671974
399
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/404
Pagina verder
Weintemperierschrank
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 11
Wine cellar
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 35
Cave de service
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 58
Bodega de vino
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 85
Armadio climatizzato
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . 111
Wijnklimaatkast
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 136
Vintempereringsskab
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 160
Vintempereringsskåp
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 184
Vintempereringsskap
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 207
Viinikaappi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Armário térmico para vinhos
Manual de instruções. . . . . . . . . . . 254
 
  . . . . 279
Piwnica na wino
Instrukcja obsugi. . . . . . . . . . . . . . 306
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
Vinotéka
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 331
Temperovaná vinotéka
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . 355
Borht szekrény
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 379
CS
SK
HU
MaCave
S17G, S24G, S46G,
S118G, ST198D
MaCave
3
S17G S46G S118G
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
S24G ST198D
1
1
3
2
4
5
2
2
MaCave
4
1 2 3 4 5 6 7 8
S17G, S46G, S118G
3
S24G, ST198D
1 23 4 5
4
5
S17G, S46G
S17G, S46G
7
S17G, S46G
6
MaCave
5
S17G, S46G
9
S17G, S46G
8
S17G, S46G
a
S17G, S46G
0
S118G, ST198D
c
b
S118G, ST198D
e
d
MaCave
6
S24G
g
S24G
f
ih
SG17, SG46
≥575
50
110
460
A
B
715
822-892
820-890
100-
170
j
MaCave
7
S24G
min. 38
545
min. 560
455
450
545
min. 550
441
590
min. 200 cm
2
k
l
MaCave
8
S17G
A
B
m
S24G
AB
n
S46G
AB
o
MaCave
9
S118G
AB
p
ST198D
q
MaCave
10
1
2
r
1
s
1
t
DE
MaCave
11
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Gerät aufstellen und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 Gerät benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10 Gerät pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
12 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DE
Erklärung der Symbole MaCave
12
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
z Montage- oder Anschlussfehler
z Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
z Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
z Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DE
MaCave Sicherheitshinweise
13
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG!
z Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob Betriebs-
spannung und Netzspannung übereinstimmen (siehe Typen-
schild).
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
z Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
z Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
z Bewahren Sie die Schlüssel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
z Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
z Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B.
Sprühdosen mit Treibgas im Gerät.
!
VORSICHT!
z Trennen Sie das Gerät vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege
wenn Sie es längere Zeit nicht gebrauchen
z Das Gerät sollte von mindestens zwei Personen transportiert
und aufgestellt werden. Anderenfalls kann es zu Rücken- oder
anderen Verletzungen kommen.
z Stellen Sie das Gerät nicht an Orten mit direkter Sonnenein-
strahlung oder starker Wärmeentwicklung (Heizung, Ofen) auf.
DE
Lieferumfang MaCave
14
A
ACHTUNG!
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
z Verwenden Sie kein Zubehör, dass nicht vom Hersteller
empfohlen ist. Dies kann zur Verletzungen und Material-
schäden führen.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
!
WARNUNG!
z Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen feuer-
gefährliche Stoffe lagern oder sich brennbare Gase gebildet
haben. Funken vom Motor können diese entzünden.
!
VORSICHT!
z Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
A
ACHTUNG!
z Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen, nie im
Freien.
z Setzen Sie das Gerät niemals Nässe aus.
z Halten Sie Kinder und Tiere beim Gebrauch des Gerätes in
einem sicheren Abstand.
z Im Inneren des Kühlgeräts dürfen keine elektrischen Geräte
eingesetzt werden.
3Lieferumfang
z Weintemperierschrank
z Wassertank (nur S17G, S24G, S46G, S118G)
z Schlüssel (nur S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Etiketten-Set (nur S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Türscharnier (linke Seite)
z Bedienungsanleitung
DE
MaCave Zubehör
15
4 Zubehör
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ein Weintemperierschrank. Es ist ausschließlich zur Lagerung
von Wein vorgesehen.
Bezeichnung Artikelnummer
S17G S24G S46G
Lagerboden 9103540117 9103540118
Präsentationsboden
(schräg)
9103540121
Etiketten-Set 9103540116 9103540116
Aktivkohlefilter 9103500156 9103500156
Bezeichnung Artikelnummer
S118G ST198D
Lagerboden 9103540119 9103540120
Präsentationsboden
(schräg)
9103540121
Etiketten-Set 9103540116 9103540116
Aktivkohlefilter 9103500156 9103500156
Servicefach 9103540068 9103540068
DE
Technische Beschreibung MaCave
16
6 Technische Beschreibung
Den Weintemperierschrank gibt es in fünf Ausführungen:
z S17G:
mit einem Fassungsvermögen von bis zu 17 Standardflaschen vom
Typ Bordeaux
z S24G:
mit einem Fassungsvermögen von bis zu 24 Standardflaschen vom
Typ Bordeaux
z S46G:
mit einem Fassungsvermögen von bis zu 46 Standardflaschen vom
Typ Bordeaux
z S118G:
mit einem Fassungsvermögen von bis zu 118 Standardflaschen vom
Typ Bordeaux
z ST198D:
mit einem Fassungsvermögen von bis zu 198 Standardflaschen vom
Typ Bordeaux
S17G, S24G, S46G und S118G: Ab Werk ausgestattet mit Regalböden.
S17G, S46G und S118G: Sie können das Fassungsvermögen erhöhen, in
dem Sie die als Zubehör erhältlichen verstärkten Lagerböden verwenden.
ST198D: Ab Werk ausgestattet mit verstärkten Lagerböden.
Angaben zur Lagerung der Flaschen finden Sie im Kapitel „Flaschen lagern“
auf Seite 23.
S24G hat eine regelbare Temperaturzone.
S17G, S46G, S118G und ST198D haben zwei getrennt regelbare Tempe-
raturzonen. Die Temperaturzonen werden automatisch gekühlt oder
erwärmt, um die eingestellte Temperatur zu erreichen und zu halten.
Über Sensor-Tasten kann die Temperatur in 1 °C- bzw. 1 °F-Schritten
eingestellt werden.
DE
MaCave Technische Beschreibung
17
Das Gerät verfügt über:
z Sensor-Tasten: Eine leichte Berührung reicht, um die gewünschte Funk-
tion zu wählen
z eine automatische Abtauung
z eine für UV-Strahlung undurchlässige Tür
z S17G, S46G, S118G und ST198D: einen Aktivkohlefilter zur Verbesse-
rung des Innenraumklimas
z einen Lüfter für ein gleichbleibendes Innenklima wie in einem Weinkeller
(Dynamic Cooling Mode)
z S17G, S46G und S118G: abschließbare Glastür mit wechselbarem Tür-
anschlag
S24G: Glastür mit wechselbarem Türanschlag
ST198D: abschließbare Tür mit wechselbarem Türanschlag
z S17G, S46G und S118G: eine auswechselbare Dekorfolie für die Glastür
z ausziehbare Böden zur Lagerung der Flaschen
z einen Sabbat-Modus
z eine LED-Innenbeleuchtung mit zwei Betriebsmodi
z eine Temperatur-Memory-Funktion: Die eingestellte Temperatur wird
auch bei ausgeschaltetem Gerät gespeichert.
z eine Temperatur-Überwachung: Ein Warnton ertönt und die Temperatur-
anzeige blinkt, wenn die Innentemperatur einer Zone erheblich von der
eingestellten Temperatur abweicht
Überblick (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Nr. in
Abb. 1,
Seite 3
Bezeichnung
1 Obere Temperaturzone
2 Bedienfeld
3 Kühlraumteiler
4 Untere Temperaturzone
5 Schloss
6 Lüftungsschlitze
7 Höhenverstellbare Füße
DE
Technische Beschreibung MaCave
18
Überblick (S24G)
Bedienelemente (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Nr. in
Abb. 2,
Seite 3
Bezeichnung
1 Bedienfeld
2Kühlraum
3 ST198D: Schloss
4 ST198D: Lüftungsschlitze
5 ST198D: Höhenverstellbare Füße
Nr. in
Abb. 3,
Seite 4
Symbol Beschreibung
1 Ein-/Ausschalter
2 Erhöht die eingestellte Temperatur der oberen
Temperaturzone um 1 °C oder 1 °F
3 Verringert die eingestellte Temperatur der oberen
Temperaturzone um 1 °C oder 1 °F
4 Display zeigt die aktuelle Temperatur der oberen
Temperaturzone an
5 Display zeigt die aktuelle Temperatur der unteren
Temperaturzone an
6 Erhöht die eingestellte Temperatur der unteren
Temperaturzone um 1 °C oder 1 °F
7 Verringert die eingestellte Temperatur der unteren
Temperaturzone um 1 °C oder 1 °F
8 Schaltet die Innenbeleuchtung ein oder aus
DE
MaCave Gerät aufstellen und anschließen
19
Bedienelemente (S24G)
7 Gerät aufstellen und anschließen
7.1 Hinweise zum Aufstellen des Geräts
S17G, S46G, S118G und ST198D können freistehend aufgestellt werden.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Wahl des Aufstellortes:
z Die Umgebungstemperatur sollte im Bereich der Klimaklasse liegen, die
für Ihr Land im Zusatzheft „Länderversionen“ angegeben ist. Anderenfalls
kann es vorkommen, dass die eingestellten Innenraumtemperaturen
nicht erreicht oder gleichbleibend geregelt werden können. Dies kann
auch der Fall sein bei extremen Schwankungen der Umgebungs-
temperatur
z Das Gerät sollte im kühlsten Bereich des Raumes stehen, abseits von
Wärmequellen (Herd, Heizkörper, Radiator).
z Der Aufstellort darf nicht feucht oder gar nass sein.
z Das Gerät darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein. Dies kann die
Acryl-Beschichtung angreifen und zu einem erhöhten Stromverbrauch
führen.
z Der Untergrund muss eben und tragfähig genug sein, um das Gerät auch
voll beladen tragen zu können.
z Das Gerät muss ausreichend belüftet werden. Die Lüftungsschlitze auf
der Vorderseite des Geräts dürfen nicht verdeckt werden.
Nr. in
Abb. 4,
Seite 4
Symbol Beschreibung
1 Ein-/Ausschalter
2 Schaltet die Innenbeleuchtung ein oder aus
3 Display zeigt die aktuelle Temperatur an
4 Erhöht die eingestellte Temperatur um 1 °C oder 1 °F
5 Verringert die eingestellte Temperatur um 1 °C oder 1 °F
DE
Gerät aufstellen und anschließen MaCave
20
z Beachten Sie bitte die Hinweise zum elektrischen Anschluss, siehe
Kapitel „Hinweise zum elektrischen Anschluss“ auf Seite 22.
z Beseitigen Sie vor dem Aufstellen alle inneren und äußeren
Verpackungsmaterialien.
z Richten Sie das Gerät mit Hilfe der höhenverstellbaren Füße waagerecht
aus.
7.2 Hinweise zum Einbau des Geräts
A
S17G und S46G können in einer Küchenzeile unter der Arbeitsplatte ein-
gebaut werden.
S24G, S118G und ST198D können in einen Küchenschrank eingebaut
werden.
S 17G und S 46G einbauen (Abb. j, Seite 6)
Beachten Sie die Einbaumaße (in mm):
Bei der Verwendung einer Sockelleiste:
Stellen Sie sicher, dass in der Sockelleiste Lüftungsöffnungen mit einem
Querschnitt von mindestens 300 cm
2
vorhanden sind.
ACHTUNG!
z Achten Sie beim Einbau darauf, dass die Lüftungsschlitze frei
bleiben. Abgedeckte Lüftungsschlitze führen zu einem erhöh-
ten Stromverbrauch und können das Gerät beschädigen.
z Achten Sie beim Einschieben des Gerätes darauf, das Strom-
kabel nicht einzuklemmen.
Breite Tiefe Höhe
S17G 300 min. 575 822 – 892
S46G 600 min. 575 822 – 892
DE
MaCave Gerät aufstellen und anschließen
21
S118G und ST198D einbauen
Beachten Sie die Einbaumaße (in mm):
S24G einbauen (Abb. k, Seite 7)
Beachten Sie die Einbaumaße (in mm):
z Vom Gerät produzierte Abwärme muss über einen Lüftungsschacht auf
der Rückseite abgeleitet werden.
z Der Lüftungsschacht muss einen Querschnitt von mindestens 200 cm
2
aufweisen.
z Die mitgelieferten Kunststoffdichtungen werden zur Abdichtung rechts
und links zwischen dem Gerät und dem Küchenschrank montiert.
7.3 Türanschlag wechseln
Sie können den Anschlag der Tür ändern, so dass die Tür nach links statt
nach rechts aufschwingt.
S17G und S46G
Wechseln Sie den Türanschlag wie in Abb. 5, Seite 4, bis Abb. a,
Seite 5, beschrieben.
Montieren Sie den Türgriff auf der anderen Seite wie in Abb. h, Seite 6,
bis Abb. i, Seite 6, beschrieben.
Breite Tiefe Höhe
S118G 600 min. 575 1815
ST198D 600 min. 575 1815
Breite Tiefe Höhe
S24G min. 560 min. 550 450
DE
Gerät aufstellen und anschließen MaCave
22
S118G
Wechseln Sie den Türanschlag wie in Abb. b, Seite 5, bis Abb. e,
Seite 5, beschrieben.
Montieren Sie den Türgriff auf der anderen Seite wie in Abb. h, Seite 6,
bis Abb. i, Seite 6, beschrieben.
ST198D
Wechseln Sie den Türanschlag wie in Abb. b, Seite 5, bis Abb. e,
Seite 5, beschrieben.
Drehen Sie dabei die Tür um 180°.
Montieren Sie den Schließmagnet auf der gegenüberliegenden Seite.
S24G
Wechseln Sie den Türanschlag wie in Abb. f, Seite 6, bis Abb. g,
Seite 6, beschrieben.
Drehen Sie dabei die Tür um 180°.
7.4 Hinweise zum elektrischen Anschluss
A
Beachten Sie folgende Hinweise beim Anschließen des Geräts:
z Schließen Sie das Gerät an einen Stromkreis an, der mit 15 A abgesichert
ist.
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vor-
handenen Energieversorgung.
z Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss dieses für die Werte
zugelassen sein, die dem Gerät entsprechen, siehe Kapitel „Technische
Daten“ auf Seite 34.
z Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen, die
mit einem Schalter ausgeschaltet werden können.
z Das Kabel muss hinter dem Gerät gesichert sein und darf nicht unge-
schützt herumliegen oder -hängen.
ACHTUNG!
Lassen Sie das Gerät nach dem Transport für etwa 2 Stunden
aufrecht stehen, bevor Sie es ans Stromnetz anschließen.
Sonst kann es zu Störungen im Kühlsystem kommen.
DE
MaCave Gerät benutzen
23
8 Gerät benutzen
8.1 Flaschen lagern
A
Beachten Sie folgende Hinweise:
z Lagern Sie nur Wein in noch versiegelten Weinflaschen.
z Überladen Sie das Gerät nicht.
z Abb. l, Seite 7, zeigt Beispiele, wie Sie die Flaschen lagern können.
z Verdecken Sie die Regalböden nicht mit Aluminiumfolie oder Gegen-
ständen, da dies die Luftzirkulation verhindert.
z Sollte das Gerät für längere Zeit leer stehen, trennen Sie es vom Netz und
reinigen sie es gründlich. Lassen Sie die Tür leicht angelehnt, um Luft-
zirkulation zu ermöglichen und damit zu verhindern, dass Kondens-
wasser, Schimmel und Gerüche entstehen.
z Nach einem Stromausfall oder wenn das Gerät ausgeschaltet war,
müssen Sie 3 bis 5 Minuten warten, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten.
Folgende Varianten sind möglich:
z
S17G
mit Regalböden (Abb. m A, Seite 8)
mit Lagerböden (Zubehör) (Abb. m B, Seite 8)
z
S24G
mit 3 Regalböden (Abb. n A, Seite 8)
mit 2 Regalböden (Abb. n B, Seite 8)
z
S46G
mit Regalböden (Abb. o A, Seite 8)
mit Lagerböden (Zubehör) (Abb. o B, Seite 8)
z
S118G
mit Regalböden (Abb. p A, Seite 9)
mit Lagerböden (Zubehör) (Abb. p B, Seite 9)
z ST198D: (Abb. q, Seite 9)
ACHTUNG!
Verwenden Sie unbedingt die verstärkten Lagerböden (Zubehör),
wenn Sie Flaschen stapeln möchten.
DE
Gerät benutzen MaCave
24
8.2 Tipps zum Energiesparen
z Öffnen Sie das Gerät nicht häufiger als nötig.
z Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig.
z Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und
Verunreinigungen.
8.3 Gerät benutzen
Kurzanleitung
Funktion Tasten berühren
Gerät einschalten
> 5 s
Gerät ausschalten
> 5 s
Tastensperre aufheben
+ > 5 s
Einheit umstellen (°C / °F)
> 5 s
Eingestellte Temperatur der entsprechenden
Temperaturzone anzeigen
oder < 1 s
Temperatur in der entsprechenden Temperaturzone
um 1 °C oder 1 °F erhöhen
< 1 s
Temperatur in der entsprechenden Temperaturzone
um 1 °C oder 1 °F verringern
< 1 s
Lüfter ausschalten (Silent Mode)
> 5 s
Lüfter einschalten (Dynamic Cooling)
> 5 s
Innenbeleuchtung ein oder ausschalten
< 1 s
DE
MaCave Gerät benutzen
25
S118G, ST198D: Tastensperre
Wenn die Tasten über einen Zeitraum von 2 Minuten nicht berührt werden,
wird die Tastensperre automatisch aktiviert.
Um die Tastensperre aufzuheben, berühren Sie die Tasten und
für mindestens 5 Sekunden.
Einheit einstellen (°C oder °F)
Sie können wählen, ob die Temperatur in Fahrenheit oder Celsius angezeigt
werden soll.
Berühren Sie dazu die Taste für 5 Sekunden.
Die Einheit wird umgestellt, das Display zeigt die Temperatur in der ande-
ren Einheit an.
Temperatur einstellen
S24G hat eine regelbare Temperaturzone. Die Temperatur kann zwischen
5 °C und 22 °C (41 °F und 72 °F) eingestellt werden.
S17G, S46G, S118G und ST198G haben zwei getrennt regelbare Tempe-
raturzonen. Die Temperatur der beiden Zonen kann zwischen 5 °C und
22 °C (41 °F und 72 °F) eingestellt werden.
Die untere Temperaturzone eignet sich bei 13 °C bis 22 °C (55 °F bis
72 °F) ideal für die Lagerung von Weiß- und Rotweinen.
Die obere Temperaturzone eignet sich bei einer Einstellung von 5 °C bis
13 °C (41 °F bis 55 °F) zur Lagerung von Sekt und Weißwein.
I
Berühren Sie die entsprechenden Tasten oder , um die Temperatur
einzustellen.
Während des Einstellens blinkt das Display.
Nachdem Sie die Temperatur eingestellt haben, zeigt das Display die
momentane Innentemperatur der entsprechenden Temperaturzone an.
HINWEIS
z Die Temperatur für die untere Temperaturzone muss
immer genauso hoch oder höher sein wie die in der oberen
Temperaturzone .
z Damit das Gerät optimal arbeitet, sollte die Temperaturdiffe-
renz zwischen den beiden Zonen mindestens 4 °C betragen.
DE
Gerät benutzen MaCave
26
I
Eingestellte Temperatur kontrollieren
So können Sie sich die eingestellte Temperatur anzeigen lassen:
Berühren Sie die Taste oder kurz.
Die eingestellte Temperatur wird für 5 Sekunden im Display angezeigt.
Anschließend zeigt das Display wieder die aktuelle Innentemperatur.
I
Temperatur-Überwachung
Ein Warnton ertönt und die Temperaturanzeige blinkt:
z wenn die Innentemperatur einer Zone mehr als 5 °C von der eingestellten
Temperatur abweicht.
z wenn es eine längere Unterbrechung der Spannungszufuhr gegeben hat.
z wenn die Tür nicht fest verschlossen wurde.
z wenn die Tür länger als 60 Sekunden geöffnet ist
So kann dieTemperatur nicht unbemerkt zu stark fallen oder steigen, was die
Weinqualität beeinträchtigen könnte.
Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, endet der Alarm
und die Temperaturanzeige hört auf zu blinken.
So schalten Sie den Warnton vorzeitig ab:
Berühren Sie die Taste
kurz.
Die Temperaturanzeige blinkt, bis die eingestellte Temperatur erreicht
wurde. Danach leuchtet die Anzeige konstant und zeigt an, dass das
Alarm-System wieder aktiv ist.
HINWEIS
Beim ersten Gebrauch und nach längerem Stillstand kann die
Innentemperatur von der eingestellten Temperatur abweichen.
Solange blinkt die Temperaturanzeige.
Wenn nach einiger Zeit die eingestellte Temperatur erreicht ist,
leuchtet die Temperaturanzeige konstant.
HINWEIS
Im Falle einer Spannungs-Unterbrechung (Stromausfall, Schal-
terwechsel) speichert das Gerät die vorigen Temperatur-Einstel-
lungen.
DE
MaCave Gerät benutzen
27
Sabbat-Modus benutzen
In diesem Modus sind Display, Innenbeleuchtung und der Warnton der
Temperatur-Überwachung deaktiviert. Die Kühlung funktioniert normal.
So schalten Sie den Sabbat-Modus ein:
Berühren Sie die Tasten
und gleichzeitig für mindestens
5 Sekunden.
Die Temperaturanzeige blinkt 4-mal. Der Sabbat-Modus ist aktiviert. Der
Sabbat-Modus schaltet sich automatisch nach 96 Stunden ab.
So schalten Sie den Sabbat-Modus aus:
Berühren Sie die Tasten
und gleichzeitig für mindestens
5 Sekunden.
Die Temperaturanzeige blinkt 4-mal. Der Sabbat-Modus ist deaktiviert.
Display, Innenbeleuchtung und der Warnton der Temperatur-Über-
wachung sind aktiviert.
LED-Innenbeleuchtung einstellen
Das Gerät verfügt über zwei verschiedene Modi zur Beleuchtung:
z Standard-Modus: Die Innenbeleuchtung leuchtet, wenn die Tür geöffnet
ist.
z Vitrinen-Modus: Die Innenbeleuchtung leuchtet ständig.
So schalten Sie zwischen Standard-Modus und Vitrinen-Modus um:
Berühren Sie die Taste
kurz.
Lüfter ein-/ausschalten (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode)
Der Lüfter wird standardmäßig eingeschaltet (Dynamic Cooling Mode), damit
im Inneren einer Temperaturzone ein homogenes Klima herrscht. Der Lüfter
läuft automatisch, um die Feuchtigkeit und Temperatur zu regulieren. Der
Lüfter kann abgeschaltet werden (Silent Mode), wenn die eingestellte Tem-
peratur erreicht ist.
So schalten Sie den Lüfter ein (Dynamic Cooling Mode):
Berühren Sie die Taste lange (> 5 Sekunden).
5 akustische Signale ertönen.
Der Lüfter ist eingeschaltet (Dynamic Cooling Mode).
DE
Gerät benutzen MaCave
28
So schalten Sie den Lüfter aus (Silent Mode):
Berühren Sie die Taste lange (> 5 Sekunden).
3 akustische Signale ertönen.
Der Lüfter ist ausgeschaltet (Silent Mode).
Regalböden
Für leichten Zugriff auf die gelagerten Flaschen können Sie die Regalböden
um ein Drittel herausziehen. Die Regalböden sind mit einem Anschlag ver-
sehen, um zu verhindern, dass sie zu weit herausgezogen werden können.
Stellen Sie sicher, dass die Tür weit geöffnet ist, wenn Sie die rollen-
gelagerten Regalböden herausziehen. Anderenfalls kann die Türdichtung
beschädigt werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um einen der Regalböden aus den Schienen zu
nehmen (Abb. r, Seite 10):
Ziehen Sie den Regalboden (1) exakt in die Position, bei der sich die Aus-
sparungen des Regalbodens genau über den Vorsprüngen (2) an der
Innenseite des Geräts befinden.
Nehmen Sie den Regalboden heraus.
Achten Sie beim Einlegen des Regalbodens darauf, dass die Aussparungen
am Regalboden über die Vorsprünge (2) passen.
Wasserstand prüfen (Feuchtigkeitsregulierung)
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserstand im Wassertank (Abb. s 1,
Seite 10) auf dem obersten Regalboden.
Füllen Sie bei Bedarf den Wassertank zu ¾ mit Wasser auf und stellen
Sie ihn wieder auf das Abstellgitter des obersten Regalbodens.
Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank sicher auf dem Abstellgitter
steht, damit er nicht umkippen kann.
Aktivkohlefilter tauschen
Tauschen Sie den Aktivkohlefilter einmal pro Jahr gegen einen neuen aus.
Drehen Sie den Filter (Abb. t 1, Seite 10) um 90° im oder gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie den Filter ab.
Setzen Sie den neuen Filter ein.
DE
MaCave Gerät benutzen
29
Drehen Sie den Filter um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis er mit
einem Klick einrastet.
8.4 Was tun bei Stromausfall oder Abwesenheit?
Stromausfall
Kurze Stromausfälle beeinflussen die Innentemperatur nicht besonders,
solange Sie die Tür nicht unnötig oft öffnen.
Sollte der Strom für längere Zeit ausfallen, führen Sie bitte entsprechende
Maßnahmen durch, um den Inhalt Ihres Geräts zu schützen.
Kurze Abwesenheit
Lassen Sie das Gerät in Betrieb, wenn Sie weniger als 3 Wochen
abwesend sind.
Längere Abwesenheit
Falls das Gerät für mehrere Monate nicht benutzt wird, entnehmen Sie
den Inhalt.
Schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es vom Netz.
Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich.
Lassen Sie die Tür leicht geöffnet, um Gerüche und Schimmel zu
vermeiden.
8.5 Gerät umstellen
Entnehmen Sie den Inhalt.
Fixieren Sie alle Regalböden mit Klebeband.
Drehen Sie die höhenverstellbaren Füße komplett zurück, sodass diese
beim Verschieben nicht abbrechen.
Kleben Sie die Tür mit Klebeband zu.
Tragen Sie das Gerät nur in einer aufrechten Position.
Vermeiden Sie es, das Gerät zu kippen.
Schützen Sie das Geräteäußere mit einer Decke oder ähnlichem.
DE
Störungsbeseitigung MaCave
30
9 Störungsbeseitigung
Können Sie eine Störung nicht selbst beheben, wenden Sie sich an den
Kundendienst (Adressen siehe Rückseite).
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät funktioniert nicht Gerät ist nicht ans Stromnetz
angeschlossen
Gerät anschließen
Gerät ist ausgeschaltet Gerät einschalten
Schutzschalter oder eine Siche-
rung ist ausgelöst
Schutzschalter einschalten,
Sicherung einschalten oder
ersetzen
Gerät ist nicht kalt genug Temperatur ist nicht korrekt
eingestellt
Eingestellte Temperatur
prüfen
Die Umgebungstemperatur
könnte eine höhere Temperatur-
Einstellung erfordern
Temperatur höher einstellen
Tür wurde häufig geöffnet Tür nicht öfter als notwendig
öffnen
Tür wurde nicht richtig
geschlossen
Tür richtig schließen
Türdichtung schließt nicht
hermetisch
Türdichtung kontrollieren,
reinigen oder austauschen
Gerät schaltet sich oft an
und aus
Raumtemperatur ist überdurch-
schnittlich hoch.
Gerät an einen kühleren Ort
stellen
Der Schrank wurde erst kürzlich
mit neuer Ware bestückt
Lassen Sie das Gerät noch
eine Zeitlang arbeiten, bis die
eingestellte Temperatur
erreicht ist.
Tür wurde häufig geöffnet Tür nicht öfter als notwendig
öffnen
Tür wurde nicht richtig
geschlossen
Tür richtig schließen
Türdichtung schließt nicht
hermetisch
Türdichtung kontrollieren,
reinigen oder austauschen
DE
MaCave Störungsbeseitigung
31
Das Licht funktioniert nicht Gerät ist nicht ans Stromnetz
angeschlossen
Gerät anschließen
Schutzschalter oder eine Siche-
rung ist ausgelöst
Schutzschalter einschalten,
Sicherung einschalten oder
ersetzen
Das Licht wurde über das
Bedienfeld ausgeschaltet
Licht einschalten
Gerät vibriert Gerät ist nicht korrekt
ausgerichtet
Gerät mit den höhenverstell-
baren Füßen waagerecht
ausrichten
Gerät scheint zu viel Lärm
zu machen
Die Geräusche werden möglicherweise vom Kühlmittel hervor-
gerufen, was normal ist. Zu jedem Zyklusende hören Sie Geräu-
sche, die vom strömenden Kühlmittel hervorgerufen werden.
Das Zusammenziehen und Ausdehnen der Innenwände bei
Temperaturschwankungen kann zu knallenden und knackenden
Geräuschen führen
Gerät ist nicht korrekt
ausgerichtet
Gerät mit den höhenverstell-
baren Füßen waagerecht
ausrichten
Tür schließt nicht richtig Gerät ist nicht korrekt
ausgerichtet
Gerät mit den höhenverstell-
baren Füßen waagerecht
ausrichten
Der Türanschlag wurde falsch
gewechselt
Türanschlag prüfen und
korrekt umbauen
Türdichtung ist verschmutzt Türdichtung reinigen
Regalböden sind nicht korrekt
eingebaut
Regalböden kontrollieren und
korrekt einbauen
LED-Display zeigt E1, E2
oder E7 an.
Der Temperatursensor für die
Lufttemperatur im Innenraum des
Geräts meldet einen Fehler
Die Reparatur kann nur von
einem zugelassenen
Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Störung Mögliche Ursache Lösung
DE
Gerät pflegen und reinigen MaCave
32
10 Gerät pflegen und reinigen
!
A
Alle Regalböden können zur besseren Reinigung herausgenommen werden,
siehe Kapitel „Regalböden“ auf Seite 28.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
Waschen Sie den Innenraum mit warmen Wasser und einer Backpulver-
Lösung ab. Die Lösung sollte aus etwa 2 Esslöffeln Backpulver und einem
halben Liter Wasser bestehen.
Reinigen Sie die Regalböden mit einer milden Seifenlösung.
Reinigen Sie das Bedienfeld nur mit einem leicht feuchten Tuch
Waschen Sie die Außenseite des Geräts mit warmem Wasser und einer
milden Flüssigseife ab. Wischen Sie anschließend mit klarem Wasser
nach und trocknen sie die Flächen mit einem Tuch.
VORSICHT!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Anschlussstecker
heraus.
ACHTUNG!
z Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine
scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese
das Gerät beschädigen können.
z Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des
Geräts frei von Verunreinigungen sind, damit die dem Innen-
raum entzogene Wärme abgeführt werden kann und das
Gerät keinen Schaden nimmt.
DE
MaCave Gewährleistung
33
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des
Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
Technische Daten MaCave
34
13 Technische Daten
Informationen zu den Länderversionen finden Sie im Zusatzheft.
S17G S24G S46G
Temperaturbereich: +5 °C bis + 22 °C
Kategorie: 2
Energieeffizienzklasse: A B A
Energieverbrauch: 138 kWh/annum 190 kWh/annum 145 kWh/annum
Klimaklasse: ST (Umgebungstemperatur: +16 °C bis +38 °C)
Schallemissionen: 45 dBA 44 dBA 45 dBA
Abmessungen B x T x H
in mm (inkl. Griff):
295 x 615 x 820 590 x 608 x 455 595 x 615 x 820
Fassungsvermögen
(Standardflaschen vom
Typ Bordeaux):
17 24 46
Gewicht 29kg 27kg 50kg
S118G ST198D
Temperaturbereich: +5 °C bis + 22 °C
Kategorie: 2
Energieeffizienzklasse: B A+
Energieverbrauch: 225 kWh/annum 135 kWh/annum
Klimaklasse: ST (Umgebungstemperatur: +16 °C bis +38 °C)
Schallemissionen: 46 dBA 46 dBA
Abmessungen B x T x H
in mm (inkl. Griff):
595 x 615 x 1810 595 x 615 x 1810
Fassungsvermögen
(Standardflaschen vom
Typ Bordeaux):
118 198
Gewicht 94kg 63kg
EN
MaCave
35
Please read this instruction manual carefully before first use, and store
it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand
over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Contents of product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Optional extras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Setting up and connecting the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8 Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10 Maintaining and cleaning the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
11 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
EN
Explanation of symbols MaCave
36
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
z Faulty assembly or connection
z Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
z Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
z Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
EN
MaCave Safety instructions
37
2.1 General safety
!
WARNING!
z Before you start up the device for the first time, verify that the
operating voltage matches the line voltage (see type plate).
z Do not operate the device if it is visibly damaged.
z This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Should your device need to be repaired, please contact cus-
tomer services.
z This device can be used by children aged 8 years or over, as
well as by persons with diminished physical, sensory or mental
capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing
they are supervised or have been taught how to use the device
safely and are aware of the resulting risks.
z Electrical devices are not toys.
Always keep the device out of the reach of children.
z Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
z Keep the keys out of the reach of children.
z If this device's power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified
person in order to prevent safety hazards.
z Do not store any explosive substances, such as spray cans with
propellants in the device.
!
CAUTION!
z Disconnect the device from the power supply
before cleaning and maintenance
if you don‘t use it for a longer period
z The appliance should be moved and set up by at least two
people. Otherwise this could lead to back or other injuries.
z Do not place the device in direct sunlight or near any heat
producing appliances (heating, stoves).
A
NOTICE!
z Never pull the plug out of the electrical outlet by the cord.
z Do not use accessories that have not been recommended by
the manufacturer. This can lead to injury and damage to mate-
rial.
EN
Contents of product MaCave
38
2.2 Operating the device safely
!
WARNING!
z Never use the device in rooms where flammable materials are
stored or flammable gases have built up. Sparks from the motor
could ignite them.
!
CAUTION!
z Do not use the device with wet hands.
A
NOTICE!
z Only use the device in indoors, never outside.
z Never expose the device to moisture.
z Keep children and pets at a safe distance when operating the
device.
z Do not place any electrical devices inside the refrigerator.
3 Contents of product
z Wine cellar
z Water tank (S17G, S24G, S46G, S118G only)
z Key (S17G, S46G, S118G, ST198D only)
z Label set (S17G, S46G, S118G, ST198D only)
z Door hinge (left side)
z Operating manual
EN
MaCave Optional extras
39
4 Optional extras
5 Intended use
The device is a wine cellar. It is only intended for storing wine.
6 Technical description
The wine cellar is available in five models:
z S17G:
with capacity for up to 17 Bordeaux standard bottles
z S24G:
with capacity for up to 24 Bordeaux standard bottles
z S46G:
with capacity for up to 46 Bordeaux standard bottles
Description Item number
S17G S24G S46G
Storage base 9103540117 9103540118
Presentation shelves
(tilted)
9103540121
Label set 9103540116 9103540116
Active carbon filter 9103500156 9103500156
Description Item number
S118G ST198D
Storage base 9103540119 9103540120
Presentation shelves
(tilted)
9103540121
Label set 9103540116 9103540116
Active carbon filter 9103500156 9103500156
Service tray 9103540068 9103540068
EN
Technical description MaCave
40
z S118G:
with capacity for up to 118 Bordeaux standard bottles
z ST198D:
with capacity for up to 198 Bordeaux standard bottles
S17G, S24G, S46G and S118G: Factory fitted with shelves.
S17G, S46G and S118G: You can increase the capacity by using the
optional accessory of reinforced storage shelves.
ST198D: Factory fitted with reinforced storage shelves.
You can find information on storage of bottles in chapter “Storing bottles” on
page 46.
S24G has an adjustable temperature zone.
S17G, S46G, S118G and ST198D have two separate adjustable tempera-
ture zones. The temperature zones are chilled or heated automatically to
reach or maintain the temperature that is set.
The temperature can be set in 1°C or 1°F increments using sensor buttons.
The appliance has:
z Sensor buttons: Just touch slightly to select the required function.
z automatic defrosting
z a UV impervious door
z S17G, S46G, S118G and ST198D: an active carbon filter for improving
the inner climate
z a fan for maintaining a constant inner climate, such as in a cellar (dynamic
cooling mode)
z S17G, S46G and S118G: a lockable glass door with a reversible door
hinge
S24G: glass door with a reversible door hinge
ST198D: a lockable door with a reversible door hinge
z S17G, S46G and S118G: a replaceable decorative film for the glass door
z detachable shelves for storing the bottles
z a Sabbath mode
z
LED interior lighting with two operating modes
z a temperature memory function: The set temperature is also saved when
the unit is switched off.
EN
MaCave Technical description
41
z a temperature monitor: A warning signal sounds and the temperature dis-
play flashes if the interior temperature noticeably deviates from the one
set.
Overview (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Overview (S24G)
No. in
fig. 1,
page 3
Designation
1 Upper temperature zone
2 Control panel
3 Cooling area divider
4 Lower temperature zone
5Lock
6 Ventilation slots
7 Adjustable feet
No. in
fig. 2,
page 3
Designation
1 Control panel
2 Cooling area
3 ST198D: Lock
4 ST198D: Ventilation slots
5 ST198D: Adjustable feet
EN
Technical description MaCave
42
Control elements (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Control elements (S24G)
No. in
fig. 3,
page 4
Symbol Description
1 On/off switch
2 Increases the set temperature of the upper temperature
zone by 1 °C or 1 °F
3 Decreases the set temperature of the upper temperature
zone by 1 °C or 1 °F
4 Display indicates the current temperature of the upper
temperature zone
5 Display indicates the current temperature of the lower
temperature zone
6 Increases the set temperature of the lower temperature
zone by 1 °C or 1 °F
7 Decreases the set temperature of the lower temperature
zone by 1 °C or 1 °F
8 Switches the interior light on or off
No. in
fig. 4,
page 4
Symbol Description
1 On/off switch
2 Switches the interior light on or off
3 Display indicates the current temperature
4 Increases the set temperature of the upper temperature
zone by 1 °C or 1 °F
5 Decreases the set temperature of the upper temperature
zone by 1 °C or 1 °F
EN
MaCave Setting up and connecting the appliance
43
7 Setting up and connecting the
appliance
7.1 Notes on setting up the appliance
S17G, S46G, S118G and ST198D can be placed free-standing.
When selecting the location, observe the following instructions:
z The ambient temperature should be in accordance with the climate class
mentioned for your country in the supplementary brochure. Otherwise, it
is possible that the inner temperature you set cannot be reached or main-
tained. This could also be the case if there are extreme fluctuations in the
ambient temperature.
z The appliance should stand in the coldest part of the room, away from
heat sources (ovens, heating devices or radiators).
z The location must not be damp or wet.
z The appliance must not be exposed to direct sunlight. This can damage
the acrylic coating and lead to higher power consumption.
z The ground must be level and sufficiently stable to support the wine cellar
at full capacity.
z The appliance must be sufficiently ventilated. The ventilation slots on the
front of the appliance must not be obstructed.
z Note the information on the electrical connection, see chapter “Notes on
the electrical connections” on page 45.
z Remove all the inner and outer packaging material before setting up.
z Make sure the appliance is level by adjusting the feet.
7.2 Notes on installing the appliance
A
NOTICE!
z When mounting ensure that the ventilation openings are kept
free. Covered ventilation openings result in an increase of
electricity consumption and can damage the device.
z When pushing the appliance into place, ensure that the mains
cable does not get pinched.
EN
Setting up and connecting the appliance MaCave
44
S17G and S46G can be mounted into a kitchen plinth beneath the kitchen
counter.
S24G, S118G and ST198D can be mounted into a kitchen cabinet .
S17G and S46G installation (fig. j, page 6)
Check the dimensions (in mm):
If using a plinth:
Ensure that the ventilation openings in the plinth have a cross-section of
at least 300 cm
2
.
S118G and ST198D installation
Check the dimensions (in mm):
S24G installation (fig. k, page 7)
Check the dimensions (in mm):
z Warmed air must be dissipated via a ventilation shaft at the rear side.
z The ventilation shaft must have a cross-section of at least 200 cm
2
.
z The plastic seals included are mounted to seal right and left between the
device and the kitchen unit.
Width Depth Height
S17G 300 min. 575 822 – 892
S46G 600 min. 575 822 – 892
Width Depth Height
S118G 600 min. 575 1815
ST198D 600 min. 575 1815
Width Depth Height
S24G 560 550 450
EN
MaCave Setting up and connecting the appliance
45
7.3 Reversing the door
You can also change the hinge of the door, so that it opens to the left rather
than the right.
S17G and S46G
Change the door as described in fig. 5, page 4 to fig. a, page 5.
Fit the door handle on the other side as described in fig. h, page 6 to
fig. i, page 6.
S118G
Change the door as described in fig. b, page 5 to fig. e, page 5.
Fit the door handle on the other side as described in fig. h, page 6 to
fig. i, page 6.
ST 198D
Change the door as described in fig. b, page 5 to fig. e, page 5.
Turn the door by 180°.
Move the closing solenoid to the opposite position.
S24G
Change the door as described in fig. f, page 6 to fig. g, page 6.
Turn the door by 180°.
7.4 Notes on the electrical connections
A
Observe the following when connecting the appliance:
z Connect this appliance to a 15 A circuit.
z Check that the voltage specification on the type plate is the same as that
of the power supply.
z If you are using an extension cord, it must be suitable for the values which
correspond to the device, see chapter “Technical data” on page 57.
NOTICE!
Leave the appliance to stand upright for about 2 hours after trans-
porting, before you connect it to the power supply.
Otherwise this could cause faults in the cooling system.
EN
Using the appliance MaCave
46
z Do not use an extension cord or a multiple power socket that can be
switched off with just one switch.
z The cord must rest securely behind the appliance and not be allowed to
lie or hang unprotected.
8 Using the appliance
8.1 Storing bottles
A
Notes on the use
z Only store wine in unopened bottles.
z Do not overload the device.
z Fig. l, page 7, shows you how you can store the bottles.
z Do not cover the shelves with aluminium foil or any other objects, as this
obstructs the air circulation.
z If the device has been empty for a long time, disconnect it from the power
supply and clean it thoroughly. Leave the door open slightly to allow the
air to circulate and prevent condensation, mould or odours from building
up.
z After a power outage or if the appliance has been switched off, wait 3 to
5 minutes before switching on the appliance again.
The following variants are possible:
z
S17G
with shelves (fig. m A, page 8)
with storage shelves (accessory) (fig. m B, page 8)
z
S24G
with 3 shelves (fig. n A, page 8)
with 2 storage shelves (fig. n B, page 8)
z
S46G
with shelves (fig. o A, page 8)
with storage shelves (accessory) (fig. o B, page 8)
ATTENTION!
Be sure to use reinforced storage shelves (accessory) if you want
to stack bottles.
EN
MaCave Using the appliance
47
z
S118G
with shelves (fig. p A, page 9)
with storage shelves (accessory) (fig. p B, page 9)
z ST198D: (fig. q, page 9)
8.2 Energy saving tips
z Do not open the device more often than necessary.
z Do not leave the door open for longer than necessary.
z Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
8.3 Using the appliance
Quick reference
Function Press the button
Switches on the appliance
> 5 s
Switches off the appliance
> 5 s
Removes the key lock
+ > 5 s
Changes the unit (°C / °F)
> 5 s
Indicates the set temperature of the temperature zone
or < 1 s
Increases the temperature in the temperature zone
by1°C orF
< 1 s
Decreases the temperature in the temperature zone
by1°C orF
< 1 s
Switches off the fan (silent mode)
> 5 s
Switches on the fan (dynamic cooling)
> 5 s
Switches interior light on/off
< 1 s
EN
Using the appliance MaCave
48
S118G, ST198D: Key lock
If the buttons are not touched for 2 minutes or longer, the key lock is activated
automatically.
To remove the key lock, press the and buttons for at least
5 seconds.
Sets the unit (°C / °F)
You can select the temperature in Fahrenheit or Celsius.
To do this, press the button for 5 seconds.
The unit is converted and the display shows the temperature in the other
form.
Setting the temperature
S24G has an adjustable temperature zone. The temperature can be set
between 5 °C and 22 °C (41 °F and 72 °F).
S17G, S46G, S118G and ST198G have two separate adjustable tempera-
ture zones. The temperature of each zone can be set between 5 °C and
22 °C (41 °F and 72 °F).
The lower temperature zone is ideal for storing white and red wine at
13 °C to 22 °C (55 °F to 72 °F).
The upper temperature zone is suitable for storing champagne and white
wine at a setting of 5 °C to 13 °C (41 °F to 55 °F).
I
Press the or button to set the temperature.
The display flashes while you make the setting.
After the temperature has been set, the display shows the current inner
temperature of the particular temperature zone.
NOTE
z The temperature for the lower temperature zone must
always be just as high or higher than the upper temperature
zone .
z The appliance functions at its best if the difference in temper-
ature between the two zones is at least 4 °C.
EN
MaCave Using the appliance
49
I
Checking the set temperature
This is how to display the set temperature:
Press the or button briefly.
The set temperature is shown in the display for 5 seconds.
Then the display shows the current inner temperature again.
I
Temperature monitoring
A warning signal sounds and the temperature display flashes.
z if the inner temperature of a zone deviates from the set temperature by
more than 5°C.
z if the power supply has been disconnected for a long time.
z if the door has not been shut properly.
z if the door is open for more than 60 seconds.
This prevents the temperature from falling or rising unnoticed, which could
affect the quality of the wine.
Once the unit has reached the set temperature, the warning signal stops and
the temperature display stops flashing.
To switch off the warning signal prematurely:
Press the button briefly.
The temperature display flashes until the set temperature is reached. The
display is then illuminated constantly and indicates that the alarm system
is active again.
NOTE
When using the appliance for the first time or if it has not been
used for a long time, the inner temperature could differ from the
one you have set.
The temperature display flashes as long as this is the case.
Once the set temperature has been reached, the temperature dis-
play remains lit.
NOTE
In the event of an interruption to the power supply (power failure,
switch over) the unit saves the previous temperature settings.
EN
Using the appliance MaCave
50
Using the Sabbath mode
In this mode, the display, interior lighting and warning signal for the temper-
ature monitor are deactivated. The refrigeration continues as usual.
To switch on the Sabbath mode:
Press the
and buttons simultaneously for at least 5 seconds.
The temperature display flashes 4 times. The Sabbath mode is activated.
The Sabbath mode switches off automatically after 96 hours.
To switch off the Sabbath mode:
Press the
and buttons simultaneously for at least 5 seconds.
The temperature display flashes 4 times. The Sabbath mode is deacti-
vated. The display, interior lighting and warning signal for the temperature
monitor are activated.
Setting the LED interior lighting
The unit has two different modes for lighting:
z Standard mode: The interior is illuminated when the door is opened.
z Vitrine mode: The interior is illuminated constantly.
To switch between standard and vitrine modes:
Press the
buttons briefly.
Set fan mode (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode)
The fan is switched on (Dynamic Cooling Mode) by default to ensure a homo-
geneous climate in a temperature zone. The fan operates automatically to
regulate the humidity and temperature. The fan can be switched off (Silent
Mode) once the set temperature has been reached.
This is how to switch on the fan (Dynamic Cooling Mode):
Press the button for > 5 seconds.
5 acoustic signals are emitted.
The fan is switched on (Dynamic Cooling Mode).
EN
MaCave Using the appliance
51
This is how to switch off the fan (Silent Mode):
Press the button for > 5 seconds.
3 acoustic signals are emitted.
The fan is switched off (Silent Mode).
Cabinet shelves
The shelves can be pulled out by a third so that you can reach the wine
bottles easily. The shelves have a limit stop to prevent them from being
pulled out too far.
Make sure that the door is fully open when you pull out the shelves on
roller-bearings. Otherwise the door seal can be damaged.
Proceed as follows to remove one of the shelves from the guide rail (fig. r,
page 10):
Pull out the shelf (1) exactly in the position where the recess is, just above
the plastic ledge (2) on the inner side of the device.
Remove the shelf.
Make sure that the recesses on the shelf fit on the plastic ledges (2) when
putting in the shelf.
Checking the water level (humidity control)
Check the level of water in the container (fig. s 1, page 10) on the top
shelf regularly.
Fill the water container ¾ full with water and place it on the grid on the top
shelf.
Make sure that the water container is securely positioned on the grid so
that it cannot tip over.
Replacing the active charcoal filter
Replace the active charcoal filter with a new one once a year.
Turn the filter (fig. t 1, page 10) 90° clockwise or anti-clockwise and
remove it.
Insert the new filter.
Turn the filter 90° clockwise or anti-clockwise until it clicks into position.
EN
Using the appliance MaCave
52
8.4 Procedure in the event of a power failure or if left
unattended
Power failure
A short power failure will not unduly affect the inner temperature as long as
you do not open the door too frequently.
If the power is off for a long time, carry out the appropriate action to protect
the contents of your wine refrigerator.
Short periods of operator absence
Leave the device operating if you are absent for less than 3 weeks.
Long periods of operator absence
if you leave the device unused for several months, remove the contents.
Switch off the unit and disconnect it from the power supply.
Clean and dry the insides thoroughly.
Leave the door ajar to prevent odours and mould from forming.
8.5 Moving the device
Remove the contents.
Tape down all the shelves.
Turn the adjustable feet all the way in so that they are not damaged when
moving.
Tape the door closed.
Only carry the appliance in an upright position.
Avoid tipping the appliance.
Protect the exterior with a blanket or something similar.
EN
MaCave Troubleshooting
53
9 Troubleshooting
If you are unable to solve a problem yourself, get in touch with customer
services (see address list overleaf)
Problem Possible cause Remedy
Appliance does not work Appliance is not connected to a
power supply
Connect the appliance
Appliance is switched off Switch on the appliance
Circuit breaker or fuse has blown Switch on circuit breaker or
replace fuse
Appliance is not cold
enough
Temperature is not set properly Check the set temperature
The ambient temperature could
require a higher temperature set-
ting
Set a higher temperature
Door was opened frequently Do not open the door more
often than necessary
Door was not closed properly Close door properly
Door is not hermetically-sealed Check the door seal and
clean or replace
Appliance switches itself
on and off
Room temperature is higher than
average.
Put the appliance in a cooler
place
The cabinet was recently replen-
ished with new bottles
Leave the appliance to work
for a while until the set tem-
perature has been reached.
Door was opened frequently Do not open the door more
often than necessary
Door was not closed properly Close door properly
Door is not hermetically-sealed Check the door seal and
clean or replace
EN
Troubleshooting MaCave
54
The light does not work. Appliance is not connected to a
power supply
Connect the appliance
Circuit breaker or fuse has blown Switch on circuit breaker or
replace fuse
The light was switched off on the
control panel.
Switch on the light
The appliance vibrates The appliance is not properly
level
Level the appliance with the
adjustable feet
The appliance seems to
make a lot of noise
The noise is probably caused by the refrigerant, which is normal.
At the end of each cycle, you will hear noises made by the flow of
refrigerant.
If temperature fluctuations occur, the contraction and expansion
of the inner walls may cause popping and cracking noises.
The appliance is not properly
level
Level the appliance with the
adjustable feet
The door does not close
properly
The appliance is not properly
level
Level the appliance with the
adjustable feet
The door hinge was changed
incorrectly
Check the door hinge and
reassemble correctly
The door seal is dirty Clean the door seal
The shelves are not fitted cor-
rectly
Check the shelves and refit
correctly
LED indicates E1, E2 or E7. The temperature sensor for the
fan inside the appliance shows
an error
This can only be repaired by
an authorised repair centre.
Problem Possible cause Remedy
EN
MaCave Maintaining and cleaning the appliance
55
10 Maintaining and cleaning the
appliance
!
A
All the shelves can be removed for optimum cleaning, see chapter “Cabinet
shelves” on page 51.
Switch off the appliance and disconnect the plug.
Wash the inside with a solution of warm water and baking powder. This
should be about 2 tablespoons of baking powder to half a litre (half a
quart) of water.
Clean the shelves with mild detergent.
Wipe the control panel with a slightly damp cloth.
Wash the outside of the device with warm water and a mild detergent.
Then wipe it down with clean water and dry the surface with a cloth.
CAUTION!
Always disconnect the plug before you clean and service the
appliance.
NOTICE!
z Never clean the appliance under running water or in dishwater.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the appliance.
z Make sure that the air inlet and outlet vents on the unit are free
of any dirt, so that heat from the interior can be released and
the unit is not damaged.
EN
Guarantee MaCave
56
11 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the
back of the instruction manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
EN
MaCave Technical data
57
13 Technical data
You find information for the country versions in the supplementary brochure.
S17G S24G S46G
Temperature range: +5 °C to 22 °C (+41 °F to 72 °F)
Category:
2
Energy efficiency class:
AB A
Power consumption:
138 kWh/annum 190 kWh/annum 145 kWh/annum
Climatic class:
ST (Ambient temperature: +16 °C to 38 °C/
+6Fto10F)
Noise emission:
45 dBA 44 dBA 45 dBA
Dimensions W x D x H
in mm / in inches
(including handle):
295 x 615 x 820
11,6 x 24,2 x 32,3
590 x 608 x 455
23,2 x 24 x 17,9
595 x 615 x 820
23,4 x 24,2 x 32,3
Capacity (Bordeaux type
bottles):
17 24 46
Weight: 29kg 27kg 50kg
S118G S198G
Temperature range: +5 °C to 22 °C (+41 °F to 72 °F)
Category:
2
Energy efficiency class:
BA+
Power consumption:
225 kWh/annum 135 kWh/annum
Climatic class:
ST (Ambient temperature: +16 °C to 38 °C/
+6Fto10F)
Noise emission:
46 dBA 46 dBA
Dimensions W x D x H
in mm / in inches
(including handle):
595 x 615 x 1810
23,4 x 24,2 x 71,3
595 x 615 x 1810
23,4 x 24,2 x 71,3
Capacity (Bordeaux type
bottles):
118 198
Weight: 94kg 63kg
FR
MaCave
58
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en
service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le trans-
mettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7 Installation et raccordement de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8 Utilisation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10 Entretien et nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
FR
MaCave Symboles
59
1Symboles
!
!
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
z des défauts de montage ou de raccordement
z des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
z des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
z une utilisation différente de celle décrite dans la notice
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR
Consignes de sécurité MaCave
60
2.1 Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
z Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de
service et la tension de secteur sont identiques (voir plaque
signalétique).
z Si l'appareil présente des dommages visibles, vous ne devez
pas le mettre en service.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait
d'entraîner de graves dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service
après-vente.
z Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant
des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un
manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce
produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Utilisez l'appareil hors de portée des enfants.
z Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
z Conservez la clé hors de portée des enfants.
z Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
z Ne stockez aucune substance explosive comme p.ex. des aéro-
sols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION !
z Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
si vous ne n'utilisez pas pendant une longue durée
z L'appareil doit être transporté et installé par deux personnes au
moins. Cela pourrait sinon entraîner des blessures, en particu-
lier du dos.
z N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé aux rayons du
soleil ou près d'une source de chaleur (chauffage, four).
FR
MaCave Pièces fournies
61
A
AVIS !
z Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
z N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant.
Cela pourrait provoquer des blessures et des dommages.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionne-
ment de l'appareil
!
AVERTISSEMENT !
z N'utilisez jamais l'appareil dans des pièces dans lesquelles se
trouvent des matières ou des gaz inflammables. Des étincelles
provoquées par le moteur pourraient les enflammer.
!
ATTENTION !
z N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
A
AVIS !
z Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur, jamais en plein air.
z N'exposez jamais l'appareil à l'humidité.
z Tenez les enfants et les animaux à distance lorsque vous utili-
sez l'appareil.
z Aucun appareil électrique ne doit être utilisé à l’intérieur de
l'appareil.
3 Pièces fournies
z Cave de service
z Réservoir d'eau (uniquement pour S17G, S24G, S46G, S118G)
z Clé (uniquement pour S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Jeu d'étiquettes (S17G, S46G, S118G et ST198D uniquement)
z Charnière de portière (côté gauche)
z Manuel d'utilisation
FR
Accessoires MaCave
62
4 Accessoires
5 Usage conforme
L'appareil est une cave de service. Il est prévu exclusivement pour le stoc-
kage du vin.
Désignation Numéro de produit
S17G S24G S46G
Clayette de stockage 9103540117 9103540118
Clayette de présentation
(inclinée)
9103540121
Kit d'étiquettes 9103540116 9103540116
Filtre au charbon actif 9103500156 9103500156
Désignation Numéro de produit
S118G ST198D
Clayette de stockage 9103540119 9103540120
Clayette de présentation
(inclinée)
9103540121
Kit d'étiquettes 9103540116 9103540116
Filtre au charbon actif 9103500156 9103500156
Compartiment de service 9103540068 9103540068
FR
MaCave Description technique
63
6 Description technique
La cave de service est disponible en cinq modèles :
z S17G :
avec une capacité allant jusqu'à 17 bouteilles standard de type Bordeaux
z S24G :
avec une capacité allant jusqu'à 24 bouteilles standard de type Bordeaux
z S46G :
avec une capacité allant jusqu'à 46 bouteilles standard de type Bordeaux
z S118G :
avec une capacité allant jusqu'à 118 bouteilles standard de type Bor-
deaux
z ST198D :
avec une capacité allant jusqu'à 198 bouteilles standard de type Bor-
deaux
S17G, S24G, S46G et S118G : équipés de clayettes en usine.
S17G, S46G et S118G : vous pouvez augmenter la capacité de l'appareil en
utilisant des clayettes de stockage renforcées, disponibles en accessoires.
ST198D : équipés de clayettes de stockage renforcées en usine.
Vous trouverez des indications pour le stockage des bouteilles dans chapitre
« Stockage des bouteilles », page 71.
S24G dispose d'une zone de température réglable.
S17G, S46G, S118G et ST198D disposent de deux zones de température
réglables séparément. Les zones de température sont automatiquement
refroidies ou réchauffées pour atteindre ou maintenir la température réglée.
Il est possible de régler la température par paliers de 1° C ou 1° F à l'aide de
touches sensorielles.
FR
Description technique MaCave
64
L'appareil dispose de :
z touches sensorielles : un léger contact suffit à sélectionner la fonction
