517961
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/254
Pagina verder
CT 4xxx
CTS 4xxx
CTW 4xxx
CTLP 4xxx
CTP 4xxx
DE
Kasssettentoilette
Bedienungsanleitung
EN
Cassette toilet
Operating manual
IT
Toilette a cassetta
Istruzioni per l'uso
ES
Inodoro cassette
Instrucciones de uso
FR
Toilettes à cassette
Notice d'utilisation
DA
Kassettetoilet
Betjeningsvejledning
NL
Cassettetoilet
Handleiding
SV
Kassettoalett
Bruksanvisning
FI
Kasetti-WC
Käyttöohje
NO
Kassettoalett
Bruksanvisning
PL
Toaleta kasetowa
Instrukcja obsługi
RU
Кассетный туалет
Руководство по эксплуатации
CS
Kazetová toaleta
Návod k obsluze
SK
Kazetová toaleta
Návod na obsluhu
Bedienungsanleitung
Kassettentoilette für Freizeitfahrzeuge
CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050
CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110
Modellnummer .............................................
Produktnummer .............................................
Seriennummer ..............................................
Notieren Sie hier :
MBA 11/2012
N 1-1
DE
Deutsch
2
CT 4050
CTS 4110
CTW 4110
CT 4110
CTLP 4110
CTS 4050
CTW 4050
CTLP 4050
© Dometic GmbH - 2011 - Änderungen vorbehalten
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
3
1.0 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Urheberschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Erklärung der verwendeten Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.10 Dometic Sanitärzusätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.11 Umwelthinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Verantwortung des Nutzers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Verwendung von Sanitärzusätzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Arbeiten und Überprüfungen an der Toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.0 Modellbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Modellbezeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Typenschild der Toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Erklärung der Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.0 Nutzung der Toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Kassettentank vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 Frischwassertank füllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Kontroll- und Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5 Benutzung der Toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Entleerung des Kassettentanks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.7 Wechsel der Sicherung in der Bedieneinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Winterbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.9 Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.10 Toilettensitz positionieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.11 Toilettensitz abnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.12 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.1 Ausbau der Kassettendichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.2 Einsetzen der Kassettendichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.13 Verhalten bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Inhaltsverzeichnis
4
1.0 Allgemeines
Mit dieser Kassettentoilette von Dometic
haben Sie eine gute Wahl getroffen. Wir sind
davon überzeugt, dass Sie diese Toilette in
jeder Hinsicht zufrieden stellen wird. Sie ent-
spricht hohen Qualitätsanforderungen und
gewährleistet einen effizienten Umgang mit
Ressourcen und Energien im gesamten
Lebenslauf - bei Herstellung, Nutzung und
Entsorgung.
1.1 Vorwort
Die Angaben, Texte und Abbildungen in dieser
Anleitung sind urheberrechtlich geschützt und
unterliegen den gewerblichen Schutzrechten.
Kein Teil dieser Anleitung darf ohne die schrift-
liche Genehmigung der Dometic GmbH,
Siegen, reproduziert, kopiert oder sonstwie
verwendet werden.
1.3 Urheberschutz
Bevor Sie die Toilette in Betrieb setzen,
lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorg-
fältig durch.
Diese Anleitung gibt Ihnen die nötigen
Hinweise für den richtigen Gebrauch der
Toilette. Beachten Sie besonders die
Sicherheitshinweise. Die Einhaltung der
Hinweise und Handlungsanweisungen ist
wichtig für den sicheren Umgang mit Ihrer
Toilette und schützt Sie und die Anlage vor
Schäden. Das Gelesene muss verstanden
worden sein, bevor Sie eine Maßnahme durch-
führen.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig in der
Nähe der Toilette auf, sodass sie jederzeit ver-
wendet werden kann.
1.2 Hinweise zu dieser
Anleitung
1.4 Erklärung der verwendeten
Symbole
Warnhinweise sind durch Symbole gekenn-
zeichnet. Ein ergänzender Text erläutert Ihnen
den Grad der Gefährdung.
Beachten Sie diese Warnhinweise sehr
genau. Damit schützen Sie sich, andere
Personen und das Gerät vor Schäden.
Warnhinweise
VORSICHT kennzeichnet eine mögliche
Gefahrensituation, die zu leichten oder mittle-
ren Verletzungen führen kann, wenn die ange-
gebenen Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT!
Umwelthinweis
UMWELTHINWEIS gibt Ihnen nützliche
Hinweise zum Umgang und zur Entsorgung des
Gerätes.
VORSICHT ohne Sicherheitssymbol kennzeich-
net eine mögliche Gefahrensituation, die zu
Beschädigungen des Gerätes führen kann,
wenn die angegebenen Anweisungen nicht
befolgt werden.
VORSICHT!
Information
INFORMATION gibt Ihnen ergänzende und
nützliche Hinweise zum Umgang mit Ihrer
Toilette.
Allgemeines
i
5
Allgemeines
Gewährleistungsabwicklungen erfolgen nach
der europäischen Richtlinie 44/1999/EC und
den landesüblichen Bedingungen. Im
Gewährleistungs- oder Servicefall wenden Sie
sich bitte an unseren Kundendienst.
Störungen, die auf fehlerhafte Bedienung
zurückzuführen sind, unterliegen nicht der
Gewährleistung. Jede Veränderung am Gerät
oder die Verwendung von Ersatzteilen, die
keine Original - Dometic - Ersatzteile sind,
sowie das Nichteinhalten der Einbau- und
Bedienungsanleitung führt zum Erlöschen der
Gewährleistung und zum Ausschluss von
Haftungsansprüchen.
1.6 Gewährleistung
Alle Angaben und Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung wurden unter
Berücksichtigung geltender Normen und
Vorschriften sowie dem Stand der Technik
erstellt. Dometic behält sich vor, jederzeit
Änderungen am Produkt vorzunehmen, die im
Interesse der Verbesserung des Produktes
und der Sicherheit angebracht sind.
Dometic übernimmt keine Haftung für
Schäden bei :
n Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
n Nichtbestimmungsgemäßer Verwendung
n Verwendung von nicht originalen
Ersatzteilen
n Veränderungen und Eingriffen am Gerät
1.5 Haftungsbeschränkung
Dometic bietet ein europaweites Kunden-
dienstnetz an. Autorisierte Kundendienststel-
len erfahren Sie im Internet auf der Webseite
www.dometic.com. Geben Sie bei Kontakten
mit dem Kundendienst bitte immer das
Modell, Produktnummer, Seriennummer und
ggf. den MLC - Code an! Diese Informationen
finden Sie auf dem Typenschild der Toilette.
Wir empfehlen Ihnen, diese Daten im dafür
vorbereiteten Feld auf der Titelseite dieser
Anleitung einzutragen.
1.7 Kundendienst
1.8 Ersatzteile
Ersatzteile können europaweit von unseren
Kundendienststellen bezogen werden.
In Deutschland erhalten Sie Ersatzteile auch
über das Dometic Call Center:
n Telefon 0180 53 66 384
n Fax 0180 53 66 385
n Email ersatzteile@dometic.de
1.9 Konformitätserklärung
Die aktuelle Konformitätserklärung können Sie
auch bei Dometic GmbH, Siegen, direkt anfra-
gen.
i
6
1.10 Dometic Sanitärzusätze
Mit der „Dometic CARE“ - Serie bietet
Dometic hochwertige Sanitärzusätze für Ihre
Toilette. Diese Produkte helfen, die Nutzung
der Toilette komfortabler und hygienischer zu
machen und sind im Zubehörhandel erhältlich.
n Dometic Power CARE
Dometic Power CARE verhindert die
Wahrnehmung von Gasen und unangenehmen
Gerüchen bis zu vier Tagen sowie die Bildung
von Ablagerungen im Kassettentank.
- Erhältlich in Flaschen oder Tabs.
n Dometic Special CARE
Dometic Special CARE ist ein umweltfreundli-
cher Sanitärzusatz, der das Auftreten von
unangenehmen Gerüchen bis zu vier Tagen
sowie die Bildung von Ablagerungen im
Kassettentank verhindert.
n Dometic Extra CARE
Dometic Extra CARE ist ein Spülwasserzu-
satz, der für alle Kunststoffoberflächen geeig-
net ist. Dometic Extra CARE verbessert das
Spülen der Toilette, die Reinigung der
Toilettenschüssel und schützt die Gummi-
dichtungen. Zudem erzeugt es einen ange-
nehmen Geruch nach der Spülung.
n Dometic Quality CARE
Dometic Quality CARE ist ein kraftvoller
Reiniger für alle Toilettenschüsseln, ob aus
Kunststoff oder Keramik gefertigt. Dometic
Quality CARE löst Flecken innerhalb kurzer
Zeit auf. Sprühen Sie Dometic Quality CARE
einfach in die Toilettenschüssel und unter den
Rand und bürsten Sie es nach kurzer
Einwirkungszeit weg.
n Dometic Tank CARE
Hocheffizienter Zusatz zur regelmäßigen
Reinigung und Pflege des Fäkalientanks,
beseitigt organische und anorganische
Ablagerungen von den Innenwänden und
Bauteilen des Tanks.
n Dometic Comfort CARE
Spezielles, schnell lösliches Toilettenpapier für
Komfort wie zu Hause:
- schnell löslich
- beugt somit Verstopfungen vor
- 2-lagig
- extraweich
- erleichtert das Entleeren des Fäkalientanks
Allgemeines
Abb. 1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
Bei der Verwendung von sanitären Zusätzen
beachten Sie bitte die Gebrauchshinweise auf
der Verpackung.
Um die stoffliche Verwertung der recyclingfä-
higen Verpackungsmaterialien sicherzustellen,
sind diese den ortsüblichen Sammelsystemen
zuzuführen. Das Gerät ist einem entsprechen-
den Entsorgungsunternehmen zu überlassen,
das eine Verwertung der recyclingfähigen
Anteile und die ordnungsgemäße Entsorgung
des Restes gewährleistet.
1.11 Umwelthinweise
Entsorgung
Verwendung von sanitären Zusätzen
7
2.0 Sicherheitshinweise
Diese Toilette ist für den Einbau und die
Verwendung in Freizeitfahrzeugen wie
Wohnwagen oder Reisemobilen vorgesehen.
2.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
2.4 Arbeiten und Überprüfungen
an der Toilette
2.3 Verwendung von Sanitär-
Zusätzen
Personen, die diese Kassettentoilette bedie-
nen, müssen mit dem sicheren Umgang ver-
traut sein und die Hinweise dieser
Bedienungsanleitung kennen. Kinder dürfen
die Sanitäranlage nur dann ohne Aufsicht
bedienen, wenn ihnen der sichere Umgang
damit und die Gefahren einer Fehlbedienung
erklärt wurden.
2.2 Verantwortung des Nutzers
Beachten Sie vor Verwendung von sanitären
Mitteln bei Nutzung und Reinigung der Toilette
die Gebrauchshinweise auf der Verpackung.
Lassen Sie Wartungs- und Servicearbeiten
von Fachpersonal ausführen.
Sicherheitshinweise
Pkt. 4.12.1.
Ausbau der Kassettendichtung
Lagern Sie diese Sanitärzusätze so, dass
Kinder keinen Zugriff darauf haben.
VORSICHT!
Ausnahme
8
3.0 Modellbeschreibung
3.1 Modellbezeichnung
Das Typenschild enthält alle wichtigen Daten.
Dort können Sie die Modellbezeichnung, die
Produktnummer und Seriennummer ablesen.
Diese Angaben benötigen Sie bei allen
Kontakten mit dem Kundendienst oder der
Ersatzteilbestellung. Sie finden das
Typenschild im Kassettengehäuse nach
Entnahme der Kassette.
3.2 Typenschild der Toilette
Versorgungsspannung : 12 V DC
Stromaufnahme : max. 2 A bei interner
Pumpe, max. 5 A bei externer Pumpe.
Abmessungen : s. Angaben in Einbauanleit-
ung
Betriebstemperatur : 0°C bis + 50°C
3.3 Technische Daten
Die Kassettentoilette CTx 4xxx besteht aus
einer im Fahrzeug fest installierten Toilette und
einer herausnehmbaren, fahrbaren Kassette
als Abwassertank. Die Kassette ist von außen
durch eine Türe zugänglich. Modellbezogen
erhält die Toilette das Spülwasser aus einem
im Gehäuse integrierten Tank oder aus dem
fahrzeugseitigen Frischwassertank.
Vier Modellausführungen sind lieferbar :
n CT 4xxx , freistehend, ohne Wassertank,
ohne Konsole
n CTS 4xxx , freistehend, ohne Wassertank,
mit Konsole
n CTW 4xxx , freistehend, mit Wassertank in
der Konsole
n CTLP 4xxx , freistehend, ohne Wassertank,
niedrige Konsole
Modellbeschreibung
CT
4050 oder 4110
(S)
(W)
(LP)
Kassettentoilette (Cassette Toilet)
für Einbau in Nasszelle
S = freistehend, ohne
Spülwassertank, mit
Konsole
W = freistehend mit inte-
griertem Spülwas-
sertank, mit Konsole
LP =Low Profile, niedrige
Konsole
Beispiel :
Abb. 2
Beispiel
1
2
3
Nötige Pumpenleistung : mind. 7l / min
i
Modellnummer
Produktnummer
Seriennummer
2
1
3
3.4 Erklärung der Komponenten
9
Abb. 3
Modellbeschreibung
Füllstandsanzeige / Spülung (Kontroll- und Bedienfeld)
Konsole
Abnehmbarer Sitz
Toilettenschüssel aus Keramik
Entleerungsschieber für die Toilettenschüssel
Gehäuse für Kassettentank
Frischwassertank (Option)
Entleerungsstutzen
Entlüftungsknopf für Entleerung
Herausziehbarer Handgriff (Kassettentank ist fahrbar)
Servicetüre
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
7
8
2
3
4
5
6
9
5
10 11
4.2 Kassettentank vorbereiten
Bevor Sie die Toilette erstmalig nutzen:
n Öffnen Sie die Servicetüre.
n Entriegeln Sie den Kassettentank, indem
Sie die Sicherung nach oben drücken.
n Ziehen Sie den Kassettentank bis zum
Anschlag heraus und entnehmen Sie ihn
vollständig.
n Stellen Sie den Kassettentank aufrecht hin
und drehen Sie den Entleerungsstutzen um
ca. 90° nach oben. Entfernen Sie die
Verschlusskappe.
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
Abb. 7
10
4.0 Nutzung der Toilette
4.1 Reinigung
Vor der ersten Nutzung der Toilette empfehlen
wir, die Toilette innen und außen zu reinigen.
Benutzen Sie ein weiches Tuch und lauwar-
mes Wasser mit einem milden Reinigungsmit-
tel.
Waschen Sie anschließend die Oberflächen
mit klarem Wasser ab.
Für die regelmäßige Reinigung der
Toilettenschüssel bietet Ihnen Dometic mit
dem „Dometic Quality CARE“-Reiniger aus
der „Dometic CARE“-Serie (s. a. Hinweise in
Abschnitt 1.10) ein effektives Reinigungmittel
an, das auf die Oberflächen Ihrer Toilette
abgestimmt ist.
Nutzung der Toilette
Reinigungsmittel für die Toilette dürfen
weder Chlor noch Alkohol enthalten!
VORSICHT!
Vermeiden Sie es, den Stutzen weiter als
90° zu drehen, da er sich sonst lösen
kann.
VORSICHT!
i
11
n Füllen Sie über den Stutzen eine geringe
Menge Dometic Power CARE oder Dometic
Special CARE gemäß der Gebrauchsan-
weisung (s.a. Hinw. Abschn. 1.10 ) in den
Kassettentank.
Abb. 8
Nutzung der Toilette
n Setzen Sie den Kassettentank wieder ein
und schieben ihn bis zum Anschlag nach
innen.
Achten Sie darauf, dass der Tank sich
leicht einschieben lässt. Verwenden Sie
keine Gewalt!
n Die Verriegelung des Tanks schließt beim
Einschieben von selbst. Prüfen Sie den-
noch den festen Sitz des Kassettentanks .
n Schließen und verriegeln Sie die Service-
tür.
4.4 Kontroll- und Bedienfeld
Abb. 10
4.3 Frischwassertank füllen
Füllen Sie den Frischwassertank über den
Einfüllstutzen an der Außenseite des Fahrzeugs
auf. Die Menge ist abhängig vom verwendeten
Tank (integrierter Tank bei den Modellen CTW
4xxx, Option bei den Modellen CTS 4xxx und
CTLP 4xxx).
Abb. 9
Taste „Spülen“
Anzeige „Kassettentank entnommen“
Anzeige „Frischwassertank auffüllen“*
Anzeige „Kassettentank 3/4 voll“
Anzeige „Kassettentank voll“
* bei Verwendung des bordeigenen Tanks nicht grundsätz-
lich angeschlossen.
1
2
5
4
3
1
2
3
4
5
4.6 Entleerung des Kassetten-
tanks
Entleeren Sie den Kassettentank, wenn die
LED der Füllstandsanzeige leuchtet.
Der Kassettentank hat eine Kapazität von 19l.
Wenn die Anzeige (4) , (Abb. 10), aufleuchtet
ist der Tank zu ca. 75% gefüllt. Das bedeutet,
dass nur noch wenige Nutzungen möglich
sind.
n Entnehmen Sie den Kassettentank wie in
Abschnitt „4.2“ beschrieben.
n Bringen Sie den Tank zu der nächsten
ordentlichen Entsorgungsstelle.
Der Kassettentank hat integrierte Rollen
und einen herausziehbaren Handgriff. Zur
Entriegelung des Handgriffs drücken Sie
den Knopf (1) in der Mitte des Griffs ein.
Ziehen Sie den Griff bis zum Anschlag her-
aus.
Abb. 14
12
4.5 Benutzung der Toilette
Abb. 11
Abb. 12
Nutzung der Toilette
n Ziehen Sie den Schieber (2) nach vorne.
n Lassen Sie den Schieber während der
Nutzung geöffnet.
n Lassen Sie vor der Nutzung etwas Wasser
in die Schüssel laufen. Betätigen Sie dafür
die Spültaste (1) .
Abb. 13
1
n Betätigen Sie nach der Nutzung zum
Spülen der Schüssel die Spültaste (1)
erneut .
n Schließen Sie den Schieber (2) .
1
2
n Beim Hochklappen des Toilettensitzes
rastet der Sitz in ca 2/3-Stellung ein.
Wenden Sie etwas zusätzliche Kraft auf,
wenn der Sitz noch weiter geöffnet werden
soll.
n Um den Handgriff wieder in seine ursprüng-
liche Lage zu bringen, drücken Sie die Ent-
riegelungstaste des Handgriffs und schie-
ben Sie den Griff zurück in die Kassette.
13
n Stellen Sie den Kassettentank aufrecht hin
und drehen Sie den Entleerungsstutzen
nach oben. Entfernen Sie die Verschluss-
kappe.
Nutzung der Toilette
Abb. 16
Abb. 15
n Halten Sie den Kassettentank am Handgriff
(2) mit der einen Hand, während Sie den
Tank mit der anderen Hand am Schieber (3)
so halten, dass Sie den Entlüftungsknopf
(1) während des Entleerens drücken kön-
nen.
n Drücken Sie den Entlüftungsknopf erst
dann, wenn der Entleerungsstutzen nach
unten zeigt! Der Tank entleert sich gleich-
mäßig und ohne Spritzen.
n Spülen Sie den Kassettentank nach der
Entleerung mit Wasser gut aus. Machen Sie
den Tank anschließend wieder gebrauchs-
bereit wie in Abschnitt „4.2“ beschrieben,
bevor Sie ihn in die Toilette einsetzen.
Abb. 17
1
3
2
Vermeiden Sie es, den Stutzen weiter als
90° zu drehen, da er sich sonst lösen
kann.
VORSICHT!
Schütteln Sie den Kassettentank nicht
stark.
Reinigen Sie den Kassettentank innen
nicht mit einem Hochdruckreiniger.
Der Schwimmer für die Füllstandsanzeige
kann dadurch Schaden nehmen.
VORSICHT!
14
Sie können die Kassettentoilette auch im
Winter nutzen, solange sich Toilette und
Kassettentank in einem frostfreien Bereich
befinden.
Wenn dies nicht der Fall ist, entleeren Sie den
Frischwassertank, den Kassettentank und die
Wasserleitung der Frischwasserzufuhr.
Dadurch werden Schäden durch Frost vermie-
den (
s.a. „4.9 Außerbetriebnahme“
).
4.8 Winterbetrieb
Wenn Sie die Toilette für längere Zeit außer
Betrieb nehmen, entleeren Sie den Frisch-
wassertank und das Wasserleitungssystem
vollständig.
n Reinigen Sie die Toilette mit Dometic
Quality CARE.
n Betätigen Sie den Spülknopf bis sich kein
Wasser mehr in den Leitungen befindet.
n Entleeren Sie anschließend den K asset-
tentank und spülen Sie ihn sorgfältig aus.
Verschließen Sie den Auslassstutzen nicht,
um den Kassettentank trocknen zu lassen.
4.9 Außerbetriebnahme
4.7 Wechsel der Sicherung in
der Bedieneinheit
Heben Sie das Bedienteil mit einem geeigne-
ten Werkzeug an und ziehen Sie es anschlie-
ßend aus der Konsole oder Wand. Die
Sicherung (Abb. 19, Automobilsicherung :
7.5 A) befindet sich auf der Unterseite.
Abb. 18
Abb. 19
Nutzung der Toilette
Vor Beginn Spannungsversorgung aus-
schalten!
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Frostschutzmittel.
Diese Mittel können die Kassettentoilette
beschädigen.
VORSICHT!
15
Nutzung der Toilette
4.10 Toilettensitz positionieren
4.11 Toilettensitz abnehmen
(1) = Werkzeug / Zubehör
Abb. 21
2
Abb. 22
Abb. 23
Abb. 24
Abb. 25
Abb. 20
1
2
3
4
1
2-3
1
1
Abb. 26
5
clack
16
Nutzung der Toilette
4.12 Wartung
Reinigen Sie alle Dichtungen an der Toilette
und dem Kassettentank regelmäßig .
Führen Sie diese Reinigung bei häufiger
Nutzung monatlich durch.
Fetten Sie die Dichtung (1) (Abb. 30) mit Fett
oder Spray auf Silikonbasis ein. Der Schieber
bleibt beweglich.
Wir empfehlen :
n Fett : OKS
®
1110
n Spray : OKS
®
1111
Entnehmen Sie den Kassettentank und stellen
Sie ihn auf einen festen Grund. Bauen Sie den
kompletten Schieber aus, so wie auf den fol-
genden Bildern gezeigt. Die Dichtung kann
nun entnommen, gereinigt oder ausgetauscht
werden.
4.12.1 Ausbau der Kassettendichtung
Wenn es nötig wird, die Kassettendichtung zu
tauschen, achten Sie beim Einsetzen der
Dichtung auf absolut korrekten Sitz der
Dichtung. Die Dichtung muss gleichmäßig
anliegen.
4.12.2 Einsetzen der Kassettendichtung
Abb. 27
1
Abb. 30
Abb. 28
Abb. 29
1
Abb. 31
1
Abb. 32
2
1.
2.
2
4
3
17
n Schließen Sie den Schieber.
n Setzen Sie zum Schluss den Stützring ein.
Abb. 34
4
Abb. 33
3
Nutzung der Toilette
Die Dichtung muss gleichmäßig in der Öff-
nung anliegen, da ansonsten Undichtig-
keit und Schwergängikeit des Schiebers
möglich sind.
VORSICHT!
18
Nutzung der Toilette
4.13 Verhalten bei Störungen
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Spülung läuft nicht mehr. Sicherung defekt. Sicherung erneuern
(siehe Kap. 4.8)
Bei wiederholtem Aussetzen
elektrische Anschlüsse und
Verbindungen prüfen!
Kassette undicht. Dichtung verschlissen. Dichtung am Schieber erneuern
(siehe Kap. 4.2.1).
Keine Füllstandsanzeige. Schwimmer in der Kassette hat
sich verhakt oder ist durch
Toilettenpapier festgesetzt.
Schwimmer in der Kassette
reinigen.
(Keinen Hochdruckreiniger
verwenden!)
CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050
CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110
Model number .............................................
Product number .............................................
Serial number .............................................
Record for future reference:
Operating instructions
Cassette toilet for recreation vehicles
MBA 11/2012
N 1-1
EN
English
2
CT 4050
CTS 4110
CTW 4110
CT 4110
CTLP 4110
CTS 4050
CTW 4050
CTLP 4050
© Dometic GmbH - 2011 - Subject to change without prior notice
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
1.0 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Guide to these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.3 Copyright protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Explanation of symbols used in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Customer services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.10 Dometic sanitary additives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.11 Environmental notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 User's responsibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Use of sanitary additives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Working upon and checking the toilet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.0 Description of model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Model identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Toilet identification label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Explanation of toilet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.0 Using the toilet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Preparing cassette tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 Filling fresh water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Operation element and display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5 Using the toilet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Emptying the cassette tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.7 Exchanging the fuse on the control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Winter use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.9 Decommissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.10 Positioning the toilet seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.11 Removing the toilet sea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.12 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.1 Dismantling the cassette seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.2 Installation of the cassette seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.13 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
Table of contents
4
General
1.0 General
You have made an excellent choice in selec-
ting this Dometic cassette toilet. We are sure
that you will be satisfied with your new sanita-
tion system in all respects. This toilet meets
high quality standards and guarantees the effi-
cient utilisation of resources and energy
throughout its entire life cycle, during manu-
facture, in use and when being disposed of.
1.1 Introduction
The information, texts and illustrations in these
instructions are copyright protected and are
subject to industrial property rights. No part of
these instructions may be reproduced, copied
or utilised in any other way without written aut-
horisation by Dometic GmbH, Siegen.
1.3 Copyright protection
Before operating the toilet read and under-
stand the contents of this manual.
These instructions provide you with the neces-
sary guidance for the proper use of the toilet.
Observe the safety instructions in particu-
lar. Observing the instructions and handling
recommendations is important for dealing with
the toilet safely and for protecting you from
injury and the toilet from damage. You must
understand what you have read before you
carry out a task..
Keep this manual in a safe place close to the
toilet so it may be referred to at any time.
1.2 Information on this manual
1.4 Explanation of symbols
used in this manual
Warning notices are identified by symbols. A
supplementary text gives you an explanation
of the degree of danger.
Observe these warning notices rigorously.
You will thus protect yourself and other
people from injury, and the sanitation
system from damage.
Warning notices
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which may result in minor or modera-
te injury if the given instructions are not adher-
ed to.
CAUTION!
Environmental tip
ENVIRONMENTAL TIP gives you useful gui-
dance for saving energy and disposal of the
sanitation system.
CAUTION (used without the safety alert sym-
bol) indicates a potentially hazardous situation
which may result in damage to the appliance if
the given instructions are not adhered to.
CAUTION!
Information
INFORMATION gives you supplementary and
useful guidance when dealing with your toilet.
i
5
General
Warranty arrangements are in accordance
with EC Directive 44/1999/CE and the normal
conditions applicable for the country concer-
ned. For warranty or other maintenance, plea-
se contact our customer services department.
Any malfunction due to improper use is not
covered by the warranty. The warranty does
not cover any modifications to the appliance
or the use of non-original Dometic parts. The
warranty does not apply if the installation and
operating instructions are not adhered to and
no liability shall be entertained.
1.6 Warranty
All information and guidance in these opera-
ting instructions were prepared after taking
into consideration the applicable standards
and regulations as well as the current state of
the art. Dometic reserves the right to make
changes at any time which are deemed to be
in the interest of improving the product and
safety.
Dometic will assume no liability for damage in
the case of :
n non-observation of the operating instructi-
ons
n application not in accordance with the
regulations or provisions
n use of non-original spare parts
n modifications and interferences to
the appliance
1.5 Limitation of liability
Dometic offers a customer services network
throughout Europe. Find your authorised cus-
tomer service centre by on the internet
www.dometic.com.
When contacting Dometic Customer Services,
please state the model, product number and
serial number together with the MLC code, if
applicable. You will find this information on the
toilet identification label. We recommend that
you note these details in the field provided on
the front page of this operation manual.
1.7 Customer services
1.8 Spare parts
Spare parts can be ordered throughout
Europe from our customer services depart-
ment.
Always state the model and product number
when you contact customer services. You will
find this information on the toilet identification
label ( see section 3.2“
Toilet identification
label“
)
1.9 Declaration of conformity
The current Declaration of Conformity can also
be requested directly from Dometic GmbH,
Siegen.
i
6
General
1.10 Dometic sanitary additives
In the "Dometic CARE" series, Dometic offers
premium sanitary additives for your toilet.
These products help to make using the toilet
more comfortable and hygienic and are availa-
ble at specialist dealers.
n Dometic Power CARE
Dometic Power CARE prevents the emergen-
ce of gas and unpleasant odours in the hol-
ding tank for up to four days.
- Available in bottles or as tabs
n Dometic Special CARE
Dometic Eco CARE is a green sanitary additi-
ve which prevents the emergence of unplea-
sant odours for up to four days and formation
of sediments in the cassette tank.
n Dometic Extra CARE
Dometic Extra CARE is a flush water additive
which is suitable for all plastic surfaces.
Dometic Extra CARE creates a smoother flush,
makes cleaning the toilet bowl easier and pro-
tects the rubber seals. In addition, it creates a
pleasant odour after flushing.
n Dometic Quality CARE
Dometic Quality CARE is a powerful cleaning
agent for all toilets bowls, whether they are
made from plastic or china. Dometic Quality
CARE dissolves stains fast. Simply apply
Dometic Quality CARE to the sides of the toi-
let bowl and under the rim, let it rest for a short
time and brush away.
n Dometic Tank CARE
Highly efficient additive for regular cleaning of
the waste holding tank. Removes organic and
inorganic scale from the tank's inner walls and
components.
n Dometic Comfort CARE
Special toilet paper for mobile toilets with the
comforts of home.
- fast-soluble to prevent blockages
- 2-ply
- extra soft
- facilitates the discharge of the waste holding
tank
1
2
3
4
5
6
Fig. 1
1 2
3
4
5 6
Please observe the usage notes on the packa-
ging when using sanitary additives.
In order to ensure that the recyclable packa-
ging materials are re-used, they should be
sent to the customary local collection system.
The appliance should be transferred to a suit-
able waste disposal company that will ensure
re-use of the recyclable components and pro-
per disposal of the rest.
1.11 Environmental notices
Disposal
Use of sanitary additives
7
Safety instructions
2.0 Safety instructions
This toilet is designed for installation in recrea-
tion vehicles such as caravans or motorho-
mes.
2.1 Intended use
2.4 Working upon and checking
toilet
2.3 Use of sanitary additives
Anyone operating the sanitation system must
be familiar with the safe handling and under-
stand the advice in these operating instructi-
ons. Children may only operate the sanitation
system if they have been made aware of how
to operate it safely and the dangers attending
incorrect operation.
2.2 User's responsibility
Before using sanitary means when using and
cleaning the toilet, observe the usage notes on
the packaging.
Leave maintenance and service work to spe-
cialist staff.
Subj. 4.12.1.
Dismantling the cassette seal
Exception
Store these sanitary additives so that they
are out of the reach of children.
CAUTION!
8
Description of model
3.0 Description of model
3.1 Model identification
The identification label contains all important
details. You can read off from this the model
identification, the product number and the
serial number. You will need these details whe-
never you contact the customer services cen-
tre or when ordering spare parts. You will find
the identification label within the cassette hou-
sing after removing the cassette.
3.2 Toilet identification label
The CTx 4xxx cassette toilet consists of a toi-
let which is installed fixed in the vehicle and a
removable, mobile cassette as a faeces tank.
The cassette can be accessed from the outsi-
de through a door. Depending on the model,
the toilet receives the flush water from a tank
integrated in the model or from a fresh water
tank installed in the vehicle.
Four different models are available:
n CT 4xxx , free-standing, without water
tank, without console
n CTS 4xxx , free-standing, without water
tank, with console
n CTW 4xxx , free-standing, with water tank
in console
n CTLP 4xxx , free-standing, without water
tank, with low profile console
CT
4050 or 4110
(S)
(W)
(LP)
Cassette Toilet
for installation in the wet
cell
S = free-standing without
flush water tank,with
console
W = free-standing with
integrated flush
water tank
LP = Low Profile, low con-
sole
Example :
Supply voltage : 12 V DC
Current consumption : max. 2 A with internal
water pump, max. 5 A with external pump.
Dimensions : s. details in installation manual
Operating temperature : 0°C up to + 50°C
3.3 Technical data
Model number
Product number
Serial number
2
1
3
Fig. 2
1
2
3
Required pump output : minimum 7l / min
i
Example
3.4 Description of components
9
Description of model
Level indicator / flush (control panel)
Wall socket console
Removable seat
Ceramic toilet bowl
Emptying blade for the toilet bowl
Housing for cassette tank
Fresh water tank (option)
Pour out spout
Vent button for emptying
Pull-out handle (cassette tank movable on wheels)
Service door
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Fig. 3
1
7
8
2
3
4
5
6
9
5
10 11
10
4.0 Using the toilet
Using the toilet
4.1 Cleaning
4.2 Preparing cassette tank
Before you use the toilette for the first time:
n Open the service door.
n Unlock the cassette tank by pushing the
lock upwards.
n Pull the cassette out to the stop and remo-
ve it completely.
n Place the cassette tank in an upright positi-
on and turn the pour out spout upwards by
approx. 90°. Remove the cap from the
spout.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Avoid turning the spout by more than 90°,
as it may otherwise come loose.
CAUTION!
4.1 Cleaning
Before using the toilet for the first time, we
recommend cleaning the toilet on the inside
and outside.
Use a soft cloth and lukewarm water with a
mild detergent. Then rinse the surfaces with
clear water.
For regular cleaning, Dometic offers "Dometic
Quality CARE", an effective toilet cleaning
agent from the "Dometic CARE" range (see
notes in Section 1.10) which is tailor-made for
your toilet's surfaces.
Cleaning agents for the toilet must not
contain chlorine or alcohol!
CAUTION!
i
11
Using the toilet
n Fill a small amount of a Dometic sanitary
additive (see notes in section 1.10) into the
cassette tank via the spout.
n Put the cassette back in and push it in until
it stops.
Ensure that the tank can be smoothly
inserted. Do not use force!
n The tank's lock shuts automatically when
inserted. But check that the cassette tank is
firmly attached.
n Close and lock the service door.
4.4 Control panel
Fig. 10
4.3 Filling fresh water tank
Fill the fresh water tank via the filling piece on
the outside of the vehicle. The quantity
depends on the tank used (on-board tank or
integrated toilet tank with models CTW 4xxx,
option with models CTS 4xxx and CTLP 4xxx).
Fig. 9
"Flush" button
"Cassette tank removed" display
"Fill fresh water tank" display*
"Cassette tank 3/4 full" display
"Cassette tank full" display
* not connected as a rule when using the on-board tank.
1
2
5
4
3
1
2
3
4
5
Fig. 8
12
Using the toilet
4.5 Using the toilet
n Pull the blade handle (2) forwards.
n Leave the blade open during use.
n Let some water run into the bowl before
use. Operate the flush button (1) for this.
n Operate the flush button (1) again after use
to flush the bowl.
n Close the blade handle (2) .
n When lifting the toilet seat, it locks in an
approximately 2/3 position. Use a little
more force if you want to open the seat fur-
ther.
4.6 Emptying the cassette tank
Empty the cassette tank when the level indica-
tor LED lights up.
The cassette tank has a capacity of 19 l. When
LED (4) , Fig. 10, lights up, the tank is approx.
80 % full. This means that it can be used only
a couple of times.
n Remove the cassette tank as described in
section "4.3".
n Carry or wheel the holding tank to the nea-
rest authorized waste disposal point.
The cassette tank is provided with wheels
and a pull-out handle. To unlock the hand
le, push in the button (1) in middle of the
handle. Pull out the handle until it stops.
n To bring the handle back into its original
position, press the handle's unlock key and
push the handle back into the cassette.
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
1
2
Fig. 14
1
13
Using the toilet
n Place the cassette tank in an upright positi-
on and turn the emptying spout upwards.
Remove the cap from the spout.
n Hold the cassette tank with one hand by
the handle (2) . With the other hand hold it
at the blade handle (3) so that you can ope-
rate the vent button (1) during emptying.
n The vent button should only be pressed
once the emptying spout is pointing
downwards. The tank empties evenly and
without squirting.
n After emptying, flush the cassette tank tho-
roughly with water. Then make the tank
operational again as described in section
"4.2", before inserting it in the toilet.
Avoid turning the spout by more than 90°,
as it may otherwise come loose.
CAUTION!
Do not shake the cassette tank violently.
Do not clean the inside of the cassette
tank with a high pressure cleaner.
This can damage the float for the filling
level indicator.
CAUTION!
Fig. 16
Fig. 15
14
Using the toilet
4.8 Winter use
If you wish to decommission the toilet for long
periods of time, empty the fresh water tank
and the water supply system fully.
n Clean the toilet with Dometic Quality Care.
n Press the flush button until there is no
remaining water left in the pipes.
n Then empty the cassette tank and rinse it
thoroughly.
To allow the tank to dry, do not place the
cap back on the emptying spout of the
waste tank.
4.9 Decommissioning
4.7 Exchanging the fuse on the
control panel
Lift the control panel with a suitable tool and
pull it out of the the tank case or the wall. The
fuse (Fig. 19, automotive fuse : 7.5 A) is loca-
ted on the bottom side of the control panel.
