583136
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/108
Pagina verder
GB
D
F
E
I
NL
DK
N
S
FIN
T35
W35
Thermoelectric cooler
Instruction Manual 6
Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung 16
Glacière thermoélectrique
Notice d’emploi 27
Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso 38
Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso 49
Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzingen 60
Termoelektrisk køleboks
Betjeningsanvisning 70
Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning 79
Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning 89
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohjeet 98
_T35_W35.book Seite 1 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
_T35_W35.book Seite 2 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35
3
1
2
W35
T35
3
1
_T35_W35.book Seite 3 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35
4
11
2
3
4
T35 W35
2
12V DC
220-
240V~AC
LOW BAT.
OFF ON HOT OFF COLD
3
2
4
1
5 6 7
3
_T35_W35.book Seite 4 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35
5
1
4
5 T35
6
W35
_T35_W35.book Seite 5 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Safety instructions T35/W35
6
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this
operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
Contents
1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Please observe the following safety instructions.
1 Safety instructions
1.1 General safety
a
z Do not operate the device if it is visibly damaged.
z Ensure that the ventilation slots are not covered.
z This device may only be repaired by qualified personnel. Inade-
quate repairs can lead to considerable hazards.
z Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge prevents them
from using the appliance safely should not use this appliance
without initial supervision or instruction by a responsible person.
z Electronic devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
z Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
z Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
z The cooling device is not suitable for transporting caustic mate-
rials or materials containing solvents.
_T35_W35.book Seite 6 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Safety instructions
7
e
z Only connect the device as follows:
With the cable supplied (fig. 1 2, page 3) to the cigarette
lighter in the vehicle or a 12 V plug socket in the vehicle
Or with the cable supplied (fig. 1 2, page 3) to the cigarette
lighter in the vehicle or a 24 V plug socket in the vehicle (on-
ly for 12/24)
Or with the connection cable supplied (fig. 1 3, page 3) to
the 220240 V AC mains supply (only for DC/AC).
z Do not pull the plug out of the 12 V, 24 V or 220–240 V socket
by the cable.
z If the connection cable is damaged, it must be replaced with
the cable of the same type and specifications.
z Pull out the connection cable:
Before cleaning and maintenance
After use
z On boats: if the device is powered by the mains, ensure that the
power supply has a ground fault interrupter circuit. Danger of
fatal injuries!
z Disconnect the cooling device and other power consuming de-
vices from the battery before connecting the quick charging de-
vice.
z Check that the voltage specification on the type plate corre-
sponds to that of the energy supply.
1.2 Operating the device safely
z Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
z Do not place the device near naked flames or other heat sourc-
es (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
z Caution! Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other ob-
jects so that the air can circulate.
z Do not fill the inner container with ice or fluid.
z Never immerse the device in water.
z Protect the device and the cable against heat and moisture.
_T35_W35.book Seite 7 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Intended use T35/W35
8
z Do not touch exposed cables with your bare hands. This espe-
cially applies when operating the device with an AC mains pow-
er supply. Danger of fatal injuries!
z Mobicool cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
2 Intended use
The cooling device is suitable for cooling and warming foodstuffs. There is a
switch to change between heating and cooling modes.
The device is designed for operation on:
z A 12 V DC vehicle-electrics socket of a car (cigarette lighter), boat or
caravan.
z A 24 V DC vehicle-electrics socket of a car (cigarette lighter), boat or
caravan (12/24 V version only).
z A 220240-V AC mains supply (DC/AC version only)
The appliance may also be used for camping use. The appliance shall not to
be exposed to rain. The appliance shall not to be exposed to rain. It can be
used as a box or cupboard.
a
Caution!
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity
of the device is suitable for the medicine in question.
An integrated battery monitor can be switched on to protect your vehicle bat-
tery from discharging to dangerously low levels (see “Using the battery mon-
itor” on page 12).
_T35_W35.book Seite 8 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Scope of delivery
9
3 Scope of delivery
4 Technical description
The cooler is suitable for mobile use. You can cool products to a maximum
of 20 °C under the ambient temperature or warm them to a maximum of
65 °C.
The device has an integrated mains adapter with a priority circuit. The device
switches automatically to mains operation when the device is connected to a
220–240 V AC mains supply even if the 12 V or 24 V connection cable is still
connected.
A grid divider can be used to separate foodstuffs, e.g. bottles and fruit.
A single drinks bottle can be removed via the bottle hatch.
The W35 has two wheels and a multi-function handle so that it can be pulled
along. Alternatively, you can carry with two hands.
Its cooling system is a non-wearing and CFC-free Peltier cooling, the heat is
discharged by a fan.
No. in
fig. 1, page 3
Quantity Description
1 1 Cooling device
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC
W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
21DC version: Connection cable for 12 V DC
connection
12/24-V version: cable for 12 V DC supply or
24 V DC supply
31DC/AC version only: Connection cable for
220240 V AC connection
_T35_W35.book Seite 9 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Operation T35/W35
10
4.1 Description of the device
Your cooler consists of the following parts:
5 Operation
The cooler is switched on and off via an operating panel with a cover
(fig. 2 3, page 4). The operating displays are visible at all times.
I
Note
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons (please also refer to the “Cleaning and maintenance”
chapter on page 13).
5.1 Energy saving tips
z Choose a well ventilated installation location which is protected against di-
rect sunlight.
z Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep
cool.
z Do not open the cooling device more often than necessary.
z Remove individual drinks bottles through the bottle hatch (fig. 2 4,
page 4).
z Do not leave the lid or door open for longer than necessary.
5.2 Using the cooler
I
Note
Like every cooling device, your cooler must be properly ventilated
so that any heat created can dissipate. Otherwise proper function-
ing cannot be ensured.
Place the cooler on a firm base.
No. in
fig. 2, page 4
Description
1 Handle
2 Ventilation slots
3 Operating panel and connection sockets for voltage
supply (fig. 3, page 4)
4 Bottle hatch
_T35_W35.book Seite 10 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Operation
11
Plug the 12 V connection cable (fig. 1 2, page 3) in into the DC socket
(fig. 1 6, page 3) and connect it to the cigarette lighter or a 12 V plug
socket in the vehicle.
or …
Plug the 24 V cord (fig. 1 2, page 3) (12/24-V version only) into the DC
socket (fig. 3 6, page 4) and connect it to the cigarette lighter or a 24 V
socket in the vehicle.
or …
Plug the 220240 V connection cable (fig. 1 3, page 3) (only for DC/
AC) into the AC voltage socket (fig. 3 7, page 4) and connect it to the
220240 V AC mains supply.
Switch the battery monitor (fig. 3 2, page 4) to “OFF”.
Push the switch (fig. 3 1, page 4) on the operating panel to “HOT” (Heat-
ing) or “COLD” (Cooling) to switch on the cooler.
I
Note
Close the box tightly by pushing down the lid.
The indicators on the control panel show you the operating mode:
The cooler starts cooling/heating the interior.
a
Caution!
Ensure that the objects placed in the cooler are suitable for cooling/
warming to the selected temperature.
If you wish to switch the cooler off:
Slide the switch (fig. 3 1, page 4) to the "OFF" position
Unplug the connection cable.
Operating display Betriebsmodus
Red (fig. 3 4, page 4) Warming
Green (fig. 3 5, page 4) Cooling
_T35_W35.book Seite 11 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Operation T35/W35
12
5.3 Using the battery monitor
a
Caution!
If you have connected your cooler to the 220240 V AC mains
supply, switch the battery monitor off.
The battery monitor protects your vehicle battery against discharging too
much when the device is connected to the on-board 12 V or 24 V supply.
Push the switch (fig. 3 2, page 4) on the operating panel to “ON” to
switch on the battery monitor.
The red LED (fig. 3 3, page 4) on the operating panel displays the status
of the battery monitor:
Push the switch (fig. 3 2, page 4) on the operating panel to “OFF” to
switch off the battery monitor.
5.4 Connecting to a cigarette lighter
I
Note
If you connect the device to the cigarette lighter of your vehicle, re-
member that the ignition must be turned on to supply the device
with power.
Operating
display
Operating mode
LED glows The switch-on voltage (13.1 V ± 0.2 V) is available
and the cooler is in operation.
LED flashes The switch-off voltage (11.7 V ± 0.2 V) has been
reached and the battery monitor has switched off the
cooler.
_T35_W35.book Seite 12 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Cleaning and maintenance
13
6 Cleaning and maintenance
e
Caution!
Before cleaning the cooler, pull the cable out of the socket or the
cigarette lighter.
a
Caution!
Do not clean the cooler under running water or in dish water.
a
Caution!
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean-
ing as these can damage the cooler.
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
7 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Your cooler does not func-
tion (plug is inserted, LED
(fig. 3 4 or 5, page 4)
does not glow).
There is no voltage
present in the 12/24 V
socket (cigarette
lighter) in your vehicle.
The ignition must be switched on in most
vehicles for voltage to flow at the ciga-
rette lighter.
No voltage present in
the AC voltage socket.
Try using another plug socket.
Your cooler does not cool
(plug is inserted, LED
(fig. 3 5, page 4) glows).
The inner fan or the
cooling element is
defective.
This can only be repaired by an author-
ised customer services unit.
Your box does not heat
(plug is inserted, LED
(fig. 3 4, page 4) lights
up).
The inner fan or the
cooling element is
defective.
This can only be repaired by an author-
ised customer services unit.
When operating from the
12/24 V socket (cigarette
lighter):
The ignition is on and the
cooler is not working.
Pull the plug out of the
socket and make the fol-
lowing checks.
The fitting of the
12/24 V plug is dirty.
This results in a poor
electrical contact.
If the plug of your cooler becomes very
warm in the 12/24 V socket fitting, either
the fitting must be cleaned or the plug
has not been assembled correctly.
The fuse of the 12/24 V
plug has blown.
Replace the fuse (5 A) in the 12/24 V
plug (fig. 4 1, page 5).
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicle's 12/24 V socket
fuse (usually 15 A). Please refer to the
operating manual of your vehicle.
_T35_W35.book Seite 13 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Disposal T35/W35
14
8 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in accord-
ance with the applicable disposal regulations.
9 Technical data
T35 DC T35 12/24
Gross capacity: 35 litres
Connection voltage: 12 V DC 12/24 V DC
Power consumption: Cooling: 46 W
Warming: 41 W
Cooling: 46 W
Warming: 41 W
Cooling capacity: Max. 20 °C under ambient temperature
Heating capacity: approx. 65 °C interior temperature
(fixed-point thermostat)
Weight: approx. 7.8 kg approx. 8.0 kg
Dimensions: fig. 5, page 5
Testing/certification:
_T35_W35.book Seite 14 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Technical data
15
This device carries the GS symbol to indicate tested and proven safety.
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
T35 DC/AC W35 DC
Gross capacity: 35 litres
Connection voltage: 12 V DC
220240V AC ~50Hz
12 V DC
Power consumption: DC: Cooling: 46 W
DC: Warming: 41 W
AC: Cooling: 45 W
AC: Warming: 42 W
Cooling: 46 W
Warming: 41 W
Cooling capacity: Max. 20 °C under ambient temperature
Heating capacity: approx. 65 °C interior temperature
(fixed-point thermostat)
Weight: approx. 8.1 kg approx. 8.5 kg
Dimensions: fig. 5, page 5 fig. 6, page 5
Testing/certification:
W35 12/24 W35 DC/AC
Gross capacity: 35 litres
Connection voltage: 12/24 V DC 12 V DC
220240 V AC ~50 Hz
Power consumption: Cooling: 46 W
Warming: 41 W
DC: Cooling: 46 W
DC: Warming: 41 W
AC: Cooling: 45 W
AC: Warming: 42 W
Cooling capacity: Max. 20 °C under ambient temperature
Heating capacity: approx. 65 °C interior temperature
(fixed-point thermostat)
Weight: approx. 8,7 kg approx. 8,8 kg
Dimensions: fig. 6, page 5
Testing/certification:
_T35_W35.book Seite 15 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Sicherheitshinweise T35/W35
16
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1 Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeine Sicherheit
a
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
z Achten Sie darauf, dass die ftungsschlitze nicht abgedeckt
werden.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt-
nis nicht in der Lage sind, die Kühlbox sicher zu benutzen,
sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person nutzen.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
z Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
_T35_W35.book Seite 16 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Sicherheitshinweise
17
z Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigne-
ten Behältern eingelagert werden.
z Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe!
e
z Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel
(Abb. 1 2, Seite 3) an den Zigarettenanzünder oder eine
12-V-Steckdose im Fahrzeug
oder mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel
(Abb. 1 2, Seite 3) an den Zigarettenanzünder oder eine
24-V-Steckdose im Fahrzeug (nur 12/24-V-Ausführung)
oder mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel
(Abb. 1 3, Seite 3) an das 220240-V-Wechselstromnetz
(nur DC/AC-Ausführung).
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der 12-V-
bzw. 24-V-Steckdose oder der 220240-V-Steckdose.
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es durch
ein Kabel desselben Typs und derselben Spezifikation erset-
zen.
z Ziehen Sie das Anschlusskabel
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
z Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist!
Lebensgefahr!
z Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen!
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
1.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
a
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrah-
lung, Gasöfen usw.) ab.
_T35_W35.book Seite 17 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Bestimmungsgemäßer Gebrauch T35/W35
18
z Achtung Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen-
ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
z Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz: Lebens-
gefahr!
z Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Wärmen von Lebensmitteln. Mit
einem Schalter kann zwischen dem Heizbetrieb und dem Kühlbetrieb ge-
wechselt werden.
Das Gerät ist ausgelegt für den Betrieb an:
z einer 12-V-DC-Bordnetzsteckdose eines Autos (Zigarettenanzünder),
Boots oder Wohnmobils
z einer 24-V-DC-Bordnetzsteckdose eines Autos (Zigarettenanzünder),
Boots oder Wohnmobils (nur 12/24-V-Ausführung)
z an einem 220240-V-Wechselstromnetz (nur DC/AC-Ausführung)
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet. Das Gerät darf keinem
Regen ausgesetzt werden. Es kann als Box oder als Schrank genutzt
werden.
a
Achtung!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die
Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arz-
neimittel entspricht.
Ein im Gerät integrierter zuschaltbarer Batteriewächter schützt Ihre Fahr-
zeugbatterie vor zu tiefer Entladung (siehe Kapitel „Batteriewächter verwen-
den“ auf Seite 22).
_T35_W35.book Seite 18 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Lieferumfang
19
3Lieferumfang
4 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max.
20 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen bzw. kühl halten oder auf max.
65 °C erwärmen bzw. warm halten.
Das Gerät hat ein integriertes Netzteil mit Vorrangschaltung. Dadurch wird
automatisch auf Netzbetrieb umgeschaltet, wenn das Gerät an einem
220 240-V-Wechselstromnetz angeschlossen ist, auch wenn das 12-V-
bzw. 24-V-Anschlusskabel noch angeschlossen ist.
Durch ein Trenngitter können Lebensmittel getrennt werden, z. B. Flaschen
und Obst. Eine einzelne Getränkeflasche kann über die Flaschenluke ent-
nommen werden.
Das Gerät W35 besitzt zwei Räder und einen Multifunktionsgriff, so dass es
gezogen werden kann. Alternativ kann es mit beiden Händen getragen wer-
den.
Die Kühlung ist eine verschleiß- und FCKW-freie Peltierkühlung mit Wärme-
abfuhr durch einen Lüfter.
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
Menge Bezeichnung
1 1 Kühlgerät
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC
W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
21DC-Ausführung: Anschlusskabel für 12V-DC-
Anschluss
12/24-V-Ausführung: Anschlusskabel für
12-V-DC-Anschluss oder 24-V-DC-Anschluss
31nur DC/AC-Ausführung: Anschlusskabel für
220240-V-AC-Anschluss
_T35_W35.book Seite 19 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Bedienung T35/W35
20
4.1 Gerätebeschreibung
Ihre Kühlbox besteht aus folgenden Teilen:
5 Bedienung
Die Kühlbox wird über ein abdeckbares Bedienpanel (Abb. 2 3, Seite 4)
ein- bzw. ausgeschaltet. Die Betriebsanzeigen sind jederzeit sichtbar.
I
Hinweis
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten
Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 23).
