
6.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energetica e una
capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO del frigorifero.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
6.2 Montaggio delle ruote (solo SC38)
Montare le ruote sul frigorifero portatile come rappresentato (fig. 3, pagina 4).
6.3 Utilizzo del frigorifero nella modalità CC
I
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Collegare il cavo di collegamento per corrente continua alla presa di corrente
continua del veicolo.
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
Per spegnere il frigorifero, estrarre il cavo di collegamento per corrente continua.
NOTA
Se il frigorifero viene collegato alla presa di corrente continua del
veicolo, assicurarsi di avere inserito l'accensione per alimentare
l'apparecchio con la corrente.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 80 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
IT
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Impiego
81
6.4 Utilizzo del frigorifero nella modalità a corrente alter-
nata (solo SC30, SC30B, SC38)
Collocare l'apparecchio su una base stabile.
Collegare il cavo di collegamento per corrente alternata alla rete di
alimentazione in corrente alternata.
Ruotare il regolatore della capacità di raffreddamento (fig. 26, pagina 3) nella
posizione desiderata.
Per accendere il frigorifero, spingere l’interruttore per la modalità di
funzionamento (fig. 25, pagina 3) nella posizione “Cold” (raffreddamento) o
“Hot” (riscaldamento).
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi.
6.5 Suddivisione dello spazio interno (solo SC38)
È possibile suddividere lo spazio interno del frigorifero portatile nel seguente modo
(fig. 4, pagina 4):
Senza griglia divisoria (A): i due scompartimenti vengono raffreddati o riscaldati
attivamente.
Griglia divisoria aperta (B): lo scompartimento grande viene raffreddato o riscal-
dato attivamente. Lo scompartimento piccolo viene raffreddato o riscaldato di
meno.
Griglia divisoria chiusa (C): lo scompartimento grande viene raffreddato o riscal-
dato attivamente. Lo scompartimento piccolo viene raffreddato o riscaldato solo
passivamente.
I
Installare la griglia divisoria come rappresentato (fig. 5, pagina 5).
NOTA
Montare il ponticello anche se il frigorifero portatile viene utilizzato
senza griglia divisoria, affinché il coperchio si chiuda correttamente.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 81 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
IT
Pulizia e cura SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
82
6.6 Porta USB per la tensione di alimentazione
È possibile utilizzare la porta USB (fig. 21, pagina 3) per ricaricare piccoli
dispositivi (ad es. telefoni cellulari e lettori MP3).
L'utilizzo della presa USB non influenza la capacità di raffreddamento.
A
Procedere come segue (fig. 2, pagina 3):
Collegare la spina per corrente continua (2) o la spina per corrente alternata (3)
del frigorifero con la tensione di alimentazione.
SC30, SC30B, SC38: Ruotare il regolatore della capacità di raffreddamento
(6) nella posizione “MAX”.
Collegare il dispositivo con la presa USB (1).
7 Pulizia e cura
!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il
funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
AVVISO!
Assicurarsi che il dispositivo collegato alla porta USB sia adatto per il
funzionamento a 5 V/500 mA.
AVVERTENZA! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la
cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 82 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
IT
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Garanzia
83
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi-
mento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
9 Eliminazione dei disturbi
Guasto Possibile causa Proposta di soluzione
Lapparecchio non fun-
ziona (la spina è inserita).
Nella presa di corrente
continua del veicolo non
c’è tensione.
Nella maggior parte dei veicoli è
necessario che l’interruttore di accen-
sione sia inserito perché alla presa
di corrente continua possa arrivare
tensione.
Nella presa di corrente
alternata non c’è ten-
sione.
Provare a collegare l’apparecchio ad
un’altra presa.
La ventola interna o
l’elemento raffreddante
è guasta/o.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autoriz-
zato per il Servizio Assistenza Clienti.
In caso di funzionamento
con la presa di corrente
continua:
l’accensione è inserita e
il frigorifero non fun-
ziona.
La presa di corrente con-
tinua è sporca. Questo
provoca un contatto elet-
trico sbagliato.
Se la spina inserita nella presa di
corrente continua si scalda molto,
significa che è necessario pulirla o
che probabilmente non è montata in
modo corretto
Il fusibile della spina di
corrente continua è
bruciato.
Sostituire il fusibile (fig. 61,
pagina 5) della spina di corrente con-
tinua con un fusibile dello stesso tipo.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo della
presa di corrente continua (solita-
mente di 15 A; osservare inoltre il
manuale di istruzioni del proprio
veicolo).
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 83 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
IT
Smaltimento SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
84
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
MQuando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
11 Specifiche tecniche
CoolFun SC26 CoolFun SCT26
N. art.: 9600000484 9600000485
Tensione di allacciamento: 12 Vg12/24 Vg
Potenza assorbita: 47 W 47 W (12 Vg)
55 W (24 Vg)
Capacità di raffreddamento: fino a max 18 °C al di sotto della temperatura ambiente
Capacità lorda: 25 l 26 l
Volume utile: 24 l 25 l
Classe climatica: N
Temperatura ambiente: da 16 a 32 °C
Dimensioni
(L x H x P) in mm:
396 x 296 x 395 396 x 296 x 395
Peso: ca. 3,7 kg ca. 4,0 kg
Certificati di controllo:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 84 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
IT
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Specifiche tecniche
85
CoolFun SC30 CoolFun SC30B CoolFun SC38
N. art.: 9600000486 9600024482 9600000487
Tensione d i
allacciamento:
12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Potenza assorbita
12 Vg, modalità
raffreddamento:
12 Vg, modalità
riscaldamento:
47 W
39 W
230 Vw, modalità
raffreddamento:
230 Vw, modalità
riscaldamento:
max 55 W
39 W
Capacità di
raffreddamento:
fino a max 18 °C al di sotto della temperatura ambiente
Capacità di
riscaldamento:
65 °C
Categoria: scomparto particolare
Classe di efficienza
energetica:
A++
Consumo
energetico:
66 kWh/annum
Capacità lorda: 30 l 38 l
Volume utile: 29 l 37 l
Classe climatica: ST
Temperatura
ambiente:
da 16 a 38 °C
Emissioni acustiche: 39 dB
Dimensioni
(L x H x P) in mm:
396 x 296 x 445 565 x 391 x 295
Peso: ca. 4,3 kg ca. 5,4 kg
Certificati di
controllo:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 85 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NL
Verklaring van de symbolen SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
86
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar
deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de
gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik
tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
11 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 86 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NL
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Veiligheidsinstructies
87
I
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
!WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Levensgevaar door elektrische schok
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om
gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan.
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per-
sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze wor-
den begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 87 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NL
Veiligheidsinstructies SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
88
!VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Levensgevaar door elektrische schok
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
–na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
ALET OP! Gevaar voor beschadiging
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energie-
voorziening.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig
of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw
koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader
aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek
de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt.
Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Levensgevaar door elektrische schok
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Gevaar voor de gezondheid
Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke
temperatuurstijging in de compartimenten van het apparaat.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap-
systemen regelmatig.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 88 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NL
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Omvang van de levering
89
Sla rauw vlees en vis op in geschikte containers in het apparaat,
zodat ze niet met andere levensmiddelen in contact komen of erop
druppelen.
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
Schakel het apparaat uit.
Ontdooi het apparaat.
Reinig het apparaat en droog het af.
Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
ALET OP! Gevaar voor beschadiging
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve
als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmte-
bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Gevaar voor oververhitting!
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm
ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de
luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen.
Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met
minimale luchtstroming.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Omvang van de levering
Aantal Omschrijving
1 Thermo-elektrische koelbox
1 Gebruiksaanwijzing
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 89 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NL
Gebruik volgens de voorschriften SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
90
4 Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38) en
verwarmen (alleen SC30, SC30B, SC38) van levensmiddelen. Met een schakelaar
kan tussen verwarmings- en koelmodus worden gewisseld (alleen SC30, SC30B,
SC38).
Het toestel kan als volgt worden aangesloten:
SC26: op 12 Vg
SCT26: op 12 Vg of op 24 Vg
SC30, SC30B, SC38: op 12 Vg of op 230 Vw
Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke toepassingen,
zoals
in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkruimtes
in de landbouw
door gasten in hotels, motels of andere accommodaties
in B&B's
in de catering en vergelijkbaar commercieel gebruik
Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan regen wor-
den blootgesteld.
!
5 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. Hij kan waren tot max. 18 °C onder
omgevingstemperatuur afkoelen resp. koel houden (SC26, SCT26, SC30, SC30B,
SC38) of tot max. 65 °C verwarmen (SC30, SC30B, SC38).
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ven-
tilator.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen
van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 90 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NL
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Technische beschrijving
91
5.1 Bedieningselementen
Alleen SC30, SC30B, SC38
Selecteer met de bedrijfsmodusschakelaar (afb. 25, pagina 3) de gewenste
modus (Cold = koelen; Hot = verwarmen).
Wanneer het koeltoestel op een wisselstroomnet is aangesloten, kan het in twee ver-
schillende bedrijfsmodi worden gebruikt:
ECO-modus: het koeltoestel verbruikt minder energie
MAX-modus: het koeltoestel bereikt het maximale koelvermogen
Het gewenste koelvermogen wordt met de koelvermogensregelaar (afb. 26,
pagina 3) ingesteld:
Om het koelvermogen te verhogen, draait u de koelvermogensregelaar met de
klok mee.
Voor het maximale koelvermogen draait u de koelvermogensregelaar helemaal
rechtsom (positie „MAX”).
Om het koelvermogen te verlagen, draait u de koelvermogensregelaar tegen
de klok in.
Om het koeltoestel uit te schakelen, draait u de koelvermogensregelaar helemaal
linksom (positie „OFF”).
Als het koeltoestel op het DC-stopcontact is aangesloten, kan het koelvermogen
niet worden ingesteld.
Pos. in
afb. 2, pagina 3 Omschrijving
1 USB-aansluiting voor stroomvoorziening
2 Gelijkstroom-aansluitkabel
3 Wisselstroom-aansluitkabel
4 Ventilatieopeningen
5 Bedrijfsmodusschakelaar
6 Koelvermogenregelaar
7 Draaggreep
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 91 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NL
Bediening SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
92
6 Bediening
!
!
A
I
WAARSCHUWING! Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of
beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke
voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in het
koeltoestel bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld
mogen worden.
Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk
afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare levensmiddelen
uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot gaan.
Zorg ervoor dat het koeltoestel goed geventileerd wordt, zodat de
weggetrokken warmte kan worden afgevoerd. Anders is een
optimale werking niet gegarandeerd. Met name de
ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt.
INSTRUCTIE
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om
hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een
vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 95).
Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koeltoestel,
als die voor langere tijd heeft gekoeld. Dat is normaal, aangezien het
vocht in de lucht tot waterdruppels condenseert, als de temperatuur
in het koeltoestel afkoelt. Het koeltoestel is niet defect. Wis het
eventueel af met een droge doek.
Als de greep naar achteren is geklapt of als het koeltoestel wordt
gedragen, is het deksel vergrendeld. U kunt het deksel alleen
openen als de greep naar voren is geklapt.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 92 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NL
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Bediening
93
6.1 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Als u een verhoogde energie-efficiëntie en een beperkt koelvermogen voor het
koeltoestel wilt instellen, gebruik dan de ECO-modus van het koeltoestel.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
6.2 Wielen monteren (alleen SC 38)
Monteer de wielen zoals weergegeven aan het koelapparaat (afb. 3, pagina 4).
6.3 Koeltoestel in DC-bedrijf gebruiken
I
Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond.
Sluit de gelijkstroom-aansluitkabel aan op de gelijkstroom-contactdoos in het
voertuig.
Het koeltoestel start met koelen of verwarmen van de binnenruimte.
Trek de gelijkstroom-aansluitkabel eruit om het koeltoestel uit bedrijf te nemen.
INSTRUCTIE
Als u het koeltoestel op de gelijkstroom-contactdoos van uw voertuig
aansluit, neem dan in acht dat u eventueel het voertuigcontact moet
inschakelen om het apparaat van stroom te voorzien.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 93 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NL
Bediening SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
94
6.4 Koeltoestel in wisselstroombedrijf gebruiken (alleen
SC30, SC30B, SC38)
Plaats het toestel op een vaste ondergrond.
Sluit de wisselstroomkabel aan op het wisselstroomnet.
Draai de koelvermogenregelaar (afb. 26, pagina 3) in de gewenste stand.
Schuif de bedrijfsmodusschakelaar (afb. 25, pagina 3) in positie „Cold” (koe-
len) of „Hot” (opwarmen) om het koeltoestel in te schakelen.
Het koeltoestel start met het koelen of verwarmen van de binnenruimte.
6.5 Binnenruimte indelen (alleen SC38)
U kunt de binnenruimte van het koelapparaat als volgt indelen (afb. 4, pagina 4):
Geen scheidingsrooster (A): Beide koelvakken worden actief of verwarmd.
Open scheidingsrooster (B): Het grote koelvak wordt actief gekoeld of ver-
warmd. Het kleine koelvak wordt minder gekoeld of verwarmd.
Gesloten scheidingrooster (C): Het grote koelvak wordt actief gekoeld of ver-
warmd. Het kleine koelvak wordt alleen passief gekoeld of verwarmd.
I
Bouw het scheidingsrooster in zoals weergegeven (afb. 5, pagina 5).
INSTRUCTIE
Monteer het schot ook, als u het koelapparaat zonder scheidingsrooster
gebruikt zodat de deksel correct sluit.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 94 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NL
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Reiniging en onderhoud
95
6.6 USB-aansluiting voor spanningsvoorziening
U kunt de USB-aansluiting (afb. 21, pagina 3) voor het laden van kleine toestellen
(bijvoorbeeld mobiele telefoons en MP3-players) gebruiken.
Gebruik van de USB-bus beïnvloedt het koelvermogen niet.
A
Ga als volgt te werk (afb. 2, pagina 3):
Verbind de gelijkstroomstekker (2) of wisselstroomstekker (3) van het koeltoestel
met de voedingsspanning.
SC30, SC30B, SC38: Draai de koelvermogenregelaar (6) in positie „MAX”.
Verbind uw toestel met de USB-bus (1).
7 Reiniging en onderhoud
!
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en veront-
reinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en
het toestel niet beschadigd raakt.
LET OP!
Controleer of het op de USB-aansluiting aangesloten toestel geschikt is
voor het bedrijf met 5 V/500 mA.
WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd
zou kunnen raken.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 95 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NL
Garantie SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
96
8 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand-
leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
9 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw toestel functio-
neert niet (stekker
zit in het stop-
contact).
Aan de gelijkstroomcontact-
doos in het voertuig is geen
spanning.
In de meeste voertuigen moet de
contactschakelaar ingeschakeld zijn
om de gelijkstroomcontactdoos van
spanning te voorzien.
Op de wisselstroomcontact-
doos staat geen spanning.
Probeer een ander stopcontact.
De binnenventilator of het
koelelement is defect.
De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitge-
voerd worden.
Bij het gebruik aan
de gelijkstroom-
contactdoos:
Het contact is inge-
schakeld en het
koelapparaat
functioneert niet.
De fitting van de
gelijkstroomcontactdoos is
vervuild. Dit heeft een slecht
elektrisch contact tot gevolg.
Als de stekker in de gelijkstroomcon-
tactdoos zeer warm wordt, moet
ofwel de fitting worden gereinigd of is
de stekker eventueel niet goed
samengebouwd.
De zekering van de
gelijkstroomstekker is door-
gebrand.
Vervang de zekering (afb. 61,
pagina 5) van de gelijkstroomstekker
door een gelijkwaardige zekering
De voertuigzekering is door-
gebrand.
Vervang de voertuigzekerng van de
gelijkstroomcontactdoos (normaal
15 A) (neem hiervoor de bedienings-
handleiding van uw voertuig in acht).
