750580
243
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/288
Pagina verder
CF11, CF16, CF26
Mobile refrigerating appliance
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mobiles Kühlgerät
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Appareil de réfrigération mobile
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Aparato móvil de refrigeración
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Aparelho de refrigeração móvel
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Apparecchio di refrigerazione
mobile
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Mobiel koelapparaat
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Transportabelt køle-/fryseapparat
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .130
Mobil kyl-/frysprodukt
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Mobil kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Мобильное охлаждающее
устройство
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 197
Przenośne urządzenie chłodnicze
Instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Mobilný chladiaci spotrebič
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Mobilní chladicí spotřebič
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Mobil hűtőkészülék
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . .269
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
MOBILE COOLING
CF
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 1 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
© 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 2 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CoolFreeze
3
POWER
ERROR
12 34 5 6 7
CF 11
1
ERROR
POWER
°
134 5 6 7
2
CF 16, CF 26
2
3
100-240V~AC
FUSE
12/24V DC
12 3
CF 11, CF 16, CF 26
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 3 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CoolFreeze
4
1
CF 11
4
1
CF 16, CF 26
5
1
3
2
6
1 2 3
4
5
6
7
1 2
8
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 4 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CoolFreeze
5
9
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 5 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
EN
Explanation of symbols CoolFreeze
6
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli-
cable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
www.dometic.com.
Table of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
1 Explanation of symbols
D
!
!
DANGER!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 6 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
EN
CoolFreeze Safety instructions
7
A
I
2 Safety instructions
!WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced
to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard
When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with a
flammable propellant in the cooling device.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 7 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
EN
Safety instructions CoolFreeze
8
!CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Electrocution hazard
Before starting the cooling device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
Disconnect the cooling device from the power supply
before each cleaning and maintenance
after every use
Health hazard
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing
the food or medicine you wish to cool.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the cooling device for long periods can cause significant
increase of the temperature in the compartments of the device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
If the device is left empty for long periods:
Switch off the device.
Defrost the device.
Clean and dry the device.
Leave the lid open to prevent mould developing within the device.
ANOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to
that of the energy supply.
Only connect the cooling device as follows:
With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle
Or with the AC connection cable to an AC power supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the battery
before connecting a quick charging device.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 8 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
EN
CoolFreeze Scope of delivery
9
Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all
four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any
objects that could restrict the air flow to the cooling components.
Do not place the cooling device in closed compartments or areas with
none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
The device shall not to be exposed to rain.
3Scope of delivery
Compressor cooler
Connection cable for DC connection
Connection cable for AC connection
Operating manual
Shoulder strap (CF11)
4 Intended use
The cooling box is suitable for cooling food. The cooling box is also suitable for use
on vehicles. The cooling box is designed to be operated from a DC power supply
socket of a vehicle or from an AC power supply.
The cooling box is suitable for camping use.
The cooling box is not suitable for:
storage of corrosive, caustic or solvent-containing substances
freezing of food
This cooling box is not intended to be used as a built-in appliance.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 9 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
EN
Technical description CoolFreeze
10
This cooling box is only suitable for the intended purpose and application in accor-
dance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the cooling box. Poor installation and/or improper operating or
maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5 Technical description
A low maintenance refrigerant circuit with compressor provides the cooling.
The cooler is portable.
For use in vehicles, the cooling device can be secured with a safety belt (CF11).
The cooler can withstand a short-term inclination of 30°, for example on boats.
An integrated battery monitor can be switched on to protect your vehicle battery
from discharging to dangerously low levels (see chapter “Using the battery monitor”
on page 16).
5.1 Operating and display elements
Control panel (fig. 1, page 3 and fig. 2, page 3)
Item Description Explanation
1 ON/OFF button Switches the cooling device on or off when the button is
pressed for between one and two seconds
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 10 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
EN
CoolFreeze Technical description
11
Connection sockets (fig. 3, page 3)
2 POWER Operating display
LED lights up green Compressor is on; set
temperature not yet reached
LED lights up orange Set temperature has been
reached
LED flashes orange Voltage is too low
3 ERROR LED flashes red: Device is switched on but
not ready for operation
4 SET Selects the input mode
Setting the temperature
Set temperature unit (°Celsius or °Fahrenheit)
Set the battery monitor
5 Display Displays the temperature in the refrigerator compartment
The first three digits of the four-digit display show the tem-
perature, the fourth digit indicates the temperature unit
(°C or °F).
When an error occurs, the display shows “Err1” or “Err2”.