5.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl
halten.
z Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig!
z Entnehmen Sie einzelne Getränkeflaschen durch die Flaschenluke
(Abb. 2 4, Seite 4).
z Lassen Sie den Deckel oder die Tür nicht länger offen stehen als nötig!
Pos. in
Abb. 2, Seite 4
Bezeichnung
1 Tragegriff
2 Belüftungsschlitze
3 Bedienpanel und Anschlussbuchsen zur Spannungs-
versorgung (Abb. 3, Seite 4)
4 Flaschenluke
_T35_W35.book Seite 20 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Bedienung
21
5.2 Kühlbox verwenden
I
Hinweis
Wie jedes Kühlgerät muss Ihre Kühlbox einwandfrei belüftet sein,
damit die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andernfalls ist
eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
Stecken Sie das 12-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3)in die Gleich-
spannungs-Buchse (Abb. 3 6, Seite 4) und schließen Sie es an den
Zigarettenanzünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug an.
oder …
Stecken Sie das 24-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) (nur 12/24-V-
Ausführung) in die Gleichspannungs-Buchse (Abb. 3 6, Seite 4) und
schließen Sie es an den Zigarettenanzünder oder eine 24-V-Steckdose
im Fahrzeug an.
oder …
Stecken Sie das 220240-V-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) (nur
DC/AC-Ausführung) in die Wechselspannungs-Buchse (Abb. 3 7,
Seite 4) und schließen Sie es an das 220240-V-Wechselstromnetz an.
Schalten Sie den Batteriewächter (Abb. 3 2, Seite 4) aus (Position
„OFF“).
Schieben Sie den Schalter (Abb. 3 1, Seite 4) am Bedienpanel in die
Position „HOT“ (Wärmen) oder „COLD“ (Kühlen), um die Kühlbox einzu-
schalten.
I
Hinweis
Verschließen Sie die Box fest, indem Sie den Deckel wieder zu-
klappen.
Die Betriebsanzeigen auf dem Bedienpanel zeigen Ihnen den Betriebs-
modus an:
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Aufwärmen des Innenraums.
Betriebsanzeige Betriebsmodus
rot (Abb. 3 4, Seite 4) Wärmen
grün (Abb. 3 5, Seite 4) Kühlen
_T35_W35.book Seite 21 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Bedienung T35/W35
22
e
Achtung!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt bzw.
erwärmt werden dürfen.
Wenn Sie die Kühlbox außer Betrieb nehmen,
bringen Sie den Schalter (Abb. 3 1, Seite 4) in die Position „OFF“,
ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
5.3 Batteriewächter verwenden
a
Achtung!
Wenn Sie Ihre Kühlbox am 220240-V-Wechselstromnetz
betreiben, schalten Sie bitte den Batteriewächter aus.
Der Batteriewächter schützt Ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das
12-V- bzw. 24-V-Bordnetz vor zu tiefer Entladung.
Schieben Sie den Schalter (Abb. 3 2, Seite 4) am Bedienpanel in die
Position „ON“, um den Batteriewächter einzuschalten.
Die rote LED (Abb. 3 3, Seite 4) am Bedienpanel zeigt den Status des
Batteriewächters an:
Schieben Sie den Schalter (Abb. 3 2, Seite 4) am Bedienpanel in die
Position „OFF“, um den Batteriewächter auszuschalten.
5.4 An Zigarettenanzünder anschließen
I
Hinweis
Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs
anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten
müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
Betriebsanzeige Betriebsmodus
LED leuchtet Die Einschaltspannung (13,1 V ± 0,2 V) steht zur
Verfügung, und die Kühlbox ist in Betrieb.
LED blinkt Die Ausschaltspannung (11,7 V ± 0,2 V) ist erreicht,
und der Batteriewächter hat die Kühlbox ausge-
schaltet.
_T35_W35.book Seite 22 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Reinigung und Pflege
23
6 Reinigung und Pflege
e
Achtung!
Ziehen Sie vor jedem Reinigen der Kühlbox das Anschlusskabel
aus der Steckdose oder dem Zigarettenanzünder.
a
Achtung!
Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
a
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese die Kühlbox beschädigen
können.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
_T35_W35.book Seite 23 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Störungsbeseitigung T35/W35
24
7 Störungsbeseitigung
8Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihre Box funktioniert nicht
(Stecker ist eingesteckt ,
LED (Abb. 3 4 oder 5,
Seite 4) leuchtet nicht).
An der 12-V- bzw. 24-V-
Steckdose (Zigaretten-
anzünder) im Fahr-
zeug liegt keine
Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Wechselspannungs-
Steckdose führt keine
Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Die Box kühlt nicht
(Stecker ist eingesteckt ,
LED (Abb. 3 5, Seite 4)
leuchtet).
Der Innenlüfter oder
das Kühlelement ist
defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
Die Box wärmt nicht
(Stecker ist eingesteckt ,
LED (Abb. 3 4, Seite 4)
leuchtet).
Der Innenlüfter oder
das Kühlelement ist
defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
Betrieb an der 12-V- bzw.
24-V-Steckdose
(Zigarettenanzünder):
Die Zündung ist einge-
schaltet, und die Box funk-
tioniert nicht.
Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und
nehmen Sie folgende Prü-
fungen vor.
Die Fassung der 12-V-
bzw. 24-V-Steckdose
ist verschmutzt. Das
hat einen schlechten
elektrischen Kontakt
zur Folge.
Wenn Ihr Kühlboxstecker in der 12-V-
bzw. 24-V-Steckdosenfassung sehr
warm wird, muss entweder die Fassung
gereinigt werden, oder der Stecker ist
möglicherweise nicht richtig zusammen-
gebaut.
Die Sicherung des
12-V- bzw. 24-V-
Steckers ist durchge-
brannt.
Tauschen Sie die Sicherung (5 A) des
12-V- bzw. 24-V-Steckers aus
(Abb. 4 1, Seite 5).
Die Fahrzeug-Siche-
rung ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung
der 12-V- bzw. 24-V-Steckdose (übli-
cherweise 15 A) aus (Beachten Sie dazu
die Betriebsanweisungen zu Ihrem
KFZ).
_T35_W35.book Seite 24 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Technische Daten
25
9 Technische Daten
T35 DC T35 12/24
Bruttoinhalt: 35 Liter
Anschlussspannung: 12 V DC 12/24 V DC
Leistungsaufnahme: hlen: 46 W
Wärmen: 41 W
Kühlen: 46 W
Wärmen: 41 W
Kühlleistung: max. 20 °C unter Umgebungstemperatur
Heizleistung ca. 65 °C Innentemperatur (Festpunktthermostat)
Gewicht: ca. 7,8 kg ca. 8,0 kg
Abmessungen in mm: Abb. 5, Seite 5
Prüfung/Zertifikat:
T35 DC/AC W35 DC
Bruttoinhalt: 35 Liter
Anschlussspannung: 12 V DC
220240V AC ~50Hz
12 V DC
Leistungsaufnahme: DC: Kühlen: 46 W
DC: Wärmen: 41 W
AC: Kühlen: 45 W
AC: Wärmen: 42 W
Kühlen: 46 W
Wärmen: 41 W
Kühlleistung: max. 20 °C unter Umgebungstemperatur
Heizleistung ca. 65 °C Innentemperatur (Festpunktthermostat)
Gewicht: ca. 8,1 kg ca. 8,5 kg
Abmessungen in mm: Abb. 5, Seite 5 Abb. 6, Seite 5
Prüfung/Zertifikat:
_T35_W35.book Seite 25 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Technische Daten T35/W35
26
Dieses Gerät ist FCKW-frei und mit dem GS-Zeichen für geprüfte Sicherheit
ausgezeichnet.
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
W35 12/24 W35 DC/AC
Bruttoinhalt: 35 Liter
Anschlussspannung: 12/24 V DC 12 V DC
220240 V AC ~50 Hz
Leistungsaufnahme: hlen: 46 W
Wärmen: 41 W
DC: Kühlen: 46 W
DC: Wärmen: 41 W
AC: Kühlen: 45 W
AC: Wärmen: 42 W
Kühlleistung: max. 20 °C unter Umgebungstemperatur
Heizleistung ca. 65 °C Innentemperatur (Festpunktthermostat)
Gewicht: ca. 8,7 kg ca. 8,8 kg
Abmessungen in mm: Abb. 6, Seite 5
Prüfung/Zertifikat:
_T35_W35.book Seite 26 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Consignes de sécurité
27
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de revente de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
1 Consignes de sécurité
1.1 Sécurité générale
a
z Si l’appareil est visiblement endommagé, il est interdit de le
mettre en service.
z Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouver-
tes.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur cet appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait
d’entraîner de sérieux dangers.
z Les personnes incapables d'utiliser la glacière en toute sécurité
que ce soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou
mentales ou bien de leur manque d'expérience ou de connais-
sances, ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
z Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
_T35_W35.book Seite 27 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Consignes de sécurité T35/W35
28
z Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs embal-
lages originaux ou dans des récipients appropriés.
z N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants !
e
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
en branchant le câble de raccordement fourni (fig. 1 2,
page 3) sur l’allume-cigares ou une prise 12 V du véhicule
ou en branchant le câble de raccordement fourni (fig. 1 2,
page 3) sur l’allume-cigares ou une prise 24 V du véhicule
(seulement 12/24)
ou avec le câblede raccordement fourni (fig. 1 3, page 3)
au secteur à courant alternatif 220240 V (seulement CC/
CA).
z Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour retirer le con-
necteur de la prise 12 V ou 24 V, ou de la prise 220240 V.
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer par un câble de même type et de même spécification.
z Débranchez le câble de raccordement
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
z Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est
branché sur secteur ! Danger de mort !
z Débranchez de la batterie la glacière et les autres consomma-
teurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide !
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
1.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de
l’appareil
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
_T35_W35.book Seite 28 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Usage conforme
29
z Attention, danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne-
ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sor-
te que l'air puisse circuler.
z Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de gla-
ce.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humi-
dité.
z Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement
sur secteur : Danger de mort !
z Mobicool décline toute responsabilité en cas de dommages pro-
voqués par une utilisation non-conforme de l’appareil ou par
des erreurs de manipulation.
2 Usage conforme
La glacière convient pour refroidir et chauffer des aliments. Un commutateur
sert au passage du mode chauffage au mode refroidissement.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur :
z une prise 12 V CC du réseau de bord de votre voiture (allume-cigares),
de votre bateau ou de votre camping-car
z une prise 24 V CC du réseau de bord de votre voiture (allume-cigares),
de votre bateau ou de votre camping-car (modèle 12/24 V uniquement)
z sur un secteur à courant alternatif 220240 V (modèle CC/CA unique-
ment)
L’appareil convient également au camping. L'appareil ne doit pas être expo-
sé à la pluie. Son utilisation peut varier : boîtier ou armoire.
a
Attention !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour le mé-
dicament.
Un protecteur de batterie intégré à l’appareil empêche la batterie de votre
véhicule de se décharger excessivement (voir « Utiliser le protecteur de
batterie », page 33).
_T35_W35.book Seite 29 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Pièces fournies T35/W35
30
3 Pièces fournies
4 Description technique
La glacière convient pour une utilisation mobile. Elle peut réfrigérer des ali-
ments jusqu’à 20 °C au-dessous de la température ambiante soit maintenir
à température ou encore réchauffer/maintenir au chaud jusqu’à 65 °C.
L'appareil dispose d'un bloc d'alimentation intégré avec raccordement priori-
taire. Ceci permet de passer directement en fonctionnement sur le secteur
quand l'appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif 220–240 V,
même si le câble de raccordement 12 V ou 24 V est encore branché.
Une grille de séparation permet de compartimenter les aliments, par ex. les
bouteilles et les fruits. Le couvercle compartimenté permet l’extraction d’une
bouteille à la fois.
L'appareil W35 est doté de deux roues et d'une poignée multifonction per-
mettant de le tirer. Il peut également être porté des deux mains.
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure ni CFC, avec éva-
cuation de la chaleur par ventilateur.
Pos. dans
fig. 1,
page 3
Quantité Désignation
11Glacière
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC
W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
21Modèle CC : Câble de raccordement pour prise
12 V CC
Modèle 12/24 V : câble de raccordement
12 V CC ou 24 V CC
31Pour le modèle CC/CA uniquement : Câble de
raccordement pour raccordement 220240 V CA
_T35_W35.book Seite 30 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Utilisation
31
4.1 Description de l’appareil
Votre glacière se compose des éléments suivants :
5 Utilisation
Un panneau de commande recouvrable (fig. 2 3, page 4) allume et éteint la
glacière. Les témoins lumineux de fonctionnement peuvent être consultés à
tout moment.
I
Remarque
Avant de mettre en service la nouvelle glacière, vous devez, pour
des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à
l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et
entretien », page 34).
5.1 Comment économiser de l’énergie
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
z Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire !
z Extrayez les bouteilles une à une par le couvercle compartimenté
(fig. 2 4, page 4).
z Ne pas laisser le couvercle ou la porte ouverts plus longtemps que
nécessaire !
Pos. dans
fig. 2, page 4
Désignation
1 Poignée de transport
2 Fentes de ventilation
3 Panneau de commande et douille de raccordement pour
l’alimentation en tension (fig. 3, page 4)
4 Couvercle compartimenté pour extraction de la bouteille
_T35_W35.book Seite 31 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Utilisation T35/W35
32
5.2 Utilisation de la glacière
I
Remarque
Comme tout appareil de réfrigération, votre réfrigérateur doit être
parfaitement ventilé afin que la chaleur dégagée soit évacuée,
sans quoi un fonctionnement correct ne saurait être garanti.
Placez la glacière sur une surface stable.
Branchez le câble de raccordement 12-V (fig. 1 2, page 3) sur la douille
à tension continue (fig. 3 6, page 4) et raccordez-le à l’allume-cigares
ou à une prise 12 V dans le véhicule.
ou…
Branchez le câble de raccordement 24 V (fig. 1 2, page 3) (modèle 12/
24 V uniquement) sur la douille de tension continue (fig. 3 6, page 4) et
raccordez-le à l'allume-cigares ou à une prise 24 V dans le véhicule.
ou…
Branchez le câble de raccordement 220240 V (fig. 1 3, page 3) (CC/
CA seulement) sur la douille à tension alternative (fig. 3 7, page 4) et
raccordez-le au secteur à courant alternatif 220240 V.
Eteignez le protecteur de batterie (fig. 3 2, page 4) (position « OFF »).
Faites coulisser le commutateur (fig. 3 1, page 4) du panneau de com-
mande sur la position « HOT » (réchauffement) ou « COLD » (réfrigérer),
pour mettre la glacière en marche.
I
Remarque
Fermez bien la glacière en rabattant le couvercle.
Les témoins lumineux de fonctionnement du panneau de commande
vous indiquent le mode de fonctionnement :
La glacière commence par le chauffage ou la réfrigération du comparti-
ment intérieur.
Témoin lumineux de
fonctionnement
Mode de fonctionnement
rouge (fig. 3 4, page 4) réchauffement
vert (fig. 3 5, page 4) réfrigérer
_T35_W35.book Seite 32 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Utilisation
33
a
Attention !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali-
ments pouvant être portés à la température sélectionnée.
Lorsque vous mettez la glacière hors service,
placez le commutateur (fig. 3 1, page 4) en position « OFF »,
débranchez le câble de raccordement.
5.3 Utiliser le protecteur de batterie
a
Attention !
Si vous faites fonctionner votre glacière sur secteur à courant alter-
natif 220240 V, veuillez éteindre le protecteur de batterie.
Lorsque la glacière est raccordée au réseau 12/24 V du véhicule, le protec-
teur de batterie protège la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se dé-
charge pas excessivement.
Faites coulisser le commutateur (fig. 3 2, page 4) du panneau de com-
mande sur la position « ON » pour allumer le protecteur de batterie.
La DEL rouge (fig. 3 3, page 4) du panneau de commande affiche le
statut du protecteur de batterie :
Faites coulisser le commutateur (fig. 3 2, page 4) du panneau de com-
mande sur la position « OFF » pour éteindre le protecteur de batterie.