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 96 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NL
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Afvoer
97
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
MAls u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
11 Technische gegevens
CoolFun SC26 CoolFun SCT26
Artikelnr.: 9600000484 9600000485
Aansluitspanning: 12 Vg12/24 Vg
Opgenomen vermogen: 47 W 47 W (12 Vg)
55 W (24 Vg)
Koelvermogen: max. 18 °C onder omgevingstemperatuur
Brutoinhoud: 25 l 26 l
Nuttige inhoud: 24 l 25 l
Klimaatklasse: N
Omgevingstemperatuur: 16 tot 32 °C
Afmetingen (b x h x d) in mm: 396 x 296 x 395 396 x 296 x 395
Gewicht: ca. 3,7 kg ca. 4,0 kg
Keurmerk/certificaat:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 97 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NL
Technische gegevens SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
98
CoolFun SC30 CoolFun SC30B CoolFun SC38
Artikelnr.: 9600000486 9600024482 9600000487
Aansluitspanning: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Opgenomen
vermogen
12 Vg, koelmodus:
12 Vg,
verwarmingsmodus:
47 W
39 W
230 Vw, koelmodus:
230 Vw,
verwarmingsmodus:
max. 55 W
39 W
Koelvermogen: max. 18 °C onder omgevingstemperatuur
Verwarmings-
vermogen:
65 °C
Categorie: Overig vak
Energie-
efficiëntieklasse: A++
Energieverbruik: 66 kWh/annum
Brutoinhoud: 30 l 38 l
Nuttige inhoud: 29 l 37 l
Klimaatklasse: ST
Omgevings-
temperatuur: 16 tot 38 °C
Geluidsemissie: 39 dB
Afmetingen (b x h x d)
in mm: 396 x 296 x 445 565 x 391 x 295
Gewicht: ca. 4,3 kg ca. 5,4 kg
Keurmerk/certificaat:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 98 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DA
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Forklaring af symbolerne
99
Læs denne vejledning omhyggeligt før ibrugtagning, og opbevar den. Giv
den til brugeren, hvis du giver køleapparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert
betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
7 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 99 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DA
Sikkerhedshenvisninger SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
100
I
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
!ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af
producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu-
cerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af appa-
ratet og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas,
iapparatet.
!FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtigheds-
henvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
–efter brug
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 100 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DA
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Sikkerhedshenvisninger
101
Sundhedsfare
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
AVIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet
Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet
og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen,
eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan
batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshen-
visninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
Sundhedsfare
Hvis døren åbnes i et længere tidsrum, kan det forårsage en betydelig
temperaturstigning i apparatets rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med
levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i apparatet, så de ikke
kommer i berøring med andre levnedsmidler eller drypper på dem.
Hvis apparatet står tomt i længere tid:
Sluk apparatet.
Afrim apparatet.
Rengør og tør apparatet.
Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i
apparatet.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 101 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DA
Leveringsomfang SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
102
AVIGTIGT! Fare for beskadigelse
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder
(varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle fire
sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande,
som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne.
Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller med
minimal luftstrøm.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3Leveringsomfang
4 Korrekt brug
Køleapparatet egner til at køle (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38) og opvarme
(kun SC30, SC30B, SC38) levnedsmidler. Med en kontakt kan der skiftes mellem
opvarmningen og afkølingen (kun SC30, SC30B, SC38).
Apparatet kan tilsluttes på følgende måde:
SC26: til 12 Vg
SCT26: til 12 Vg eller til 24 Vg
SC30, SC30B, SC38: til 12 Vg eller til 230 Vw
Mængde Betegnelse
1 Termoelektrisk køleboks
1 Betjeningsvejledning
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 102 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DA
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Teknisk beskrivelse
103
Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelsesområ-
der som f.eks.
i personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejdsområder
inden for landbruget
af gæster i hoteller, moteller og andre logier
i pensioner
inden for catering og lignende engroshandelanvendelser.
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke udsættes for
regn.
!
5 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Du kan afkøle varer indtil maks. 18 °C
under udenomstemperaturen og holde dem kolde (SC26, SCT26, SC30, SC30B,
SC38) eller opvarme dem til maks. 65 °C (SC30, SC30B, SC38).
Kølesystemet er en slidfri peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en ventila-
tor.
5.1 Betjeningselementer
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for
fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Pos. på
fig. 2, side 3 Betegnelse
1 USB-tilslutning til strømforsyning
2 Jævnstrømstilslutningskabel
3 Vekselstrøm-tilslutningskabel
4 Ventilationsåbninger
5 Driftsmoduskontakt
6 Køleeffektregulering
7 Bæregreb
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 103 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DA
Betjening SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
104
Kun SC30, SC30B, SC38
Vælg den ønskede modus (Cold = køling, Hot = opvarmning) med
driftsmoduskontakten (fig. 25, side 3).
Hvis køleapparatet er tilsluttet til vekselstrømnettet, kan det anvendes i to forskellige
driftsarter:
ECO-modus: Køleapparatet forbruger mindre energi
MAX-modus: Køleaggregatet når den maks. kølekapacitet
Den ønskede køleeffekt indstilles med køleeffektreguleringen (fig. 26, side 3):
Drej køleeffektreguleringen med uret for at forøge.
Drej køleeffektreguleringen med uret indtil anslag for den maks. køleeffekt (posi-
tion „MAX“).
Drej køleeffektreguleringen mod uret for at reducere.
Drej køleeffektreguleringen mod uret indtil anslag for at slukke køleapparatet (posi-
tion „OFF“).
Hvis køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen, kan køleeffekten ikke indstilles.
6Betjening
!
!
ADVARSEL! Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder
i klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i
bagved apparatet.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 104 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DA
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Betjening
105
A
I
6.1 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Hvis du vil indstille en forøget energieffektivitet og en begrænset kølekapacitet
for køleapparatet, skal du anvende køleapparatets ECO-modus.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
6.2 Montering af hjul (kun SC38)
Montér hjulene som vist på køleapparatet (fig. 3, side 4).
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der
afkøles til den valgte temperatur.
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere ikke
afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væskeindhold
udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere blive ødelagt.
Sørg for, at køleapparatet ventileres godt, så den afledte varme kan
føres bort. I modsat fald er en korrekt funktion ikke sikret. Især må
ventilationsåbningerne ikke tildækkes.
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også
kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 108).
Der kan sætte sig et par vanddråber inde i køleapparatet, når det har
kølet i længere tid. Det er normalt, fordi fugtigheden i luften
kondenserer til vanddråber, når temperaturen i køleapparatet
afkøler. Køleapparatet er ikke defekt. Tør det evt. op med en tør klud.
Når grebet er vippet bagud, eller køleapparatet bæres, er låget
lukket. Låget kan kun åbnes, når grebet er vippet frem.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 105 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DA
Betjening SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
106
6.3 Anvendelse af køleapparatet i DC-drift
I
Stil køleapparatet på et fast underlag.
Tilslut jævnstrømstilslutningskablet til jævnstrømsstikdåsen i køretøjet.
Køleapparatet starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum.
Træk jævnstrømstilslutningskablet ud for at tage køleapparatet ud af drift.
6.4 Anvendelse af køleapparatet i vekselstrømsdrift (kun
SC30, SC30B, SC38)
Stil apparatet på et fast underlag.
Tilslut vekselstrømstilslutningskablet til vekselstrømsnettet.
Drej køleeffektreguleringen (fig. 26, side 3) til den ønskede stilling.
Skub driftsmoduskontakten (fig. 25, side 3) til positionen „Cold“ (køling) eller
„Hot“ (opvarmning) for tænde køleapparatet.
Køleapparatet starter med at køle eller at opvarme det indvendige rum.
BEMÆRK
Når du tilslutter køleapparatet til jævnstrømsstikdåsen i køretøjet, skal du
evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 106 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DA
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Betjening
107
6.5 Opdeling af det indvendige rum (kun SC38)
Du kan opdele køleapparatets indvendige rum på følgende måde (fig. 4, side 4):
Uden skillegitter (A): Begge kølerum køles eller opvarmes aktivt.
Åbent skillegitter (B): Det store kølerum køles eller opvarmes aktivt. Det lille køle-
rum køles eller opvarmes mindre.
Lukket skillegitter (C): Det store kølerum køles eller opvarmes aktivt. Det lille køle-
rum køles eller opvarmes kun passivt.
I
Montér skillegitteret som vist (fig. 5, side 5).
6.6 USB-tilslutning til spændingsforsyning
Du kan anvende USB-tilslutningen (fig. 21, side 3) til at oplade små apparater
(f.eks. mobiltelefoner og MP3-players).
Anvendelsen af USB-stikket påvirker ikke kølekapaciteten.
A
Gå frem på følgende måde (fig. 2, side 3):
Forbind jævnstrømsstikket (2) eller vekselstrømsstikket (3) på køleapparatet med
forsyningsspændingen.
SC30, SC30B, SC38: Drej kølekapacitetsreguleringen (6) til „MAX“-stillingen.
Forbind apparatet med USB-stikket (1).
BEMÆRK
Montér også mellemstykket, når du anvender køleapparatet uden
skillegitter, så dækslerne lukker rigtigt.
VIGTIGT!
Sørg for, at apparatet, der er tilsluttet til USB-tilslutningen, er egnet til
drift med 5 V/500 mA.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 107 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DA
Rengøring og vedligeholdelse SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
108
7 Rengøring og vedligeholdelse
!
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet
ikke tager skade.
8 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din
forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 108 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DA
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Udbedring af fejl
109
9 Udbedring af fejl
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
MHvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer ikke
(stikket er sat i).
Der er ikke strøm på
jævnstrømsstikdåsen i
køretøjet.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at jævnstrømsstikdå-
sen har spænding.
Vekselstrømsstikdåsen
har ikke spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Den indvendige ventila-
tor eller køleelementet
er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Ved tilslutning til jævns-
trømsstikdåsen:
Tændingen er slået til,
og køleapparatet funge-
rer ikke.
Jævnstrømsstikdåsens
fatning er snavset. Kon-
sekvensen er en dårlig
elektrisk forbindelse.
Hvis stikket bliver meget varmt i jævns-
trømsstikdåsens fatning, skal fatningen
enten rengøres, eller stikket er mulig-
vis ikke samlet rigtigt.
Jævnstrømsstikkets sik-
ring er brændt over.
Udskift jævnstrømsstikdåsens sikring
(fig. 61, side 5) med en sikring af
samme værdi
Køretøjets sikring er
sprunget.
Udskift køretøjets sikring til jævns-
trømsstikdåsen (normalt 15 A) (se
køretøjets betjeningsvejledning).
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 109 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DA
Tekniske data SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
110
11 Tekniske data
CoolFun SC26 CoolFun SCT26
Art.nr.: 9600000484 9600000485
Tilslutningsspænding: 12 Vg12/24 Vg
Effektforbrug: 47 W 47 W (12 Vg)
55 W (24 Vg)
Kølekapacitet: Maks. 18 °C under udenomstemperaturen
Bruttoindhold: 25 l 26 l
Nettoindhold: 24 l 25 l
Klimaklasse: N
Udenomstemperatur: 16 til 32 °C
Mål (D x B x H) i mm: 396 x 296 x 395 396 x 296 x 395
Vægt: ca. 3,7 kg ca. 4,0 kg
Godkendelse/certifikat:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 110 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
DA
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Tekniske data
111
CoolFun SC30 CoolFun SC30B CoolFun SC38
Art.nr.: 9600000486 9600024482 9600000487
Tilslutnings-
spænding:
12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Effektforbrug
12 Vg,
afkølingsmodus:
12 Vg, opvarmnings-
modus:
47 W
39 W
230 Vw,
afkølingsmodus:
230 Vw,
opvarmningsmodus:
Maks. 55 W
39 W
Kølekapacitet: Maks. 18 °C under udenomstemperaturen
Varmekapacitet: 65 °C
Kategori: Andet rum
Energieffektivitets-
klasse:
A++
Energiforbrug: 66 kWh/årligt
Bruttoindhold: 30 l 38 l
Nettoindhold: 29 l 37 l
Klimaklasse: ST
Udenomstemperatur: 16 til 38 °C
Lydemissioner: 39 dB
Mål (D x B x H) i mm: 396 x 296 x 445 565 x 391 x 295
Vægt: ca. 4,3 kg ca. 5,4 kg
Godkendelse/
certifikat:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 111 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SV
Förklaring till symboler SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
112
Läs igenom anvisningen noga innan kylen används. Spara den för senare
bruk. Om kylen byter ägare ska anvisningen följa med.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
6 Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
1 Förklaring till symboler
!
!
A
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 112 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SV
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Säkerhetsanvisningar
113
I
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
!VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl,
bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig
person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke
fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunska-
per får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt
eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här appara-
ten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med
användningen.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kyl-
apparater.
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. spray-
burkar med brännbar drivgas.
!AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgär-
derna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
efter användning
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 113 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SV
Säkerhetsanvisningar SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
114
Hälsorisk
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
AOBSERVERA! Risk för skador
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på
plats.
Anslut apparaten endast på följande vis:
till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel
eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutnings-
kabeln
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutnings-
kabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri-
laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från
elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet
urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
2.2 Säkerhet under drift
!AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgär-
derna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten
är torra.
Hälsorisk
Om dörren hålls öppen under en längre tid kan detta leda till betydligt
högre temperaturer i apparatens fack.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med
livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i apparaten, så att de
inte kommer i kontakt med andra livsmedel eller droppar på dessa.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 114 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SV
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Leveransomfattning
115
Om apparaten står tom under en längre tid:
Stäng av apparaten.
Frosta av apparaten.
Rengör och torka apparaten.
Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel.
AOBSERVERA! Risk för skador
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av
tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor
(värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme på
kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några
föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till
kylkomponenterna.
Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde
eller med bara minimalt luftflöde.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Leveransomfattning
Mängd Beteckning
1 Termoelektrisk kylbox
1 Bruksanvisning
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 115 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SV
Ändamålsenlig användning SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
116
4 Ändamålsenlig användning
Kylboxen ska användas för kylning (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38) och upp-
värmning (endast SC30, SC30B, SC38) av livsmedel. Det finns en knapp för omställ-
ning mellan kylning och värme/varmhållning (endast SC30, SC30B, SC38).
Apparaten kan anslutas på följande sätt:
SC26: till 12 Vg
SCT26: till 12 Vg eller till 24 Vg
SC30, SC30B, SC38: till 12 Vg eller till 230 Vw
Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användningsområ-
den, t.ex:
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatser
•lantbruk
för gäster på hotell, motell och andra övernattningsanläggningar
bed & breakfast pensionat
catering och liknande, t.ex. partihandel
Den är även avsedd för campingändamål. Apparaten måste skyddas mot regn.
!
5 Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpad för mobil användning. Den kan kyla ner livsmedel till, eller hålla
det nedkylt vid max. 18 °C under omgivningstemperaturen (SC26, SCT26, SC30,
SC30B, SC38) eller värmas upp till max. 65 °C (SC30, SC30B, SC38).
Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en fläkt.
AKTA! Hälsorisk!
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kraven för de livsmedel
eller mediciner du vill hålla kalla.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 116 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SV
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Teknisk beskrivning
117
5.1 Reglage
Endast SC30, SC30B, SC38
Välj önskat läge med driftlägesbrytaren (bild 25, sida 3) (Cold = Kyla ned;
Hot = Värma upp).
Om kylboxen ansluts till ett växelströmsnät kan den användas i två olika driftlägen:
ECO-läge: kylboxen arbetar energisnålare
MAX-läge: kylapparaten kan användas med max. kyleffekt
Kyleffektsreglaget (bild 26, sida 3) används för att ställa in önskad kyleffekt:
Vrid kyleffektsreglaget medurs för att höja kyleffekten.
Vrid kyleffektsreglaget medurs tills det tar stopp för maximal kyleffekt (position
”MAX”).
Vrid kyleffektsreglaget moturs för att sänka kyleffekten.
Vrid kyleffektsreglaget moturs tills det tar stopp för att stänga av kylapparaten (läge
”OFF”).
Om kylapparaten är ansluten till DC-uttaget kan man inte ställa in kyleffekten.
Pos. på
bild 2, sida 3 Beteckning
1 USB-anslutning för strömförsörjning
2 Likströmskabel
3 Växelström-anslutningskabel
4 Ventilationsöppningar
5 Driftlägesbrytare
6 Kyleffektreglage
7 Bärhandtag
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 117 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SV
Användning SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
118
6Användning
!
!
A
I
VARNING! Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med
placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom
apparaten.
AKTA! Hälsorisk!
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
OBSERVERA! Risk för skador!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylapparaten som får
kylas till den inställda temperaturen.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna kan då
gå sönder.
Kylapparaten måste ha god ventilation så att värmen avleds
ordentligt - annars kan inte funktionen säkerställas. Särskilt
ventilationsöppningarna får inte vara övertäckta.
ANVISNING
Innan den nya kylapparaten tas i drift ska den, av hygieniska skäl,
torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Ren-
göring och skötsel” på sidan 121).
När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några
vattendroppar i kylapparaten. Detta är bara normalt eftersom fukten
i luften kondenserar när temperaturen i kylapparaten sjunker. Det
betyder inte att kylapparaten är defekt. Torka vid behov bort vattnet
med en torr trasa.
När handtaget är nedfällt bakåt eller när kylapparaten bärs, är locket
stängt. Locket kan bara öppnas när handtaget är nedfällt framåt.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 118 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SV
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Användning
119
6.1 Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.