souhaitée
z un dégivrage automatique
z une porte ne laissant pas passer le rayonnement UV
z S17G, S46G, S118G et ST198D: un filtre au charbon actif permettant
d'améliorer le climat intérieur
z un ventilateur pour un climat intérieur constant, comme dans une cave à
vin (Dynamic Cooling Mode)
z S17G, S46G et S118G : porte vitrée verrouillable avec modification pos-
sible du côté d'ouverture de la porte
S24G : porte vitrée avec modification possible du côté d'ouverture de la
porte
ST198D : porte verrouillable avec modification possible du côté d'ouver-
ture de la porte
z S17G, S46G et S118G : une feuille adhésive décorative interchangeable
pour la porte vitrée
z des clayettes amovibles pour le stockage des bouteilles
z un mode Shabbat
z un éclairage intérieur par DEL avec deux modes de fonctionnement
z une fonction de mémorisation de la température : la température réglée
est enregistrée même lorsque l'appareil est éteint.
z une surveillance de la température : un signal retentit et l'affichage de
température clignote lorsque la température intérieure d'une zone se dis-
tingue nettement de la température réglée
FR
MaCave Description technique
65
Vue d'ensemble (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Vue d'ensemble (S24G)
N° sur la
fig. 1,
page 3
Désignation
1 Zone de température supérieure
2 Panneau de commande
3 Séparation
4 Zone de température inférieure
5serrure
6 fentes d'aération
7 pieds réglables en hauteur
N° sur la
fig. 2,
page 3
Désignation
1 Panneau de commande
2 Espace de réfrigération
3 ST198D : serrure
4 ST198D : fentes d'aération
5 ST198D : pieds réglables en hauteur
FR
Description technique MaCave
66
Éléments de commande (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Éléments de commande (S24G)
N° sur la
fig. 3,
page 4
Sym-
bole
Description
1 Commutateur marche/arrêt
2 Augmente la température réglée de la zone supérieure de
température de 1° C ou de 1° F
3 Réduit la température réglée de la zone supérieure de
température de 1° C ou de 1° F
4 L'écran affiche la température actuelle de la zone supé-
rieure de température
5 L'écran affiche la température actuelle de la zone infé-
rieure de température
6 Augmente la température réglée de la zone inférieure de
température de 1° C ou de 1° F
7 Réduit la température réglée de la zone inférieure de tem-
pérature de 1° C ou de 1° F
8 Allume ou éteint l'éclairage intérieur
N° sur la
fig. 4,
page 4
Sym-
bole
Description
1 Commutateur marche/arrêt
2 Allume ou éteint l'éclairage intérieur
3 L'écran affiche la température actuelle
4 Augmente la température réglée de 1° C ou de 1° F
5 Réduit la température réglée de 1° C ou de 1° F
FR
MaCave Installation et raccordement de l'appareil
67
7 Installation et raccordement de
l'appareil
7.1 Remarques concernant l'installation de l'appareil
S17G, S46G, S118G et ST198D peuvent être simplement posés.
Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d'installation :
z La température ambiante doit se trouver dans la plage de la classe clima-
tique indiquée pour votre pays dans la brochure supplémentaire
« Version spécifiques aux pays ». Il peut sinon arriver que les tempéra-
tures intérieures réglées ne soient pas atteintes ou pas constantes. Il peut
également en être ainsi en cas de variations extrêmes de la température
ambiante
z L'appareil doit se trouver dans la partie la plus fraîche de la pièce, à l'écart
de sources de chaleur (four, radiateurs).
z Le lieu d'installation ne doit pas être humide ou mouillé.
z L'appareil ne doit pas être exposé directement à la lumière du soleil. Cela
peut attaquer le revêtement acrylique et entraîner une consommation
accrue de courant.
z La surface doit être plane et suffisamment solide pour porter l'appareil
lorsque celui-ci est plein.
z L'appareil doit être suffisamment aéré. Les fentes d'aération à l'avant de
l'appareil ne doivent pas être couvertes.
z Veuillez également tenir compte des consignes concernant le raccorde-
ment électrique, cf. chapitre « Remarques concernant le raccordement
électrique », page 70.
z Avant l'installation, retirez tous les matériaux d'emballage à l'intérieur et à
l'extérieur.
z À l'aide des pieds réglables en hauteur, mettez l'appareil en position hori-
zontale.
FR
Installation et raccordement de l'appareil MaCave
68
7.2 Remarques concernant le montage de l'appareil
A
S17G et S46G peuvent être montés dans une cuisine sous le plan de travail.
S24G, S118G et ST198D peuvent être montés dans un buffet de cuisine.
Montage du S 17G et du S 46G (fig. j, page 6)
Tenez compte des dimensions (en mm) :
En cas d'utilisation d'une plinthe :
assurez-vous que la plinthe comporte des fentes d'aération d'une section
transversale d'au moins 300 cm
2
.
Montage du S118G et du ST198D
Tenez compte des dimensions (en mm) :
Montage du S24G (fig. k, page 7)
Tenez compte des dimensions (en mm) :
AVIS !
z Lors du montage, veillez à ce que les fentes d'aération soient
dégagées. Des fentes d'aération obstruées entraînent une
plus grande consommation de courant et peuvent endomma-
ger l'appareil.
z Si vous poussez l'appareil, veillez à ne pas coincer le câble
électrique.
Largeur Profondeur Hauteur
S17G 300 min. 575 822 – 892
S46G 600 min. 575 822 – 892
Largeur Profondeur Hauteur
S118G 600 min. 575 1 815
ST198D 600 min. 575 1 815
Largeur Profondeur Hauteur
S24G min. 560 min. 550 450
FR
MaCave Installation et raccordement de l'appareil
69
z La chaleur résiduelle dégagée par l'appareil doit être évacuée par une
fente d'aération située à l'arrière de celui-ci.
z La fente d'aération doit présenter une section transversale minimale de
200 cm
2
.
z Les joints d'étanchéité en plastique fournis se montent à droite et à
gauche, entre l'appareil et le buffet de la cuisine.
7.3 Modification du côté d'ouverture de la porte
Vous pouvez modifier le côté d'ouverture de la porte de sorte que la porte
s'ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite.
S17G et S46G
Changez le côté d'ouverture de la porte selon les indications de la fig. 5,
page 4, à la fig. a, page 5.
Montez la poignée de la porte de l'autre côté comme indiqué de la fig. h,
page 6, à la fig. i, page 6.
S118G
Changez le côté d'ouverture de la porte selon les indications de la fig. b,
page 5, à la fig. e, page 5.
Montez la poignée de la porte de l'autre côté comme indiqué de la fig. h,
page 6, à la fig. i, page 6.
ST198D
Changez le côté d'ouverture de la porte selon les indications de la fig. b,
page 5, à la fig. e, page 5.
Dans cette optique, tournez la porte à 180°.
Montez l'aimant de fermeture sur le côté opposé.
S24G
Changez le côté d'ouverture de la porte selon les indications de la fig. f,
page 6, à la fig. g, page 6.
Dans cette optique, tournez la porte à 180°.
FR
Installation et raccordement de l'appareil MaCave
70
7.4 Remarques concernant le raccordement électrique
A
Tenez compte des remarques suivantes lors du branchement de l'appareil :
z Raccordez l'appareil à un circuit électrique protégé par un fusible de 15 A.
z Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à
l’alimentation électrique dont vous disposez.
z Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit être homologuée pour les
valeurs correspondantes de l'appareil, voir chapitre « Caractéristiques
techniques », page 83.
z N'utilisez pas de rallonge ou de multiprise pouvant être éteintes par un
commutateur.
z Le câble doit être bloqué derrière l'appareil et ne doit pas se trouver par
terre ou en l'air, sans protection.
AVIS !
Après le transport, laissez l'appareil environ 2 heures à la verti-
cale avant de le raccorder au secteur.
Dans le cas contraire, des dysfonctionnements pourraient se pro-
duire dans le système de réfrigération.
FR
MaCave Utilisation de l'appareil
71
8 Utilisation de l'appareil
8.1 Stockage des bouteilles
A
Consignes de sécurité concernant l'utilisation :
z N'entreposez que du vin dans des bouteilles encore bouchées.
z Ne surchargez pas l'appareil.
z La fig. l, page 7, montre des exemples de stockage des bouteilles.
z Ne couvrez pas les clayettes de feuilles d'aluminium ou d'objets, cela
empêche la circulation de l'air.
z Si l'appareil reste vide pendant une période prolongée, débranchez-le du
secteur et nettoyez-le soigneusement. Laissez la porte légèrement
entrouverte pour permettre à l'air de circuler et éviter ainsi la formation
d'eau de condensation, de moisissures et d'odeurs.
z Après une coupure de courant ou si l'appareil était éteint, vous devez
attendre 3 à 5 minutes avant de remettre l'appareil en marche.
Les variantes suivantes sont possibles :
z
S17G
avec clayettes (fig. m A, page 8)
avec clayettes de stockage (accessoires) (fig. m B, page 8)
z
S24G
avec 3 clayettes (fig. n A, page 8)
avec 2 clayettes (fig. n B, page 8)
z
S46G
avec clayettes (fig. o A, page 8)
avec clayettes de stockage (accessoires) (fig. o B, page 8)
z
S118G
avec clayettes (fig. p A, page 9)
avec clayettes de stockage (accessoires) (fig. p B, page 9)
z ST198D : (fig. q, page 9)
ATTENTION
Utilisez impérativement les clayettes de stockage renforcées
(accessoires) si vous souhaitez empiler des bouteilles.
FR
Utilisation de l'appareil MaCave
72
8.2 Comment économiser de l'énergie ?
z N'ouvrez pas l'appareil plus souvent que nécessaire.
z Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
z Nettoyez régulièrement le condensateur pour enlever la poussière et les
salissures.
8.3 Utilisation de l'appareil
Notice abrégée
S118G, ST198D : verrouillage des touches
Si aucune pression n'est effectuée sur les touches pendant 2 minutes, le ver-
rouillage des touches est automatiquement activé.
Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez sur les touches
et pendant au moins 5 secondes.
Fonction Touches à actionner
Mise en marche de l’appareil
> 5 s
Arrêt de l’appareil
> 5 s
Suppression du verrouillage des touches
+ > 5 s
Changement de l'unité (°C/°F)
> 5 s
Affichage de la température réglée de la zone de tem-
pérature correspondante
ou < 1 s
Augmentation de la température de la zone correspon-
dante de 1° C ou de 1° F
> 1 s
Réduction de la température de la zone correspondante
de 1° C ou de 1° F
> 1 s
Arrêt du ventilateur (mode silencieux)
> 5 s
Mise en marche du ventilateur (Dynamic Cooling)
> 5 s
Allumage ou extinction de l'éclairage intérieur
< 1 s
FR
MaCave Utilisation de l'appareil
73
Réglage de l'unité (°C ou °F)
Vous pouvez choisir si la température doit s'afficher en Fahrenheit ou en Cel-
sius.
Appuyez pour ce faire sur la touche pendant 5 secondes.
L'unité est modifiée, l'écran affiche la température dans l'autre unité.
Réglage de la température
S24G dispose d'une zone de température réglable. La température peut être
réglée entre 5 °C et 22 °C (41 °F et 72 °F).
S17G, S46G, S118G et ST198G disposent de deux zones de température
réglables séparément. La température des deux zones peut être réglée entre
5 °C et 22 °C (41 °F et 72 °F).
La zone de température inférieure , avec un réglage de 13° C à 22° C
(55° F à 72° F), est idéale pour entreposer des vins blancs et rouges.
La zone de température supérieure , avec un réglage de 5° C à 13° C
(41° F à 55° F) est idéale pour entreposer du vin blanc et du mousseux.
I
Appuyez sur les touches correspondantes ou pour régler la tem-
pérature.
L'écran clignote pendant le réglage.
Une fois que vous avez réglé la température, l'écran affiche la tempéra-
ture intérieure momentanée de la zone de température correspondante.
I
REMARQUE
z La température de la zone inférieure doit toujours être
égale ou supérieure à celle de la zone supérieure .
z Pour que l'appareil fonctionne de manière optimale, la diffé-
rence de température entre les deux zones doit être d'au
moins 4° C.
REMARQUE
Lors de la première utilisation et après une longue inutilisation, la
température intérieure peut différer de la température réglée.
L'affichage de la température clignote pendant cet intervalle.
Lorsque la température réglée est atteinte au bout d'un certain
temps, l'affichage de la température reste allumé.
FR
Utilisation de l'appareil MaCave
74
Contrôle de la température réglée
Vous pouvez consulter la température réglée de la manière suivante :
Appuyez brièvement sur la touche ou .
La température réglée s'affiche pendant 5 secondes à l'écran.
L'écran affiche ensuite la température intérieure actuelle.
I
Surveillance de la température
Un signal retentit et l'affichage de température clignote :
z lorsque la température intérieure d'une zone diffère de plus de 5 °C par
rapport à la température réglée.
z lorsque l'alimentation en tension a été interrompue trop longtemps.
z si la porte n'a pas été bien fermée.
z si la porte est ouverte depuis plus de 60 secondes.
Il est ainsi impossible que la température chute ou monte trop fortement sans
que cela ne soit signalé, ce qui pourrait affecter la qualité du vin.
Lorsque l'appareil a atteint la température réglée, l'alarme s'arrête et l'affi-
chage de la température arrête de clignoter.
Pour désactiver le signal avant la fin :
Appuyez brièvement sur la touche
.
L'affichage de la température clignote jusqu'à ce que la température
réglée soit atteinte. L'affichage reste ensuite allumé et indique que le sys-
tème d'alarme est de nouveau activé.
REMARQUE
Dans le cas d'une interruption de tension (panne de courant,
changement de commutateur), l'appareil enregistre les réglages
précédents pour la température.
FR
MaCave Utilisation de l'appareil
75
Utilisation du mode Shabbat
Dans ce mode, l'affichage, l'éclairage intérieur et le signal de la surveillance
de la température sont désactivés. Le système de refroidissement fonctionne
normalement.
Pour mettre le mode Shabbat en marche :
Appuyez simultanément sur les touches
et pendant au moins 5
secondes.
L'affichage de la température clignote 4 fois. Le mode Shabbat est activé.
Le mode Shabbat s'éteint automatiquement au bout de 96 heures.
Pour mettre le mode Shabbat à l'arrêt :
Appuyez sur les touches
et simultanément pendant au moins 5
secondes.
L'affichage de la température clignote 4 fois. Le mode Shabbat est désac-
tivé. L'affichage, l'éclairage intérieur et le signal de la surveillance de la
température sont activés.
Réglage de l'éclairage intérieur par DEL
L'appareil dispose de deux modes différents pour l'éclairage :
z Mode standard : l'éclairage intérieur s'allume lorsque la porte est ouverte.
z Mode vitrine : l'éclairage est allumé en permanence.
Pour commuter entre le mode standard et le mode vitrine :
Appuyez brièvement sur la touche
.
Commutation du mode du ventilateur (Dynamic Cooling Mode /Silent
Mode)
Le ventilateur est allumé par défaut (Dynamic Cooling Mode) afin qu'un cli-
mat homogène règne au sein d'une zone de température. Le ventilateur
fonctionne automatiquement afin de réguler l'humidité et la température. Il
est possible d'éteindre le ventilateur (Silent Mode) lorsque la température
réglée est atteinte.
FR
Utilisation de l'appareil MaCave
76
Pour allumer le ventilateur (Dynamic Cooling Mode) :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée (> 5 secondes).
5 signaux sonores retentissent.
Le ventilateur est allumé (Dynamic Cooling Mode).
Pour éteindre le ventilateur (Silent Mode) :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée (> 5 secondes).
3 signaux sonores retentissent.
Le ventilateur est éteint (Silent Mode).
Clayettes
Afin d'accéder facilement aux bouteilles entreposées, vous pouvez tirer les
clayettes d'un tiers de leur longueur. Les clayettes sont pourvues d'une butée
afin d'éviter qu'elles ne puissent être tirées trop loin.
Assurez-vous que la porte est grande ouverte lorsque vous tirez les
clayettes sur roulements à billes. Dans le cas contraire, le joint de la porte
pourrait être endommagé.
Procédez de la manière suivante pour retirer une des clayettes de ses rails
(fig. r, page 10) :
Tirez la clayette (1) pour que les encoches de la clayette se trouvent juste
au-dessus des avancées (2) de la face interne de l'appareil.
Retirez la clayette.
Lors de l'insertion de la clayette, veillez à ce que les encoches de la clayette
se trouvent au-dessus des avancées (2).
Contrôle du niveau d'eau (régulation de l'humidité)
Contrôlez régulièrement le niveau d'eau dans le réservoir (fig. s 1,
page 10) sur la clayette la plus élevée.
En cas de besoin, remplissez le réservoir d'eau aux ¾ et replacez-le sur
la grille de la clayette la plus élevée.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement posé sur la grille et
qu'il ne peut pas basculer.
FR
MaCave Utilisation de l'appareil
77
Remplacement du filtre au charbon actif
Remplacez une fois par an le filtre au charbon actif par un neuf.
Tournez le filtre (fig. t 1, page 10) de 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans le sens inverse et retirez-le.
Insérez le nouveau filtre.
Tournez le filtre de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans
le sens inverse à celui-ci, jusqu'à ce qu'il s'enclenche en émettant un clic.
8.4 Que faire en cas de coupure de courant ou
d'absence ?
Coupure de courant
Les courtes coupures de courant n'influent pas particulièrement sur la tem-
pérature intérieure, tant que vous n'ouvrez pas la porte trop souvent.
Si la coupure de courant se prolonge, prenez les mesures nécessaires pour
protéger le contenu de votre appareil.
Courte absence
Laissez l'appareil en service en cas d'absence inférieure à 3 semaines.
Absence prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plusieurs mois, retirez le contenu.
Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur.
Nettoyez et séchez soigneusement l'intérieur.
Laissez la porte légèrement entrouverte pour éviter la formation de moi-
sissures et d'odeurs.
FR
Utilisation de l'appareil MaCave
78
8.5 Changement de place de l'appareil
Retirez le contenu.
Fixez toutes les clayettes à l'aide de ruban adhésif.
Dévissez complètement les pieds réglables en hauteur afin que ceux-ci
ne soient pas cassés lors du déplacement.
Fermez la porte avec du ruban adhésif.
Portez l'appareil uniquement en position verticale.
Évitez de pencher l'appareil.
Protégez l'extérieur de l'appareil avec une couverture ou une protection
équivalente.
FR
MaCave Guide de dépannage
79
9 Guide de dépannage
Si vous ne pouvez remédier vous-même à une panne, adressez-vous au ser-
vice après-vente (pour les adresses, voir au verso).
Dysfonctionnement Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne
pas
L'appareil n'est pas raccordé au
secteur
Raccordez l'appareil
L'appareil est éteint Mettez l’appareil en marche
Le disjoncteur ou un fusible a
sauté
Réenclenchez le disjoncteur,
réenclenchez ou remplacez
le fusible
L'appareil n'est pas assez
froid
La température n'est pas correc-
tement réglée
Contrôlez la température
réglée
La température ambiante exige
peut-être un réglage plus élevé
de la température
Augmentez le réglage de la
température
La porte a été ouverte souvent N'ouvrez la porte que si
nécessaire
La porte n'a pas été correctement
fermée
Fermez la porte correctement
Le joint de la porte n'est pas her-
métique
Contrôlez le joint de la porte,
nettoyez-le ou le remplacez-
le
L'appareil s'allume et
s'éteint souvent
La température de la pièce est
trop élevée
Placez l'appareil dans un lieu
plus frais
La cave vient de recevoir de nou-
velles bouteilles
Laissez l'appareil fonctionner
un moment jusqu'à ce que la
température réglée soit
atteinte
La porte a été ouverte souvent N'ouvrez la porte que si
nécessaire
La porte n'a pas été correctement
fermée
Fermez la porte correctement
Le joint de la porte n'est pas her-
métique
Contrôlez le joint de la porte,
nettoyez-le ou le remplacez-
le
FR
Guide de dépannage MaCave
80
L'éclairage ne fonctionne
pas
L'appareil n'est pas raccordé au
secteur
Raccordez l'appareil
Le disjoncteur ou un fusible a
sauté
Réenclenchez le disjoncteur,
réenclenchez ou remplacez
le fusible
L'éclairage a été éteint au niveau
du panneau de commande
Allumez l'éclairage
L'appareil vibre L'appareil n'est pas correctement
positionné
Positionnez l'appareil à l'hori-
zontale à l'aide des pieds
réglables en hauteur
L'appareil semble faire
beaucoup de bruit
Les bruits sont probablement provoqués par le fluide frigorigène,
ce qui est normal. À la fin de chaque cycle, vous entendez des
bruits provoqués par le fluide frigorigène en circulation.
La rétraction et l'extension des parois internes en cas de varia-
tions de température peuvent entraîner des craquements et des
claquements.
L'appareil n'est pas correctement
positionné
Positionnez l'appareil à l'hori-
zontale à l'aide des pieds
réglables en hauteur
La porte ne ferme pas
bien
L'appareil n'est pas correctement
positionné
Positionnez l'appareil à l'hori-
zontale à l'aide des pieds
réglables en hauteur
Le sens d'ouverture de la porte
n'a pas été changé correctement
Vérifiez l'ouverture de la
porte et montez-la correcte-
ment
Le joint de la porte est sale Nettoyez le joint de la porte
Les clayettes ne sont pas correc-
tement montées
Contrôlez les clayettes et
montez-les correctement
L'écran LED affiche E1, E2
ou E7.
Le capteur de la température de
l'air à l'intérieur de l'appareil
signale une erreur
La réparation doit être effec-
tuée uniquement par un ser-
vice après-vente agréé.
Dysfonctionnement Cause possible Solution
FR
MaCave Entretien et nettoyage de l'appareil
81
10 Entretien et nettoyage de l'appareil
!
A
Toutes les clayettes peuvent être retirées pour simplifier le nettoyage, voir
chapitre « Clayettes », page 76.
Éteignez l'appareil et débranchez la prise de raccordement.
Nettoyez l'intérieur avec de l'eau chaude mélangée à une solution de
levure. La solution doit être composée de 2 cuillères à soupe de levure et
d'un demi-litre d'eau.
Nettoyez les clayettes avec une lessive douce.
Nettoyez le panneau de commande uniquement avec un tissu légère-
ment humide.
Lavez l'extérieur de l'appareil à l'eau chaude et avec une lessive douce.
Rincez-le ensuite à l'eau claire et séchez-le avec un chiffon.
ATTENTION !
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise de raccor-
dement.
AVIS !
z Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez
pas non plus dans l'eau. N’utilisez ni produits abrasifs ni objets
durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager l’appa-
reil.
z Assurez-vous que les fentes d'aération et de ventilation de
l'appareil ne sont pas encombrées de saletés, pour que la cha-
leur dégagée soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endom-
magé.
FR
Garantie MaCave
82
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
12 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
FR
MaCave Caractéristiques techniques
83
13 Caractéristiques techniques
S17G S24G S46G
Plage de température : +5 °C à +22 °C
Catégorie : 2
Classe d'efficacité
énergétique :
ABA
Consommation
électrique :
138 kWh/an 190 kWh/an 145 kWh/an
Classe climatique : ST (température ambiante +16 °C à +38 °C)
Émissions sonores : 45 dBA 44 dBA 45 dBA
Dimensions l x p x h
en mm (avec poignée) :
295 x 615 x 820 590 x 608 x 455 595 x 615 x 820
Capacité (bouteilles
standard de type
Bordeaux) :
17 24 46
Poids net: 29kg 27kg 50kg
FR
Caractéristiques techniques MaCave
84
Pour les informations concernant les versions spécifiques aux pays,
consultez la brochure supplémentaire.
S118G ST198D
Plage de température : +5 °C à +22 °C
Catégorie : 2
Classe d'efficacité
énergétique :
BA+
Consommation
électrique :
225 kWh/an 135 kWh/an
Classe climatique : ST (température ambiante +16 °C à +38 °C)
Émissions sonores : 46 dBA 46 dBA
Dimensions l x p x h :
en mm (avec poignée) :
595 x 615 x 1810 595 x 615 x 1810
Capacité (bouteilles
standard de type
Bordeaux) :
118 198
Poids : 94 kg 63 kg
ES
MaCave
85
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender
o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instruc-
ciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7 Instalación y conexión del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8 Utilización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
9 Resolución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
10 Mantenimiento y limpieza del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
ES
Explicación de los símbolos MaCave
86
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
z errores de montaje o de conexión,
z daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
z modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
ES
MaCave Indicaciones de seguridad
87
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
z Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe que
la tensión de funcionamiento y la tensión de red coincidan
(véase la placa de características).
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
z Sólo personal especializado está autorizado a realizar repara-
ciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen inco-
rrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable
peligro.
Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea
necesario reparar el aparato.
z Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad
física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas
personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes
solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido
instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles
peligros que pueden emanar de él.
z Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
z Guarde la llave fuera del alcance de los niños.
z Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su
servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe
reemplazarlo para evitar así posibles peligros.
z No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gas.
ES
Indicaciones de seguridad MaCave
88
!
¡ATENCIÓN!
z Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o manteni-
miento
cuando no vaya a utilizarlo durante algún tiempo
z El aparato debe ser transportado y colocado por dos personas
como mínimo. De otro modo, pueden producirse lesiones en la
espalda o de otro tipo.
z Coloque el aparato en un lugar donde no esté expuesto a la
radiación solar directa ni a fuentes de calor potentes (calefac-
ción, horno).
A
¡AVISO!
z No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
z No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por
el fabricante. Esto puede provocar lesiones y daños materiales.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
z No utilice nunca el aparato en recintos donde haya almacena-
dos materiales inflamables o donde se puedan formar gases
inflamables, pues las chispas del motor podrían encenderlos.
!
¡ATENCIÓN!
z No utilice el aparato con las manos mojadas.
A
¡AVISO!
z Utilice el aparato sólo en recintos cerrados y nunca al aire libre.
z No exponga nunca el aparato a la humedad.
z Mantenga a los niños y animales domésticos a una distancia
segura al utilizar el aparato.
z No se deben introducir aparatos eléctricos en el equipo de refri-
geración.
ES
MaCave Volumen de entrega
89
3 Volumen de entrega
z Bodega de vino
z Depósito de agua (únicamente en S17G, S24G, S46G, S118G)
z Llave (únicamente en S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Juego de etiquetas (únicamente en S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Bisagra de la puerta (lado izquierdo)
z Instrucciones de uso
4 Accesorios
5 Uso adecuado
Este aparato es una bodega de vino. Está concebido exclusivamente para
conservar vino.
Denominación Número de artículo
S17G S24G S46G
Estante de almacenaje 9103540117 9103540118
Estante de presentación
(inclinado)
9103540121
Juego de etiquetas 9103540116 9103540116
Filtro de carbón activo 9103500156 9103500156
Denominación Número de artículo
S118G ST198D
Estante de almacenaje 9103540119 9103540120
Estante de presentación
(inclinado)
9103540121
Juego de etiquetas 9103540116 9103540116
Filtro de carbón activo 9103500156 9103500156
Anaquel de servicio 9103540068 9103540068
ES
Descripción técnica MaCave
90
6 Descripción técnica
La bodega de vino está disponible en cinco modelos:
z S17G:
con una capacidad de hasta 17 botellas estándar del tipo Burdeos.
z S24G:
con una capacidad de hasta 24 botellas estándar del tipo Burdeos.
z S46G:
con una capacidad de hasta 46 botellas estándar del tipo Burdeos.
z S118G:
con una capacidad de hasta 118 botellas estándar del tipo Burdeos.
z ST198D:
con una capacidad de hasta 198 botellas estándar del tipo Burdeos.
S17G, S24G, S46G y S118G: Equipado de fábrica con estantes.
S17G, S46G y S118G: Para aumentar la capacidad, puede utilizar los
estantes de almacenaje reforzados disponibles como accesorios.
ST198D: Equipado de fábrica con estantes de almacenaje reforzados.
Encontrará información acerca del almacenaje de botellas en capítulo
“Almacenaje de botellas” en la página 98.
La S24G tiene una zona de temperatura regulable.
Las S17G, S46G, S118G y ST198D tienen dos zonas de temperatura regu-
lables de forma independiente. Las zonas de temperatura se enfrían o
calientan automáticamente para conseguir o mantener la temperatura confi-
gurada.
Mediante las teclas con sensor se puede configurar la temperatura en inter-
valos de 1°C o bien 1°F.
ES
MaCave Descripción técnica
91
El aparato dispone de:
z teclas con sensor: con un suave contacto se elige la función deseada
z descongelación automática
z puerta que protege de la radiación ultravioleta
z S17G, S46G, S118G y ST198D: un filtro de carbón activo para la mejora
del clima interno
z un ventilador para un clima interno constante como en una bodega
(Dynamic Cooling Mode)
z S17G, S46G y S118G: puerta de cristal bajo llave con lado de apertura
intercambiable
S24G: puerta de cristal con lado de apertura intercambiable
ST198D: puerta bajo llave con lado de apertura intercambiable
z S17G, S46G y S118G: una lámina de decoración intercambiable para la
puerta de cristal
z estantes extraíbles para el almacenamiento de las botellas
z modo Sabbat
z iluminación interior LED con dos modos de funcionamiento
z función memory de temperatura: la temperatura ajustada también se
guarda con el aparato desconectado
z control de temperatura: cuando la temperatura interior de una zona difiere
en gran medida de la temperatura ajustada, suena un tono de alarma y la
indicación de temperatura parpadea
ES
Descripción técnica MaCave
92
Vista general (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Vista general (S24G)
N.º en
fig. 1,
página 3
Denominación
1 Zona de temperatura superior
2 Panel de mando
3 Separador de zona de refrigeración
4 Zona de temperatura inferior
5 Cerradura
6 Ranuras de ventilación
7 Patas ajustables en altura
N.º en
fig. 2,
página 3
Denominación
1 Panel de mando
2 Espacio interior refrigerado
3 ST198D: Cerradura
4 ST198D: Ranuras de ventilación
5 ST198D: Patas ajustables en altura
ES
MaCave Descripción técnica
93
Elementos de mando (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Elementos de mando (S24G)
N.º en
fig. 3,
página 4
Símbolo Descripción
1 Interruptor de encendido / apagado
2 Aumenta la temperatura configurada en la zona de
temperatura superior en 1°C o 1°F
3 Disminuye la temperatura configurada en la zona de
temperatura superior en 1°C o 1°F
4 La pantalla muestra la temperatura actual de la zona de
temperatura superior
5 La pantalla muestra la temperatura actual de la zona de
temperatura inferior
6 Aumenta la temperatura configurada en la zona de
temperatura inferior en 1°C o 1°F
7 Disminuye la temperatura configurada en la zona de
temperatura inferior en 1°C o 1°F
8 Enciende o apaga la iluminación interior
N.º en
fig. 4,
página 4
Símbolo Descripción
1 Interruptor de encendido / apagado
2 Enciende o apaga la iluminación interior
3 Pantalla, indica la temperatura actual
4 Aumenta la temperatura configurada en 1°C o 1°F
5 Disminuye la temperatura configurada en 1°C o 1°F
ES
Instalación y conexión del aparato MaCave
94
7 Instalación y conexión del aparato
7.1 Indicaciones para la instalación del aparato
S17G, S46G, S118G y ST198D pueden instalarse de forma independiente.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al elegir el lugar de instalación:
z La temperatura ambiente debe encontrarse dentro del margen del tipo de
clima indicado para su país en el anexo “Versiones de países”. De otro
modo, la temperatura interior configurada puede no alcanzarse o no man-
tenerse constante. Esto también puede ocurrir en caso de fuertes oscila-
ciones de la temperatura ambiente.
z El aparato debe estar en una zona fría de la habitación, lejos de fuentes
de calor (cocina, radiador, calentador).
z El lugar de instalación no debe estar húmedo ni mojado.
z El aparato no debe recibir luz solar directa. Esto puede dañar la capa de
acrílico y aumentar el consumo eléctrico.
z El suelo debe ser lo suficientemente plano y firme para soportar el apa-
rato completamente lleno.
z El aparato debe estar suficientemente ventilado. Las ranuras de ventila-
ción de la parte delantera del aparato no deben cubrirse.
z Tenga en cuenta las indicaciones sobre la conexión eléctrica, véase capí-
tulo “Indicaciones relativas a la conexión eléctrica” en la página 97.
z Antes de la instalación retire todos los embalajes interiores y exteriores.
z Alinee el aparato horizontalmente con ayuda de las patas ajustables en
altura.
7.2 Indicaciones para la instalación del aparato
A
¡AVISO!
z Al instalar el aparato, asegúrese de que las ranuras de venti-
lación no queden bloqueadas. Si las ranuras de ventilación
están cubiertas, ello producirá un mayor consumo de corriente
y posibles daños en el aparato.
z Al arrastrar el aparato, asegúrese de no pillar el cable de ali-
mentación.
ES
MaCave Instalación y conexión del aparato
95
S17G y S46G pueden instalarse en una hilera de muebles de cocina bajo la
encimera.
S24G, S118G y ST198D pueden instalarse en un armario de la cocina.
Instalación de S 17G y S 46G (fig. j, página 6)
Tenga en cuenta las medidas de montaje (en mm):
Si se utiliza un listón de zócalo:
Asegúrese de que el listón de zócalo tenga orificios de ventilación con
una sección de al menos 300 cm
2
.
Instalación de S118G y ST198D
Tenga en cuenta las medidas de montaje (en mm):
Instalación de S24G (fig. k , página 7)
Tenga en cuenta las medidas de montaje (en mm):
z El calor generado por el aparato debe disiparse a través de un conducto
de ventilación situado en la parte posterior.
z Este conducto de ventilación debe tener una sección de al menos
200 cm
2
.
z Las juntas de plástico suministradas para aislamiento se montan a la
derecha y a la izquierda entre el aparato y la nevera.
Anchura Profundidad Altura
S17G 300 mín. 575 822 – 892
S46G 600 mín. 575 822 – 892
Anchura Profundidad Altura
S118G 600 mín. 575 1815
ST198D 600 mín. 575 1815
Anchura Profundidad Altura
S24G mín. 560 mín. 550 450
ES
Instalación y conexión del aparato MaCave
96
7.3 Cambio del lado de apertura de la puerta
Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta permitiendo abrirla
hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha.
S17G y S46G
Cambie el lado de apertura de la puerta tal como se describe de la fig. 5,
página 4 hasta la fig. a, página 5.
Monte el tirador en el otro lado, tal como se describe de la fig. h,
página 6 hasta la fig. i, página 6.
S118G
Cambie el lado de apertura de la puerta tal como se describe de la fig. b,
página 5 hasta la fig. e, página 5.
Monte el tirador en el otro lado, tal como se describe de la fig. h,
página 6 hasta la fig. i, página 6.
ST198D
Cambie el lado de apertura de la puerta tal como se describe de la fig. b,
página 5 hasta la fig. e, página 5.
Para ello, gire la puerta 180°.
Monte el imán de cierre en el lado opuesto.
S24G
Cambie el lado de apertura de la puerta tal como se describe de la fig. f,
página 6 hasta la fig. g, página 6.
Para ello, gire la puerta 180°.
ES
MaCave Instalación y conexión del aparato
97
7.4 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica
A
Al enchufar el aparato tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
z Conecte el aparato a un circuito eléctrico con fusibles de 15A.
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con
el suministro de energía existente.
z Si utiliza un cable alargador, éste debe estar homologado para los valo-
res correspondientes del aparato, véase capítulo “Datos técnicos” en la
página 109.
z Evite utilizar cables alargadores o cajas de enchufes múltiples que pue-
dan apagarse con un interruptor.
z El cable debe estar asegurado detrás del aparato y no debe estar tendido
o colgado sin protección.
¡AVISO!
Tras el transporte y antes de conectar el aparato a la red eléc-
trica, colóquelo en posición vertical durante 2 horas.
De lo contrario, pueden producirse averías en el sistema de refri-
geración.
ES
Utilización del aparato MaCave
98
8 Utilización del aparato
8.1 Almacenaje de botellas
A
Indicaciones para su utilización:
z Almacene el vino en botellas selladas.
z ¡No sobrecargue el aparato!
z La fig. l, página 7 muestra ejemplos de cómo puede almacenar las
botellas.
z No cubra los estantes con láminas de aluminio o cualquier otro material
que impida la circulación del aire.
z Si el aparato va a permanecer vacío durante largos períodos de tiempo,
desconéctelo de la red y límpielo cuidadosamente. Deje la puerta ligera-
mente entornada para que circule el aire y por lo tanto evitar que apa-
rezca condensación, moho y olores.
z Tras un apagón o cuando el aparato se desconecte debe esperar
entre 3 y 5 minutos antes de volver a conectar el aparato.
Están disponibles las siguientes variantes:
z
S17G
con estantes (fig. m A, página 8)
con estantes de almacenaje (accesorios) (fig. m B, página 8)
z
S24G
con 3 estantes (fig. n A, página 8)
con 2 estantes (fig. n B, página 8)
z
S46G
con estantes (fig. o A, página 8)
con estantes de almacenaje (accesorios) (fig. o B, página 8)
z
S118G
con estantes (fig. p A, página 9)
con estantes de almacenaje (accesorios) (fig. p B, página 9)
z ST198D: (fig. q, página 9)
¡ATENCIÓN!
Utilice en toda ocasión los estantes de almacenaje reforzados
(accesorios) cuando desee almacenar botellas.
ES
MaCave Utilización del aparato
99
8.2 Consejos para ahorrar energía
z Evite abrir el aparato con más frecuencia de la necesaria.
z No deje la puerta abierta más tiempo del necesario.
z Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
8.3 Utilización del aparato
Instrucciones breves
Función Presione la tecla
Encender el aparato
> 5 s
Apagar el aparato
> 5 s
Desactivar el bloqueo del teclado
+ > 5 s
Cambiar de unidades (°C / °F)
> 5 s
Mostrar la temperatura configurada en la zona de tem-
peratura correspondiente
o < 1 s
Aumentar 1°C o 1°F la temperatura en la zona de tem-
peratura correspondiente
< 1 s
Disminuir 1°C o 1°F la temperatura en la zona de tem-
peratura correspondiente
< 1 s
Apagar el ventilador (Silent Mode)
> 5 s
Encender el ventilador (Dynamic Cooling)
> 5 s
Encender o apagar la iluminación interna
< 1 s
ES
Utilización del aparato MaCave
100
S118G, ST198D: Bloqueo del teclado
Si no se presionan las teclas durante 2 minutos, se activa automáticamente
el bloqueo del teclado.
Para desactivar el bloqueo del teclado, presione las teclas y
durante al menos 5 segundos.
Determinar la unidad (°C o °F)
Puede elegir que la temperatura se muestre en Fahrenheit o Celsius.
Para ello pulse la tecla durante 5 segundos.
La unidad cambia y la pantalla muestra la temperatura en la otra unidad.
Ajustar la temperatura
La S24G tiene una zona de temperatura regulable. La temperatura puede
ajustarse entre 5 °C y 22 °C (41 °F y 72 °F).
Las S17G, S46G, S118G y ST198G tienen dos zonas de temperatura regu-
lables de forma independiente. La temperatura de las dos zonas puede ajus-
tarse entre 5 °C y 22 °C (41 °F y 72 °F).
La zona de temperatura inferior con temperaturas de 13°C a 22°C (55°F
a 72°F) es ideal para el almacenamiento de vinos blancos y tintos.
La zona de temperatura superior con una configuración de 5 °C a 13°C
(41°F a 55°F) es adecuada para el almacenamiento de cava y vino blanco.
I
Presione las teclas correspondientes o para configurar la tempe-
ratura.
La pantalla parpadea durante la configuración.
Tras haber configurado la temperatura, la pantalla muestra momentánea-
mente la temperatura interior de la zona de temperatura correspondiente.
NOTA
z La temperatura en la zona de temperatura inferior debe
ser siempre igual o más alta que la temperatura en la zona de
temperatura superior .
z Para que el aparato funcione perfectamente, la diferencia de
temperatura entre ambas zonas debe ser al menos de 4°C.
ES
MaCave Utilización del aparato
101
I
Controlar la temperatura configurada
Para que se indique la temperatura configurada:
Toque brevemente la tecla o .
La temperatura configurada se muestra en pantalla durante 5 segundos.
A continuación la pantalla muestra de nuevo la temperatura interior
actual.
I
Control de temperatura
Suena un tono de alarma y la indicación de temperatura parpadea:
z cuando la temperatura interior de una zona varía más de 5°C del valor
configurado.
z cuando se produce una interrupción prolongada de la alimentación de
tensión.
z cuando la puerta no se cierra bien.
z cuando la puerta se queda abierta durante más de 60 segundos.
De este modo, la temperatura no puede descender o aumentar descontrola-
damente, lo que perjudicaría a la calidad del vino.
Si el aparato alcanza la temperatura ajustada, deja de sonar la alarma y la
indicación de temperatura deja de parpadear.
Para apagar el tono de alarma antes de tiempo:
Pulse brevemente la tecla
.
La indicación de temperatura parpadea hasta que se haya alcanzado la
temperatura ajustada. A continuación, la indicación queda iluminada de
forma permanente y esto indica que el sistema de alarma vuelve a estar
activo.
NOTA
Durante la primera utilización y tras largos períodos de parada, la
temperatura interior puede diferir de la temperatura configurada.
En ese caso, el indicador de temperatura parpadea.
Cuando tras cierto tiempo se alcanza la temperatura configurada,
el indicador de temperatura luce constante.
NOTA
En caso de interrupción de la tensión (apagón, cambio de conmu-
tador) el aparato guarda los ajustes de temperatura anteriores.
ES
Utilización del aparato MaCave
102
Usar el modo Sabbat
En este modo están desactivados la pantalla, la iluminación interior y el tono
de alarma del control de temperatura. La refrigeración funciona como de
costumbre.
Para encender el modo Sabbat:
Pulse simultáneamente las teclas
y durante al menos 5 segundos.
La indicación de temperatura parpadea 4 veces. El modo Sabbat está
activado. El modo Sabbat se apaga automáticamente pasadas 96 horas.
Para apagar el modo Sabbat:
Pulse simultáneamente las teclas
y durante al menos 5 segundos.
La indicación de temperatura parpadea 4 veces. El modo Sabbat está
desactivado. En este modo están activados la pantalla, la iluminación
interior y el tono de alarma del control de temperatura.
Ajustar la iluminación interior LED
El aparato dispone de dos modos diferentes para la iluminación:
z Modo estándar: la iluminación interior se enciende cuando la puerta está
abierta.
z Modo de vitrinas: la iluminación interior está siempre encendida.
Cómo cambiar entre el modo estándar y el modo de vitrinas:
Pulse brevemente la tecla
.
Conmutar el modo de funcionamiento del ventilador (Dynamic Cooling
Mode /Silent Mode)
El ventilador se enciende en modo estándar (Dynamic Cooling Mode) para
crear un clima homogéneo dentro de una zona de temperatura, funciona
automáticamente para regular la humedad y la temperatura y puede desco-
nectarse (Silent Mode) cuando se alcanza la temperatura configurada.
Para encender el ventilador (Dynamic Cooling Mode):
Pulse prolongadamente (> 5 segundos) la tecla .
Suenan 5 señales acústicas.
El ventilador está conectado (Dynamic Cooling Mode).
ES
MaCave Utilización del aparato
103
Para apagar el ventilador (Silent Mode):
Pulse prolongadamente (> 5 segundos) la tecla .
Suenan 3 señales acústicas.
El ventilador está apagado (Silent Mode).
Estantes
Para un acceso sencillo a las botellas almacenadas extraiga un tercio de los
estantes. Los estantes tienen un tope para evitar que salgan demasiado.
Asegúrese de que la puerta esté totalmente abierta cuando extraiga los
estantes con ruedas. De otro modo, la junta de la puerta podría dañarse.
Siga los pasos descritos a continuación para extraer un estante de su carril
(fig. r, página 10):
Tire del estante (1) exactamente en la posición en la que las cavidades
del estante se sitúen sobre los salientes (2) de la parte interior del apa-
rato.
Extraiga el estante.
Cuando coloque el estante, asegúrese de que las cavidades del mismo
encajan en los salientes (2).
Comprobar el nivel del agua (regulación de la humedad)
Compruebe regularmente el nivel del agua del depósito de agua
(fig. s 1, página 10) en el estante superior.
Rellene ¾ del depósito de agua cuando sea necesario y colóquelo nue-
vamente en la rejilla del estante superior.
No olvide asegurarse de que el depósito de agua esté bien colocado en
la rejilla para que no pueda volcar.
Cambiar el filtro de carbón activo
Cambie el filtro de carbón activo por uno nuevo una vez al año.
Gire el filtro (fig. t 1, página 10) 90° en el sentido de las agujas del reloj
o en sentido contrario y saque el filtro.
Coloque el filtro nuevo con cuidado.
Gire el filtro 90° en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario
hasta que encaje con un clic.
ES
Utilización del aparato MaCave
104
8.4 Actuación en caso de apagón o ausencias
Apagón
Los apagones cortos no influyen mucho en la temperatura interior si no abre
la puerta a menudo innecesariamente.
Si la corriente se corta durante un período prolongado tome las medidas
adecuadas para proteger el contenido del aparato.
Ausencias cortas
Deje el aparato en funcionamiento si va a estar ausente menos de
3 semanas.
Ausencias largas
En caso de que el aparato no vaya a utilizarse durante varios meses,
retire el contenido.
Apague el aparato y desconéctelo de la red.
Limpie y seque cuidadosamente el interior.
Deje la puerta ligeramente entornada para evitar olores y moho.
8.5 Cambiar de lugar el aparato
Retire el contenido.
Fije todos los estantes con cinta adhesiva.
Gire las patas ajustables en altura completamente para que no se
rompan durante el transporte.
Cierre la puerta con cinta adhesiva.
Transporte el aparato únicamente en posición recta.
No vuelque el aparato.
Proteja el exterior del aparato con una manta o similar.
ES
MaCave Resolución de averías
105
9 Resolución de averías
Si no puede arreglar una avería usted mismo, acuda a un servicio de aten-
ción al cliente (las direcciones aparecen en la parte trasera).
Avería Posible causa Solución
El aparato no funciona El aparato no está conectado a la
red eléctrica
Conectar el aparato
El aparato está apagado Encender el aparato
El interruptor de seguridad o un
fusible han saltado
Conectar el interruptor de
seguridad, conectar o cam-
biar el fusible
El aparato no está sufi-
cientemente frío
La temperatura no está configu-
rada correctamente
Comprobar la temperatura
configurada
La temperatura ambiente puede
necesitar un ajuste más alto
Regular una temperatura
más alta
La puerta se abre frecuente-
mente
No abrir la puerta más de lo
necesario
La puerta no se cierra correcta-
mente
Cerrar la puerta correcta-
mente
La junta de la puerta no cierra
herméticamente
Comprobar la junta de la
puerta, limpiarla o cambiarla
El aparato se enciende y
apaga frecuentemente
La temperatura interior es más
alta del promedio
Colocar el aparato en un
lugar más frío
Hay contenido nuevo en la
bodega
Dejar que el aparato funcione
un poco más de tiempo hasta
que se alcance la tempera-
tura configurada
La puerta se abre frecuente-
mente
No abrir la puerta más de lo
necesario
La puerta no se cierra correcta-
mente
Cerrar la puerta correcta-
mente
La junta de la puerta no cierra
herméticamente
Comprobar la junta de la
puerta, limpiarla o cambiarla
ES
Resolución de averías MaCave
106
La luz no funciona El aparato no está conectado a la
red eléctrica
Conectar el aparato
El interruptor de seguridad o un
fusible han saltado
Conectar el interruptor de
seguridad, conectar o cam-
biar el fusible
La luz del panel de mandos se
apaga
Encender la luz
El aparato vibra El aparato no está correctamente
colocado
Ajustar el aparato con las
patas ajustables en altura en
posición horizontal
El aparato parece que
hace demasiado ruido
Los ruidos pueden provenir del refrigerante, lo que es algo nor-
mal. Al final de cada ciclo se escucha un ruido que proviene del
refrigerante.
La contracción y expansión de las paredes internas por cambios
de temperatura pueden causar chasquidos y crujidos.
El aparato no está correctamente
colocado
Ajustar el aparato con las
patas ajustables en altura en
posición horizontal
La puerta no cierra correc-
tamente
El aparato no está correctamente
colocado
Ajustar el aparato con las
patas ajustables en altura en
posición horizontal
El lado de la puerta está cam-
biado incorrectamente
Comprobar el lado de la
puerta e instalarlo correcta-
mente
La junta de la puerta está sucia Limpiar la junta de la puerta
Los estantes no están bien mon-
tados
Comprobar los estantes y
montarlos correctamente
La pantalla LED indica E1,
E2 o E7.
El sensor de temperatura para la
temperatura del aire en el espa-
cio interno del aparato indica un
fallo
Sólo un servicio de atención
al cliente autorizado puede
realizar la reparación
Avería Posible causa Solución
ES
MaCave Mantenimiento y limpieza del aparato
107
10 Mantenimiento y limpieza del aparato
!
A
Todos los estantes pueden extraerse para limpiarlos mejor, véase capítulo
“Estantes” en la página 103.
Apague el aparato y desconecte la clavija de conexión.
Lave la parte interior con agua caliente y con una solución de levadura.
La solución debe contener aproximadamente 2 cucharadas soperas de
levadura y medio litro de agua.
Limpie los estantes con una solución jabonosa suave.
Limpie el panel de mandos únicamente con un paño húmedo.
Lave el exterior del aparato con agua caliente y con jabón líquido suave.
Seguidamente aclárelo pasando un paño con agua limpia y séquelo.
¡ATENCIÓN!
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento,
desenchufe el cable de conexión.
¡AVISO!
z Nunca limpie el aparato bajo un chorro de agua corriente ni
inmerso en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza
corrosivos ni objetos duros, ya que pueden deteriorar el apa-
rato.
z Asegúrese de que las aberturas de ventilación del aparato
estén limpias para garantizar que se pueda evacuar el calor
extraído del interior y el aparato no sufra daños.
ES
Garantía legal MaCave
108
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de
su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
ES
MaCave Datos técnicos
109
13 Datos técnicos
S17G S24G S46G
Rango de temperatura: de +5 °C hasta +22 °C
Categoría: 2
Clase de eficiencia
energética:
ABA
Consumo de energía: 138 kWh/año 190 kWh/año 145 kWh/año
Clase climática: ST (temperatura ambiente: de +16 °C a +38 °C)
Emisiones de ruido: 45 dBA 44 dBA 45 dBA
Dimensiones A x P x H
en mm
(incluido el tirador):
295 x 615 x 820 590 x 608 x 455 595 x 615 x 820
Capacidad (botellas
estándar del tipo
Burdeos):
17 24 46
Peso neto 29 kg 27 kg 50 kg
ES
Datos técnicos MaCave
110
Encontrará información sobre las versiones de países en el anexo.
S118G ST198D
Rango de temperatura: de +5 °C hasta +22 °C
Categoría: 2
Clase de eficiencia
energética:
BA+
Consumo de energía: 225 kWh/año 135 kWh/año
Clase climática: ST (temperatura ambiente: de +16 °C a +38 °C)
Emisiones de ruido: 46 dBA 46 dBA
Dimensiones A x P x H
en mm
(incluido el tirador):
595 x 615 x 1810 595 x 615 x 1810
Capacidad (botellas
estándar del tipo
Burdeos):
118 198
Peso 94 kg 63 kg
IT
MaCave
111
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7 Installazione e collegamento del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8 Impiego del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
9 Risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
10 Cura e pulizia dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
IT
Spiegazione dei simboli MaCave
112
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Istruzioni per la sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
z errori di montaggio o di allacciamento
z danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
z modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
z impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate-
riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
IT
MaCave Istruzioni per la sicurezza
113
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
z Prima della messa in funzione dell'apparecchio controllare se la
tensione di esercizio e quella di rete corrispondono (vedi tar-
ghetta).
z Se il dispositivo presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
z Questo dispositivo deve essere riparato solo da personale spe-
cializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono
causare rischi enormi.
In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti.
z Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non
sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che possono
insorgere.
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
z Non lasciare soli i bambini per assicurarsi che non giochino con
il dispositivo.
z Conservare le chiavi lontano dalla portata dei bambini.
z Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene dan-
neggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte
del suo servizio clienti o da una persona sufficientemente qua-
lificata, al fine di evitare pericoli.
z Nell'apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad
es. bombolette spray con gas propellente.
!
ATTENZIONE!
z Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
se non lo usate per molto tempo
z Il dispositivo deve essere trasportato e installato da almeno due
persone. Altrimenti si rischiano lesioni alla schiena o altro tipo di
problemi.
z Non installare il dispositivo in posti con diretta esposizione al
sole o intense formazioni di calore (riscaldamento, forno).
IT
Dotazione MaCave
114
A
AVVISO!
z Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collega-
mento.
z Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore. Ciò può
causare lesioni alle persone e danni materiali.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparec-
chio
!
AVVERTENZA!
z Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti in cui sono imma-
gazzinate sostanze infiammabili o in cui si sono formati gas
combustibili. Le scintille del motore potrebbero infiammarli.
!
ATTENZIONE!
z Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.
A
AVVISO!
z Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi, mai
all'aria aperta.
z Non esporre mai l'apparecchio all'umidità.
z Quando il dispositivo è in funzione, tenere bambini e animali a
una distanza di sicurezza.
z All’interno del frigorifero non deve essere collocato alcun dispo-
sitivo elettrico.
3Dotazione
z Armadio climatizzato
z Serbatoio dell'acqua (solo S17G, S24G, S46G, S118G)
z Chiavi (solo S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Set di etichette (solo S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Cerniera della porta (lato sinistro)
z Manuale di istruzioni
IT
MaCave Accessori
115
4 Accessori
5 Uso conforme alla destinazione
Questo dispositivo è un armadio climatizzato per vini. È destinato ad essere
utilizzato esclusivamente per lo stoccaggio del vino.
Denominazione Numero articolo
S17G S24G S46G
Base 9103540117 9103540118
Ripiano inclinato 9103540121
Set di etichette 9103540116 9103540116
Filtro ai carboni attivi 9103500156 9103500156
Denominazione Numero articolo
S118G ST198D
Base 9103540119 9103540120
Ripiano inclinato 9103540121
Set di etichette 9103540116 9103540116
Filtro ai carboni attivi 9103500156 9103500156
Scomparto di servizio 9103540068 9103540068
IT
Descrizione tecnica MaCave
116
6 Descrizione tecnica
L'armadio climatizzato per vini è disponibile in cinque versioni:
z S17G:
con una capacità di 17 bottiglie standard di tipo Bordeaux
z S24G:
con una capacità di 24 bottiglie standard di tipo Bordeaux
z S46G:
con una capacità di 46 bottiglie standard di tipo Bordeaux
z S118G:
con una capacità di 118 bottiglie standard di tipo Bordeaux
z ST198D:
con una capacità di 198 bottiglie standard di tipo Bordeaux
S17G, S24G, S46G e S118G: Equipaggiati in fabbrica con ripiani.
S17G, S46G e S118G: È possibile aumentare la capacità utilizzando i ripiani
rinforzati disponibili come accessori.
ST198D: Equipaggiati in fabbrica con ripiani rinforzati.
Per le indicazioni sullo stoccaggio delle bottiglie, consultare capitolo “Stoc-
caggio delle bottiglie” a pagina 123.
S24G ha una sezione a temperatura regolabile.
S17G, S46G, S118G e ST198D hanno due sezioni separate a temperatura
regolabile. Le sezioni a temperatura regolabile vengono raffreddate o riscal-
date in modo automatico per raggiungere o mantenere la temperatura impo-
stata.
La temperatura può essere regolata con i pulsanti sensore a intervalli di 1 °C
o 1 °F.
IT
MaCave Descrizione tecnica
117
Il dispositivo dispone di:
z pulsanti sensore: è sufficiente un leggero contatto per selezionare la fun-
zione richiesta
z uno sbrinamento automatico
z una porta impermeabile ai raggi UV
z S17G, S46G, S118G e ST198D: un filtro ai carboni attivi per migliorare il
clima interno
z una ventola per un clima interno omogeneo come in cantina (Dynamic
Cooling Mode)
z S17G, S46G e S118G: porta in vetro con chiusura a chiave e battuta
della porta sostituibile
S24G: porta in vetro con battuta della porta sostituibile
ST198D: porta con chiusura a chiave e battuta della porta sostituibile
z S17G, S46G e S118G: una pellicola decorativa sostituibile per la porta in
vetro
z base estraibile per lo stoccaggio delle bottiblie
z una modalità Sabbat
z una illuminazione interna LED con due modi operativi
z una funzione memory temperatura: la temperatura impostata viene
memorizzata anche con l'apparecchio disattivato.
z un monitoraggio della temperatura: viene emesso un segnale acustico e
l'indicazione della temperatura lampeggia se la temperatura interna di
una zona mostra un notevole discostamento dalla temperatura impostata
Panoramica (S17G, S46G, S118G, ST198D)
N. in
fig. 1,
pagina 3
Denominazione
1 Sezione a temperatura regolabile superiore
2 Pannello di controllo
3 Separatore di sezione di refrigerazione
4 Sezione a temperatura regolabile inferiore
5Serratura
6 Griglie di aerazione
7 Piedini ad altezza regolabile
IT
Descrizione tecnica MaCave
118
Panoramica (S24G)
