639032
211
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/216
Pagina verder
RGE 2100
MBA 01/2012
N 1
Bedienungsanleitung
& Installationsanleitung
Type C40 / 110
822 6100- 94
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
Absorber-Kühlschrank
Absorption refrigerator
Réfrigérateur absorbeur
Frigorifero assorbitore
DE
EN
FR
IT
ENGLISH
Dometic Group is a customer-driven, world-leading provider of leisure products for the RV, automotive, truck and mari-
ne markets. We supply the industry and aftermarket with a complete range of air conditioners, refrigerators, awnings,
cookers, sanitation systems, lighting, mobile power equipment, comfort and safety solutions, windows, doors and other
equipment that make life more comfortable away from home.
Dometic Group supplies a wide range of workshop equipment for service and maintenance of built-in air conditioners.
Dometic Group also provides specially designed refrigerators for hotel rooms, offices, wine storage and transport and
storage of medical products.
Our products are sold in almost 100 countries and are produced mainly in wholly-owned production facilities around the
world.
DEUTSCH
Die Dometic Group ist ein kundenorientierter, weltweit führender Hersteller innovativer Komfortprodukte für den
Wohnwagen-, Reisemobil-, Lkw-, Pkw- und Bootsmarkt. Die Unternehmensgruppe beliefert dabei ebenso die Industrie,
wie den Nachrüstmarkt mit einem kompletten Sortiment von Klimaanlagen, Kühlgeräten, Markisen,
Beleuchtungssystemen, Kochgeräten, Komfort-Toiletten und Sanitärprodukten, Ausrüstungen für die mobile
Stromversorgung, Komfort- und Sicherheitslösungen, Fenstern, Türen und vielen weiteren Produkten, die das Leben
unterwegs angenehmer und bequemer machen. Darüber hinaus liefert die Dometic Group die nötige Werkstatt-
Ausrüstung für die Wartung und Reparatur von Fahrzeug-Klimaanlagen.
Die Dometic Group ist weiterhin Marktführer mit Spezialkühlschränken für Hotels, Büros und medizinische Einrichtungen
und produziert ebenso maßgeschneiderte Weinklimaschränke.
Die Produkte der Dometic Group werden in nahezu 100 Ländern der Welt verkauft und hauptsächlich in eigenen
Produktionsstätten hergestellt.
FRANÇAIS
Le Groupe Dometic, à l'écoute des clients est leader mondial dans la fourniture d'équipements et produits de confort
destinés aux marchés des véhicules de loisirs, de l'automobile, du transport routier et de la plaisance. Nous offrons aux
constructeurs ainsi qu'à la deuxième monte, une gamme complète de climatiseurs, réfrigérateurs, auvents, produits de
cuisson, sanitaires, éclairages, solutions en énergie, produits de confort et de sécurité, fenêtres, portes et autres équi-
pements qui rendent la vie plus agréable lors des déplacements.
Le Groupe Dometic fournit une gamme complète d'équipements de climatisation destinés aux ateliers de montage et
réparation.
Le Groupe Dometic développe aussi des réfrigérateurs pour l'hôtellerie, les bureaux, les collectivités, ainsi que pour le
transport et la conservation des vins et des produits médicaux.
Nos produits sont vendus dans près de 100 pays et fabriqués principalement dans nos propres usines partout dans le
monde.
ITALIANO
Dometic è un fornitore attento alla clientela, ed è l 'azienda leader a livello mondiale nella fornitura di prodotti per il tempo
libero nei mercati dei caravan, motorhome, industria automobilistica, veicoli industriali e imbarcazioni da diporto.
Forniamo sia le industrie di primo impianto sia i canali di accessoristica con una gamma completa di condizionatori d
'aria, frigoriferi, verande, cucine, sanitari, illuminazione, equipaggiamenti elettronici e di potenza mobili, soluzioni per il
comfort e la sicurezza, finestre, porte ed altre attrezzature per rendere il tempo libero più confortevole quando ci si trova
lontano da casa.
Il Gruppo Dometic fornisce una vasta gamma di equipaggiamento per officine di assistenza e manutenzione di condizio-
natori.
Il Gruppo Dometic offre anche frigoriferi per usi specifici:per stanze di hotel, uffici, conservazione di prodotti medicali e
vini.
I nostri prodotti sono venduti in quasi 100 nazioni e sono prodotti principalmente in fabbriche di nostra proprieta' dislo-
cate in tutto il mondo.
1
Bedienungsanleitung
Absorber-Kühlschrank
RGE 2100
DE
Modellnummer .............................................
Produktnummer .............................................
Seriennummer ..............................................
Notieren Sie hier :
MBA 01/2012
N 1
Deutsch
2
1.0 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Urheberschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Erklärung der verwendeten Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Umwelthinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.2 Energiesparhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Verantwortung des Nutzers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Kinder schützen bei Entsorgung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Arbeiten und Überprüfungen am Kühlschrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Kältemittelinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Betreiben des Kühlschrankes mit Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7 Sicherheitshinweise zum Einlagern von Lebensmitteln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Modellbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Modellbezeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Typenschild des Kühlschranks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Erklärung des Kühlschranks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Aufstellen und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.1 Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.2 Gasflaschenaufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Gasanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Anbringen des Türgriffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.0 Betrieb des Kühlschranks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Betrieb mit Strom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Betrieb mit Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.1 Erklärung der Bedienungselemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.2 Betrieb mit Strom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.3 Betrieb mit Gas (Flüssiggas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.4 Regeln der Kühlraumtemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Ablageroste positionieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7 Herausnehmbares Frosterfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8 Einlagern von Lebensmitteln und Eiswürfelbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.1 Einlagern von Waren in den Kühlraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.2 Einlagern von Waren in das Frosterfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Inhaltsverzeichnis
3
5.8.3 Kühlschrankfächer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8.4 Eiswürfelbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9 Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10 Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11 Wechsel des Türanschlags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12 Wechsel der Dekorplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.13 Verhalten bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
© Dometic GmbH - 2012 - Änderungen vorbehalten
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
4
Allgemeines
1.0 Allgemeines
Allgemeines
Mit diesem Absorber-Kühlschrank von
Dometic haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Wir sind davon überzeugt, dass Sie Ihr neuer
Kühlschrank in jeder Hinsicht zufrieden stellen
wird. Der geräuschlos arbeitende Kühlschrank
entspricht hohen Qualitätsanforderungen und
gewährleistet einen effizienten Umgang mit
Ressourcen und Energien im gesamten
Lebenslauf - bei Herstellung, Nutzung und
Entsorgung.
1.1 Einleitung
Die Angaben, Texte und Abbildungen in dieser
Anleitung sind urheberrechtlich geschützt und
unterliegen den gewerblichen Schutzrechten.
Kein Teil dieser Anleitung darf ohne die schrift-
liche Genehmigung der Dometic GmbH,
Siegen, reproduziert, kopiert oder sonstwie
verwendet werden.
1.3 Urheberschutz
Bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb set-
zen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte sorgfältig durch.
Diese Anleitung gibt Ihnen die nötigen
Hinweise für den richtigen Gebrauch Ihres
Kühlschrankes. Beachten Sie besonders die
Sicherheitshinweise. Die Einhaltung der
Hinweise und Handlungsanweisungen ist
wichtig für den sicheren Umgang mit Ihrem
Kühlschrank und schützt Sie und den
Kühlschrank vor Schäden. Das Gelesene
muss verstanden worden sein, bevor Sie eine
Maßnahme durchführen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig in der Nähe des Kühlschrankes
auf, sodass sie jederzeit verwendet werden
kann.
1.2 Hinweise zu dieser
Bedienungsanleitung
1.4 Erklärung der verwendeten
Symbole
Warnhinweise sind durch Symbole gekenn-
zeichnet. Ein ergänzender Text erläutert Ihnen
den Grad der Gefährdung.
Beachten Sie diese Warnhinweise sehr
genau. Damit schützen Sie sich, andere
Personen und das Gerät vor Schäden.
GEFAHR kennzeichnet eine unmittelbare
Gefahrensituation, die zum Tod oder einer ern-
sten Verletzung führen kann, wenn die angege-
benen Anweisungen nicht befolgt werden.
GEFAHR!
WARNUNG kennzeichnet eine mögliche
Gefahrensituation, die zum Tod oder einer ern-
sten Verletzung führen kann, wenn die angege-
benen Anweisungen nicht befolgt werden.
WARNUNG!
VORSICHT kennzeichnet eine mögliche
Gefahrensituation, die zu leichten oder mittle-
ren Verletzungen führen kann, wenn die ange-
gebenen Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT!
VORSICHT ohne Warnsymbol kennzeichnet
eine mögliche Gefahrensituation, die zu
Beschädigungen des Gerätes führen kann,
wenn die angegebenen Anweisungen nicht
befolgt werden.
VORSICHT!
Warnhinweise
5
Allgemeines
Information
INFORMATION gibt Ihnen ergänzende und
nützliche Hinweise zum Umgang mit Ihrem
Kühlschrank.
Umwelthinweis
UMWELTHINWEIS gibt Ihnen nützliche
Hinweise zur Energieeinsparung und
Entsorgung des Gerätes.
Gewährleistungsabwicklungen erfolgen nach
der europäischen Richtlinie 44/1999/EC und
den landesüblichen Bedingungen. Im
Gewährleistungs- oder Servicefall wenden Sie
sich bitte an unseren Kundendienst.
Störungen, die auf fehlerhafte Bedienung
zurückzuführen sind, unterliegen nicht der
Gewährleistung. Jede Veränderung am Gerät
oder die Verwendung von Ersatzteilen, die
keine Original - Dometic - Ersatzteile sind,
sowie das Nichteinhalten der Einbau- und
Bedienungsanleitung führt zum Erlöschen der
Gewährleistung und zum Ausschluss von
Haftungsansprüchen.
1.5 Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung wurden unter
Berücksichtigung geltender Normen und
Vorschriften sowie dem Stand der Technik
erstellt. Dometic behält sich vor, jederzeit
Änderungen am Produkt vorzunehmen, die im
Interesse der Verbesserung des Produktes
und der Sicherheit angebracht sind.
1.6 Haftungsbeschränkung
Autorisierte Kundendienststellen erfahren Sie
über die Rufnummern aus dem Euro Service
Network - Heft, das jedem Kühlschrank bei-
liegt.
Auch im Internet erfahren Sie Ihren nächstge-
legen Kundendienstpartner auf www.dome-
tic.com. Geben Sie bei Kontakten mit dem
Kundendienst bitte immer das Modell,
Produktnummer, Seriennummer und ggf. den
MLC - Code an! Diese Informationen finden
Sie auf dem Typenschild im Innenraum des
Kühlschrankes. Wir empfehlen Ihnen, diese
Daten im dafür vorbereiteten Feld auf der
Titelseite dieser Anleitung einzutragen.
1.7 Kundendienst
Dometic übernimmt keine Haftung für
Schäden bei :
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Verwendung von nicht originalen Ersatz-
teilen
Veränderungen und Eingriffen am Gerät
Einwirkung von Umgebungseinflüssen, wie
- Temperaturänderungen
- Luftfeuchtigkeit
1.8 Ersatzteile
Ersatzteile können von unseren Kundendienst-
stellen bezogen werden. In Deutschland erhal-
ten Sie Ersatzteile auch über das Dometic Call
Center:
Telefon 0180 53 66 384
Fax 0180 53 66 385
Email ersatzteile@dometic.de
Bei Kontakten mit dem Call Center geben Sie
bitte immer das Modell und die
Produktnummer an! Diese Informationen fin-
den Sie auf dem Typenschild im Innenraum
des Kühlschranks.
6
Allgemeines
1.10 Konformitätserklärung
Bei einer durchschnittlichen Außentemp-
eratur von 25°C ist es ausreichend, den
Kühlschrank bei mittlerer Thermostatstel-
lung zu betreiben.
Wenn möglich, immer vorgekühlte Waren
einlagern.
Den Kühlschrank nicht der direkten Son-
nenbestrahlung oder einer anderen
Wärmequelle (z.B. Heizung) aussetzen.
Eine ungehinderte Luftzirkulation des
Kühlschrankaggregates muss gewährlei-
stet sein.
Ordnen Sie die Ablageroste gleichmäßig im
Kühlraum an.
Ablageroste und Fächer nicht überfüllen,
um die interne Luftzirkulation nicht zu
behindern.
Abstand zwischen Kühlgut und
Nachverdampfer ("Kühlrippen") lassen (ca.
5-10 mm).
Regelmäßiges Abtauen spart Energie
(s."5.10 Abtauen").
Bei Warenentnahme die Kühlschranktür
nur kurzzeitig öffnen.
Den Kühlschrank ca. 12 Stunden vor der
Bestückung in Betrieb setzen.
1.9.2 Energiesparhinweise
Im Kühlaggregat wird als Kältemittel
Ammoniak (natürliche Verbindung aus
Wasserstoff und Stickstoff) verwendet. Als
Treibmittel für die Isolierung aus PU-Schaum
kommt das ozonunschädliche Cyclopentan
zum Einsatz.
Um die stoffliche Verwertung der recyclingfä-
higen Verpackungsmaterialien sicherzustellen,
sind diese den ortsüblichen Sammelsystemen
zuzuführen. Das Gerät ist einem entsprechen-
den Entsorgungsunternehmen zu überlassen,
das eine Verwertung der recyclingfähigen
Anteile und die ordnungsgemäße Entsorgung
des Restes gewährleistet. Zur umweltfreundli-
chen Entleerung des Kühlmediums aus allen
Absorber- Kühlschrankaggregaten ist eine
geeignete Entsorgungsanlage einzusetzen.
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen an
dem örtlichen Sammelpunkt für
die Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Geräten abge-
geben werden. Dieses Produkt
darf nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden. Diese Kühlschränke von
Dometic enthalten das Symbol auf dem
Typenschild im Inneren des Gerätes
.
1.9 Umwelthinweise
1.9.1 Entsorgung
7
2.0 Sicherheitshinweise
Der Kühlschrank ist nicht für die fachge-
rechte Lagerung von Medikamenten vor-
gesehen. Beachten Sie dazu die Hinweise
in der Packungsbeilage des
Medikamentes.
WARNUNG!
Dieser Kühlschrank ist für das freie Aufstellen
in geschlossenen Räumen, wie Freizeit- oder
Jagdhütten, vorgesehen. Das Gerät ist für
diese Anwendung in Konformität mit der
EU-Gasrichtlinie 90/396/EWG baumusterge-
prüft. Es eignet sich nicht zum Einbau in
Straßen - und Wasserfahrzeugen.
Benutzen Sie den Kühlschrank ausschließlich
zum Kühlen und Lagern von Lebensmitteln.
2.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
2.4 Arbeiten und Überprüfungen
am Kühlschrank
2.3 Kinder schützen nach
Entsorgung des Gerätes
Demontieren Sie alle Kühlschranktüren
bei Entsorgung des Kühlschrankes und
belassen Sie die Ablageroste im Kühl-
gerät . Ein versehentliches Einschließen
und Ersticken wird verhindert.
WARNUNG!
Arbeiten an den Gas-, Abgas- und
Elektroeinrichtungen dürfen nur von auto-
risierten Fachkräften ausgeführt werden.
Durch nicht fachgerechte Maßnahmen
können erhebliche Sach- und/oder
Personenschäden entstehen.
WARNUNG!
Überprüfen Sie niemals gasführende Teile
und Leitungen mit einer offenen Flamme
auf Undichtigkeit !
Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
GEFAHR!
Öffnen Sie niemals das Absorberkühl-
aggregat ! Es steht unter hohem Druck.
Es besteht Verletzungsgefahr!
WARNUNG!
Personen, die den Kühlschrank bedienen,
müssen mit dem sicheren Umgang vertraut
sein und die Hinweise dieser Bedienungs-
anleitung kennen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie überwacht oder unterwiesen
werden bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden. [EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Verantwortung des Nutzers
Sicherheitshinweise
Der Kühlschrank darf nicht dem Regen
ausgesetzt werden.
VORSICHT!
8
2.5 Kältemittelinformation
Als Kältemittel wird Ammoniak verwendet.
Dies ist eine natürliche Verbindung, die auch in
Haushaltsreinigern enthalten ist (1 Liter
Salmiakreiniger enthält bis zu 200 g
Ammoniak, mehr als doppelt soviel, wie im
Kühlgerät enthalten ist). Natriumchromat wird
als Korrosionsschutzmittel eingesetzt (1,8
Gewichtsprozent des Lösungsmittels).
So verhalten Sie sich bei einer eventuell auf-
tretenden Leckage (leicht erkennbar wegen
des starken Geruchs) :
- Schalten Sie das Gerät ab.
- Durchlüften Sie den Raum gut .
- Informieren Sie den autorisierten Kunden-
dienst.
Zu Ihrer Sicherheit wurde gutachterlich
festgestellt, dass keine Beeinträchtigung
der Gesundheit bei Austritt des Kältemittels
besteht.
Der Betriebsdruck muss unbedingt der
Angabe auf dem Typenschild des
Kühlschranks entsprechen. Vergleichen Sie
die Angabe des Betriebsdruckes auf dem
Typenschild mit den Daten des
Druckminderers an der Flüssiggasflasche.
2.6 Betreiben des Kühlschranks
mit Gas
Sicherheitshinweise
Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen :
Öffnen Sie alle Fenster und verlassen Sie
den Raum.
Betätigen Sie keine elektrische Einrichtung
und vermeiden Sie die Benutzung offener
Flammen.
Schließen Sie das Gasflaschenventil und
lassen Sie es geschlossen, bis der Fehler
behoben wurde.
Ziehen Sie autorisiertes Fachpersonal* zu
Rate.
* autorisiertes Fachpersonal
Autorisierte Fachleute sind anerkannte Sachkundige,
die aufgrund ihrer Ausbildung und Kenntnisse die
Gewähr dafür bieten, dass die Prüfung ordnungsge-
mäß durchgeführt wird.
Anschlussdruck und Gaskategorien
Der Kühlschränk wird mit den nachfolgend
angegebenen Gasen und Einlassdrücken
betrieben. Die zwischen Gasflasche und
Kühlschrank einzusetzenden Druckminderer
müssen den in der nachfolgenden Tabelle
angegebenen Kategorien entsprechen.
Kategorie Druck in mbar GAS
I3B / P(30) 30 Butan
30 Propan
I3+ (28-30/37) 28-30 Butan
37 Propan
I3B/P(50) 50 Butan
I3B/P(50) 50 Propan
9
Anweisung zur Einlagerung von
Lebensmitteln in einen Kühlschrank:
Kühlgeräte jeder Art können die Qualität
von Lebensmitteln nicht verbessern, son-
dern maximal die Qualität der Lebensmittel
zum Zeitpunkt der Einlagerung über einen
kurzen Zeitraum erhalten.
Berücksichtigen Sie folgende besondere
Bedingungen beim Aufbewahren von
Lebensmitteln in einem Kühlschrank :
Veränderung der klimatischen Beding-
ungen, wie Temperaturänderungen
hohe Raumtemperatur
Kühlschrank aufgestellt hinter einem
Fenster und direkte Sonnenbestrahlung
zu schnelles Einlagern von Waren kurz
nach Inbetriebnahme des Gerätes.
Bei diesen besonderen Bedingungen kann der
Kühlschrank die benötigte Temperatur für
schnell verderbliche Lebensmittel nicht garan-
tieren.
Zu den schnell verderblichen Waren gehören
alle Produkte mit angegebenem Verfallsdatum
und Mindestaufbewahrungstemperatur von
+4°C oder weniger, besonders Fleisch,
Geflügel, Fisch, Wurst, Fertiggerichte.
Rohe und gekochte Waren separat verpak-
ken (z.B. Behälter, Alu-Folie o.ä.).
Umverpackungen von Einzelverpackungen
nur entfernen, wenn alle nötigen Daten wie
z.B. Verfallsdatum auch auf den Einzel-
verpackungen abzulesen sind.
Gekühlte Ware nicht zu lange außerhalb
des Kühlschranks belassen.
Lebensmittel mit dem jüngsten
Verfallsdatum nach vorne stellen.
Reste wieder verpacken und schnellstmög-
lich verzehren.
Hände vor und nach dem Berühren von
Lebensmitteln waschen.
Innenraum des Kühlschranks in regelmäßi-
gen Abständen reinigen.
Beachten Sie die Hinweise und
Beschreibungen zum Verfallsdatum auf den
Warenumverpackungen.
Beachten Sie in dieser Anleitung den
Abschnitt
"5.1 Reinigung"
2.7 Sicherheitshinweise zum
Einlagern von Lebensmitteln
Sicherheitshinweise
Umgebungsbedingungen beeinflussen die
Leistung des Aggregates. Wählen Sie bei
Umgebungstemperaturen zwischen +15°C
und +25°C die Mittelstellung (vgl.
“Einstellen
der Kühlraumtemperatur”
). Das Aggregat
arbeitet im optimalen Leistungsbereich.
Dometic Kühlschränke arbeiten nach dem
Absorptionsprinzip. Physikalisch bedingt rea-
giert ein Absorbersystem träge auf Änderun-
gen des Thermostatreglers, Kälteverlust beim
Öffnen der Tür oder Einlagerung von Waren.
Die Geräte erfüllen die Leistungsanforder-
ungen der Klimaklasse SN nach EN/ISO 7371
im Temperaturbereich von +10°C bis +32°C
Umgebungstemperatur.
10
3.0 Modellbeschreibung
3.1 Modellbezeichnung
Im Inneren des Kühlschranks finden Sie das
Typenschild des Kühlschranks. Es enthält alle
wichtigen Angaben zum Kühlschrank. Dort
können Sie die Modellbezeichnung, die
Produktnummer und Seriennummer ablesen.
Diese Angaben benötigen Sie bei allen
Kontakten mit dem Kundendienst oder der
Ersatzteilbestellung.
3.2 Typenschild des Kühl-
schranks
Abb. 1
Modellnummer
Produktnummer
Seriennummer
Elektrische Anschlusswerte
Gasdruck
2
1
3
4
5
Modellbeschreibung
Bruttoinhalt (Liter) ................................... 96
Frosterfach (Liter) ...................................... 9
Bruttoinhalt (Frosterfach entnommen)....... 102
Abmessungen (mm)
(H x B x T) .................................. 859x531x558
Anschlussleistung (W) ........................... 135
Gasverbrauch
g / 24h* ..................................................... 270
Stromverbrauch
kWh / 24h* ............................................... 2.5
Nettogewicht (kg) ................................... 32.2
Gaszündung .............................. Piezozünder
Freistehende Aufstellung
3.3 Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
*Durchschnittsverbrauch gemessen bei einer durchschnittlichen
Umgebungstemperatur von 25°C in Anlehnung an ISO-
Standard.
3.4 Erklärung des Kühlschranks
Bedienungselemente
Frosterfach (entnehmbar)
Einlege-Gitterrost (
optional, einsetzbar
bei entnommenem Frosterfach
)
Nachverdampfer für Kühlraum
Tauwasserablaufrinne
Gemüseschale
Obere Etagere mit Klappe
Untere Etagere mit Flaschenhalter
2
1
3
4
5
6
7
8
Abb. 2
2
1
8
7
6
5
3
4
2 1 0 0
GRE
Electrical
Gas
Refrigerator
mit Gas oder Netzstrom betriebener
Absorberkühlschrank
0 = manuelle
Zündung
(Piezozünder)
Modellreihe
2
1
3
4
5
Beispiel
11
Installation
4.0 Installation
Dieser Kühlschrank ist für die Verwendung in
geschlossenen Räumen geprüft und zugelas-
sen.
Beachten Sie bei der Aufstellung des Gerätes
folgende Punkte :
4.1 Aufstellen und Anschließen
Der Aufstellraum muss einen Rauminhalt
von mindestens 20 m³ aufweisen, gut
belüftet sein und über ein zu öffnendes
Fenster oder eine Tür ins Freie verfügen.
Der Kühlschrank muss freistehend, d. h.
mit einem Mindestabstand von 50 mm zu
benachbarten Wänden oder Schränken,
aufgestellt werden (kein Einbau!).
Der Abstand zu darüber befindlichen
Einrichtungen (Schränke etc.) muss minde-
stens 100 mm betragen.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf einen
festen Untergrund.
Der Kühlschrank darf nicht der Wärme-
strahlung heisser Gegenstände (z. B. Herd,
Heizung) ausgesetzt sein.
Das Kühlaggregat auf der Rückseite (unter
Abdeckung) muss stetig gut belüftet wer-
den. Decken Sie das Aggregat nicht ab
(z.B. Handtücher, Vorhänge).
Mangelnde Belüftung führt zu Kühlleis-
tungseinbußen !
Stellen Sie den Kühlschrank spritzwasser-
geschützt auf. Achten Sie auch darauf,
dass das Gerät vor und während der
Aufstellung nicht dem Regen ausgesetzt
ist.
Die Spannungsversorgung muss mit dem
auf dem Typenschild angegebenen Wert
übereinstimmen. Bei abweichenden
Werten kann das Gerät beschädigt wer-
den.
Die Spannungsversorgung des Gerätes für
den elektrischen Betrieb muss über eine
vorschriftsmäßig geerdete Steckdose
erfolgen.
Ein Sicherungsautomat muss in der
Zuleitung vorhanden sein.
Das Netzkabel muss jederzeit frei zugäng-
lich sein und darf nicht mit heißen Teilen
des Aggregates / Brenners in Berührung
kommen.
Gasflaschen müssen aufrecht stehen.
Stellen Sie die Gasflasche an einen gut
belüfteten Ort.
Stellen Sie die Gasflasche so auf, dass sie
bei einem Brand leicht erkennbar ist.
Die maximale Entfernung der Gasflasche
zum Gerät darf 1,5 m nicht überschreiten.
Nur die in den jeweiligen Ländern gültigen
Flaschentypen und Druckregeleinrichtun-
gen dürfen verwendet werden. In
Deutschland werden üblicherweise 5kg-
oder 11kg-Flaschen mit fest eingebautem
Entnahmeventil oder 3kg-Flaschen mit
innenliegendem Kugelrückschlagventil ein-
gesetzt.
4.1.1 Elektrischer Anschluss
4.1.2 Gasflaschenaufstellung
Der Netzstecker muss frei zugänglich
sein.
VORSICHT!
Wenn die Anschlussleitung beschädigt
wird, muss sie durch den Kundendienst
von Dometic oder durch ebenso qualifi-
ziertes Personal ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
VORSICHT!
12
Installation
4.1.3 Gasanschluss
Der fachgerechte Anschluss des Kühl-
schrankes muss durch eine zugelassene
Fachkraft gemäß der Technischen Regeln
Flüssiggas (TRF) ausgeführt werden.
Die jeweils gültigen nationalen Vorschriften
für den Einsatz von flüssiggasbetriebenen
Geräten müssen beachtet werden.
In Deutschland sind dies:
- Technische Regeln für Flüssiggasanlagen
in Gebäuden,
- DVGW-Arbeitsblatt G 600 (DVGW-TRGI
86/96),
- Technische Regeln EN 732
Ein fest eingestellter Druckregler (1), Abb.
3, (Druckminderer) muss in der Zuleitung
zum Gerät installiert sein. Der Kühlschrank
darf mit keinem anderen als dem auf dem
Typenschild angegebenen Druck betrieben
werden.
Der Kühlschrank muss mit einer
Sicherheitsschlauchleitung (in Deutschland
nach DIN 4815-2) an die Gasflasche ange-
schlossen werden.
Wählen Sie eine ausreichende Länge, um
die Schlauchleitung ohne Knicken anzu-
schließen. Die Schlauchleitung darf nicht
länger als 1,5 m sein.
Der Gasanschluss am Gerät erfolgt mittels
einer Schneidring- (Ermeto-) Verschrau-
bung L8, DIN 2353-ST nach EN 1949 .
Ein Anschluss der Leitung mit Klemmen /
Schellen ist in Deutschland nicht zulässig.
Die Schlauchleitung muss gemäß der in
den jeweiligen nationalen Bestimmungen
vorgesehenen Zeitabständen ausge-
tauscht werden (in Deutschland nach 10
Jahren).
Nach dem Anschluss an die Gasflasche
muss eine Dichtheitsprüfung an allen
Verbindungen sowie eine Flammprobe des
Brenners erfolgen. Verwenden Sie zur
Dichtheitsprüfung ein Lecksuchspray oder
ein schaumbildendes Mittel. Überprüfen
1
Flaschenventil
Abb. 4
Abb. 3
Abb. 5 Abb. 6
SW 14
SW 17
Detail
2. Türgriff an der Tür
ausrichten und
anschrauben.
1. Befestigungspunkte:
Nutzen Sie die maß-
stabsgerechte
Schablone (1) (s.
Pkt. 5.3.2)
3. Abdeckung aufstecken und festdrücken.
4.2 Anbringen des Türgriffs
1
Überprüfen Sie niemals das Gerät und die
Zuleitung mit einer offenen Flamme auf
Undichtigkeit !
GEFAHR !
Der Kühlschrank ist auschliesslich für den
Betrieb mit Flüssiggas wie Propan / Butan vor-
gesehen. Verwenden Sie auf keinen Fall
Stadtgas, Erdgas oder Autogas !
Sie die Verbindungsstellen nach Öffnen des
Flaschenventils auf etwaige Bläschen.
Schablone
1
Ø 2mm
13
5.2 Wartung
Betrieb des Kühlschranks
Der Gasbrenner muss bei Bedarf, jedoch
mindestens einmal jährlich von
Verunreinigungen gesäubert werden.
Bewahren Sie die Nachweise über durch-
geführte Wartungen an Ihrem Kühlschrank
auf.
Wir empfehlen eine Wartung nach längerer
Außerbetriebnahme. Nehmen Sie dazu
Kontakt mit unserem Kundendienst auf.
Arbeiten an den Gas-, Abgas- und
Elektroeinrichtungen dürfen nur von auto-
risierten Fachkräften ausgeführt werden.
WARNUNG!
Das Kühlschrankaggregat arbeitet geräusch-
los.
Bei Erstinbetriebnahme des Gerätes kann es
zu einer Geruchsbildung kommen, die sich
nach einigen Stunden verflüchtigt. Durchlüften
Sie den Wohnraum gut.
Etwa eine Stunde nach dem Einschalten sollte
das Tiefkühlfach des Kühlschrankes kalt wer-
den. Der Kühlschrank erreicht seine
Betriebstemperatur nach einigen Stunden.
Der Kühlschrank kann mit zwei Energiearten
betrieben werden:
Netzspannung (230V)
Gas (Flüssiggas Propan/Butan)
Die gewünschte Energieart wird über den
Energiewahlschalter (Abb.7) angewählt .
5.1 Reinigung
Bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb nehmen,
empfiehlt es sich, das Gerät von innen zu rei-
nigen und dies regelmäßig zu wiederholen.
Benutzen Sie ein weiches Tuch und lauwar-
mes Wasser mit einem milden Reinigungsmit-
tel. Waschen Sie anschließend das Gerät mit
klarem Wasser aus und trocknen Sie es gut
ab.
Um Materialveränderungen zu vermeiden, ver-
wenden Sie keine Seife oder scharfe, körnige
bzw. sodahaltige Reinigungsmittel. Bringen
Sie die Türdichtung nicht mit Öl oder Fett in
Berührung .
5.0 Betrieb des Kühlschranks
5.3 Betrieb mit Strom
Wählen Sie diese Betriebsart nur , wenn
die Spannungsversorgung des Stroman-
schlusses mit dem auf dem Typenschild
angegebenen Wert übereinstimmt. Bei
abweichenden Werten kann das Gerät
beschädigt werden.
VORSICHT!
5.4 Betrieb mit Gas
Der Kühlschrank muss mit Flüssiggas
(Propan, Butan) betrieben werden (kein
Erdgas, Stadtgas) .
Über einer Höhe von ca. 1000 m NN kön-
nen beim Zünden des Gases physikalisch
bedingt Störungen auftreten (Keine
Fehlfunktion !).
Bei der ersten Inbetriebnahme sowie nach
Gasflaschenwechsel können die Gasleit-
ungen Luft enthalten. Durch kurze
Inbetriebnahme des Kühlschrankes wer-
den die Gasleitungen entlüftet. Das Gas
zündet ohne Verzögerung.
Alle Kühlschränke sind mit einer automati-
schen Flammensicherung ausgestattet, die
selbsttätig die Gaszufuhr nach ca. 30
Sekunden unterbricht, wenn die Flamme
erlischt.
14
Betrieb des Kühlschranks
Erläuterung
Die gewünschte Energieart wird durch Drehen
des Energiewahlschalters (1) eingestellt. Der
Energiewahlschalter (1) hat vier Stellungen:
Aus (2)
Netzspannung (230V~) (3)
Aus (4)
Gas (Flüssiggas Propan/Butan) (5)
5.5.1 Erklärung der Bedienungselemente
Manuelle Energiewahl / manuelle Zündung mit Piezozünder :
5.5 Bedienung
1 = Einschalter / Energiewahlschalter
2 = Temperaturregler
3 = Piezozünder für Gasbetrieb
4 = Flammenindikator (Galvanometer)
Abb. 7
2
1
3
4
1
2 3
4
Abb. 8
2
1
3
5
4
15
Betrieb des Kühlschranks
5.5.4 Regeln der Kühlraumtemperatur
Mit Hilfe der Drehknopfes (2) wählen Sie die
Temperatur im Kühlraum.
Die Skala beginnt mit der MIN Position
(schmaler Balken = wärmste Temperatur) und
reicht bis zur MAX Position (breiter Balken =
kälteste Temperatur).
Beachten Sie bitte, dass den Temperaturstu-
fen keine absoluten Temperaturwerte zuge-
ordnet sind.
Abb. 14
2
Mittelstellung
5.5.3 Betrieb mit Gas (Flüssiggas)
Bevor Sie den Kühlschrank im Gasmodus in
Betrieb nehmen :
Öffnen Sie das Ventil der Gasflasche.
3. Drücken Sie den Betätigungsknopf (3)
mehrfach im Abstand von 1-2 Sekunden.
4. Der Zeiger des Galvanometers (4) wandert
in den grünen Bereich, wenn die Flamme
gezündet wurde. Halten Sie den Drehknopf
(2) noch ca. 15 s gedrückt und lassen Sie
ihn dann los. Der Kühlschrank ist in Betrieb.
Abb. 13Abb. 12
5.5.2 Betrieb mit Strom
Abb. 9
Abb. 10 Abb. 11
Zum Einschalten des Gerätes drehen Sie den
Energiewahlschlater (1) nach rechts auf die
Position :
für 230V-Betrieb.
1. Stellen Sie den Drehwahlschalter (1) auf die
Position :
2. Drehen Sie den Temperaturstufenregler (2)
nach rechts und drücken ihn ein. Halten Sie
den Regler eingedrückt.
1
1
2
2 3 4
für Gasbetrieb.
16
5.6 Ablageroste positionieren
Die Ablageroste lassen sich durch leichtes
Anheben aus der Führung herausziehen und
können beliebig platziert werden.
Abb. 15
Abb. 16
Betrieb des Kühlschranks
Zur Vergrößerung des Kühlraums kann das
Frosterfach herausgenommen werden.
1. Entriegeln Sie das Frosterfach beidseitig.
2. Ziehen Sie das Frosterfach heraus.
Lagern Sie das Frosterfach sorgfältig, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Bei entnommenem Frosterfach können Sie
einen zusätzlichen Ablagerost (3.) einsetzen.
Der Ablagerost ist als Sonderausstattung in
Deutschland erhältlich beim
Dometic Call Center (0180 53 66 384)
.
5.7 Herausnehmbares Frosterfach
5.8 Einlagern von Lebensmitteln
und Eiswürfelbereitung
Setzen Sie den Kühlschrank ca. 12 Std.
vor der Bestückung in Betrieb.
Lagern Sie immer vorgekühlte Waren ein.
Achten Sie bereits beim Kauf und Transport
darauf, dass die Ware gut gekühlt ist.
Verwenden Sie Isoliertaschen.
Bei Warenentnahme die Kühlschranktür nur
kurzzeitig öffnen.
Waren müssen verpackt, am besten in
geschlossenen Behältern, Alufolie oder dgl.
und getrennt voneinander eingelagert wer-
den, um ein Austrocknen und Geruchsbild-
ung zu vermeiden.
Nie warme Lebensmittel in den Kühl-
schrank einlagern, erst abkühlen lassen.
Waren, die leichtflüchtige, brennbare Gase
abgeben können, dürfen nicht im Kühl-
schrank aufbewahrt werden.
Überfüllen Sie die Ablageroste und Fächer
nicht, um die interne Luftzirkulation nicht zu
behindern.
Lassen Sie Abstand zwischen Kühlgut und
Nachverdampfer (“Kühlrippen”) (ca.10 mm).
Eine ungehinderte Luftzirkulation des Kühl-
schrankaggregates muss gewährleistet
sein. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt sein.
5.8.1 Einlagern von Waren in den
Kühlraum
5.8.2 Einlagern von Waren in das
Frosterfach
Bewahren Sie keine kohlesäurehaltigen
Getränke im Frosterfach auf.
Das Frosterfach ist für die Eiswürfelberei-
tung und für die kurzfristige Aufbewahrung
gefrorener Lebensmittel geeignet. Es ist
nicht geeignet zum Einfrieren von Lebens-
mitteln.
17
Betrieb des Kühlschranks
5.8.3 Kühlschrankfächer
Bei umgebenden Raumtemperaturen nied-
riger als +10°C kann systembedingt eine
gleichmäßige Regelung der Frosterfach-
temperatur nicht gewährleistet werden,
wenn der Kühlschrank diesen
Temperaturen längere Zeit ausgesetzt ist.
Dies kann zu einem möglichen
Temperaturanstieg im Frosterfach und
einem Auftauen des eingelagerten Gutes
führen.
Frosterfach :
bereits gefrorene Waren (Tiefkühlwaren)
Mittleres Fach:
Milchprodukte, zubereitete Speisen
Unteres Fach:
Fleisch, Fisch, Waren zum Auftauen
Gemüsefach:
Salat, Gemüse, Obst
Obere Türetagere:
Eier, Butter
Mittlere Türetagere:
Dosen, Dressings, Ketchup, Marmelade
Untere Türetagere (Getränkefach):
Getränke in Flaschen oder Tüten
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Abb. 18
5.8.4 Eiswürfelbereitung
Eiswürfel werden am besten nachts gefroren.
Nachts ist der Kühlschrank weniger belastet
und das Aggregat hat mehr Reserven.
1. Eisschale mit
Trinkwasser füllen.
2. Eisschale ins
Frosterfach stellen.
Abb. 20
Abb. 19
Nur Trinkwasser verwenden!
WARNUNG!
5.9 Außerbetriebnahme
Stellen Sie den Energiewahlschalter (1) auf
Position "AUS". Das Gerät ist abgeschaltet.
Lassen Sie die Tür ist einen Spalt weit
geöffnet, um Schimmelbildung im Gerät zu
vermeiden.
Wird der Kühlschrank für längere Zeit außer
Betrieb genommen, schließen Sie das
bordseitige Absperrventil und das Flasch-
enventil .
Abb. 21
Abb. 22
1
AUS
AUS
18
Betrieb des Kühlschranks
5.10 Abtauen
Mit der Zeit bildet sich Reif auf den Kühlrippen
im Inneren des Kühlschranks. Eine einseitig
stärkere Bereifung kann vorkommen und
bedeutet keine Fehlfunktion. Wenn diese
Reifschicht etwa 3 mm beträgt, sollten Sie den
Kühlschrank abtauen.
Schalten Sie den Kühlschrank wie unter
Pkt.
5.9 Außerbetriebnahme
beschrieben
aus.
Nehmen Sie alle Lebensmittel und die Eis-
schale heraus.
Lassen Sie die Kühlschranktür geöffnet, um
Luft hineingelangen zu lassen und Schim-
melbildung zu vermeiden.
Wischen Sie beide Kühlfächer nach dem
Abtauen (Frosterfach und Kühlrippen sind
frei von Reif) mit einem Tuch trocken.
Bemerkung: Das Tauwasser des Hauptkühl-
faches läuft in einen Auffangbehälter auf der
Rückseite des Gerätes. Dort verdunstet das
Wasser.
Die Reifschicht darf niemals gewaltsam
entfernt oder das Abtauen mit einem
Heizstrahler beschleunigt werden!
VORSICHT!
Abb. 26
Abb. 27
Abb. 24
5.11 Wechsel des Türanschlags
1
3
Abb. 25
2
4
Tür öffnen, Scharnierschraube lösen und
aufbewahren.
Tür nach vorne wegnehmen.
Scharnierstift lösen und auf anderer Seite
einschrauben.
Distanzscheibe auf unterem Scharnier ver-
setzen.
Tür in oberen Scharnierstift schieben und
auf unteres Scharnier aufsetzen.
Scharnierschraube einschrauben.
Achten Sie darauf, dass die Tür frei beweg-
lich ist und dass die Türdichtung ringsum
anliegt.
Sollte es nötig sein, dabei den Kühlschrank
seitwärts zu neigen oder zu legen, warten Sie
eine Stunde, bevor der Kühlschrank in Betrieb
genommen wird. Die Kühlflüssigkeit sammelt
sich wieder im Vorratsbehälter des
Kühlaggregates. Ein korrekter Betrieb des
Kühlschranks ist so gewährleistet.
Abb. 23
2
3
1
4
19
Betrieb des Kühlschranks
5.12 Wechsel der Dekorplatte
Abmessungen der Dekorplatte :
Höhe Breite Dicke
743 +/- 0.75 mm 504 +/- 0.5 mm min. 1.0 mm
max. 1.7 mm
Ziehen Sie die seitliche Leiste (1) der Tür ab
( Leiste ist aufgesteckt, nicht verschraubt)
Schieben Sie die Dekorplatte (2) in die Tür
ein und stecken Sie die Leiste (1) wieder
auf.
Abb. 28
1
2
20
Betrieb des Kühlschranks
5.13 Verhalten bei Störungen
Störung : Der Kühlschrank kühlt nicht ausreichend.
- Die Belüftung des Aggregates ist nicht ausrei-
chend.
- Die Thermostateinstellung ist zu niedrig.
- Der Nachverdampfer ist stark vereist.
- Zuviele warme Lebensmittel wurden kurzfristig
eingelagert.
- Das Gerät ist noch nicht lange in Betrieb.
- Die umgebenden Temperaturen sind zu hoch.
- Prüfen Sie , ob das Lüftungsgitter des
Aggregates nicht abgedeckt ist.
- Stellen Sie den Thermostatregler auf eine höhe-
re Stellung.
- Prüfen Sie, ob die Kühlschranktür korrekt
schließt.
- Lassen Sie erwärmte Waren vor Einlagerung
abkühlen.
- Prüfen Sie den Kühlraum nach ca. 4-5 h auf
Kühlung.
- Lüften Sie den Raum.
mögliche Ursache
Abhilfe
Störung : Der Kühlschrank kühlt nicht im Gasbetrieb.
- Gasflasche ist leer.
- Die vorgeschaltete Absperreinrichtung ist
geschlossen
- Es befindet sich Luft in der Leitung
- Gasflasche tauschen.
- Absperreinrichtung öffnen.
- Gerät ausschalten und neu starten. Vorgang ggf.
3-4 mal wiederholen.
mögliche Ursache
Abhilfe
Störung : Der Kühlschrank kühlt nicht im 230V-Betrieb.
- Sicherung defekt.
- Netzversorgung nicht angeschlosssen.
- Heizelement defekt.
- Neue Sicherung einsetzen.
- Netzverbindung herstellen.
- Verständigen Sie den Dometic-Kundendienst.
mögliche Ursache
Abhilfe
Bevor Sie den autorisierten Kundendienst
benachrichtigen, kontrollieren Sie bitte, ob :
die Anweisungen im Abschnitt „Bedienung
des Kühlschranks“ korrekt befolgt wurden.
der Kühlschrank waagerecht steht.
es möglich ist, den Kühlschrank mit irgend-
einer vorhandenen Energieart zu betreiben.