Om du vill använda kylapparaten med högre energieffektivitet och begränsad
kyleffekt kan du aktivera ECO-läget.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
6.2 Montera hjul (endast SC38)
Montera hjulen på kylen (bild 3, sida 4) i enlighet med bilden.
6.3 Driva kylboxen med DC-nät
I
Ställ kylboxen på ett fast underlag.
Anslut likströmsanslutningskabeln till likströmsuttaget i fordonet.
kylboxen startar och kyler resp. värmer facket.
Dra ut likströmsanslutningskabeln för att stänga av kylboxen.
6.4 Använda kylboxar i växelströmsnät (endast SC30,
SC30B, SC38)
Ställ boxen på ett fast underlag.
Anslut växelströmsanslutningskabeln till växelströmnätet.
Ställ kyleffektreglaget (bild 26, sida 3) i önskat läge.
ANVISNING
Vid anslutning till fordonets likströmsuttag: beakta att tändningen ev.
måste slås på för att försörja kylboxen med ström.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 119 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SV
Användning SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
120
Ställ driftlägesbrytaren (bild 25, sida 3) i läget ”Cold” (kylning) eller ”Hot”
(uppvärmning) för att slå på kylboxen.
Kylboxen startar och kyler resp. värmer facket.
6.5 Dela upp innerutrymmet (endast SC38)
Du kan dela upp kylens innerutrymme på följande sätt (bild 4, sida 4):
Inget galler (A): Båda kylfacken kyls eller värms upp aktivt.
Öppet galler (B): Det stora kylfacket kyls eller värms upp aktivt. Det lilla kylfacket
kyls eller värms upp mindre.
Stängt galler (C): Det stora kylfacket kyls eller värms upp aktivt. Det lilla kylfacket
kyls eller värms upp endast passivt.
I
Montera gallret i enlighet med bilden (bild 5, sida 5).
6.6 USB-anslutning för spänningsförsörjning
USB-anslutningen (bild 21, sida 3) kan användas till laddning av små enheter (t.ex.
mobiltelefoner och MP3-spelare).
Användningen av USB-uttag påverkar inte kyleffekten.
A
Gör så här (bild 2, sida 3):
Anslut kylboxens likströmsuttag (2) eller växelströmsuttag (3) till
försörjningsspänningen.
SC30, SC30B, SC38: Ställ kyleffektreglaget (6) i ”MAX”-läge.
Anslut boxen till USB-uttaget (1).
ANVISNING
Montera staven även om du använder kylen utan galler. På så sätt kan du
stänga locket ordentligt.
OBSERVERA!
Säkerställ att enheten som anslutits till USB-anslutningen kan köras med
5 V/500 mA.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 120 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SV
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Rengöring och skötsel
121
7 Rengöring och skötsel
!
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat
smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte
skadas.
8 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
VARNING! Livsfara p.g.a. elchock
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
OBSERVERA! Risk för sakskador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 121 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SV
Felsökning SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
122
9Felsökning
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
MNär produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
Fel Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar inte
(kontakten är insatt).
Det finns ingen
spänning i fordonets
likströmsuttag.
På de flesta fordon finns det ingen
spänning i likströmsuttaget om
tändningen inte har slagits på.
Det finns ingen spän-
ning i växelströmsutta-
get.
Prova med ett annat uttag.
Invändig fläkt eller
kylelement defekt.
Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Vid drift med
likströmsuttaget :
Tändningen är påslagen
och kylen fungerar inte.
Hållaren på likströmutta-
get är smutsig. Det ger
dålig elektrisk kontakt.
Om stickkontakten blir mycket varm i
likströmuttaget måste antingen hålla-
ren rengöras eller så är stickkontakten
möjligtvis inte korrekt ansluten.
Likströmskontaktens
säkring har gått.
Byt likströmskontaktens säkring
(bild 61, sida 5) mot en likvärdig
säkring
Fordonets säkring
utlöst.
Byt fordonssäkringen i likströmsutta-
get (vanligtvis 15 A, se fordonets
instruktionsbok).
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 122 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SV
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Tekniska data
123
11 Tekniska data
CoolFun SC26 CoolFun SCT26
Art.nr: 9600000484 9600000485
Anslutningsspänning: 12 Vg12/24 Vg
Effektbehov: 47W 47W (12Vg)
55 W (24 Vg)
Kyleffekt: Max. 18 °C under omgivningstemperatur
Bruttovolym: 25 l 26 l
Nyttovolym: 24 l 25 l
Klimatklass: N
Omgivningstemperatur: 16 till 32 °C
Mått (B x H x D) i mm:396 x 296 x 395 396 x 296 x 395
Vikt: ca 3,7 kg ca 4,0 kg
Provning/certifikat:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 123 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SV
Tekniska data SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
124
CoolFun SC30 CoolFun SC30B CoolFun SC38
Art.nr: 9600000486 9600024482 9600000487
Anslutningsspänning: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Effektbehov
12 Vg, kylningsläge:
12 Vg, värmeläge:
47 W
39 W
230 Vw,
kylningsläge:
230 Vw, värmeläge:
Max. 55 W
39 W
Kyleffekt: Max. 18 °C under omgivningstemperatur
Värmeeffekt: 65 °C
Kategori: Fack för övrigt
Energieffektklass: A++
Energiförbrukning: 66 kWh/år
Bruttovolym: 30 l 38 l
Nyttovolym: 29 l 37 l
Klimatklass: ST
Omgivnings-
temperatur: 16 till 38 °C
Ljudemission: 39 dB
Mått (B x H x D) i mm:396 x 296 x 445 565 x 391 x 295
Vikt: ca 4,3 kg ca 5,4 kg
Provning/certifikat:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 124 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NO
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Symbolforklaring
125
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på den.
Hvis kjøleapparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen
videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller
feil bruk.
Innhold
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
3 Leveransen omfatter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
4 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
9 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
10 Deponering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
1Symbolforklaring
!
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller
middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
PASS!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 125 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NO
Sikkerhetsregler SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
126
I
2Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
!ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Livsfare på grunn av strømstøt
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for
å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Helsefare
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått
veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår
hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under
oppsikt.
Barn i alderen 3–8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater.
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
!FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Livsfare på grunn av strømstøt
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 126 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NO
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Sikkerhetsregler
127
Helsefare
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
APASS! Fare for skade
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun på følgende måte:
med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette
kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtig-
lader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis
ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddel-
holdige stoffer.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
!FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Livsfare på grunn av strømstøt
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er
tørre.
Helsefare
Åpning av døren over en lengre periode kan forårsake en vesentlig
temperaturøkning i apparatets skuffer.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige
deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i apparatet, slik at de
ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre matvarer.
Hvis apparatet står tomt over lengre tid:
Slå av apparatet.
Avrim apparatet.
Rengjør og tørk apparatet.
La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i apparatet.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 127 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NO
Leveransen omfatter SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
128
APASS! Fare for skade
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse
apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varme-
kilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider av
kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle objekter
som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponentene.
Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med ingen
eller minimal luftstrøm.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3 Leveransen omfatter
4Tiltenkt bruk
Kjøleapparatet egner seg til kjøling (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38) og opp-
varming (kun SC30, SC30B, SC38) av næringsmidler. Man kan skifte mellom var-
medrift og kjøledrift (kun SC30, SC30B, SC38) ved hjelp av en bryter.
Apparatet kan kobles til som følger:
SC26: til 12 Vg
SCT26: til 12 Vg eller til 24 Vg
SC30, SC30B, SC38: til 12 Vg eller til 230 Vw
Antall Betegnelse
1 Termoelektrisk kjøleboks
1 Bruksanvisning
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 128 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NO
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Teknisk beskrivelse
129
Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som for
eksempel
i personalkjøkken til butikker, kontorer og andre bransjer
i landbruket
av gjester i hoteller, moteller og andre overnattingssteder
i bed-and-breakfast
i catering og lignende større kommersielle bruksområder
Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for regn.
!
5 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Det kan kjøle ned varer til maks. 18 °C under
omgivelsestemperatur hhv. holde de kalde (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38)
eller varme opp varer til maks. 65 °C (SC30, SC30B, SC38).
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort av ei
vifte.
5.1 Betjeningselementer
FORSIKTIG! Helsefare!
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til
næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
Pos. i
fig. 2, side 3 Beskrivelse
1 USB-tilkobling til strømforsyning
2 Likestrøm-tilkoblingskabel
3 Vekselstrøm-tilkoblingskabel
4 Ventilasjonsåpninger
5 Driftsmåtebryter
6 Kjøleeffektregulator
7 Bærehåndtak
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 129 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NO
Betjening SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
130
Bare SC30, SC30B, SC38
Med driftsmåtebryteren (fig. 25, side 3) velger du ønsket modus (Cold = kjøling,
Hot = oppvarming).
Når kjølesystemet kobles til vekselstrømnettet, kan det brukes i to forskjellige drifts-
moduser:
ECO-modus: Kjøleapparatet bruker mindre energi
•MAX-modus: Kjøleskapet når den maksimale kjøleeffekten
Ønsket kjøleeffekt stilles inn med kjøleeffektregulatoren (fig. 26, side 3):
For å øke kjøleeffekten dreier du kjøleeffektregulatoren med urviseren.
For maksimal kjøleeffekt dreier du kjøleeffektregulatoren med urviseren til den
stopper (stilling «MAX»).
For å redusere kjøleeffekten dreier du kjøleeffektregulatoren mot urviseren.
For å slå av kjøleenheten dreier du kjøleeffektregulatoren mot urviseren til den
stopper (stilling «OFF»).
Når kjøleenheten er koblet til DC-stikkontakten, kan ikke kjøleeffekten stilles inn.
6Betjening
!
!
ADVARSEL! Brannfare
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførsels-
ledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strøm-
forsyninger bak på apparatet.
FORSIKTIG! Helsefare!
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 130 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NO
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Betjening
131
A
I
6.1 Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling.
Hvis du ønsker å oppnå økt energieffektivitet og begrenset kjøleeffekt for kjøle-
apparatet, bruker du kjøleapparatets ECO-modus.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
6.2 Montere hjul (kun SC38)
Monter hjulene som vist på kjøleboksen (fig. 3, side 4).
PASS! Fare for skade!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling til innstilt
temperatur befinner seg i kjøleapparatet.
Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for mye avkjølt.
Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg. Dermed kan
glassbeholderne bli ødelagt.
Pass på at kjøleapparatet får tilstrekkelig lufting, slik at varmen som
trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er ikke feilfri funksjon garantert.
Pass spesielt på at lufteåpningene ikke tildekkes.
MERK
Før det nye kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel
«Rengjøring og stell» på side 133).
Det kan danne seg et par vanndråper på innsiden av kjøleapparatet
når det har kjølt seg ned over lengre tid. Dette er normalt fordi
fuktigheten i luften kondenserer til vanndråper når temperaturen i
kjøleapparatet avkjøles. Kjøleapparatet er ikke defekt. Tørk det evt.
bort med en tørr klut.
Når håndtaket er lagt bakover eller kjøleapparatet blir båret, er
lokket lukket. Du kan åpne lokket bare når håndtaket ligger framover.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 131 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NO
Betjening SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
132
6.3 Bruke kjøleapparatet i DC-drift
I
Sett kjølesystemet på et fast underlag.
Koble likestrømtilkoblingskabelen til likestrømkontakten i kjøretøyet.
Kjølesystemet begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige rommet.
Trekk ut likestrømtilkoblingskabelen for å ta kjølesystemet ut av drift.
6.4 Bruke kjølesystemet i vekselstrømdrift (kun SC30,
SC30B, SC38)
Sett apparatet på et fast underlag.
Koble vekselstrømtilkoblingskabelen til vekselstrømnettet.
Drei kjøleeffektregulatoren (fig. 26, side 3) til ønsket stilling.
Skyv driftsmåtebryteren (fig. 25, side 3) til stilling «Cold» (kjøling) eller «Ho
(oppvarming) for å slå på kjølesystemet.
Kjølesystemet begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige rommet.
6.5 Innvendig oppdeling (kun SC38)
Kjøleboksen kan inndeles som vist (fig. 4, side 4):
Intet skillegitter (A): Begge kjølerommene kjøles eller varmes aktivt.
Åpent skillegitter (B): Det store kjølerommet kjøles eller varmes aktivt. Det lille
kjølerommet kjøles eller varmes mindre.
Lukket skillegitter (C): Det store kjølerommet kjøles eller varmes aktivt. Det lille
kjølerommet kjøles eller varmes kun passivt.
MERK
Når du kobler kjøleapparatet til likestrømkontakten i kjøretøyet, må du
slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 132 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NO
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Rengjøring og stell
133
I
Monter skillegitteret som vist (fig. 5, side 5).
6.6 USB-tilkobling for spenningsforsyning
Du kan bruke USB-tilkoblingen (fig. 21, side 3) til lading av små apparater (f.eks.
mobiltelefoner og MP3-spillere).
Bruken av USB-kontakten påvirker ikke kjøleeffekten.
A
Gå fram på følgende måte (fig. 2, side 3):
Koble kjølesystemets likestrømstøpsel (2) eller vekselstrømstøpsel (3) til forsy-
ningsspenningen.
SC30, SC30B, SC38: Drei kjøleeffektregulatoren (6) til «MAX»-stillingen.
Koble apparatet til USB-kontakten (1).
7 Rengjøring og stell
!
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at
varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
MERK
Monter skinnen selv om du bruker kjøleboksen uten skillegitter, slik at
det er mulig å lukke lokket skikkelig.
PASS!
Kontroller at apparatet koblet til USB-tilkoblingen er egnet til drift ved 5
V/500 mA.
ADVARSEL! Livsfare på grunn av strømstøt
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
PASS! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleapparatet.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 133 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NO
Garanti SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
134
8 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din
faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
9 Utbedring av feil
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Apparatet fungerer ikke
(støpslet er plugget inn).
Det er ikke noen
spenning i likestrømstik-
kontakten i kjøretøyet.
I de fleste kjøretøyer må tenningen
være på for at likestrømstikkontakten
skal ha spenning.
Vekselstrøms-stikkon-
takten har ikke spen-
ning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Den innvendige viften
eller kjøleelementet er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Ved drift fra likestrømstik-
kontakt:
Tenningen er innkoblet,
og kjølesystemet funge-
rer ikke.
Kontakten til likestrøm-
stikkontakten er tilsmus-
set. Dette fører til dårlig
elektrisk kontakt.
Hvis pluggen i likestrøms-stikkontak-
ten blir svært varm, må enten kontak-
ten gjøres ren, eller så er pluggen
muligens ikke korrekt montert.
Sikringen til likestrøm-
pluggen har gått.
Bytt sikringen (fig. 61side 5) til like-
strøms-stikkontakten i en tilsvarende
sikring.
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut kjøretøysikringen til likestrøm-
stikkontakten (vanligvis 15 A) (følg
bruksanvisningen til kjøretøyet).
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 134 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NO
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Deponering
135
10 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
MNår du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
11 Tekniske spesifikasjoner
CoolFun SC26 CoolFun SCT26
Art.nr.: 9600000484 9600000485
Tilkoblingsspenning: 12 Vg12/24 Vg
Effektforbruk: 47 W 47 W (12 Vg)
55 W (24 Vg)
Kjøleeffekt: maks. 18 °C under omgivelsestemperatur
Bruttoinnhold: 25 l 26 l
Nytteinnhold: 24 l 25 l
Klimaklasse: N
Omgivelsestemperatur: 16 til 32 °C
Mål (B x H x D) i mm: 396 x 296 x 395 396 x 296 x 395
Vekt: ca. 3,7 kg ca. 4,0 kg
Test/Sertifikat:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 135 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
NO
Tekniske spesifikasjoner SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
136
CoolFun SC30 CoolFun SC30B CoolFun SC38
Art.nr.: 9600000486 9600024482 9600000487
Tilkoblingsspenning: 12 Vg
220 – 240 Vw 50/60 Hz
Effektforbruk
12 Vg, kjølemodus:
12 Vg, varmemodus:
47 W
39 W
230 Vw,
kjølemodus:
230 Vw,
varmemodus:
maks. 55 W
39 W
Kjøleeffekt: maks. 18 °C under omgivelsestemperatur
Varmeeffekt: 65 °C
Kategori: Øvrige rom
Energimerking: A++
Energiforbruk: 66 kWh/år
Bruttoinnhold: 30 l 38 l
Nytteinnhold: 29 l 37 l
Klimaklasse: ST
Omgivelses-
temperatur:
16 til 38 °C
Støyutslipp: 39 dB
Mål (B x H x D) i mm: 396 x 296 x 445 565 x 391 x 295
Vekt: ca. 4,3 kg ca. 5,4 kg
Test/Sertifikat:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 136 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FI
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Symbolien selitykset
137
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilytä
ohje. Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjälle, luovuta tällöin myös ohje
uudelle käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta
käytöstä tai väärästä käytöstä.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
7 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
8 Tuotevastuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
9 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
11 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
1 Symbolien selitykset
!