Elementi di comando (S17G, S46G, S118G, ST198D)
N. in
fig. 2,
pagina 3
Denominazione
1 Pannello di controllo
2 Sezione di refrigerazione
3 ST198D: Serratura
4 ST198D: Griglie di aerazione
5 ST198D: Piedini ad altezza regolabile
N. in
fig. 3,
pagina 4
Simbolo Descrizione
1 Interruttore On/Off esterno
2 Aumenta la temperatura impostata della sezione
superiore di 1 °C o 1 °F
3 Diminuisce la temperatura impostata della sezione
superiore di 1 °C o 1 °F
4 Il display indica la temperatura attuale della sezione
superiore
5 Il display indica la temperatura attuale della sezione
inferiore
6 Aumenta la temperatura impostata della sezione inferiore
di 1 °C o 1 °F
7 Diminuisce la temperatura impostata della sezione
inferiore di 1 °C o 1 °F
8 Accende e spegne l'illuminazione interna
IT
MaCave Installazione e collegamento del dispositivo
119
Elementi di comando (S24G)
7 Installazione e collegamento del
dispositivo
7.1 Indicazioni sull'installazione del dispositivo
S17G, S46G, S118G e ST198D possono essere installati autonomamente.
Quando si sceglie il luogo d'installazione, tenere presente le seguenti indica-
zioni:
z La temperatura ambiente dovrebbe essere compresa entro la classe cli-
matica indicata per il proprio Paese nell'opuscolo aggiuntivo “Versioni nei
rispettivi Paesi”. Altrimenti può succedere che non si raggiungano o man-
tengano le temperature interne impostate. Questo vale anche per sbalzi
estremi della temperatura circostante
z Il dispositivo deve essere posizionato nell'area più fresca dell'ambiente,
lontano da fonti di calore (fornello, termosifone, radiatore).
z La zona d'installazione del dispositivo non deve essere umida né tanto-
meno bagnata.
z L’apparecchio non deve essere esposto direttamente ai raggi solari. Ciò
potrebbe attaccare il rivestimento acrilico e causare un maggior consumo
di corrente.
z La superficie di appoggio deve essere in piano e in grado di sostenere il
dispositivo anche a pieno carico.
N. in
fig. 4,
pagina 4
Simbolo Descrizione
1 Interruttore On/Off esterno
2 Accende e spegne l'illuminazione interna
3 Il display indica la temperatura attuale
4 Aumenta la temperatura impostata di 1 °C o 1 °F
5 Diminuisce la temperatura impostata di 1 °C o 1 °F
IT
Installazione e collegamento del dispositivo MaCave
120
z Garantire sufficiente aerazione al dispositivo. Non coprire le griglie di
aerazione sul lato frontale del dispositivo.
z Osservare le seguenti indicazioni relative al collegamento elettrico, vedi-
capitolo “Indicazioni per il collegamento elettrico” a pagina 122.
z Rimuovere prima dell'installazione tutti i materiali d'imballaggio interni ed
esterni.
z Portare in orizzontale il dispositivo per mezzo dei piedini regolabili.
7.2 Indicazioni sul montaggio del dispositivo
A
S17G e S46G possono essere montati in una cucina componibile sotto al
piano di lavoro.
S24G, S118G e ST198D possono essere installati in un armadietto da
cucina.
Installazione di S 17G e S 46G (fig. j, pagina 6)
Osservare le dimensioni d'ingombro (in mm):
In caso di utilizzo del battiscopa:
assicurarsi che nel battiscopa siano presenti aperture per l'aerazione con
una sezione di almeno 300 cm
2
.
AVVISO!
z Fare attenzione durante il montaggio che le griglie di aera-
zione rimangano libere. Griglie di aerazione ostruite causano
un più elevato consumo energetico e possono danneggiare il
dispositivo.
z Fare attenzione, mentre si spinge il dispositivo nella posizione
desiderata, che il cavo elettrico non venga schiacciato.
Larghezza Profondità Altezza
S17G 300 min. 575 822 – 892
S46G 600 min. 575 822 – 892
IT
MaCave Installazione e collegamento del dispositivo
121
Installazione di S118G e ST198D
Osservare le dimensioni d'ingombro (in mm):
Installazione di S24G (fig. k, pagina 7)
Osservare le dimensioni d'ingombro (in mm):
z Il calore di scarico prodotto dal dispositivo deve uscire da un pozzo di
aerazione sul lato posteriore.
z Tale pozzo di aerazione deve avere una sezione di almeno 200 cm
2
.
z Le guarnizioni in plastica in dotazione vengono montate a destra e a sini-
stra fra il dispositivo e l’armadietto da cucina per la tenuta.
7.3 Cambio del lato di apertura della porta
È possibile cambiare il lato di apertura della porta in modo tale da poterla
aprire da sinistra invece che da destra.
S17G e S46G
Sostituire il lato di apertura della porta come descritto da fig. 5, pagina 4
fino a fig. a, pagina 5.
Montare la maniglia della porta sull'altro lato, come descritto da fig. h,
pagina 6 fino a fig. i, pagina 6.
S118G
Sostituire il lato di apertura della porta come descritto da fig. b, pagina 5
fino a fig. e, pagina 5.
Montare la maniglia della porta sull'altro lato, come descritto da fig. h,
pagina 6 fino a fig. i, pagina 6.
Larghezza Profondità Altezza
S118G 600 min. 575 1815
ST198D 600 min. 575 1815
Larghezza Profondità Altezza
S24G min. 560 min. 550 450
IT
Installazione e collegamento del dispositivo MaCave
122
ST198D
Sostituire il lato di apertura della porta come descritto da fig. b, pagina 5
fino a fig. e, pagina 5.
Ruotare la porta di 180°.
Montare la chiusura a magnete sul lato opposto.
S24G
Sostituire il lato di apertura della porta come descritto da fig. f, pagina 6
fino a fig. g, pagina 6.
Ruotare la porta di 180°.
7.4 Indicazioni per il collegamento elettrico
A
Per il collegamento del dispositivo, osservare le seguenti indicazioni:
z Collegare l'apparecchio ad un circuito elettrico munito di una protezione
di 15A.
z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle
prese e degli attacchi disponibili.
z Se si utilizza un cavo di prolunga, questo deve essere omologato per i
valori corrispondenti a quelli del dispositivo, vedi capitolo “Specifiche tec-
niche” a pagina 135.
z Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple che si attivano con un
interruttore.
z Il cavo deve essere fissato dietro al dispositivo e non può essere lasciato
senza protezione o appeso.
AVVISO!
Lasciare il dispositivo in posizione verticale per circa 2 ore dopo il
trasporto, prima di collegarlo alla rete elettrica.
Altrimenti possono presentarsi problemi di funzionamento del
sistema di raffreddamento.
IT
MaCave Impiego del dispositivo
123
8 Impiego del dispositivo
8.1 Stoccaggio delle bottiglie
A
Note sull'uso:
z Conservate solo vino in bottiglie ancora tappate.
z Non sovraccaricare l'apparecchio.
z fig. l, pagina 7 mostra esempi su come disporre le bottiglie.
z Non ricoprire le scaffalature con fogli di alluminio o oggetti perché ciò
ostacola la circolazione dell'aria.
z Nel caso in cui l'apparecchio venga lasciato vuoto per un lungo periodo di
tempo, si raccomanda di staccare la spina e di pulirlo accuratamente.
Lasciare la porta leggermente aperta per consentire la circolazione
dell'aria ed evitare così la formazione di acqua di condensazione, muffe
e odori.
z In caso di caduta di tensione o se il dispositivo è stato spento, aspettare
da 3 a 5 minuti prima di riattivare il dispositivo.
Sono possibili le seguenti varianti:
z
S17G
con ripiani (fig. m A, pagina 8)
con ripiani rinforzati (accessorio) (fig. m B, pagina 8)
z
S24G
con 3 ripiani (fig. n A, pagina 8)
con 2 ripiani (fig. n B, pagina 8)
z
S46G
con ripiani (fig. o A, pagina 8)
con ripiani rinforzati (accessorio) (fig. o B, pagina 8)
z
S118G
con ripiani (fig. p A, pagina 9)
con ripiani rinforzati (accessorio) (fig. p B, pagina 9)
z ST198D: (fig. q, pagina 9)
ATTENZIONE!
Se si desidera impilare le bottiglie, utilizzare sempre i ripiani rin-
forzati (accessorio).
IT
Impiego del dispositivo MaCave
124
8.2 Suggerimenti per risparmiare energia
z Non aprire l'apparecchio più spesso del necessario.
z Non lasciare la porta aperta più del necessario.
z Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali
impurità.
8.3 Impiego del dispositivo
Guida rapida
Funzione Toccare il pulsante
Accensione del dispositivo
> 5 sec.
Spegnimento del dispositivo
> 5 sec.
Rimozione del blocco tasti
+ > 5 sec.
Cambio dell'unità di misura della temperatura (°C/°F)
> 5 sec.
Visualizzazione della temperatura impostata della rela-
tiva sezione
o < 1 sec.
Aumento della temperatura nella relativa sezione di
C oF
< 1 sec.
Diminuzione della temperatura nella relativa sezione di
C oF
< 1 sec.
Disattivazione della ventola (Silent Mode)
> 5 sec.
Attivazione della ventola (Dynamic Cooling)
> 5 sec.
Accensione o spegnimento dell'illuminazione interna
< 1 sec.
IT
MaCave Impiego del dispositivo
125
S118G, ST198D: Blocco dei tasti
Se i tasti non vengono toccati per un periodo di 2 minuti, si attiva automati-
camente il blocco dei tasti.
Per togliere il blocco dei tasti, toccare i tasti e per almeno 5
secondi.
Cambio dell'unità di misura della temperatura (°C/°F)
Potete scegliere se visualizzare la temperatura in Fahrenheit o Celsius.
Per far ciò, toccate il pulsante per 5 secondi.
Il display mostrerà la temperatura nell'altra unità di misura.
Regolazione della temperatura
S24G ha una sezione a temperatura regolabile. La temperatura può essere
impostata tra i 5 °C e i 22 °C (41 °F e 72 °F).
S17G, S46G, S118G e ST198G hanno due sezioni separate a temperatura
regolabile. La temperatura delle due sezioni può essere impostata tra i 5 °C
e i 22 °C (41 °F e 72 °F).
La sezione inferiore è adatta per temperature tra i 13 °C e i 22 °C (da
55 °F a 72 °F), ideale per la conservazione di vini bianchi e rossi.
La sezione superiore è adatta per temperature tra i 5 °C e i 13 °C (da
41 °F a 55 °F) ideale per la conservazione di spumanti e vini bianchi.
I
Toccare i relativi pulsanti o per impostare la temperatura.
Durante l'impostazione, il display lampeggia.
Dopo aver impostato la temperatura, il display visualizza l'attuale tempe-
ratura interna della relativa sezione.
NOTA
z La temperatura nella sezione inferiore deve essere sem-
pre uguale o più alta di quella della sezione superiore .
z Affinché il dispotivo lavori in maniera ottimale, la differenza di
temperatura tra le due zone deve essere di almeno 4 °C.
IT
Impiego del dispositivo MaCave
126
I
Controllo della temperatura impostata
Per visualizzare la temperatura impostata, procedere nel seguente modo:
Toccare brevemente il pulsante o .
Viene visualizzata la temperatura impostata per 5 secondi.
Dopodiché il display visualizzerà di nuovo la temperatura interna attuale.
I
Monitoraggio della temperatura
Viene emesso un segale acustico e l'indicazione della temperatura lampeg-
gia:
z se la temperatura interna di una zona mostra un discostamento di oltre
5 °C dalla temperatura impostata,
z se si è verificata una prolungata interruzione dell'alimentazione di ten-
sione,
z se la porta non è stata chiusa saldamente,
z se la porta è aperta per oltre 60 secondi.
In tal modo la temperatura non può subire innavvertitamente aumenti o dimi-
nuzioni troppo bruschi, il che comprometterebbe la qualità del vino.
Se l'apparecchio ha raggiunto la temperatura impostata, cessa l'allarme e
l'indicazione della temperatura cessa di lampeggiare.
Per disattivare preventivamente il segnale acustico:
Premere brevemente il tasto
.
L'indicazione della temperatura lampeggia finché non viene raggiunta la
temperatura impostata. Dopodiché l'indicazione è accesa costantemente
e segnala che il sistema di allarme è nuovamente attivo.
NOTA
Al primo utilizzo, dopo molto tempo d'inattività, la temperatura
interna può essere molto diversa da quella impostata.
Finché non viene raggiunta, la visualizzazione della temperatura
lampeggia.
Una volta raggiunta la temperatura impostata, questa non lam-
peggerà più ma sarà fissa.
NOTA
In caso di un'interruzione della tensione (caduta dell'alimenta-
zione, sostituzione dell'interruttore), l'apparecchio memorizza le
precedenti impostazioni della temperatura.
IT
MaCave Impiego del dispositivo
127
Uso della Modalità Sabbat
In questa modalità sono disattivati display, l'illuminazione interna e il segnale
acustico del monitoraggio della temperatura. Il raffreddamento funziona nor-
malmente.
Per attivare la modalità Sabbat procedere come segue:
Premere i tasti
e contemporaneamente come minimo per
5 secondi.
L'indicazione della temperatura lampeggia 4 volte. La modalità Sabbat è
attivata. Dopo 96 ore la modalità Sabbat si disattiva automaticamente.
Per disattivare la modalità Sabbat procedere come segue:
Premere i tasti
e contemporaneamente come minimo per
5 secondi.
L'indicazione della temperatura lampeggia 4 volte. La modalità Sabbat è
disattivata. Sono attivati il display, l'illuminazione interna e il segnale acu-
stico del monitoraggio della temperatura.
Impostazione dell'illuminazione interna LED
Per quanto riguarda l'illuminazione l'apparecchio dispone di due diverse
modalità:
z Modalità Standard: l'illuminazione interna si accende se la porta è aperta.
z Modalità Vetrina: L'illuminazione interna è sempre accesa.
Per commutare tra la modalità Standard e la modalità Vetrina procedere
come segue:
Premere brevemente il tasto
.
Attivazione/Disattivazione della modalità di ventilazione (Dynamic
Cooling Mode / Silent Mode)
La ventola viene attivata in modalità standard (Dynamic Cooling Mode), in
modo che all'interno di una zona di temperatura sia presente un clima omo-
geneo. La ventola rimane automaticamente in funzione per regolare l'umidità
e la temperatura. La ventola può essere disattivata (Silent Mode) quando è
stata raggiunta la temperatura impostata.
IT
Impiego del dispositivo MaCave
128
Per attivare la ventola (Dynamic Cooling Mode):
Toccare a lungo il pulsante (> 5 secondi).
Vengono emessi 5 segnali acustici.
La ventola è attivata (Dynamic Cooling Mode).
Per disattivare la ventola (Silent Mode):
Toccare a lungo il pulsante (> 5 secondi).
Vengono emessi 3 segnali acustici.
La ventola è disattivata (Silent Mode).
Scaffalature
Per un più facile accesso alle bottiglie, è possibile estrarre per un terzo le
scaffalature. Le scaffalature sono dotate di un arresto per impedire che pos-
sano essere tirate fuori eccessivamente.
Assicurarsi che la porta sia completamente aperta quando si estraggono
le scaffalature montate su cuscinetti a rullo . Altrimenti si potrebbe dan-
neggiare la guarnizione della porta.
Per togliere dai binari uno degli scaffali, procedere nel seguente modo
(fig. r, pagina 10):
Tirare lo scaffale (1) esattamente nella posizione nella quale gli alloggia-
menti dello scaffale si trovano sopra alle sporgenze (2) nel lato interno del
dispositivo.
Estrarre lo scaffale.
Osservare nel collocare la scaffalatura che gli alloggiamenti presenti in essa
corrispondono alle sporgenze (2).
Controllo del livello dell'acqua (regolazione dell'umidità)
Controllare regolarmente il livello dell'acqua nel serbatoio (fig. s 1,
pagina 10) sulla scaffalatura più in alto.
Se necessario, riempire il serbatoio per i ¾ con acqua e riporlo sulla gri-
glia della scaffalatura più alta.
Assicurarsi che il serbatoio sia ben posizionato nella griglia e che non
possa ribaltare.
IT
MaCave Impiego del dispositivo
129
Sostituzione del filtro ai carboni attivi
Sostituire il filtro ai carboni attivi una volta all'anno con uno nuovo.
Girare il filtro (fig. t 1, pagina 10) di 90° in senso orario o antiorario ed
estrarre il filtro.
Inserire il nuovo filtro.
Girare il filtro di 90° in senso orario o antiorario fino a che raggiunga un
punto di arresto con un clic.
8.4 Cosa fare in caso di caduta di tensione o di
assenza?
Caduta di tensione
Brevi cadute di tensione non influenzano particolarmente la temperatura
interna, fintantoché la porta non viene aperta.
Se la corrente dovesse mancare per un periodo di tempo prolungato, adot-
tare le adeguate misure per preservare il contenuto del vostro dispositivo.
Breve assenza
Lasciare il dispositivo in funzione se vi assentate per periodi inferiori a 3
settimane.
Lunga assenza
Se non si utilizza il dispositivo per vari mesi, togliere il contenuto.
Disinserire l'apparecchio e staccarlo dalla rete.
Pulire e asciugare bene l'interno.
Lasciare la porta leggermente aperta per evitare la formazione di odori e
muffe.
IT
Impiego del dispositivo MaCave
130
8.5 Spostamento dell'apparecchio
Estrarre il contenuto.
Fissare tutte le scaffalature con il nastro adesivo.
Riavvitare completamente i piedini, di modo che nello spostamento non
si rompano.
Fissare la porta con il nastro adesivo.
Trasportare il dispositivo solo in posizione verticale.
Evitare di ribaltare il dispositivo.
Proteggere l'esterno del dispositivo con una coperta o cose simili.
IT
MaCave Risoluzione dei guasti
131
9 Risoluzione dei guasti
Se non riuscite a riparare da soli un guasto, rivolgetevi al Servizio Assistenza
Clienti (per gli indirizzi vedi retro).
Guasto Possibile causa Rimedio
Il dispositivo non funziona Il dispositivo non è collegato alla
rete elettrica
Collegare il dispositivo
Il dispositivo è spento Accendere il dispositivo
È saltato l'interruttore di sicu-
rezza o un fusibile
Accendere l'interruttore di
sicurezza, accendere o sosti-
tuire il fusibile
Il dispositivo non raffredda
abbastanza
La temperatura non è stata impo-
stata correttamente
Verificare la temperatura
impostata
La temperatura esterna potrebbe
richiedere di impostare una tem-
peratura più alta
Alzare la temperatura
La porta è stata aperta spesso Non aprire la porta più
spesso del necessario
La porta non è stata chiusa cor-
rettamente
Chiudere correttamente la
porta
La guarnizione della porta non
chiude ermeticamente
Controllare, pulire o sostituire
la guarnizione della porta
Il dispositivo si accende e
spegne spesso
La temperatura ambiente è più
alta della media
Portare il dispositivo in un
luogo più fresco
Il dispositivo è stato recente-
mente caricato di nuovi prodotti
Lasciate lavorare il disposi-
tivo ancora per un po', finché
non raggiunge la temperatura
impostata.
La porta è stata aperta spesso Non aprire la porta più
spesso del necessario
La porta non è stata chiusa cor-
rettamente
Chiudere correttamente la
porta
La guarnizione della porta non
chiude ermeticamente
Controllare, pulire o sostituire
la guarnizione della porta
IT
Risoluzione dei guasti MaCave
132
La luce non funziona Il dispositivo non è collegato alla
rete elettrica
Collegare il dispositivo
È saltato l'interruttore di sicu-
rezza o un fusibile
Accendere l'interruttore di
sicurezza, accendere o sosti-
tuire il fusibile
La luce è stata spenta tramite il
pannello di controllo
Accendere la luce
Il dispositivo vibra Il dispositivo non è stato installato
correttamente
Portare in orizzontale il dispo-
sitivo per mezzo dei piedini
regolabili
Il dispositivo sembra
generare troppo rumore
Il rumore è probabilmente prodotto dal refrigerante, cosa che è
normale. Alla fine di ogni ciclo, si sentono i rumori prodotti dallo
scorrimento del refrigerante.
Il ritirarsi e dilatarsi delle pareti interne, in caso di escursioni di
temperatura, può causare scricchiettii e scoppiettii.
Il dispositivo non è stato installato
correttamente
Portare in orizzontale il dispo-
sitivo per mezzo dei piedini
regolabili
La porta non chiude cor-
rettamente
Il dispositivo non è stato installato
correttamente
Portare in orizzontale il dispo-
sitivo per mezzo dei piedini
regolabili
La battuta della porta è stata
scambiata in modo errato
Controllare e correggere il
montaggio della battuta della
porta
La guarnizione della porta è
sporca
Pulire la guarnizione della
porta
Le scaffalature non sono state
montate correttamente
Controllare e montare corret-
tamente le scaffalature
Il display mostra E1, E2 o E7. Il sensore della temperatura
interna del dispositivo dà errore.
I lavori di riparazione devono
essere effettuati solo da un
centro autorizzato per il Ser-
vizio Assistenza Clienti.
Guasto Possibile causa Rimedio
IT
MaCave Cura e pulizia dell'apparecchio
133
10 Cura e pulizia dell'apparecchio
!
A
Tutte le scaffalature possono essere estratte per una miglior pulizia, vedi
capitolo “Scaffalature” a pagina 128.
Disattivare il dispositivo ed estrarre la spina.
Lavare la parte interna con acqua calda e una soluzione con lievito in pol-
vere. La soluzione deve essere composta da due cucchiai di lievito in pol-
vere e mezzo litro di acqua.
Pulire le scaffalature con una sapone liquido delicato.
Pulire il pannello di comando solo con un panno leggermente umido.
Lavare la parte esterna del dispositivo con acqua calda e con sapone
liquido delicato. Sciacquare con acqua pulita e asciugare le superfici con
un panno.
ATTENZIONE!
Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina.
AVVISO!
z Non lavare mai il dispositivo sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo. Per la pulizia non
impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi perché
potrebbero danneggiare l'apparecchio.
z Assicurarsi che le aperture di aerazione e ventilazione del
dispositivo non presentino impurità, in modo che il calore
estratto dall'interno possa fuoriuscire e il dispositivo non venga
danneggiato.
IT
Garanzia MaCave
134
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla
filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
IT
MaCave Specifiche tecniche
135
13 Specifiche tecniche
Informazioni sulle versioni nazionali sono contenute nella brochure
aggiuntiva.
S17G S24G S46G
Intervallo di variazione
della temperatura:
da +5 °C a +22 °C
Categoria: 2
Classe di efficienza
energetica:
ABA
Consumo energetico: 138 kWh/annum 190 kWh/annum 145 kWh/annum
Classe climatica: ST (temperatura ambiente: da +16 °C a +38 °C)
Emissioni acustiche: 45 dBA 44 dBA 45 dBA
Dimensioni L x P x H
in mm (incl. maniglia):
295 x 615 x 820 590 x 608 x 455 595 x 615 x 820
Capacità (bottiglie stan-
dard di tipo Bordeaux):
17 24 46
Peso netto 29kg 27kg 50kg
S118G ST198D
Intervallo di variazione
della temperatura:
da +5 °C a +22 °C
Categoria: 2
Classe di efficienza
energetica:
BA+
Consumo energetico: 225 kWh/annum 135 kWh/annum
Classe climatica: ST (temperatura ambiente: da +16 °C a +38 °C)
Emissioni acustiche: 46 dBA 46 dBA
Dimensioni L x P x H
in mm (incl. maniglia):
595 x 615 x 1810 595 x 615 x 1810
Capacità (bottiglie stan-
dard di tipo Bordeaux):
118 198
Peso 94 kg 63 kg
NL
MaCave
136
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product
aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7 Toestel opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
8 Toestel gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
10 Toestel onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
12 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
13 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
NL
MaCave Verklaring van de symbolen
137
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade:
z montage- of aansluitfouten
z beschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
z veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
z gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
NL
Veiligheidsinstructies MaCave
138
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
z Controleer voor de ingebruikneming van het toestel of de
bedrijfsspanning en de netspanning overeenkomen (zie type-
plaatje).
z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
Neem contact op met de klantenservice, indien er een reparatie
nodig is.
z Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt
worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het
toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te heb-
ben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich mee-
brengt.
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
z Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om te voorko-
men dat ze met het toestel spelen.
z Bewaar de sleutel buiten het bereik van kinderen.
z Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klan-
tenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervan-
gen worden.
z Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals bijvoorbeeld
spuitbussen met drijfgas, in het toestel.
!
VOORZICHTIG!
z Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
als u het langdurig niet gebruikt
z Het toestel moet door minstens twee personen getransporteerd
en opgesteld worden. Anders kunnen er rug- of andere letsels
ontstaan.
NL
MaCave Omvang van de levering
139
z Zet het toestel niet op plaatsen met direct zonlicht of sterke
warmteontwikkeling (verwarming, oven).
A
LET OP!
z Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
z Gebruik geen toebehoren dat niet door de fabrikant wordt aan-
bevolen. Dit kan tot letsel en materiële schade leiden.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
WAARSCHUWING!
z Gebruik het toestel nooit in ruimtes, waarin brandgevaarlijke
stoffen zijn opgeslagen of waar zich ontvlambare gassen heb-
ben gevormd. Vonken van de motor kunnen deze ontsteken.
!
VOORZICHTIG!
z Gebruik het toestel niet met natte handen.
A
LET OP!
z Gebruik het toestel uitsluitend in ruimtes, nooit buiten.
z Stel het toestel nooit bloot aan vochtigheid.
z Houd kinderen en dieren bij het gebruik van het toestel op een
veilige afstand.
z In de binnenruimte van het koeltoestel mogen geen elektrische
toestellen worden geplaatst.
3 Omvang van de levering
z Wijnklimaatkast
z Watertank (alleen S17G, S24G, S46G, S118G)
z Sleutel (alleen S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Etikettenset (alleen S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Deurscharnier (links)
z Gebruiksaanwijzing
NL
Toebehoren MaCave
140
4 Toebehoren
5 Gebruik volgens de voorschriften
Het toestel is een wijnklimaatkast. Het dient uitsluitend voor de bewaring van
wijn.
Omschrijving Artikelnummer
S17G S24G S46G
Legplank 9103540117 9103540118
Presentatieplank (schuin) 9103540121
Etiketten-set 9103540116 9103540116
Koolstoffilter 9103500156 9103500156
Omschrijving Artikelnummer
S118G ST198D
Legplank 9103540119 9103540120
Presentatieplank (schuin) 9103540121
Etiketten-set 9103540116 9103540116
Koolstoffilter 9103500156 9103500156
Servicevak 9103540068 9103540068
NL
MaCave Technische beschrijving
141
6 Technische beschrijving
De wijnklimaatkastbestaat in vijf uitvoeringen:
z S17G:
met een capaciteit van tot 17 standaardflessen van het type Bordeaux
z S24G:
met een capaciteit van tot 24 standaardflessen van het type Bordeaux
z S46G:
met een capaciteit van tot 46 standaardflessen van het type Bordeaux
z S118G:
met een capaciteit van tot 118 standaardflessen van het type Bordeaux
z ST198D:
met een capaciteit van tot 198 standaardflessen van het type Bordeaux
S17G, S24G, S46G en S118G: Af fabriek uitgerust met legplanken.
S17G, S46G en S118G: U kunt de capaciteit verhogen door de als
toebehoren verkrijgbare versterkte legplanken te gebruiken.
ST198D: Af fabriek uitgerust met versterkte legplanken.
Gegevens over het opbergen van flessen vindt u in hoofdstuk „Flessen
opbergen” op pagina 148.
S24G heeft een regelbare temperatuurzone.
S17G, S46G, S118G en ST198D hebben twee gescheiden regelbare tem-
peratuurzones. De temperatuurzones worden automatisch gekoeld of ver-
warmd om de ingestelde temperatuur te bereiken en te behouden.
Met sensortoetsen kan de temperatuur in stappen van 1 °C resp. 1 °F wor-
den ingesteld.
NL
Technische beschrijving MaCave
142
Het toestel beschikt over:
z Sensortoetsen: een lichte aanraking is voldoende om de gewenste
functie te kiezen
z een automatische ontdooiing
z een voor UV-stralen ondoorlatende deur
z S17G, S46G, S118G en ST198D: een actieve koolfilter voor de verbete-
ring van het binnenruimteklimaat
z een ventilator voor een gelijkblijvend binnenklimaat zoals in een wijn-
kelder (Dynamic Cooling Mode)
z S17G, S46G en S118G: afsluitbare glazen deur met verwisselbare deur-
aanslag
S24G: Glazen deur met verwisselbare deuraanslag
ST198D: afsluitbare deur met verwisselbare deuraanslag
z S17G, S46G en S118G: een verwisselbare deurfolie voor de glazen deur
z uittrekbare planken voor het opbergen van de flessen
z een Sabbat-modus
z een LED-binnenverlichting met twee bedrijfsmodi
z een temperatuur-memoryfunctie: De ingestelde temperatuur wordt ook bij
een uitgeschakeld toestel opgeslagen.
z een temperatuur-bewaking: Er klinkt een waarschuwingssignaal en het
temperatuurdisplay knippert, als de binnentemperatuur van een zone in
belangrijke mate afwijkt van de ingestelde temperatuur
NL
MaCave Technische beschrijving
143
Overzicht (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Overzicht (S24G)
Nr. in
afb. 1,
pagina 3
Omschrijving
1 Bovenste temperatuurzone
2 Bedieningspaneel
3 Koelruimteverdeler
4 Onderste temperatuurzone
5Slot
6 Ventilatieopeningen
7 In de hoogte verstelbare voeten
Nr. in
afb. 2,
pagina 3
Omschrijving
1 Bedieningspaneel
2Koelruimte
3 ST198D: Slot
4 ST198D: Ventilatieopeningen
5 ST198D: In de hoogte verstelbare voeten
NL
Technische beschrijving MaCave
144
Bedieningselementen (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Bedieningselementen (S24G)
Nr. in
afb. 3,
pagina 4
Sym-
bool
Beschrijving
1 Aan-/uitschakelaar
2 Verhoogt de ingestelde temperatuur van de bovenste
temperatuurzone met 1 °C of 1 °F
3 Verlaagt de ingestelde temperatuur van de bovenste
temperatuurzone met 1 °C of 1 °F
4 Display toont de actuele temperatuur van de bovenste
temperatuurzone
5 Display toont de actuele temperatuur van de onderste
temperatuurzone
6 Verhoogt de ingestelde temperatuur van de onderste
temperatuurzone met 1 °C of 1 °F
7 Verlaagt de ingestelde temperatuur van de onderste
temperatuurzone met 1 °C of 1 °F
8 Schakelt de binnenverlichting in en uit
Nr. in
afb. 4,
pagina 4
Sym-
bool
Beschrijving
1 Aan-/uitschakelaar
2 Schakelt de binnenverlichting in en uit
3 Display toont de actuele temperatuur
4 Verhoogt de ingestelde temperatuur met 1 °C of 1 °F
5 Verlaagt de ingestelde temperatuur met 1 °C of 1 °F
NL
MaCave Toestel opstellen en aansluiten
145
7 Toestel opstellen en aansluiten
7.1 Aanwijzingen voor het opstellen van het toestel
S17G, S46G, S118G en ST198D kunnen vrijstaand worden opgesteld.
Neem bij de keuze van de opstellingsplaats de volgende aanwijzingen in
acht:
z De omgevingstemperatuur moet in het bereik van de klimaatklasse liggen
die voor uw land in de bijlage „Landversies” opgegeven is. Anders kan het
gebeuren dat de ingestelde binnenruimtetemperaturen niet bereikt of
gelijkblijvend geregeld kunnen worden. Dit kan ook het geval zijn bij
extreme schommelingen van de omgevingstemperatuur.
z Het toestel moet in de koelste zone van de ruimte staan, uit de buurt van
warmtebronnen (fornuis, kachel, radiator).
z De opstellingsplaats mag niet vochtig of nat zijn.
z Het toestel mag niet aan direct zonlicht blootgesteld zijn. Dit kan de acryl-
coating aantasten en tot een verhoogd stroomverbruik leiden.
z De ondergrond moet effen zijn en voldoende draagvermogen hebben om
het toestel ook volledig beladen te kunnen dragen.
z Het toestel moet voldoende geventileerd worden. De ventilatieopeningen
aan de voorkant van het toestel mogen niet afgedekt worden.
z Neem de aanwijzingen over de elektrische aansluiting in acht, zie hoofd-
stuk „Instructies voor de elektrische aansluiting” op pagina 147.
z Verwijder voor het opstellen alle verpakkingsmaterialen aan binnen- en
buitenkant van het toestel.
z Lijn het toestel met behulp van de in de hoogte verstelbare voeten hori-
zontaal uit.
7.2 Aanwijzingen voor het inbouwen van het toestel
A
LET OP!
z Bij montage moet de ventilatiesleuf vrij blijven. Afgedekte ven-
tilatiesleuven leiden tot een verhoogd stroomverbruik; hier-
door kan het apparaat worden beschadigd.
z Bij inschuiven van het toestel mag de stroomkabel niet worden
vastgeklemd.
NL
Toestel opstellen en aansluiten MaCave
146
S17G en S46G kunnen in een keukenblok onder het aanrecht worden inge-
bouwd.
S24G, S118G en ST198D kunnen in een keukenblok worden ingebouwd.
S 17G en S 46G inbouwen (afb. j, pagina 6)
Neem de inbouwmaten in acht (in mm):
Bij gebruik van een sokkel:
Controleer of in de sokkel ventilatieopeningen met een dwarsdoorsnede
van minstens 300 cm
2
voorhanden zijn.
S118G en ST198D inbouwen
Neem de inbouwmaten in acht (in mm):
S24G inbouwen (afb. k, pagina 7)
Neem de inbouwmaten in acht (in mm):
z Door het toestel geproduceerde warmte moet via een ventilatiesleuf naar
de achterzijde worden weggeleid.
z De ventilatiesleuf moet een dwarsdoorsnede van minstens 200 cm
2
heb-
ben.
z De bijgeleverde kunststof afdichtingen worden voor de afdichting rechts
en links tussen het toestel en de keukenkast gemonteerd.
Breedte Diepte Hoogte
S17G 300 min. 575 822 – 892
S46G 600 min. 575 822 – 892
Breedte Diepte Hoogte
S118G 600 min. 575 1815
ST198D 600 min. 575 1815
Breedte Diepte Hoogte
S24G min. 560 min. 550 450
NL
MaCave Toestel opstellen en aansluiten
147
7.3 Deuraanslag wisselen
U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats
van naar rechts opengaat.
S17G en S46G
Verwissel de deuraanslag, zoals in afb. 5, pagina 4, tot afb. a,
pagina 5, beschreven.
Monteer de deurgreep aan de andere zijde, zoals in afb. h, pagina 6, bis
afb. i, pagina 6, beschreven.
S118G
Verwissel de deuraanslag, zoals in afb. b, pagina 5 tot afb. e, pagina 5
beschreven.
Monteer de deurgreep aan de andere zijde, zoals in afb. h, pagina 6, bis
afb. i, pagina 6, beschreven.
ST198D
Verwissel de deuraanslag, zoals in afb. b, pagina 5, tot afb. e,
pagina 5, beschreven.
Draai de deur hierbij met 180°.
Monteer de sluitmagneet aan de tegenoverliggende zijde.
S24G
Verwissel de deuraanslag, zoals in afb. f, pagina 6, tot afb. g,
pagina 6, beschreven.
Draai de deur hierbij met 180°.
7.4 Instructies voor de elektrische aansluiting
A
Neem bij het aansluiten van het toestel de volgende aanwijzingen in acht:
z Sluit het toestel aan op een stroomkring die met 15 A beveiligd is.
z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige energievoor-
ziening.
LET OP!
Laat het toestel na het transport gedurende ca. 2 uur rechtop
staan voor u het op het stroomnet aansluit.
Anders kunnen storingen in het koelsysteem ontstaan.
NL
Toestel gebruiken MaCave
148
z Als u een verlengkabel gebruikt, moet deze voor de waarden zijn toege-
laten die met het toestel overeenkomen, zie hoofdstuk „Technische gege-
vens” op pagina 159.
z Gebruik geen verlengkabels of verdeelstekkers die met een schakelaar
uitgeschakeld kunnen worden.
z De kabel moet achter het toestel beveiligd zijn en mag niet onbeschermd
rondslingeren of hangen.
8 Toestel gebruiken
8.1 Flessen opbergen
A
Aanwijzingen voor het gebruik:
z Bewaar alleen wijn in nog gesloten wijnflessen.
z Overlaad het toestel niet.
z afb. l, pagina 7, toont voorbeelden hoe u de flessen kunt bewaren.
z Dek de legplanken niet aluminiumfolie of voorwerpen af, omdat dit de
luchtcirculatie hindert.
z Als het toestel langere tijd leegstaat, trek dan de stekker uit het stopcon-
tact en reinig het toestel grondig. Laat de deur op een kier staan om lucht-
circulatie mogelijk te maken en hierdoor te vermijden dat condenswater,
schimmel en geurtjes ontstaan.
z Na een stroomuitval of als het toestel uitgeschakeld was, moet u 3 tot 5
minuten wachten voor u het toestel opnieuw inschakelt.
Volgende varianten zijn mogelijk:
z
S17G
met legplanken (afb. m A, pagina 8)
met versterkte legplanken (toebehoren) (afb. m B, pagina 8)
z
S24G
met 3 legplanken (afb. n A, pagina 8)
met 2 legplanken (afb. n B, pagina 8)
LET OP!
Gebruik de versterkte legplanken (toebehoren), als u flessen wilt
stapelen.
NL
MaCave Toestel gebruiken
149
z
S46G
met legplanken (afb. o A, pagina 8)
met versterkte legplanken (toebehoren) (afb. o B, pagina 8)
z
S118G
met legplanken (afb. p A, pagina 9)
met versterkte legplanken (toebehoren) (afb. p B, pagina 9)
z ST198D: (afb. q, pagina 9)
8.2 Tips om energie te sparen
z Open het toestel niet vaker dan nodig.
z Laat de deur niet langer openstaan dan nodig.
z Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensator.
8.3 Toestel gebruiken
Korte handleiding
Functie Toetsen aanraken
Toestel inschakelen
> 5 s
Toestel uitschakelen
> 5 s
Toetsenblokkering opheffen
+ > 5 s
Eenheid omschakelen (°C / °F)
> 5 s
Ingestelde temperatuur van de betreffende tempera-
tuurzone weergeven
of < 1 s
Temperatuur in de betreffende temperatuurzone met
1 °C of 1 °F verhogen
< 1 s
Temperatuur in de betreffende temperatuurzone met
1 °C of 1 °F verlagen
< 1 s
Ventilator uitschakelen (Silent Mode)
> 5 s
Ventilator inschakelen (Dynamic Cooling)
> 5 s
Binnenverlichting in- of uitschakelen
< 1 s
NL
Toestel gebruiken MaCave
150
S118G, ST198D: Toetsenblokkering
Als de toetsen 2 minuten niet aangeraakt worden, wordt de toetsenblokke-
ring automatisch geactiveerd.
Om de toetsenblokkering op te heffen, raakt u de toetsen en min-
stens 5 seconden aan.
Eenheid instellen (°C of °F)
U kunt kiezen of de temperatuur in Fahrenheit of Celsius weergegeven moet
worden.
Raak hiervoor de toets 5 seconden lang aan.
De eenheid wordt omgesteld, het display geeft de temperatuur in de
andere eenheid weer.
Temperatuur instellen
S24G heeft een regelbare temperatuurzone. De temperatuur kan tussen
5 °C en 22 °C (41 °F en 72 °F) worden ingesteld.
S17G, S46G, S118G en ST198G hebben twee gescheiden regelbare tem-
peratuurzones. De temperatuur van de twee zones kan tussen 5 °C en 22 °C
(41 °F en 72 °F) worden ingesteld.
De onderste temperatuurzone is bij 13 °C tot 22 °C (55 °F tot 72 °F) ide-
aal voor het bewaren van witte en rode wijnen.
De bovenste temperatuurzone is bij een instelling van 5 °C tot 13 °C
(41 °F tot 55 °F) geschikt voor het bewaren van champagne en witte wijn.
I
Raak de betreffende toetsen of aan om de temperatuur in te stel-
len.
Tijdens het instellen knippert het display.
Nadat u de temperatuur ingesteld hebt, geeft het display de actuele
binnentemperatuur van de betreffende temperatuurzone weer.
INSTRUCTIE
z De temperatuur voor de onderste temperatuurzone moet
altijd precies zo hoog of hoger zijn dan deze in de bovenste
temperatuurzone .
z Voor een optimale werking van het toestel moet het tempera-
tuurverschil tussen de twee zones minstens 4 °C bedragen.
NL
MaCave Toestel gebruiken
151
I
Ingestelde temperatuur controleren
Z kunt u de ingestelde temperatuur laten weergeven:
Raak de toets of kort aan.
De ingestelde temperatuur wordt gedurende 5 seconden op het display
weergegeven.
Daarna toont het display weer de actuele binnentemperatuur.
I
Temperatuurbewaking
Er klinkt een waarschuwingssignaal en het temperatuurdisplay knippert:
z als de binnentemperatuur van een zone meer dan 5 °C afwijkt van de
ingestelde temperatuur.
z als de spanningstoevoer geruime tijd onderbroken is geweest.
z als de deur niet goed is afgesloten.
z als de deur langer dan 60 seconden is geopend.
Zo kan de temperatuur niet ongemerkt te sterk dalen of stijgen, wat een
negatief effect op de kwaliteit van de wijn kan hebben.
Wanneer het toestel de ingestelde temperatuur heeft bereikt, houdt het alarm
op en stopt het temperatuurdisplay met knipperen.
Zo schakelt u het alarmsignaal voortijdig uit:
Raak de toets
even aan.
Het temperatuurdisplay knippert tot de ingestelde temperatuur is bereikt.
Daarna brandt het display constant en geeft aan dat het alarmsysteem
weer actief is.
INSTRUCTIE
Bij het eerste gebruik en na langere stilstand kan de binnen-
temperatuur van de ingestelde temperatuur afwijken.
Zolang knippert de temperatuurweergave.
Als de ingestelde temperatuur bereikt is, brandt de temperatuur-
weergave constant.
INSTRUCTIE
Bij een spanningsonderbreking (stroomuitval, vervangen van
schakelaars) bewaart het toestel de vorige temperatuur-
instellingen.
NL
Toestel gebruiken MaCave
152
De Sabbat-modus gebruiken
In deze modus zijn display, binnenverlichting en het waarschuwingssignaal
van de temperatuurbewaking gedeactiveerd. De koeling functioneert nor-
maal.
Zo schakelt u de Sabbat-modus in:
Raak de toetsen
en tegelijkertijd gedurende minimaal 5 seconden
aan.
Het temperatuurdisplay knippert 4 keer. De Sabbat-modus is geactiveerd.
De Sabbat-modus wordt automatisch na 96 uur uitgeschakeld.
Zo schakelt u de Sabbat-modus uit:
Raak de toetsen
en tegelijkertijd gedurende minimaal 5 seconden
aan.
Het temperatuurdisplay knippert 4 keer. De Sabbat-modus is gedeacti-
veerd. Display, binnenverlichting en het waarschuwingssignaal van de
temperatuurbewaking zijn geactiveerd.
LED-binnenverlichting instellen
Het toestel beschikt over twee verschillende verlichtingsmodi.
z Standaard-modus: de binnenverlichting brandt, wanneer de deur is
geopend.
z Vitrine-modus: de binnenverlichting brandt continu.
Zo schakelt u om tussen standaard-modus en vitrine-modus:
Raak de toets
even aan.
Ventilator schakelen (Dynamic Cooling Mode / Silent Mode)
De ventilator wordt standaard ingeschakeld (Dynamic Cooling Mode), opdat
in een temperatuurzone een homogeen klimaat heerst. De ventilator loopt
automatisch om de vochtigheid en de temperatuur te regelen. De ventilator
kan uitgeschakeld worden (Silent Mode) als de ingestelde temperatuur
bereikt is.
Zo schakelt u de ventilator in (Dynamic Cooling Mode):
Raak de toets lang aan (> 5 seconden).
Er weerklinken 5 akoestische signalen.
De ventilator is ingeschakeld (Dynamic Cooling Mode).
NL
MaCave Toestel gebruiken
153
Zo schakelt u de ventilator uit (Silent Mode):
Raak de toets lang aan (> 5 seconden).
Er weerklinken 3 akoestische signalen.
De ventilator is uitgeschakeld (Dynamic Cooling Mode).
Legplanken
Voor een makkelijke toegang tot de bewaarde flessen kunt u de legplanken
een derde uittrekken. De legplanken zijn van een aanslag voorzien om te ver-
hinderen dat ze te ver uitgetrokken worden.
Zorg ervoor dat de deur ver geopend is als u de rolgelagerde legplanken
uittrekt. Anders kan de deurafdichting beschadigd worden.
Verwijder als volgt een van de planken uit de rails (afb. r, pagina 10):
Trek de legplank (1) exact in de positie waarbij de uitsparingen van de
legplank zich precies boven de uitstekende elementen (2) aan de binnen-
kant van het toestel bevinden.
Haal de legplank eruit.
Let er bij het inleggen van de legplank op dat de uitsparingen aan de legplank
over de uitstekende elementen (2) passen.
Waterpeil controleren (vochtigheidsregeling)
Controleer regelmatig het waterpeil in de watertank (afb. s 1, pagina 10)
op de bovenste plank.
Vul indien nodig de watertank voor ¾ met water bij en plaats deze
opnieuw op het aflegrooster van de bovenste legplank.
Zorg ervoor dat de watertank goed op het aflegrooster staat, zodat deze
niet kan kantelen.
Actieve koolfilter vervangen
Vervang de actieve koolfilter een keer per jaar.
Draai het filter (afb. t 1, pagina 10) 90° links- of rechtsom en verwijder
het filter.
Plaats de nieuwe filter.
Draai de filter 90° met de klok mee of tegen de klok in tot hij met een klik
vastklikt.
NL
Toestel gebruiken MaCave
154
8.4 Wat te doen bij stroomuitval of afwezigheid?
Stroomuitval
Korte stroomuitvallen beïnvloeden de binnentemperatuur niet bijzonder
zolang u de deur niet onnodig vaak opent.
Als de stroom gedurende langere tijd uitvalt, gelieve dan de nodige maatre-
gelen te treffen om de inhoud van uw toestel te beschermen.
Korte afwezigheid
Laat het toestel in gebruik als u minder dan 3 weken afwezig bent.
Langere afwezigheid
Als het toestel meerdere maanden niet gebruikt wordt, haal de inhoud er
dan uit.
Schakel het toestel uit en koppel het los van het elektriciteitsnet.
Reinig en droog de binnenruimte grondig.
Laat de deur op een kier om geurtjes en schimmels te vermijden.
8.5 Toestel omstellen
Verwijder de inhoud.
Bevestig alle legplanken met plakband.
Draai de in de hoogte verstelbare voeten volledig terug, zodat deze bij het
verschuiven niet afbreken.
Plak de deur met plakband dicht.
Draag het toestel alleen in een rechtop staande positie.
Kantel het toestel niet.
Bescherm de toestelbuitenzijde met een deken of dergelijke.
NL
MaCave Verhelpen van storingen
155
9 Verhelpen van storingen
Kunt u een storing niet zelf verhelpen, neem dan contact op met de klanten-
dienst (adressen zie achterkant).
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Toestel functioneert niet Toestel is niet op het stroomnet
aangesloten
Toestel aansluiten
Toestel is uitgeschakeld Toestel inschakelen
Veiligheidsschakelaar of een
zekering is uitgevallen
Veiligheidsschakelaar
inschakelen, zekering inscha-
kelen of vervangen
Toestel is niet koud
genoeg
Temperatuur is niet correct inge-
steld
Ingestelde temperatuur con-
troleren
De omgevingstemperatuur kan
een hogere temperatuurinstelling
vereisen
Temperatuur hoger instellen
Deur werd vaak geopend Deur niet vaker dan nodig
openen
Deur werd niet juist gesloten Deur juist sluiten
Deurafdichting sluit niet herme-
tisch
Deurafdichting controleren,
reinigen of vervangen
Toestel schakelt vaak in
en uit
Kamertemperatuur is bovenge-
middeld hoog.
Toestel op een koelere plaats
opstellen
De kast werd pas onlangs met
nieuwe flessen gevuld
Laat het toestel nog een tijdje
werken tot de ingestelde tem-
peratuur bereikt is.
Deur werd vaak geopend Deur niet vaker dan nodig
openen
Deur werd niet juist gesloten Deur juist sluiten
Deurafdichting sluit niet herme-
tisch
Deurafdichting controleren,
reinigen of vervangen
NL
Verhelpen van storingen MaCave
156
Het licht functioneert niet. Toestel is niet op het stroomnet
aangesloten
Toestel aansluiten
Veiligheidsschakelaar of een
zekering is uitgevallen
Veiligheidsschakelaar
inschakelen, zekering inscha-
kelen of vervangen
Het licht werd via het bedienings-
veld uitgeschakeld
Licht inschakelen
Toestel trilt Toestel is niet correct uitgelijnd Toestel met de in de hoogte
verstelbare voeten horizon-
taal uitlijnen
Toestel lijkt teveel lawaai
te maken
De geluiden worden mogelijk door het koelmiddel veroorzaakt,
wat normaal is. Op het einde van elke cyclus hoort u geluiden die
door het stromende koelmiddel veroorzaakt worden.
Het samentrekken en uitzetten van de binnenwanden bij tempe-
ratuurschommelingen kan knallende en krakende geluiden ver-
oorzaken
Toestel is niet correct uitgelijnd Toestel met de in de hoogte
verstelbare voeten horizon-
taal uitlijnen
Deur sluit niet juist Toestel is niet correct uitgelijnd Toestel met de in de hoogte
verstelbare voeten horizon-
taal uitlijnen
De deuraanslag werd verkeerd
gewisseld
Deuraanslag controleren en
correct ombouwen
Deurafdichting is vervuild Deurafdichting reinigen
Legplanken zijn niet correct inge-
bouwd
Legplanken controleren en
correct inbouwen
LED-display toont E1, E2 of
E7.
De temperatuursensor voor de
luchttemperatuur in de binnen-
ruimte van het toestel meldt een
fout
De reparatie kan alleen door
een geautoriseerd servicebe-
drijf uitgevoerd worden.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
NL
MaCave Toestel onderhouden en reinigen
157
10 Toestel onderhouden en reinigen
!
A
Alle kastplanken kunnen voor een betere reiniging verwijderd worden, zie
hoofdstuk „Legplanken” op pagina 153.
Schakel het toestel uit en trek de aansluitstekker eruit.
Was de binnenruimte met warm water en een bakpoederoplossing uit. De
oplossing moet uit ca. 2 eetlepels bakpoeder en een halve liter water
bestaan.
Reinig de legplanken met een milde zeepoplossing.
Reinig het bedieningsveld alleen met een licht bevochtigde doek
Was de buitenkant van het toestel met warm water en een milde vloeibare
zeef af. Veeg daarna met helder water af en droog met een doek.
VOORZICHTIG!
Trek voor elke reiniging en onderhoud de aansluitstekker uit het
stopcontact.
LET OP!
z Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswa-
ter. Gebruik voor het reinigen geen bijtende reinigingsmidde-
len of harde voorwerpen, aangezien het toestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
z Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn
van verontreinigingen, zodat de aan de binnenruimte onttrok-
ken warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet besch-
adigd raakt.
NL
Garantie MaCave
158
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land
(adressen zie achterkant van de handleiding).
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop,
z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
betreffende afvoervoorschriften.
NL
MaCave Technische gegevens
159
13 Technische gegevens
Informatie over de landversies vindt u in de bijlage.
S17G S24G S46G
Temperatuurbereik: +5 °C tot + 22 °C
Categorie: 2
Energie-efficiëntie-
klasse:
ABA
Energieverbruik: 138 kWh/annum 190 kWh/annum 145 kWh/annum
Klimaatklasse: ST (omgevingstemperatuur: +16 °C tot +38 °C)
Geluidsemissie: 45 dBA 44 dBA 45 dBA
Afmetingen b x d x h:
in mm (incl. greep):
295 x 615 x 820 590 x 608 x 455 595 x 615 x 820
Capaciteit (standaard-
flessen van het type
Bordeaux):
17 24 46
Nettogewicht 29 kg 27 kg 50 kg
S118G ST198D
Temperatuurbereik: +5 °C tot + 22 °C
Categorie: 2
Energie-efficiëntie-
klasse:
BA+
Energieverbruik: 225 kWh/annum 135 kWh/annum
Klimaatklasse: ST (omgevingstemperatuur: +16 °C tot +38 °C)
Geluidsemissie: 46 dBA 46 dBA
Afmetingen b x d x h:
in mm (incl. greep):
595 x 615 x 1810 595 x 615 x 1810
Capaciteit (standaard-
flessen van het type
Bordeaux):
118 198
Gewicht 94kg 63kg
DA
Forklaring af symbolerne MaCave
160
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
7 Opstilling og tilslutning af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
8 Anvendelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
9 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
10 Vedligeholdelse og rengøring af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
DA
MaCave Sikkerhedshenvisninger
161
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
z Monterings- eller tilslutningsfejl
z Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
z Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
z Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Generel sikkerhed
!
ADVARSEL!
z Kontrollér før idrifttagning af apparatet, om driftsspændingen og
netspændingen stemmer overens (se typeskilt).
z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Kontakt kundeserviceafdelingen i forbindelse med reparationer.
z Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af
personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner
eller uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller
blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der
følger heraf.
z El-apparater er ikke legetøj!
Anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
z Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DA
Sikkerhedshenvisninger MaCave
162
z Opbevar nøglerne uden for børns rækkevidde.
z Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lig-
nende kvalificeret person for at undgå farer.
z Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med
drivgas i apparatet.
!
FORSIGTIG!
z Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
hvis du ikke bruger det ikke længere tid
z Apparatet skal transporteres og opstiles af mindst to personer.
I modsat fald kan det medføre ryg- eller andre kvæstelser.
z Opstil ikke apparatet på steder med direkte sollys eller kraftig
varmeudvikling (varmeapparat, ovn).
A
VIGTIGT!
z Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
z Anvend ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten. Det
kan medføre kvæstelser og materielle skader.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
ADVARSEL!
z Anvend aldrig apparatet i rum, hvor der opbevares brandfarlige
materialer eller har dannet sig brændbare gasser. Gnister fra
motoren kan antænde dem.
!
FORSIGTIG!
z Anvend ikke apparatet med våde hænder.
A
VIGTIGT!
z Anvend udelukkende apparatet indenfor, aldrig i det fri.
z Udsæt aldrig apparatet for fugtighed.
z Hold børn og dyr på en sikker afstand under brug af apparatet.
z Inde i køleapparatet må der ikke anvendes el-apparater.
DA
MaCave Leveringsomfang
163
3 Leveringsomfang
z Vintempereringsskab
z Vandtank (kun S17G, S24G, S46G, S118G)
z Nøgle (kun S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Etikettesæt (kunu S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Dørhængsel (venstre side)
z Betjeningsvejledning
4 Tilbehør
5 Korrekt brug
Apparatet er et vintempereringsskab. Det er udelukkende beregnet til opbe-
varing af vin.
Betegnelse Artikelnummer
S17G S24G S46G
Lagerhylde 9103540117 9103540118
Præsentationshylde (skrå) 9103540121
Etikettesæt 9103540116 9103540116
Aktivkulfilter 9103500156 9103500156
Betegnelse Artikelnummer
S118G ST198D
Lagerhylde 9103540119 9103540120
Præsentationshylde (skrå) 9103540121
Etikettesæt 9103540116 9103540116
Aktivkulfilter 9103500156 9103500156
Servicerum 9103540068 9103540068
DA
Teknisk beskrivelse MaCave
164
6 Teknisk beskrivelse
Vintempereringsskabet findes i fem udførelser:
z S17G:
Med et volumen på indtil 17 standardflasker af typen Bordeaux
z S24G:
Med et volumen på indtil 24 standardflasker af typen Bordeaux
z S46G:
Med et volumen på indtil 46 standardflasker af typen Bordeaux
z S118G:
Med et volumen på indtil 118 standardflasker af typen Bordeaux
z ST198D:
Med et volumen på indtil 198 standardflasker af typen Bordeaux
S17G, S24G, S46G og S118G: Fra fabrikken udstyret med hylder.
S17G, S46G og S118G: Du kan forøge volumenet ved at anvende de for-
stærkede lagerhylder, der kan fås som tilbehør.
ST198D: Fra fabrikken udstyret med forstærkede lagerhylder.
Oplysninger om opbevaring af flaskerne findes i kapitlet „Opbevaring af fla-
sker“ på side 172.
S24G har en regulerbar temperaturzone.
S17G, S46G, S118G og ST198D har to adskilte regulerbare temperaturzo-
ner. Temperaturzonerne køles eller opvarmes automatisk for at opnå eller
holde den indstillede temperatur.
Med sensortasterne kan temperaturen indstilles i trin på 1 °C eller 1 °F.
DA
MaCave Teknisk beskrivelse
165
Apparatet har:
z Sensortaster: En let berøring er tilstrækkelig til at vælge den ønskede
funktion
z Automatisk afrimning
z En dør, hvor UV-stråling ikke kan trænge igennem
z S17G, S46G, S118G og ST198D: Et aktivkulfilter til forbedring af klimaet
i det indvendige rum
z En ventilator til et ensartet indeklima som i en vinkælder (dynamic cooling
mode)
z S17G, S46G og S118G: Aflåselig glasdør med udskifteligt døranslag
S24G: Glasdør med udskifteligt døranslag
ST198D: Aflåselig dør med udskifteligt døranslag
z S17G, S46G og S118G: En udskiftelig dekorationsfolie til glasdøren
z Udtrækkelige hylder til opbevaring af flaskerne
z Sabbat-modus
z Indvendig LED-belysning med to driftsmoduser
z Temperatur-memory-funktion: Den indstillede temperatur gemmes også,
når apparatet er slukket.
z Temperaturovervågning: Der lyder en advarselstone, og temperaturvis-
ningen blinker, hvis den indvendige temperatur i en zone afviger væsent-
ligt fra den indstillede temperatur
DA
Teknisk beskrivelse MaCave
166
Overblik (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Overblik (S24G)
Nr. på
fig. 1,
side 3
Betegnelse
1 Øverste temperaturzone
2 Betjeningsfelt
3 Kølerumsdeler
4 Nederste temperaturzone
5Lås
6 Ventilationsåbninger
7 Fødder, der kan indstilles i højden
Nr. på
fig. 2,
side 3
Betegnelse
1 Betjeningsfelt
2Kølerum
3 ST198D: Lås
4 ST198D: Ventilationsåbninger
5 ST198D: Fødder, der kan indstilles i højden
DA
MaCave Teknisk beskrivelse
167
Betjeningselementer (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Betjeningselementer (S24G)
Nr. på
fig. 3,
side 4
Symbol Beskrivelse
1 Tænd-/sluk-knap
2 Forøger den indstillede temperatur i den øverste
temperaturzone med 1 °C eller 1 °F
3 Reducerer den indstillede temperatur i den øverste
temperaturzone med 1 °C eller 1 °F
4 Displayet viser den aktuelle temperatur i den øverste
temperaturzone
5 Displayet viser den aktuelle temperatur i den nederste
temperaturzone
6 Forøger den indstillede temperatur i den nederste
temperaturzone med 1 °C eller 1 °F
7 Reducerer den indstillede temperatur i den nederste
temperaturzone med 1 °C eller 1 °F
8 Tænder eller slukker den indvendige belysning
Nr. på
fig. 4,
side 4
Symbol Beskrivelse
1 Tænd-/sluk-knap
2 Tænder eller slukker den indvendige belysning
3 Displayet viser den aktuelle temperatur
4 Forøger den indstillede temperatur med 1 °C eller 1 °F
5 Reducerer den indstillede temperatur med 1 °C eller 1 °F
DA
Opstilling og tilslutning af apparatet MaCave
168
7 Opstilling og tilslutning af apparatet
7.1 Henvisninger vedr. opstilling af apparatet
S17G, S46G, S118G og ST198D kan opstilles fritstående.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af opstillingssted:
z Udenomstemperaturen skal ligge i området for klimaklassen, der er anført
for dit land i ekstrahæftet „Nationale versioner“. I modsat fald kan det fore-
komme, at de indstillede indvendige temperaturer ikke kan nås eller sty-
res ensartet. Det kan også være tilfældet ved ekstreme udsving i
omgivelsestemperaturen.
z Apparat skal stå i rummets koldeste område væk fra varmekilder (komfur,
varmelegemer, radiator).
z Opstillingsstedet må ikke være fugtigt og slet ikke vådt.
z Apparatet må ikke være udsat for direkte sollys. Det kan angribe acrylbe-
lægningen og medføre et forøget strømforbrug.
z Undergrunden skal være plan og tilstrækkeligt bæredygtig til også at
kunne bære apparatet, når det er helt fyldt.
z Apparatet skal ventileres tilstrækkeligt. Ventilationsåbningerne på forsi-
den af apparatet må ikke tildækkes.
z Overhold henvisningerne vedr. elektrisk tilslutning, se kapitlet „Henvisnin-
ger vedr. den elektriske tilslutning“ på side 171.
z Fjern alle indvendige og udvendige emballeringsmaterialer før opstillin-
gen.
z Bring apparatet i vater ved hjælp af fødderne, der kan indstilles i højden.
DA
MaCave Opstilling og tilslutning af apparatet
169
7.2 Henvisninger vedr. montering af apparatet
A
S17G og S46G kan monteres under arbjdspladen i et køkken.
S24G, S118G og ST198D kan monteres i et køkkenskab.
Montering af S 17G og S 46G (fig. j, side 6)
Overhold indbygningsmålene (i mm):
Ved en anvendelse af en sokkelliste
Sørg for, at der i sokkellisten findes ventilationsåbninger med et tværsnit
på mindst 300 cm
2
.
Montering af S118G og ST198D
Overhold indbygningsmålene (i mm):
Montering af S24G (fig. k , side 7)
Overhold indbygningsmålene (i mm):
VIGTIGT!
z Sørg ved monteringen for, at ventilationsåbningerne forbliver
fri. Tildækkede ventilationsåbninger medfører en forøget
strømforbrug og kan beskadige apparatet.
z Sørg for, at strømkablet ikke kommer i klemme, når apparatet
skubbes ind.
Bredde Dybde Højde
S17G 300 min. 575 822 – 892
S46G 600 min. 575 822 – 892
Bredde Dybde Højde
S118G 600 min. 575 1815
ST198D 600 min. 575 1815
Bredde Dybde Højde
S24G min. 560 min. 550 450
DA
Opstilling og tilslutning af apparatet MaCave
170
z Overskudsvarme, der produceres af apparatet, skal ledes bort gennem
en ventilationsskakt på bagsiden.
z Ventilationsskakten skal have et tværsnit på mindst 200 cm
2
.
z De medfølgende kunststoftætninger monteres til højre og venstre for tæt-
ningen mellem apparatet og køleskabet.
7.3 Skift af døranslaget
Du kan ændre dørens anslag, så døren åbner mod venstre i stedet for mod
højre.
S17G og S46G