You can continue to use the cassette also in
winter, as long as the toilet and the cassette
are situated in a frost-protected location.
If this is not the case, empty the fresh water
tank, the cassette tank and the water pipes of
fresh water supply. This prevents damage due
to frost (see "4.9
Decommissioning
").
4.8 Winter operation
Cut off power supply before starting to
work!
CAUTION!
Do not use anti-freeze agents. Such
agents can damage the sanitation system.
CAUTION!
Fig. 18
Fig. 19
15
Using the toilet
4.10 Positioning the toilet seat
4.11 Removing the toilet seat
(1) = Tool /accessory
Fig. 26
2
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 25
1
2
3
4
1
2-3
1
Fig. 31
5
clack
1
16
Using the toilet
4.12 Maintenance
Regularly clean all seals on the toilet and cas-
sette tank.
Carry out this cleaning every month for fre-
quent usage.
Lubricate the seal (1) (Fig. 30) once or twice a
year with silicon-based grease or spray. The
slide remains movable.
We recommend: :
n grease : OKS
®
1110
n spray : OKS
®
1111
Remove the cassette tank and place it on a
solid surface. Dismantle the entire blade, as
illustrated in the following images. A seal can
now be removed, cleaned or replaced.
4.12.1 Dismantling the cassette seal
If it becomes necessary to replace the casset-
te seal, pay attention to absolutely correct
seating of the seal when installing the seal.
The seal must contact evenly.
4.12.2 Installation of the cassette seal
Fig. 27
1
Fig. 30
Fig. 28
Fig. 29
1
Fig. 31
1
Fig. 32
2
1.
2.
2
4
3
17
Using the toilet
n Close the blade handle.
n Finally, install the support ring.
The seal must contact evenly in the ope-
ning otherwise leaks and binding of the
blade are possible.
CAUTION!
Fig. 34
4
Fig. 33
3
18
Using the toilet
4.13 Troubleshooting
Fault Possible cause Action you can take
Flushing no longer functions Sicherung defekt. Replace fuse
(see chpt. 4.8)
Check electrical terminals and
connections in the case of repea-
ted failure.
Cassette leaking Seal worn Replace seal on the blade
(see chpt. 4.2.1)
No filling level display Float in the cassette has got
stuck or is jammed by toilet
paper
Clean float in the cassette
(do not use any high-pressure
cleaner)
CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050
CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110
Numéro du modèle .............................................
Numéro du produit .............................................
Numéro de série .............................................
Veuillez noter les données suivantes :
Notice d'utilisation
Toilettes à cassette pour véhicules de loisir
MBA 11/2012
N 1-1
FR
Français
2
CT 4050
CTS 4110
CTW 4110
CT 4110
CTLP 4110
CTS 4050
CTW 4050
CTLP 4050
© Dometic GmbH - 2011 - Sous réserve de modifications
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
1.0 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Indications concernant cette notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Droit de reproduction réservé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Explication des symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Limitation de la responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.10 Produits sanitaires Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.11 Conseils relatifs à l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Responsabilité de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Utilisation de produits sanitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Travaux et contrôles sur les toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.0 Description du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Désignation du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Plaque signalétique des toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Fonctionnement des toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.0 Utilisation des toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Préparer le réservoir à cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 Remplir le réservoir d'eau fraîche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Panneau de commande et contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5 Utilisation des toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Vidange du réservoir à cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.7 Changement du fusible dans l'unité de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.9 Mise hors-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.10 Positionner le siège des toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.11 Démonter le siège des toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.12 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.1 Démontage du joint d'étanchéité de la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.2 Mise en place du joint d'étanchéité de la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.13 Conseils en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
Table des Matières
4
Généralités
1.0 Généralités
En achetant ces toilettes à cassette Dometic,
vous avez fait un choix judicieux. Nous som-
mes persuadés que ces toilettes vous donne-
ront entière satisfaction. Ces toilettes satisfont
les plus hautes exigences de qualité et garan-
tissent une utilisation optimale des ressources
et énergie pendant toute leur durée de vie
(fabrication, utilisation et mise au rebut).g.
1.1 Avant-propos
Les indications, textes et figures contenus
dans cette notice sont soumis au droit de
reproduction réservé et au droit de propriété
industrielle. Aucun contenu de cette notice ne
peut être reproduit, copié ou utilisé de quel-
conque manière sans l'accord par écrit de
Dometic GmbH, Siegen.
1.3 Droit de reproduction réservé
Il convient de lire attentivement cette noti-
ce d'utilisation avant de mettre les toilettes
en marche.
Cette notice vous donne les indications
nécessaires pour une utilisation conforme des
toilettes. Tenez compte en particulier des
consignes de sécurité. Pour votre propre
sécurité et pour éviter tout dommage sur l'in-
stallation, il est important de respecter les indi-
cations et instructions de manipulation des
toilettes. Il est important de comprendre ce
que vous lisez avant d'effectuer toute manipu-
lation.
Conservez soigneusement cette notice à pro-
ximité des toilettes, afin de pouvoir la consul-
ter à tout moment.
1.2 Remarques concernant ces
instructions
1.4 Explication des symboles
utilisés
Les avertissements sont caractérisés par des
symboles. Un texte complémentaire vous indi-
que le degré de danger.
Veuillez respecter impérativement ces
avertissements. Vous protégez ainsi les
personnes contre les blessures et votre
appareil contre les dégâts.
Avertissements
ATTENTION caractérise une situation de dan-
ger possible qui peut causer des blessures
légères ou sérieuses en cas de non-application
des mesures de prévention.
ATTENTION!
Environnement
ENVIRONNEMENT vous donne des conseils
utiles pour la manipulation et la mise au rebut
de l'appareil.
ATTENTION sans le symbole de sécurité carac-
térise une situation de danger possible qui peut
endommager l'appareil en cas de non-applica-
tion des mesures de prévention.
ATTENTION!
Information
INFORMATION vous donne des indications
complémentaires utiles pour une manipulation
correcte de vos toilettes à cassette.
i
5
Généralités
Les conditions de garantie sont conformes à
la directive 44/1999/CE et aux règlements en
vigueur dans le pays concerné. Au cas où
vous souhaiteriez recourir à la garantie ou à un
service, veuillez vous adressez à notre service
après-vente. Les pannes consécutives à une
utilisation non conforme de l'appareil ne sont
pas couvertes par la garantie. Toute modifica-
tion sur l'appareil ou utilisation de pièces déta-
chées qui ne sont pas des pièces originales
Dometic ainsi que la non-observation des
instructions de montage et d'utilisation, entraî-
nent la suppression de la garantie et excluent
la responsabilité du fabricant.
1.6 Garantie
Toutes les instructions et indications contenu-
es dans cette notice d'utilisation sont données
en tenant compte des normes et prescriptions
en vigueur et correspondent au niveau de la
technique. Dometic se réserve le droit d'ef-
fectuer à tout moment des modifications sur le
produit qu'il considère appropriées pour
l'amélioration du produit et la sécurité.
Dometic n'endosse aucune responsabilité
pour les dégâts résultant de :
n non-observation de la notice d'utilisation,
n utilisation non conforme,
n utilisation de pièces détachées non origina-
les
n modifications et interventions non appro-
priées sur l'appareil
1.5 Limitation de la responsabi-
lité
Dometic dispose d'un réseau de services
après-vente étendu sur toute l'Europe. Pour
connaître les services après-vente autorisés,
consultez l’Internet à l'adresse
www.dometic.com.
Lorsque vous contactez nos services après-
vente, veuillez indiquer le modèle, le numéro
de référence du produit, le numéro de série et,
1.7 Service après-vente
1.8 Pièces détachées
Vous pouvez vous procurer les pièces déta-
chées dans toute l'Europe, auprès de nos ser-
vices après-vente.
le cas échéant, le code MLC ! Vous trouverez
ces informations sur la plaque signalétique
des toilettes. Nous conseillons de reporter ces
données dans la case prévue sur la page de
titre de cette notice.
1.9 Déclaration de conformité
Vous pouvez vous procurer la déclaration de
conformité actuelle également auprès de
Dometic GmbH, Siegen.
i
6
Généralités
1.10 Produits sanitaires Dometic
Avec la série " Dometic CARE ", Dometic offre
des produits sanitaires de grande qualité pour
vos toilettes. Ces produits permettent une uti-
lisation plus confortable et hygiénique des toi-
lettes et sont disponibles dans les magasins
spécialisés.
n Dometic Power CARE
Dometic Power CARE atténue la perception
olfactive des gaz et odeurs nauséabondes jus-
qu'à quatre jours et empêche la formation de
dépôts dans le réservoir à cassette.
- Disponible en flacons ou de tablettes
n Dometic Special CARE
Dometic Special CARE est un produit sanitai-
re écologique qui empêche la formation
d'odeurs nauséabondes jusqu'à quatre jours
ainsi que la formation de dépôts dans le réser-
voir à cassette.
n Dometic Extra CARE
Dometic Extra CARE est un additif d'eau de
rinçage approprié pour toutes les surfaces en
matières synthétiques. Dometic Extra CARE
améliore le rinçage des toilettes, le nettoyage
de la cuvette des toilettes et protège les joints
en caoutchouc. En outre, il dégage une odeur
agréable après le rinçage.
n Dometic Quality CARE
Dometic Quality CARE est un nettoyant puis-
sant pour toutes les cuvettes de toilettes,
qu'elles soient en matière synthétique ou en
céramique. Dometic Quality CARE dissout les
taches en peu de temps. Pulvérisez Dometic
Quality CARE sur la cuvette des toilettes et
sous le rebord et brossez le produit après un
court temps d'action.
n Dometic Tank CARE
Produit extrêmement efficace pour le nettoya-
ge et l'entretien réguliers du réservoir à matiè-
res. Elimine les dépôts organiques et minéraux
des parois internes et des éléments du réser-
voir.
n Dometic Comfort CARE
Papier hygiénique spécial, rapidement solu-
ble, pour un confort comme à la maison:
- rapidement soluble, évite donc que les toilet-
tes soient bouchées
- 2 couches
- extra-doux
- facilite la vidange du réservoir à matières
1
2
3
4
5
6
Fig. 1
1 2
3
4
5 6
Si vous utilisez des additifs sanitaires, veuillez
tenir compte des conseils d'utilisation indi-
qués sur l'emballage.
Afin de s'assurer que le matériel d'emballage
recyclable sera réutilisé, il doit être envoyé au
centre de collecte habituel. L'appareil doit être
cédé à une société de recyclage spécialisée
qui assure la récupération des parties recycla-
bles et une mise au rebut conforme du reste
de l'appareil.
1.11 Conseils relatifs à l'environ-
nement
Mise au rebut
Utilisation d'additifs sanitaires
7
Consignes de sécurité
2.0 Consignes de sécurité
Ces toilettes sont prévues pour être installées
et utilisées dans des véhicules de loisir tels
que les camping-cars ou les caravanes.
2.1 Utilisation conforme
2.4 Travaux et contrôles sur les
toilettes
2.3 Utilisation de produits sani-
taires
Les personnes utilisant ces toilettes à casset-
te doivent être familiarisées avec les consi-
gnes de sécurité et connaître les indications
de cette notice d'utilisation. Les enfants peu-
vent utiliser l'installation sanitaire sans surveil-
lance seulement s'ils sont familiarisés avec les
consignes de sécurité et si on leur a indiqué
les dangers en cas de manipulation incorrec-
te.
2.2 Responsabilité de l'utilisa-
teur
Confiez les travaux de maintenance et d'entre-
tien à un personnel qualifié.
Para. 4.12.1
Démontage du joint d'étanchéité
de la cassette
Exception
Avant d'utiliser des produits sanitaires pour
l'usage et le nettoyage des toilettes, veuillez
tenir compte des conseils d'utilisation figurant
sur l'emballage.
Entreposez toujours les produits sanitai-
res hors de la portée des enfants !
ATTENTION !
8
Description du modèle
3.0 Description du modèle
3.1 Désignation du modèle
La plaque signalétique contient toutes les
données importantes. On peut y relever la
désignation de modèle, le numéro de réfé-
rence du produit et le numéro de série. Vous
aurez besoin de toutes ces données si vous
contactez le service après-vente ou si vous
commandez des pièces détachées. La plaque
signalétique se trouve dans le boîtier de cas-
sette, après avoir prélevé la cassette.
3.2 Plaque signalétique des toi-
lettes
Tension d'alimentation : 12 V CC
Courant absorbé : max. 2 A avec pompe
interne, max. 5 A avec pompe externe.
Dimensions : voir indications dans les instruc-
tions de montage
Température d'exploitation : 0 °C à +50 °C
3.3 Caractéristiques techniques
Les toilettes à cassette CTx 4xxx comprenn-
ent un WC installé fixement dans le véhicule
et une cassette détachable et sur roulettes,
comme réservoir d'eaux usées. La cassette
est accessible de l'extérieur par une porte.
Selon le modèle, l'eau de rinçage des toilettes
est stockée dans le réservoir intégré dans le
boîtier ou dans le réservoir d'eau fraîche côté
véhicule.
Quatre modèles sont disponibles :
n CT 4xxx , sur pied, sans réservoir d'eau,
sans console
n CTS 4xxx , sur pied, sans réservoir d'eau,
avec console
n CTW 4xxx , sur pied, avec réservoir d'eau
dans console
n CTLP 4xxx , sur pied, avec réservoir d'eau
dans console
CT
4050 ou 4110
(S)
(W)
(LP)
Toilettes à cassette (Cassette Toilet)
pour montage dans le
bloc-eau
S = sur pied, sans réservoir
d'eau de rinçage, avec
console
W = sur pied, avec réservoir
d'eau de rinçage intégré,
avec console
LP =Low Profile, console
basse
Exemple :
Numéro du modèle
Numéro de référence du produit
Numéro de série
2
1
3
Fig. 2
1
2
3
Exemple
Puissance de la pompe requise : au moins
7l / min
i
3.4 Description des composants
9
Description du modèle
Fig. 3
1
7
8
2
3
4
5
6
9
5
10 11
Indicateur de niveau/rinçage (Tableau de commande et contrôle)
Console pour raccordement mural
Siège amovibles
Cuvette de toilettes en céramique
Tiroir coulissant de vidange pour la cuvette des toilettes
Boîtier des toilettes
Réservoir d'eau fraîche (option)
Tubulure de vidange
Bouton d'aspiration pour la vidange
Poignée à tirer (le réservoir à cassette est mobile)
Porte de service
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
10
Utilisation des toilettes
4.0 Utilisation des toilettes
n Tirez le réservoir à cassette jusqu'en butée
et dégagez-le entièrement.
n Placez le réservoir à cassette en position
verticale et tournez la tubulure de vidange
d'env. 90° vers le haut. Enlevez le couvercle
obturateur.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
4.2 Préparer le réservoir à cas-
sette
Avant d'utiliser les toilettes pour la première
fois:
n Ouvrez la porte de service.
n Déverrouillez le réservoir à cassette en
poussant le dispositif de sécurité vers le
haut.
4.1 Nettoyage
Avant une première utilisation des toilettes,
nous recommandons d'effectuer un nettoyage
intérieur et extérieur des toilettes. Pour cela,
utilisez un chiffon doux, de l'eau tiède et un
produit de nettoyage doux. Rincez ensuite les
surfaces à l'eau pure.
Pour le nettoyage régulier, Dometic vous pro-
pose un produit de nettoyage efficace,
"Dometic Quality CARE" de la série Dometic
CARE (voir également les conseils, Para.
1.10). Ce produit est adapté aux surfaces de
vos toilettes.
Les produits de nettoyage des toilettes ne
doivent contenir ni chlore ni alcool !
ATTENTION !
Evitez de tourner la tubulure de plus de
90°, au risque qu'elle ne se détache.
ATTENTION !
Fig. 4
i
11
Utilisation des toilettes
n Remplissez par la tubulure une petite quan-
tité de produit Dometic Power CARE ou
Dometic Special CARE dans le réservoir à
cassette, en suivant les instructions d'utili-
sation (voir indications, Para. 1.10).
n Remettez le réservoir à cassette en place
en le glissant vers l'intérieur, jusqu'en
butée.
Veillez à ce que le réservoir se laisse
glisser à l'intérieur facilement. N'utilisez
pas la force !
n Le verrouillage du réservoir se ferme auto-
matiquement lorsque ce dernier est inséré.
Contrôlez néanmoins la bonne assise du
réservoir à cassette .
n Fermez et verrouillez la porte de service.
4.4 Panneau de commande et
contrôle
Fig. 10
4.3 Remplir le réservoir d'eau
Remplissez le réservoir d'eau fraîche par la
tubulure de remplissage côté extérieur du
véhicule. La quantité dépend du réservoir uti-
lisé (réservoir intégré pour les modèles CTW
4xxx, option pour les modèles CTS 4xxx et
CTLP 4xxx).
Fig. 9
Touche "Rinçage"
Affichage " Réservoir à cassette retiré "
Affichage " Remplir réservoir d'eau fraîche*
Affichage " Réservoir à cassette niveau 3/4 "
Affichage " Réservoir à cassette niveau 3/4 "
* n'est pas forcément raccordé, si un réservoir de bord
est utilisé.
1
2
5
4
3
1
2
3
4
5
Fig 8
12
Utilisation des toilettes
4.6 Vidange du réservoir à cas-
sette
Videz le réservoir à cassette lorsque la LED
d'affichage du niveau est allumée.
Le réservoir à cassette a une capacité de 19 l.
Lorsque l'affichage (4) , Fig. 10 s'allume, le
réservoir est rempli à environ 75 %. Cela signi-
fie qu'il ne reste encore que peu d'utilisations
possibles.
n Sortez le réservoir à cassette comme indi-
qué au Para. 4.2.
n Amenez le réservoir à la station de pompa-
ge des eaux usées la plus proche.
Le réservoir à cassette est équipé de roues
et d'une poignée à tirer. Pour déverrouiller
la poignée, appuyez sur le bouton (1) dans
le milieu de la poignée. Tirez la poignée jus-
qu'en butée.
Fig. 14
4.5 Utilisation des toilettes
Fig. 11
Fig. 12
n Tirez le tiroir coulissant (2) vers l'avant.
n Laissez le tiroir coulissant ouvert pendant
l'utilisation.
n Avant l'utilisation, laissez couler un peu
d'eau dans la cuvette. Pour cela, actionnez
la touche de rinçage (1) .
Fig. 13
1
n Après l'utilisation, actionnez à nouveau la
touche de rinçage (1) pour rincer la cuvette.
n Refermez le tiroir coulissant (2).
2
n Lorsque vous relevez le siège des toilettes,
celui-ci s'enclenche en position 2/3 envi-
ron. Pour relever le siège entièrement,
poussez un peu plus fort.
n Pour remettre la poignée dans sa position
originale, appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la poignée et glissez-la dans la
cassette.
13
Utilisation des toilettes
n Placez le réservoir à cassette en position
verticale et tournez la tubulure de vidange
vers le haut. Enlevez le couvercle obtur-
ateur.
Fig. 16
Fig. 15
n Tenez le réservoir à cassette par la poignée
(2) d'une main pendant que vous tenez le
tiroir coulissant (3) du réservoir de l'autre
main tout en appuyant sur le bouton d'aspi-
ration (1) pendant la vidange.
n N'appuyez sur le bouton d'aspiration
que lorsque la tubulure de vidange est
dirigée vers le bas ! Le réservoir se vide
de manière régulière, sans éclaboussures.
n Rincez à fond le réservoir à cassette à
l'eau, après la vidange. Replacez ensuite le
réservoir dans sa position d'utilisation
comme indiqué au Para. 4.2, avant de l'in-
staller dans les toilettes.
Fig. 17
1
3
2
Evitez de tourner la tubulure de plus de
90°, au risque qu'elle ne se détache.
ATTENTION!
Ne pas secouer le réservoir à cassette
trop fortement !
Ne pas nettoyer l'intérieur du réservoir à
cassette avec un nettoyeur à haute pres-
sion !
Le flotteur d'indicateur de niveau pourrait
être endommagé !
ATTENTION!
14
Utilisation des toilettes
Si vous mettez les toilettes hors service sur
une période prolongée, videz intégralement le
réservoir d'eau fraîche et le système d'amenée
d'eau.
n Nettoyez les toilettes avec Dometic Quality
CARE.
n Actionnez le bouton de rinçage jusqu'à ce
qu'il n'y ait plus d'eau dans les conduites
n Videz ensuite le réservoir à cassette et rin-
cez-le à fond.
N'obturez pas la tubulure de vidange pour
laisser sécher le réservoir à cassette.
4.9 Mise hors-service
4.7 Changement du fusible
dans l'unité de commande
Fig. 18
Fig. 19
Vous pouvez utiliser les toilettes à cassette
également en hiver, dans la mesure où les toi-
lettes et le réservoir à cassette se trouvent
dans un endroit protégé du gel.
Si ce n'est pas le cas, videz le réservoir d'eau
fraîche, le réservoir à cassette et la conduite
d'amenée d'eau fraîche. Vous éviterez ainsi
tout endommagement par le gel (voir égale-
ment Para.
4.9 " Mise hors service "
).
4.8 Fonctionnement en hiver
Soulevez l'organe de commande avec un outil
approprié et tirez-le ensuite du mur ou de la
console. Le fusible (Fig. 24, fusible automobi-
le 7,5 A) se trouve sur la face inférieure.
Avant de commencer, couper l'alimentati-
on électrique !
ATTENTION !
N'utilisez pas de produits antigel ! Ces
produits peuvent détériorer les toilettes à
cassette.
ATTENTION !
15
Utilisation des toilettes
4.10
Positionner le siège des toilettes
4.11
Démonter le siège des toilettes
(1) = Outil / accessoire
Fig. 26
2
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 25
1
2
3
4
1
2-3
1
1
Fig. 31
5
clack
16
Utilisation des toilettes
4.12 Entretien
Nettoyez régulièrement toutes les garnitures
d'étanchéité sur les toilettes et le réservoir à
cassette.
Dans le cas d'une utilisation fréquente, effec-
tuez ce nettoyage une fois par mois.
Graissez le joint d'étanchéité (1) (Fig. 30) une
à deux fois par an en utilisant un lubrifiant ou
spray à base de silicone. Le tiroir coulissant
reste amovible.
Nous recommandons :
n Lubrifiant: OKS
®
1110
n Spray : OKS
®
1111
Sortez le réservoir à cassette et posez-le sur
un emplacement stable. Démontez entière-
ment le tiroir coulissant, comme indiqué sur
les illustrations suivantes. Le joint peut main-
tenant être prélevé, nettoyé ou remplacé.
4.12.1 Démontage du joint d'étanchéité
de la cassette
Lorsqu'il devient nécessaire de remplacer le
joint d'étanchéité de la cassette, veillez à ce
qu'il soit correctement inséré. Le joint d'étan-
chéité doit adhérer uniformément.
4.12.2 Mise en place du joint d'étan-
chéité de la cassette
Fig. 27
1
Fig. 30
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 31
1
Fig. 32
2
1.
2.
2
4
3
1
17
Fig. 34
Utilisation des toilettes
n Refermez le tiroir coulissant.
n Pour terminer, insérez la bague de support.
Fig. 34
4
Fig. 33
3
Le joint d'étanchéité doit adhérer unifor-
mément dans l'ouverture afin que le tiroir
reste étanche et facilement coulissable.
ATTENTION !
18
Utilisation des toilettes
4.13 Conseils en cas de panne
Panne Causes possibles Remède
Le rinçage est en panne Fusible défectueux Remplacer le fusible
(voir chap. 4.8)
Si la panne persiste, contrôler les
raccords et connexions électri-
ques!
Fuites au niveau de la cassette Joint d'étanchéité usé ou détério-
Remplacer le joint d'étanchéité
du tiroir coulissant (voir chap.
4.2.1)
Aucune indication de niveau de
remplissage
Le flotteur dans la cassette s'est
enchevêtré ou est bloqué par du
papier à toilette
Nettoyer le flotteur dans la cas-
sette
(ne pas utiliser de nettoyeur à
haute pression)
Instrucciones de uso
Inodoro cassette para vehículos de recreo
CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050
CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110
MBA 10/2012
N 1-1
ES
Español
N° de modelo ..........................................
N° de producto ..........................................
N° de serie ..........................................
Anote los siguientes datos:
2
CT 4050
CTS 4110
CTW 4110
CT 4110
CTLP 4110
CTS 4050
CTW 4050
CTLP 4050
© Dometic GmbH - 2012 - Reservado el derecho de realizar modificaciones
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
3
Índice
1.0 Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Indicaciones sobre estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Explicación de los símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Indicaciones medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.10 Aditivos sanitarios Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.11 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Uso conforme a lo prescrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Responsabilidad del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Empleo de aditivos sanitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Trabajos y comprobaciones en el inodoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.0 Descripción de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Denominación de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Placa de características del inodoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Explicación de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.0 Uso del inodoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Preparar el depósito cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.3 Llenar el depósito de agua fresca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Panel de control y mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5 Empleo del inodoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Vaciado del depósito cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.7 Cambio del fusible en la unidad de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Uso durante el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.9 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.10 Posicionar el asiento del inodoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.10 Quitar el asiento del inodoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.12 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.1 Desmontaje de la obturación del cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.1 Montaje de la obturación del cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.13 Comportamiento ante anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
1.0 Aspectos generales
Al adquirir este inodoro cassette de Dometic
ha hecho una excelente elección. Estamos
convencidos de que este inodoro satisfará
todas sus exigencias, en todos los aspectos.
El inodoro cumple las más altas exigencias de
calidad, y garantiza el uso eficaz de los recur-
sos y la energía a lo largo de todo su ciclo
vital, tanto al fabricarlo y utilizarlo, como a la
hora de desecharlo.
1.1 Prólogo
Los datos, textos e ilustraciones de estas
instrucciones están protegidos por derechos
de autor y están sujetos a los derechos de
protección de propiedad industrial.
Queda prohibido reproducir, fotocopiar o utilizar
de algún modo cualquier parte de estas instruc-
ciones sin la autorización escrita de Dometic
GmbH, con sede en Siegen.
1.3 Derechos de autor
Antes de poner el inodoro en marcha, lea
minuciosamente las presentes instrucciones
de uso.
Estas instrucciones contienen las indicaciones
necesarias para utilizar su inodoro correcta-
mente. Tenga especialmente en cuenta las
indicaciones de seguridad. Atenerse a las
indicaciones y modos de proceder descritos
es importante para utilizar su inodoro de forma
segura, ya que evita que sus usuarios y el
propio aparato sufran daños. Antes de aplicar
una medida deberá haber entendido las
instrucciones leídas.
Guarde las instrucciones cerca de su inodoro,
de modo que pueda utilizarlas en todo
momento.
1.2 Indicaciones sobre las
presentes instrucciones
1.4 Explicación de los símbolos
utilizados
Las advertencias vienen identificadas
mediante símbolos. Un texto complementario
le detalla el grado de peligro existente.
Tenga en cuenta este tipo de advertencias.
Al hacerlo, se protegerá, protegerá a otras
personas y evitará que el aparato sufra
daños.
Advertencias
PRECAUCIÓN indica una posible situación de
peligro que puede provocar heridas leves o
medias en caso de no aplicar las medidas indi-
cadas.
¡PRECAUCIÓN!
Indicación medioambiental
INDICACIÓN MEDIOAMBIENTAL le proporciona
consejos para utilizar y desechar el aparato.
PRECAUCIÓN sin el símbolo de seguridad
indica una posible situación de peligro que
puede provocar daños en el aparato en caso de
no aplicar las medidas indicadas.
¡PRECAUCIÓN!
Información
INFORMACIÓN le proporciona datos comple-
mentarios y prácticos para utilizar su inodoro.
Aspectos generales
i
5
Las tramitaciones de garantía siguen la direc-
tiva europea 44/1999/CE y las condiciones
prescritas en el país de venta. Para cuestiones
relacionadas con la garantía o asistencia téc-
nica, diríjase a nuestro servicio de atención al
cliente. Las averías debidas a un uso indebido
del aparato no están cubiertas por la garantía.
Toda modificación del aparato o la utilización
de piezas de repuesto que no sean piezas
Dometic originales, así como el no atenerse
a las instrucciones de montaje y uso, provo-
cará la recisión de la garantía y la exclusión de
los derechos de hacer efectiva una responsa-
bilidad.
1.6 Garantía
Toda la información y las indicaciones conte-
nidas en las presentes instrucciones de uso
han sido redactadas teniendo en cuenta las
normas y prescripciones vigentes, así como el
estado de la técnica. Dometic se reserva el
derecho de poder realizar en todo momento
modificaciones de producto que mejoren el
producto y su seguridad.
Dometic no asume ninguna responsabilidad
en caso de:
No seguir las instrucciones de uson
Utilizar el aparato de forma no acorde a lan
prescrita
Utilizar piezas de repuesto no originalesn
Realizar modificaciones o intervencionesn
inadecuadas en el aparato
1.5 Limitación de
responsabilidad
Dometic le ofrece una red de servicio de aten-
ción al cliente a nivel europeo. Los servicios
autorizados de atención al cliente los encon-
trará en Internet bajo la página web
www.dometic.com. ¡Al ponerse en contacto
1.7 Servicio de atención
al cliente
1.8 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto pueden obtenerse en
nuestros centros de servicio de atención al
cliente de toda Europa.
En Alemania, también puede obtener piezas
de repuesto llamando al servicio de atención
telefónica Dometic Call Center:
Teléfono 0180 53 66 384n
Fax 0180 53 66 385n
E-Mail ersatzteile@dometic.den
con el servicio de atención al cliente, indique
siempre el modelo, el número de producto, el
número de serie y, si así se requiere, el código
MLC! Encontrará esta información en la placa
de características del inodoro. Le recomenda-
mos que anote dichos datos en el campo pre-
visto para ello, en la primera página de estas
instrucciones.
Al utilizar aditivos sanitarios, rogamos tenga
en cuenta las indicaciones de uso sobre el
embalaje.
Para garantizar el reciclaje de los materiales
reciclables del embalaje, deberán depositarse
en los lugares de recogida habituales de su
ciudad. El aparato deberá ser recogido por
una empresa especializada en este tipo de
residuos, y deberá garantizar el reciclaje de
todas las piezas posibles y la eliminación
adecuada del resto de los residuos.
1.9 Indicaciones
medioambientales
Eliminación de residuos
Uso de aditivos sanitarios
Aspectos generales
6
1.10 Aditivos sanitarios Dometic
Con la serie «Dometic CARE» Dometic le ofrece
aditivos sanitarios de calidad para su inodoro.
Estos productos le ayudan a utilizar su inodoro
de forma más confortable e higiénica, y pueden
adquirirse en los comercios de venta de acce-
sorios.
Dometic Power CAREn
Dometic Power CARE evita la percepción de
gases y olores desagradables durante un
tiempo de hasta cuatro días, así como la acu-
mulación de residuos en el depósito cassette.
Disponible en botellas y tabletas.-
Dometic Special CAREn
Dometic Special CARE es un aditivo sanitario
ecológico que evita la aparición de olores des-
agradables durante un tiempo de hasta cuatro
días, así como la acumulación de residuos en
el depósito cassette.
Dometic Extra CAREn
Dometic Extra CARE es un aditivo de agua de
cisterna apto para todas las superficies de
plástico. Dometic Extra CARE mejora la des-
carga del inodoro, la limpieza de la taza del
inodoro y protege las obturaciones de goma.
Además, deja un agradable aroma tras cada
descarga.
Dometic Quality CAREn
Dometic Quality CARE es un producto limpia-
dor de gran eficacia para todos los inodoros,
tanto de plástico como de cerámica. Dometic
1.11 Declaración de conformidad
Quality CARE elimina manchas rápidamente.
Simplemente, rocíe Dometic Quality CARE en
el inodoro y debajo de su reborde y cepíllelo
tras haberlo dejado actuar brevemente.
Dometic Tank CAREn
Aditivo altamente eficiente para la limpieza y
conservación regular el depósito de materia
fecal, elimina sedimentaciones orgánicas e
inorgánicas de las paredes interiores y compo-
nentes del depósito.
Dometic Comfort CAREn
Papel higiénico especial de rápida disolución
para confort como para el hogar:
rápida disolución-
de este modo previene obstrucciones-
2 capas-
extrasuave -
facilita el vaciado del depósito -
de materia fecal
Aspectos generales
Fig. 1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
2.0 Indicaciones de seguridad
Este inodoro ha sido concebido para su mon-
taje y uso en vehículos de recreo como ser
caravanas o autocaravanas.
2.1 Uso conforme a lo prescrito
2.4 Trabajos y comprobaciones
a realizar en el inodoro
2.3 Uso de aditivos sanitarios
Las personas que utilizan este inodoro
cassette deberán saber cómo utilizarlo de
forma segura, así como conocer las indica-
ciones de estas instrucciones de uso. Los
niños sólo podrán utilizar el sanitario sin vigi-
lancia cuando se les haya explicado cómo
utilizarlo de forma segura, además de los
peligros que conlleva un manejo inadecuado.
2.2 Responsabilidad del usuario
Antes de utilizar productos sanitarios para
utilizar y limpiar el inodoro, tenga en cuenta
las instrucciones de uso de los envases.
Encargue la ejecución de los trabajos de man-
tenimiento y servicio a personal especializado.
Indicaciones de seguridad
Punto 4.12.1.
Desmontaje de la obturación del
cassette
Excepción
Mantenga estos aditivos sanitarios fuera
del alcance de los niños.
¡PRECAUCIÓN!
8
3.0 Descripción de modelo
3.1 Denominación de modelo
La placa de características contiene todos los
datos importantes. Allí podrá leer la denomina-
ción de modelo, el número de producto y el
número de serie. Necesitará estos datos a la
hora de contactar con el servicio de atención al
cliente o a la hora de pedir piezas de repuesto.
Encontrará la placa de características en la car-
casa del cassette, que queda visible una vez
extraído el mismo.
3.2 Placa de características
del inodoro
Tensión de alimentación:12 V CC
Consumo de corriente: máx. 2 A con bomba
interna, máx. 5 A con
bomba externa.
Dimensiones: véase indicaciones
en las instrucciones
de montaje
Temperatura de servicio: 0 °C a + 50 °C
3.3 Datos técnicos
El inodoro cassette CTx 4xxx está constituido
por un inodoro instalado fijo en un vehículo y
un cassette móvil extraíble como depósito de
agua de descarga. Se puede acceder al
cassette desde el exterior, por una puerta.
Dependiendo del modelo, el inodoro obtiene
el agua de un depósito integrado en la
carcasa o del depósito de agua fresca propio
del vehículo.
Pueden suministrarse cuatro variantes de
modelo diferentes:
CT 4xxx, colocado libremente, n
sin depósito de agua,
sin consola
CTS 4xxx, colocado libremente, n
sin depósito de agua,
con consola
CTW 4xxx, colocado libremente, n
con depósito de agua
en la consola
CTLP 4xxx, colocado libremente, n
sin depósito de agua,
consola baja
Descripción del modelo
N° de modelo
N° de producto
N° de serie
2
1
3
CT
4050 o 4110
(S)
(W)
(LP)
Inodoro cassette (Cassette Toilet)
para montaje en
celda sanitaria
S = colocado libremente, sin
depósito de agua de
descarga, con consola
W = colocado libremente con
depósito de agua de
descarga integrado, con
consola
LP = Low Profile, consola baja
Ejemplo:
Fig. 2
1
2
3
Ejemplo
3.4 Explicación de los componentes
9
Fig. 3
Descripción del modelo
Indicación del nivel / descarga (panel de control y mando)
Consola
Asiento desmontable
Taza de inodoro de cerámica
Corredera de vaciado para la taza del inodoro
Carcasa para el depósito cassette
Depósito de agua fresca (opción)
Tubuladuras de vaciado
Botón de ventilación para vaciado
Asa extraíble (el depósito cassette es móvil)
Puerta de servicio técnico
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
7
8
2
3
4
5
6
9
5
10 11
4.2 Preparar el depósito cassette
Antes de utilizar el inodoro por primera vez:
Abra la puerta de servicio técnico.n
Desenclave el depósito cassette n
presionando el seguro hacia arriba.
Tire el depósito cassette hacia arriba hastan
el tope, y extráigalo completamente.
Coloque el depósito cassette en vertical yn
gire la tubuladura de vaciado aprox. 90°
hacia arriba. Retire el tapón.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
10
4.0 Uso del inodoro
4.1 Limpieza
Antes de utilizar el inodoro por primera vez,
recomendamos que lo limpie tanto por la
parte interior como por la exterior.
Utilice un paño suave y agua templada con un
detergente suave.
A continuación, aclare las superficies con
agua limpia.
Para la limpieza regular de la taza del inodoro,
Dometic le ofrece el producto de limpieza
«Dometic Quality CARE» de la serie «Dometic
CARE» (véanse también las indicaciones del
apartado 1.10), un producto muy eficaz que
ha sido ajustado a las superficies de su
inodoro.
Uso del inodoro
¡Los agentes limpiadores para el inodoro
no pueden contener ni cloro ni alcohol!
¡PRECAUCIÓN!
¡PRECAUCIÓN!
i
Evite girar la tubuladura en más de 90°,
ya que en ese caso podría soltarse.
11
Vierta una pequeña cantidad de Dometicn
Power CARE o de Dometic Special CARE
por la tubuladura, tal y como se indica en las
instrucciones de uso (véase la indicación del
apartado 1.10), en el depósito cassette.