!
A
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 137 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FI
Turvallisuusohjeet SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
138
I
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
!VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuute-
tun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran
välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukai-
sista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Terveysriski
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään
8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaa-
tima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opas-
tettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman
valvontaa.
3 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaappiin että
noutaa tuotteita sieltä.
Räjähdysvaara
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim.
suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 138 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FI
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Turvallisuusohjeet
139
!HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
Terveysriski
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
AHUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla
DC-pistorasiaan
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla
vaihtovirtaverkkoon
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja
muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta
ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
!HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke
ovat kuivia.
Terveysriski
Lämpötila laitteen lokeroissa voi nousta huomattavasti, mikäli ovi on
pitkään auki.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintar-
vikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 139 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FI
Toimituskokonaisuus SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
140
Säilytä raakaa lihaa ja kalaa laitteen sisällä tarkoitukseen sopivissa
astioissa, jotta raaka liha ja kala eivät joudu kosketuksiin muiden elintar-
vikkeiden kanssa ja jotta niistä ei tipu nestettä muiden elintarvikkeiden
päälle.
Jos laite jää pitkäksi aikaa tyhjilleen:
Kytke laite pois päältä.
–Sulata laite.
Puhdista ja desinfioi laite.
Jätä laitteen ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu hometta.
AHUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja
näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Varmista aina, että kylmälaitteen kaikilla neljällä sivulla on vähintään
50 mm tilaa tuuletukselle. Pidä tuuletustila vapaana kaikista esineistä,
jotka voisivat haitata ilman virtausta jäähdytysosiin.
Älä sijoita kylmälaitetta suljettuihin tiloihin tai alueille, joissa ilma ei
virtaa tai virtaa vain hyvin vähän.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3 Toimituskokonaisuus
Määrä Nimitys
1 Sähkökäyttöinen kylmälaukku
1 Käyttöohje
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 140 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FI
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Tarkoituksenmukainen käyttö
141
4 Tarkoituksenmukainen käyt
Kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen (SC26, SCT26, SC30, SC30B,
SC38) ja lämmittämiseen (vain SC30, SC30B, SC38). Jäähdytys- ja lämmityskäyttö
voidaan valita kytkimen avulla (vain SC30, SC30B, SC38).
Laitteen voi liittää seuraavasti:
SC26: jännitteeseen 12 Vg
SCT26: jännitteeseen 12 Vg tai jännitteeseen 24 Vg
SC30, SC30B, SC38: jännitteeseen 12 Vg tai jännitteeseen 230 Vw
Kylmälaite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, esim.
kauppojen, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstökeittiöihin
•maatalouskäyttöön
hotellien, motellien ja muiden majoituspaikkojen vieraskäyttöön
aamiaismajoituksiin
pitopalvelu- ja tukkukauppakäyttöön
Laite sopii myös camping-käyttöön. Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
!
5 Tekninen kuvaus
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se pystyy jäähdyttämään tuotteita
maks. 18 °C ympäristön lämpötilaa kylmemmiksi ja pitämään ne kylminä (SC26,
SCT26, SC30, SC30B, SC38) tai lämmittämään ne maks. 65 °C:een (SC30,
SC30B, SC38).
Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan tuuletti-
mella.
HUOMIO! Terveysriski!
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkei-
den tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 141 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FI
Tekninen kuvaus SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
142
5.1 Käyttölaitteet
Vain SC30, SC30B, SC38
Valitse toimintatilakytkimellä (kuva 25, sivulla 3) haluttu tila (Cold = jäähdytys;
Hot = lämmitys).
Kun kylmälaite on liitettynä vaihtovirtaverkkoon, sitä voidaan käyttää kahdessa erilai-
sessa toimintatilassa:
ECO-tila: kylmälaite kuluttaa vähemmän energiaa
MAX-tila: kylmälaite saavuttaa maksimijäähdytystehon
Haluttu jäähdytysteho valitaan jäähdytystehosäätimellä (kuva 26, sivulla 3):
Käännä jäähdytystehosäädintä myötäpäivään suurentaaksesi jäähdytystehoa.
Maksimijäähdytystehon saat kääntämällä jäähdytystehosäädintä myötäpäivään
niin pitkälle kuin se menee (asento ”MAX”).
Käännä jäähdytystehosäädintä vastapäivään pienentääksesi jäähdytystehoa.
Kytke kylmälaite pois päältä kääntämällä jäähdytystehosäädintä vastapäivään niin pit-
källe kuin se menee (asento ”OFF”).
Kun kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaaan, jäähdytystehoa ei voi säätää.
Kohta
kuva 2, sivulla 3 Nimitys
1 Virransyötön USB-liitäntä
2 Tasavirtaliitäntäjohto
3 Vaihtovirtaliitäntäjohto
4 Tuuletusaukot
5 Toimintatilakytkin
6 Jäähdytystehosäädin
7 Kantokahva
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 142 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FI
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Käyttö
143
6Käyttö
!
!
A
I
VAROITUS! Palovaara
Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi
laitetta paikalleen.
Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähtei
laitteen taakse.
HUOMIO! Terveysriski!
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen
sopivissa astioissa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuotteita, jotka
saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruokia liian
voimakkaasti. Juomat ja nestemäiset ruoat laajenevat jäätyessään.
Tämä voi rikkoa lasiastian.
Huomioi, että kylmälaukku tarvitsee kunnon tuuletuksen, jotta sen
synnyttämä lämpö pääsee poistumaan. Muutoin laitteen
asianmukaista toimintaa ei voida taata. Erityisesti tuuletusaukkoja ei
saa peittää.
OHJE
Puhdista uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja
ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (ks. myös kap. ”Puhdistus ja
hoito” sivulla 146).
Kylmälaitteen sisään voi muodostua muutama vesipisara, jos se
jäähtyy pidemmän aikaa. Tämä on tavallista, koska ilman kosteus
kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila kylmälaitteessa alenee.
Kylmälaite ei ole rikki. Pyyhi se tarvittaessa kuivalla liinalla.
Kansi on salvattu, kun kahva on käännetty taakse tai kylmälaitetta
kannetaan. Voit avata kannen vain, kun kahva on käännettynä eteen.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 143 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FI
Käyttö SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
144
6.1 Vinkkejä energian säästämiseen
Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.
Jos haluat paremman energiatehokkuuden ja rajoitetun jäähdytystehon
kylmälaitteellesi, käytä kylmälaitteen ECO-toimintoa.
Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa kylminä.
Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
6.2 Pyörien asennus (vain SC38)
Asenna pyörät kylmälaitteeseen kuvan esittämällä tavalla (kuva 3, sivulla 4).
6.3 Kylmälaitteen käyttö tasavirralla
I
Aseta kylmälaite tukevalle alustalle.
Liitä tasavirtaliitäntäjohto ajoneuvon tasavirtapistorasiaan.
Kylmälaite alkaa jäähdyttää tai lämmittää sisätilaansa.
Vedä tasavirtaliitäntäjohto irti kylmälaitteen poistamiseksi käytöstä.
6.4 Kylmälaitteen käyttö vaihtovirralla (vain SC30,
SC30B, SC38)
Aseta laite tukevalle alustalle.
Liitä vaihtovirtaliitäntäjohto vaihtovirtaverkkoon.
Käännä jäähdytystehosäädin (kuva 26, sivulla 3) haluamaasi asentoon.
OHJE
Huomaa, että sytytyksen täytyy mahdollisesti olla virransyöttöä varten
päällä, kun kylmälaite liitetään ajoneuvon tasavirtapistorasiaan.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 144 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FI
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Käyttö
145
Työnnä toimintatilakytkin (kuva 25, sivulla 3) asentoon ”Cold” (jäähdytys) tai
”Hot” (lämmitys) kylmälaitteen kytkemiseksi päälle.
Kylmälaite alkaa jäähdyttää tai lämmittää sisätilaansa.
6.5 Sisätlan jakaminen (vain SC38)
Voit jakaa kylmälaitteen sisätilan seuraavalla tavalla (kuva 4, sivulla 4):
Ei verkkojakajaa (A): Kumpaakin kylmälokeroa jäähdytetään tai lämmitetään aktii-
visesti.
Avoin verkkojakaja (B): Suurta kylmälokeroa jäähdytetään tai lämmitetään aktiivi-
sesti. Pientä kylmälokeroa jäähdytetään tai lämmitetään vähemmän.
Suljettu verkkojakaja (C): Suurta kylmälokeroa jäähdytetään tai lämmitetään aktii-
visesti. Pientä kylmälokeroa jäähdytetään tai lämmitetään vain passiivisesti.
I
Asenna verkkojakaja kuvassa esitetyllä tavalla (kuva 5, sivulla 5).
6.6 USB-liitäntä jännitteensyöttöä varten
Voit käyttää USB-liitäntää (kuva 21, sivulla 3) pienlaitteiden (esim. matkapuhelinten
ja MP3-soitinten) lataamiseen.
USB-liittimen käyttäminen ei vaikuta jäähdytystehoon.
A
Menettele seuraavasti (kuva 2, sivulla 3):
Liitä kylmälaitteen tasavirtapistoke (2) tai vaihtovirtapistoke (3)
syöttöjännitteeseen.
SC30, SC30B, SC38: Käännä jäähdytystehosäädin (6) asentoon ”MAX”.
Yhdistä laitteesi USB-liittimeen (1).
OHJE
Asenna reunalista myös silloin, kun käytät kylmälaitetta ilman
verkkojakajaa, jotta kannet sulkeutuvat oikein.
HUOMAUTUS!
Varmista, että USB-liitäntään liitetty laite soveltuu käyttöön 5 V:n
jännitteellä / 500 mA:n virralla.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 145 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FI
Puhdistus ja hoito SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
146
7Puhdistus ja hoito
!
A
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta,
jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse
vaurioitumaan.
8 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota
yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
VAROITUS! Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä,
koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 146 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FI
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Vianetsintä
147
9 Vianetsintä
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
MJos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laite ei toimi (pistoke on
paikallaan).
Ajoneuvon tasavirtapis-
torasiassa ei ole jänni-
tettä.
Useimmissa ajoneuvoissa virran täytyy
olla päällä, jotta tasavirtapistorasia saa
jännitettä.
Vaihtovirtapistorasiassa
ei ole jännitettä.
Kokeile toista pistorasiaa.
Sisätuuletin tai jäähdy-
tyselementti on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Käytettäessä tasavirtapis-
torasiassa:
Laite ei toimi, vaikka
ajoneuvon virta on
kytketty virta-avaimella
päälle.
Tasavirtapistorasian
kehys on likainen.
Tämän vuoksi sähköinen
kontakti on heikko.
Jos pistoke lämpenee tasavirtapisto-
rasiassa hyvin lämpimäksi, joko kehys
täytyy puhdistaa tai pistoketta ei ole
mahdollisesti koottu oikein.
Tasavirtapistokkeen
sulake on palanut.
Vaihda tasavirtapistokkeen (kuva 61,
sivulla 5) sulake vastaavaan
sulakkeeseen.
Ajoneuvon sulake on
palanut.
Vaihda ajoneuvon tasavirtapistorasian
sulake (yleensä 15 A) (noudata ajoneu-
von käyttöohjeita).
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 147 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FI
Tekniset tiedot SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
148
11 Tekniset tiedot
CoolFun SC26 CoolFun SCT26
Tuotenro: 9600000484 9600000485
Liitäntäjännite: 12 Vg12/24 Vg
Tehonkulutus: 47 W 47 W (12 Vg)
55 W (24 Vg)
Jäähdytysteho: maks. 18 °C alle ympäristölämpötilan
Bruttotilavuus: 25 l 26 l
Hyötytilavuus 24 l 25 l
Ilmastoluokka: N
Ympäristön lämpötila: 16 ... 32 °C
Mitat (L x K x S), mm: 396 x 296 x 395 396 x 296 x 395
Paino: n. 3,7 kg n. 4,0 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 148 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
FI
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Tekniset tiedot
149
CoolFun SC30 CoolFun SC30B CoolFun SC38
Tuotenro: 9600000486 9600024482 9600000487
Liitäntäjännite: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Tehonkulutus
12 Vg, jäähdytystila:
12 Vg, lämmitystila:
47 W
39 W
230 Vw,
jäähdytystila:
230 Vw, lämmitystila:
maks. 55 W
39 W
Jäähdytysteho: maks. 18 °C alle ympäristölämpötilan
Lämmitysteho: 65 °C
Luokka: Muu lokero
Energiatehokkuus-
luokka:
A++
Energiankulutus: 66 kWh/vuosi
Bruttotilavuus: 30 l 38 l
Hyötytilavuus 29 l 37 l
Ilmastoluokka: ST
Ympäristön lämpötila: 16 ... 38 °C
Melupäästöt: 39 dB
Mitat (L x K x S), mm: 396 x 296 x 445 565 x 391 x 295
Paino: n. 4,3 kg n. 5,4 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 149 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
RU
Пояснение символов SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
150
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию
и сохраните ее. В случае передачи холодильника передайте
инструкцию следующему владельцу.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием
не по назначению или неправильным управлением.
Оглавление
1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
6 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
7 Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
8 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
11 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
1 Пояснение символов
!
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней
тяжести, если ее не предотвратить.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 150 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
RU
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Указания по технике безопасности
151
A
I
2 Указания по технике безопасности
2.1 Общая безопасность
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений
может привести к смерти или серьезной травме.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые
повреждения,
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он – во
избежание опасностей – должен быть заменен изготовителем,
сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию
персоналом.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специали-
стам. Неправильно выполненный ремонт может приводить
ксерьезным опасностям.
Опасность для здоровья
Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недостатке необходимого
опыта и знаний только под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию устройства, если они
понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
Детям запрещается играть с устройством.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать
холодильные устройства.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 151 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
RU
Указания по технике безопасности SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
152
Опасность взрыва
Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэро-
зольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
!ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Отсоединяйте прибор от сети
перед каждой чисткой и уходом
после каждого использования
Опасность для здоровья
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной
упаковке или подходящих емкостях.
AВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке,
с характеристиками имеющегося источника питания.
Присоединяйте прибор следующим образом:
соединительным кабелем постоянного тока к источнику питания
постоянного тока в автомобиле
или соединительным кабелем переменного тока к сети пере-
менного тока
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумулятор-
ной батареи, прежде чем присоединить устройство для ускорен-
ного заряда.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Прервите соединение или выключите холодильник перед выключе-
нием двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может
разрядиться.
Холодильник не предназначен для транспортировки едких или
содержащих растворители веществ.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 152 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
RU
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Указания по технике безопасности
153
2.2 Техника безопасности при работе прибора
!ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий
кабель и штекер сухие.
Опасность для здоровья
Открытие дверцы в течение длительного времени может привести
к значительному повышению температуры в отсеках устройства.
Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать
с пищевыми продуктами и доступными сливными системами.
Храните сырое мясо и рыбу в устройстве в подходящих контейне-
рах, чтобы они не соприкасались с другими продуктами питания
или не капали на них.
Если устройство не используется в течение длительного времени:
Отключите устройство.
Разморозьте устройство.
Очистите и просушите устройство.
Оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить образование
плесени в устройстве.
AВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за
исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого
изготовителем.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других
источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных
лучей, газовых печей и т. п.).
Опасность перегрева!
Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждающего
устройства имелось свободное пространство не менее 50 мм для
надлежащей вентиляции. Поддерживайте зону вентиляции свобод-
ной от любых объектов, которые могут ограничить воздушный поток
к охлаждающим компонентам.
Не размещайте охлаждающее устройство в закрытых отсеках или
в зонах, в которых отсутствует поток воздуха или же он минимален.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отвер-
стия.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 153 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
RU
Объем поставки SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
154
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или
льдом.
Не погружайте прибор в воду.
Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
бъем поставки
4 Использование по назначению
Холодильник предназначен для охлаждения (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38)
и нагрева (только SC30, SC30B, SC38) продуктов питания. С помощью переклю-
чателя можно переходить с режима нагрева на режим охлаждения (только SC30,
SC30B, SC38).
Прибор может быть подключен следующим образом:
SC26: в 12 Вg
SCT26: к 12 Вg или к 24 Вg
SC30, SC30B, SC38: к 12 Вg или к 230 Вw
Холодильник предназначен для бытового использования и аналогичных областей
применения, как, например:
на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и других рабочих зонах
•в сельском хозяйстве
для гостей гостиниц, мотелей и т. п.
в пансионах, предлагающих завтраки
при кейтеринге и подобных организациях питания
Прибор подходит также для применения в кемпингах. Запрещается подвергать
прибор воздействию дождя.