Skift døranslaget som beskrevet på fig. 5, side 4, til fig. a, side 5.
Montér dørgrebet på den anden side som beskrevet på fig. h, side 6, til
fig. i, side 6.
S118G
Skift døranslaget som beskrevet på fig. b, side 5, til fig. e, side 5.
Montér dørgrebet på den anden side som beskrevet på fig. h, side 6, til
fig. i, side 6.
ST198D
Skift døranslaget som beskrevet på fig. b, side 5, til fig. e, side 5.
Drej i den forbindelse døren 180°.
Montér lukkemagneten på den modsatte side.
S24G
Skift døranslaget som beskrevet på fig. f, side 6, til fig. g, side 6.
Drej i den forbindelse døren 180°.
DA
MaCave Opstilling og tilslutning af apparatet
171
7.4 Henvisninger vedr. den elektriske tilslutning
A
Overhold følgende henvisninger ved tilslutning af apparatet:
z Tilslut apparatet til en strømkreds, der er sikret med 15 A.
z Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen,
der er til rådighed.
z Hvis du anvender et forlængerkabel, skal det være tilladt til værdierne, der
svarer til apparatet, se kapitlet „Tekniske data“ på side 183.
z Anvend ikke et forlængerkabel eller stikdåser med flere dåser, som kan
frakobles med en kontakt.
z Kablet skal være sikret bagved apparatet og må ikke ligge eller hænge
ubeskyttet.
VIGTIGT!
Lad apparatet stå oprejst i ca. 2 timer efter transporten, før du til-
slutter det til strømnettet.
Ellers kan der forekomme fejl i kølesystemet.
DA
Anvendelse af apparatet MaCave
172
8 Anvendelse af apparatet
8.1 Opbevaring af flasker
A
Henvisninger vedr. anvendelse:
z Opbevar kun vin i uåbnede vinflasker.
z Overbelast ikke apparatet.
z fig. l, side 7, viser eksempler på, hvordan du kan opbevare flaskerne.
z Tildæk ikke hylderne med aluminiumfolie eller genstande, da det forhin-
drer luftcirkulationen.
z Hvis apparatet står tomt i længere tid, skal det afbrydes fra nettet og ren-
gøres grundigt. Lad døren stå let på klem for at føre luftcirkulation mulig
og dermed forhindre, at der opstår kondensvand, skimmel og lugt.
z Efter et strømsvigt, eller når apparatet var sluttet, skal du vente
3 til 5 minutter, før du tænder apparatet igen.
Følgende varianter er mulige:
z
S17G
med hylder (fig. m A, side 8)
med lagerhylder (tilbehør) (fig. m B, side 8)
z
S24G
med 3 hylder (fig. n A, side 8)
med 2 hylder (fig. n B, side 8)
z
S46G
med hylder (fig. o A, side 8)
med lagerhylder (tilbehør) (fig. o B, side 8)
z
S118G
med hylder (fig. p A, side 9)
med lagerhylder (tilbehør) (fig. p B, side 9)
z ST198D: (fig. q, side 9)
VIGTIGT!
Anvend ubetinget de forstærkede lagerhylder (tilbehør), hvis du
ønsker at stable flasker.
DA
MaCave Anvendelse af apparatet
173
8.2 Tips til energibesparelse
z Åbn ikke apparatet hyppigere end nødvendigt.
z Lad ikke døren være åben længere end nødvendigt.
z Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og uren-
heder.
8.3 Anvendelse af apparatet
Lynvejledning
Funktion Berøring af taster
Tilkobling af apparatet
> 5 sek.
Frakobling af apparatet
> 5 sek.
Ophævelse af tastblokeringen
+ > 5 sek.
Omstilling af enheden (°C/°F)
> 5 sek.
Visning af indstillet temperatur i den pågældende tem-
peraturzone
eller < 1 sek.
Forøgelse af temperatur i den pågældende temperatur-
zone med 1 °C eller 1 °F
< 1 sek.
Reduktion af temperatur i den pågældende temperatur-
zone med 1 °C eller 1 °F
< 1 sek.
Frakobling af ventilatoren (silent mode)
> 5 sek.
Tilkobling af ventilatoren (dynamic cooling)
> 5 sek.
Til- eller frakobling af den indvendige belysning
< 1 sek.
DA
Anvendelse af apparatet MaCave
174
S118G, ST198D: Tastblokering
Hvis tasterne ikke berøres i et tidsrum på 2 minutter, aktiveres tastblokerin-
gen automatisk.
For at ophæve tastblokeringen skal du berøre tasterne og i mindst
5 sekunder.
Indstilling af enheden (°C eller °F)
Du kan vælge, om temperaturen skal vises i fahrenheit eller celsius.
Berør hertil tasten i 5 sekunder.
Enheden ændres, displayet viser temperaturen i den anden enhed.
Indstilling af temperaturen
S24G har en regulerbar temperaturzone. Temperaturen kan indstilles mel-
lem 5 °C og 22 °C (41 °F og 72 °F).
S17G, S46G, S118G og ST198G har to separat regulerbare temperaturzo-
ner. Temperaturen i begge zoner kan indstilles mellem 5 °C og 22 °C (41 °F
og 72 °F).
Den nederste temperaturzone egner sig ved 13 °C til 22 °C (55 °F til
72 °F) ideelt til opbevaring af hvid- og rødvine.
Den øverste temperaturzone egner sig ved en indstilling på 5 °C til 13 °C
(41 °F til 55 °F) til opbevaring af mousserende vin og hvidvin.
I
Berør de pågældende taster eller for at indstille temperaturen.
Under indstillingen blinker displayet.
Når du har indstillet temperaturen, viser displayet den aktuelle indvendige
temperatur i den pågældende temperaturzone.
BEMÆRK
z Temperaturen for den nederste temperaturzone skal altid
være lige så høj eller højere end temperaturen i den øverste
temperaturzone .
z For at apparatet arbejder optimalt, skal temperaturforskellen
mellem de to zoner være mindst 4 °C.
DA
MaCave Anvendelse af apparatet
175
I
Kontrol af indstillet temperatur
Sådan kan du få vist den indstillede temperatur:
Berør kort tasten eller .
Den indstillede temperatur vises i 5 sekunder på displayet.
Derefter viser displayet igen den aktuelle indvendige temperatur.
I
Temperaturovervågning
Der lyder en advarselstone, og temperaturvisningen blinker:
z Når en zones indvendige temperatur afviger mere end 5 °C fra den ind-
stillede temperatur.
z Hvis der har været en længere afbrydelse af spændingstilførslen.
z Hvis døren ikke er lukket korrekt.
z Hvis døren er åbnet i over 60 sekunder.
På den måde kan temperaturen ikke ubemærket falde eller stige for kraftigt,
hvilket kan påvirke vinens kvalitet.
Når apparatet har nået den indstillede temperatur, slukkes alarmen, og tem-
peraturvisningen holder op med at blinke.
Sådan slukker du advarselstonen før tiden:
Berør tasten
kort.
Temperaturvisningen blinker, indtil den indstillede temperatur er nået.
Derefter lyser visningen konstant og angiver, at alarmsystemet er aktivt
igen.
BEMÆRK
Ved første brug og efter længere stilstand kan den indvendige
temperatur afvige fra den indstillede temperatur.
Imens blinker temperaturvisningen.
Når den indstillede temperatur er nået efter et stykke tid, lyser
temperaturvisningen konstant.
BEMÆRK
I tilfælde af spændingsafbrydelse (strømsvigt, skift af kontakt)
gemmer apparatet de foregående temperaturindstillinger.
DA
Anvendelse af apparatet MaCave
176
Brug af sabbat-modus
I denne modus er displayet, den indvendige belysning og temperaturover-
vågningens advarselstone deaktiveret. Kølesystemet fungerer normalt.
Sådan slår du sabbat-modusen til:
Berør tasterne
og samtidig i mindst 5 sekunder.
Temperaturvisningen blinker 4 gange. Sabbat-modusen er aktiveret.
Sabbat-modusen slås automatisk fra efter 96 timer.
Sådan slår du sabbat-modusen fra:
Berør tasterne
og samtidig i mindst 5 sekunder.
Temperaturvisningen blinker 4 gange. Sabbat-modusen er deaktiveret.
Displayet, den indvendige belysning og temperaturovervågningens
advarselstone er aktiveret.
Indstilling af indvendig LED-belysning
Apparatet har to forskellige moduser til belysning:
z Standardmodus: Den indvendige belysning lyser, når døren er åbnet.
z Vitrinemodus: Den indvendige belysning lyser permanent.
Sådan skifter du mellem standardmodus og vitrinemodus:
Berør tasten
kort.
Omstilling af ventilatordriften (dynamic cooling mode/silent mode)
Ventilatoren tilkobles som standard (dynamic cooling mode), så der hersker
et homogent klima i en temperaturzone. Ventilatoren kører automatisk for at
regulere fugtigheden og temperaturen. Ventilatoren kan frakobles (silent
mode), når den indstillede temperatur er nået.
Sådan tilkobler du ventilatoren (dynamic cooling mode):
Berør tasten længe (> 5 sekunder).
Der lyder 5 akustiske signaler.
Ventilatoren er tilkoblet (dynamic cooling mode).
DA
MaCave Anvendelse af apparatet
177
Sådan frakobler du ventilatoren (silent mode):
Berør tasten længe (> 5 sekunder).
Der lyder 3 akustiske signaler.
Ventilatoren er frakoblet (silent mode).
Hylder
For at få let adgang til de opbevarede flasker kan du trække hylderne en tred-
jedel ud. Hylder er forsynet med et anslag for at forhindre, at de kan trækkes
for langt ud.
Sørg for, at døren er åbnet helt, når du trækker de rullelejrede hylder ud.
I modsat kan dørens tætning blive beskadiget.
Gå frem på følgende måde for at tage en af hylderne ud af skinnerne (fig. r,
side 10):
Træk hylden (1) præcist til positionen, hvor hyldens udsparinger befinder
sig nøjagtigt over fremspringene (2) på apparatets inderside.
Tag hylden ud.
Sørg for, at udsparingerne på hylden passer over fremspringene (2), når du
lægger hylden i på dem.
Kontrol af vandstanden (fugtighedsregulering)
Kontrollér regelmæssigt vandstanden i vandtanken (fig. s 1, side 10) på
den øverste hylde.
Fyld efter behov vandtanken indtil ¾ med vand, og stil den igen på den
øverste hyldes gitter.
Sørg for, at vandtanken står sikkert på gitteret, så den ikke kan vælte.
Udskiftning af aktivkulfilteret
Udskift aktivkulfilteret med et nyt en gang om året.
Drej filteret (fig. t 1, side 10) 90° med eller mod uret, og tag filteret af.
Sæt det nye filter i.
Drej filter 90° med eller mod uret, indtil det går i indgreb med et klik.
DA
Anvendelse af apparatet MaCave
178
8.4 Hvad skal man gøre ved strømsvigt, eller hvis man
er fraværende?
Strømsvigt
Korte strømsvigt påvirker ikke den indvendige temperatur meget, så længe
du ikke åbner døren unødigt.
Hvis et strømsvigt varer længere tid, skal du foretage tilsvarende foranstalt-
ninger for at beskytte indholdet i apparatet.
Kort fravær
Lad apparatet være i drift, hvis du er fraværende i mindre end 3 uger.
Længere fravær
Hvis apparatet ikke anvendes i flere måneder, skal du tage indholdet ud.
Sluk for apparatet, og afbryd det fra elnettet.
Rengør og tør det indvendige rum grundigt.
Lad døren stå lidt åben for at undgå lugt og skimmel.
8.5 Flytning af apparatet
Tag indholdet ud.
Fastgør alle hylder med klæbebånd.
Drej fødderne, der kan indstilles i højden, helt tilbage, så de ikke brækker
af, når skabet flyttes.
Fastgør døren med klæbebånd.
Bær kun apparatet i oprejst position.
Undgå at vippe apparatet.
Beskyt apparatets ydre med et tæppe eller lignende.
DA
MaCave Udbedring af fejl
179
9 Udbedring af fejl
Hvis du ikke selv kan udbedre en fejl, skal du kontakte kundeservicen (adres-
ser, se bagsiden).
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet fungerer ikke Apparatet er ikke tilsluttet til
strømnettet
Tilslutning af apparatet
Apparat er frakoblet Tilkobling af apparatet
Sikkerhedsafbryderen eller en
sikring er udløst
Tilkobling af sikkerhedsafbry-
deren, tilkobling eller udskift-
ning af sikringen
Apparatet er ikke koldt
nok
Temperaturen er ikke indstillet
korrekt
Kontrollér den indstillede
temperatur
Omgivelsestemperaturen kan
kræve en højere temperaturind-
stilling
Indstil temperaturen højere
Døren blev åbnet tit Åbn ikke døren oftere end
nødvendigt
Døren blev ikke lukket rigtigt Luk døren rigtigt
Dørens tætning lukker ikke her-
metisk
Kontrollér, rengør eller udskift
dørens tætning
Apparatet til- og frakobles
tit
Rumtemperaturen er over gen-
nemsnittet.
Stil apparatet på et koldere
sted
Skabet blev fyldt med nye varer
for kort tid siden
Lad apparatet arbejde et
stykke tid, indtil den indstil-
lede temperatur er nået
Døren blev åbnet tit Åbn ikke døren oftere end
nødvendigt
Døren blev ikke lukket rigtigt Luk døren rigtigt
Dørens tætning lukker ikke her-
metisk
Kontrollér, rengør eller udskift
dørens tætning
DA
Udbedring af fejl MaCave
180
Lyset fungerer ikke Apparatet er ikke tilsluttet til
strømnettet
Tilslutning af apparatet
Sikkerhedsafbryderen eller en
sikring er udløst
Tilkobling af sikkerhedsafbry-
deren, tilkobling eller udskift-
ning af sikringen
Lyset blev frakoblet på betje-
ningsfeltet
Tænd lyset
Apparatet vibrerer Apparatet er ikke justeret korrekt Bring apparatet i vater med
fødderne, der kan indstilles i
højden
Apparatet synes at larme
meget
Lydene skyldes muligvis kølemiddel, hvilket er normalt. Ved hver
cyklusafslutning hører du lyde, som skyldes det strømmende
kølemiddel.
Det kan medføre knaldende og knagende lyde, når de indven-
dige vægge trækker sig sammen og udvider sig ved temperatur-
ændringer
Apparatet er ikke justeret korrekt Bring apparatet i vater med
fødderne, der kan indstilles i
højden
Døren lukker ikke rigtigt Apparatet er ikke justeret korrekt Bring apparatet i vater med
fødderne, der kan indstilles i
højden
Døranslaget blev udskiftet forkert Kontrollér døranslaget, og
montér det korrekt
Dørens tætning er tilsmudset Rengør dørens tætning
Hylderne er ikke monteret korrekt Kontrollér hylderne, og mon-
tér dem korrekt
LED-displayet viser E1, E2
eller E7.
Temperatursensoren for lufttem-
peraturen i apparatet melder en
fejl
Reparationen kan kun foreta-
ges af en tilladt kundeservice.
Fejl Mulig årsag Løsning
DA
MaCave Vedligeholdelse og rengøring af apparatet
181
10 Vedligeholdelse og rengøring af appa-
ratet
!
A
Alle hylder kan tages ud af hensyn til bedre rengøring, se kapitlet „Hylder“ på
side 177.
Sluk apparatet, og træk tilslutningsstikket ud.
Vask det indvendige rum med varmt vand og en bagepulveropløsning.
Opløsningen skal bestå af ca. 2 spiseskeer bagepulver og en halv liter
vand.
Rengør hylderne med en mild sæbeopløsning.
Rengør kun betjeningsfeltet med en let fugtig klud.
Vask apparatet yderside af med varmt vand og en mild flydende sæbe.
Tør derefter af med rent vand, og tør fladerne med en klud.
FORSIGTIG!
Træk tilslutningsstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse.
VIGTIGT!
z Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaske-
vand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde gen-
stande ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
z Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er
rene, så varmen, der er afledt fra det indre rum, kan føres bort,
og apparatet ikke tager skade.
DA
Garanti MaCave
182
11 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (adresser, se
vejledningens bagside).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
12 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
DA
MaCave Tekniske data
183
13 Tekniske data
Informationer om de nationale version findes i ekstrahæftet.
S17G S24G S46G
Temperaturområde: +5 °C til + 22 °C
Kategori: 2
Energieffektivitetsklasse: A B A
Energiforbrug: 138 kWh/årligt 190 kWh/årligt 145 kWh/årligt
Klimaklasse: ST (udenomstemperatur: +16 °C til +38 °C)
Lydemissioner: 45 dBA 44 dBA 45 dBA
Mål B x D x H:
i mm (inkl. greb):
295 x 615 x 820 590 x 608 x 455 595 x 615 x 820
Volumen (standard-
flasker af typen
Bordeaux):
17 24 46
Nettovægt 29kg 27kg 50kg
S118G ST198D
Temperaturområde: +5 °C til + 22 °C
Kategori: 2
Energieffektivitetsklasse: B A+
Energiforbrug: 225 kWh/årligt 135 kWh/årligt
Klimaklasse: ST (udenomstemperatur: +16 °C til +38 °C)
Lydemissioner: 46 dBA 46 dBA
Mål B x D x H:
i mm (inkl. greb):
595 x 615 x 1810 595 x 615 x 1810
Volumen (standard-
flasker af typen
Bordeaux):
118 198
Vægt 94 kg 63 kg
SV
MaCave
184
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
7 Ställa upp och ansluta vinkylen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
8 Använda apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
10 Skötsel och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
12 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
13 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
SV
MaCave Förklaring till symboler
185
1 Förklaring till symboler
!
!
A
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
z monterings- eller anslutningsfel
z skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
z ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
z ej ändamålsenlig användning
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
SV
Säkerhetsanvisningar MaCave
186
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
z Kontrollera att driftspänningen och nätspänningen stämmer
överens innan apparaten tas i drift (se typskylten).
z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga ris-
ker.
Vänd dig till kundtjänsten när det gäller reparationer.
z Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer
med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oer-
farenhet och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig per-
son eller om de har undervisats hur apparaten används på ett
säkert sätt utan att faror uppstår.
z Elapparater är inga leksaker!
Använd apparaten utom räckhåll för barn.
z Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med appara-
ten.
z Förvara nycklarna utom räckhåll för barn.
z Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säker-
hetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller
annan behörig person.
z Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med drivgas.
!
AKTA!
z Koppla bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
om du inte planerat att använda under en längre tid
z Vinkylen ska bäras och ställas upp av minst två personer.
Annars finns det risk för ryggskador eller andra skador.
z Placera inte vinkylen på platser med direkt solljus eller där kraf-
tig värmeutveckling sker (element, ugn).
SV
MaCave Leveransomfattning
187
A
OBSERVERA!
z Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslut-
ningskabeln.
z Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
Det kan leda till personskador eller skador på apparaten.
2.2 Säkerhet under användning
!
VARNING!
z Använd aldrig apparaten i rum där brandfarliga ämnen förvaras
eller där brännbara gaser har bildats. Gnistor från motorn kan
antända ämnena/gaserna.
!
AKTA!
z Använd inte apparaten med våta händer.
A
OBSERVERA!
z Använd endast apparaten inomhus, aldrig utomhus.
z Utsätt inte apparaten för fukt.
z Håll barn och djur på ett säkert avstånd när du använder appa-
raten.
z Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i vinkylen.
3 Leveransomfattning
z Vintempereringsskåp
z Vattentank (bara S17G, S24G, S46G, S118G)
z Nyckel (bara S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Etikettsats (bara S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Dörrgångjärn (vänster sida)
z Bruksanvisning
SV
Tillbehör MaCave
188
4 Tillbehör
5 Ändamålsenlig användning
Apparaten är ett vintempereringsskåp. Det är endast avsett för lagring av vin.
Beteckning Artikelnummer
S17G S24G S46G
Lagringshylla 9103540117 9103540118
Presentationshylla
(lutande)
9103540121
Etikettsats 9103540116 9103540116
Aktivt kolfilter 9103500156 9103500156
Beteckning Artikelnummer
S118G ST198D
Lagringshylla 9103540119 9103540120
Presentationshylla
(lutande)
9103540121
Etikettsats 9103540116 9103540116
Aktivt kolfilter 9103500156 9103500156
Servicefack 9103540068 9103540068
SV
MaCave Teknisk beskrivning
189
6 Teknisk beskrivning
Vintempereringsskåpet finns i fem utföranden:
z S17G:
med kapacitet för 17 standardflaskor av Bordeaux-typ
z S24G:
med kapacitet för 24 standardflaskor av Bordeaux-typ
z S46G:
med kapacitet för 46 standardflaskor av Bordeaux-typ
z S118G:
med kapacitet för 118 standardflaskor av Bordeaux-typ
z ST198D:
med kapacitet för 198 standardflaskor av Bordeaux-typ
S17G, S24G, S46G och S118G: Som standard utrustade med hyllor.
S17G, S46G och S118G: Du kan öka lagringskapaciteten genom att
använda förstärkta lagringshyllor.
ST198D: Som standard utrustade med förstärkta lagringshyllor.
Information om lagring av flaskor finns i kapitel ”Lagra flaskor” på sidan 195.
S24G har en reglerbar temperaturzon.
S17G, S46G, S118G och ST198D har två separat reglerbara temperaturzo-
ner. För att den inställda temperaturen ska nås och hållas, värms eller kyls
temperaturzonerna automatiskt.
Temperaturen ställs in i 1 °C- resp. 1 °F-steg med sensorknappar.
SV
Teknisk beskrivning MaCave
190
Kylen är utrustad med.
z sensorknappar: funktionerna väljs med en lätt beröring
z en automatisk avfrostning
z en dörr som inte släpper igenom UV-strålning
z S17G, S46G, S118G och ST198D: ett aktivt kolfilter som förbättrar luften
inne i kylen
z en fläkt som ger konstanta luft- och temperaturförhållanden, som i en vin-
källare (dynamic cooling mode)
z S17G, S46G och S118G: låsbar och omhängbar glasdörr
S24G: Omhängbar glasdörr
ST198D: låsbar och omhängbar dörr
z S17G, S46G och S118G: utbytbar dekorfolie för glasdörren
z utdragningsbara hyllor för lagring av flaskorna
z en sabbat-funktion
z en lysdiod-innerbelysning med två driftlägen
z en temperaturminnesfunktion: Den inställda temperaturen sparas om
apparaten stängs av.
z en temperaturövervakning: En varningston ljuder och temperaturvisaren
blinkar om innertemperaturen i en zon avviker från den inställda tempera-
turen
Överblick (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Nr på
bild 1,
sida 3
Beteckning
1 Övre termperaturzon
2 Kontrollpanel
3 Zonavdelare
4 Nedre temperaturzon
5Lås
6 Ventilationsspringor
7 Höjdjusterbara fötter
SV
MaCave Teknisk beskrivning
191
Överblick (S24G)
Reglage (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Nr på
bild 2,
sida 3
Beteckning
1 Kontrollpanel
2 Kylutrymmet
3 ST198D: Lås
4 ST198D: Ventilationsspringor
5 ST198D: Höjdjusterbara fötter
Nr på
bild 3,
sida 4
Symbol Beskrivning
1 På/av-knapp
2 Höjer den inställda temperaturen i den övre temperaturzo-
nen med 1 °C eller 1 °F
3 Sänker den inställda temperaturen i den övre temperatur-
zonen med 1 °C eller 1 °F
4 Displayen visar aktuell temperatur i den övre temperatur-
zonen
5 Displayen visar aktuell temperatur i den nedre
temperaturzonen
6 Höjer den inställda temperaturen i den nedre temperatur-
zonen med 1 °C eller 1 °F
7 Sänker den inställda temperaturen i den nedre
temperaturzonen med 1 °C eller 1 °F
8 Slår på och av innerbelysningen
SV
Ställa upp och ansluta vinkylen MaCave
192
Reglage (S24G)
7 Ställa upp och ansluta vinkylen
7.1 Anvisningar för uppställning
S17G, S46G, S118G och ST198D kan placeras fristående.
Beakta följande anvisningar vid val av uppställningsplats:
z Omgivningstemperaturen ska ligga inom den klimatklass som anges för
ditt land i broschyren ”Landsvarianter”. Annars kan det hända att den
inställda temperaturen inte nås eller inte kan hållas på en konstant nivå.
Detta kan även hända om omgivningstemperaturen varierar kraftigt.
z Kylen ska ställas upp i rummets svalaste del, så långt bort från värmekäl-
lor som möjligt (spis, värmeelement, radiator).
z Uppställningsplatsen får inte vara fuktig eller våt.
z Apparaten får inte utsättas för direkt solljus. Solljuset kan angripa akryl-
beläggningen och leda till ökad strömförbrukning.
z Golvet ska vara plant och ha tillräcklig bärförmåga för en fylld vinkyl.
z Vinkylen måste ha tillräcklig ventilation. Ventilationsöppningarna får inte
täckas över.
z Beakta anvisningarna om elektrisk anslutning, sekapitel ”Anvisningar om
elektrisk anslutning” på sidan 194.
z Ta bort allt förpackningsmaterial på apparatens in- och utsida innan den
ställs upp.
z Ställ vinkylen vågrätt med hjälp av de höjdjusterbara fötterna.
Nr på
bild 4,
sida 4
Symbol Beskrivning
1 På/av-knapp
2 Slår på och av innerbelysningen
3 Displayen visar den aktuella temperaturen
4 Höjer den inställda temperaturen med 1 °C eller 1 °F
5 Sänker den inställda temperaturen med 1 °C eller 1 °F
SV
MaCave Ställa upp och ansluta vinkylen
193
7.2 Anvisningar för installation
A
S17G och S46G kan monteras under en arbetsplatta i kök.
S24G, S118G och ST198D kan monteras i köksskåp.
Montera S 17G och S 46G (bild j, sida 6)
Observera monteringsmåtten (i mm):
Vid användning av en sockellist:
Säkerställ att sockellisten har ventilationsöppningar vars diameter är
minst 300 cm
2
.
Montera S118G och ST198D
Observera monteringsmåtten (i mm):
Montera S24G (bild k, sida 7)
Observera monteringsmåtten (i mm):
OBSERVERA!
z Se till att ventilationsöppningen inte är blockerad vid installa-
tionen. Tilltäppta ventilationsöppningar medför högre ström-
förbrukning och kan skada apparaten.
z Se till att strömkabeln inte kommer i kläm när du installerar
apparaten.
Bredd Djup Höjd
S17G 300 min. 575 822 – 892
S46G 600 min. 575 822 – 892
Bredd Djup Höjd
S118G 600 min. 575 1815
ST198D 600 min. 575 1815
Bredd Djup Höjd
S24G min. 560 min. 550 450
SV
Ställa upp och ansluta vinkylen MaCave
194
z Värme som avleds från apparaten måste ledas till baksidan av apparaten
med hjälp av en ventilationstrumma.
z Ventilationstrumman måste ha en diameter på minst 200 cm
2
.
z De medföljande plasttätningarna monteras som tätning till höger och vän-
ster mellan apparaten och köksskåpet.
7.3 Omhängning av dörren
Det går att ändra dörren så att den öppnas åt vänster istället för åt höger.
S17G och S46G
Häng om dörren enligt bild 5, sida 4 till bild a, sida 5.
Montera handtaget på den andra sidan, se bild h, sida 6 till bild i,
sida 6.
S118G
Häng om dörren enligt bild b, sida 5 till bild e, sida 5.
Montera handtaget på den andra sidan, se bild h, sida 6 till bild i,
sida 6.
ST198D
Häng om dörren enligt bild b, sida 5 till bild e, sida 5.
Rotera dörren med 180°.
Montera stängningsmagneten på den motsatta sidan.
S24G
Häng om dörren enligt bild f, sida 6 till bild g, sida 6.
Rotera dörren med 180°.
7.4 Anvisningar om elektrisk anslutning
A
Beakta följande anvisningar vid anslutning:
z Apparaten ska anslutas till en strömkrets, som säkras med 15 A.
z Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats.
OBSERVERA!
Låt vinkylen stå upprätt ca 2 timmar efter transporten innan den
ansluts till strömnätet.
Annars kan det uppstå störningar i kylningen.
SV
MaCave Använda apparaten
195
z Om en förlängningskabel ska användas måste den vara godkänd för de
värden som gäller för apparaten, se kapitel ”Tekniska data” på sidan 206.
z Använd inga förlängningskablar eller grenuttag som kan slås av med en
strömbrytare.
z Kabeln måste säkras bakom apparaten och får inte ligga/hänga oskyddat.
8 Använda apparaten
8.1 Lagra flaskor
A
Information om användningen:
z Lagra endast vin i oöppnade flaskor.
z Lägg inte in för många flaskor i vinkylen.
z bild l, sida 7 visar exempel på hur flaskorna kan lagras.
z Lägg inte aluminiumfolie eller andra föremål som kan förhindra luftcirku-
lationen på hyllorna.
z Om vinkylen ska stå oanvänd en längre tid: dra ut anslutningskabeln och
rengör den noga. Låt dörren vara lite öppen så att luften kan cirkulera och
det inte bildas kondens, lukt eller mögel.
z Efter strömavbrott eller om apparaten har varit avstängd, ska man vänta
3 – 5 minuter innan den slås på igen.
Följande varianter är möjliga:
z
S17G
med hyllor (bild m A, sida 8)
med lagringshyllor (tillbehör) (bild m B, sida 8)
z
S24G
med 3 hyllor (bild n A, sida 8)
med 2 hyllor (bild n B, sida 8)
z
S46G
med hyllor (bild o A, sida 8)
med lagringshyllor (tillbehör) (bild o B, sida 8)
OBSERVERA!
Om du vill stapla flaskor måste de förstärkta lagringshyllorna (till-
behör) användas.
SV
Använda apparaten MaCave
196
z
S118G
med hyllor (bild p A, sida 9)
med lagringshyllor (tillbehör) (bild p B, sida 9)
z ST198D: (bild q, sida 9)
8.2 Tips för energibesparing
z Öppna inte vinkylen oftare än nödvändigt.
z Låt inte dörren vara öppen längre än nödvändigt.
z Tag regelbundet bort damm och smuts från kondensorn.
8.3 Använda apparaten
Kortfattad beskrivning
Funktion Vidr knapparna
Slå på vinkylen
> 5 s
Stänga av apparaten
> 5 s
Låsa upp knapplåset
+ > 5 s
Ändra enhet (°C / °F)
> 5 s
Visa inställd temperatur för resp. temperaturzon
eller < 1 s
Höja temperaturen i resp. temperaturzon med1 °C eller
F
< 1 s
Sänka temperaturen i resp. temperaturzon med1 °C
eller 1 °F
< 1 s
Stänga av fläkten (silent mode)
> 5 s
Slå på fläkten (dynamic cooling)
> 5 s
Slå på och av innerbelysningen
< 1 s
SV
MaCave Använda apparaten
197
S118G, ST198D: Knapplås
Knapplåset aktiveras automatiskt om ingen knapp används inom 2 minuter.
Lås upp knapplåset genom att vidröra knapp och , håll kvar minst
5 sekunder.
Ändra enhet (°C eller °F)
Du kan välja om temperaturen ska visas i Fahrenheit eller Celsius.
Vidrör knappen , håll kvar i 5 sekunder.
På displayen visas nu den andra temperaturenheten.
Ställa in temperaturen
S24G har en reglerbar temperaturzon. Temperaturen kan ställas in till mellan
5 °C och 22 °C (41 °F och 72 °F).
S17G, S46G, S118G och ST198G har två separat reglerbara temperaturzo-
ner Temperaturen i de båda zonerna kan ställas in till mellan 5 °C och 22 °C
(41 °F och 72 °F).
Den nedre temperaturzonen mpar sig, vid 13 °C till 22 °C (55 °F till
72 °F), utmärkt för lagring av vita och röda viner.
Den övre temperaturzonen lämpar sig, vid en inställning på 5 °C till 13 °C
(40 °F till 55 °F), utmärkt för lagring av mousserande viner och vita viner.
I
Vidrör knapp eller för att ställa in temperaturen.
Under inställningen blinkar displayen.
När temperaturen har ställts in visas aktuell temperatur i resp. tempera-
turzon på displayen.
ANVISNING
z Temperaturen för den nedre temperaturzonen måste alltid
vara lika hög eller högre än temperaturen i den övre tempera-
turzonen .
z För att apparaten ska fungera på ett optimalt sätt bör tempera-
turskillnaden mellan de två zonerna vara minst 4 °C.
SV
Använda apparaten MaCave
198
I
Kontrollera den inställda temperaturen
Visa den inställda temperaturen:
Vidrör knappen eller (kort beröring).
Den inställda temperaturen visas i 5 sekunder på displayen.
Sedan visas återigen den aktuella innertemperaturen på displayen.
I
Temperaturövervakning
En varningston ljuder och temperaturvisaren blinkar:
z om innertemperaturen i en av zonerna avviker med mer än 5°C från det
inställda värdet.
z om spänningen försvinner under en längre tid.
z om dörren inte stängs ordentligt.
z om dörren är öppen mer än 60 sekunder.
Temperaturen kan alltså inte stiga eller sjunka för mycket utan att man mär-
ker det. Kraftiga variationer kan påverka vinets kvalitet negativt.
När apparaten har nått den inställda temperaturen stängs alarmet av och
temperaturvisaren slutar att blinka.
Stänga av alarmet:
Tryck kort på knappen .
Temperaturvisaren blinkar tills inställd temperatur uppnås. Sedan lyser
visaren konstant, vilket visar att alarmsystemet är aktivt igen.
ANVISNING
Den första gången kylen används, eller om den stått oanvänd
under längre tid, kan innertemperaturen först avvika från den
inställda temperaturen.
Under denna tid blinkar temperaturvisningen.
När den inställda temperaturen har nåtts lyser temperaturvis-
ningen konstant.
ANVISNING
Om spänningen försvinner (strömavbrott, byte av strömkälla) spa-
rar apparaten den inställda temperaturen.
SV
MaCave Använda apparaten
199
Använda sabbat-funktionen
I detta läge är displayen, innerbelysningen och temperaturövervakningens
varningston avaktiverade. Kylningen fungerar normalt.
Slå på sabbat-funktionen:
Tryck samtidigt på knapparna och i minst 5 sekunder.
Temperaturvisaren blinkar 4 gånger. Sabbat-funktionen är aktiverad.
Sabbat-funktionen stängs av automatiskt efter 96 timmar.
Stänga av sabbat-funktionen:
Tryck samtidigt på knapparna och i minst 5 sekunder.
Temperaturvisaren blinkar 4 gånger. Sabbat-funktionen är avaktiverad.
Displayen, innerbelysningen och temperaturövervakningens varningston
är aktiverade.
Ställa in lysdiod-innerbelysningen
Apparaten har två olika lägen för belysning:
z Standardläge: Innerbelysningen lyser när dörren är öppen.
z Vitrin-läge: Innerbelysningen lyser konstant.
Ställa in standardläge eller vitrin-läge:
Tryck kort på knappen
.
Slå på/av fläktläge (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode)
För att få konstanta luft- och temperaturförhållanden i kylen är fläkten stan-
dardmässigt påslagen (dynamic cooling mode). Fläkten går automatiskt för
att reglera fuktighet och temperatur. När den inställda temperaturen har nåtts
kan fläkten stängas av (silent mode).
Slå på fläkten (Dynamic Cooling Mode):
Håll in knappen (> 5 sekunder).
5 akustiska signaler ljuder.
Fläkten är påslagen (Dynamic Cooling Mode).
SV
Använda apparaten MaCave
200
Slå av fläkten (Silent Mode):
Håll in knappen (> 5 sekunder).
3 akustiska signaler ljuder.
Fläkten är avstängd (Silent Mode).
Hyllor
Det går att dra ut hyllorna till en tredjedel så att man lättare kommer åt flas-
korna. Hyllorna har stopp som gör att de inte kan dras ut för långt.
Se till att dörren är tillräckligt öppen när du drar ut de rullagrade hyllorna.
Annars kan dörrens tätning skadas.
Gå till väga på följande sätt för att ta ut en hylla från skenorna (bild r,
sida 10):
Dra hyllan (1) till det läge där hyllans urtag sitter exakt över tapparna (2)
på kylens insida.
Ta ut hyllan.
Se till att urtagen på hyllan passar exakt över tapparna (2) när hyllan sätts in
igen.
Kontrollera vattennivån (fuktreglering)
Kontrollera regelbundet vattennivån i vattenbehållaren (bild s 1,
sida 10) på den översta hyllan.
Fyll, vid behov, vattenbehållaren till ¾ med vatten och ställ tillbaka den på
gallret på den översta hyllan.
Se till att vattenbehållaren står säkert på gallret och att den inte kan välta.
Byta aktivt kolfilter
Byt ut det aktiva kolfiltret en gång om året.
Vrid filtret (bild t 1, sida 10) 90° medurs eller moturs och ta bort det.
Sätt in ett nytt filter.
Vrid filtret 90° medurs eller moturs, tills det hakar fast med ett klickande
ljud.
SV
MaCave Använda apparaten
201
8.4 Vad gör jag vid strömavbrott eller semestertider?
Strömavbrott
Korta strömavbrott påverkar inte innertemperaturen nämnvärt, förutsatt att
dörren inte öppnas onödigt ofta.
Om strömavbrottet blir långvarigt måste du vidta åtgärder för att skydda inne-
hållet i vinkylen.
Kort semester
Låt vinkylen vara igång om du är borta kortare tid än 3 veckor.
Lång semester
Om vinkylen inte kommer att användas under flera månader, ta ut flas-
korna ur kylen.
Stäng av apparaten och koppla bort den från elnätet.
Rengör och torka insidan noggrant.
Låt dörren stå lite öppen för att förhindra att det bildas lukt och mögel.
8.5 Ställa om kylen
Ta ut flaskorna ur kylen.
Sätt fast alla hyllorna med tejp.
Sväng in de höjdjusterbara fötterna helt så att de inte bryts av när kylen
flyttas.
Klistra för dörren med tejp.
Lyft endast kylen i upprätt läge.
Luta inte kylen.
Skydda utsidan med en filt el.dyl.
SV
Felsökning MaCave
202
9 Felsökning
Om störningen inte kan avhjälpas, kontakta kundtjänst (adresser på
baksidan).
Fel Möjlig orsak Lösning
Vinkylen fungerar inte Vinkylen är inte ansluten till elut-
taget
Ansluta apparaten
Apparaten är avstängd Slå på vinkylen
Jordfelsbrytare eller säkring har
löst ut
Slå på jordfelsbrytaren, slå
på säkringen eller byt ut den
Vinkylen blir inte tillräckligt
kall
Temperaturen felaktigt inställd Kontrollera den inställda tem-
peraturen
Omgivningstemperaturen kan-
ske gör att en högre temperatur
måste ställas in
Ställ in högre temperatur
Dörren har öppnats ofta Öppna inte dörren i onödan
Dörren inte riktigt stängd Stäng dörren ordentligt
Dörrens tätningslist sluter inte tätt Kontrollera tätningen, rengör
eller byt ut den
Vinkylen startar och
stängs av ofta
Rumstemperaturen är för hög. Ställ vinkylen på en svalare
plats
Det har nyligen lagts in nya
flaskor i kylen
Låt vinkylen gå ett tag så att
den inställda temperaturen
nås igen.
Dörren har öppnats ofta Öppna inte dörren i onödan
Dörren inte riktigt stängd Stäng dörren ordentligt
Dörrens tätningslist sluter inte tätt Kontrollera tätningen, rengör
eller byt ut den
SV
MaCave Felsökning
203
Ljuset fungerar inte Vinkylen är inte ansluten till elut-
taget
Ansluta apparaten
Jordfelsbrytare eller säkring har
löst ut
Slå på jordfelsbrytaren, slå
på säkringen eller byt ut den
Belysningen har stängts av på
kontrollpanelen
Slå på belysningen
Vinkylen vibrerar Vinkylen har inte justerats ordent-
ligt
Justera de höjdjusterbara föt-
terna så att vinkylen står våg-
rätt
För mycket ljud från vinky-
len
Ljuden kan komma från köldmediet, detta är i så fall normalt. När
kylcykeln är slut hörs det ljud från flödet av köldmedium.
Temperaturvariationer leder till sammandragning och expansion i
vinkylens innerväggar, detta kan leda till knackande ljud
Vinkylen har inte justerats ordent-
ligt
Justera de höjdjusterbara föt-
terna så att vinkylen står våg-
rätt
Dörren stänger inte riktigt Vinkylen har inte justerats ordent-
ligt
Justera de höjdjusterbara föt-
terna så att vinkylen står våg-
rätt
Felaktig omhängning av dörren Kontrollera, gör korrekt
omhängning
Dörrens tätningslist smutsig Rengör tätningen
Hyllorna är inte riktigt insatta Kontrollera, sätt in hyllorna
på rätt sätt
LED-displayen visar E1, E2
eller E7.
Temperatursensorn för lufttempe-
raturen inne i vinkylen signalerar
ett fel
Reparationer får endast utfö-
ras av auktoriserad kundser-
vice.
Fel Möjlig orsak Lösning
SV
Skötsel och rengöring MaCave
204
10 Skötsel och rengöring
!
A
Det går att ta ut alla hyllor så att det blir lättare att rengöra dem, se kapitel
”Hyllor” på sidan 200.
Stäng av kylen och dra ut kontakten.
Tvätta insidan med varmt vatten och en bakpulverslösning. Lösningen
ska bestå av ung. 2 matskedar bakpulver och en halv liter vatten.
Rengör hyllorna med en mild tvållösning.
Rengör endast kontrollpanelen med en fuktig trasa.
Tvätta utsidan med varmt vatten och mild flytande tvål. Tvätta därefter
med rent vatten och torka sedan med en trasa.
AKTA!
Dra alltid ut kontakten före rengöring och underhåll.
OBSERVERA!
z Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten. Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda före-
mål vid rengöring, det kan skada apparaten.
z Kontrollera att luftnings/ventilationsöppningar är rena så att
värmen i boxen kan avledas ordentligt så att apparaten inte
skadas.
SV
MaCave Garanti
205
11 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta åter-
försäljaren eller tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisning-
ens baksida).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
12 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
SV
Tekniska data MaCave
206
13 Tekniska data
Information om landsvarianterna finns i bilagan.
S17G S24G S46G
Temperaturområde: +5 °C till +22 °C
Kategori: 2
Energieffektklass: A B A
Energiförbrukning: 138 kWh/år 190 kWh/år 145 kWh/år
Klimatklass: ST (omgivningstemperatur: +16 °C till +38 °C
Ljudemission: 45 dBA 44 dBA 45 dBA
Mått B x D x H
i mm (inkl. grepp):
295 x 615 x 820 590 x 608 x 455 595 x 615 x 820
Kapacitet (standard-
flaskor av Bordeaux-
typ):
17 24 46
Nettovikt 29kg 27kg 50kg
S118G ST198D
Temperaturområde: +5 °C till +22 °C
Kategori: 2
Energieffektklass: B A+
Energiförbrukning: 225 kWh/år 135 kWh/år
Klimatklass: ST (omgivningstemperatur: +16 °C till +38 °C
Ljudemission: 46 dBA 46 dBA
Mått B x D x H
i mm (inkl. grepp):
595 x 615 x 1810 595 x 615 x 1810
Kapacitet (standard-
flaskor av Bordeaux-
typ):
118 198
Vikt 94 kg 63 kg
NO
MaCave
207
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin-
gen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
3 Leveransen omfatter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
5 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
7 Stille opp og koble til apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
8 Bruk av apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
9 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
10 Stell og rengjøring av apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
12 Avfallshåndtering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
NO
Symbolforklaring MaCave
208
1 Symbolforklaring
!
!
A
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon,
i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2 Sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
z Montasje- eller tilkoblingsfeil
z skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
z endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
z Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate-
rielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
NO
MaCave Sikkerhetsregler
209
2.1 Generell sikkerhet
!
ADVARSEL!
z Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og
nettspenningen stemmer over ens (se typeskilt).
z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Ta kontakt med kundeservice ved behov for reparasjon.
z Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og/eller kunnskap, når de er under
oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og
hvilke farer som er forbundet med det.
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
z Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
z Oppbevar nøkkelen utenfor barns rekkevidde.
z Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert per-
son for å unngå farlige situasjoner.
z Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser
med drivgass i apparatet.
!
FORSIKTIG!
z Koble apparatet fra strømnettet.
før rengjøring og stell
når det er lenge til det skal brukes
z Apparatet skal transporteres og settes opp av minimum to per-
soner. I motsatt fall kan man få ryggskader eller andre skader.
z Sett ikke apparatet på steder med direkte sollys eller sterk var-
meutvikling (varmeanlegg, ovn).
A
PASS PÅ!
z Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
z Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten. Dette
kan føre til personskader og materielle skader.
NO
Leveransen omfatter MaCave
210
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
ADVARSEL!
z Bruk aldri apparatet i rom hvor det blir oppbevart brannfarlige
stoffer eller hvor det har dannet seg brennbare gasser. Gnister
fra motoren kan antenne disse.
!
FORSIKTIG!
z Betjen ikke apparatet med våte hender.
A
PASS PÅ!
z Bruk apparatet kun innendørs, ikke utendørs.
z Utsett aldri apparatet for væte.
z Når apparatet er i bruk, må man holde barn og dyr på trygg
avstand.
z Man må ikke sette elektriske apparater inn i kjøleapparatet.
3 Leveransen omfatter
z Vintempereringsskap
z Vanntank (bare S17G, S24G, S46G, S118G)
z Nøkkel (bare S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Etikettsett (bare S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Dørhengsel (venstre side)
z Bruksanvisning
NO
MaCave Tilbehør
211
4 Tilbehør
5 Tiltenkt bruk
Apparatet er et vintempereringsskap. Den er kun beregnet for oppbevaring
av vin.
Betegnelse Artikkelnummer
S17G S24G S46G
Oppbevaringsbunn 9103540117 9103540118
Presentasjonsbunn (skrå) 9103540121
Etikettsett 9103540116 9103540116
Aktivt kullfilter 9103500156 9103500156
Betegnelse Artikkelnummer
S118G ST198D
Oppbevaringsbunn 9103540119 9103540120
Presentasjonsbunn (skrå) 9103540121
Etikettsett 9103540116 9103540116
Aktivt kullfilter 9103500156 9103500156
Servicerom 9103540068 9103540068
NO
Teknisk beskrivelse MaCave
212
6 Teknisk beskrivelse
Vintempereringsskapet finnes i fem utførelser:
z S17G:
med et volum på inntil 17 standardflasker av typen Bordeaux
z S24G:
med et volum på inntil 24 standardflasker av typen Bordeaux
z S46G:
med et volum på inntil 46 standardflasker av typen Bordeaux
z S118G:
med et volum på inntil 118 standardflasker av typen Bordeaux
z ST198D:
med et volum på inntil 198 standardflasker av typen Bordeaux
S17G, S24G, S46G og S118G: Utstyrt med hyllebunner fra fabrikken.
S17G, S46G og S118G: Du kan øke kapasiteten ved å bruke de forsterkede
lagerhyllene som fås som tilbehør.
ST198D: Utstyrt med forsterkede lagerhyller fra fabrikken.
Du finner informasjon om lagring av flaskene i kapittel «Lagre flasker» på
side 219.
S24G har en regulerbar temperatursone.
S17G, S46G, S118G og ST198D har to atskilt regulerbare temperatursoner.
Temperatursonene avkjøles og varmes opp automatisk for å nå og opprett-
holde den innstilte temperaturen.
Man kan stille inn temperaturen i trinn på i 1 °C eller 1 °F.
Apparatet har:
z Følerknapper: En lett berøring er nok for å velge ønsket funksjon
z Automatisk avriming
z Dør som ikke slipper gjennom UV-stråler
z S17G, S46G, S118G og ST198D: Aktivt kullfilter for å bedre inneklimaet
z Vifte for at inneklimaet skal være det samme som i en vinkjeller (Dynamic
Cooling Mode)
z S17G, S46G og S118G: Låsbar glassdør med hengsling som kan byttes
om
S24G: Glassdør med hengsling som kan byttes om
ST198D: Låsbar dør med hengsling som kan byttes om
NO
MaCave Teknisk beskrivelse
213
z S17G, S46G og S118G: Utbyttbar dekorfolie for glassdøren
z Uttrekkbare bunner for oppbevaring av flaskene
z Sabbat-modus
z LED-belysning innvendig med to driftsmodus
z Temperatur-minnefunksjon: Innstilt temperatur lagres også når apparatet
er slått av.
z Temperaturovervåkning: En varseltone høres og temperaturindikatoren
blinker når innvendig temperatur i en sone avviker betydelig fra den inn-
stilte temperaturen
Oversikt (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Oversikt (S24G)
Nr. i fig. 1,
side 3
Betegnelse
1 Øvre temperatursone
2 Betjeningspanel
3 Kjøleromdeler
4 Nedre temperatursone
5Lås
6 Lufteåpninger
7 Føtter som kan justeres i høyden
Nr. i fig. 2,
side 3
Betegnelse
1 Betjeningspanel
2Kjølerom
3 ST198D: Lås
4 ST198D: Lufteåpninger
5 ST198D: Føtter som kan justeres i høyden
NO
Teknisk beskrivelse MaCave
214
Betjeningselementer (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Betjeningselementer (S24G)
Nr. i fig. 3,
side 4
Symbol Beskrivelse
1 På-/av-bryter
2 Øker den innstilte temperaturen til den øvre temperatur-
sonen med 1 °C eller 1 °F
3 Reduserer den innstilte temperaturen til den øvre
temperatursonen med 1 °C eller 1 °F
4 Displayet viser den aktuelle temperaturen i den øvre
temperatursonen
5 Displayet viser den aktuelle temperaturen i den nedre
temperatursonen
6 Øker den innstilte temperaturen til den nedre temperatur-
sonen med 1 °C eller 1 °F
7 Reduserer den innstilte temperaturen til den nedre
temperatursonen med 1 °C eller 1 °F
8 Slår den innvendige belysningen av eller på
Nr. i fig. 4,
side 4
Symbol Beskrivelse
1 På-/av-bryter
2 Slår den innvendige belysningen av eller på
3 Display viser den aktuelle temperaturen
4 Øker den innstilte temperaturen med 1 °C eller 1 °F
5 Reduserer den innstilte temperaturen med 1 °C eller 1 °F
NO
MaCave Stille opp og koble til apparatet
215
7 Stille opp og koble til apparatet
7.1 Råd ved montering av apparatet
S17G, S46G, S118G og ST198D kan settes opp frittstående.
Pass på følgende ved valg av oppstillingssted:
z Omgivelsestemperaturen bør ligge i området rundt den klimaklassen som
er angitt for ditt land i tilleggsheftet «Landsversjoner». I motsatt fall kan
det hende at de innstilte innvendige temperaturene ikke kan nås eller at
de kan reguleres slik at de holder seg jevne. Dette kan også være tilfelle
ved ekstreme svingninger i omgivelsestemperaturen.
z Apparatet bør stå i den kjøligste delen av rommet, i god avstand fra var-
mekilder (komfyr, varmeapparat, radiator).
z Oppstillingsstedet må ikke være fuktig og slett ikke vått.
z Apparatet må ikke utsettes for direkte sollys. Dette kan angripe akrylbe-
legget og føre til økt strømforbruk.
z Underlaget må være plant og solid nok til å bære apparatet når det er fullt.
z Apparatet må ventileres tilstrekkelig. Lufteåpningene på apparatets fram-
side må ikke tildekkes.
z Følg disse anvisningene ved elektrisk tilkobling, se kapittel «Råd om elek-
trisk tilkobling» på side 218.
z Fjern all innvendig og utvendig emballasje før du monterer apparatet.
z Innrett apparatet ved hjelp av de høydejusterbare føttene slik at det blir
stående vannrett.
NO
Stille opp og koble til apparatet MaCave
216
7.2 Råd om innbygging av apparatet
A
S17G og S46G kan bygges inn i en kjøkkenrekke under arbeidsplassen.
S24G, S118G og ST198D kan bygges inn i et kjøkkenskap.
Montering av S 17G og S 46G (fig. j, side 6)
Overhold monteringsmålene (i mm):
Ved bruk av fotlist:
Kontroller at det finnes lufteåpninger med et tverrsnitt på minst 300 cm
2
på fotlisten.
Montere S 118G og ST 198D
Overhold monteringsmålene (i mm):
PASS PÅ!
z Sørg for at lufteåpningene holdes fri ved montering. Tildekte
lufteåpninger fører til økt strømforbruk, og kan påføre appara-
tet skader.
z Kontroller at strømkabelen ikke klemmes ved innskyving av
apparatet.
Bredde Dybde Høyde
S17G 300 min. 575 822 – 892
S46G 600 min. 575 822 – 892
Bredde Dybde Høyde
S118G 600 min. 575 1815
ST198D 600 min. 575 1815
NO
MaCave Stille opp og koble til apparatet
217
Montere S24G (fig. k, side 7)
Overhold monteringsmålene (i mm):
z Spillvarme produsert av apparatet må bortledes via en ventilasjonssjakt
på baksiden.
z Ventilasjonssjakten må ha et tverrsnitt på minimum 200 cm
2
.
z De medfølgende plasttetningene monteres til tetting til høyre og venstre
mellom apparatet og kjøkkenskapet.
7.3 Bytte dørhengsler
Du kan endre dørhengslingen på døren slik at døren åpnes mot venstre i
stedet for mot høyre.
S17G og S46G
Bytt dørhengslene slik som det fremgår av fig. 5, side 4 til fig. a, side 5.
Monter dørhåndtaket på den andre siden slik det fremgår av fig. h,
side 6 til fig. i, side 6.
S118G
Bytt dørhengslene slik som det fremgår av fig. b, side 5 til fig. e, side 5.
Monter dørhåndtaket på den andre siden slik det fremgår av fig. h,
side 6 til fig. i, side 6.
ST198D
Bytt dørhengslene slik som det fremgår av fig. b, side 5 til fig. e, side 5.
Snu da døren 180°.
Monter lukkemagneten på motsatt side.
S24G
Bytt dørhengslene slik som det fremgår av fig. f, side 6 til fig. g, side 6.
Snu da døren 180°.
Bredde Dybde Høyde
S24G min. 560 min. 550 450
NO
Stille opp og koble til apparatet MaCave
218
7.4 Råd om elektrisk tilkobling
A
Følg disse rådene ved tilkobling av apparatet:
z Koble apparatet til en separat strømkrets som er sikret med 15 A.
z Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig
strømtilførsel.
z Hvis du bruker forlengelseskabel, må denne være tillatt for verdiene som
tilsvarer apparatet, se kapittel «Tekniske data» på side 230.
z Ikke bruk forlengelseskabler eller fordelere som kan slås av med en bry-
ter.
z Kabelen må være sikret bak apparatet, og må ikke ligge eller henge ube-
skyttet rundt omkring.
PASS PÅ!
La apparatet stå oppreist i ca. 2 timer etter transporten før du
kobler det til strømnettet.
Hvis dette ikke blir gjort, kan det oppstå feil i kjølesystemet.
NO
MaCave Bruk av apparatet
219
8 Bruk av apparatet
8.1 Lagre flasker
A
Tips for bruk:
z Oppbevar vin kun i forseglede vinflasker.
z Ikke overbelast apparatet.
z fig. l, side 7 viser eksempler på hvordan du kan lagre flasker.
z Ikke dekk til hyllebunnen med aluminiumsfolie eller gjenstander, da det
kan hindre luftsirkulasjonen.
z Hvis apparatet blir stående tomt over lengre tid, må du koble det fra
strømnettet og rengjøre det grundig. La døren stå litt på gløtt for å få luft-
sirkulasjon, og dermed unngår man at det dannes kondensvann, mugg og
lukt.
z Etter strømutfall eller hvis apparatet har vært slått av, må du vente i 3 til 5
minutter før du slår på apparatet igjen.
Følgende varianter er mulig:
z
S17G
med hyllebunner (fig. m A, side 8)
med lagerhyller (tilbehør) (fig. m B, side 8)
z
S24G
med 3 hyllebunner (fig. n A, side 8)
med 2 hyllbunner (fig. n B, side 8)
z
S46G
med hyllebunner (fig. o A, side 8)
med lagerhyller (tilbehør) (fig. o B, side 8)
z
S118G
med hyllebunner (fig. p A, side 9)
med lagerhyller (tilbehør) (fig. p B, side 9)
z ST198D: (fig. q, side 9)
OBS!
Bruk de forsterkede lagerhyllene (tilbehør) når du ønsker å stable
flasker.
NO
Bruk av apparatet MaCave
220
8.2 Tips for energisparing
z Ikke åpne apparatet lenger enn nødvendig.
z La ikke døren stå åpen lenger enn nødvendig.
z Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger.
8.3 Bruk av apparatet
Kort veiledning
Funksjon Trykk tasten
Slå på apparatet
> 5 s
Slå av apparatet
> 5 s
Oppheve tastesperre
+ > 5 s
Stille om enhet (°C / °F)
> 5 s
Vise innstilt temperatur til tilsvarende temperatursone
eller < 1 s
Øk temperatur i den aktuelle temperatursonen
med 1 °C eller 1 °F
< 1 s
Reduser temperatur i den aktuelle temperatursonen
med 1 °C eller 1 °F
< 1 s
Slå av viften (Silent Mode)
> 5 s
Slå på viften (Dynamic Cooling)
> 5 s
Slå innvendig belysning av eller på
< 1 s
NO
MaCave Bruk av apparatet
221
S118G, ST198D: Tastesperre
Hvis tastene ikke blir trykket i løpet av 2 minutter, aktiveres tastesperren
automatisk.
For å oppheve tastesperren trykker du tastene og i minst 5 sek-
under.
Stille in enhet (°C eller °F)
Du kan velge om temperaturen skal vises i Fahrenheit eller Celsius.
For å gjøre dette trykker du tasten i 5 sekunder.
Enheten blir stilt om, displayet viser temperaturen i den andre enheten.
Stille inn temperatur
S24G har en regulerbar temperatursone. Temperaturen kan stilles inn mel-
lom 5 °C og 22 °C (41 °F og 72 °F).
S17G, S46G, S118G og ST198G har to atskilt regulerbare temperatursoner.
Temperaturen i begge sonene kan stilles inn mellom 5 °C og 22 °C (41 °F og
72 °F).
Den nedre temperatursonen eigner seg ved 13 °C til 22 °C (55 °F til
72 °F), ideell for lagring av hvit- og rødvin.
Den øvre temperatursonen eigner seg ved en innstilling på 5 °C til 13 °C
(41 °F til 55 °F) til lagring av champagne og hvitvin.
I
Trykk på de respektive tastene eller for å stille inn temperaturen.
Displayet blinker under innstillingen.
Når du har stilt inn temperaturen, viser displayet den momentane innven-
dige temperaturen til den tilsvarende temperatursonen.
MERK
z Temperaturen for den nedre temperatursonen må alltid
være like høy eller høyere som i den øvre temperatursonen
.
z For at apparatet skal fungere optimalt, skal temperaturforskjel-
len mellom begge sonene være minimum 4 °C.
NO
Bruk av apparatet MaCave
222
I
Kontrollere innstilt temperatur
Slik kan du vise den innstilte temperaturen:
Trykk på tasten eller en kort stund.
Den innstilte temperaturen vises i displayet i 5 sekunder.
Deretter viser displayet igjen den aktuelle innvendige temperaturen.
I
Temperaturovervåkning
En varseltone høres og temperaturindikatoren blinker:
z Hvis innetemperaturen i en sone avviker mer enn 5 °C fra den innstilte
verdien.
z Hvis det har vært et lengre avbrudd i spenningstilførselen.
z Hvis døren ikke har vært ordentlig lukket.
z Hvis døren er åpen i mer enn 60 sekunder.
Dermed kan ikke temperaturen ubemerket falle eller stige for kraftig, noe
som kan påvirke kvaliteten på vinen.
Når apparatet når innstilt temperatur, avsluttes alarmen, og temperaturindi-
katoren slutter å blinke.
Slik slår du av varseltonen før tiden:
Trykk på tasten
en kort stund.
Temperaturindikatoren blinker til innstilt temperatur er nådd. Deretter
lyser indikatoren konstant og indikerer at alarmsystemet er aktivt igjen.
MERK
Ved første gangs bruk og etter lengre stans kan den innvendige
temperaturen avvike fra den innstilte temperaturen.
Temperaturindikeringen blinker så lenge dette varer.
Når den innstilte temperaturen er nådd etter en viss tid, lyser tem-
peraturindikeringen konstant.
MERK
I tilfelle spenningsavbrudd (strømbrudd, bryterbytte) lagrer appa-
ratet aktuell temperaturinnstilling.
NO
MaCave Bruk av apparatet
223
Bruke sabbat-modus
I denne modusen er display, innvendig belysning og varseltonen for tempe-
raturovervåkningen deaktivert. Kjølingen fungerer som normalt.
Slik slår du på sabbat-modus:
Trykk på tastene
og samtidig i minst 5 sekunder.
Temperaturindikatoren blinker 4 ganger. Sabbat-modus er aktivert. Sab-
bat-modus slår seg av automatisk etter 96 timer.
Slik slår du av sabbat-modus:
Trykk på tastene
og samtidig i minst 5 sekunder.
Temperaturindikatoren blinker 4 ganger. Sabbat-modus er deaktivert.
Display, innvendig belysning og varseltonen for temperaturovervåknin-
gen er aktivert.
Stille inn innvendig LED-belysning
Apparatet har to ulike modus for belysningen:
z Standardmodus: Innvendig belysning lyser når døren åpnes.
z Vitrinemodus: Innvendig belysning lyser permanent.
Slik veksler du mellom standardmodus og vitrinemodus:
Trykk på tasten
en kort stund.
Skifte til viftedrift (Dynamic Cooling Mode /Silent Mode)
Viften slås på som standard (Dynamic Cooling Mode) slik at det i det indre av
en temperatursone hersker et homogent klima. Viften går automatisk for å
regulere fuktigheten og temperaturen. Viften kan slås av (Silent Mode) når
den innstilte temperaturen er nådd.
Slik slår du på viften (Dynamic Cooling Mode):
Trykk tasten lenge (> 5 sekunder).
Du hører 5 lydsignaler.
Viften er slått på (Dynamic Cooling Mode).
NO
Bruk av apparatet MaCave
224
Slik slår du av viften (Silent Mode):
Trykk tasten lenge (> 5 sekunder).
Du hører 3 lydsignaler.
Viften er slått av (Silent Mode).
Hyllebunner
For å få lett tilgang til flaskene kan du trekke ut hyllebunnene en tredjedel.
Hyllebunnene skal utstyres med stopper for å hindre at de trekkes ut for mye.
Forsikre deg om at døren er helt åpen når du trekker ut hyllebunnene med
rullelagrene. Ellers kan dørtettingen bli skadet.
Gå fram på følgende måte for å ta en av hyllebunnene ut av skinnene
(fig. r, side 10):
Trekk hyllebunnen (1) eksakt i den posisjonen hvor utsparingene i hylle-
bunnen befinner seg nøyaktig over fremspringene (2) på innsiden av
apparatet.
Ta ut hyllebunnen.
Når du legger inn hyllebunnen, må du passe på at utsparingene på hyllebun-
nen passer over fremspringene (2).
Kontrollere vannivået (fuktighetsregulering)
Kontroller vannstanden i vanntanken (fig. s 1, side 10) på den øverste
hyllebunnen med jevne mellomrom.
Fyll ved behov vanntanken ¾ full med vann, og sett den på gitteret til den
øverste hyllebunnen igjen.
Forsikre deg om at vanntanken står støtt på gitteret, slik at den ikke kan
velte.
Bytte det aktive kullfilteret
Bytt det aktive kullfilteret i et nytt én gang i året.
Drei filteret (fig. t 1, side 10) 90° med eller mot urviseren, og ta filteret
av.
Sett inn det nye filteret.
Drei filteret 90° i eller mot urviseren, til det går i lås med et klikk.
NO
MaCave Bruk av apparatet
225
8.4 Hva skal man gjøre ved strømutfall eller når man
ikke er til stede?
Strømutfall
Korte strømutfall påvirker ikke den innvendige temperaturen i særlig grad så
lenge døren ikke åpnes unødvendig ofte.
Hvis strømmen faller ut over lengre tid, må du iverksette nødvendige tiltak for
å ta vare på innholdet i apparatet.
Korte fravær
La apparatet være i drift hvis du skal være borte i mindre enn 3 uker.
Lengre fravær
Hvis apparatet ikke skal brukes på flere måneder, må du ta ut innholdet.
Slå av apparatet og koble det fra strømmen.
Rengjør og tørk skapet grundig innvendig.
La døren stå på gløtt for å unngå lukt og mugg.
8.5 Koble om apparatet
Ta ut innholdet.
Fest alle hyllebunnene med tape.
Skru de høydejusterbare føttene helt tilbake, slik at de ikke brekker når du
skyver skapet.
Lim fast døren med tape.
Bær apparatet kun stående.
Ikke vipp apparatet.
Beskytt utsiden av apparatet med en duk eller lignende.
NO
Utbedring av feil MaCave
226
9 Utbedring av feil
Hvis du ikke er i stand til å reparere en feil selv, kontakter du kundeservice
(adresse på baksiden).
Feil Mulig årsak Løsning
Apparatet fungerer ikke Apparatet er ikke koblet til strøm-
nettet
Koble til apparatet
Apparatet er avslått Slå på apparatet
Jordfeilbryter eller en sikring er
utløst
Slå på jordfeilbryteren, slå på