5.14 Schablone / Template / Gabarit / Sagoma
Anhang/Annex(e)/Appendice
1
1
22
www.dometic.com
RGE 2100
MBA 01/2012
N 1
Bedienungsanleitung
& Installationsanleitung
Type C40 / 110
822 6100- 94
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
Absorber-Kühlschrank
Absorption refrigerator
Réfrigérateur absorbeur
Frigorifero assorbitore
DE
EN
FR
IT
ENGLISH
Dometic Group is a customer-driven, world-leading provider of leisure products for the RV, automotive, truck and mari-
ne markets. We supply the industry and aftermarket with a complete range of air conditioners, refrigerators, awnings,
cookers, sanitation systems, lighting, mobile power equipment, comfort and safety solutions, windows, doors and other
equipment that make life more comfortable away from home.
Dometic Group supplies a wide range of workshop equipment for service and maintenance of built-in air conditioners.
Dometic Group also provides specially designed refrigerators for hotel rooms, offices, wine storage and transport and
storage of medical products.
Our products are sold in almost 100 countries and are produced mainly in wholly-owned production facilities around the
world.
DEUTSCH
Die Dometic Group ist ein kundenorientierter, weltweit führender Hersteller innovativer Komfortprodukte für den
Wohnwagen-, Reisemobil-, Lkw-, Pkw- und Bootsmarkt. Die Unternehmensgruppe beliefert dabei ebenso die Industrie,
wie den Nachrüstmarkt mit einem kompletten Sortiment von Klimaanlagen, Kühlgeräten, Markisen,
Beleuchtungssystemen, Kochgeräten, Komfort-Toiletten und Sanitärprodukten, Ausrüstungen für die mobile
Stromversorgung, Komfort- und Sicherheitslösungen, Fenstern, Türen und vielen weiteren Produkten, die das Leben
unterwegs angenehmer und bequemer machen. Darüber hinaus liefert die Dometic Group die nötige Werkstatt-
Ausrüstung für die Wartung und Reparatur von Fahrzeug-Klimaanlagen.
Die Dometic Group ist weiterhin Marktführer mit Spezialkühlschränken für Hotels, Büros und medizinische Einrichtungen
und produziert ebenso maßgeschneiderte Weinklimaschränke.
Die Produkte der Dometic Group werden in nahezu 100 Ländern der Welt verkauft und hauptsächlich in eigenen
Produktionsstätten hergestellt.
FRANÇAIS
Le Groupe Dometic, à l'écoute des clients est leader mondial dans la fourniture d'équipements et produits de confort
destinés aux marchés des véhicules de loisirs, de l'automobile, du transport routier et de la plaisance. Nous offrons aux
constructeurs ainsi qu'à la deuxième monte, une gamme complète de climatiseurs, réfrigérateurs, auvents, produits de
cuisson, sanitaires, éclairages, solutions en énergie, produits de confort et de sécurité, fenêtres, portes et autres équi-
pements qui rendent la vie plus agréable lors des déplacements.
Le Groupe Dometic fournit une gamme complète d'équipements de climatisation destinés aux ateliers de montage et
réparation.
Le Groupe Dometic développe aussi des réfrigérateurs pour l'hôtellerie, les bureaux, les collectivités, ainsi que pour le
transport et la conservation des vins et des produits médicaux.
Nos produits sont vendus dans près de 100 pays et fabriqués principalement dans nos propres usines partout dans le
monde.
ITALIANO
Dometic è un fornitore attento alla clientela, ed è l 'azienda leader a livello mondiale nella fornitura di prodotti per il tempo
libero nei mercati dei caravan, motorhome, industria automobilistica, veicoli industriali e imbarcazioni da diporto.
Forniamo sia le industrie di primo impianto sia i canali di accessoristica con una gamma completa di condizionatori d
'aria, frigoriferi, verande, cucine, sanitari, illuminazione, equipaggiamenti elettronici e di potenza mobili, soluzioni per il
comfort e la sicurezza, finestre, porte ed altre attrezzature per rendere il tempo libero più confortevole quando ci si trova
lontano da casa.
Il Gruppo Dometic fornisce una vasta gamma di equipaggiamento per officine di assistenza e manutenzione di condizio-
natori.
Il Gruppo Dometic offre anche frigoriferi per usi specifici:per stanze di hotel, uffici, conservazione di prodotti medicali e
vini.
I nostri prodotti sono venduti in quasi 100 nazioni e sono prodotti principalmente in fabbriche di nostra proprieta' dislo-
cate in tutto il mondo.
1
RGE 2100
EN
MBA 01/2012
N 1
Operating Instructions
Absorption-Refrigerator
Model number .............................................
Product number .............................................
Serial number .............................................
Record for future reference:
English
2
1.0 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Guide to these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.3 Copyright protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Explanation of symbols used in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Customer services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9 Environmental notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.2 Energy-saving tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Application according to regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 User's responsibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Protection of children when disposing of the equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Working upon and checking the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Information on coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Operating the refrigerator with gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7 Safety instructions when storing foodstuffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Description of model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Model identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Refrigerator rating plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Description of refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Mounting and connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.1 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.2 Placing the gas bottle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Gas connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Assembling the doorgrip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.0 Refrigerator operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3
Electrical operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Gas operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.1 Explanation of operating controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.2 Electrical operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.3 Gas operation (Liquid gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.4 Setting of cooling compartment temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Positioning the storage racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7 Removable freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.8 Storing food and making ice cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.8.1 Storing products in the cooling compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.2 Storing products in the freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Table of contents
3
5.8.3 Refrigerator compartments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8.4 Making ice cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9 Shutting off the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10 Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11 Changing the doorhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12 Changing the decor panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.13
Troubleshooting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
© Dometic GmbH - 2012 - Subject to change without prior notice
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
4
1.0 General
General
You have made an excellent choice in selec-
ting the Dometic Absorption Refrigerator. We
are sure that you will be satisfied with your
new refrigerator in all respects. The refrigera-
tor, which works silently, meets high quality
standards and guarantees the efficient utilisa-
tion of resources and energy throughout its
entire life cycle, during manufacture, in use
and when being disposed of.
1.1 Introduction
The information, texts and illustrations in these
instructions are copyright protected and are
subject to industrial property rights.
No part of these instructions may be reprodu-
ced, copied or utilised in any other way wit-
hout written authorisation by Dometic GmbH,
Siegen.
1.3 Copyright protection
Before you start using the refrigerator,
please read the operating instructions
carefully.
These instructions provide you with the neces-
sary guidance for the proper use of your refri-
gerator. Observe in particular the safety
instructions. Observation of the instructions
and handling recommendations is important
for dealing with the refrigerator safely and for
protecting you from injury and the refrigerator
from damage. You must understand what you
have read before you carry out a task.
Keep these instructions in a safe place
close to the refrigerator so they may be
referred to at any time.
1.2 Guide to these operating
instructions
1.4 Explanation of symbols
used in this manual
Warning notices are identified by symbols. A
supplementary text gives you an explanation
of the degree of danger.
Observe these warning notices rigorously.
You will thus protect yourself and other
people from injury, and the appliance from
damage.
DANGER indicates an imminent hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
DANGER!
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury
WARNING!
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION!
CAUTION (used without the safety alert sym-
bol) indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in damage to
the appliance.
CAUTION!
Warning notices
5
General
Information
INFORMATION gives you supplementary and
useful guidance when dealing with your refrige-
rator.
Environmental Tips
ENVIRONMENTAL TIPS gives you useful gui-
dance for saving energy and disposal of the
appliance.
Warranty arrangements are in accordance
with EC Directive 44/1999/CE and the normal
conditions applicable for the country concer-
ned. For warranty or other maintenance, plea-
se contact our customer services department.
Any damage due to improper use is not cover-
ed by the warranty. The warranty does not
cover any modifications to the appliance or
the use of non-original Dometic parts. The
warranty does not apply if the installation and
operating instructions are not adhered to and
no liability shall be entertained.
1.5 Warranty
All information and guidance in these opera-
ting instructions were prepared after taking
into consideration the applicable standards
and regulations as well as the current state of
the art. Dometic reserves the right to make
changes at any time which are deemed to be
in the interest of improving the product and
safety.
1.6 Limitation of liability
Dometic offers a pan-European customer ser-
vice network. Find your authorised customer
service centre by calling the phone number
indicated in the EuroService Network book,
EuroService Network - which accompanies
every refrigerator. You can also obtain the
address information of the nearest customer
service from www.dometic.com. When con-
tacting Dometic Customer Services, please
state the model, product number and serial
number together with the MLC code, if appli-
cable. You will find this information on the
rating plate inside the refrigerator. We recom-
mend that you note this data in the field provi-
ded on the front page of this operation manu-
al.
1.7 Customer services
Dometic will assume no liability for damage in
the case of :
non-observation of the operating instructi-
ons
application not in accordance with the
regulations or provisions
use of non-original spare parts
improper modifications and interferences to
the appliance
effect of environmental influences, such as
- temperature fluctuations
- humidity
1.8 Spare parts
Parts can be ordered throughout Europe from
our customer services.
Always give the model and product number
when you contact the customer service! You
will find this information on the rating plate
inside the refrigerator.
6
General
1.10 Declaration of conformity
At an average ambient temperature of
25°C, it is sufficient to operate the refrige-
rator at middle thermostat setting.
Where possible, always store precooled
products.
Do not expose the refrigerator to direct
sunlight or any other heat source (e.g. hea-
ter).
Ensure that air circulation of the refrigerati-
on unit is not obstructed.
Arrange the shelves evenly in the refrigera-
tor (in the cooling compartment) in order to
achieve the most efficient use of energy.
Maintain a clearance of approx. 10 mm
between chilled products and post-evapo-
rator ("cooling fins").
Defrosting at regular intervals saves energy
(
see section 5.10 "Defrosting").
Open the refrigerator door only for a short
period of time when removing products.
Run the refrigerator for about 12 hours
before filling it.
1.9.2 Energy-saving tips
Ammonia (a natural compound of hydrogen
and nitrogen) is used in the cooling unit as a
coolant. Non-ozone-hazardous cyclopentane
is used as a propellant for manufacturing PU
foam insulation.
In order to ensure that the recyclable packa-
ging materials are re-used, they should be
sent to the customary local collection system.
The appliance should be transferred to a suit-
able waste disposal company that will ensure
re-use of the recyclable components and pro-
per disposal of the rest. For eco-friendly drai-
ning of the coolant from all absorber refrigera-
tion units, a suitable disposal plant should be
used.
Appliances bearing this symbol must be depo-
sited at the designated local
reception point for the disposal of
electrical and electronic equip-
ment.
It is not permitted that this product
be disposed of by way of the nor-
mal household refuse collection
system.
Dometic refrigerators bear this symbol on the
data plate to be found in the interior of the
unit.
1.9 Environmental notices
1.9.1 Disposal
7
Safety instructions
2.0 Safety instructions
The refrigerator is not suitable for the pro-
per storage of medication. Please obser-
ve in addition the instructions in the medi-
cation package inserts.
WARNING!
The refrigerator is intended for installation in
homes, cottages, hunting lodges or similar.
The appliance has been certified for this appli-
cation in accordance with EU Gas Directive
90/396/EEC. It is not designd for installation in
leisure vehicles such as caravans or motorca-
ravans or boats.
The refrigerator is to be used solely for storing
foodstuffs
2.1 Application according to
regulations
2.4 Working upon and checking
the refrigerator
2.3 Protection of children when
disposing of the equipment
When disposing of the refrigerator, detach
all refrigerator doors and leave the stora-
ge racks in the refrigerator. In this way
inadvertent entrappment and suffocation
is prevented.
WARNING!
Work on gas equipment, exhaust system
and electrical facilities must be carried
out by authorised personnel only.
Substantial damage to property and/or
injury to persons can arise through unpro-
fessional procedures.
WARNING!
Never use an unshielded flame to check
gas bearing parts and pipes for leakage!
There is a danger of fire or explosion..
DANGER!
Never open the absorber cooling unit! It is
under high pressure.
There is a danger of injury!
WARNING!
Anyone operating the refrigerator must be
familiar with the safe handling and understand
the advice in these operating instructions.
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are
supervised or have been given instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 User's responsibility
The appliance must not be exposed to
rain.
CAUTION!
8
2.5 Information on coolant
Ammonia is used as a coolant.
This is a natural compound also used in hou-
sehold cleaning agents (1 litre of Salmiak
cleaner contains up to 200g of ammonia -
about twice as much as is used in the refrige-
rator). Sodium chromate is used for corrosion
protection (1.8% by weight of the solvent).
In the event of leakage (easily identifiable from
the strong odour), proceed as follows:
- Switch off the appliance.
- Air the room thoroughly.
- Inform authorised customer services.
For your safety it was ascertained in an
expert's report that no impairment of health
exists when the coolant is discharged..
It is imperative that the operating pressure
corresponds to the data specified on the
rating plate of the appliance. Compare the
operating pressure of the rating plate with the
data specified on the pressure reducing valve
of the liquid gas cylinder.
2.6 Operating the refrigerator
with gas
If you smell gas :
Open all windows and leave the room.
Do not operate any electrical equipment
and prevent the use of naked flames.
Close the gas cylinder valve and leave it
closed until the fault has been rectified.
Contact authorised specialist personnel*
for advice.
* authorised specialist personnel
Authorised specialist personnel are accredited
experts who are able, by virtue of their training and
knowledge, to vouch that the inspection has been
carried out properly.
Connection pressure and gas categories
The refrigerator is operated using the gases
and inlet pressures stated below. The pressu-
re reducing valve between the gas cylinder
and cooker to be used must comply with the
categories stated in the following table.
Category Pressure / mbar GAS
I3B / P(30) 30 Butane
30 Propane
I3+ (28-30/37) 28-30 Butane
37 Propane
I3B/P(50) 50 Butane
I3B/P(50) 50 Propane
Safety instructions
9
Instructions for storing food in a refrigera-
tor:
No refrigerator of any kind can improve the
quality of the food; refrigerators can only
maintain the food's quality for a short dura-
tion as from the time of storing it.
Please observe the following particular
conditions for storing food in a refrigerator
that is built into a vehicle:
A change in the climatic conditions such as
temperature fluctuations
High temperatures inside the room
A refrigerator built in behind a window and
exposed to direct sunlight
Storing the products too soon, i.e. shortly
after starting up the appliance for use
Under these particular conditions the refrige-
rator cannot guarantee reaching the tempera-
ture needed for perishables.
Perishables include all products with a stipula-
ted use-by date and a minimum storage tem-
perature of +4°C or less, especially for meat,
poultry, fish, sausages, pre-packed foods.
Pack raw and cooked foods separately
(e.g. in containers, aluminium foil, etc.).
Only remove the outside packaging of
single packs if all the necessary informati-
on, e.g. the use-by date, can also be read
on the single packs.
Do not leave cooled goods outside the
refrigerator for too long.
Place the foods with the next use-by date
at the front, accordingly.
Pack away any left-over food and eat at the
first opportunity.
Wash your hands before and after handling
any food.
Regularly clean the inside of the refrigera-
tor.
Please observe the instructions and informati-
on regarding the use-by date on the outside
packaging of the food.
Please observe section
"4.1 Cleaning"
of this
instruction.
2.7 Safety instructions when
storing foodstuffs
The cooling unit's performance is influenced
by ambient temperatures. Please select the
medium setting for ambient temperatures bet-
ween +15°C and +25°C (refer to Fig. 28, tem-
perature level 3). The unit operates within its
optimum performance range.
Dometic refrigerators work according to the
absorption principle. For physical reasons, an
absorption system responds slowly to
changes made by the thermostat controller, by
loss of cooling energy through opening the
door or during storing food. The devices meet
the cooling performance requirements of the
Climatic Class SN acc. to EN/ISO 7371 in the
temperature range of +10°C to +32°C ambient
temperature.
Safety instructions
10
3.0 Description of model
3.1 Model identification
The rating plate is to be found on the inside of
the refrigerator. It contains all important details
of the refrigerator. You can read off from this
the model identification, the product number
and the serial number. You will need these
details whenever you contact the customer
service centre or when ordering spare parts
3.2 Refrigerator rating plate
Fig. 1
Model number
Product number
Serial number
Electrical rating details
Gas pressure
2
1
3
4
5
Description of model
Gross contents (litres)............................... 96
Freezer compartment (litres)......................... 9
Gross conten (without freezer comp.)..........102
Dimensions (mm)
(H x W x D) ................................. 859x531x558
Electrical rating (W) ................................ 135
Gas consumption
g / 24h* ..................................................... 270
Power consumption
kWh / 24h* ............................................... 2.5
Net weight (kg) ........................................ 32.2
Gas ignition ................................ Piezo-igniter
Freestanding
3.3 Technical data
Subject to technical changes.
*Average consumption measured at an average ambient
temperature of 25°C in pursuance of ISO Standard.
3.4 Description of refrigerator
Operating controls
Freezer compartment (removable)
Insertable grid shelf (available as option, to
be used when freezer compartment is
removed)
Post-evaporator for cooling compartment
Condensation water drain channel
Vegetable bin
Upper door shelf with flap
Lower door shelf with bottle holders
2
1
3
4
5
6
7
8
Fig. 2
2
1
8
7
6
5
3
4
2 1 0 0
GRE
Electrical
Gas
Refrigerator
Absorption refrigerator operated with liquid
gas and mains power
0 = manual
ignition
(Piezo-igniter)
Model range
Example
2
1
3
4
5
11
Installation
4.0 Installation
This fridge is tested and approved for usage in
closed rooms.
Mounting the fridge, please note the following
points:
4.1 Mounting and connection
The room must have a cubic capacity of at
least 20m³, has to be well ventilated and
have a window, which can be opened or a
door, leading outside.
The fridge has to be mounted free-stan-
ding, meaning a minimum space to sur-
rounding walls or furniture of 50mm (no
build-in!)
The space between the fridge and objects
(cupboards etc.) has to be at least 100mm.
The fridge has to be mounted horizontally
and on a steady subsurface.
The fridge must not be exposed to heat
radiation of hot objects (e.g. oven, radia-
tor).
The cooling unit on the backside (covered)
has to be well-ventilated continuously.
Do not cover the cooling unit (e.g. towels,
curtains).
Not sufficient ventilation will lead to loss of
cooling performance!
The fridge must be protected from spray
water. Please respect, that the fridge is not
exposed to rain, before or during the
mounting.
Gas bottles have to stand up straight.
Place the gas bottle well-ventilated.
Place the gas-bottle, where it can be easi-
ly recognized in case of a fire.
The distance between the gas bottle and
the fridge must not exceed 1.5m.
Only use bottle types and pressure regula-
tion device that are valid in the particular
country
4.1.1 Electrical connection
4.1.2 Placing the gas bottle
The mains plug/socket must be freely
accessible.
CAUTION!
If the connection cable is damaged it
must be replaced by the Customer
Service at Dometic, or by respectively
qualified personnel, in order to prevent
any hazards.
CAUTION!
The supply voltage must correspond to the
value specified on the data plate. Any dif-
ference in values may result in damage the
appliance.
The power must be supplied via a properly
earthed socket outlet.
It is advisable to run the incoming supply
through an automatic circuit breaker.
The power cable must be laid in such a
way that it does not come in contact with
hot components of the unit/burner or with
sharp edges.
12
Installation
4.1.3 Gas connection
The correct connection of the fridge has to
be carried out by a skilled specialist.
Note the particularly valid national rules for
usage of LG-driven appliances.
- Technical Standards EN 732
A preset pressure regulator (1), Fig. 3, has
to be installed within the supplying line to
the fridge. The fridge must not be operated
with any other pressure than the one indi-
cated on the rating label.
The fridge has to be connected to the gas
bottle with a security hose
Choose a sufficient length to connect the
hose pipe without kinks. The hose must
not be longer than 1.5 m.
The gas connection to the appliance is
effected by means of a suitable coupling
tube fitting L8, DIN 2353-ST, complying
with EN 1949 (e. g. Ermeto).
The hose has to be replaced within the
intervals settled in the particular national
rules.
After having connected the gas bottle, a
leak test at all joints and a burner flame test
have to be carried out. Use a leak indica-
ting spray or a foaming agent carrying out
the leak test. After having opened the bott-
le valve check the joints for bubbles
Never use a naked flame to check the
appliance for leaks.
DANGER !
The refrigerator should only be operated using
liquid gas (propane, butane).
Do not use town gas or natural gas.
1
Bottle valve
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
SW 14
SW 17
Detail
2. Adjust door handle
at the door and screw
onto it.
1. Fixing points:
use true-to-scale tem-
plate (1) (see Item
5.14)
3. Attach cover and fix
by pushing.
4.2 Assembling the doorgrip
1
Fig. 4
Template
1
Ø 2mm
13
5.2 Maintenance
Refrigerator operation
The gas burner must be inspected and
cleaned as necessary at least once a
year.Keep the evidence of maintenance
work carried out on your refrigerator.
We recommend maintenance following an
extended shutdown of the vehicle. Please
contact our customer services.
Work on gas and electrical equipment
shall be carried out by qualified personnel
only.
WARNING!
The cooling unit is silent in operation.
When the appliance is first put into operation,
there may be a mild odour which will disappe-
ar after a few hours.
The refrigerator will take several hours to reach
its operating temperature in the cooling com-
partment. The freezer compartment should be
cold about one hour after switching on the
refrigerator.
The refrigerator is equipped to operate on
three power modes:
Mains voltage (230V AC)
Gas (liquid gas propane/butane)
Select the desired power mode by the energy
selector switch (Fig.7).
5.1 Cleaning
Before starting up the refrigerator, it is recom-
mended that you clean it inside and repeat this
at regular intervals.
Use a soft cloth and lukewarm water with a
mild detergent. Then wipe out the appliance
with clean water and dry thoroughly.
To avoid material alterations, do not use soap
or hard, abrasive or soda-based cleaning
agents. Do not allow the door seal to come
into contact with oil or grease.
5.0 Refrigerator operation
5.3 Electrical operation
This option should only be selected where
the supply voltage of the connection for
power supply corresponds to the value
specified on the data plate. Any difference
in values may result in damage the
appliance.
CAUTION!
5.4 Gas operation (Liquid gas)
The refrigerator must be operated using
liquid gas (propane, butane) (no natural
gas or town gas).
For physical reasons, gas ignition faults
could occur starting from an altitude above
sea level of approx. 3280 ft. / 1000 m (No
malfunction!)
On the initial refrigerator start-up or after a
cylinder change, air may be trapped in the
gas line. To purge the air from the lines,
switch on the refrigerator for a short time.
The gas ignites without delay.
Each refrigerator with manual ignition is
equipped with an automatic flame safety
valve which interrupts the gas supply auto-
matically after approx. 30 seconds when
the flame has extinguished.
14
Refrigerator operation
Explanations:
Select the desired power supply by turning
the energy selector switch (1). The energy
selector switch (1) has four settings:
Off (2)
Mains voltage (230V AC) (3)
Off (4)
Gas (liquid gas propane/butane) (5)
Fig. 8
5.5.1 Explanation of operating controls
Manual energy selection / manual ignition Piezo-igniter:
5.5 Operation
1 = Power On switch / Energy selector switch
2 = Temperature controller
3 = Piezo-igniter (gas)
4 = Flame indicator (galvanometer)
Fig. 7
2
1
3
4
1
2 3
4
2
1
3
5
4
15
Refrigerator operation
5.5.4 Setting of cooling compartment
temperature
Select the desired cooling compartment tem-
perature by turning the rotary knob (2) .
The scale starts with MIN position (small bar =
highest temperature) and climbs up to MAX
position (large bar = lowest temperature).
Note: The temperature levels do not relate to
absolute temperature values.
Fig. 14
2
medium setting
5.5.3 Gas operation (Liquid gas)
Prior to starting the refrigerator in gas
mode :
Open the gas cylinder valve.
3. Activate Piezo ignition (3) several times at
intervals 1-2 second.
4. Once the flame ignites, the pointer of galva-
nometer (4) begins moving into the green
range. Keep knob (2) depressed for
approx. 15 seconds and finally release it.
The refrigerator is operational.
5.5.2 Electrical operation
Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
Switch on the appliance by turning the energy
selection switch (1) clockwise to position :
230V operation.
1. Turn the rotary selector switch (1) to
position
2. Turn the temperature selector (2) clockwise
and push. Keep the controller button
depressed.
1
1
2
gas operation.
Fig. 13Fig. 12
2 3 4
16
5.6 Positioning the storage
racks
The storage racks may be pulled out by
smoothly lifting them and may be positioned
as desired.
Fig. 15
Fig. 16
Refrigerator operation
To enlarge the cooling compartment, just
remove the freezer compartment.
1. Unlock the freezer compartment on both
sides.
2. Pull the freezer compartment out.
Store the freezer compartment safely in order
to prevent damage
Once the freezer compartment is removed, an
additional storage rack (3.) may be installed.
The storage rack is a piece of extra equipment
and may be obtained by Dometic.
5.7 Removable freezer
compartment
5.8 Storing food and making ice
cubes
Switch the refrigerator on approx. 12 hours
before filling it.
Always store pre-cooled foods in the refri-
gerator. Make sure that the food is well
cooled when it is bought and also when
transporting it. Use insulated cooling bags.
Open the refrigerator door only for a short
period of time when removing products.
Products must be packed - best of all in
closed containers, wrapped in aluminium
foil or similar - and stored separately from
each other, in order to prevent drying out or
odours.
Allow foods that have been warmed up to
cool down before storing.
Avoid storing products in the refrigerator
that could emit volatile flammable gases.
Do not overfill the storage grids and com-
partments to prevent obstructing the inter-
nal air circulation.
Maintain a clearance of approx. 5 - 10 mm
between chilled products and post-evapo-
rator ("cooling fins").
Ensure that air circulation of the cooling unit
is not obstructed. Keep the ventilation gril-
les free from obstructions.
5.8.1 Storing products in the cooling
compartment
5.8.2 Storing products in the freezer
compartment
Do not keep carbonated drinks in the free-
zer.
The freezer compartment is suitable for
making ice cubes and for short-term stora
ge of frozen food. It is not suitable as a
means of freezing foods.
17
Refrigerator operation
5.8.3 Refrigerator compartments
When ambient temperatures are lower than
+10°C and the refrigerator is exposed to
these temperatures for extended periods of
time, an even regulation of freezer tempe-
rature cannot be guaranteed for system-
related reasons. This can cause the tempe-
rature in the freezer to rise and the stored
goods to melt.
5
1
6
7
2
3
4
Fig. 18
5.8.4 Making ice cubes
Ice cubes are best frozen overnight. At night,
the refrigerator has less work to do and the
unit has more reserves.
1. Fill the ice cube tray
with drinking water.
2. Place the ice cube
tray in the freezer
compartment.
Fig. 20
Fig. 19
Only use drinking water!
WARNING!
5.9 Shutting off the refrigerator
Set energy selector switch (1) to position
"OFF". The appliance is switched off
Leave the door open. It shall be slightly ajar.
This is to prevent mould from forming
inside the appliance.
If the refrigerator is to be taken out of ser-
vice for an extended period of time, close
the onboard shut-off valve and the cylinder
valve .
Fig. 21
Fig. 22
Freezer compartment :
already frozen food (deep-frozen food)
Middle compartment:
Dairy products, convenience food
Bottom compartment:
Meat, fish, food for defrosting
Vegetable compartment:
Salads, vegetables, fruit
Top door shelf:
Eggs, butter
Middle door shelf:
Cans, dressings, ketchup, jam
Bottom door shelf (drinks compart-
ment):
Drinks in bottles or bags
2
1
3
4
5
6
7
1
OFF
OFF
18
Refrigerator operation
5.10 Defrosting
As time goes by, frost builds up on the fins
inside the refrigerator. A layer of frost thicker
on one side may occur and does not represent
a malfunction. When this layer of frost is about
0.118 inches (3 mm) thick, the refrigerator
should be defrosted..
Switch off the refrigerator, as described in
section
5.9 Shutting of the refrigerator
.
Remove all food and the ice cube tray.
Leave the refrigerator door open to allow air
to enter and to prevent formation of mildew.
After defrosting (freezer compartment and
fins free of frost), wipe both cooling com-
partments dry with a cloth.
Note: Water thawing in the main compartment
of the refrigerator runs into an appropriate
container at the back of the refrigerator. From
there, the water evaporates.
The layer of ice must never be removed
forcibly, nor may defrosting be accelera-
ted using a heat source!
CAUTION!
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 24
5.11 Changing the doorhang
1
3
Fig. 25
2
4
Open the door, unscrew the hinge screw
and keep it to hand.
Take off the door by moving it in your direc-
tion.
Loosen hinge pin and screw it in at opposi-
te side.
Transfer distance washer on lower hinge.
Shove door into upper hinge pin and put it
on lower hinge.
Screw in hinge screw. .
Check that the door moves freely and the
gasket seals completely when the door is
closed.
If it is necessary to tilt or lay the fridge onto the
side, wait for one hour, before taking the frid-
ge into operation. The cooling agent runs back
into the reservoir of the cooling unit. Thus a
correct operating of the fridge is guaranteed.
Fig. 23
2
3
1
4
19
Refrigerator operation
5.12 Changing the decor panel
Decor panel dimensions :
Height Width Thickness
743 +/- 0.75 mm 504 +/- 0.5 mm min. 1.0 mm
max. 1.7 mm
Remove the lateral ledge (1) the door
(ledge is attached, not screwed).
Shift decor panel (2) away from the door
and insert the new decor panel. Re-attach
ledge (1)
Fig. 28
1
2
20
Refrigerator operation
5.13 Trouble-shooting
Failure: The refrigerator does not cool sufficiently.
- Inadequate ventilation to the unit.
- Thermostat setting is too low.
- The condenser is heavily frosted.
- Too much warm food has been stored inside
within short period of time.
- The appliance has been running for only a short
period of time.
- Ambient temperatures too high.
- Check that the ventilation grille of the cooling
unit is not covered.
- Set thermostat to a higher level.
- Check that the refrigerator door closes properly.
- Allow warm food to cool down before storage.
- Check whether the cooling compartment works
after approx. 4 - 5 hours.
- Ventilate room.
Possible cause
Action you can take
Failure: The refrigerator does not cool in gas operation mode.
- Gas cylinder empty.
- Is the upstream shut-off device open ?
- Air in the gas pipe ?
- Change gas cylinder.
- Open shut-off device.
- Switch off the appliance and start again. Repeat
this procedure 3 - 4 times, if necessary
Possible cause
Action you can take
Failure: The refrigerator does not cool in 230V operation.
- On-board fuse defective.
- No connection to mains supply voltage.
- Heating element defective.
- Fit new fuse.
- Make a connection to a mains power supply.
- Please inform the Dometic Customer Service.
Possible cause
Action you can take
Before notifying the authorised Service Center,
please check whether:
the instructions in section "Operating the
refrigerator" have been observed.
the refrigerator stands level.
it is possible to operate the refrigerator with
any available power source.
5.14 Schablone / Template / Gabarit / Sagoma
Anhang/Annex(e)/Appendice
1
1
22
www.dometic.com
RGE 2100
MBA 01/2012
N 1
Bedienungsanleitung
& Installationsanleitung
Type C40 / 110
822 6100- 94
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
Absorber-Kühlschrank
Absorption refrigerator
Réfrigérateur absorbeur
Frigorifero assorbitore
DE
EN
FR
IT
ENGLISH
Dometic Group is a customer-driven, world-leading provider of leisure products for the RV, automotive, truck and mari-
ne markets. We supply the industry and aftermarket with a complete range of air conditioners, refrigerators, awnings,
cookers, sanitation systems, lighting, mobile power equipment, comfort and safety solutions, windows, doors and other
equipment that make life more comfortable away from home.
Dometic Group supplies a wide range of workshop equipment for service and maintenance of built-in air conditioners.
Dometic Group also provides specially designed refrigerators for hotel rooms, offices, wine storage and transport and
storage of medical products.
Our products are sold in almost 100 countries and are produced mainly in wholly-owned production facilities around the
world.
DEUTSCH
Die Dometic Group ist ein kundenorientierter, weltweit führender Hersteller innovativer Komfortprodukte für den
Wohnwagen-, Reisemobil-, Lkw-, Pkw- und Bootsmarkt. Die Unternehmensgruppe beliefert dabei ebenso die Industrie,
wie den Nachrüstmarkt mit einem kompletten Sortiment von Klimaanlagen, Kühlgeräten, Markisen,
Beleuchtungssystemen, Kochgeräten, Komfort-Toiletten und Sanitärprodukten, Ausrüstungen für die mobile
Stromversorgung, Komfort- und Sicherheitslösungen, Fenstern, Türen und vielen weiteren Produkten, die das Leben
unterwegs angenehmer und bequemer machen. Darüber hinaus liefert die Dometic Group die nötige Werkstatt-
Ausrüstung für die Wartung und Reparatur von Fahrzeug-Klimaanlagen.
Die Dometic Group ist weiterhin Marktführer mit Spezialkühlschränken für Hotels, Büros und medizinische Einrichtungen
und produziert ebenso maßgeschneiderte Weinklimaschränke.
Die Produkte der Dometic Group werden in nahezu 100 Ländern der Welt verkauft und hauptsächlich in eigenen
Produktionsstätten hergestellt.
FRANÇAIS
Le Groupe Dometic, à l'écoute des clients est leader mondial dans la fourniture d'équipements et produits de confort
destinés aux marchés des véhicules de loisirs, de l'automobile, du transport routier et de la plaisance. Nous offrons aux
constructeurs ainsi qu'à la deuxième monte, une gamme complète de climatiseurs, réfrigérateurs, auvents, produits de
cuisson, sanitaires, éclairages, solutions en énergie, produits de confort et de sécurité, fenêtres, portes et autres équi-
pements qui rendent la vie plus agréable lors des déplacements.
Le Groupe Dometic fournit une gamme complète d'équipements de climatisation destinés aux ateliers de montage et
réparation.
Le Groupe Dometic développe aussi des réfrigérateurs pour l'hôtellerie, les bureaux, les collectivités, ainsi que pour le
transport et la conservation des vins et des produits médicaux.
Nos produits sont vendus dans près de 100 pays et fabriqués principalement dans nos propres usines partout dans le
monde.
ITALIANO
Dometic è un fornitore attento alla clientela, ed è l 'azienda leader a livello mondiale nella fornitura di prodotti per il tempo
libero nei mercati dei caravan, motorhome, industria automobilistica, veicoli industriali e imbarcazioni da diporto.
Forniamo sia le industrie di primo impianto sia i canali di accessoristica con una gamma completa di condizionatori d
'aria, frigoriferi, verande, cucine, sanitari, illuminazione, equipaggiamenti elettronici e di potenza mobili, soluzioni per il
comfort e la sicurezza, finestre, porte ed altre attrezzature per rendere il tempo libero più confortevole quando ci si trova
lontano da casa.
Il Gruppo Dometic fornisce una vasta gamma di equipaggiamento per officine di assistenza e manutenzione di condizio-
natori.
Il Gruppo Dometic offre anche frigoriferi per usi specifici:per stanze di hotel, uffici, conservazione di prodotti medicali e
vini.
I nostri prodotti sono venduti in quasi 100 nazioni e sono prodotti principalmente in fabbriche di nostra proprieta' dislo-
cate in tutto il mondo.
1
Mode d'emploi
Réfrigérateur à absorption
RGE 2100
FR
MBA 01/2012
N 1
Français
Numéro du modèle .............................................
Numéro du produit .............................................
Numéro de série .............................................
Veuillez noter les données suivantes :
2
1.0 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Indications concernant ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Droit de reproduction réservé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Explication des symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Limitation de la responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9 Conseils relatifs à l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.2 Conseils d'économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Responsabilité de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Protéger les enfants lors de la mise au rebut de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Travaux et contrôles sur le réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.5 Information sur le fluide réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Utilisation du réfrigérateur au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7 Consignes de sécurité pour le stockage des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Description du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Désignation de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Plaque signalétique du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.3 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Description du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Montage et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.1 Connection électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.2 Installation de la bouteille de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Connection de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Montage de la poignée de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.0 Utilisation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Fonctionnement à l'électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Fonctionnement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.1 Description des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.2 Fonctionnement à l'électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.3 Fonctionnement au gaz liquéfié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.4 Réglage de la température de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Positionnement des clayettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7 Compartiment congélateur amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8 Stockage des aliments et préparation des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.1 Stockage des aliments dans la chambre de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.2 Stockage des aliments dans le compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Table des Matières
3
5.8.3 Compartiments du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8.4 Préparation des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9 Mise hors-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10 Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11 Changement de la butée de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.12 Changement de la plaque de décoration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.13 Conseils en cas d'affichage de panne et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
© Dometic GmbH - 2012 - Sous réserve de modifications
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
4
Généralités
1.0 Généralités
En achetant ce réfrigérateur à absorption
Dometic, vous avez fait un choix judicieux.
Nous sommes persuadés que votre nouveau
réfrigérateur vous donnera entière satisfaction.
Ce réfrigérateur, de marche silencieuse, satis-
fait aux exigences de qualité et garantit une
utilisation optimale pendant toute sa durée de
vie (fabrication, utilisation et mise au rebut).
1.1 Introduction
Les indications, textes et figures contenus
dans cette notice sont soumis au droit de
reproduction réservé et au droit de propriété
industrielle. Aucun contenu de cette notice ne
peut être reproduit, copié ou utilisé de quel-
conque manière sans l'accord par écrit de
Dometic GmbH, Siegen.
1.3 Droit de reproduction réservé
Il convient de lire attentivement ce mode
d'emploi avant de mettre le réfrigérateur en
marche.
Cette notice vous donne les indications
nécessaires pour une utilisation conforme et
correcte de votre réfrigérateur. Tenez compte
en particulier des consignes de sécurité. Il
est important de respecter les indications et
instructions de service pour votre propre
sécurité et pour éviter tout dommage sur l'ap-
pareil. Il est important de comprendre ce que
vous lisez avant d'effectuer toute manipulati-
on.
Conservez soigneusement ce mode d'em-
ploi à proximité du réfrigérateur afin de
pouvoir le consulter à tout moment.
1.2 Indications concernant ce
mode d'emploi
1.4 Explication des symboles
utilisés
Les avertissements sont caractérisés par des
symboles. Un texte complémentaire vous indi-
que le degré de danger.
Veuillez tenir compte de ces avertisse-
ments. Vous protégez ainsi les personnes
contre les blessures et votre appareil con-
tre les dégâts.
DANGER caractérise une situation de danger
immédiate qui peut causer la mort ou des bles-
sures graves en cas de non-application des
mesures de prévention.
DANGER!
AVERTISSEMENT caractérise une situation de
danger possible qui peut causer la mort ou des
blessures graves en cas de non-application des
mesures de prévention.
AVERTISSEMENT !
ATTENTION caractérise une situation de dan-
ger possible qui peut causer des blessures
légères ou sérieuses en cas de non-application
des mesures de prévention.
ATTENTION!
ATTENTION sans le symbole de sécurité carac-
térise une situation de danger possible qui peut
endommager l'appareil en cas de non-applica-
tion des mesures de prévention.
ATTENTION!
Avertissements
5
Généralités
Information
INFORMATION vous donne des indications
complémentaires utiles pour une manipulation
correcte de votre réfrigérateur.
Environnement
ENVIRONMENT vous donne des conseils uti-
les pour économiser l'énergie et pour la mise
au rebut de votre appareil.
Les conditions de garantie sont conformes à
la directive EC 44/1999/CE et aux règlements
en vigueur dans le pays concerné. Au cas où
vous auriez besoin d'avoir recours à la garan-
tie ou à un service, adressez-vous à notre ser-
vice après-vente. Les pannes consécutives à
une mauvaise utilisation de l'appareil ne sont
pas couvertes par la garantie. Toute modifica-
tion sur l'appareil ou utilisation de pièces de
rechange qui ne sont pas des pièces origina-
les Dometic ainsi que le non-respect des
instructions de montage et d'utilisation, entraî-
nent la suppression de la garantie et excluent
la responsabilité du fabricant.
1.5 Garantie
Toutes les instructions et indications contenu-
es dans ce mode d'emploi ont été données en
tenant compte des normes et prescription en
vigueur et correspondent au niveau de la tech-
nique. Dometic se réserve le droit d'effectuer
à tout moment des modifications sur le produit
qu'il considère appropriées pour l'amélioration
du produit et la sécurité.
1.6 Limitation de la responsabilité
Pour connaître les services après-vente auto-
risés, consultez les numéros EuroService
Network - du manuel fourni avec chaque réf-
rigérateur. Sur Internet également, découvrez
votre partenaire de service le plus proche à
l'adresse www.dometic.com. Lorsque vous
contactez nos services après-vente, indiquez
toujours le modèle, le numéro du produit, le
numéro de série et, le cas échéant, le code
MLC ! Vous trouverez ces informations sur la
plaque signalétique située à l'intérieur du réfri-
gérateur. Nous vous conseillons de reporter
ces données dans la case prévue sur la page
de couverture de ce mode d'emploi.
1.7 Service après-vente
Dometic n'endosse aucune responsabilité
pour les dommages résultant de :
non-observation du mode d'emploi
utilisation non conforme
utilisation de pièces de rechange non origi-
nales
modifications et interventions non appro -
priées sur l'appareil
Effets dûs aux conditions ambiantes, tels
que
- changements de température
- humidité
1.8 Pièces de rechange
Vous pouvez vous procurer les pièces déta-
chées, dans nos services après-vente.
Lorsque vous contactez le centre d'appels,
indiquez toujours le modèle et le numéro du
produit ! Vous trouverez ces informations sur
la plaque signalétique située à l'intérieur du
réfrigérateur.
6
Généralités
Pour une température externe moyenne de
25°C, un réglage du thermostat sur une
position moyenne est suffisant.
Si possible, toujours stocker les marchan-
dises emballées et déjà refroidies.
Ne pas exposer le réfrigérateur au rayon-
nement direct du soleil ou à toute autre
source de chaleur (p. ex. chauffage).
Veiller à ce que la circulation d'air du grou-
pe frigorifique ne soit pas entravée.
Placez les clayettes à distance égale pour
obtenir la meilleure efficacité énergétique.
Ne pas surcharger les clayettes et compar-
timents pour ne pas entraver la circulation
d'air interne.
Laisser un espace d'env. 10 mm entre les
denrées réfrigérées et l'évaporateur ("
ailettes de refroidissement ").
Le dégivrage régulier de l'appareil permet
d'économiser l'énergie (
voir Section 5.10,
"Dégivrage "
).
Après le retrait de denrées, veiller à refer-
mer rapidement la porte du réfrigérateur.
Mettre le réfrigérateur en marche environ
12 heures avant de le remplir.
1.9.2 Conseils d'économie d'énergie
Le fluide réfrigérant utilisé dans le groupe fri-
gorifique est de l'ammoniaque (composé
naturel d'hydrogène et d'azote). Le cyclopen-
tane, produit qui n'attaque pas la couche
d'ozone, est utilisé comme produit moussant
dans la préparation de la mousse PU d'isolati-
on.
Afin de s'assurer que le matériel d'emballage
recyclable sera réutilisé, il doit être envoyé au
centre de collecte habituel. L'appareil doit être
cédé à une société de recyclage appropriée
qui assure la récupération des parties recycla-
bles et une mise au rebut conforme du reste
de l'appareil. Pour des raisons écologiques, la
vidange du liquide réfrigérant de tous les grou-
pes frigorifiques à absorption doit être effec-
tuée dans un établissement de retraitement
approprié.
Les appareils portant ce symbole
doivent être obligatoirement remis
à un point de collecte local pour la
mise au rebut d'appareils électri-
ques et électroniques.
Il est interdit de jeter ce produit
dans les ordures ménagères.
Sur les réfrigérateurs Dometic, le symbole
figure sur la plaque des caractéristiques
(plaque signalétique) apposée à l'intérieur de
l'appareil.
1.9 Conseils relatifs à l'environ-
nement
1.9.1 Mise au rebut
1.10 Déclaration de conformité
7
2.0 Consignes de sécurité
Le réfrigérateur n'a pas été conçu pour la
conservation professionnelle de médica-
ments. Veuillez tenir compte des indicati-
ons figurant sur la notice d'emballage du
médicament.