Кол-во Наименование
1 Термоэлектрический холодильник
1 Инструкция по эксплуатации
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 154 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
RU
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Техническое описание
155
!
5 Техническое описание
Холодильник подходит для мобильного использования. Он может охлаждать про-
дукты до температуры макс. 18 °C ниже температуры окружающей среды и под-
держивать их в охлажденном состоянии (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38) или
нагревать их до температуры макс. 65 °C (SC30, SC30B, SC38).
Охлаждение обеспечивается неизнашиваемыми элементами Пельтье, а отвод
тепла обеспечивается вентилятором.
5.1 Органы управления
Только SC30, SC30B, SC38
Выберите переключателем режимов работы (рис. 25, стр. 3) требуемый
режим (Cold = охлаждение; Hot = нагрев).
Если холодильник присоединен к сети переменного тока, то его можно исполь-
зовать в двух различных режимах работы.
Режим ECO: холодильник потребляет меньше электроэнергии
Режим MAX: холодильник достигает максимальной холодопроизводительно-
сти
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья!
Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора
требованиям продуктов питания или медикаментов, которые нужно
охладить.
Поз. на
рис. 2, стр. 3 Наименование
1 USB-порт для электропитания
2 Соединительный кабель постоянного тока
3 Соединительный кабель переменного тока
4 Вентиляционные отверстия
5 Переключатель режимов работы
6 Регулятор холодопроизводительности
7 Ручка для переноски
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 155 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
RU
Управление SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
156
Требуемая холодопроизводительность настраивается регулятором холодопро-
изводительности (рис. 26, стр. 3) eingestellt:
Для увеличения холодопроизводительности поверните регулятор холодо-
производительности по часовой стрелке.
Для достижения максимальной холодопроизводительности поверните регу-
лятор холодопроизводительности до упора по часовой стрелке (положение
«MAX»).
Для уменьшения холодопроизводительности поверните регулятор холодо-
производительности против часовой стрелки.
Для выключения холодильника поверните регулятор холодопроизводительности
до упора против часовой стрелки (положение «OFF»).
Если холодильник присоединен к розетке сети постоянного тока, то холодопро-
изводительность не может быть отрегулирована.
правление
!
!
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара
При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или
поврежден.
Не располагайте позади устройства выносные переходники
и удлинители с несколькими розетками.
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья!
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной
упаковке или подходящих емкостях.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только пред-
меты и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной
температуры.
Следите за тем, чтобы напитки или блюда в стеклянных емкостях
не охлаждались слишком сильно. При замерзании напитки и жид-
кие блюда расширяются. Это может приводить к разрушению
стеклянных емкостей.
Следите за хорошей вентиляцией холодильника и должным
отводом тепла – в противном случае не может гарантироваться
безупречная работа. В частности, запрещается перекрывать
вентиляционные отверстия.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 156 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
RU
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Управление
157
I
6.1 Советы по энергосбережению
Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных лучей
место применения.
Если Вы хотите отрегулировать повышенную энергоэффективность
и ограниченную холодопроизводительность холодильника, то
воспользуйтесь режимом работы холодильника ECO.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном
состоянии в холодильнике.
Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необходимо.
Не оставляйте холодильник открытым дольше, чем это действительно
необходимо.
6.2 Монтаж колесиков (только SC38)
Установите колесики на холодильник, как показано на рисунке (рис. 3,
стр. 4).
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиенических
целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см.
также гл. «Чистка и уход» на стр. 160).
После длительной работы внутри холодильника может собраться
несколько капель воды. Это является нормальным явлением, т. к.
содержащаяся в воздухе влага конденсируется при понижении
температуры в холодильнике. Это не является признаком неис-
правности холодильника. При необходимости, протрите его
сухой тряпкой.
Когда ручка откинута назад или во время переноски холодильника
крышка закрыта. Крышка может быть открыта только в том случае,
если ручка откинута вперед.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 157 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
RU
Управление SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
158
6.3 Использование холодильника в режиме работы от
постоянного тока
I
Установите холодильник на прочную опору.
Присоедините соединительный кабель постоянного тока к розетке постоян-
ного тока в автомобиле.
Холодильник начинает охлаждать или нагревать внутреннее пространство.
Для вывода холодильника из работы вытяните соединительный кабель постоян-
ного тока.
6.4 Использование холодильника в режиме работы от
переменного тока (только SC30, SC30B, SC38)
Установите прибор на прочную опору.
Присоедините соединительный кабель переменного тока к сети
переменного тока.
Поверните регулятор холодопроизводительности (рис. 26, стр. 3)
в требуемое положение.
Для включения холодильника переместите переключатель режимов работы
(рис. 25, стр. 3) в положение «Cold» (охлаждение) или «Hot» (нагрев).
Холодильник начинает охлаждать или нагревать внутреннее пространство.
УКАЗАНИЕ
Если вы присоединяете холодильник к розетке постоянного тока
в вашем автомобиле, то учтите, что, при известных обстоятельствах,
для питания прибора необходимо включить зажигание.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 158 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
RU
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Управление
159
6.5 Разделение внутреннего пространства
(только SC38)
Вы можете разделить внутреннее пространство холодильника следующим
образом (рис. 4, стр. 4):
Без разделительной решетки (A): Обе камеры активно охлаждаются или
нагреваются.
Открытая разделительная решетка (B): Большая камера активно охлаждается
или нагревается. Меньшая камера менее интенсивно охлаждается или
нагревается.
Закрытая разделительная решетка (C): Большая камера активно охлаждается
или нагревается. Меньшая камера охлаждается или нагревается только
пассивно.
I
Установите разделительную решетку, как показано на (рис. 5, стр. 5).
6.6 USB-порт для электропитания
Вы можете использовать USB-порт (рис. 21, стр. 3) для зарядки небольших
приборов (например, мобильных телефонов или MP3-плееров).
Использование USB-порта не влияет на холодопроизводительность.
A
Соблюдайте следующий порядок действий (рис. 2, стр. 3):
Присоедините штекер постоянного тока (2) штекер переменного тока (3)
холодильника к напряжению питания.
SC30, SC30B, SC38: Поверните регулятор холодопроизводительности (6)
в положение «MAX».
Соедините прибор с USB-портом (1).
УКАЗАНИЕ
Установите перемычку и в том случае, если холодильник
эксплуатируется без разделительной решетки, чтобы обеспечить
надлежащее закрытие дверец.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь в том, что присоединенное к USB-порту устройство
пригодно для работы с 5 В/500 мА.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 159 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
RU
Чистка и уход SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
160
7 Чистка и уход
!
A
Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой.
Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены
от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе
тепло и предотвратить опасность повреждения прибора.
8 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на
оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность для жизни из-за поражения
электрическим током
Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или
даже в емкости с водой.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или
острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям
холодильника.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 160 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
RU
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Устранение неисправностей
161
9 Устранение неисправностей
10 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
MЕсли Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
Неисправность Возможная причина Вариант устранения
Прибор не рабо-
тает (штекер встав-
лен).
В розетке постоянного
тока в автомобиле
отсутствует напряжение.
В большинстве автомобилей для
подачи напряжения на розетку
постоянного тока необходимо
включить зажигание.
Отсутствует напряжение
в розетке переменного
тока.
Попробуйте присоединить прибор
к другой розетке.
Поврежден внутренний
вентилятор или охлаждаю-
щий элемент.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному
сервисному центру.
При работе от
розетки постоян-
ного тока:
Зажигание вклю-
чено, но холодиль-
ник не работает.
Патрон розетки постоян-
ного тока загрязнен. Это
ведет к плохому
электрическому контакту.
Если штекер сильно нагревается
в розетке постоянного тока, то либо
необходимо очистить патрон, либо,
вероятно, что неправильно собран
штекер.
Перегорел предохрани-
тель штекера постоянного
тока.
Заменить предохранитель
(рис. 61, стр. 5) штекера
постоянного тока аналогичным
предохранителем.
Перегорел предохрани-
тель в бортовой сети
автомобиля.
Замените предохранитель розетки
постоянного тока (обычно 15 A)
(при этом соблюдайте инструкцию
по эксплуатации автомобиля).
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 161 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
RU
Технические данные SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
162
11 Технические данные
CoolFun SC26 CoolFun SCT26
Арт. №: 9600000484 9600000485
Подводимое напряжение: 12 Вg12/24 Вg
Потребляемая мощность: 47 Вт 47 Вт (12 Вg)
55 Вт (24 Вg)
Холодопроизводительность: макс. 18 °C ниже температуры окружающей среды
Емкость брутто: 25 л 26 л
Полезный объем: 24 л 25 л
Климатический класс: N
Температура окружающей
среды:
от 16 до 32 °C
Размеры
(Ш х В х Г), мм:
396 x 296 x 395 396 x 296 x 395
Вес: ок. 3,7 кг ок. 4,0 кг
Испытания/
сертификат:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 162 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
RU
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Технические данные
163
CoolFun SC30 CoolFun SC30B CoolFun SC38
Арт. №: 9600000486 9600024482 9600000487
Подводимое напряже-
ние:
12 Вg
220240 Вw, 50 / 60 Гц
Потребляемая
мощность
12 Вg,
режим охлаждения:
12 Вg, режим нагрева:
47 Вт
39 Вт
230 Вw, режим
охлаждения:
230 Вw,
режим нагрева:
макс. 55 Вт
39 Вт
Холодопроизводитель-
ность:
макс. 18 °C ниже температуры окружающей среды
Теплопроизводитель-
ность:
65 °C
Категория: Прочие камерные
Класс энергоэффек-
тивности: A++
Потребление энергии: 66 кВт*ч/год
Емкость брутто: 30 л 38 л
Полезный объем: 29 л 37 л
Климатический класс: ST
Температура окружаю-
щей среды: от 16 до 38 °C
Акустическая эмиссия: 39 дБ
Размеры
(Ш х В х Г), мм:
396 x 296 x 445 565 x 391 x 295
Вес: ок. 4,3 кг ок. 5,4 кг
Испытания/
сертификат:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 163 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PL
Objaśnienie symboli SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
164
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. Należy ją dołączyć do urządzenia
chłodniczego w razie jego przekazania innemu użytkownikowi.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
6 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
7 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
8 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
1Objaśnienie symboli
!
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 164 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PL
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Wskazówki bezpieczeństwa
165
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
!OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne
uszkodzenia.
Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony
przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę,
aby uniknąć zagrożenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebez-
pieczeństwo.
Zagrożenie zdrowia
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące
stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia
jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania
informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach
chłodniczych i wyjmować je z nich.
Ryzyko wybuchu
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych,
np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 165 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PL
Wskazówki bezpieczeństwa SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
166
!OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do
lekkich lub nieznacznych obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Urządzenie należy odłączyć od sieci
przed każdym czyszczeniem i konserwacją
po każdym użyciu
Zagrożenie zdrowia
Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
AUWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z danymi dostępnego źródła zasilania.
Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób:
do gniazda pokładowego prądu stałego pojazdu za pomocą prze-
wodu przyłączeniowego prądu stałego
lub za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu przemien-
nego do sieci prądu przemiennego
Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodo-
wej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Przed
podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne
urządzenia od akumulatora.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając
silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie
akumulator może się rozładować.
Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub
zawierających rozpuszczalniki!
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do
lekkich lub nieznacznych obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche.
Zagrożenie zdrowia
Otwarcie drzwi na dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost
temperatury w komorach urządzenia.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 166 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PL
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Zakres dostawy
167
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt
z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
Surowe mięso i ryby należy przechowywać wewnątrz urządzenia
w odpowiednich pojemnikach, aby nie miały one kontaktu z innymi
artykułami spożywczymi lub nie kapały na nie.
Jeśli urządzenie pozostaje puste przez dłuższy czas:
–Wyłączyć urządzenie.
Odszronić urządzenie.
Wyczyścić i osuszyć urządzenie.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni
wurządzeniu.
AUWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządzeń
elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych
źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec
gazowy itp.).
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji
ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego. W przestrzeni
tej nie mogą znajdować się żadne przedmioty ograniczające dopływ
powietrza do chłodzonych elementów.
Nie umieszczać urządzenia chłodniczego w zamkniętych przestrze-
niach ani w miejscach całkowicie lub prawie całkowicie pozbawio-
nych dopływu powietrza.
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest
zabronione.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą
iwilgocią.
3 Zakres dostawy
Ilość Nazwa
1 Przenośna lodówka termoelektryczna
1 Instrukcja obsługi
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 167 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
168
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Lodówka przenośna nadaje się do chłodzenia (SC26, SCT26, SC30, SC30B,
SC38) i podgrzewania (tylko SC30, SC30B, SC38) jedzenia. Za pomocą przełącz-
nika można włączać funkcje grzania lub chłodzenia (tylko SC30, SC30B, SC38).
Urządzenie można podłączyć w następujący sposób:
SC26: do 12 Vg
SCT26: do 12 Vg lub do 24 Vg
SC30, SC30B, SC38: do 12 Vg lub do 230 Vw
Urządzenie chłodzące jest przeznaczone do użytku domowego i w podobnych
obszarach zastosowań, takich jak:
aneksy kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy
w rolnictwie
przez gości hotelowych, motelowych i innych miejscach noclegowych
•w barach mlecznych
w kateringu i podobnych miejscach żywienia zbiorowego
Urządzenie można stosować na kempingu. Nie można go wystawiać na deszcz.
!
5 Opis techniczny
Lodówka przenośna to urządzenie mobilne. Może chłodzić produkty do
temperatury maks. 18 °C poniżej temperatury otoczenia lub utrzymywać je w stanie
schłodzenia (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38) lub podgrzewać do temperatury
maks. 65 °C (SC30, SC30B, SC38).
Chłodzenie termoelektryczne (efekt Peltiera - bez ruchomych elementów), odpro-
wadzanie ciepła następuje przez wentylator.
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia!
Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaganiom
związanym z żywnością lub lekami, które mają być przechowywane
w lodówce.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 168 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PL
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Opis techniczny
169
5.1 Elementy obsługowe
Tylko SC30, SC30B, SC38:
Przełącznikiem trybu pracy (rys. 25, strona 3) wybrać żądany tryb
(Cold = chłodzenie; Hot = nagrzewanie).
Po podłączeniu urządzenia chłodniczego do sieci prądu przemiennego można sko-
rzystać z dwóch różnych trybów pracy:
Tryb ECO: lodówka zużywa mniej energii
Tryb MAX: lodówka osiąga maksymalną moc chłodzenia
Wymagana wydajność chłodzenia jest ustawiana za pomocą regulatora wydajności
chłodzenia (rys. 26, strona 3).
Aby zwiększyćwydajność chłodzenia, przekręcić regulator wydajności chło-
dzenia zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
W celu uzyskania maksymalnej wydajności chłodzenia przekręcić regulator
wydajności chłodzenia do końca, zgodnie z ruchem wskazówek zegara (Pozycja
„MAX”).
Aby zmniejszyćwydajność chłodzenia, przekręcić regulator wydajności chło-
dzenia przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Aby wyłączyć urządzenie chłodzące, przekręcić regulator wydajności chłodzenia do
końca przeciwnie do ruchów wskazówek zegara (Pozycja „OFF”).
Jeśli urządzenie jest podłączone do gniazda prądu stałego, nie można ustawić
wydajności chłodzenia.
Poz. na
rys. 2, strona 3 Nazwa
1 Gniazdo USB do zasilania elektrycznego
2 Kabel przyłączeniowy prądu stałego
3 Kabel przyłączeniowy prądu przemiennego
4 Otwory wentylacyjne
5 Przełącznik trybu pracy
6 Regulator mocy chłodzenia
7 Uchwyt do przenoszenia
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 169 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PL
Obsługa SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
170
6Obsługa
!
!
A
I
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru
Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść
ani nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia!
Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko przedmioty lub
produkty, które mogą być chłodzone do wybranej temperatury.
Należy uważać, by nie ochładzać nadmiernie napojów lub potraw
w szklanych pojemnikach. Podczas zamrażania napoje i płynne
potrawy zwiększają swoją objętość, co może spowodować uszko-
dzenie szklanych pojemników.
Należy pamiętać, że lodówka powinna mieć zapewnioną dobrą
wentylację pozwalającą na odprowadzenie wytwarzanego ciepła.
W przeciwnym razie nie gwarantuje się jej prawidłowego działania.
W szczególności nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych.
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym użyciem lodówki należy ze względów higienicz-
nych wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką
(patrz również rozdz. „Czyszczenie” na stronie 173).