sikringen evt. skift den
Apparatet er ikke kaldt
nok
Temperaturføleren er ikke riktig
innstilt
Kontroller innstilt temperatur
Omgivelsestemperaturen kan
kreve høyere temperaturinnstil-
ling
Stille inn temperaturen høy-
ere
Døren ble åpnet ofte Ikke åpne døren oftere enn
nødvendig
Døren ble ikke riktig lukket Lukk døren riktig
Dørtettingen lukkes ikke herme-
tisk
Kontroller dørtettingen, ren-
gjør den eller bytt den ut
Apparatet kobler seg ofte
inn og ut
Romtemperaturen er over gjen-
nomsnittet høy.
Sett apparatet på et kjøligere
sted
Skapet ble fylt med nye varer for
kort tid siden
La apparatet arbeide en
stund til, til innstilt tempera-
tur er nådd.
Døren ble åpnet ofte Ikke åpne døren oftere enn
nødvendig
Døren ble ikke riktig lukket Lukk døren riktig
Dørtettingen lukkes ikke herme-
tisk
Kontroller dørtettingen, ren-
gjør den eller bytt den ut
NO
MaCave Utbedring av feil
227
Lyset fungerer ikke Apparatet er ikke koblet til strøm-
nettet
Koble til apparatet
Jordfeilbryter eller en sikring er
utløst
Slå på jordfeilbryteren, slå på
sikringen evt. skift den
Lyset ble slått av via betjenings-
panelet
Slå på lyset
Apparatet vibrerer Apparatet er ikke riktig innrettet Innrett apparatet vannrett
med de høydejusterbare føt-
tene
Apparatet bråker for mye Støyen blir muligens fremkalt av kjølemiddelet, dette er normalt.
Du hører støy på slutten av hver syklus. Dette skyldes kjølemid-
del som strømmer.
Sammentrekking og utviding av de innvendige veggene ved tem-
peratursvingninger kan føre til smell og knaking
Apparatet er ikke riktig innrettet Innrett apparatet vannrett
med de høydejusterbare føt-
tene
Døren lukkes ikke riktig Apparatet er ikke riktig innrettet Innrett apparatet vannrett
med de høydejusterbare føt-
tene
Dørhengslet ble byttet feil Kontroller dørhengslet og
bygg det om riktig
Dørtettingen er skitten Rengjør dørtettingen
Hyllebunnene er ikke riktig mon-
tert
Kontroller hyllebunnene og
monter dem riktig
LED-displayet viser E1, E2
eller E7.
Temperaturføleren for lufttempe-
raturen inne i apparatet varsler
en feil
Reparasjonen kan kun utfø-
res av en godkjent kundeser-
vicebedrift.
Feil Mulig årsak Løsning
NO
Stell og rengjøring av apparatet MaCave
228
10 Stell og rengjøring av apparatet
!
A
Alle hyllebunnene kan tas ut til bedre rengjøring, se kapittel «Hyllebunner»
på side 224.
Slå av apparatet og trekk ut støpslet.
Vask det innvendige rommet med varmt vann og en bakepulveroppløs-
ning. Oppløsningen skal bestå av ca. 2 ss bakepulver og en halv liter
vann.
Rengjør hyllebunnene med en mildt såpevann.
Rengjør betjeningspanelet bare med en fuktig klut
Vask utsiden av apparatet med varmt vann og en mild flytende såpe.
Vask deretter med rent vann og tørk av overflatene med en klut.
FORSIKTIG!
Trekk ut tilkoblingspluggen før rengjøring og stell.
PASS PÅ!
z Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spy-
les. Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade apparatet.
z Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er frie for tilsmus-
sing, slik at varme som er trukket inn i det innvendige rommet
kan bli ledet bort og apparatet ikke tar skade.
NO
MaCave Garanti
229
11 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
din faghandler eller produsentens filial i ditt land (du finner adressene på
baksiden av veiledningen).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
12 Avfallshåndtering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
NO
Tekniske data MaCave
230
13 Tekniske data
Du finner informasjon om landsversjonene i tilleggsheftet.
S17G S24G S46G
Temperaturområde: +5 °C til + 22 °C
Kategori: 2
Energimerking: A B A
Energiforbruk: 138 kWh/år 190 kWh/år 145 kWh/år
Klimaklasse: ST (omgivelsestemperatur: +16 °C til +38 °C)
Støyutslipp: 45 dBA 44 dBA 45 dBA
Mål B x D x H
i mm (inkl. håndtak):
295 x 615 x 820 590 x 608 x 455 595 x 615 x 820
Volum (standardflasker
av typen Bordeaux):
17 24 46
Nettovekt 29kg 27kg 50kg
S118G ST198D
Temperaturområde: +5 °C til + 22 °C
Kategori: 2
Energimerking: B A+
Energiforbruk: 225 kWh/år 135 kWh/år
Klimaklasse: ST (omgivelsestemperatur: +16 °C til +38 °C)
Støyutslipp: 46 dBA 46 dBA
Mål B x D x H
i mm (inkl. håndtak):
595 x 615 x 1810 595 x 615 x 1810
Volum (standardflasker
av typen Bordeaux):
118 198
Vekt 94 kg 63 kg
FI
MaCave
231
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen yttöönottoa ja säilytä ohje
hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle
käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
5 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
7 Laitteen sijoittaminen ja liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
8 Laitteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
9 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
10 Laitteen hoitaminen ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
11 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
12 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
13 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
FI
Symbolien selitykset MaCave
232
1 Symbolien selitykset
!
!
A
I
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
2 Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
z asennus- tai liitäntävirheet
z tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet
vauriot
z tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
z käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu-
miseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata
tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
FI
MaCave Turvallisuusohjeet
233
2.1 Yleinen turvallisuus
!
VAROITUS!
z Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjän-
nite ja verkkojännite toisiaan (ks. tyyppikilpi).
z Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
z Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Käänny asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta.
z 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai
jotka ovat kokemattomia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä
laitetta valvonnan alaisina tai kun heille on opetettu laitteen tur-
vallinen käyttö ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
z Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
z Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki lait-
teella.
z Säilytä avaimet lasten ulottumattomissa.
z Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
z Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita aineita kuten esim.
suihkepurkkeja, joissa on ponneainetta.
!
HUOMIO!
z Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa
jos et käytä laitetta pitkään aikaan
z Laitetta tulee siirtää ja se tulee pystyttää vähintään kahden ihmi-
sen voimin. Muuten voi syntyä selkä- ja muita vammoja.
z Älä sijoita laitetta paikkoihin, joihin aurinko paistaa suoraan tai
joissa syntyy paljon lämpöä (lämmitys, uuni).
A
HUOMAUTUS!
z Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetä-
mällä.
z Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei suosittele. Tämä voi
aiheuttaa loukkaantumisriskin ja materiaalivaurioita.
FI
Toimituskokonaisuus MaCave
234
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
!
VAROITUS!
z Älä koskaan käytä laitetta tiloissa, joissa säilytetään syttyviä
aineita tai jossa muodostuu palavia kaasuja. Moottorin kipinät
voivat sytyttää nämä.
!
HUOMIO!
z Älä käytä laitetta märillä käsillä.
A
HUOMAUTUS!
z Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa.
z Laitetta ei saa koskaan päästää kastumaan.
z Pidä lapset ja eläimet riittävän kaukana laitteen käytön aikana.
z Kylmälaitteen sisään ei saa laittaa mitään sähkölaitteita.
3 Toimituskokonaisuus
z Viinikaappi
z Vesisäiliö (vain S17G, S24G, S46G, S118G)
z Avain (vain S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Etikettisarja (vain S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Oven sarana (vasen puoli)
z Käyttöohje
FI
MaCave Lisävarusteet
235
4 Lisävarusteet
5 Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on viinintemperointikaappi. Se on tarkoitettu yksinomaan viinin
säilyttämiseen.
Nimitys Tuotenumero
S17G S24G S46G
Säilytystaso 9103540117 9103540118
Esittelytaso (vino) 9103540121
Etikettisarja 9103540116 9103540116
Aktiivihiilisuodatin 9103500156 9103500156
Nimitys Tuotenumero
S118G ST198D
Säilytystaso 9103540119 9103540120
Esittelytaso (vino) 9103540121
Etikettisarja 9103540116 9103540116
Aktiivihiilisuodatin 9103500156 9103500156
Huoltolokero 9103540068 9103540068
FI
Tekninen kuvaus MaCave
236
6 Tekninen kuvaus
Viinintemperointikaapista on saatavissa viisi mallia:
z S17G:
tilaa jopa 17 vakiopullolle tyyppiä Bordeaux
z S24G:
tilaa jopa 24 vakiopullolle tyyppiä Bordeaux
z S46G:
tilaa jopa 46 vakiopullolle tyyppiä Bordeaux
z S118G:
tilaa jopa 118 vakiopullolle tyyppiä Bordeaux
z ST198D:
tilaa jopa 198 vakiopullolle tyyppiä Bordeaux
S17G, S24G, S46G ja S118G: Varustettu tehtaalla hyllyillä.
S17G, S46G ja S118G: Voit suurentaa käyttötilavuutta käyttämällä lisäva-
rusteena saatavia vahvistettuja säilytyshyllyjä.
ST198D: Varustettu tehtaalla vahvistetuilla säilytyshyllyillä.
Tietoja pullojen säilyttämisestä löydät kohdasta kap. ”Pullojen säilytys”
sivulla 242.
Mallissa S24G on yksi säädettävä lämpötila-alue.
Malleissa S17G, S46G, S118G ja ST198D on kaksi erikseen säädettävää
lämpötila-aluetta. Laite jäähdyttää tai lämmittää lämpötila-alueita automaat-
tisesti siten, että se pystyy saavuttamaan ja säilyttämään säädetyn lämpöti-
lan.
Lämpötilaa voidaan säätää anturinäppäimillä yhden celsius- tai fahrenheit-
asteen portain.
Laitteessa on:
z anturi-näppäimet: kevyt kosketus riittää halutun toiminnon valitsemiseen
z automaattinen sulatus
z UV-säteilyä läpäisemätön ovi
z S17G, S46G, S118G ja ST198D: aktiivihiilisuodatin sisäilmaston paran-
tamiseksi
z tuuletin sisäilmaston pitämiseen viinikellarin tavoin muuttumattomana
(Dynamic Cooling Mode)
FI
MaCave Tekninen kuvaus
237
z S17G, S46G ja S118G: lukittava lasiovi, jonka kätisyys on vaihdettavissa
S24G: Lasiovi, jonka kätisyys on vaihdettavissa
ST198D: lukittava ovi, jonka kätisyys on vaihdettavissa
z S17G, S46G ja S118G: vaihdettava koristekalvo lasiovea varten
z ulosvedettävät tasot pullojen säilyttämiseen
z sapattitila
z LED-sisätilavalaistus, jossa kaksi toimintatilaa
z lämpötilamuistitoiminto Säädetty lämpötila säilyy muistissa myös, kun
laite on pois päältä.
z lämpötilatarkkailu Kuuluu varoitusääni ja lämpötilanäyttö vilkkuu, jos jon-
kin alueen sisätilalämpötila poikkeaa oleellisesti säädetystä lämpötilasta
Yleiskatsaus (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Yleiskatsaus (S24G)
Kohta –
kuva 1,
sivulla 3
Nimitys
1 Ylempi lämpötilavyöhyke
2 Ohjauspaneeli
3 Kylmätilan jakaja
4 Alempi lämpötilavyöhyke
5 Lukko
6 Tuuletusraot
7 Korkeussäädettävät jalat
Kohta –
kuva 2,
sivulla 3
Nimitys
1 Ohjauspaneeli
2Kylmätila
3 ST198D: Lukko
4 ST198D: Tuuletusraot
5 ST198D: Korkeussäädettävät jalat
FI
Tekninen kuvaus MaCave
238
Käyttölaitteet (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Käyttölaitteet (S24G)
Kohta –
kuva 3,
sivulla 4
Symboli Kuvaus
1 Päälle/pois-kytkin
2 Suurentaa ylemmän lämpötilavyöhykkeen säädettyä
lämpötilaa 1 °C:n tai 1 °F:n
3 Pienentää ylemmän lämpötilavyöhykkeen säädettyä
lämpötilaa 1 °C:n tai 1 °F:n
4 Näytössä näkyy ylemmän lämpötilavyöhykkeen nykyinen
lämpötila
5 Näytössä näkyy alemman lämpötilavyöhykkeen nykyinen
lämpötila
6 Suurentaa alemman lämpötilavyöhykkeen säädettyä
lämpötilaa 1 °C:n tai 1 °F:n
7 Pienentää alemman lämpötilavyöhykkeen säädettyä
lämpötilaa 1 °C:n tai 1 °F:n
8 Kytkee sisävalaistuksen päälle tai pois
Kohta –
kuva 4,
sivulla 4
Symboli Kuvaus
1 Päälle/pois-kytkin
2 Kytkee sisävalaistuksen päälle tai pois
3 Näyttö, näyttää nykyisen lämpötilan
4 Suurentaa säädettyä lämpötilaa 1 °C:n tai 1 °F:n
5 Pienentää säädettyä lämpötilaa 1 °C:n tai 1 °F:n
FI
MaCave Laitteen sijoittaminen ja liittäminen
239
7 Laitteen sijoittaminen ja liittäminen
7.1 Ohjeita laitteen sijoittamiseen
S17G, S46G, S118G ja ST198D voidaan sijoittaa vapaasti seisoviksi.
Noudata sijoituspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:
z Ympäristön lämpötilan tulisi vastata sitä ilmastoluokkaa, joka ilmoitetaan
maasi kohdalla lisävihkossa ”maakohtaiset versiot”. Muussa tapauksessa
voi käydä niin, että säädettyjä sisätilan lämpötiloja ei saavuteta tai niitä ei
saada säädettyä muuttumattomiksi. Näin voi käydä myös silloin, jos
ympäristön lämpötila heilahtelee äärimmäisen paljon
z Laitteen tulisi olla tilan viileimmässä paikassa etäällä lämpölähteistä (liesi,
patteri, säteilylämmitin).
z Sijoituspaikka ei saa olla kostea eikä varsinkaan märkä.
z Laitetta ei saa asettaa alttiiksi suoralle auringonpaisteelle. Tämä voi
vahingoittaa akryylipinnoitetta ja johtaa virrankulutuksen suurenemiseen.
z Alustan täytyy tasainen ja kyllin kantava kestääkseen myös täynnä ole-
van laitteen painon.
z Laiteen sijoituspaikkaa täytyy tuulettaa riittävästi. Laitteen etupuolen tuu-
letusrakoja ei saa peittää.
z Noudata sähköliitäntää koskevia ohjeita, katso kap. ”Sähköliitäntää kos-
kevia ohjeita” sivulla 241.
z Ota laitetta sijoittaessasi pois kaikki sen sisä- ja ulkopakkausmateriaalit.
z Suuntaa laite korkeussäädettävien jakojen avulla vaakasuoraan.
7.2 Ohjeita laitteen uppoasennukseen
A
S17G ja S46G voidaan sijoittaa keittiökalusteisiin työtason alle.
S24G, S118G ja ST198D voidaan sijoittaa keittiökaappiin.
HUOMAUTUS!
z Huolehdi asennuksessa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Tuuletusrakojen peittäminen suurentaa virrankulutusta ja voi
vahingoittaa laitetta.
z Huolehdi työntäessäsi laitetta sisään siitä, että virtajohto ei
joudu puristuksiin.
FI
Laitteen sijoittaminen ja liittäminen MaCave
240
Mallien S 17G ja S 46G asennus (kuva j, sivulla 6)
Noudata asennusmittoja (mm):
Kun käytetään sokkelilistaa:
Varmista, että sokkelilistassa on tuuletusaukot, joiden poikkipinta-ala on
vähintään 300 cm
2
.
Mallien S118G ja ST198D asennus
Noudata asennusmittoja (mm):
Mallin S24G asennus (kuva k, sivulla 7)
Noudata asennusmittoja (mm):
z Laitteen synnyttämä hukkalämpö täytyy johtaa pois laitteen takaa tuule-
tuskanavan kautta.
z Tuuletuskanavan poikkipinta-alan täytyy olla vähintään 200 cm
2
.
z Toimitukseen sisältyvät muovitiivisteet asennetaan laitteen ja jääkaapin
väliin vasemmalle ja oikealle puolelle.
Leveys Syvyys Korkeus
S17G 300 min. 575 822 – 892
S46G 600 min. 575 822 – 892
Leveys Syvyys Korkeus
S118G 600 min. 575 1815
ST198D 600 min. 575 1815
Leveys Syvyys Korkeus
S24G min. 560 min. 550 450
FI
MaCave Laitteen sijoittaminen ja liittäminen
241
7.3 Oven kätisyyden vaihto
Voit vaihtaa oven kätisyyttä siten, että ovi ei avaudu oikealle vaan vasem-
malle.
S17G ja S46G
Vaihda oven kätisyys siten kuin kuva 5, sivulla 4 – kuva a, sivulla 5
kuvaavat.
Asenna oven kahva toiselle puolelle siten kuin kuva h, sivulla 6 –
kuva i, sivulla 6 kuvaavat.
S118G
Vaihda oven kätisyys siten kuin kuva b, sivulla 5 – kuva e, sivulla 5
kuvaavat.
Asenna oven kahva toiselle puolelle siten kuin kuva h, sivulla 6 –
kuva i, sivulla 6 kuvaavat.
ST198D
Vaihda oven kätisyys siten kuin kuva b, sivulla 5 – kuva e, sivulla 5
kuvaavat.
Käännä ovea tällöin 180°.
Asenna pidikemagneetti vastakkaiselle puolelle.
S24G
Vaihda oven kätisyys siten kuin kuva f, sivulla 6 – kuva g, sivulla 6
kuvaavat.
Käännä ovea tällöin 180°.
7.4 Sähköliitäntää koskevia ohjeita
A
Noudat laitetta liittäessäsi seuraavia ohjeita:
z Liitä laite virtapiiriin, jossa on 15 A -sulake.
z Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
HUOMAUTUS!
Anna laitteen seistä kuljetuksen jälkeen pystyasennossa noin 2
tunnin ajan ennen kuin liität sen sähköverkkoon.
Muuten jäähdytysjärjestelmässä voi ilmetä häiriöitä.
FI
Laitteen käyttö MaCave
242
z Jos käytät jatkojohtoa, sen täytyy olla hyväksytty laitteen arvoja vastaa-
ville arvoille, katso kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 253.
z Älä käytä jatkojohtoa tai jakopistorasioita, jotka voidaan kytkeä kytkimellä
pois päältä.
z Johdon täytyy olla kiinnitetty laitteen takana eikä se saa lojua tai roikkua
suojaamattomana.
8 Laitteen käyttö
8.1 Pullojen säilytys
A
Käyttöä koskevia ohjeita:
z Varastoi vain viinejä, jotka ovat korkkaamattomissa viinipulloissa.
z Älä ylitäytä laitetta.
z kuva l, sivulla 7 osoittaa esimerkein, miten pulloja on mahdollista säilyt-
tää.
z Älä peitä hyllytasoja alumiinifoliolla tai esineillä, koska ne estävät ilman
kiertämisen.
z Jos laite jää pidemmäksi ajaksi seisomaan tyhjänä, irrota se sähköver-
kosta ja puhdista se perusteellisesti. Jätä ovi hieman raolleen, jotta ilma
pääsee kiertämään ja siten estämään veden tiivistymisen, homehtumisen
ja hajujen muodostumisen.
z Odota 3 – 5 minuuttia ennen kuin kytket laitteen taas päälle sähkökatkon
jälkeen tai kun laite on ollut kytkettynä pois päältä.
Seuraavat muunnelmat ovat mahdollisia:
z
S17G
hyllyillä (kuva m A, sivulla 8)
säilytyshyllyillä (lisävaruste) (kuva m B, sivulla 8)
z
S24G
3 hyllyllä (kuva n A, sivulla 8)
2 säilytyshyllyllä (kuva n B, sivulla 8)
HUOMIO!
Käytä ehdottomasti vahvistettuja säilytyshyllyjä (lisävaruste), jos
haluat pinota pulloja päällekkäin.
FI
MaCave Laitteen käyttö
243
z
S46G
hyllyillä (kuva o A, sivulla 8)
säilytyshyllyillä (lisävaruste) (kuva o B, sivulla 8)
z
S118G
hyllyillä (kuva p A, sivulla 9)
säilytyshyllyillä (lisävaruste) (kuva p B, sivulla 9)
z ST198D: (kuva q, sivulla 9)
8.2 Vinkkejä energian säästämiseen
z Älä avaa laitetta tarpeettoman usein.
z Älä pidä ovea auki tarpeettoman kauan.
z Puhdista kondensaattori säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta.
8.3 Laitteen käyttö
Pikaopas
Toiminto
Näppäinten
koskettaminen
Laitteen kytkeminen päälle
> 5 s
Laitteen kytkeminen pois
> 5 s
Näppäinlukon poistaminen
+ > 5 s
Yksikön vaihtaminen (°C / °F)
> 5 s
Vastaavan lämpötilanvyöhykkeen lämpötilan näyttämi-
nen
tai < 1 s
Vastaavan lämpötilavyöhykkeen lämpötilan suurentami-
nen 1 °C:lla tai 1 °F:lla
< 1 s
Vastaavan lämpötilavyöhykkeen lämpötilan pienentämi-
nen 1 °C:lla tai 1 °F:lla
< 1 s
Tuulettimen kytkeminen pois päältä (Silent Mode)
> 5 s
Tuulettimen päälle kytkeminen (Dynamic Cooling)
> 5 s
Sisävalaistuksen sytyttäminen tai sammuttaminen
< 1 s
FI
Laitteen käyttö MaCave
244
S118G, ST198D: Näppäinlukko
Jos näppäimiä ei kosketeta 2 minuuttiin näppäinlukko kytkeytyy automaatti-
sesti päälle.
Kosketa näppäimiä ja vähintään 5 sekunnin ajan näppäinlukon
kytkemiseksi pois päältä.
Yksikön säätäminen (°C tai °F)
Voit valita, näytetäänkö lämpötila Fahrenheit- vai Celsius-asteina.
Kosketa tätä varten näppäintä 5 sekunnin ajan.
Yksikkö vaihdetaan, lämpötila näytetään näytössä toisella yksiköllä.
Lämpötilan säätö
Mallissa S24G on yksi säädettävä lämpötila-alue. Lämpötila voidaan säätää
välille 5 °C ... 22 °C (41 °F ja 72 °F).
Malleissa S17G, S46G, S118G ja ST198G on kaksi erikseen säädettävää
lämpötila-aluetta. Molempien alueiden lämpötila voidaan säätää välille
C...2C (4F ja 7F).
Alempi lämpötilavyöhyke sopii lämpötilassa 13 °C ... 22 °C (55 °F ...
72 °F) ihanteellisesti valko- ja punaviinien säilyttämiseen.
Ylempi lämpötilavyöhyke sopii säädöllä 5 °C ... 13°C (41 °F ... 55°F) kuo-
huviinin ja valkoviinin säilyttämiseen.
I
Kosketa vastaavaa näppäintä tai lämpötilan säätämiseksi.
Näyttö vilkkuu säätämisen aikana.
Kun olet säätänyt lämpötilan, näyttö näyttää vastaavan lämpötilavyöhyk-
keen nykyisen sisälämpötilan.
OHJE
z Alemman lämpötilavyöhykkeen lämpötilan täytyy aina olla
juuri niin korkea tai korkeampi kuin ylemmän lämpötilavyöhyk-
keen .
z Jotta laite toimii ihanteellisesti, molempien vyöhykkeiden läm-
pötilaeron täytyy olla vähintään 4 °C.
FI
MaCave Laitteen käyttö
245
I
Säädetyn lämpötilan tarkastaminen
Näin voit hakea säädetyn lämpötilan näkyviin:
Kosketa näppäintä tai lyhyesti.
Säädetty lämpötila näytetään 5 sekunnin ajan näytössä.
Sen jälkeen näyttö näyttää jälleen nykyisen sisälämpötilan.
I
Lämpötilatarkkailu
Kuuluu varoitusääni ja lämpötilanäyttö vilkkuu.
z jos jonkin vyöhykkeen sisälämpötila poikkeaa yli 5°C säädetystä lämpöti-
lasta.
z jos jännitteensyötössä on sattunut pidempikestoinen katkos.
z jos ovea ei ole suljettu kunnolla.
z jos ovi on auki yli 60 sekunnin ajan
Näin lämpötila ei pääse laskemaan tai nousemaan huomaamatta liian voi-
makkaasti, mikä voisi huonontaa viinin laatua.
Hälytys loppuu ja lämpötila lakkaa vilkkumasta, kun laite on saavuttanut sää-
detyn lämpötilan.
Näin varoitusääni sammutetaan etuajassa:
Kosketa näppäintä
lyhyesti.
Lämpötilanäyttö vilkkuu siihen asti, että säädetty lämpötila on saavutettu.
Sen jälkeen näyttö vilkkuu jatkuvasti ja näyttää, että hälytysjärjestelmä on
jälleen aktivoitu.
OHJE
Ensimmäisellä käyttökerralla ja pidemmän seisokin jälkeen sisä-
lämpötila voi poiketa säädetystä lämpötilasta.
Lämpötilanäyttö vilkkuu niin kauan.
Lämpötilanäyttö palaa jatkuvasti, kun säädetty lämpötila on jonkin
ajan kuluttua saavutettu.
OHJE
Jännitekatkon sattuessa (sähkökatko, kytkinvaihto) laite tallentaa
aiemmat lämpötila-asetukset.
FI
Laitteen käyttö MaCave
246
Sapattitilan käyttäminen
Tässä tilassa näyttö, sisävalaistus sekä lämpötilatarkkailun varoitusääni on
deaktivoitu. Jäähdytys toimii normaalisti.
Näin kytket sapattitilan päälle.
Kosketa näppäimiä
ja samanaikaisesti vähintään 5 sekunnin ajan.
Lämpötilanäyttö vilkkuu 4 kertaa. Sapattitila on aktivoitu. Sapattitila kyt-
keytyy automaattisesti pois päältä 96 tunnin kuluttua.
Näin kytket sapattitilan pois päältä.
Kosketa näppäimiä
ja samanaikaisesti vähintään 5 sekunnin ajan.
Lämpötilanäyttö vilkkuu 4 kertaa. Sapattitila on deaktivoitu. Näyttö, sisä-
valaistus sekä lämpötilatarkkailun varoitusääni on aktivoitu.
LED-sisävalaistuksen säätäminen
Laitteessa on kaksi erilaista valaistustilaa:
z Standarditila: Sisävalaistus palaa, kun ovi on auki:
z Vitriinitila: Sisävalaistus palaa koko ajan.
Näin valitset standarditilan ja vitriinitilan:
Kosketa näppäintä
lyhyesti.
Tuulettimen käyttötavan vaihtaminen (Dynamic Cooling Mode / Silent
Mode)
Normaalisti tuuletin kytketään päälle (Dynamic Cooling Mode), jotta lämpöti-
lavyöhykkeen sisällä vallitsee homogeeninen ilmasto. Tuuletin käy auto-
maattisesti kosteuden ja lämpötilan säätelemiseksi. Tuuletin voidaan kytkeä
pois päältä (Silent Mode), kun säädetty lämpötila on saavutettu.
Näin kytket tuulettimen päälle (Dynamic Cooling Mode):
Kosketa näppäintä pitkään (> 5 sekuntia).
Kuuluu 5 akustista signaalia.
Tuuletin on kytketty päälle (Dynamic Cooling Mode).
FI
MaCave Laitteen käyttö
247
Näin kytket tuulettimen pois päältä (Silent Mode):
Kosketa näppäintä pitkään (> 5 sekuntia).
Kuuluu 3 akustista signaalia.
Tuuletin on kytketty pois päältä (Silent Mode).
Hyllytasot
Säilytettävien pullojen helpompaa tavoittamista varten hyllytasoja voi vetää
kolmanneksen verran ulos. Hyllytasoissa on rajoitin, joka estää niiden vetä-
misen liian pitkälle ulos.
Varmista, että ovi on kunnolla auki, kun vedät rullalaakeroituja hyllytasoja
ulos. Muussa tapauksessa oven tiiviste voi vaurioitua.
Menettele seuraavalla tavalla hyllytason ottamiseksi pois kiskoista (kuva r,
sivulla 10):
Vedä hyllytaso (1) täsmälleen siihen asentoon, jossa hyllytason aukot
ovat suoraan laitteen sisäpuolen ulokkeiden (2) kohdalla.
Ota hyllytaso pois.
Huomaa hyllytasoa paikalleen asettaessasi, että hyllytason aukot osuvat
ulokkeiden (2) päälle.
Vesimäärän tarkastus (kosteussäätely)
Tarkasta säännöllisesti ylimmän hyllytason vesisäiliön (kuva s 1,
sivulla 10) vesimäärä.
Täytä vesisäiliö tarvittaessa ¾ -täyteen vedellä ja aseta se takaisin ylim-
män hyllytason säilytysritilälle.
Varmista, että vesisäiliö seisoo tukevasti säilytysritilällä, jotta se ei voi
kaatua.
Aktiivihiilisuodattimen vaihtaminen
Vaihda aktiivihiilisuodatin kerran vuodessa uuteen.
Kierrä suodatinta (kuva t 1, sivulla 10) 90° myötä- tai vastapäivään ja
ota suodatin pois.
Aseta uusi suodatin paikalleen.
Kierrä suodatinta 90° myötä- tai vastapäivään kunnes se loksahtaa pai-
kalleen.
FI
Laitteen käyttö MaCave
248
8.4 Mitä tehdä sähkökatkon tai poissaolon aikana?
Sähkökatko
Lyhyet sähkökatkot eivät juurikaan vaikuta sisälämpötilaan, kunhan et availe
ovea tarpeettoman usein.
Jos sähköt katkeavat pidemmäksi ajaksi, olen hyvä ja suorita seuraavat toi-
met laitteen sisällön suojelemiseksi.
Lyhyt poissaolo
Jätä laite päälle, jos olet poissa alle 3 viikkoa.
Pidempi poissaolo
Jos laitetta ei käytetä moneen kuukauteen, ota sen sisältö pois.
Kytke laite pois päältä ja irrota se sähköverkosta.
Puhdista ja kuivaa sisätila perusteellisesti.
Jätä ovi hieman auki hajujen ja homeen muodostumisen estämiseksi.
8.5 Laitteen siirtäminen
Ota sisältö pois.
Kiinnitä kaikki hyllytasot teipillä.
Kierrä korkeussäädettävät jalat kokonaan sisään, jotta ne eivät murru
työnnettäessä.
Liimaa ovi kiinni teipillä.
Pidä laite kannettaessa aina pystyasennossa.
Vältä laitteen kallistamista.
Suojaa laitteen ulkopuoli peitolla tai vastaavalla.
FI
MaCave Häiriöiden poistaminen
249
9 Häiriöiden poistaminen
Jos et itse pysty poistamaan häiriötä, käänny asiakaspalvelun puoleen
(osoitteet kääntöpuolella).
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei toimi Laitetta ei ole liitetty sähköverk-
koon
Laitteen liittäminen
Laite on pois päältä Laitteen kytkeminen päälle
Suojakytkin on lauennut tai
sulake palanut
Kytke suojakytkin päälle,
kytke automaattisulake päälle
tai vaihda sulake
Laite ei ole kyllin kylmä Lämpötilaa ei ole säädetty oikein Tarkista säädetty lämpötila
Ympäristön lämpötila saattaa
edellyttää korkeampaa lämpötila-
säätöä
Säädä lämpötila suurem-
maksi
Ovea on avattu usein Älä avaa ovea tarpeettoman
usein
Ovea ei ole suljettu kunnolla Sulje ovi kunnolla
Ovi ei sulkeudu ilmatiiviisti Tarkasta oven tiiviste, puh-
dista tai vaihda se
Laite kytkeytyy usein
päälle ja pois
Tilan lämpötila on keskimää-
räistä korkeampi.
Sijoita laite viileämpään paik-
kaan
Kaappiin on laitettu hiljattain
uusia tuotteita
Anna laitteen toimia vielä jon-
kin aikaa, jotta säädetty läm-
pötila saavutetaan.
Ovea on avattu usein Älä avaa ovea tarpeettoman
usein
Ovea ei ole suljettu kunnolla Sulje ovi kunnolla
Ovi ei sulkeudu ilmatiiviisti Tarkasta oven tiiviste, puh-
dista tai vaihda se
FI
Häiriöiden poistaminen MaCave
250
Valo ei toimi Laitetta ei ole liitetty sähköverk-
koon
Laitteen liittäminen
Suojakytkin on lauennut tai
sulake palanut
Kytke suojakytkin päälle,
kytke automaattisulake päälle
tai vaihda sulake
Valo on kytketty käyttökentän
kautta pois päältä
Kytke valo päälle
Laite tärisee Laitetta ei ole vaaitettu kunnolla Suuntaa laite korkeussäädet-
tävien jalkojen avulla vaaka-
suoraan
Laite tuntuu synnyttävän
liikaa melua
Äänet syntyvät mahdollisesti jäähdytysaineesta, mikä on aivan
normaalia. Jokaisen syklin lopussa kuulet ääniä, jotka virtaava
jäähdytysaine synnyttää.
Sisäseinien kutistuminen ja laajeneminen lämpötilaheilahtelujen
yhteydessä voi aiheuttaa paukahtavia ja naksuvia ääniä
Laitetta ei ole vaaitettu kunnolla Suuntaa laite korkeussäädet-
tävien jalkojen avulla vaaka-
suoraan
Ovi ei sulkeudu kunnolla Laitetta ei ole vaaitettu kunnolla Suuntaa laite korkeussäädet-
tävien jalkojen avulla vaaka-
suoraan
Oven kätisyys on vaihdettu väärin Tarkasta oven kätisyys ja
vaihda se oikein
Oven tiiviste on likaantunut Puhdista oven tiiviste
Hyllytasoja ei ole asetettu oikein
paikoilleen
Tarkasta hyllytasot ja aseta
ne oikein paikoilleen
LED-näytössä näkyy E1, E2
tai E7.
Laitteen sisäilman lämpötilan
lämpötila-anturi ilmoittaa vir-
heestä
Vain valtuutettu asiakaspal-
veluliike voi korjata vian.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
FI
MaCave Laitteen hoitaminen ja puhdistaminen
251
10 Laitteen hoitaminen ja puhdistaminen
!
A
Kaikki hyllytasot voidaan ottaa pois puhdistuksen tehostamiseksi, katso kap.
”Hyllytasot” sivulla 247.
Kytke laite pois päältä ja vedä liitäntäpistoke irti seinästä.
Pese sisätila lämpimällä vedellä ja leivinjauheliuoksella. Liuoksen tulisi
sisältää noin 2 ruokalusikallista leivinjauhetta ja puoli litraa vettä.
Puhdista hyllytasot miedolla saippualiuoksella.
Puhdista käyttökenttä vain hieman kostealla liinalla
Pese laitteen ulkopuoli lämpimällä vedellä ja miedolla nestesaippualla.
Pyyhi sen jälkeen puhtaalla vedellä ja kuivaa pinnat liinalla.
HUOMIO!
Irrota liitäntäpistoke ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa.
HUOMAUTUS!
z Älä puhdista laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskive-
dessä. Älä käytä puhdistukseen kovia puhdistusaineita tai
kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa laitetta.
z Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukotovat puhtaita
liasta, jotta sisätilasta otettu lämpö voidaan johtaa pois ja laite
ei pääse vaurioitumaan.
FI
Tuotevastuu MaCave
252
11 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny oman ammattikauppiaasi tai maasi valmistajan toimipisteen puoleen
(osoitteet käyttöohjeen takasivulla).
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
12 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
tai ammattiliikkeestäsi.
FI
MaCave Tekniset tiedot
253
13 Tekniset tiedot
Tietoja maakohtaisista versioista löydät lisälehtisestä.
S17G S24G S46G
Lämpötila-alue: +5 °C + 22 °C
Luokka: 2
Energiatehokkuus-
luokka:
ABA
Energiankulutus: 138 kWh/vuosi 190 kWh/vuosi 145 kWh/vuosi
Ilmastoluokka: ST (ympäristön lämpötila: +16 °C +38 °C)
Melupäästöt: 45 dBA 44 dBA 45 dBA
Mitat L x S x K
mm (ml. kahva):
295 x 615 x 820 590 x 608 x 455 595 x 615 x 820
Tilavuus (vakiopulloa,
tyyppi Bordeaux):
17 24 46
Nettopaino 29 kg 27 kg 50 kg
S118G ST198D
Lämpötila-alue: +5 °C + 22 °C
Luokka: 2
Energiatehokkuus-
luokka:
BA+
Energiankulutus: 225 kWh/vuosi 135 kWh/vuosi
Ilmastoluokka: ST (ympäristön lämpötila: +16 °C +38 °C)
Melupäästöt: 46 dBA 46 dBA
Mitat L x S x K
mm (ml. kahva):
595 x 615 x 1810 595 x 615 x 1810
Tilavuus (vakiopulloa,
tyyppi Bordeaux):
118 198
Paino 94kg 63kg
PT
MaCave
254
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio-
namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de trans-
missão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
4 Acessório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
6 Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
7 Instalar e conetar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
8 Utilizar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
9 Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
10 Conservar e limpar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
11 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
12 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
13 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
PT
MaCave Explicação dos símbolos
255
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
I
Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na
figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
2 Indicações de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
z Erros de montagem ou de conexão
z Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
z Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
z Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de
instruções
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a
morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar
o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
PT
Indicações de segurança MaCave
256
2.1 Segurança geral
!
AVISO!
z Antes de colocar o aparelho em funcionamento controle se a
tensão de funcionamento e a tensão de alimentação estão em
conformidade (ver placa de características).
z Se o aparelho apresentar danos visíveis não o deve colocar em
funcionamento.
z As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas
por técnicos devidamente qualificados. As reparações inade-
quadas podem levar a perigos graves.
Em caso de reparação, dirija-se à assistência técnica.
z Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiên-
cia e conhecimento, quando supervisionadas ou quando
tenham recebido informação acerca da utilização segura do
aparelho e compreendam os perigos dele resultantes.
z Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
z As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.
z Guarde as chaves fora do alcance das crianças.
z Se danificar o cabo de conexão deste aparelho, o mesmo tem
de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistên-
cia técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes
para evitar perigos.
z Não guarde as substâncias com risco de explosão, tais como
latas de spray com gás carburante, no aparelho.
!
PRECAUÇÃO!
z Separe o aparelho da rede elétrica
antes de cada limpeza e conservação
se não o utilizar durante um período de tempo mais prolon-
gado
z O aparelho deve ser transportado e instalado por, pelo menos,
duas pessoas. Caso contrário, podem ocorrer lesões nas cos-
tas ou outros ferimentos.
z Não coloque o aparelho em locais com exposição solar direta
ou com forte produção de calor (aquecimento, forno).
PT
MaCave Material fornecido
257
A
NOTA!
z Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de
conexão.
z Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabri-
cante. Isso pode provocar ferimentos e danos materiais.
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
!
AVISO!
z Nunca utilize o aparelho em divisões nas quais estão armaze-
nadas substâncias com risco de explosão ou onde se tiverem
formado gases inflamáveis. As faúlhas do motor podem incen-
diar os gases.
!
PRECAUÇÃO!
z Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
A
NOTA!
z Utilize o aparelho exclusivamente em locais fechados, nunca
ao ar livre.
z Nunca exponha o aparelho à humidade.
z Durante a utilização do aparelho, mantenha as crianças e os
animais a uma distância segura.
z Não se deve fazer uso de quaisquer aparelhos elétricos no inte-
rior do aparelho.
3 Material fornecido
z Armário térmico para vinhos
z Depósito de água (apenas S17G, S24G, S46G, S118G)
z Chaves (apenas S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Conjunto de etiquetas (apenas S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Dobradiça da porta (lado esquerdo)
z Manual de instruções
PT
Acessório MaCave
258
4 Acessório
5 Utilização adequada
O aparelho é um armário térmico para vinhos. Destina-se exclusivamente ao
armazenamento de vinho.
Designação Número de artigo
S17G S24G S46G
Prateleira 9103540117 9103540118
Prateleira de apresentação
(inclinada)
9103540121
Conjunto de etiquetas 9103540116 9103540116
Filtro de carvão ativado 9103500156 9103500156
Designação Número de artigo
S118G ST198D
Prateleira 9103540119 9103540120
Prateleira de apresentação
(inclinada)
9103540121
Conjunto de etiquetas 9103540116 9103540116
Filtro de carvão ativado 9103500156 9103500156
Compartimento do serviço 9103540068 9103540068
PT
MaCave Descrição técnica
259
6 Descrição técnica
O armário térmico para vinhos está disponível em cinco versões:
z S17G:
com uma capacidade de até 17 garrafas standard do tipo Bordeaux
z S24G:
com uma capacidade de até 24 garrafas standard do tipo Bordeaux
z S46G:
com uma capacidade de até 46 garrafas standard do tipo Bordeaux
z S118G:
com uma capacidade de até 118 garrafas standard do tipo Bordeaux
z ST198D:
com uma capacidade de até 198 garrafas standard do tipo Bordeaux
S17G, S24G, S46G e S118G: Equipado com prateleiras a partir de fábrica.
S17G, S46G e S118G: Pode aumentar a capacidade, utilizando as pratelei-
ras reforçadas que estão disponíveis como acessório.
ST198D: Equipado com prateleiras reforçadas a partir de fábrica.
Indicações sobre o armazenamento das garrafas podem ser consultadas no
capítulo “Armazenar garrafas” na página 267.
S24G possui uma zona de temperatura regulável.
S17G, S46G, S118G e ST198D possuem duas zonas de temperatura regu-
láveis em separado. As zonas de temperatura são refrigeradas ou aquecidas
automaticamente, de forma a atingir ou manter a temperatura regulada.
Através de teclas de sensor, a temperatura pode ser regulada em intervalos
de 1 °C ou 1 °F.
PT
Descrição técnica MaCave
260
O aparelho dispõe de:
z teclas de sensor: basta um toque ligeiro para selecionar a função preten-
dida
z um descongelamento automático
z uma porta impermeável a irradiações UV
z S17G, S46G, S118G e ST198D: um filtro de carvão ativado para o
melhoramento do clima no interior
z uma ventoinha para um clima interior igual a uma cave de vinhos
(Dynamic Cooling Mode)
z S17G, S46G e S118G: porta em vidro que pode ser fechada à chave
com um batente que pode ser invertido
S24G: porta em vidro que pode ser fechada à chave com um batente que
pode ser invertido
ST198D: porta pode ser fechada à chave com um batente que pode ser
invertido
z S17G, S46G e S118G: uma película decorativa substituível para a porta
de vidro
z prateleiras amovíveis para o armazenamento das garrafas
z um modo Sabbat
z uma iluminação interior LED com dois modos de funcionamento
z uma função de memorização de temperatura: a temperatura regulada
também é memorizada com o aparelho desligado.
z uma monitorização da temperatura é emitido um aviso sonoro e a indica-
ção de temperatura pisca, quando a temperatura interna de uma área
diverge consideravelmente da temperatura regulada.
PT
MaCave Descrição técnica
261
Vista geral (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Vista geral (S24G)
N.º na
fig. 1,
página 3
Designação
1 Zona de temperatura superior
2 Painel de controlo
3 Separador do compartimento de refrigeração
4 Zona de temperatura inferior
5 Fechadura
6 Aberturas de ventilação
7 Pés reguláveis em altura
N.º na
fig. 2,
página 3
Designação
1 Painel de controlo
2 Espaço de refrigeração
3 ST198D: fechadura
4 ST198D: aberturas de ventilação
5 ST198D: pés reguláveis em altura
PT
Descrição técnica MaCave
262
Elementos de comando (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Elementos de comando (S24G)
N.º na
fig. 3,
página 4
Símbolo Descrição
1 Botão de ligar/desligar
2 Aumenta a temperatura regulada da zona de temperatura
superior em 1 °C ou 1 °F
3 Reduz a temperatura regulada da zona de temperatura
superior em 1 °C ou 1 °F
4 O monitor indica a temperatura atual da zona de tempera-
tura superior
5 O monitor indica a temperatura atual da zona de tempera-
tura inferior
6 Aumenta a temperatura regulada da zona de temperatura
inferior em 1 °C ou 1 °F
7 Reduz a temperatura regulada da zona de temperatura
inferior em 1 °C ou 1 °F
8 Liga e desliga a iluminação interior
N.º na
fig. 4,
página 4
Símbolo Descrição
1 Botão de ligar/desligar
2 Liga e desliga a iluminação interior
3 O monitor indica a temperatura atual
4 Aumenta a temperatura regulada em 1 °C ou 1 °F
5 Reduz a temperatura regulada em 1 °C ou 1 °F
PT
MaCave Instalar e conetar o aparelho
263
7 Instalar e conetar o aparelho
7.1 Indicações para a montagem do aparelho
S17G, S46G, S118G e ST198D podem ser instalados de modo livre.
Respeite as seguintes indicações durante a escolha do local de instalação:
z A temperatura ambiente deve situar-se na área da classe climática indi-
cada para o seu país que consta na respetiva adenda. Caso contrário,
pode acontecer que as temperaturas interiores reguladas não sejam
alcançadas ou possam ser reguladas de modo semelhante. Isto também
é o caso quando ocorrem oscilações extremas da temperatura ambiente
z O aparelho deve ser instalado na área mais fresca da divisão, longe de
fontes de calor (fogão, aquecedor, radiador).
z O local de instalação não deve estar húmido nem molhado.
z O aparelho não deve estar exposto à luz solar direta. Ela pode atacar o
revestimento acrílico e provocar um aumento do consumo de energia.
z O piso tem de ser plano e com capacidade de carga suficiente para poder
suportar o aparelho totalmente cheio.
z O aparelho tem de ser ventilado suficientemente. As aberturas de venti-
lação na parte dianteira do aparelho não devem ser obstruídas.
z Por favor, respeite as indicações sobre a ligação elétrica, ver capítulo
“Indicações sobre a conexão elétrica” na página 266.
z Antes da instalação, elimine todos os materiais de embalamento interior
e exterior.
z Alinhe o aparelho na horizontal com a ajuda dos pés reguláveis em altura.
PT
Instalar e conetar o aparelho MaCave
264
7.2 Indicações para a instalação do aparelho
A
O S17G e o S46G podem ser montados numa linha de cozinha por debaixo
da placa de trabalho.
Os S24G, S118G e o ST198D podem ser montados num armário de cozi-
nha.
Montar o S 17G e o S 46G (fig. j, página 6)
Respeite as medidas de instalação (em mm):
Na utilização de um rodapé:
certifique-se de que no rodapé existem aberturas de ventilação com uma
secção transversal de, pelo menos, 300 cm
2
.
Montar o S118G e o ST198D
Respeite as medidas de instalação (em mm):
NOTA!
z Durante a montagem, tenha atenção para que as aberturas de
ventilação não sejam obstruídas. As aberturas de ventilação
obstruídas provocam um aumento do consumo de energia e
podem danificar o aparelho.
z Ao encaixar o aparelho, tenha atenção para não entalar o
cabo de corrente.
Largura Profundidade Altura
S17G 300 mín. 575 822 – 892
S46G 600 mín. 575 822 – 892
Largura Profundidade Altura
S118G 600 mín. 575 1815
ST198D 600 mín. 575 1815
PT
MaCave Instalar e conetar o aparelho
265
Montar o S24G (fig. k, página 7)
Respeite as medidas de instalação (em mm):
z O calor residual produzido pelo aparelho tem de ser eliminado através de
uma gaveta de ventilação na parte traseira.
z A gaveta de ventilação tem de apresentar uma secção transversal de,
pelo menos, 200 cm
2
.
z Para efeitos de vedação, as juntas em plástico fornecidas em conjunto
são montadas , à direita e à esquerda, entre o aparelho e o frigorífico.
7.3 Inverter o batente da porta
O batente da porta pode ser invertido, por forma a que a porta abra para a
esquerda em vez da direita.
S17G e S46G
Realize a inversão do batente da porta como descrito na fig. 5,
página 4, até fig. a, página 5.
Monte o punho da porta no outro lado como descrito na fig. h, página 6,
até fig. i, página 6.
S118G
Realize a inversão do batente da porta como descrito na fig. b,
página 5, até fig. e, página 5.
Monte o punho da porta no outro lado como descrito na fig. h, página 6,
até fig. i, página 6.
ST198D
Realize a inversão do batente da porta como descrito na fig. b,
página 5, até fig. e, página 5.
Neste caso, rode a porta em 180°.
Monte o íman de fecho no lado oposto.
Largura Profundidade Altura
S24G mín. 560 mín. 550 450
PT
Instalar e conetar o aparelho MaCave
266
S24G
Realize a inversão do batente da porta como descrito na fig. f,
página 6, até fig. g, página 6.
Neste caso, rode a porta em 180°.
7.4 Indicações sobre a conexão elétrica
A
Durante a conexão do aparelho, respeite as seguintes indicações:
z Ligue o aparelho a um circuito de corrente elétrica protegido com 15 A.
z Compare a indicação da tensão na placa de características com a ali-
mentação de energia existente.
z Se utilizar uma extensão, a mesma tem de estar autorizada para os valo-
res que correspondem ao aparelho, ver capítulo “Dados técnicos” na
página 278.
z Não utilize uma extensão ou tomadas múltiplas que podem ser desliga-
das com um interruptor.
z O cabo tem de ser fixado na parte traseira do aparelho e não deve estar
deitado ou suspenso de modo desprotegido.
NOTA!
Após o transporte, deixe o aparelho ficar de pé para acima por
cerca de 2 horas antes de o ligar à corrente elétrica.
Caso contrário, podem ocorrer falhas no sistema de refrigeração.
PT
MaCave Utilizar o aparelho
267
8 Utilizar o aparelho
8.1 Armazenar garrafas
A
Indicações sobre a utilização
z Armazene apenas vinho em garrafas seladas.
z Não sobrecarregue o aparelho.
z A fig. l, página 7 mostra exemplos de como pode armazenar as garra-
fas.
z Não cubra as prateleiras com película de alumínio ou objetos, pois isso
evita a circulação do ar.
z Se o aparelho estiver vazio durante um período de tempo prolongado,
separe-o da rede elétrica e limpe-o bem. Deixe a porta ligeiramente
encostada para possibilitar uma circulação de ar e, deste modo, evitar
que haja a formação de água de condensação, bolor e cheiros.
z Após uma falha de corrente ou se o aparelho permaneceu desligado, terá
de esperar 3 a 5 minutos antes de voltar a ligar o aparelho.
São possíveis as seguintes variantes:
z
S17G
com prateleiras (fig. m A, página 8)
com prateleiras reforçadas (acessórios) (fig. m B, página 8)
z
S24G
com 3 prateleiras (fig. n A, página 8)
com 2 prateleiras (fig. n B, página 8)
z
S46G
com prateleiras (fig. o A, página 8)
com prateleiras reforçadas (acessórios) (fig. o B, página 8)
z
S118G
com prateleiras (fig. p A, página 9)
com prateleiras reforçadas (acessórios) (fig. p B, página 9)
z ST198D: (fig. q, página 9)
ATENÇÃO!
Se pretende empilhar garrafas, é imprescindível que use as pra-
teleiras reforçadas (acessórios).
PT
Utilizar o aparelho MaCave
268
8.2 Dicas para poupar energia
z Não abra o aparelho mais do que as vezes necessárias.
z Não deixe a porta aberta durante mais tempo do que o necessário.
z Limpe o pó e a sujidade do condensador em períodos regulares.
8.3 Utilizar o aparelho
Guia breve
S118G, ST198D: Bloqueio das teclas
Quando as teclas não forem acionadas durante um período de 2 minutos, o
bloqueio das teclas é automaticamente ativado.
Para suspender o bloqueio das teclas, acione as teclas e durante,
pelo menos, 5 segundos.
Função Tocar nas teclas
Ligar o aparelho
> 5 s
Desligar o aparelho
> 5 s
Suspender o bloqueio das teclas
+ > 5 s
Mudar de unidade (°C / °F)
> 5 s
Indicar a temperatura regulada da respetiva zona de
temperatura
ou < 1 s
Aumentar a temperatura na respetiva zona de tempera-
tura em 1 °C ou 1 °F
< 1 s
Reduzir a temperatura na respetiva zona de tempera-
tura em 1 °C ou 1 °F
< 1 s
Desligar o ventilador (Silent Mode)
> 5 s
Ligar o ventilador (Dynamic Cooling)
> 5 s
Ligar ou desligar a iluminação interior
< 1 s
PT
MaCave Utilizar o aparelho
269
Regular a unidade (°C ou °F)
Pode escolher se a temperatura deve ser indicada em Fahrenheit ou Centí-
grados.
Para tal, acione a tecla durante 5 segundos.
A unidade é alterada, o monitor exibe a temperatura na outra unidade.
Regular a temperatura
S24G possui uma zona de temperatura regulável. A temperatura pode ser
regulada entre 5 °C e 22 °C (41 °F e 72 °F).
S17G, S46G, S118G e ST198G possuem duas zonas de temperatura regu-
láveis em separado. A temperatura de ambas as zonas pode ser regulada
entre 5 °C e 22 °C (41 °F e 72 °F).
A zona de temperatura inferior é adequada para o armazenamento de
garrafas de vinho branco e de vinho tinto com uma temperatura entre 13 °C
até 22 °C (55 °F até 72 °F).
A zona de temperatura superior é adequada para o armazenamento de
espumante e vinho branco com uma regulação entre 5 °C e 13 °C (41 °F e
55 °F).
I
Acione as respetivas teclas ou para ajustar a temperatura.
Durante a regulação, o display pisca.
Depois de ter regulado a temperatura, o monitor indica a temperatura
interior momentânea da respetiva zona de temperatura.
OBSERVAÇÃO
z A temperatura para a zona de temperatura inferior tem de
ser sempre tão elevada ou mais elevada como na zona de
temperatura superior.
z Para que o aparelho trabalhe de modo otimizado, a diferença
de temperatura entre ambas as zonas deve ser de, pelo
menos, 4 °C.
PT
Utilizar o aparelho MaCave
270
I
Controlar a temperatura regulada
Poderá exibir a temperatura regulada do seguinte modo:
Acione a tecla ou por breves instantes.
A temperatura regulada é exibida no monitor durante 5 segundos.
Em seguida, o monitor volta a exibir a temperatura interior atual.
I
Monitorização de temperatura
É emitido um sinal sonoro e a indicação de temperatura pisca:
z quando a temperatura interior de uma zona diverge em mais de 5°C da
temperatura regulada.
z caso tenha havido uma interrupção mais prolongada da alimentação de
corrente
z quando a porta não foi bem fechada.
z quando a porta está aberta durante mais de 60 segundos.
Deste modo, a temperatura não pode cair ou subir demasiado de modo
imperceptível o que poderia influenciar a qualidade do vinho.
Se o aparelho não alcançar a temperatura regulada, o alarme e a indicação
de temperatura param de piscar.
Deste modo pode desligar antecipadamente o aviso sonoro:
Toque brevemente da tecla .
A indicação de temperatura pisca até a temperatura ser atingida. Depois
a indicação acende de modo constante e indica que o sistema de alarme
está novamente ativo.
OBSERVAÇÃO
Aquando da primeira utilização e após uma paragem prolongada,
a temperatura interior pode ser diferente da temperatura regu-
lada.
Durante esse tempo, a indicação da temperatura pisca.
Se após algum tempo a temperatura regulada for alcançada, a
indicação da temperatura acende de modo constante.
OBSERVAÇÃO
No caso de uma interrupção de corrente (falta de eletricidade,
troca de comutador) o aparelho memoriza as configurações de
temperatura anteriores.
PT
MaCave Utilizar o aparelho
271
Usar o modo Sabbat
Neste modo o display, a iluminação interior e o aviso sonoro da monitoriza-
ção de temperatura estão desligados. A refrigeração trabalha normalmente.
Desta forma pode ligar o modo Sabbat:
Toque das teclas
e em simultâneo durante 5 segundos, no
mínimo.
A indicação da temperatura pisca 4 vezes. O modo Sabbat está ativado.
O modo Sabbat desliga-se automaticamente após 96 horas.
Desta forma desliga o modo Sabbat:
Toque das teclas
e em simultâneo durante 5 segundos, no
mínimo.
A indicação da temperatura pisca 4 vezes. O modo Sabbat está desati-
vado. O display, a iluminação interior e o aviso sonoro da monitorização
de temperatura estão ativados.
Regular a iluminação interior LED
O aparelho dispões de dois modos diferentes para a iluminação.
z Modo standard: A iluminação interior está acesa, quando a porta está
aberta.
z Modo de vitrina: A iluminação está sempre acesa.
Desta forme comuta entre o modo standard e o modo de vitrina:
Toque brevemente da tecla
.
Comutar o modo da ventoinha (Dynamic Cooling Mode / Silent Mode)
O ventilador é ligado por padrão (Dynamic Cooling Mode) para que no inte-
rior de uma zona de temperatura haja um clima homogéneo. O ventilador
funciona de modo automático para regular a humidade e a temperatura. O
ventilador pode ser desligado (Silent Mode) quando a temperatura regulada
é alcançada.
Ligue o ventilador (Dynamic Cooling Mode), da seguinte forma:
Acione a tecla durante (> 5 segundos).
Ouvem-se 5 sinais acústicos.
O ventilador está ligado (Dynamic Cooling Mode).
PT
Utilizar o aparelho MaCave
272
Desligue o ventilador (Silent Mode):
Acione a tecla durante (> 5 segundos).
Ouvem-se 3 sinais acústicos.
O ventilador está desligado (Silent Mode).
Prateleiras
Para um acesso fácil às garrafas armazenadas, poderá puxar as prateleiras
para fora em um terço. As prateleiras possuem um encosto para prevenir
que sejam puxadas demasiado para fora.
Certifique-se de que a porta está suficientemente aberta quando puxar as
prateleiras assentes sobre rodas para fora. Caso contrário, a vedação da
porta pode ser danificada.
Proceda como se segue para retirar uma das prateleiras para fora das
calhas (fig. r, página 10):
Puxe a prateleira (1) exatamente para a posição na qual se encontram os
entalhes da prateleira, precisamente sobre os avanços (2) na parte inte-
rior do aparelho.
Retire a prateleira.
Durante a inserção da prateleira, preste atenção para que os entalhes na
prateleira encaixem por cima dos avanços (2).
Verificar o nível da água (regulação da humidade)
Verifique regularmente o nível da água no depósito (fig. s 1, página 10)
localizado sobre a prateleira superior.
Se necessário, abasteça o depósito com ¾ de água e volte a colocá-lo
sobre a grelha da prateleira superior.
Certifique-se de que o depósito da água está colocado de modo seguro
sobre a grelha para que o mesmo não possa cair.
Substituir o filtro de carvão ativado
Substitua o filtro de carvão ativado uma vez por ano por um filtro novo.
Rode o filtro (fig. t 1, página 10) em 90° no sentido dos ponteiros do
relógio ou no sentido contrário e remova o filtro.
PT
MaCave Utilizar o aparelho
273
Aplique o novo filtro.
Rode o filtro em 90° para a direita ou para a esquerda até o mesmo
engrenar com um clique.
8.4 O que fazer em caso de falha de corrente ou de
ausência?
Falha de corrente
As falhas de corrente temporárias não influenciam a temperatura interior de
modo significativo enquanto não abrir a porta desnecessariamente.
Se houver uma falha de corrente durante um longo período de tempo, por
favor, tome medidas correspondentes para proteger o conteúdo do seu apa-
relho.
Breve ausência
Deixe o aparelho em funcionamento quando estiver ausente durante um
prazo inferior a 3 semanas.
Ausência prolongada
Se o aparelho não for utilizado durante vários meses, por favor, remova
o conteúdo.
Desligue o aparelho e desligue-o da rede.
Limpe e seque o interior exaustivamente.
Deixe a porta ligeiramente aberta para evitar cheiros e bolor.
8.5 Mudar o aparelho de local
Remova o conteúdo.
Fixe todas as prateleiras com fita adesiva.
Enrosque totalmente os pés reguláveis em altura para que os mesmos
não se partam durante a deslocação.
Cole a porta com fita adesiva.
Transporte o aparelho apenas numa posição vertical.
Evite bascular o aparelho.
Proteja o exterior do aparelho com um cobertor ou semelhante.
PT
Resolução de falhas MaCave
274
9 Resolução de falhas
Se não conseguir eliminar uma falha, entre em contacto com a assistência
técnica (endereços, ver no verso).
Falha Possível causa Solução
O aparelho não funciona Aparelho não ligado à corrente
elétrica
Conetar o aparelho
O aparelho está desligado Ligar o aparelho
Interruptor de proteção ou um
fusível disparado
Ligar o interruptor de prote-
ção, ligar ou substituir o fusí-
vel
Aparelho insuficiente-
mente refrigerado
Temperatura não corretamente
ajustada
Verificar a temperatura ajus-
tada
A temperatura ambiente poderá
exigir uma temperatura mais ele-
vada
Regular a temperatura mais
alta
A porta foi aberta frequentemente Não abrir a porta mais do que
o necessário
A porta não foi corretamente
fechada
Fechar corretamente a porta
A vedação da porta não fecha de
modo hermético
Controlar a vedação da
porta, limpar ou substituir a
mesma
O aparelho liga e desliga
muitas vezes
A temperatura ambiente está
acima da média.
Colocar o aparelho num local
mais fresco
Foram colocadas garrafas ape-
nas há pouco tempo no aparelho
Deixe o aparelho funcionar
ainda mais algum tempo até
ele alcançar a temperatura
ajustada.
A porta foi aberta frequentemente Não abrir a porta mais do que
o necessário
A porta não foi corretamente
fechada
Fechar corretamente a porta
A vedação da porta não fecha de
modo hermético
Controlar a vedação da
porta, limpar ou substituir a
mesma
PT
MaCave Resolução de falhas
275
A luz não funciona Aparelho não ligado à corrente
elétrica
Conetar o aparelho
Interruptor de proteção ou um
fusível disparado
Ligar o interruptor de prote-
ção, ligar ou substituir o fusí-
vel
A luz não foi desligada através do
painel de controlo
Ligar a luz
O aparelho vibra O aparelho não foi corretamente
alinhado
Alinhar o aparelho na hori-
zontal com os pés reguláveis
em altura
O aparelho faz demasiado
ruído
Provavelmente, os ruídos são a consequência do agente de
refrigeração, o que é normal. A cada final de ciclo ouvem-se ruí-
dos que são consequência do fluxo do agente de refrigeração.
A contração e expansão das paredes interiores no caso de osci-
lações de temperatura pode provocar ruídos tipo estalidos e ran-
gidos.
O aparelho não foi corretamente
alinhado
Alinhar o aparelho na hori-
zontal com os pés reguláveis
em altura
A porta não fecha correta-
mente
O aparelho não foi corretamente
alinhado
Alinhar o aparelho na hori-
zontal com os pés reguláveis
em altura
O batente da porta não foi corre-
tamente invertido
Verificar o batente da porta e
inverter corretamente
A vedação da porta está suja Limpar a vedação da porta
As prateleiras não estão correta-
mente montadas
Controlar as prateleiras e
montá-las corretamente
O monitor LED apresenta
E1, E2 ou E7.
O sensor de temperatura para a
temperatura do ar no interior do
aparelho comunica um erro
A reparação apenas pode ser
realizada por um serviço de
assistência técnica autori-
zado.
Falha Possível causa Solução
PT
Conservar e limpar o aparelho MaCave
276
10 Conservar e limpar o aparelho
!
A
Para uma limpeza melhor, todas as prateleiras podem ser removidas, ver
capítulo “Prateleiras” na página 272.
Desligue o aparelho e remova a ficha da tomada.
Limpe o interior com água quente e uma solução de bicarbonato de
sódio. A solução deve ser composta de aprox. 2 colheres de sopa de
bicarbonato de sódio e meio litro de água.
Limpe as prateleiras com uma solução saponácea suave.
Limpe o painel de controlo apenas com um pano ligeiramente humede-
cido.
Lave o exterior do aparelho com água morna e um sabão líquido suave.
Em seguida, limpe o mesmo com água limpa e seque as superfícies com
um pano.
PRECAUÇÃO!
Antes de cada limpeza e manutenção, retire a ficha da tomada.
NOTA!
z Nunca limpe o aparelho debaixo de água corrente nem dentro
de água de enxaguamento. Não utilize produtos de limpeza
abrasivos ou objetos duros para a limpeza, uma vez que
podem danificar o aparelho.
z Certifique-se que as aberturas de ventilação e exaustão do
aparelho estão livres de sujidade, para que o calor extraído do
interior possa ser e o aparelho não seja danificado.
PT
MaCave Garantia
277
11 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por
favor, dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu
país (endereços, ver verso do manual).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu-
mentos em conjunto:
z uma cópia da factura com a data de aquisição,
z um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
12 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento,
por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo
ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
PT
Dados técnicos MaCave
278
13 Dados técnicos
Encontra informações sobre as versões dos países na adenda.
S17G S24G S46G
Âmbito de temperatura: +5 °C a + 22 °C
Categoria: 2
Classe de eficiência
energética:
ABA
Consumo de energia: 138 kWh/ano 190 kWh/ano 145 kWh/ano
Classe climática: ST (temperatura ambiente: +16 °C a +38 °C)
Emissões acústicas: 45 dBA 44 dBA 45 dBA
Dimensões L x P x A
em mm (incl. punho):
295 x 615 x 820 590 x 608 x 455 595 x 615 x 820
Capacidade (garrafas
standard do tipo
Bordeaux):
17 24 46
Peso líquido 29kg 27kg 50kg
S118G ST198D
Âmbito de temperatura: +5 °C a + 22 °C
Categoria: 2
Classe de eficiência
energética:
BA+
Consumo de energia: 225 kWh/ano 135 kWh/ano
Classe climática: ST (temperatura ambiente: +16 °C a +38 °C)
Emissões acústicas: 46 dBA 46 dBA
Dimensões L x P x A
em mm (incl. punho):
595 x 615 x 1810 595 x 615 x 1810
Capacidade (garrafas
standard do tipo
Bordeaux):
118 198
Peso 94 kg 63 kg
RU
MaCave
279
       