AVERTISSEMENT !
Le réfrigérateur est prévu pour une installation
sur pieds et libre dans des pièces fermées,
comme des pavillons de chasse ou des rési-
dences secondaires. Le type de construction
de l'appareil a été testé pour cette utilisation
en conformité avec la directive européenne
90/396/CEE relative aux appareils à gaz. Il
n'est pas approprié pour un montage dans
des véhicules routiers ou des bateaux.
Utilisez le réfrigérateur uniquement pour le
refroidissement et le stockage des aliments.
2.1 Utilisation conforme
2.4 Travaux et contrôles sur le
réfrigérateur
2.3 Protéger les enfants après la
mise au rebut de l'appareil
Lors de la mise au rebut du réfrigérateur,
démontez toutes les portes et laissez les
clayettes dans l'appareil. Tout risque
d'enfermement ou d'asphyxie pourra ainsi
être évité.
AVERTISSEMENT !
Seule une personne habilitée est autori-
sée à effectuer des travaux sur les instal-
lations électriques et de gaz, ainsi que sur
le système d'évacuation du gaz. Les
mesures non appropriées peuvent causer
des dommages aux personnes et des
dégâts matériels considérables.
AVERTISSEMENT !
Ne contrôlez jamais les défauts d'étan-
chéité des pièces et conduites d'amenée
du gaz à côté d'une flamme!
Danger d'incendie ou d'explosion !
DANGER !
Ne jamais ouvrir le groupe frigorifique à
absorption! Il est sous haute pression.
Risque de blessures !
AVERTISSEMENT !
Les personnes utilisant le réfrigérateur doivent
être familiarisées avec les consignes de sécu-
rité et connaître les indications de ce mode
d'emploi.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
âgés de plus de 8 ans et par les personnes à
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d'expérience et/ou de
connaissances, si celles-ci sont surveillées ou
ont été instruites sur l'utilisation sans risques
de l'appareil et si celles-ci sont conscientes
des dangers potentiels. Cet appareil ne doit
pas être utilisé comme jeu par les enfants. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par les enfants.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Responsabilité de l'utilisateur
Consignes de sécurité
L'appareil ne peut pas être exposé à la
pluie.
ATTENTION!
8
2.5 Information sur le fluide ré-
frigérant
L'ammoniaque est utilisée comme fluide réfri-
gérant.
C'est un composé naturel, également contenu
dans les nettoyants ménagers (1 litre de net-
toyant au sel ammoniac contient jusqu'à 200 g
d'ammoniaque, c'est-à-dire environ deux fois
plus que le réfrigérateur). Le chromate de
sodium est utilisé comme agent anti-corrosion
(dosé 1,8% du dissolvant).
En cas de fuite (facilement décelable en raison
de la forte odeur) procédez ainsi :
- Débranchez l'appareil.
- Aérez la pièce à fond.
- Informez votre service après-vente agréé.
Les recherches confirment qu'en cas de
fuite du fluide réfrigérant, il n'y a aucun ris-
que pour la santé.
La pression de service doit absolument corre-
spondre aux spécifications de la plaque signa-
létique du réfrigérateur. Comparez les don-
nées relatives à la pression de service de la
plaque signalétique à celles du détendeur de
la bouteille de gaz.
2.6 Utilisation du réfrigérateur
au gaz
Consignes de sécurité
Si vous sentez une odeur de gaz :
Ouvrez toutes les fenêtres et quittez la
pièce.
N'actionnez aucun appareil électrique et
évitez d'utiliser les flammes.
Fermez la vanne de bouteille de gaz et lais-
sez-la fermée jusqu'à ce que l'incident soit
éliminé.
Demandez conseil auprès des profession-
nels agréés*.
* professionnels agréés
Les professionnels agrées sont des experts reconnus
qui, en raison de leur formation et de leurs connais-
sances peuvent garantir que le contrôle sera effectué
dans les règles de l'art.
Pression du gaz à l'entrée et catégories de
gaz
Les réfrigérateurs fonctionnent avec les gaz et
pressions d'admission indiqués ci-après. Les
détendeurs de pression à utiliser entre la bou-
teille de gaz et le réfrigérateur doivent corre-
spondre aux catégories indiquées au tableau
suivant.
Catégorie
Pression en
mbar
GAZ
I3B / P(30) 30 butane
30 propane
I3+ (28-30/37) 28-30 butane
37 propane
I3B/P(50) 50 butane
I3B/P(50) 50 propane
9
Instructions de stockage des aliments dans
un réfrigérateur :
Les réfrigérateurs ne peuvent pas amélio-
rer la qualité des aliments, mais conserver
au plus leur qualité sur une courte période,
au moment de leur stockage dans le réfri-
gérateur.
Tenez compte des conditions particulières
suivantes lors de la conservation de den-
rées alimentaires dans un réfrigérateur
installé dans un véhicule :
Changement des conditions climatiques tel
que les variations de température
Température intérieure élevée
Exposition directe au soleil du réfrigérateur
placé derrière une vitre
Stockage trop rapide des denrées, peu
après la mise en service de l'appareil.
Bei diesen besonderen Bedingungen kann der
Kühlschrank die benötigte Temperatur für
schnell verderbliche Lebensmittel nicht garan-
tieren.
Dans ces conditions particulières, l'appareil ne
peut garantir la température nécessaire à la
conservation des denrées rapidement périss-
ables.
Les denrées rapidement périssables sont tous
les produits portant une date limite de con-
sommation associée à une température de
conservation inférieure ou égale à 4°C, en par-
ticulier, viandes, poissons, volaille, charcute-
rie, plats préparés.
Emballer séparément les aliments crus et
les aliments cuits (p. ex. boîtes de conser-
vation, papier aluminium ou film alimentai-
re).
Ôter le suremballage carton ou plastique,
uniquement si les indications nécessaires
(DLC, température, mode d'emploi) figurent
sur l'emballage qui est au contact du pro
duit.
Ne pas laisser trop longtemps les produits
réfrigérés hors du réfrigérateur.
Placer à l'avant les produits dont les dates
limite de consommation sont les plus pro-
ches.
Mettre les restes dans des emballages fer
més et les consommer rapidement.
Se laver les mains avant et après avoir tou-
ché les aliments.
Nettoyer l'intérieur du réfrigérateur à des
intervalles réguliers.
Tenez compte des indications de préparation
et de date de consommation sur les emballa-
ges.
Tenez compte des instructions dans ce mode
d'emploi, voir section
5.1, " Entretien ".
2.7 Consignes de sécurité pour
le stockage des aliments
Consignes de sécurité
Les conditions ambiantes influencent la per-
formance du groupe frigorifique. Pour les tem-
pératures ambiantes comprises entre +15°C
et +25°C, choisissez la position moyenne (cf.
Fig. 28, Seuil de température 3). L'appareil est
alors en mesure de fournir une performance
optimale.Les réfrigérateurs Dometic fonction-
nent selon le principe de l'absorption. Selon
les règles de la physique, un système d'ab-
sorption ne réagit que peu aux modifications
du thermostat, aux pertes de froid dues à l'ou-
verture de la porte ou au stockage des den-
rées. Les appareils remplissent les exigences
de performance de la classe climatique SN
d'après EN/ISO 7371 dans la plage de tempé-
rature comprise entre +10°C et +32°C.
10
3.0 Description du modèle
3.1 Désignation du modèle
La plaque signalétique se trouve à l'intérieur
du réfrigérateur. Elle contient toutes les infor-
mations importantes sur le réfrigérateur. On
peut y relever la désignation de modèle, le
numéro de produit et le numéro de série. Vous
aurez besoin de toutes ces informations en
contactant le service après-vente ou en
commandant des pièces de rechange.
3.2 Plaque signalétique du réfri-
gérateur
Fig. 1
Exemple
Numéro du modèle
Numéro du produit
Numéro de série
Puissance de raccordement électrique
Pression de gaz
2
1
3
4
5
Description du modèle
Capacité brute (litres) .............................. 96
Congélateur (litres) ..................................... 9
Capacité brute (congélateur enlevé).......... 102
Dimensions (mm)
(H x L x P) .................................. 859x531x558
Puissance nominale (W) ........................ 135
Consommation gaz
g / 24h* ..................................................... 270
Consommation électricité
kWh / 24h* ............................................... 2.5
Poids Net (kg) ........................................ 32.2
Allumage ................................. allumeur piézo
Installation libre
3.3 Données techniques
Sous réserve de modifications
* Consommation moyenne pour une température ambiante
moyenne de 25°C, en conformité avec les normes ISO.
3.4 Description du réfrigérateur
Eléments de commande
Congélateur (amovible)
Grille d'insertion (
en option, peut être
installée lorsque le compartiment congéla-
teur est retiré
)
Evaporateur pour chambre de réfrigération
Gouttière d'eau de dégivrage
Bac à légumes
Etagère du haut avec rabat
Etagère du bas avec porte-bouteilles
2
1
3
4
5
6
7
8
Fig. 2
2
1
8
7
6
5
3
4
2 1 0 0
GRE
électrique
Gaz
Réfrigérateur
Réfrigérateur à absorption pour du gaz et
l'électricité
0 = allumage
manuel
(allumeur piézo)
Série de modèles
2
1
3
4
5
11
Installation
4.0 Installation
Ce réfrigérateur a été testé et autorisé pour
l'utilisation dans des pièces fermées.
Lors de l'installation de l'appareil, veuillez tenir
compte des points suivants :
4.1 Montage et raccordement
La pièce d'installation doit présenter un
volume de 20 m³ minimum, être bien ven-
tilée et disposer d'une fenêtre ouvrable ou
d'une porte conduisant à l'extérieur.
Le réfrigérateur doit être sur pieds et libre,
c'est-à-dire qu'il doit être installé avec un
écart minimum de 50 mm par rapport aux
murs ou aux armoires avoisinantes (pas de
montage intégré!).
L'écart par rapport aux équipements exi-
stants (armoires etc.) doit être de 100
mm minimum.
Posez l'appareil à l'horizontale sur un sol
ferme.
Le réfrigérateur ne doit pas être exposé à
un rayonnement thermique d'objets
chauds (cuisinière, chauffage par ex.).
Le groupe frigorifique installé sur la paroi
arrière (sous le recouvrement) doit être
constamment bien ventilé. Ne recouvrez
pas le groupe frigorifique (par des torchons
de cuisine, des rideaux par ex.). Une mau-
vaise ventilation conduit à des réductions
de performance de la réfrigération!
Installez le réfrigérateur afin qu'il ne soit
pas exposé aux éclaboussures d'eau.
Veillez également à ce que l'appareil ne
soit pas exposé à la pluie avant et pendant
l'installation.
Ne sélectionner ce type de fonctionnement
que si le voltage de la prise correspond
valeur indiquée sur l'appareil. Risque de
dommages si les valeurs sont différentes!
L'alimentation en courant doit être assurée
à l'aide d'une prise de courant reliée à la
terre, conformément au règlement, ou d'un
raccordement fixe relié à la terre.
La ligne électrique doit être muni d'un fusi-
ble ou un un coupe-circuit automatique.
Le câble de raccordement au réseau ne
doit entrer en contact, ni avec les parties
chaudes du groupe ou du brûleur, ni avec
les angles saillants.
Les bouteilles de gaz doivent être obliga-
toirement posées debout.
Installez la bouteille de gaz à un emplace-
ment bien ventilé.
Installez la bouteille de gaz de telle maniè-
re qu'elle soit facilement reconnaissable en
cas d'incendie.
La distance maximum de la bouteille de
gaz par rapport à l'appareil ne doit pas
dépasser 1,5 m.
Seuls les types de bouteilles et les disposi-
tifs de réglage de pression valables peu-
vent être utilisés dans les pays respectifs
4.1.1 Connection électrique
4.1.2 Installation de la bouteille de gaz
La fiche secteur doit être accessible.
ATTENTION!
Si la ligne de branchement est endomma-
gée, celle-ci doit être remplacée par le
service clientèle de Dometic ou tout autre
personnel également qualifié afin d'éviter
les éventuels dangers.
ATTENTION!
12
Installation
4.1.3 Connection de gaz
Le réfrigérateur doit fonctionner exclusive-
ment avec du gaz liquéfié (propane, butane)
en aucun cas gaz de ville ou gaz naturel).
Le raccordement professionnel du réfrigé-
rateur doit être réalisé par un technicien
spécialisé et autorisé conformément aux
réglementations techniques en matière de
gaz liquide.
Les directives nationales valables respecti-
ves pour l'utilisation d'appareils fonction-
nant avec du gaz liquide doivent être
respectées.
Un régulateur de pression A réglé de
manière fixe (réducteur de pression) doit
être installé dans la conduite d'amenée de
l'appareil. Il est interdit de faire fonctionner
le réfrigérateur avec une autre pression
que celle indiquée sur la plaque signaléti-
que.
Le réfrigérateur doit être obligatoirement
raccordé à la bouteille de gaz avec un
tuyau souple de sécurité.
Choisissez une longueur suffisante afin de
raccorder le tuyau souple sans être obligé
de le plier. Le tuyau souple ne doit pas
dépasser une longueur de 1,5 m.
Le raccordement du tuyau souple est réa-
lisé avec des pinces pour tuyau / des col-
liers (non autorisés en Allemagne).
Dans tous les cas, les conditions nationa-
les respectives doivent être respectées
pour le raccordement du tuyau souple.
Le tuyau souple doit être remplacé à des
périodicités prévues conformément aux
dispositions nationales respectives.
Suite au raccordement à la bouteille de
gaz, un test d'étanchéité doit être réalisé
au niveau de toutes les connexions. Un
test de la flamme du brûleur doit être éga-
lement effectué. Pour le test d'étanchéité,
utilisez un spray de recherche de fuite ou
un agent moussant. Après ouverture de la
valve de la bouteille, contrôlez les points
de raccordement quant à la formation
d'éventuelles bulles.
1
Valve de bouteille
Fig. 3
Fig. 5 Fig. 6
SW 14
SW 17
Detail
2. Ajustez et vissez la
poignée sur la porte.
1. Points de fixation:
utilisez le gabarit (1)
à échelle (voir Para.
5.14)
3. Posez le recouvrement et enfoncez-le
fermement.
4.2 Montage de la poignée de la
porte
1
Ne contrôlez jamais l'appareil et l'étan-
chéité du tuyau avec une flamme nue !
DANGER !
Fig. 4
Gabarit
1
Ø 2mm
13
5.2 Entretien
Utilisation du réfrigérateur
Le brûleur à gaz doit être nettoyé en cas de
besoin ou libéré d'impuretés au moins une
fois par an. Conservez les justificatifs de
travaux d'entretien effectués sur votre réf-
rigérateur.
Nous conseillons de faire une inspection
après une période prolongée de mise hors
service du véhicule. Veuillez pour cela
prendre contact avec notre service après-
vente.
Seule une personne habilitée est autori-
sée à effectuer des travaux sur les instal-
lations électriques et de gaz, ainsi que sur
le système d'évacuation du gaz.
AVERTISSEMENT !
L'aggrégat est silencieux.
Lors de la première mise en service de l'appa-
reil, il se peut qu'une odeur se dégage; elle
disparaîtra en quelques heures. Veillez à bien
aérer la pièce.
La température de fonctionnement est atteinte
après quelques heures, mais le comparti-
ment congélateur du réfrigérateur doit être
froid environ une heure après la mise en ser-
vice.
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner
selon trois sources d'énergie :
Tension secteur (230V CA)
Gaz (gaz liquéfié propane/butane)
Vous pouvez sélectionner la source d'énergie
souhaitée en utilisant le commutateur de
sélection de la source d'énergie (Fig.7) .
5.1 Nettoyage
Avant de mettre en service votre réfrigérateur,
nous vous recommandons de le nettoyer à
l'intérieur et à l'extérieur et d'effectuer des net-
toyages réguliers par la suite. Pour cela, utili-
sez un chiffon doux et de l'eau tiède,
mélangée à un produit de nettoyage doux.
Rincez ensuite l'appareil à l'eau claire et
séchez bien.
Pour éviter toute modification des matériaux
n'utilisez pas de savon, ni de nettoyant corro-
sif, granuleux ou sodé. Ne pas mettre en con-
tact le joint de la porte avec de l'huile ou de la
graisse.
5.0 Utilisation du réfrigérateur
5.3 Fonctionnement à
l'électricité
Ne sélectionner ce type de fonctionne-
ment que si le voltage de la prise corre-
spond valeur indiquée sur l'appareil.
Risque de dommages si les valeurs sont
différentes!
ATTENTION!
5.4 Fonctionnement au gaz
Le réfrigérateur doit être alimenté exclusi-
vement avec du gaz liquéfié (propane,
butane), en aucun cas avec du gaz de ville
ou du gaz naturel.
A une altitude supérieure à 1 000 m au-
dessus du niveau de la mer, des dérange-
ments physiques conditionnels peuvent
se produire lors de l'amorçage du gaz (il ne
s'agit pas d'un dysfonctionnement !).
Lors de la première mise en service ainsi
qu'après changement de bouteille de gaz,
les conduites de gaz peuvent contenir de
l'air. En mettant brièvement le réfrigérateur
en service, les conduites de gaz sont pur-
gées. Le gaz s'allume sans délai.
Tous les réfrigérateurs avec allumage
manuel sont équipés d'un dispositif de
sécurité automatique qui interrompt l'ali-
mentation en gaz après env. 30 secondes,
lorsque la flamme s'est éteinte.
14
Utilisation du réfrigérateur
Remarques
Vous pouvez sélectionner la source d'énergie
souhaitée en tournant le commutateur de
sélection de la source d'énergie (1). Ce com-
mutateur (1) possède quatre positions:
Arrêt (2)
Tension secteur (230V CA) (3)
Arrêt (4)
Gaz (gaz liquéfié propane/butane) (5)
5.5.1 Description des éléments de commande
Sélection manuelle de l'énergie/allumage manuel , allumeur piézo :
5.5 Utilisation
1 = Commutateur de sélection de la source d'énergie
2 = Thermostat
3 = Allumeur piézo (gaz)
4 = Indicateur de flamme (galvanomètre)
Fig. 7
2
1
3
4
1
2 3
4
Fig. 8
2
1
3
5
4
15
Utilisation du réfrigérateur
5.5.4 Réglage de la température de
réfrigération
À l'aide du bouton tournant (2) , sélectionnez
la température de la chambre frigorifique.
L'échelle commence avec la position MIN
(barre étroite = température la plus chaude) et
s'étend jusqu'à la position MAX (barre large =
température la plus froide).
Veuillez noter qu'aucune valeur de températu-
re absolue n'est affectée aux seuils de tempé-
rature.
Fig. 14
2
Réglage température
moyenne
5.5.3 Fonctionnement au gaz liquéfié
Avant de mettre en service le réfrigérateur
au mode gaz :
Ouvrez la vanne de la bouteille de gaz.
3. Appuyez sur le bouton d'allumage piézo (3)
à des intervalles de 1-2 seconde.
4. L'indicateur du galvanomètre (4) passe du
côté vert lorsque la flamme a été allumée.
Le réfrigérateur est en service. Maintenez le
bou ton de réglage (2) enfoncé encore env.
15 s puis relâchez-le.
Fig. 13Fig. 12
5.5.2 Fonctionnement à l'électricité
Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
Pour allumer l'appareil, tournez le commuta-
teur de sélection d'énergie (1) vers la droite
sur la position :
pour fonctionnement sur 230V.
1. Positionnez le commutateur rotatif de sélec
tion (1) sur la position .
2. Tournez le régulateur de seuil de températu
re (2) vers la droite et appuyez dessus.
Tenez le régulateur enfoncé.
1
1
2
2 3 4
pour fonctionnement au gaz.
16
5.6 Positionnement des clayettes
Les clayettes sont facilement détachables en
les soulevant légèrement de leur coulisse et
peuvent être placées au choix.
Fig. 15
Fig. 16
Utilisation du réfrigérateur
Afin d'agrandir la chambre de refroidissement,
le compartiment congélateur peut être enlevé
1. Déverrouillez le compartiment congélateur
des deux côtés.
2. Retirez le compartiment congélateur.
Stockez le compartiment congélateur dans un
endroit sûr pour éviter tout endommagement.
Si vous avez retiré le compartiment congéla-
teur, vous pouvez ajouter une clayette supplé-
mentaire (3.). Les clayettes sont disponibles
comme équipement optionnel.
5.7 Compartiment congélateur
amovible
5.8 Stockage des aliments et
préparation des glaçons
Mettez votre réfrigérateur en marche envi
ron 12 heures avant de le remplir.
Ne stockez que des denrées refroidies à
l'avance. Lors des achats et du transport,
veillez à ce que les denrées soient bien fraî-
ches et refroidies. Utilisez des sacs thermo.
Lors du retrait de denrées, veillez à refer
mer rapidement la porte du réfrigérateur.
Il convient d'emballer les denrées dans des
boîtes de conservation, du papier alu ou du
film transparent et de les stocker séparé-
ment afin d'éviter qu'elles ne se dessè
chent ou ne dégagent des odeurs.
Laissez d'abord refroidir les denrées avant
de les placer au réfrigérateur.
Ne pas stocker de denrées contenant des
gaz volatiles et inflammables dans le réfri-
gérateur.
Ne pas surcharger les clayettes et compar-
timents pour ne pas entraver la circulation
d'air interne.
Laisser un espace d'env. 10 mm entre les
denrées réfrigérées et l'évaporateur (" ailet-
tes de refroidissement ").
Veiller à ne pas obstruer la circulation d'air
du groupe frigorifique. Les grilles d'aéra-
tion ne doivent pas être recouvertes.
Importantes recommandations d'hygiène:
Ne stockez que des denrées emballées.
Certaines denrées particulièrement délica-
tes doivent être stockées uniquement dans
des récipients fermés.
Ne pas déposer de couverts ou de vaissel
le utilisés dans le réfrigérateur (verres, cas-
seroles…).
Nettoyer le réfrigérateur régulièrement à l'ai
de d'un chiffon doux, d'eau tiède et d'un
produit détergent non agressif.
Puis rincer le réfrigérateur à l'eau claire, et
sécher consciencieusements.
5.8.1 Stockage des aliments dans la
chambre de réfrigération
17
Utilisation du réfrigérateur
5.8.3 Compartiments du réfrigérateur
Freezer :
denrées déjà congelées (produits surge-
lés)
Compartiment du milieu :
produits laitiers, plats cuisinés
Compartiment du bas :
viande, poisson, produits à décongeler
Bac à légumes :
salade, légumes, fruits
Etagère de porte du haut :
œufs, beurre
Etagère de porte du milieu :
conserves, sauces, ketchup, confiture
Etagère de porte du bas (casier à bou-
teilles) :
boissons en bouteilles ou en cartons
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Fig. 18
Fig. 36
L'indicateur de température (A) et l’autocol-
lant (B) indiquent la zone fraicheur plus.
L'indicateur montre que la température cor-
recte est atteinte dans la zone désirée.
L'affichage indique alors « OK » ( temps de
réaction à peu près 30 min.). Si l'affichage
n'apparaît pas, cela indique que la tempéra-
ture moyenne dans cette zone est trop haute.
Tournez alors le bouton du thermostat de
manière à faire baisser la température à l'inté-
rieur du réfrigérateur.
B
Le conseil ne concerne que des produits
très périssables !
Produits moins périssables (p.e. jus de
fruits) peuvent être stockés à l’emplace-
ment de votre choix.
Après avoir stocké des denrées fraîches,
après avoir retiré plusieurs fois de suite des
denrées du réfrigérateur ou laissé la porte
ouverte ainsi que des températures exterieu-
res de plus de 32°C, il se peut que l'affichage
« OK » n'apparaisse pas ou qu'il s'éteigne.
A
5.8.2 Stockage des aliments dans le
congélateur
Ne conservez pas de boissons gazeuses
dans le congélateur.
Le congélateur est prévu pour la préparati
on des glaçons et la conservation à court
terme des aliments congelés. Il n'est pas
adapté à la congélation d'aliments.
Le système n'est pas conçu pour garantir
une régulation uniforme de la température
du congélateur si le réfrigérateur est sou-
mis pendant une période prolongée à des
températures ambiantes inférieures à
+10°C. Ceci peut éventuellement entraîner
une hausse de température dans le comp-
artiment congélateur, ayant pour effet la
décongélation des produits stockés à l'in-
térieur.
5.10 Dégivrage
Avec le temps, du givre se forme sur les ailet-
tes de refroidissement à l'intérieur du réfrigé-
rateur. Le dépôt de givre peut être plus épais
sur un côté, ce qui ne signifie pas qu'il y a dys-
fonctionnement. Lorsque la couche de givre
atteint environ 3 mm, il faut dégivrer le réfrigé-
rateur.
Déconnectez le réfrigérateur, comme indi
qué à la section
5.9, " Mise hors service "
.
Retirez tous les aliments et le bac à gla-
çons.
Laissez la porte du réfrigérateur ouverte
pour y laisser l'air circuler et éviter la forma-
tion de moisissures.
Après le dégivrage, essuyez avec un chiffon
sec les deux compartiments du réfrigéra -
teur (le bac de congélation et les ailettes de
refroidissement sont libérés du givre).
Remarque: L'eau de dégivrage du comparti-
ment réfrigérateur est recueillie dans un bac
collecteur, situé à l'arrière de l'appareil, d'où
elle s'évapore.
Ne jamais enlever la couche de givre en
utilisant la force, ni accélérer le dégivrage
en utilisant une source de chaleur !
ATTENTION!
5.11 Changement de la butée de
porte
S'il est nécessaire de pencher ou de coucher
l'appareil sur le côté, attendez une heure avant
de mettre le réfrigérateur en service. Le liquide
frigorifique est de nouveau collecté dans le
compartiment de réserve du groupe frigorifi-
que. Un fonctionnement correct de l'appareil
est ainsi garanti.
18
Utilisation du réfrigérateur
5.8.4 Préparation des glaçons
Nous vous conseillons de préparer vos gla-
çons la nuit. En effet, le réfrigérateur est moins
chargé et le groupe frigorifique a plus de réser-
ves.
1. Remplir le bac à gla-
çons avec de l'eau
potable.
2. Placer le bac à gla-
çons dans le congé-
lateur
Fig. 20
Fig. 19
Utiliser uniquement de l'eau potable !
AVERTISSEMENT!
5.9 Mise hors-service
Positionnez le commutateur de sélection
de la source d'énergie (1) sur " Arrêt".
L'appareil est déconnecté.
Laissez la porte entreouverte afin d'éviter
la formation de moisissures.
Si le réfrigérateur est mis hors service sur
une période prolongée, fermez le robinet
d'arrêt à bord et la valve de bouteille à gaz.
Fig. 21
Fig. 22
1
Arrêt
Arrêt
19
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 24
1
3
Fig. 25
2
4
Ouvrez la porte, desserrez la vis de la char
nière et conservez-la.
Retirez la porte en la tirant vers l'avant.
Desserrez la tige de la charnière et vissez
de l'autre côté.
Déplacez la rondelle d'écartement sur la
charnière basse.
Poussez la porte dans la tige de charnière
supérieure et posez-la sur la charnière infé-
rieure.
Serrez la vis de la charnière.
Veillez à ce que la porte puisse être ouver-
te et fermée sans problèmes et que le joint
d'étanchéité de la porte soit correctement
posé sur le pourtour.
Fig. 23
2
3
1
4
Utilisation du réfrigérateur
5.12 Changement de la plaque
de décoration
Dimensions de la plaque de décoration :
Hauteur Largeur Epaisseur
743 +/- 0.75 mm 504 +/- 0.5 mm min. 1.0 mm
max. 1.7 mm
Enlevez en tirant le listeau latéral (1) de la
porte (le listeau est posé sans être vissé).
Dégagez en poussant la plaque de décora-
tion (2) de la porte, engagez la nouvelle
plaque de décoration et remettez le listeau
(1) en place.
Fig. 28
1
2
5.13 Conseils en cas de panne
Dysfonctionnement : Le réfrigérateur ne refroidit pas suffisamment.
- Le groupe frigorifique n'est pas suffisamment
ventilé.
- Le réglage du thermostat est trop bas.
- L'évaporateur est recouvert d'une épaisse cou-
che de glace.
- Trop d'aliments chauds ont été stockés en peu
de temps.
- L'appareil n'est pas encore assez longtemps en
service.
- La température ambiante est trop élevée.
- Vérifier si la grille d'aération d'aggrégat n'est pas
couverte.
- Réglez le thermostat sur une position plus éle
vée.
- Vérifiez si la porte du réfrigérateur ferme correc-
tement.
- Laissez d'abord refroidir les aliments réchauffés
avant de les mettre au réfrigérateur.
- Vérifiez si la chambre de réfrigération est suffi-
samment froide après 4 à 5 h.
-
Aérer la pièce.
Causes possibles
Marche à suivre
Dysfonctionnement : Le réfrigérateur ne fonctionne pas au mode gaz.
- La bouteille de gaz est vide.
- Le dispositif d'arrêt placé en amont est-il ouvert.
- La conduite contient-elle de l'air.
- Remplacer la bouteille.
- Ouvrir le dispositif d'arrêt.
- Eteindre l'appareil et le rallumer. Répéter l'opéra-
tion 3-4 fois si nécessaire.
Causes possibles
Marche à suivre
Dysfonctionnement : Le réfrigérateur ne refroidit pas au mode 230V.
- Le fusible est défectueux.
- Le réfrigérateur n'est pas connecté au réseau
électrique.
- Elément chauffant défectueux.
- Remplacer le fusible.
- Etablir la connexion au réseau électrique.
- Veuillez informer votre service après-vente
Dometic.
Causes possibles
Marche à suivre
Avant d'appeler le service après-vente agréé,
veuillez vérifier si :
les instructions à la section " Utilisation du
réfrigérateur " ont été suivies correctement;
le réfrigérateur est en position horizontale ;
le réfrigérateur peut fonctionner avec n'im-
porte quelle source d'énergie disponible.
20
Utilisation du réfrigérateur
5.14 Schablone / Template / Gabarit / Sagoma
Anhang/Annex(e)/Appendice
1
1
22
www.dometic.com
RGE 2100
MBA 01/2012
N 1
Bedienungsanleitung
& Installationsanleitung
Type C40 / 110
822 6100- 94
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
Absorber-Kühlschrank
Absorption refrigerator
Réfrigérateur absorbeur
Frigorifero assorbitore
DE
EN
FR
IT
ENGLISH
Dometic Group is a customer-driven, world-leading provider of leisure products for the RV, automotive, truck and mari-
ne markets. We supply the industry and aftermarket with a complete range of air conditioners, refrigerators, awnings,
cookers, sanitation systems, lighting, mobile power equipment, comfort and safety solutions, windows, doors and other
equipment that make life more comfortable away from home.
Dometic Group supplies a wide range of workshop equipment for service and maintenance of built-in air conditioners.
Dometic Group also provides specially designed refrigerators for hotel rooms, offices, wine storage and transport and
storage of medical products.
Our products are sold in almost 100 countries and are produced mainly in wholly-owned production facilities around the
world.
DEUTSCH
Die Dometic Group ist ein kundenorientierter, weltweit führender Hersteller innovativer Komfortprodukte für den
Wohnwagen-, Reisemobil-, Lkw-, Pkw- und Bootsmarkt. Die Unternehmensgruppe beliefert dabei ebenso die Industrie,
wie den Nachrüstmarkt mit einem kompletten Sortiment von Klimaanlagen, Kühlgeräten, Markisen,
Beleuchtungssystemen, Kochgeräten, Komfort-Toiletten und Sanitärprodukten, Ausrüstungen für die mobile
Stromversorgung, Komfort- und Sicherheitslösungen, Fenstern, Türen und vielen weiteren Produkten, die das Leben
unterwegs angenehmer und bequemer machen. Darüber hinaus liefert die Dometic Group die nötige Werkstatt-
Ausrüstung für die Wartung und Reparatur von Fahrzeug-Klimaanlagen.
Die Dometic Group ist weiterhin Marktführer mit Spezialkühlschränken für Hotels, Büros und medizinische Einrichtungen
und produziert ebenso maßgeschneiderte Weinklimaschränke.
Die Produkte der Dometic Group werden in nahezu 100 Ländern der Welt verkauft und hauptsächlich in eigenen
Produktionsstätten hergestellt.
FRANÇAIS
Le Groupe Dometic, à l'écoute des clients est leader mondial dans la fourniture d'équipements et produits de confort
destinés aux marchés des véhicules de loisirs, de l'automobile, du transport routier et de la plaisance. Nous offrons aux
constructeurs ainsi qu'à la deuxième monte, une gamme complète de climatiseurs, réfrigérateurs, auvents, produits de
cuisson, sanitaires, éclairages, solutions en énergie, produits de confort et de sécurité, fenêtres, portes et autres équi-
pements qui rendent la vie plus agréable lors des déplacements.
Le Groupe Dometic fournit une gamme complète d'équipements de climatisation destinés aux ateliers de montage et
réparation.
Le Groupe Dometic développe aussi des réfrigérateurs pour l'hôtellerie, les bureaux, les collectivités, ainsi que pour le
transport et la conservation des vins et des produits médicaux.
Nos produits sont vendus dans près de 100 pays et fabriqués principalement dans nos propres usines partout dans le
monde.
ITALIANO
Dometic è un fornitore attento alla clientela, ed è l 'azienda leader a livello mondiale nella fornitura di prodotti per il tempo
libero nei mercati dei caravan, motorhome, industria automobilistica, veicoli industriali e imbarcazioni da diporto.
Forniamo sia le industrie di primo impianto sia i canali di accessoristica con una gamma completa di condizionatori d
'aria, frigoriferi, verande, cucine, sanitari, illuminazione, equipaggiamenti elettronici e di potenza mobili, soluzioni per il
comfort e la sicurezza, finestre, porte ed altre attrezzature per rendere il tempo libero più confortevole quando ci si trova
lontano da casa.
Il Gruppo Dometic fornisce una vasta gamma di equipaggiamento per officine di assistenza e manutenzione di condizio-
natori.
Il Gruppo Dometic offre anche frigoriferi per usi specifici:per stanze di hotel, uffici, conservazione di prodotti medicali e
vini.
I nostri prodotti sono venduti in quasi 100 nazioni e sono prodotti principalmente in fabbriche di nostra proprieta' dislo-
cate in tutto il mondo.
1
RGE 2100
MBA 01/2012
N 1
Istruzioni per l'uso
Frigorifero ad assorbimento
IT
Numero di modello .............................................
Numero di prodotto .............................................
Numero di serie .............................................
Prendere nota dei seguenti dati :
Italiano
2
1.0 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Avvertenze relative a queste istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Tutela dei diritti d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Spiegazione dei simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Limitazione della responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Servizio Clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9 Consigli sull'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Rottamazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.9.2 Consigli sul risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.10 Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Uso conforme alle norme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Responsabilità dell'utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Protezione dei bambini per lo smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Lavori e controlli sul frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Informazioni sul refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Funzionamento del frigorifero a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.7 Norme di sicurezza per conservare i prodotti alimentari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Descrizione del modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Nome del modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Targhetta indicatrice del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Spiegazione del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Installazione e allacciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.1 Collegamento elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.2 Installazione della bombola di gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Installazione a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Montare la maniglia della porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.0 Funzionamento del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Funzionamento con corrente elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Funzionamento a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.1 Spiegazione degli elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.2 Funzionamento con corrente elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.3 Funzionamento a gas (liquido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.4 Regolazione della temperatura nel vano frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Sistemare i ripiani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7 Scomparto surgelati estraibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8 Sistemazione degli alimenti in frigorifero e preparazione dei cubetti di ghiaccio . . . . . . . . . . . 16
5.8.1 Conservare gli alimenti nel vano frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sommario
3
© Dometic GmbH - 2012 - Si riservano modifiche
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
5.8.2 Conservazione di alimenti nel comparto del congelatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.3 Scomparti frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8.4 Produzione di cubetti di ghiaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9 Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10 Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11 Cambio riscontro dello sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12 Sostituzione della placca decorativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.13 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4
Generalità
1.0 Generalità
Generalità
Con questo frigorifero ad assorbimento della
Dometic avete fatto una buona scelta. Siamo
sicuri che sarete completamente soddisfatti
del vostro nuovo frigorifero, sotto tutti i punti di
vista. Il frigorifero, che funziona silenziosa-
mente, è prodotto in base a standard di alta
qualità e garantisce un efficiente utilizzo delle
risorse e dell'energia elettrica per tutta la dura-
ta del suo ciclo vitale, durante la produzione,
durante l'uso e quando viene rottamato.
1.1 Introduzione
Dati, testi e illustrazioni di queste istruzioni
d'uso sono protetti dai diritti d'autore e sono
soggetti ai diritti di protezione industriale.
Nessuna parte di queste istruzioni può essere
riprodotta,copiata o altrimenti utilizzata senza
l'autorizzazione della Dometic GmbH, Siegen.
1.3 Tutela dei diritti d'autore
Prima di mettere in funzione il frigorifero,
leggere attentamente queste istruzioni per
l'uso.
Queste istruzioni vi forniscono le necessarie
indicazioni per l'uso corretto del vostro frigori-
fero. Fate particolarmente attenzione alle
norme di sicurezza. L'osservanza delle
avvertenze e delle istruzioni sul modo di pro-
cedere è importante per l'impiego sicuro del
vostro frigorifero e per proteggere da danni voi
e il frigorifero. Per poter attuare un provvedi-
mento è necessario aver capito quanto è stato
letto.
Conservate accuratamente queste istruzio-
ni per l'uso accanto al frigorifero in modo
da poterle utilizzare in qualsiasi momento.
1.2 Avvertenze relative a queste
istruzioni per l'uso
1.4 Spiegazione dei simboli
utilizzati
Le avvertenze sono contrassegnate da simbo-
li. Un testo integrativo vi spiega il grado di
pericolo.
Osservate molto accuratamente questi
segnali di avvertimento. In questo modo
potete proteggere da danni voi, altre perso-
ne e l'apparecchio.
PERICOLO questo simbolo indica una situazio-
ne immediata di pericolo che può causare la
morte o ferite gravi in caso di mancata osser-
vanza delle istruzioni date.
PERICOLO!
AVVERTIMENTO questo simbolo indica una
situazione potenziale di pericolo che può cau-
sare la morte o ferite gravi in caso di mancata
osservanza delle istruzioni date.
AVVERTIMENTO!
ATTENZIONE questo simbolo indica una situa-
zione potenziale di pericolo che, può causare
ferite leggere o di media gravità in caso di man-
cata osservanza delle istruzioni date.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE questo simbolo indica una situa-
zione potenziale di pericolo che, può causare
ferite leggere o di media gravità in caso di man-
cata osservanza delle istruzioni date.
ATTENZIONE!
Avvertenze
5
Generalità
Informazioni
INFORMAZIONE questo simbolo vi fornisce
ulteriori e utili indicazioni sul modo di procede-
re con il vostro frigorifero
Indicazione per l'ambiente
INDICAZIONE PER L'AMBIENTE questo sim-
bolo vi fornisce indicazioni utili sul risparmio di
energia e lo smaltimento dell'apparecchio.
I termini di garanzia sono in conformità con la
direttiva comunitaria 44/1999/CE e le normali
condizioni applicabili per le nazioni in questio-
ne. Per la garanzia o per operazioni di manu-
tenzione, contattare il nostro centro Servizio
clienti. Eventuali danni causati da uso impro-
prio non sono coperti dalla garanzia. Qualsiasi
modifica all'apparecchio o l'uso di pezzi di
ricambio non originali Dometic nonché
l'inosservanza delle garanzia istruzioni di
installazione e d'uso rende nulla la garanzia ed
esonera da ogni responsabilità.
1.5 Garanzia
Tutti i dati e le indicazioni di queste istruzioni
per l'uso sono stati stabiliti tenendo conto
delle norme e delle disposizioni in vigore, non-
ché secondo lo stato dell'arte. La Dometic si
riserva di apportare in qualsiasi momento delle
modifiche sul prodotto che siano opportune
per migliorare sia il prodotto stesso che la
sicurezza.Dometic übernimmt keine Haftung
1.6 Limitazione della responsa-
bilità
La Dometic offre una rete di Servizio
Assistenza a livello mondiale. Potete trovare i
numeri di telefono dei centri di Servizio
Assistenza autorizzati sull'opuscolo
EuroService Network accluso ad ogni frigori-
fero. Anche in Internet potete trovare il centro
di Servizio Assistenza più vicino cliccando su
www.dometic.com. Quando si contatta il
Servizio clienti, indicare il modello, il numero di
prodotto e il numero di serie, insieme al codice
MLC, se applicabile. Queste informazioni si
trovano sulla targhetta dei dati all'interno del
frigorifero. Vi raccomandiamo di riportare que-
sti dati nel campo previsto sul frontespizio di
queste istruzioni.
1.7 Servizio Clienti
La Dometic non assume nessuna responsabi-
lità nel caso di:
mancata osservanza delle istruzioni per
l'uso,
impiego non conforme alle norme,
uso di pezzi di ricambio non originali,
modifiche e interventi sull'apparecchio
effetto di influenze ambientali, come
- variazioni di temperatura
- umidità atmosferica
1.8 Pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio possono essere ordinati in
tutta Europa tramite il centro di Servizio clien-
ti.
Se vi rivolgete al Call Center vogliate sempre
indicare il modello e il numero del prodotto!
Queste informazioni si trovano sulla targhetta
dei dati all'interno del frigorifero.
6
Generalità
Ad una temperatura ambiente media di
circa 25°C, è sufficiente regolare il termo-
stato ad un valore medio per far funziona-
re correttamente il frigorifero.
Se possibile, conservare sempre gli ali-
menti raffreddati e confezionati.
Non esporre il frigorifero alla luce diretta
del sole o ad altre fonti di calore (ad es. ris-
caldamento).
Garantire la libera circolazione dell'aria del
gruppo frigorifero.
Sistemare i ripiani nel vano frigorifero in
maniera uniforme per ottenere il massimo
rendimento energetico.
Non riempire eccessivamente i ripiani e i
cassetti per consentire una corretta circo-
lazione dell'aria all'interno.
Lasciare dello spazio libero (circa 10 mm)
tra i prodotti refrigerati e l'evaporatore
posteriore ("alette di raffreddamento").
Sbrinare il frigo con regolarità fa risparmia-
re energia (consultare il cap. "5.10
Sbrinamento").
Quando si preleva un alimento, aprire solo
brevemente la porta del frigorifero.
Mettere il frigorifero in funzione 12 ore
prima di utilizzarlo.
1.9.2 Consigli sul risparmio energetico
L'ammoniaca (un composto naturale di idro-
geno e azoto) è usata nell'unità di raffredda-
mento come refrigerante. Il ciclopentano, non
dannoso per l'ozono, è usato come propellen-
te per la produzione della schiuma di isola-
mento PU.
Per far in modo che i materiali riciclabili siano
riutilizzati, gli stessi dovrebbero essere inviati
al centro di raccolta locale. L'apparecchio
dovrebbe essere trasferito a una azienda spe-
cializzata nell'eliminazione dei rifiuti, in modo
che i componenti riciclabili siano riutilizzati e
gli altri componenti siano eliminati secondo le
leggi vigenti. Per l'eliminazione in modo ecolo-
gico del refrigerante da tutte le unità del frigo-
rifero di assorbimento, deve essere usato un
adeguato impianto di eliminazione.
Gli apparecchi contrassegnati da
questo simbolo devono essere
consegnati al centro di raccolta
locale preposto allo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Questo prodotto non
deve essere smaltito nei rifiuti domestici. I fri-
goriferi Dometic sono provvisti del simbolo
sulla targhetta all’interno dell’apparecchio.
1.9 Consigli sull'ambiente
1.9.1 Rottamazione
1.10 Dichiarazione di conformità
7
2.0 Norme di sicurezza
Il frigorifero non è stato ideato per la con-
servazione conforme di medicinali. Fate
attenzione alle indicazioni nel foglietto
illustrativo dei medicinali.