Gdy chłodzenie trwa dłuższy czas, we wnętrzu lodówki mogą osa-
dzić się krople wody. Jest to normalne zjawisko, gdyż wilgoć
z powietrza przekształca się w krople wody, gdy temperatura
w urządzeniu chłodzącym spada. Lodówka nie jest uszkodzona.
Krople można wytrzeć suchą ścierką.
Gdy uchwyt jest przełożony do tyłu lub gdy pojemnik jest przeno-
szony, pokrywa jest zamknięta. Pokrywę można otworzyć tylko
wtedy, gdy uchwyt jest przełożony do przodu.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 170 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PL
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Obsługa
171
6.1 Rady dotyczące oszczędzania energii
Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie słoneczne.
W celu zwiększenia efektywności energetycznej i ograniczenia wydajności
chłodzenia stosuj tryb ECO.
Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia.
Nie otwieraj lodówki częściej niż jest to konieczne.
Nie zostawiaj otwartej lodówki dłużej niż to jest konieczne.
6.2 Montaż kół (tylko SC 38)
Zamontować koła do urządzenia chłodniczego zgodnie z ilustracją (rys. 3,
strona 4).
6.3 Używanie lodówki w trybie zasilania DC
I
Postawić urządzenie chłodnicze na stałym podłożu.
Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu stałego do gniazda prądu stałego
wpojeździe.
Urządzenie zaczyna chłodzić lub ogrzewać komorę.
Wyciągnąć kabel przyłączeniowy prądu stałego, aby wyłączyć urządzenia chłod-
nicze.
WSKAZÓWKA
Jeśli urządzenie chłodnicze jest podłączone do gniazda prądu stałego,
należy pamiętać, że konieczne jest włączenie zapłonu, aby urządzenie
było zasilane prądem.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 171 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PL
Obsługa SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
172
6.4 Używanie urządzenia chłodniczego w trybie zasilania
prądem przemiennym (tylko SC30, SC30B, SC38)
Postawić urządzenie chłodnicze na stałym podłożu.
Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu przemiennego do sieci prądu przemien-
nego.
Ustawić regulator wydajności chłodzenia (rys. 26, strona 3) w żądanej pozycji.
Przesunąć przełącznik trybu pracy (rys. 25, strona 3) w położenie „Cold”
(chłodzenie) lub „Hot” (ogrzewanie), aby włączyć urządzenia chłodnicze.
Urządzenie zaczyna chłodzić lub ogrzewać komorę.
6.5 Podział wnętrza (tylko SC 38)
Wnętrze urządzenia chłodniczego można podzielić w następujący sposób (rys. 4,
strona 4):
Brak kratki oddzielającej (A): Obie komory są aktywnie chłodzone lub
nagrzewane.
Otwarta kratka oddzielająca (B): Duża komora jest aktywnie chłodzona lub
nagrzewana. Mała komora jest w mniejszym stopniu chłodzona lub nagrzewana.
Zamknięta kratka oddzielająca (C): Duża komora jest aktywnie chłodzona lub
nagrzewana. Mała komora jest chłodzona lub nagrzewana tylko pasywnie.
I
Zamontować kratkę oddzielającą zgodnie z ilustracją (rys. 5, strona 5).
WSKAZÓWKA
Podstawę zamontować także wtedy, gdy urządzenie chłodnicze jest
używane bez kratki oddzielającej dla zapewnienia prawidłowego
zamykania pokryw.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 172 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PL
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Czyszczenie
173
6.6 Gniazdo USB do zasilania elektrycznego
Gniazdo USB (rys. 21, strona 3) można wykorzystywać do ładowania małych urzą-
dzeń (np. telefony komórkowe i odtwarzacze MP3).
Użycie gniazda USB nie ma wpływu na wydajność chłodzenia.
A
Postępować w następujący sposób (rys. 2, strona 3):
Połączyć wtyczkę prądu stałego (2) lub wtyczkę prądu przemiennego (3) urzą-
dzenia chłodniczego z napięciem zasilania.
SC30, SC30B, SC38: Ustawić regulator wydajności chłodzenia (6)
w położenie „MAX”.
Podłączyć urządzenie do gniazda USB (1).
7Czyszczenie
!
A
Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz
i na zewnątrz.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzone ani
zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy urządzenia,
co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
UWAGA!
Należy się upewnić, czy podłączone do gniazda USB urządzenie może
być zasilane prądem 5 V/500 mA.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani
zamaczać w wodzie.
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczą-
cych ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 173 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PL
Gwarancja SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
174
8Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
9Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie działa
(wtyczka jest wło-
żona).
Brak napięcia w gnieździe
samochodowym.
W większości pojazdów konieczne
jest włączenie zapłonu, aby
w gnieździe prądu stałego było
napięcie.
W gnieździe prądu przemien-
nego nie ma napięcia.
Należy spróbować podłączyć
urządzenie do innego gniazda
wtykowego.
Wentylator wewnętrzny
lub element chłodzący jest
uszkodzony.
Naprawę może wykonać tylko
autoryzowany zakład serwisowy.
Podczas zasilania
z gniazda prądu
stałego:
Zapłon jest włączony,
a urządzenie nie
działa.
Gniazdo prądu stałego jest
zabrudzone. Powoduje to
nieprawidłowy styk elek-
tryczny.
Gdy wtyczka w gnieździe prądu
stałego jest zbyt ciepła, należy
oczyścić gniazdo. Innym powo-
dem może być nieprawidłowo
zmontowana wtyczka.
Bezpiecznik wtyczki prądu
stałego jest przepalony.
Wymienić bezpiecznik (rys. 61,
strona 5) wtyczki prądu stałego na
równoważny bezpiecznik.
Bezpiecznik pojazdu jest
przepalony.
Wymienić bezpiecznik samocho-
dowy gniazda prądu stałego
(zwykle 15 A), uwzględniając przy
tym informacje zawarte w instrukcji
obsługi pojazdu.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 174 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PL
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Utylizacja
175
10 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
MJeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
11 Dane techniczne
CoolFun SC26 CoolFun SCT26
Nr art.: 9600000484 9600000485
Napięcie przyłączeniowe: 12 Vg12/24 Vg
Pobór mocy: 47 W 47 W (12 Vg)
55 W (24 Vg)
Zakres temperatury
chłodzenia:
maks. 18 °C poniżej temperatury otoczenia
Pojemność brutto: 25 l 26 l
Pojemność użytkowa: 24 l 25 l
Klasa klimatyczna: N
Temperatura otoczenia: od 16 do 32 °C
Wymiary
(S x W x G) w mm:
396 x 296 x 395 396 x 296 x 395
Ciężar: ok. 3,7 kg ok. 4,0 kg
Kontrola/certyfikat:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 175 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
PL
Dane techniczne SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
176
CoolFun SC30 CoolFun SC30B CoolFun SC38
Nr art.: 9600000486 9600024482 9600000487
Napięcie
przyłączeniowe:
12 Vg
220 240 Vw, 50/60 Hz
Pobór mocy
12 Vg, chłodzenie:
12 Vg, grzanie:
47 W
39 W
230 Vw, chłodzenie:
230 Vw, grzanie:
maks. 55 W
39 W
Zakres temperatury
chłodzenia:
maks. 18 °C poniżej temperatury otoczenia
Zakres temperatury
grzania:
65 °C
Kategoria: Inny schowek
Klasa efektywności
energetycznej:
A++
Zużycie energii: 66 kWh/rok
Pojemność brutto: 30 l 38 l
Pojemność użytkowa: 29 l 37 l
Klasa klimatyczna: ST
Temperatura
otoczenia:
od 16 do 38 °C
Emisja hałasu: 39 dB
Wymiary
(S x W x G) w mm:
396 x 296 x 445 565 x 391 x 295
Ciężar: ok. 4,3 kg ok. 5,4 kg
Kontrola/certyfikat:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 176 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SK
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Vysvetlenie symbolov
177
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania chladiaceho zariadenia
ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade
s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
4 Použitie v súlade s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
7 Čistenie a starostlivosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
8 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
9 Odstránenie poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
1Vysvetlenie symbolov
!
!
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 177 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SK
Bezpečnostné pokyny SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
178
A
I
2Bezpečnostné pokyny
2.1 Všeobecná bezpečnost’
!STRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do
prevádzky.
Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’
výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby
sa zabránilo ohrozeniu.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknútznačné nebezpečenstvá.
Ohrozenie zdravia
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich
zariadení a tiež ich z nich vyberať.
Nebezpečenstvo výbuchu
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 178 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SK
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Bezpečnostné pokyny
179
!UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za
následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Ohrozenie zdravia
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
APOZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie,
ktorý máte k dispozícii.
Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu vo vozidle
alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého
napätia
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od
batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď
vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo
rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
2.2 Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia
!UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za
následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché.
Ohrozenie zdravia
Otvorenie dverí na dlhšiu dobu môže spôsobiť značný nárast teploty
v priehradkách zariadenia.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 179 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SK
Obsah dodávky SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
180
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami
a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
Surové mäso a ryby uskladnite v zariadení vo vhodných nádobách,
aby neprišli do kontaktu s inými potravinami alebo aby na ne
nekvapkali.
Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa:
Zariadenie vypnite.
–Zariadenie odmrazte.
Zariadenie vyčisťte a vysušte.
Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní.
APOZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom
zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
Nebezpečenstvo prehriatia!
Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách
chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru
na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by
mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiastkam.
Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek alebo
priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením vzduchu.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
3 Obsah dodávky
Množstvo Označenie
1 Termoelektrický chladiaci box
1 Návod na používanie
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 180 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SK
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Použitie v súlade s určením
181
4 Použitie v súlade s určením
Chladiaci prístroj je vhodný na chladenie (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38)
a ohrievanie (len SC30, SC30B, SC38) potravín. Spínačom možno prepínať medzi
ohrievaním a chladením (len SC30, SC30B, SC38).
Prístroj môžete zapojiť nasledovným spôsobom:
SC26: 12 Vg
SCT26: 12 Vg alebo 24 Vg
SC30, SC30B, SC38: 12 Vg alebo 230 Vw
Chladiaci prístroj je určený na domáce použitie a podobné oblasti použitia, ako
napríklad
v kuchyniach pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných oblastiach
v poľnohospodárstve
pre hostí v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach
v penziónoch s raňajkami
na cateringoch a na podobne účely
Prístroj je vhodný aj na účely táborenia. Prístroj sa nesmie vystavovať dažďu.
!
5 Technický opis
Chladiaci box je vhodný na mobilné použitie. Môže chladiť, príp. udržiavať v chlade
potraviny do max. 18 °C pod teplotou okolia (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38)
alebo zohrievať na max. 65 °C (SC30, SC30B, SC38).
Chladenie je neopotrebovateľný termoelektrický chladič s odvádzaním tepla venti-
látorom.
UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia!
Skontrolujte, či chladiaci výkon prístroja zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladiť.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 181 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SK
Technický opis SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
182
5.1 Ovládacie prvky
Len SC30, SC30B, SC38
Zvoľte spínačom prevádzkového režimu (obr. 25, strane 3) želaný režim
(Cold = Chladenie; Hot = Ohrievanie).
Keď je chladiace zariadenie pripojené k sieti so striedavým prúdom, dá sa použiť
v dvoch rôznych druhoch prevádzky:
Režim ECO: chladiace zariadenie spotrebúva menej energie
Režim MAX: chladiace zariadenie dosahuje maximálny chladiaci výkon
Želaný výkon chladenia sa nastavuje regulátorom výkonu chladenia (obr. 26,
strane 3):
Výkon chladenia zvýšite otočením regulátoru výkonu chladenia v smere hodi-
nových ručičiek.
Pre maximálny výkon chladenia otáčajte regulátorom výkonu chladenia v smere
hodinových ručičiek až na doraz (poloha „MAX“).
Výkon chladenia znížite otočením regulátoru výkonu chladenia proti smeru
chodu hodinových ručičiek.
Keď chcete chladiaci prístroj vypnúť, otáčajte regulátorom výkonu chladenia proti
smeru chodu hodinových ručičiek až na doraz (poloha „OFF“).
Keď je chladiaci prístroj pripojený k zásuvke DC, nie je možné nastavovať výkon
chladenia.
Poz. v
obr. 2, strane 3 Označenie
1 USB pripojenie pre napájanie
2 Pripájací kábel na jednosmerný prúd
3 Pripájací kábel na striedavý prúd
4 Vetracie otvory
5 Spínač prevádzkového režimu
6 Regulátor výkonu chladenia
7 Rúčka na prenášanie
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 182 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SK
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Obsluha
183
6Obsluha
!
!
A
I
STRAHA! Nebezpečenstvo požiaru
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo
prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia!
Potraviny sa smú uskladňovať len v originálnom obale alebo vhodných
nádobách.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Dbajte na to, aby sa v chladiacom prístroji nachádzali len predmety,
príp. tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu.
Dbajte na to, aby sa nápoje alebo jedlá v sklenených nádobách
neschladili príliš silno. Pri zmrazení nápoje alebo tekuté jedlá zväčšia
svoj objem. Sklenená nádoba sa tak môže zničiť.
Dbajte na to, aby chladiaci prístroj bol dobre odvetrávaný, aby sa
teplo mohlo odvádzať, v opačnom prípade nebude zaručená jeho
riadna činnosť. Zvlášť sa nesmú zakrývať vetracie otvory.
POZNÁMKA
Pred uvedením nového chladiaceho prístroja do prevádzky by ste ho
z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou han-
dričkou (pozri aj kap. „Čistenie a starostlivosť“ na strane 186).
Pár kvapiek vody sa môže usadiť vnútri chladiaceho prístroja, keď
dlhší čas chladí. Je to normálne, pretože vlhkosť vo vzduchu konden-
zuje na kvapky vody, keď sa teplota v chladničke zníži. Chladiaci prí-
stroj nie je chybný. Utrite ho príp. suchou handrou.
Keď je rúčka preložená dozadu alebo chladiaci prístroj sa prenáša,
veko je zaistené. Veko sa dá otvoriť len vtedy, keď je rúčka preložená
dopredu.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 183 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SK
Obsluha SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
184
6.1 Tipy pre úsporu energie
Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia.
Ak chcete dosiahnuť zvýšenú energetickú efektivitu a obmedzený chladiaci
výkon zariadenia, použite režim ECO.
Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udržiavat’
studené.
Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné.
Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné.
6.2 Montáž koliesok (len SC38)
Namontujte kolieska na chladiaci box (obr. 3, strane 4) podľa obrázku.
6.3 Chladiaci prístroj v prevádzke DC
I
Postavte chladiaci prístroj na pevný podklad.
Zapojte pripájací kábel na jednosmerný prúd do zásuvky s jednosmerným prú-
dom vo vozidle.
Chladiaci prístroj sa spustí s chladením alebo zohrievaním vnútorného priestoru.
K vyradeniu chladiaceho prístroja z predzky vytiahnite pripájací kábel.
POZNÁMKA
Keď pripojíte chladiaci prístroj do zásuvky s jednosmerným prúdom vo
vašom vozidle, nezabudnite, že aby bol prístroj napájaný prúdom,
musíte zapnúť zapaľovanie.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 184 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SK
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Obsluha
185
6.4 Použitie chladiaceho prístroja v prevádzke na
striedavý prúd (len SC30, SC30B, SC38)
Postavte prístroj na pevný podklad.
Pripojte pripájací kábel na striedavý prúd k sieti so striedavým prúdom.
Prepnite regulátor výkonu chladenia ECO (obr. 26, strane 3) do želanej
polohy.
Chladiaci prístroj zapnete posunutím spínača prevádzkového režimu (obr. 25,
strane 3) do polohy „Cold“ (chladenie) alebo „Hot“ (ohrievanie).
Chladiaci prístroj sa spustí s chladením alebo zohrievaním vnútorného priestoru.
6.5 Rozdelenie vnútorného priestoru (len SC38)
Vnútorný priestor chladiaceho boxu môžete rozdeliť nasledovne (obr. 4, strane 4):
Bez deliacej mreže (A): Obidve chladiace priehradky sú aktívne chladené alebo
ohrievané.
Otvorená deliaca mreža (B): Veľká chladiaca priehradka je aktívne chladená
alebo ohrievaná. Malá chladiaca priehradka je menej chladená alebo ohrievaná.
Zatvorená deliaca mreža (C): Veľká chladiaca priehradka je aktívne chladená
alebo ohrievaná. Malá chladiaca priehradka je len pasívne chladená alebo ohrie-
vaná.
I
Deliacu mrežu namontujte podľa obrázku (obr. 5, strane 5).
POZNÁMKA
Rebro namontujte aj prípade, keď chladiaci box používate bez deliacej
mreže, aby sa veko správne zatváralo.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 185 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SK
Čistenie a starostlivosť SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
186
6.6 USB pripojenie pre napájanie
USB pripojenie (obr. 21, strane 3) môžete použiť na nabíjanie drobných spotrebi-
čov (napr. mobilné telefóny a MP3 prehrávače).