 .      
 .

1   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
2    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
3   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
4  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
5    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
6   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
7     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
8   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
9   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
10    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
11  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
12  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
13   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
RU
  MaCave
280
1  
!
!
A
I
:     ,    
 .     
.
    .
. 1 5, . 3:       -
,     « 5   1   3».
2    
        
:
z    
z   -   

z   ,    

z   ,      
!
   :  
      .
!
   :  
  .
!
      
 .

    .
RU
MaCave    
281
2.1  
!
!
z        ,
      (.
 ).
z     ,    -
 ,
z      
.    
   .
    

.
z       8-  
,      ,
      -
   /    -
     
  ,   
,   
 .
z     !
      
.
z     ,   -
    .
z       .
z       
 -    -    -
,     
 .
z      , -
,     --
.
!
!
z    
    
       
RU
    MaCave
282
z     
.       
.
z        -
      (
, ).
A
!
z        .
z   ,  
.       -
.
2.2     
!
!
z     ,   
     .
       .
!
!
z      .
A
!
z      ,
       .
z     .
z       
     .
z     -
  .
RU
MaCave  
283
3  
z  
z    ( S17G, S24G, S46G, S118G)
z  ( S17G, S46G, S118G, ST198D)
z   ( S17G, S46G, S118G, ST198D)
z   ( )
z   
4 
 . 
S17G S24G S46G
   9103540117 9103540118
 
()
9103540121
  9103540116 9103540116
  -
 
9103500156 9103500156
 . 
S118G ST198D
   9103540119 9103540120
 
()
9103540121
  9103540116 9103540116
  -
 
9103500156 9103500156
  9103540068 9103540068
RU
   MaCave
284
5   
    .   -
   .
6  
     :
z S17G:
   17    
 
z S24G:
   24    
 
z S46G:
   46    
 
z S118G:
   118    
 
z ST198D:
   198
   
 
S17G, S24G, S46GS118G:     -
.
S17G, S46GS118G:    , 
   ,    -
.
ST198D:      
 .
      . « » 

. 292.
RU
MaCave  
285
S24G     .
S17G, S46G, S118GST198D     -
 .      -
     
.
       1 °C
 1 °F.
   :
z  :      
-
 
z  
z ,   -
z S17G, S46G, S118GST198D:     
 -  
z     --
 ,    (Dynamic Cooling Mode)
z S17G, S46GS118G:     

S24G:     
ST198D:     
z S17G, S46GS118G:     

z     
z  
z       
z   :  
      .
z  :     

,     -
    
RU
  MaCave
286
  (S17G, S46G, S118G, ST198D)
  (S24G)
 
. 1,
. 3

1   
2  
3   
4   
5 
6  
7    
 
. 2,
. 3

1  
2  
3 ST198D: 
4 ST198D:  
5 ST198D:    
RU
MaCave  
287
  (S17G, S46G, S118G, ST198D)
  (S24G)
 
. 3,
. 4
 
1 
2     -
   1 °C  1 °F
3     -
   1 °C  1 °F
4     
 
5     
 
6     -
   1 °C  1 °F
7     -

  1 °C  1 °F
8     
 
. 4,
. 4
 
1 
2     
3    
4     1 °C  1
°F
5     1 °C  1 °F
RU
    MaCave
288
7    
7.1    
S17G, S46G, S118GST198D     -
.
      :
z       -
 ,       
 «   ».    
      
 -
  .      -
   .
z        -
,      (, , -
).
z     .
z      
.         -
    .
z        ,   
  ,     -
.
z     . -
       -
.
z    
  , .
. «     »  . 291.
z        .
z        -
   .
RU
MaCave    
289
7.2    
A
S17GS46G        .
S24G, S118GST198D      .
 S 17G  S 46G (. j, . 6)
   ( ):
  :
  ,      -
      300 
2
.
 S118G  ST198D
   ( ):
 S24G (. k, . 7)
   ( ):
!
z      ,   
  .  -
     
      -
.
z      ,   
 .
  
S17G 300 . 575 822 – 892
S46G 600 . 575 822 – 892
  
S118G 600 . 575 1815
ST198D 600 . 575 1815
  
S24G . 560 . 550 450
RU
    MaCave
290
z       -
 ,    .
z        
200 
2
.
z       -
          -
 .
7.3   
     ,   
,   .
S17GS46G
  ,    . 5, . 4  . a,
. 5.
     ,    . h,
. 6  . i, . 6.
S118G
  ,  
 . b, . 5  . e ,
. 5.
     ,    . h,
. 6  . i, . 6.
ST198D
  ,    . b, . 5  . e,
. 5.
     180°.
     .
S24G
  ,    . f, . 6  . g,
. 6.
     180°.
RU
MaCave    
291
7.4     

A
     :
z     ,   
  15 A.
z   ,    , 
   .
z    ,      
,  , . . « -
»  . 304.
z 
    
,     .
z      ;    -
   .
!
      
      2
.
      
 .
RU
  MaCave
292
8  
8.1  
A
  :
z      .
z     .
z  . l, . 7    .
z        -
,     .
z        , 
  
   . 
 ,      -
  ,   .
z        , -
  3 - 5 ,     .
  :
z
S17G
  (. m A, . 8)
    (
) (. m B, . 8)
z
S24G
 3  (. n A, . 8)
 2  (. n , . 8)
z
S46G
  (. o A, . 8)
    () (. o B, . 8)
z
S118G
  (. p A, . 9)
    () (. p B, . 9)
z ST198D: (. q, 
.9)
!
     
(),      
.
RU
MaCave  
293
8.2   
z    ,    .
z     ,   
.
z       .
8.3  
 
  
 
> 5 
 
> 5 
  
+ > 5 
   (°C / °F)
> 5 
   
 
 < 1 
    -
   1 °C  1 °F
< 1 
    -
   1 °C  1 °F
< 1 
  (Silent Mode)
> 5 
  (Dynamic Cooling)
> 5 
    
< 1 
RU
  MaCave
294
S118G, ST198D:  
      2 ,   -
  .
       
  5 .
   (°C  °F)
  ,      
  .
     5 .
  ,    -
    .
 
S24G     . 
     5 °C  22 °C ( 41 °F  72 °F).
S17G, S46G, S118G und ST198G    
 .       -
  5 °C  22 °C ( 41 °F  72 °F).
 
     13 °C
 22 °C ( 55 °F  72 °F)      
 .
       -
  5 °C  13 °C ( 40 °F  55 °F)    
  .
I

z     
      
  .
z       
      4 °C.
RU
MaCave  
295
     

.
    .
 ,    ,   
    -
 .
I
  
    :
    .
    5   .
       -
.
I
 
      :
z        5 °C  
 
z     
z      
z     60 
        
,     
.

       
      -
 .
     .
      -
,     
.

    ( -
,  )     
  .
RU
  MaCave
296
    ,  -
,     .
     
:
   .
     ,    
 .     -
    ,     .
  
    ,    -
   .   
 .
     :
       5 .
   4 .   -
.      96 
.
     :
       5 .
   4 .   -
. ,     
  .
   
     :
z  :     -
 .
z  :    .
      
 :
  
.
RU
MaCave  
297
   (Dynamic Cooling Mode / Silent
Mode)
   (Dynamic Cooling Mode),  -
     --
 .      
 .    (Silent Mode),
   .
    (Dynamic Cooling Mode):
   (> 5 ).
 5  .
  (Dynamic Cooling Mode).
    (Silent Mode):
   (> 5 ).
 3  .
  (Silent Mode).

        
   .   ,   
  .
  ,    ,   
   .    

  .
       
 (. r, . 10):
  (1)    ,   
     (2)   
.
 .
     ,     -
   (2).
RU
  MaCave
298
   ( )
       (. s 1, . 10)
  .
 ,    ¾     
    .
  ,          
 .
    
        .
  (. t 1, . 10)  90°    
     .
  .
   90°      
,      .
RU
MaCave  
299
8.4       
 ?
 
        -
,       .
       
 ,      , 
  .
 
  ,      3-
.
 
       
,     .
      .
   .
       
 .
8.5  
    .
    .
     ,  -
    .
   .
     .
   .
       - -
.
RU
  MaCave
300
9  
      ,  -
    (   ).
   
       -
 
 
   
  
 
  -
,   
.
 

  -

 

 
  
  
  

      

   -

  
   -
 
 
,   -

  -
  
   -
  .
   
 
   
  
  
  
, 
   -
 .
      

   -

  
   -
 
 
,   -

RU
MaCave  
301
       -
 
 
  
 
  -
,   
.
   
 
 
     

  -
   
  
 
  


     ,  
.       , -
  .
      
      
   

  -
   
  
 

 
 
   

  -
   
  
 
   

   
  
    

  -

   -
  
 
  E1, E2

E7.
   
  

 
  -
  -
.
   
RU
    MaCave
302
10    
!
A
      , . . «» 
. 297.
      .
      .  
         .
    .
     
       
 .       
 .
!
       
 .
!
z      
    .   
      -
, . .      .
z   ,  -
    ,
       
    .
RU
MaCave 
303
11
    .   -
,       
    ( .   
).
       
    :
z     ,
z     .
12 
 ,     ,
  .
M
      , 
      
      
  .
RU
  MaCave
304
13  
S17G S24G S46G
 :  +5 °C  22 °C
: 2
 -
:
AB
 : 138 */ 190 */ 145 */
 : ST (  :
 +16 °C  +38 °C)
 : 45  44  45 
     
  ( ):
295 x 615 x 820 590 x 608 x 455 595 x 615 x 820

( 
 
 ):
17 24 46

 29  27  50 
RU
MaCave  
305
        -
 .
S118G ST198D
 :  +5 °C  22 °C
: 2
 -
:
BA+
 : 225 */ 135 */
 : ST (  :
 +16 °C  +38 °C)
 : 46  46 
     