Témoin
lumineux de
fonctionnement
Mode de fonctionnement
Le voyant DEL est
éclairé
La tension de mise en marche (13,1 V ± 0,2 V) est
disponible et la glacière fonctionne.
La DEL clignote La tension de mise à l’arrêt (11,7 V ± 0,2 V) est
atteinte, et le protecteur de batterie a éteint la gla-
cière.
_T35_W35.book Seite 33 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Nettoyage et entretien T35/W35
34
5.4 Raccorder à un allume-cigare
I
Remarque
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigares de votre vé-
hicule, veillez à ce que l’allumage soit en marche pour que l’appa-
reil soit alimenté en électricité.
6 Nettoyage et entretien
e
Attention !
Avant de nettoyer la glacière, retirez toujours son câble de la prise
ou de l’allume-cigares.
a
Attention !
Ne nettoyez jamais la glacière en y faisant couler de l’eau ou en la
plongeant dans l’eau.
a
Attention !
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage,
ceux-ci pouvant endommager la glacière.
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
_T35_W35.book Seite 34 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Dépannage
35
7 Dépannage
8 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
Problème Cause éventuelle Solution proposée
Votre glacière ne fonc-
tionne pas (le connecteur
est branché, la DEL
(fig. 3 4 ou 5, page 4) est
éteinte).
La prise 12/24 volts
(allume-cigares) de
votre véhicule n'est pas
sous tension.
Dans la plupart des véhicules, le contact
doit être mis pour que l’allume-cigares
soit sous tension.
La prise de tension
alternative n'est pas
sous tension.
Essayez sur une autre prise.
La glacière ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, la DEL (fig. 3 5,
page 4) est allumée).
Le ventilateur intérieur
ou l’élément réfrigérant
est défectueux.
La réparation peut être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
La glacière ne réchauffe
pas (le connecteur est
branché, la DEL (fig. 3 4,
page 4) est allumée).
Le ventilateur intérieur
ou l’élément réfrigérant
est défectueux.
La réparation peut être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
Fonctionnement sur prise
12 V ou 24 V (allume-
cigares) :
Le contact est mis, mais la
glacière ne fonctionne pas.
Retirez le connecteur de la
prise, puis procédez aux
contrôles suivants.
La douille de la prise
12 V ou 24 V est
encrassée. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
Si le connecteur de votre glacière
devient très chaud lorsqu'il est branché
dans la prise 12 V ou 24 V, c'est que la
prise doit être nettoyée ou que le con-
necteur n'est pas bien monté.
Le fusible de la prise
12/24 V est grillé.
Remplacez le fusible (5 A) de la prise
12 V ou 24 V (fig. 4 1, page 5).
Le fusible du véhicule
correspondant à
l'allume-cigares est
grillé.
Remplacez le fusible du véhicule corres-
pondant à la prise 12 V ou 24 V (norma-
lement 15 A) (veuillez respecter les
instructions du manuel d'entretien de
votre véhicule).
_T35_W35.book Seite 35 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Caractéristiques techniques T35/W35
36
9 Caractéristiques techniques
T35 DC T35 12/24
Contenu brut : 35 litres
Tension de
raccordement :
12 V CC 12/24 V CC
Puissance absorbée : réfrigérer : 46 W
réchauffement : 41 W
réfrigérer : 46 W
réchauffement : 41 W
Puissance
frigorifique :
maximum 20 °C en dessous de la température
ambiante
Puissance
calorifique :
env. 65 °C température intérieure
(Thermostat à point fixe)
Poids : env. 7.8 kg env. 8.0 kg
Dimensions : fig. 5, page 5
Contrôle/certificat :
T35 DC/AC W35 DC
Contenu brut : 35 litres
Tension de
raccordement :
12 V CC
220240 V AC ~50 Hz
12 V CC
Puissance
absorbée :
CC : réfrigérer : 46 W
CC : réchauffement : 41 W
CA : réfrigérer : 45 W
CA :chauffement: 42 W
réfrigérer : 46 W
réchauffement : 41 W
Puissance
frigorifique :
maximum 20 °C en dessous de la température
ambiante
Puissance
calorifique :
env. 65 °C température intérieure
(Thermostat à point fixe)
Poids : env. 8.1 kg env. 8.5 kg
Dimensions : fig. 5, page 5 fig. 6, page 5
Contrôle/
certificat :
_T35_W35.book Seite 36 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Caractéristiques techniques
37
Cet appareil est garanti sans CFC et dispose d’un label de sécurité contrôlée.
Spécifications sous réserve de modifications dues au progrès technique et
de disponibilités de livraison.
W35 12/24 W35 DC/AC
Contenu brut : 35 litres
Tension de
raccordement :
12/24 V CC 12 V CC
220240 V AC ~50 Hz
Puissance
absorbée :
réfrigérer : 46 W
réchauffement : 41 W
CC : réfrigérer : 46 W
CC : réchauffement : 41 W
CA : réfrigérer : 45 W
CA : réchauffement: 42 W
Puissance
frigorifique :
maximum 20 °C en dessous de la température
ambiante
Puissance
calorifique :
env. 65 °C température intérieure
(Thermostat à point fixe)
Poids : env. 8,7 kg env. 8,8 kg
Dimensions : fig. 6, page 5
Contrôle/
certificat :
_T35_W35.book Seite 37 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Indicaciones de seguridad T35/W35
38
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del
aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En
caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7 Eliminación de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Seguridad general
a
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros
visibles.
z Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
z Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realiza-
das por personal cualificado. Las reparaciones que se realicen
incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considera-
ble peligro.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoria-
les o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento,
no pueden utilizar la nevera de forma segura, no tienen permi-
tido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de
una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
z Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z Hay que vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
_T35_W35.book Seite 38 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Indicaciones de seguridad
39
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases origina-
les o en recipientes adecuados.
z ¡Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustan-
cias corrosivas o disolventes!
e
z Conecte el aparato del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación (fig. 1 2, página 3) inclui-
do en el volumen de entrega al mechero del vehículo o a una
caja de enchufe de 12 V en el vehículo;
o bien conecte el cable de alimentación (fig. 1 2, página 3)
incluido en el volumen de entrega al mechero del vehículo o
a una caja de enchufe de 24 V en el vehículo (sólo en 12/
24);
o bien conecte el cable de alimentación (fig. 1 3, página 3)
incluido en el volumen de entrega a la red de corriente alter-
na de 220240 V (sólo en CC/CA).
z Nunca tire del cable de conexión para desenchufarlo de la caja
de enchufe de 12 V o 24 V, o bien de la caja de enchufe de
220240 V.
z Si el cable de conexión está dañado, debe sustituirlo por un
cable del mismo tipo y con las mismas especificaciones.
z Desenchufe el cable de alimentación
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimien-
to;
después de cada uso.
z En el caso de embarcaciones: si el aparato funciona a través de
la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente
esté protegido con un interruptor FI. ¡Peligro de muerte!
z ¡Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispo-
sitivos consumidores si va a conectar un cargador rápido!
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de caracterís-
ticas con el suministro de energía existente.
1.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el ca-
ble de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
z No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
_T35_W35.book Seite 39 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Uso adecuado T35/W35
40
z ¡Atención! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúre-
se de que el aparato guarda la suficiente distancia con las pa-
redes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
z No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
z No sumerja nunca el aparato en agua.
z Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
z No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red
de corriente alterna: ¡Peligro de muerte!
z Mobicool no se hace responsable de los daños causados por el
uso inadecuado o por el manejo incorrecto del aparato.
2 Uso adecuado
Este aparato es apto para enfriar y calentar alimentos. Con un interruptor se
puede cambiar entre el modo de calentamiento y el de enfriamiento.
El aparato está dimensionado para su uso en:
z una caja de enchufe de 12 V CC de un coche (mechero del vehículo), una
embarcación o una caravana
z una caja de enchufe de 24 V CC de un coche (mechero del vehículo), una
embarcación o una caravana (sólo el modelo de 12/24 V)
z la red de corriente alterna de 220240 V (sólo el modelo de CC/CA)
También es adecuado para su uso en acampadas. El aparato no debe estar
expuesto a la lluvia. Se puede utilizar como caja o como armario.
a
¡Atención!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la
capacidad de enfriamiento corresponda a los requisitos del medi-
camento.
Un controlador de batería conmutable integrado en el aparato protege la
batería del vehículo de una descarga excesiva (véase “Utilización del con-
trolador de la batería” en la página 44).
_T35_W35.book Seite 40 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Volumen de entrega
41
3 Volumen de entrega
4 Descripción técnica
La nevera es apta para su utilización portátil. La nevera es capaz de enfriar
productos o mantenerlos fríos hasta un máximo de 20 °C por debajo de la
temperatura ambiente o bien calentarlos o mantenerlos calientes hasta una
temperatura máxima de 65 °C.
El aparato cuenta con una fuente de alimentación con conexión de prioridad.
De esa forma, se cambia automáticamente al funcionamiento por corriente
de red cuando se conecta el aparato a una red de corriente alterna de
220 240 V aunque el cable de alimentación de 12 V ó 24 V esté conectado.
Los productos alimenticios, p. ej. botellas y fruta, se pueden separar por me-
dio de una rejilla separadora. A través de la trampilla para botellas se pueden
sacar las botellas una a una.
El aparato W35 dispone de dos ruedas y un asa multifunción para transpor-
tarlo. De forma alternativa, se puede llevar sujeto con ambas manos.
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y de CFC y
con evacuación de calor a través de un ventilador.
Pos. en
fig. 1,
página 3
Cantidad Descripción
1 1 Aparador refrigerador
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC
W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
21Modelo CC: Cable de alimentación para
conexión de 12 V CC
Modelo 12/24 V: cable de conexión para
12 V CC o 24 V CC
31Sólo en el modelo CC/CA: Cable de alimenta-
ción para conexión de 220240 V CA
_T35_W35.book Seite 41 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Manejo T35/W35
42
4.1 Descripción del aparato
La nevera está compuesta de las siguientes partes:
5 Manejo
La nevera se enciende y se apaga por medio de un panel de control
(fig. 2 3, página 4). Las indicaciones del modo de funcionamiento se
pueden ver en cualquier momento.
I
Advertencia
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por dentro
y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funciona-
miento (véase también el capítulo “Limpieza y mantenimiento” en
la página 45).
5.1 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
z Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
z ¡Evite abrir el refrigerador más de lo necesario!
z Extraiga las botellas una a una a través de la trampilla (fig. 2 4,
página 4).
z ¡No deje la tapa o puerta abierta más tiempo del necesario!
Pos. en
fig. 2, página 4
Descripción
1 Asa de transporte
2 Abertura de ventilación
3 Panel de control y hembrillas de conexión para la ali-
mentación de tensión (fig. 3, página 4)
4 Trampilla para botellas
_T35_W35.book Seite 42 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Manejo
43
5.2 Utilización de la nevera
I
Advertencia
Como todo aparato frigorífico, la nevera debe estar suficientemen-
te ventilada, para poder evacuar el calor extraído. De lo contrario
no se garantiza su funcionamiento correcto.
Coloque la nevera sobre una base firme.
Conecte el cable de conexión de el cable de alimentación de 12 V
(fig. 1 2, página 3) en el conector de tensión continua (fig. 3 6,
página 4) y conéctelo al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de
12 V.
o bien…
Conecte el cable de conexión de 24 V (fig. 1 2, página 3) (sólo el mo-
delo de 12/24 V) en el conector de tensión continua (fig. 3 6, página 4)
y conéctelo al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 24 V del
vehículo.
o bien…
Conecte el cable de conexión de 220240 V (fig. 1 3, página 3) (sólo
CC/CA) en el conector de tensión alterna (fig. 3 7, página 4) y conectar-
lo a la red de corriente alterna de 220240 V.
Desconecte el controlador de la batería (fig. 3 2, página 4) (posición
“OFF”).
Deslice el interruptor (fig. 3 1, página 4) del panel de control a la posi-
ción “HOT” (calentar) o “COLD” (enfriar) para encender la nevera.
I
Advertencia
Cierre bien la nevera volviendo a encajar la tapa.
Los indicadores de funcionamiento del panel de control indican el modo
de funcionamiento:
La nevera empezará a enfriar o a calentar el interior.
Indicación del modo de
funcionamiento
Modo de funcionamiento
Rojo (fig. 3 4, página 4) Calentar
Verde (fig. 3 5, página 4) Enfriar
_T35_W35.book Seite 43 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Manejo T35/W35
44
a
¡Atención!
Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos que
puedan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada.
Para apagar la nevera,
ponga el interruptor (fig. 3 1, página 4) en la posición "OFF",
desenchufe el cable de conexión.
5.3 Utilización del controlador de la batería
a
¡Atención!
Si utiliza la nevera conectándola a la red de corriente alterna de
220240 V, desconecte el controlador de la batería.
El controlador de la batería evita que la batería del vehículo se descargue
excesivamente al utilizar la red de a bordo de 12 ó 24 Voltios.
Deslice el interruptor (fig. 3 2, página 4) del panel de control a la posi-
ción “ON” para conectar el controlador de la batería.
El LED rojo (fig. 3 3, página 4) del panel de control indica el estado del
controlador de la batería:
Deslice el interruptor (fig. 3 2, página 4) del panel de control a la posi-
ción “OFF” para desconectar el controlador de la batería.
Indicación del
modo de
funcionamiento
Modo de funcionamiento
El LED se ilumina Hay tensión de conexión (13,1 V ± 0,2 V) y la nevera
está en funcionamiento.
El LED parpadea Se ha alcanzado la tensión de desconexión
(11,7 V ± 0,2 V) y el controlador de la batería ha
desconectado la nevera.
_T35_W35.book Seite 44 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Limpieza y mantenimiento
45
5.4 Conectar al mechero del vehículo
I
Advertencia
Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuen-
ta que en caso necesario tendrá que conectar el encendido del ve-
hículo para que la nevera obtenga suministro de corriente.
6 Limpieza y mantenimiento
e
¡Atención!
Desenchufe el cable de alimentación de la caja de enchufe o del
mechero del vehículo siempre que vaya a limpiar la nevera.
a
¡Atención!
Nunca limpie la nevera colocándola debajo de agua corriente ni su-
mergiéndola en agua jabonosa.
a
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos ni utensilios de limpie-
za duros que puedan dañar la nevera durante su limpieza.
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
_T35_W35.book Seite 45 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Eliminación de averías T35/W35
46
7 Eliminación de averías
8 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado so-
bre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
Avería Causa posible Posible de solución
La nevera no funciona (la
clavija de enchufe está
insertada, el LED (fig. 3 4
ó 5, página 4) no se ilu-
mina).
No hay tensión en la
caja de enchufe de 12
ó 24 V (mechero) del
vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de encen-
dido para que el mechero tenga
corriente.
La caja de enchufe de
tensión alterna no con-
duce tensión.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
La nevera no enfría (la cla-
vija está inserta, el LED
(fig. 3 5, página 4) se ilu-
mina).
El ventilador interno o
el elemento refrigera-
dor están defectuosos.
Las reparaciones sólo las puede realizar
un servicio de asistencia técnica autori-
zado.
La nevera no calienta (la
clavija está conectada, el
LED (fig. 3 4, página 4)
se ilumina).
El ventilador interno o
el elemento refrigera-
dor están defectuosos.
Las reparaciones sólo las puede realizar
un servicio de asistencia técnica autori-
zado.
Funcionamiento con una
caja de enchufe de 12 ó
24 V (mechero del vehí-
culo):
El encendido está conec-
tado pero la nevera no fun-
ciona.
Desenchufe la clavija de la
caja de enchufe y realice
las siguientes comproba-
ciones.
El alojamiento de la
caja de enchufe de 12
ó 24 V está sucio y
como consecuencia el
contacto eléctrico es
defectuoso.
Cuando la clavija de la nevera se
calienta demasiado en el alojamiento del
mechero de 12 ó 24 V puede ser que
dicho alojamiento esté sucio, en cuyo
caso se deberá limpiar, o también es
posible que no se haya montado la cla-
vija correctamente.
Se ha fundido el fusible
de la clavija de 12 ó
24 V.
Cambie el fusible (5 A) de la clavija de
12 ó 24 V (fig. 4 1, página 5).