Fig. 8
Uso del inodoro
Vuelva a colocar el depósito cassette yn
empújelo hacia dentro hasta el tope.
Tenga en cuenta que el depósito entra
fácilmente. Por tanto, ¡no fuerce el
dispositivo!
El enclavamiento del depósito cierra por sin
solo al ser introducido. No obstante com-
pruebe el firme asiento del depósito cassette.
Cierre y bloquee la puerta de servicio.n
4.4 Panel de control y mando
Fig. 10
4.3 Rellenado del
depósito de agua fresca
Llene el depósito de agua fresca a través la
tubuladura de llenado de la parte exterior del
vehículo. La cantidad de agua variará depen-
diendo del depósito utilizado (depósito inte-
grado en los modelos CTW 4xxx, opcional en
los modelos CTS 4xxx y CTLP 4xxx).
Fig. 9
Tecla «Descargar»
Indicación «Depósito cassette extraído»
Indicación «Llenar el depósito de agua fresca»*
Indicación «Depósito del cassette lleno en 3/4»
Indicación «Depósito cassette lleno»
* Al utilizar el depósito propio de a bordo, no necesaria-
mente tiene que estar conectado.
1
2
5
4
3
1
2
3
4
5
4.6 Vaciado del depósito cassette
Vacíe el depósito cassette cuando se ilumine
el LED del indicador de nivel.
El depósito cassette tiene una capacidad de
19 l. Cuando se enciende la indicación (4) (Fig.
10), el depósito está lleno en aprox. 75 %.
Esto significa que sólo podrá utilizar el inodoro
unas pocas veces más.
Extraiga el depósito cassette tal y como sen
describe en el apartado «4.2».
Lleve el depósito al siguiente punto den
recogida reglamentario.
El depósito cassette tiene ruedas integra-
das y un asa extraíble. Para desbloquear
el asa, presione el botón (1) situado en el
centro del asa. Tire del asa hacia fuera
hasta llegar al tope.
Fig. 14
12
4.5 Empleo del inodoro
Fig. 11
Fig. 12
Uso del inodoro
Tire la corredera (2) hacia delante.n
Deje la corredera abierta durante el uso.n
Antes del uso del inodoro, deje correr algon
de agua a la taza. Para ello, pulse el botón
de descarga (1).
Fig. 13
1
Tras el uso, accione nuevamente la tecla den
descarga (1) para enjuagar el inodoro.
Cierre la corredera (2).n
1
2
Al volcar hacia arriba el asiento del inodoron
este se encastra en la posición aprox. 2/3.
Aplique algo de fuerza adicional si el
asiento debe ser abierto aún más.
Para volver a colocar el asa en su posiciónn
original, presione la tecla de desbloqueo
del asa y vuelva a desplazarla insertándola
en el cassette.
13
Coloque el depósito cassette en vertical yn
gire la tubuladura de vaciado hacia arriba.
Retire el tapón.
Uso del inodoro
Fig. 16
Fig. 15
Sujete con una mano el depósito cassetten
por el asa (2) mientras con la otra mano
sostiene el depósito por la corredera (3)
de modo que pueda pulsar el botón de
ventilación (1) durante el vaciado.
¡Pulse el botón de ventilación reciénn
cuando la tubuladura de vaciado señale
hacia abajo! El depósito se vacía uniforme-
mente y sin producir salpicaduras.
Tras el vaciado, enjuague bien el depósiton
cassette con agua. Después, prepare el
depósito para que pueda volver a ser utili-
zado tal y como se describe en el apartado
«4.2», antes de colocarlo en el inodoro.
Fig. 17
1
3
2
Evite girar la tubuladura en más de 90°,
ya que en ese caso podría soltarse.
¡PRECAUCIÓN!
No agite intensamente el depósito
cassette.
No limpie internamente el depósito
cassette con un limpiador de alta presión.
El flotante para la indicación de nivel
podría ser dañado de ese modo.
¡PRECAUCIÓN!
14
También puede utilizar el inodoro cassette
durante el invierno, siempre que el inodoro y el
depósito cassette se encuentren en un lugar
protegido contra las heladas.
En caso contrario, vacíe el depósito de agua
fresca, el depósito cassette y la tubería de agua
de la alimentación de agua limpia. Así, se evitan
los daños provocados por las heladas (véase
también
«4.10 Puesta fuera de servicio»
).
4.8 Uso durante el invierno
En caso de que no vaya a utilizar el inodoro
durante un tiempo prolongado, vacíe com-
pletamente el depósito de agua fresca y el
sistema de tuberías de agua.
Limpie el inodoro con Dometic Qualityn
CARE.
Pulse el botón de descarga hasta que non
quede agua en las tuberías.
Vacíe a continuación de depósito cassetten
y enjuáguelo cuidadosamente. No cierre la
tubuladura de salida para permitir que el
depósito cassette se seque.
4.9 Puesta fuera de servicio
4.7 Cambio del fusible en
la unidad de manejo
Levante el panel de mando con una herra-
mienta apropiada y extráigalo continuación
de la pared o la consola. El fusible (Fig. 19,
fusible de automóvil 7,5 A) se encuentra del
lado interior.
Fig. 18
Fig. 19
Uso del inodoro
¡Antes de iniciar, desconectar la alimenta-
ción de tensión!
¡PRECAUCIÓN!
No utilice productos anticongelantes.
Estos productos podrían dañar el inodoro
cassette.
¡PRECAUCIÓN!
15
Uso del inodoro
4.10 Posicionar el asiento
del inodoro
4.11 Quitar el asiento
del inodoro
Herramientas / Accesorios=
Fig. 21
2
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 20
1
2
3
4
1
2-3
1
1
Fig. 26
5
clic
16
Uso del inodoro
4.12 Mantenimiento
Limpie regularmente todas las obturaciones
del inodoro y del depósito cassette.
Realice este proceso mensualmente en caso
de que utilice habitualmente el inodoro.
Engrase la obturación (1) (Fig. 30) con grasa o
spray a base de silicona. La corredera perma-
nece movible.
Recomendamos:
Grasa: OKS
®
1110n
Spray: OKS
®
1111n
Extraiga el depósito cassette y colóquelo
sobre una superficie sólida. Desmonte la
corredera completa, tal y como se indica en
las siguientes fotos. La obturación ahora
puede extraerse, limpiarse o ser sustituida.
4.12.1 Desmontaje de la
obturación del cassette
En caso que sea necesario sustituir la obtu-
ración del cassette, observe al colocar la
misma un asiento absolutamente correcto de
la obturación. La obturación debe apoyar
uniformemente.
4.12.1 Montaje de la
obturación del cassette
Fig. 27
1
Fig. 30
Fig. 28
Fig. 29
1
Fig. 31
1
Fig. 32
2
1.
2.
2
4
3
17
Cierre la corredera.n
Coloque finalmente el anillo de soporte.n
Fig. 34
4
Fig. 33
3
Uso del inodoro
La obturación de apoyar uniformemente
en la abertura debido a que en caso con-
trario son posibles fugas y dureza de la
corredera.
¡PRECAUCIÓN!
5.13 Comportamiento en caso de anomalías
Uso del inodoro
Anomalía Posible causa Ayuda
La descarga no funciona. Fusible defectuoso. Renovar el fusible (véase Cap. 4.8)
¡En caso de fallo repetido compro-
bar los conductores y conexiones
eléctricas!
Cassette inestanca. Obturación desgastada. Renovar la obturación en la corre-
dera (véase Cap. 4.2.1).
Ninguna indicación de
nivel de llenado.
El flotante se ha enganchado en el
cassette o se ha obstruido con
papel higiénico.
Limpiar el flotante en el cassette.
(¡No emplear ningún limpiador
de alta presión!)
Istruzioni per l’uso
Toilette a cassetta per veicoli ricreazionali
CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050
CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110
MBA 10/2012
N 1-1
IT
Italiano
Numero modello ..........................................
Codice prodotto ..........................................
Numero di serie ..........................................
Prendere nota dei seguenti dati:
2
CT 4050
CTS 4110
CTW 4110
CT 4110
CTLP 4110
CTS 4050
CTW 4050
CTLP 4050
© Dometic GmbH - 2012 - Tutti i diritti riservati
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
3
Sommario
1.0 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Avvertenze relative alle presenti istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Tutela dei diritti d’autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Spiegazione dei simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Servizio Assistenza Clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Indicazioni ecologiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.10 Additivi sanitari Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.11 Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Utilizzo conforme alle disposizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Responsabilità dell’utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Uso di additivi sanitari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Lavori e verifiche sulla toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.0 Descrizione del modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Denominazione del modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Targhetta della toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Descrizione dei singoli componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.0 Utilizzo della toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Preparazione del serbatoio a cassetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.3 Riempimento del serbatoio dell’acqua pulita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Pannello di controllo e dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5 Uso della toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Svuotamento del serbatoio a cassetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.7 Sostituzione del fusibile nel pannello dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Utilizzo d’inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.9 Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.10 Posizionare il sedile della toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.11 Rimuovere il sedile della toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.12 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.1 Smontaggio della guarnizione della cassetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.2 Inserire la guarnizione della cassetta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.13 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
1.0 Generalità
Complimenti per aver scelto questa toilette a
cassetta Dometic. Siamo sicuri che rimarrete
soddisfatti, sotto tutti i punti di vista, di que-
sta toilette. Soddisfa standard di qualità ele-
vati e garantisce un efficiente utilizzo delle
risorse e dell’energia per tutta la durata del
suo ciclo vitale: dalla produzione, all’uso e
allo smaltimento.
1.1 Introduzione
Le indicazioni, i testi e le illustrazioni delle
presenti istruzioni sono protetti dai diritti
d’autore e sono soggetti ai diritti di prote-
zione industriale.
È vietato riprodurre, copiare o altrimenti utiliz-
zare qualsiasi parte delle presenti istruzioni
senza l’autorizzazione scritta della Dometic
GmbH, Siegen.
1.3 Tutela dei diritti d’autore
Prima di mettere in funzione la toilette, leg-
gere attentamente le presenti istruzioni per
l’uso.
Queste istruzioni forniscono le necessarie
indicazioni per l’uso corretto della toilette. Si
prega di attenersi in particolare alle indica-
zioni di sicurezza. Il rispetto delle indicazioni
e delle disposizioni sull’uso è molto impor-
tante per garantire un utilizzo sicuro della toi-
lette e per proteggere l’utilizzatore e l’impianto
da possibili danni. Assicurarsi di non avere
dubbi sul contenuto delle istruzioni prima di
eseguire qualsiasi azione.
Conservare accuratamente queste istruzioni
per l’uso nelle vicinanze della toilette in modo
da poterle utilizzare in qualsiasi momento.
1.2 Avvertenze relative alle
presenti istruzioni
1.4 Spiegazione dei simboli
utilizzati
Le avvertenze sono contrassegnate da sim-
boli. Un testo integrativo spiegherà il grado di
pericolo.
Attenersi scrupolosamente a tali avvertenze.
In tal modo sarà possibile proteggere se
stessi, altre persone e l’apparecchio da pos-
sibili danni.
Avvertenze
ATTENZIONE Questo simbolo indica una situa-
zione potenziale di pericolo che può causare
ferite leggere o di media gravità in caso di man-
cata osservanza delle istruzioni date.
ATTENZIONE!
Indicazioni ecologiche
INDICAZIONI ECOLOGICHE Questo simbolo
fornisce indicazioni utili sull’utilizzo e sullo
smaltimento dell’apparecchio.
ATTENZIONE In assenza del simbolo di sicu-
rezza indica una situazione potenziale di peri-
colo che può danneggiare l’apparecchio in caso
di mancata osservanza delle istruzioni date.
ATTENZIONE!
Informazioni
INFORMAZIONE Questo simbolo fornisce ulte-
riori e utili indicazioni sul modo di procedere
con la toilette.
Generalità
i
5
I termini di garanzia si basano sulla direttiva
comunitaria 44/1999/CE e sulle normative
locali. Per interventi in garanzia o per ripara-
zioni si prega di contattare il nostro Centro
Assistenza Clienti. Eventuali disfunzioni cau-
sate da un uso improprio non sono coperte
dalla garanzia. Qualsiasi modifica effettuata
sull’apparecchio o l’utilizzo di parti di ricambio
diverse dalle Parti di ricambio originali
Dometic, nonché il mancato rispetto delle
istruzioni di montaggio e di utilizzo invalidano
la garanzia e qualsiasi rivendicazione nei con-
fronti del produttore.
1.6 Garanzia
Tutti i dati e le indicazioni delle presenti istru-
zioni sono stati messi a punto tenendo conto
delle norme e delle disposizioni in vigore, non-
ché dei recenti sviluppi tecnologici. Dometic
si riserva il diritto di apportare in un qualsiasi
momento modifiche al prodotto idonee a
migliorare il prodotto e la sua sicurezza.
Dometic non si assume alcuna responsabilità
per danni causati da:
mancata osservanza delle istruzioni pern
l’uso,
impiego non conforme alle norme,n
utilizzo di pezzi di ricambio non originali,n
modifiche e interventi sull’apparecchio.n
1.5 Limitazione di
responsabilità
Dometic offre una rete di centri di Assistenza
Clienti a livello europeo. Sul sito web
www.dometic.com vengono elencati i centri
di Assistenza Clienti autorizzati. Quando si
1.7 Servizio Assistenza Clienti
1.8 Pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio possono essere ordinati in
tutta Europa tramite i nostri centri di
Assistenza Clienti.
In Germania è possibile ricevere i pezzi di
ricambio anche contattando il call center
Dometic:
Telefono 0180 53 66 384n
Fax 0180 53 66 385n
Email ersatzteile@dometic.den
contatta il Servizio Assistenza Clienti indicare
il modello, il codice del prodotto e il numero di
serie, insieme al codice MLC, se applicabile.
Queste informazioni si trovano sulla targhetta
della toilette. Consigliamo di riportare questi
dati nel campo previsto sul frontespizio di
queste istruzioni.
Qualora vengano utilizzati additivi sanitari, si
prega di attenersi alle indicazioni d’uso pre-
senti sulla confezione.
Per far in modo che i materiali riciclabili siano
riutilizzati, gli stessi dovrebbero essere inviati
al centro di raccolta locale. L’apparecchio
dovrebbe essere trasferito a una azienda spe-
cializzata nell’eliminazione dei rifiuti, in modo
che i componenti riciclabili siano riutilizzati e
gli altri componenti siano eliminati secondo le
leggi vigenti.
1.9 Indicazioni ecologiche
Smaltimento
Utilizzo di additivi sanitari
Generalità
6
1.10 Additivi sanitari Dometic
Con la serie «Dometic CARE» Dometic offre
additivi sanitari di altissima qualità per la toi-
lette. Questi prodotti aiutano ad utilizzare la
toilette in modo ancora più confortevole ed
igienico e sono acquistabili in negozi di riven-
dita di accessori.
Dometic Power CAREn
Dometic Power CARE elimina la percezione di
gas e cattivi odori fino a quattro giorni e la for-
mazione di depositi nel serbatoio a cassetta.
Disponibile in bottiglie o in pastiglie.-
Dometic Special CAREn
Dometic Special CARE è un additivo sanitario a
basso impatto ecologico che impedisce la for-
mazione di cattivi odori fino a quattro giorni e la
formazione di depositi nel serbatoio a cassetta.
Dometic Extra CAREn
Dometic Extra CARE è un additivo per l’acqua
di risciacquo ideale per qualsiasi superficie
plastica. Dometic Extra CARE migliora il
risciacquo della toilette, la pulizia della tazza
WC e protegge le guarnizioni di gomma.
Inoltre, dopo aver attivato lo sciacquone si dif-
fonderà un profumo piacevole.
Dometic Quality CAREn
Dometic Quality CARE è un detergente
potente ideale per tutti i water sia quelli in
materiale plastico sia quelli in ceramica.
Dometic Quality CARE elimina le macchie in
tempo brevissimo. Basta spruzzare Dometic
1.11 Dichiarazione di conformità
Quality CARE nella tazza WC e sotto il bordo
e, dopo aver lasciato brevemente che agisca,
eliminarlo con uno spazzolone.
Dometic Tank CAREn
Additivo ad altissima efficacia per la cura e la
pulizia regolare del serbatoio delle feci che
rimuove i depositi organici e inorganici pre-
senti nelle pareti interne e nelle componenti
del serbatoio.
Dometic Comfort CAREn
Carta igienica speciale e rapidamente solubile
per un comfort come a casa:
rapidamente solubile-
previene gli intasamenti-
a 2 veli-
ultra soffice -
facilita lo scarico del serbatoio delle feci-
Generalità
Fig. 1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
2.0 Indicazioni di sicurezza
Il montaggio e l’utilizzo di questa toilette è pre-
visto per veicoli ricreazionali come roulotte o
camper.
2.1 Utilizzo conforme alle
disposizioni
2.4 Lavori e verifiche
sulla toilette
2.3 Utilizzo degli additivi sanitari
Le persone che utilizzano la presente toilette a
cassetta devono avere dimestichezza con
l’uso della stessa e conoscere le indicazioni
contenute nelle presenti istruzioni per l’uso.
I bambini possono usare l’impianto sanitario
senza sorveglianza soltanto se è stato spie-
gato loro il modo di utilizzare in modo sicuro la
toilette ed i rischi di un uso errato.
2.2 Responsabilità dell’utente
Prima di utilizzare prodotti sanitari per l’utilizzo
e la pulizia della toilette si prega di attenersi
alle istruzioni per l’uso presenti sulla confe-
zione degli stessi.
Far effettuare lavori di manutenzione e di
riparazione solo da personale qualificato.
Indicazioni di sicurezza
Punto 4.12.1.
Smontaggio della guarnizione
della cassetta.
Eccezione
Conservare questi additivi sanitari in
posti non accessibili a bambini.
ATTENZIONE!
8
3.0 Descrizione del modello
3.1 Denominazione del modello
La targhetta contiene tutti i dati più importanti.
Riporta il nome del modello, il codice del pro-
dotto e il numero di serie. Occorre avere a por-
tata di mano questi dati ogni volta che ci si
rivolge al centro di Assistenza Clienti o per
ordinare i pezzi di ricambio. La targhetta si
trova nel corpo della cassetta dopo aver pre-
levato la cassetta.
3.2 Targhetta della toilette
Tensione di alimentazione: 12 V DC
Potenza assorbita: max 2 A con pompa
interna, max 5 A con
pompa esterna.
Dimensioni: v. indicazioni nelle
istruzioni per il mon-
taggio
Temperatura di esercizio: da 0 °C fino a + 50 °C
3.3 Dati tecnici
La toilette a cassetta CTx 4xxx consiste di
una toilette montata permanentemente nel
veicolo e di un serbatoio di scarico estraibile e
carrellato. La cassetta è accessibile dal-
l’esterno tramite uno sportello. A seconda del
modello, l’acqua di risciacquo della toilette
viene alimentata da un serbatoio integrato nel
corpo della toilette o da un serbatoio di acqua
pulita presente nel veicolo.
Sono disponibili quattro modelli:
CT 4xxx, autonomo, senza serbatoio n
d’acqua, senza mensola
CTS 4xxx, autonomo, senza serbatoio n
d’acqua, con mensola
CTW 4xxx, autonomo, con serbatoio n
d’acqua nella mensola
CTLP 4xxx, autonomo, senza serbatoio n
d’acqua, con mensola bassa
Descrizione del modello
Numero modello
Codice prodotto
Numero di serie
2
1
3
CT
4050 o 4110
(S)
(W)
(LP)
Toilette a cassetta (Cassette Toilet)
per per l'installazione in
un locale ad uso servizi
S = autonomo, senza
serbatoio di acqua di
risciacquo, con men-
sola
W = autonomo, con ser-
batoio di acqua di
risciacquo integrato,
con mensola
LP = Low Profile, mensola
bassa
Esempio:
Fig. 2
1
2
3
Esempio
3.4 Descrizione dei singoli componenti
9
Fig. 3
Descrizione del modello
Indicatore di livello / Sciacquone (Pannello di controllo e dei comandi)
Mensola
Sedile staccabile
Tazza WC in ceramica
Coperchio a scorrimento per lo scarico del water
Alloggiamento del serbatoio a cassetta
Serbatoio di acqua pulita (opzionale)
Manicotto di scarico
Pulsante di aerazione per lo scarico
Maniglia estraibile (il serbatoio a cassetta è carrellato)
Porte di servizio
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
7
8
2
3
4
5
6
9
5
10 11
4.2 Preparazione del serbatoio
a cassetta
Prima di utilizzare per la prima volta la toilette:
Aprire lo sportello di servizio.n
Sbloccare il serbatoio a cassetta spingendon
verso l’alto la sicura.
Estrarre il serbatoio a cassetta fino allan
battuta d’arresto e rimuoverlo del tutto.
Poggiare in piedi il serbatoio a cassetta en
ruotare il manicotto di scarico di ca. 90°
verso l’alto. Rimuovere il tappo.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
10
4.0 Utilizzo della toilette
4.1 Pulizia
Prima di utilizzare la prima volta la toilette con-
sigliamo di pulirla internamente ed esterna-
mente.
Usare un panno soffice e acqua tiepida con un
detergente delicato.
Sciacquare quindi le superfici con acqua
pulita.
Per la pulizia regolare del water, Dometic offre,
con il detergente «Dometic Quality CARE»
della serie «Dometic CARE» (si vedano anche
le indicazioni della sezione 1.10), un deter-
gente molto efficace e ideale per la pulizia
delle superfici della toilette.
Utilizzo della toilette
I detergenti per la toilette non devono
contenere né cloro né alcol!
ATTENZIONE!
Non ruotare il manicotto oltre i 90° perché
altrimenti potrebbe staccarsi.
ATTENZIONE!
i
11
Versare attraverso il manicotto una piccolan
quantità di Dometic Power CARE o Dometic
Special CARE come indicato nelle istruzioni
per l’uso (si vedano le indicazioni della
sezione 1.10) dentro il serbatoio a cassetta.
Fig. 8
Utilizzo della toilette
Inserire nuovamente il serbatoio a cassettan
e spingerlo all’interno fino alla battuta di
arresto.
Fare attenzione che il serbatoio si inseri-
sca facilmente. Non esercitare troppa
forza!
Il dispositivo di bloccaggio del serbatoio sin
chiude automaticamente con l’inserimento.
Verificare comunque che il serbatoio a cas-
setta sia ben fermo.
Chiudere e serrare lo sportello di servizio.n
4.4 Pannello di controllo
e dei comandi
Fig. 10
4.3 Riempimento del serbatoio
dell’acqua pulita
Riempire il serbatoio di acqua pulita tramite il
bocchettone di riempimento posto sul lato
esterno del veicolo. La quantità dipende dal
serbatoio utilizzato (serbatoio integrato nei
modelli CTW 4xxx, optional nei modelli
CTS 4xxx e CTLP 4xxx).
Fig. 9
Tasto «Sciacquone»
Indicazione «Serbatoio a cassetta rimosso»
Indicazione «Riempire il serbatoio dell’acqua
pulita*»
Indicazione «Serbatoio a cassetta per 3/4 pieno»
Indicazione «Serbatoio a cassetta pieno»
* se si utilizza il serbatoio del proprio veicolo potrebbe non
essere collegato.
1
2
5
4
3
1
2
3
4
5
4.6 Svuotamento del serbatoio
a cassetta
Svuotare il serbatoio a cassetta quando la
lampadina LED dell’indicatore di livello si
accende.
Il serbatoio a cassetta ha una capacità di 19 l.
Se l’indicazione (4) (fig. 10) si illumina, il serba-
toio è pieno per circa il 75 %. Ciò significa che
è possibile utilizzare solo poche altre volte la
toilette.
Rimuovere il serbatoio a cassetta comen
descritto alla sezione «4.2».
Portare il serbatoio al prossimo pozzetto din
scarico per svuotarlo.
Il serbatoio a cassetta è munito di ruote
integrate e di una maniglia estraibile. Per
sbloccare la maniglia premere il bottone (1)
posto al centro della stessa. Estrarre la
maniglia fino alla battuta di arresto.
Fig. 14
12
4.5 Utilizzo della toilette
Fig. 11
Fig. 12
Utilizzo della toilette
Tirare il il coperchio a scorrimento (2) inn
avanti.
Durante l’uso, lasciare aperto il coperchio an
scorrimento.
Prima di utilizzare la toilette far scorrere del-n
l’acqua nel water. Utilizzare a tale scopo il
pulsante di risciacquo (1).
Fig. 13
1
Dopo l’uso, utilizzare nuovamente il pul-n
sante di risciacquo (1) per pulire il water.
Chiudere il coperchio a scorrimento (2).n
1
2
Quando si tira su il sedile della toilette,n
questo si incastra nella posizione 2/3. Se
occorre aprire ulteriormente il sedile, eser-
citare una forza leggermente maggiore.
Per riportare la maniglia alla sua posizionen
di partenza, premere il tasto di sblocco
posto sulla maniglia e spingere la maniglia
dentro la cassetta.
13
Poggiare in piedi il serbatoio a cassetta en
ruotare il manicotto di scarico verso l’alto.
Rimuovere il tappo.
Utilizzo della toilette
Fig. 16
Fig. 15
Tenere il serbatoio a cassetta dalla maniglian
(2) con una mano, con l’altra afferrare il ser-
batoio dal coperchio a scorrimento (3) in
modo tale da poter premere il bottone di
ventilazione (1) durante lo svuotamento.
Premere il bottone di ventilazione solon
quando il manicotto di scarico è rivolto
verso il basso! Il serbatoio si svuoterà in
modo uniforme senza spruzzi.
Sciacquare bene con acqua il serbatoio an
cassetta dopo averlo svuotato. Rendere il
serbatoio nuovamente pronto per l’uso
come descritto alla sezione «4.2» prima di
inserirlo nella toilette.
Fig. 17
1
3
2
Non ruotare il manicotto oltre i 90° perché
altrimenti potrebbe staccarsi.
ATTENZIONE!
Non scuotere con forza il serbatoio a cas-
setta.
Non pulire il serbatoio a cassetta con una
pulitrice ad alta pressione,
altrimenti il galleggiante dell’indicatore di
livello potrebbe danneggiarsi.
ATTENZIONE!
14
La toilette a cassetta può essere utilizzata
anche d’inverno se la toilette ed il serbatoio a
cassetta si trovano in luoghi riparati dal gelo.
In caso contrario, svuotare il serbatoio di
acqua pulita, il serbatoio a cassetta e la tuba-
tura d’acqua per l’alimentazione con acqua
pulita. In tal modo si eviteranno danni dovuti al
gelo (si veda anche
«4.9 Messa fuori servizio»
).
4.8 Utilizzo d’inverno
Se si mette fuori servizio la toilette per un lungo
periodo di tempo sarà necessario svuotare
completamente il serbatoio di acqua pulita ed
il sistema di alimentazione dell’acqua.
Pulire la toilette con Dometic Quality CARE.n
Azionare il pulsante di risciacquo fino an
svuotare completamente le tubature del-
l’acqua.
Quindi svuotare il serbatoio a cassetta en
pulirlo con cura. Non chiudere il manicotto
di scarico in modo che il serbatoio a cas-
setta possa asciugarsi.
4.9 Messa fuori servizio
4.7 Sostituzione del fusibile nel
pannello dei comandi
Sollevare l’elemento di regolazione con un
attrezzo idoneo ed estrarlo quindi dalla mensola
o dalla parete. Il fusibile (fig. 19, fusibile per
automobili da 7,5 A) si trova sul lato inferiore.
Fig. 18
Fig. 19
Utilizzo della toilette
Prima di iniziare, spegnere l’alimentazione
di tensione!
ATTENZIONE!
Non utilizzare additivi antigelo. Queste
sostanze possono danneggiare la toilette
a cassetta.
ATTENZIONE!
15
Utilizzo della toilette
4.10 Posizionare il sedile
della toilette
4.11 Rimuovere il sedile
della toilette
Attrezzi / Accessori=
Fig. 21
2
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 20
1
2
3
4
1
2-3
1
1
Fig. 26
5
clac
16
Utilizzo della toilette
4.12 Manutenzione
Pulire regolarmente tutte le guarnizioni della
toilette e del serbatoio a cassetta.
Effettuare queste pulizie una volta al mese se
si utilizza spesso la toilette.
Lubrificare la guarnizione (1) (fig. 30) con del
grasso o uno spray a base di silicone. Il coper-
chio a scorrimento continua ad essere mobile.
Si consiglia:
Grasso: OKS
®
1110n
Spray: OKS
®
1111n
Rimuovere il serbatoio a cassetta e poggiarlo
su una superficie non cedevole. Smontare
completamente il coperchio a scorrimento
come mostrato nelle figure seguenti. La guar-
nizione potrà ora essere rimossa, pulita o
sostituita.
4.12.1 Smontaggio della guarnizione
della cassetta
Se necessario, sostituire la guarnizione della
cassetta e, al momento del suo inserimento,
controllare che la sua posizione sia perfetta.
La guarnizione deve aderire in modo uniforme.
4.12.2 Inserire la guarnizione della cassetta
Fig. 27
1
Fig. 30
Fig. 28
Fig. 29
1
Fig. 31
1
Fig. 32
2
1.
2.
2
4
3
17
Chiudere il coperchio a scorrimento.n
Quindi inserire l’anello di supporto.n
Fig. 34
4
Fig. 33
3
Utilizzo della toilette
La guarnizione deve aderire in modo uni-
forme all’apertura, altrimenti il coperchio
a scorrimento può presentare dei difetti
di tenuta e resistenza.
ATTENZIONE!
18
4.13 Risoluzione dei problemi
Utilizzo della toilette
Anomalia Possibile causa Soluzione
Lo sciacquone non funziona più. Fusibile difettoso. Sostituire il fusibile (v. sezione 4.8)
In caso di interruzioni ripetute,
controllare i collegamenti e i cavi
elettrici!
La cassetta non è ermetica. Guarnizione usurata. Sostituire la guarnizione del coper-
chio a scorrimento (v. sezione
4.2.1).
Indicatore di livello assente. Il galleggiante della cassetta si è
impigliato o è bloccato dalla carta
igienica.
Pulire il galleggiante della cas-
setta.
(Non utilizzare una pulitrice ad
alta pressione!)
Handleiding
Cassettetoilet voor recreatievoertuigen
CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050
CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110
MBA 10/2012
N 1-1
NL
Nederlands
Modelnummer ..........................................
Productnummer ..........................................
Serienummer ..........................................
Noteer hier:
2
CT 4050
CTS 4110
CTW 4110
CT 4110
CTLP 4110
CTS 4050
CTW 4050
CTLP 4050
© Dometic GmbH - 2012 - Wijzigingen voorbehouden
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
3
Inhoudsopgave
1.0 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Instructies bij deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Bescherming van het auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Verklaring van de gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Wettelijke garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Milieuadvies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.10 Dometic toiletadditieven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.11 Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Correct gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Verantwoordelijkheid van de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Gebruik van toiletadditieven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Onderhouds- en controlewerkzaamheden aan het toilet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.0 Modelbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Modeltype . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Typeplaatje van het toilet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Verklaring van de componenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.0 Gebruik van het toilet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Cassettetank voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.3 Drinkwatertank vullen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Indicatie- en bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5 Gebruik van het toilet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Cassettetank legen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.7 De zekering in de bedieningsunit vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Winterbedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.9 Buitenbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.10 Toiletzitting plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.11 Toiletzitting afnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.12 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.1 Demontage cassetteafdichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.2 Cassetteafdichting plaatsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.13 Handelwijze bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
1.0 Algemeen
U hebt met dit cassettetoilet van Dometic een
uitstekende keuze gemaakt. Wij zijn ervan
overtuigd dat dit toilet in ieder opzicht uw
wensen zal vervullen. Dit voldoet aan de hoog-
ste kwaliteitseisen en garandeert gedurende
de hele levenscyclus, van fabricage en gebruik
tot recycling, een efficiënt energieverbruik.
1.1 Inleiding
Alle gegevens, teksten en afbeeldingen uit
deze handleiding zijn auteursrechtelijk
beschermd en vallen onder het recht van
industrieel eigendom.
Niets uit deze handleiding mag zonder schrif-
telijke toestemming van Dometic GmbH,
Siegen, verveelvoudigd, gekopieerd of op
andere wijze worden gebruikt.
1.3 Bescherming van het
auteursrecht
Lees voordat u het toilet in gebruik neemt
eerst zorgvuldig deze handleiding door.
In deze handleiding vindt u belangrijke instruc-
ties voor het juiste gebruik van uw toilet. Let
vooral op de veiligheidsinstructies. Het
opvolgen van de instructies is van wezenlijk
belang voor een veilig gebruik van uw toilet.
U beschermt uzelf en het toilet hiermee tegen
mogelijke schade. Voordat u een instructie uit-
voert, moet u eerst begrijpen wat u in de hand-
leiding hebt gelezen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig in de
buurt van het toilet, zodat u hem altijd snel bij
de hand hebt.
1.2 Instructies bij deze
handleiding
1.4 Verklaring van de gebruikte
symbolen
Waarschuwingen zijn d.m.v. symbolen geken-
merkt. De tekst bij het waarschuwingssym-
bool geeft uitleg over de mate van het risico.
U dient de waarschuwingen nauwkeurig in
acht te nemen. Daarmee beschermt u zich-
zelf, anderen en het apparaat tegen moge-
lijke schade.
Waarschuwingen
LET OP geeft aan dat het om een mogelijk
gevaarlijke situatie gaat die kan leiden tot licht
of middelzwaar letsel, wanneer de opgegeven
instructies niet worden opgevolgd.
LET OP!
Milieuadvies
Het MILIEUADVIES geeft u nuttige tips over het
gebruik en de afvalverwerking van het appa-
raat.
LET OP zonder symbool geeft aan dat het om
een mogelijk gevaarlijke situatie gaat die kan
leiden tot beschadiging van het apparaat,
wanneer de opgegeven instructies niet wor-
den opgevolgd.
LET OP!
Informatie
INFORMATIE geeft u aanvullende en nuttige
aanwijzingen over het gebruik van uw toilet.
Algemeen
i
5
Garantiebepalingen zijn in overeenstemming
met EG-richtlijn 44/1999/EG en de voorwaar-
den zoals van toepassing voor het betreffende
land. Voor garantie en andere service neemt
u contact op met de afdeling Klantenservice.
Storingen die het gevolg zijn van verkeerd
gebruik, vallen niet onder de garantie. De
garantie dekt geen veranderingen aan de
apparatuur of gebruik van onderdelen die
niet-originele Dometic-onderdelen zijn. In
dergelijke gevallen en indien de instructies
voor installatie en gebruik niet worden opge-
volgd, vervalt de garantie en aanvaardt
Dometic geen enkele aansprakelijkheid.
1.6 Wettelijke garantie
Bij de samenstelling van de informatie in deze
handleiding is rekening gehouden met de gel-
dende normen en voorschriften, alsmede de
stand der techniek. Dometic behoudt zich het
recht voor te allen tijde wijzigingen aan te
brengen aan het product die in het belang van
de verbetering van het product en de veilig-
heid adequaat worden geacht.
Dometic is niet aansprakelijk in geval van
schade bij:
niet-naleving van de handleidingn
onjuist gebruikn
gebruik van niet-originele reserveonderdelenn
veranderingen van en ingrepen aan hetn
apparaat
1.5 Beperking van
aansprakelijkheid
Dometic beschikt over een klantenservicenet-
werk in heel Europa. Geautoriseerde klanten-
servicecentra vindt u op het internet op de
website www.dometic.com. Vermeld bij tele
1.7 Klantenservice
1.8 Reserveonderdelen
Onderdelen kunt u in heel Europa bestellen bij
de afdeling Klantenservice.
In Duitsland zijn reserveonderdelen ook ver-
krijgbaar via het Dometic Call Center:
Telefoon 0180 53 66 384n
Fax 0180 53 66 385n
E-mail ersatzteile@dometic.den
fonisch of schriftelijk contact met de klanten-
service altijd model, productnummer, serie-
nummer en evt. de MLC-code! Deze informa-
tie vindt u op het typeplaatje van het toilet. Wij
adviseren u deze informatie te noteren in de
daarvoor bestemde vakjes op het titelblad van
deze handleiding.
Houdt u zich bij het gebruik van sanitaire
additieven aan de gebruiksaanwijzingen op
de verpakking.
Lever recyclebaar verpakkingsmateriaal in via
de u bekende inzamelpunten om te zorgen dat
de stoffen kunnen worden hergebruikt. Het
apparaat dient u in te leveren bij een afvalver-
werkingsbedrijf dat volgens de geldende voor-
schriften zorg draagt voor de verwerking van
de recyclebare onderdelen en het restafval.
1.9 Milieuadvies
Afvalverwerking
Gebruik van sanitaire additieven
Algemeen
6
1.10 Dometic-toiletadditieven
Met de „Dometic CARE“ - serie biedt Dometic
hoogwaardige toiletadditieven voor uw toilet.
Deze producten maken het gebruik van het
toilet comfortabeler en hygiënischer en zijn
verkrijgbaar bij de vakhandel.
Dometic Power CAREn
Dometic Power CARE gaat gasopbouw tot wel
vier dagen tegen en voorkomt het ontstaan
van onaangename geurtjes en afzetting aan
de binnenkant van de cassettetank.