  ( ):
595 x 615 x 1810 595 x 615 x 1810

( 
 
 ):
118 198
 94  63 
PL
MaCave
306
Przed uruchomieniem urzdzenia naley uwanie przeczyta niniejsz
instrukcj. Instrukcj naley zachowa. W razie przekazywania urz-
dzenia naley j udostpni kolejnemu nabywcy.
Spis treci
1 Objanienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
2 Wskazówki bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
4 Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
5 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
7 Ustawianie i podczanie urzdzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
8 Eksploatacja urzdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
10 Czyszczenie urzdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
11 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
12 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
PL
MaCave Objanienie symboli
307
1 Objanienie symboli
!
!
A
I
Obsuga: Ten symbol wskazuje, e uytkownik musi podj jakie dzia-
anie. Wymagane dziaania zostay opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik dziaania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnonik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycj 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
2 Wskazówki bezpieczestwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
z bdami powstaymi w trakcie montau lub podczania
z uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przecieniami elektrycznymi
z zmianami dokonanymi w produkcie bez wyranej zgody producenta
z uytkowaniem w celach innych ni opisane w niniejszej instrukcji
OSTRZEENIE!
Wskazówka dot. bezpieczestwa: Nieprzestrzeganie moe
prowadzi do mierci lub cikich obrae ciaa.
OSTRONIE!
Wskazówka dot. bezpieczestwa: Nieprzestrzeganie moe
prowadzi do obrae ciaa.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie moe prowadzi do powstania szkód
materialnych i zakóce w dziaaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupeniajce dot. obsugi produktu.
PL
Wskazówki bezpieczestwa MaCave
308
2.1 Ogólne bezpieczestwo
!
OSTRZEENIE!
z Przed uruchomieniem urzdzenia sprawdzi, czy warto
napicia roboczego i warto napicia sieciowego s takie
same (zob. tabliczka znamionowa).
z Nie uruchamia urzdzenia, jeli ma widoczne uszkodzenia.
z Napraw mog dokonywa tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mog spowodowa powane nie-
bezpieczestwo.
W celu przeprowadzenia naprawy naley zwróci si do dziau
serwisowego.
z Dzieci od 8 roku ycia i osoby o ograniczonych moliwociach
fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby nie-
dysponujce stosown wiedz i dowiadczeniem mog uytko-
wa to urzdzenie jedynie pod nadzorem innej osoby bd
uzyskania od niej informacji dotyczcych bezpiecznego uytko-
wania i wynikajcych z tego zagroe.
z Urzdzenia elektryczne nie s
 zabawkami dla dzieci!
Urzdzenie powinno znajdowa si poza zasigiem dzieci.
z Naley dopilnowa, by dzieci nie bawiy si urzdzeniem.
z Klucze naley przechowywa poza zasigiem dzieci.
z Gdy przewód przyczeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zosta
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie
wykwalifikowan osob, aby unikn zagroenia.
z W urzdzeniu nie wolno przechowywa substancji wybucho-
wych, np. pojemników aerozolowych z gazem wytaczajcym.
!
OSTRONIE!
z Urzdzenie naley odczy od sieci
przed kadym czyszczeniem i konserwacj
gdy nie bdzie uywane przez duy czas
z Urzdzenie powinno by transportowane i ustawiane przynaj-
mniej przez dwie osoby. W przeciwnym razie moe doj do
uszkodzenia pleców lub innych obrae.
z Nie stawia urzdzenia w miejscu z bezporednim oddziaywa-
niem promieni sonecznych lub silnie nagrzanym (grzejnik,
piec).
PL
MaCave Zakres dostawy
309
A
UWAGA!
z Wtyczki nie wolno nigdy wyciga z gniazdka, cignc za prze-
wód przyczeniowy.
z Nie uywa osprztu niezalecanego przez producenta. Moe to
spowodowa obraenia ciaa i szkody materialne.
2.2 Bezpieczestwo podczas eksploatacji urzdzenia
!
OSTRZEENIE!
z Nie uywa urzdzenia w pomieszczeniach, w których przecho-
wywane s substancje atwopalne lub w których doszo do
wytworzenia si gazów zapalnych. Iskry pochodzce z silnika
mog spowodowa ich zapon.
!
OSTRONIE!
z Nie dotyka urzdzenia mokrymi rkami.
A
UWAGA!
z Uywa urzdzenia wycznie w pomieszczeniach, nigdy na
zewntrz.
z Urzdzenia nie wolno wystawia na dziaanie wilgoci.
z Uywa urzdzenia w bezpiecznej odlegoci od dzieci i zwie-
rzt.
z Do lodówki nie mona wkada adnych urzdze elektrycz-
nych.
3 Zakres dostawy
z Piwnica na wino
z Zbiornik wody (tylko S17G, S24G, S46G, S118G)
z Klucz (tylko S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Zestaw etykiet (tylko S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Zawias drzwi (lewa strona)
z Instrukcja obsugi
PL
Akcesoria MaCave
310
4 Akcesoria
5 Uytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
To urzdzenie jest piwnic na wino. Jest ono przeznaczone wycznie do
przechowywania wina.
Nazwa Numer produktu
S17G S24G S46G
Póka skadowania 9103540117 9103540118
Póka prezentacyjna
(pochylona)
9103540121
Zestaw etykiet 9103540116 9103540116
Filtr wglowy 9103500156 9103500156
Nazwa Numer produktu
S118G ST198D
Póka skadowania 9103540119 9103540120
Póka prezentacyjna
(pochylona)
9103540121
Zestaw etykiet 9103540116 9103540116
Filtr wglowy 9103500156 9103500156
Przegroda serwisowa 9103540068 9103540068
PL
MaCave Opis techniczny
311
6 Opis techniczny
Piwnica na wino jest dostpna w piciu wersjach:
z S17G:
o pojemnoci do 17 standardowych butelek typu Bordeaux
z S24G:
o pojemnoci do 24 standardowych butelek typu Bordeaux
z S46G:
o pojemnoci do 46 standardowych butelek typu Bordeaux
z S118G:
o pojemnoci do 118 standardowych butelek typu Bordeaux
z ST198D:
o pojemnoci do 198 standardowych butelek typu Bordeaux
S17G, S24G, S46G i S118G: Fabrycznie wyposaone w póki regaowe
S17G, S46G i S118G: Mona zwikszy pojemno przez zastosowanie
dostpnych opcjonalnie wzmocnionych póek skadowania.
ST198D: Fabrycznie wyposaone we wzmocnione póki skadowania.
Dane dotyczce skadowania butelek znajduj si w rozdz. „Skadowanie
butelek” na stronie 319.
S24G posiada jedn regulowan stref temperatury.
S17G, S46G, S118G i ST198D posiadaj
dwie osobno regulowane strefy
temperatur. Strefy temperatur s automatycznie chodzone lub nagrzewane,
w celu osignicia lub utrzymania ustawionej temperatury.
Za pomoc przycisków czujnikowych mona ustawia temperatur w kro-
kach co 1°C lub co 1°F.
PL
Opis techniczny MaCave
312
Urzdzenie wyposaone jest w:
z przyciski czujnikowe: Wystarczy lekkie dotknicie, aby wybra dan
funkcj.
z automatyczne rozmraanie
z drzwi nieprzepuszczajce promieniowania UV
z S17G, S46G, S118G i ST198D: filtr z wglem aktywnym do poprawy
powietrza wewntrz chodziarki
z wentylator do utrzymywania klimatu jak w piwnicy na wino (Dynamic
Cooling Mode)
z S17G, S46G i S118G: zamykane na zamek szklane drzwi ze zmiennym
mocowaniem zawiasów
S24G: szklane drzwi ze zmiennym mocowaniem zawiasów
ST198D: zamykane na zamek drzwi ze zmiennym mocowaniem zawia-
sów
z S17G, S46G i S118G: wymienna folia dekoracyjna dla szklanych drzwi
z wyjmowane póki do skadowania butelek
z tryb Sabbat
z ledowe owietlenie wewntrzne z dwoma trybami pracy
z funkcje pamici temperatury: Ustawiona temperatura jest utrzymywana
take w wyczonym urzdzeniu.
z monitorowanie temperatury: Rozbrzmiewa dwik ostrzegawczy i miga
wskanik temperatury, gdy temperatura wewn
trzna strefy znacznie róni
si od wartoci ustawionej.
PL
MaCave Opis techniczny
313
Przegld (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Przegld (S24G)
Nr na
rys. 1,
strona 3
Nazwa
1 Górna strefa temperatury
2 Panel sterowania
3 Rozdzielacz pomieszczenia chodzenia
4 Dolna strefa temperatury
5 Zamek
6 Szczelina wentylacyjna
7 Nóki z regulacj wysokoci
Nr na
rys. 2,
strona 3
Nazwa
1 Panel sterowania
2 Pomieszczenie chodzenia
3 ST198D: Zamek
4 ST198D: Szczelina wentylacyjna
5 ST198D: Nóki z regulacj wysokoci
PL
Opis techniczny MaCave
314
Elementy obsugi (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Elementy obsugi (S24G)
Nr na
rys. 3,
strona 4
Symbol Opis
1 Wcznik/wycznik
2 Zwiksza ustawion temperatur górnej strefy o 1°C lub
1°F
3 Zmniejsza ustawion temperatur górnej strefy o 1°C lub
1°F
4 Na wywietlaczu pojawia si aktualna temperatura górnej
strefy temperatury
5 Na wywietlaczu pojawia si aktualna temperatura dolnej
strefy temperatury
6 Zwiksza ustawion temperatur dolnej strefy o 1°C lub
1°F
7 Zmniejsza ustawion temperatur dolnej strefy o 1°C lub
1°F
8 Wcza lub wycza owietlenie wewntrzne
Nr na
rys. 4,
strona 4
Symbol Opis
1 Wcznik/wycznik
2 Wcza lub wycza owietlenie wewntrzne
3 Na wywietlaczu pojawia si aktualna temperatura
4 Zwiksza ustawion temperatur o 1°C lub 1°F
5 Zmniejsza ustawion temperatur o 1°C lub 1°F
PL
MaCave Ustawianie i podczanie urzdzenia
315
7 Ustawianie i podczanie urzdzenia
7.1 Wskazówki dotyczce ustawiania urzdzenia
Modele S17G, S46G, S118G i ST198D mog sta samodzielnie.
Przy wyborze miejsca ustawienia naley uwzgldni nastpujce wska-
zówki:
z Temperatura otoczenia powinna znajdowa si w klasie klimatu, która
podana jest dla danego kraju w skoroszycie „Wersje krajowe”. W przeciw-
nym razie moe si zdarzy, e ustawione temperatury wntrza nie bd
mogy zosta osignite lub utrzymane na staym poziomie. Taki przypa-
dek jest take moliwy w razie ekstremalnych waha temperatury otocze-
nia.
z Urzdzenie powinno znajdowa si w najchodniejszej czci pomiesz-
czenia, z dala od róde ciepa (piec, grzejnik, radiator).
z Miejsce ustawienia nie moe by wilgotne lub mokre.
z To urzdzenie nie mona wystawia na bezporednie dzia
anie promieni
sonecznych. Moe to spowodowa uszkodzenie powoki akrylowej i
zwikszenie zuycia prdu.
z Podoe musi by proste i wystarczajco none, aby wytrzymao pod
urzdzeniem z penym zaadunkiem.
z Urzdzenie musi by wystarczajco wentylowane. Nie wolno zakrywa
szczelin wentylacyjnych z przodu urzdzenia.
z Podczas wykonywania podczenia elektrycznego naley stosowa si
do odpowiednich wskazówek, patrz rozdz. „Wskazówki dot. podczenia
elektrycznego” na stronie 318.
z Przed ustawieniem usun wszystkie wewntrzne i zewntrzne materiay
opakowaniowe.
z Wyregulowa ustawienie urzdzenia za pomoc regulowanych nóek.
PL
Ustawianie i podczanie urzdzenia MaCave
316
7.2 Wskazówki dotyczce montau urzdzenia
A
Modele S17G i S46G mog zosta zamontowane pod blatem kuchennym.
Modele S24G, S118G i ST198D mog zosta zamontowane w szafce
kuchennej.
Monta S 17G oraz S 46G (rys. j, strona 6)
Naley uwzgldni wymiary montaowe (w mm):
W przypadku zastosowania listwy cokoowej:
Upewni si, czy w listwie cokoowej znajduj si otwory wentylacyjne o
przekroju minimum 300 cm
2
.
Monta S118G oraz ST198D
Naley uwzgldni wymiary montaowe (w mm):
UWAGA!
z Podczas montau zwraca uwag, aby nie doszo do zakrycia
szczelin wentylacyjnych. Zakryte szczeliny wentylacyjne
powoduj zwikszenie zuycia prdu i mog doprowadzi do
uszkodzenia urzdzenia.
z Podczas wsuwania urzdzenia uwaa, aby nie doszo do
zakleszczenia przewodu zasilajcego.
Szeroko Gboko Wysoko
S17G 300 min. 575 822 – 892
S46G 600 min. 575 822 – 892
Szeroko Gboko Wysoko
S118G 600 min. 575 1815
ST198D 600 min. 575 1815
PL
MaCave Ustawianie i podczanie urzdzenia
317
Monta S24G (rys. k, strona 7)
Naley uwzgldni wymiary montaowe (w mm):
z Wytwarzane przez urzdzenie ciepo odlotowe musi by odprowadzane
przez znajdujcy si z tyu szyb wentylacyjny.
z Szyb wentylacyjny musi mie przekrój przynajmniej 200 cm
2
.
z Dostarczone uszczelki z tworzywa sztucznego s montowane do
uszczelnienia z prawej i lewej strony pomidzy urzdzeniem a szafk
kuchenn.
7.3 Zmiana pooenia zawiasów
Istnieje moliwo zmiany pooenia zawiasów, dziki czemu drzwi bd si
otwieray w lewo zamiast w prawo.
S17G i S46G
Zawiasy naley zmieni zgodnie z opisem w rys. 5, strona 4 do rys. a,
strona 5.
Uchwyt drzwi naley zamontowa po drugiej stronie zgodnie z opisem w
rys. h, strona 6 do rys. i, strona 6.
S118G
Zawiasy naley zmieni zgodnie z opisem w rys. b, strona 5 do rys. e,
strona 5.
Uchwyt drzwi naley zamontowa po drugiej stronie zgodnie z opisem w
rys. h, strona 6 do rys. i, strona 6.
ST198D
Zawiasy naley zmieni zgodnie z opisem w rys. b, strona 5 do rys. e,
strona 5.
Naley przy tym obróci drzwi o 180°.
Zamontowa magnez zamykajcy po przeciwnej stronie.
Szeroko Gboko Wysoko
S24G min. 560 min. 550 450
PL
Ustawianie i podczanie urzdzenia MaCave
318
S24G
Zawiasy naley zmieni zgodnie z opisem w rys. f, strona 6 do rys. g,
strona 6.
Naley przy tym obróci drzwi o 180°.
7.4 Wskazówki dot. podczenia elektrycznego
A
Podczas podczania urzdzenia naley stosowa si do nastpujcych
wskazówek:
z Podcza urzdzenie do obwodu prdowego, zabezpieczonego bez-
piecznikiem 15 A.
z Naley porówna dane dotyczce napicia na tabliczce znamionowej z
dostpnym ródem zasilania.
z Uywany ewentualnie przewód przeduajcy musi by dostosowany do
wartoci odpowiadajcych urzdzeniu, patrz rozdz. „Dane techniczne” na
stronie 329.
z Nie stosowa przewodów przeduajcych lub rozganików, które mog
by wyczane przecznikiem.
z Przewód musi by zabezpieczony za urzdzeniem i nie moe lee lub
wisie bez ochrony.
UWAGA!
Naley pozostawi urzdzenie po transporcie na co najmniej 2
godziny przed jego podczeniem do zasilania prdem.
W przeciwnym razie moe doj do zakóce ukadu chodzenia.
PL
MaCave Eksploatacja urzdzenia
319
8 Eksploatacja urzdzenia
8.1 Skadowanie butelek
A
Wskazówki dotyczce uywania:
z Skadkowa tylko wino w jeszcze zakorkowanych butelkach.
z Nie umieszcza w urzdzeniu nadmiernej iloci butelek.
z Na rys. l, strona 7 przedstawione s przykady skadowania butelek.
z Nie zakrywa póek foli aluminiow lub innymi przedmiotami, poniewa
spowoduje to zakócenie cyrkulacji powietrza.
z Jeli urzdzenie bdzie przez duszy czas stao puste, odczy je od
sieci i dokadnie wyczyci. Pozostawi drzwi lekko uchylone, aby umo-
liwi cyrkulacj powietrza i zapobiec w ten sposób powstawaniu konden-
satu, pleni i nieprzyjemnych zapachów.
z Po awarii prdu lub gdy urzdzenie byo wyczone, naley odczeka 3
do 5 minut przed ponownym wczeniem urzdzenia.
Moliwe s nastpujce warianty:
z
S17G
z pókami regaowymi (rys. m A, strona 8)
z pókami skadowania (akcesoria) (rys. m B, strona 8)
z
S24G
z 3 pókami regaowymi (rys. n A, strona 8)
z 2 pókami regaowymi (rys. n B, strona 8)
z
S46G
z pókami regaowymi (rys. o A, strona 8)
z pókami skadowania (akcesoria) (rys. o B, strona 8)
z
S118G
z pókami regaowymi (rys. p A, strona 9)
z pókami skadowania (akcesoria) (rys. p B, strona 9)
z ST198D: (rys. q, strona 9)
UWAGA!
W przypadku skadowania butelek naley koniecznie stosowa
wzmocnione póki skadowania.
PL
Eksploatacja urzdzenia MaCave
320
8.2 Rady dotyczce oszczdzania energii
z Nie otwiera urzdzenia czciej ni jest to konieczne.
z Nie zostawia drzwi otwartych na duej ni jest to konieczne.
z Naley regularnie oczyszcza skraplacz z kurzu i innych nieczystoci.
8.3 Eksploatacja urzdzenia
Krótka instrukcja obsugi
Funkcja Dotykanie przycisków
Wczanie urzdzenia
> 5 s
Wyczanie urzdzenia
> 5 s
Cofanie blokady przycisków
+ > 5 s
Zmiana jednostki (°C/°F)
> 5 s
Wywietlanie ustawionej temperatury odpowiedniej
strefy
lub < 1 s
Zwikszanie temperatury w odpowiedniej strefie o 1°C
lub 1°F
< 1 s
Zmniejszanie temperatury w odpowiedniej strefie o 1°C
lub 1°F
< 1 s
Wyczanie wentylatora (Silent Mode)
> 5 s
Wczanie wentylatora (Dynamic Cooling)
> 5 s
Wczanie lub wyczanie owietlenia wewntrznego
< 1 s
PL
MaCave Eksploatacja urzdzenia
321
S118G, ST198D: Blokada przycisków
Po 2 minutach od ostatniego nacinicia przycisków nastpuje aktywacja
blokady przycisków.
W celu wyczenia blokady przycisków naley dotkn przyciski i
przez przynajmniej 5 sekund.
Ustawianie jednostki (°C lub °F)
Mona wybiera, czy temperatura ma by wywietlana w stopniach Celsju-
sza lub Fahrenheita.
W tym celu dotkn przycisk na 5 sekund.
Jednostka zostaje przestawiona, na wywietlaczu widoczna jest tempe-
ratura z inn jednostk.
Ustawianie temperatury
S24G posiada jedn regulowan stref temperatury. Moliwe jest ustawianie
temperatury w zakresie od 5°C do 22°C (41°F i 72°F).
S17G, S46G, S118G i ST198G posiadaj dwie osobno regulowane strefy
temperatur. Temperatury obu stref mona regulowa w zakresie od 5°C do
22°C (41°F i 72°F).
Dolna strefa temperatury przy ustawieniu od 13°C do 22°C (55°F do
72°F) idealnie nadaje si do skadowania win biaych i czerwonych.
Górna strefa temperatury przy ustawieniu od 5°C do 13°C (41°F do
55°F) nadaje si do skadowania szampana i wina biaego.
I
Dotkn przycisk lub , aby ustawi temperatur.
Podczas ustawiania wywietlacz miga.
Po ustawieniu temperatury, na wywietlaczu widoczna jest aktualna tem-
peratura wewntrzna odpowiedniej strefy.
WSKAZÓWKA
z Temperatura dla dolnej strefy musi by taka sama jak dla
górnej strefy temperatury lub od niej wysza .
z Aby urzdzenie pracowao optymalnie, rónica temperatur
pomidzy dwiema strefami powinna wynosi przynajmniej
4°C.
PL
Eksploatacja urzdzenia MaCave
322
I
Kontrolowanie ustawionej temperatury
Ustawion temperatur mona wywietla w nastpujcy sposób:
Dotkn krótko przycisk lub .
Ustawiona temperatura bdzie wywietlana przez 5 sekund.
Nastpnie na wywietlaczu ponownie bdzie widoczna aktualna tempe-
ratura wewntrzna.
I
Monitorowanie temperatury
Rozbrzmiewa dwik ostrzegawczy i miga wskanik temperatury:
z gdy temperatura wewntrzna jednej strefy róni si ponad 5°C od tempe-
ratury ustawionej.
z gdy wystpowaa dusza przerwa w dopywie prdu.
z gdy drzwi nie zostay prawidowo zamknite.
z gdy drzwi s otwarte przez ponad 60 sekund.
W ten sposób temperatura moe za mocno spa lub wzrosn, co moe
doprowadzi do spadku jakoci wina.
Gdy urzdzenie osignie ustawion temperatur, alarm si wycza i wska-
nik temperatury przestaje miga.
Wczeniejsze wyczanie dwiku ostrzegawczego:
Dotkn krótko przycisk .
Wskanik temperatury miga do momentu osignicia ustawionej tempe-
ratury. Nastpnie wskazanie wieci nieruchomo i informuje,
e system
alarmowy jest ponownie aktywny.
WSKAZÓWKA
Przy pierwszym uruchomieniu lub po duszym przestoju tempe-
ratura wewntrzna moe si róni od temperatury ustawionej.
W tym czasie wskanik temperatury miga.
Gdy ustawiona temperatura zostanie osignita, wskanik tem-
peratury przestanie miga.
WSKAZÓWKA
W razie przerwania napicia (awaria prdu, zmiana przecznika)
urzdzenie zapisuje poprzednie ustawienia temperatury.
PL
MaCave Eksploatacja urzdzenia
323
Korzystanie z trybu Sabbat
W tym trybie wyczony jest wywietlacz, owietlenie wewntrzne i dwik
ostrzegawczy monitorowania temperatury. Chodzenie dziaa normalnie.
Sposób wczania trybu Sabbat:
Nacisn przyciski i
jednoczenie przez min. 5 sekund.
Wskanik temperatury miga 4 razy. Tryb Sabbat jest aktywny. Tryb
Sabbat wycza si automatycznie po 96 godzinach.
Sposób wyczania trybu Sabbat:
Nacisn przyciski i
jednoczenie przez min. 5 sekund.
Wskanik temperatury miga 4 razy. Tryb Sabbat jest wyczony.
Wywietlacz, owietlenie wewntrzne i dwik ostrzegawczy monitoro-
wania temperatury s wczone.
Ustawianie ledowego owietlania wewntrznego
To urzdzenie posiada dwa róne tryby owietlenia:
z Tryb standardowy: Owietlenie wewntrzne wcza si po otwarciu drzwi.
z Tryb witrynowy: Owietlenie wewntrzne wieci si stale.
Sposób przeczania midzy trybem standardowym a witrynowym:
Dotkn krótko przycisk
.
Przeczanie trybu wentylatora (Dynamic Cooling Mode / Silent Mode)
Wiatrak standardowo jest wczany (Dynamic Cooling Mode), aby we wn-
trzu strefy temperaturowej panowa jednolity klimat. Wentylator pracuje auto-
matycznie w celu regulacji wilgotnoci i temperatury. Wentylator mona
wyczy (Silent Mode) wówczas, gdy ustawiona temperatura zostanie
osignita.
Sposób wczania wentylatora (Dynamic Cooling Mode):
Dotkn przycisk na ponad 5 sekund.
Rozbrzmi 5 akustycznych sygnaów.
Wentylator jest wczony (Dynamic Cooling Mode).
PL
Eksploatacja urzdzenia MaCave
324
Sposób wyczania wentylatora (Silent Mode):
Dotkn przycisk na ponad 5 sekund.
Rozbrzmi 3 akustyczne sygnay.
Wentylator jest wyczony (Silent Mode).
Póki
W celu atwiejszego dostpu do butelek mona wyciga póki o jedn trze-
ci. Póki posiadaj ogranicznik, zapobiegajcy ich nadmiernemu wyciagni-
ciu.
Przed wycigniciem póki upewni si, czy drzwi s szeroko otwarte. W
przeciwnym razie moe doj do uszkodzenia uszczelki drzwi.
Sposób wyjmowania póki z szyn (rys. r, strona 10):
Przecign pók (1) dokadnie na pozycj, w której wycicia póki znaj-
duj si dokadnie nad wystpami (2) po wewn
trznej stronie urzdzenia.
Wyj pók.
Podczas wkadania póki zwraca uwag na to, czy wycicia w póce pasuj
do wystpów (2)
Kontrola poziomu wody (regulacja wilgotnoci)
Regularnie kontrolowa poziom wody w zbiorniku (rys. s 1, strona 10)
na najwyszej póce.
W razie potrzeby napeni zbiornik w ¾ wod i odstawi na kratce najwy-
szej póki.
Upewni si, czy zbiornik na wod jest bezpiecznie odstawiony, aby si
nie przewróci.
Wymiana filtra z wglem aktywnym
Raz w roku wymienia filtr z wglem aktywnym na nowy.
Przekrci filtr (rys. t 1, strona 10) o 90° w kierunku zgodnym lub prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyj filtr.
Woy nowy filtr.
Przekrci filtr o 90° w kierunku zgodnym lub przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara, a si wyranie zablokuje.
PL
MaCave Eksploatacja urzdzenia
325
8.4 Co robi w przypadku awarii prdu lub nieobec-
noci?
Awaria prdu
Chwilowe braki prdu nie wpywaj za bardzo na temperatur wewntrzn,
jeli drzwi nie s otwierane zbyt czsto.
Jeli brak prdu ma wystpowa przez duszy czas, naley wykona odpo-
wiednie czynnoci, aby ochroni zawarto swojego urzdzenia.
Krótka nieobecno
W przypadku nieobecnoci krótszej ni 3 tygodnie pozostawi urzdzenie
wczone.
Dusza nieobecno
Jeli urzdzenie nie bdzie uywane przez kilka miesicy, naley je
opróni.
Wyczy urzdzenie i odczy od sieci zasilania pr
dem.
Dokadnie wyczyci i osuszy wntrze.
Pozostawi drzwi lekko otwarte, aby zapobiec powstawaniu zapachów i
pleni.
8.5 Przestawienia urzdzenia
Opróni chodziark.
Unieruchomi wszystkie póki tam klejc.
Cakowicie wkrci nóki regulacyjne, aby nie zamay si podczas prze-
suwania.
Zaklei drzwi tam klejc.
Urzdzenie naley przenosi jedynie w pozycji pionowej.
Unika przechylania urzdzenia.
Zakry urzdzenie pokryw lub plandek.
PL
Usuwanie usterek MaCave
326
9 Usuwanie usterek
Jeli nie jest moliwe samodzielne usunicie usterki, naley skontaktowa
si z dziaem obsugi klienta (adres na tylnej stronie).
Usterka Moliwa przyczyna Rozwizanie
Urzdzenie nie dziaa. Urzdzenie nie jest podczone
do prdu.
Podczy urzdzenie.
Urzdzenie jest wyczone. Wczy urzdzenie.
Nastpio wyzwolenie przecz-
nika ochronnego lub bezpiecz-
nika.
Wczy wycznik ochronny,
wczy lub wymieni bez-
piecznik.
Urzdzenie nie jest
wystarczajco zimne.
Temperatura nie jest ustawiona
prawidowo.
Sprawdzi ustawion tempe-
ratur.
Temperatura otoczenie moe
wymaga ustawienia wyszej
temperatury.
Ustawi wysza temperatur.
Drzwi byy otwierane czsto. Drzwi otwiera tylko w razie
koniecznoci.
Drzwi nie zostay zamknite pra-
widowo.
Zamkn prawidowo drzwi.
Uszczelka drzwi nie zamyka si
hermetycznie.
Sprawdzi, wyczyci lub
wymieni uszczelk drzwi.
Urzdzenie czsto si
wcza i wycza.
Temperatura pomieszczenia jest
ponadprzecitnie wysoka.
Urzdzenie naley ustawi w
chodniejszym miejscu.
Chodziarka zostaa niedawno
wypeniona nowymi butelkami.
Pozostawi pracujce urz-
dzenie, a do momentu
osignicia ustawionej tem-
peratury.
Drzwi byy otwierane czsto. Drzwi otwiera tylko w razie
koniecznoci.
Drzwi nie zostay zamknite pra-
widowo.
Zamkn prawid
owo drzwi.
Uszczelka drzwi nie zamyka si
hermetycznie.
Sprawdzi, wyczyci lub
wymieni uszczelk drzwi.
PL
MaCave Usuwanie usterek
327
Nie dziaa owietlenie. Urzdzenie nie jest podczone
do prdu.
Podczy urzdzenie.
Nastpio wyzwolenie przecz-
nika ochronnego lub bezpiecz-
nika.
Wczy wycznik ochronny,
wczy lub wymieni bez-
piecznik.
Owietlenie zostao wyczone
przez panel obsugi.
Wczy owietlenie.
Urzdzenie wibruje. Urzdzenie nie jest ustawione
prawidowo.
Wypoziomowa urzdzenie
za pomoc regulowanych
nóek.
Urzdzenie jest prawdo-
podobnie za gone.
Odgosy mog by wywoywane przez czynnik chodniczy, co jest
rzecz normaln
. W kadym cyklu sycha odgosy, wywoywane
przez przepywajcy czynnik chodniczy.
Kurczenie i rozszerzanie si cianek wewntrznych podczas
wahania temperatury moe powodowa trzaski i trzeszczenia.
Urzdzenie nie jest ustawione
prawidowo.
Wypoziomowa urzdzenie
za pomoc regulowanych
nóek.
Drzwi nie zamykaj si
prawidowo.
Urzdzenie nie jest ustawione
prawidowo.
Wypoziomowa urzdzenie
za pomoc regulowanych
nóek.
Ogranicznik drzwi zosta wymie-
niony nieprawidowo.
Sprawdzi i przemontowa
ogranicznik drzwi.
Uszczelka drzwi jest zabrudzona. Wyczyci uszczelk drzwi.
Póki nie s zamontowane pra-
widowo.
Sprawdzi
 i zamontowa pra-
widowo póki.
Na wywietlaczu ledowym
pojawio si wskazanie E1,
E2 lub E7.
Czujnik temperatury wentylatora
wewntrz urzdzenia zgasza
usterk.
Napraw moe wykona
tylko autoryzowany zakad
serwisowy.
Usterka Moliwa przyczyna Rozwizanie
PL
Czyszczenie urzdzenia MaCave
328
10 Czyszczenie urzdzenia
!
A
Wszystkie póki mona wyciga w celu ich dokadniejszego wyczyszczenie,
patrz rozdz. „Póki” na stronie 324.
Wyczy urzdzenie i wycign wtyczk.
Wyczyci wntrze ciepa wod i roztworem z proszkiem do pieczenia.
Roztwór powinien skada si z 2 yeczek proszku do pieczenia i pó litra
wody.
Póki czyci delikatnym roztworem myda.
Panel obsugi czyci lekko wilgotn ciereczk.
Zewntrzn cz urzdzenia czyci ciep wod i delikatnym mydem
w pynie. Nast
pnie przetrze czyst wod i wytrze cierk do sucha.
11 Gwarancja
Warunki gwarancji zostay opisane w Karcie Gwarancyjnej doczonej do
produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesanie:
z kopii rachunku z dat zakupu,
z informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
OSTRONIE!
Przed kadym czyszczeniem naley odczy wtyczk przycze-
niow.
UWAGA!
z Urzdzenia nie wolno nigdy czyci pod biec wod ani
zamacza w wodzie. Do czyszczenia nie uywa agresyw-
nych rodków czyszczcych lub twardych przedmiotów, gdy
mog one uszkodzi urzdzenie.
z Naley upewni si, e otwory wentylacyjne urzdzenia s
wolne od zabrudze, aby moliwe byo odprowadzanie ciepa
z wntrza urzdzenia, co pozwoli unikn uszkodzenia
urzdzenia.
PL
MaCave Utylizacja
329
12 Utylizacja
Opakowanie naley wyrzuci do odpowiedniego pojemnika na mieci do
recyklingu.
M
Jeeli produkt nie bdzie duej eksploatowany, koniecznie
dowiedz si w najbliszym zakadzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie s aktualnie obowizujce
przepisy dotyczce utylizacji.
13 Dane techniczne
S17G S24G S46G
Zakres temperatur: +5 °C do +22 °C
Kategoria: 2
Klasa efektywnoci
energetycznej:
ABA
Zuycie energii: 138 kWh/rok 190 kWh/rok 145 kWh/rok
Klasa klimatyczna: ST (temperatura otoczenia: od +16 °C do +38 °C
Emisja haasu: 45+38dBA 44 dBA 45 dBA
Wymiary S x G x W
w mm (z uchwytem)
295 x 615 x 820 590 x 608 x 455 595 x 615 x 820
Pojemno (butelki
standardowe typu
Bordeaux):
17 24 46
Ciar netto 29 kg 27 kg 50 kg
PL
Dane techniczne MaCave
330
Informacje dotyczce wersji krajowych znajduj si w dodatkowym
skoroszycie.
S118G ST198D
Zakres temperatur: +5 °C do +22 °C
Kategoria: 2
Klasa efektywnoci
energetycznej:
BA+
Zuycie energii: 225 kWh/rok 135 kWh/rok
Klasa klimatyczna: ST (temperatura otoczenia: od +16 °C do +38 °C
Emisja haasu: 46 dBA 46 dBA
Wymiary S x G x W
w mm (z uchwytem)
595 x 615 x 1810 595 x 615 x 1810
Pojemno (butelki
standardowe typu
Bordeaux):
118 198
Ciar 94 kg 63 kg
CS
MaCave
331
Ped uvedením do provozu si peliv pette tento návod k obsluze a
uschovejte jej. V pípad dalšího prodeje výrobku pedejte návod
novému uživateli.
Obsah
1 Vysvtlení symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
2 Bezpenostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
4 Píslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
5 Použití v souladu s urením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
7 Instalace a pipojení pístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
8 Použití pístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
9 Odstraování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
10 ištní a pée o pístroj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
12 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
13 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
CS
Vysvtlení symbol MaCave
332
1 Vysvtlení symbol
!
!
A
I
innost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste nco uinili. Potebné
innosti jsou popisovány v píslušném poadí.
Tento symbol popisuje výsledek urité innosti.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku.
Na tomto píkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na stran 3“.
2 Bezpenostní pokyny
V následujících pípadech nepebírá výrobce žádné záruky za škody:
z Chybná montáž nebo chybné pipojení
z Poškození výrobku psobením mechanických vliv a peptí
z Zmna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
z Použití k jiným úelm, než jsou popsány v tomto návodu
VÝSTRAHA!
Bezpenostní pokyny: Následkem nedodržení pokyn mohou
být smrtelná nebo vážná zranní.
UPOZORNNÍ!
Bezpenostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být
úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokyn mže mít za následek hmotné škody a
narušení funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplující informace týkající se obsluhy výrobku.
CS
MaCave Bezpenostní pokyny
333
2.1 Obecná bezpenost
!
VÝSTRAHA!
z Zkontrolujte ped uvedením pístroje do provozu, zda je pro-
vozní a síové naptí shodné (viz typový štítek).
z V pípad, že je pístroj viditeln poškozen, nesmíte jej použí-
vat.
z Opravy tohoto výrobku smjí provádt pouze odborníci.
Nesprávn provedené opravy mohou být zdrojem znaných
rizik.
V pípad nutné opravy kontaktujte zákaznický servis.
z Tento pístroj mohou používat dti od 8 let a osoby se sníže-
nými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi,
nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud budou
pod dozorem, nebo pokud byly poueny o bezpeném použití
pístroje a rozumjí nebezpeím, které z použití výrobku vyplý-
vají.
z Elektrické pístroje nejsou hraky pro dti!
Používejte pístroj mimo dosah dtí.
z Dti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
z Skladujte klí mimo dosah dtí.
z Pokud je pívodní kabel pístroje poškozen, musíte jej nechat
vymnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko-
vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
z Neskladujte v pístroji výbušné látky, jako nap. spreje s hnacím
plynem.
!
UPOZORNNÍ!
z Pístroj odpojte od sít:
Ped každým ištním a údržbou
Jestliže jste jej delší dobu nepoužívali
z Pístroj musí pepravovat a instalovat minimáln dv osoby.
V opaném pípad mže dojít k úrazu zad nebo k jiným úra-
zm.
z Nestavte pístroj na místa s pímým slunením záením nebo
na místa, která se výrazn zahívají (topení, kamna).
A
POZOR!
z Nikdy nevytahujte zástrku ze zásuvky tahem za pívodní kabel.
CS
Rozsah dodávky MaCave
334
z Nepoužívejte píslušenství, které nebylo doporueno výrob-
cem. Mže dojít k úrazm a poškození materiálu.
2.2 Bezpenost za provozu pístroje
!
VÝSTRAHA!
z Nikdy nepoužívejte pístroj v místnostech, ve kterých skladujete
holavé látky, nebo v místnostech, ve kterých se uvolují ho-
lavé plyny. Jiskry z motoru mohou zpsobit zapálení tchto
látek.
!
UPOZORNNÍ!
z Nesahejte na pístroj mokrýma rukama.
A
POZOR!
z Pístroj je uren výhradn k použití v místnostech, ne venku.
z Pístroj nikdy nevystavujte vlhkosti a mokru.
z Pi práci s pístrojem udržujte dti a zvíata v bezpené vzdále-
nosti.
z Nepoužívejte uvnit chladniky žádné elektrické pístroje.
3 Rozsah dodávky
z Vinotéka
z Nádrž na vodu (pouze S17G, S24G, S46G, S118G)
z Klí (pouze S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Sada etiket (pouze S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Dvení závs (levá strana)
z Návod k obsluze
CS
MaCave Píslušenství
335
4 Píslušenství
5 Použití v souladu s urením
Pístroj slouží jako vinotéka. Pístroj je uren výhradn ke skladování vína.
Název íslo výrobku
S17G S24G S46G
Regál 9103540117 9103540118
Prezentaní regál (šikmý) 9103540121
Sada etiket 9103540116 9103540116
Filtr s aktivním uhlím 9103500156 9103500156
Název íslo výrobku
S118G ST198D
Regál 9103540119 9103540120
Prezentaní regál (šikmý) 9103540121
Sada etiket 9103540116 9103540116
Filtr s aktivním uhlím 9103500156 9103500156
Servisní pihrádka 9103540068 9103540068
CS
Technický popis MaCave
336
6 Technický popis
Vinotéka je vyrábna v pti provedeních:
z S17G:
Objem až 17 standardních lahví typu Bordeaux
z S24G:
Objem až 24 standardních lahví typu Bordeaux
z S46G:
Objem až 46 standardních lahví typu Bordeaux
z S118G:
Objem až 118 standardních lahví typu Bordeaux
z ST198D:
Objem až 198 standardních lahví typu Bordeaux
S17G, S24G, S46G a S118G: Z výroby vybaveno regálovými policemi.
S17G, S46G a S118G: Objem mžete zvýšit použitím zesílených regálo-
vých polic, dodávaných formou píslušenství.
ST198D: Z výroby vybaveno zesílenými regálovými policemi.
Informace o skladování lahví naleznete v ásti kap. „Skladování lahví“ na
stranì 343.
S24G s regulovatelnou tepelnou zónou.
S17G, S46G, S118G a ST198D se dvma samostatn regulovatelnými tep-
lotními zónami. Teplotní zóny jsou automaticky chlazeny nebo zahívány tak,
aby byla dosažena píslušná teplota a udržována.
Pomocí dotykových tlaítek mžete nastavit teplotu v krocích po 1 °C nebo
F.
CS
MaCave Technický popis
337
Pístroj je vybaven následujícími systémy:
z Dotyková tlaítka: K výbru požadované funkce staí lehký dotyk
z Automatické rozmrazování
z Dvíka nepropouštjí záení UV
z S17G, S46G, S118G a ST198D: Filtr s aktivním uhlím ke zlepšení vnit-
ního klimatu
z Ventilátor k udržení konstantního vnitního klimatu jako ve vinném sklep
(Dynamic Cooling Mode)
z S17G, S46G a S118G: Uzavíratelné prosklené dvee s možností zmny
strany zavírání dveí
S24G: Prosklené dvee s možností zmny strany zavírání dveí
ST198D: Uzavíratelné dvee s možností zmny strany zavírání dveí
z S17G, S46G a S118G: Výmnná dekoraní fólie pro sklenné dvee
z Výsuvné regály ke skladování láhví
z Režim Sabbat
z Vnitní osvtlení LED se dvma provozními režimy
z Funkce pamti teploty: Nastavená teplota z
stane uložena i po vypnutí
pístroje.
z Kontrola teploty: Pokud se teplota výrazn liší od nastavených hodnot,
zazní výstražný tón bliká ukazatel teploty
CS
Technický popis MaCave
338
Pehled (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Pehled (S24G)
. na
obr. 1,
strana 3
Název
1 Horní tepelná zóna
2 Ovládací panel
3 Rozdlova chladicího prostoru
4 Spodní tepelná zóna
5 Zámek
6 Ventilaní drážky
7 Výškov nastavitelné patky
. na
obr. 2,
strana 3
Název
1 Ovládací panel
2 Chladicí prostor
3 ST198D: Zámek
4 ST198D: Ventilaní drážky
5 ST198D: Výškov nastavitelné patky
CS
MaCave Technický popis
339
Ovládací prvky (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Ovládací prvky (S24G)
. na
obr. 3,
strana 4
Symbol Popis
1 Pepína zap/vyp
2 Zvýšení teploty nastavené v horní tepelné zón o 1 °C
nebo 1 °F
3 Snížení teploty nastavené v horní tepelné zón o 1 °C
nebo 1 °F
4 Displej zobrazuje aktuální teplotu v horní tepelné zón.
5 Displej zobrazuje aktuální teplotu v dolní tepelné zón.
6 Zvýšení teploty nastavené v dolní tepelné zón o 1 °C
nebo 1 °F
7 Snížení teploty nastavené v dolní tepelné zón o 1 °C
nebo 1 °F
8 Rozsvícení nebo zhasnutí vnitního osvtlení
. na
obr. 4,
strana 4
Symbol Popis
1 Pepína zap/vyp
2 Rozsvícení nebo zhasnutí vnitního osvtlení
3 Displej zobrazuje aktuální teplotu
4 Zvýšení nastavené teploty o 1 °C nebo 1 °F
5 Snížení nastavené teploty o 1 °C nebo 1 °F
CS
Instalace a pipojení pístroje MaCave
340
7 Instalace a pipojení pístroje
7.1 Pokyny k instalaci pístroje
Pístroje S17G, S46G, S118G a ST198D mohou být instalovány samo-
statn stojící.
Pi výbru umístní dodržujte následující pokyny:
z Okolní teplota musí být v rozsahu klimatické tídy, která je uvedena pro
vaši zemi v sešit s doplujícími informacemi „Verze pro jednotlivé státy“.
V opaném pípad se mže stát, že nastavené vnitní teploty nebudou
dosaženy nebo je nebude možné udržet na konstantní úrovni. To se
mže stát i v pípad extrémního kolísání okolní teploty.
z Pístroj musí být umístn v nejchladnjší ásti místnosti, mimo zdroje
tepla (sporák, topné tleso, radiátor).
z Místo instalace nesmí být vlhké nebo dokonce mokré.
z Pístroj nesmí být vystaven pímému slunenímu záení. V opaném pí-
pad mže dojít k poškození akrylátové vrstvy a ke zvýšení spoteby
elektrické energie.
z Podklad musí být rovný a dostaten nosný tak, aby unesl i zcela napl-
nný pístroj.
z Pístroj musí být dostate
n odvtráván. Ventilaní otvory na pední
stran pístroje nesmíte zakrývat.
z Pi pipojování elektrických systém dodržujte pokyny viz kap. „Pokyny
k elektrickému pipojení“ na stranì 342.
z Ped instalací odstrate všechen vnitní a vnjší obalový materiál.
z Umístte pístroj pomocí výškov stavitelných patek tak, aby stál ve vodo-
rovné poloze.
7.2 Pokyny k vestavb pístroje
A
POZOR!
z Pi vestavb pamatujte, že ventilaní otvory musejí zstat
volné. Zakrytím ventilaních otvor dojde k vyššímu odbru
elektrické energie a pístroj se mže poškodit.
z Pi zasouvání pístroje pamatujte, že nesmíte pivít pívodní
kabel.
CS
MaCave Instalace a pipojení pístroje
341
Pístroje S17G a S46G mžete instalovat do kuchyské linky pod pracovní
desku.
Pístroje S24G, S118G a ST198D mžete vestavt do kuchyské skíky.
Vestavba pístroj S 17G a S 46G (obr. j, strana 6)
Dodržujte rozmry k vestavb (v mm):
Pi použití soklové lišty:
Zkontrolujte, zda jsou v soklové lišt ventilaní otvory o prezu mini-
máln 300 cm
2
.
Vestavba pístroj S118G a ST198D
Dodržujte rozmry k vestavb (v mm):
Vestavba pístroje S24G (obr. k, strana 7)
Dodržujte rozmry k vestavb (v mm):
z Odpadní teplo vznikající v pístroji musí být odvádno ventilaní šachtou
na zadní stran.
z Ventilaní šachta musí mít prez minimáln 200 cm
2
.
z Dodaná plastová tsnní jsou namontována z dvodu utsnní vpravo a
vlevo mezi pístrojem a kuchyskou skíkou.
Šíka Hloubka Výška
S17G 300 min. 575 822 – 892
S46G 600 min. 575 822 – 892
Šíka Hloubka Výška
S118G 600 min. 575 1815
ST198D 600 min. 575 1815
Šíka Hloubka Výška
S24G min. 560 min. 550 450
CS
Instalace a pipojení pístroje MaCave
342
7.3 Zmna smru zavírání dveí
Mžete zmnit smr otevírání dvíek. To znamená, že se dvíka nebudou
otevírat doprava, ale doleva.
Pístroje S17G a S46G
Zmte smr zavírání podle popisu v ásti obr. 5, strana 4 až obr. a,
strana 5.
Namontujte rukoje na druhou stranu tak, jak je popsáno v ásti obr. h,
strana 6 až obr. i, strana 6.
S118G
Zmte smr zavírání podle popisu v ásti obr. b, strana 5 až obr. e,
strana 5.
Namontujte rukoje na druhou stranu tak, jak je popsáno v ásti obr. h,
strana 6 až obr. i, strana 6.
ST198D
Zmte smr zavírání podle popisu v ásti obr. b, strana 5 až obr. e,
strana 5.
Dvee pitom otote o 180°.
Namontujte uzavírací magnet na protilehlou stranu.
S24G
Zmte smr zavírání podle popisu v ásti obr. f, strana 6 až obr. g,
strana 6.
Dve
e pitom otote o 180°.
7.4 Pokyny k elektrickému pipojení
A
Dodržujte pi pipojování pístroje k síti následující pokyny:
z Pipojte pístroj k elektrickému obvodu, který je jištn pojistkou 15 A.
z Porovnejte údaj o naptí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napá-
jení.
POZOR!
Pístroj nechejte po peprav minimáln 2 hodiny stát ve svislé
poloze, než jej pipojíte k elektrické síti.
V opaném pípad mže dojít k poruchám chladicího systému.
CS
MaCave Použití pístroje
343
z Pokud používáte prodlužovací kabel, musí mít schválené hodnoty, které
odpovídají pístroji kap. „Technické údaje“ na stranì 353.
z Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo kombinované zástrky, které je
možné vypnout vypínaem.
z Kabel musí být za pístrojem zajištn a nesmí ležet nebo viset bez
ochrany.
8 Použití pístroje
8.1 Skladování lahví
A
Informace k použití:
z Skladujte pouze víno v dosud neotevených zapeetných lahvích.
z Pístroj nepetžujte vložením píliš velkého potu láhví.
z Na obr. l, strana 7 jsou uvedeny píklady skladování láhví.
z Na police nepokládejte hliníkovou fólii nebo pedmty, v opaném pí-
pad dojde k omezení cirkulace vzduchu.
z Pokud bude pístroj delší dobu prázdný, odpojte jej od elektrické sít a
ádn jej vyistte. Dvee nechejte pivené tak, abyste umožnili cirkulaci
vzduchu a zabránili vzniku vodního kondenzátu, plísn a zápach.
z Po výpadku proudu nebo pokud byl pístroj vypnutý, musíte pokat 3 až
5 minut, než pístroj znovu zapnete.
Mžete využít následující varianty:
z
S17G
regálové police (obr. m A, strana 8)
police (píslušenství) (obr. m B, strana 8)
z
S24G
3 regálové police (obr. n A, strana 8)
2 regálové police (obr. n B, strana 8)
z
S46G
regálové police (obr. o A, strana 8)
police (píslušenství) (obr. o B, strana 8)
POZOR!
Pokud si pejete skladovat lahve, používejte bezpodmínen
zesílené regálové police (píslušenství).
CS
Použití pístroje MaCave
344
z
S118G
regálové police (obr. p A, strana 9)
police (píslušenství) (obr. p B, strana 9)
z ST198D: (obr. q, strana 9)
8.2 Tipy k úspoe energie
z Neotevírejte pístroj astji než je nezbytn nutné.
z Nenechávejte dvíka otevená déle, než je nutné.
z Pravideln istte kondenzátor od neistot a prachu.
8.3 Použití pístroje
Struný návod
Funkce
Použití dotykových tla-
ítek
Zapnutí pístroje
> 5 s
Vypnutí pístroje
> 5 s
Odemknutí tlaítek
+ > 5 s
Pepnutí jednotek (°C / °F)
> 5 s
Zobrazení nastavené teploty v píslušné zón
nebo < 1 s
Zvýšení teploty v píslušné zón o 1 °C nebo 1 °F
< 1 s
Snížení teploty v píslušné zón o 1 °C nebo 1 °F
< 1 s
Vypnutí ventilátoru (Silent Mode)
> 5 s
Zapnutí ventilátoru (Dynamic Cooling)
> 5 s
Rozsvícení nebo zhasnutí vnitního osvtlení
< 1 s
CS
MaCave Použití pístroje
345
Pístroje S118G, ST198D: Uzamení tlaítek
Pokud se tlaítek nedotknete po dobu delší než 2 minuty, dojde
k automatickému uzamení tlaítek.
K odemení tlaítek se dotknte tlaítek a a podržte je minimáln
5 vtein stisknutá.
Nastavení jednotek (°C nebo °F)
Mžete si vybrat, zda má být teplota zobrazena ve Fahrenheitech nebo ve
stupních Celsia.
Stisknte tlaítko a podržte je 5 vtein stisknuté.
Dojde ke zmn nastavení jednotek, na displeji se zobrazí teplota
v píslušných jednotkách.
Nastavení teploty
S24G s regulovatelnou tepelnou zónou. Teplotu mžete nastavit v rozsahu
5 °C až 22 °C (41 °F až 72 °F).
S17G, S46G, S118G a ST198G se dvma samostatn regulovatelnými tep-
lotními zónami. Teplotu obou zón mžete nastavit v rozsahu 5 °C až 22 °C
(41 °F až 72 °F).
Spodní tepelná zóna je ideáln vhodná pi teplot 13 °C až 22 °C (55 °F
až 72 °F) ke skladování bílých a ervených vín.
Horní tepelná zóna je vhodná po nastavení teploty 5 °C až 13 °C (41 °F
až 55 °F) ke skladování sektu a bílého vína.
I
Dotknte se píslušných tlaítek nebo k nastavení teploty.
Bhem nastavování bliká displej.
Jakmile nastavíte teplotu, zobrazí se na displeji aktuální vnitní teplota pí-
slušné tepelné zóny.
POZNÁMKA
z Teplota pro spodní tepelnou zónu musí být vždy stejná
nebo vyšší než teplota v horní tepelné zón .
z K tomu, aby pístroj optimáln pracoval, musí být rozdíl teplot
mezi obma zónami minimáln 4 °C.
CS
Použití pístroje MaCave
346
I
Kontrola nastavené teploty
Takto mžete zobrazit nastavenou teplotu:
Dotknte se krátce tlaítka nebo .
Na displeji se na 5 vtein zobrazí nastavená teplota.
Následn se na displeji opt zobrazí aktuální vnitní teplota.
I
Kontrola teploty
Zazní výstražný tón a bliká ukazatel teploty:
z Pokud se vnitní teplota nkteré zóny liší o více než 5 °C od nastavené
teploty.
z Pokud došlo k delšímu výpadku napájení.
z Pokud nejsou dvee správn dovené.
z Pokud jsou dvee oteveny déle než 60 vtein
Teplota tak nemže nepozorovan píliš poklesnout nebo se píliš zvýšit, což
mže mít negativní dopad na kvalitu vína.
Jakmile pístroj dosáhne nastavené teploty, poplach bude ukonen a ukaza-
tel teploty pestane blikat.
Výstražný akustický signál vypnete takto:
Dotknte se krátce tlaítka .
Ukazatel teploty bliká, dokud nebude dosaženo nastavené teploty. Potom
ukazatel svítí konstantn a informuje o tom, že je poplašný systém opt
aktivní.
POZNÁMKA
Pi prvním použití a po delším vypnutí se mže vnitní teplota lišit
od nastavené teploty.
Dokud bliká ukazatel teploty.
Jakmile je po urité dob dosaženo nastavené teploty, svítí uka-
zatel teploty konstantn.
POZNÁMKA
V pípad perušení napájení (výpadek proudu, výmna pepí-
nae) pístroj uloží pedchozí nastavené teploty.
CS
MaCave Použití pístroje
347
Použití režimu Sabbat
V tomto režimu jsou displej, vnitní osvtlení a výstražný akustický signál
kontroly teploty neaktivní. Chlazení funguje obvyklým zpsobem.
Režim Sabbat zapnete takto:
Stisknte souasn tlaítka
a a podržte je 5 vtein.
Ukazatel teploty 4krát zabliká. Režim Sabbat je aktivní. Režim Sabbat se
automaticky vypne po 96 hodinách.
Režim Sabbat vypnete takto:
Stisknte souasn tlaítka
a a podržte je 5 vtein.
Ukazatel teploty 4krát zabliká. Režim Sabbat je vypnut. Displej, vnitní
osvtlení a výstražný akustický signál kontroly teploty jsou opt aktivní.
Nastavení vnitního osvtlení LED
Pístroj je vybaven dvma rznými režimy osvtlení:
z Standardní režim: Vnitní osvtlení svítí po otevení dveí.
z Režim vitrína: Vnitní osvtlení svítí trvale.
Pepínání mezi standardním režimem a režimem vitrína:
Dotknte se krátce tlaítka .
Pepínání ventilátoru (režimy Dynamic Cooling / Silent)
Ventilátor je standardn zapnut (režim Dynamic Cooling Mode), aby uvnit
teplotní zóny panovalo homogenní klima. Ventilátor bží automaticky a regu-
luje teplotu a vlhkost. Ventilátor mže být vypnut (režim Silent Mode), jakmile
je dosaženo nastavené teploty.
Ventilátor zapnete takto (režim Dynamic Cooling Mode):
Stisknte tlaítko a podržte je (> 5 vtein).
Zazní 5 akustických signál.
Ventilátor je zapnutý (Dynamic Cooling Mode).
CS
Použití pístroje MaCave
348
Ventilátor vypnete takto (Silent Mode):
Stisknte tlaítko a podržte je (> 5 vtein).
Zazní 3 akustických signál.
Ventilátor je vypnutý (Silent Mode).
Police
Z dvodu snadnjšího pístupu k uskladnným lahvím mžete police o jednu
tetinu vysunout. Police jsou opateny dorazem tak, aby nedošlo k jejich pí-
lišnému vytažení.
Zkontrolujte, zda jsou dvee dostaten otevené, když vysouváte polici.
V opaném pípad mže dojít k poškození tsnní dveí.
K vyjmutí police z lišt postupujte takto (obr. r, strana 10):
Vytáhnte polici (1) pesn do polohy, ve které se vybrání police nachází
pesn nad vybráními (2) na vnitní stran pístroje.
Vyjmte polici.
Pi zasouvání police dávejte pozor, aby byla vybrání police nad vybráními
pístroje (2).
Kontrola vody (regulace vlhkosti)
Pravideln
kontrolujte hladinu vody ve vodní nádrži (obr. s 1, strana 10)
v nejvýše umístné polici.
Podle poteby dolijte do vodní nádrže ze ¾ vodu a opt ji umístte na
odkládací mížku horní police.
Zkontrolujte, zda je vodní nádrž bezpen umístna na odkládací mížce
tak, aby se nemohla pevrátit.
Výmna filtru s aktivním uhlím
Filtr s aktivním uhlím mte jedno ron za nový.
Otote filtr (obr. t 1, strana 10) o 90° ve smru nebo proti smru hodi-
nových ruiek a vyjmte jej.
Vložte nový filtr.
Otote filtr o 90° ve smru nebo proti smru hodinových ruiek tak, aby
došlo k jeho zajištní.
CS
MaCave Použití pístroje
349
8.4 Co dlat pi výpadku proudu nebo bhem nepí-
tomnosti?
Výpadek proudu
Krátkodobé výpadky proudu nemají závažný vliv na vnitní teplotu, dokud
nebudete dvee otevírat zbyten píliš asto.
Pi delším výpadku provete píslušná opatení k ochran obsahu pístroje.
Krátká nepítomnost
Pokud budete pry po dobu kratší než 3 týdny, nechejte pístroj
v provozu.
Delší nepítomnost
Pokud nebudete pístroj používat nkolik msíc, vyjmte jeho obsah.
Vypnte pístroj a odpojte jej od elektrické sít.
Dkladn vyistte a vysušte vnitní prostor.
Dvee nechejte pootevené, zabráníte tím vytvoení zápachu a plísní.
8.5 Pesthování pístroje
Vyjmte obsah.
Upevnte všechny police lepicí páskou.
Úpln zašroubujte stavitelné patky tak, abyste je pi pesouvání nezlomili.
Zalepte dvee lepicí páskou.
Pístroj penášejte pouze ve svislé poloze.
Pístroj nenaklápjte.
Chrate vnjší pístroje dekou apod.
CS
Odstraování poruch a závad MaCave
350
9 Odstraování poruch a závad
Pokud nemžete poruchu sami odstranit, kontaktujte zákaznický servis
(adresa viz zadní strana).
Porucha Možná píina ešení
Pístroj nefunguje. Pístroj není pipojen k elektrické
síti
Pipojení pístroje
Pístroj je vypnutý Zapnutí pístroje
Vypnul bezpenostní vypína
nebo pojistka
Zapnte bezpenostní vypí-
na, zapnte nebo vymte
pojistku
Pístroj dostaten
nechladí
Nesprávn nastavená teplota Zkontrolujte nastavenou tep-
lotu
Okolní teplota mže vyžadovat
jiné nastavení vyšší teploty
Nastavte vyšší teplotu
Opakované otevírání dveí Neotevírejte dvee astji,
než je to nutné
Dvee nebyly správn zaveny Zavete správn dvee
Tsnní dveí hermeticky nepi-
léhá
Zkontrolujte, vyistte nebo
vymte tsnní dve
í
Pístroj se asto zapíná a
vypíná
Teplota v místnosti je píliš
vysoká
Instalujte pístroj na chlad-
njší místo
Do pístroje jste ped nedávnem
uskladnili nové zboží
Nechejte pístroj v provozu,
dokud nebude dosaženo
požadované teploty
Opakované otevírání dveí Neotevírejte dvee astji,
než je to nutné
Dvee nebyly správn zaveny Zavete správn dvee
Tsnní dveí hermeticky nepi-
léhá
Zkontrolujte, vyistte nebo
vymte tsnní dveí
CS
MaCave Odstraování poruch a závad
351
Svtlo nesvítí Pístroj není pipojen k elektrické
síti
Pipojení pístroje
Vypnul bezpenostní vypína
nebo pojistka
Zapnte bezpenostní vypí-
na, zapnte nebo vymte
pojistku
Svtlo bylo zhasnuto pomocí
ovládacího panelu
Rozsvite svtlo
Pístroj vibruje Pístroj není správn vyrovnán Vyrovnejte pístroj pomocí
výškov nastavitelných patek
Pístroj je píliš hluný Hlunost pístroje je pravdpodobn zpsobena chladicím
médiem, což je bžné. Na konci každého cyklu je slyšet zvuky
zpsobené cirkulujícím chladivem.
Smršování a dilatace vnitních stn pi kolísání teplot mže zp-
sobovat praskavé zvuky
Pístroj není správn vyrovnán Vyrovnejte pístroj pomocí
výškov nastavitelných patek
Dvee se správn nezaví-
rají
Pístroj není správn vyrovnán Vyrovnejte pístroj pomocí
výškov nastavitelných patek
Nesprávn provedená zmna
smru otevírání dveí
Zkontrolujte smr otevírání a
správn jej upravte
Zneištné tsnní dveí Vyistte tsnní dveí
Police nejsou správn instalo-
vány
Zkontrolujte police a správn
je instalujte
Na displeji LED je zobra-
zeno hlášení E1, E2 nebo
E7.
Senzor teploty vzduchu uvnit pí-
stroje hlásí chybu
Opravu smí provést pouze
schválená provozovna
zákaznického centra
Porucha Možná píina ešení
CS
ištní a pée o pístroj MaCave
352
10 ištní a pée o pístroj
!
A
Všechny police mžete k lepšímu vyištní vyjmout, viz kap. „Police“ na
stranì 348.
Vypnte pístroj a odpojte jej z elektrické sít.
Vymyjte vnitní prostor teplou vodou a roztokem prášku do peiva. Roztok
musí obsahovat zhruba 2 polévkové lžíce prášku do peiva a pl litru
vody.
Vyistte police mírným mýdlovým roztokem.
Vyistte ovládací panel pouze mírn zvlhenou tkaninou.
Vnjší stranu pístroje oistte teplou vodou a mírným mýdlovým rozto-
kem. Následn výrobek ádn opláchnte istou vodou a osušte povrch
utrkou.
11 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je
výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo poboku
výrobce ve vaší zemi (adresy jsou uvedeny na zadní stran návodu).
K provedení opravy nebo záruního servisu musíte zaslat následující
dokumentaci:
z kopii útu s datem zakoupení,
z uvedení dvodu reklamace nebo popis vady.
UPOZORNNÍ!
Ped každým ištním a údržbou vždy odpojte zástrku.
POZOR!
z Nikdy neistte pístroj pod tekoucí vodou nebo ve vodní lázni.
Nepoužívejte k ištní žádné isticí písky nebo tvrdé ped-
mty, mže dojít k poškození pístroje.
z Zajistte, aby nebyly vtrací a odvzdušovací otvory pístroje
zaprášené a zneištné. Tím mže být teplo vznikající za pro-
vozu odvádno a nedojde k poškození pístroje.
CS
MaCave Likvidace
353
12 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu ureném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyadíte z provozu, informujte se
v píslušných recyklaních centrech nebo u specializovaného
prodejce o píslušných pedpisech o likvidaci odpadu.
13 Technické údaje
S17G S24G S46G
Teplotní rozsah: +5 °C až 22 °C
Kategorie: 2
Energetická tída úin-
nosti:
ABA
Spoteba energie: 138 kWh/rok 190 kWh/rok 145 kWh/rok
Klimatická tída: ST (okolní teplota: +16 °C až +38 °C)
Hlukové emise: 45 dBA 44 dBA 45 dBA
Rozmry Š × H × V
v mm (v. rukojeti):
295 x 615 x 820 590 x 608 x 455 595 x 615 x 820
Objem (standardní láhve
typu Bordeaux):
17 24 46
istá hmotnost 29 kg 27 kg 50 kg
CS
Technické údaje MaCave
354
Informace o verzích pro jednotlivé státy naleznete v sešit s doplujícími
informacemi.
S118G ST198D
Teplotní rozsah: +5 °C až 22 °C
Kategorie: 2
Energetická tída úin-
nosti:
BA+
Spoteba energie: 225 kWh/rok 135 kWh/rok
Klimatická tída: ST (okolní teplota: +16 °C až +38 °C)
Hlukové emise: 46 dBA 46 dBA
Rozmry Š × H × V
v mm (v. rukojeti):
595 x 615 x 1810 595 x 615 x 1810
Objem (standardní láhve
typu Bordeaux):
118 198
Hmotnost 94 kg 63 kg
SK
MaCave
355
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne preítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku alšiemu
používateovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
2 Bezpenostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
4 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
5 Používanie na stanovený úel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
7 Inštalácia a zapojenie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
8 Používanie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
9 Odstránenie poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
10 Ošetrovanie a istenie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
12 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
13 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
SK
Vysvetlenie symbolov MaCave
356
1 Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte nieo urobit’. Potrebné
konania budú popísane krok za krokom.
Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku,
v tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“.
2 Bezpenostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
z Chyby montáže alebo pripojenia
z Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
z Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
z Použitie na iné úely ako sú úely uvedené v návode
VÝSTRAHA!
Bezpenostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti
alebo k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpenostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zrane-
niam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže
ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplujúce informácie k obsluhe výrobku.