AVVERTIMENTO!
Il frigorifero è destinato all'installazione libera
in spazi chiusi, come capanne per il tempo
libero o capanne di caccia. L'apparecchio è
stato sottoposto alla prova di omologazione
per questo uso in conformità alla direttiva
europea sul gas 90/396/CEE. Non è adatto
all'installazione su veicoli stradali o natanti.
Utilizzate il frigorifero esclusivamente per raf-
freddare e immagazzinare generi alimentari.
Le persone che utilizzano il frigorifero devono
avere dimestichezza con l'uso dello stesso e
conoscere le avvertenze di queste istruzioni
d'uso.
Il presente apparecchio non può essere utiliz-
zato da bambini (dagli 8 anni in su) né da per-
sone con capacità fisiche, sensoriali o menta-
li ridotte o con inadeguata esperienza e/o ina-
deguate conoscenze, che non siano sottopo-
sti a supervisione o che non siano stati ade-
guatamente istruiti per un uso sicuro dell'ap-
parecchio e che non abbiamo compreso i peri-
coli derivanti da tale uso. I bambini non devo-
no giocare con l'apparecchio. La pulizia e le
operazioni di manutenzione da parte dell'uten-
te non devono essere effettuate da bambini.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Responsabilità dell'utente
Norme di sicurezza
L'apparecchio non deve essere esposto
alla pioggia.
ATTENZIONE!
2.1 Uso conforme alle norme
2.4 Lavori e controlli sul
frigorifero
2.3 Poteggere i bambini dopo
lo smaltimento dell'appa-
recchio
Quando il frigorifero viene rottamato,
rimuovere tutti gli sportelli e lasciare i
ripiani all'interno. Questa operazione ne
impedirà la chiusura accidentale e il
rischio soffocamento.
AVVERTIMENTO!
Lavori su impianti a gas, impianti di gas di
scarico ed elettrici devono essere
effettuati solo da personale di servizio
autorizzato. Con provvedimenti non con-
formi alla perfetta regola d'arte possono
risultare gravi danni a persone e/ o a
cose.
AVVERTIMENTO!
Non usare mai una fiamma viva per con-
trollare se le parti e le condutture che tra-
sportano il gas non hanno delle perdite!
Vi è rischio d'incendio ed esplosione.
Non aprire mai il gruppo refrigeratore ad
assorbimento! È ad alta pressione.
Vi è pericolo di ferimento!
AVVERTIMENTO!
PERICOLO!
8
2.5 Informazioni sul refrigerante
Il refrigerante usato è l'ammoniaca.
Questa sostanza è un composto naturale
usato anche come prodotto di pulizia per la
casa (1 litro di Salmiak per la pulizia contiene
fino a 200 grammi di ammoniaca -circa il dop-
pio della quantità usata nel frigorifero). Il sodio
cromato viene utilizzato per proteggere dalla
corrosione (1,8 % sul peso del solvente).
In caso di perdite (facilmente identificabili
dall'odore sgradevole) procedere come segue:
- Spegnere l'apparecchio.
- Aerare bene la stanza .
- Contattare il centro autorizzato di Servizio
clienti.
Per la vostra sicurezza è stato accertato
dalla perizia che non vi è alcun pregiudizio
alla salute a causa dell'uscita del refrige-
rante.
È essenziale che la pressione operativa corri-
sponda a quanto dichiarato sulla targhetta
dell'apparecchio. Confrontare i dati della pres-
sione operativa dichiarati sulla targhetta con i
dati presenti sul monitor circa la pressione
della bombola del gas liquido.
2.6 Funzionamento del
frigorifero a gas
Norme di sicurezza
Se si sente odore di gas:
Aprire tutte le finestre e uscire dal locale.
Non accendere nessun dispositivo elettrico
ed evitare l’utilizzo di fiamme.
Chiudere la valvola della bombola a gas e
lasciarla chiusa fino a risoluzione del pro-
blema.
Consultare il personale specializzato* auto-
rizzato.
* personale specializzato autorizzato
Le persone specializzate autorizzate sono esperti
riconosciuti per i loro studi e le loro conoscenze che
garantiscono un controllo a regola d’arte e sicuro.
Pressione di alimentazione e categorie gas
Il frigorifero possono funzionare con le
seguenti categorie di gas e le relative pressio-
ni di alimentazione. I riduttori di pressione da
utilizzare fra la bombola e l’apparecchio devo-
no essere conformi alle categorie indicate
nella tabella sottostante.
Categoria
Pressione in
mbar
GAS
I3B / P(30) 30 Butano
30 Propano
I3+ (28-30/37) 28-30 Butano
37 Propano
I3B/P(50) 50 Butano
I3B/P(50) 50 Propano
9
Istruzione per la sistemazione di prodotti
alimentari in frigorifero:
Qualsiasi tipo di frigorifero non è in grado di
migliorare la qualità degli alimenti, ma può
al massimo conservarne per un breve peri-
odo di tempo la qualità al momento della
collocazione.
Tenere in considerazione le seguenti condi-
zioni particolari per la conservazione degli
alimenti in un frigorifero installato su un
veicolo :
Variazione delle condizioni climatiche,
come p. es. variazioni di temperatura.
Temperatura interna elevata
Frigorifero installato dietro ad un finestrino
ed esposto direttamente al sole.
Gli alimenti sono stati riposti troppo presto
dopo la messa in funzione dell'apparec-
chio.
Con queste condizioni particolari il frigorifero
non può garantire la temperatura necessaria
per alimenti rapidamente deperibili.
Fanno parte delle merci rapidamente deperibi-
li: tutti i prodotti con data di scadenza riporta-
ta e temperatura di conservazione minima di
+4°C o inferiore, in particolare carne, pollame,
pesce, salumi, cibi pronti.
Confezionare separatamente i prodotti
crudi e quelli cotti (per es. contenitori, pelli
cola d'alluminio o simili).
Togliere il sovra-imballaggio delle confezio-
ni singole soltanto se tutti i dati necessari,
come ad esempio la data di scadenza,
sono indicati anche nelle singole confezio-
ni.
Non lasciare troppo a lungo fuori dal frigo-
rifero gli alimenti raffreddati.
Porre in evidenza gli alimenti con la data di
scadenza più ravvicinata.
Riavvolgere nella confezione i resti dei cibi
e consumarli il più in fretta possibile.
Lavare le mani, prima e dopo aver toccato-
gli alimenti.
Pulire l'interno del frigorifero ad intervalli
regolari.
Osservare le indicazioni e le avvertenze relati-
ve alla data di scadenza indicate sulle confe-
zioni.
Osservare la sezione
"5.1 Pulizia"
in queste
istruzioni.
2.7 Norme di sicurezza per con-
servare i prodotti alimentari
Norme di sicurezza
Le condizioni dell’ambiente influiscono sul
rendimento dell’unità di raffreddamento.
Selezionare la posizione centrale della gamma
di temperatura ambiente tra +15 °C e +25 °C
(confr. fig. 13, livello temperatura medio). In tal
modo l’unità di raffreddamento funziona nel
campo di rendimento ottimale.
I frigoriferi DOMETIC funzionano secondo il
principio dell’assorbimento. A causa della sua
caratteristica fisica, un sistema di assorbimen-
to ha una reazione ritardata alle variazioni del
termoregolatore, alla perdita di freddo quando
si apre la porta o si ripongono i cibi. Gli appa-
recchi appartengono alla classe clima SN in
conformità alla norma EN / ISO 7371 nella
gamma di temperatura ambiente da +10 °C a
+32 °C.
10
3.0 Descrizione del modello
3.1 Nome del modello
All’interno del frigorifero si trova la targhetta
d’identificazione dello stesso. Contiene tutti i
dati relativi al frigorifero. Riporta il nome del
modello, il codice del prodotto e il numero di
serie. Occorre avere a portata di mano questi
dati ogni volta che ci si rivolge al centro di
Assistenza Clienti o per ordinare i pezzi di
ricambio.
3.2 Targhetta d’identificazione
del frigorifero
Fig. 1
Numero modello
Codice del prodotto
Numero di serie
Potenza massima assorbita
Pressione del gas
2
1
3
4
5
Descrizione del modello
Contenuto lordo (litri)................................ 96
Scomparto surgelati (litri)............................. 9
Contenuto lordo (senza scomp.surgelati)... 102
Dimensioni (mm)
(A x L x P) ................................... 859x531x558
Uscita nominale (W) ............................... 135
Consumo di gas
g / 24h* ...................................................... 270
Potenza dissipata
kWh / 24h* ................................................. 2.5
Peso netto (kg) ........................................ 32.2
Accensione ................................ piezoelletrica
Installazione libera
3.3 Dati tecnici
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
*Il consumo medio è calcolato a una temperatura ambiente di
25°C in conformità allo standard ISO.
3.4 Spiegazione del frigorifero
Elementi di comando
Scomparto surgelati (estraibile)
Ripiano a griglia (
opzionale, inseribile
togliendo lo scomparto surgelati
)
Evaporatore per vano frigorifero
Canaletto di raccolta per l'acqua di decon-
gelamento
Vassoio portaverdura
Balconcino superiore con coperchio
Balconcino inferiore portabottiglie
2
1
3
4
5
6
7
8
Fig. 2
2
1
8
7
6
5
3
4
2 1 0 0
GRE
Electrical
Gas
Refrigerator
Frigorigero absorber / Funzionamento a
gas liqudido e rete eletricca
0 = accensione
manuale
(accensione pie-
zoelettrica)
Serie modello
Esempio
2
1
3
4
5
11
Installazione
4.0 Installazione
Questo frigorifero è collaudato e omologato
per l'uso in spazi chiusi.
All'atto dell'installazione dell'apparecchio vi
preghiamo di osservare i seguenti punti:
4.1 Installazione e
allacciamento
Il locale di installazione deve avere un volu-
me di almeno 20 m³, essere ben ventilato
e disporre di una finestra o una porta apri-
bile verso l'esterno.
Il frigorifero deve essere installato libera-
mente, ossia ad una distanza minima di 50
mm dalle pareti attigue o armadi (non
deve essere incassato!).
La distanza dagli altri oggetti di arreda-
mento (armadi, ecc.) deve essere di alme-
no 100 mm.
Collocare l'apparecchio in orizzontale su
un terreno stabile.
Il frigorifero non deve essere sottoposto
alla radiazione termica di oggetti caldi (per
es. fornelli, riscaldamento).
La parte posteriore del frigorifero deve
essere sempre ben aerata (sotto il coper-
chio). Non coprite l'apparecchio (per es.
asciugamani, tende). La mancanza di aera-
zione porta a cali di potenza frigorifera!
Installate il frigorifero in modo che sia pro-
tetto da spruzzi d'acqua. Basate a che
l'apparecchio non sia esposto alla pioggia
prima e durante l'installazione!
Verificare che la tensione indicata sull'eti-
chetta del modello corrisponda alla tensio-
ne di rete. In caso contrario, non collegare
l'unità e contattare il fornitore.
L'elettricità deve essere fornita tramite una
presa propriamente collegata a terra o con
una connessione cablata. .
L´alimentazione deve essere equipaggiato
con un fusibile
Il cavo di alimentazione deve essere posi-
zionato in modo tale che non entri in con-
tatto con componenti caldi dell'unità/bru-
ciatore o con bordi taglienti.
Le bombole di gas devono essere colloca-
te in posizione verticale.
Collocare la bombola di gas in un ambien-
te ben aerato.
Collocare la bombola di gas in modo tale
da poter essere subito individuata in caso
di incendio.
La distanza massima tra la bombola di gas
e l'apparecchio non deve essere superiore
a 1,5 m.
Si devono utilizzare soltanto tipi di bombo-
le e dispositivi di regolazione di pressione
validi nei rispettivi paesi
4.1.1 Collegamento elettrica
4.1.2 Installazione della bombola di
gas
La spina deve essere facilmente accessi-
bile all'utente.
ATTENZIONE!
Se la linea di allacciamento è danneggia-
ta, deve essere sostituita dall'assistenza
clienti Dometic o da personale specializ-
zato e qualificato al fine di evitare perico-
li.
ATTENZIONE!
12
Installazione
4.1.3 Installazione a gas
L'allacciamento appropriato del frigorifero
deve essere eseguito da specialisti abilitati
in conformità alle regole tecniche sul gas
liquido.
Si devono osservare le norme valide nel
rispettivo paese per l'utilizzo di apparecchi
funzionanti a gas liquido.
- Norme tecniche EN 732
Nel condotto dell'apparecchio deve essere
installato un dispositivo di regolazione (1)
(riduttore di pressione). Il frigorifero non
deve essere fatto funzionare con una pres-
sione diversa da quella indicata sulla targ-
hetta dati.
Il frigorifero deve essere collegato alla
bombola di gas con una conduttura flessi-
bile di sicurezza.
Scegliere una lunghezza sufficiente per
poter collegare il tubo flessibile senza pie-
garlo. La conduttura flessibile non deve
essere più lunga di 1,5 m.
L'allacciamento della conduttura viene
fatto con con pinze /fascette per tubo fles-
sibile. In ogni caso si devono osservare le
prescrizioni valide nel rispettivo paese per
il collegamento del tubo flessibile.
La conduttura flessibile deve essere sosti-
tuita ad intervalli di tempo previsti dalle dis-
posizioni nazionali valide per il relativo
paese.
Dopo l'allacciamento alla bombola di gas,
deve essere eseguito un controllo di tenu-
ta ermetica su tutte le connessioni nonché
una prova della fiamma del bruciatore.
Utilizzare per la prova di tenuta uno spray
rivelatore di fughe oppure un prodotto
schiumogeno. Dopo l'apertura del rubinet-
1
rubinetto della bombola
Fig. 3
Fig. 5 Fig. 6
SW 14
SW 17
Dettaglio
2. Mettere in posizione
la maniglia sulla
porta e avvitare.
1. Punti di fissaggio:
utilizzare la sagoma
(1) in scala (vedi
punto 5.14, appen-
dice)
3. Inserire il coperchio e premere.
4.2 Montare la maniglia della
porta
1
Non controllare mai la tenuta ermetica
dell'apparecchio e la conduttura utilizzan-
do una fiamma viva!
PERICOLO!
Il frigorifero deve essere alimentato esclusiva-
mente con gas liquefatto (propano e butano).
Non usare gas da abitazione, gas naturale o
Autogas !
to della bombola controllate che non vi siano
bollicine.
Fig. 4
Sagoma
1
Ø 2mm
13
5.2 Manutenzione
Funzionamento del frigorifero
Il bruciatore del gas deve essere pulito
quando necessario e almeno una volta
all'anno. Conservare i documenti compro-
vanti le manutenzioni effettuate sul frigori-
fero.
Si consiglia di eseguire la manutenzione
dopo che il veicolo è stato fermo per lung-
hi periodi. Rivolgersi al nostro Servizio
Assistenza Clienti.
Lavori su impianti a elettrici devono esse-
re effettuati solo da personale di servizio
autorizzato.
AVVERTIMENTO!
Il gruppo frigorifero è silenzioso.
Alla prima accensione dell'apparecchio
potrebbe prodursi un odore particolare, che
scomparirà dopo qualche ora. Aerare bene il
locale prima di soggiornarvi.
Il frigorifero raggiunge la temperatura d'eserci-
zio dopo alcune ore, mentre il scomparto sur-
gelati dovrebbe raffreddarsi dopo circa un'ora.
Questo frigorifero può funzionare con tre tipi di
alimentazione.
Tensione di rete (230 V)
Gas (gas liquido propano / butano)
Il tipo di alimentazione desiderato viene sele-
zionato con il selettore di alimentazione (Fig.
7).
5.1 Pulizia
Prima di mettere in funzione il frigorifero si rac-
comanda di pulire l’apparecchio all’interno e
di ripetere tale operazione regolarmente.
Usare un panno soffice e acqua tiepida con un
detergente delicato.
Poi risciacquare l’apparecchio con acqua puli-
ta e asciugarlo con cura.
Per evitare l’alterazione dei materiali non usare
sapone, detergenti abrasivi, granulari o conte-
nenti soda. Fare in modo che la guarnizione
dello sportello non venga a contatto con olio o
grasso.
5.0 Funzionamento del frigorifero
5.3 Funzionamento con corren-
te elettrica
Selezionare questa modalità operativa
solamente se l'alimentazione di tensione
del collegamento elettrico corrisponde al
valore indicato sulla targhetta. In caso di
valori divergenti è possibile danneggiare
l'apparecchio!
ATTENZIONE!
5.4 Funzionamento a gas
Il frigorifero deve essere alimentato da gas
liquido (propano, butano, e non da metano
o gas di città).
Ad un'altitudine di circa 1000 m s.l.m.,
quando si accende il gas possono verifi-
carsi dei disturbi condizionati da fenomeni
fisici (non si tratta di una disfunzione!).
Dopo la prima messa in funzione e dopo la
sostituzione di una bombola, le conduttore
di gas possono contenere dell'aria. Dopo
una breve messa in funzione del frigorifero
le conduttore del gas devono essere dis-
areate. Il gas si accende senza rallenta-
mento.
Tutti i frigoriferi con accensione manuale
sono equipaggiati di un sistema automati-
co ignifugo, che interrompe automatica-
mente il flusso del gas circa 30 secondi
dopo che la fiamma si spegne.
14
Funzionamento del frigorifero
Note esplicative:
Il frigorifero può funzionare con la tensione di
rete o con gas liquido. Il tipo di alimentazione
desiderato viene regolato ruotando il selettore
di alimentazione (1) . Il selettore di alimenta-
zione (1) ha quattro posizioni:
Spento (2)
Tensione di rete (230V~) (3)
Spento (4)
Gas (gas liquido propano / butano) (5)
5.5.1 Spiegazione degli elementi di comando
Selezione manuale dell’alimentazione/ accensione manuale con accenditore piezoelettrica
5.5 Funzionamento
1 = Accensione / Selettore di alimentazione
2 = Termoregolatore
3 = Tasto di accensione manuale (accensione piezoelettrica)
4 = Indicatore di fiamma (galvanometro)
Fig. 7
2
1
3
4
1
2 3
4
Fig. 8
2
1
3
5
4
15
Funzionamento del frigorifero
5.5.4 Regolazione della temperatura
nel vano frigorifero
Mediante il tasto (2) selezionare la temperatu-
ra desiderata nel vano frigorifero.
La scala cominicia con la posizione MIN (trat-
tino sottile = temperatura massima) e va fino
alla posizione MAX (trattino più largo = tempe-
ratura minima).
Tener presente che i livelli della temperatura
non sono assegnati ad un valore di temperatu-
ra assoluto.
Fig. 14
2
Posizione centrale
5.5.3 Funzionamento a gas (liquido)
Prima di mettere in funzione il frigorifero
nella modalità a gas:
Aprire la valvola della bombola a gas.
3. Attivare l'accensione piezoelettica(3) diver-
se volte a intervalli di 1 -2 sec.
4. L’indice del galvanometro (4) si sposta nella
zona verde quando si accende la fiamma. Il
frigorifero è in funzione. Tenere la manopola
(2) premuta ancora per circa 15 sec. e poi
lasciarla.
Fig. 13Fig. 12
5.5.2 Funzionamento con corrente
elettrica
Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
Per mettere in funzione l’apparecchio, ruotare
a destra il selettore di alimentazione (1) sulla
posizione:
per il funzionamento a 230 V.
1. Mettere il selettore rotante (1) sulla posizio-
ne :
2. Ruotare il termostato (2) a destra e premer-
lo. Tenerlo premuto.
1
1
2
2 3 4
per il funzionamento a gas.
16
5.6 Sistemare i ripiani
I ripiani si tolgono sollevandoli leggermente
dalla guida e possono essere sistemati a pia-
cere.
Fig. 15
Fig. 16
Funzionamento del frigorifero
Per una maggiore capacità del vano frigorifero
si può estrarre lo scomparto surgelati.
1. Sbloccare lo scomparto surgelati da
entrambi i lati.
2. Estrarre lo scomparto surgelati.
Riporre con cura lo scomparto surgelati per
evitare che si danneggi.
Togliendo lo scomparto surgelati, si può inse-
rire un ripiano supplementare (3.). Il ripiano a
griglia è disponibile come dotazione speciale
presso la Dometic.
5.7 Scomparto surgelati estraibile
5.8.2 Conservazione di alimenti nello
scomparto surgelati
Non conservare nello scomparto surgelati
delle bevande addizionate di anidride car-
bonica.
Lo scomparto surgelati è previsto per pro-
durre cubetti di ghiaccio e per una breve
conservazione di vivande surgelate. Non è
adatto per congelare vivande.
5.8 Sistemazione degli alimenti
in frigorifero e preparazione
dei cubetti di ghiaccio
Mettere il frigorifero in funzione 12 ore
prima di utilizzarlo.
Inserire sempre prodotti preraffreddati.
Assicurarsi che già al momento dell’acquis-
to e durante il trasporto i prodotti siano ben
raffreddati. Usare borse isotermiche.
Quando si preleva un alimento, aprire solo
brevemente la porta del frigorifero.
Gli alimenti devono essere confezionati
possibilmente in contenitori chiusi, in pelli-
cola d’alluminio o simili e riposti separata-
mente uno dall’altro, per evitare che si sec-
chino o per impedire la formazione di odori.
Far raffreddare i cibi riscaldati prima di
riporli in frigorifero.
Non conservare nel frigorifero prodotti da
cui possano esalare gas volatili o infiamma-
bili.
Non riempire eccessivamente i ripiani e i
cassetti per consentire una corretta circola-
zione dell'aria all'interno.
Lasciare dello spazio libero (circa 10 mm)
tra i prodotti refrigerati e l'evaporatore
posteriore ("alette di raffreddamento").
Deve essere assicurata la libera circolazio-
ne dell’aria dell’unità di raffreddamento del
frigo. Non ostruire le griglie di ventilazione.
5.8.1 Conservazione di alimenti nel v
ano frigorifero
17
Funzionamento del frigorifero
5.8.3 Scomparti frigorifero
Con temperature ambiente inferiori ai +10
°C non può essere assicurata una regola-
zione uniforme della temperatura dello
scomparto surgelati, qualora il frigorifero
sia esposto per lungo tempo a queste tem-
perature. Ciò può causare un possibile
aumento di temperatura nello scomparto
surgelati e provocare lo scongelamento dei
prodotti depositati.
Scomparto surgelati :
vivande già congelate (surgelati))
Scomparto medio:
prodotti caseari, piatti pronti
Scomparto inferiore:
carne, pesce, vivande da scongelare
Scomparto verdura:
insalate, verdura, frutta
Ripiano superiore porta:
uova, burro
Ripiano medio porta:
lattine, condimenti, ketchup, marmellata
Ripiano inferiore porta
(ripiano bevande):
bevande in bottiglia o in cartoni
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Fig. 18
5.9 Messa fuori servizio
Mettere il selezionatore di alimentazione (1)
sulla posizione “OFF”. L’apparecchio è
spento.
Lasciare lo sportello aperto. Lo sportello
rimarrà leggermente socchiuso per preveni-
re la formazione di muffa all'interno dell'ap-
parecchio.
Se il frigorifero deve restare inutilizzato per
un lungo periodo di tempo, la valvola di
sicurezza installata sullo stesso e la valvola
della bombola devono essere chiuse.
Fig. 21
Fig. 22
1
OFF
OFF
5.8.4 Preparazione dei cubetti di
ghiaccio
È consigliabile produrre i cubetti di ghiaccio
durante la notte. Durante la notte, il frigorifero
viene utilizzato in modo ridotto e l’unità ha più
riserve.
1. Riempire il vassoio
per i cubetti di ghiac-
cio con acqua pota-
bile.
2. Mettere il vassoio
per i cubetti di ghi-
accio nello scom-
parto surgelati.
Fig. 19
Fig. 20
Usare solo acqua potabile!
AVVERTIMENTO!
18
Funzionamento del frigorifero
5.10 Sbrinamento
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 24
5.11 Cambio riscontro dello
sportello per porta
1
3
Fig. 25
2
4
Aprire la porta, allentare la vite della cernie
ra e metterla da parte.
Togliere la porta verso l'esterno.
Allentare il perno della cerniera e avvitare
dall'altra parte.
Spostare lo spessore sulla cerniera inferio-
re.
Spingere la porta verso il perno superiore
della cerniera e appoggiarla sul perno infe-
riore della cerniera.
Avvitare la vite della cerniera.
Accertatevi che la porta si muova liberamente e
che la guarnizione della porta aderisca
tutt'intor- no.
Se dovesse essere necessario inclinare o
posare l'apparecchio lateralmente, attendere
un'ora prima di mettere in funzione il frigorife-
ro. Il liquido refrigerante si raccoglie di nuovo
nel serbatoio di accumulo del frigorifero, assi-
curando così il corretto funzionamento
dell'apparecchio.
Fig. 23
2
3
1
4
Con il tempo si accumula del ghiaccio sulle
griglie del frigorifero. Può formarsi una patina
di brina più spessa da un lato, ma ciò non
comporta una disfunzione. Quando lo strato di
ghiaccio è spesso circa 3 mm, il frigorifero
deve essere sbrinato.
Spegnere il frigorifero come descritto al
punto
5.9 Messa fuori servizio
.
Rimuovere tutte le vivande e il vassoio dei
cubetti di ghiaccio.
Lasciare aperta la porta del frigorifero per
lasciare entrare l’aria e impedire che si
formi della muffa.
Dopo lo sbrinamento (scomparto surgelati
e griglie libere dal ghiaccio), asciugare con
un panno i due compartimenti del frigorife-
ro.
Nota: L’acqua che si forma a causa dello
scongelamento nello scomparto principale del
frigorifero finisce in un appropriato contenitore
posto sul retro dell’apparecchio, da cui evapo-
ra.
Lo strato di ghiaccio non deve mai essere
rimosso con la forza e il processo di sbri-
namento non deve essere accelerato
usando una sorgente di calore!
ATTENZIONE!
19
Funzionamento del frigorifero
5.12 Sostituzione della placca
decorativa
Dimensioni della placca decorativa :
Altezza Larghezza Spessore
743 +/- 0.75 mm 504 +/- 0.5 mm min. 1.0 mm
max. 1.7 mm
Rimuovere il listello laterale (1) della porta (il
listello è inserito, non avvitato).
Estrarre la placca decorativa (2) dalla porta,
inserire la nuova placca e infilare di nuovo il
listello (1) .
Fig. 28
1
2
20
Funzionamento del frigorifero
5.13 Risoluzione dei problemi
Disfunzione: Il frigorifero non raffredda a sufficienza.
- Ventilazione dell'unità di raffreddamento non
adeguata.
- L'impostazione del termostato è troppo bassa.
- L'evaporatore è troppo ghiacciato.
- Sono state inserite nel frigo troppe vivande
calde.
- Apparecchio acceso da troppo poco tempo.
- Le temperature ambiente sono troppo alte.
- Controllare che le grate di ventilazione dell'unità
di raffreddamento non siano ostruite.
- Impostare il termostato su un valore più alto.
- Controllare che il frigorifero sia collegato corret-
tamente.
- Lasciare raffreddare le vivande riscaldate prima
di porle in frigorifero.
- Controllare il raffreddamento del vano frigorifero
dopo circa 4-5 ore.
- Aerare la stanza.
Possibile causa
Rimedio
Disfunzione: Il frigorifero non funziona nella modalità di funzionamento a gas.
- Bombola del gas vuota.
- Il dispositivo di chiusura alimentazione inserito a
monte è aperto.
- C'è dell'aria nel condotto.
- Sostituire la bombola del gas.
- Aprire il dispositivo di chiusura alimentazione.
- Spegnere e riaccendere l'apparecchio.
Eventualmente ripetere 3 o 4 volte questo proce-
dimento.
Possibile causa
Rimedio
Disfunzione: Il frigorifero non raffredda nella modalità di funzionamento a 230V.
- Fusibile difettoso.
- Il frigorifero non allacciato all'alimentazione di
rete.
- Riscaldatore difettoso.
- Sostituire il fusibile.
- Collegarlo alla rete di alimentazione.
- Rivolgersi al Servizio clienti Dometic.
Possibile causa
Rimedio
Prima di avvertire il Servizio Assistenza Clienti
autorizzato Vi preghiamo di controllare se:
sono state seguite correttamente le istru-
zioni nella sezione “Impiego del frigorifero”;
il frigorifero è sistemato in piano;
è possibile accendere il frigorifero con una
fonte di alimentazione disponibile.
5.14 Schablone / Template / Gabarit / Sagoma
Anhang/Annex(e)/Appendice
1
1
22
www.dometic.com
RGE 2100
MBA 07/2012
N 1-1
Handleiding
& Installatiehandleiding
Type C40 / 110
289 0381- 00
HANDLEIDING
Absorptiekoelkast
NL
1
Handleiding
Absorptiekoelkast
RGE 2100
NL
MBA 07/2012
N 1-1
Nederlands
Modelnummer .............................................
Productnummer .............................................
Serienummer ..............................................
Noteert u deze gegevens hier
2
1.0 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Instructies bij deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Bescherming van het auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Verklaring van de gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Wettelijke garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Milieuadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Afvalverwijdering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.2 Tips voor energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Correct gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Verantwoordelijkheid van de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Veiligheid van kinderen na afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Werkzaamheden aan en controleren van de koelkast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Koelmiddelinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Gebruik van de koelkast op gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.7 Veiligheidsinstructies voor het bewaren van levensmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Modelbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Modeltype . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Typeplaatje van de koelkast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Uitleg over de koelkast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.1 Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.2 Gasflessen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Gasaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Deurgreep monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.0 Gebruik van de koelkast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Gebruik op elektriciteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Gebruik op gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.1 Uitleg over de bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.2 Gebruik op elektriciteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.3 Gebruik op gas (vloeibaar gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.4 Regels voor de temperatuur van de koelruimte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Opbergroosters plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7 Uitneembaar vriesvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8 Bewaren van levensmiddelen en bereiding van ijsblokjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.1 Bewaren van producten in de koeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.2 Bewaren van producten in het vriesvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Inhoudsopgave
3
5.8.3 Koelkastvakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8.4 Bereiding van ijsblokjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9 Buitenbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10 Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11 Deuraanslag wisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12 Decorpaneel vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.13 Handelwijze bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
© Dometic GmbH - 2012 - Wijzigingen voorbehouden
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
4
1.0 Algemeen
U hebt met de Dometic-absorptiekoelkast
een uitstekende keuze gemaakt. Wij zijn er
zeker van dat u in elk opzicht tevreden zult zijn
over uw nieuwe koelkast. Deze koelkast is stil,
voldoet aan de hoogste kwaliteitseisen en
garandeert gedurende de hele levenscyclus,
van fabricage en gebruik tot recycling, een zui-
nig en efficiënt energieverbruik.
1.1 Inleiding
Alle gegevens, teksten en afbeeldingen uit
deze handleiding zijn auteursrechtelijk
beschermd en vallen onder het octrooirecht.
Niets uit deze handleiding mag zonder schrif-
telijke toestemming van Dometic GmbH,
Siegen, verveelvoudigd, gekopieerd of op
andere wijze worden gebruikt.
1.3 Bescherming van het
auteursrecht
Lees voordat u de koelkast in gebruik
neemt eerst zorgvuldig deze handleiding.
In deze handleiding vindt u belangrijke instruc-
ties voor het juiste gebruik van uw koelkast.
Let vooral op de veiligheidsinstructies. Het
opvolgen van de instructies is van wezenlijk
belang voor een veilig gebruik van uw koel-
kast. U beschermt uzelf en de koelkast hier-
mee tegen mogelijke schade. Voordat u een
instructie uitvoert, moet u eerst begrijpen wat
u in de handleiding hebt gelezen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig in de
buurt van de koelkast, zodat u deze altijd
snel bij de hand hebt.
1.2 Instructies bij deze
handleiding
1.4 Verklaring van de gebruikte
symbolen
Waarschuwingen zijn d.m.v. symbolen geken-
merkt. De tekst bij het waarschuwingssym-
bool geeft uitleg over de mate van het risico.
U dient de waarschuwingen nauwkeurig in
acht te nemen. Daarmee beschermt u zich-
zelf, anderen en het apparaat tegen moge-
lijke schade.
GEVAAR geeft aan dat het om een direct
gevaarlijke situatie gaat die kan leiden tot over-
lijden of ernstig letsel, wanneer de opgegeven
instructies niet worden opgevolgd.
GEVAAR!
WAARSCHUWING geeft aan dat het om een
mogelijk gevaarlijke situatie gaat die kan leiden
tot overlijden of ernstig letsel, wanneer de
opgegeven instructies niet worden opgevolgd.
WAARSCHUWING!
LET OP geeft aan dat het om een mogelijk
gevaarlijke situatie gaat die kan leiden tot licht
of middelzwaar letsel, wanneer de opgegeven
instructies niet worden opgevolgd.
LET OP!
LET OP zonder symbool geeft aan dat het om
een mogelijk gevaarlijke situatie gaat die kan
leiden tot beschadiging van het apparaat,
wanneer de vermelde instructies niet worden
opgevolgd.
LET OP!
Waarschuwingen
Algemeen
5
Algemeen
Informatie
INFORMATIE geeft u nuttige, aanvullende tips
over het gebruik van uw koelkast.
Milieuadvies
MILIEUADVIES geeft u nuttige tips over ener-
giebesparing en afvalverwerking.
1.5 Wettelijke garantie
Bij de samenstelling van de informatie in deze
handleiding is rekening gehouden met de gel-
dende normen en voorschriften, alsmede de
stand der techniek. Dometic behoudt zich het
recht voor te allen tijde wijzigingen aan te
brengen aan het product die in het belang van
de verbetering van het product en de veilig-
heid adequaat worden geacht.
1.6 Beperking van
aansprakelijkheid
Erkende klantenservicepunten vindt u via de
telefoonnummers in het Euro Service
Network-boekje dat bij iedere koelkast wordt
meegeleverd.
U kunt ook op internet uw meest nabijgelegen
klantenservicedesk zoeken via www.dome-
tic.com. Bij telefonisch of schriftelijk contact
met de klantenservice altijd model, product-
nummer, serienummer en evt. de MLC-code
opgeven! Deze informatie vindt u op het type-
plaatje in de koelkast. Wij adviseren u deze
informatie te noteren in de daarvoor bestemde
vakjes op het titelblad van deze handleiding.
1.7 Klantenservice
Dometic is niet aansprakelijk in geval van
schade bij:
niet-naleving van de handleiding;
verkeerd gebruik;
gebruik van niet-originele reserveonder-
delen;
onvakkundige wijzigingen en ingrepen aan
het apparaat;
inwerking van omgevingsinvloeden, zoals
- temperatuurveranderingen;
- luchtvochtigheid.
1.8 Reserveonderdelen
Onderdelen kunt u bestellen bij de afdeling
klantenservice. In Duitsland zijn reserveonder-
delen ook verkrijgbaar via het Dometic Call
Center:
Telefoon 0180 53 66 384
Fax 0180 53 66 385
E-mail ersatzteile@dometic.de
Bij contact met het Call Center altijd model en
productnummer opgeven. Deze informatie
vindt u op het typeplaatje in de koelkast.
Garantiebepalingen zijn in overeenstemming
met EG-richtlijn 44/1999/EC en de voorwaar-
den zoals van toepassing voor het betreffende
land. Voor garantie en andere service neemt u
contact op met de afdeling klantenservice.
Storingen die het gevolg zijn van verkeerd
gebruik, vallen niet onder de garantie. De
garantie dekt geen wijzigingen aan de appara-
tuur of gebruik van onderdelen die niet-origi-
nele Dometic-onderdelen zijn. In dergelijke
gevallen en indien de instructies voor installa-
tie en gebruik niet worden opgevolgd, vervalt
de garantie en aanvaardt Dometic geen enke-
le aansprakelijkheid.
6
Algemeen
1.10 Conformiteitsverklaring
1.9.2 Tips voor energiebesparing
In de koeleenheid wordt als koelmiddel
ammoniak gebruikt (een natuurlijke verbinding
van waterstof en stikstof). Als drijfgas voor de
isolatie van PU-schuim wordt ozonvriendelijk
cyclopentaan gebruikt.
Lever recyclebaar verpakkingsmateriaal in via
de u bekende inzamelpunten. Het apparaat
dient u in te leveren bij een afvalverwerkings-
bedrijf dat volgens de geldende voorschriften
zorg draagt voor de verwerking van de recy-
clebare onderdelen en het restafval. Voor een
milieuvriendelijke verwerking van het koel-
middel uit alle absorptiekoeleenheden moet
een geschikte afvalverwerkingsinstallatie wor-
den ingezet.
Apparaten die van dit symbool zijn
voorzien, moeten bij het gemeen-
telijk inzamelpunt voor afgedankte
elektrische en elektronische appa-
ratuur worden ingeleverd. Dit pro-
duct mag niet bij het gewone
huisafval. Bij koelkasten van
Dometic staat het symbool op het typeplaatje
aan de binnenkant van het apparaat
.
1.9 Milieuadvies
1.9.1 Afvalverwijdering
Bij een gemiddelde buitentemperatuur van
25 °C is het voldoende als u de thermo-
staat op de middelste stand zet.
Doe, indien mogelijk, altijd voorgekoelde
producten in de koelkast.
Stel de koelkast niet bloot aan directe
zonnestraling of een andere warmtebron
(bijv. verwarming).
Het koelkastaggregaat moet constant wor-
den geventileerd.
Plaats het legrooster gelijkmatig in de
koelruimte.
Zet legroosters en opbergvakjes niet te vol
om de luchtcirculatie in de koelkast niet te
belemmeren.
Laat een afstand van ca. 10 mm tussen de
producten en de naverdamper
(“koelribben”) leeg.
Regelmatig ontdooien bespaart energie (zie
“5.10 Ontdooien”).
Open de deur zo kort mogelijk als u dingen
uit de koelkast neemt.
Zet de koelkast ongeveer 12 uur voordat u
deze vult aan.
7
2.0 Veiligheidsinstructies
De koelkast is bestemd voor vrije opstelling in
gesloten ruimtes, alsmede in vrijetijds- en
jachthutten. Het apparaat is goedgekeurd
voor deze toepassing volgens de EG-richtlijn
90/396/EEG gastoestellen. Deze is niet
geschikt voor montage in weg- en water-
voertuigen.
Gebruik de koelkast uitsluitend voor het koe-
len en bewaren van levensmiddelen.
2.1 Correct gebruik
2.4 Werkzaamheden aan en
controleren van de koelkast
2.3 Veiligheid van kinderen na
afvalverwerking
Als u de koelkast afdankt, verwijder dan
alle koelkastdeuren en laat de roosters in
de koelkast. U voorkomt hiermee inslui-
ting en verstikking.
WAARSCHUWING!
Montage- en/of onderhoudswerkzaamhe-
den aan gas- en elektrische apparatuur
mogen alleen worden uitgevoerd door een
erkend installateur. Ondeskundig uitge-
voerde werkzaamheden kunnen aanzien-
lijke materiële schade en/of lichamelijk
letsel tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit open vuur als u gasvoeren-
de onderdelen en leidingen op lekken
controleert!
Er bestaat brand- of ontploffingsgevaar.
GEVAAR!
Open nooit het absorptieaggregaat!
Het staat onder hoge druk.
Er bestaat risico op verwondingen!
WAARSCHUWING!
Personen die de koelkast bedienen, moeten
vertrouwd zijn met het veilig gebruik ervan en
de instructies in deze handleiding kennen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met een lichamelijke, sensori-
sche of verstandelijke beperking of een gebrek
aan ervaring en/of kennis worden gebruikt,
indien zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn over het veilig gebruik van het apparaat en
de daaruit voortvloeiende risico’s hebben
begrepen. Kinderen mogen niet spelen met
het apparaat. Reiniging en onderhoud mogen
niet door kinderen worden uitgevoerd.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Verantwoordelijkheid van
de gebruiker
Veiligheidsinstructies
Het apparaat mag niet aan regen worden
blootgesteld.
LET OP!
De koelkast is niet geschikt voor het
bewaren van geneesmiddelen. Lees ook
de instructies in de bijsluiter van het
geneesmiddel.
WAARSCHUWING!
8
2.5 Koelmiddelinformatie
Als koelmiddel wordt ammoniak gebruikt.
Dit is een natuurlijke verbinding die ook wordt
gebruikt in schoonmaakmiddelen (1 liter sal-
miakreiniger bevat tot 200 g ammoniak, twee-
maal zoveel als in de koelkast wordt gebruikt).
Natriumchromaat wordt gebruikt als roestwe-
rend middel (1,8% gewichtspercentage van
het oplosmiddel).
Bij een eventueel optredende lekkage (ge-
makkelijk herkenbaar aan de scherpe geur)
handelt u als volgt:
- schakel de koelkast uit.
- Ventileer de ruimte goed.
- Neem contact op met de erkende klanten-
service.
Het vrijkomen van het koelmiddel heeft
geen schadelijke gevolgen voor de gezond-
heid. Dit is voor uw veiligheid door deskun-
digen onderzocht en vastgesteld.
De bedrijfsdruk moet overeenkomen met de
gegevens op het typeplaatje van de koelkast.
Vergelijk de bedrijfsdruk op het typeplaatje
met de gegevens van het drukreduceerventiel
op de gasfles.
2.6 Gebruik van de
koelkast op gas
Veiligheidsinstructies
Als u gas ruikt:
open alle ramen en verlaat de ruimte.
Gebruik geen elektrische apparaten en ver-
mijd het gebruik van open vuur.
Sluit het ventiel van de gasfles en laat het
gesloten, totdat de fout is verholpen.
Neem contact op met een erkend installa-
teur*.
* erkend installateur
Een erkend installateur is iemand die op grond van
zijn of haar opleiding en kennis de garantie biedt dat
het apparaat volgens de voorschriften wordt gecon-
troleerd.
Aansluitdruk en gascategorieën
De koelkast werkt op de hierna aangegeven
gassen en met de beschreven inlaatdruk. De
drukreduceerventielen die u gebruikt tussen
de gasfles en de koelkast, moeten overeenko-
men met de categorieën uit de volgende tabel.
Categorie Druk in mbar GAS
I3B/P(30) 30 Butaan
30 Propaan
I3+ (28-30/37) 28-30 Butaan
37 Propaan
I3B/P(50) 50 Butaan
I3B/P(50) 50 Propaan
9
Geen enkele koelkast kan de kwaliteit van
levensmiddelen verbeteren; hoogstens kan
de kwaliteit van de levensmiddelen op het
tijdstip van opslag gedurende een korte
periode blijven behouden.
Let op de volgende speciale omstandighe-
den bij het bewaren van levensmiddelen in
een koelkast:
verandering van de klimaatomstandig-
heden, zoals temperatuurveranderingen;
hoge kamertemperatuur;
de koelkast is achter een raam opgesteld
en er is sprake van directe zonnestraling;
te vroeg opbergen van de eet- en drinkwa-
ren nadat het apparaat net is ingeschakeld.
Onder deze speciale omstandigheden is de
benodigde temperatuur voor snel bederfelijke
producten niet gewaarborgd.
Tot de snel bederfelijke levensmiddelen beho-
ren alle producten met een aangegeven ver-
valdatum en een bewaartemperatuur van ten
hoogste +4 °C of lager, in het bijzonder vlees,
gevogelte, vis, worst, kant-en-klaarmaaltijden.
Rauwe en gekookte eetwaren apart ver-
pakken (bijv. in dozen, aluminiumfolie, enz.).
De buitenverpakking van de portiever-
pakkingen alleen eraf doen, als alle belang-
rijke gegevens, zoals de houdbaarheidsda-
tum, ook op de portieverpakkingen staan.
Gekoelde producten niet te lang buiten de
koelkast laten staan.
Levensmiddelen met de kortste houdbaar-
heidsdatum vooraan zetten.
Restjes weer inpakken en zo snel mogelijk
opmaken.
Handen voor en na aanraking van levens-
middelen wassen.
De binnenruimte van de koelkast regelma-
tig schoonmaken.
Let op de instructies over de houdbaarheids-
datum op de buitenverpakking van de pro-
ducten.