Verkrijgbaar in flessen of als tabs.-
Dometic Special CAREn
Dometic Special CARE is een milieuvriendelijk
toiletadditief dat het ontstaan van onaange-
name geurtjes en afzetting aan de binnenkant
van de cassettetank tot wel vier dagen voor-
komt.
Dometic Extra CAREn
Dometic Extra CARE is een spoelwateradditief
dat geschikt is voor alle kunststof opper-
vlakken. Dometic Extra CARE verbetert de
doorspoeling van het toilet en de reiniging van
de toiletpot en beschermt ook de rubber-
afdichtingen. Bovendien zorgt het voor een
frisse geur na het doorspoelen.
Dometic Quality CAREn
Dometic Quality CARE is een krachtige reini-
ger voor alle toiletpotten van zowel kunststof
als keramiek. Dometic Quality CARE lost
1.11 Conformiteitsverklaring
vlekken binnen korte tijd op. Sproei Dometic
Quality CARE gewoon in de toiletpot en onder
de rand, laat het kort inwerken en borstel het
even door.
Dometic Tank CAREn
Uiterst efficiënte toevoeging voor de regelma-
tige reiniging en het onderhoud van de fecaliën-
tank. Verwijdert organische en anorganische
afzettingen van de binnenwanden en compo-
nenten van de tank.
Dometic Comfort CAREn
Speciaal, snel oplosbaar toiletpapier voor het-
zelfde comfort als thuis:
snel oplosbaar-
voorkomt daardoor verstoppingen-
2-laags-
extra zacht -
vergemakkelijkt het legen van de fecaliën--
tank
Algemeen
Afb. 1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
2.0 Veiligheidsinstructies
Dit toilet is ontworpen voor installatie en
gebruik in recreatievoertuigen zoals caravans
of campers.
2.1 Correct gebruik
2.4 Onderhouds- en service-
werkzaamheden aan het
toilet
2.3 Gebruik van toiletadditieven
Personen die dit cassettetoilet bedienen,
moeten vertrouwd zijn met het veilig gebruik
ervan en de instructies in deze handleiding
kennen. Kinderen mogen de sanitaire installa-
tie alleen zonder toezicht bedienen, indien ze
uitleg hebben gekregen over het veilig gebruik
ervan en de gevaren van onjuist gebruik.
2.2 Verantwoordelijkheid van
de gebruiker
Lees voor het gebruik van sanitaire reinigers
bij gebruik en reiniging van het toilet eerst de
aanwijzingen op de verpakking.
Laat onderhouds- en servicewerkzaamheden
uitvoeren door vakkundig personeel.
Veiligheidsinstructies
Pnt. 4.12.1.
Demontage van de cassetteafdichting
Uitzondering
Bewaar de toiletadditieven op een plek
buiten bereik van kinderen.
LET OP!
8
3.0 Modelbeschrijving
3.1 Modeltype
Op het typeplaatje staan alle belangrijke gege-
vens. U vindt hier het modeltype, product-
nummer en serienummer. Deze informatie
heeft u nodig als u contact opneemt met de
klantenservice of bij de bestelling van reserve-
onderdelen. Als u de cassette eruit haalt, kunt
u het typeplaatje in de cassettebehuizing zien.
3.2 Typeplaatje van het toilet
Voedingsspanning:12VDC
Stroomverbruik: max. 2 A bij interne
pomp, max. 5 A bij
externe pomp.
Afmetingen: zie gegevens in de
montagehandleiding
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot + 50 °C
3.3 Technische gegevens
Het cassettetoilet CTx 4xxx bestaat uit een in
het voertuig vast geïnstalleerd toilet en een
uitneembare, verrijdbare cassette als afval-
tank. Een deurtje aan de buitenkant van het
voertuig geeft toegang tot de cassette.
Afhankelijk van het model wordt het toilet
voorzien van spoelwater uit een in de behui-
zing geïntegreerde spoelwatertank of uit de
centrale drinkwatertank van het voertuig.
Er zijn vier uitvoeringen leverbaar:
CT 4xxx, vrijstaand, zonder watertank, n
zonder console
CTS 4xxx, vrijstaand, zonder watertank, n
met console
CTW 4xxx, vrijstaand, met watertank n
in de console
CTLP 4xxx, vrijstaand, zonder watertank, n
lage console
Modelbeschrijving
Modelnummer
Productnummer
Serienummer
2
1
3
CT
4050 of 4110
(S)
(W)
(LP)
Cassettetoilet (Cassette Toilet)
voor inbouw in badkamer
S = vrijstaand,
zonder spoelwatertank,
met console
W = vrijstaand, met geïnte-
greerde spoelwatertank,
met console
LP = low profile, lage console
Voorbeeld:
Afb. 2
1
2
3
Voorbeeld
3.4 Verklaring van de componenten
9
Afb. 3
Modelbeschrijving
Vulpeilindicator/spoeling (indicatie- en bedieningspaneel)
Console
Afneembare zitting
Keramische toiletpot
Schuifhendel voor het legen van het toilet
Behuizing voor cassettetank
Drinkwatertank (optie)
Uitschenktuit
Ontluchtingsknop voor het legen
Uittrekbare handgreep (cassettetank is verrijdbaar)
Servicedeur
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
7
8
2
3
4
5
6
9
5
10 11
4.2 Cassettetank voorbereiden
Voordat u het toilet voor het eerst gaat gebruiken:
Open de servicedeur.n
Ontgrendel de cassettetank door de zekeringn
naar boven te duwen.
Trek de cassettetank tot aan de aanslag eruitn
en neem de tank er vervolgens volledig uit.
Zet de cassettetank rechtop neer en draain
de uitschenktuit ca. 90° omhoog. Haal het
afsluitkapje eraf.
Afb. 4
Afb. 5
Afb. 6
Afb. 7
10
4.0 Gebruik van het toilet
4.1 Reiniging
Wij adviseren het toilet voor het eerste gebruik
van binnen en buiten te reinigen.
Gebruik een zachte doek en lauwwarmwater
met een mild schoonmaakmiddel.
Spoel het toilet vervolgens af met schoon water.
Voor periodieke reiniging van de toiletpot biedt
Dometic u de „Dometic Quality CARE“-reini-
ger uit de „Dometic CARE“-serie aan (zie ook
de tips in hoofdstuk 1.10). Een doeltreffend
reinigingsmiddel dat speciaal is afgestemd op
het materiaal van uw toilet.
Gebruik van het toilet
Reinigingsmiddelen voor het toilet mogen
noch chloor noch alcohol bevatten!
LET OP!
Draai de schenktuit niet verder dan 90°.
Deze kan anders losraken.
LET OP!
i
11
Vul een kleine hoeveelheid Dometic Powern
CARE of Dometic Special CARE volgens
de gebruiksaanwijzing (zie ook tips in
paragraaf 1.10) via de uitschenktuit in de
cassettetank.
Afb. 8
Gebruik van het toilet
Plaats de cassettetank weer in de behui-n
zing en schuif hem door tot aan de aanslag.
Let erop dat de tank goed naar binnen
schuift. Niet met geweld naar binnen
schuiven!
De tank wordt vanzelf vergrendeld bij hetn
naar binnen schuiven. Controleer desal-
niettemin of de cassettetank goed vast zit.
Sluit en vergrendel de servicedeur.n
4.4 Indicatie- en bedieningspaneel
Afb. 10
4.3 Drinkwatertank vullen
Vul de drinkwatertank via de inschenktuit aan
de buitenkant van het voertuig bij. De hoe-
veelheid is afhankelijk van de gebruikte tank
(geïntegreerde tank bij modellen CTW 4xxx,
optie bij modellen CTS 4xxx en CTLP 4xxx).
Afb. 9
Toets „Spoelen“
Indicator „Cassettetank eruit“
Indicator „Drinkwatertank bijvullen“*
Indicator „Cassettetank ¾ vol“
Indicator „Cassettetank vol“
* bij gebruik van de centrale watertank niet
per sé aangesloten.
1
2
5
4
3
1
2
3
4
5
4.6 Cassettetank legen
Maak de cassettetank leeg zodra de LED van
de vulpeilindicator wordt verlicht.
De cassettetank heeft een capaciteit van 19 l.
Wanneer indicator (4) (afb. 10) wordt verlicht,
is de tank voor ca. 75% gevuld. Dat wil
zeggen dat u het toilet dan nog maar enkele
malen kunt gebruiken.
Neem de cassettetank eruit zoals in hoofd-n
stuk „4.2“ wordt beschreven.
Breng de tank naar het dichtstbijzijnden
legale stortpunt.
De cassettetank is voorzien van geïnte-
greerde wielen en een uittrekbare hand-
greep. U ontgrendelt de handgreep door
een druk op knop (1) in het midden van de
handgreep. Trek de handgreep eruit tot aan
de aanslag.
Afb. 14
12
4.5 Gebruik van het toilet
Afb. 11
Afb. 12
Gebruik van het toilet
Trek schuifhendel (2) naar voren.n
Laat de schuifhendel tijdens gebruikn
geopend.
Laat voor gebruik een beetje water in den
toiletpot lopen. Druk hiervoor op spoel-
knop (1).
Afb. 13
1
Druk na gebruik voor het spoelen van den
pot opnieuw op spoelknop (1).
Sluit schuifhendel (2).n
1
2
Bij het omhoogklappen van de toiletzittingn
klikt de zitting op een stand van ca. 2/3 in.
Gebruik een beetje extra kracht, wanneer de
zitting nog verder dient te worden geopend.
Door de ontgrendelknop op de handgreepn
in te drukken kunt u de handgreep terug in
de cassette schuiven en deze weer in zijn
oorspronkelijke stand zetten.
13
Zet de cassettetank rechtop neer en draain
de uitschenktuit omhoog. Haal het afsluit-
kapje eraf.
Gebruik van het toilet
Afb. 16
Afb. 15
Houd de cassettetank aan handgreep (2)n
met de ene hand en de tank aan schuifhen-
del (3) met de andere hand op een wijze
vast dat u ontluchtingsknop (1) tijdens het
legen ingedrukt kunt houden.
Druk de ontluchtingsknop pas in zodran
de uitschenktuit naar beneden wijst! De
tank wordt gelijkmatig en zonder spatten
geleegd.
Spoel de cassettetank na het legen goed uitn
met water. Maak de tank vervolgens
gebruiksklaar zoals beschreven in hoofdstuk
„4.2“, voordat u hem in het toilet plaatst.
Afb. 17
1
3
2
Draai de schenktuit niet verder dan 90°.
Deze kan anders losraken.
LET OP!
Schud de cassettetank niet krachtig.
Reinig de cassettetank van binnen niet
met een hogedrukreiniger.
De vlotter voor de vulpeilindicatie kan
daardoor worden beschadigd.
LET OP!
14
U kunt het cassettetoilet ook in de winter
gebruiken, zolang het toilet en de cassettetank
vorstvrij kunnen staan.
Indien dit niet het geval is, maak dan de drink-
watertank, de cassettetank en de waterleiding
voor drinkwater leeg. Hierdoor voorkomt u
vorstschade (zie ook
„4.10 Buitenbedrijf-
stelling“
).
4.8 Winterbedrijf
Leeg de drinkwatertank en het waterleiding-
systeem volledig als u het toilet gedurende
langere tijd niet gebruikt.
Reinig het toilet met Dometic Quality CARE.n
Druk op de spoelknop totdat er geen watern
meer in de leidingen zit.
Maak vervolgens de cassettetank leeg enn
spoel hem zorgvuldig uit. Sluit de uit-
schenktuit niet af, zodat de cassettetank
van binnen goed kan drogen.
4.9 Buitenbedrijfstelling
4.7 De zekering in de
bedieningsunit vervangen
Til de bedieningsunit op met een daarvoor
geschikt gereedschap en trek deze vervolgens
uit de console of de wand. De zekering (afb.
19, autozekering 7,5 A) zit aan de onderkant.
Afb. 18
Afb. 19
Gebruik van het toilet
Schakel voor aanvang de voeding uit!
LET OP!
Gebruik geen antivriesmiddel. Deze
kunnen het cassettetoilet beschadigen.
LET OP!
15
Gebruik van het toilet
4.10 Toiletzitting plaatsen
4.11 Toiletzitting afnemen
Gereedschap/toebehoren=
Afb. 21
2
Afb. 22
Afb. 23
Afb. 24
Afb. 25
Afb. 20
1
2
3
4
1
2-3
1
1
Afb. 26
5
klik
16
Gebruik van het toilet
4.12 Onderhoud
Maak alle afdichtingen aan het toilet en de
cassettetank regelmatig schoon.
Bij frequent gebruik van het toilet adviseren wij
u dit maandelijks te doen.
Smeer afdichting (1) (afb. 30) in met smeer of
spray op siliconenbasis. De schuifhendel blijft
bewegelijk.
Wij adviseren:
Smeer: OKS
®
1110n
Spray: OKS
®
1111n
Neem de cassettetank eruit en zet hem op een
stevige ondergrond. Demonteer de schuifhen-
del in zijn geheel, zoals hiernaast is afgebeeld.
U kunt de afdichting nu eruit nemen, reinigen
of vervangen.
4.12.1 Demontage cassetteafdichting
Wanneer het nodig wordt om de cassette-
afdichting te vervangen, let er dan bij het
plaatsen van de afdichting op dat u deze pre-
cies correct terugplaatst. De afdichting moet
gelijkmatig aansluiten.
4.12.2 Cassetteafdichting plaatsen
Afb. 27
1
Afb. 30
Afb. 28
Afb. 29
1
Afb. 31
1
Afb. 32
2
1.
2.
2
4
3
17
Sluit de schuifhendel.n
Plaats als laatste de steunring.n
Afb. 34
4
Afb. 33
3
Gebruik van het toilet
De afdichting moet gelijkmatig in de opening
aansluiten, omdat anders lekkage en stroef
lopen van de schuifhendel mogelijk zijn.
LET OP!
18
4.13 Handelwijze bij storingen
Gebruik van het toilet
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het spoelen werkt niet meer. De zekering is defect. Vervang de zekering
(zie hoofdst. 4.8)
Test bij terugplaatsen de elektrische
aansluitingen en verbindingen!
Cassette lekt. Afdichting is versleten. Vernieuw de afdichting op de schuif-
hendel (zie hoofdst. 4.2.1).
Geen vulpeilindicatie. De vlotter in de cassette zit klem
of is door toiletpapier klemgezet.
Reinig de vlotter in de cassette.
(Gebruik geen hogedrukreiniger!)
Betjeningsvejledning
Kassettetoilet til fritidskøretøjer
CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050
CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110
MBA 10/2012
N 1-1
DA
Dansk
Modelnummer ..........................................
Produktnummer ..........................................
Serienummer ..........................................
Notér her:
2
CT 4050
CTS 4110
CTW 4110
CT 4110
CTLP 4110
CTS 4050
CTW 4050
CTLP 4050
© Dometic GmbH - 2012 - Ret til ændringer forbeholdes
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
3
Indholdsfortegnelse
1.0 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Forord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Henvisninger til denne vejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Ophavsretsbeskyttelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Forklaring af anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Ansvarsbegrænsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Miljøhenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.10 Dometics sanitære tilsætningsvæsker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.11 Overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Tilsigtet brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Brugerens ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Anvendelse af sanitære tilsætningsvæsker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Arbejde på og kontroller af toilettet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.0 Modelbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Modelbetegnelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Toilettets typeskilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Forklaring af komponenterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.0 Brug af toilettet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Klargøring af kassettetanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.3 Påfyldning af friskvandstank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Kontrol- og betjeningspanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5 Brug af toilettet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Tømning af kassettetanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.7 Skift af sikringen i betjeningsenheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Vinterdrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.9 Ud-af-brugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.10 Placering af toiletsædet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.11 Aftagning af toiletsædet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.12 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.1 Afmontering af kassettepakningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.2 Isætning af kassettepakningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.13 Forholdsregler i tilfælde af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
1.0 Generelt
Med dette kassettetoilet fra Dometic har du
truffet et glimrende valg. Vi er sikre på, at du vil
blive fuldt tilfreds med dette toilet i enhver
henseende. Toilettet opfylder høje kvalitets-
standarder og garanterer en effektiv udnyt-
telse af ressourcer og energi i hele dets leve-
tid, lige fra produktion til brug og bortskaffelse.
1.1 Forord
Oplysninger, tekster og illustrationer i denne
vejledning er ophavsretligt beskyttet og falder
ind under den industrielle ejendomsret.
Ingen del af denne vejledning må uden skrift-
lig tilladelse fra Dometic GmbH, Siegen,
reproduceres, kopieres eller på anden måde
finde anvendelse.
1.3 Ophavsretsbeskyttelse
Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen,
før du begynder at bruge toilettet.
Denne vejledning giver dig de nødvendige
anvisninger til korrekt brug af toilettet. Vær
især opmærksom på sikkerhedsanvisnin-
gerne. For at opnå en sikker håndtering af
toilettet og forebygge personskade samt
beskadigelse af anlægget er det vigtigt, at
henvisninger og handlingsanvisninger følges.
Det læste skal være forstået, før du gennemfø-
rer en foranstaltning.
Opbevar denne vejledning i nærheden af
toilettet, så den altid er inden for rækkevidde.
1.2 Henvisninger til denne
vejledning
1.4 Forklaring af anvendte
symboler
Advarsler er markeret med symboler. En
supplerende tekst belyser graden af fare.
Vær meget opmærksom på disse advarsler.
På den måde beskytter du dig selv, andre
personer og produktet mod skader.
Advarsler
FORSIGTIG betegner en mulig faresituation, som
kan føre til lette eller mellemsvære personskader,
såfremt de nævnte anvisninger ikke følges.
FORSIGTIG!
Miljøhenvisning
MILJØHENVISNING giver nyttige anvisninger
på håndtering og bortskaffelse af toilettet.
FORSIGTIG uden sikkerhedssymbol betegner
en mulig faresituation, som kan føre til beskadi-
gelser på toilettet, såfremt de nævnte anvisnin-
ger ikke følges.
FORSIGTIG!
Information
INFORMATION giver dig supplerende og nyttige
anvisninger på håndteringen af dit toilet.
Generelt
i
5
Garantisager gennemføres i henhold til EU-
direktiv 44/1999/CE samt nationale vilkår.
Kontakt vores kundeserviceafdeling vedrø-
rende garanti eller anden service. Skader, der
er opstået som resultat af forkert brug, er ikke
omfattet af garantien. Garantien dækker ikke
ved ændringer på enheden eller brug af andre
reservedele end originale Dometic-reserve-
dele. Garantien dækker ikke, hvis installerings-
eller betjeningsvejledningen ikke er fulgt, og vi
påtager os intet ansvar herfor.
1.6 Garanti
Alle angivelser og henvisninger i denne betje-
ningsvejledning er blevet udarbejdet under
hensyntagen til gældende standarder og for-
skrifter samt den aktuelle tekniske status.
Dometic forbeholder sig ret til at gennemføre
ændringer på produktet, som er af betydning
for produktforbedring og sikkerhed.
Dometic påtager sig intet ansvar for skader
ved:
Manglende overholdelse af betjenings-n
vejledningen
Ikke-tilsigtet brugn
Anvendelse af uoriginale reservedelen
Ændringer på og indgreb i toilettetn
1.5 Ansvarsbegrænsning
Dometic tilbyder et kundeservicenet, der
dækker hele Europa. Autoriserede kundeservi-
cecentre finder du på internettet på hjemmesi-
den www.dometic.com. Ved kontakter med
1.7 Kundeservice
1.8 Reservedele
Hos kundeserviceafdelingen kan der bestilles
dele til levering i hele Europa.
I Tyskland kan man også få reservedele gen-
nem Dometic Call Center:
Telefon 0180 53 66 384n
Fax 0180 53 66 385n
Email ersatzteile@dometic.den
kundeservice skal du altid oplyse model, pro-
duktnummer, serienummer og eventuelt også
MLC-koden! Disse informationer fremgår af
toilettets typeskilt. Vi anbefaler at notere disse
data i det fortrykte felt på forsiden af denne
anvisning.
Ved anvendelse af sanitære tilsætningsvæ-
sker skal du følge brugsanvisningerne på
emballagen.
For at sikre at den genanvendelige emballage
genbruges, skal den afleveres til det normale
genbrugssted. Ved bortskaffelse afleveres toi-
lettet til en genbrugsstation, der sikrer gen-
brug af de genanvendelige komponenter og
en hensigtsmæssig bortskaffelse af de reste-
rende materialer.
1.9 Miljøhenvisninger
Bortskaffelse
Anvendelse af sanitære tilsætningsvæsker
Generelt
6
1.10 Dometics sanitære tilsæt-
ningsvæsker
Dometic tilbyder med „Dometic CARE“-serien
sanitære tilsætningsvæsker af høj kvalitet til
dit toilet. Produkterne hjælper til med at gøre
brugen af toiletttet mere komfortabel og hygi-
ejnisk. Produkterne kan fås hos forhandlere af
tilbehør.
Dometic Power CAREn
Dometic Power CARE forhindrer, at gasser og
ubehagelige lugte kan registreres i op til fire
dage, samt dannelse af aflejringer i kassette-
tanken.
Fås på flaske eller som tabs.-
Dometic Special CAREn
Dometic Special CARE er en miljøvenlig til-
sætningsvæske der forhindrer forekomsten af
gasser og ubehagelige lugte i op til fire dage,
samt dannelse af aflejringer i kassettetanken.
Dometic Extra CAREn
Dometic Extra CARE er en tilsætningsvæske
til skyllevandet, der er velegnet til alle kunst-
stofoverflader. Dometic Extra CARE forbedrer
skylningen af toilettet, rengøringen af toilet-
kummen og beskytter gummipakningerne.
Desuden frembringer det en behagelig lugt
efter skylningen.
Dometic Quality CAREn
Dometic Quality CARE er et effektivt rengø-
ringsmiddel til alle toiletkummer, hvad enten
det er fremstillet af kunststof eller keramik.
Dometic Quality CARE opløser pletter på kort
1.11 Overensstemmelses-
erklæring
tid. Sprøjt Dometic Quality CARE i toiletkum-
men og under kanten, og børst det af, når det
har virket i kort tid.
Dometic Tank CAREn
Supereffektiv tilsætningsvæske til regelmæs-
sig rengøring og pleje af fækalietanken, der
nedbryder organiske og anorganiske aflejrin-
ger på tankens indervægge og komponenter.
Dometic Comfort CAREn
Specielt, hurtigt opløseligt toiletpapir der giver
komfort som derhjemme:
Hurtigt opløseligt-
Forebygger dermed tilstopninger-
2-lags-
Ekstrablødt -
Letter tømningen af fækalietanken-
Generelt
Fig. 1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
2.0 Sikkerhedsanvisninger
Dette toilet er beregnet til montering og anven-
delse i fritidskøretøjer som campingvogne eller
autocampere.
2.1 Tilsigtet brug
2.4 Arbejde på og kontroller
af toilettet
2.3 Anvendelse af sanitære
tilsætningsvæsker
Personer, der betjener kassettetoilettet, skal
være fortrolige med, hvordan man håndterer
toilettet sikkert, og skal kende anvisningerne
i denne betjeningsvejledning. Børn må kun
betjene apparatet uden opsyn, hvis de har fået
forklaret, hvordan man håndterer toilettet sik-
kert, samt farerne ved en fejlbetjening.
2.2 Brugerens ansvar
Læs brugsanvisningerne på emballagen, før
du bruger de sanitære væsker ifm. brug og
rengøring af toilettet.
Lad vedligeholdelses- og servicearbejde
udføre af faguddannet personale.
Sikkerhedsanvisninger
Pkt. 4.12.1.
Afmontering af kassettepakning
Undtagelse
Opbevar de sanitære tilsætningsvæsker,
så børn ikke kan få adgang til dem.
FORSIGTIG!
8
3.0 Modelbeskrivelse
3.1 Modelbetegnelse
Typeskiltet indeholder alle vigtige data. Her kan
du aflæse modelbetegnelse, produktnummer
og serienummer. Disse oplysninger skal du
bruge ved alle kontakter med kundeservice eller
ved bestilling af reservedele. Du kan se type-
skiltet i kassettekabinettet, når kassetten er
taget ud.
3.2 Toilettets typeskilt
Forsyningsspænding:12 V DC
Strømforbrug: maks. 2 A med intern
pumpe, maks. 5 A med
ekstern pumpe.
Dimensioner: Se angivelserne i in-
stallationsvejledningen
Driftstemperatur: 0 °C til + 50 °C
3.3 Tekniske data
Kassettetoilet CTx 4xxx består af et toilet, der
er fast monteret i køretøjet, og en udtagelig,
transportabel kassette som spildevandstank.
Der er adgang til kassetten udefra gennem en
luge. Afhængig af modellen får toilettet skylle-
vand fra en tank, der er integreret i kabinettet,
eller fra køretøjets egen friskvandstank.
Vi kan levere fire forskellige modeller:
CT 4xxx, fritstående, uden vandtank, n
uden konsol
CTS 4xxx, fritstående, uden vandtank, n
med konsol
CTW 4xxx, fritstående, med vandtankn
i konsollen
CTLP 4xxx, fritstående, uden vandtank, n
lav konsol
Modelbeskrivelse
Modelnummer
Produktnummer
Serienummer
2
1
3
CT
4050 eller 4110
(S)
(W)
(LP)
Kassettetoilet (Cassette Toilet)
til montering i vådrum
S = fritstående, uden
skyllevandstank,
med konsol
W = fritstående, med
integreret skylle-
vandstank,
med konsol
LP = Low Profile,
lav konsol
Eksempel:
Fig. 2
1
2
3
Eksempel
3.4 Forklaring af komponenterne
9
Fig. 3
Modelbeskrivelse
Niveauindikator / skylning (kontrol- og betjeningspanel)
Konsol
Aftageligt sæde
Toiletkumme af keramik
Tømmespjæld for toiletkummen
Kabinet til kassettetank
Friskvandstank (ekstraudstyr)
Tømingsstuds
Udluftningsknap til tømning
Udtrækkeligt håndtag (kassettetanken er transportabel)
Serviceluge
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
7
8
2
3
4
5
6
9
5
10 11
4.2 Klargøring af
kassettetanken
Før du benytter toilettet første gang:
Åbn servicelugen.n
Frigør kassettetanken ved at trykke sikrin-n
gen opad.
Træk kassettetanken ud indtil anslaget, ogn
tag den helt ud.
Stil kassettetanken lodret og drej tømme-n
studsen ca. 90° opad. Fjern dækslet.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
10
Brug af toilettet
4.1 Rengøring
Før toilettet anvendes første gang, anbefaler
vi, at du gør toilettet rent indvendigt og udven-
digt.
Brug en blød klud og lunkent vand med et
mildt rengøringsmiddel.
Vask herefter overfladerne af med rent vand.
Til regelmæssig rengøring af toiletkummen til-
byder Dometic det effektive rengøringsmiddel
„Dometic Quality CARE“ fra serien „Dometic
CARE“ (se også henvisningerne i afsnit 1.10),
der er afstemt efter overfladerne på dit toilet.
Brug af toilettet
Rengøringsmidler til toilettet må hverken
indeholde klor eller alkohol!
FORSIGTIG!
Undgå at dreje studsen mere end 90°,
da den ellers kan løsne sig.
FORSIGTIG!
i
11
Fyld via studsen en lille mængde Dometicn
Power CARE eller Dometic Special CARE
iht. brugsanvisningen (se også henvisning
afsnit 1.10) i kassettetanken.
Fig. 8
Brug af toilettet
Sæt kassettetanken ind igen, og skub denn
helt ind.
Kontrollér, at tanken er let at skubbe ind.
Anvend ikke magt!
Tankens lås låser automatisk, når tankenn
skubbes ind. Kontrollér alligevel, at kassette-
tanken sidder fast.
Luk og lås servicelugen.n
4.4 Kontrol- og betjeningspanel
Fig. 10
4.3 Påfyldning af friskvandstank
Fyld friskvandstanken via påfyldningsstudsen
på køretøjets yderside. Mængden afhænger af
den anvendte tank (integreret tank på model-
lerne CTW 4xxx, ekstraudstyr på modellerne
CTS 4xxx 3xxx og CTLP 4xxx).
Fig. 9
Knap „Skylning“
Visning „Kassettetank udtaget“
Visning „Fyld friskvandstank“ *
Visning „Kassettetank 3/4 fyldt“
Visning „Kassettentank fyldt“
* ved anvendelse af den indbyggede tank er displayet ikke
altid tilsluttet.
1
2
5
4
3
1
2
3
4
5
4.6 Tømning af kassettetanken
Tøm kassettetanken, når niveauindikatorens
lysdiode lyser.
Kassettetanken har en kapacitet på 19 l. Når
indikatoren (4) (fig. 10) begynder at lyse, er
tanken fyldt ca. 75 %. Det betyder, at det kun
er muligt at benytte toilettet nogle få gange
mere.
Tag kassettetanken ud som beskrevet in
afsnit „4.2“.
Transporter tanken hen til det nærmeste,n
normale aftømningssted.
Kassettetanken har indbyggede hjul og et
udtrækkeligt håndtag. For at frigøre hånd-
taget skal du trykke på knappen (1) midt på
håndtaget. Træk håndtaget helt ud.
Fig. 14
12
4.5 Brug af toilettet
Fig. 11
Fig. 12
Brug af toilettet
Træk spjældet (2) fremad.n
Lad spjældet stå åbent under brug.n
Lad noget vand løbe ned i kummen førn
brug. Aktivér skylleknappen (1) for at gøre
dette.
Fig. 13
1
Aktivér skylleknappen (1) igen efter brug forn
at skylle kummen.
Luk spjældet (2).n
1
2
Når toiletsædet vippes op, går sædet i hakn
i ca. 2/3-stilling. Læg lidt ekstra kraft i, hvis
sædet skal åbnes mere.
Tryk på håndtagets frigørelsesknap, når dun
vil skubbe håndtaget tilbage til den oprin-
delige position, og skub håndtaget tilbage i
kassetten.
13
Stil kassettetanken lodret og drej tømme-n
studsen opad. Fjern dækslet.
Brug af toilettet
Fig. 16
Fig. 15
Hold kassettetanken i håndtaget (2) medn
den ene hånd, mens du med den anden
hånd holder fast i spjældet (3), så du kan
trykke på udluftningsknappen (1) mens
kassetten tømmes.
Tryk først på udluftningsknappen, nårn
tømmestudsen vender nedad! Tanken
tømmes jævnt uden at sprøjte.
Skyl kassettetanken godt med vand eftern
tømningen. Gør herefter tanken klar til brug
igen som beskrevet i afsnit „4.2“, før du
monterer den i toilettet igen.
Fig. 17
1
3
2
Undgå at dreje studsen mere end 90°,
da den ellers kan løsne sig.
FORSIGTIG!
Ryst ikke kassettetanken kraftigt.
Du må ikke rengøre kassettetanken
indvendigt med en højtryksrenser.
Det vil kunne beskadige svømmeren til
niveauvisningen.
FORSIGTIG!
14
Du kan også bruge kassettetoilettet om vinte-
ren, forudsat at toilettet og kassettetanken er
placeret et frostfrit sted.
Hvis dette ikke er tilfældet: Tøm friskvandstan-
ken, kassettetanken og friskvandstilførslens
vandledning. På den måde undgår du skader
pga. frost (se også
„4.9 Ud-af-brugtagning“
).
4.8 Vinterdrift
Hvis toilettet ikke skal bruges i længere tid,
skal du tømme friskvandstanken og vandled-
ningssystemet fuldstændigt.
Rengør toilettet med Dometic Qualityn
CARE.
Aktivér skylleknappen, indtil der ikke ern
mere vand i ledningerne.
Tøm derefter kassettetanken, og skyl denn
omhyggeligt. Luk ikke tømmestudsen, så
kassettetanken får mulighed for at tørre.
4.9 Ud-af-brugtagning
4.7 Skift af sikringen
i betjeningsenheden
Løft betjeningsdelen med et egnet værktøj, og
træk den herefter ud af konsollen eller væg-
gen. Sikringen (fig. 19, bilsikring 7,5 A) befin-
der sig på undersiden.
Fig. 18
Fig. 19
Brug af toilettet
Slå spændingsforsyningen fra, før du
begynder!
FORSIGTIG!
Anvend ikke frostvæske. Disse midler
kan beskadige kassettetoilettet.
FORSIGTIG!
15
Brug af toilettet
4.10 Placering af toiletsædet
4.11 Aftagning af toiletsædet
Værktøj / tilbehør=
Fig. 21
2
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 20
1
2
3
4
1
2-3
1
1
Fig. 26
5
klik
16
Brug af toilettet
4.12 Vedligeholdelse
Rengør regelmæssigt alle pakninger på toilettet
og kassettetanken.
Gennemfør denne rengøring en gang om
måneden, hvis toilettet bruges hyppigt.
Smør pakningen (1) (fig. 30) med fedt eller en
spray på silikonebasis. Spjældet bevarer sin
bevægelighed.
Vi anbefaler:
Fedt: OKS
®
1110n
Spray: OKS
®
1111n
Tag kassettetanken ud og stil den på et fast
underlag. Afmontér hele spjældet, som det er
vist på tegningerne. Pakningen kan nu tages
ud, rengøres eller udskiftes.
4.12.1 Afmontering af kassettepakning
Hvis det bliver nødvendigt at skifte kassette-
pakningen, skal du sørge for, at pakningen sid-
der absolut korrekt, når den sættes i.
Pakningen skal ligge jævnt an.
4.12.2 Isætning af kassettepakningen
Fig. 27
1
Fig. 30
Fig. 28
Fig. 29
1
Fig. 31
1
Fig. 32
2
1.
2.
2
4
3
17
Luk spjældet.n
Sæt til sidst støtteringen i.n
Fig. 34
4
Fig. 33
3
Brug af toilettet
Pakningen skal ligge jævnt an i åbningen,
da der ellers er risiko for, at spjældet bli-
ver utæt eller bevæger sig tungt.
FORSIGTIG!
18
4.13 Forholdsregler ved fejl
Brug af toilettet
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Skylningen virker ikke mere. Sikring defekt. Udskift sikringen (se kap. 4.8)
I tilfælde af gentagne svigt skal de
elektriske tilslutninger og forbin-
delser kontrolleres!
Kassette utæt. Pakningen slidt. Udskift pakningen på spjældet (se
kap. 4.2.1).
Ingen niveauvisning. Svømmeren i kassetten har sat sig
fast, eller er blevet klemt fast af
toiletpapir.
Rengør svømmeren i kassetten.
(Anvend ikke højtryksrenser!)
CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050
CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110
Modellnummer .............................................
Produktnummer .............................................
Serienummer .............................................
Skriv in dessa uppgifter här:
Bruksanvisning
Kassettoalett för fritidsfordon
MBA 11/2012
N 1-1
SV
Svenska
2
CT 4050
CTS 4110
CTW 4110
CT 4110
CTLP 4110
CTS 4050
CTW 4050
CTLP 4050
© Dometic GmbH - 2011 - Rätten till ändringar förbehålles
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
1.0 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Förord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Anvisningar till denna bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.3 Upphovsskydd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Förklaring till använda symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Ansvarsbegränsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Kundservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Konformitetsförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.10 Dometics sanitetsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.11 Miljöinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Föreskriftsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Användarens ansva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Användning av sanitetsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Arbete på och kontroll av toalet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.0 Modellbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Modellbeteckning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Toalettens typskylt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Förklaring till toalett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.0 Användning av toalett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Förbereda kassettank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 Fylla färskvattentank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Kontroll- och manöverpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5 Användning av toalett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Tömning av kassettank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.7 Byte av säkring i manöverenhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Vinterdrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.9 Urdrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.10 Placering av toalettsitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.11 Ta av toalettsitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.12 Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.1 Demontering av kassettätning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.2 Isättning av kassettätningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.13 Åtgärder vid driftstörningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
Innehållsförteckning
4
Allmänt
1.0 Allmänt
Du har gjort ett utmärkt val som har valt denna
kassettoalett från Dometic . Vi är övertygade
om att du på alla sätt kommer att bli fullt till-
freds med denna toalett. Denna toalett uppfyl-
ler höga kvalitetskrav och garanterar effektiv
resurs- och energianvändning under hela sin
livstid, vid tillverkning, under drift och när den
ska kasseras.
1.1 Förord
Uppgifterna, texterna och bilderna i denna
monteringsanvisning är upphovsrättsligt skyd-
dade och faller under immaterialrätterna.
Ingen del av denna bruksanvisning får repro-
duceras, kopieras eller på annat sätt vidarean-
vändas utan skriftligt tillstånd från Dometic
GmbH, Siegen.
1.3 Upphovsskydd
Innan du börjar använda toaletten ska du
läsa denna bruksanvisning noggrant.
Denna bruksanvisning ger dig all nödvändig
information om hur man använder toaletten
korrekt. Uppmärksamma särskilt säkerhet-
sanvisningarna. Det är viktigt att följa anvis-
ningarna och handlingsanvisningarna för att
varken du själv eller anläggningen ska komma
till skada vid användning av toaletten. Du
måste ha förstått vad du läser innan du vidtar
någon åtgärd.
Förvara denna bruksanvisning i närheten av
toaletten så att den när som helst kan använ-
das. Se till att den inte kommer bort.
1.2 Anvisningar till denna
bruksanvisning
1.4 Förklaring till använda
symboler
Varningsinformation betecknas av symboler.
En kompletterande text förklarar farans allvar-
lighetsgrad.
Uppmärksamma denna varningsinformati-
on mycket noggrant. På så sätt skyddar du
dig själv, andra personer och apparaten
mot skador.