Použitie USB konektora neovplyvňuje chladiaci výkon.
A
Postupujte nasledovne (obr. 2, strane 3):
Pripojte konektor na jednosmerný prúd (2) alebo konektor na striedavý prúd (3)
chladiaceho prístroja s napájacím napätím.
SC30, SC30B, SC38: Otočte regulátor výkonu chladenia (6) do polohy
„MAX“.
Pripojte prístroj do USB konektora (1).
7 Čistenie a starostlivosť
!
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu
a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj
nepoškodil.
POZOR!
Uistite sa, že drobný spotrebič pripojený k USB pripojeniu, je vhodný na
prevádzku s 5 V/500 mA.
STRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom
elektrického prúdu
Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo
tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 186 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SK
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Záruka
187
8Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
9Odstránenie poruchy
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Vaše zariadenie nefun-
guje (konektor nie je
zasunutý).
Na konektore
s jednosmerným prú-
dom vo vozidle nie je
žiadne napätie.
Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť
zapaľovanie, aby mala zásuvka
s jednosmerným prúdom napätie.
Zásuvka so striedavým
prúdom nevedie napä-
tie.
Vyskúšajte inú zásuvku.
Vnútorný ventilátor
alebo chladiaci prvok
je chybný.
Opravy smie vykonávať len autorizo-
vaný zákaznícky servis.
Pri prevádzke v zásuvke
na jednosmerný prúd.
Zapaľovanie je zapnuté
a chladiaci box nefun-
guje.
Objímka konektora
s jednosmerným prú-
dom je znečistená. To
má za následok zlý elek-
trický kontakt.
Keď sa konektor chladiaceho boxu
v zásuvke s jednosmerným prúdom
veľmi zohreje, musí sa buď vyčistiť
objímka zásuvky s jednosmerným prú-
dom alebo konektor pravdepodobne
nie je správne zostavený.
Poistka zásuvky
s jednosmerným prú-
dom je prepálená.
Vymeňte poistku (obr. 61, strane 5)
konektora s jednosmerným prúdom za
rovnocennú poistku
Poistka vozidla je
prepálená.
Vymeňte poistku zásuvky
s jednosmerným prúdom vo vozidle
(bežne 15 A) (dodržiavajte návod na
použitie vášho vozidla).
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 187 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SK
Likvidácia SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
188
10 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
MKeď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
11 Technické údaje
CoolFun SC26 CoolFun SCT26
Č. výrobku: 9600000484 9600000485
Pripájacie napätie: 12 Vg12/24 Vg
Príkon: 47 W 47 W (12 Vg)
55 W (24 Vg)
Chladiaci výkon: max. 18 °C pod vonkajšiu teplotu
Hrubý objem: 25 l 26 l
Užitočný obsah: 24 l 25 l
Klimatická trieda: N
Teplota okolia: 16 až 32 °C
Rozmery
(Š x V x H) v mm:
396 x 296 x 395 396 x 296 x 395
Hmotnosť: cca 3,7 kg cca 4,0 kg
Skúška/certifikát:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 188 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
SK
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Technické údaje
189
CoolFun SC30 CoolFun SC30B CoolFun SC38
Č. výrobku: 9600000486 9600024482 9600000487
Pripájacie napätie: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50 / 60 Hz
Príkon
12 Vg,
režim chladenia:
12 Vg, režim ohrevu:
47 W
39 W
230 Vw, režim
chladenia:
230 Vw,
režim ohrevu:
max. 55 W
39 W
Chladiaci výkon: max. 18 °C pod vonkajšiu teplotu
Ohrievací výkon: 65 °C
Kategória: Iná priehradka
Trieda energetickej
účinnosti:
A++
Energetická spot-
reba:
66 kWh/rok
Hrubý objem: 30 l 38 l
Užitočný obsah: 29 l 37 l
Klimatická trieda: ST
Teplota okolia: 16 až 38 °C
Emisie hluku: 39 dB
Rozmery
(Š x V x H) v mm:
396 x 296 x 445 565 x 391 x 295
Hmotnosť: cca 4,3 kg cca 5,4 kg
Skúška/certifikát:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 189 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
CS
Vysvětlení symbolů SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
190
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze
a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje ledničky předejte návod
novému uživateli.
Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo
nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
4 Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
7 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
8 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
9 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
1 Vysvětlení symbolů
!
!
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 190 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
CS
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Bezpečnostní pokyny
191
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
2.1 Obecná bezpečnost
!STRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za
následek smrt nebo vážné zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit
výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou
tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohle-
dem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným
způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat.
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
shořlavýmhnacím plynem.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 191 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
CS
Bezpečnostní pokyny SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
192
!UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za
následek lehké nebo střední zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
Přístroj odpojte od sítě:
Před každým čištěním a údržbou
–Po každém použití
Nebezpečí ohrožení zdraví
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
APOZOR! Nebezpečí poškození
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Ledničku připojte pouze následujícím způsobem:
Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce
stejnosměrného proudu ve vozidle
Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého
proudu
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu:
Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte
k rychlonabíječce.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po
vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku.
V opačném případě může dojít k vybití baterie.
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
2.2 Bezpečnost za provozu přístroje
!UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za
následek lehké nebo střední zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Otevření dvířek na delší dobu může způsobit výrazné zvýšení teploty
v přihrádkách přístroje.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 192 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
CS
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Rozsah dodávky
193
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
spotravinami apřístupnými odtokovými systémy.
Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v přístroji tak,
aby se nedostaly do styku s jinými potravinami nebo neodkapávaly
na jiné potraviny.
Pokud je přístroj delší dobu nečinný:
Vypněte přístroj.
Odmrazte přístroj.
Vyčistěte a osušte přístroj.
Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř
přístroje.
APOZOR! Nebezpečí poškození
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Nebezpečí přehřátí!
Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř stran
alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor udržujte volný
bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet proudu vzduchu
a zabránit tak chlazení součástí zařízení.
Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo prostor,
kde nemůže proudit vzduch.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
3 Rozsah dodávky
Množství Název
1 Termoelektrický chladicí box
1 Návod k obsluze
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 193 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
CS
Použití v souladu s určením SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
194
4 Použití v souladu s určením
Chladnička je vhodná ke chlazení (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38) a ohřívání
(pouze SC30, SC30B, SC38) potravin. Přepínačem můžete přepínat režim chlazení
a režim ohřevu (pouze SC30, SC30B, SC38).
Přístroj můžete připojit následujícím způsobem:
SC26: 12 Vg
SCT26: 12 Vg nebo 24 Vg
SC30, SC30B, SC38: 12 Vg nebo 230 Vw
Chladnička je určena k použití v domácnostech a v podobných oblastech používání
– například:
v kuchyních personálu v obchodech, kancelářích a dalších pracovních oblastech;
v zemědělství;
pro hosty v hotelech, motelech a dalších ubytovacích zařízeních;
v penzionech se snídaní;
ve stravovacích a podobných velkoobchodních aplikacích.
Přístroj je vhodný také ke kempování. Výrobek nesmíte vystavit dešti.
!
5Technický popis
Chladicí box je určen k mobilnímu použití. Přístroj chladí nebo udržuje potraviny
v chladu při teplotě o max. 18 °C nižší než je okolní teplota (SC26, SCT26, SC30,
SC30B, SC38) nebo je zahřívání na max. 65 °C (SC30, SC30B, SC38).
Systém funguje na principu termoelektrického chlazení, při kterém nedochází
k opotřebení. Teplo je odváděno ventilátorem.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví!
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům potra-
vin nebo léčiv, které chcete skladovat.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 194 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
CS
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Technický popis
195
5.1 Ovládací prvky
Pouze SC30, SC30B, SC38
Nastavte přepínačem provozních režimů (obr. 25, strana 3) požadovaný režim
(Cold = chlazení/Hot = ohřev).
Pokud je lednička připojena k síti střídavého proudu, můžete ji používat ve dvou růz-
ných provozních režimech:
Režim ECO: chladnička spotřebovává méně energie
Režim MAX: chladnička dosahuje maximálního chladicího výkonu
Požadovaný chladicí výkon je nastaven pomocí regulátoru chladicího výkonu
(obr. 26, strana 3):
Ke zvýšení chladicího výkonu otáčejte regulátor chladicího výkonu ve směru
hodinových ručiček.
K dosažení maximálního chladicího výkonu otáčejte regulátor chladicího výkonu
až na doraz ve směru hodinových ručiček (poloha „MAX“).
Ke snížení chladicího výkonu otáčejte regulátor chladicího výkonu proti směru
hodinových ručiček.
K vypnutí chladničky otáčejte regulátor chladicího výkonu až na doraz proti směru
hodinových ručiček (poloha „OFF“).
Pokud je chladnička připojena k zásuvce DC, nelze nastavovat chladicí výkon.
Poz. na
obr. 2, strana 3 Název
1 Přípojka USB k zajištění napájení
2 Stejnosměrný přívodní kabel
3 Přívodní kabel pro střídavý proud
4 Větrací otvory
5 Přepínač provozních režimů
6 Regulátor chladicího výkonu
7Rukojeť
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 195 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
CS
Obsluha SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
196
6Obsluha
!
!
A
I
STRAHA! Nebezpečí požáru
Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví!
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádo-
bách.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Dbejte, aby byly v chladničce skladovány pouze předměty nebo
potraviny, které je dovoleno chladit na nastavenou teplotu.
Nechlaďte nápoje nebo pokrmy ve skleněných nádobách na příliš
nízkou teplotu. Při zmrznutí zvětšují nápoje nebo tekuté potraviny
svůj objem. Následkem může být poškození nebo zničení skleně-
ných nádob.
Pamatujte, že stejně jako u každé jiné chladničky musí být zajištěno
dobré odvětrávání, které umožňuje dostatečné odvádění vznikají-
cího tepla. V opačném případě není zajištěna řádná funkce přístroje.
Především pak nesmějí být zakrývány větrací otvory.
POZNÁMKA
Dříve než uvedete novou chladničku do provozu, musíte ji
z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí
(viz též kap. „Čištění a péče“ na stranì 199).
Při delším použití chladničky se mohou uvnitř výrobku vytvářet kapky
vody. Je to obvyklý jev, protože vlhkost ve vzduchu kondenzuje
a sráží se s klesající teplotou v chladničce. Chladnička tedy není
vadná. Případně chladničku vytřete suchou utěrkou.
Pokud rukojeť překlopíte směrem dozadu nebo při přenášení chlad-
ničky je víko zavřeno. Víko můžete otevřít pouze pokud změníte
polohu rukojeti směrem dopředu.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 196 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
CS
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Obsluha
197
6.1 Tipy k úspoře energie
K používání vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením.
Pokud si přejete nastavit vyšší efektivitu využití energie a omezený chladicí výkon
chladničky, využijte režimu ECO.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout.
Neotevírejte chladničku častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné.
6.2 Montáž koleček (pouze SC38)
Kolečka namontujte na ledničku podle vyobrazení (obr. 3, strana 4).
6.3 Použití chladničky v režimu stejnosměrného proudu
I
Umístěte chladničku na pevnou podložku.
Připojte stejnosměrný přívodní kabel k zásuvce stejnosměrného proudu ve
vozidle.
Lednička zahájí chlazení nebo ohřev vnitřního prostoru.
Odpojením přívodního kabelu stejnosměrného proudu ledničku vypnete.
POZNÁMKA
Pokud připojíte ledničku k zásuvce stejnosměrného proudu
v automobilu pamatujte, že možná budete muset zapnout zapalování
vozidla, aby bylo zahájeno napájení přístroje.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 197 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
CS
Obsluha SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
198
6.4 Použití ledničky v režimu střídavého proudu
(pouze SC30, SC30B, SC38)
Umístěte přístroj na pevnou podložku.
Připojte přívodní kabel na střídavý proud k síti střídavého proudu.
Přepněte regulátor výkonu chlazení (obr. 26, strana 3) do požadované
polohy.
Přepněte přepínač provozních režimů (obr. 25, strana 3) do polohy „Cold“
(chlazení) nebo „Hot“ (ohřev). Tím ledničku zapnete.
Lednička zahájí chlazení nebo ohřev vnitřního prostoru.
6.5 Rozdělení vnitřního prostoru (pouze SC38)
Vnitřní prostor ledničky lze rozdělit následovně (obr. 4, strana 4):
•Žádná dělicí mřížka (A): Obě chladicí přihrádky jsou aktivně chlazeny nebo vyhří-
vány.
Otevřená dělicí mřížka (B): Velká chladicí přihrádka je aktivně chlazena nebo
vyhřívána. Malá chladicí přihrádka je méně chlazena nebo vyhřívána.
Uzavřená dělicí mřížka (C): Velká chladicí přihrádka je aktivně chlazena nebo
vyhřívána. Malá chladicí přihrádka je pouze pasivně chlazena nebo vyhřívána.
I
Dělicí mřížku namontujte podle vyobrazení (obr. 5, strana 5).
POZNÁMKA
Přepážku namontujte i tehdy, když ledničku provozujete bez dělicí
mřížky, aby víka správně uzavírala.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 198 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
CS
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Čištění a péče
199
6.6 Přípojka USB k zajištění napájení
Přípojku USB (obr. 21, strana 3) můžete používat k nabíjení drobných přístrojů
(např. mobilních telefonů a přehrávačů MP3).
Použití zdířky USB nemá vliv na chladicí výkon.
A
Postupujte takto (obr. 2, strana 3):
Připojte zástrčku stejnosměrného proudu (2) nebo zástrčku střídavého proudu
(3) ledničky k napájení.
SC30, SC30B, SC38: Přepněte regulátor výkonu chlazení (6) do polohy
„MAX“.
Připojte přístroj k přípojce USB (1).
ištění apéče
!
A
Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde
k poškození přístroje.
POZOR!
Zkontrolujte, zda je přístroj připojený k přípojce USB vhodný k provozu
s napájením 5 V/500 mA.
STRAHA! Ohrožení života elektrickým proudem
Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od
sítě.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě
s prostředkem na mytí nádobí.
Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty,
může dojít k poškození chladničky.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 199 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
CS
Záruka SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
200
8Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní
strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
9 Odstraňování poruch a závad
Závada Možná příčina Návrh řešení
Přístroj nefunguje
(zástrčka je zapojena
vzásuvce).
Zásuvka se stejnosměr-
ným napětím ve vašem
vozidle není pod
napětím.
Ve většině automobilů musíte nejprve
spustit zapalování, aby byla zásuvka se
stejnosměrným proudem pod
napětím.
V suvce se střídavým
proudem není napětí.
Zkuste to na jiné zásuvce.
Vnitřní ventilátor nebo
chladicí prvek je vadný.
Opravu smí provést pouze schválená
provozovna zákaznického centra.
V režimu provozu
s připojením k zásuvce
se stejnosměrným
napětím:
Je zapnuto zapalování,
ale lednička nefunguje.
Objímka zásuvky stej-
nosměrného napětí je
znečištěná. Následkem
je špatný elektrický
kontakt.
Pokud je zástrčka v zásuvce
stejnosměrného napájení velmi horká,
buď očistěte objímku nebo
zkontrolujte, zda je zástrčka správně
namontována.
Pojistka zástrčky stej-
nosměrného napájení je
propálená.
Vyměňte pojistku (obr. 61, strana 5)
zástrčky stejnosměrného napájení za
novou o stejné hodnotě.
Pojistky automobilu jsou
spálené.
Vyměňte pojistku zásuvky stejnosměr-
ného napájení (obvykle 15 A, viz
návod k obsluze vašeho vozidla).
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 200 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
CS
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Likvidace
201
10 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
MJakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
11 Technické údaje
CoolFun SC26 CoolFun SCT26
Č. výrobku: 9600000484 9600000485
Napájení: 12 Vg12/24 Vg
Příkon: 47 W 47 W (12 Vg)
55 W (24 Vg)
Chladicí výkon: Max. o 18 °C níže než okolní teplota
Obsah brutto: 25 l 26 l
Užitečný obsah: 24 l 25 l
Klimatická třída: N
Okolní teplota: 16 až 32 °C
Rozměry
(ŠxVxH) vmm:
396 x 296 x 395 396 x 296 x 395
Hmotnost: cca 3,7 kg cca 4,0 kg
Zkouška/certifikát:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 201 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
CS
Technické údaje SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
202
CoolFun SC30 CoolFun SC30B CoolFun SC38
Č. výrobku: 9600000486 9600024482 9600000487
Napájení: 12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Příkon
12 Vg,
režim chlaze:
12 Vg, režim ohřevu:
47 W
39 W
230 Vw, režim
chlazení:
230 Vw,
režim ohřevu:
max. 55 W
39 W
Chladicí výkon: Max. o 18 °C níže než okolní teplota
Výkon ohřívání: 65 °C
Kategorie: Zvláštní přihrádka
Energetická třída
účinnosti:
A++
Spotřeba energie: 66 kWh/rok
Obsah brutto: 30 l 38 l
Užitečný obsah: 29 l 37 l
Klimatická třída: ST
Okolní teplota: 16 až 38 °C
Hlukové emise: 39 dB
Rozměry
(ŠxVxH) vmm:
396 x 296 x 445 565 x 391 x 295
Hmotnost: cca 4,3 kg cca 5,4 kg
Zkouška/certifikát:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 202 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
HU
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Szimbólumok magyarázata
203
Az üzembe helyezés előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt az útmu-
tatót. Ha a hűtőkészüléket továbbadja, mellékelje hozzá az útmutatót is.