Let op punt
“5.1 Reiniging”
van deze gebruiks-
aanwijzing.
2.7 Veiligheidsinstructies voor
het bewaren van levens-
middelen
Veiligheidsinstructies
Omgevingsfactoren hebben invloed op de
prestaties van het aggregaat. Kies bij omge-
vingstemperaturen tussen +15 °C en +25 °C
de middelste stand (vgl.
“Temperatuur koel-
ruimte instellen”
). Het aggregaat werkt zo in
het optimale prestatiebereik.
De werking van de Dometic-koelkasten berust
op het absorptieprincipe. Een absorptiesys-
teem reageert traag op veranderingen van de
thermostaatregelaar, op uitstromende kou bij
het opengaan van de deur of op het opbergen
van de eetwaren. De apparaten voldoen aan
de eisen van de klimaatklasse SN volgens
EN/ISO 7371 bij een temperatuurbereik van
+10 °C tot +32 °C omgevingstemperatuur.
10
Afb. 1
Afb. 2
2
1
8
7
6
5
3
4
2 1 0 0
GRE
2
1
3
4
5
3.0 Modelbeschrijving
3.1 Modeltype
Het typeplaatje vindt u aan de binnenkant van
de koelkast. Op het typeplaatje staat alle
belangrijke informatie over de koelkast ver-
meld. U vindt hier het modeltype, product-
nummer en serienummer. Deze informatie
heeft u nodig als u contact opneemt met de
klantenservice of bij de bestelling van reserve-
onderdelen.
3.2 Typeplaatje van de koelkast
Modelnummer
Productnummer
Serienummer
Elektrische aansluitwaarden
Gasdruk
2
1
3
4
5
Modelbeschrijving
Brutoinhoud (liter) ................................... 96
Vriesvak (liter) ............................................ 9
Brutoinhoud (zonder vriesvak)................... 102
Afmetingen (mm)
(h x b x d) .............................. 859 x 531 x 558
Aansluitvermogen (W) ........................... 135
Gasverbruik
g/24 h* ..................................................... 270
Stroomverbruik
kWh/24 h* ................................................. 2,5
Nettogewicht (kg) ................................... 32,2
Gasontsteking ....................... Piëzo-ontsteker
Vrijstaande opstelling
3.3 Technische gegevens
Bedieningselementen
Vriesvak (uitneembaar)
Inschuifbaar draadrooster (
optioneel, als
vriesvak eruit genomen is
)
Naverdamper voor koelruimte
Afvoergootje voor dooiwater
Groentelade
Bovenste opbergvak met klep
Opbergvak onder met flessenhouder
2
1
3
4
5
6
7
8
Elektrisch
Gas
Refrigerator
(koelkast)
op gas of netstroom werkende
absorptiekoelkast
0 = handmatige
ontsteking
(Piëzo-ontsteker)
Voorbeeld
Technische wijzigingen voorbehouden.
* Gemiddeld verbruik gemeten bij een gemiddelde omgevings-
temperatuur van 25 °C volgens de ISO-standaard.
11
Installatie
4.0 Installatie
Deze koelkast is gekeurd en toegestaan voor
gebruik in gesloten ruimtes.
Neem bij het opstellen van het apparaat de
volgende punten in acht:
4.1 Opstellen en aansluiten
De opstelruimte moet een inhoud hebben
van ten minste 20 m³, een goede ventilatie
en een raam of een deur die naar de bui-
tenlucht open gaat.
De koelkast moet vrijstaand, d.w.z. met
een minimumafstand van 50 mm ten
opzichte van nabijgelegen wanden of kas-
ten worden opgesteld (geen inbouw!).
De afstand ten opzichte van de daarboven
liggende inrichting (kasten, enz.) moet ten
minste 100 mm zijn.
Plaats het apparaat waterpas op een
stevige ondergrond.
De koelkast mag niet zijn blootgesteld aan
de warmtestraling van hete objecten (bijv.
haard, verwarming).
Het koelaggregaat aan de achterzijde
(onder de afdekking) moet constant wor-
den geventileerd. Dek het aggregaat niet af
(bijv. handdoeken, gordijnen).
Een gebrekkige ventilatie leidt tot vermin-
dering van het koelvermogen!
Plaats de koelkast waar deze is
beschermd tegen spatwater. Let erop dat
het apparaat voor en tijdens het opstellen
niet is blootgesteld aan regen.
De stroomvoorziening moet overeenko-
men met de op het typeplaatje vermelde
waarde. Bij afwijkende waarden kan het
apparaat beschadigd raken.
De voeding van het apparaat voor de elek-
trische werking moet via een reglementair
geaarde contactdoos geschieden.
In de aanvoerkabel moet een automatische
uitschakelaar aanwezig zijn.
Het netsnoer moet altijd vrij toegankelijk
zijn en het mag niet in contact komen met
hete delen van het aggregaat/de brander.
Gasflessen moeten rechtop staan.
Zet de gasfles op een goed geventileerde
plaats.
Plaats de gasfles op een wijze dat deze bij
een brand goed is te herkennen.
De maximale afstand van de gasfles ten
opzichte van het apparaat mag niet groter
zijn dan 1,5 m.
Het is alleen toegestaan het in de betreffen-
de landen geldige type fles en de druk-
regelinrichtingen te gebruiken. In Duitsland
worden doorgaans flessen van 5 kg of 11
kg met vast gemonteerd aftapventiel of
flessen van 3 kg met inwendige kogel-
terugslagklep gebruikt.
4.1.1 Elektrische aansluiting
4.1.2 Gasflessen plaatsen
De netstekker moet vrij toegankelijk zijn.
LET OP!
Wanneer de aansluitkabel wordt bescha-
digd, moet deze door de klantenservice
van Dometic of door net zo gekwalifi-
ceerd personeel worden vervangen om
gevaarlijke situaties te vermijden.
LET OP!
12
1
Flesventiel
Afb. 4
Afb. 3
Afb. 5 Afb. 6
SW 14
SW 17
Detail
1
Schablone
1
Ø 2mm
Installatie
4.1.3 Gasaansluiting
De deskundige aansluiting moet worden
uitgevoerd door een erkende deskundige
conform de technische regels voor vloei-
baar gas (TRF).
Neem de telkens geldige nationale voor-
schriften voor het gebruik van op vloeibaar
gas werkende apparaten in acht.
In Duitsland zijn deze:
- Technische regels voor installaties met
vloeibaar gas in gebouwen,
- DVGW-werkblad G 600 (DVGW-TRGI
86/96),
- Technische regels EN 732
Er moet een vast ingestelde drukregelaar
(1), afb. 3, (drukreduceerklep) in de aan-
voerleiding naar het apparaat zijn geïn-
stalleerd. De koelkast mag met geen
andere dan op het typeplaatje vermelde
druk worden gebruikt.
De koelkast moet met een flexibele veilig-
heidsslang (in Duitsland conform DIN 4815-
2) op de gasfles worden aangesloten.
Kies een lengte die voldoende is om de
flexibele slang zonder knikken aan te
sluiten. De flexibele slang mag niet langer
zijn dan 1,5 m.
Het gas wordt op het apparaat aangesloten
door middel van een snijring- (Ermeto-)
schroefverbinding L8, DIN 2353-ST
conform EN 1949.
Het is in Duitsland niet toegestaan aan te
sluiten met klemmen/kragen.
De flexibele slang moet conform de in de
betreffende nationale bepalingen voorge-
schreven tijdsintervallen worden vervangen
(in Duitsland na 10 jaar).
Na aansluiting op de gasfles moeten een
dichtheidscontrole op alle aansluitingen
alsmede een vlamproef van de brander
worden uitgevoerd. Gebruik voor de dicht-
heidscontrole een lekopspoorspray of een
2. Lijn de deurgreep op
de deur uit en
schroef deze erop.
1. Bevestigingspunten:
gebruik de sjabloon
(1) met de juiste
maat-voering
(zie pnt. 5.3.2)
3. Steek de afdekking erop en druk deze vast
aan.
4.2 Deurgreep monteren
Gebruik nooit open vuur, als u het appa-
raat en de aanvoerleiding op lekken
controleert!
GEVAAR!
De koelkast is uitsluitend voorzien voor
gebruik met vloeibaar gas, zoals
propaan/butaan. Gebruik nooit stadsgas,
aardgas of lpg!
schuimvormend middel. Controleer de
aansluitpunten na het openen van het ven-
tiel van de fles op eventuele belletjes.
13
5.2 Onderhoud
Gebruik van de koelkast
De gasbrander moet ten minste eens per
jaar en daarnaast indien nodig worden
schoongemaakt. Bewaar kwitantiebe-
wijzen van onderhoudsbeurten aan uw
koelkast.
Wanneer de koelkast langere tijd buiten
gebruik is geweest, is een onderhouds-
beurt aan te bevelen. Neem daarvoor
contact op met onze klantenservice.
Montage- en/of onderhoudswerkzaamhe-
den aan gas- en elektrische apparatuur
mogen alleen worden uitgevoerd door een
erkend installateur.
WAARSCHUWING!
Het koelkastaggregaat werkt geluidloos.
Bij de eerste ingebruikname van het apparaat
kunt u iets ruiken dat na enige uren vervliegt.
Zorg dat de woonruimte goed wordt geventi-
leerd.
Na ongeveer een uur na het inschakelen dient
het diepvriesvak van de koelkast koud te wor-
den. Na enkele uren bereikt de koelkast zijn
bedrijfstemperatuur.
Deze koelkast werkt op twee verschillende
energiebronnen:
netspanning (230 V)
gas (vloeibaar gas propaan/butaan).
De gewenste energiebron kiest u met de
energiekeuzeschakelaar (afb. 7).
5.1 Reiniging
Voordat u de koelkast in gebruik neemt, is het
aan te raden het apparaat eerst van binnen
schoon te maken. Wij adviseren een regelma-
tige reiniging.
Gebruik een zachte doek en lauwwarm water
met een mild schoonmaakmiddel. Vervolgens
met schoon water afwassen en afdrogen.
Gebruik geen zeep of harde, bijtende of op
soda gebaseerde schoonmaakmiddelen om
aantasting van het materiaal te voorkomen.
Zorg ervoor dat de afdichtstrip van de deur
niet in contact komt met olie of vet.
5.0 Gebruik van de koelkast
5.3 Gebruik op elektriciteit
Kies alleen deze modus, wanneer de
stroomvoorziening van de stroomaanslui-
ting overeenkomt met de op het typeplaat-
je aangegeven waarde. Bij afwijkende
waarden kan het apparaat beschadigd
raken.
LET OP!
5.4 Gebruik op gas
De koelkast mag alleen op vloeibaar gas
(propaan, butaan) worden gebruikt (geen
aardgas, stadsgas).
Vanaf een hoogte van ca. 1000 m NN
kunnen bij het ontsteken van het gas storin-
gen optreden die een fysische oorzaak
hebben (geen defect!).
Bij het eerste gebruik en na het vervangen
van de gasfles kan er lucht in de gaslei-
dingen zitten. Door kort gebruik van de
koelkast worden de gasleidingen ontlucht.
Het gas ontsteekt dan zonder vertraging.
Alle koelkasten met handmatige ontsteking
hebben een automatische vlambeveiliging.
Dit betekent dat de gastoevoer na ca. 30
seconden automatisch wordt onderbroken,
zodra de vlam dooft.
14
Afb. 7
2
1
3
4
1
2 3
4
Afb. 8
2
1
3
5
4
Gebruik van de koelkast
Toelichting
Door aan energiekeuzeschakelaar (1) te draaien
kiest u de gewenste energiebron. De energie-
keuzeschakelaar (1) heeft vier standen:
Uit (2)
Netspanning (230 V~) (3)
Uit (4)
Gas (vloeibaar gas propaan/butaan) (5)
5.5.1 Uitleg over de bedieningselementen
Handmatige energiebronkeuze/handmatige ontsteking met piëzo-ontsteker:
5.5 Bediening
= Schakelaar ON/energiekeuzeschakelaar
= Thermostaat
= Piëzo-ontsteker voor gaswerking
= Vlamindicator (galvanometer)
15
Afb. 14
2
Middelste stand
Afb. 13Afb. 12
Afb. 9
Afb. 10 Afb. 11
1
1
2
2 3 4
Gebruik van de koelkast
5.5.4 Het regelen van de temperatuur
van de koelruimte
Met toets (2) selecteert u de temperatuur van
de koelruimte.
De schaal begint bij de MIN-stand (smal
balkje = warmste temperatuur) en gaat tot de
MAX-stand (breed balkje = koudste tempera-
tuur).
Let er wel op dat deze thermostaatindeling
geen absolute temperatuurwaarden inhoudt.
5.5.3 Gebruik op gas (vloeibaar gas)
Voordat u de koelkast op gas gaat gebrui-
ken:
open het ventiel van de gasfles.
3. Druk meerdere keren om de 1 - 2 seconden
op activeringsknop (3).
4. De wijzer van galvanometer (4) loopt naar
het groene gedeelte wanneer de vlam is
ontstoken. Houd draaiknop (2) nog ca. 15
sec ingedrukt en laat deze dan los. De koel-
kast is nu ingeschakeld.
5.5.2 Gebruik op elektriciteit
Schakel het apparaat in door energiekeuze-
schakelaar (1) naar rechts te draaien naar de
stand:
voor 230 V-bedrijf.
1. Zet energiekeuzeschakelaar (1) op stand:
2. Draai de thermostaatregelaar (2) naar
rechts en druk deze in. Houd de regelaar
ingedrukt.
16
Afb. 15
Afb. 16
5.6 Opbergroosters plaatsen
U kunt de roosters eruit halen door deze een
beetje op te tillen en uit de geleiding te
trekken. U kunt de indeling geheel naar wens
variëren.
Gebruik van de koelkast
Om de koelruimte te vergroten kunt u het
vriesvak eruit halen.
1. Ontgrendel het vriesvak aan beide zijden.
2. Trek het vriesvak eruit.
Berg het vriesvak zorgvuldig op om beschadi-
gingen te voorkomen.
Als u het vriesvak niet nodig hebt en eruit
haalt, kunt u een extra rooster (3) plaatsen. Het
legrooster is als optie in Duitsland verkrijgbaar
bij het
Dometic Call Center (0180 53 66 384)
.
5.7 Uitneembaar vriesvak
5.8 Bewaren van levensmiddelen
en bereiding van ijsblokjes
Schakel de koelkast ongeveer 12 uur voor
het vullen in.
Doe altijd voorgekoelde producten in de
koelkast. Let er bij de aankoop en het
transport al op dat de producten goed zijn
gekoeld. Gebruik een koeltas.
Open de deur zo kort mogelijk als u dingen
uit de koelkast neemt.
Producten moeten verpakt, het beste in
gesloten dozen, aluminiumfolie of iets der-
gelijks en apart worden bewaard om uitdro-
gen en geurtjes te vermijden.
Zet warme levensmiddelen nooit direct in
de koelkast; altijd eerst laten afkoelen.
Producten die vluchtige, brandbare gassen
kunnen afgeven, mogen niet in de koelkast
worden bewaard.
Zet legroosters en opbergvakjes niet te vol
om de luchtcirculatie in de koelkast niet te
belemmeren.
Laat een afstand van ca. 10 mm tussen de
producten en de naverdamper (“koel-
ribben”) leeg.
Het koelkastaggregaat moet constant wor-
den geventileerd. De ventilatieopeningen
mogen niet worden afgedekt.
5.8.1 Bewaren van producten in de
koeling
5.8.2 Bewaren van producten in het
vriesvak
Bewaar geen koolzuurhoudende dranken in
uw vriesvak.
Het vriesvak is geschikt voor het bereiden
van ijsblokjes en voor het gedurende korte
tijd opslaan van bevroren levensmiddelen.
Het is niet geschikt om levensmiddelen in
te vriezen.
17
5
1
6
7
2
3
4
Afb. 18
Afb. 20
Afb. 19
Afb. 21
Afb. 22
1
AUS
AUS
Gebruik van de koelkast
5.8.3 Koelkastvakken
Bij een omgevingstemperatuur lager dan
+10 °C kan een gelijkmatige regeling van
de vriesvaktemperatuur door het systeem
niet worden gegarandeerd, wanneer de
koelkast gedurende langere tijd aan deze
temperatuur is blootgesteld. Hierdoor kan
de temperatuur in het vriesvak stijgen,
waardoor de daarin bewaarde producten
zullen ontdooien.
Vriesvak:
reeds ingevroren voedsel (diepgevroren
voedsel)
Middelste vak:
zuivelproducten, kant-en-klaarmaaltijden
Onderste vak:
vlees, vis, te ontdooien voedsel
Groentevak:
salades, groenten, fruit
Bovenste deurvak:
eieren, boter
Middelste deurvak:
blikjes, dressings, ketchup, jam
Onderste deurvak (drankenvak):
dranken in flessen of pakken
2
1
3
4
5
6
7
5.8.4 Bereiding van ijsblokjes
IJsblokjes kunt u het beste ‘s nachts maken. ‘s
Nachts wordt de koelkast minder belast en
heeft het aggregaat meer reserve.
1. Vul het ijsklontjes-
bakje met drinkwater.
2. Plaats het bakje in
het vriesvak.
Gebruik alleen drinkwater!
WAARSCHUWING!
5.9 Buitenbedrijfstelling
Zet de energiekeuzeschakelaar 1 op de
stand “UIT”. Het apparaat is nu uitgescha-
keld.
De deur staat nu op een kier om schimmel-
vorming in de koelkast te voorkomen.
Gebruikt u de koelkast langere tijd niet, sluit
dan het afsluitventiel en het ventiel van de
gasfles.
18
Afb. 26
Afb. 27
Afb. 24
1
3
Afb. 25
2
4
Afb. 23
2
3
1
4
Gebruik van de koelkast
5.10 Ontdooien
Geleidelijk zet zich ijs af op de vinnen aan de
binnenkant van de koelkast. Een sterkere
ijsvorming aan één zijde kan optreden en bete-
kent niet dat de koelkast niet goed functio-
neert. Als de ijslaag ongeveer 3 mm dik is,
moet u de koelkast ontdooien.
Schakel de koelkast uit zoals beschreven
bij punt
5.9 Buitenbedrijfstelling
.
Verwijder het ijsklontjesbakje en alle levens-
middelen.
Laat de deur van de koelkast open om te
luchten en schimmelvorming te vermijden.
Na het ontdooien (het vriesvak en de vinnen
zijn ijsvrij) droogt u beide koelcompartimen-
ten met een doek af.
Opmerking: het dooiwater uit het
hoofdcompartiment van de koelkast loopt in
een container achterin de koelkast. Van hieruit
verdampt het water.
U mag de ijslaag nooit met kracht ver-
wijderen of het ontdooien met een warm-
tebron versnellen!
LET OP!
5.11 Deuraanslag wisselen
Open de deur, maak de scharnierschroef
los en bewaar deze.
Haal de deur naar voren eruit.
Maak de scharnierpen los en schroef deze
aan de andere kant erin.
Plaats de afstandschijf op het onderste
scharnier.
Schuif de deur in de bovenste scharnierpen
en plaats deze op het onderste scharnier.
Schroef de scharnierschroef erin.
Let erop dat de deur vrij kan bewegen en
dat de deurvoeg rondom is aangesloten.
Mocht het nodig zijn om de koelkast daarbij
zijwaarts te kantelen of leggen, wacht dan
daarna een uur voordat u de koelkast gaat
gebruiken. De koelvloeistof verzamelt zich
weer in het voorraadreservoir van het koel-
aggregaat. Op die manier is een correcte wer-
king van de koelkast gewaarborgd.
19
Afb. 28
1
2
Gebruik van de koelkast
5.12 Decorpaneel vervangen
Afmetingen van het decorpaneel:
hoogte breedte diepte
743 +/- 0,75 mm 504 +/- 0,5 mm min. 1,0 mm
max. 1,7 mm
Haal zijstrip (1) van de deur af (strip is aan-
gedrukt, niet opgeschroefd).
Schuif decorplaat (2) in de deur en steek
strip (1) er weer op.
20
Betrieb des Kühlschranks
Gebruik van de koelkast
5.13 Handelwijze bij storingen
Storing: de koelkast koelt niet voldoende.
- De ventilatie van het koelaggregaat is niet
voldoende.
- De thermostaatregelaar staat te laag.
- Op de verdamper zit veel ijs.
- Er zijn te veel warme levensmiddelen kortstondig
opgeslagen.
- De koelkast is nog niet lang ingeschakeld.
- De omgevingstemperatuur is te hoog.
- Controleer of het ventilatierooster van het
aggregaat niet is afgedekt.
- Zet de thermostaatregelaar op een hogere stand.
- Controleer of de deur van de koelkast goed sluit.
- Levensmiddelen eerst laten afkoelen.
- Controleer de koelruimte na ca. 4 - 5 uur voor de
koeling.
- Ventileer de ruimte.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Storing: de koelkast werkt niet op gas.
- De gasfles is leeg.
- De voorgeschakelde uitschakelinrichting is
gesloten.
- Er zit lucht in de leiding.
- Gasfles vervangen.
- Afsluiter openen.
- Apparaat uitschakelen en opnieuw opstarten.
Herhaal de handeling evt. 3 - 4 keer.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Storing: de koelkast werkt niet in het 230 V-bedrijf.
- De zekering is defect.
- De netvoeding is niet aangesloten.
- Verwarmingselement is defect.
- Plaats een zekering.
- Zorg voor stroomtoevoer.
- Neem contact op met de Dometic-
klantenservice.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Voordat u contact opneemt met de afdeling
klantenservice, controleert u of:
u de instructies onder “Bediening van de
koelkast” correct hebt opgevolgd;
de koelkast waterpas staat;
het mogelijk is de koelkast te gebruiken
met een andere beschikbare krachtbron.
21
www.dometic.com
RGE 2100
MBA 11/2011
N 1
Bruksanvisning
& installationsanvisning
Type C40 / 110
822 6100- 95
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
Absorptionskylskåp
Absorpsjonskjøleskap
Absorber-køleskabet
Absorptiojääkaappi
SV
DA
NO
FI
ENGLISH
Dometic Group is a customer-driven, world-leading provider of leisure products for the RV, automotive, truck and mari-
ne markets. We supply the industry and aftermarket with a complete range of air conditioners, refrigerators, awnings,
cookers, sanitation systems, lighting, mobile power equipment, comfort and safety solutions, windows, doors and other
equipment that make life more comfortable away from home.
Dometic Group supplies a wide range of workshop equipment for service and maintenance of built-in air conditioners.
Dometic Group also provides specially designed refrigerators for hotel rooms, offices, wine storage and transport and
storage of medical products.
Our products are sold in almost 100 countries and are produced mainly in wholly-owned production facilities around the
world.
SVENSKA
Dometic Group är en kundorienterad, världsledande leverantör av fritidsprodukter för husvagns-, husbils-, bil-, lastbils-
och båtindustrin. Vi förser såväl industrin som eftermarknaden med ett komplett utbud av luftkonditioneringar, kylskåp,
markiser, spisar, sanitetssystem, belysning, elförsörjning, komfort och säkerhetsutrustning, fönster, dörrar och annan
utrustning som gör det mobila fritidslivet mer bekvämt.
Dometic Group levererar ett stort utbud av verkstadsutrustning för service och underhåll av inbyggda luftkonditionerin-
gar. Dometic Group tillhandahåller även kylskåp som är specialanpassade för att användas i hotellrum, på kontor och för
förvaring av medicinska produkter samt vin.
Dometic Group produkter säljs i nästan 100 länder och tillverkas huvudsakligen i egna produktionsanläggningar runt om
i världen.
1
Brugsanvisning
Absorber-køleskabet
RGE 2100
DA
MBA 01/2012
N 1
Dansk
Modelnummer .............................................
Produktnummer .............................................
Serienummer .............................................
Notér disse data her:
2
1.0 Alment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Henvisninger til denne betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Ophavsretsbeskyttelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Forklaring anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.5 Garantiansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Begrænsning i ansvar og hæftelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9 Miljømæssige oplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.2 Energisparende tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Konformitetserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Formålsbestemt anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Brugerens ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Beskyt børn ved bortskaffelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Arbejder og kontroller af køleskabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.5 Information om kølemidlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Brug af køleskabet med gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7 Sikkerhedshenvisninger ved oplagring af levnedsmidler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Modelbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Modelbetegnelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Typeskilt køleskabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Forklaring til køleskabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Opstilling og tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.1 Elektrisk tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.2 Opstilling af gasflasker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Gastilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Montering af dørgreb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.0 Køleskabets funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Elektrisk drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Drift med gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Betjening af køleskabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.1 Forklaring til betjeningselementerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.2 Elektrisk drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.3 Drift med gas (flydende gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.4 Indstilling af kølerumstemperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Placering af gitterhylder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7 Udtagelig frostboks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8 Oplagring af levnedsmidler og klargøring af isterninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.1 Oplagring af varer i kølerummet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.2 Oplagring af varer i frostboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Inholdsfortegnelse
3
5.8.3 Køleskabshylder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8.4 Frysning af isterninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9 Sætte ud af drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10 Afrimning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11 Ændring af dørens åbningsretning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12 Dekorationspladen udskiftes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.13 Forholdsregler ved fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
© Dometic GmbH - 2012 - Ret til ændringer forbeholdes
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
4
Alment
1.0 Alment
Alment
Med Dometic Absorber køleskabet har du
truffet et glimrende valg. Vi er sikre på, at du vil
blive fuldt tilfreds med dit nye køleskab i
enhver henseende. Køleskabet, der arbejder
lydløst, lever op til høje kvalitetsstandarder og
garanterer en effektiv udnyttelse af ressourcer
og energi i hele sin levetid, lige fra produktion
til brug og bortskaffelse.
1.1 Indledning
Angivelser, tekster og afbildninger i denne
vejledning er ophavsretligt beskyttede og fal-
der ind under den industrielle ejendomsret.
Ingen del af denne vejledning må uden skrift-
lig tilladelse fra Dometic GmbH, Siegen, repro-
duceres, kopieres eller på anden måde finde
anvendelse.
1.3 Ophavsretsbeskyttelse
Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen,
før du begynder at bruge køleskabet.
Denne vejledning giver de nødvendige henvis-
ninger til den rigtige brug af køleskabet. Vær
især opmærksom på sikkerhedshenvisnin-
gerne. Overholdelse af henvisningerne og
anvisningerne til gøremål er vigtigt for en sik-
ker omgang med køleskabet og beskytter én
selv og køleskabet mod skader. Det læste skal
være forstået, før man griber til en forholdsre-
gel.
Opbevar denne betjeningsvejledning i nær-
heden af køleskabet, så den til hver en tid
kan tages i brug.
1.2 Henvisninger til denne
betjeningsvejledning
1.4 Forklaring på anvendte
symboler
Advarselshenvisninger er kendetegnet ved
hjælp af symboler. En supplerende tekst bely-
ser graden af fare.
Vær opmærksom på en meget nøje over-
holdelse af disse advarselshenvisninger. På
den måde beskytter man sig selv, andre
personer og apparatet mod skader.
FARE betegner en umiddelbar faresituation,
som kan føre til død eller alvorlig kvæstelse,
såfremt de nævnte anvisninger ikke følges.
FARE!
ADVARSEL betegner en mulig faresituation,
som kan føre til død eller alvorlig kvæstelse,
såfremt de nævnte anvisninger ikke følges.
ADVARSEL!
FORSIGTIG betegner en mulig faresituation,
som kan føre til lette eller mellemsvære kvæ-
stelser, såfremt de nævnte anvisninger ikke føl-
ges.
FORSIGTIG!
FORSIGTIG uden sikkerhedssymbol betegner
en mulig faresituation, som kan føre til beskadi-
gelser på apparatet, såfremt de nævnte anvis-
ninger ikke følges.
FORSIGTIG!
Advarselshenvisninger
5
Alment
Information
INFORMATION giver supplerende og nyttige
henvisninger til omgangen med køleskabet.
Miljøhenvisning
MILJØHENVISNING giver nyttige henvisninger
til energibesparelser og bortskaffelse af appa-
ratet.
Garantiindfrielse sker i henhold til EU direktiv
44/1999/CE samt nationale vilkår. Kontakt
vores kundeserviceafdeling vedrørende garan-
ti eller anden service. Skader, der er opstået
som resultat af fejlagtig brug, er ikke omfattet
af garantien. Garantien dækker ikke ved ænd-
ringer på køleskabet eller brug af andre dele
end originale Dometic-dele ; garantien dæk-
ker ikke, hvis installerings- eller betjenings-
vejledningen ikke er fulgt, og vi påtager os
intet ansvar herfor.
1.5 Garantiansvar
Alle angivelser og henvisninger i denne betje-
ningsvejledning er blevet udarbejdet under
hensyntagen til gældende normer og bestem-
melser såvel som teknikkens stade. Dometic
forbeholder sig ret til at gennemføre ændringer
på produktet, som er af interesse for en pro-
duktforbedring og er velanbragte i forhold til
sikkerheden.
1.6 Begrænsning i ansvar og
hæftelse
Dometic tilbyder et europadækkende kunde-
servicenet. Oplysninger om autoriserede kun-
deservicesteder kan man få ved opkald til tele-
fonnumrene i EuroService Network - heftet,
som er vedlagt hvert køleskab. Også på inter-
netet kan man finde den nærmeste kundser-
vicepartner på www.dometic.com. Ved kon-
takter med kundetjenesten angiv da altid
model, produktets nummer, serienummer og
eventuelt også MLC-koden! Disse oplysninger
fremgår af typeskiltet inde i køleskabet. Vi
anbefaler at indføre disse data i det fortrykte
felt på titelsiden af denne anvisning.
1.7 Kundeservice
Dometic påtager sig intet ansvar for skader
ved:
ignorering af betjeningsvejledningen
en ikke formålsbestemt anvendelse
anvendelse af ikke originale reservedele
udførte forandringer og indgreb på appara
tet
Påvirkninger fra omgivelsernes beskaffen
hed, såsom
- temperaturændringer
- luftfugtighed
1.8 Reservedele
Hos kundeserviceafdelingen kan der bestilles
dele.
Ved kontakter med dette Call Center, så opgiv
altid hvilken model og dennes produktnum-
mer! Disse oplysninger fremgår af typeskiltet
inde i køleskabet.
6
Alment
1.10 Konformitetserklæring
Ved en udendørs temperatur på ca. 25 °C
er det tilstrækkeligt at stille køleskabets
termostat i midterstilling.
Fyld altid varer i, der allerede er kølet ned
og emballeret, hvis det er muligt.
Udsæt ikke køleskabet for direkte sollys
eller anden varmekilde (f.eks. varme).
Du skal sørge for en uhindret luftcirkulation
omkring køleskabsaggregatet.
Anbring hylder jævnt fordelt i miniBaren
(kølerummet) for at opnå den mest effekti-
ve energiudnyttelse.
Overfyld ikke trådhylder og hylder, så den
interne luftcirkulation ikke hæmmes.
Sørg for afstand mellem kølevarerne og
efterfordamperen ("køleribber")(ca.10 mm).
Regelmæssig afrimning sparer energi (se
"5.10 Afrimning").
Ved udtagning af varer må køleskabsdøren
kun være åben i kort tid.
Start køleskabet op ca. 12 timer før opfyld-
ning.
1.9.2 Energisparende tips
Der anvendes ammoniak (en naturlig sammen-
sætning af brint og kvælstof) som kølemiddel i
køleskabet. Der anvendes cyklopentan, der
ikke skader ozonlaget, som drivmiddel i pro-
duktionen af PU-skummet til isolering
For at sikre, at den genanvendelige emballage
genbruges, skal den sendes til det normale
genbrugssted. Ved bortskaffelse afleveres køl-
eskabet til en genbrugsstation, der sikrer gen-
brug af de genanvendelige komponenter og
en hensigtsmæssig bortskaffelse af de reste-
rende materialer. Anvend et passende borts-
kaffelsesfirma med henblik på miljøvenlig
aftapning af kølemidlet fra alle absorberkøles-
kabets enheder.
Apparater, som er mærket med
dette symbol, skal afleveres hos
det lokale opsamlingssted til
bortskaffelse af elektriske og elek-
troniske apparater. Dette produkt
må ikke bortskaffes gennem nor-
mal husholdningsaffald. Køle-
skabe fra Dometic har symbolet på dataskiltet
(typeskiltet) invendigt i apparatet.
1.9 Miljømæssige oplysninger
1.9.1 Bortskaffelse
7
2.0 Sikkerhedshenvisninger
Køleskabet kan ikke anvendes til korrekt
opbevaring af medikamenter. Vær
opmærksom på henvisningerne på ind-
lægssedlen i medikamentets indpakning.
ADVARSEL!
Køleskabet er beregnet til installering i som-
merhuse, jagthytter og lignende. Køleskabet
er godkendt til dette formål jvnf. EUs gasdirek-
tiv 90/396/EEC.
Installation af køleskabet i campingvogne
og sejlbåde kan ikke anbefales .
Anvend udelukkende køleskabet til køling og
opbevaring af levnedsmidler.
2.1 Formålsbestemt anvendelse
Personer, der betjener køleskabet, skal være
fortrolige med en sikker omgang med dette og
skal kende henvisningerne i denne betjenings-
vejledning.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og
opefter, og af personer med nedsat, fysisk,
følelsesmæssig eller mental funktionsevne,
eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de
holdes under opsyn eller er blevet undervist i
sikker brug af apparatet og har forstået de
heraf resulterende farer. Børn må ikke lege
med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse
udført af brugeren må ikke udføres af børn.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Brugerens ansvar
Sikkerhedshenvisninger
Køleskabet må ikke udsættes for regn.
FORSIGTIG!
2.4 Arbejder på og kontroller af
køleskabet
2.3 Børn skal beskyttes efter
bortskaffelse af apparatet
Når køleskabet bortskaffes, fjernes alle
køleskabsdøre, og hylderne efterlades i
køleskabet. En utilsigtet indelukning og
kvælning forhindres dermed.
ADVARSEL!
Arbejde på gas-, røggasudsugnings- og
elektriske komponenter må kun udføres
af autoriserede fagfolk. Der kan opstå
betydelige materielle skader og/eller per-
sonskader gennem usagkyndige aktivite-
ter.
ADVARSEL!
Brug aldrig åben ild til at kontrollere appa-
ratet for utætheder!
Der er fare for brand eller eksplosion.
FARE!
Åbn aldrig absorptionsaggregatet! Det
står under højtryk.
Der er fare for kvæstelser!
ADVARSEL!
8
2.5 Information om kølemidlet
Som kølemiddel anvendes ammoniak.
Det er en naturlig sammensætning, der også
bruges i rengøringsmidler (1 l salmiak- rengø-
ringsmiddel indeholder op til 200 g ammoniak
- ca. dobbelt så meget, som der anvendes i
køleskabet). Der anvendes natriumchromat til
korrosionsbeskyttelse (1,8 vægtprocent af
opløsningsmidlet).
Sådan forholder du dig ved en eventuel utæt-
hed (som let konstateres i form af en stærk
lugt):
- Sluk for køleskabet.
- Udluft rummet grundigt.
- Informér den autoriserede kundeservice.
For din egen sikkerhed er det fra sagkyndig
side blevet fastslået, at der ved udtræden
af kølemidlet ikke består skadevirkninger
for.
Driftstrykket skal svare til angivelserne på køl-
eskabets typeskilt. Sammenlign driftstrykda-
taene på typeskiltet med dataene på trykover-
vågningen på cylinderen med flydende gas.
2.6 Brug af køleskabet med gas
Sikkerhedshenvisninger
Hvis du kan lugte gas:
Åbn alle vinduer, og forlad rummet.
Undlad at aktivere nogen elektrisk anord-
ning og undgå at bruge åben ild.
Luk gasflaskeventilen, og lad den være luk-
ket, indtil fejlen er udbedret.
Rådfør dig med autoriseret fagpersonale*.
* autoriseret fagpersonale
Autoriseret fagpersonale er anerkendte sagkyndige,
hvis uddannelse og kompetencer er en garanti for, at
kontrollen gennemføres korrekt.
Forsyningstryk og gaskategorier
Køleskabet anvendes med følgende gasser og
indsugningstryk. Den reduktionsventil, der
skal bruges mellem gasflaske og bageovn,
skal svare til kategorierne i følgende tabel
Kategori Tryk / mbar GAS
I3B / P(30) 30 Butan
30 Propan
I3+ (28-30/37) 28-30 Butan
37 Propan
I3B/P(50) 50 Butan
I3B/P(50) 50 Propan
9
Anvisning til opbevaring af levnedsmidler i
et køleskab:
Køleapparater af enhver slags kan ikke for-
bedre kvaliteten af levnedsmidler, kan deri-
mod maksimalt bevare levnedsmidlets kva-
litet over et kort tidsrum fra oplagringstids-
punktet og frem.
Vær opmærksom på følgende særlige
betingelser ved opbevaring af levnedsmid-
ler i et køleskab, der er indbygget i et køre-
tøj:
Forandringer i klimabetingelserne, såsom
temperaturforandringer
Høj indre temperatur
Køleskab indbygget bag et vindue og i
direkte sollys
For hurtig oplagring af varer kort efter
ibrugtagning af apparatet
Under disse særlige betingelser kan køleska-
bet ikke garantere den nødvendige temperatur
for hurtigt fordærvelige levnedsmidler.
Til hurtigt fordærvelige varer hører alle produk-
ter med en opgivet sidste salgsdato og en
opbevaringstemperatur på mindst +4°C eller
mindre, især kød, fjerkræ, fisk, pølse, færdi-
gretter.
Rå og kogte varer pakkes separat (f.eks.
beholdere, alufolie o.a.)
Yderemballering af enkeltpakninger fjernes
kun, hvis alle nødvendige data som f.eks.
holdbarhedsdato også kan aflæses af de
enkelte pakninger.
Afkølet vare må ikke være udenfor køleska-
bet for lang tid.
Levnedsmidler med den seneste holdbar-
hedsdato stilles forrest.
Rester indpakkes igen og fortæres hurtigst
muligt.
Hænder vaskes før og efter berøring af
levnedsmidler.
Køleskabet rengøres indvendigt med regel
mæssige intervaller.
Vær opmærksom på henvisninger og beskri-
velser med hensyn til holdbarhedsdatoen på
varens emballage.
Vær i denne vejledning opmærksom på afsnit-
tet "5.1 Rengøring".
2.7 Sikkerhedshenvisninger ved
oplagring af levnedsmidler
Sikkerhedshenvisninger
Betingelser i omgivelserne har indflydelse på
aggregatets ydelse. Vælg midterstillingen ved
omgivende temperaturer mellem +15 °C og
+25 °C (se fig. 13, midterste temperaturtrin).
Aggregatet arbejder så i det optimale ydel-
sesområde.
Dometic-køleskabene arbejder efter absorpti-
onsprincippet. Fysisk betinget reagerer et
absorptionssystem trægt på ændringer i ter-
mostatregulatoren, kuldetab ved åbning af
døren eller ilægning af varer. Apparaterne
opfylder ydelseskravene for klimaklasse SN
efter EN/ISO 7371 indenfor temperaturområ-
det fra +10°C til +32 °C i omgivelsernes tem-
peratur
10
3.0 Modelbeskrivelse
3.1 Modelbetegnelse
I køleskabets indre finder man køleskabets
typeskilt. Det indeholder alle vigtige data om
køleskabet. Der kan man aflæse modelbeteg-
nelse, produktnummer og serienummer. Disse
data er nødvendige ved alle kontakter med
kundetjenesten eller ved reservedelsbestillin-
ger.
3.2 Typeskilt på køleskabet
Fig. 1
Model nummer
Produktnummer
Serienummer
Elektriske tilslutningsværdier
Gastryk
2
1
3
4
5
Modelbeskrivelse
Bruttoindhold (liter) .................................. 96
Frostboks (liter) ........................................... 9
Bruttoindhold (frostboks)........................... 102
Mål (mm)
(H x B x D) .................................. 859x531x558
Nominel effekt (W) ................................... 135
Gasforbrug
g / 24h* ...................................................... 270
Energiforbrug
kWh / 24h* ................................................. 2.5
Nettovægt (kg) ......................................... 32.2
Gas tænding .............................. Piezo-tænder
Fritstående opstilling
3.3 Tekniske data
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
*Gennemsnitsforbrug målt ved en gennemsnitlig omgivende
temperatur på 25°C jvnf. ISO-standard.
3.4 Forklaring til køleskabet
Betjeningselementer
Frostboks (udtagelig)
Ekstra gitterhylde (
valgfri, kan sættes i ved
udtaget frostboks
)
Efterfordamper til kølerum
Afløbsrende til optøningsvand
Grøntsagsskuffe
Overhylde med klap
Nederhylde med flaskeholder
2
1
3
4
5
6
7
8
Fig. 2
2
1
8
7
6
5
3
4
2 1 0 0
GRE
Electrical
Gas
Refrigerator
Køleskab for gasdrift och elektrisk drift
0 = manuel
tænding
(Piezo-tænder)
Modelrække
Eksempel
2
1
3
4
5
11
Installation
4.0 Installation
Dette køleskab er afprøvet og godkendt til
brug i lukkede rum.
Følgende punkter skal iagttages i forbindelse
med opstilling af køleskabet:
4.1 Opstilling og tilslutning
Opstillingsrummet skal have et rumindhold
på min. 20 m³, være godt ventileret og
have et vindue eller en dør, der kan åbnes
ud i det fri.
Køleskabet skal stå frit, dvs. der skal være
en min. afstand på 50 mm til vægge eller
skabe ved siden af (ikke indbygget!).
Afstanden til indretninger oven for (skabe
etc.) skal udgøre min. 100 mm.
Opstil køleskabet vandret på et fast under-
lag.
Køleskabet må ikke udsættes for varme-
stråling fra varme genstande (fx komfur,
varmeapparat).
Køleaggregatet på bagsiden (under afdæ-
kningen) skal altid være godt ventileret.
Aggregatet må ikke tildækkes (fx med
håndklæder, forhæng).
Manglende ventilation reducerer køleeffek-
ten!
Køleskabet skal opstilles stænkvandsbe-
skyttet. Pas på at det ikke udsættes for
regn ved opstilling.
Vælg kun denne energiforsyning, hvis
strømtilslutningens spændingsforsyning
stemmer overens med typeskiltets spæn-
dingsangivelser. Ved afvigende værdier
kan apparatet blive beskadiget!
Strømforsyningen skal ske via et korrekt
jordet stik.
Det tilrådes at lade den indgående strøm-
forsyning gå gennem en automatisk sik-
ring.
Strømkablet skal lægges på en sådan
måde, at det ikke kommer i kontakt med
køleskabets/brænderens varme kompo-
nenter eller skarpe kanter.
Gasflasker skal stå oprejst.
Opstil gasflasken på et godt ventileret
sted.
Opstil gasflasken et sted, hvor den nemt
kan ses i tilfælde af brand.
Afstanden fra gasflasken til køleskabet må
maks. være 1,5 m.
Der må kun anvendes gasflasketyper, slan-
ger og trykreguleringsudstyr, der er god-
kendt i det pågældende land, Danmark.
4.1.1 Elektrisk tilslutning
4.1.2 Opstilling af gasflasker
Netstikket skal være frit tilgængeligt.
FORSIKTIG!
Bliver tilførselsledningen beskadiget, skal
den erstattes af Dometic kundeservice
eller af et ligeså kvalificeret personale, for
at undgå faresituationer. Ved udskiftnin-
gen af netkablet må der kun anvendes det
originale Dometic netkabel.
FORSIKTIG!
12
Installation
4.1.3 Gastilslutning
Køleskabet skal tilsluttes af autoriserede
gas-fagfolk.
De gældende nationale forskrifter for
anvendelse af F-gasdrevne apparater skal
følges
- Tekniske bestemmelser, EN 732
En fastindstillet trykregulator (1), Fig. 3, try-
kreduktionsventil) skal monteres på gas-
flasken til køleskabet. Køleskabet må ikke
tilsluttes med et andet tryk end det, der er
angivet på typeskiltet.