Varningsinformation
SE UPP kännetecknar en möjlig fara som kan
leda till lättare eller medelsvåra skador om inte
de angivna anvisningarna följs.
SE UPP!
Miljöinformation
MILJÖINFORMATION ger dig användbar infor-
mation om hantering och kassering av appara-
ten.
SE UPP utan säkerhetssymbol kännetecknar
en möjlig fara som kan leda till skador på appa-
raten om inte de angivna anvisningarna följs.
SE UPP!
Information
INFORMATION ger dig kompletterande och
användbar information om hur du ska använda
din toalett.
i
5
Allmänt
Garantiåtaganden sköts enligt EU-riktlinje
44/1999/CE och enligt normala villkor för aktu-
ellt land. Vid garanti- eller servicefrågor, kon-
takta vår kundservice. Eventuell skada orsa-
kad av felaktig användning täcks inte av
garantin. Garantin täcker inte modifieringar av
apparaten eller om man inte använder origi-
nalreservdelar från Dometic. Garantin gäller
inte heller om monterings- och bruksanvisnin-
gen inte följs, och inget ansvar kan då utkrä-
vas
1.6 Garanti
Alla uppgifter och all information i denna bruk-
sanvisning har framställts under iakttagande
av gällande normer och föreskrifter samt i
enlighet med den senaste tekniska utveck-
lingsnivån. Dometic förbehåller sig rätten att
när som helst utföra ändringar på produkten
som motiveras genom produktens förbättring
och säkerhet.
Dometic frånsäger sig allt ansvar vid skador
som uppstår när:
n bruksanvisningen inte följs
n apparaten inte används föreskriftsenligt
n icke originalreservdelar används
n oprofessionella förändringar och ingrepp i
apparaten genomförs
1.5 Ansvarsbegränsning
Dometic erbjuder ett kundtjänstnät som
sträcker sig över hela Europa. Du kan hitta
auktoriserade kundtjänstställen i din närhet på
Internet på www.dometic.com. Vid kontakt
med kundservice ska man uppge modellnum-
mer, produkt- och serienummer tillsammans
med MLC-koden, om sådan finns! Denna
information står på toalettens typskylt. Vi
rekommenderar att du för in dessa uppgifter i
det avsedda fältet på titelsidan av dessa
anvisningar.
1.7 Kundservice
1.8 Reservdelar
Delar kan beställas över hela Europa från vår
kundservice.
1.9 Konformitetförklaring
Aktuell "Försäkran om överensstämmelse"
kan även erhållas direkt av Dometic GmbH,
Siegen.
i
6
Allmänt
1.10 Dometics sanitetsmedel
Med "Dometic CARE" - serien erbjuder
Dometic kvalitetsmedel för din toalett. Dessa
produkter kan köpas i tillbehörsbutiker och är
till för att göra din toalettanvändning bekväm
och hygienisk.
n Dometic Power CARE
Dometic Special CARE är ett miljövänligt sani-
tetsmedel som förhindrar att oangenäma luk-
ter uppstår i upp till fyra dagar samt att avlag-
ringar bildas i kassettanken.
- Tillgängligt i flaskor och tabs.
n Dometic Special CARE
Dometic Special CARE är ett miljövänligt sani-
tetsmedel som förhindrar att oangenäma luk-
ter uppstår i upp till fyra dagar samt att avlag-
ringar bildas i kassettanken.
n Dometic Extra CARE
Dometic Extra CARE är ett spolvattensmedel
som kan användas till alla plastytor. Dometic
Extra CARE förbättrar toalettens spolning, ren-
göringen av toalettskålen samt skyddar gum-
mitätningarna. Dessutom bildas en angenäm
doft efter spolningen.
n Dometic Quality CARE
Dometic Quality CARE är ett kraftfullt rengö-
ringsmedel för alla toalettskålar, oavsett om de
är av plast eller keramik. Dometic Quality
CARE löser snabbt fläckar. Speja helt enkelt
Dometic Quality CARE i toalettskålen och
under kanten och borsta bort det efter en kort
inverkningstid.
n Dometic Tank CARE
TankCare är rengöringsmedlet för sanering av
fekalietanken. Högeffektiv, motverkar avlagrin-
gar i tank och anslutningar.
n Dometic Comfort CARE
Speciellt toalettpapper för mobila toaletter för
att efterlikna hemkomfort :
- lättlösligt papper som förhindrar stopp
- 2-lagers
- extra mjukt
- underlättar tömning av septiktankar
1
2
3
4
5
6
Fig 1
1 2
3
4
5 6
Uppmärksamma bruksanvisningarna på för-
packningen innan sanitetsmedel används.
För att garantera återvinning av användbart
emballage, ska detta lämnas till det normala
lokala insamlingssystemet. Apparaten ska
överlämnas till ett lämpligt avfallsföretag som
garanterar återanvändning av användbara
komponenter och korrekt hantering av reste-
rande delar.
1.11 Miljöinformation
Avfallshantering
Användning av sanitetsmedel
7
Säkerhetsanvisningar
2.0 Säkerhetsanvisningar
Denna toalett är avsedd för inmontering och
användning i fritidsfordon, som t.ex. husvag-
nar och husbilar.
2.1 Föreskriftsenlig användning
2.4 Arbete på och kontroll av
toalett
2.3 Användning av sanitetsme-
del
Personer som manövrerar kassettoaletten
måste känna till anvisningarna i denna bruk-
sanvisning och hur man använder den på ett
säkert sätt. Barn får endast manövrera sani-
tetsanläggningen utan uppsikt efter det att
man har förklarat för dem hur man hanterar
den på ett säkert sätt och vilken fara det inne-
bär om den manövreras på ett felaktigt sätt.
2.2 Användarens ansvar
Låt kvalificerad personal utföra underhålls-
och servicearbeten.
Punkt. 4.12.1.
Demontering av kassettätning
Undantag
Uppmärksamma bruksanvisningarna på för-
packningen innan sanitetsmedel används vid
användning och rengöring av toaletten.
Förvara dessa sanitetsmedel så att barn
inte kan komma åt dem.
SE UPP!
8
Modellbeskrivning
3.0 Modellbeskrivning
3.1 Modellbeteckning
På typskylten står alla viktiga uppgifter. Där
står modellbeteckningen, produktnumret och
serienumret. Dessa uppgifter behöver du alltid
när du kontaktar kundtjänst eller vid beställ-
ning av reservdelar.
3.2 Toalettens typskylt
Kassettoalett CTx 4xxx består av en toalett
som är fast installerad i fordonet och en uttag-
bar, körbar kassett som septiktank. Kassetten
är tillgänglig via en utvändig dörr. Beroende
på modell får toaletten spolvattnet från en i
höljet integrerad tank eller från fordonets
färskvattentank.
Det finns fyra modeller tillgängliga:
n CT 4xxx , fristående, utan vattentank,
utan konsolen
n CTS 4xxx , fristående, utan vattentank,
med konsolen
n CTW 4xxx , fristående, med vattentank i
konsolen
n CTLP 4xxx , fristående, med vattentank i
konsolen
CT
4050 eller 4110
(S)
(W)
(LP)
Kassettoalett (Cassette Toilet)
för inbyggnad i våt-
utrymme
S = fristående, utan spol
vattentank, med kon-
sol
W = fristående, med inte-
grerad spolvattentank,
med konsol
LP = Low Profile, låg konsol
Exempel:
Matningsspänning : 12 V DC
Strömförbrukning : max. 2 A med intern
pump, max. 5 A med extern pump.
Mått : se information i monteringsanvisning
Driftstemperatur : 0°C till + 50°C
3.3 Tekniska data
Fig. 2
Exempel
1
2
3
Nödvändig pumpeffekt : minst 7l / min
i
Modellnummer
Produktnummer
Serienummer
2
1
3
3.4 Förklaring till komponenter
9
Modellbeskrivning
Färskvattentank (kapacitet beroende på modell)
Vägganslutningskonsol
Avtagbart toalettring
Toalettskål av keramik
Färskvattentank (kapacitet beroende på modell)
Toaletthylsa
Färskvattentank (valfritt)
Tömningsrör
Avluftningsknapp för tömning
Utdragbart handtag (kassettanken är körbar)
Servicedörrar
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Fig. 3
1
7
8
2
3
4
5
6
9
5
10 11
10
4.0 Användning av toalett
4.1 Rengöring
Användning av toalett
4.2 Förbereda kassettank
Innan toaletten används för första gången:
n Öppna servicedörrarna.
n Lossa kassettanken genom att trycka
säkringen uppåt.
n Dra ut kassettanken till stoppet och avlägs-
naden helt och hållet.
n Ställ ned kassettanken upprätt och vrid upp
tömningsröret ca 90°. Dra ut handtaget till
stoppet. Avlägsna locket.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Vi rekommenderar att man rengör toaletten
invändigt och utvändigt innan den används för
första gången. Använd en mjuk trasa och ljum-
met vatten med ett milt rengöringsmedel.
Torka därefter av ytorna med rent vatten.
För den regelbundna rengöringen erbjuder
Dometic "Dometic Quality CARE"-rengörings-
medel i "Dometic CARE"-serien (se även
anvisningar i avsnitt 1.10) som är ett effektivt
rengöringsmedel för toalettens ytor.
Rengöringsmedel för toaletten får varken
innehålla klor eller alkohol!!
SE UPP!
Vrid inte röret mer än 90°. Då kan det loss-
na.
SE UPP!
i
11
Användning av toalett
n Fyll på en liten mängd Dometic Power
CARE eller Dometic Special CARE i kasset-
tanken via röret enligt bruksanvisningen (se
anvisning, avsnitt 1.10).
n Sätt i kassettanken igen och skjut in den till
stoppet.
Se till att tanken kan skjutas in med lätt-
het. Tryck inte in den med våld!
n Tankens lås stängs automatiskt när den
skjuts in. Kontrollera ändå att den sitter fast
ordentligt.
n Stäng och lås servicedörren.
4.4 Kontroll- och manöverpanel
Fig. 10
4.3 Fylla färskvattentank
Fyll på färskvattentanken via påfyllningsröret
på utsidan av fordonet. Mängden beror på vil-
ken tank som används (integrerad tank på
modellerna CTW 4xxx, tillval på modellerna
CTS 4xxx och CTLP 4xxx).
Fig. 9
Knapp "Spolning"
Display "Kassettank uttagen"
Display "Fylla färskvattentank"*
Display "Kassettank 3/4 full"
Display "Kassettank full"
* inte alltid ansluten vid användning av tank i fordonet.
1
2
5
4
3
1
2
3
4
5
Fig. 8
12
Användning av toalett
4.6 Tömning av kassettank
Töm kassettanken när nivåvisarens lysdiod
lyser.
Kassettanken har en kapacitet på 19 l. När
display (4) , Fig. 10, tänds är tanken fylld till ca
75 %. Det betyder att man endast kan använ-
da toaletten några gånger till.
n Avlägsna kassettanken så som beskrivs i
avsnitt "4.2".
n Ta tanken till närmaste riktiga avfallsstation.
Kassettanken har integrerade rullar och ett
utdragbart handtag. Tryck på knappen (1)
mitt på handtaget för att låsa upp det. Dra
ut handtaget till stoppet.
Fig. 14
4.5 Användning av toalett
Fig. 12
n Skjut fram spjället (2) .
n Låt spjället vara öppet under användning.
n Spola ned lite vatten i skålen före använd-
ning. Gör det med hjälp av spolningsknap-
pen (1) .
Fig. 13
1
n Tryck på nytt på spolningsknappen (1) efter
användning för att spola av skålen.
n Skjut fram spjället (2) .
1
2
n När toalettsitsen fälls upp hakar det i efter
ca 2/3. Använd mer kraft om du vill öppna
sitsen ytterligare.
n Tryck på låsknappen på handtaget och
skjut in det i kassetten för att sätta handta-
get i dess ursprungliga läge.
13
Användning av toalett
n Ställ ned kassettanken upprätt och vrid upp
tömningsröret. Avlägsna locket.
Fig. 16
Fig. 15
n Håll i kassettanken i handtaget (2) med en
hand medan du håller tanken i spjället (3)
med den andra handen på så sätt att du
kan trycka på avluftningsknappen (1) under
tömningen.
n Tryck på avluftningsknappen först när
tömningsröret är riktat nedåt! !
Tanken töms med jämn ström och utan att
skvätta.
n Spola ur kassettanken ordentligt med vatt-
en efter tömning. Gör tanken driftsklar igen
på så sätt som beskrivs i avsnitt "4.2" innan
du sätter in den i toaletten.
Fig. 17
1
3
2
Vrid inte röret mer än 90°. Då kan det loss-
na.
SE UPP!
Skaka inte kassettanken för kraftigt.
Rengör inte insidan av kassettanken med
en högtryckstvätt.
Flottören för nivåmätaren kan skadas av
detta.
SE UPP!
14
Användning av toalett
4.8 Vinterdrift
Töm färskvattentanken och vattenledningssy-
stemet helt och hållet när toaletten tas ur drift
för en längre tid.
n Rengör toaletten med Dometic Quality
CARE.
n Tryck på spolningsknappen tills det inte
finns något vatten mer i ledningarna.
n Töm därefter kassettanken och spola ur
den ordentligt. Låt utloppsröret vara öppet
så att kassettanken kan torka.
4.9 Urdrifttagning
4.7 Byte av säkring i manöver-
enhet
Du kan använda toaletten även på vintern om
toaletten och kassettanken befinner sig inom
ett frostfritt område.
Om så ej är fallet så måste färskvattentanken,
kassettanken och vattenledningarna till färsk-
vattenstillförseln tömmas. På så sätt undviker
man frostskador (se även "
4.9 Urdrifttagning"
).
Lyft upp manöverdelen med ett lämpligt verk-
tyg och dra sedan ut den ur väggen eller kon-
solen. Säkringen (Fig. 24, bilsäkring: 7,5 A)
sitter på undersidan
Fig. 18
Fig. 19
Koppla av spänningsförsörjningen innan
du påbörjar monteringen!
SE UPP!
Använd inga frostskyddsmedel. Dessa
medel kan skada kassettoaletten.
SE UPP!
15
Användning av toalett
4.10 Placering av toalettsitsen
4.11 Ta av toalettsitsen
(1) = Verktyg /tilbehör
Fig. 26
2
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 25
1
2
3
4
1
2-3
1
1
Fig. 31
5
clack
16
Användning av toalett
4.12 Underhåll
Rengör alla tätningar på toaletten och på kas-
settanken regelbundet. Rengör dessa en gång
i månaden vid frekvent användande.
Fetta tätningen (1) (Fig. 30) en till två gånger
om året med fett eller spray på silikonbas.
Spjället förblir rörligt.
Vi rekommenderar :
n Fett : OKS
®
1110
n Spray : OKS
®
1111
Avlägsna kassettanken och ställ ned den på
ett stabilt underlag. Demontera hela spjället på
så sätt som följande bilder visar. Tätningen
kan nu avlägsnas, rengöras eller bytas ut.
4.12.1 Demontering av kassettätning
Om kassettätningen måste bytas ut måste man
när tätningen sätts i kontrollera att tätningen sit-
ter ordentligt. Tätningen måste ligga an jämnt.
4.12.2 Isättning av kassettätningen
Fig. 27
1
Fig. 30
Fig. 28
Fig. 29
1
Fig. 31
1
Fig. 32
2
1.
2.
2
4
3
17
Användning av toalett
n Kjut fram spjället .
n Avsluta med att sätta i stödringen.
Fig. 34
4
Fig. 33
3
Tätningen måste ligga an jämnt i öppnin-
gen eftersom spjället annars kan bli otätt
och trögt..
SE UPP!
18
Användning av toalett
4.13 Åtgärder vid driftstörningar
Störning Möjlig orsak Åtgärd
Spolningen fungerar inte längre Säkring defekt Byt ut säkringen (kap. 4.8)
Om störningen förekommer
upprepade gånger måste elektris-
ka anslutningar och förbindelser
kontrolleras!
Kassett otät Tätning utnött Byt ut tätningen på spjället
(kap. 4.2.1)
Nivån på nivåmätaren visas inte Flottören i kassetten har fastnat
eller sitter fast pga. toalettpapper
Rengör flottören i kassetten
(använd inte högtryckstvätt)
Bruksanvisning
Kassettoalett for fritidskjøretøyer
CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050
CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110
MBA 10/2012
N 1-1
NO
Norsk
Modellnummer ..........................................
Produktnummer ..........................................
Serienummer ..........................................
Her kan du notere:
2
CT 4050
CTS 4110
CTW 4110
CT 4110
CTLP 4110
CTS 4050
CTW 4050
CTLP 4050
© Dometic GmbH - 2012 - Endringer forbeholdes
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
3
1.0 Generelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Forord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Informasjon om denne anvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Opphavsrett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Forklaring til symbolene som er benyttet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Ansvarsbegrensning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Miljøinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.10 Dometic sanitærtilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.11 Samsvarserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Bruk i henhold til bestemmelsene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Brukerens ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Bruk av sanitærtilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Arbeid og kontroller toalettet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.0 Modellbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Modellbetegnelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Typeskilt for toalettet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Forklaring til komponentene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.0 Bruk av toalettet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Forberede tankkassetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.3 Fylle ferskvannstanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Kontroll- og betjeningspanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5 Bruk av toalettet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Tømming av tankkassetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.7 Bytte sikring i kontrollenheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Vinterdrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.9 Ta toalettet ut av drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.10 Posisjonere toalettsetet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.11 Ta av toalettsetet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.12 Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.1 Demontering av kassettpakningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.2 Montering av kassettpakningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.13 Tiltak ved problemer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
1.0 Generelt
Du har gjort et utmerket valg med ditt
Dometic kassettoalett. Vi er overbevist om at
du på alle måter blir fullt tilfreds med det nye
toalettet ditt. Det oppfyller høye kvalitetsstan-
darder og garanterer et effektivt ressurs- og
energiforbruk i hele dets levetid – under pro-
duksjonsprosessen, i daglig bruk og når det
en gang skal kasseres.
1.1 Forord
Alle opplysninger, tekster og illustrasjoner i
denne anvisningen er opphavsrettslig beskyt-
tet og er underlagt lovgivningen angående
yrkesmessig sikkerhet.
Ingen del av denne anvisningen må reprodu-
seres, kopieres, oversettes eller på annen
måte gjenbrukes uten skriftlig tillatelse fra
Dometic GmbH, Siegen.
1.3 Opphavsrett
Før du tar toalettet i bruk, bes du lese grun-
dig gjennom denne bruksanvisningen.
Bruksanvisningen gir deg all informasjonen du
trenger for riktig bruk av toalettet. Les især
sikkerhetsanvisningene nøye. Overholdelse
av både disse og betjeningsanvisningene er
viktig for sikker omgang med toalettet og
beskytter både brukere og utstyret mot ska-
der. Vær sikker på at du har forstått anvisning-
ene du har lest før du iverksetter tiltak.
Oppbevar denne bruksanvisningen omhygge-
lig i nærheten av toalettet, så du har den til-
gjengelig ved behov.
1.2 Informasjon om denne
anvisningen
1.4 Forklaring til symbolene
som er benyttet
Varselsmeldinger kjennetegnes med symboler.
En forklarende tekst beskriver hvilken type fare
som kan oppstå.
Ta alltid hensyn til disse varselsmeldingene.
Slik beskytter du deg selv, andre og appa-
ratet mot skader.
Varselsmeldinger
FORSIKTIG kjennetegner en mulig faresitua-
sjon som kan medføre lettere til middels alvor-
lige personskader, dersom de oppgitte anvis-
ningene ikke overholdes.
FORSIKTIG!
Miljøinformasjon
MILJØINFORMASJON gir deg nyttig informasjon
om miljøvennlig bruk og kassering av toalettet.
FORSIKTIG uten sikkerhetssymbol kjenneteg-
ner en mulig faresituasjon som kan medføre
skader på apparatet, dersom de oppgitte anvis-
ningene ikke overholdes.
FORSIKTIG!
Informasjon
INFORMASJON gir deg utfyllende informasjon
og nyttige tips om bruken av toalettet.
Generelt
i
5
Garantien gjelder i henhold til EUs direktiv
44/1999/EC, og det enkelte lands bestem-
melser. For spørsmål vedrørende garanti- eller
annet vedlikeholdsarbeid, kan du kontakte vår
serviceavdeling. Eventuell skade forårsaket av
feilaktig bruk dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke eventuelle modifikasjo-
ner på apparatet eller bruk av reservedeler
som ikke er originale fra Dometic. Garantien
gjelder ikke dersom installasjons- og bruksan-
visningene ikke er fulgt. I slike tilfeller fraskriver
Dometic seg ethvert ansvar.
1.6 Garanti
Alle anvisninger og instrukser i denne bruksan-
visningen er gitt under henvisning til gjeldende
normer og forskrifter så vel som gjeldende tek-
niske standard. Dometic forbeholder seg ret-
ten til å gjøre endringer ved produktet for å
fremme ytelsen eller sikkerhetsegenskapene.
Dometic overtar intet ansvar for skader ved:
Manglende overholdelse av bruksanvis-n
ningene
Anvendelse ut over det tiltenkte formåletn
Bruk av uoriginale reservedelern
Modifikasjoner og inngrep i apparatetn
1.5 Ansvarsbegrensning
Dometic tilbyr et europadekkende kundeservi-
cenett. Autoriserte kundeservicesteder finner du
på Internett på nettsiden www.dometic.com.
Oppgi alltid modell, produktnummer, serie-
1.7 Kundeservice
1.8 Reservedeler
Reservedeler kan bestilles i hele Europa fra vår
serviceavdeling.
I Tyskland bestiller du reservedeler fra Dometic
Call Center:
Telefon +49 (0) 180 53 66 384n
Faks +49 (0) 0180 53 66 385n
E-post ersatzteile@dometic.den
nummer og ev. MLC-koden når du henvender
deg til kundeservice! Denne informasjonen
finner du på toalettets typeskilt. Vi anbefaler at
du skriver ned disse opplysningene i de dertil
egnede feltene på omslagssiden til denne
bruksanvisningen.
Ved bruk av sanitære tilsetninger må du følge
bruksanvisningene på forpakningen.
For å sikre at den resirkulerbare emballasjen
gjenvinnes, bør den leveres til den ordinære
lokale gjenvinningsstasjonen. Apparatet bør
leveres til et firma for avfallshåndtering som kan
sikre at resirkulerbare komponenter gjenvinnes
og at øvrige deler kasseres på forsvarlig måte.
1.9 Miljøinformasjon
Kassering
Bruk av sanitære tilsetninger
Generelt
6
1.10 Dometic sanitærtilbehør
Med „Dometic CARE“ - serien tilbyr Dometic
høyverdig sanitærtilbehør til toalettet ditt.
Disse produktene bidrar til mer komfortabel og
hygienisk bruk av toalettet, og er tilgjengelig
i tilbehørsbutikken.
Dometic Power CAREn
Dometic Power CARE forhindrer dannelsen av
gasser og ubehagelig lukt i opptil fire dager, og
motvirker avleiringer i tankkassetten.
Tilgjengelig i flasker eller som tabs.-
Dometic Special CAREn
Dometic Special CARE er en miljøvennlig sani-
tærtilsetning som forhindrer dannelsen av
ubehagelig lukt i opptil fire dager, og motvirker
avleiringer i tankkassetten.
Dometic Extra CAREn
Dometic Extra CARE er en spylevanntilsetning
som er velegnet for alle kunststoffoverflater.
Dometic Extra CARE gir mer effektiv toalett-
spyling, bedre rengjøring av toalettskålen, og
beskytter gummipakningene. Dessuten etter-
later middelet en behagelig duft etter spyling.
Dometic Quality CAREn
Dometic Quality CARE er et kraftig rengjø-
ringsmiddel for alle toalettskåler, enten de er
laget av kunststoff eller keramikk. Dometic
Quality CARE løser opp flekker på kort tid.
Bare sprøyt Dometic Quality CARE i toalett-
skålen og oppunder kanten, og børst bort etter
at middelet har virket noen øyeblikk.
1.11 Samsvarserklæring
Dometic Tank CAREn
Høyeffektiv tilsetning for regelmessig rengjø-
ring og pleie av fekalietanken, fjerner orga-
niske og anorganiske avleiringer fra tankens
deler og innvendige vegger.
Dometic Comfort CAREn
Spesielt, hurtigoppløselig toalettpapir for
komfort som hjemme:
hurtigoppløselig-
forebygger dermed forstoppelser-
2-lags-
ekstra mykt -
gjør det lettere å tømme fekalietanken-
Generelt
Fig. 1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
2.0 Sikkerhetsanvisninger
Dette toalettet er beregnet for montering
og bruk i fritidskjøretøyer som bobiler og
campingvogner.
2.1 Bruk i henhold til
bestemmelsene
2.4 Arbeid og kontroller
på toalettet
2.3 Bruk av sanitærtilbehør
Alle personer som bruker toalettet må være
fortrolig med anvisningene for sikker bruk, og
kjent med betjeningsanvisningene i denne
bruksanvisningen. Barn bør bare få bruke
sanitæranlegget uten voksenoppsyn såfremt
de er fullstendig fortrolig med bruken og klar
over farene ved feilbetjening.
2.2 Brukerens ansvar
Ved bruk av sanitære tilsetninger til bruk og
rengjøring av toalettet er det viktig å følge
bruks- og doseringsanvisningene på forplak-
ningen.
La alltid vedlikeholds- og servicearbeid utføres
av fagfolk.
Sikkerhetsanvisninger
Pkt. 4.12.1.
Demontering av kassettpakningen
Unntak
Oppbevar alltid sanitærtilsetninger
utenfor barns rekkevidde.
FORSIKTIG!
8
3.0 Modellbeskrivelse
3.1 Modellbetegnelse
Typeskiltet inneholder alle viktige opplys-
ninger. De omfatter modellbetegnelse, pro-
duktnummer og seriennummer. Dette er opp-
lysninger du trenger ved kontakt med kunde-
service eller bestilling av reservedeler. Du
finner typeskiltet i kassetthuset etter at du har
tatt ut kassetten.
3.2 Typeskilt for toalettet
Strømforsyning:12VDC
Strømopptak: maks. 2 A ved intern
pumpe, maks. 5 A ved
ekstern pumpe.
Dimensjoner: se monterings-
anvisningen
Driftstemperatur: 0 °C til + 50 °C
3.3 Tekniske data
Kassett-toalettet CTx 4xxx består av et fast-
montert toalett i kjøretøyet og en uttakbar og
trillbar kassett som gråvannstank. Kassetten
er tilgjengelig fra utsiden gjennom en luke.
Avhengig av modell bruker toalettet spyle-
vann fra en tank integrert i toaletthuset, eller
fra kjøretøyets ferskvannstank.
Fire modellutførelser kan leveres:
CT 4xxx, frittstående, uten vanntank, n
uten konsoll
CTS 4xxx, frittstående, uten vanntank, n
med konsoll
CTW 4xxx, frittstående, med vanntank n
i konsollen
CTLP 4xxx, frittstående, uten vanntank,n
lav konsoll
Modellbeskrivelse
Modellnummer
Produktnummer
Serienummer
2
1
3
CT
4050 eller 4110
(S)
(W)
(LP)
Kassett-toalett (Cassette Toilet)
for montering i våtromssone
S = frittstående,
uten spylevanntank,
med konsoll
W = frittstående, med inte-
grert spylevanntank,
med konsoll
LP = lavprofil, lav konsoll
Eksempel:
Fig. 2
1
2
3
Eksempel
3.4 Forklaring til komponentene
9
Fig. 3
Modellbeskrivelse
Fyllingsindikator / spyling (kontroll- og betjeningspanel)
Konsoll
Demonterbart sete
Keramisk toalettskål
Tømmeskyver for toalettskål
Hus for tankkassett
Ferskvannstank (valgfritt)
Tømmestusser
Lufteknapp for tømming
Uttrekkbart håndgrep (tankkassetten kan trilles)
Serviceluker
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
7
8
2
3
4
5
6
9
5
10 11
4.2 Forberede tankkassetten
Før du bruker toalettet for første gang:
Åpne servicelukene.n
Frigjør tankkassetten ved å trykke sikringenn
oppover.
Trekk tankkassetten ut til anslaget, og løftn
den helt ut.
Still tankkassetten på høykant og drei tøm-n
mestussen ca. 90° oppover. Fjern lokket.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
10
4.0 Bruk av toalettet
4.1 Rengjøring
Før første gangs bruk av toalettet anbefaler vi
at det rengjøres innvendig og utvendig.
Bruk en myk klut fuktet med lunkent vann og
et mildt rengjøringsmiddel.
Skyll deretter overflaten med rent vann.
For den regelmessige rengjøringen av toalett-
skålen tilbyr Dometic rengjøringsmiddelet
„Dometic Quality CARE“ i „Dometic CARE“-
serien (se også anvisningene i avsnitt 1.10), som
er spesielt avstemt til overflatene i toalettet ditt.
Bruk av toalettet
Rengjøringsmidlene for toalettet må ikke
inneholde verken klor eller alkohol!
FORSIKTIG!
Unngå å dreie stussen mer enn 90° opp,
da den ellers kan løsne.
FORSIKTIG!
i
11
Fyll på en passende mengde med Dometicn
Power CARE eller Dometic Special CARE i
henhold til bruksanvisningen (se også avsn.
1.10) i tankkassetten.
Fig. 8
Bruk av toalettet
Sett tankkassetten inn igjen, og skyv denn
inn til anslaget.
Pass på at tankkassetten skal la seg
skyve inn uanstrengt. Bruk ikke makt!
Tanklåsen aktiveres automatisk når tankenn
skyves på plass. Kontroller likevel at tank-
kassetten sitter godt festet.
Lukk og lås serviceluken.n
4.4 Kontroll- og betjeningspanel
Fig. 10
4.3 Fylle ferskvannstanken
Fyll opp ferskvannstanken via påfyllingsstus-
sen på utsiden av kjøretøyet. Vannmengden er
avhengig av hvilken vanntank som brukes
(integrert tank på modell CTW 4xxx, ekstraut-
styr på modellene CTS 4xxx og CTLP 4xxx).
Fig. 9
Tasten „Spyling“
Indikator „Tankkassett er fjernet“
Indikator „Etterfyll ferskvanntank“*
Indikator „Tankkassett 3/4 full“
Indikator „Tankkassett er full“
* Ved bruk av kjøretøyets vanntank er dette signalet ikke
tilkoplet.
1
2
5
4
3
1
2
3
4
5
4.6 Tømming av tankkassetten
Tankkassetten må tømmes når LED-indikato-
ren for full tank lyser opp.
Tankkassetten har en kapasitet på 19 l. Når
indikatoren (4) (Fig. 10) lyser, er tanken ca.
75 % full. Dette betyr at bare et fåtall ytterli-
gere anvendelser er mulig.
Ta ut tankkassetten som beskrevet i avsnittn
„4.2“.
Ta tankkassetten med til et egnet avfalls-n
deponi.
Tankkassetten har integrerte hjul og et
uttrekkbart håndtak. For opplåsing av
håndtaket trykker du på knappen (1) midt
på håndgrepet. Trekk håndtaket helt ut til
det stopper mot anslaget.
Fig. 14
12
4.5 Bruk av toalettet
Fig. 11
Fig. 12
Bruk av toalettet
Trekk skyveren (2) forover.n
La skyveren stå helt åpen under bruk.n
Før bruk er det smart å spyle litt vann in
skålen. Trykk derfor på spyletasten (1).
Fig. 13
1
Trykk på spyletasten (1) på nytt etter brukn
for å spyle skålen.
Lukk skyveren (2).n
1
2
Når toalettsetet vippes opp, låses setet i ca.n
2/3-stilling. Bruk litt ekstra kraft når setet
skal åpnes enda mer.
For å returnere håndtaket til den opprinne-n
lige stillingen, trykker du inn låseknappen
for håndtaket og skyver håndtaket tilbake i
kassetten.
13
Still tankkassetten på høykant og drei tøm-n
mestussen oppover. Fjern lokket.
Bruk av toalettet
Fig. 16
Fig. 15
Hold tankkassetten i håndtaket (2) med denn
ene hånden, mens du med den andre hån-
den holder skyveren (3) slik at utluftings-
knappen (1) kan trykkes inn under tøm-
mingen.
Trykk bare på utluftingsknappen nårn
tømmestussen peker rett nedover!
Tanken tømmer seg dermed ensartert og
uten sprut.
Spyl tankkassetten ren med vann etter tøm-n
ming. Gjør tanken på nytt bruksklar som
beskrevet i avsnitt „4.2“ før du igjen tar toa-
lettet i bruk.
Fig. 17
1
3
2
Unngå å dreie stussen mer enn 90° opp,
da den ellers kan løsne.
FORSIKTIG!
Ikke rist sterkt på tankkassetten.
Ikke bruk høytrykksvasker for å rengjøre
tankkassettens innside.
Dette kan skade flottøren for fyllings-
indikatoren.
FORSIKTIG!
14
Du kan bruke kassettoalettet også om vinte-
ren, så lenge toalettet og vanntanken befinner
seg i en frostfri sone.
Hvis dette ikke er tilfelle, må du tappe av vann-
tanken, tankkassetten og vannledningen fra
ferskvanntilførselen. Dette vil motvirke frost-
skader (se også
„4.9 Ta toalettet ut av drift“
).
4.8 Vinterdrift
Hvis du gjennom lengre tid ikke skal bruke
toalettet, bør du tømme ferskvannstanken og
hele vannledningssystemet.
Rengjør toalettet med Dometic Qualityn
CARE.
Trykk på spyleknappen, til det ikke finnesn
mer vann i vannledningene.
Tøm deretter tankkassetten og skyll denn
omhyggelig. Ikke steng tømmestussene,
slik at tankkassetten kan få tørke.
4.9 Ta toalettet ut av drift
4.7 Bytte sikring i kontrollenheten
Løft ut betjeningspanelet med et egnet verk-
tøy, og legg det mot konsollen eller veggen.
Sikringen (Fig. 19, bilsikringen 7,5 A) befinner
seg på undersiden.
Fig. 18
Fig. 19
Bruk av toalettet
Slå av spenningsforsyningen før arbeidet
begynner!
FORSIKTIG!
Bruk ikke frostvæske av noe slag!
Slike midler kan skade toalettet.
FORSIKTIG!
15
Bruk av toalettet
4.10 Posisjonere toalettsetet
4.11 Ta av toalettsetet
Verktøy / Tilbehør=
Fig. 21
2
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 20
1
2
3
4
1
2-3
1
1
Fig. 26
5
klikk
16
Bruk av toalettet
4.12 Vedlikehold
Rengjør alle pakninger på toalettet og tank-
kassetten regelmessig.
Ved hyppig bruk bør denne rengjøringen fore-
tas en gang hver måned.
Smør pakningen (1) (Fig. 30) godt inn med
fett eller silikonspray. Skyveren holder seg
bevegelig.
Vi anbefaler:
Fett: OKS
®
1110n
Spray: OKS
®
1111n
Ta hele tankkassetten ut, og plasser den på et
fast underlag. Trekk hele skyveren ut som vist
på illustrasjonene som følger. Pakningen kan
deretter tas av, rengjøres eller utskiftes.
4.12.1 Demontering av kassettpakningen
Ved behov må kassettpakningen skiftes ut.
Pass på at pakningen sitter helt som den skal
ved montering av ny pakning. Pakningen må
ligge helt jevnt på plass.
4.12.2 Montering av kassettpakningen
Fig. 27
1
Fig. 30
Fig. 28
Fig. 29
1
Fig. 31
1
Fig. 32
2
1.
2.
2
4
3
17
Lukk skyveren.n
Sett til slutt støtteringen på plass.n
Fig. 34
4
Fig. 33
3
Bruk av toalettet
Pakningen må ligge helt jevnt på plass i
åpningen, ellers kan skyveren bli utett og
være tregere å skyve.
FORSIKTIG!
18
4.13 Tiltak ved problemer
Bruk av toalettet
Problem Mulig årsak Løsning
Spylingen virker ikke lenger. Sikringen er defekt. Skift sikring (se Kap. 4.8)
Dersom problemet gjentar seg,
må alle elektriske tilkoplinger og
forbindelser kontrolleres!
Kassetten ikke tett. Fest pakningen skikkelig. Skift pakning på skyveren
(se Kap. 4.2.1).
Ingen fyllingsindikator. Flottøren i kassetten er i klem eller
sitter fast i toalettpapir.
Rengjør flottøren i kassetten.
(Ikke bruk høytrykksvasker!)
Käyttöohje
Kasetti-WC matkailuajoneuvoihin
CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050
CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110
MBA 10/2012
N 1-1
FI
Suomi
Mallinumero ..........................................
Tuotenumero ..........................................
Sarjanumero ..........................................