SK
MaCave Bezpenostné pokyny
357
2.1 Všeobecná bezpenos
!
VÝSTRAHA!
z Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, i sa pre-
vádzkové napätie zhoduje so sieovým napätím (pozri typový
štítok).
z Ke má prístroj viditené poškodenia, nesmie sa uvies do pre-
vádzky.
z Opravy na tomto prístroji smú vykonáva len odborníci. Neod-
bornými opravami môžu vzniknú znané nebezpeenstvá.
V prípade opravy sa obráte na zákaznícky servis.
z Prístroj smú používa deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami a
vedomosami, ke sú pod dozorom alebo ke boli pouené o
bezpenom používaní prístroja a ke chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
z Elektrické prístroje nie sú hrakou pre deti!
Prístroj používajte mimo dosahu detí.
z Dohliadajte na deti, aby sa nehrali s prístrojom.
z Kú uchovávajte mimo dosahu detí.
z Ke je prípojný kábel tohto prístroja poškodený, musí ho vyme-
ni výrobca, jeho zákaznícky servis alebo iná kvalifikovaná
osoba, aby sa predišlo ohrozeniam.
z V prístroji neuskladujte látky, pri ktorých hrozí nebezpeenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE!
z Odpojte prístroj od siete
pred každým istením a ošetrovaním,
ak ho dlhší as nepoužívate.
z Prístroj by mali prepravova a inštalova minimálne dve osoby.
Inak môže dôjs k poraneniu chrbta alebo iným poraneniam.
z Prístroj neinštalujte na miesto s priamym slneným žiarením
alebo silným tepelným vyžarovaním (kúrenie, pec).
A
POZOR!
z Konektor nikdy nevyahujte zo zásuvky za kábel.
z Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúané výrobcom.
Môže to vies k poraneniam a materiálnym škodám.
SK
Rozsah dodávky MaCave
358
2.2 Bezpenos pri prevádzke zariadenia
!
VÝSTRAHA!
z Prístroj nikdy nepoužívajte v priestoroch, kde sa skladujú hor-
avé látky alebo vytvárajú zápalné plyny. Iskry z motora ich
môžu zapáli.
!
UPOZORNENIE!
z Prístroj nechytajte mokrými rukami.
A
POZOR!
z Prístroj používajte výlune v miestnostiach, nie vonku.
z Prístroj nikdy nevystavujte vlhkosti.
z Deti a zvieratá udržiavajte v bezpenej vzdialenosti od prístroja.
z Vo vnútri chladiaceho zariadenia sa nesmú používa elektrické
prístroje.
3 Rozsah dodávky
z Temperovaná vinotéka
z Nádrž na vodu (iba S17G, S24G, S46G, S118G)
z Kú (iba S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Sada etikiet (iba S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Záves dverí (avá strana)
z Návod na obsluhu
SK
MaCave Príslušenstvo
359
4 Príslušenstvo
5 Používanie na stanovený úel
Zariadenie je temperovanou vinotékou. Je urené výlune na skladovanie
vína.
Oznaenie íslo výrobku
S17G S24G S46G
Skladovacia polika 9103540117 9103540118
Prezentaná polika
(šikmá)
9103540121
Súprava etikiet 9103540116 9103540116
Filter s aktívnym uhlím 9103500156 9103500156
Oznaenie íslo výrobku
S118G ST198D
Skladovacia polika 9103540119 9103540120
Prezentaná polika
(šikmá)
9103540121
Súprava etikiet 9103540116 9103540116
Filter s aktívnym uhlím 9103500156 9103500156
Servisná priehradka 9103540068 9103540068
SK
Technický popis MaCave
360
6 Technický popis
Temperovaná vinotéka je dostupná v piatich vyhotoveniach:
z S17G:
s objemom na 17 štandardných fliaš typu Bordeaux
z S24G:
s objemom na 24 štandardných fliaš typu Bordeaux
z S46G:
s objemom na 46 štandardných fliaš typu Bordeaux
z S118G:
s objemom na 118 štandardných fliaš typu Bordeaux
z ST198D:
s objemom na 198 štandardných fliaš typu Bordeaux
S17G, S24G, S46G a S118G: Z výroby vybavené policami.
S17G, S46G a S118G: Objem môžete zvýši použitím zosilnených políc,
dodávaných formou príslušenstva
ST198D: Z výroby vybavené zosilnenými policami
Informácie o skladovaní fliaš nájdete v asti kap. „Skladovanie fliaš“ na
strane 367.
S24G má jednu regulovatenú teplotnú zónu.
S17G, S46G, S118G a ST198D majú dve samostatne regulovatené tep-
lotné zóny. Teplotné zóny sa automaticky ochladzujú alebo zohrievajú, aby
sa dosiahla a udržala nastavená teplota.
Pomocou tlaidiel snímaa sa môže nastavi teplota v krokoch po 1 °C, resp.
F.
SK
MaCave Technický popis
361
Prístroj má:
z senzorové tlaidlá: Na výber želanej funkcie postauje ahký dotyk
z automatické odmrazovanie
z dvierka neprepúšajúce UV žiarenie
z S17G, S46G, S118G a ST198D: filter s aktívnym uhlím pre zlepšenie
vnútornej klímy
z ventilátor pre stabilnú vnútornú klímu ako vo vínnej pivnici (Dynamic
Cooling Mode)
z S17G, S46G a S118G: uzamykatené sklenené dvierka s vymeniteným
dorazom
S24G: sklenené dvierka s vymeniteným dorazom
ST198D: uzamykatené dvierka s vymeniteným dorazom
z S17G, S46G a S118G: vymenitená dekoraná fólia pre sklenené dvierka
z vysúvatené poliky na uskladnenie fliaš
z režim pre sabat
z vnútorné LED osvetlenie s dvomi prevádzkovými režimami
z funkcia pamäte teploty: Nastavená teplota sa uloží do pamäte, aj ke je
zariadenie vypnuté.
z sledovanie teploty: Ak sa vnútorná teplota niektorej zóny výrazne odkloní
od nastavenej teploty, zaznie výstražný signál a zane blika ukazovate
teploty.
SK
Technický popis MaCave
362
Prehad (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Prehad (S24G)
. v
obr. 1,
strane 3
Oznaenie
1 Horná teplotná zóna
2 Ovládací panel
3 Oddeova chladiaceho priestoru
4 Dolná teplotná zóna
5 Zámok
6 Vetracie otvory
7 Výškovo prestavitené nohy
. v
obr. 2,
strane 3
Oznaenie
1 Ovládací panel
2 Chladiaci priestor
3 ST198D: Zámok
4 ST198D: Vetracie otvory
5 ST198D: Výškovo prestavitené nohy
SK
MaCave Technický popis
363
Ovládacie prvky (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Ovládacie prvky (S24G)
. v
obr. 3,
strane 4
Symbol Popis
1 Hlavný vypína
2 Zvýši nastavenú teplotu hornej teplotnej zóny o 1 °C
alebo 1 °F
3 Zníži nastavenú teplotu hornej teplotnej zóny o 1 °C alebo
F
4 Displej ukazuje aktuálnu teplotu hornej teplotnej zóny
5 Displej ukazuje aktuálnu teplotu dolnej teplotnej zóny
6 Zvýši nastavenú teplotu dolnej teplotnej zóny o 1 °C alebo
F
7 Zníži nastavenú teplotu dolnej teplotnej zóny o 1 °C alebo
F
8 Zapne alebo vypne vnútorné osvetlenie
. v
obr. 4,
strane 4
Symbol Popis
1 Spína zap./vyp.
2 Zapne alebo vypne vnútorné osvetlenie
3 Displej ukazuje aktuálnu teplotu
4 Zvýši nastavenú teplotu o 1 °C alebo 1 °F
5 Zníži nastavenú teplotu o 1 °C alebo 1 °F
SK
Inštalácia a zapojenie prístroja MaCave
364
7 Inštalácia a zapojenie prístroja
7.1 Pokyny pre inštaláciu prístroja
S17G, S46G, S118G a ST198D je možné vone postavi.
Pri výbere umiestnenia prístroja rešpektujte nasledujúce pokyny:
z Teplota prostredia by sa mala pohybova v rámci klimatickej triedy, ktorá
je pre vašu krajinu uvedená v prídavnej brožúre „Verzie pre jednotlivé kra-
jiny“. Inak sa môže sta, že sa nebudú da dosiahnu alebo trvalo regulo-
va nastavené vnútorné teploty. To isté sa môže vyskytnú aj pri
extrémnom kolísaní teploty okolia.
z Prístroj by mal stá v najchladnejšej asti miestnosti, mimo zdrojov tepla
(sporák, radiátor, výhrevné teleso).
z Miesto inštalácie nesmie by vlhké alebo dokonca mokré.
z Prístroj nesmie by vystavený priamemu slnenému svetlu. Mohlo by
poškodi akrylovú povrchovú vrstvu a vies k zvýšenej spotrebe prúdu.
z Podklad musí by rovný a musí ma dostatonú nosnos, aby uniesol aj
plne naložené zariadenie.
z Zariadenie musí by dostatone vetrané. Vetracie otvory na prednej
strane sa nesmú prekrýva.
z Rešpektujte pokyny pre elektrické pripojenie, pozri kap. „Pokyny k elek-
trickému zapojeniu“ na strane 366.
z Pred inštaláciou odstráte vnútorný aj vonkajší obalový materiál.
z Pomocou prestavitených nôh dajte zariadenie do vodorovnej polohy.
7.2 Pokyny pre zabudovanie prístroja
A
S17G a S46G je možné zabudova do kuchynskej linky pod pracovnú dosku.
S24G, S118G a ST198D je možné zabudova do kuchynskej skrine.
POZOR!
z Pri zabudovaní dbajte na to, aby vetracie otvory ostali voné.
Zakryté vetracie otvory vedú k zvýšenej spotrebe prúdu a
môže poškodi prístroj.
z Pri zasúvaní zariadenia dbajte na to, aby ste nezacvikli prí-
vodný kábel.
SK
MaCave Inštalácia a zapojenie prístroja
365
Zabudovanie S 17G a S 46G (obr. j, strane 6)
Rešpektujte rozmery pre zabudovanie (v mm):
Pri použití soklovej lišty:
Zabezpete, aby boli v soklovej lište vetracie otvory s prierezom mini-
málne 300 cm
2
.
Zabudovanie S118G a ST198D
Rešpektujte rozmery pre zabudovanie (v mm):
Zabudovanie S24G (obr. k, strane 7)
Rešpektujte rozmery pre zabudovanie (v mm):
z Odpadové teplo vytvárané prístrojom sa musí odvádza cez vetraciu
šachtu na zadnej strane.
z Vetracia šachta musí ma prierez minimálne 200 cm
2
.
z Dodané plastové tesnenia sa namontujú vpravo a vavo medzi zariadenie
a kuchynskú skrinku za úelom utesnenia.
Šírka Hbka Výška
S17G 300 min. 575 822 – 892
S46G 600 min. 575 822 – 892
Šírka Hbka Výška
S118G 600 min. 575 1815
ST198D 600 min. 575 1815
Šírka Hbka Výška
S24G min. 560 min. 550 450
SK
Inštalácia a zapojenie prístroja MaCave
366
7.3 Výmena dorazu dverí
Doraz dverí môžete zmeni tak, aby sa dvere otvárali namiesto doprava
smerom doava.
S17G a S46G
Doraz dverí vymete tak, ako je to opísané na obr. 5, strane 4, až
obr. a, strane 5.
Rúku namontujte na druhú stranu, ako je to opísané na obr. h,
strane 6, až obr. i, strane 6.
S118G
Doraz dverí vymete tak, ako je to opísané na obr. b, strane 5, až
obr. e, strane 5.
Rúku namontujte na druhú stranu, ako je to opísané na obr. h,
strane 6, až obr. i, strane 6.
ST198D
Doraz dverí vymete tak, ako je to opísané na obr. b, strane 5, až
obr. e, strane 5.
Dvere pritom otote o 180°.
Zatvárací magnet namontujte na protiahlú stranu.
S24G
Doraz dverí vymete tak, ako je to opísané na obr. f, strane 6, až
obr. g, strane 6.
Dvere pritom otote o 180°.
7.4 Pokyny k elektrickému zapojeniu
A
Pri zapájaní prístroja dodržiavajte nasledujúce pokyny:
z Prístroj zapojte do obvodu s 15 A poistkou.
z Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom napä-
tia.
POZOR!
Po preprave nechajte prístroj približne 2 hodiny stá vo vzpriame-
nej polohe, a až potom ho pripojte do elektrickej siete.
Inak môže dôjs k poruchám v chladiacom systéme.
SK
MaCave Používanie prístroja
367
z Ak používate predlžovací kábel, musí by schválený pre hodnoty, ktoré
zodpovedajú prístroju, pozri kap. „Technické údaje“ na strane 378.
z Nepoužívajte predlžovacie káble alebo rozdvojky, ktoré je možné vypnú
spínaom.
z Kábel musí by zaistený za prístrojom a nesmie leža ani visie nechrá-
nene.
8 Používanie prístroja
8.1 Skladovanie fliaš
A
Pokyny pre používanie:
z Skladujte iba víno vo fašiach, ktoré sú zapeatené.
z Nepreplujte prístroj.
z obr. l, strane 7, ukazuje príklady skladovania fliaš.
z Police neprekrývajte hliníkovou fóliou alebo predmetmi, pretože sa tak
bráni v cirkulácii vzduchu.
z Ak by mal prístroj stá dlhší as prázdny, odpojte ho od siete a dôkladne
vyistite. Dvierka nechajte mierne privreté, aby mohol cirkulova vzduch,
ím sa zabráni tvorbe kondenzovanej vody, plesní a zápachu.
z Po výpadku prúdu alebo ak bol prístroj vypnutý, musíte poka 3 až 5
minú, kým prístroj opä zapnete.
Možné sú nasledujúce varianty:
z
S17G
regálové police (obr. m A, strane 8)
police (príslušenstvo) (obr. m B, strane 8)
z
S24G
3 regálové police (obr. n A, strane 8)
2 regálové police (obr. n A, strane 8)
z
S46G
regálové police (obr. o A, strane 8)
police (príslušenstvo) (obr. o B, strane 8)
POZOR!
Ak chcete skladova faše, používajte bezpodmienene zosilnené
police (príslušenstvo)
SK
Používanie prístroja MaCave
368
z
S118G
regálové police (obr. p A, strane 9)
police (príslušenstvo) (obr. p B, strane 9)
z ST198D: (obr. q, strane 9)
8.2 Tipy pre úsporu energie
z Prístroj neotvárajte astejšie, ako je to potrebné.
z Dvere nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
z Kondenzátor v pravidelných intervaloch zbavte prachu a neistôt.
8.3 Používanie prístroja
Struný návod
Funkcia Stlaenie tlaidiel
Zapnutie prístroja
> 5 s
Vypnutie prístroja
> 5 s
Zrušenie blokovania tlaidiel
+ > 5 s
Prepnutie jednotky (°C / °F)
> 5 s
Zobrazenie nastavenej teplotu príslušnej teplotnej zóny
alebo < 1 s
Zvýšenie teploty príslušnej teplotnej zóny o 1 °C alebo
F
< 1 s
Zníženie teploty príslušnej teplotnej zóny o 1 °C alebo
F
< 1 s
Vypnutie ventilátora (tichý režim)
> 5 s
Zapnutie ventilátora (dynamické chladenie)
> 5 s
Zapnutie alebo vypnutie vnútorného osvetlenia
< 1 s
SK
MaCave Používanie prístroja
369
S118G, ST198D: Zablokovanie tlaidiel
Ak viac ako 2 minúty sa nestlaí žiadne tlaidlo, aktivuje sa blokovanie tlai-
diel.
Pre zrušenie zablokovania tlaidiel stlate minimálne na 5 sekúnd
tlaidlá a .
Nastavenie jednotky (°C alebo °F)
Môžete si vybra, i sa má teplota zobrazova v stupoch Fahrenheita alebo
Celzia.
Na tento úel podržte tlaidlo stlaené 5 sekúnd.
Jednotka sa prestaví, displej bude zobrazova teplotu v druhej jednotke.
Nastavenie teploty
S24G má jednu regulovatenú teplotnú zónu. Teplotu je možné nastavi od
5 °C do 22 °C (od 41 °F do 72 °F).
S17G, S46G, S118G a ST198G majú dve samostatne regulovatené tep-
lotné zóny. Teplotu obidvoch zón je možné nastavi od 5 °C do 22 °C (od
41 °F do 72 °F).
Dolná teplotná zóna sa pri 13 °C až 22 °C (55 °F až 72 °F) ideálne hodí
na skladovanie bielych a ervených vín.
Horná teplotná zóna sa pri nastavení od 5 °C do 13 °C (od 41 °F do
55 °F) hodí na skladovanie sektu a bieleho vína.
I
Pre nastavenie teploty stlate príslušné tlaidlá alebo .
Poas nastavovania displej bliká.
Po nastavení teploty ukazuje displej momentálnu vnútornú teplotu prí-
slušnej teplotnej zóny.
POZNÁMKA
z Teplota pre dolnú teplotnú zónu musí by vždy rovnako
vysoká alebo vyššia ako teplota v hornej teplotnej zóne .
z Aby prístroj pracoval optimálne, mal by by teplotný rozdiel
medzi obidvomi zónami minimálne 4 °C.
SK
Používanie prístroja MaCave
370
I
Kontrola nastavenej teploty
Takto si môžete da zobrazi nastavenú teplotu:
Krátko stlate tlaidlo alebo .
Nastavená teplota sa na 5 sekúnd zobrazí na displeji.
Následne ukazuje displej opä aktuálnu vnútornú teplotu.
I
Sledovanie teploty
Zaznie výstražný signál a ukazovate teploty bliká:
z ak sa vnútorná teplota v zóne odchyuje o viac ako 5 °C od nastavenej
teploty.
z ak došlo k dlhšiemu prerušeniu prívodu napätia.
z ak dvierka neboli pevne zatvorené.
z ak sú dvierka otvorené dlhšie ako 60 sekúnd.
Takto nemôže teplota nepozorovane príliš silno poklesnú alebo stúpnu, o
by mohlo zhorši kvalitu vína.
Ak prístroj dosiahne nastavenú teplotu, výstražný signál sa ukoní a ukazo-
vate teploty prestane blika.
Výstražný signál môžete predasne vypnú nasledovne:
Krátko stlate tlaidlo
.
Ukazovate teploty bude blika, až kým sa nedosiahne nastavená teplota.
Potom svieti ukazovate konštantne a ukazuje, že výstražný systém je
opä aktívny.
POZNÁMKA
Pri prvom použití a po dlhšom odstavení sa môže vnútorná tep-
lota odlišova od nastavenej teploty.
Dovtedy ukazovate teploty bliká.
Ke sa po uritom ase dosiahne nastavená teplota, ukazovate
teploty svieti konštantne-
POZNÁMKA
V prípade prerušenia napätia (výpadok prúdu, výmena spínaa)
si prístroj uloží do pamäte predošlé nastavenia teploty.
SK
MaCave Používanie prístroja
371
Použitie režimu pre sabat
V tomto režime je deaktivovaný displej, vnútorné osvetlenie a výstražný sig-
nál kontroly teploty. Chladenie funguje normálne.
Takto zapnete režim pre sabat:
Minimálne na 5 sekúnd stlate súasne tlaidlá
a .
Ukazovate teploty štyrikrát blikne. Režim pre sabat je aktivovaný. Režim
pre sabat sa automaticky vypne po 96 hodinách.
Takto vypnete režim pre sabat:
Minimálne na 5 sekúnd stlate súasne tlaidlá
a .
Ukazovate teploty štyrikrát blikne. Režim pre sabat je deaktivovaný.
Displej, vnútorné osvetlenie a výstražný signál kontroly teploty sú aktivo-
vané.
Nastavenie vnútorného LED osvetlenia
Prístroj disponuje dvomi rôznymi režimami osvetlenia:
z Štandardný režim: Vnútorné osvetlenie svieti, ke sú otvorené dvere.
z Vitrínový režim: Vnútorné osvetlenie svieti nepretržite.
Takto prepnete medzi štandardným a vitrínovým režimom:
Krátko stlate tlaidlo .
Prepínanie režimov ventilátora (Dynamic Cooling Mode / Silent Mode)
Ventilátor je štandardne zapnutý (Dynamic Cooling Mode), aby bolo vnútri
teplotnej zóny homogénne prostredie. Ventilátor beží automaticky, aby regu-
loval vlhkos a teplotu. Ventilátor môžete vypnú (Silent Mode), ke sa
dosiahne nastavená teplota.
Ventilátor zapnite takto (Dynamic Cooling Mode):
Dlhšie podržte tlaidlo (> 5 sekúnd).
Zaznie 5 akustických signálov.
Ventilátor je zapnutý (Dynamic Cooling Mode).
SK
Používanie prístroja MaCave
372
Ventilátor vypnete takto (Silent Mode):
Dlhšie podržte tlaidlo (> 5 sekúnd).
Zaznejú 3 akustické signály.
Ventilátor je vypnutý (Silent Mode).
Poliky
Pre lepší prístup k skladovaným fašiam je možné poliky o tretinu povytiah-
nu. Poliky majú doraz, aby sa zabránilo prílišnému vytiahnutiu.
Zaistite, aby boli dvierka naširoko otvorené, ke vyahujete poliky ulo-
žené na valekových ložiskách. Inak sa môže poškodi tesnenie dverí.
Ak chcete poliku vybra z koajníc, postupujte nasledovne (obr. r,
strane 10):
Vytiahnite poliku (1) presne do polohy, pri ktorej sa výrezy poliky nachá-
dzajú presne nad výstupkami (2) na vnútornej strane prístroja.
Poliku vyberte von.
Pri zakladaní poliky dbajte na to, aby výrezy na polike sadli na
výstupky (2).
Kontrola stavu vody (regulácia vlhkosti)
Pravidelne kontrolujte stav vody v nádobe (obr. s 1, strane 10) na naj-
vyššej polike.
V prípade potreby naplte nádobu na vodu do ¾ vodou a postavte ju opä
na rošt na najvyššej polike.
Presvedte sa, i nádoba na vodu stojí bezpene na rošte, aby sa
nemohla prevráti.
Výmena filtra s aktívnym uhlím
Raz rone vymete filter s aktívnym uhlím za nový.
Otote filter (obr. t 1, strane 10) o 90° v smere alebo proti smeru hodi-
nových ruiiek a vyberte ho von.
Založte nový filter.
Otáajte filter o 90° v smere alebo proti smeru hodinových ruiiek, až
kým nezaskoí.
SK
MaCave Používanie prístroja
373
8.4 o robi pri výpadku prúdu alebo pri neprítom-
nosti?
Výpadok prúdu
Krátke výpadky prúdu obzvláš neovplyvujú vnútornú teplotu, pokia nie sú
dvierka zbytone asto otvárané.
Ak by prúd vypadol na dlhší as, vykonajte príslušné opatrenia, aby ste
ochránili obsah prístroja.
Krátka neprítomnos
Ak ste neprítomný menej ako 3 týždne, nechajte prístroj v prevádzke.
Dlhšia neprítomnos
Ak sa prístroj viac mesiacov nepoužíva, vyberte z neho jeho obsah.
Prístroj vypnite a odpojte od siete.
Vnútro riadne vyistite a vysušte.
Dvierka nechajte pootvorené, aby sa predišlo zápachu a plesni.
8.5 Preloženie prístroja na iné miesto
Vyberte obsah.
Všetky poliky zafixujte lepiacou páskou.
Výškovo prestavitené nohy úplne zatote, aby sa pri posúvaní nezlomili.
Dvierka prelepte lepiacou páskou.
Prístroj prenášajte iba vo vzpriamenej polohe.
Snažte sa ho neprevráti.
Vonkajšok prístroja chráte dekou alebo podobne.
SK
Odstránenie poruchy MaCave
374
9 Odstránenie poruchy
Ak nedokážete poruchu odstráni, obráte sa na zákaznícky servis (adresy
sú uvedené na zadnej strane).
Porucha Možná príina Riešenie
Prístroj nefunguje Prístroj nie je napojený na elek-
trickú sie
Pripojte prístroj
Prístroj je vypnutý Zapnite prístroj
Aktivoval sa ochranný spína
alebo poistka
Zapnite ochranný spína,
zapnite alebo vymete pois-
tku.
Prístroj nechladí dosta-
tone
Teplota nie je správne nastavená Skontrolujte nastavenú tep-
lotu
Teplota okolia by si mohla vyža-
dova nastavenie vyššej teploty
Nastavte vyššiu teplotu
asto sa otvárali dvierka Dvierka otvárajte iba v prí-
pade potreby
Dvierka neboli zatvorené Zatvorte poriadne dvierka
Tesnenie dvierok neuzatvára her-
meticky
Skontrolujte, vyistite alebo
vymete tesnenie dvierok
Prístroj sa asto zapína a
vypína
Teplota v miestnosti je nadprie-
merne vysoká
Prístroj postavte na chladnej-
šie miesto
Do vinotéky bol iba pred nedáv-
nom vložený nový tovar
Nechajte prístroj chvíu pra-
cova, kým sa nedosiahne
nastavená teplota.
asto sa otvárali dvierka Dvierka otvárajte iba v prí-
pade potreby
Dvierka neboli zatvorené Zatvorte poriadne dvierka
Tesnenie dvierok neuzatvára her-
meticky
Skontrolujte, vyistite alebo
vymete tesnenie dvierok
SK
MaCave Odstránenie poruchy
375
Svetlo nefunguje Prístroj nie je napojený na elek-
trickú sie
Pripojte prístroj
Aktivoval sa ochranný spína
alebo poistka
Zapnite ochranný spína,
zapnite alebo vymete pois-
tku.
Svetlo bolo vypnuté cez ovládací
panel
Zapnite svetlo
Prístroj sa trasie Prístroj nie je správne vyvážený Prístroj dajte pomocou výš-
kovo prestavitených nôh do
vodorovnej polohy
Zdá sa, že prístroj je vemi
hluný
Hluk vyvoláva pravdepodobne chladiace médium, o je nor-
málne. Ku koncu každého cyklu je pou zvuky, ktoré vydáva
prúdiace chladiace médium.
Sahovanie a rozahovanie vnútorných stien pri kolísaní teploty
môže vies k praskaniu a búchaniu
Prístroj nie je správne vyvážený Prístroj dajte pomocou výš-
kovo prestavitených nôh do
vodorovnej polohy
Dvierka sa nezatvárajú
správne
Prístroj nie je správne vyvážený Prístroj dajte pomocou výš-
kovo prestavitených nôh do
vodorovnej polohy
Doraz dvierok bol nesprávne
vymenený
Skontrolujte doraz dvierok a
namontujte ho správne
Tesnenie dverí je zneistené Vyistite tesnenie dverí
Poliky neboli správne založené Skontrolujte a správne
založte poliky
LED displej ukazuje E1, E2
alebo E7.
Teplotný senzor pre teplotu vzdu-
chu vo vnútri prístroja hlási chybu
Opravu môže vykona iba
autorizovaný zákaznícky ser-
vis.
Porucha Možná príina Riešenie
SK
Ošetrovanie a istenie prístroja MaCave
376
10 Ošetrovanie a istenie prístroja
!
A
Aby sa lepšie istilo, môžete vybra všetky poliky, pozri kap. „Poliky“ na
strane 372.
Prístroj vypnite a zástrku odpojte od siete.
Vnútorný priestor umyte teplou vodou a roztokom s práškom na peivo.
Roztok sa skladá asi z 2 polievkových lyžíc prášku na peivo a pol litra
vody.
Poliky vyistite jemným mydlovým roztokom.
Ovládací panel vyistite iba jemne navlhenou utierkou.
Vonkajšiu stranu prístroja umyte teplou vodou a jemným tekutým myd-
lom. Následne opláchnite istou vodou a plochy vysušte pomocou
utierky.
UPOZORNENIE!
Pred každým istením a ošetrovaním vytiahnite pripájaciu zástr-
ku.
POZOR!
z Prístroj nikdy neistite pod teúcou vodou alebo dokonca vo
vode. Na istenie nepoužívajte ostré istiace prostriedky alebo
tvrdé predmety, pretože by mohli prístroj poškodi.
z Zabezpete, aby sa vo vetracích a odvzdušovacích otvoroch
prístroja nenachádzali neistoty, aby bolo možné z vnútorné
priestoru odvádza teplo a aby sa prístroj nepoškodil.
SK
MaCave Záruka
377
11 Záruka
Platí zákonom stanovená záruná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráte
sa na vášho špecializovaného predajcu alebo na poboku výrobcu vo vašej
krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu).
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky,
musíte priloži nasledovné podklady:
z kópiu faktúry s dátumom kúpy,
z dôvod reklamácie alebo opis chyby.
12 Likvidácia
Obalový materiál poda možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Ke výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v
najbližšom recyklanom stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
SK
Technické údaje MaCave
378
13 Technické údaje
Informácie k verziám pre jednotlivé štáty nájdete v zošite s informáciami.
S17G S24G S46G
Teplotný rozsah: +5 °C až + 22 °C
Kategória: 2
Trieda energetickej
úinnosti:
ABA
Energetická spotreba: 138 kWh/rok 190 kWh/rok 145 kWh/rok
Klimatická trieda: ST (teplota prostredia: +16 °C až +38 °C)
Emisie hluku: 45 dBA 44 dBA 45 dBA
Rozmery Š x H x V
v mm (vrátane rúky):
295 x 615 x 820 590 x 608 x 455 595 x 615 x 820
Objem (štandardné faše
typu Bordeaux):
17 24 46
Hmotnos netto 29 kg 27 kg 50 kg
S118G ST198D
Teplotný rozsah: +5 °C až + 22 °C
Kategória: 2
Trieda energetickej
úinnosti:
BA+
Energetická spotreba: 225 kWh/rok 135 kWh/rok
Klimatická trieda: ST (teplota prostredia: +16 °C až +38 °C)
Emisie hluku: 46 dBA 46 dBA
Rozmery Š x H x V
v mm (vrátane rúky):
595 x 615 x 1810 595 x 615 x 1810
Objem (štandardné faše
typu Bordeaux):
118 198
Hmotnos 94 kg 63 kg
HU
MaCave
379
A készülék használata eltt gondosan olvassa el és rizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a
használati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
3 Szállítási terjedelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
4 Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
5 Rendeltetésszer használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
6 Mszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
7 A készülék elhelyezése és csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
8 A készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
9 Üzemzavar megszüntetése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
10 A készülék karbantartása és tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
11 Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
12 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
13 Mszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
HU
Szimbólumok magyarázata MaCave
380
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
A
I
Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szüksé-
ges tevékenységek lépésrl-lépésre követhetk.
Ez a szimbólum egy tevékenység eredményét jelzi.
1 ábra 5, 3. oldal: Ez az információ egy ábra egyik elemére utal, jelen
példában az „5. tételre az 1. ábrán, a 3. oldalon”.
2 Biztonsági tudnivalók
A gyártó a bekövetkez károkért a következ esetekben nem vállal felels-
séget:
z szerelési vagy csatlakozási hiba
z a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
z a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
z az útmutatóban leírt céloktól eltér felhasználás
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált
vagy súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérü-
léseket okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást
eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék mködésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészít információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
HU
MaCave Biztonsági tudnivalók
381
2.1 Általános biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
z A készülék üzembe helyezése eltt ellenrizze, hogy az üzemi
feszültség és a hálózati feszültség egyezik-e (lásd az adattáb-
lát).
z Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad
üzembe helyeznie.
z A készüléken csak szakember végezhet javításokat. A szak-
szertlen javítások jelents veszélyeket okozhatnak.
Javítás esetén forduljon a vevszolgálathoz.
z Jelen készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott
fizikai, érzékszervi és szellemi képesség, illetve megfelel
tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkez személyek
csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használa-
tát és az abból ered veszélyeket megértve használhatják.hat-
ják felügyelet vagy felels személy utasítása nélkül.
z Az elektromos berendezések nem játékszerek!
A készüléket gyermekek által nem elérhet módon használja.
z A gyermekek felügyeletével biztosítani kell, hogy ne játszhassa-
nak a készülékkel.
z A kulcsokat gyermekek ell elzárt helyen kell tartani.
z Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt a veszé-
lyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevszolgá-
lattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell
kicseréltetni.
z Tilos a készülékben robbanékony anyagokat (például hajtógázt
tartalmazó permetpalackokat) tárolni.
!
VIGYÁZAT!
z Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódu-
góját a hálózati aljzatból:
minden tisztítás és karbantartás eltt
ha nem használja hosszabb ideig
z A készüléket legalább két személynek kell szállítania és felállí-
tania. Ellenkez esetben hát- és egyéb sérülések következhet-
nek be.
z Ne állítsa fel a készüléket közvetlen napsütésnek vagy ers
hfejldésnek kitett helyen (ftés, kemence).
HU
Szállítási terjedelem MaCave
382
A
FIGYELEM!
z Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva
az aljzatból.
z Ne használjon a gyártó által nem javasolt tartozékot. Az ilyen
tartozék sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során
!
FIGYELMEZTETÉS!
z Soha ne használja a készüléket olyan helyiségekben, amelyek-
ben tzveszélyes anyagok vannak raktározva vagy éghet
gázok képzdtek. Ezeket a motorban keletkez szikrák meg-
gyújthatják.
!
VIGYÁZAT!
z Ne használja a készüléket nedves kézzel.
A
FIGYELEM!
z A készüléket kizárólag zárt térben használja, kültéren soha.
z Soha ne tegye ki a készüléket nedvességnek.
z A készülék használata során tartsa a gyerekeket és állatokat
biztonságos távolságban.
z A htkészülék belsejében nem szabad elektromos készüléke-
ket használni.
3 Szállítási terjedelem
z Borht szekrény
z Víztartály (csak S17G, S24G, S46G, S118G)
z Kulcs (csak S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Címkekészlet (csak S17G, S46G, S118G, ST198D)
z Ajtózsanér (bal oldal)
z Kezelési útmutató
HU
MaCave Tartozékok
383
4 Tartozékok
5 Rendeltetésszer használat
A készülék egy borht szekrény. Kizárólag bor tárolására alkalmas.
Megnevezés Cikkszám
S17G S24G S46G
Tárolópolc 9103540117 9103540118
Bemutatópolc (ferde) 9103540121
Címkekészlet 9103540116 9103540116
Aktívszén-szr 9103500156 9103500156
Megnevezés Cikkszám
S118G ST198D
Tárolópolc 9103540119 9103540120
Bemutatópolc (ferde) 9103540121
Címkekészlet 9103540116 9103540116
Aktívszén-szr 9103500156 9103500156
Szervizrekesz 9103540068 9103540068
HU
Mszaki leírás MaCave
384
6 Mszaki leírás
A borht szekrény öt kivitelben kapható:
z S17G:
legfeljebb 17 darab, bordói típusú szabványos palack befogadásához
z S24G:
legfeljebb 24 darab, bordói típusú szabványos palack befogadásához
z S46G:
legfeljebb 46 darab, bordói típusú szabványos palack befogadásához
z S118G:
legfeljebb 118 darab, bordói típusú szabványos palack befogadásához
z ST198D:
legfeljebb 198 darab, bordói típusú szabványos palack befogadásához
S17G, S24G, S46G és S118G: Gyárilag felszerelt polcokkal.
S17G, S46G és S118G: Növelheti a tárolókapacitást, ha a tartozékként kap-
ható ersített raktárpolcokat is használja.
ST198D: Gyárilag felszerelt ersített raktárpolcokkal.
Palackok tárolására vonatkozó információk: „Palackok tárolása” fej.,
392. oldal.
Az S24G szabályozható hmérsékletzónával rendelkezik.
Az S17G, S46G, S118G és ST198D két külön szabályozható hmérsék-
letzónával rendelkezik. A hmérsékletzónák htése vagy melegítése a beál-
lított hmérséklet elérése és tartása érdekében automatikusan történik.
A hmérséklet érzékelgombokon keresztül állítható be 1 °C-os, illetve
1 °F-os lépésekben.
HU
MaCave Mszaki leírás
385
A készülék szolgáltatásai:
z érzékelgombok: a kívánt funkció kiválasztásához elegend azokat kön-
nyedén megérinteni
z automatikus leolvasztás
z ibolyán túli (UV-) sugárzással szemben áthatolhatatlan ajtó
z S17G, S46G, S118G és ST198D: a beltéri klíma javítása érdekében
aktív szénszr
z ventilátor a borpincéhez hasonló egyenletes bels klíma érdekében
(dinamikus htési mód)
z S17G, S46G és S118G: zárható üvegajtó cserélhet ajtópánttal
S24G: üvegajtó cserélhet ajtópánttal
ST198D: zárható ajtó cserélhet ajtópánttal
z S17G, S46G és S118G: cserélhet dekorfólia az üvegajtóhoz
z kihúzható fiókok a palackok tárolásához
z szabbatüzemmód
z bels LED-es világítás két üzemmóddal
z hmérséklet-tároló funkció: a beállított hmérsékletet a készülék kikap-
csolt állapotban is tárolja.
z hmérséklet-felügyelet: figyelmeztet hang szólal meg és a hmérséklet-
kijelz villog, ha egy zóna bels hmérséklete jelentsen eltér a beállított
hmérséklettl
HU
Mszaki leírás MaCave
386
Áttekintés (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Áttekintés (S24G)
Szám
(1bra,
3. oldal)
Megnevezés
1 Fels hmérsékletzóna
2 Kezelpanel
3 Httérosztó
4 Alsó hmérsékletzóna
5Zár
6 Szellznyílások
7 Állítható magasságú lábak
Szám
(2bra,
3. oldal)
Megnevezés
1 Kezelpanel
2Httér
3 ST198D: Zár
4 ST198D: Szellznyílások
5 ST198D: Állítható magasságú lábak
HU
MaCave Mszaki leírás
387
Kezelelemek (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Kezelelemek (S24G)
Szám
(3bra,
4. oldal)
Szimbó-
lum
Leírás
1 Be-/kikapcsoló
2 A fels hmérsékletzóna beállított hmérsékletét növeli
1 °C-kal vagy 1 °F-kal
3 A fels hmérsékletzóna beállított hmérsékletét csök-
kenti 1 °C-kal vagy 1 °F-kal
4 A fels hmérsékletzóna aktuális hmérsékletét jelzi ki
5 Az alsó hmérsékletzóna aktuális hmérsékletét jelzi ki
6 Az alsó hmérsékletzóna beállított hmérsékletét növeli
1 °C-kal vagy 1 °F-kal
7 Az alsó hmérsékletzóna beállított hmérsékletét csök-
kenti 1 °C-kal vagy 1 °F-kal
8 A bels világítást kapcsolja be vagy ki
Szám
(4bra,
4. oldal)
Szimbó-
lum
Leírás
1 Be-/kikapcsoló
2 A bels világítást kapcsolja be vagy ki
3 Az aktuális hmérsékletet jelzi ki
4 A beállított hmérsékletet növeli 1 °C-kal vagy 1 °F-kal
5 A beállított hmérsékletet csökkenti 1 °C-kal vagy 1 °F-
kal
HU
A készülék elhelyezése és csatlakoztatása MaCave
388
7 A készülék elhelyezése és csatlakoz-
tatása
7.1 Megjegyzések a készülék elhelyezéséhez
Az S17G, S46G, S118G és ST198D készülék szabadon állva helyezhet el.
A felállítási hely kiválasztása során a következ megjegyzéseket vegye
figyelembe:
z A környezeti hmérséklet az „Országverziók” kiegészít füzetben az
adott országához megadott klímaosztály tartományában legyen. Ellen-
kez esetben elfordulhat, hogy a beállított beltéri hmérsékleteket a
készülék nem tudja elérni vagy egyenletesen tartani. Ez a környezeti
hmérséklet különösen nagy ingadozása esetén is elfordulhat.
z A készülék a helyiség leghvösebb tartományában legyen elhelyezve,
hforrásoktól (kályha, fttest, radiátor) távol.
z A felállítási hely nem lehet nedves vagy vizes.
z A készüléket nem szabad közvetlen napfénynek kitenni. Ez az akrilbevo-
natot megtámadhatja és az áramfogyasztás növekedését okozhatja.
z A padlózat legyen sima és kellen teherbíró, hogy a készüléket teljesen
megtöltött állapotban is elbírja.
z A készüléknek kielégít szellzést kell biztosítani. A készülék eloldali
szellznyílásait nem szabad eltakarni.
z Az elektromos csatlakoztatás során vegye figyelembe a következ meg-
jegyzéseket, lásd „Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz” fej.,
391. oldal.
z Az elhelyezés eltt távolítsa el az összes bels és küls csomagolóanya-
got.
z Igazítsa be a készüléket az állítható magasságú lábak segítségével víz-
szintes helyzetbe.
HU
MaCave A készülék elhelyezése és csatlakoztatása
389
7.2 Megjegyzések a készülék beépítéséhez
A
Az S17G és S46G készülék beépíthet egy konyhasorba a munkalap alá.
Az S24G, S118G és ST198D készülék beépíthet egy konyhaszekrénybe.
Az S 17G és S 46G készülék beépítése (j. ábra, 6. oldal)
Vegye figyelembe a beépítési méreteket (mm-ben):
Alulsó szegélyléc használata esetén:
Biztosítsa, hogy az alulsó szegélylécben legalább 300 cm
2
keresztmet-
szet szellznyílások álljanak rendelkezésre.
Az S118G és ST198D készülék beépítése
Vegye figyelembe a beépítési méreteket (mm-ben):
Az S24G készülék beépítése (k. ábra, 7. oldal)
Vegye figyelembe a beépítési méreteket (mm-ben):
FIGYELEM!
z A beépítés során ügyeljen arra, hogy a szellznyílások sza-
badon maradjanak. A szellznyílások elfedése az áramfelvé-
tel növekedését okozza és a készüléket károsíthatja.
z A készülék betolása során ügyeljen arra, hogy az áramkábel
ne csípdjön be.
Szélesség Mélység Magasság
S17G 300 min. 575 822 – 892
S46G 600 min. 575 822 – 892
Szélesség Mélység Magasság
S118G 600 min. 575 1815
ST198D 600 min. 575 1815
Szélesség Mélység Magasság
S24G min. 560 min. 550 450
HU
A készülék elhelyezése és csatlakoztatása MaCave
390
z A készülék által generált hulladékht szellzaknán keresztül kell a hát-
oldalnál elvezetni.
z A szellzakna keresztmetszete legalább 200 cm
2
legyen.
z A mellékelt manyag tömítéseket a tömítés érdekében a készülék és a
konyhaszekrény közt kell felszerelni jobb és bal oldalon.
7.3 Az ajtópánt cseréje
Az ajtó pántjának helyzetét módosítva az ajtó jobb helyett balra is nyitha-
tóvá válik.
S17G és S46G
Az ajtópántot az itt leírtaknak megfelelen cserélje: 5. ábra, 4. oldal –
a. ábra, 5. oldal.
Az ajtófogantyút a másik oldalra az itt leírtaknak megfelelen cserélje:
h. ábra, 6. oldal – i. ábra, 6. oldal.
S118G
Az ajtópántot az itt leírtaknak megfelelen cserélje: b. ábra, 5. oldal –
e. ábra, 5. oldal.
Az ajtófogantyút a másik oldalra az itt leírtaknak megfelelen cserélje:
h. ábra, 6. oldal – i. ábra, 6. oldal.
ST198D
Az ajtópántot az itt leírtaknak megfelelen cserélje: b. ábra, 5. oldal –
e. ábra, 5. oldal.
Ennek során fordítsa el az ajtót 180°-kal.
Szerelje fel a zárómágnest az ellenkez oldalon.
S24G
Az ajtópántot az itt leírtaknak megfelelen cserélje: f. ábra, 6. oldal –
g. ábra, 6. oldal.
Ennek során fordítsa el az ajtót 180°-kal.
HU
MaCave A készülék elhelyezése és csatlakoztatása
391
7.4 Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz
A
A készülék csatlakoztatása során vegye figyelembe a következ megjegyzé-
seket:
z A készüléket 15 A-es biztosítékkal ellátott áramkörre csatlakoztassa.
z Hasonlítsa össze a feszültségadatokat a típustáblán a rendelkezésre álló
energiaellátással.
z Hosszabbítókábel használata esetén annak meg kell felelnie a készülék
értékeinek, lásd „Mszaki adatok” fej., 402. oldal.
z Ne használjon olyan hosszabbítókábelt vagy többszörös dugaszolóaljza-
tot (elosztót), amely kapcsolóval kikapcsolható.
z A kábelt a készülék mögött biztosítani kell és nem feküdhet vagy lóghat
védtelenül a készülék körül.
FIGYELEM!
A készüléket a szállítást követen az áramhálózatra való rácsat-
lakozás eltt legalább 2 óráig hagyja függlegesen állni.
Ellenkez esetben a htrendszer üzemzavara következhet be.
HU
A készülék használata MaCave
392
8 A készülék használata
8.1 Palackok tárolása
A
Megjegyzések a használathoz:
z A bort csak még lezárt borospalackokban tárolja.
z Ne terhelje túl a készüléket.
z A palackok célszer tárolási módjára itt láthatók példák: lbra,
7. oldal.
z Ne takarja le a fiókokat alumíniumfóliával vagy más tárgyakkal, mert azok
a leveg keringését akadályozzák.
z Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll, akkor válassza le a azt a háló-
zatról és alaposan takarítsa ki. A légmozgás lehetvé tétele érdekében
hagyja az ajtót kissé nyitva, mert így megakadályozható a vízlecsapódás,
penészesedés és szagképzdés.
z Áramkimaradás után vagy ha a készülék ki volt kapcsolva, várjon leg-
alább 3–5percet a készülék újrabekapcsolásáig.
A következ változatok lehetségesek:
z
S17G
polcokkal (m. ábra A, 8. oldal)
raktárpolcokkal (tartozék) (m. ábra B, 8. oldal)
z
S24G
3 polccal (n. ábra A, 8. oldal)
2 polccal (n. ábra B, 8. oldal)
z
S46G
polcokkal (o. ábra A, 8. oldal)
raktárpolcokkal (tartozék) (o. ábra B, 8. oldal)
z
S118G
polcokkal (p. ábra A, 9. oldal)
raktárpolcokkal (tartozék) (p. ábra B, 9. oldal)
z ST198D: (q. ábra, 9. oldal)
FIGYELEM!
Feltétlenül használja az ersített raktárpolcokat (tartozék), ha
egymásra szeretné helyezni a palackokat.
HU
MaCave A készülék használata
393
8.2 Energiatakarékossági tippek
z Ne nyissa ki a készüléket a szükségesnél gyakrabban.
z Ne hagyja nyitva az ajtót a szükségesnél hosszabb ideig!
z Rendszeres idközönként tisztítsa meg a kondenzátort a portól és szen-
nyezdésektl.
8.3 A készülék használata
Rövid útmutató
Funkció A gombok megérintése
Készülék bekapcsolása
> 5 s
Készülék kikapcsolása
> 5 s
Gombreteszelés megszüntetése
+ > 5 s
Egység átállítása (°C / °F)
> 5 s
Megfelel hmérsékletzóna beállított hmérsékletének
megjelenítése
vagy < 1 s
Megfelel hmérsékletzóna hmérsékletének növe-
lése 1 °C-kal vagy 1 °F-kal
< 1 s
Megfelel hmérsékletzóna hmérsékletének csökken-
tése 1 °C-kal vagy 1 °F-kal
< 1 s
Ventilátor kikapcsolása (csöndes üzem)
> 5 s
Ventilátor bekapcsolása (dinamikus htés)
> 5 s
Bels világítás be- vagy kikapcsolása
< 1 s
HU
A készülék használata MaCave
394
S118G, ST198D: Gombreteszelés
Ha a gombokat 2 percnél hosszabb ideig nem érintik meg, akkor a gombre-
teszelés automatikusan aktív lesz.
A gombreteszelés megszüntetéséhez érintse meg a(z) és a(z)
gombot legalább 5 másodpercig.
Egység beállítása (°C vagy °F)
Kiválaszthatja, hogy a készülék a hmérsékletet Fahrenheit vagy Celsius
fokban jelenítse meg.
Ehhez érintse meg a(z) gombot 5 másodpercig.
Az egység átállítása megtörténik, a kijelz a másik egységben jeleníti
meg a hmérsékletet.
A hmérséklet beállítása
Az S24G szabályozható hmérsékletzónával rendelkezik. A hmérséklet
5 °C és 22 °C (41 °F és 72 °F) között állítható be.
Az S17G, S46G, S118G és ST198G két külön szabályozható hmérsék-
letzónával rendelkezik. Mindkét zóna hmérséklete 5 °C és 22 °C (41 °F és
72 °F) között állítható be.
A 13 °C – 22 °C (55 °F – 72 °F) közötti hmérséklet alsó hmérsék-
letzóna kiválóan alkalmas fehér- és vörösborok tárolására.
A 5 °C – 13 °C (41 °F – 55 °F) közötti hmérsékletre beállított fels
hmérsékletzóna pezsg és fehérbor tárolására alkalmas.
I
A hmérséklet beállításához érintse meg a megfelel vagy gom-
bot.
A beállítás során a kijelz villog.
A hmérséklet beállítását követen a kijelz a megfelel hmérsék-
letzóna pillanatnyi bels hmérsékletét mutatja.
MEGJEGYZÉS
z Az alsó hmérsékletzóna hmérsékletének mindig ugyan-
olyan magasnak vagy magasabbnak kell lennie, mint a fels
hmérsékletzónában lévnek .
z A készülék optimális mködéséhez a két zóna közötti hmér-
séklet-eltérésnek legalább 4 °C-nak kell lennie.
HU
MaCave A készülék használata
395
I
A beállított hmérséklet ellenrzése
A beállított hmérséklet így jeleníthet meg:
Érintse meg rövid ideig a(z) vagy gombot.
A beállított hmérséklet 5 másodpercig megjelenik a kijelzn.
Ezt követen a kijelz újból az aktuális beltéri hmérsékletet jeleníti meg.
I
Hmérséklet-felügyelet
A következ esetekben figyelmeztet hang hallatszik és a hmérséklet-
kijelz villog:
z ha egy zóna bels hmérséklete 5 °C-nál nagyobb mértékben eltér a
beállított hmérséklettl
z ha a feszültségellátás hosszabb idre megszakadt
z ha az ajtó nem lett megfelelen bezárva
z ha az ajtó 60 másodpercnél hosszabb ideig nyitva van.
Ilyen módon a hmérséklet – a bor minségét veszélyeztetve – nem eshet
vagy nhet túl nagy mértékben észrevétlenül.
Ha a készülék a beállított hmérsékletet elérte, akkor a riasztás abbamarad
és a hmérséklet-kijelz villogása megsznik.
A figyelmeztet hang így kapcsolható ki id eltt:
Érintse meg röviden a(z) gombot.
A hmérséklet-kijelz a beállított hmérséklet eléréséig villog. Ezt köve-
ten a kijelz folyamatosan világít és kijelzi, hogy a riasztórendszer újból
aktív.
MEGJEGYZÉS
A bels hmérséklet az els üzembe helyezés során vagy hos-
szabb leállítás után eltérhet a beállított hmérséklettl.
Az eltérés megsznéséig a hmérséklet-kijelz villog.
Amikor bizonyos id elteltével a készülék beltéri hmérséklete
elérte a beállított hmérsékletet, a hmérséklet-kijelz folyamato-
san világít.
MEGJEGYZÉS
A készülék a legutolsó hmérséklet-beállításokat feszültségmeg-
szakadás (áramkimaradás, kapcsolóváltás) esetére tárolja.
HU
A készülék használata MaCave
396
A szabbatüzemmód használata
Ebben az üzemmódban a hmérséklet-felügyelet kijelzje, bels világítása
és figyelmeztet hangja ki van kapcsolva. A htés változatlanul mködik.
A szabbatüzemmód így kapcsolható be:
Érintse meg a(z)
és gombot egyidejleg legalább 5 másodpercig.
A hmérséklet-kijelz 4-szer villog. A szabbatüzemmód aktív. A szabba-
tüzemmód 96 óra után automatikusan kikapcsolódik.
A szabbatüzemmód így kapcsolható ki:
Érintse meg a(z)
és gombot egyidejleg legalább 5 másodpercig.
A hmérséklet-kijelz 4-szer villog. A szabbatüzemmód nem aktív. A
hmérséklet-felügyelet kijelzje, bels világítása és figyelmeztet hangja
be van kapcsolva.
A LED-es bels világítás beállítása
A készülék két különböz világító üzemmóddal rendelkezik:
z Szokványos üzemmód: a bels világítás bekapcsol, ha az ajtó nyitva van.
z Vitrinüzemmód: a bels világítás folyamatosan be van kapcsolva.
A szokványos és a vitrinüzemmód közötti átkapcsolás így történik:
Érintse meg röviden a(z)
gombot.
A ventilátor-üzemmód (dinamikus htésmód, illetve csöndes mód)
váltása
A ventilátor alapesetben bekapcsol (dinamikus ht üzemmód), hogy a
hmérsékletzóna belsejében egyenletes klíma uralkodjon. A ventilátor auto-
matikus mködése szabályozza a nedvességet és a hmérsékletet. A venti-
látor lekapcsolható (csendes üzemmód), ha sikerült elérni a beállított
hmérsékletet.
A következ módon kapcsolhatja be a ventilátort (dinamikus ht üzemmód):
Érintse meg a(z) gombot hosszan (> 5 másodpercig).
5 hangjelzés hallatszik.
A ventilátor be van kapcsolva (dinamikus ht üzemmód).
HU
MaCave A készülék használata
397
A következ módon kapcsolhatja ki a ventilátort (csendes üzemmód):
Érintse meg a(z) gombot hosszan (> 5 másodpercig).
3 hangjelzés hallatszik.
A ventilátor ki van kapcsolva (csendes üzemmód).
Polcok
A betárolt palackok könny eléréséhez a polcok egyharmad részig kihúzha-
tók. A polcok a túlságos kihúzás megakadályozása érdekében ütközvel
vannak ellátva.
Biztosítsa, hogy a görgcsapágyazású polcok kihúzásánál az ajtó kell
mértékig ki legyen nyitva. Ellenkez esetben az ajtótömítés megsérülhet.
A polcok sínekbl való kivételéhez így járjon el (r. ábra, 10. oldal):
Húzza ki a polcot (1) pontosan annyira, hogy a polc kivágásai pontosan a
készülék bels oldalán lév kiszögellések (2) fölött legyenek.
Vegye ki a polcot.
A polc behelyezésénél ügyeljen arra, hogy a polcon lév kivágások a kiszö-
gellésekhez (2) illeszkedjenek.
A vízszint ellenrzése (nedvességszabályozás)
Rendszeresen ellenrizze a víztartályban lév víz szintjét (sbra1,
10. oldal) a legfels polcon.
Szükség esetén töltse fel a víztartályt ¾ részig vízzel és helyezze vissza
a legfels polc rácsára.
Gyzdjön meg arról, hogy a víztartály biztonságosan, borulástól védve
áll-e a rácson.
Az aktívszén-szr cseréje
Cserélje ki az aktívszén-szrt évente egyszer új szrre.
Forgassa el a szrt (t. ábra 1, 10. oldal) 90°-kal az óramutató járásá-
val egyez
vagy ellentétes irányban és vegye le a szrt.
Helyezze be az új szrt.
Forgassa el a szrt 90°-kal az óramutató járásával egyez vagy ellenté-
tes irányban addig, hogy bekattanjon.
HU
A készülék használata MaCave
398
8.4 Mi a teend áramkimaradás vagy távollét esetén?
Áramkimaradás
Rövid áramkimaradások nem különösebben befolyásolják a bels hmér-
sékletet, ha az ajtót nem nyitja ki feleslegesen gyakran.
Ha az áramkimaradás hosszabb ideig tart, akkor megfelel intézkedéseket
kell végrehajtani a készülék tartalmának védelme érdekében.
Rövid távollét
Hagyja a készüléket üzemben, ha 3 hétnél rövidebb ideig van távol.
Hosszabb távollét
Ha a készüléket több hónapig nem használja, vegye ki a tartalmát.
Kapcsolja ki a készüléket és válassza le a hálózatról.
Tisztítsa ki és szárítsa meg alaposan a bels teret.
A szagképzdés és penészedés megakadályozása érdekében hagyja az
ajtót kissé nyitva.
8.5 A készülék áthelyezése
Vegye ki a készülékbl a tartalmat.
Rögzítse valamennyi polcot ragasztószalaggal.
Csavarja vissza teljesen az állítható magasságú lábakat, hogy azok az
áthelyezésnél ne törhessenek le.
Ragassza be az ajtót ragasztószalaggal.
A készüléket az új helyre csak függleges helyzetben vigye át.
Kerülje a készülék billenését.
Védje a készülék külsejét takaróval vagy hasonló eszközzel.
HU
MaCave Üzemzavar megszüntetése
399
9 Üzemzavar megszüntetése
Ha egy üzemzavart nem tud saját maga megszüntetni, akkor forduljon a
vevszolgálathoz (a címeket lásd a hátoldalon).
Hiba Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem mködik A készülék nincs csatlakoztatva
az áramhálózathoz
Csatlakoztassa a készüléket
A készülék ki van kapcsolva Kapcsolja be a készüléket
A védkapcsoló vagy egy biztosí-
ték kioldott
Kapcsolja be a védkapcso-
lót, kapcsolja be vagy cse-
rélje ki a biztosítékot
A készülék nem elég
hideg
A hmérséklet nincs megfele-
len beállítva
Ellenrizze a beállított
hmérsékletet
A környezeti hmérséklet maga-
sabb hmérséklet-beállítást tehet
szükségessé
Állítsa be a hmérsékletet
magasabbra
Az ajtó gyakran lett kinyitva Ne nyissa ki az ajtót a szük-
ségesnél gyakrabban
Az ajtó nem lett megfelelen
bezárva
Zárja be megfelelen az ajtót
Az ajtótömítés nem zár hermeti-
kusan
Ellenrizze és tisztítsa meg
vagy cserélje ki az ajtótömí-
tést
A készülék gyakran kap-
csol be és ki
A környezeti hmérséklet maga-
sabb az átlagosnál
Állítsa a készüléket hvösebb
helyre
A készülék röviddel korábban lett
új áruval megpakolva
Hagyja a készüléket még egy
ideig mködni, hogy a beállí-
tott hmérsékletet elérje
Az ajtó gyakran lett kinyitva Ne nyissa ki az ajtót a szük-
ségesnél gyakrabban
Az ajtó nem lett megfelelen
bezárva
Zárja be megfelelen az ajtót
Az ajtótömítés nem zár hermeti-
kusan
Ellenrizze és tisztítsa meg
vagy cserélje ki az ajtótömí-
tést
HU
Üzemzavar megszüntetése MaCave
400
A világítás nem mködik A készülék nincs csatlakoztatva
az áramhálózathoz
Csatlakoztassa a készüléket
A védkapcsoló vagy egy biztosí-
ték kioldott
Kapcsolja be a védkapcso-
lót, kapcsolja be vagy cse-
rélje ki a biztosítékot
A világítás a kezelpanelen
keresztül lett kikapcsolva
Kapcsolja be a világítást
A készülék remeg A készülék nincs megfelelen
beigazítva
Igazítsa a készüléket vízszin-
tesbe az állítható magasságú
lábakkal
A készülék zajosnak tnik A zajokat a htközeg okozhatja, ami normális jelenség. Minden
htési körfolyamat végén hallhatók a htközeg áramlásából
származó zajok.
A bels falak hmérséklet-ingadozások okozta összehúzódása
és kitágulása kattogó és roppanó zajokat okozhat
A készülék nincs megfelelen
beigazítva
Igazítsa a készüléket vízszin-
tesbe az állítható magasságú
lábakkal
Az ajtó nem zár megfele-
len
A készülék nincs megfelelen
beigazítva
Igazítsa a készüléket vízszin-
tesbe az állítható magasságú
lábakkal
Az ajtópánt cseréje hibásan tör-
tént
Ellenrizze és szerelje át
megfelelen az ajtópántot
Az ajtótömítés elszennyezdött Tisztítsa meg az ajtótömítést
A polcok nincsenek megfelelen
beszerelve
Ellenrizze és építse be meg-
felelen a polcokat
A LED-kijelzn E1, E2 vagy
E7 kiírás jelenik meg.
A készülék beltéri léghmérsék-
letének hmérséklet-érzékel
je
hibát jelez
A javítást csak engedéllyel
rendelkez vevszolgálat
végezheti el.
Hiba Lehetséges ok Megoldás
HU
MaCave A készülék karbantartása és tisztítása
401
10 A készülék karbantartása és tisztítása
!
A
A jobb tisztíthatóság érdekében az összes polc kivehet, lásd „Polcok” fej.,
397. oldal.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugót.
A belteret mossa ki meleg vízzel és sütporoldattal. Az oldat körülbelül 2
evkanál sütporból és fél liter vízbl álljon.
A polcokat enyhe szappanoldattal tisztítsa meg.
A kezelpultot csak enyhén nedves ruhával tisztítsa.
A készülék küls oldalát enyhén folyékony szappanos meleg vízzel
mossa le. Ezt követen törölje át hideg vízzel és szárítsa meg kendvel.
11 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági idszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon az illetékes szakkereskedhöz vagy gyártói
lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán).
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következ doku-
mentumokat kell mellékelnie:
z a számla vásárlási dátummal rendelkez másolatát,
z a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
VIGYÁZAT!
Minden tisztítás és karbantartás eltt húzza ki a csatlakozódu-
gaszt.
FIGYELEM!
z Soha ne tisztítsa a készüléket folyó víz alatt vagy mosogató-
vízben. Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket
vagy kemény tárgyakat, mert azok a készüléket megsérthetik.
z Biztosítsa, hogy a készülék szellztet és légtelenít nyílásai
por- és szennyezdésmentesek legyenek, mert így az üzem
közben létrejöv h távozhat és a készülék nem károsodik.
HU
Ártalmatlanítás MaCave
402
12 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetleg a megfelel újrahasznosítható hulladék
közé tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájéko-
zódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a
szakkereskedjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási elírásokkal
kapcsolatosan.
13 Mszaki adatok
S17G S24G S46G
Hmérséklet-tartomány: +5 °C – +22 °C
Kategória: 2
Energiahatékonysági
osztály:
ABA
Energiafogyasztás: 138 kWh/év 190 kWh/év 145 kWh/év
Klímaosztály: ST (környezeti hmérséklet: +16 °C – +38 °C)
Zajkibocsátás: 45 dBA 44 dBA 45 dBA
Méretek (szélesség x
mélység x magasság):
mm-ben (fogantyúval
együtt):
295 x 615 x 820 590 x 608 x 455 595 x 615 x 820
Befogadóképesség (bor-
dói típusú szabványos
palackok):
17 24 46
Nettó tömeg 29kg 27kg 50kg
HU
MaCave Mszaki adatok
403
Az országverziókra vonatkozó információkat a kiegészít füzetben találja.
S118G ST198D
Hmérséklet-tartomány: +5 °C – +22 °C
Kategória: 2
Energiahatékonysági
osztály:
BA+
Energiafogyasztás: 225 kWh/év 135 kWh/év
Klímaosztály: ST (környezeti hmérséklet: +16 °C – +38 °C
Zajkibocsátás: 46 dBA 46 dBA
Méretek (szélesség x
mélység x magasság):
mm-ben (fogantyúval
együtt):
595 x 615 x 1810 595 x 615 x 1810
Befogadóképesség (bor-
dói típusú szabványos
palackok):
118 198
Tömeg 94kg 63kg
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@waeco.at
BENELUX
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Mail: info@dometic.nl
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@waeco.dk
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Commercial : info@dometic.fr
SAV/Technique : service@dometic.fr
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
HUNGARY
Dometic Plc. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
Mail: info@dometic.it
NORWAY
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puawska 435A
02-801 Warszawa
Poland
+48 22 414 32 00
+48 22 414 32 01
Mail: info@dometic.pl
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
107140 Moscow
Russia
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
Mail: info@dometic.ru
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o.
Tehelná 8
SK-98601 Fiakovo
+421 47 4319 107
+421 47 4319 166
Mail: info@dometic.sk
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@waeco.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
TAIWAN
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@dometic-waeco.com.tw
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
Mail: sales@dometic.co.uk
UNITED ARAB STATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
Mail: info@dometic.ae
UNITED STATES OF AMERICA
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic-waeco.com
4445100879 09/2014
399

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dometic S118G bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dometic S118G in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,7 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info