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
Cambie el fusible del vehículo de la caja
de enchufe de 12 ó 24 V (normalmente
15 A) (consulte para ello las instruccio-
nes de su vehículo).
_T35_W35.book Seite 46 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Datos técnicos
47
9 Datos técnicos
T35 DC T35 12/24
Capacidad bruta: 35 litros
Tensión de conexión: 12 V CC 12/24 V CC
Consumo de
potencia:
enfriar: 46 W
calentar: 41 W
enfriar: 46 W
calentar: 41 W
Capacidad de
enfriamiento:
máx. 20 °C por debajo de la temperatura
ambiente
Potencia de
calentamiento:
aprox. 65 °C temperatura interior
(termostato de punto fijo)
Peso: aprox. 7,8 kg aprox. 8,0 kg
Medidas: fig. 5, página 5
Inspección /
Certificado:
T35 DC/AC W35 DC
Capacidad bruta: 35 litros
Tensión de conexión: 12 V CC
220240V CA ~50Hz
12 V CC
Consumo de
potencia:
CC: enfriar: 46 W
CC: calentar: 41 W
CA: enfriar: 45 W
CA: calentar: 42 W
enfriar: 46 W
calentar: 41 W
Capacidad de
enfriamiento:
máx. 20 °C por debajo de la temperatura
ambiente
Potencia de
calentamiento:
aprox. 65 °C temperatura interior
(termostato de punto fijo)
Peso: aprox. 8,1 kg aprox. 8,5 kg
Medidas: fig. 5, página 5 fig. 6, página 5
Inspección /
Certificado:
_T35_W35.book Seite 47 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Datos técnicos T35/W35
48
Este aparato no contiene CFC y posee la marca GS de seguridad compro-
bada.
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
W35 12/24 W35 DC/AC
Capacidad bruta: 35 litros
Tensión de conexión: 12/24 V CC 12 V CC
220240 V CA ~50 Hz
Consumo de
potencia:
enfriar: 46 W
calentar: 41 W
CC: enfriar: 46 W
CC: calentar: 41 W
CA: enfriar: 45 W
CA: calentar: 42 W
Capacidad de
enfriamiento:
máx. 20 °C por debajo de la temperatura
ambiente
Potencia de
calentamiento:
aprox. 65 °C temperatura interior
(termostato de punto fijo)
Peso: aprox. 8,7 kg aprox. 8,8 kg
Medidas: fig. 6, página 5
Inspección /
Certificado:
_T35_W35.book Seite 48 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Indicazioni di sicurezza
49
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di rivendita dell’apparec-
chio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
1 Indicazioni di sicurezza
1.1 Sicurezza generale
a
z Se l’apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in
funzione.
z Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coper-
te.
z L’apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero cau-
sare rischi enormi.
z Le persone che, a causa delle proprie capacità fisiche, senso-
riali o mentali oppure della propria inesperienza e scarsa cono-
scenza, non siano in grado di utilizzare il frigorifero portatile in
modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo apparecchio se
non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro
responsabile.
z Gli elettrodomestici non devono essere considerati
giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
_T35_W35.book Seite 49 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Indicazioni di sicurezza T35/W35
50
z Sorvegliare i bambini per evitare che non giochino con l'appa-
recchio.
z I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle con-
fezioni originali o in contenitori adeguati.
z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi!
e
z Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento compreso nella dotazione
(fig. 1 2, pagina 3) all’accendisigari oppure alla spina a
12 V del veicolo
oppure con il cavo di allacciamento compreso nella dotazio-
ne (fig. 1 2, pagina 3) all’accendisigari oppure alla spina a
24 V del veicolo (solo per 12/24)
oppure con il cavo di allacciamento (fig. 1 3, pagina 3)
compreso nella dotazione alla rete di alimentazione in cor-
rente alternata da 220240 V (solo per CC/CA).
z Non estrarre mai la spina dalla presa da 12 V, 24 V, oppure da
220240 V, tirando il cavo di allacciamento.
z Se il cavo di allacciamento è danneggiato, deve essere sostitu-
ito con un cavo dello stesso tipo e con le stesse specifiche.
z Staccare il cavo di allacciamento
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
z Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare sempre in
modo che l’alimentazione elettrica sia sempre controllata da un
interruttore differenziale! Pericolo di morte!
z Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di col-
legare il caricabatterie rapido!
z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
1.2 Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
z Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimen-
tazione e la spina siano asciutte.
z Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
_T35_W35.book Seite 50 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Uso conforme alla destinazione
51
z Attenzione pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera-
mente.
z Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore in-
terno.
z Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
z Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
z Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente al-
ternata: Pericolo di morte!
z Mobicool declina ogni responsabilità per danni risultanti da un
uso non conforme alla destinazione o da un impiego scor-
retto.
2 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e scaldare gli alimenti. Con l’interruttore
è possibile passare dalla modalità riscaldamento alla modalità raffreddamen-
to.
L'apparecchio è stato realizzato per il funzionamento con:
z una presa di rete di bordo da 12 V CC di un'auto (accendisigari), di una
barca o di un camper
z una presa di rete di bordo da 24 V CC di un'auto (accendisigari), di una
barca o di un camper (solo versione a 12/24-V)
z una rete di alimentazione in corrente alternata da 220240 V (solo
versioni CC/CA)
L’apparecchio è adatto anche per il campeggio. L'apparecchio non deve
essere esposto a pioggia. Può essere utilizzato come frigorifero portatile o
come frigorifero fisso.
a
Attenzione!
Qualora si debbano raffreddare medicinali, controllare se l’appa-
recchio dispone di una potenza frigorifera in grado di soddisfare i
requisiti dei rispettivi farmaci.
Un dispositivo di controllo automatico della batteria inseribile, integrato
nell’apparecchio protegge la batteria da uno scaricamento eccessivo (vedi
“Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria” a pagina 55).
_T35_W35.book Seite 51 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Dotazione T35/W35
52
3Dotazione
4 Descrizione tecnica
L’apparecchio si adatta anche ad essere utilizzato come frigorifero portatile.
Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max. di 20 °C
al di sotto della temperatura ambiente oppure riscaldarli e mantenerli caldi
fino a un max. di 65 °C.
L'apparecchio è dotato di un alimentatore integrato con circuito prioritario.
Tramite questo alimentatore, l'apparecchio viene commutato automatica-
mente sul funzionamento di rete quando viene allacciato ad una rete di ali-
mentazione in corrente alternata da 220 240 V, anche se il cavo di
allacciamento da 12 V o da 24 V è ancora collegato.
Grazie ad una griglia divisoria è possibile dividere gli alimenti, ad es. bottiglie
e frutta. Una singola bottiglia per bevande può essere estratta attraverso il
coperchio per sole bottiglie.
L'apparecchio W35 dispone di due ruote e di un'impugnatura multifunzione
per poter essere tirato. Altrimenti è possibile impugnarlo con due mani per
trasportarlo.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di
Peltier privo di CFC, resistente all’usura e completo di ventola per asportare
il calore.
Pos. in
fig. 1,
pagina 3
Quantità Denominazione
1 1 Frigorifero
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC
W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
21Versione CC: Cavo di allacciamento per collega-
mento da 12 V CC
Versione 12/24 V: cavo di allacciamento per
allacciamento da 12 V CC oppure allacciamento
da 24 V CC
31Solo modello CC/CA: Cavo di allacciamento per
collegamento da 220240 V CA
_T35_W35.book Seite 52 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Impiego
53
4.1 Descrizione dell’apparecchio
Il frigorifero portatile è costituito dai seguenti elementi:
5Impiego
Il frigorifero portatile viene acceso o spento mediante un pannello di controllo
copribile (fig. 2 3, pagina 4). Le spie di funzionamento sono visibili in ogni
momento.
I
Nota
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo-
rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche
capitolo “Pulizia e cura” a pagina 56).
5.1 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
z Prima di immagazzinare cibi caldi nell’apparecchio, lasciarli prima raffred-
dare.
z Non aprire il frigorifero più spesso del necessario!
z Estrarre le singole bottiglie attraverso l’apposito coperchio (fig. 2 4,
pagina 4).
z Non lasciare il coperchio o lo sportello aperti più del necessario!
5.2 Impiego del frigorifero portatile
I
Nota
Anche questo frigorifero, come tutti gli altri, deve essere perfetta-
mente aerato, in modo tale che il calore generato possa fuoriuscire;
in caso contrario non viene garantito un funzionamento corretto.
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Pos. in
fig. 2, pagina 4
Denominazione
1Manico
2 Feritoie di aerazione
3 Pannello di controllo e prese di collegamento per l’ali-
mentazione di tensione (fig. 3, pagina 4)
4 Coperchio solo per estrazione bottiglie
_T35_W35.book Seite 53 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Impiego T35/W35
54
Inserire il cavo di allacciamento da 12 V (fig. 1 2, pagina 3) nella presa
con tensione continua (fig. 3 6, pagina 4) e collegarlo ad un accendisi-
gari o ad una spina a 12 V del veicolo.
oppure …
Inserire il cavo di allacciamento da 24 V (fig. 1 2, pagina 3) (solo ver-
sione 12/24 V) nella presa con tensione continua (fig. 3 6, pagina 4) e
collegarlo ad un accendisigari o ad una presa a 24 V del veicolo.
oppure …
Inserire il cavo di allacciamento da 220240 V (fig. 1 3, pagina 3) (solo
per CC/CA) nella presa a tensione alternata (fig. 3 7, pagina 4) e colle-
garlo all’alimentazione in corrente alternata da 220240 V.
Spegnere il dispositivo di controllo automatico della batteria (fig. 3 2,
pagina 4) (posizione “OFF”).
Per accendere il frigorifero portatile spingere l’interruttore (fig. 3 1,
pagina 4) sul pannello di comando nella posizione “HOT” (riscaldamento)
oppure “COLD” (raffreddamento).
I
Nota
Chiudere ermeticamente il frigorifero richiudendo il coperchio ener-
gicamente.
Le spie di funzionamento del pannello di controllo indicano il modo
operativo:
Il vano interno del frigorifero inizia raffreddarsi o a scaldarsi.
a
Attenzione!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati o riscaldati alla temperatura sele-
zionata.
Quando il frigorifero viene spento per un periodo prolungato,
portare l'interruttore (fig. 3 1, pagina 4) in posizione „OFF“,
estrarre il cavo di allacciamento.
Spia di funzionamento Modo operativo
rosso (fig. 3 4, pagina 4) riscaldamento
verde (fig. 3 5, pagina 4) raffreddamento
_T35_W35.book Seite 54 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Impiego
55
5.3 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico
della batteria
a
Attenzione!
Se il frigorifero portatile viene fatto funzionare con un alimentazio-
ne in corrente alternata da 220240 V, spegnere il dispositivo di
controllo automatico della batteria.
Il dispositivo di controllo automatico della batteria protegge la batteria del
veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di
bordo da 12 V o 24 V.
Per accendere il dispositivo di controllo automatico della batteria, spinge-
re l’interruttore (fig. 3 2, pagina 4) sul pannello di controllo nella posizio-
ne “ON”.
Il LED rosso (fig. 3 3, pagina 4) sul pannello di controllo indica lo stato
del dispositivo di controllo automatico della batteria:
Per spegnere il dispositivo di controllo automatico della batteria, spingere
l’interruttore (fig. 3 2, pagina 4) sul pannello di controllo nella posizione
“OFF”.
Spia di
funzionamento
Modo operativo
Il LED è acceso La tensione di accensione (13,1 V ± 0,2 V) è dispo-
nibile e il frigorifero portatile è in funzione.
Il LED lampeggia La tensione di interruzione (11,7 V ± 0,2 V) è stata
raggiunta e il dispositivo di controllo automatico della
batteria ha spento il frigorifero.
_T35_W35.book Seite 55 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Pulizia e cura T35/W35
56
5.4 Collegamento all’accendisigari
I
Nota
Se il frigorifero viene collegato all’accendisigari del veicolo, fare at-
tenzione se è necessario inserire l’accensione per alimentare l’ap-
parecchio con la corrente.
6 Pulizia e cura
e
Attenzione!
Prima di effettuare la pulizia del frigorifero estrarre il cavo di allac-
ciamento dalla presa o dall’accendisigari.
a
Attenzione!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo.
a
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ru-
vidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
_T35_W35.book Seite 56 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Eliminazione dei disturbi
57
7 Eliminazione dei disturbi
8 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
Il frigorifero non funziona
(la spina non è inserita
nella presa, il LED
(fig. 3 4 o 5, pagina 4)
non è acceso).
Nella presa da 12 V o
da 24 V (accendisigari)
del veicolo non c'è ten-
sione.
Nella maggior parte dei veicoli è neces-
sario che l’interruttore di accensione sia
inserito perché all’accendisigari possa
arrivare tensione.
Nella presa di tensione
alternata non c'è ten-
sione.
Provare a collegare l'apparecchio ad
un'altra presa.
Il frigorifero non raffredda
(la spina è inserita nella
presa, il LED (fig. 3 5,
pagina 4) è acceso).
La ventola interna o
l’elemento raffreddante
è guasto.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
Il frigorifero non riscalda
(la spina è inserita nella
presa, il LED (fig. 3 4,
pagina 4) è acceso).
La ventola interna o
l’elemento raffreddante
è guasto.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
Funzionamento alla presa
da 12 V oppure da 24 V
(accendisigari):
L'accensione è inserita e il
frigorifero non funziona.
Estrarre la spina dalla
presa ed eseguire le
seguenti verifiche.
L'attacco della presa da
12 V o da 24 V è
sporco. Questo pro-
voca un contatto elet-
trico sbagliato.
Se la spina del vostro frigorifero inserita
nell'attacco della presa da 12 V o da
24 V è diventata molto calda, significa
che è necessario pulire la presa o che la
spina probabilmente non è montata in
modo corretto.
Il fusibile della spina da
12 V o da 24 V è bru-
ciato.
Sostituire il fusibile (5 A) della spina da
12 V o da 24 V (fig. 4 1, pagina 5).
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo della
presa da 12 V o da 24 V (solitamente di
15 A). (Osservare inoltre le istruzioni per
il funzionamento del vostro veicolo).
_T35_W35.book Seite 57 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Specifiche tecniche T35/W35
58
9 Specifiche tecniche
T35 DC T35 12/24
Capacità lorda: 35 litri
Tensione di
allacciamento:
12 V CC 12/24 V CC
Potenza
assorbita:
raffreddamento: 46 W
riscaldamento: 41 W
raffreddamento: 46 W
riscaldamento: 41 W
Capacità di
raffreddamento: max. 20 °C al di sotto della temperatura ambiente
Capacità di
riscaldamento: ca. 65 °C temperatura interna (termostato fisso)
Peso: ca. 7,8 kg ca. 8,0 kg
Dimensioni: fig. 5, pagina 5
Certificati di
controllo:
T35 DC/AC W35 DC
Capacità lorda: 35 litri
Tensione di
allacciamento:
12 V CC
220240 V CA ~50 Hz
12 V CC
Potenza
assorbita:
CC: raffreddamento: 46 W
CC: riscaldamento: 41 W
CA: raffreddamento: 45 W
CA: riscaldamento: 42 W
raffreddamento: 46 W
riscaldamento: 41 W
Capacità di
raffreddamento: max. 20 °C al di sotto della temperatura ambiente
Capacità di
riscaldamento: ca. 65 °C temperatura interna (termostato fisso)
Peso: ca. 8,1 kg ca. 8,5 kg
Dimensioni: fig. 5, pagina 5 fig. 6, pagina 5
Certificati di
controllo:
_T35_W35.book Seite 58 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Specifiche tecniche
59
Questo apparecchio è privo di CFC e si è guadagnato il marchio di conformi-
tà GS per la sicurezza certificata.
Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e
modifiche dell’apparecchio, nonché variazioni nella consegna.