6 + Press once to increase the selected value
7 Press once to decrease the selected value
Item Description
1 AC voltage supply inlet
2 AC Fuse holder
3 DC voltage supply inlet
Item Description Explanation
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 11 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
EN
Operation CoolFreeze
12
6Operation
!
A
The cooling device is equipped with an LED interior light that remains on when the
voltage is applied. The energy consumption of the LED interior light is extremely low
and is negligible compared to the total energy consumption of the device.
To avoid food waste, note the following:
Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the cooling box as
often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air
can still circulate well.
Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.
Foodstuff can easily absorb or release odor or taste. Always store foodstuff
covered or in closed containers/bottles.
6.1 Before initial use
I
6.2 Energy saving tips
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the lid open for longer than necessary.
Defrost the cooling device as soon as a layer of ice forms.
Avoid unnecessarily low temperature settings.
WARNING! Fire hazard!
When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped
or damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
NOTICE! Damage hazard
The lamp can only be replaced by the manufacturer, a service agent or
similarly qualified person to avoid hazard.
NOTE
Before starting your new cooler for the first time, you should clean it
inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see also
chapter “Cleaning and maintenance” on page 19).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 12 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
EN
CoolFreeze Operation
13
6.3 Locking the cooling device
Close the lid.
Press the latch (fig. 4or fig. 51, page 4) down, until it latches in
place audibly.
6.4 Connecting the cooling device
The cooler can be operated with
12 Vg or 24 Vg or 100 240 Vw.
A
Place the cooler on a firm base.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can be
dissipated.
Connecting to a battery (vehicle or boat)
A
I
Plug the DC connection cable (fig. 62, page 4) into the DC voltage inlet of the
cooler (fig. 33, page 3).
Connect the connection cable to the DC power outlet.
NOTICE! Danger of Damage!
Disconnect the cooler and other consumer units from the battery
before you connect the battery to a quick charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the device.
NOTICE!
For protection of the device the DC cable supplied includes a fuse inside
the plug. Do not remove the fused DC plug. Only use the DC cable sup-
plied.
NOTE
If you connect the cooler to the DC socket, remember that the ignition
must be turned on to supply it with power.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 13 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
EN
Operation CoolFreeze
14
Connecting to an AC power supply (e.g. at home or in the office)
D
The coolers have an integrated multi-voltage power supply with priority circuit for
connecting to an AC voltage source. The priority circuit automatically switches the
cooler to AC operation, if the device is connected to an AC power supply, even if the
DC connection cable is still attached.
Plug the AC connection cable (fig. 63, page 4) into the AC voltage socket of
the cooler (fig. 31, page 3).
Connect the connection cable to the AC power outlet.
6.5 Secure the cooling device in the vehicle (CF11)
Open the lid of the cooling device.
Place the safety strap into the guide (fig. 61, page 4) of the cooling device.
Close the lid.
Engage the safety strap and tighten it.
6.6 Switching on the cooling device
A
DANGER! Danger of electrocution
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing on a wet surface.
If you are operating your cooler on board a boat with an AC power
supply, you must install a residual current circuit breaker between the
power supply and the cooler.
Seek advice from a trained technician.
NOTICE! Risk of damage!
Always ensure sufficient ventilation so that the heat generated during
operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not
covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls
and other objects so that the air can circulate.
Ensure that the items placed in the cooler are suitable for cooling to
the selected temperature.
Disconnect the cooler and other electric consumers from the battery
before you connect the battery to a quick charging device. Overvolt-
age can damage the electronics of the device.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 14 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
EN
CoolFreeze Operation
15
For safety reasons, the cooler is equipped with an electronic system to prevent the
polarity being reversed.This protects the cooler against reversed polarity when
connecting to a battery and against short circuiting.
fig. 1, page 3, fig. 2, page 3
Press the ON/OFF button (1) for three seconds.
The “POWER” LED (2) is lit green.
Once the cooling device has reached the saved temperature, the LED lights up
orange.
The display (5) switches on and shows the current interior temperature.
The cooler starts cooling the interior.
6.7 Setting the temperature
fig. 1, page 3, fig. 2, page 3
Press the “SET” (4) button once.
Use the “+” (6) and “–” (7) buttons to set the cooling temperature.
The set cooling temperature then appears in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.
6.8 Selecting the temperature unit
fig. 1, page 3, fig. 2, page 3
You can switch the temperature display between Celsius and Fahrenheit. To do this,
proceed as follows:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button (4) twice.