Merkitse tiedot tähän:
2
CT 4050
CTS 4110
CTW 4110
CT 4110
CTLP 4110
CTS 4050
CTW 4050
CTLP 4050
© Dometic GmbH - 2012 - Oikeudet muutoksiin pidätetään
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
3
Sisällysluettelo
1.0 Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Tähän ohjeeseen liittyvää . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Tekijänoikeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Käytettyjen symbolien mekitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Vastuunrajoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Asiakaspalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.10 Dometic-saniteettikemikaalit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.11 Vaatimustenmukaisuusvakuutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Käyttäjän vastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Saniteettikemikaalien käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 WC:n kunnostus- ja tarkastustyöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.0 Malliseloste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Tuotemalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 WC:n tyyppikilpi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Käymälän osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.0 Valmistelevat toimenpiteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Kasettijätesäiliön valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.3 Huuhteluvesisäiliön täyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Valvonta- ja käyttöpaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5 Käymälän käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Jätesäiliön tyhjennys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.7 Käyttöpaneelin sulakkeen vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Talvikausi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.9 Käytöstä poisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.10 WC-kannen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.11 WC-kannen irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.12 Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.1 Kasettitiivisteen irrotus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.2 Kasettitiivisteen asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.13 Häiriötilojen poisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
1.0 Yleistä
Dometic kasetti-WC on onnistunut hankinta.
Olemme vakuutteina siitä, että tämä matka-
käymälä täyttää asiakkaiden vaativimmatkin
toiveet. Se edustaa korkeaa laatutasoa ja
tehostaa energian ja resurssien säästöä koko
elinkaarensa ajan - alkaen valmistusvaiheesta,
läpi koko käyttöiän aina hävitykseen ja kierrä-
tykseen saakka.
1.1 Johdanto
Tässä ohjeessa ilmoitetut tiedot sekä sen
teksti ja kuvitus on suojattu tekijänoikeuslain
sekä teollisten suojaoikeuksien nojalla.
Tätä ohjetta tai osia siitä ei saa jäljentää, kopi-
oida tai hyödyntää muutoin ilman Dometic
GmbH:n, Siegen, kirjallista suostumusta.
1.3 Tekijänoikeudet
Perehdy tähän käyttöohjeeseen huolelli-
sesti, ennen kuin otat käymälän käyttöön.
Ohjeesta löytyvät kaikki tarpeelliset tiedot käy-
mälän asianmukaiseen käyttöön. Erityisen tär-
keitä ovat turvaohjeet. Toiminta- ja käsittely-
ohjeiden noudattaminen on tärkeää käymälän
luotettavan toiminnan kannalta ja suojaa sitä
paitsi vaurioilta. Varmista, että olet ymmärtänyt
ohjeet, ennen kuin ryhdyt minkäänlaisiin toi-
menpiteisiin.
Säilytä ohjeet huolellisesti käymälän välittö-
mässä läheisyydessä niin, että ne ovat aina
tarpeen tullen käytettävissä.
1.2 Tähän ohjeeseen liittyvää
1.4 Käytettyjen symbolien
merkitys
Varoitustekstit tunnistaa niihin liittyvistä sym-
boleista. Teksteistä selviää mahdollinen vaara
ja sen vakavuusaste.
Varoitustekstejä on aina noudatettava tark-
kaan. Ne on laadittu käyttäjien suojaksi
sekä ehkäisemään laitevaurioita.
Varoitustekstit
VARO viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen,
joka voi johtaa lievään tai keskiasteiseen tapa-
turmaan, mikäli annettuja ohjeita ei noudateta.
VARO!
Ympäristönsuojelu
YMPÄRISTÖSYMBOLI viittaa laitteen käsittelyyn
ja hävittämiseen liittyviin hyödyllisiin tietoihin.
VARO ilman turvasymbolia viittaa mahdolliseen
vaaratilanteeseen, joka voi johtaa laitevaurioi-
hin, mikäli annettuja ohjeita ei noudateta.
VARO!
Info
INFO viittää käymälän käyttöön liittyviin hyödyl-
lisiin lisäohjeisiin.
Yleistä
i
5
Takuutapauksiin ja niiden käsittelyyn pätevät
EU-direktiivi 44/1999/EY sekä maakohtaiset
säännökset. Takuuta ja huoltoa koskevissa
kysymyksissä pyydämme ottamaan yhteyttä
asiakaspalveluun. Häiriöt, jotka johtuvat vääristä
käyttötavoista, eivät kuulu takuun piiriin. Jos lait-
teeseen tehdään muutoksia tai siinä käytetään
muita kuin alkuperäisiä Dometic-varaosia tai
jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta,
valmistajan myöntämä takuu raukeaa, jolloin
kaikki vastuuvaateet ovat poissuljettuja.
1.6 Takuu
Kaikki tämän käyttöohjeen sisältämät tiedot ja
ohjeet on laadittu voimassa olevat määräykset
ja standardit sekä tekniikan taso huomioon
ottaen. Dometic pidättää oikeudet ilman
ennakkoilmoitusta muutoksiin, joilla tähdätään
tuotteen parantamiseen ja sen turvallisuuden
tehostamiseen.
Dometic ei vastaa mahdollisista vaurioista
seuraavissa tapauksissa:
Jos käyttöohjetta ei ole noudatettu n
Jos laitetta on käytetty määräysten n
vastaisesti
Jos laitteessa on käytetty muita kuin n
alkuperäisiä varaosia
Jos laitteeseen on tehty rakenteellisian
muutoksia
1.5 Vastuunrajoitus
Dometic-huoltoverkosto kattaa kaikki Euroopan
maat. Valtuutetut huoltopisteet löytyvät internet-
osoitteesta www.dometic.com. Kun otat yhte-
yttä asiakaspalveluun, ilmoita malli, tuotenu-
1.7 Asiakaspalvelu
1.8 Varaosat
Varaosia voi tilata kaikista Dometic-asiakas-
palvelupisteistä.
Saksassa varaosia voi tilata myös Dometic
Call Center -puhelinpalvelusta:
Puhelin 0180 53 66 384n
Faksi 0180 53 66 385n
Sähköposti ersatzteile@dometic.den
mero, sarjanumero ja tarvittaessa myös MLC-
koodi. Tiedot löytyvät käymälän tyyppikilvestä.
Edellä mainitut tiedot on hyvä kirjoittaa käyttö-
ohjeen etusivulla olevaan niille varattuun kent-
tään.
Saniteettikemikaaleja käytettäessä pyydämme
noudattamaan niiden pakkauksessa annettuja
ohjeita.
Jotta kierrätettävät materiaalit todella päätyvät
uusiokäyttöön, ne tulee viedä kierrätysmateri-
aalin keräyspisteeseen. Kun laite viedään
keräyspisteeseen, kierrätyskelpoinen materi-
aali johdetaan sieltä uusiokäyttöön ja loput
hävitetään jätehuoltomääräyksiä noudattaen.
1.9 Ympäristönsuojelu
Materiaalien kierrätys
Saniteettikemikaalien käyttö
Yleistä
6
1.10 Dometic-saniteettikemikaalit
Dometic CARE - sarja koostuu laadukkaista
WC-saniteettikemikaaleista. Nämä jälleen-
myyntiliikkeissä tarjolla olevat tuotteet tehos-
tavat WC:n hoitoa ja hygieniaa.
Dometic Power CAREn
Dometic Power CARE peittää epämiellyttävät
hajut jopa neljän päivän ajan ja ehkäisee
samalla karstan muodostumisen kasettijäte-
säiliöön.
Saatavana nestemäisenä tai tabs-tiivisteenä.-
Dometic Special CAREn
Dometic Special CARE on ympäristöystävälli-
nen saniteettikemikaali, joka peittää epämiellyt-
tävät hajut jopa neljän päivän ajan ja ehkäisee
karstan muodostumisen kasettijätesäiliöön.
Dometic Extra CAREn
Dometic Extra CARE pannaan huuhteluve-
teen, se soveltuu kaikille muovipinnoille.
Dometic Extra CARE tehostaa WC:n huuhte-
lua ja sen puhdistusta sekä suojaa kumitiivis-
teitä. Lisäksi se on miellyttävän tuoksuinen.
Dometic Quality CAREn
Dometic Quality CARE puhdistaa tehokkaasti
sekä muoviset että keraamiset WC-kulhot.
Dometic Quality CARE poistaa myös tahrat
lyhyessä ajassa. Suihkuta Dometic Quality
CARE -sumutetta WC-kulhoon ja sen reunan
alle, anna vaikuttaa lyhyen aikaa ja harjaa
lopuksi pois.
1.11 Vaatimustenmukaisuus-
vakuutus
Dometic Tank CAREn
Erittäin tehokas kemikaali jätesäiliön säännölli-
seen puhdistukseen ja hoitoon, poistaa orgaa-
nisen ja anorgaanisen karstan säiliön sisäsei-
nämistä ja sen muista osista.
Dometic Comfort CAREn
Nopeasti hajoava erikois-wc-paperi kemialli-
siin käymälöihin:
hajoaa nopeasti -
estää näin tukokset -
2-kerroksinen-
erittäin pehmeä -
helpottaa jätesäiliön tyhjennystä -
Yleistä
Kuva 1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
2.0 Turvaohjeet
Käymälä on suunniteltu asennettavaksi asun-
tovaunuihin, matkailuautoihin ja muihin vas-
taaviin vapaa-ajan ajoneuvoihin.
2.1 Määräystenmukainen käyttö
2.4 WC:n kunnostus
ja tarkastustyöt
2.3 Saniteettikemikaalien käyttö
Kaikkien kasettikäymälää käyttävien on pereh-
dyttävä sen toimintaan ja tutustuttava WC:n
käyttöohjeeseen. Lapsia on opastettava WC:n
käytössä ja varoitettava heitä vääränlaisesta
käytöstä aiheutuvista vaaroista; vasta sitten
lapset saavat käyttää WC:tä yksin.
2.2 Käyttäjän vastuu
Saniteettikemikaalien käyttöohjeisiin on pereh-
dyttävä, ennen kuin niillä ryhdytään puhdista-
maan WC:tä.
Huolto- ja kunnostustyöt ovat paras teettää
ammattitaitoisella henkilöllä
Turvaohjeet
kohta 4.12.1.
Kasettijätesäiliön tiivisteen irrotus
Poikkeus
Saniteettikemikaalit on säilytettävä pai-
kassa, missä ne eivät ole lasten ulottu-
villa.
VARO!
8
3.0 Malliseloste
3.1 Tuotemalli
Tyyppikilvessä on annettu kaikki tärkeät tuote-
kohtaiset tiedot. Voit katsoa siitä tuotemallin,
tuotenumeron ja sarjanumeron. Nämä tiedot
ovat tarpeen aina kun otat yhteyttä asiakas-
palveluun tai tilaat varaosia. Tyyppikilpi on
kasettijätesäiliön suojakaapin sisäpuolella.
3.2 WC:n tyyppikilpi
Käyttöjännite:12VDC
Virrantarve: kork. 2 A yhdysrak.
pumpulla, kork. 5 A
erillisellä pumpulla.
Mitat: ks. asennusohjeessa
ilmoitetut tiedot
Käyttölämpötila: 0 °C ... + 50 °C
3.3 Tekniset tiedot
Kasetti-WC CTx 4xxx käsittää ajoneuvoon
kiinteästi asennettavan WC-istuimen ja irrotet-
tavan, pyörillä varustetun kasettimallisen jäte-
vesisäiliön. Kasettijätesäiliö otetaan pois
autosta ulkoa päin. Mallista riippuen WC:hen
kuuluu joko oma huuhteluvesisäiliö tai vesi
otetaan ajoneuvon vesitankista.
Saatavana neljä eri malliversiota:
CT 4xxx, vapaasti seisova, ilmann
huuhteluvesisäiliötä, ilman
kiinnityskonsoleja
CTS 4xxx, vapaasti seisova, ilman n
huuhteluvesisäiliötä,
kiinnityskonsolit
CTW 4xxx, vapaasti seisova, n
huuhteluvesisäiliö
konsolien varassa
CTLP 4xxx, vapaasti seisova, ilman n
huuhteluvesisäiliötä,
matalat konsolit
Malliseloste
Mallinumero
Tuotenumero
Sarjanumero
2
1
3
CT
4050 tai 4110
(S)
(W)
(LP)
Kasetti-WC (Cassette Toilet)
asennus märkätiloihin
S = vapaasti seisova,
ilman huuhteluvesi-
säiliötä, kiinnityskon-
soli
W = vapaasti seisova,
integroitu huuhtelu-
vesisäiliö, kiinnitys-
konsoli
LP = Low Profile, matalat
kiinnityskonsoli
Esimerkki:
Kuva 2
1
2
3
Esimerkki
3.4 Käymälän osat
9
Kuva 3
Malliseloste
Täyttätasonäyttö / huuhtelu (valvonta- ja käyttöpaneeli)
Kiinnityskonsoli
Irrotettava istuinrengas
Keraaminen WC-kulho
WC-kulhon tyhjennysaukon liukukansi
Kasettijätesäiliön suojakotelo
Huuhteluvesisäiliö (optio)
Tyhjennysaukko
Ilmanpoistonuppi tyhjennystä varten
Irrotettava kahva (kasettijätesäiliö liikkuu pyörillä)
Huolto-ovi
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
7
8
2
3
4
5
6
9
5
10 11
4.2 Kasettijätesäiliön valmistelu
Ennen käymälän ensimmäistä käyttökertaa:
Avaa huolto-ovi.n
Vapauta kasettisäiliö lukituksesta paina-n
malla lukkokahva ylöspäin.
Vedä kasettijätesäiliö äärimmäiseen etu-n
asentoon ja nosta se sitten pois paikaltaan.
Aseta säiliö pystysuoraan ja käännä senn
tyhjennysputki noin 90° asteen verran ylös-
päin. Irrota putkenpään kansi.
Kuva 4
Kuva 5
Kuva 6
Kuva 7
10
4.0 Käymälän käyttö
4.1 Puhdistus
Ennen kuin WC otetaan käyttöön, suositamme
puhdistamaan sen sisältä ja ulkoa.
Käytä pehmeää liinaa ja haaleaa vettä, jossa
on mietoa pesuainetta.
Huuhtele pinnat sen jälkeen puhtaalla vedellä.
WC:n säännölliseen puhdistukseen suosi-
tamme Dometic Quality CARE -puhdistusai-
netta, joka sisältyy Dometic CARE -sarjaan
(ks. myös kappaleessa 1.10 olevat ohjeet), se
puhdistaa tehokkaasti ja on hellävarainen käy-
mälän pinnoille.
Käymälän käyttö
Käymälän puhdistukseen ei saa käyttää
klooria tai alkoholia sisältäviä aineita!
VARO!
Tyhjennysputkea ei pidä kääntää yli 90°
kulmaan, silloin se voi irrota.
VARO!
i
11
Lisää säiliöön tyhjennysputken kautta pienin
määrä Dometic Power CARE- tai Dometic
Special CARE -saniteettinestettä (ks. ohjeet
kohdasta 1.10).
Kuva 8
Käymälän käyttö
Aseta kasettijätesäiliö takaisin paikalleen jan
työnnä se sisään ääriasentoon saakka.
Katso, että säiliö liukuu helposti sisään.
Varo työntämästä sitä väkivalloin!
Kun säiliö työnnetään sisään, se lukittuun
itsestään paikalleen. Tarkista silti varmuu-
den vuoksi, että säiliö on lukituttunut.
Sulje ja lukitse huolto-ovi lopuksi.n
4.4 Valvonta- ja käyttöpaneeli
Kuva 10
4.3 Huuhteluvesisäiliön täyttä-
minen
Huuhteluvesisäiliö täytetään ulkoa päin, sen
täyttöaukko on ajoneuvon kyljessä. Vesitankin
vetoisuus riippuu käymälämallista (yhdysra-
kenteinen säiliö malleissa CTW 4xxx, optio
malleissa CTS 4xxx ja CTLP 4xxx).
Kuva 9
Huuhtelunuppi
Näyttövalo: Kasettijätesäiliö poistettu
Näyttövalo: Täytä huuhteluvesisäiliö *
Näyttövalo:3/4 kasettijätesäiliöstä täynnä
Näyttövalo: Kasettijätesäiliö täynnä
* ei liitetä, jos vesi otetaan ajoneuvon vesisäiliöstä.
1
2
5
4
3
1
2
3
4
5
4.6 Kasettijätesäiliön tyhjennys
Kasettijätesäiliö on tyhjennettävä, kun täyttö-
tason LED-valo syttyy.
Kasettijätesäiliön vetoisuus on 19 l. Kun näyt-
tövalo (4) (kuva 10) syttyy, noin 75 % säiliöstä
on täynnä. Sen jälkeen WC:tä saa käyttää
enää vain pari, kolme kertaa.
Ota kasettijätesäiliö pois paikaltaan kutenn
kohdassa 4.2 selostettu.
Tyhjennä jätesäiliö ko. tarkoitukseen sopi-n
vassa jätehuoltopisteessä.
Kasettijätesäiliö liikkuu pyörillä ja siinä on
ulosvedettävä kahva. Vapauta kahva luki-
tuksesta kahvan keskellä olevasta nupista
(1). Vedä kahva ulos ääriasentoon.
Kuva 14
12
4.5 Käymälän käyttö
Kuva 11
Kuva 12
Käymälän käyttö
Vedä liukukantta (2) ulospäin.n
Jätä se avoimeksi, kun käymälä on käy-n
tössä.
Laske ennen istuntoa WC-kulhoon pienin
määrä vettä. Paina huuhtelunuppia (1).
Kuva 13
1
Paina istunnon päätteeksi huuhtelunuppia (1)n
uudelleen, niin WC-kulhon huuhtelu toimii.
Sulje lopuksi liukukansi (2).n
1
2
Kun WC-istuin nostetaan ylös, se lukittuun
noin 2/3 auki-asentoon. Käytä hieman lisää
voimaa, jos haluat työntää istuimen ja kan-
nen aivan auki.
Kahva liukuu takaisin paikalleen, kun siinän
olevaa nuppia painetaan uudelleen ja kahva
työnnetään sisään.
13
Aseta kasettisäiliö alustalle pystysuoraan jan
käännä sen tyhjennysputki ylös. Irrota put-
kenpään kansi.
Käymälän käyttö
Kuva 16
Kuva 15
Pidä toisella kädellä säiliötä paikallaan kah-n
vasta (2) ja ota toisella kädellä kiinni liuku-
kannesta (3) niin, että voit tyhjennyksen
aikana painaa ilmanpoistonuppia (1).
Paina ilmanpoistonuppia vasta sitten,n
kun tyhjennysputki on alaspäin! Silloin
jätesäiliö tyhjenee tasaisesti ja roiskumatta.
Huuhtele tyhjä jätesäiliö lopuksi perusteelli-n
sesti vedellä. Ennen kuin asetat jätesäiliön
takaisin paikalleen, toimi kuten kohdassa
4.2 selostettu.
Kuva 17
1
3
2
Tyhjennysputkea ei pidä kääntää yli 90°
kulmaan, silloin se voi irrota.
VARO!
Kasettijätesäiliötä ei pidä ravistella voi-
makkaasti.
Kasettijätesäiliötä ei saa puhdistaa sisäl-
täpäin korkeapainepesurilla.
Silloin sisäpuolella oleva täyttötasonäytön
uimuri voi vioittua.
VARO!
14
Kasetti-WC:tä voi käyttää myös talvioloissa
edellyttäen että WC ja kasettijätesäiliö on sijoi-
tettu niin, etteivät ne voi jäätyä.
Muussa tapauksessa kasettijätesäiliö sekä
huuhteluvesitankki ja sen tuloputki on tyhjen-
nettävä ennen talven tuloa. Näin vältetään jää-
tymisestä aiheutuvat vauriot (ks.
4.9 Käytöstä
poisto
).
4.8 Talvikausi
Ennen pitempiaikaisia käyttötaukoja WC:n
huuhteluvesitankki ja sen putkisto on tyhjen-
nettävä kokonaan.
Puhdista WC Dometic Quality CARE -puh-n
distusnesteellä.
Paina huuhtelunuppia, kunnes putkistostan
ei enää tule vettä.
Tyhjennä sitten myös kasettijätesäiliö jan
huuhtele se sisältä perusteellisesti. Jätä
tyhjennysaukko auki, jotta jätesäiliö pääsee
kuivumaan sisältä.
4.9 Käytöstä poisto
4.7 Käyttöpaneelin sulakkeen
vaihto
Kohota käyttöpaneelia sopivalla työkalulla hie-
man ja vedä se sitten pois paikaltaan seinästä
/ kiinnityskonsolista. Sulake (kuva 19, ajoneu-
vosulake 7,5 A) on paneelin alapinnalla.
Kuva 18
Kuva 19
Käymälän käyttö
Muista sitä ennen katkaista virta!
VARO!
Pakkasnesteitä ei saa käyttää. Ne voivat
syövyttää kasettijätesäiliötä.
VARO!
15
Käymälän käyttö
4.10 WC-kannen asennus
4.11 WC-kannen irrotus
Työkalut / tarvikkeet=
Kuva 21
2
Kuva 22
Kuva 23
Kuva 24
Kuva 25
Kuva 20
1
2
3
4
1
2-3
1
1
Kuva 26
5
klak
16
Käymälän käyttö
4.12 Huolto
WC:n ja kasettijätesäiliön kaikki tiivisteet on
puhdistettava säännöllisesti.
Jos käymälä on tiheässä käytössä, tiivisteet
on hyvä puhdistaa kerran kuukaudessa.
Käsittele tiiviste (1) (kuva 30) silikonipitoisella
rasvalla tai spraylla. Silloin liukukansi avautuu
vaivatta.
Suositus:
Rasva: OKS
®
1110n
Spray: OKS
®
1111n
Vedä kasettijätesäiliö pois paikaltaan ja aseta
se tukevalle alustalle. Irrota liukukansi koko-
naan kuten oheisissa kuvissa esitetty. Nyt tii-
visteen voi irrottaa ja puhdistaa tai vaihtaa
kokonaan uuteen.
4.12.1 Kasettijätesäiliön tiivisteen irrotus
Mikäli kasettisäiliön tiiviste on uusittava, katso,
että uusi tiiviste tulee tarkalleen oikeaan asen-
toon. Tiivisteen on tultava tasaisesti tiivistys-
pintaa vasten.
4.12.2 Kasettitiivisteen asennus
Kuva 27
1
Kuva 30
Kuva 28
Kuva 29
1
Kuva 31
1
Kuva 32
2
1.
2.
2
4
3
17
Sulje luistikansi.n
Asenna lopuksi tukirengas.n
Kuva 34
4
Kuva 33
3
Käymälän käyttö
Tiivisteen on oltava aukossa tasaisesti
paikallaan, koska luistikansi voi muutoin
vuotaa tai takertaa.
VARO!
18
4.13 Häiriötilojen poisto
Käymälän käyttö
Häiriö Mahdollinen syy Apukeino
Huuhtelu ei toimi enää. Sulake on viallinen. Vaihda uusi sulake (ks. kapp. 4.8)
Jos vika toistuu uudelleen, on tar-
kastettava sähköjohdot ja -liitän-
nät!
Kasetti vuotaa. Tiiviste on kulunut. Vaihda luistiin uusi tiiviste (ks.
kapp. 4.2.1).
Täyttötasonäyttö puuttuu. Kasettisäiliön sisällä oleva uimuri
on juuttunut kiinni tai on WC-
paperin peitossa.
Puhdista kasetinsisäinen uimuiri.
(Suurpainepesuria ei saa käyt-
tää!)
Руководство по эксплуатации
Кассетный туалет для автодомов
CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050
CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110
MBA 10/2012
N 1-1
RU
Русский
Номер модели ..........................................
Код продукта ..........................................
Серийный номер ..........................................
Запишите для использования в дальнейшем:
2
CT 4050
CTS 4110
CTW 4110
CT 4110
CTLP 4110
CTS 4050
CTW 4050
CTLP 4050
© Dometic GmbH - 2012 - Возможны изменения без уведомления
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
3
Содержание
1.0 Общие сведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Указания по использованию настоящей инструкции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Защита авторских прав . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Используемые обозначения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Ограничение ответственности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Сервисная служба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Запасные части . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Экологическая информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.10 Гигиенические аксессуары Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.11 Декларация соответствия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Указания по безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Ответственность пользователя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Использование гигиенических аксессуаров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Техническое обслуживание, проверка и ремонт туалета . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.0 Описание модели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Обозначение модели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Типовая табличка туалета . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Разъяснение компонентов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.0 Использование туалета . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Подготовка кассетного резервуара для фекалий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.3 Наполнение резервуара свежей воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Контрольная панель управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5 Пользование туалетом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Опорожнение резервуара для фекалий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.7 Замена предохранителя в блоке управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Зимний режим работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.9 Вывод из эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.10 Размещение туалетного сиденья . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.11 Снятие туалетного сиденья . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.12 Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.1 Снятие кассетного уплотнителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.2 Установка кассетного уплотнителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.13 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
1.0 Общие сведения
Купив данный кассетный туалет Dometic,
Вы сделали отличный выбор. Мы убеж-
дены, что этот туалет удовлетворит Вас во
всех отношениях. Он соответствует высо-
ким требованиям к качеству и обеспечи-
вает экономичное обращение с ресурсами
и энергией на протяжении всего срока
службы - при производстве, использовании
и утилизации.
1.1 Предисловие
Вся информация, тексты и рисунки
в настоящем руководстве по эксплуатации
защищены законодательством об автор-
ском праве и подпадают под правовую
охрану интеллектуальной собственности
в экономике.
Никакую часть настоящего руководства по
эксплуатации не допускается воспроизво-
дить, копировать или иным образом
использовать без письменного разрешения
фирмы Dometic GmbH, Siegen.
1.3 Защита авторских прав
Перед вводом туалета в эксплуатацию
Вам следует внимательно прочитать
руководство по эксплуатации.
Данное руководство содержит все
необходимые сведения для правильного
использования туалета.
Обратите особое внимание на указания
по безопасности. Соблюдение указаний
и пошаговых инструкций важно для без-
опасного обращения с Вашим туалетом,
а также защищает Вас и устройство от
ущерба и поломок. Прежде чем прово-
дить какие-либо действия, следует
изучить руководство.
Бережно храните настоящее руководство
по эксплуатации вблизи туалета, чтобы
оно всегда было под рукой.
1.2 Указания по использованию
настоящего руководства
1.4 Используемые обозначения
Предупреждения обозначены символами.
В тексте дополнительно разъясняется
степень опасности.
Соблюдайте эти предупреждения пре-
дельно точно. Тем самым Вы защитите
себя и других лиц от травм, а устройство
– от повреждений.
Предупреждения
ОСТОРОЖНО обозначает возможную опас-
ную ситуацию, которая может привести
к лёгким или средним травмам, если не
будут соблюдены приведенные инструкции.
ОСТОРОЖНО!
Экологическая информация
ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ содержит
полезные указания по обращению с устрой-
ством и его утилизации.
ОСТОРОЖНО без знака безопасности обо-
значает возможную опасную ситуацию,
которая может привести к повреждениям
устройства, если не будут соблюдаться при-
веденные инструкции.
ОСТОРОЖНО!
Информация
ИНФОРМАЦИЯ содержит более подробные
и полезные указания по обращению с Вашим
туалетом.
Общие сведения
i
5
Выполнение гарантийных обязательств
осуществляется в соответствии с европей-
ской директивой 44/1999/EC и нормами
конкретной страны. По вопросам гарантии
и по вопросам сервиса обращайтесь
к нашей сервисной службе. На неисправ-
ности, вызванные неправильной эксплуата-
цией, гарантия не распространяется.
Любое изменение устройства или исполь-
зование запчастей, не являющихся ориги-
нальными запасными частями Dometic,
а также несоблюдение руководства по
установке и эксплуатации, влечёт за собой
утрату гарантии и исключение ответствен-
ности по претензиям.
1.6 Гарантия
Все данные и указания в этом руководстве
по эксплуатации разработаны с учётом
действующих норм и предписаний, а также
современного технического уровня.
Dometic оставляет за собой право на изме-
нение изделия в любой момент, осуществ-
ляемое в интересах совершенствования
изделия и его безопасности.
Dometic не несёт ответственности за
ущерб вследствие:
несоблюдения руководства по n
эксплуатации
использования не по назначениюn
применения неоригинальных запчастейn
изменений и вмешательстваn
в устройство
1.5 Ограничение ответствен-
ности
Dometic предлагает услуги сети сервис-
ного обслуживания по всей Европе. Адреса
авторизованных сервисных центров Вы
найдете в интернете на нашей странице
1.7 Сервисная служба
1.8 Запасные части
Запчасти можно заказывать на наших
сервисных предприятиях по всей Европе.
В Германии запчасти можно также полу-
чить, обратившись в Dometic Call Center:
телефон 0180 53 66 384n
факс 0180 53 66 385n
Email ersatzteile@dometic.den
www.dometic.com. При контактах с сер-
висной службой всегда указывайте модель,
код продукта, серийный номер и при
необходимости код MLC! Данная информа-
ция приведена на типовой табличке туа-
лета. Мы рекомендуем записать эти дан-
ные в соответствующих полях на титульной
странице руководства по эксплуатации.
При использовании гигиенических аксес-
суаров Вам следует учитывать инструкцию
по использованию на их упаковке.
Для обеспечения утилизации упаковочных
материалов, пригодных к переработке, их
следует доставить на местные пункты
сбора вторсырья. Устройство необходимо
передать на соответствующее предприятие
по утилизации, которое обеспечит реализа-
цию компонентов, пригодных для перера-
ботки и вторичного использования, и долж-
ным образом утилизирует остатки.
1.9 Экологическая информация
Утилизация
Использование гигиенических аксессуаров
Общие сведения
6
1.10 Гигиенические аксес-
суары Dometic
Серия «Dometic CARE» от компании Dometic
предлагает высококачественные гигиениче-
ские аксессуары для Вашего туалета. Эти
продукты помогают сделать пользование
Вашим туалетом более комфортным
и гигиеничным, приобрести их можно
в магазине аксессуаров.
Dometic Power CAREn
Dometic Power CARE предотвращает вос-
приятие газов и неприятных запахов до
четырех дней, а также препятствует обра-
зованию налета в резервуаре для фекалий.
Продается во флаконах или в таблетках.-
Dometic Special CAREn
Dometic Special CARE - это экологически
чистый гигиенический аксессуар, пред-
отвращающий появление неприятных запа-
хов до четырех дней, а также препятствую-
щий образованию налета в резервуаре для
фекалий.
Dometic Extra CAREn
Dometic Extra CARE - это добавка для слив-
ной воды, пригодная для любых пластико-
вых поверхностей. Dometic Extra CARE
улучшает туалетный слив, очистку унитаза,
а также защищает резиновые прокладки.
Он также обеспечивает приятный запах
после спуска воды.
Dometic Quality CAREn
Dometic Quality CARE - это мощное чистя-
щее средство для любых унитазов из пла-
1.11 Декларация соответствия
стика или керамики. Dometic Quality CARE
быстро растворяет пятна. Просто распы-
лите Dometic Quality CARE в унитазе и под
его краями, оставьте на короткое время
для воздействия и удалите при помощи
щетки.
Dometic Tank CAREn
Высокоэффективная добавка для регуляр-
ной очистки и ухода за резервуаром для
фекалий, устраняет органические и неорга-
нические отложения с внутренних стенок
и деталей резервуара.
Dometic Comfort CAREn
Специальная быстрорастворимая туалет-
ная бумага для домашнего комфорта:
быстрорастворимая-
предотвращает засоры-
двухслойная-
особо мягкая -
облегчает опорожнение резервуара для-
фекалий
Общие сведения
Рис. 1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
2.0 Указания по безопасности
Данный туалет предназначен для уста-
новки и эксплуатации в автодомах.
2.1 Использование по
назначению
2.4 Техническое обслужива-
ние, проверка и ремонт
туалета
2.3 Использование гигиениче-
ских аксессуаров
Лица, обслуживающие этот кассетный
туалет, должны обладать навыками без-
опасного обращения и знать указания из
настоящего руководства по эксплуатации.
Детям разрешается пользоваться туале-
том без надзора только в том случае, если
им объяснили правила безопасного обра-
щения и риски неправильного обращения.
2.2 Ответственность пользо-
вателя
Перед использованием гигиенических
средств при использовании и очистке туа-
лета необходимо учитывать указания по
использованию на их упаковке.
Работы по техническому обслуживанию,
проверке и ремонту должны осуществ-
ляться специалистами.
Указания по безопасности
П. 4.12.1.
Снятие кассетного уплотнителя
Исключение
Гигиенические аксессуары следует
хранить в месте, недоступном для
детей.
ОСТОРОЖНО!
8
3.0 Описание модели
3.1 Обозначение модели
Типовая табличка содержит все важные
данные. На ней обозначены: наименование
модели, код продукта и серийный номер.
Эти данные потребуются Вам при всех кон-
тактах с сервисным центром или при
заказе запчастей. Типовую табличку Вы
найдете в корпусе для кассеты после уда-
ления кассеты.
3.2 Типовая табличка туалета
Напряжение питания: 12 В постоянного
тока
Потребление тока: макс. 2 А
с внутренним
насосом, макс. 5 А
с внешним насосом.
Габариты: см. сведения
в инструкции по
установке
Рабочая температура: От 0 °C до + 50 °C
3.3 Технические данные
Кассетный туалет CTx 4xxx состоит из туа-
лета, фиксированно устанавливаемого
в транспортном средства, и съемной кас-
сеты на колесиках, которая служит резер-
вуаром для фекалий. Доступ к кассете сна-
ружи осуществляется через дверцу.
В зависимости от модели, туалет получает
сливную воду из резервуара, интегриро-
ванного в корпус, либо из резервуара
чистой воды транспортного средства.
Поставка данной модели возможна
в четырех исполнениях:
CT 4xxx, свободно стоящий, без n
резервуара для воды,
без консоли
CTS 4xxx, свободно стоящий, без n
резервуара для воды,
с консолью
CTW 4xxx, свободно стоящий, n
с резервуаром для воды
в консоли
CTLP 4xxx, свободно стоящий, без n
резервуара для воды,
с низкой консолью
Описание модели
Номер модели
Код продукта
Серийный номер
2
1
3
CT
4050 или 4110
(S)
(W)
(LP)
Кассетный туалет (Cassette Toilet)
для установки в санузле
S = свободно стоящий,
без сливного бачка,
с консолью
W = свободно стоящий,
с интегрированным
сливным бачком,
с консолью
LP = низкопрофильный,
с низкой консолью
Пример:
Рис. 2
1
2
3
Пример
3.4 Разъяснение компонентов
9
Рис. 3
Описание модели
Индикатор уровня заполнения / Слив (контрольная панель управления)
Консоль
Съемное сиденье
Керамический унитаз
Задвижка опорожнения унитаза
Корпус для кассетного резервуара для фекалий
Резервуар свежей воды (опция)
Сливной патрубок
Вентиляционная кнопка для слива
Выдвижная ручка (кассетный резервуар на колесиках)
Техническая дверца
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
7
8
2
3
4
5
6
9
5
10 11
4.2 Подготовка резервуара
для фекалий
Перед первым использованием туалета:
Откройте техническую дверцу.n
Разблокируйте кассетный резервуар,n
отжав предохранитель вверх.
Вытяните кассетный резервуар до упораn
и полностью удалите его.
Установите кассетный резервуар верти-n
кально и поверните сливной патрубок на
90° вверх. Удалите крышку.
Рис. 4
Рис. 5
Рис. 6
Рис. 7
10
4.0 Использование туалета
4.1 Очистка
Перед первым использованием туалета мы
рекомендуем очистить туалет внутри и сна-
ружи.
Используйте мягкую салфетку и слегка
тёплую воду с мягко действующим чистя-
щим средством.
Затем сполосните поверхности чистой
водой.
Для регулярной чистки унитаза Dometic
предлагает Вам чистящее средство
«Dometic Quality CARE» из серии «Dometic
CARE» (см также указания в разделе 1.10) -
эффективное чистящее средство, специ-
ально адаптированное для Вашего туалета.
Использование туалета
Чистящие средства для туалета не
должны содержать хлор или спирт!
ОСТОРОЖНО!
Не поворачивайте патрубок более чем
на 90°, иначе он может отсоединиться.
ОСТОРОЖНО!
i
11
Добавьте через патрубок небольшоеn
количество Dometic Power CARE или
Dometic Special CARE в соответствии
с инструкцией по применению (см. также
указания в разделе 1.10) в кассетный
резервуар.
Рис. 8
Использование туалета
Установите кассетный резервуар обратноn
и задвиньте его внутрь до упора.
Следите за тем, чтобы резервуар
задвигался легко. Не применяйте силу!
Блокировка резервуара автоматическиn
срабатывает при установке его на
место. Тем не менее, следует проверить
надежность установи кассетного резер-
вуара.
Закройте и заблокируйте техническуюn
дверцу.
4.4 Контрольная панель
управления
Рис. 10
4.3 Наполнение резервуара
свежей воды
Заполняйте резервуар свежей воды через
наполнительный штуцер снаружи транс-
портного средства. Количество зависит от
используемого резервуара (интегрирован-
ный резервуар у моделей CTW 4xxx, опции
у моделей CTS 4xxx и CTLP 4xxx).
Рис. 9
Кнопка «Слив воды»
Индикатор «Кассетный резервуар удален»
Индикатор «Наполните резервуар
свежей воды»*
Индикатор «Кассетный резервуар
заполнен на 3/4»
Индикатор «Кассетный резервуар
заполнен»
* при использовании встроенного резервуара на борту
транспортного средства обычно не подключается.
1
2
5
4
3
1
2
3
4
5
4.6 Опорожнение кассетного
резервуара для фекалий
Опорожните кассетный резервуар для
фекалий, когда загорится светодиодный
индикатор уровня заполнения.
Ёмкость кассетного резервуара составляет
19 л. Когда загорится индикатор (4) (Рис.
10), резервуар наполнен примерно на 75 %.
Это означает, что осталось лишь неболь-
шое число использований.