W35 12/24 W35 DC/AC
Capacità lorda: 35 litri
Tensione di
allacciamento:
12/24 V CC 12 V CC
220240 V CA ~50 Hz
Potenza
assorbita:
raffreddamento: 46 W
riscaldamento: 41 W
CC: raffreddamento: 46 W
CC: riscaldamento: 41 W
CA: raffreddamento: 45 W
CA: riscaldamento: 42 W
Capacità di
raffreddamento: max. 20 °C al di sotto della temperatura ambiente
Capacità di
riscaldamento: ca. 65 °C temperatura interna (termostato fisso)
Peso: ca. 8,7 kg ca. 8,8 kg
Dimensioni: fig. 6, pagina 5
Certificati di
controllo:
_T35_W35.book Seite 59 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Veiligheidsinstructies T35/W35
60
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en be-
waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door
aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
1 Veiligheidsinstructies
1.1 Algemene veiligheid
a
z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
z Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote ge-
varen ontstaan.
z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in
staat zijn om de koelbox veilig te gebruiken, mogen dit toestel
niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijk
persoon gebruiken.
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
z Kinderen moeten onder toezicht zijn, om ervoor te zorgen dat ze
niet met het toestel spelen.
z Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
_T35_W35.book Seite 60 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Veiligheidsinstructies
61
z Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen!
e
z Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de bij de levering inbegrepen aansluitkabel (afg. 1 2,
pagina 3) aan de sigarettenaansteker of een 12-V-stop-
contact in het voertuig
of met de bij de levering inbegrepen aansluitkabel (afg. 1 2,
pagina 3) aan de sigarettenaansteker of een 24-V-stop-
contact in het voertuig (alleen 12/24)
of met de bij de levering inbegrepen aansluitkabel (afg. 1 3,
pagina 3) op het 220240-V-wisselstroomnet (alleen DC/
AC).
z Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het 12-V- resp.
24-V-stopcontact of het 220240-V-stopcontact.
z Als de aansluitkabel beschadigd is, moet u deze vervangen
door een kabel van hetzelfde type en met dezelfde specificatie.
z Trek de aansluitkabel eruit
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
na elk gebruik
z Bij boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aard-
lekschakelaar beveiligd is! Levensgevaar!
z Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit!
z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
1.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
z Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens
enz.).
z Waarschuwing oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoen-
de afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan
circuleren.
z Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
_T35_W35.book Seite 61 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Gebruik volgens de voorschriften T35/W35
62
z Dompel het toestel nooit onder water.
z Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
z Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet: levensgevaar!
z Mobicool kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die
door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde
bediening wordt veroorzaakt.
2 Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en opwarmen van levens-
middelen. Met een schakelaar kan tussen verwarmingsmodus en koelmodus
worden gewisseld.
Het toestel is bestemd voor het gebruik op:
z een 12-V-DC-boordnetstopcontact van een auto (sigarettenaansteker),
boot of camper
z een 24-V-DC-boordnetstopcontact van een auto (sigarettenaansteker),
boot of camper (alleen 12/24-V-uitvoering)
z op een 220240-V-wisselstroomnet (alleen DC/AC-uitvoering)
Het toestel is ook voor op de camping geschikt. Het toestel mag niet aan
regen worden blootgesteld. Het kan als box of als kast worden gebruikt.
a
Waarschuwing!
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koel-
vermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende me-
dicijn voldoet.
Een accumeter, die in het toestel is geïntegreerd, beschermt uw voertuigac-
cu tegen te diepe ontladingen (zie „Accumeter gebruiken“ op pagina 66).
_T35_W35.book Seite 62 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Omvang van de levering
63
3 Omvang van de levering
4 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren tot max.
20 °C onder omgevingstemperatuur afkoelen resp. koel houden of tot max.
65 °C opwarmen resp. warm houden.
Het toestel heeft een geïntegreerde voedingseenheid met voorrangschake-
ling. Daardoor wordt er automatisch op voeding via het net omgeschakeld,
als het toestel op een 220 240-V-wisselstroomnet is aangesloten, ook als
de 12-V- resp. 24-V-aansluitkabel nog is aangesloten.
Door een scheidingsrooster kunnen levensmiddelen van elkaar worden ge-
scheiden, bijv. flessen en fruit. Eén drankfles kan via het flessenluik worden
gepakt.
Het toestel W35 beschikt over twee wielen en een multifunctionele greep zo-
dat het kan worden getrokken. Alternatief kan het met beide handen worden
gedragen.
De koeler is een slijtvaste en CFK-vrije Peltier-koeler met warmteafvoer door
middel van een ventilator.
Pos. in
afg. 1,
pag. 3
Aantal Omschrijving
1 1 Koeltoestel
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC
W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
21DC-uitvoering: Aansluitkabel voor 12-V-DC-
aansluiting
12/24-V-uitvoering: aansluitkabel voor
12-V-DC-aansluiting of 24-V-DC-aansluiting
31Alleen DC/AC-uitvoering: Aansluitkabel voor
220240-V-AC-aansluiting
_T35_W35.book Seite 63 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Bediening T35/W35
64
4.1 Toestelbeschrijving
Uw koelbox bestaat uit de volgende onderdelen:
5 Bediening
De koelbox wordt via een afdekbaar bedieningspaneel (afg. 2 3, pagina 4)
in- resp. uitgeschakeld. De bedrijfsindicaties zijn te allen tijde zichtbaar.
I
Instructie
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om
hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een
vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“ op
pagina 66).
5.1 Tips om energie te sparen
z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
z Open het koeltoestel niet vaker dan nodig!
z Neem afzonderlijke drankflessen uit het toestel door het flessenluik
(afg. 2 4, pagina 4).
z Laat het deksel of de deur niet langer open staan dan nodig!
5.2 Koelbox gebruiken
I
Instructie
Zoals elk koeltoestel moet uw koelbox zo goed mogellijk geventi-
leerd worden, zodat de weggetrokken warmte kan worden afge-
voerd, anders is een optimale werking niet gewaarborgd.
Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
Pos. in
afg. 2, pag. 4
Omschrijving
1 Draaggreep
2 Ventilatiesleuven
3 Bedieningspaneel en aansluitbussen voor de spannings-
voorziening (afg. 3, pag. 4)
4 Flessenluik
_T35_W35.book Seite 64 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Bediening
65
Steek de 12-V-aansluitkabel (afg. 1 2, pagina 3) in de gelijkspannings-
bus (afg. 3 6, pagina 4) en sluit hem op de sigarettenaansteker of het
12-V-stopcontact in het voertuig aan.
of …
Steek de 24-V-aansluitkabel (afg. 1 2, pagina 3) (alleen 12/24-V-uit-
voering) in de gelijkspanningsbus (afg. 3 6, pagina 4) en sluit hem op
de sigarettenaansteker of het 24-V-stopcontact in het voertuig aan.
of …
Steek de 220240-V-aansluitkabel (afg. 1 3, pagina 3) (alleen DC/AC)
in de wisselspanningsbus (afg. 3 7, pagina 4) en sluit hem op het 220
240-V-wisselstroomnet aan.
Schakel de accumeter (afg. 3 2, pagina 4) uit (stand „OFF“).
Schuif de schakelaar (afg. 3 1, pagina 4) op het bedieningspaneel in de
stand „HOT“ (opwarmen) of „COLD“ (koelen), om de koelbox in te scha-
kelen.
I
Instructie
Sluit de box goed door het deksel weer dicht te klappen.
De bedrijfsindicaties op het bedieningspaneel geven de bedrijfsmodus
aan:
De koelbox start met het koelen of opwarmen van de binnenruimte.
a
Waarschuwing!
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelbox
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld of opgewarmd
mogen worden.
Als u de koelbox buiten bedrijf stelt,
zet u de schakelaar (afg. 3 1, pagina 4) in de stand „OFF“,
trekt u de aansluitkabel uit het stopcontact.
Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus
Rood (afg. 3 4, pagina 4) Opwarmen
Groen (afg. 3 5, pagina 4) Koelen
_T35_W35.book Seite 65 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Reiniging en onderhoud T35/W35
66
5.3 Accumeter gebruiken
a
Waarschuwing!
Als u uw koelbox op het 220240-V-wisselstroomnet gebruikt,
schakel dan de accumeter uit.
De accumeter beschermt de accu van uw voertuig bij aansluiting aan het
12-V- resp. 24-V-boordnet tegen te diepe ontlading.
Schuif de schakelaar (afg. 3 2, pagina 4) op het bedieningspaneel in de
stand „ON“, om de accumeter in te schakelen.
De rode LED (afg. 3 3, pagina 4) op het bedieningspaneel geeft de sta-
tus van de accumeter aan:
Schuif de schakelaar (afg. 3 2, pagina 4) op het bedieningspaneel in de
stand „OFF“, om de accumeter uit te schakelen.
5.4 Aansluiten op de sigarettenaansteker
I
Instructie
Als u de koelbox aansluit op de sigarettenaansteker van uw voer-
tuig, let er dan op dat u het contact moet inschakelen om het toestel
van stroom te voorzien.
6 Reiniging en onderhoud
a
Waarschuwing!
Trek voor het reinigen van de koelbox altijd de aansluitkabel uit het
stopcontact of de sigarettenaansteker.
a
Waarschuwing!
Reinig de koelbox nooit onder stromend water of in afwaswater.
Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus
LED brandt De inschakelspanning (13,1 V ± 0,2 V) staat ter
beschikking en de koelbox is in gebruik.
LED knippert De uitschakelspanning (11,7 V ± 0,2 V) is bereikt en
de accumeter heeft de koelbox uitgeschakeld.
_T35_W35.book Seite 66 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Verhelpen van storingen
67
a
Waarschuwing!
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, de koelbox zou hierdoor beschadigd kunnen
raken.
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
7 Verhelpen van storingen
8Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betref-
fende afvoervoorschriften.
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Uw box functioneert niet
(stekker is in het stopcon-
tact, LED (afg. 3 4 of 5,
pagina 4) brandt niet).
Op het 12-V- resp.
24-V-stopcontact (siga-
rettenaansteker) in het
voertuig staat geen
spanning.
In de meeste voertuigen moet de con-
tactschakelaar ingeschakeld zijn om de
sigarettenaansteker van spanning te
voorzien.
Op het wisselspan-
ningsstopcontact staat
geen spanning.
Probeer een ander stopcontact.
De box koelt niet (stekker
is in het stopcontact, LED
(afg. 3 5, pagina 4)
brandt).
De binnenventilator of
het koelelement is
defect.
De reparatie kan enkel door een geauto-
riseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
De box verwarmt niet
(stekker is in het stopcon-
tact, LED (afg. 3 4,
pagina 4) brandt).
De binnenventilator of
het koelelement is
defect.
De reparatie kan enkel door een geauto-
riseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Gebruik op het 12-V- resp.
24-V-stopcontact
(sigarettenaansteker):
het contact is ingescha-
keld en de box functioneert
niet.
Trek de stekker uit het
stopcontact en voer de vol-
gende controles uit.
De fitting van het 12-V-
resp. 24-V-stopcontact
is vervuild. Dit heeft
een slecht elektrisch
contact tot gevolg.
Als uw koelboxstekker in de 12-V- resp.
24-V-stopcontactfitting heel warm wordt,
moet ofwel de fitting gereinigd worden of
de stekker is eventueel niet juist
gemonteerd.
De zekering van de
12-V- resp. 24-V-
stekker is doorgebrand.
Vervang de zekering (5 A) van de 12-V-
resp. 24-V-stekker (afg. 4 1, pagina 5).
De voertuigzekering is
doorgebrand.
Vervang de voertuigzekering van het
12-V- resp. 24-V-stopcontact (doorgaans
15 A) (neem hiervoor de gebruiksaanwij-
zing van uw voertuig in acht).
_T35_W35.book Seite 67 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Technische gegevens T35/W35
68
9 Technische gegevens
T35 DC T35 12/24
Brutoinhoud: 35 liter
Aansluitspanning: 12 V DC 12/24 V DC
Opgenomen
vermogen:
koelen: 46 W
opwarmen: 41 W
koelen: 46 W
opwarmen: 41 W
Koelvermogen: max. 20 °C onder omgevingstemperatuur
Verwarmings-
vermogen:
ca. 65 °C binnentemperatuur
(thermostaat met instelpunt)
Gewicht: ca. 7,8 kg ca. 8,0 kg
Afmetingen: afg. 5, pag. 5
Keurmerk/certificaat:
T35 DC/AC W35 DC
Brutoinhoud: 35 liter
Aansluitspanning: 12 V DC
220240V AC ~50Hz
12 V DC
Opgenomen
vermogen:
DC: koelen: 46 W
DC: opwarmen: 41 W
AC: koelen: 45 W
AC: opwarmen: 42 W
koelen: 46 W
opwarmen: 41 W
Koelvermogen: max. 20 °C onder omgevingstemperatuur
Verwarmings-
vermogen:
ca. 65 °C binnentemperatuur
(thermostaat met instelpunt)
Gewicht: ca. 8,1 kg ca. 8,5 kg
Afmetingen: afg. 5, pag. 5 afg. 6, pag. 5
Keurmerk/certificaat:
_T35_W35.book Seite 68 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Technische gegevens
69
Dit toestel is CFK-vrij en met het GS-keurmerk voor geteste veiligheid onder-
scheiden.
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voor-
radigheid voorbehouden.
W35 12/24 W35 DC/AC
Brutoinhoud: 35 liter
Aansluitspanning: 12/24 V DC 12 V DC
220240 V AC ~50 Hz
Opgenomen
vermogen:
koelen: 46 W
opwarmen: 41 W
DC: koelen: 46 W
DC: opwarmen: 41 W
AC: koelen: 45 W
AC: opwarmen: 42 W
Koelvermogen: max. 20 °C onder omgevingstemperatuur
Verwarmings-
vermogen:
ca. 65 °C binnentemperatuur
(thermostaat met instelpunt)
Gewicht: ca. 8,7 kg ca. 8,8 kg
Afmetingen: afg. 6, pag. 5
Keurmerk/certificaat:
_T35_W35.book Seite 69 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Sikkerhedshenvisninger T35/W35
70
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
1 Sikkerhedshenvisninger
1.1 Generel sikkerhed
a
z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
z Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til
at anvende køleboksen sikkert, bør kun anvende dette apparat
under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
z El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
z Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
z Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller eg-
nede beholdere.
z Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsen-
de eller indeholder opløsningsmidler!
_T35_W35.book Seite 70 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Sikkerhedshenvisninger
71
e
z Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til cigarettænderen eller en 12 V-stikdåse i køretøjet med til-
slutningskablet (fig. 1 2, side 3), der er indeholdt i leve-
ringsomfanget.
Eller til cigarettænderen eller en 24 V-stikdåse i køretøjet
med tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3), der er indeholdt i le-
veringsomfanget (kun 12/24).
Eller til 220240 V-vekselstrømnettet med tilslutningskablet
(fig. 1 3, side 3), der er indeholdt i leveringsomfanget (kun
DC/AC).
z Træk aldrig stikket ud af 12 V- eller 24 V-stikdåsen eller 220
240 V-stikdåsen med tilslutningskablet.
z Hvis tilslutningskablet er beskadiget, skal det udskiftes med et
kabel af samme type og med samme specifikation.
z Træk tilslutningskablet ud
før rengøring og vedligeholdelse
efter brug
z Ved start: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med et fejlstrømsrelæ! Livsfare!
z Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du
tilslutter hurtigopladeren.
z Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
1.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varme-
apparater, stærk sol, gasovne osv.).
z Vigtigt, fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt
bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstan-
de, så luften kan cirkulere.
z Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
z Dyb aldrig apparatet i vand.
z Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
z Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette gælder frem
for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet: Livsfare!
_T35_W35.book Seite 71 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Korrekt brug T35/W35
72
z Mobicool hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
2 Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at afkøle og opvarme levnedsmidler. Med en kon-
takt kan der skiftes mellem opvarmningen og afkølingen.
Apparatet er beregnet til tilslutning til:
z En 12 V-DC-stikdåse i ledningsnettet i en bil (cigarettænder), båd eller
autocamper
z En 24 V-DC-stikdåse i ledningsnettet i en bil (cigarettænder), båd eller
autocamper (kun 12/24 V-udførelse)
z Et 220240 V-vekselstrømnet (kun DC/AC-udførelse)
Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Apparatet må ikke
udsættes for regn. Det kan anvendes som boks eller som skab.
a
Vigtigt!
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets køleka-
pacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
En batteriovervågning, der er integreret i apparatet, og som kan tilkobles,
beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning (se „Anvendelse af bat-
teriovervågningen“ på side 75).