Køleskabet skal sluttes til gasflasken med
en DG-godkendt gasslange.
Vælg en tilstrækkelig længde, så slangen
kan tilsluttes uden knæk. Slangen må
maks. være 1,5 m lang.
Gasslangen skal sluttes regulator med soli-
de spændebånd (2) , Fig. 3.
Slangen skal udskiftes med jævne mellem-
rum.
Efter tilslutning af gasflasken skal der udfø-
res tæthedskontrol på alle forbindelser
samt flammeafprøvning af brænderen.
Anvend en spray til lækagesøgning eller et
skumdannende middel. Kontrollér forbin-
delsesstederne for evt. Bobler / skumdan-
nelse efter at have åbnet for flaskeventilen.
Brug aldrig åben ild til at kontrollere appa-
ratet for utætheder.
FARE!
Køleskabet må kun køre på F-gas (propan,
butan). Brug under ingen omstændigheder
bygas eller naturgas !
Fig. 3
Detail
Flaskventil
1
2
Fig. 5
Fig. 6
2. Justér dørgrebet på
døren og skru det
fast.
1. Fastgøringspunkterne:
Anvend skabelon (1) i
målestoksforhold 1:1
(se punkt 5.3.2)
3. Sæt afdækningen på
og tryk den fast.
4.2 Montering af dørgreb
Fig. 4
skabelon
1
Ø 2mm
13
5.2 Vedligeholdelse
Køleskabets funktion
Gasbrænderen skal renses for urenheder
efter behov, dog mindst en gang om året.
Opbevar dokumentation for gennemført
vedligeholdelse ved køleskabet.
Vi anbefaler et vedligeholdelseseftersyn,
hvis køleskabet har haft en længere drifts-
pause. Kontakt vor kundeservice i den
anledning.
Arbejder på gasudstyr og elektrisk udstyr
må kun udføres af autoriserede fagfolk.
ADVARSEL!
Køleskabets aggregatet kører lydløst.
Når køleskabet første gang tages i brug, kan
der fremkomme en lugt, som forsvinder efter
nogle få timer. Sørg for grundig ventilation af
alle opholdsrum.
Køleskabet når sin driftstemperatur efter nogle
timer, hvorved fryseboksenskulle være kold
efter en timestid.
Køleskabet kan arbejde med tre typer af ener-
gitilførsel:
Netspænding (230 V)
Gas (flydende gas, propan/butan)
Den ønskede energiform vælges med energi-
vælgerknappen.
5.1 Rengøring
Før køleskabet tages i brug, tilrådes det at ren-
gøre det indvendigt og at gentage dette regel-
mæssigt.
Brug en blød klud og lunkent vand med et
mildt rengøringsmiddel.
Skyl derefter køleskabet med rent vand, og tør
det omhyggeligt af.
For at undgå materialeforandringer må du ikke
bruge sæbe eller hårde, slibende eller sodaba-
serede rengøringsmidler. Lad ikke dørtætnin-
gen komme i berøring med olie eller fedt.
5.0 Køleskabets funktion
5.3 Elektrisk drift
Vælg kun denne energiforsyning, hvis
strømtilslutningens spændingsforsyning
stemmer overens med typeskiltets spæn-
dingsangivelser. Ved afvigende værdier
kan apparatet blive beskadiget!
FORSIGTIG!
5.4 Drift med gas
Køleskabet skal køre på flydende gas (pro-
pan, butan) (ikke naturgas eller bygas).
I en højde på ca. 1.000 m over havets over-
flade kan der ved antændelse af gassen
optræde fysisk betingede fejl (ingen
fejlfunktion!).
Når køleskabet bruges første gang samt
efter udskiftning af gasflaske, kan gasrøret
indeholde luft. Ved at lade køleskabet køre
kortvarigt fjernes luften fra gasrørene.
Gassen antændes derefter uden forsinkel-
se.
Alle køleskabe med manuel tænding er
udstyret med en automatisk flammebe-
skyttelse, der automatisk lukker for tilførs-
len af gas ca. 30 sekunder efter, at flam-
men er gået ud.
14
Køleskabets funktion
Forklaring:
Køleskabet er beregnet til at køre på net-
spænding eller flydende gas. Den ønskede
energiform vælges ved at dreje på energivæl-
gerknappen (1) . Energivælgerknappen (1) har
fire indstillinger:
Slukket (2)
Netspænding (230 V~) (3)
Slukket (4)
Gas (flydende gas, propan/butan) (5)
5.5.1 Forklaring til betjeningselementerne
Manuelt energivalg / manuel tænding Piezo-tænder :
5.5 Betjening af køleskabet
= Tænd-knap / knap til energivalg
= Temperaturregulering
= Piezo-tænder (gas)
= Flammeindikator (galvanometer)
Fig. 7
2
1
3
4
1
2 3
4
Fig. 8
2
1
3
5
4
15
Køleskabets funktion
5.5.4 Indstilling af kølerumstempera-
turen
Ved hjælp af drejeknappen (2) vælger du tem-
peraturen i kølerummet.
Skalaen begynder med MIN-positionen (smal
bjælke = varmeste temperatur) og går til MAX-
positionen (bred bjælke = koldeste tempera-
tur).
Vær opmærksom på, at temperaturtrinnene
ikke kan tilordnes nogen absolutte tempera-
turværdier.
Fig. 14
2
Midterstillingen
5.5.3 Drift med gas (flydende gas)
Før man tager køleskabet i brug med gas:
Åbn ventilen på gasflasken.
3. Aktiver piezo-tændingen (3) nogle gange
med et interval på 1-2 sekunder.
4. Viseren på galvanometeret (4) bevæger sig
ind i det grønne område, når flammen er
blevet antændt. Hold drejeknappen (2) ind-
trykket endnu ca. 15 sek., og slip den så.
Køleskabet er i gang.
Fig. 13Fig. 12
5.5.2 Elektrisk drift
Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
Du tænder for apparatet ved at dreje energi-
vælgerknappen (1) til højre til denne position:
for 230V-drift.
1. Stil drejeomskifteren (1) på positionen :
2. Drej temperaturtrinvælgeren (2) til højre, og
tryk den ind. Hold trinvælgeren trykket ind.
1
1
2
2 3 4
for gasdrift.
16
5.6 Placering af gitterhylder
Hylderne er nemme at trække ud af slidserne
ved at løfte dem lidt og kan placeres efter
behag.
Fig. 15
Fig. 16
Køleskabets funktion
For at gøre kølerummet større kan frostboksen
tages ud.
1. Hasp frostboksen op på begge sider.
2. Træk frostboksen ud.
Opbevar frostboksen omhyggeligt for at
undgå skader.
Når frostboksen er taget ud kan man sætte en
ekstra hylde i (3.). Hylden kan fås som
ekstraudstyr ved henvendelse til Dometic.
5.7 Udtagelig frostboks
5.8 Oplagring af levnedsmidler
og klargøring af isterninger
Start køleskabet op ca. 12 timer før forsy-
ning.
Læg altid forud afkølede varer ind. Vær alle-
rede ved indkøb og transport opmærksom
på, at varen er godt afkølet. Anvend en
køletaske.
Ved udtagning af varer må køleskabsdøren
kun være åben i kort tid.
Varer skal være indpakket, helst i lukkede
beholdere, alufolie el. lign. og opbevares
adskilt fra hinanden, for at undgå udtørring
og lugt.
Lad opvarmede varer afkøle før oplagring.
Produkter, der kan afgive flygtige, brandba-
re gasser, må ikke opbevares i køleskabet.
Overfyld ikke trådhylder og hylder, så den
interne luftcirkulation ikke hæmmes.
Sørg for afstand mellem kølevarerne og
efterfordamperen ("køleribber") (ca.10mm).
Der skal være sikret uhindret luftcirkulation
til køleskabets aggregat. Ventilationsgitteret
må ikke være dækket til.
5.8.1 Oplagring af varer i kølerumm
5.8.2 Oplagring af varer i frostboksen
Opbevar ikke kulsyreholdige drikke i frost-
boksen.
Frostboksen er egnet til frysning af isternin-
ger og til en kortvarig opbevaring af allere-
de frosne levnedsmidler. Den er ikke egnet
til nedfrysning af levnedsmidler.
17
Køleskabets funktion
5.8.3 Køleskabshylder
Ved omgivende rumtemperaturer på mindre
end +10 °C kan der ikke sikres en jævn
regulering af frostboksens temperatur, hvis
køleskabet er udsat for disse temperaturer
i længere tid. Dette kan medføre en mulig
temperaturstigning i frostboksen og optø-
ning af de nedfrosne varer.
Frostboks :
allerede frosne varer (dybfrostvarer)
Mellemste hylde:
Mælkeprodukter, tilberedte spiser
Nederste hylde:
Kød, fisk, varer, der skal tøs op
Grøntsagshylde:
Salat, grøntsager, frugt
Øverste dørhylde:
Æg, smør
Mellemste dørhylde:
Dåser, dressings, ketchup, marmelade
Nederste dørhylde (hylde til drikkeva-
rer):
Drikkevarer i flasker eller poser
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Fig. 18
5.8.4 Frysning af isterninger
Isterninger fryses bedst i løbet af natten. Om
natten er køleskabet mindre belastet og
aggregatet har flere reserver.
1. Fyld isterningbakken
med drikkevand.
2. Sæt isterningbakken
i frostboksen.
Fig. 20
Fig. 19
Brug kun drikkevand!
ADVARSEL!
5.9 Udafbrugtagning
Stil energivælgerknappen (1) på positionen
FRA”. Apparatet er slukket
Køleskabets dør skal stå let åbne for at for
hindre, at der dannes mug inde i køleska-
bet.
Hvis køleskabet ikke skal bruges i en læn-
gere periode, skal der lukkes for den inden
bords stophane og cylinderventilen.
Fig. 21
Fig. 22
1
FRA
FRA
18
Køleskabets funktion
5.10 Afrimning
Med tiden dannes der rim på køleribberne ind-
vendigt i køleskabet. En kraftig rimdannelse
kan forekomme og betyder ingen fejlfunktion.
Når rimlaget når op på ca. 3 mm, bør køleska-
bet afrimes.
Sluk for køleskabet som beskrevet i afsnit
5.9
Udafbrugtagning.
Tag isterningbakken og madvarerne ud.
Lad køleskabsdøren stå åben for at udlufte
og forhindre skimmeldannelse.
Aftør begge kølerum med en klud efter
afrimning, så de er tørre (frostboksen og
køleribberne skal være fri for rim).
Bemærk: Smeltevandet i køleskabets hoved-
rum løber ned i en dertil beregnet beholder på
bagsiden af køleskabet. Derfra fordamper van-
det.
Rimlaget må aldrig fjernes med vold, og
afrimningen må ikke fremskyndes ved
hjælp af en varmekilde!
FORSIGTIG!
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 24
5.11 Ændring af dørens åbnings
retning
1
3
Fig. 25
2
4
Luk døren op, løsne hængselsskruen og
gem den.
Tag døren af i fremadgående retning.
Løsne hængselstappen og skru den i på
den modsatte side.
Flyt afstandsskiven på det nederste hæng-
sel.
Skub døren ind i øverste hængselstap og
sæt den på nederste hængsel.
Skru hængselstappen i.
Sørg for at døren kan bevæges frit, og at
dørtætningen er tætsluttende hele vejen
rundt.
Hvis det skulle blive nødvendigt at skråtstille
køleskabet eller lægge det ned, må det først
tages i brug en time senere. Kølevæsken sam-
ler sig igen i køleaggregatets forrådsbeholder.
Det garanteres således, at køleskabet drives
korrekt.
Fig. 23
2
3
1
4
19
Køleskabets funktion
5.12 Dekorationspladen udskiftes
Dekorationspladens mål:
Højde Bredde Tykkelse
743 +/- 0.75 mm 504 +/- 0.5 mm min. 1.0 mm
max. 1.7 mm
Træk listen (1) i siden af døren af (listen er-
klemt fast, ikke skruet fast).
Skub dekorationspladen (2) ud af døren,
sæt den nye dekorationsplade i og klem-
listen (1) fast igen.
Fig. 28
1
2
20
Køleskabets funktion
5.13 Forholdsregler ved fejl
Fejl: Køleskabet køler ikke tilstrækkeligt.
- Ventilationen til aggregatet er ikke tilstrækkelig.
- Termostatindstillingen er for lav.
- Fordamperen er tiliset for meget.
- For mange, varme levnedsmidler lagt ind for hur-
tigt.
- Apparatet har endnu ikke været tændt længe
nok.
- De omgivende temperaturer er for høje.
- Kontroller, om ventilationsgitteret ikke skulle
være dækket til.
- Stil termostatregulatoren højere.
- Kontroller, om køleskabsdøren lukker korrekt.
- Lad opvarmede varer afkøle, før de lægges ind.
- Kontroller kølerummet efter ca. 4-5 timer om det
køler.
- Luft ud i rummet.
Mulig årsag
Afhjælpning
Fejl: Køleskabet køler ikke ved gasdrift.
- Gasflasken er tom.
- Er den foraktiverede stopmekanisme åbnet?
- Er der luft i ledningen?
- Gasflasken udskiftes.
- Stopmekanismen åbnes.
- Sluk køleskabet, og start det igen. Gentag i givet
fald denne fremgangsmåde 3-4 gange.
Mulig årsag
Afhjælpning
Fejl: Køleskabet køler ikke ved 230V-drift.
- Defekt sikring.
- Køleskabet ikke tilsluttet elforsyningen.
- Varmeelementet defekt
- Sæt ny sikring i.
- Sørg for tilslutning til elforsyningen.
- Underret Dometic-kundeservice.
Mulig årsag
Afhjælpning
Før du underretter den autoriserede kundeser-
viceafdeling, kontroller da følgende:
at instruktionerne i afsnittet “Betjening af
køleskabet” er fulgt,
at køleskabet står i vater,
at det er muligt at bruge køleskabet med en
af de forhåndenværende energiformer.
5.14 Schablon / Skabelon / Sjablong / Malline
Bilaga/Bilag/Vedlegg/Liite
www.dometic.com
RGE 2100
MBA 11/2011
N 1
Bruksanvisning
& installationsanvisning
Type C40 / 110
822 6100- 95
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
Absorptionskylskåp
Absorpsjonskjøleskap
Absorber-køleskabet
Absorptiojääkaappi
SV
DA
NO
FI
ENGLISH
Dometic Group is a customer-driven, world-leading provider of leisure products for the RV, automotive, truck and mari-
ne markets. We supply the industry and aftermarket with a complete range of air conditioners, refrigerators, awnings,
cookers, sanitation systems, lighting, mobile power equipment, comfort and safety solutions, windows, doors and other
equipment that make life more comfortable away from home.
Dometic Group supplies a wide range of workshop equipment for service and maintenance of built-in air conditioners.
Dometic Group also provides specially designed refrigerators for hotel rooms, offices, wine storage and transport and
storage of medical products.
Our products are sold in almost 100 countries and are produced mainly in wholly-owned production facilities around the
world.
SVENSKA
Dometic Group är en kundorienterad, världsledande leverantör av fritidsprodukter för husvagns-, husbils-, bil-, lastbils-
och båtindustrin. Vi förser såväl industrin som eftermarknaden med ett komplett utbud av luftkonditioneringar, kylskåp,
markiser, spisar, sanitetssystem, belysning, elförsörjning, komfort och säkerhetsutrustning, fönster, dörrar och annan
utrustning som gör det mobila fritidslivet mer bekvämt.
Dometic Group levererar ett stort utbud av verkstadsutrustning för service och underhåll av inbyggda luftkonditionerin-
gar. Dometic Group tillhandahåller även kylskåp som är specialanpassade för att användas i hotellrum, på kontor och för
förvaring av medicinska produkter samt vin.
Dometic Group produkter säljs i nästan 100 länder och tillverkas huvudsakligen i egna produktionsanläggningar runt om
i världen.
1
Bruksanvisning
Absorptionskylskåp
RGE 2100
SV
MBA 01/2012
N 1
Svenska
Modellnummer .............................................
Produktnummer .............................................
Serienummer .............................................
Skriv in dessa uppgifter här:
2
1.0 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Anvisningar till denna bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.3 Upphovsskydd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Förklaring till använda symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Ansvarsbegränsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Kundservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Miljöinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.2 Energispartips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Konformitetsförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Föreskriftsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Användarens ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Skydda barnen när apparaten kasseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Arbete och kontroll av kylskåpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.5 Kylmedelsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Kylskåpsdrift med gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7 Säkerhetsanvisningar för förvaring av livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Modellbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Modellbeteckning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Kylskåpets typskylt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Förklaring till kylskåpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Placering och anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.1 Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.2 Placering av gasflaska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Gas anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Montering av dörrhandtaget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.0 Kylskåpets drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Strömdrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Gasdrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Kylskåpets handhavande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.1 Förklaring till manöverorgan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.2 Strömdrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.3 Gasdrift (flytande gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.4 Inställning av kylutrymmets temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Placering av förvaringshyllor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7 Uttagbart frostfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8 Förvara livsmedel och göra isbitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.1 Förvara livsmedel i kylutrymmet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.2 Förvara livsmedel i frostfacket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Innehållsförteckning
3
5.8.3 Kylskåpsfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8.4 Göra isbitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9 Urdrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10 Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11 Byte av dörranslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12 Byte av dekorplåt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.13 Anvisningar till felavhjälpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
© Dometic GmbH - 2012 - Rätten till ändringar förbehålles
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
4
Allmänt
1.0 Allmänt
Allmänt
Du har gjort ett utmärkt val som har valt
Dometic absortionskylskåp. Vi är övertygade
om att du på alla sätt kommer att bli fullt till-
freds med det nya kylskåpet. Kylskåpet, vilket
arbetar ljudlöst, uppfyller höga kvalitetskrav
och garanterar effektiv resurs- och energian-
vändning under hela sin livstid, vid tillverkning,
under drift och när den ska kasseras.
1.1 Inledning
Uppgifterna, texterna och bilderna i denna
bruksanvisning är upphovsrättsligt skyddade
och faller under immaterialrätterna.
Ingen del av denna bruksanvisning får repro-
duceras, kopieras eller på annat sätt vidarean-
vändas utan skriftligt tillstånd från Dometic
GmbH, Siegen.
1.3 Upphovsskydd
Innan du börjar använda kylskåpet ska du
läsa denna bruksanvisning noggrant.
Denna bruksanvisning ger dig all nödvändig
information om hur man använder kylskåpet
korrekt. Uppmärksamma särskilt säkerhet-
sanvisningarna. Det är viktigt att följa anvis-
ningarna och handlingsanvisningarna för att
varken du själv eller kylskåpet ska komma till
skada vid användning. Du måste ha förstått
vad du läser innan du vidtar någon åtgärd.
Förvara denna bruksanvisning i närheten av
kylskåpet så att den när som helst kan
användas. Se till att den inte kommer bort.
1.2 Anvisningar till denna
bruksanvisning
1.4 Förklaring till använda
symboler
Varningsinformation betecknas av symboler.
En kompletterande text förklarar farans allvar-
lighetsgrad.
Uppmärksamma denna varningsinformati-
on mycket noggrant. På så sätt skyddar du
dig själv, andra personer och apparaten
mot skador.
FARA kännetecknar en omedelbar fara som
kan leda till dödsfall eller allvarliga skador om
inte de angivna anvisningarna följs.
FARA!
VARNING kännetecknar en möjlig fara som kan
leda till dödsfall eller allvarliga skador om inte
de angivna anvisningarna följs.
VARNING!
SE UPP kännetecknar en möjlig fara som kan
leda till lättare eller medelsvåra skador om inte
de angivna anvisningarna följs.
SE UPP!
SE UPP utan säkerhetssymbol kännetecknar
en möjlig fara som kan leda till skador på appa-
raten om inte de angivna anvisningarna följs.
SE UPP!
Varningsinformation
5
Allmänt
Information
INFORMATION ger dig kompletterande och
användbar information om hur du ska använda
ditt kylskåp.
Miljöinformation
Miljöinformation ger dig användbar informati-
on om energisparning och kassering av appa-
raten.
Garantiåtaganden sköts enligt EU-riktlinje
44/1999/CE och enligt normala villkor för aktu-
ellt land. Vid garanti- eller servicefrågor, kon-
takta vår kundservice. Eventuell skada orsa-
kad av felaktig användning täcks inte av
garantin. Garantin täcker inte modifieringar av
apparaten eller om man inte använder origi-
nalreservdelar från Dometic. Garantin gäller
inte heller om installations- och bruksanvisnin-
gen inte följs, och inget ansvar kan då utkrä-
vas.
1.5 Garanti
Alla uppgifter och all information i denna bruk-
sanvisning har framställts under iakttagande
av gällande normer och föreskrifter samt i
enlighet med den senaste tekniska utveck-
lingsnivån. Dometic förbehåller sig rätten att
när som helst utföra ändringar på produkten
som motiveras genom produktens förbättring
och säkerhet.
1.6 Ansvarsbegränsning
Dometic erbjuder ett kundtjänstnät som
sträcker sig över hela Europa. Du kan hitta
auktoriserade kundtjänstställen via telefon-
numren i EuroService Network - häftet, som
medföljer varje kylskåp. Du kan även hitta
kundtjänstpartnern i din närhet på Internet på
www.dometic.com. Vid kontakt med kund-
service ska man uppge modellnummer, pro-
dukt- och serienummer tillsammans med
MLC-koden, om sådan finns! Du hittar denna
information på typskylten inuti kylskåpet. Vi
rekommenderar att du för in dessa uppgifter i
det avsedda fältet på titelsidan av dessa
anvisningar.
1.7 Kundservice
Dometic frånsäger sig allt ansvar vid skador
som uppstår när:
bruksanvisningen inte följs
apparaten inte används föreskriftsenligt
icke originalreservdelar används
förändringar och ingrepp i apparaten
genomförts
Påverkan från miljöpåverkan, som t.ex
- temperaturförändringar
- luftfuktighet
1.8 Reservdelar
Delar kan beställas över hela Europa från vår
kundservice.
Vid kontakt med vår kundservice ska man
uppge modell och produktnummer! Du hittar
denna information på typskylten inuti kylskå-
pet.
6
Allmänt
1.10 Konformitetsförklaring
Vid en genomsnittlig omgivande tempera-
tur på 25°C räcker det att köra kylskåpet
med termostaten i mittläget.
Kylskåpet får inte utsätts för direkt solljus
eller en annan värmekälla (t.ex. värmeag-
gregat).
Se till att luftcirkulationen från kylskåpsag-
gregatet inte hindras.
Fördela hyllorna jämnt i kylutrymmet för att
utnyttja energin så effektivt som möjligt.
För att inte förhindra den interna luftcirku-
lationen får förvaringshyllorna och facken
inte överfyllas.
Håll ett avstånd (ca 5-10 mm) mellan kylva-
rorna och efterförångaren ("kylflänsar").
Regelbunden avfrostning sparar energi (se
"5.10 Avfrostning").
Öppna endast kylskåpsdörren under en
kort tid när varor tas ut.
Starta kylskåpet cirka 12 timmar innan det
fylls.
1.9.2 Energispartips
Ammoniak (en naturlig förening av väte och
kväve) används som kylmedel i kylenheten.
Det för ozonlagret ofarliga cyklopentan
används som drivmedel vid tillverkning av
polyuretan-isoleringen.
För att garantera återvinning av användbart
emballage, ska detta lämnas till det normala
lokala insamlingssystemet. Apparaten ska
överlämnas till ett lämpligt avfallsföretag som
garanterar återanvändning av användbara
komponenter och korrekt hantering av reste-
rande delar. För miljövänlig dränering av kyl-
medel från alla absorptionskylskåp ska man
vända sig till en lämplig avfallsanläggning.
Apparater märkta med denna
symbol skall lämnas in till kommu-
nens insamlingsställe för omhän-
dertagande av elektriska och elek-
troniska apparater. Denna produkt
får inte slängas i hushållsavfallet.
På kylskåp från Dometic sitter denna symbol
på märkskylten (typskylten) inuti kylskåpet.
1.9 Miljöinformation
1.9.1 Avfallshantering
7
2.0 Säkerhetsanvisningar
Kylskåpet lämpar sig inte för fackmässig
förvaring av läkemedel. Följ här anvisnin-
garna på läkemedlets bipacksedel.
VARNING!
Personer som manövrerar kylskåpet måste
känna till anvisningarna i denna bruksanvis-
ning och hur man använder det på ett säkert
sätt.
Denna produkt får användas av barn som är 8
år och äldre liksom av personer med försäm-
rad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
som saknar erfarenhet av och/eller kunskap
om produkten, om vederbörande övervakas
eller har undervisats om hur produkten
används och vilka faror som kan uppstå till
följd av detta. Barn får inte leka med produk-
ten. Barn får inte rengöra eller underhålla pro-
dukten.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Användarens ansvar
Kylskåpet får ej utsättas för regn.
SE UPP!
Kylskåpet är konstruerat för upställning i slut-
na rum, i fjällstugor etc.
Apparaten har certificerats för denna använd-
ning enligt EU Gasdirektiv 90/396/EEC.
Den är inte avsett för installation i husvag-
nar eller batår - i sådana fall förlorar garan-
tin sin giltighet.
Använd kylskåpet uteslutande till att kyla och
lagra livsmedel.
2.1 Föreskriftsenlig användning
2.4 Arbete på och kontroll av
kylskåpet
2.3 Skydda barnen efter det att
apparaten kasserats
När kylskåpet kasseras, ska alla dörrar på
kylskåpet tas bort och förvaringshyllorna
lämnas kvar på plats i kylskåpet. Detta
förhindrar ofrivillig instängning och kväv-
ning.
VARNING!
Arbete med gas-, avgasutsugs- och elek-
triska komponenter får endast utföras av
auktoriserad fackpersonal. Icke fackmäs-
siga åtgärder kan leda till allvarliga sak-
och/eller personskador.
VARNING!
Använd aldrig öppen låga för att kontrol-
lera om gasförande komponenter och led-
ningar är otäta!
Det råder brand- eller explosionsfara.
FARA!
Öppna aldrig absorbatoraggregatet! Det
står under högt tryck.
Det råder fara för personskador!
VARNING!
Säkerhetsanvisningar
8
2.5 Kylmedelsinformation
Ammoniak används som kylmedel.
Detta är en naturlig förening som också
används i rengöringsmedel i hushållet (1 liter
salmiakrengöringsmedel innehåller upp till
200g ammoniak - ungefär dubbelt så mycket
som används i kylskåpet). Natriumkromat
används som korrosionsskydd (1,8 viktpro-
cent av lösningsmedlet).
Vid ett läckage (upptäcks lätt pga. den starka
lukten) :
- Stäng av apparaten.
- Vädra ut rummet ordentligt.
- Informera auktoriserad kundservice.
För din säkerhets skull har experter fast-
ställt att ingen negativ inverkan på hälsan
består vid läckage av kylmedel.
Driftstrycket måste absolut överensstämma
med det värde som anges på kylskåpets typ-
skylt. Jämför driftstryckets värde på typskylten
med värdet på gastubens tryckvakt.
2.6 Kylskåpsdrift med gas
Säkerhetsanvisningar
Om du känner gaslukt:
Öppna alla fönster och lämna rummet.
Aktivera inga elektriska anordningar och
undvik att använda öppna lågor.
Stäng gasflaskventilen och håll den stängd
tills felet har upphävts.
Rådgör med auktoriserad fackpersonal*.
* auktoriserad fackpersonal
Auktoriserad fackpersonal är erkända sakkunniga
personer som tack vare deras utbildning och kunska-
per kan garantera att kontrollen sker på ett riktigt
sätt.
Anslutningstryck och gaskategorier
Kylskåpet drivs med de gaser och inlopp-
stryck som anges nedan. Den tryckvakt som
används mellan gasflaska och ugn måste
motsvara de kategorier som anges i nedanstå-
ende tabell.
Kategori Tryck i mbar GAS
I3B / P(30) 30 Butan
30 Propan
I3+ (28-30/37) 28-30 Butan
37 Propan
I3B/P(50) 50 Butan
I3B/P(50) 50 Propan
9
Instruktioner om hur livsmedel förvaras i ett
kylskåp:
Det finns inte någon typ av kylutrustning
som kan förbättra kvaliteten på livsmedel.
Maximalt kan den vid tidpunkten för förva-
ringen upprätthålla kvaliteten på livsmedlet
under en kortare period.
Tänk på följande särskilda förutsättningar
när livsmedel förvaras i ett kylskåp som är
inbyggt i ett fordon:
Förändringar orsakade av klimatet, som
exempelvis temperaturförändringar
Hög inomhustemperatur
Kylskåp inbyggt bakom ett fönster och
direkt solljus
Alltför snabb förvaring av varor strax efter
det att apparaten har tagits i drift
Vid dessa speciella förhållanden kan kylskåpet
inte garantera den nödvändiga temperatur
som krävs för livsmedel som snabbt blir dåli-
ga.
Till varor som snabbt blir dåliga hör alla pro-
dukter med angivet utgångsdatum och en läg-
sta förvaringstemperatur på +4°C eller mindre,
speciellt kött, fågel, fisk, korv, färdigprodukter.
Råa och kokade varor ska förpackas sepa-
rat (t.ex. i behållare, aluminiumfolie eller
liknande.
Omslagsförpackningar på enskilda för
packningar får endast avlägsnas om alla
nödvändiga uppgifter, som exempelvis
utgångsdatum, finns utsatta på de enskilda
förpackningarna.
Kylda varor får inte befinna sig utanför kyls-
kåpet alltför länge.
Livsmedel med kortast förfallodatum ska
stå längst fram.
Paketera om rester och ät upp dem så
snart som möjligt.
Tvätta händerna före och efter kontakt med
livsmedel.
Rengör kylskåpet invändigt regelbundet.
Uppmärksamma anvisningarna och beskriv-
ningarna beträffande förfallodatumet på varor-
nas omslagsförpackningar.
Uppmärksamma avsnitt
"5.1 Rengöring"
i den
här bruksanvisningen
22.7 Säkerhetsanvisningar för
förvaring av livsmedel
Säkerhetsanvisningar
Omgivningssituationen påverkar aggregatets
effektivitet. Välj mellanläge vid omgivnings-
temperaturer mellan +15°C och +25°C (jmf. ,
mellersta temperaturnivå). Då arbetar aggre-
gatet i sitt optimala effektivitetsområde.
Dometic-kylskåp arbetar enligt absorptions-
principen. Fysikaliskt betingat reagerar ett
absoptionssystem långsamt på förändringar i
termostaten, vid köldförlust när kylskåpsdör-
ren öppnas eller när man sätter in matvaror i
kylen. Kylskåpen uppfyller effektivitetskraven
för klimatklass SN enligt EN/ISO 7371 vid en
omgivande temperatur på mellan +10°C och
+32°C.
10
3.0 Modellbeskrivning
3.1 Modellbeteckning
Du hittar kylskåpets typskylt inuti kylskåpet.
På den står alla viktiga uppgifter till kylskåpet.
Där står modellbeteckningen, produktnumret
och serienumret. Dessa uppgifter behöver du
alltid när du kontaktar kundtjänst eller vid
beställning av reservdelar.
3.2 Kylskåpets typskylt
Fig. 1
Modellnummer
Produktnummer
Serienummer
Elektriska anslutningsvärden
Gastryck
2
1
3
4
5
Modellbeskrivning
Bruttoinnehåll (liter) ................................. 96
Frostfack (Liter) ........................................... 9
Bruttoinnehåll (exkl. frostfack ).................... 102
Dimensioner (mm)
(H x B x D) .................................. 859x531x558
Märkeffekt (W) ......................................... 135
Förbrukning gas
g / 24h* ...................................................... 270
Effektförbrukning
kWh / 24h* ................................................ 2.5
Nettovikt (kg) .......................................... 32.2
Gas tändning ............................ Piezo-tändare
Fristående placering
3.3 Tekniska data
Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar.
*Medelförbrukning uppmätt vid en genomsnittlig omgivande
temperatur på 25°C i enlighet med ISO-standard.
3.4 Förklaring till kylskåpet
Manöverorgan
Forstfack (uttagbart)
Inläggsgaller (
tillval, kan sättas in vid utta-
get frostfack
)
Efterförångare för kylutrymme
Smältvattensavloppsränna
Grönsaksfack
Övre hylla med klaff
Undre hylla med flaskhållare
2
1
3
4
5
6
7
8
Fig. 2
2
1
8
7
6
5
3
4
2 1 0 0
GRE
Electrical
Gas
Refrigerator
Kylskåp för gas drift och elektrisk drift
0 = manuell
tändning
(Piezo-tändare)
Modellserie
Exempel
2
1
3
4
5
11
Installation
4.0 Installation
Kylskåpet är testat och godkänt för använd-
ning inomhus.
Beakta följande punkter vid kylskåpets place-
ring:
4.1 Placering och anslutning
Placeringsrummet måste ha en volym på
minst 20 m³, vara väl ventilerat och ha ett
öppningsbart fönster eller en dörr ut mot
det fria.
Kylskåpet måste stå fritt, d.v.s. med minst
50 mm avstånd till närliggande väggar eller
skåp (ingen inbyggnad!).
Avståndet till föremål ovanför (skåp etc.)
måste vara minst 100 mm.
Ställ skåpet vågrätt på fast underlag.
Kylskåpet får inte utsättas för värmestrål-
ning från heta föremål (t.ex. spis, värmee-
lement).
Kylaggregatet på baksidan (under kåpan)
måste alltid vara väl ventilerat. Aggregatet
får ej övertäckas (t.ex. handdukar, gardi-
ner). Bristande ventilation leder till försäm-
rad kylkapacitet !
Placera kylskåpet fritt från stänkvatten. Se
till att apparaten före och under placering
inte utsätts för regn.
Välj detta driftläge endast när nätanslutnin-
gens spänning överensstämmer med den
som anges på kylskåpets typskylt. Vid
avvikande värden kan kylskåpet skadas.
Strömmen ska levereras via ett korrekt jor-
dat uttag.
Det rekommenderas att inkommande mat-
ning dras via en automatsäkring.
Där ett eluttag används för nätanslutning,
måste uttaget vara fritt åtkomligt.
Matarkabeln ska dras så att den inte kom-
mer i kontakt med varma komponenter på
enheten/brännaren eller med skarpa kan-
ter.
Gasflaskor måste stå upprätt.
Ställ gasflaskan på en väl ventilerad plats.
Ställ gasflaskan så att den är lätt att känna
igen vid eldsvåda.
Det maximala avståndet från gasflaskan till
kylskåpet får inte överstiga 1,5 m.
Endast i respektive land godkända flaskty-
per och reduceringsventiler får användas
4.1.1 Elektrisk anslutning
4.1.2 Placering av gasflaska
Vägguttaget måste kunna nås utan pro-
blem efter att kylskåpet har installerats.
SE UPP!
Om anslutningskabeln skadas måste den
bytas ut av Dometics kundservice eller av
annan motsvarande kvalificerad personal,
för att undvika alla risker.
SE UPP!
12
Installation
4.1.3 Gas anslutning
Den fackmässiga anslutningen av kylskå-
pet måste utföras av auktoriserad montör.
De respektive nationella föreskrifterna för
användning av utrustning som drivs av fly-
tande gas måste följas.
- Europeisk norm Norm EN 732
En fast inställd reduceringsventil (tryckre-
ducerare) måste installeras i matarlednin-
gen till enheten. Kylskåpet får inte drivas
med annat tryck än det som anges på typ-
skylten.
Kylskåpet måste anslutas till gasflaskan
med en säkerhetsslang (gasolslang).
Välj tillräcklig längd för att kunna ansluta
slangen utan skarpa böjar och kinkar.
Slangen får inte vara längre än 1,5 m.
Gasanslutningen till apparaten ska utföras
med slangklämmor / klammer (2).
Slangen måste bytas ut med intervall enligt
nationella bestämmelser
Efter anslutning av gasflaskan måste en
täthetsprovning genomföras på alla anslut-
ningar, såväl som en test av brännarens
låga. Använd en läcksökningsspray eller ett
skumbildande medel till täthetsprovningen.
Undersök alla anslutningar med avseende
på bubblor efter det att gasflaskans ventil
har öppnats.
Fig. 3
Detail
Använd aldrig öppen låga för att kontrol-
lera om apparaten läcker.
FARA !
Vid gasdrift, är dessa apparater avsedda att
drivas med flytande gas (propan/butan) -
under inga omständigheter får naturgas eller
stadsgas användas!
Flaskventil
1
2
Fig. 5
Fig. 6
2. Passa in dörrhandta-
get på dörren och
skruva fast det.
1. Fästpunkterna:
Använd den skalenliga
schablonen (1) (se
punkt 5.3.2).
3. Sätt dit täckplattan
och tryck fast den.
4.2 Montering av dörrhandtaget
Fig. 4
schablon
1
Ø 2mm
13
5.2 Underhåll
Kylskåpets drift
Gasbrännaren ska rengöras vid behov,
men minst en gång per år. Spara handlin-
gar som styrker utförda underhållsarbeten
på kylskåpe.
Vi rekommenderar en service efter det att
fordonet under en längre tid inte använts.
Kontakta då vår kundservice.
Arbete på gas- och elektrisk utrustning
får endast utföras av behörig fackperso-
nal.
VARNING!
Kylaggregatet går ljudlöst.
När apparaten först används kan en viss lukt
kännas. Den försvinner efter några timmar.
Ventilera rummet väl.
Kylskåpet uppnår sin drifttemperatur efter
några timmar, medan frysfacket bör bli kallt
inom ca en timme.
Kylskåpet kan drivas med tre energikällor:
Nätspänning (230V)
Gas (flytande gas, propan/butan)
Önskad energikälla väljs med energivalsom-
kopplaren (Fig.7).
5.1 Rengöring
Innan du tar kylskåpet i drift rekommenderas
att du rengör det in- och utvändigt och att du
i fortsättningen regelbundet gör kylskåpet
rent.
Använd en mjuk trasa och ljummet vatten med
ett milt diskmedel.
Skölj av apparaten med rent vatten och torka
noggrant.
För att undvika att materialet förändras:
Använd inte såpa eller hårda slipmedel, eller
lutbaserade rengöringsmedel. Låt inte dörrtät-
ningarna komma i kontakt med olja eller fett.
5.0 Kylskåpets drift
5.3 Strömdrift
Välj detta driftläge endast när nätanslut-
ningens spänning överensstämmer med
den som anges på kylskåpets typskylt. Vid
avvikande värden kan kylskåpet skadas.
SE UPP!
5.4 Gasdrift
Kylskåpet måste drivas med flytande gas
(propan eller butan) inte med naturgas eller
stadsgas).
På ca 1000 m ö.h. kan fysikaliskt betinga-
de störningar uppträda när man tänder
gase (detta är inget funktionsfel!).
När kylskåpet används första gången, och
efter byte av gasflaska, kan gasrören inne-
hålla luft. Kör kylskåpet ett litet tag för att
få bort luften i gasrören. Gasen tänds då
utan fördröjning.
Alla kylskåp med manuell tändning är utru-
stade med automatisk flamvakt, vilken
automatiskt stänger av gastillförseln cirka
30 sekunder efter det att lågan slocknat.
14
Kylskåpets drift
Kommentarer
Önskad energikälla ställs in genom att vrida
på energivalsomkopplare (1). Energivalsom-
kopplare (1) har fyra lägen:
Från (2)
Nätspänning (230V~) (3)
Från (4)
Gas (flytande gas, propan/butan) (5)
5.5.1 Förklaring till manöverorgan
Manuellt energival / manuell tändning (Piezo-tändare)
5.5 Kylskåpets handhavande
1 = Kontaktor / energivalsomkopplare
2 = Temperaturregulator
3 = Piezo-tändare (gas)
4 = Flamindikator (galvanometer)
Fig. 7
2
1
3
4
1
2 3
4
Fig. 8
2
1
3
5
4
15
Kylskåpets drift
5.5.4 Inställning av kylutrymmets
temperatur
Med vridknapp (2) kan man välja temperatur i
kylutrymmet.
Skalan börjar med positionen MIN (smal balk
= varmaste temperatur) och går till positionen
MAX (bred balk = kallaste temperatur).
Tänk på att temperaturnivåerna inte är tillord-
nade några absoluta temperaturvärden.
Fig. 14
2
Mellanläge
5.5.3 Gasdrift (flytande gas)
Innan man tar kylskåpet i drift med gasdrift:
Öppna ventilen på gastuben.
3. Påverka Piezo-tändningen (3) flera gånger
med 1-2 sekunders mellanrum.
4. Galvanometerns visare (4) vandrar till det
gröna området när lågan har tänts.
Kylskåpet är påslaget. Håll vridknapp (2)
intryckt i ytterligare ca 15 sekunder och
släpp den sedan.
Fig. 13Fig. 12
5.5.2 Strömdrift
Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
För att sätta på apparaten vrider man energi-
valsomkopplare (1) till höger till läge :
för 230V-drift.
1. Sätt vridvalsomkopplare (1) i läge
2. Vrid temperaturnivåregulator (2) åt höger
och tryck in den. Håll regulatorn intryckt.
1
1
2
2 3 4
för gasdrift.
16
5.6 Placering av förvarings-
hyllor
Förvaringshyllorna kan tas ut genom att lyfta
dem lite och dra ut dem ur löpskenorna. De
kan placeras efter eget önskemål.
Fig. 15
Fig. 16
Kylskåpets drift
För att utöka kylutrymmet kan man ta ut frost-
facket.
1. Haka ur frostfacket på båda sidorna.
2. Dra ut frostfacket.
Förvara frostfacket på en plats där det inte kan
komma till skada.
Om man tar ut frostfacket får man plats med
ytterligare en förvaringshylla (3.) .
5.7 Uttagbart frostfack
5.8 Förvara livsmedel och göra
isbitar
Ta kylskåpet i drift ca 12 timmar innan det
börjar användas.
Lägg alltid in varor som redan är kylda. Var
redan vid inköp och transport noggrann att
varorna är ordentligt nedkylda. Använd kyl-
väskor.
Öppna endast kylskåpsdörren under en
kort tid när varor tas ut.
Varor ska förvaras förpackade, helst i slut
na förpackningar, aluminiumfolie eller dylikt
och separat från varandra för att förhindra
uttorkning och luktbildning.
Låt uppvärmda varor svalna före de ställs in
i kylskåpet.
Varor som kan avge lättflyktiga eller bränn-
bara gaser får inte förvaras i kylskåpet.
För att inte förhindra den interna luftcirkula
tionen får förvaringshyllorna och facken inte
överfyllas.
Håll ett avstånd (ca 5 - 10 mm) mellan kyl-
varorna och efterförångaren ("kylflänsar").
Se till att luftcirkulationen från kylskåpsag-
gregatet inte hindras. Ventilationsgallren får
inte blockeras.
5.8.1 Förvara livsmedel i kylutrymmet
5.8.2 Förvara livsmedel i frostfacket
Kolsyrehaltiga drycker får inte förvaras i
frostfacket.
Frostfacket är lämpat för tillverkning av
istärningar och kortfristig förvaring av djup
frysta livsmedel. Det är inte lämpat för
infrysning av livsmedel.
17
Kylskåpets drift
5.8.3 Kylskåpsfack
Vid lägre omgivande rumstemperaturer än
+10°C kan temperaturen i frostfacket inte
regleras jämnt, om kylskåpet utsätts för
dessa temperaturer under en längre tid.
Detta kan då leda till att temperaturen sti-
ger i frostfacket och att matvarorna tinar.
Frostfacket :
redan frusna varor (djupfrysta varor)
Mellersta facket:
mjölkprodukter, tillagade maträtter
Undre facket:
kött, fisk, varor för upptining
Grönsaksfacket:
sallad, grönsaker, frukt
Övre dörrhyllan:
ägg, smör
Mellersta dörrhyllan:
burkar, dressing, ketchup, sylt
Undre dörrhyllan (dryckesfack):
drycker i flaskor eller påsar
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Fig. 18
5.8.4 Göra isbitar
Isbitar fryses bäst över natt. Nattetid har kyls-
kåpet utsätts kylskåpet för lägre belastning
och enheten har mer reserver.