Удалите кассетный резервуар в соответ-n
ствии с инструкциями из раздела «4.2».
Доставьте резервуар в ближайшийn
пункт утилизации.
У кассетного резервуара есть встроен-
ные колесики и выдвижная ручка. Для
разблокировки ручки нажмите на кнопку
(1) в центре ручки. Вытяните ручку до
упора.
Рис. 14
12
4.5 Пользование туалетом
Рис. 11
Рис. 12
Использование туалета
Вытяните задвижку (2) вперед.n
Во время пользования задвижка должнаn
оставаться открытой.
Перед использованием пустите немногоn
воды в унитаз. Для этого нажмите на
кнопку слива (1).
Рис. 13
1
После использования повторно нажмитеn
на кнопку слива (1).
Закройте задвижку (2).n
1
2
При поднятии сиденья оно фиксиру-n
ется в положении 2/3. Если сиденье
необходимо откинуть дальше, приме-
ните легкое дополнительное усилие.
Чтобы вернуть ручку в исходное поло-n
жение, нажмите на кнопку разблоки-
ровки ручки и задвиньте ручку обратно
в кассету.
13
Установите кассетный резервуар верти-n
кально и поверните сливной патрубок
вверх. Удалите крышку.
Использование туалета
Рис. 16
Рис. 15
Держите кассетный резервуар за ручкуn
(2) одной рукой, а второй рукой удержи-
вайте резервуар за задвижку (3), чтобы
при опорожнении Вы могли нажать на
кнопку вентиляции (1).
Нажимайте на кнопку вентиляцииn
только тогда, когда сливной патрубок
направлен вниз! Резервуар опорож-
няется равномерно и без брызг.
После опорожнения тщательно про-n
мойте кассетный резервуар водой.
Затем подготовьте резервуар к даль-
нейшей эксплуатации в соответствии
с инструкциями из раздела «4.2»,
прежде чем установить его обратно
в туалет.
Рис. 17
1
3
2
Не поворачивайте патрубок более чем
на 90°, иначе он может отсоединиться.
ОСТОРОЖНО!
Не подвергайте кассетный резервуар
сильной тряске.
Не следует очищать кассетный резер-
вуар изнутри с помощью очистителя
высокого давления.
Это может поплавок индикатор
уровня заполнения.
ОСТОРОЖНО!
14
Вы можете использовать кассетный туалет
и зимой, пока туалет находится в незамер-
зающей зоне.
Если это не так, то удалите воду из резер-
вуара свежей воды, опорожните кассетный
резервуар и водопровод подачи свежей
воды. Это поможет избежать повреждений
от замерзания (см. также
«4.9 Вывод из
эксплуатации»
).
4.8 Зимний режим работы
Если Вы хотите вывести туалет из эксплуа-
тации на продолжительное время, то пол-
ностью опорожните резервуар свежей
воды и водопроводную систему.
Очистите туалет с помощью Dometicn
Quality CARE.
Нажимайте на кнопку слива до тех пор,n
пока в водопроводе не останется воды.
Затем опорожните кассетный резервуарn
и тщательно промойте его. Не закры-
вайте сливной патрубок, чтобы дать
кассетному резервуару просохнуть.
4.9 Вывод из эксплуатации
4.7 Замена предохранителя
в блоке управления
Приподнимите блок управления с помощью
подходящего инструмента, а затем вытя-
ните его из консоли или из стены.
Предохранитель (Рис. 19, автомобильный
предохранитель 7,5 A) находится с нижней
стороны.
Рис. 18
Рис. 19
Использование туалета
Перед началом необходимо отключить
питание!
ОСТОРОЖНО!
Не используйте средства для предохра-
нения от замерзания. Такие средства
могут повредить кассетный туалет.
ОСТОРОЖНО!
15
Использование туалета
4.10 Размещение туалетного
сиденья
4.11 Снятие туалетного
сиденья
Инструмент / аксессуар=
Рис. 21
2
Рис. 22
Рис. 23
Рис. 24
Рис. 25
Рис. 20
1
2
3
4
1
2-3
1
1
Рис. 26
5
щелчок
16
Использование туалета
4.12 Техническое обслуживание
Регулярно очищайте все прокладки туалета
и кассетного резервуара.
При частом использовании производите
очистку ежемесячно.
Смазывайте уплотняющую прокладку (1)
(Рис. 30) с помощью жира или спрея на
силиконовой основе. Задвижка остается
подвижной.
Мы рекомендуем:
Жир: OKS
®
1110n
Спрей: OKS
®
1111n
Удалите кассетный резервуар и установите
его на прочную основу. Полностью удалите
задвижку, как показано на рисунках.
Уплотняющую прокладку теперь можно
удалить, очистить или заменить.
4.12.1 Снятие кассетного уплотнителя
Если необходимо заменить кассетный
уплотнитель, при установке уплотнителя
следует обратить особое внимание на
абсолютно правильную посадку уплотняю-
щей прокладки. Уплотняющая прокладка
должна прилегать равномерно.
4.12.2 Установка кассетного уплотни-
теля
Рис. 27
1
Рис. 30
Рис. 28
Рис. 29
1
Рис. 31
1
Рис. 32
2
1.
2.
2
4
3
17
Закройте задвижку.n
В конце установите накладное кольцо.n
Рис. 34
4
Рис. 33
3
Использование туалета
Уплотняющая прокладка должна рав-
номерно прилегать к краям отверстия,
потому что в ином случае возможна
негерметичность и тугой ход задвижки.
ОСТОРОЖНО!
18
4.13 Устранение неисправностей
Использование туалета
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Слив не работает. Неисправен предохранитель. Заменить предохранитель
(см. гл. 4.8)
При повторном возникновении
проблемы следует проверить
электрические соединения
и электропроводку!
Кассета не герметична. Износилась уплотняющая про-
кладка.
Заменить уплотняющую про-
кладку на задвижке (см гл. 4.2.1).
Не работает индикатор уровня
заполнения.
Поплавок застрял в кассете
или заблокирован туалетной
бумагой.
Очистить поплавок в кассете.
(Не использовать очиститель
высокого давления!)
Instrukcja obsługi
Toaleta kasetowa dla pojazdów kempingowych
CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050
CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110
numer modelu .............................................
numer produktu .............................................
numer seryjny .............................................
Miejsce na notatki:
PL
Polski
MBA 11/2012
N 1-1
2
© Dometic GmbH − 2011 − Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D−57074 Siegen
www.dometic.com
CT 4050
CTS 4110
CTW 4110
CT 4110
CTLP 4110
CTS 4050
CTW 4050
CTLP 4050
1.0 Uwagi ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Prawa autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Objaśnienie użytych symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Ograniczenie odpowiedzialności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.6 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.10 Środki czystości iartykuły higieniczne firmy Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.11 Wskazówki dotyczące ochrony środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Zastosowanie zgodnie zprzeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Odpowiedzialność użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.3 Zastosowanie środków czystości iartykułów higienicznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Prace przy toalecie i jej kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.0 Opis modelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Nazwa modelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Tabliczka znamionowa toalety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Objaśnienie części składowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.0 Użytkowanie toalety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Przygotowanie zbiornika kasetowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3 Napełnianie zbiornika świeżej wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4.4 Panel kontrolno−obsługowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5 Użytkowanie toalety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Opróżnianie zbiornika kasetowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.7 Wymiana bezpiecznika welemencie obsługowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Praca wzimie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.9 Wyłączenie zeksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.10 Ustawienie deski sedesowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.11 Zdejmowanie deski sedesowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.12 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.1 Demontaż uszczelki kasety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.2 Zakładanie uszczelki kasety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.13 Postępowanie wprzypadku wystąpienia awarii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
Spis treści
4
1.0 Uwagi ogólne
Zakupując toaletę kasetową firmy Dometic
dokonali Państwo dobrego wyboru. Jesteśmy
przekonani, że toaleta ta zadowoli Państwa
pod każdym względem. Odpowiada ona
wysokim wymaganiom jakościowym
igwarantuje efektywne oszczędzanie zasobów
naturalnych i energii w całym okresie
użytkowania − podczas produkcji, użytkowania
iutylizacji.
1.1 Wstęp
Dane, teksty i ilustracje w niniejszej instrukcji
są chronione prawami autorskimi i podlegają
prawom własności przemysłowej.
Reprodukcja, kopiowanie lub jakikolwiek inny
sposób użytkowania niniejszej instrukcji
obsługi lub jej fragmentów są niedozwolone
bez pisemnej zgody firmy Dometic GmbH,
Siegen.
1.3 Prawa autorskie
Przed uruchomieniem toalety należy
starannie zapoznać się z niniejszą
instrukcją obsługi.
Instrukcja ta przedstawia Państwu konieczne
wskazówki dotyczące prawidłowego używania
toalety. Szczególną uwagę należy zwrócić
na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Przestrzeganie tych wskazówek i instrukcji
obsługi są ważne dla bezpiecznego
obchodzenia się z toaletą i chronią
użytkownika i urządzenie przed
uszkodzeniami. Przed podjęciem jakichkolwiek
kroków, przeczytany teks powinien być
uważnie przeczytać instrukcję i dobrze ją
zrozumieć.
Niniejszą instrukcję należy starannie
przechowywać w pobliżu toalety tak, aby
wkażdej chwili można było zniej skorzystać.
1.2 Wskazówki dotyczące
niniejszej instrukcji
1.4 Objaśnienie użytych symboli
Ostrzeżenia są oznaczone symbolami. Tekst
uzupełniający wyjaśnia stopień zagrożenia.
Należy ściśle przestrzegać tych ostrzeżeń.
W ten sposób chronicie się Państwo oraz
inne osoby ito urządzenie przed szkodami.
Ostrzeżenia
OSTROŻNIE oznacza możliwą sytuację
zagrożenia, mogącą prowadzić do lekkich lub
średnich urazów, w skutek nie przestrzegania
podanych instrukcji.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dotycząca środowiska natural-
nego
WSKAZÓWKA ŚRODOWISKOWA podaje
użyteczne wskazówki dotyczące obchodzenia
się zurządzeniem ijego utylizacją.
OSTROŻNIE bez symbolu bezpieczeństwa
oznacza możliwą sytuację zagrożenia, mogącą
prowadzić do uszkodzeń urządzenia, w skutek
nie przestrzegania podanych instrukcji.
OSTROŻNIE!
Informacja
INFORMACJA podaje uzupełniające
i użytecz−ne wskazówki dotyczące
obchodzenia się
ztoaletą.
Uwagi ogólne
i
5
Roszczenia gwarancyjne będą regulowane
zgodnie z europejską dyrektywą 44/99/WE
oraz zgodnie z zasadami obowiązującymi w
danym kraju. W sprawach gwarancyjnych oraz
w przypadku serwisu posprzedażnego prosimy
o zwracanie się do naszego serwisu. Awarie,
których przyczyną jest wadliwa obsługa, nie
podlegają gwarancji. Każda zmiana dokonana
wurządzeniu jak również zastosowanie części
zamiennych, które nie są oryginalnymi
częściami zamiennymi firmy Dometic oraz
nieprzestrzeganie instrukcji montażu iobsługi,
prowadzi do wygaśnięcia gwarancji oraz utraty
roszczeń ztytułu odpowiedzialności.
1.6 Gwarancja
Wszystkie dane i wskazówki niniejszej
instrukcji obsługi sporządzono uwzględniając
obowiązujące normy i przepisy oraz aktualny
stan techniki. Dometic zastrzega sobie prawo
dokonywania zmian w produkcie, mających na
celu jego ulepszenie oraz podniesienie
warunków bezpieczeństwa.
Dometic nie ponosi odpowiedzialności za
szkody wprzypadku:
n nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
obsługi
n zastosowanie niezgodnego
zprzeznaczeniem
n zastosowania nieoryginalnych części
zamiennych
n dokonanych zmian iingerencji
wurządzenie
1.5 Ograniczenie
odpowiedzialności
Dometic oferuje sieć serwisową na terenie
całej Europy. Autoryzowane punkty serwisowe
podane są w Internecie na stronie
www.dometic.com. W przypadku kontaktu z
1.7 Serwis
1.8 Części zamienne
Części zamienne można nabywać wnaszych
punktach serwisowych na terenie całej Europy.
serwisem prosimy zawsze podawać model,
numer produktu, numer seryjny i ewentualnie
kod MLC! Informacje te znajdują się na
tabliczce znamionowej toalety. Zalecamy zano-
towanie tych danych w przygotowanym do tego
polu na stronie tytułowej niniejszej instrukcji.
Uwagi ogólne
1.9 Deklaracja zgodności
Aktualną deklarację zgodności mogą Państwo
otrzymać bezpośrednio z firmy Dometic GmbH
Siegen.
i
6
1.10 Środki czystości iartykuły
higieniczne firmy Dometic
Firma Dometic oferuje serię wysokiej jakości
środków czystości iartykułów higienicznych do
toalet pod nazwą” „Dometic CARE”. Produkty
te pomagają w bardziej komfortowym
i higienicznym użytkowaniu toalety i
dostępne whandlu zosprzętem.
n Dometic Power CARE
Dometic Power CARE zapobiega wyczuwaniu
gazów inieprzyjemnych zapachów do czterech
dni i tworzeniu się osadów w zbiorniku
kasetowym.
− Dostępny wbutelkach lub tabletkach.
n Dometic Special CARE
Dometic Special CARE jest przyjaznym dla
środowiska naturalnego środkiem
zapobiegającym występowaniu nieprzyjem-
nych zapachów do czterech dni itworzeniu się
osadów wzbiorniku kasetowym.
n Dometic Extra CARE
Dometic Extra CARE jest środkiem −
dodatkiem do spłukiwania wody, nadającym
się do wszystkich powierzchni z tworzyw
sztucznych. Dometic Extra CARE polepsza
spłukiwanie toalety, czyszczenie miski toaleto-
wej i chroni uszczelki gumowe. Ponadto po
spłukaniu wy−twarza on przyjemny zapach.
n Dometic Quality CARE
Dometic Quality CARE jest silnym środkiem
czyszczącym dla wszystkich misek toaletow-
ych, czy to ztworzyw sztucznych, czy też cera-
micznych. Dometic Quality CARE rozpuszcza
plamy w ciągu krótkiego czasu. Dometic
Quality CARE należy po prostu rozpryskać do
miski toaletowej i pod jej brzegi i po krótkim
czasie działania należy użyć szczotki do
mycia.
n Dometic Tank CARE
Wysokowydajny dodatek służący do
regularnego czyszczenia i pielęgnacji
zbiornika na fekalia, usuwający osady
organiczne i nieorganiczne z ścianek
wewnętrznych iczęści zbiornika.
n Dometic Comfort CARE
Specjalny, szybko rozpuszczalny papier toale-
towy o komforcie porównywalnym do
domowego:
szybko rozpuszczalny
− zapobiega w ten sposób zapchaniu się
toalety
dwuwarstwowy
super miękki
ułatwia opróżnianie zbiornika na fekalia
Uwagi ogólne
1
2
3
4
5
6
Rys. 1
1 2
3
4
5 6
W przypadku stosowania środków czystości
iartykułów higienicznych należy przestrzegać
wskazówek dotyczących ich używania poda-
nych na opakowaniu.
Aby zapewnić ponowne wykorzystanie
materiałów opakowaniowych nadających się
do recyklingu, należy je oddać do lokalnych
punktów zbiórki surowców. Urządzenie należy
przekazać odpowiedniemu przedsiębiorstwu
zajmu−jącemu się utylizacją igwarantującemu
wykorzystanie części nadających się do
recyklingu i zgodną z przepisami utylizację
pozostałych części.
1.11 Wskazówki dotyczące
ochrony środowiska
naturalnego
Utylizacja
Zastosowanie środków czystości
iartykułów higienicznych
7
2.0 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Toaleta ta jest przeznaczona do montażu i sto-
sowania w pojazdach kempingowych jak
samochody i przyczepy kempingowe.
2.1 Zastosowanie zgodnie
zprzeznaczeniem
2.4 Prace przy toalecie i jej kon-
trola
2.3 Zastosowanie środków
czystości iartykułów
higienicznych
Osoby korzystające z tej toalety kasetowej
muszą być zapoznane z bezpiecznym
użytkowaniem urządzenia i znać wskazówki
ujęte w niniejszej instrukcji obsługi. Dzieciom
wolno korzystać bez nadzory z urządzenia
sanitarnego wyłącznie wtedy gdy wyjaśniono
im jej bezpieczne użytkowanie oraz wskazano
możliwe zagrożenia wynikające z wadliwej
obsługi.
2.2 Odpowiedzialność
użytkownika
Przed użyciem środków czystości i artykułów
higienicznych do korzystania i czyszczenia
toalety należy przestrzegać wskazówek
dotyczących używania podanych na opakowa-
niu.
Prace konserwacyjne iserwisowe należy zlecać
fachowcom.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
punkt 4.12.1 Demontaż uszczelki kasety
Wyjątek
Środki czystości i artykuły higieniczne
przechowywać wtaki sposób, by nie miały
do nich dostępu dzieci.
OSTROŻNIE!
8
3.0 Opis modelu
3.1 Nazwa modelu
Na tabliczce znamionowej umieszczone są
wszystkie ważne dane. Można zniej odczytać
nazwę modelu, numer produktu i numer
seryjny. Dane te są potrzebne w przypadku
wszelkich kontaktów z serwisem lub przy
zamawianiu części zamiennych. Tabliczka
znamionowa znajduje się na obudowie kasety.
Jest widoczna po wyjęciu kasety.
3.2 Tabliczka znamionowa toalety
Napięcie zasilania: 12V DC
Pobór prądu: maks. 2 A przy pompie
wewnętrznej, maks. 5 A
przy pompie zewnętrznej
Wymiary: patrz dane winstrukcji
montażu
Temperatura pracy: 0 ˚C do +50 ˚C
3.3 Dane techniczne
Toaleta kasetowa CTx 4xxx składa się zmuszli
toaletowej na stałe zainstalowanej
w samochodzie i z wyjmowanej przenośnej
kasety jako zbiornika na ścieki. Dostęp do
kasety jest z zewnątrz przez drzwi. W
zależności od modelu muszla toaletowa
posiada wodę do spłukiwania ze zintegrowane-
go zbiornika w obudowie lub ze zbiornika
świeżej wody zainstalowanego wpojeździe.
Dostępne są cztery wersje modeli:
n CT 4xxx, wolnostojąca, bez zbiornika
na wodę, bez konsoli
n CTS 4xxx, wolnostojąca, bez zbiornika
na wodę, zkonsolą
n CTW 4xxx, wolnostojąca, ze zbiornikiem
na wodę wkonsoli
n CTLP 4xxx, wolnostojąca, bez zbiornika
na wodę, z niską konsolą
Opis modelu
numer modelu
numer produktu
numer seryjny
2
1
3
CT
4050 lub 4110
(S)
(W)
(LP)
Toaleta kasetowa (cassette toilet)
do montażu wwęźle
sanitarnym
S = wolnostojąca, bez
zbiornika na wodę do
spłukiwania, zkonsolą
W = wolnostojąca ze
zintegrowanym
zbiornikiem na wodę
do spłukiwania,
zkonsolą
LP= Low Profile,
niska konsola
Przykład:
Rys. 2
1
2
3
Wydajność pompy: co najmniej 7l/min
i
Przykład
3.4 Objaśnienie części składowych
9
Opis modelu
wskaźnik poziomu napełnienia / płukanie (panel kontrolno−obsługowy)
konsola
zdejmowana deska sedesowa
ceramiczna muszla toaletowa
suwak do opróżniania muszli toaletowej
obudowa zbiornika kasetowego
(opcja) zbiornik świeżej wody
króciec opróżniania
przycisk odpowietrzający dla opróżniania
wyciągany uchwyt (zbiornik kasetowy jest mobilny)
drzwiczki serwisowe
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Rys. 3
1
7
8
2
3
4
5
6
9
5
10 11
4.2 Przygotowanie zbiornika
kasetowego
Przed pierwszym skorzystaniem ztoalety:
n otworzyć drzwiczki serwisowe
n odblokować zbiornik kasetowy, wciskając
bezpiecznik do góry.
n Pociągnąć zbiornik kasetowy do oporu
iwyjąć go całkowicie.
n Zbiornik kasetowy ustawić pionowo
i obrócić króciec opróżniania o ok. 90˚ do
góry. Zdjąć pokrywę zamykającą.
Rys. 4
Rys. 5
Rys. 6
Rys. 7
10
4.0 Użytkowanie toalety
4.1 Czyszczenie
Przed pierwszym skorzystaniem z toalety zale-
camy jej oczyszczenie zarówno od wewnątrz
jak również od strony zewnętrznej.
Należy użyć miękką ściereczkę i ciepłą wodę z
łagodnym środkiem czyszczącym.
Następnie należy umyć czystą wodą wszystkie
powierzchnie zewnętrzne.
Do regularnego czyszczenia firma Dometic
oferuje środek czyszczący” „Dometic Quality
CARE” z serii„Dometic CARE” (patrz także
wskazówka w rozdziale 1.10), efektywny
środek czyszczący, dopasowany do
czyszczenia zewnętrznych powierzchni
Państwa toalety.
Użytkowanie toalety
Środki czyszczące do toalety nie mogą
zawierać chloru ani alkoholu!
OSTROŻNIE!
Króćca opróżniania nie należy obracać
o więcej niż 90˚, gdyż może się on odkręcić.
OSTROŻNIE!
i
11
n Wlać przez króciec niewielką ilość środka
Dometic Power CARE lub Dometic Special
CARE zgodnie z instrukcją obsługi
(porównaj punkt 1.10) do środka zbiornika
kasetowego.
Rys. 8
Użytkowanie toalety
n Włożyć ponownie zbiornik kasetowy
iwsunąć go do wewnątrz aż do oporu.
Zwrócić uwagę, aby zbiornik wsuwał się
lekko. Nie stosować nadmiernej siły!
n Zatrzask zbiornika zamyka się
samoczynnie po jego wsunięciu. Mimo tego
należy sprawdzić, czy zbiornik kasetowy
jest dobrze zamocowany.
n Zamknąć drzwiczki serwisowe.
4.4 Panel kontrolno−obsługowy
4.3 Napełnianie zbiornika
świeżej wody
Napełnić zbiornik świeżej wody poprzez
króciec do napełniania znajdujący się na
zewnętrznej stronie pojazdu. Ilość jest zależna
od zastosowanego zbiornika (zbiornik zinte-
growany w modelach CTW 4xxx, opcja w
modelach CTS 4xxx i CTLP 4xxx).
Rys. 9
przycisk „Spłukiwanie”
wskaźnik „wyjęty zbiornik kasetowy”
wskaźnik „napełnić zbiornik świeżej wody ”*
wskaźnik „zbiornik kasetowy pełny do3/4
objętości”
wskaźnik „zbiornik kasetowy pełny całkowicie”
* w przypadku stosowania zbiornika zainstalowanego w
pojeździe z reguły jest on nie podłączony
1
2
3
4
5
Rys. 10
1
2
5
4
3
4.6 Opróżnianie zbiornika kase-
towego
Opróżnić zbiornik kasetowy, gdy zapali się
dioda LED wskaźnika poziomu napełnienia.
Zbiornik kasetowy ma pojemność 19 l. Jeśli
zaświeci się wskaźnik (4) (rys. 10), to zbiornik
jest napełniony do ok. 75%. Oznacza to, że
można jeszcze kilka razy korystać z toalety.
n Wyjąć zbiornik kasetowy jak to opisano
wpunkcie „4.2”.
n Zanieść zbiornik do najbliższego zwykłego
miejsca opróżniania.
Zbiornik kasetowy ma wbudowane rolki
i wyciągany uchwyt. W celu wyjęcia
uchwytu należy wcisnąć przycisk (1) na
środku uchwytu. Uchwyt należy wyciągnąć
do oporu.
Rys. 14
12
4.5 Użytkowanie toalety
Rys. 11
Użytkowanie toalety
n Suwak pociągnąć do przodu (2).
n Podczas korzystania z toalety pozostawić
suwak otwarty.
n Przed użyciem toalety wpuścić nieco wody
do muszli. W tym celu wcisnąć przycisk
spłukiwania (1).
n Po skorzystaniu ztoalety ponownie wcisnąć
przycisk (1) wcelu spłukania muszli.
n Wsunąć suwak (2).
n Po podniesieniu deski sedesowej do góry
zatrzaskuje się ona wpołożeniu 2/3. Użyć
trochę dodatkowej siły, jeśli deska ma b
bardziej otwarta.
n Aby ponownie umieścić uchwyt w jego
pierwotnym położeniu, wcisnąć przycisk
odblokowujący uchwyt i wsunąć go
ponownie do kasety.
Rys. 12
Rys. 13
1
2
13
n Zbiornik kasetowy ustawić pionowo i
obrócić króciec opróżniania do góry. Zdjąć
pokrywę zamykającą.
Użytkowanie toalety
Rys. 16
Rys. 15
n Trzymać zbiornik kasetowy za uchwyt (2)
jedną ręką, a drugą ręką na suwaku (3) w
ten sposób, by można było wcisnąć przy-
cisk odpowietrzania (1) podczas
opróżniania zbiornika.
n Wcisnąć przycisk odpowietrzania
dopiero wtedy, gdy króciec opróżniania
będzie skierowany do dołu! Zbiornik
opróżnia się równomiernie ibez pryskania.
n Po opróżnieniu zbiornik kasetowy dobrze
wypłukać wodą. Następnie przygotow
zbiornik do ponownego użycia jak to
opisano w punkcie „4.2”, zanim założy się
go do toalety.
Króćca opróżniania nie należy obracać
więcej niż o 90˚, gdyż może się on odkręcić.
OSTROŻNIE!
Nie potrząsać zbiornikiem kasetowym
zbyt mocno.
Nie czyścić zbiornika kasetowego od
środka za pomocą myjki
wysokociśnieniowej.
Pływak wskaźnika poziomu napełnienia
może zostać wskutek tego uszkodzony.
OSTROŻNIE!
Rys. 17
1
3
2
14
Z toalety kasetowej można korzystać także w
zimie tak długo, jak długo toalecie oraz
zbiornikowi nie grozi zamarznięcie.
W przeciwnym wypadku należy opróżnić
zbiornik świeżej wody, zbiornik kasetowy i
przewód doprowadzający świeżą wodę. Dzięki
temu uniknie się szkód spowodowanych
mrozem (patrz także „4.9 Wyłączenie z eks-
ploatacji“).
4.8 Praca wzimie
Jeśli toaleta ma zostać wyłączona z
eksploatacji na dłuższy czas, to należy
całkowicie opróżnić zbiornik świeżej wody, i
oraz system doprowadzający wodę.
n Wyczyścić toaletę stosując Dometic Quality
CARE.
n Naciskać przycisk spłukiwania aż
w przewodach nie będzie znajdowała się
woda.
n Następnie opróżnić zbiornik kasetowy
istarannie go wypłukać.
Aby uniknąć wyschnięcia zbiornika
kasetowego nie zamykać króćca spustowe-
go.
4.9 Wyłączenie zeksploatacji
4.7 Wymiana bezpiecznika
welemencie obsługowym
Odpowiednim narzędziem podnieść do góry
element obsługowy a następnie wyciągnąć go
z konsoli lub ściany. Bezpiecznik (rys. 19, bez-
piecznik samochodowy 7,5 A) znajduje się
na spodzie.
Rys. 19
Użytkowanie toalety
Przed rozpoczęciem wymiany wyłączyć
napięcie zasilające!
OSTROŻNIE!
Nie stosować nadmiernej środków
przeciwmrozowych. Środki te mogą
uszkodzić toaletę kasetową.
OSTROŻNIE!
Rys. 18
15
Użytkowanie toalety
4.10 Ustawienie deski sedesowej
4.11 Zdejmowanie deski sedesowej
(1) = Narzędzie / osprzęt
1
Rys. 21
2
Rys. 22
Rys. 23
Rys. 24
Rys. 25
Rys. 20
1
2
3
4
1
2-3
1
Rys. 26
5
klik
16
Użytkowanie toalety
4.12 Konserwacja
Regularnie czyścić wszystkie uszczelki
znajdujące się w toalecie i zbiorniku
kasetowym.
Wprzypadku częstego korzystania ztoalety.
Nasmarować uszczelkę (1) (rys. 30) smarem
lub sprayem na bazie silikonów. Suwak musi
przesuwać się.
Zalecamy:
n smar: OKS
®
1110
n spray : OKS
®
1111
Zdjąć zbiornik kasetowy i ustawić go na
twardym podłożu. Zdemontować kompletny
suwak, jak to pokazano na następnych
rysunkach. Teraz można wyjąć uszczelkę,
wyczyści ją lub wymienić.
4.12.1 Demontaż uszczelki kasety
Jeśli konieczna jest wymiana uszczelki kasety,
to należy zwrócić uwagę przy jej zakładaniu na
właściwe jej ułożenie. Uszczelka musi
przylegać równomiernie.
4.12.2 Zakładanie uszczelki kasety
Rys. 27
Rys. 28
Rys. 29
Rys. 31
Rys. 32
1
Rys. 30
1
1
2
1.
2.
2
4
3
17
n Wsunąć suwak.
n Na koniec wsadzić pierścień oporowy.
Rys. 34
Rys. 33
Użytkowanie toalety
Uszczelka musi równomiernie przylegać
do otworu , gdyż w przeciwnym razie
możliwa jest nieszczelność i trudne
przesuwanie się suwaka.
OSTROŻNIE!
4
3
18
Użytkowanie toalety
4.13 Postępowanie wprzypadku wystąpienia awarii
Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Spłukiwanie nie działa. Uszkodzony bezpiecznik. Wymienić bezpiecznik (patrz
punkt 4.8).
W przypadku ponownej usterki
sprawdzić złącza i połączenia
elektryczne!
Kaseta jest nieszczelna. Zużyta uszczelka. Wymienić uszczelkę zsuwakiem
(patrz punkt 4.2.1).
Brak wskazań poziomu
napełnienia.
Pływak wkasecie zawiesił się lub
zakleszczył od papieru toaletowe-
go.
Oczyścić pływak wkasecie.
(Nie stosować myjki
wysokociśnieniowej!)
Návod k obsluze
Kazetová toaleta pro rekreační vozidla
CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050
CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110
CZ
Čeština
Číslo modelu ..........................................
Číslo výrobku ..........................................
Sériové číslo ..........................................
Poznamenejte si:
MBA 11/2012
N 1-1
2
CT 4050
CTS 4110
CTW 4110
CT 4110
CTLP 4110
CTS 4050
CTW 4050
CTLP 4050
© Dometic GmbH – 2012 – změny vyhrazeny
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
3
Obsah
1.0 Všeobecné informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Předmluva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Pokyny k tomuto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Ochrana autorských práv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Vysvětlení používaných symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Omezení ručení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Zákaznický servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Ekologické pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.10 Sanitární doplňky Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.11 Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Používání v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Odpovědnost uživatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Používání sanitárních doplňků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Práce na toaletě a její kontroly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.0 Popis modelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Označení modelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Typový štítek toalety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Vysvětlení komponent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.0 Používání toalety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Příprava kazetové nádrže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.3 Plnění nádrže na čerstvou vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Kontrolní a ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5 Používání toalety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Vyprazdňování kazetové nádrže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.7 Výměna pojistky v ovládací jednotce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Provoz v zimním období . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.9 Uvedení mimo provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.10 Nastavení polohy sedátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.11 Sundání sedátka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.12 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.1 Demontáž kazetového těsnění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.2 Vložení kazetového těsnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.13 Chování v případě poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
1.0 Všeobecné informace
Zakoupením této kazetové toalety Dometic
jste učinili správné rozhodnutí. Jsme přesvěd-
čeni, že se svou novou toaletou budete ze
všech hledisek spokojeni. Odpovídá vysokým
požadavkům na kvalitu a v průběhu celého
svého životního cyklu – při výrobě, používání
i likvidaci – zaručuje efektivní využívání přírod-
ních zdrojů a energie.
1.1 Předmluva
Údaje, texty a obrázky obsažené v tomto
návodu jsou chráněny autorským právem
a podléhají průmyslovým právům.
Žádná z částí tohoto návodu se bez písemného
povolení společnosti Dometic GmbH, Siegen,
nesmí reprodukovat, kopírovat či jinak používat.
1.3 Ochrana autorských práv
Než toaletu uvedete do provozu, pečlivě si
pročtěte tento návod k obsluze.
Tento návod obsahuje pokyny nezbytné ke
správnému používání toalety. Dbejte zejména
bezpečnostních upozornění. Dodržování
upozornění a pracovních pokynů je důležitým
předpokladem bezpečné manipulace s toale-
tou. Rovněž vás i toaletu chrání před poškoze-
ním. Než určité opatření provedete, je
nezbytné, abyste porozuměli tomu, co jste si
právě přečetli.
Tento návod pečlivě uchovávejte v blízkosti
toalety tak, abyste jej mohli kdykoli použít.
1.2 Pokyny k tomuto návodu
1.4 Vysvětlení používaných
symbolů
Výstražná upozornění jsou označena symboly.
Stupeň ohrožení vysvětluje doplňkový text.
Výstražných upozornění dbejte s maximální
přesností. Sami sebe, ostatní osoby i přístroj
tak ochráníte před poškozením.
Výstražná upozornění
VARONÍ označuje možnou nebezpečnou
situaci, která v případě nedodržení uvedených
pokynů může vést k lehkému nebo středně
závažnému poranění.
VARONÍ!
Ekologické pokyny
EKOLOGICKÉ POKYNY obsahují užitečné
pokyny k manipulaci s přístrojem a jeho likvidaci.
VARONÍ bez bezpečnostního symbolu ozna-
čuje možnou nebezpečnou situaci, která v pří-
padě nedodržení uvedených pokynů může vést
k poškození přístroje.
VARONÍ!
Informace
INFORMACE obsahují doplňující a užitečné
pokyny k manipulaci s toaletou.
Všeobecné informace
i
5
Zpracování nároků ze záruky probíhá dle
evropské směrnice 44/1999/ES a dle podmí-
nek běžných v daném státě. V případě uplat-
ňování nároků ze záruky či v případě servisu
se laskavě obracejte na náš zákaznický servis.
Záruka se nevztahuje na poruchy zapříčiněné
chybnou obsluhou. Jakékoli změny přístroje
nebo použití neoriginálních náhradních dílů
Dometic, jakož i nedodržení návodu k montáži
a obsluze vede k zániku záruky a k vyloučení
nároků na ručení.
1.6 Záruka
Všechny údaje a pokyny uvedené v tomto
návodu k obsluze byly sestaveny s přihlédnu-
tím k platným normám a předpisům, jakož i ke
stavu techniky. Společnost Dometic si vyhra-
zuje právo provádět kdykoli změny výrobku,
které považuje za vhodné v zájmu jeho vylep-
šení či v zájmu zvýšení bezpečnost.
Společnost Dometic neručí za škody v případě:
nedodržení návodu k obsluze;n
používání přístroje v rozporu s jeho určením;n
použití neoriginálních náhradních dílů;n
provedení změn na přístroji a zásahů don
přístroje.
1.5 Omezení ručení
Společnost Dometic nabízí celoevropskou síť
zákaznických servisů. Informace o autorizova-
ných místech zákaznického servisu najdete na
webu www.dometic.com.
1.7 Zákaznický servis
1.8 Náhradní díly
Náhradní díly zakoupíte po celé Evropě na
místech našeho zákaznického servisu.
V Německu získáte náhradní díly rovněž pro-
střednictvím kontaktního centra společnosti
Dometic:
Telefon +49 (0) 180 53 66 384n
Fax +49 (0) 180 53 66 385n
E-mail ersatzteile@dometic.den
V případě kontaktování zákaznického servisu
vždy uveďte informace o modelu, číslo
výrobku, sériové číslo a případně kód MLC!
Tyto informace naleznete na typovém štítku
toalety. Doporučujeme, abyste si tyto údaje
zapsali do vyhrazeného pole na titulní straně
tohoto návodu.
Při používání sanitárních doplňků dodržujte
pokyny pro používání uvedené na obalu.
Recyklovatelné obalové materiály je nezbytné
za účelem zhodnocení odevzdat do sběrného
systému obvyklého v místě používání přístroje.
Přístroj je nutné předat odpovídající firmě,
která zaručí zhodnocení recyklovatelných sou-
částí a řádnou likvidaci zbytku.
1.9 Ekologické pokyny
Likvidace
Používání sanitárních doplňků
Všeobecné informace
6
1.10 Sanitární doplňky Dometic
Výrobky z řady Dometic CARE jsou kvalitní
sanitární doplňky pro vaši toaletu, které zvyšují
pohodlí a hygienickou úroveň při používání
toalety. Zakoupíte je v obchodech s příslušen-
stvím.
Dometic Power CAREn
Prostředek Dometic Power CARE až po dobu
čtyř dní zamezuje vnímání plynů a nepříjem-
ného zápachu a tvorbě usazenin v kazetové
nádrži.
K dispozici je v lahvích či v podobě tablet.-
Dometic Special CAREn
Prostředek Dometic Special CARE je ekolo-
gický sanitární doplněk, jenž až po dobu čtyř
dní zamezuje vzniku nepříjemného zápachu
a tvorbě usazenin v kazetové nádrži.
Dometic Extra CAREn
Dometic Extra CARE je přísada do splacho-
vací vody, vhodná na všechny plastové
povrchy. Dometic Extra CARE zlepšuje spla-
chování toalety a čištění toaletní mísy a chrání
pryžová těsnění. Kromě toho po spláchnutí
vyvíjí příjemnou vůni.