3 Leveringsomfang
Pos. på
fig. 1,
side 3
Mængde Betegnelse
11Køleapparat
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC
W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
21DC-udførelse: Tilslutningskabel til 12 V-DC-
tilslutning
12/24 V-udførelse: Tilslutningskabel til 12 V-DC-
tilslutning eller 24 V-DC-tilslutning
31Kun DC/AC-udførelse: Tilslutningskabel til 220
240 V-AC-tilslutning
_T35_W35.book Seite 72 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Teknisk beskrivelse
73
4 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendese. Den kan afkøle varer indtil maks.
20 °C under udenomstemperatur, holde dem kolde, varme dem op til maks.
65 °C eller holde dem varme.
Apparatet har en integreret netdel med prioritetskobling. Dermed skiftes
automatisk til netdrift, når apparatet er tilsluttet til et 220 240 V-vekselstrøm-
net, selv om 12 V- eller 24 V-tilslutningskablet stadig er tilsluttet.
Med et skillegitter kan levnedsmidler holdes adskilt, f.eks. flasker og frugt.
En enkelt drikkeflaske kan tages ud gennem flaskelugen.
Apparatet W35 har to hjul og et multifunktionshåndtag, så det kan trækkes.
Som alternativ kan det bæres med begge hænder.
Kølesystemet er en slid- og CFC-fri Peltier-køling med varmeafgivelse ved
hjælp af en ventilator.
4.1 Beskrivelse af apparatet
Køleboksen består af følgende dele:
5 Betjening
Køleboksen tændes og slukkes på et betjeningspanel, der kan tildækkes
(fig. 2 3, side 4). Driftsindikatorerne kan ses hele tiden.
I
Bemærk
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også
kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 76).
Pos. på
fig. 2, side 4
Betegnelse
1Bæregreb
2 Ventilationsåbninger
3 Betjeningspanel og tilslutningsstik til spændings-
forsyningen (fig. 3, side 4)
4 Flaskeluge
_T35_W35.book Seite 73 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Betjening T35/W35
74
5.1 Tips til energibesparelse
z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
z Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
z Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt!
z Tag drikkeflasker enkeltvis ud gennem flaskelugen (fig. 2 4, side 4).
z Lad ikke låget eller døren være åben længere end nødvendigt!
5.2 Anvendelse af køleboksen
I
Bemærk
Som alle køleapparater skal køleboksen være fejlfrit ventileret, så
den afledte varme kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funk-
tion ikke sikret.
Stil køleboksen på et fast underlag.
Sæt 12 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) i jævnspændingsstikket
(fig. 3 6, side 4), og tilslut det til cigarettænderen eller en 12 V-stikdåse
i køretøjet.
eller …
Sæt 24 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) (kun 12/24 V-udførelse) i
jævnspændingsstikket (fig. 3 6, side 4), og tilslut det til cigarettænderen
eller en 24 V-stikdåse i køretøjet.
eller …
Sæt 220240 V-tilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) (kun T35 DC/AC) i
vekselspændingsstikket (fig. 3 7, side 4), og tilslut det til 220240 V-
vekselstrømnettet.
Sluk batteriovervågningen (fig. 3 2, side 4) (position „OFF“).
Skub kontakten (fig. 3 1, side 4) på betjeningspanelet til positionen
„HOT“ (opvarmning) eller „COLD“ (afkøling) for at tænde køleboksen.
I
Bemærk
Luk boksen sikkert ved at lukke låget igen.
Driftsindikatorerne på betjeningspanelet viser driftsmodusen.
Driftsindikator Driftsmodus
Rød (fig. 3 4, side 4) Opvarmning
Grøn (fig. 3 5, side 4) Afkøling
_T35_W35.book Seite 74 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Betjening
75
Køleboksen starter med at afkøle eller opvarme det indvendige rum.
a
Vigtigt!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må
afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur.
Når køleboksen tages ud af drift,
skal kontakten (fig. 3 1, side 4) stilles på positionen „OFF“.
skal tilslutningskablet trækkes ud.
5.3 Anvendelse af batteriovervågningen
a
Vigtigt!
Sluk batteriovervågningen, hvis køleboksen tilsluttes til 220
240 V-vekselstrømnettet.
Batteriovervågningen beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning
ved tilslutning til køretøjets 12 V- eller 24 V-ledningsnet.
Skub kontakten (fig. 3 2, side 4) på betjeningspanelet til positionen „ON“
for at tænde batteriovervågningen.
Den røde lysdiode (fig. 3 3, side 4) på betjeningspanelet viser status for
batteriovervågningen:
Skub kontakten (fig. 3 2, side 4) på betjeningspanelet til positionen
„OFF“ for at slukke batteriovervågningen.
5.4 Tilslutning til cigarettænderen
I
Bemærk
Når du tilslutter køleboksen til cigarettænderen i køretøjet, skal du
evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
Driftsindikator Driftsmodus
Lysdioden lyser Tilkoblingsspændingen (13,1 V ± 0,2 V) er til rådig-
hed, og køleboksen er i drift.
Lysdioden blinker Frakoblingsspændingen (11,7 V ± 0,2 V) er nået, og
batteriovervågningen har frakoblet køleboksen.
_T35_W35.book Seite 75 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Rengøring og vedligeholdelse T35/W35
76
6 Rengøring og vedligeholdelse
e
Vigtigt!
Træk tilslutningskablet ud af stikdåsen eller cigarettænderen, før
køleboksen rengøres.
a
Vigtigt!
Rengør aldrig køleboksen under rindende vand eller i opvaske-
vand.
a
Vigtigt!
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleboksen.
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
7 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Boksen fungerer ikke (stik-
ket er sat i, lysdioden
(fig. 3 4 eller 5, side 4)
lyser ikke).
På 12 V- eller 24 V-stik-
dåsen (cigarettænder) i
køretøjet er der ingen
spænding.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at cigarettænderen har
spænding.
Vekselspændingsstik-
dåsen har ikke spæn-
ding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Boksen køler ikke (stikket
er sat i, lysdioden
(fig. 3 5, side 4) lyser).
Den indvendige ventila-
tor eller køleelementet
er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en til-
ladt kundeservice.
Boksen varmer ikke
(stikket er sat i, lysdioden
(fig. 3 4, side 4) lyser).
Den indvendige ventila-
tor eller køleelementet
er defekt.
Reparationen kan kun foretages af en til-
ladt kundeservice.
Tilslutning til 12 V- eller
24 V-stikdåsen (cigaret-
tænder):
Tændingen er slået til, og
boksen fungerer ikke.
Træk stikket ud af stikdå-
sen, og foretag følgende
kontroller.
Fatningen til 12 V- eller
24 V-stikdåsen er til-
smudset. Konsekven-
sen er en dårlig
elektrisk forbindelse.
Hvis køleboksstikket bliver meget varmt i
12 V- eller 24 V-stikdåsefatningen, skal
fatningen enten rengøres, eller stikket er
muligvis ikke samlet rigtigt.
12 V- eller 24 V-stikkets
sikring er brændt over.
Udskift 12 V- eller 24 V--stikkets sikring
(5 A) (fig. 4 1, side 5).
Køretøjets sikring er
brændt over.
Udskift køretøjets sikring til 12 V- eller
24 V-stikdåsen (normalt 15 A) (se køre-
tøjets driftshenvisninger).
_T35_W35.book Seite 76 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Bortskaffelse
77
8 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen-
brugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågælden-
de forskrifter om bortskaffelse.
9 Tekniske data
T35 DC T35 12/24
Bruttoindhold: 35 liter
Tilslutningsspænding: 12 V DC 12/24 V DC
Effektforbrug: afkøling: 46 W
opvarmning: 41 W
afkøling: 46 W
opvarmning: 41 W
Kølekapacitet: maks. 20 °C under udenomstemperaturen
Varmekapacitet: ca. 65 °C indvendig temperatur
(fastpunkttermostat)
Vægt: ca. 7,8 kg ca. 8,0 kg
Mål: fig. 5, side 5
Godkendelse/
certifikat:
_T35_W35.book Seite 77 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Tekniske data T35/W35
78
Dette apparat er CFC-frit og har GS-mærket for kontrolleret sikkerhed.
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
T35 DC/AC W35 DC
Bruttoindhold: 35 liter
Tilslutningsspænding: 12 V DC
220240V AC ~50Hz
12 V DC
Effektforbrug: DC: afkøling: 46 W
DC: opvarmning: 41 W
AC: Kühlen: 45 W
AC: opvarmning: 42 W
afkøling: 46 W
opvarmning: 41 W
Kølekapacitet: maks. 20 °C under udenomstemperaturen
Varmekapacitet: ca. 65 °C indvendig temperatur
(fastpunkttermostat)
Vægt: ca. 8,1 kg ca. 8,5 kg
Mål: fig. 5, side 5 fig. 6, side 5
Godkendelse/
certifikat:
W35 12/24 W35 DC/AC
Bruttoindhold: 35 liter
Tilslutningsspænding: 12/24 V DC 12 V DC
220240 V AC ~50 Hz
Effektforbrug: afkøling: 46 W
opvarmning: 41 W
DC: afkøling: 46 W
DC: opvarmning: 41 W
AC: afkøling: 45 W
AC: opvarmning: 42 W
Kølekapacitet: maks. 20 °C under udenomstemperaturen
Varmekapacitet: ca. 65 °C indvendig temperatur
(fastpunkttermostat)
Vægt: ca. 8,7 kg ca. 8,8 kg
Mål: fig. 6, side 5
Godkendelse/
certifikat:
_T35_W35.book Seite 78 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Sikkerhetsregler
79
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisnin-
gen videre også.
Innhold
1 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
9 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
1 Sikkerhetsregler
1.1 Generell sikkerhet
a
z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
z Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
z Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet
eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke kjølebok-
sen på en sikker måte, må ikke bruke dette apparatet uten
oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
z Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
z Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egne-
de beholdere.
z Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller
løsemiddelholdige stoffer!
_T35_W35.book Seite 79 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Sikkerhetsregler T35/W35
80
e
z Koble til apparatet på følgende måte:
med den medfølgende tilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3)
til sigarettenneren eller en 12 V stikkontakt i kjøretøyet
eller med den medfølgende tilkoblingskabelen (fig. 1 2,
side 3) til sigarettenneren eller en 24 V stikkontakt i kjøretøy-
et (kun 12/24)
eller med den medfølgende tilkoblingskabelen (fig. 1 3,
side 3) til 220-240 V svekselstrømnettet (kun DC/AC).
z Trekk aldri støpslet ut av 12 V hhv. 24 V stikkontakten eller 220
240 V stikkontakten etter ledningen.
z Når tilkoblingskabelen er skadet, må den byttes i en kabel av
samme type og samme spesifikasjon.
z Trekk ut tilkoblingskabelen
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
z For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en FI-bry-
ter! Livsfare!
z Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før
du kobler til hurtiglader!
z Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
1.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
z Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
z Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
z Merk, fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok
unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
z Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
z Dypp aldri apparatet i vann.
z Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
z Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet: Livsfare!
z Mobicool påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke til-
tenkt bruk eller feil bruk.
_T35_W35.book Seite 80 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Forskriftsmessig bruk
81
2 Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned og varme opp næringsmidler. Man
kan skifte mellom varmedrift og kjøledrift ved hjelp av en bryter.
Apparatet er beregnet for drift på:
z 12 V DC-uttaket i bilen (sigarettenner), båten eller bobilen
z 24 V DC-uttaket i bilen (sigarettenner), båten eller bobilen (kun 12/24 V
utførelse)
z 220240 V vekselstrømnettet (kun DC/AC-utførelse)
Apparatet er også egnet til camping-bruk. Apparatet må ikke utsettes for
regn. Det kan brukes som boks eller skap.
a
Merk!
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kon-
trollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemidlet
stiller.
En integrert batterivakt som kan tilbakestilles beskytter kjøretøyets batteri
mot dyputlading (se «Bruke batterivakten» på side 84).
3 Leveringsomfang
Pos. i
fig. 1,
side 3
Antall Betegnelse
1 1 Kjøleapparat
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC
W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
21DC-utførelse: Tilkoblingskabel for 12 V DC-
tilkobling
12/24 V-utførelse: Tilkoblingskabel for 12 V DC-
tilkobling eller 24 V DC-tilkobling
31Kun DC/AC-utførelse: Tilkoblingskabel for 220
240 V AC-tilkobling
_T35_W35.book Seite 81 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Teknisk beskrivelse T35/W35
82
4 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk. Du kan kjøle varer ned til maks. 20 °C
under omgivelsestemperatur, eller holde de kalde eller varme opp til eller hol-
de varme opp til maks. 65 °C.
Apparatet har en integrert nettdel med prioritetskobling. På denne måten ko-
bles det automatisk om til nettdrift når apparatet kobles til 220 240 V veksel-
strømnett, også når 12 V hhv. 24 V tilkoblingskabelen fortsatt er tilkoblet.
Næringsmidlene kan skilles med et gitter, f. eks. flasker og frukt. Man kan ta
ut en enkelt flaske gjennom flaskeluken.
Apparatet W35 har to hjul og et multifunksjonsgrep, slik at det kan trekkes.
Alternativt kan det bæres med begge hender.
Kjølesystemet er et slitasje- og fluorkarbonfritt Peltier-kjøleaggregat hvor var-
men ledes bort av ei vifte.
4.1 Apparatbeskrivelse
Kjøleboksen består av følgende deler:
5 Betjening
Kjøleboksen kobles inn og ut via et betjeningspanel som kan åpnes
(fig. 2 3, side 4). Varsellampene er hele tiden synlig.
I
Tips
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker ren-
gjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel
«Rengjøring og stell» på side 85).
Pos. i
fig. 2, side 4
Betegnelse
1 Bærehåndtak
2 Lufteåpninger
3 Betjeningspanel og tilkoblingskontakter for spennings-
forsyningen (fig. 3, side 4)
4 Flaskeluke
_T35_W35.book Seite 82 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Betjening
83
5.1 Tips for energisparing
z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
z Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
z Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig!
z Ta ut enkeltflasker gjennom flaskeluken (fig. 2 4, side 4).
z La ikke lokket eller døren stå åpen lenger enn nødvendig!
5.2 Bruk av kjøleboksen
I
Tips
I likhet med alle kjøleapparater må kjøleboksen din ha tilstrekkelig
lufting, slik at varmen som trekkes inn kan ledes bort, hvis ikke er
ikke feilfri funksjon garantert.
Sett kjøleboksen på et fast underlag.
Plugg 12 V tilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3) inn i likespenningskon-
takten (fig. 3 6, side 4), og koble den til sigarettenneren eller til en 12 V
stikkkontakt i kjøretøyet.
eller …
Plugg 24 V tilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3) (kun 12/24 V utførelse)
inn i likespenningskontakten (fig. 3 6, side 4) og koble den til sigaret-
tenneren eller en 24 V stikkontakt i kjøretøyet.
eller …
Plugg 220240 V tilkoblingskabelen (fig. 1 3, side 3) (kun DC/AC) inn i
vekselspenningskontakten (fig. 3 7, side 4) og koble den til 220240 V
vekselstrømnettet.
Koble ut batterivakten (fig. 3 2, side 4) (stilling «OFF»).
Skyv bryteren (fig. 3 1, side 4) på betjeningspanelet til stilling «HOT»
(varme) eller «COLD» (kjøle) for å slå på kjøleboksen.
I
Tips
Lås fast boksen samtidig som du klapper igjen lokket igjen.
_T35_W35.book Seite 83 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Betjening T35/W35
84
Varsellampene på betjeningspanelet viser driftsmodusen:
Kjøleboksen begynner å kjøle ned eller varme opp det innvendige
rommet.
a
Merk!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjølebok-
sen blir nedkjølt hhv. oppvarmet til innstilt temperatur.
Når du tar kjøleboksen ut av drift,
still bryteren (fig. 3 1, side 4) i stilling „OFF“,
trekk ut tilkoblingskabelen.
5.3 Bruke batterivakten
a
Merk!
Når du driver kjøleboksen på 220240 V vekselstrømnettet, må du
slå av batterivakten.
Batterivakten beskytter bilbatteriet mot for dyp utlading ved tilkobling til 12 V
hhv. 24 V strømforsyning.