1. Fyll islådan med
dricksvatten.
2. Placera islådan i
frostfacket.
Fig. 20
Fig. 19
Använd endast dricksvatten!
VARNING!
5.9 Urdrifttagning
Ställ energivalsomkopplaren (1) i läge (AV).
Apparaten är avstängd.
Lås dörren i öppet läge. Dörren står på
glänt; detta förhindrar att det bildas mögel
inuti skåpet.
Om kylskåpet ska tas ur drift för en längre
period, ska avstängningsventilen i vagnen
och ventilen på gastuben stängas.
Fig. 21
Fig. 22
1
AV
AV
18
Kylskåpets drift
5.10 Avfrostning
Med tiden bildas det is på kylflänsarna inne i
kylskåpet. Det kan hända att det bildas mer is
på ena sidan. Det betyder inte att det är något
fel på frostfacket. När islagret är cirka 3 mm
tjockt ska kylskåpet frostas av.
Stäng av kylskåpet, enligt beskrivning
under punkt 5
.9 Urdrifttagning
.
Ta ut islådan och alla livsmedel.
Låt kylskåpsdörren stå öppen för att släppa
in luft och förhindra mögelbildning.
Torka båda kylfacken torra med en trasa
efter avfrostningen (frostfack och kylflänsar
är isfria).
Anmärkning: Smältvatten i kylskåpets huvu-
dutrymme samlas i en härför avsedd behållare
på kylskåpets baksida. Därifrån avdunstar
vattnet.
Islagret får aldrig tas bort med våld, och
avfrostningen får inte påskyndas med
hjälp av en värmekälla!
SE UPP!
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 24
5.11 Byte av dörranslag
1
3
Fig. 25
2
4
Öppna dörren, lossa gångjärnsskruven och
spara den.
Tag ut dörren framåt.
Lossa gångjärnsstiftet och skruva dit det på
andra sidan.
Flytta det undre gångjärnets distansskiva.
Skjut in dörren i det övre gångjärnet och
sätt ner den på det undre gångjärnet.
Skruva dit gångjärnsskruven.
Kontrollera att dörren är fritt rörlig och att
dörrpackningen ligger an runt om.
Om det därvid är nödvändigt att tippa eller
lägga apparaten i sidled bör du vänta en
timme innan kylskåpet tas i drift igen. Då åter-
samlar sig kylmediet i förrådsbehållaren. På så
sätt säkerställs apparatens korrekta funktion.
Fig. 23
2
3
1
4
19
Kylskåpets drift
5.12 Byte av dekorplåt
Dekorplåtens mått
Höjd Bredde Tjocklek
743 +/- 0.75 mm 504 +/- 0.5 mm min. 1.0 mm
max. 1.7 mm
Dra av sidolist (1) från dörren (listen är
ditklämd, inte fastskruvad).
Dra ut dekorplåt (2) ur dörren, sätt i den
nya dekorplåten och sätt dit list (1) igen.
Fig. 28
1
2
20
Kylskåpets drift
5.13 Åtgärder vid driftstörningar
Störning: Kylskåpet kyler inte tillräckligt
- Kylaggregatet har inte tillräcklig ventilation.
- Termostaten är för lågt inställd.
- Förångaren har för mycket is.
- För mycket varma livsmedel nyligen inlagda.
- Apparaten har inte varit i drift länge nog.
- Den omgivande temperaturen är för hög.
- Kontrollera att aggregatet (ventilationsgallren)
inte är blockerat.
- Ställ termostaten på ett högre läge.
- Kontrollera att kylskåpsdörren är ordentligt
stängd.
- Låt varm mat svalna innan den sätts in i kylskå
pet.
- Kontrollera att kylutrymmet är nedkylt efter ca 4-
5 timmar.
- Lämna rummet.
Möjlig orsak
Vidtag följande åtgärder
Störning: Kylskåpet kyler inte vid gasdrift.
- Gastuben är tom.
- Är den förinställda spärrventilen öppnad?
- Finns det luft i ledningen?
- Byt gastub.
- Öppna spärrventilen.
- Stäng av och starta om kylskåpet. Vid behov,
upprepa omstart 3-4 gånger.
Möjlig orsak
Vidtag följande åtgärder
Störning: Kylskåpet kyler inte vid 230V-drift.
- Säkring defekt.
- Fordonet är inte anslutet till 230V nätet.
- Värmeelement defekt .
- Byt säkring.
- Anslut till 230V nätet.
- Informera Dometics kundservice.
Möjlig orsak
Vidtag följande åtgärder
Innan auktoriserad kundservice kontaktas ska
följande kontrolleras:
att instruktionerna i avsnitt "Kylskåpets
manövrering" har följts.
att kylskåpet står vågrätt.
att det går att köra kylskåpet med en till
gänglig energikälla.
5.14 Schablon / Skabelon / Sjablong / Malline
Bilaga/Bilag/Vedlegg/Liite
www.dometic.com
RGE 2100
MBA 11/2011
N 1
Bruksanvisning
& installationsanvisning
Type C40 / 110
822 6100- 95
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
Absorptionskylskåp
Absorpsjonskjøleskap
Absorber-køleskabet
Absorptiojääkaappi
SV
DA
NO
FI
ENGLISH
Dometic Group is a customer-driven, world-leading provider of leisure products for the RV, automotive, truck and mari-
ne markets. We supply the industry and aftermarket with a complete range of air conditioners, refrigerators, awnings,
cookers, sanitation systems, lighting, mobile power equipment, comfort and safety solutions, windows, doors and other
equipment that make life more comfortable away from home.
Dometic Group supplies a wide range of workshop equipment for service and maintenance of built-in air conditioners.
Dometic Group also provides specially designed refrigerators for hotel rooms, offices, wine storage and transport and
storage of medical products.
Our products are sold in almost 100 countries and are produced mainly in wholly-owned production facilities around the
world.
SVENSKA
Dometic Group är en kundorienterad, världsledande leverantör av fritidsprodukter för husvagns-, husbils-, bil-, lastbils-
och båtindustrin. Vi förser såväl industrin som eftermarknaden med ett komplett utbud av luftkonditioneringar, kylskåp,
markiser, spisar, sanitetssystem, belysning, elförsörjning, komfort och säkerhetsutrustning, fönster, dörrar och annan
utrustning som gör det mobila fritidslivet mer bekvämt.
Dometic Group levererar ett stort utbud av verkstadsutrustning för service och underhåll av inbyggda luftkonditionerin-
gar. Dometic Group tillhandahåller även kylskåp som är specialanpassade för att användas i hotellrum, på kontor och för
förvaring av medicinska produkter samt vin.
Dometic Group produkter säljs i nästan 100 länder och tillverkas huvudsakligen i egna produktionsanläggningar runt om
i världen.
1
Bruksanvisning
Absorpsjonskjøleskap
RGE 2100
NO
Modellnummer .............................................
Produktnummer .............................................
Serienummer .............................................
Skriv ned følgende data her:
MBA 01/2012
N 1
Norsk
2
1.0 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Informasjon om denne bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Opphavsrett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Forklaring til symbolene som er benyttet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Ansvarsbegrensning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Miljøhensyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.2 Slik sparer du energi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Samsvarserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Bruk i henhold til bestemmelsene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 Brukerens ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Tenk barna ved kassering av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Arbeider og kontroller på kjøleskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.5 Kjølemiddelinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Drift av kjøleskapet gass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7 Sikkerhetsanvisninger for lagring av matvarer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Modellbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Modellbetegnelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Typeskilt kjøleskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Forklaring til kjøleskapets deler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Oppstilling og tilkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.1 Elektrisk tilkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.2 Oppstilling av gassflasker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Gasstilkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Montering av dørhåndtaket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.0 Drift av kjøleskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Drift strøm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Drift gass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.1 Forklaring til betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.2 Drift på strøm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.3 Drift på gass (flytende gass) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.4 Innstilling av kjøleromstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Plassering av hyllene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7 Uttagbar fryseskuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8 Oppbevaring av mat, lage isbiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.1 Innlegging av varer i kjølerommet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.2 Innlegging av varer i fryseskuffen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Innholdsfortegnelse
3
5.8.3 Hyllene i kjøleskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8.4 Lage isbiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9 Ta kjøleskapet ut av drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10 Avriming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11 Bytte hengselside . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12 Skifte av dekorplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.13 Tiltak ved problemer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
© Dometic GmbH - 2012 - Endringer forbeholdes
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
4
Generelt
1.0 Generelt
Generelt
Du har gjort et utmerket valg med ditt
Dometic absorpsjonskjøleskap. Vi er overbe-
vist om at du på alle måter blir fullt tilfreds med
det nye kjøleskapet ditt. Kjøleskapet er svært
stillegående, oppfyller høye kvalitetsstandar-
der og garanterer et effektivt ressurs- og ener-
giforbruk i hele dets levetid - under produks-
jonsprosessen, i daglig bruk, og når det en
gang har gjort sin tjeneste og skal kasseres.
1.1 Innledning
Alle opplysninger, tekster og illustrasjoner i
denne bruksanvisningen er opphavsrettslig
beskyttet.
Ingen del av denne bruksanvisningen kan
reproduseres, kopieres, oversettes eller på
annen måte gjenbrukes uten skriftlig tillatelse
fra Dometic GmbH, Siegen.
1.3 Opphavsrett
Før du tar kjøleskapet i bruk, bes du lese
grundig gjennom denne bruksanvisningen.
Bruksanvisningen gir deg all informasjonen du
trenger for riktig bruk av kjøleskapet. Les især
sikkerhetsanvisningene nøye. Overholdelse
av både disse og betjeningsanvisningene er
viktig for sikker omgang med kjøleskapet, og
beskytter både brukere og kjøleskapet mot
skader. Vær sikker på at du har forstått det du
har lest før du iverksetter tiltak.
Oppbevar denne bruksanvisningen omhyg-
gelig i nærheten av kjøleskapet, så du har
den tilgjengelig ved behov.
1.2 Informasjon om denne
bruksanvisningen
1.4 Forklaring til symbolene
som er benyttet
Varselsmeldinger kjennetegnes med symboler.
En forklarende tekst beskriver hvilken type fare
som kan oppstå.
Ta alltid hensyn til disse varselsmeldingene.
Slik beskytter du deg selv, andre og appa-
ratet mot skader.
FARE kjennetegner en umiddelbar faresituas-
jon som kan medføre alvorlige personskader
eller død hvis de oppgitte anvisningene ikke
overholdes.
FARE!
ADVARSEL kjennetegner en mulig faresituas-
jon, som kan medføre alvorlige skader eller død
hvis de oppgitte anvisningene ikke overholdes.
ADVARSEL!
FORSIKTIG kjennetegner en mulig faresituas-
jon, som kan medføre lettere til middels alvorli-
ge personskader hvis de oppgitte anvisningene
ikke overholdes.
FORSIKTIG!
FORSIKTIG uten sikkerhetssymbol kjenneteg-
ner en mulig faresituasjon, som kan medføre
skader på apparatet hvis de oppgitte anvisnin-
gene ikke overholdes.
FORSIKTIG!
Varselsmeldinger
5
Generelt
Informasjon
Informasjon gir deg utfyllende informasjon og
nyttige tips om bruken av kjøleskapet.
Miljøinformasjon
Miljøinformasjon gir deg nyttig informasjon
om energisparing, og om kassering av kjøles-
kapet.
Garanti gjelder i henhold til EUs direktiv
44/1999/CE, og det enkelte lands bestemmel-
ser. For spørsmål vedrørende garanti- eller
annet vedlikeholdsarbeid, kan du kontakte vår
serviceavdeling. Eventuell skade forårsaket av
feilaktig bruk dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke eventuelle modifikasjo-
ner på apparatet eller bruk av deler som ikke
er Originale Dometic-reservedeler.
Garantien gjelder ikke dersom installasjons-
og bruksanvisningene ikke er fulgt. I slike tilfel-
ler fraskriver Dometic seg ethvert ansvar.
1.5 Garanti
Alle anvisninger og instrukser i denne bruk-
sanvisningen er gitt under henvisning til gjel-
dende normer og forskrifter så vel som gjel-
dende tekniske standard. Dometic forbehol-
der seg retten til å gjøre endringer ved produk-
tet for å fremme ytelsen eller sikkerhetsegens-
kapene.
1.6 Ansvarsbegrensning
Dometic tilbyr et europadekkende kundeser-
vicenett. Autoriserte kundeservicestedet finner
du på telefonnummerne i heftet EuroService
Network, som følger med hvert eneste kjøles-
kap.
Også på Internett kan du finne din nærmeste
kundenservicepartner på www.dometic.com.
Oppgi alltid modellen, produktnummeret, seri-
enummeret og MLC-koden når du henvender
deg til kundeservice. Denne informasjonen fin-
ner du på typeskiltet innvendig i kjøleskapet.
Vi anbefaler at du skriver ned disse opplysnin-
gene i de dertil egnede feltene på omslagssi-
den til denne bruksanvisningen.
1.7 Kundeservice
Dometic tar intet ansvar for skader ved:
Manglende overholdelse av bruksanvisnin-
gene
Anvendelse ut over det tiltenkte formålet
Bruk av uoriginale reservedeler
modifikasjoner og inngrep i kjøleskapet
Påvirkning fra miljøfaktorer, som
- Temperaturendringer
- Luftfuktighet
1.8 Reservedeler
Reservedeler kan bestilles fra hele Europa fra
vår serviceavdeling.
Oppgi alltid modell- og produktnummer når du
kontakter kundeservice! Denne informasjonen
finner du på typeskiltet innvendig i kjøleska-
pet.
6
Generelt
1.10 Samsvarserklæring
Ved temperaturer rundt 25°C er det til-
strekkelig å stille kjøleskapets termostat i
midtstilling.
Det er å foretrekke at varene som settes
inn i kjøleskapet allerede er nedkjølt.
Kjøleskapet må ikke utsettes for direkte
solstråler eller andre varmekilder (f.eks.
varmeovn).
Det må sikres at kjøleaggregatets luftsirku-
lasjon er uhindret.
Arranger hyllene regelmessig i kjølerommet
for å oppnå den mest effektive utnyttelsen
av energien.
Ikke overfyll oppbevaringsrister og hyller,
ellers kan dette hindre den innvendige luft-
sirkulasjonen.
La det være en avstand på ca. 5-10 mm
mellom kjølevarene og etterfordamperen
("kjøleribber").
Regelmessig avriming sparer energi (se
5.10 Avriming).
Når du tar varer ut av kjøleskapet, må
døren åpnes så kort som mulig.
Sett i gang kjøleskapet ca. 12 timer før det
skal fylles.
1.9.2 Slik sparer du energi
Ammoniakk (en naturlig forbindelse av hydro-
gen og nitrogen) benyttes som kjølemiddel i
kjøleenheten. Syklopentan - ufarlig for ozonla-
get - anvendes som drivmiddel i produksjonen
av polyuretanskum som benyttes som isolas-
jon.
For å sikre at den resirkulerbare emballasjen
gjenvinnes, bør den leveres til den ordinære
lokale gjenvinningsstasjonen. Apparatet bør
leveres til et firma for avfallshåndtering som
kan sikre at resirkulerbare komponenter gjen-
vinnes og at øvrige deler kasseres på forsvar-
lig måte. Av miljøhensyn bør tappingen av kjø-
lemiddel fra alle absorpsjonskjøleapparat fore-
tas av et firma for avfallshåndtering.
Apparater som er merket med dette symbolet,
må kastes på det lokale samleste-
det for elektriske og elektroniske
apparater. Dette produktet må ikke
kastes i det vanlige husholdnings-
avfallet. Kjøleskap fra Dometic har
symbolet på typeskiltet inne i
apparatet.
1.9 Miljøhensyn
1.9.1 Kassering
7
2.0 Sikkerhetsanvisninger
Kjøleskapet er ikke beregnet for fagmes-
sig oppbevaring av medikamenter. Se
også informasjonen i pakningsvedlegget
til medikamentene.
ADVARSEL!
Kjøleskapet er beregnet for fritidsbruk, pri-
mært i hytter og liknende. Apparatet er serti-
fisert for slikt bruk i henhold til rådsdirektiv
90/396/EØF om gassapparater. Installasjon i
campingvogn eller i båter anbefales ikke.
Bruk kjøleskapet utelukkende til nedkjøling og
oppbevaring av fødevarer
2.1 Bruk i henhold til bestem-
melsene
2.4 Arbeider og kontroller på
kjøleskapet
2.3 Tenk på barna ved kasse-
ring av apparatet
Demonter alltid dørene og la hylleseksjo-
nen forbli i skapet når kjøleskap kasseres.
Dette hindrer at noen risikerer å lukke seg
inne i skapet og kveles.
ADVARSEL!
Arbeid på gassinstallasjoner, avgassut-
trekk og elektriske komponenter må kun
utføres av autorisert servicepersonell. Ved
ikke fagmessige inngrep kan alvorlige
skader på personer eller gjenstander opp-
stå.
ADVARSEL!
Gassførende deler og ledninger må ALDRI
tetthetskontrolleres med åpen flamme!
Det foreligger fare for brann og eksplos-
jon.
FARE!
Åpne aldri absorpsjonsaggregatet! Det
står under høyt trykk.
Det er stor fare for personskade!
ADVARSEL!
Alle personer som bruker kjøleskapet må være
fortrolig anvisningene for sikker bruk, og kjent
med betjeningsanvisningene i denne bruksan-
visningen.
Dette apparatet kan benyttes av barn over 8 år
og personer med reduserte fysiske, sensoris-
ke eller mentale evner eller personer med
manglende erfaringer og/eller kunnskap, hvis
de blir overvåket eller har gjennomgått opplæ-
ring angående sikker bruk av apparatet og har
forstått hvilke farer bruken av apparatet kan
medføre. Barn får ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjen-
nomføres av barn. [EN60335-2-24, 7.12]
2.2 Brukerens ansvar
Sikkerhetsanvisninger
Apparatet må ikke utsettes for regn.
FORSIKTIG!
8
2.5 Kjølemiddelinformasjon
Ammoniakk benyttes som kjølemiddel.
Dette er en naturlig forbindelse som også
benyttes i rengjøringsmidler i husholdningen (1
liter rengjøringsmiddel med salmiakk innehol-
der inntil 200 g ammoniakk, som er ca. det
dobbelte av det som benyttes i kjøleskapet).
Natriumkromat brukes til korrosjonsbeskyttel-
se (1,8 vektprosent av løsningsmiddelet).
Slik forholder du deg ved en eventuell lekkas-
je (som enkelt konstateres gjennom den ster-
ke lukten):
- Slå av apparatet.
- Sørg for full gjennomlufting i rommet.
- Kontakt en av våre autoriserte serviceavde-
linger.
Av hensyn til din sikkerhet er det fagmessig
fastslått at ingen helsefare vil oppstå ved
lekkasje av kjølemiddelet.
Det er av største viktighet at driftstrykket er i
overensstemmelse med spesifikasjonene på
kjøleskapets dataskilt. Sammenlign driftstryk-
ket som er angitt på dataskiltet med det målte
trykket som angis av manometeret på flasken
med flytende gass.
2.6 Drift av kjøleskapet på gass
Sikkerhetsanvisninger
Hvis du kjenner gasslukt :
Åpne alle vinduer og forlat rommet.
Ikke slå på noe elektrisk utstyr og unngå
bruk av åpen flamme.
Steng gassflaskeventilen og la den være
sperret til feilen er rettet opp.
Kontakt autorisert servicepersonell*.
* autorisert servicepersonell
Autorisert servicepersonell er godkjente fagfolk som
på bakgrunn av sin opplæring og kunnskap er i stand
til å innestå for korrekt gjennomføring av tetthetsprø-
ven.
Tilkoplingstrykk og gasskategorier
Kjøleskapet drives med gassene og innløp-
strykkene som er oppgitt nedenfor.
Trykkreduksjonsventilen som må benyttes
mellom gassflaske og kokeapparat må over-
holde kategoriene som er oppgitt i tabellen
nedenfor.
Kategori Trykk i mbar GASS
I3B / P(30) 30 Butan
30 Propan
I3+ (28-30/37) 28-30 Butan
37 Propan
I3B/P(50) 50 Butan
I3B/P(50) 50 Propan
9
Anvisning ang. lagring av matvarer i kjøles-
kap:
Ingen type kjøleskap kan forbedre matvare-
nes kvalitet. Den maksimale effekten er at
matvarene holder den kvaliteten de hadde
ved innlagringen over et visst tidsrom.
Ta hensyn til følgende betingelser ved opp-
bevaring av matvarer i et kjøleskap som er
innebygd i et kjøretøy:
Endringer i de klimatiske betingelsene som
f. eks. endringer i temperaturen
Høye innetemperaturer
Kjøleskapet er bygget inn bak et vindu og
er utsatt for direkte sollys
For rask lagring av varer rett etter at kjøles-
kapet er tatt i bruk.
For disse spesielle betingelsene kan det ikke
garanteres at kjøleskapet holder den nødven-
dige temperaturen for varer med kort holdbar-
het.
Blant varene med kort holdbarhet regnes pro-
dukter med angitt forfallsdato og minimum
oppbevaringstemperatur på +4°C eller mindre,
spesielt kjøtt, fjærkre, fisk, pølser og ferdigret-
ter.
Pakk inn rå og kokte varer separat (f. eks. i
boks, aluminiumsfolie eller lignende).
Emballasjen rundt enkeltforpakninger må
kun fjernes når alle nødvendige data som f.
eks. forfallsdatoen også kan leses på
enkeltforpakningene.
Kjølevarer må ikke være for lenge utenfor
kjøleskapet.
Still de varene hvor datoen går ut først,
lengst fram i skapet.
Pakk inn restene igjen og spis dem så snart
som mulig.
Vask alltid hendene både før og etter at du
har vært i kontakt med matvarer.
Rengjør kjøleskapet innvendig med jevne
mellomrom.
Ta hensyn til informasjonene og beskrivelsene
ang. utløpsdatoen som finnes på vareembal-
lasjen.
Ta hensyn til avsnittene "
5.1 Rengjøring
" i
denne bruksanvisningen.
"
2.7 Sikkerhetsanvisninger for
lagring av matvarer
Sikkerhetsanvisninger
Omgivelsesbetingelsene påvirker effekten til
aggregatet. Ved omgivelsestemperaturer mel-
lom +15 og +25 °C er mellomstillingen veleg-
net (se figur 28, temperaturtrinn 3). Aggregatet
arbeider da i det optimale effektområdet.
Dometic-kjøleskapet arbeider etter absorps-
jonsprinsippet. Fysikalsk betinget reagerer et
absorpsjonssystem sakte på endringer ved
termostatregulatoren, kuldetap ved åpning av
dører eller lagring av varer. Apparatet oppfyller
ytelseskravene for klimaklasse SN etter
EN/ISO 7371 i området fra +10 til +32 C omgi-
velsestemperatur.
10
3.0 Modellbeskrivelse
3.1 Modellbetegnelse
Inne i kjøleskapet finner du typeskiltet. Der fin-
ner du alle viktige opplysninger om kjøleska-
pet. De omfatter modellbetegnelse, produkt-
nummer og seriennummer. Dette er opplysnin-
ger du trenger ved bestilling av service eller
reservedeler.
3.2 Typeskilt på kjøleskapet
Fig. 1
Modellnummer
Produktnummer
Serienummer
Elektriske tilkoplingsverdier
Gasstrykk
2
1
3
4
5
Modellbeskrivelse
Brutto volum (liter) ................................... 96
Frosterfach (Liter) ........................................ 9
Brutto volum (fjernetfryseskuff)................... 102
Dimensjoner (mm)
(H x B x D) .................................. 859x531x558
Effekt (W) .................................................. 135
Forbruk gass
g / 24h* ...................................................... 270
Forbruk elektro
kWh / 24h* ................................................. 2.5
Nettovekt (kg) .......................................... 32.2
Gass tenning ............................... Piezo tenner
Frittstående
3.3 Tekniske spesifikasjoner
Rett til tekniske endringer forbeholdes.
*Gjennomsnittlig forbruk målt ved en gjennomsnittstemperatur
på 25 C ifølge ISO-standard.
3.4 Forklaring til kjøleskapets deler
Betjeningselementer
Fryseskuff (uttakbar)
Innleggingsrist (
ekstrautstyr, kan settes inn
ved fjernet fryseskuff
)
Etterfordamper for kjølerom
Tinevannrenne
Grønnsakskuff
Øvre dørbeholder med lokk
Nedre dørbeholder med flaskeholdere
2
1
3
4
5
6
7
8
Fig. 2
2
1
8
7
6
5
3
4
2 1 0 0
GRE
Electrical
Gas
Refrigerator
Absorpsjonskjøleskap for gassdrift og
elektrisk drift.
0 = manuelt ten-
ning
(Piezo tenner)
Modellserie
Eksempel
2
1
3
4
5
11
Installasjon
4.0 Installasjon
Dette kjøleskapet er kontrollert og godkjent for
bruk i lukkede rom.
Vær oppmerksom på følgende punkter ved
oppstilling av apparatet :
4.1 Oppstilling og tilkobling
Rommet der oppstillingen skjer må ha et
kubikkinnhold på minst 20 m³, må være
godt ventilert og må ha et vindu eller en dør
som kan åpnes ut i det fri.
Kjøleskapet må oppstilles frittstående,
dvs. med en minimum avstand på 50 mm
mot tilstøtende vegger og skap (ingen inn-
bygging!).
Avstanden til ovenfor plasserte innretnin-
ger (skap o.l.) må minst utgjøre 100 mm.
Plasser apparatet vannrett på et fast
underlag.
Kjøleskapet må ikke utsettes for varmeut-
stråling fra varme gjenstander (f.eks. kom-
fyr, varmeapparater).
Kjøleaggregatet på baksiden (under pane-
let) må alltid være godt ventilert. Dekk aldri
til aggregatet (f.eks. håndklær, gardiner).
Manglende ventilasjon fører til nedsatt kjø-
leeffekt!
Plasser kjøleskapet slik at det er beskyttet
mot vannsprut. Pass på at apparatet ikke
utsettes for regn før og under oppstillingen.
Spenningen fra lysnettet skal stemmer
overens med den spesifiserte verdien
angitt på dataskiltet. Eventuelle forskjeller i
spesifikasjonene kan føre til skade på
apparatet !
Strømtilførselen skal enten være via en
forskriftsmessig jordet veggkontakt.
Det anbefales å montere en innvendig
automatsikring på strømtilførselen.
Strømkabelen skal føres slik at den ikke på
noen måte kommer i kontakt med varme
komponenter i enheten/brenneren eller
utsettes for skarpe kanter.
Gassflasker må stå oppreist.
Plasser gassflasken på et godt ventilert
sted.
Plasser gassflasken slik at det er lett å se
og finne den i tilfelle brann.
Maksimal avstand mellom gassflasken og
apparatet må ikke overskride 1,5 m.
Det må bare benyttes flasketyper og tryk-
kreguleringsinnretninger som er gyldige i
de respektive land.
4.1.1 Elektrisk tilkobling
4.1.2 Oppstilling av gassflasker
Nettstøpslet må være fritt tilgjengelig.
FORSIKTIG!
Hvis tilslutningsledningen skulle bli ska-
det, må den skiftes ut av firmaet
Dometic´s kundeservice eller av tilsvaren-
de kvalifisert personale., for å unngå at
det oppstår farer.
FORSIKTIG!
12
Installasjon
4.1.3 Gasstilkobling
Fagmessig tilkobling av kjøleskapet må
utføres av autoriserte fagfolk.
Respektive gyldige nasjonale forskrifter for
bruk av apparater drevet med flytende
gass må overholdes.
- Tekniske forskrifter, EN 732
En fast innstilt trykkregulator (1), Fig. 3
(trykkforminsker) må være installert i led-
ningen til apparatet. Kjøleskapet må ikke
benyttes med annet trykk enn det som er
angitt på typeskiltet.
Kjøleskapet må tilsluttes gassflasken med
en sikkerhets-slangeledning.
Velg tilstrekkelig lengde for å kunne tilslut-
te slangeledningen uten å knekke den.
Slangeledningen må ikke være lenger enn
1,5 m.
Tilslutning av ledningen må utføres med
klemmer / rørklammer (2).
Slangeledningen må skiftes ut i henhold til
de tidsintervaller som er fastlagt i de
respektive nasjonale bestemmelser.
Etter at glassflasken er tilsluttet må det
foretas en tetthetskontroll av alle forbindel-
ser såvel som en flammeprøve av brenne-
ren. Til tetthetskontrollen bruker du en
lekkasjesøking-spray eller et skum-dan-
nende middel. Etter at du har åpnet flaske-
ventilen må du kontrollere forbindelses-
punktene med hensyn til eventuelle små
blærer.
Fig. 3
Detail
Bruk aldri åpen flamme for å kontrollere
apparatet for lekkasje.
FARE !
Ved gassdrift må kjøleskapet kun drives på fly-
ende gass (propan, butan).
Det må under ingen omstendigheter benyttes
lysgass,naturgass eller Autogass.
Flaskeventil
1
2
Fig. 5
Fig. 6
2. Rett inn dørhåndtaket
på døren og skru det
på.
1. Festepunktene:
bruk sjablong (1) i rik-
tig målestokk (se
punkt 5.3.2)
3. Skyv på panelet og
press det fast.
4.2 Montering av dørhåndtaket
Fig. 4
sjablong
1
Ø 2mm
13
5.2 Vedlikehold
Drift av kjøleskapet
Gassbrenneren skal rengjøres etter behov,
men minst én gang om året. Ta vare på alle
kvitteringer for utførte vedlikeholdsarbeider
på kjøleskapet.
Vi anbefaler også ettersyn dersom kjøre-
tøyet og kjøleskapet har vært ute av drift i
lengre tid. Ta kontakt med Dometics kun-
deservice.
Arbeid på gassinstallasjoner og elektriske
komponenter må kun utføres av auto
risert servicepersonell.
ADVARSEL!
Kjøleskapaggregatet arbeider lydløst.
Første gang apparatet tas i bruk kan det opp-
stå en lukt som vil forsvinne etter noen timer.
Sørg for god utlufting av oppholdsrom.
Fryseenheten bør være kald ca. 1 time etter at
kjøleskapet ble slått på.
Kjøleskapet trenger flere timer før det har opp-
nådd sin driftstemperatur.
Dette kjøleskapet kan drives med tre energikil-
der:
Lysnett (230V)
Gass (flytende gass propan/butan)
Den ønskede energiformen velges med ener-
givalgbryteren (Fig.7).
5.1 Rengjøring
Vi anbefaler deg å rengjøre apparatet både
innvendig og utvendig før du tar det i bruk.
Bruk en myk klut fuktet med lunkent vann og
et mildt rengjøringsmiddel.
Skyll med rent vann og tørk deretter grundig.
For å unngå materialforandringer: Bruk aldri
såpe, sterke skuremidler eller sodaholdige
rengjøringsmidler. Unngå at dørpakningen
kommer i kontakt med olje eller fett.
5.0 Drift av kjøleskapet
5.3 Drift på strøm
Dette alternativet kan bare velges når til-
ført spenning fra lysnettet stemmer ove-
rens med den spesifiserte verdien angitt
på dataskiltet. Eventuelle forskjeller i spe-
sifikasjonene kan føre til skade på appara-
tet.
FORSIKTIG!
5.4 Drift på gass
Kjøleskapet må drives med flytende gass
(propan, butan) og ikke husholdningsgass.
Ved høyder over havet på mer enn ca.
1000m kan det oppstå fysikalsk betingede
for styrrelser, som ikke er en feilfunksjon.
Ved første gangs bruk så vel som etter
bytte av gassflaske kan gassledningene
inneholde luft. Gassledningene vil bli utluf-
tet etter kort tids drift av kjøleskapet.
Gassen tenner uten forsinkelse.
Alle kjøleskap med manuell tenning er
utstyrt med en automatisk flammesikring,
som bryter gasstilførselen etter ca. 30
sekunder dersom flammen slukker.
14
Drift av kjøleskapet
Merknader:
Ønsket energikilde velges ved å dreie på ener-
givelgeren (1) . Energivelgeren (1) har fire inn-
stillinger:
Av (2)
Lysnett (230V~) (3)
Av (4)
Gass (flytende gass propan/butan) (5)
5.5.1 Forklaring til betjeningselementer
Manuelt energivalg / manuell tenning, Piezo tenner :
5.5 Betjening
= På-bryter / energivalgbryter
= Temperaturregulering
= Piezo tenner (gass)
4 = Flammeindikator (galvanometer)
Fig. 7
2
1
3
4
1
2 3
4
Fig. 8
2
1
3
5
4
15
Drift av kjøleskapet
5.5.4 Innstilling av kjøleromstempera-
tur
Ved hjelp av bryteren (2) velger du temperatu-
ren i kjølerommet.
Skalaen begynner med MIN-posisjonen (smal
bjelke = varmeste temperatur) og går opp til
MAX -posisjonen (bred bjelke = kaldeste tem-
peratur).
Merk at disse temperaturtrinnene ikke er til-
ordnet absolutte temperaturverdier.
Fig. 14
2
Midtstilling
5.5.3 Drift på gass (flytende gass)
Før du setter kjøleskapet i drift på gass:
Åpne ventilen på gassflasken.
3. Aktiver bryteren for Piezo-tenning (3) flere
ganger med 1-2 sekunders mellomrom.
4. Viseren i galvanometeret (4) (s. 13) beveger
seg tildet grønne området når flammen er
tent. Hold dreiebryteren (2) inne i enda 15
sekunder, og slipp så bryteren. Kjøleskapet
er nå i drift.
Fig. 13Fig. 12
5.5.2 Drift på strøm
Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
For å slå apparatet på, dreier du energi-
valgbryteren (1) mot høyre til posisjon:
for 230V-drift.
1. Sett dreiebryteren (1) i stilling :
2. Drei så temperaturtrinnbryteren (2) mot
høyre, og trykk den inn. Hold bryteren tryk-
ket inn.
1
1
2
2 3 4
for gassdrift.
16
5.6 Plassering av hyllene
Hyllene kan enkelt løftes og trekkes ut av spo-
rene, og anbringes i den høyden som passer.
Fig. 15
Fig. 16
Drift av kjøleskapet
Hvis du ønsker å forstørre kjølerommet, kan
du fjerne fryseskuffen.
1. Frigjør fryseskuffen på begge sider.
2. Trekk fryseskuffen ut.
Oppbevar fryseskuffen på et egnet sted for å
unngå at den skades.
Hvis du har fjernet fryseskuffen, kan du sette
inn en ekstra oppbevaringshylle (3.).
Oppbevaringshyllen kan bestilles som tilbehør
fra Dometic.
5.7 Uttagbar fryseskuff
5.8 Oppbevaring av mat, lage
isbiter
Sett i gang kjøleskapet ca. 12 timer før det
skal fylles.
Lagre alltid inn forhåndskjølte varer. Pass
på at varen holdes godt kjølt ved kjøp og
transport. Bruk isoleringsposer.
Når du tar varer ut av kjøleskapet, må døren
åpnes så kort som mulig.
Varer må forpakkes i plast, aluminiumsfolie
eller helst i lukkede beholdere, og oppbeva-
res atskilt fra hverandre for å hindre uttør-
king eller luktspredning.
La oppvarmete varer kjøles før de lagres
inn.
Produkter som kan avgi flyktige, brennbare
gasser må ikke oppbevares i kjøleskapet.
Ikke overfyll oppbevaringsrister og hyller,
ellers kan dette hindre den innvendige luft-
sirkulasjonen.
La det være en avstand på ca. 10 mm mel-
lom kjølevarene og etterfordamperen ("kjø-
leribber").
Det må sikres at kjøleaggregatets luftsirku
lasjon er uhindret. Ventilasjonsgrillene må
ikke tildekkes.
5.8.1 Innlegging av varer i kjølerommet
5.8.2 Innlegging av varer i fryseskuf-
fen
Unngå å oppbevare kullsyreholdige drikker
i fryseskuffen.
Fryseskuffen er bare egnet til å lage isbiter
og for kortvarig oppbevaring av frosne mat-
varer. Den er ikke egnet til innfrysing av
matvarer.
17
Drift av kjøleskapet
5.8.3 Hyllene i kjøleskapet
Ved romtemperaturer som over lengre tid
forblir lavere enn +10 C kan ensartet regu-
lering av temperaturen i fryseskuffen ikke
garanteres. Dette kan føre til temperatursti-
gning i fryseskuffen, og til opptining av de
oppbevarte matvarene.
Fryseskuff :
Varer som allerede er frosne (frysevarer)
Midtre hylle:
Melkeprodukter, tilberedte retter
Nedre hylle:
Kjøtt, fisk, varer som skal tine
Grønnsaksskuff:
Salat, grønnsaker, frukt
Øvre dørbeholder:
Egg, smør
Midtre dørbeholder:
Bokser, dressinger, ketsjup, syltetøy
Nedre dørbeholder (flaskeholder):
Drikkevarer i flasker eller kartonger
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Fig. 18
5.8.4 Lage isbiter
Isbiter bør fryses over natten. Om natten er
kjøleskapet mindre belastet og frysedelen har
større kapasitet.
1. Fyll isbitboksen med
drikkevann.
2. Plasser isbitboksen i
kjøleskapets frysedel.
Fig. 20
Fig. 19
Bruk kun drikkevann!
ADVARSEL!
5.9 Ta kjøleskapet ut av drift
Still energivalgbryteren (1) i stilling "AV".
Apparatet er dermed slått av ..
Døren skal bli stående litt på gløtt for å hin-
dre at det dannes mugg inne i skapet.
Hvis kjøleskapet ikke skal benyttes i en len-
gre periode, må den innvendige lukkekra
nen samt ventilen på gassflasken stenges
Fig. 21
Fig. 22
1
AV
AV
18
Drift av kjøleskapet
5.10 Avriming
Med tiden bygger det seg opp rim på kjølerib-
bene inne i kjøleskapet. Kraftigere riming på
den ene siden kan forekomme, og indikerer
ikke noen feilfunksjon. Kjøleskapet bør avri-
mes når islaget er ca. 3 mm tykt.
Slå kjøleskapet av som beskrevet i kapittel
Ta kjøleskapet ut av drift
.
Ta isbitboksen og maten ut av kjøleskapet.
La kjøleskapdøren stå åpen for å slippe luf-
ten til og hindre muggdannelser.
Tørk av begge kjølerommene med en tørr
klut etter avrimingen (når fryseskuffen og
kjøleribben er fri for rim).
Merk: Smeltevannet i kjøleskapets hoveddel
renner ut i en oppsamlingsbeholder på baksi-
den. Fra denne beholderen fordamper vannet.
Rimlaget må aldri forsøkes fjernet med
makt eller verktøy, og ingen ekstra varme-
kilder må brukes til å påskynde tiningen!
FORSIKTIG!
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 24
5.11 Bytte hengselside
1
3
Fig. 25
2
4
Åpne døren, løs hengselskruen og oppbe-
var denne.
Ta døren fremover og vekk.
Løs hengselstiften og skru den inn på den
andre siden.
Flytt avstandsskiven til det nedre hengslet.
Skyv døren inn i den øvre hengselstiften og
sett den på det nedre hengslet.
Skru inn hengselskruen.
Pass på at døren beveger seg fritt og at
dørtetningen ligger inntil hele veien rundt.
Skulle det i denne forbindelse være nødvendig
å legge apparatet på skrå sidelengs eller å
legge det helt ned, så vent en time før du tar
apparatet i bruk. Kjølevæsken samles da i kjø-
leaggregatets lager-beholder igjen. Dermed
er det sikret at apparatets drift er korrekt.
Fig. 23
2
3
1
4
19
Drift av kjøleskapet
5.12 Skifte av dekorplaten
Panelets mål skal være:
Høyde Bredde Tykkelse
743 +/- 0.75 mm 504 +/- 0.5 mm min. 1.0 mm
max. 1.7 mm
Trekk sidelisten (1) av døren (listn er klem-
mefestet, ikke fastskrudd)
Skyv dekorplaten (2) ut av sporet i døren,
sett inn en ny dekorplate, og smett listen (1)
på igjen.
Fig. 28
1
2
20
Drift av kjøleskapet
5.13 Tiltak ved problemer
Problem: Kjøleskapet kjøler ikke tilstrekkelig.
- Enheten får ikke nok ventilasjon.
- Termostaten er stilt for lavt.
- Det er for mye is på kondensatoren.
- Det er oppbevart for mye varm mat i kjøleskapet.
- Apparatet har ikke vært lenge nok i drift.
- Omgivelsestemperaturen er for høy.
- Kontroller at ventilgitrene av aggregatet ikke er
tildekket
- Still termostaten høyere.
- Kontroller at kjøleskapdøren tetter helt når den
lukker.
- La maten avkjøles før du setter den i kjøleskapet.
- Kontroller temperaturen i kjølerommet igjen etter
4-5 timer.
- Luft rommet.
Mulig årsak
Hva du kan gjøre
Problem: Kjøleskapet virker ikke med bruk av gass.
- Gassflasken er tom.
- Lukkekranen for gasstilførselen er låst.
- Luft er i ledningen.
- Skift gassflaske.
- Åpne lukkekranen for gasstilførselen.
- Skru av apparatet og start det på nytt. Hvis nød
vendig gjenta prosessen 3-4 ganger.
Mulig årsak
Hva du kan gjøre
Problem: Kjøleskapet virker ikke på 230V.
- Sikringen er defekt.
- Kjøleskapet er ikke knyttet til strømforsyningen.
- Varmeelement defekt.
- Sett i ny sikring.
- Kople til strømnettet.
- Ta kontakt med Dometics kundeservice.
Mulig årsak
Hva du kan gjøre
Før du kontakter en av våre autoriserte ser-
viceavdelinger bør du kontrollere hvorvidt:
instruksjonene i punktet "Slå på kjøleska-
pet"er fulgt korrekt.
kjøleskapet står vannrett.
det er mulig å bruke kjøleskapet med en
annen tilgjengelig energikilde.
5.14 Schablon / Skabelon / Sjablong / Malline
Bilaga/Bilag/Vedlegg/Liite
www.dometic.com
RGE 2100
MBA 01/2012
N 1
Bruksanvisning
& installationsanvisning
Type C40 / 110
822 6100- 95
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
Absorptionskylskåp
Absorpsjonskjøleskap
Absorber-køleskabet
Absorptiojääkaappi
SV
DA
NO
FI
ENGLISH
Dometic Group is a customer-driven, world-leading provider of leisure products for the RV, automotive, truck and mari-
ne markets. We supply the industry and aftermarket with a complete range of air conditioners, refrigerators, awnings,
cookers, sanitation systems, lighting, mobile power equipment, comfort and safety solutions, windows, doors and other
equipment that make life more comfortable away from home.
Dometic Group supplies a wide range of workshop equipment for service and maintenance of built-in air conditioners.
Dometic Group also provides specially designed refrigerators for hotel rooms, offices, wine storage and transport and
storage of medical products.
Our products are sold in almost 100 countries and are produced mainly in wholly-owned production facilities around the
world.
SVENSKA
Dometic Group är en kundorienterad, världsledande leverantör av fritidsprodukter för husvagns-, husbils-, bil-, lastbils-
och båtindustrin. Vi förser såväl industrin som eftermarknaden med ett komplett utbud av luftkonditioneringar, kylskåp,
markiser, spisar, sanitetssystem, belysning, elförsörjning, komfort och säkerhetsutrustning, fönster, dörrar och annan
utrustning som gör det mobila fritidslivet mer bekvämt.
Dometic Group levererar ett stort utbud av verkstadsutrustning för service och underhåll av inbyggda luftkonditionerin-
gar. Dometic Group tillhandahåller även kylskåp som är specialanpassade för att användas i hotellrum, på kontor och för
förvaring av medicinska produkter samt vin.
Dometic Group produkter säljs i nästan 100 länder och tillverkas huvudsakligen i egna produktionsanläggningar runt om
i världen.