Use the “+” (6) or “–” (7) buttons to set the temperature unit °Celsius or
°Fahrenheit.
The selected temperature unit then appears in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 15 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
EN
Operation CoolFreeze
16
6.9 Using the battery monitor
A
The cooling device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your
vehicle battery against excessive discharging when the device is connected to the
12 V vehicle electrics.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches
off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will
switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level.
I
In HIGH mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and
“MED” (see the following table).
This is how to select the battery monitor mode (fig. 1, page 3 and fig. 2, page 3):
Switch on the cooler.
Press the “SET” button (4) three times.
Use the “+” (6) and “–” (7) buttons to select the battery monitor mode.
The selected mode then appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times before it returns to the current temperature.
NOTICE! Beware of damage
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be
fully charged. Avoid starting repeatedly or operating electric consumers
without longer charging phases. Make sure that the battery is
recharged.
NOTE
When the cooling device is switched off by the battery monitor due to
low voltage, the display (fig. 15, page 3, fig. 25, page 3) switches
off and the “Power” LED (fig. 12, page 3, fig. 22, page 3) flashes
orange.
Battery monitor mode LOW MED HIGH
Cut-off voltage at 12 V 10.1 V 11.4 V 11.8 V
Cut-in voltage at 12 V 11.1 V 12.2 V 12.6 V
Cut-off voltage at 24 V 21.5 V 24.1 V 24.6 V
Cut-in voltage at 24 V 23.0 V 25.3 V 26.2 V
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 16 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
EN
CoolFreeze Operation
17
I
6.10 Switching off the cooling device
fig. 1, page 3, fig. 2, page 3
Empty the cooling device.
Switch the cooling device off: Press the ON/OFF button (1) for three seconds.
Disconnect the plug.
If you do not want to use the cooling device for a longer period of time:
Leave the lid slightly open. This prevents odours from building up.
6.11 Defrosting the cooling device
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This
reduces the cooling capacity.
Defrost the device in good time to avoid this.
A
To defrost the cooling device, proceed as follows:
Empty the contents.
If necessary, put them in another cooling device to keep them chilled.
Switch off the device.
Leave the lid open.
Wipe off the condensate.
NOTE
When the cooler is supplied by the starter battery, select the battery
monitor mode HIGH. When the cooler is connected to a supply battery,
the battery monitor mode LOW will suffice.
If you wish to operate the cooling device from the AC mains, set the
battery monitor to LOW.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Never use hard or sharp tools to remove ice or to free objects frozen
onto the device.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 17 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
EN
Operation CoolFreeze
18
6.12 Replacing the AC fuse
D
Remove the connection cable.
Pry out the fuse insert (fig. 32, page 3) with a screwdriver.
Replace the defective fuse with a new one that has the same rating (T4AL 250 V).
Press back the fuse insert into the housing.
6.13 Replacing the plug fuse (12/24 V)
fig. 7, page 4
Pull the adapter sleeve (4) off of the plug.
Unscrew the screw (5) out of the upper half of the housing (6).
Carefully lift the upper half of the housing off the lower half (1).
Take out the contact pin (3).
Replace the defective fuse (2) with a new one that has the same rating
(T8 A 32 V).
Re-assemble the plug in the reverse order.
I
6.14 Replacing the bulb (CF16, CF26)
Press the switch pin (fig. 82, page 4) downwards so that the transparent part
(fig. 81, page 4) of the lamp can be removed at the front.
Replace the light bulb.
Press the transparent part of the lamp back into the housing.
DANGER! Danger of electrocution!
Disconnect the connection cable before you replace the device fuse.
NOTE – Internal DC fuse
There is an additional DC fuse inside the device (Automotive standard
blade fuse, 10 A). This fuse can only be replaced by an authorised repair
centre.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 18 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
EN
CoolFreeze Cleaning and maintenance
19
7 Cleaning and maintenance
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
8 Troubleshooting
NOTICE! Damage hazard
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
Problem Possible cause Suggested remedy
Device does not function,
“POWER” LED does not light
up.
No voltage is flowing
from the DC power
socket in your
vehicle.
No voltage present in
the AC voltage
socket.
The device fuse is
defective.
The ignition must be switched on in
most vehicles to supply current to
the on-board power socket.
Try using another plug socket.
Replace the device fuse, see chapter
“Replacing the AC fuse” on page 18.
The integrated mains
adapter is defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
CF11, CF26: The device
does not cool (plug is
inserted, “POWER” LED is
lit).