Skyv bryteren (fig. 3 2, side 4) på betjeningspanelet til stilling «ON» for
å slå på batterivakten.
Den røde lysdioden (fig. 3 3, side 4) på betjeningspanelet viser status til
batterivakten:
Skyv bryteren (fig. 3 2, side 4) på betjeningspanelet til stilling «OFF» for
å slå av batterivakten.
Varsellampe Driftsmåte
Rød (fig. 3 4, side 4) Varme
Grønn (fig. 3 5, side 4) Kjøle
Varsellampe Driftsmåte
Lysdioden lyser Innkoblingsspenningen (13,1 V ± 0,2 V) står til dis-
posisjon, og kjøleboksen er i gang.
Lysdioden blinker Utkoblingsspenningen (11,7 V ± 0,2 V) er nådd, og
batterivakten har slått av kjøleboksen.
_T35_W35.book Seite 84 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Rengjøring og stell
85
5.4 Tilkobling til sigarettenner
I
Tips
Når du kobler kjøleboksen til sigarettenneren på kjøretøyet, må du
slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
6 Rengjøring og stell
a
Merk!
Alltid før kjøleboksen rengjøres, skal tilkoblingskabelen trekkes ut
av stikkkontakten eller sigarettenneren.
a
Merk!
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
a
Merk!
Bruk ikke sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleboksen.
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
klut.
_T35_W35.book Seite 85 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Feilretting T35/W35
86
7 Feilretting
8 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Boksen fungerer ikke
(støpslet er plugget inn,
lysdiode (fig. 3 4 eller 5,
side 4) lyser ikke).
Det er ikke noen spen-
ning på 12 V hhv. 24 V
kontakten (sigaretten-
ner) i kjøretøyet.
I de fleste kjøretøyer må tenningen være
på for at sigarettenneren skal ha spen-
ning.
Vekselspenningskon-
takten har ikke spen-
ning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Boksen kjøler ikke
(støpslet er plugget inn,
lysdiode (fig. 3 5, side 4)
lyser).
Den innvendige viften
eller kjøleelementet er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Boksen varmer ikke
(støpslet er plugget inn,
lysdiode (fig. 3 4, side 4)
lyser).
Den innvendige viften
eller kjøleelementet er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Drift på 12 V hhv. 24 V
stikkontakt (sigarettenner):
Tenningen er innkoblet, og
boksen fungerer ikke.
Trekk pluggen ut av kon-
takten og foreta følgende
kontroller.
12 V hhv. 24 V stikkon-
takten er tilsmusset.
Dette fører til dårlig
elektrisk kontakt.
Når kjølebokspluggen i 12 V hhv. 24 V
stikkontakten blir svært varm, må enten
kontakten rengjøres eller støpslet er
muligens ikke riktig sammensatt.
Sikringen til 12 V hhv.
24 V støpslet har gått.
Bytt sikringen (5 A) til 12 V hhv. 24 V
støpslet (fig. 4 1, side 5).
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut kjøretøysikringen til 12 V hhv.
24 V kontakten (vanligvis 15 A) (Følg
bruksanvisningen til kjøretøyet).
_T35_W35.book Seite 86 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Tekniske spesifikasjoner
87
9 Tekniske spesifikasjoner
T35 DC T35 12/24
Bruttoinnhold: 35 Liter
Tilkoblingsspenning: 12 V DC 12/24 V DC
Effektforbruk: kjøle: 46 W
varme: 41 W
kjøle: 46 W
varme: 41 W
Kjøleeffekt: maks. 20 °C under omgivelsestemperatur
Varmeeffekt: ca. 65 °C innvendig temperatur
(fastpunkttermostat)
Vekt: ca. 7,8 kg ca. 8,0 kg
Mål: fig. 5, side 5
Test/Sertifikat:
T35 DC/AC W35 DC
Bruttoinnhold: 35 Liter
Tilkoblingsspenning: 12 V DC
220240V AC ~50Hz
12 V DC
Effektforbruk: DC: kjøle: 46 W
DC: varme: 41 W
AC: kjøle: 45 W
AC: varme: 42 W
kjøle: 46 W
varme: 41 W
Kjøleeffekt: maks. 20 °C under omgivelsestemperatur
Varmeeffekt: ca. 65 °C innvendig temperatur
(fastpunkttermostat)
Vekt: ca. 8,1 kg ca. 8,5 kg
Mål: fig. 5, side 5 fig. 6, side 5
Test/Sertifikat:
_T35_W35.book Seite 87 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Tekniske spesifikasjoner T35/W35
88
Dette apparatet er FCKW-fritt og påført GS-merket for kontrollert sikkerhet.
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
W35 12/24 W35 DC/AC
Bruttoinnhold: 35 Liter
Tilkoblingsspenning: 12/24 V DC 12 V DC
220240 V AC ~50 Hz
Effektforbruk: kjøle: 46 W
varme: 41 W
DC: kjøle: 46 W
DC: varme: 41 W
AC: kjøle: 45 W
AC: varme: 42 W
Kjøleeffekt: maks. 20 °C under omgivelsestemperatur
Varmeeffekt: ca. 65 °C innvendig temperatur
(fastpunkttermostat)
Vekt: ca. 8,7 kg ca. 8,8 kg
Mål: fig. 6, side 5
Test/Sertifikat:
_T35_W35.book Seite 88 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Säkerhetsanvisningar
89
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
4 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
1 Säkerhetsanvisningar
1.1 Allmän säkerhet
a
z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
z Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga fa-
ror uppstår.
z Personer som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte
kan använda kylboxen på ett säkert sätt, bör inte använda
apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
z Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
z Kinder bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med appa-
raten.
z Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
z Kylboxen är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel!
_T35_W35.book Seite 89 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Säkerhetsanvisningar T35/W35
90
e
z Anslut apparaten endast på följande vis:
till cigarettuttaget eller ett 12 V-uttag i fordonet med med-
följande anslutningskabel (bild 1 2, side 3)
eller till cigarettuttaget eller ett 24 V-uttag i fordonet med
medföljande anslutningskabel (bild 1 2, side 3) (bara 12/
24)
eller till ett 220–240 V-växelströmuttag med medföljande
anslutningskabel (bild 1 3, side 3) (bara DC/AC).
z Dra aldrig i anslutningskabeln för att dra ut kontakten ur 12 V-
resp. 24 V-uttaget eller 220240 V-uttaget.
z Om anslutningskabeln skadas måste den bytas ut mot en kabel
av samma typ och med samma specifikationer.
z Dra ut anslutningskabeln
före rengöring och underhåll
efter användning
z För båtar: sörj för att strömförsörjningen är säkrad med en jord-
felsbrytare! Livsfara!
z Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan
en batteriladdare ansluts!
z Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
1.2 Säkerhet under drift
z Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
z Ställ inte kylboxen i närheten av öppen eld eller andra värme-
källor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
z Observera! Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väg-
gen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
z Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
z Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
z Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
z Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller
framför allt vid drift med växelström: Livsfara!
z Mobicool ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke
ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
_T35_W35.book Seite 90 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Ändamålsenlig användning
91
2 Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd för kylning och varmhållning av livsmedel. Det finns en
knapp för omställning mellan kylning och varmhållning.
Apparaten är avsedd för anslutning till:
z ett 12 V-DC-uttag i bilar (cigarettuttag), på båtar eller i husbilar
z ett 24 V-DC-uttag i bilar (cigarettuttag), på båtar eller i husbilar (endast
12/24 V-utförandet)
z ett 220240 V-växelströmsuttag (endast DC/AC-utförandet)
Den är även avsedd för campingändamål.Apparaten måste skyddas mot
regn. Den kan installeras både som box och som skåp.
a
Observera!
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera
att apparatens kylförmåga är tillräcklig för de kylkrav som medici-
nerna ställer.
En batterivakt i apparaten skyddar fordonsbatteriet mot urladdning (se ”An-
vända batterivakten” på sidan 94).
3 Leveransomfattning
Pos. på
bild 1,
side 3
Mängd Beteckning
11kylbox
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC
W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
21DC-utförande: 12 V DC-anslutningskabel
12/24 V-utförande: anslutningskabel för
12 V-DC-anslutning eller 24 V-DC-anslutning
31bara DC/AC-utförandet: 220240 V AC-anslut-
ningskabel
_T35_W35.book Seite 91 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Teknisk beskrivning T35/W35
92
4 Teknisk beskrivning
Kylboxen är lämpad för mobil användning. Det går att kyla varor ned till 20 °C
under omgivningstemperatur resp. hålla dem kalla, eller värma upp dem till
max. 65 °C resp. hålla dem varma.
Apparaten har en inbyggd nätdel med prioritetskoppling. Den kopplar auto-
matiskt om till nätdrift när kylboxen ansluts till ett 220– 240 V-växelströmsut-
tag, detta görs även om 12 V resp. 24 V-anslutningskabeln fortfarande är
ansluten.
Olika sorters livsmedel, t.ex. flaskor och grönsaker, kan hållas skilda åt med
ett galler. Flaskorna kan tas ut genom flasköppningen.
Apparaten W35 har två hjul med ett multifunktionshandtag; den kan alltså
dras. Den kan även bäras med båda händerna.
Kylsystemet är en slitagefri och CFC-fri peltierkylning med värmeavledning
genom en fläkt.
4.1 Apparatbeskrivning
Kylboxen består av följande delar:
5 Användning
Kylboxen slås på och av via en kontrollpanel (bild 2 3, side 4), som kan
täckas över. Lysdioderna är alltid synliga.
I
Anvisning
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in-
och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 95).
Pos. på
bild 2, side 4
Beteckning
1 Handtag
2 Ventilationsspringor
3 Kontrollpanel och uttag för spänningsförsörjningen
(bild 3, side 4)
4 Flaskfack/flasköppning
_T35_W35.book Seite 92 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Användning
93
5.1 Tips för energibesparing
z Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylboxen.
z Öppna inte frysboxen oftare än nödvändigt!
z Ta ut flaskor genom flasköppningen (bild 2 4, side 4).
z Öppna inte locket eller dörren längre än nödvändigt!
5.2 Använda kylboxen
I
Anvisning
Kylboxen måste, som alla kylaggregat, ha god ventilation så att
värmen avleds ordentligt – annars säkertsälls inte kylboxens funk-
tion.
Ställ kylboxen på ett fast underlag.
Anslut 12-V-anslutningskabeln (bild 1 2, side 3) till likströmsuttaget
(bild 3 6, side 4) och till cigarettuttaget eller ett 12 V-uttag i fordonet.
eller …
Stick in 24 V-anslutningskabeln (bild 1 2, side 3) (endast 12/24 V-utfö-
randet) i likströmsuttaget (bild 3 6, side 4) och anslut den till cigarettut-
taget eller ett 24 V-uttag i fordonet.
eller …
Anslut 220240 V-anslutningskabeln (bild 1 3, side 3) (bara T35 DC/
AC) till växelströmuttaget (bild 3 7, side 4) och 220240 V-växelström-
nätet.
Stäng av batterivakten (bild 3 2, side 4) (position ”OFF”).
Slå på kylboxen genom att ställa knappen (bild 3 1,side 4) på kontroll-
panelen på läget ”HOT” (uppvärmning) eller ”COLD” (kylning).
I
Anvisning
Stäng boxen ordentligt genom att fälla ned locket.
Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget:
Lysdioderna Driftläge
röd (bild 3 4, side 4) uppvärmning
grön (bild 3 5, side 4) kylning
_T35_W35.book Seite 93 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Användning T35/W35
94
Kylboxen startar och kyler resp. värmer innerfacket.
a
Observera!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får
kylas resp. värmas till den inställda temperaturen.
Om kylboxen ska tas ur drift:
ställ omkopplaren (bild 3 1, side 4) på läget "OFF",
dra ut anslutningskabeln.
5.3 Använda batterivakten
a
Observera!
Om kylboxen ansluts till ett 220240 V-växelströmuttag, ska batte-
rivakten stängas av.
Batterivakten skyddar fordonets batteri mot urladdning när kylboxen ansluts
till 12 V resp. 24 V-uttaget i fordonet.
Ställ reglaget (bild 3 2, side 4) på kontrollpanelen på läget ”ON” för att
slå på batterivakten.
Den röda lysdioden (bild 3 3, side 4) på kontrollpanelen visar batteri-
vaktens status:
Ställ reglaget (bild 3 2, side 4) på kontrollpanelen på läget ”OFF” för att
stänga av batterivakten.
5.4 Ansluta till cigarettändaren
I
Anvisning
Beakta att tändningen ev. måste slås på för att försörja kylboxen
med ström när den är ansluten till cigarettuttaget.
Lysdioderna Driftläge
röd uppvärmning
grön kylning
Lysdiod Driftläge
Lysdioden lyser Startspänningen (13,1 V ± 0,2 V) står till förfogande
och kylboxen är igång.
Lysdioden blinkar Frånkopplingsspänningen (11,7 V ± 0,2 V) har nåtts
och batterivakten har stängt av kylboxen.
_T35_W35.book Seite 94 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Rengöring och skötsel
95
6 Rengöring och skötsel
e
Observera!
Dra ut anslutningskabeln ur eluttaget eller cigarettuttaget före
rengöring av kylboxen.
a
Observera!
Rengör aldrig kylboxen under rinnande vatten eller i diskvatten.
a
Observera!
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, då dessa kan skada kylboxen.
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
7 Felsökning
Störning Möjlig orsak Lösning
Kylboxen fungerar inte
(kontakten är insatt, lysdio-
den (bild 3 4 eller 5,
side 4) lyser inte).
Det finns ingen spän-
ning i fordonets 12
resp. 24 volts uttag
(cigarettuttag).
På de flesta fordon finns det ingen spän-
ning i cigarettuttaget om tändningen inte
har slagits på.
Ingen spänning i växel-
strömsuttaget.
Prova med ett annat uttag.
Kylboxen kyler inte
(kontakten är insatt, lysdio-
den (bild 3 5, side 4)
lyser).
Invändig fläkt eller kyle-
lement defekt.
Reperationer får endast utföras av auk-
toriserad kundservice.
Boxen värmer inte
(kontakten är insatt, lysdio-
den (bild 3 4, side 4)
lyser).
Invändig fläkt eller kyle-
lement defekt.
Reperationer får endast utföras av auk-
toriserad kundservice.
Ansluten till 12 V- resp.
24 V-uttag (cigarettuttag):
Tändningen är påslagen
men boxen fungerar inte.
Dra ut stickkontakten ur
uttaget och genomför föl-
jande kontroller.
Hållaren i 12 V resp.
24 V-uttaget smutsig.
Det ger dålig elektrisk
kontakt.
Om stickkontakten till kylboxen blir
mycket varm i 12 V resp. 24 V-uttaget,
måste hållaren rengöras. eller så är
stickkontakten möjligtvis inte korrekt
ansluten.
12 V resp. 24 V-
uttagets säkring trasig.
Byt ut 12 V resp. 24 V-uttagets säkring
(5 A) (bild 4 1, side 5).
Fordonets säkring
utlöst.
Byt ut fordonets säkring för 12 V resp
24 V-uttaget (normalt 15 A, se fordonets
instruktionsbok).
_T35_W35.book Seite 95 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Avfallshantering T35/W35
96
8 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
9 Tekniska data
T35 DC T35 12/24
Bruttovolym: 35 liter
Anslutnings-
spänning:
12 V DC 12/24 V DC
Effektbehov: kylning: 46 W
uppvärmning: 41 W
kylning: 46 W
uppvärmning: 41 W
Kyleffekt: max. 20 °C under omgivningstemperatur
Värmeeffekt: ca 65 °C temperatur i kylboxen
(Fast inställd termostat)
Vikt: ca. 7,8 kg ca. 8,0 kg
Mått: bild 5, side 5
Provning/
certifikat:
_T35_W35.book Seite 96 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Tekniska data
97
Apparaten är CFC-fri och har GS-märkning för kontrollerad säkerhet.