ENGLISH
Dometic Group is a customer-driven, world-leading provider of leisure products for the RV, automotive, truck and mari-
ne markets. We supply the industry and aftermarket with a complete range of air conditioners, refrigerators, awnings,
cookers, sanitation systems, lighting, mobile power equipment, comfort and safety solutions, windows, doors and other
equipment that make life more comfortable away from home.
Dometic Group supplies a wide range of workshop equipment for service and maintenance of built-in air conditioners.
Dometic Group also provides specially designed refrigerators for hotel rooms, offices, wine storage and transport and
storage of medical products.
Our products are sold in almost 100 countries and are produced mainly in wholly-owned production facilities around the
world.
DEUTSCH
Die Dometic Group ist ein kundenorientierter, weltweit führender Hersteller innovativer Komfortprodukte für den
Wohnwagen-, Reisemobil-, Lkw-, Pkw- und Bootsmarkt. Die Unternehmensgruppe beliefert dabei ebenso die Industrie,
wie den Nachrüstmarkt mit einem kompletten Sortiment von Klimaanlagen, Kühlgeräten, Markisen,
Beleuchtungssystemen, Kochgeräten, Komfort-Toiletten und Sanitärprodukten, Ausrüstungen für die mobile
Stromversorgung, Komfort- und Sicherheitslösungen, Fenstern, Türen und vielen weiteren Produkten, die das Leben
unterwegs angenehmer und bequemer machen. Darüber hinaus liefert die Dometic Group die nötige Werkstatt-
Ausrüstung für die Wartung und Reparatur von Fahrzeug-Klimaanlagen.
Die Dometic Group ist weiterhin Marktführer mit Spezialkühlschränken für Hotels, Büros und medizinische Einrichtungen
und produziert ebenso maßgeschneiderte Weinklimaschränke.
Die Produkte der Dometic Group werden in nahezu 100 Ländern der Welt verkauft und hauptsächlich in eigenen
Produktionsstätten hergestellt.
FRANÇAIS
Le Groupe Dometic, à l'écoute des clients est leader mondial dans la fourniture d'équipements et produits de confort
destinés aux marchés des véhicules de loisirs, de l'automobile, du transport routier et de la plaisance. Nous offrons aux
constructeurs ainsi qu'à la deuxième monte, une gamme complète de climatiseurs, réfrigérateurs, auvents, produits de
cuisson, sanitaires, éclairages, solutions en énergie, produits de confort et de sécurité, fenêtres, portes et autres équi-
pements qui rendent la vie plus agréable lors des déplacements.
Le Groupe Dometic fournit une gamme complète d'équipements de climatisation destinés aux ateliers de montage et
réparation.
Le Groupe Dometic développe aussi des réfrigérateurs pour l'hôtellerie, les bureaux, les collectivités, ainsi que pour le
transport et la conservation des vins et des produits médicaux.
Nos produits sont vendus dans près de 100 pays et fabriqués principalement dans nos propres usines partout dans le
monde.
ITALIANO
Dometic è un fornitore attento alla clientela, ed è l 'azienda leader a livello mondiale nella fornitura di prodotti per il tempo
libero nei mercati dei caravan, motorhome, industria automobilistica, veicoli industriali e imbarcazioni da diporto.
Forniamo sia le industrie di primo impianto sia i canali di accessoristica con una gamma completa di condizionatori d
'aria, frigoriferi, verande, cucine, sanitari, illuminazione, equipaggiamenti elettronici e di potenza mobili, soluzioni per il
comfort e la sicurezza, finestre, porte ed altre attrezzature per rendere il tempo libero più confortevole quando ci si trova
lontano da casa.
Il Gruppo Dometic fornisce una vasta gamma di equipaggiamento per officine di assistenza e manutenzione di condizio-
natori.
Il Gruppo Dometic offre anche frigoriferi per usi specifici:per stanze di hotel, uffici, conservazione di prodotti medicali e
vini.
I nostri prodotti sono venduti in quasi 100 nazioni e sono prodotti principalmente in fabbriche di nostra proprieta' dislo-
cate in tutto il mondo.
1
Käyttöohje
Absorptiojääkaappi
RGE 2100
FI
Malli .............................................
Tuotenumero .............................................
Sarjanumero .............................................
Merkitse tiedot tähän:
MBA 01/2012
N 1
Suomi
2
1.0 Yleistietoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Käyttöohjetta koskevia ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Tekijänoikeussuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Käytettyjen symboleiden merkitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.5 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Vastuurajoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Asiakaspalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Kierrätys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.2 Energiansäästöohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Vaatimustenmukaisuusvakuutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.0 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Käyttäjän vastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Kun poistat laitteen käytöstä, muista lasten turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Jääkaappiin kohdistuvat toimenpiteet ja tarkastukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Tietoa kylmäaineesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Jääkaapin käyttö kaasulla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7 Ruokien säilytystä koskevat turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Mallin kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Tuotemalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Jääkaapin tyyppikilpi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Jääkaapin kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Sijoitus ja liitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.1 Sähköliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.2 Kaasupullojen sijoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Kaasuliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Ovikahvan asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.0 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Sähkökäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Kaasukäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Jääkaapin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.1 Käyttöpaneelin kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.2 Sähkökäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.3 Kaasukäyttö (nestekaasu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.4 Jääkaapin lämpötilan säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Hyllyjen paikan vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7 Irrotettava pakastelokero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8 Ruokien säilytys ja jääpalojen valmistu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.8.1 Ruokien säilytys jääkaappiosassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.2 Ruokien säilytys pakastelokerossa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sisällysluettelo
3
5.8.3 Jääkaappilokerot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8.4 Jääpalojen valmistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9 Käytöstä poisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10 Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11 Oven avautumissuunnan muuttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12 Ovipaneelin vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.13 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
© Dometic GmbH - 2012 - Oikeudet muutoksiin pidätetään
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
4
Yleistietoa
1.0 Yleistietoa
Yleistietoa
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi
Dometic absorptiojääkaapin. Olemme varmo-
ja, että tulet olemaan tyytyväinen uuteen jää-
kaappiisi. Äänettömästi toimiva jääkaappi on
valmistettu korkeiden laatustandardien mukai-
sesti, ja käyttää säästeliäästi luonnonvaroja ja
energiaa koko jääkaapin käyttöiän mukaanlu-
kien valmistuksen, käytön ja kaapin hävittämi-
sen.
1.1 Johdanto
Käyttöohjeen tiedot, tekstit ja kuvat ovat teki-
jänoikeudellisesti suojattuja ja teollisten suo-
jaoikeuksien alaisia.
Käyttöohjeen mitään osaa ei saa tuottaa
uudelleen, kopioida tai käyttää muuhun tarkoi-
tukseen ilman Dometic GmbH:n, Siegen, anta-
maa kirjallista suostumusta.
1.3 Tekijänoikeussuoja
Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin
otat jääkaapin käyttöön.
Käyttöohjeessa on tärkeitä jääkaapin oikeaan
käyttöön liittyviä ohjeita. Huomioi varsinkin
turvallisuusohjeet. Toiminta- ja muiden ohjei-
den noudattaminen on tärkeää jääkaapin tur-
vallisen käytön kannalta ja jotta vältyt itsellesi
ja jääkaapille aiheutuvilta vahingoilta.
Varmista, että olet ymmärtänyt lukemasi,
ennen kuin ryhdyt mihinkään toimenpiteisiin.
Säilytä käyttöohje huolellisesti jääkaapin
läheisyydessä, niin että voit katsoa siitä tar-
vittaessa heti neuvoa.
1.2 Käyttöohjetta koskevia
ohjeita
1.4 Käytettyjen symboleiden
merkitys
Varoitukset on merkitty symboleilla.
Täydentävä teksti ilmoittaa vaaran asteen.
Noudata varoituksia erittäin tarkasti. Näin
suojaat itseäsi, muita henkilöitä ja laitetta
vahingoilta.
VAARA viittaa välittömään vaaratilanteeseen,
joka saattaa johtaa kuolemaan tai vakavaan
loukkaantumiseen, jos annettuja ohjeita ei nou-
dateta.
VAARA!
WARNUNG kennzeichnet eine mögliche
Gefahrensituation, die zum Tod oder einer ern-
sten Verletzung führen kann, wenn die angege-
benen Anweisungen nicht befolgt werden.
VAROITUS!
VARO viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen,
joka saattaa johtaa lieviin tai vakavampiin louk-
kaantumisiin, jos annettuja ohjeita ei noudate-
ta.
VARO!
VARO ilman turvasymbolia viittaa mahdolliseen
vaaratilanteeseen, joka saattaa johtaa laitevau-
rioihin, jos annettuja ohjeita ei noudateta.
VARO!
Varoitukset
5
Yleistietoa
Ohjeita
OHJEITA viittaa täydentäviin ja hyödyllisiin jää-
kaapin käyttöön liittyviin ohjeisiin.
Ympäristönsuojelu
YMPÄRISTÖNSUOJELU viittaa hyödyllisiin
energiansäästöön ja laitteen kierrätykseen liit-
tyviin ohjeisiin.
Takuukäytäntö on EU-direktiivin 44/1999/EC
mukainen ja noudattaa käyttömaan yleisiä
ehtoja. Takuuta tai huoltoa koskevissa
kysymyksissä ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Takuu ei kata asiattoman käytön aiheuttamia
vaurioita. Jos laitteeseen tehdään muutoksia
tai käytetään muita kuin alkuperäisiä
Dometic varaosia sekä laiminlyötäessä
asennus- ja käyttöohjeet, takuu raukeaa eikä
valmistaja ota tällöin vastuuta vioista.
1.5 Takuu
Kaikki käyttöohjeen tiedot ja ohjeet on laadittu
voimassa olevat standardit ja määräykset sekä
tekniikan taso huomioiden. Dometic pidättää
oikeudet tuotemuutoksiin milloin tahansa, kun
niiden tarkoituksena on tuotteen ja turvallisuu-
den parantaminen.
1.6 Vastuurajoitus
Dometicilla on koko Euroopan kattava huol-
toverkosto. Saat tietää valtuutetut huoltoliik-
keet soittamalla puhelinnumeroon, joka on
annettu jääkaapin mukana tulevassa
EuroService Network - vihkossa. Sinua
lähimmän huoltoliikkeen löydät myös internet-
osoitteesta www.dometic.com. Kun otat
yhteyttä asiakaspalveluun tai huoltoliikkee-
seen, ilmoita malli, tuotenumero, sarjanumero
ja tarvittaessa MLC-koodi. Nämä tiedot löyty-
vät jääkaapin sisällä olevasta tyyppikilvestä.
Tiedot kannattaa merkitä muistiin niille tarkoi-
tetuille riveille tämän ohjekirjan etusivulla
1.7 Asiakaspalvelu
Dometic ei vastaa vahingoista seuraavissa
tapauksissa :
Käyttöohjeen laiminlyönti
Määräystenvastainen käyttö
Muiden kuin alkuperäisten varaosien käyt-
täminen
Laitteeseen tehdyt asiattomat muutokset ja
toimenpiteet
Ympäristöolosuhteiden vaikutus, esim.
- lämpötilamuutokset
- ilmankosteus
1.8 Ersatzteile
Voit tilata varaosia valtuutettujen huoltoliikkei-
den kautta.
Kun tilaat varaosia huoltoliikkeestä, ilmoita
aina malli ja tuotenumero! Nämä tiedot löyty-
vät jääkaapin sisällä olevasta tyyppikilvestä.
6
Yleistietoa
1.10 Vaatimustenmukaisuus-
vakuutus
Ulkolämpötilan ollessa keskimäärin 25°C
riittää, kun jääkaappia käytetään termo-
staatin keskiasennolla.
Mikäli mahdollista, laita tuotteet kaappiin jo
esijäähdytettyinä ja pakattuina
Jääkaappia ei saa pystyttää paikkaan,
missä se on auringonpaisteessa tai jonkin
muun lämpölähteen (esim. lämmityksen)
välittömässä läheisyydessä.
On katsottava, että ilma pääsee kiertämä-
än esteettä jäähdytyskoneiston kohdalta.
Aseta hyllyritilät jääkaappiin tasaisin välein.
Kaappia ei saa ylitäyttää, jotta ilma pääsee
kiertämään sen sisällä esteettä.
Höyristimeen (jäähdytysripoihin) on jätettä-
vä riittävä etäisyys (n. 5 - 10 mm).
Säästät energiaa sulattamalla jääkaapin
säännöllisesti (
katso. "5.10 Sulatus"
).
Kun otat ruokia jääkaapista, älä pidä ovea
turhan kauan auki.
Kytke jääkaappi päälle noin 12 tuntia
ennen sen täyttämistä.
1.9.2 Energiansäästöohjeita
Jäähdytyskoneistossa käytetään kylmäainee-
na ammoniakkia (vedyn ja typen yhdistettä).
Otsonikerrokselle vaaratonta syklopentaania
käytetään ponneaineena PU vaahtoeristeen
valmistuksessa.
Jotta kierrätettävät pakkausmateriaalit varma-
sti päätyvät uusiokäyttöön, ne tulee toimittaa
asianmukaisiin keräyspisteisiin. Laite tulee
viedä asianmukaiseen keräyspisteeseen, josta
kierrätettävät osat toimitetaan uudelleen käy-
tettäväksi ja loput hävitetään jätehuoltomää-
räysten mukaisesti. Kaikkien absorptiojää-
kaappien kylmäaineen ympäristöystävällisen
hävittämisen varmistamiseksi on käytettävä
tarkoitukseen sopivaa jätehuoltolaitosta.
Laitteet, jotka on merkitty vierei-
sellä symbolilla, tulee toimittaa
paikalliseen keräyspisteeseen
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Tätä tuotetta ei saa hävittää nor-
maali kotitalousjätteiden mukana.
Dometic jääkaapeissa symboli löytyy laitteen
sisäpuolelle sijoitetusta tyyppikilvestä.
1.9 Ympäristönsuojeluun
liittyviä ohjeita
1.9.1 Kierrätys
7
2.0 Turvallisuusohjeet
Jääkaappia ei ole tarkoitettu lääkkeiden
säilytykseen. Noudata lääkepakkauksen
tuoteselosteessa annettuja ohjeita.
VAROITUS!
Jääkaappi on malliltaan vapaasti sijoitettava ja
tarkoitettu asennettavaksi sisätiloihin, kuten
kesämökkeihin tms. vapaa-ajan asuntoihin.
Laite on EU:n kaasulaitedirektiivin 90/396/ETY
vaatimusten mukainen. Se ei sovellu asen-
nettavaksi autoihin tai veneisiin.
Käytä jääkaappia ainoastaan elintarvikkeiden
jäähdyttämiseen ja säilyttämiseen.
2.1 Määräystenmukainen käyttö
2.4 Jääkaappiin kohdistuvat toi-
menpiteet ja tarkastukset
2.3 Kun poistat laitteen käytöstä,
muista lasten turvallisuus
Kun otat vanhan jääkaapin pois käytöstä,
irrota kaikki ovet ja jätä hyllyt jääkaappiin.
Näin kukaan ei jää loukkuun kaappiin eikä
tukehdu oven lukkiutuessa.
VAROITUS!
Kaasu-, palamiskaasujen poisto- ja säh-
kölaitteisiin liittyvät työt saa tehdä ainoa-
staan valtuutettu asentaja. Väärin tehdy-
istä toimenpiteistä saattaa seurauksena
olla huomattavia esine- ja/tai henkilöva-
hinkoja.
VAROITUS!
Älä koskaan käytä avotulta kaasua johta-
vien osien ja putkien/letkujen vuotojen
tarkistamiseen!
Palo- tai räjähdysvaara.
VAARA!
Älä koskaan avaa absorptiokoneistoa!
Siinä on korkea paine.
Loukkaantumisvaara!
VAROITUS!
Kaikkien, jotka käyttävät jääkaappia, tulee
perehtyä sen turvalliseen käyttöön ja tutustua
käyttöohjeeseen.
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lap-
set sekä henkilöt, joiden fyysiset, motoriset tai
psyykkiset valmiudet ovat rajoitettuja tai joilla
ei oletettavasti ole tarvittavaa kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, vain siinä tapaukses-
sa, että läsnä on valvova henkilö tai kun heidät
on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön niin
että käytöstä aiheutuvat riskit on ymmärretty.
Laite ei ole lasten leikkikalu. Lapset saavat
puhdistaa ja tehdä käyttäjän huoltotoimet vain
valvonnan alaisina. [EN60335-2-24, 7.12]
2.2 Käyttäjän vastuu
Turvallisuusohjeet
Laitetta ei saa altistaa sateelle.
VARO!
8
2.5 Tietoa kylmäaineesta
Kylmäaineena käytetään ammoniakkia.
Tätä yhdistettä käytetään myös talouspuhdis-
tusaineissa (1 litra ammoniumkloridipuhdistu-
sainetta sisältää jopa 200 g ammoniakkia -
noin kaksi kertaa niin paljon kuin on käytetty
jääkaapissa). Natriumkromaattia käytetään
korroosiota ehkäisevänä aineena (1,8 paino-
prosenttia liuottimesta).
Toimi seuraavasti vuodon sattuessa (vuodon
tunnistaa helposti voimakkaasta hajusta):
- Kytke laite pois päältä.
- Tuuleta huone huolellisesti .
- Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalvelupi-
steeseen.
Turvallisuutta ajatellen voimme kertoa, että
asiantuntijan lausunnolla on todettu, ettei
kylmäainevuodosta ole terveydellistä hait-
taa.
Käyttöpaineen on vastattava jääkaapin tyyppi-
kilvessä annettuja tietoja. Vertaa tyyppikilves-
sä annettua käyttöpainetta nestekaasupullon
paineensäätimen tietoihin.
2.6 Jääkaapin käyttö kaasulla
Turvallisuusohjeet
Jos tunnet kaasun hajua :
Avaa kaikki ikkunat ja poistu tilasta.
Sähkölaitteita ei saa käynnistää, samoin on
vältettävä avotulta.
Sulje kaasupullon hana ja avaa se vasta
sitten, kun vika on korjattu.
Kysy neuvoa valtuutetulta asentajalta*.
* Valtuutetulla asentajalla tarkoitetaan asianmukaiset
asennusoikeudet omaavaa henkilöä, joka koulutuk-
sensa ja tietojensa perusteella pystyy takaamaan,
että tiiviyskoe suoritetaan oikein.
Liitäntäpaine ja kaasuluokitus
Jääkaappi soveltuu käytettäväksi seuraavassa
mainituilla kaasuilla ja tulopaineilla.
Kaasupullon ja jääkaapin väliin asennettavan
paineenalentimen on vastattava alla olevassa
taulukossa ilmoitettuja luokituksia.
Luokitus Paine / mbar KAASU
I3B / P(30) 30 Butaani
30 Propaani
I3+ (28-30/37) 28-30 Butaani
37 Propaani
I3B/P(50) 50 Butaani
I3B/P(50) 50 Propaani
9
Elintarvikkeiden jääkaapissa säilytystä kos-
keva ohje:
Säilytys kylmälaitteissa ei paranna elintar-
vikkeiden laatua, vaan mahdollistaa kork-
eintaan niiden laadun säilymisen tietyn ajan
kylmäsäilytyksen aikana.
Ota huomioon seuraavat seikat säilytettä-
essä elintarvikkeita jääkaapissa, joka on
asennettu ajoneuvoon:
Ilmastollisten olosuhteiden muutos, kuten
lämpötilamuutokset
Korkea sisälämpötila
Jääkaappi asennettu ikkunan taakse ja
suora auringonpaiste
Ruokatavarat on sijoitettu jääkaappiin liian
nopeasti laitteen käyttöönoton jälkeen.
Tällaisissa olosuhteissa ei jääkaappisäilytyk-
sellä voida taata riittävän alhaista lämpötilaa
helposti pilaantuvien elintarvikkeiden säilytyk-
seen.
Helposti pilaantuvia elintarvikkeita ovat kaikki
tuotteet, joilla on viimeinen käyttöpäivä -mer-
kintä ja joiden säilytyslämpötilaksi on ilmoitet-
tu vähintään +4°C tai alhaisempi, etenkin liha,
siipikarjanliha, kala, makkara, valmisruoat.
Pakkaa raa'at ja kypsennetyt ruoat erilleen
toisistaan (esim. säilytysrasioihin, alumiini-
folioon tms.).
Poista ylimääräinen myyntipakkaus vain,
kun kaikki tarvittavat tiedot kuten esim. vii-
meinen käyttöpäivä on merkitty myös sisä
pakkaukseen.
Älä säilytä jäähdytettyjä ruokia liian kauan
jääkaapin ulkopuolella.
Sijoita etualalle elintarvikkeet, joiden viimei-
nen käyttöpäivä menee umpeen ensimmäi-
senä.
Pakkaa tähteeksi jäänyt ruoka uudelleen ja
käytä se mahdollisimman pian.
Pese kädet ennen elintarvikkeisiin kosket
tamista ja sen jälkeen.
Puhdista jääkaappi sisältä säännöllisin
välein.
Noudata pakkauksiin merkittyjä ohjeita ja vii-
meinen käyttöpäivä-merkintää.
Noudata käyttöohjeen kappaleessa
"5.1
Puhdistus"
annettuja ohjeita.
2.7 Ruokien säilytystä koskevat
turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Ympäristöolosuhteet vaikuttavat jäähdytysko-
neiston tehoon. Kun ulkolämpötila on välillä
+15°C ja +25°C, valitse keskiasento (vrt. kuva
28, Lämpötila-asetus 3). Koneisto toimii opti-
maalisella tehoalueella.
Dometic jääkaapit toimivat absorptioperiaat-
teella. Fysikaalisista seikoista johtuen absorp-
tiojärjestelmä reagoi hitaasti termostaatin sää-
timen muutoksiin, oven avaamisesta johtu-
vaan kylmähukkaan tai lämpötilamuutoksiin
sijoitettaessa ruokia jääkaappiin. Laitteet täyt-
tävät ilmastoluokan SN tehovaatimukset stan-
dardin EN/ISO 7371 mukaan ympäristön läm-
pötilan ollessa välillä +10°C ja +32°C.
10
3.0 Mallin kuvaus
3.1 Tuotemalli
Jääkaapin tyyppikilpi on sijoitettu jääkaapin
sisäpuolelle. Se sisältää tärkeitä tietoja jääkaa-
pista. Voit katsoa siitä tuotemallin, tuotenume-
ron ja sarjanumeron. Tarvitset näitä tietoja,
aina kun otat yhteyttä asiakaspalveluun tai
tilaat varaosia.
3.2 Jääkaapin tyyppikilpi
Kuva 1
Malli
Tuotenumero
Sarjanumero
Sähköliitäntätiedot
Kaasunpaine
2
1
3
4
5
Mallin kuvaus
Tilavuus (litraa) ......................................... 96
pakastelokeron (litraa) ................................ 9
Tilavuus (ilman pakastelokeron).................. 102
Ulkomitat (mm)
(K x L x S) ................................... 859x531x558
Liitäntäteho (W) ....................................... 135
Kaasunkulutus
g / 24h* ...................................................... 270
Sähkönkulutus
kWh / 24h* ................................................. 2.5
Nettopaino (kg) ........................................ 32.2
Kaasun sytytys ......................... Pietso-sytytys
Vapaasti sijoitettava
3.3 Tekniset tiedot
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään.
*Keskimääräinen kulutus mitattu ISO-standardin mukai sesti
25°C ulkolämpötilassa.
3.4 Jääkaapin kuvaus
Käyttöpaneeli
Pakastelokero (irrotettava)
Erillinen lankahylly (
lisävaruste, sopii kaap-
piin kun pakastelokero on poistettu
)
Jääkaappiosan höyrystin
Sulamisveden poistokouru
Vihanneslaatikko
Kannellinen ylähylly
Alahylly, jossa pullonpidike
2
1
3
4
5
6
7
8
Kuva 2
2
1
8
7
6
5
3
4
2 1 0 0
GRE
Electrical
Gas
Refrigerator
mit Gas oder Netzstrom betriebener
Absorberkühlschrank
0 = manuaalinen
sytytys
(paristopiezo)
Mallitoisinto
Esimerkki
2
1
3
4
5
11
Asennus
4.0 Asennus
Jääkaappi on testattu ja hyväksytty käytettä-
väksi sisätiloissa.
Noudata laitteen asennuksessa seuraavia
ohjeita:
4.1 Sijoitus ja liitäntä
Sijoitustilan tulee olla kooltaan vähintään
20 m³, huoneessa tulee olla hyvä ilman-
vaihto ja ulkoilmaan avattava ikkuna tai ovi.
Jääkaappi on malliltaan vapaasti sijoitetta-
va, ts. sen ja viereisten seinien tai kaappien
välillä tulee olla tilaa vähintään 50 mm
(asennus ei olle sallittu työtason alle tai
kalusteisiin!).
Jääkaapin ja sen yläpuolella olevien esinei-
den (kaappien tms.) välillä tulee olla tilaa
vähintään 100 mm.
Sijoita laite vaakasuoraan tukevalle alustal-
le.
Jääkaappi ei saa altistua lämmönlähteiden
(esim. lieden, lämmityksen)lämpösäteilylle.
Laitteen takana (suojuksen alla) olevan
jäähdytyskoneiston ilmankierron on oltava
aina hyvä. Älä peitä koneistoa (esim.
pyyhkeillä, verhoilla). Puutteellinen ilman-
kierto heikentää jäähdystehoa!
Sijoita jääkaappi niin, että se on suojassa
roiskevedeltä. Huolehdi, ettei laite altistu
sateelle ennen asennusta tai sen jälkeen.
Verkkovirran jännitteen tulee vastata tyyp-
pikilvessä ilmoitettua jännitettä. Muun kuin
tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen käyttö
voi vaurioittaa laitteen.
Sähkökäyttöä varten laite tulee liittää jänni-
telähteeseen määräysten mukaisesti maa-
doitetun pistorasian kautta.
Liitäntäjohto on varustettava automaattisu-
lakkeella.
Verkkoliitäntäjohtoon tulee päästä aina
helposti käsiksi eikä johto saa joutua kos-
ketuksiin koneiston / polttimen kuumien
osien kanssa.
Kaasupullojen tulee olla pystyasennossa.
Sijoita kaasupullo paikkaan, jossa on hyvä
ilmanvaihto.
Sijoita kaasupullo niin, että sen huomaa
helposti tulipalotilanteessa.
Kaasupullon ja laitteen välistä maksimi
etäisyyttä 1,5 m ei saa ylittää.
Ainoastaan laitteen käyttömaassa voimas-
sa olevien pullotyyppien ja paineensääti-
mien käyttö on sallittu.
4.1.1 Sähköliitäntä
4.1.2 Kaasupullojen sijoitus
Verkkopistokkeen on oltava tavoitettavis-
sa.
VARO!
Jos liitäntäjohto vioittuu, sen saa turvalli-
suussyistä vaihtaa vain Dometic in huol-
topalvelu tai ammattitaidoltaan yhtä päte-
vä henkilö. Virtajohtoa vaihdettaessa saa
käyttää ainoastaan alkuperäistä Dometic
virtajohtoa.
VARO!
12
Asennus
4.1.3 Kaasuliitäntä
Jääkaapin määräystenmukaisen liitännän
saa suorittaa vain valtuutettu asentaja.
Maakohtaisia voimassaolevia määräyksiä
nestekaasukäyttöisten laitteiden käytöstä
on noudatettava
- eurooppalainen standardi EN 732
Laitteelle johtavaan tuloletkuun on asen-
nettava vakiopainesäädin (paineenalennin).
Jääkaapin käyttö on sallittu vain tyyppikil-
vessä ilmoitetulla paineella.
Jääkaappi tulee liittää kaasupulloon turva-
letkulla. Valitse riittävän pitkä letku, jotta
sen voi asentaa niin, ettei se mene pahalle
mutkalle. Letkun pituus saa olla enintään
1,2 m.
Kaasuliitäntä laitteeseen tehdään letkunki-
ristimen (2) avulla.
Letku tulee vaihtaa maakohtaisissa mää-
räyksissä ilmoitetuin aikavälein.
Kun liitäntä kaasupulloon on tehty, on kaik-
kien liitosten tiiviys tarkastettava ja
suoritettava polttimen liekkikoe. Käytä tii-
viyden tarkastamiseen vuodonilmaisin-
sprayta tai vaahtoa muodostavaa ainetta.
Tarkista, näkyykö liitoskohdissa kuplia pul-
loventtiilin avaamisen jälkeen.
Kuva 3
yksitkohta
Älä koskaan käytä avotulta laitteen vuoto-
jen tarkistamiseen.
FARA !
Jääkaappi on tarkoitettu käytettäväksi ainoa-
staan nestekaasulla (propaani / butaani). Älä
missään tapauksessa käytä kaupunkikaasua,
maakaasua tai autokaasua!
Pulloventtiili
1
2
Kuva 6
Kuva 5
2. Suorista ovikahva
ovessa ja kiinnitä
ruuveilla.
1. Kiinnityspisteet:
Ota avuksi mittakaa
van mukainen malline
(1) (ks. kohta 5.3.2)
3. Aseta suojus paikal
leen ja paina kiinni.
4.2 Ovikahvan asennus
Kuva 4
malline
1
Ø 2mm
13
5.2 Huolto
Jääkaapin käyttö
Kaasupoltin on puhdistettava tarvittaessa,
vähintään kuitenkin kerran vuodessa.
Säilytä jääkaapille suoritetuista huolloista
saadut todistukset huolellisesti.
Suosittelemme huoltoa, kun ajoneuvo on
ollut pitempään käyttämättä. Ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Kaasu-, palamiskaasujen poisto- ja säh-
kölaitteisiin liittyvät työt saa tehdä ainoa-
staan valtuutettu asentaja.
VAROITUS!
Jääkaappi toimii äänettömästi.
Laitteen ensimmäisen käyttökerran yhteydes-
sä saattaa esiintyä pahaa hajua, joka kuiten-
kin häviää muutaman tunnin kuluessa. Tuuleta
laitteen sijoituspaikka hyvin.
Jääkaappi saavuttaa toimintalämpötilansa
muutaman tunnin kuluttua, pakastelokeron
tulee olla kylmä noin tunnin kuluttua.
Jääkaappia voidaan käyttää kolmella energia-
muodolla:
Verkkovirta (230V)
Kaasu (nestekaasu propaani/butaani)
Haluttu käyttöenergia valitaan energian
valintakytkimellä (kuva7).
5.1 Puhdistus
Ennen kuin otat jääkaapin käyttöön, puhdista
se sisä- ja ulkopuolelta ja toista puhdistus
säännöllisesti.
Käytä pehmeää liinaa ja haaleaa vettä, jossa
on mietoa pesuainetta.
Huuhtele jääkaappi lopuksi puhtaalla vedellä
ja kuivaa huolellisesti.
Älä käytä saippuaa tai voimakkaita, hankaavia
tai soodapohjaisia puhdistusaineita materiaali-
muutosten estämiseksi. Varo, ettei ovitiiviste
joudu kosketuksiin öljyn tai rasvan kanssa.
5.0 Jääkaapin käyttö
5.3 Sähkökäyttö
Wählen Sie diese Betriebsart nur , wenn
die Spannungsversorgung des Stroman-
schlusses mit dem auf dem Typenschild
angegebenen Wert übereinstimmt. Bei
abweichenden Werten kann das Gerät
beschädigt werden.
VORSICHT!
5.4 Kaasukäyttö
Jääkaappia saa käyttää vain nestekaasulla
(propaani, butaani) (maakaasun, kaupunki-
kaasun käyttö on kielletty).
Noin yli 1000 m korkeudessa merenpinna-
sta (NN) saattaa fysikaalisista seikoista joh-
tuen esiintyä häiriöitä kaasua sytytettäessä
(Kyseessä ei ole vika!).
Kun kaasua käytetään ensimmäistä kertaa
ja kun kaasupullo on vaihdettu, kaasuput-
kissa saattaa olla ilmaa. Kaasuputkista poi-
stetaan ilma käynnistämällä hetkeksi jää-
kaappi. Kaasu syttyy ilman viivettä.
Kaikki jääkaapit, joissa on manuaalinen
sytytys, on varustettu liekinvarmistimella,
joka katkaisee kaasuntulon automaattisesti
noin 30 sekunnin kuluttua liekin sammumi-
sesta.
14
Jääkaapin käyttö
Selitykset :
Haluttu käyttöenergia valitaan energian valin-
takytkimellä (1). Energian valintakytkimessä
(1) on neljä asentoa:
Pois päältä (2)
Verkkovirta (230V~) (3)
Pois päältä (4)
Kaasu (nestekaasu propaani/butaani) (5)
5.5.1 Käyttöpaneelin kuvaus
Manuaalinen energiavalinta / manuaalinen sytytys paristopiezo :
5.5 Käyttö
1 = virtakytkin / energian valintakytkin
2 = lämpötilasäädin
3 = paristokäyttöinen piezosytytin (kaasu)
4 = liekinilmaisin (galvanometri)
Kuva 7
2
1
3
4
1
2 3
4
Kuva 8
2
1
3
5
4
15
Jääkaapin käyttö
5.5.4 Jääkaapin lämpötilan säätö
Säädä jääkaapin pääosaston lämpötilaa kier-
tokytkimellä (2).
Asteikko alkaa MIN asennosta alimman LED-
merkkivalon kohdalla (pieni palkki = korkein
lämpötila) ja ulottuu MAX asentoon ylimmän
LED-merkkivalon kohdalla (iso palkki = alhai-
sin lämpötila).
Huomioi, että lämpötila-asetukset eivät vastaa
absoluuttisia lämpötilalukemia.
Kuva 14
2
Keskiasento
5.5.3 Kaasukäyttö (nestekaasu)
Ennen kuin otat kaasutilassa toimivan jää-
kaapin käyttöön :
Avaa kaasupullon venttiili.
3. Paina pietso sytytyksen (3) painiketta 1-2
sek. välein useita kertoja.
4. Galvanometrin viisari (4) siirtyy vihre-
älle alue elle, kun liekki syttyy. Jääkaappi
on nyt toi minnassa. Pidä valitsinta (2) pai-
net tuna vielä noin 15 sekuntia ja päästä se
sitten irti.
Kuva 13Kuva 12
5.5.2 Sähkökäyttö
Kuva 9
Kuva 10 Kuva 11
Käynnistä laite kääntämällä energian valinta-
kytkintä (1) oikealle asentoon :
230V-toiminta,
1. Aseta valintakytkin (1) asentoon .
2. Käännä lämpötila-asetuksen säädintä (2)
oikealle ja paina se sisään. Pidä säädin pai-
nettuna.
1
1
2
2 3 4
16
5.6 Hyllyjen paikan vaihto
Nosta vähän hyllyä ja vedä se pois ohjainkis-
koista. Aseta hylly sitten takaisin kaappiin
haluamallesi korkeudelle.
Kuva 15
Kuva 16
Jääkaapin käyttö
Kun haluat lisätilaa jääkaappiin, voit irrottaa
pakastelokeron.
1. Avaa lukitus pakastelokeron molemmilla
puolilla.
2. Vedä pakastelokero pois kaapista.
Säilytä pakastelokeroa huolellisesti vaurioiden
välttämiseksi.
Kun pakastelokero on poistettu, voit asettaa
kaappiin lisähyllyn (3.). Lisähyllyn (lisävaruste)
voit tilata valtuutetuista huoltoliikkeistä.
5.7 Irrotettava pakastelokero
5.8 Ruokien säilytys ja jääpalojen
valmistus
Kytke jääkaappi päälle noin 12 tuntia ennen
sen täyttämistä.
Säilytä jääkaapissa vain jo valmiiksi jäähty-
neitä ruokia. Varmista ruokia ostaessasi,
että ne ovat hyvin jäähdytettyjä. Käytä kul-
jettamiseen kylmälaukkua.
Kun otat ruokia jääkaapista, älä pidä ovea
turhan kauan auki.
Säilytä ruokia hyvin pakattuina, parhaiten
suljetuissa rasioissa, alumiinifolioon tms.
käärittyinä ja erillään toisistaan. Näin estät
niiden kuivumisen ja epämiellyttävän hajun
muodostumisen.
Älä koskaan sijoita jääkaappiin lämpimiä
ruokia, anna niiden ensin jäähtyä.
Älä säilytä jääkaapissa tuotteita, joista
erittyy helposti haihtuvia tai syttyviä kaasu-
ja.
Kaappia ei saa ylitäyttää, jotta ilma pääsee
kiertämään sen sisällä esteettä.
Höyristimeen (jäähdytysripoihin) on jätettä-
vä riittävä etäisyys (n. 10 mm).
Varmista, että ilma pääsee kiertämään
esteettäjäähdytyskoneistossa.
Ilmankiertoritilöitä ei saa peittää.
5.8.1 Ruokien säilytys jääkaappio-
sassa
5.8.2 Ruokien säilytys pakastelokero-
ssa
Älä säilytä pakastelokerossa hiilihappopi
toisia juomia.
Pakastelokero soveltuu jääpalojen valmi-
stamiseen ja pakasteiden lyhytaikaiseen
säilyttämiseen. Se ei sovellu ruokien paka
stamiseen.
17
Jääkaapin käyttö
5.8.3 Jääkaappilokerot
Kun sijoitustilan lämpötila on alle +10°C, ei
voida enää taata, että pakastelokeron läm-
pötila pysyy tasaisena, jos jääkaappi alti-
stuu pidemmäksi aikaa tällaisille lämpöti-
loille. Tällöin on mahdollista, että pakaste-
lokeron lämpötila nousee ja pakasteet sula-
vat.
Pakastelokero :
valmiiksi pakastettu ruoka (pakasteet)
Keskimmäinen lokero:
maitotuotteet, valmiiksi keitetty ruoka
Alimmainen lokero:
liha, kala, sulatettavat pakasteet
Vihanneslokero:
salaatti, vihannekset, hedelmät
Ylin ovilokero:
kananmunat, voi
Keskimmäinen ovilokero:
purkit, salaattikastikkeet, ketsuppi, mar-
melaadit
Alin ovilokero (juomalokero):
Juomapullot ja -tölkit
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Kuva 18
5.8.4 Jääpalojen valmistus
Jääpalat kannattaa jäähdyttää yön yli.
Jääkaappia käytetään öisin vähemmän ja
koneiston teho riittää paremmin.
1. Täytä jääpala-astia
juomavedellä
2. Aseta jääpala-astia
pakastelokeroon.
Kuva 20
Kuva 19
Käytä ainoastaan juomavettä!
VAROITUS!
5.9 Käytöstä poisto
Aseta paristosytytin-malleissa energian
valin takytkin (1) asentoon "POIS
PÄÄLTÄ". Laite on kytketty pois päältä.
Pakastelokeron ja kaapin ovi jäätetään
raollen, jottei jääkaapin sisälle muodostu
hometta.
Jos jääkaappi halutaan ottaa pois käytöstä
pidemmäksi aikaa, sulje ajoneuvossa oleva
sulkuventtiili ja kaasupullon venttiili.
Kuva 21
Kuva 22
1
P. P.
P. P.
18
Jääkaapin käyttö
5.10 Sulatus
Jääkaapin sisällä oleviin jäähdytysripoihin
muodostuu huurretta ajan myötä. Huurretta
saattaa muodostua toiselle puolelle enemmän.
Tämä on aivan normaalia. Kun huurrekerros on
noin 3 mm, sulata jääkaappi.
Kytke jääkaappi pois päältä kuten kohdas-
sa
5.9 Käytöstä poisto
neuvotaan.
Poista kaapista kaikki ruoat ja jääpala-astia.
Jätä jääkaapin ovi auki, jotta sisälle pääsee
ilmaa ja homeen muodostuminen estyy.
Pyyhi sulatuksen jälkeen jääkaappi ja paka-
stelokero kuivaksi liinalla (pakastelokerossa
ja jäähdytysrivoissa ei saa olla enää huur-
retta).
Huomautus: Jääkaapin sulamisvesi valuu
jääkaapin taakse sijoitettuun astiaan. Sieltä
vesi haihtuu ilmaan.
Jääkerrosta ei koskaan saa irrottaa väki-
sin, eikä sulatusta saa yrittää nopeuttaa
minkään lämmönlähteen avulla!
VARO!
Kuva 26
Kuva 27
Kuva 24
5.11 Oven avautumissuunnan
muuttaminen
1
3
Kuva 25
2
4
Avaa ovi, irrota saranaruuvi ja säilytä se.
Poista ovi etukautta.
Irrota saranatappi ja kiinnitä se toiselle
puolelle.
Aseta välilevy alasaranann päälle.
Työnnä ovi paikalleen yläsaranan tappiin ja
aseta se alasaranan päälle.
Kierrä saranaruuvi kiinni.
Varmista, että ovi pystyy liikkumaan hyvin ja
että ovitiiviste on kauttaaltaan oven
ympärillä.
Jos tällöin on tarpeen kallistaa laitetta sivusu-
untaan tai asettaa se kyljelleen, odota tunti,
ennen kuin otat jääkaapin taas käyttöön.
Jäähdytysaine kerääntyy tänä aikana takaisin
jäähdytyskoneiston säiliöön. Näin laitteen
moitteeton toiminta on varmistettu.
Kuva 23
2
3
1
4
19
Jääkaapin käyttö
5.12 Ovipaneelin vaihto
Ovipaneelin mitat :
Korkeus Leveys Paksuus
743 +/- 0.75 mm 504 +/- 0.5 mm min. 1.0 mm
max. 1.7 mm
Vedä oven sivulista (1) irti (lista on vain-
työnnetty paikalleen, sitä ei ole kiinnitetty
ruuveilla).
Työnnä ovipaneeli (2) pois ovesta, aseta
oveen uusi paneeli ja työnnä lista (1) takai-
sin paikalleen.
Kuva 28
1
2
20
Jääkaapin käyttö
5.13 Vianetsintä
Häiriö: Jääkaapissa ei ole riittävän kylmää.
- Koneiston ilmankierto ei ole riittävä.
- Termostaattiasetus on liian alhainen.
- Höyrystimessä on liian paljon jäätä.
- Jääkaappiin on sijoitettu vähän aika sitten liikaa
lämpimiä ruokia.
- Laite on ollut vain vähän aikaa käytössä.
- Ympäristön lämpötila on liian korkea.
- Tarkista, että tuuletusritilät eivät ole peittyneet.
- Aseta termostaattisäädin korkeamman asetuk-
sen kohdalle.
- Tarkista, että jääkaapin ovi sulkeutuu kunnolla.
- Anna ruokien jäähtyä ennen kaappiin sijoittami-
sta.
- Tarkista jääkaapin jäähdytys noin 4-5 tunnin
kuluttua.
- Tuuleta tila.
Mahdollinen syy
Korjaustoimenpiteet
Häiriö: Jääkaappi ei toimi kaasukäytössä.
- Kaasupullo on tyhjä.
- Onko kaasunsyötön venttiili auki ?
- Onko putkissa ilmaa ?
- Vaihda kaasupullo.
- Avaa venttiili.
- Kytke laite pois päältä ja käynnistä uudelleen.
Toista toimenpiteet tarvittaessa 3-4 kertaa.
Mahdollinen syy
Korjaustoimenpiteet
Häiriö: Jääkaappi ei toimi 230V käytössä.
- Virtapiirin sulake on viallinen.
- Jääkaappi ei ole kytketty verkkovirtalähteeseen.
- Lämpövastus viallinen.
- Vaihda sulake.
- Tee verkkoliitäntä.
- Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon.
Mahdollinen syy
Korjaustoimenpiteet
Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin otat
yhteyttä valtuutettuun asiakaspalvelupistee-
seen:
Kohdassa "Jääkaapin käyttö" annettuja
ohjeita on noudatettu oikein.
Jääkaappi on suorassa.
Voidaanko jääkaappia käyttää jollain käytet-
tävissä olevalla energiamuodolla.
5.14 Schablon / Skabelon / Sjablong / Malline
Bilaga/Bilag/Vedlegg/Liite
www.dometic.com
211

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dometic RGE2100 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dometic RGE2100 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 17,26 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Dometic RGE2100

Dometic RGE2100 Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - Deutsch, English, Français, Italiano - 92 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info