Defective
compressor.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
CF11, CF16: The device
does not cool (plug is
inserted, “POWER” LED
flashes, display is empty).
The voltage is too low
at the 12/24 V
socket.
Check the battery and charge if
necessary.
Check the cables and connections.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 19 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
EN
Warranty CoolFreeze
20
9Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
When operating from the
DC outlet:
The ignition is on and the
device is not working and
the “POWER” LED is not lit.
The DC outlet is dirty.
This results in a poor
electrical contact.
If the plug of your cooler becomes
very warm in the DC outlet, either
the DC outlet must be cleaned or the
plug has not been assembled
correctly.
The fuse of the DC
plug has blown.
Replace the fuse in the DC plug, see
chapter “Replacing the plug fuse
(12/24 V)” on page 18.
The DC fuse inside
the device has blown.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicle’s DC outlet fuse.
Please refer to your vehicle’s operat-
ing manual.
CF11: The “ERROR” LED
flashes and the display
shows “ERR1” or “ERR2”.
The appliance has
switched off due to
an internal fault.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
CF16: The display shows an
error message (e.g. “Err1”)
and the device does not
cool.
CF26: “ERROR” LED flashes
for longer than 2 minutes, as
follows: 3 flashes, pause,
3 flashes, pause, ..
Problem Possible cause Suggested remedy
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 20 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
EN
CoolFreeze Disposal
21
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
MIf you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
11 Technical data
CF11 CF16 CF26
Voltage: 12/24 Vg and 100 240 Vw
Power consumption: 30 W 35 W 35 W
Rated current:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg :
24 Vg :
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Cooling range: +20 °C to –18 °C
Climate class: N or T
Ambient temperature: +16 °C to +43 °C
Refrigerant quantity: 28 g 30 g 28 g
CO2 equivalent: 0,040 t 0,043 t 0,040 t
Global warming potential
(GWP): 1430
Dimensions (W x H x D): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 21 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
EN
Technical data CoolFreeze
22
I
The refrigerant circuit contains R134a.
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
Further product information can be accessed via QR code on the energy label in the
figures or via eprel.ec.europa.eu.
Weight: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Inspection/certification:
NOTE
If the ambient temperature is above +32 °C, the minimum temperature
cannot be attained.
CF11 CF16 CF26
4
4
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 22 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
CoolFreeze Erklärung der Symbole
23
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Pro-
dukthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anwei-
sungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter www.dometic.com.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1 Erklärung der Symbole
D
!
GEFAHR!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 23 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
Sicherheitshinweise CoolFreeze
24
!
A
I
2 Sicherheitshinweise
!WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss
es ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfach-
steckdosen oder tragbare Netzteile.
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des
Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren ver-
stehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 24 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
CoolFreeze Sicherheitshinweise
25
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
!VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderungen
der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen
wollen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen
erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursa-
chen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
Schalten Sie das Gerät aus.
Tauen Sie das Gerät ab.
Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
AACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 25 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
Sicherheitshinweise CoolFreeze
26
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im
Fahrzeug
oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus,
wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie
entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer
wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gas-
öfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des
Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungs-
bereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu
den Kühlkomponenten behindern können.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder
Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 26 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
CoolFreeze Lieferumfang
27
3 Lieferumfang
Kompressor-Kühlbox
Anschlusskabel für Gleichstrom-Anschluss
Anschlusskabel für Wechselstrom-Anschluss
Bedienungsanleitung
Schultergurt (CF11)
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Die Kühlbox ist auch für den
Einsatz in Fahrzeugen geeignet. Die Kühlbox kann über den Gleichstromanschluss
eines Fahrzeugs oder am Wechselstromnetz betrieben werden.
Die Kühlbox ist für den Einsatz beim Camping geeignet.
Die Kühlbox ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet:
Lagerung von korrosiven, ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Stoffen
Einfrieren von Lebensmitteln
Diese Kühlbox ist nicht für den Einsatz als Einbaugerät geeignet.
Diese Kühlbox ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwen-
dung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und den ordnungsgemäßen Betrieb der Kühlbox erforderlich sind. Installations-
fehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße
Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur
Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am
Produkt, die durch Folgendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen
technische Daten zu ändern.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 27 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
Technische Beschreibung CoolFreeze
28
5 Technische Beschreibung
Das Kühlgerät kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tiefkühlen. Die Kühlung
erfolgt durch einen wartungsarmen Kühlkreislauf mit Kompressor.
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Bei der Verwendung in Fahrzeugen kann das Kühlgerät mit dem Sicherheitsgurt
gesichert werden (CF11).