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
T35DC/AC W35DC
Bruttovolym: 35 liter
Anslutnings-
spänning:
12 V DC
220240 V AC ~50 Hz
12 V DC
Effektbehov: DC: kylning: 46 W
DC: uppvärmning: 41 W
AC: kylning: 45 W
AC: uppvärmning: 42 W
kylning: 46 W
uppvärmning: 41 W
Kyleffekt: max. 20 °C under omgivningstemperatur
Värmeeffekt: ca 65 °C temperatur i kylboxen
(Fast inställd termostat)
Vikt: ca. 8,1 kg ca. 8,5 kg
Mått: bild 5, side 5 bild 6, side 5
Provning/
certifikat:
W35 12/24 W35 DC/AC
Bruttovolym: 35 liter
Anslutnings-
spänning:
12/24 V DC 12 V DC
220240V AC ~50Hz
Effektbehov: kylning: 46 W
uppvärmning: 41 W
DC: kylning: 46 W
DC: uppvärmning: 41 W
AC: kylning: 45 W
AC: uppvärmning: 42 W
Kyleffekt: max. 20 °C under omgivningstemperatur
Värmeeffekt: ca 65 °C temperatur i kylboxen
(Fast inställd termostat)
Vikt: ca. 8,7 kg ca. 8,8 kg
Mått: bild 6, side 5
Provning/
certifikat:
_T35_W35.book Seite 97 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Turvallisuusohjeet T35/W35
98
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen
käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että
myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6 Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
7 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
8 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
9 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.
1 Turvallisuusohjeet
1.1 Yleinen turvallisuus
a
z Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
z Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
z Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
z Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää lai-
tetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojen-
sa vuoksi, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei
tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön
ohjeita.
z Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää kylmälaukkua turvallisesti
fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai
kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää
laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
z Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilyttäkää ja käyttäkää laitetta lasten ulottumattomissa.
z Varmistaaksesi, etteivät lapset leiki laitteella, tulee heitä valvoa.
_T35_W35.book Seite 98 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Turvallisuusohjeet
99
z Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tar-
koitukseen sopivissa astioissa.
z Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen!
e
z Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla liitäntäjohdolla
(kuva 1 2, sivulla 3) ajoneuvon savukkeensytyttimeen tai
12 V -pistorasiaan.
tai toimituskokonaisuuteen kuuluvalla liitäntäjohdolla
(kuva 1 2, sivulla 3) ajoneuvon savukkeensytyttimeen tai
24 V -pistorasiaan (vain 12/24).
tai toimituskokonaisuuteen kuuluvalla liitäntäjohdolla
(kuva 1 3, sivulla 3) 220240 V -vaihtovirtasähköverkkoon
(vain DC/AC).
z Älä koskaan irrota pistoketta 12-V- tai 24-V-pistorasiasta tai
220240-V-pistorasiasta vetämällä liitäntäjohdosta.
z Jos liitäntäjohto on vioittunut, tulee se vaihtaa samantyyppiseen
ja saman spesifikaation omaavaan johtoon.
z Irrottakaa liitäntäjohto
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
z Veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että
virransyöttönne on suojattu FI-kytkimellä. Hengenvaara!
z Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet
akusta ennen pikalaturin liittämistä.
z Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan ener-
giansyöttöön.
_T35_W35.book Seite 99 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Tarkoituksenmukainen käyttö T35/W35
100
1.2 Laitteen käyttöturvallisuus
z Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pis-
toke ovat kuivia.
z Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
z Huomio ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdet-
tua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän
etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
z Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
z Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
z Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
z Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä kos-
kee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä: Hengenvaara!
z Mobicool ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasi-
anmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä.
2 Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja lämmittämiseen.
Jäähdytys- ja lämmityskäyttö voidaan valita kytkimen avulla.
Laite on tarkoitettu käyttöön:
z auton (savukkeensytytin), veneen tai matkailuauton 12-V-DC-ajoneuvo-
verkossa
z auton (savukkeensytytin), veneen tai matkailuauton 24-V-ajoneuvover-
kossa (vain 12/24-V-varustus)
z 220240-V-vaihtovirtaverkossa (vain DC/AC-varustus)
Laite sopii myös camping-käyttöön. Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
Sitä voidaan käyttää laukkuna tai kaappina.
a
Huomio!
Jos haluatte jäähdyttää lääkkeitä, tarkistakaa, vastaako laitteen
jäähdytysteho kulloisenkin lääkkeen vaatimuksia.
Laitteeseen sisäänrakennettu kytkettävissä oleva akkutarkkailulaite suojaa
ajoneuvonne akkua syväpurkautumiselta (kts. ”Akkutarkkailulaitteen käyttä-
minen” sivulla 103).
_T35_W35.book Seite 100 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Toimituskokonaisuus
101
3 Toimituskokonaisuus
4 Tekninen kuvaus
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita korkein-
taan 20 °C ympäristön lämpötilaa kylmemmiksi ja pitää ne kylminä tai läm-
mittää tuotteet 65 °C:een ja pitää ne lämpiminä.
Laitteessa on yhdysrakenteinen verkkolaite, jossa on jännitteenvalitsin. Täl-
löin laite kytketään automaattisesti verkkokäytölle, kun laite liitetään 220
240-V-vaihtovirtaverkkoon, vaikka 12-V tai 24-V-liitäntäjohto olisikin yhä lii-
tettynä.
Elintarvikkeet voidaan erottaa toisistaan väliverkon avulla, esim. pullot ja he-
delmät. Yksittäinen juomapullo voidaan ottaa pois pulloluukun kautta.
Laitteessa W35 on kaksi rengasta ja monitoimintokahva, joten sitä voi vetää.
Vaihtoehtoisesti sitä voi kantaa molemmin käsin.
Jäähdytys on kulumaton ja fluorattuja kloorihiilivetyjä sisältämätön peltier-
jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan tuulettimella.
4.1 Laitekuvaus
Kylmälaukku muodostuu seuraavista osista:
Kohta –
kuva 1,
sivulla 3
Määrä Nimitys
1 1 Kylmälaite
T35 DC, T35 12/24, T35 DC/AC
W35 DC, W35 12/24, W35 DC/AC
21DC-varustus: Liitäntäjohto 12 V DC -liitäntään
12/24-V-varustus: Liitäntäjohto 12-V-DC-liitän-
tään tai 24-V-DC-liitäntään
31Vain DC/AC-varustus: Liitäntäjohto 220
240 V-AC-liitäntään
Kohta –
kuva 2,
sivulla 4
Nimitys
1 Kantokahva
2 Tuuletusraot
_T35_W35.book Seite 101 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Käyttö T35/W35
102
5 Käyttö
Kylmälaukku kytketään päälle ja pois päältä peitettävissä olevan käyttöpa-
neelin (kuva 2 3, sivulla 4) avulla. Toimintailmaisimet ovat koko ajan näky-
vissä.
I
Ohje
Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla
sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös Kap-
pale ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 104).
5.1 Vinkkejä energian säästämiseen
z Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringon-
paisteelta.
z Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
kylminä.
z Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein!
z Ottakaa yksittäinen juomapullo ulos pulloluukun (kuva 2 4, sivulla 4)
kautta.
z Älkää pitäkö kantta tai luukkua auki tarpeettoman kauan!
5.2 Kylmälaukun käyttäminen
I
Ohje
Kylmälaukkunne tarvitsee kaikkien kylmälaitteiden tavoin kunnon
tuuletuksen, jotta sen synnyttämä lämpö pääsee poistumaan. Muu-
toin laitteen asianmukaista toimintaa ei voida taata.
Asettakaa kylmälaukku tukevalle alustalle.
Työntäkää 12 V-liitäntäjohto (kuva 1 2, sivulla 3) tasajänniteliittimeen
(kuva 3 6, sivulla 4) ja liittäkää se sitten ajoneuvon savukkeen-
sytyttimeen tai 12 V -pistorasiaan.
tai…
3 Käyttöpaneeli ja jännitteensyötön liittimet (kuva 3,
sivulla 4)
4 Pulloluukku
Kohta –
kuva 2,
sivulla 4
Nimitys
_T35_W35.book Seite 102 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Käyttö
103
Työnnä 24 V-liitäntäjohto (kuva 1 2, sivulla 3) (vain 12/24-V-varustus)
tasavirtaliittimeen (kuva 3 6, sivulla 4) ja liitä se ajoneuvon savukkeen-
sytyttimeen tai 24-V-pistorasiaan.
tai…
Työntäkää 220240 V -liitäntäjohto (kuva 1 3, sivulla 3) (vain T35 DC/
AC) vaihtojänniteliittimeen (kuva 3 7, sivulla 4) ja liittäkää se sitten 220
240 V -vaihtovirtaverkkoon.
Kytkekää akkutarkkailulaite (kuva 3 2, sivulla 4) pois päältä (asento
”OFF”).
Työntäkää käyttöpaneelin kytkin (kuva 3 1, sivulla 4) asentoon ”HOT”
(lämmitys) tai ”COLD” (jäähdytys) kylmälaukun kytkemiseksi päälle.
I
Ohje
Sulkekaa laukku kunnolla kääntämällä kansi jälleen kiinni.
Käyttöpaneelin tilailmaisimet näyttävät sinulle toimintatilan:
Kylmälaukku alkaa jäähdyttää tai lämmittää sisätilaansa.
a
Huomio!
Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita,
jotka saa jäähdyttää tai lämmittää valittuun lämpötilaan.
Kun poistat kylmälaukun käytöstä,
aseta kytkin (kuva 3 1, sivulla 4) asentoon "OFF"
irrota liitäntäjohto.
5.3 Akkutarkkailulaitteen käyttäminen
a
Huomio!
Kytkekää akkutarkkailulaite pois päältä, kun käytätte laitetta 220
240 V -vaihtovirtaverkossa.
Akkutarkkailulaite suojaa ajoneuvonne akkua 12-V- tai 24-V-ajoneuvojänni-
tettä käytettäessä syväpurkaukselta.
Kytkekää akkutarkkailulaite päälle työntämällä käyttöpaneelin kytkin
(kuva 3 2, sivulla 4) asentoon ”ON”.
Toimintailmaisin Toimintatila
punainen (kuva 3 4, sivulla 4) lämmitys
vihreä (kuva 3 5, sivulla 4) jäähdytys
_T35_W35.book Seite 103 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Puhdistaminen ja hoito T35/W35
104
Käyttöpaneelin punainen valodiodi (LED) (kuva 3 3, sivulla 4) ilmaisee
akkutarkkailulaitteen tilan:
Kun poistat kylmälaukun käytöstä,
aseta kytkin (kuva 3 1, sivulla 4) asentoon "OFF"
irrota liitäntäjohto.
5.4 Liittäminen savukkeensytyttimeen
I
Ohje
Huomatkaa, että sytytyksen täytyy mahd. olla virransyöttöä varten
päällä, kun kylmälaukku liitetään ajoneuvonne savukkeensytytti-
meen.
6 Puhdistaminen ja hoito
e
Huomio!
Vetäkää liitäntäjohto irti pistorasiasta tai savukkeensytyttimestä
ennen kylmälaukun jokaista puhdistusta.
a
Huomio!
Älkää puhdistako kylmälaukkua koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
a
Huomio!
Älkää käyttäkö puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai
kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaukkua.
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Toimintailmaisin Toimintatila
Valodiodi (LED)
loistaa
Päällekytkentäjännite (13,1 V ± 0,2 V) on käytettä-
vissä, kylmälaukku toimii.
Valodiodi (LED)
vilkkuu
Poiskytkentäjännite (11,7 V ± 0,2 V) on saavutettu,
akkutarkkailulaite on kytkenyt kylmälaukun pois
päältä.
_T35_W35.book Seite 104 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Häiriöiden poistaminen
105
7 Häiriöiden poistaminen
8 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa
tai kauppiaasi luona.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laukku ei toimi (pistoke on
kiinnitetty, valodiodi (LED)
(kuva 3 4 tai 5, sivulla 4)
ei loista).
Ajoneuvon 12-V- tai
24-V-pistorasiassa
(savukkeensytytti-
messä) ei ole jännitettä.
Useimmissa ajoneuvoissa virtalukon
täytyy olla päällä, jotta savukkeensytytin
saa jännitettä.
Vaihtovirtapistorasi-
assa ei ole jännitettä.
Kokeile toista pistorasiaa.
Laukku ei jäähdytä
(pistoke on kiinnitetty, valo-
diodi (LED) (kuva 3 5,
sivulla 4) loistaa).
Sisätuuletin tai jäähdy-
tyselementti on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Laukku ei lämmitä (pistoke
on paikallaan, LED
(kuva 3 4, sivulla 4)
palaa).
Sisätuuletin tai jäähdy-
tyselementti on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Käytettäessä laitetta 12-V-
tai 24-V-pistorasian
(savukkeensytytin) avulla:
Sytytys on päällä ja laukku
ei toimi.
Vedä pistoke pistorasiasta
ja tarkasta seuraavat koh-
dat.
12-V- tai 24-V-pistora-
sian runko on likainen.
Tämän vuoksi sähköi-
nen kontakti on heikko.
Jos kylmälaukkusi pistoke lämpenee
12-V- tai 24-V-pistorasiassa hyvin lämpi-
mäksi, joko runko täytyy puhdistaa tai
pistoketta ei ole mahdollisesti koottu
oikein.
12-V- tai 24-V-
pistokkeessa oleva
sulake on palanut.
Vaihda sulake (5 A) 12-V- tai 24-V-pis-
tokkeesta (kuva 4 1, sivulla 5).
Ajoneuvon sulake on
palanut.
Vaihda ajoneuvon 12-V- tai 24-V-pistora-
sian sulake (tavallisesti 15 A) (noudata
ajoneuvosi käyttöohjeita).
_T35_W35.book Seite 105 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
Tekniset tiedot T35/W35
106
9 Tekniset tiedot
T35 DC T35 12/24
Bruttotilavuus: 35 litraa
Liitäntäjännite: 12 V DC 12/24 V DC
Tehonkulutus: jäähdytys: 46 W
lämmitys: 41 W
jäähdytys: 46 W
lämmitys: 41 W
Jäähdytysteho: maks. 20 °C ympäristölämpötilaa kylmemmäksi
Lämmitysteho: n. 65 °C:een sisälämpötilaan
(kiintopistetermostaatti)
Paino: n. 7,8 kg n. 8,0 kg
Mitat: kuva 5, sivulla 5
Tarkastus/sertifikaatti:
T35 DC/AC W35 DC
Bruttotilavuus: 35 litraa
Liitäntäjännite: 12 V DC
220240V AC ~50Hz
12 V DC
Tehonkulutus: DC: jäähdytys: 46 W
DC: lämmitys: 41 W
AC: jäähdytys: 45 W
AC: lämmitys: 42 W
jäähdytys: 46 W
lämmitys: 41 W
Jäähdytysteho: maks. 20 °C ympäristölämpötilaa kylmemmäksi
Lämmitysteho: n. 65 °C:een sisälämpötilaan
(kiintopistetermostaatti)
Paino: n. 8,1 kg n. 8,5 kg
Mitat: kuva 5, sivulla 5 kuva 6, sivulla 5
Tarkastus/sertifikaatti:
_T35_W35.book Seite 106 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
T35/W35 Tekniset tiedot
107
Tässä laitteessa ei ole fluorattuja kloorihiilivetyjä. Laitteelle on myönnetty tar-
kastettua turvallisuutta osoittava GS-merkki.
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus-
mahdollisuuksiin pidätetään.
W35 12/24 W35 DC/AC
Bruttotilavuus: 35 litraa
Liitäntäjännite: 12/24 V DC 12 V DC
220240 V AC ~50 Hz
Tehonkulutus: jäähdytys: 46 W
lämmitys: 41 W
DC: jäähdytys: 46 W
DC: lämmitys: 41 W
AC: jäähdytys: 45 W
AC: lämmitys: 42 W
Jäähdytysteho: maks. 20 °C ympäristölämpötilaa kylmemmäksi
Lämmitysteho: n. 65 °C:een sisälämpötilaan
(kiintopistetermostaatti)
Paino: n. 8,7 kg n. 8,8 kg
Mitat: kuva 6, sivulla 5
Tarkastus/sertifikaatti:
_T35_W35.book Seite 107 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
www.mobicool.com
4445100234 10/2006
_T35_W35.book Seite 108 Dienstag, 17. Oktober 2006 2:01 14
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Dometic-Mobicool-T35

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dometic Mobicool T35 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dometic Mobicool T35 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 5,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info