A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem
rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
3 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
6 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
7 Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
8 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
9 Üzemzavar-elhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
10 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
A
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 203 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
HU
Biztonsági tudnivalók SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
204
I
2 Biztonsági tudnivalók
2.1 Általános biztonság
!FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe
helyeznie.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyezteté-
sek elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy
hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem
szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Egészségkárosodás veszélye
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzé-
kelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudás-
sal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket meg-
értve használhatják.
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmi-
szereket a hűtőkészülékekbe.
Robbanásveszély
Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető
hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 204 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
HU
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Biztonsági tudnivalók
205
!VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül
hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a
hálózati aljzatból:
minden tisztítás és karbantartás előtt
minden használat után.
Egészségkárosodás veszélye
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
AFIGYELEM! Sérülés veszélye
Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a
rendelkezésre álló energiaellátással.
A hűtőkészüléket a következő módon csatlakoztassa:
Az egyenáramú csatlakozókábellel a jármű egyenáramú fedélzeti
aljzatához
vagy a váltakozó áramú csatlakozókábellel a váltakozó áramú
hálózathoz.
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az
aljzatból.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse
le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt
gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza
ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a jármű
motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet.
A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó
anyagok szállítására.
2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során
!VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül
hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz
száraz legyen.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 205 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
HU
Szállítási terjedelem SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
206
Egészségkárosodás veszélye
Az ajtó hosszabb ideig történő nyitva tartása jelentős hőmérséklete-
melkedést idézhet elő a készülék rekeszeiben.
Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a
hozzáférhető lefolyórendszereket.
Annak érdekében hogy ne érjenek hozzá más élelmiszerekhez és ne
csöpögjenek ezekre, a nyers húst és a halat a készülék erre a célra szol-
gáló rekeszében tárolja.
Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll:
Kapcsolja ki a készüléket.
Olvassza le a készüléket.
Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket.
A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja nyitva
az ajtót.
AFIGYELEM! Sérülés veszélye
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül,
kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés,
erős napsugárzás, gázkályha stb.).
Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig gondoskodjon arról, hogy a hűtőkészülék mind a négy
oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellőzőrés. Minden olyan
tárgyat tartson távol a szellőzőterülettől, amely korlátozná a hűtő
szerkezeti elemekhez menő légáramlatot.
Ne helyezze a hűtőkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan területekre,
ahol nincs vagy minimális a légáramlás.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
3 Szállítási terjedelem
Mennyiség Megnevezés
1 Termoelektromos hűtőláda
1 Kezelési útmutató
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 206 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
HU
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Rendeltetésszerű használat
207
4 Rendeltetésszerű használat
A hűtőkészülék élelmiszerek hűtésére (SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38) és
melegítésére (csak a SC30, SC30B, SC38) alkalmas. A melegítési és a hűtési üzem
között egy kapcsolóval lehet váltani (csak SC30, SC30B, SC38).
A készülék a következő módon csatlakoztatható:
SC26: 12 Vg-ra
SCT26: 12 Vg -ra, vagy 24 Vg-ra
SC30, SC30B, SC38: 12 Vg-ra, vagy 230 Vw-ra
A hűtőkészülék háztartási és hasonló területeken használható, például
boltok, irodák és más munkaterületek konyháin
•a mezőgazdaságban
hotelek, motelek vagy más szálláshelyek vendégei által
•panziókban
vendéglátási és hasonló nagykereskedelmi területeken
A készülék kempingezésre is alkalmas. A készüléket védje az esőtől.
!
5Műszaki leírás
A hűtőláda mobil használatra is alkalmas. A hűtőláda a környezeti hőmérséklet alatt
max. 18 °C-ig tudja lehűteni, ill. hidegen tartani (SC26, SCT26, SC30, SC30B,
SC38), vagy max. 65 °C-ra tudja felmelegíteni a termékeket (SC30, SC30B, SC38).
A hűtés kopásmentes Peltier-hűtéssel történik; a hő elvezetését ventilátor végzi.
VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye!
Ellenőrizze, hogy a készülék hűtőteljesítménye megfelel-e a hűteni
kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 207 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
HU
Műszaki leírás SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
208
5.1 Kezelőelemek
Csak az SC30, SC30B, SC38 esetében
Az üzemmód-kapcsolóval (2. ábra 5, 3. oldal) válassza ki a kívánt módot
(Cold = hűtés; Hot = melegítés).
Ha a hűtőkészülék váltakozó áramú hálózatra van csatlakoztatva, akkor két külön-
böző üzemmódban használható:
ECO üzemmód: a készülék kevesebb energiát használ
MAX üzemmód: a hűtőkészülék a maximális hűtőteljesítménnyel működik
A kívánt hűtésteljesítmény a hűtésteljesítmény-szabályozóval állítható be
(2. ábra 6, 3. oldal):
A hűtésteljesítmény növeléséhez, forgassa a hűtésteljesítmény-szabályozót az
óramutató járásával egyezően.
A maximális hűtésteljesítmény érdekében forgassa a hűtésteljesítmény-szabályo-
zót ütközésig az óramutató járásával egyezően („MAX” állás).
A hűtésteljesítmény csökkentéséhez, forgassa a hűtésteljesítmény-szabályozót
az óramutató járásával ellentétesen.
A hűtőkészülék kikapcsolása érdekében forgassa a hűtésteljesítmény-szabályozót
ütközésig az óramutató járásával ellentétesen („OFF” állás).
Ha a hűtőkészülék a DC (egyenáramú) csatlakozóaljzatba van csatlakoztatva, akkor a
hűtésteljesítmény nem állíthat be.
Tétel
2. ábra, 3. oldal Megnevezés
1 USB csatlakozó áramellátáshoz
2 Egyenáramú csatlakozókábel
3 Váltóáramú csatlakozókábel
4 Szellőzőnyílások
5 Üzemmód-kapcsoló
6 Hűtőteljesítmény-szabályozó
7 Hordozófogantyú
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 208 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
HU
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Kezelés
209
6Kezelés
!
!
A
I
FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély
A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne
károsítsa a tápkábelt.
Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható
tápegységet a készülék hátsó részénél.
VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye!
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban sza-
bad tárolni.
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, illetve áruk legyenek a hűtő-
készülékben, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
Ügyeljen arra, hogy üvegtárolókban levő italok vagy ételek ne hűlje-
nek le túlzottan. Megfagyás esetén a folyadékok vagy folyékony éte-
lek térfogata megnő. Ez az üvegtárolók széttörését okozhatja.
Ügyeljen a hűtőkészülék jó szellőzésére, hogy a belsejéből elvont hő
távozni tudjon; ellenkező esetben nincs biztosítva a rendeltetésszerű
működés. Különösen a szellőzőnyílásokat nem szabad letakarni.
MEGJEGYZÉS
Az új hűtőkészülék az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból –
tisztítsa meg nedves ruhával belül és kívül (lásd „Tisztítás és karban-
tartás” fej., 212. oldal).
Ha a hűtőkészülék már hosszabb ideig hűtött, néhány vízcsepp kép-
ződhet a belsejében. Ez normális jelenség, mivel a levegőben lévő
nedvesség vízcseppekké alakul, amikor a hűtőkészülékben a hőmér-
séklet lecsökken. A hűtőkészülék megfelelően működik. Adott eset-
ben törölje ki a nedvességet száraz ruhával.
Ha a fogantyú hátra van hajtva vagy a hűtőkészüléket annál fogva
viszi, akkor a fedél zárva van. A fedelet csak akkor tudja kinyitni, ha a
fogantyút előre hajtja.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 209 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
HU
Kezelés SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
210
6.1 Energiatakarékossági tippek
A készülék mûködtetéséhez válasszon jól szellõzõ és napfénytõl védett helyet.
Ha a hûtõkészüléket megnövelt hatékonyságra és korlátozott hûtõteljesítményre
szeretné beállítani, akkor azt az ECO üzemmódban kell használnia.
Hagyja lehûlni a meleg ételeket, mielõtt azokat hidegen tartaná a készülékben.
Ne nyissa ki a hûtõkészüléket a szükségesnél gyakrabban.
Ne hagyja nyitva a hûtõkészüléket a szükségesnél hosszabban.
6.2 Kerekek felszerelése (csak az SC38 esetében)
Az ábrán látható módon szerelje fel a kerekeket a hűtőkészülékre (3bra,
4. oldal).
6.3 A hűtőkészülék használata DC-üzemmódban
I
A hűtőkészüléket szilárd aljzatra állítsa.
Csatlakoztassa az egyenáramú csatlakozókábelt a jármű egyenáramú csatlakozó-
aljzatához.
A hűtőkészülék megkezdi a belső tér hűtését vagy melegítését.
A hűtőkészülék üzemen kívül helyezéséhez húzza ki az egyenáramú csatlakozó-
kábelt.
MEGJEGYZÉS
Ha a hűtőkészüléket járműve egyenáramú csatlakozóaljzatához csatla-
koztatja, vegye figyelembe, hogy a készülék áramellátásához adott eset-
ben be kell kapcsolnia a gyújtást.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 210 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
HU
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Kezelés
211
6.4 A hűtőkészülék használata váltakozó áram
üzemmódban (csak az SC30, SC30B, SC38 készü-
lékre vonatkozik)
Állítsa a készüléket szilárd aljzatra.
A váltakozó áramú csatlakozókábelt csatlakoztassa a váltakozó ára
hálózathoz.
Fordítsa a hűtésteljesítmény-szabályozót (2. ábra 6, 3. oldal) a kívánt állásba.
A hűtőkészülék bekapcsolásához csúsztassa az üzemmód-kapcsolót
(2. ábra 5, 3. oldal) a „Cold” (hűtés) vagy a „Hot” (melegítés) állásba.
A hűtőkészülék megkezdi a belső tér hűtését vagy melegítését.
6.5 A belső tér felosztása (csak az SC38 esetében)
A hűtőkészülék belső terét a következő módon oszthatja fel (4. ábra, 4. oldal):
Nincs elválasztórács (A): A berendezés két hűtőrekeszt hűt, vagy melegít aktívan.
Nyitott elválasztórács (B): A berendezés a nagy hűtőrekeszt hűti, vagy melegíti
aktívan. A berendezés a kis hűtőrekeszt kevésbé hűti, vagy melegíti.
Zárt elválasztórács (C): A berendezés a nagy hűtőrekeszt hűti, vagy melegíti aktí-
van. A berendezés a kis hűtőrekeszt csak passzívan hűti, vagy melegíti.
I
Az elválasztórácsot az ábrán bemutatott módon szerelje be (5. ábra, 5. oldal).
MEGJEGYZÉS
Ha a hűtőkészüléket elválasztórács nélkül üzemelteti, akkor a fedelek
megfelelő záródása érdekében szerelje fel a gerincelemet is.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 211 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
HU
Tisztítás és karbantartás SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
212
6.6 USB csatlakozó a feszültségellátáshoz
Az USB csatlakozót (2. ábra 1, 3. oldal) kisméretű készülékek (pl. mobiltelefon,
MP3-lejátszó) töltésére használhatja.
Az USB aljzat használata nem befolyásolja a hűtési teljesítményt.
A
Ehhez a következő módon járjon el (2. ábra, 3. oldal):
A hűtőkészülék egyenáramú dugaszát (2) vagy váltóáramú dugaszát (3) csatla-
koztassa tápfeszültséghez.
SC30, SC30B, SC38: Fordítsa a hűtésteljesítmény-szabályozót (6) „MAX”-
állásba.
Csatlakoztassa készülékét az USB aljzathoz (1).
7 Tisztítás és karbantartás
!
A
Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával.
Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és
szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő
távozhat és a készülék nem károsodik.
FIGYELEM!
Győződjön meg róla, hogy az USB csatlakozóra kapcsolt készülék alkal-
mas legyen 5 V / 500 mA tápellátású üzemelésre.
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti életveszély
A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le
ahálózatról.
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy
mosogatóvízben.
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény
tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 212 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
HU
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Szavatosság
213
8Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató
hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
9 Üzemzavar-elhárítás
Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat
A készülék nem
működik (csatlakozó-
dugó bedugva).
A jármű egyenáramú
csatlakozóaljzatában nincs
feszültség.
A legtöbb járműben be kell
kapcsolni a gyújtást ahhoz, hogy
feszültség legyen az egyenáramú
csatlakozóaljzatban.
A váltakozó áramú aljzatban
nincs feszültség.
Próbáljon egy másik aljzatot
használni.
A belső ventilátor vagy a
hűtőelem meghibásodott.
A javítást csak engedéllyel rendel-
kező vevőszolgálat végezheti.
Egyenáramú csatlakozó-
aljzatról való
üzemeltetéskor:
A gyújtás be van
kapcsolva, és a
hűtőkészülék nem
működik.
Elszennyeződött az
egyenáramú csatlakozóaljzat
foglalata. Emiatt rossz az
elektromos érintkezés.
Ha a hűtőkészülék dugasza
nagyon felmelegszik az
egyenáramú csatlakozóaljzat
foglalatában, akkor vagy a
foglalatot kell megtisztítani, vagy
esetleg a dugasz van hibásan
összeszerelve.
Kiégett az egyenáramú
dugasz biztosítéka.
Cserélje ki az egyenáramú dugasz
biztosítékát (6. ábra 1, 5. oldal)
egy azonos paraméterekkel
rendelkező biztosítékra.
Kiégett a jármű biztosítéka. Cserélje ki a jármű egyenáramú
csatlakozóaljzatának biztosítékát
(általában 15 A) (ennek során
vegye figyelembe járműve
üzemeltetési útmutatásait).
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 213 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
HU
Ártalmatlanítás SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38
214
10 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
MHa a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
11 Műszaki adatok
CoolFun SC26 CoolFun SCT26
Cikkszám: 9600000484 9600000485
Csatlakozási feszültség: 12 Vg12/24 Vg
Teljesítményfelvétel: 47 W 47 W (12 Vg)
55 W (24 Vg)
Hűtési teljesítmény: a környezetnél legfeljebb 18 °C-kal alacsonyabb
hőmérsékletig
Bruttó űrtartalom: 25 l 26 l
Hasznos térfogat: 24 l 25 l
Klímaosztály: N
Környezeti hőmérséklet: 16 ... 32 °C
Méretek (szélesség x magas-
ság x mélység) mm-ben:
396 x 296 x 395 396 x 296 x 395
Tömeg: kb. 3,7 kg kb. 4,0 kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 214 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
HU
SC26, SCT26, SC30, SC30B, SC38 Műszaki adatok
215
CoolFun SC30 CoolFun SC30B CoolFun SC38
Cikkszám: 9600000486 9600024482 9600000487
Csatlakozási
feszültség:
12 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel
12 Vg,
hűtő üzemmód:
12 Vg,
fűtő üzemmód:
47 W
39 W
230 Vw,
hűtő üzemmód:
230 Vw,
fűtő üzemmód:
max. 55 W
39 W
Hűtési teljesítmény: a környezetnél legfeljebb 18 °C-kal alacsonyabb hőmérsékletig
Fűtőteljesítmény: 65 °C
Kategória: egyéb rekesz
Energiahatékonysági
osztály: A++
Energiafogyasztás: 66 kWh/év
Bruttó űrtartalom: 30 l 38 l
Hasznos térfogat: 29 l 37 l
Klímaosztály: ST
Környezeti
hőmérséklet: 16 ... 38 °C
Zajkibocsátás: 39 dB
retek (szélesség x
magasság x mélység)
mm-ben: 396 x 296 x 445 565 x 391 x 295
Tömeg: kb. 4,3 kg kb. 5,4 kg
Vizsgálat / tanúsítván
y:
4
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 215 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445101774 06/2019
SC26-SCT26-SC30-SC38_OPM_EMEA16.book Seite 216 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:51 20
203

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dometic SC38 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dometic SC38 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 6,21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info