Dometic Quality CAREn
Dometic Quality CARE je vysoce účinný čisticí
prostředek na všechny toaletní mísy – pla-
stové i keramické. Dometic Quality CARE
velice rychle odstraňuje skvrny. Prostředek
Dometic Quality CARE jednoduše nastříkejte
1.11 Prohlášení o shodě
do toaletní mísy a pod okraj, nechejte jej
krátce působit a poté jej setřete štětkou.
Dometic Tank CAREn
Vysoce účinná přísada k pravidelnému čištění
a péči o nádrž na fekálie. Z vnitřních stěn
a součástí nádrže odstraňuje organické i anor-
ganické usazeniny.
Dometic Comfort CAREn
Speciální rychle rozpustný toaletní papír, který
vám zajistí komfort jako doma:
rychle rozpustný,-
díky čemuž zamezuje ucpání toalety,-
dvouvrstvý,-
mimořádně měkký, -
usnadňuje vyprazdňování nádrže na fekálie.-
Všeobecné informace
Obr. 1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
2.0 Bezpečnostní upozornění
Tato toaleta je určena k montáži a používání
v rekreačních vozidlech, jako jsou obytné
přívěsy nebo obytné automobily.
2.1 Používání v souladu
s určením
2.4 Práce na toaletě
a její kontroly
2.3 Používání sanitárních
doplňků
Osoby, které kazetovou toaletu obsluhují,
musejí být obeznámeny s bezpečnou manipu-
lací a musejí znát pokyny uvedené v tomto
návodu k obsluze. Děti smějí sanitární zařízení
bez dohledu obsluhovat pouze tehdy, pokud
jim bude vysvětlena bezpečná manipulace se
zařízením a nebezpečí vyplývající z jeho
chybné obsluhy.
2.2 Odpovědnost uživatele
Před aplikací sanitárních prostředků při použí-
vání a čištění toalety si přečtěte pokyny pro
používání uvedené na obalu.
Údržbu a servis nechávejte provádět odbor-
nými pracovníky.
Bezpečnostní upozornění
Bod 4.12.1.
Demontáž kazetového těsnění
Výjimka
Tyto sanitární doplňky skladujte tak, aby
k nim neměly přístup děti.
VARONÍ!
8
3.0 Popis modelu
3.1 Označení modelu
Typový štítek obsahuje všechny důležité
údaje. Obsahuje označení modelu, číslo
výrobku a sériové číslo. Tyto údaje potřebu-
jete při každém kontaktování zákaznického
servisu nebo objednávání náhradních dílů.
Typový štítek naleznete v kazetovém pouzdře
po vyjmutí kazety.
3.2 Typový štítek toalety
Napájecí napětí:12VDC
Odběr proudu: max. 2 A s interním
čerpadlem, max. 5 A
s externím čerpadlem
Rozměry: viz údaje v návodu
k montáži
Provozní teplota: 0 °C až 50 °C
3.3 Technické údaje
Kazetová toaleta CTx 4xxx sestává z toalety
napevno instalované ve vozidle a z vyjímatelné,
pojízdné kazety, která slouží jako nádrž na
odpadní vodu. Přístup ke kazetě zvnějšku
umožňují dvířka. V závislosti na modelu získává
toaleta splachovací vodu z nádrže integrované
do svého pouzdra, nebo z nádrže na čerstvou
vodu instalované ve vozidle.
Dodáváme čtyři modelová provedení:
CT 4xxx, volně stojící provedení, n
bez nádrže na vodu,
bez konzoly
CTS 4xxx, volně stojící provedení, n
bez nádrže na vodu,
s konzolou
CTW 4xxx, volně stojící provedení, n
s nádrží na vodu v konzole
CTLP 4xxx, volně stojící provedení, n
bez nádrže na vodu,
nízká konzola
Popis modelu
Číslo modelu
Číslo výrobku
Sériové číslo
2
1
3
CT
4050 nebo 4110
(S)
(W)
(LP)
Kazetová toaleta (Cassette Toilet)
k montáži do sociální
místnosti
S = volně stojící provedení,
bez nádrže na splacho-
vací vodu, s konzolou
W = volně stojící provedení
s integrovanou nádrží
na splachovací vodu,
s konzolou
LP = Low Profile,
nízká konzola
Příklad:
Obr. 2
1
2
3
Příklad
3.4 Vysvětlení komponent
9
Obr. 3
Popis modelu
Indikátor naplnění / splachování (kontrolní a ovládací panel)
Konzola
Odnímatelné sedátko
Keramická toaletní mísa
Šoupátko k vyprazdňování toaletní mísy
Pouzdro na kazetovou nádrž
Nádrž na čerstvou vodu (volitelný doplněk)
Vyprazdňovací trubka
Odvzdušňovací tlačítko pro vyprazdňování
Vytahovací madlo (kazetová nádrž je pojízdná)
Servisní dvířka
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
7
8
2
3
4
5
6
9
5
10 11
4.2 Příprava kazetové nádrže
Před prvním použitím toalety:
Otevřete servisní dvířka.n
Přesunutím pojistky do horní polohy odjis-n
těte kazetovou nádrž.
Kazetovou nádrž vytáhněte až po dorazn
a zcela ji vyjměte.
Kazetovou nádrž postavte do vzpřímenén
polohy a vyprazdňovací trubkou otočte asi
o 90 stupňů směrem nahoru. Odstraňte
uzávěr.
Obr. 4
Obr. 5
Obr. 6
Obr. 7
10
4.0 Používání toalety
4.1 Čištění
Před prvním použitím doporučujeme, abyste
toaletu zevnitř a zvnějšku vyčistili.
Použijte měkkou utěrku a vlažnou vodu s jem-
ným čisticím prostředkem.
Povrchy následně omyjte čistou vodou.
K pravidelnému čištění toaletní mísy nabízí
firma Dometic účinný čisticí prostředek
Dometic Quality CARE z řady Dometic CARE
(viz také pokyny v části 1.10), jenž je přizpů-
soben povrchu vaší toalety.
Používání toalety
Prostředky k čištění toalety nesmějí
obsahovat chlor ani alkohol!
VARONÍ!
Trubkou neotáčejte o více než 90 stupňů,
mohla by se uvolnit.
VARONÍ!
i
11
Trubkou do kazetové nádrže nalijte malén
množství prostředku Dometic Power CARE
nebo Dometic Special CARE. Postupujte
přitom dle pokynů pro používání (viz také
pokyny v části 1.10).
Obr. 8
Používání toalety
Kazetovou nádrž znovu vložte do pouzdran
a zasuňte ji až po doraz.
Dejte pozor, aby nádrž bylo možné
snadno zasunout. Nepoužívejte násilí!
Pojistka nádrže se po jejím zasunutí samo-n
činně zavře. Přesto zkontrolujte, zda je
kazetová nádrž pevně usazena.
Zavřete a zajistěte servisní dvířka.n
4.4 Kontrolní a ovládací panel
Obr. 10
4.3 Plnění nádrže na čerstvou
vodu
Nádrž na čerstvou vodu naplňte prostřednic-
tvím plnicího hrdla na venkovní straně vozidla.
Množství závisí na použité nádrži (integrovaná
nádrž u modelů CTW 4xxx, volitelný doplněk
u modelů CTS 4xxx a CTLP 4xxx).
Obr. 9
Tlačítko splachování
Indikace vyjmuté kazetové nádrže
Indikace nutnosti doplnění nádrže na čer-
stvou vodu*
Indikace zaplnění kazetové nádrže ze 3/4
Indikace plné kazetové nádrže
* při používání nádrže, která je součástí vozidla,
se indikátor nezapojuje
1
2
5
4
3
1
2
3
4
5
4.6 Vyprazdňování kazetové
nádrže
Kazetovou nádrž vyprázdněte, jakmile se
rozsvítí LED dioda indikátoru naplnění.
Kazetová nádrž má kapacitu 19 litrů. Jakmile
se rozsvítí indikátor (4) (obr. 10), je nádrž zapl-
něna asi ze 75 %. To znamená, že ji bude
možné použít již jen několikrát.
Vyjměte kazetovou nádrž dle popisu uvede-n
ného v části 4.2.
Odvezte nádrž na nejbližší místo, kterén
umožní její obsah řádně zlikvidovat.
Kazetová nádrž je vybavena integrovanými
kolečky a vytahovacím madlem. Madlo
odjistíte stisknutím tlačítka (1) uprostřed
madla. Madlo vytáhněte až po doraz.
Obr. 14
12
4.5 Používání toalety
Obr. 11
Obr. 12
Používání toalety
Šoupátko (2) vytáhněte směrem vpřed.n
Během používání šoupátko ponechejten
otevřené.
Před použitím napusťte do mísy trochun
vody. Za tímto účelem stiskněte tlačítko
splachování (1).
Obr. 13
1
Chcete-li mísu po použití spláchnout, znovun
stiskněte tlačítko splachování (1).
Zavřete šoupátko (2).n
1
2
Po vyklopení se sedátko zaaretuje v při-n
bližně 2/3 poloze. Chcete-li sedátko otevřít
dál, použijte o trochu víc síly.
Chcete-li madlo vrátit do původní polohy,n
stiskněte jeho odjišťovací tlačítko a madlo
zasuňte zpět do kazety.
13
Kazetovou nádrž postavte do vzpřímenén
polohy a vyprazdňovací trubkou otočte
směrem nahoru. Odstraňte uzávěr.
Používání toalety
Obr. 16
Obr. 15
Jednou rukou uchopte kazetovou nádrž zan
madlo (2), zatímco ji druhou rukou držíte
za šoupátko (3) tak, abyste během
vyprazdňování mohli stisknout odvzduš-
ňovací tlačítko (1).
Odvzdušňovací tlačítko stiskněte až ven
chvíli, kdy vyprazdňovací trubka směřuje
směrem dolů! Nádrž se vyprazdňuje rov-
noměrně a bez stříkání.
Po vyprázdnění kazetovou nádrž dobřen
vypláchněte vodou. Před vložením nádrže
do toalety ji nejprve znovu připravte na
používání dle popisu uvedeného v části 4.2.
Obr. 17
1
3
2
Trubkou neotáčejte o více než 90 stupňů,
mohla by se uvolnit.
VARONÍ!
Kazetovou nádrž nevystavujte silným
otřesům.
Vnitřek kazetové nádrže nečistěte vyso-
kotlakým čisticím strojem.
Mohlo by dojít k poškození plováku, jenž
indikuje naplnění.
VARONÍ!
14
Kazetovou toaletu můžete používat i v zimním
období, jestliže se toaleta a kazetová nádrž
nacházejí v nezamrzajícím prostoru.
Není-li tomu tak, vyprázdněte nádrž na čerstvou
vodu, kazetovou nádrž a vedení k přívodu čer-
stvé vody. Předejdete tak poškození mrazem
(viz také bod
4.9 Uvedení mimo provoz
).
4.8 Provoz v zimním období
Budete-li toaletu na delší dobu uvádět mimo
provoz, zcela vyprázdněte nádrž na čerstvou
vodu a vodovodní systém.
Toaletu vyčistěte prostředkem Dometicn
Quality CARE.
Mačkejte tlačítko splachování, dokud se ven
vedení nebude nacházet žádná další voda.
Následně vyprázdněte a pečlivě vyplách-n
něte kazetovou nádrž. Vypouštěcí trubku
nezavírejte, aby kazetová nádrž mohla
vyschnout.
4.9 Uvedení mimo provoz
4.7 Výměna pojistky
v ovládací jednotce
Ovládací panel vhodným nástrojem nadzdvih-
něte a následně jej vytáhněte z konzoly nebo
ze stěny. Pojistka (obr. 19, automobilová
pojistka 7,5 A) se nachází na spodní straně.
Obr. 18
Obr. 19
Používání toalety
Než začnete, vypněte napájení!
VARONÍ!
Nepoužívejte prostředky proti zamrzání.
Tyto prostředky mohou kazetovou toaletu
poškodit.
VARONÍ!
15
Používání toalety
4.10 Nastavení polohy sedátka
4.11 Sundání sedátka
nástroj/příslušenství=
Obr. 21
2
Obr. 22
Obr. 23
Obr. 24
Obr. 25
Obr. 20
1
2
3
4
1
2-3
1
1
Obr. 26
5
cvak
16
Používání toalety
4.12 Údržba
Pravidelně čistěte všechna těsnění toalety
a kazetové nádrže.
Při častějším používání toto čištění provádějte
měsíčně.
Těsnění (1) (obr. 30) namažte tukem nebo
sprejem na silikonové bázi. Šoupátko si
zachová pohyblivost.
Doporučujeme:
tuk: OKS
®
1110n
sprej: OKS
®
1111n
Vyndejte kazetovou nádrž a postavte ji na
pevný podklad. Vymontujte celé šoupátko tak,
jak je to uvedeno na následujících obrázcích.
Těsnění lze nyní vyjmout, vyčistit či vyměnit.
4.12.1 Demontáž kazetového těsnění
Bude-li nutné kazetové těsnění vyměnit,
dávejte při jeho vkládání pozor na naprosto
správné usazení. Těsnění musí rovnoměrně
přiléhat.
4.12.2 Vložení kazetového těsnění
Obr. 27
1
Obr. 30
Obr. 28
Obr. 29
1
Obr. 31
1
Obr. 32
2
1.
2.
2
4
3
17
Zavřete šoupátko.n
Nakonec vložte opěrný kroužek.n
Obr. 34
4
Obr. 33
3
Používání toalety
Těsnění musí rovnoměrně přiléhat
k otvoru, jinak může dojít k netěsnosti
šoupátka a ke ztížení jeho chodu.
VARONÍ!
18
4.13 Chování v případě poruch
Používání toalety
Porucha Možná příčina Řešení
Splachování nefunguje. Vadná pojistka. Vyměňte pojistku (viz kap. 4.8)
V případě opakovaných poruch
zkontrolujte elektrické přípojky
a propojení!
Netěsná kazeta. Opotřebované těsnění. Vyměňte těsnění šoupátka
(viz kap. 4.2.1).
Toaleta neindikuje stav naplnění. Plovák v kazetě se zasekl nebo
jeho pohybu brání toaletní papír.
Vyčistěte plovák v kazetě.
(Nepoužívejte vysokotlaký čisticí
stroj!)
Návod na obsluhu
Kazetová toaleta pre rekreačné vozidlá
CT 4050 CTS 4050 CTW 4050 CTLP 4050
CT 4110 CTS 4110 CTW 4110 CTLP 4110 CTP 4110
MBA 10/2012
N 1-1
SK
Slovenčina
Číslo modelu ..........................................
Číslo výrobku ..........................................
Sériové číslo ..........................................
Poznamenajte si:
2
CT 4050
CTS 4110
CTW 4110
CT 4110
CTLP 4110
CTS 4050
CTW 4050
CTLP 4050
© Dometic GmbH – 2012 – zmeny vyhradené
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
3
Obsah
1.0 Všeobecné informácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Predhovor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Pokyny k tomuto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Ochrana autorských práv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Vysvetlenie používaných symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Obmedzenie ručenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Zákaznícky servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Náhradné diely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Ekologické pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.10 Sanitárne doplnky Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.11 Vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Zodpovednosť používateľa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Používanie sanitárnych doplnkov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Práce na toalete a jej kontroly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.0 Popis modelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Označenie modelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Typový štítok toalety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Vysvetlenie komponentov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.0 Používanie toalety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Príprava kazetovej nádrže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.3 Plnenie nádrže na čerstvú vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Kontrolný a ovládací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5 Používanie toalety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Vyprázdňovanie kazetovej nádrže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.7 Výmena poistky v ovládacej jednotke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.8 Prevádzka v zimnom období . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.9 Uvedenie mimo prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.10 Nastavenie polohy dosky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.11 Odmontovanie dosky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.12 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.1 Demontáž kazetového tesnenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.12.2 Vloženie kazetového tesnenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.13 Správanie v prípade porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
1.0 Všeobecné informácie
Kúpou tejto kazetovej toalety Dometic ste
urobili správne rozhodnutie. Sme presvedčení,
že so svojou novou toaletou budete zo všet-
kých hľadísk spokojní. Zodpovedá vysokým
požiadavkám na kvalitu a v priebehu celého
svojho životného cyklu – pri výrobe, používaní
aj likvidácii – zaručuje efektívne využívanie
prírodných zdrojov a energie.
1.1 Predhovor
Údaje, texty a obrázky obsiahnuté v tomto
návode sú chránené autorským právom
a podliehajú priemyselným právam.
Žiadna z častí tohto návodu sa bez písomného
povolenia spoločnosti Dometic GmbH,
Siegen, nesmie reprodukovať, kopírovať či
inak používať.
1.3 Ochrana autorských práv
Než toaletu uvediete do prevádzky,
pozorne si prečítajte tento návod na
obsluhu.
Tento návod obsahuje pokyny nutné pre
správne používanie toalety. Dbajte najmä na
bezpečnostné upozornenia. Dodržiavanie
upozornení a pracovných pokynov je dôleži-
tým predpokladom bezpečnej manipulácie
s toaletou. Taktiež vás aj toaletu chráni pred
poškodením. Než určité opatrenie vykonáte, je
nutné, aby ste porozumeli tomu, čo ste si
práve prečítali.
Tento návod starostlivo uchovávajte v blízkosti
toalety tak, aby ste ho mohli kedykoľvek
použiť.
1.2 Pokyny k tomuto návodu
1.4 Vysvetlenie používaných
symbolov
Výstražné upozornenia sú označené symbolmi.
Stupeň ohrozenia vysvetľuje doplnkový text.
Na výstražné upozornenia dbajte s maximál-
nou presnosťou. Sami seba, ostatné osoby
aj prístroj tak ochránite pred poškodením.
Výstražné upozornenia
VAROVANIE označuje možnú nebezpečnú
situáciu, ktorá v prípade nedodržania uvede-
ných pokynov môže viesť k ľahkému alebo
stredne závažnému poraneniu.
VAROVANIE!
Ekologické pokyny
EKOLOGICKÉ POKYNY obsahujú užitočné
pokyny pre manipuláciu s prístrojom a jeho
likvidáciu.
VAROVANIE bez bezpečnostného symbolu
označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
v prípade nedodržania uvedených pokynov
môže viesť k poškodeniu prístroja.
VAROVANIE!
Informácie
INFORMÁCIE obsahujú doplňujúce a užitočné
pokyny pre manipuláciu s toaletou.
Všeobecné informácie
i
5
Spracovanie nárokov zo záruky prebieha podľa
európskej smernice 44/1999/ES a podľa pod-
mienok bežných v danom štáte. V prípade
uplatňovania nárokov zo záruky či v prípade
servisu sa, prosím, obracajte na náš zákaznícky
servis. Záruka sa nevzťahuje na poruchy zaprí-
činené chybnou obsluhou. Akékoľvek zmeny
prístroja alebo použitie neoriginálnych
náhradných dielov Dometic, ako aj nedodrža-
nie návodu na montáž aobsluhu, vedie k zániku
záruky a k vylúčeniu nárokov na ručenie.
1.6 Záruka
Všetky údaje a pokyny uvedené v tomto návode
na obsluhu boli zostavené s prihliadnutím na
platné normy a predpisy, ako aj na stav tech-
niky. Spoločnosť Dometic si vyhradzuje právo
vykonávať kedykoľvek zmeny výrobku, ktoré
považuje za vhodné v záujme jeho vylepšenia či
v záujme zvýšenia bezpečnosť.
Spoločnosť Dometic neručí za škody v prípade:
nedodržania návodu na obsluhu;n
používania prístroja v rozpore s jeho určením;n
použitia neoriginálnych náhradných dielov;n
vykonania zmien na prístroji a zásahov don
prístroja.
1.5 Obmedzenie ručenia
Spoločnosť Dometic ponúka celoeurópsku
sieť zákazníckych servisov. Informácie o auto-
rizovaných miestach zákazníckeho servisu
nájdete na stránke www.dometic.com.
1.7 Zákaznícky servis
1.8 Náhradné diely
Náhradné diely kúpite v celej Európe na
miestach nášho zákazníckeho servisu.
V Nemecku získate náhradné diely taktiež pro-
stredníctvom kontaktného centra spoločnosti
Dometic:
Telefón +49 (0) 180 53 66 384n
Fax +49 (0) 180 53 66 385n
E-mail ersatzteile@dometic.den
V prípade kontaktovania zákazníckeho servisu
vždy uveďte informácie o modeli, číslo
výrobku, sériové číslo a prípadne kód MLC!
Tieto informácie nájdete na typovom štítku
toalety. Odporúčame, aby ste si tieto údaje
zapísali do vyhradeného poľa na titulnej strane
tohto návodu.
Pri používaní sanitárnych doplnkov dodržujte
pokyny pre používanie uvedené na obale.
Recyklovateľné obalové materiály je nutné za
účelom zhodnotenia odovzdať do zberného
systému obvyklého v mieste používania prí-
stroja. Prístroj je nutné odovzdať zodpoveda-
júcej firme, ktorá zaručí zhodnotenie recyklo-
vateľných súčastí a riadnu likvidáciu zvyšku.
1.9 Ekologické pokyny
Likvidácia
Používanie sanitárnych doplnkov
Všeobecné informácie
6
1.10 Sanitárne doplnky Dometic
Výrobky z radu Dometic CARE sú kvalitné sani-
tárne doplnky pre vašu toaletu, ktoré zvyšujú
pohodlie a hygienickú úroveň pri používaní toa-
lety. Kúpite ich v obchodoch s príslušenstvom.
Dometic Power CAREn
Prostriedok Dometic Power CARE až počas
štyroch dní zamedzuje vnímaniu plynov a neprí-
jemného zápachu a tvorbe usadenín v kazeto-
vej nádrži.
K dispozícii je vo fľašiach či v podobe tabliet.-
Dometic Special CAREn
Prostriedok Dometic Special CARE je ekolo-
gický sanitárny doplnok, ktorý až počas šty-
roch dní zamedzuje vzniku nepríjemného
zápachu a tvorbe usadenín v kazetovej nádrži.
Dometic Extra CAREn
Dometic Extra CARE je prísada do splachova-
cej vody, vhodná na všetky plastové povrchy.
Dometic Extra CARE zlepšuje splachovanie
toalety a čistenie toaletnej misy a chráni
gumové tesnenia. Okrem toho po spláchnutí
vyvíja príjemnú vôňu.
Dometic Quality CAREn
Dometic Quality CARE je vysokoúčinný čistiaci
prostriedok na všetky toaletné misy – plastové
aj keramické. Dometic Quality CARE veľmi
rýchlo odstraňuje škvrny. Prostriedok Dometic
Quality CARE jednoducho nastriekajte do toa-
1.11 Vyhlásenie o zhode
letnej misy a pod okraj, nechajte ho krátko
pôsobiť a potom ho zotrite kefou.
Dometic Tank CAREn
Vysokoúčinná prísada na pravidelné čistenie
a starostlivosť o nádrž na fekálie. Z vnútorných
stien a súčastí nádrže odstraňuje organické aj
anorganické usadeniny.
Dometic Comfort CAREn
Špeciálny rýchlo rozpustný toaletný papier,
ktorý vám zaistí komfort ako doma:
rýchlo rozpustný,-
vďaka čomu zamedzuje zapchaniu toalety,-
dvojvrstvový,-
mimoriadne mäkký, -
uľahčuje vyprázdňovanie nádrže na fekálie.-
Všeobecné informácie
Obr. 1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
2.0 Bezpečnostné upozornenia
Táto toaleta je určená na montáž a používanie
v rekreačných vozidlách, ako sú obytné prí-
vesy alebo obytné automobily.
2.1 Používanie v súlade
s určením
2.4 Práce na toalete
a jej kontroly
2.3 Používanie sanitárnych
doplnkov
Osoby, ktoré kazetovú toaletu obsluhujú,
musia byť oboznámené s bezpečnou manipu-
láciou a musia poznať pokyny uvedené
v tomto návode na obsluhu. Deti smú sani-
tárne zariadenie bez dohľadu obsluhovať iba
vtedy, ak im bude vysvetlená bezpečná mani-
pulácia so zariadením a nebezpečenstvá
vyplývajúce z jeho chybnej obsluhy.
2.2 Zodpovednosť používateľa
Pred aplikáciou sanitárnych prostriedkov pri
používaní a čistení toalety si prečítajte pokyny
pre používanie uvedené na obale.
Údržbu a servis nechávajte vykonávať
odbornými pracovníkmi.
Bezpečnostné upozornenia
Bod 4.12.1.
Demontáž kazetového tesnenia
Výnimka
Tieto sanitárne doplnky skladujte tak, aby
k nim nemali prístup deti.
VAROVANIE!
8
3.0 Popis modelu
3.1 Označenie modelu
Typový štítok obsahuje všetky dôležité údaje.
Obsahuje označenie modelu, číslo výrobku
a sériové číslo. Tieto údaje potrebujete pri kaž-
dom kontaktovaní zákazníckeho servisu alebo
objednávaní náhradných dielov. Typový štítok
nájdete v kazetovom puzdre po vybratí kazety.
3.2 Typový štítok toalety
Napájacie napätie:12VDC
Odber prúdu: max. 2 A s interným
čerpadlom, max. 5 A
s externým čerpadlom
Rozmery: pozri údaje v návode
na montáž
Prevádzková teplota: 0 °C až 50 °C
3.3 Technické údaje
Kazetová toaleta CTx 4xxx pozostáva z toalety
napevno inštalovanej vo vozidle a z vyberateľ-
nej pojazdnej kazety, ktorá slúži ako nádrž na
odpadovú vodu. Prístup ku kazete zvonku
umožňujú dvierka. V závislosti od modelu
získava toaleta splachovaciu vodu z nádrže
integrovanej do svojho puzdra alebo z nádrže
na čerstvú vodu inštalovanej vo vozidle.
Dodávame štyri modelové vyhotovenia:
CT 4xxx, voľne stojace vyhotovenie, n
bez nádrže na vodu,
bez konzoly
CTS 4xxx, voľne stojace vyhotovenie, n
bez nádrže na vodu,
s konzolou
CTW 4xxx, voľne stojace vyhotovenie, n
s nádržou na vodu v konzole
CTLP 4xxx, voľne stojace vyhotovenie, n
bez nádrže na vodu,
nízka konzola
Popis modelu
Číslo modelu
Číslo výrobku
Sériové číslo
2
1
3
CT
4050 alebo 4110
(S)
(W)
(LP)
Kazetová toaleta (Cassette Toilet)
na montáž do sociálnej
miestnosti
S = voľne stojace vyhoto-
venie, bez nádrže na
splachovaciu vodu,
s konzolou
W = voľne stojace vyhoto-
venie s integrovanou
nádržou na splacho-
vaciu vodu, s konzo-
lou
LP = Low Profile, nízka
konzola
Príklad:
Obr. 2
1
2
3
Príklad
3.4 Vysvetlenie komponentov
9
Obr. 3
Popis modelu
Indikátor naplnenia / splachovania (kontrolný a ovládací panel)
Konzola
Odnímateľná doska
Keramická toaletná misa
Posúvač na vyprázdňovanie toaletnej misy
Puzdro na kazetovú nádrž
Nádrž na čerstvú vodu (voliteľný doplnok)
Vyprázdňovacia rúra
Odvzdušňovacie tlačidlo na vyprázdňovanie
Vyťahovacie držadlo (kazetová nádrž je pojazdná)
Servisné dvierka
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
7
8
2
3
4
5
6
9
5
10 11
4.2 Príprava kazetovej nádrže
Pred prvým použitím toalety:
Otvorte servisné dvierka.n
Presunutím poistky do hornej polohy n
odistite kazetovú nádrž.
Kazetovú nádrž vytiahnite až po dorazn
a úplne ju vyberte.
Kazetovú nádrž postavte do vzpriamenejn
polohy a vyprázdňovacou rúrou otočte asi
o 90 stupňov smerom hore. Odstráňte
uzáver.
Obr. 4
Obr. 5
Obr. 6
Obr. 7
10
4.0 Používanie toalety
4.1 Čistenie
Pred prvým použitím odporúčame, aby ste
toaletu zvnútra a zvonku vyčistili.
Použite mäkkú utierku a vlažnú vodu s jemným
čistiacim prostriedkom.
Povrchy následne omyte čistou vodou.
Na pravidelné čistenie toaletnej misy ponúka
firma Dometic účinný čistiaci prostriedok
Dometic Quality CARE z radu Dometic CARE
(pozri taktiež pokyny v časti 1.10), ktorý je
prispôsobený povrchu vašej toalety.
Používanie toalety
Prostriedky na čistenie toalety nesmú
obsahovať chlór ani alkohol!
VAROVANIE!
Rúrou neotáčajte o viac než 90 stupňov,
mohla by sa uvoľniť.
VAROVANIE!
i
11
Rúrou do kazetovej nádrže nalejte malén
množstvo prostriedku Dometic Power CARE
alebo Dometic Special CARE. Postupujte
pritom podľa pokynov pre používanie (pozri
taktiež pokyny v časti 1.10).
Obr. 8
Používanie toalety
Kazetovú nádrž znovu vložte do puzdran
a zasuňte ju až po doraz.
Dajte pozor, aby nádrž bolo možné ľahko
zasunúť. Nepoužívajte násilie!
Poistka nádrže sa po jej zasunutí samo-n
činne zavrie. Napriek tomu skontrolujte, či
je kazetová nádrž pevne usadená.
Zatvorte a zaistite servisné dvierka.n
4.4 Kontrolný a ovládací panel
Obr. 10
4.3 Plnenie nádrže na čerstvú
vodu
Nádrž na čerstvú vodu naplňte prostredníctvom
plniaceho hrdla na vonkajšej strane vozidla.
Množstvo závisí od použitej nádrže (integro-
vaná nádrž na modeloch CTW 4xxx, voliteľný
doplnok na modeloch CTS 4xxx a CTLP 4xxx).
Obr. 9
Tlačidlo splachovania
Indikácia vybratej kazetovej nádrže
Indikácia nutnosti doplnenia nádrže na čer-
stvú vodu*
Indikácia zaplnenia kazetovej nádrže z 3/4
Indikácia plnej kazetovej nádrže
* pri používaní nádrže, ktorá je súčasťou vozidla,
sa indikátor nezapája
1
2
5
4
3
1
2
3
4
5
4.6 Vyprázdňovanie kazetovej
nádrže
Kazetovú nádrž vyprázdnite, hneď ako sa
rozsvieti LED dióda indikátora naplnenia.
Kazetová nádrž má kapacitu 19 litrov. Hneď
ako sa rozsvieti indikátor (4) (obr. 10), je nádrž
zaplnená asi zo 75 %. To znamená, že ju bude
možné použiť už len niekoľkokrát.
Vyberte kazetovú nádrž podľa popisu uve-n
deného v časti 4.2.
Odvezte nádrž na najbližšie miesto, ktorén
umožní jej obsah riadne zlikvidovať.
Kazetová nádrž je vybavená integrovanými
kolieskami a vyťahovacím držadlom.
Držadlo odistíte stlačením tlačidla (1)
uprostred držadla. Držadlo vytiahnite až
po doraz.
Obr. 14
12
4.5 Používanie toalety
Obr. 11
Obr. 12
Používanie toalety
Posúvač (2) vytiahnite smerom vpred.n
Počas používania ponechajte posúvačn
otvorený.
Pred použitím napustite do misy trochun
vody. Za týmto účelom stlačte tlačidlo
splachovania (1).
Obr. 13
1
Ak chcete misu po použití spláchnuť, znovun
stlačte tlačidlo splachovania (1).
Zatvorte posúvač (2).n
1
2
Po vyklopení sa doska zaaretuje v približnen
2/3 polohe. Ak chcete dosku otvoriť ďalej,
použite o trochu viac sily.
Ak chcete držadlo vrátiť do pôvodnejn
polohy, stlačte jeho odisťovacie tlačidlo
a držadlo zasuňte späť do kazety.
13
Kazetovú nádrž postavte do vzpriamenejn
polohy a vyprázdňovacou rúrou otočte
smerom hore. Odstráňte uzáver.
Používanie toalety
Obr. 16
Obr. 15
Jednou rukou uchopte kazetovú nádrž zan
držadlo (2), zatiaľ čo ju druhou rukou
držíte za posúvač (3) tak, aby ste počas
vyprázdňovania mohli stlačiť odvzdušňo-
vacie tlačidlo (1).
Odvzdušňovacie tlačidlo stlačte až von
chvíli, kedy vyprázdňovacia rúra smeruje
smerom dole! Nádrž sa vyprázdňuje rov-
nomerne a bez striekania.
Po vyprázdnení kazetovú nádrž dobren
vypláchnite vodou. Pred vložením nádrže do
toalety ju najprv znovu pripravte na používa-
nie podľa popisu uvedeného v časti 4.2.
Obr. 17
1
3
2
Rúrou neotáčajte o viac než 90 stupňov,
mohla by sa uvoľniť.
VAROVANIE!
Kazetovú nádrž nevystavujte silným
otrasom.
Vnútrajšok kazetovej nádrže nečistite
vysokotlakovým čistiacim strojom.
Mohlo by dôjsť k poškodeniu plaváka,
ktorý indikuje naplnenie.
VAROVANIE!
14
Kazetovú toaletu môžete používať aj v zimnom
období, ak sa toaleta a kazetová nádrž nachá-
dzajú v nezamŕzajúcom priestore.
Ak nie je tomu tak, vyprázdnite nádrž na
čerstvú vodu, kazetovú nádrž a vedenie
k prívodu čerstvej vody. Predídete tak
poškodeniu mrazom (pozri taktiež bod
4.9
Uvedenie mimo prevádzky
).
4.8 Prevádzka v zimnom období
Ak budete toaletu na dlhší čas uvádzať mimo
prevádzky, úplne vyprázdnite nádrž na čerstvú
vodu a vodovodný systém.
Toaletu vyčistite prostriedkom Dometicn
Quality CARE.
Stláčajte tlačidlo splachovania, pokým san
vo vedení nebude nachádzať žiadna ďalšia
voda.
Následne vyprázdnite a dôkladne vyplách-n
nite kazetovú nádrž. Vypúšťaciu rúru nezat-
várajte, aby kazetová nádrž mohla vyschnúť.
4.9 Uvedenie mimo prevádzky
4.7 Výmena poistky
v ovládacej jednotke
Ovládací panel vhodným nástrojom nadvihnite
a následne ho vytiahnite z konzoly alebo zo
steny. Poistka (obr. 19, automobilová poistka
7,5 A) sa nachádza na spodnej strane.
Obr. 18
Obr. 19
Používanie toalety
Skôr ako začnete, vypnite napájanie!
VAROVANIE!
Nepoužívajte prostriedky proti zamŕzaniu.
Tieto prostriedky môžu kazetovú toaletu
poškodiť.
VAROVANIE!
15
Používanie toalety
4.10 Nastavenie polohy dosky
4.11 Odmontovanie dosky
nástroj/príslušenstvo=
Obr. 21
2
Obr. 22
Obr. 23
Obr. 24
Obr. 25
Obr. 20
1
2
3
4
1
2-3
1
1
Obr. 26
5
cvak
16
Používanie toalety
4.12 Údržba
Pravidelne čistite všetky tesnenia toalety
a kazetovej nádrže.
Pri častejšom používaní toto čistenie vykoná-
vajte mesačne.
Tesnenia (1) (obr. 30) namažte tukom alebo
sprejom na silikónovej báze. Posúvač si
zachová pohyblivosť.
Odporúčame:
tuk: OKS
®
1110n
sprej: OKS
®
1111n
Vyberte kazetovú nádrž a postavte ju na pevný
podklad. Vymontujte celý posúvač tak, ako je
to uvedené na nasledujúcich obrázkoch.
Tesnenie je možné teraz vybrať, vyčistiť či
vymeniť.
4.12.1 Demontáž kazetového tesnenia
Ak bude nutné kazetové tesnenie vymeniť,
dávajte pri jeho vkladaní pozor na úplne
správne usadenie. Tesnenie musí rovnomerne
priliehať.
4.12.2 Vloženie kazetového tesnenia
Obr. 27
1
Obr. 30
Obr. 28
Obr. 29
1
Obr. 31
1
Obr. 32
2
1.
2.
2
4
3
17
Zatvorte posúvač.n
Nakoniec vložte oporný krúžok.n
Obr. 34
4
Obr. 33
3
Používanie toalety
Tesnenie musí rovnomerne priliehať
k otvoru, inak môže dôjsť k netesnosti
posúvača a k sťaženiu jeho chodu.
VAROVANIE!
18
4.13 Správanie v prípade porúch
Používanie toalety
Porucha Možná príčina Riešenie
Splachovanie nefunguje. Chybná poistka. Vymeňte poistku (pozri kap. 4.8)
V prípade opakovaných porúch
skontrolujte elektrické prípojky
a prepojenia!
Netesná kazeta. Opotrebované tesnenie. Vymeňte tesnenie posúvača
(pozri kap. 4.2.1).
Toaleta neindikuje stav naplnenia. Plavák v kazete sa zasekol alebo
jeho pohybu bráni toaletný papier.
Vyčistite plavák v kazete.
(Nepoužívajte vysokotlakový čis-
tiaci stroj!)
20
www.dometic.com
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dometic CTLP 4110 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dometic CTLP 4110 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 46,07 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Dometic CTLP 4110

Dometic CTLP 4110 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 74 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info