Die Kühlbox kann einer kurzzeitigen Krängung von 30° ausgesetzt werden, z. B.
beim Einsatz auf Booten.
Ein im Gerät integrierter zuschaltbarer Batteriewächter schützt Ihre Fahrzeugbatterie
vor zu tiefer Entladung (siehe Kapitel „Batteriewächter verwenden“ auf Seite 33).
5.1 Bedien- und Anzeigeelemente
Bedienfeld (Abb. 1, Seite 3 und Abb. 2, Seite 3)
Posi-
tion Beschreibung Erläuterung
1 Ein-/Austaster Schaltet das Kühlgerät ein oder aus, wenn die Taste ein bis
zwei Sekunden gedrückt wird
2 POWER Betriebsanzeige
LED leuchtet grün Kompressor ist an; einge-
stellte Temperatur ist noch
nicht erreicht
LED leuchtet orange Eingestellte Temperatur ist
erreicht
LED blinkt orange Spannung zu niedrig
3 ERROR LED blinkt rot: Gerät ist eingeschaltet,
jedoch nicht betriebsbereit
4 SET Wählt den Eingabemodus
Temperatur einstellen
Temperatureinheit (°Celsius oder °Fahrenheit) einstellen
Batteriewächter einstellen
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 28 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
CoolFreeze Bedienung
29
Anschlussbuchsen (Abb. 3, Seite 3)
6Bedienung
!
A
Das Kühlgerät ist mit einer LED-Innenbeleuchtung ausgestattet, die eingeschaltet
bleibt, wenn Spannung anliegt. Der Energieverbrauch dieser LED-Innenbeleuch-
tung ist äußerst gering und vernachlässigbar im Vergleich zum Gesamtenergiever-
brauch des Gerätes.
5 Display Zeigt die Temperatur im Kühlfach an
Die ersten drei Stellen des vierstelligen Displays zeigen die
Temperatur, die vierte Stelle die Temperatureinheit
(°C oder °F) an.
Im Fehlerfall zeigt das Display die Fehlermeldung „Err1“
oder „Err2“ an.
6 + Einmal Antippen erhöht den gewählten Eingabewert
7 Einmal Antippen verringert den gewählten Eingabewert
Posi
tion Beschreibung
1 Anschlussbuchse Wechselspannungsversorgung
2 Sicherungshalter (Wechselspannung)
3 Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung
WARNUNG! Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschluss-
kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfach-
steckdosen oder tragbare Netzteile.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Die Lampe darf nur durch den Hersteller, einen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um um Beschädigungen zu
vermeiden.
Posi-
tion Beschreibung Erläuterung
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 29 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
Bedienung CoolFreeze
30
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die
Kühlbox nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass die
Luft immer noch gut zirkulieren kann.
Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab.
Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern
bzw. Flaschen.
6.1 Vor dem ersten Gebrauch
I
6.2 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Stellplatz.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie den Deckel nicht länger offen stehen als nötig.
Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
6.3 Kühlgerät verriegeln
Schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 4oder Abb. 51, Seite 4) nach unten, bis
sie hörbar einrastet.
6.4 Kühlgerät anschließen
Die Kühlbox kann betrieben werden mit
12 Vg oder 24 Vg oder 100–240 Vw.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygi-
enischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen
(siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 37).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 30 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
CoolFreeze Bedienung
31
A
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die
erwärmte Luft gut abziehen kann.
An eine Batterie anschließen (Fahrzeug oder Boot)
A
I
Stecken Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel (Abb. 62, Seite 4) in die Buchse
für die Gleichstromversorgung der Kühlbox (Abb. 33, Seite 3).
Schließen Sie das Anschlusskabel an die Gleichstromsteckdose an.
An ein Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder im Büro)
D
Die Kühlgeräte verfügen über ein integriertes Multispannungsnetzteil mit Vorrang-
schaltung zum Anschluss an eine Wechselspannung. Durch die Vorrangschaltung
wird automatisch auf Wechselstrombetrieb umgeschaltet, wenn das Gerät an ein
Wechselstromnetz angeschlossen ist, auch wenn das Gleichstrom-Anschlusskabel
noch angeschlossen ist.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Klemmen Sie die Kühlbox und andere Verbraucher von der Batterie
ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
ACHTUNG!
Zum Schutz des Geräts verfügt das im Lieferumfang enthaltene Gleich-
stromkabel über eine Sicherung im Stecker. Entfernen Sie nicht den
Gleichstromstecker mit der Sicherung. Verwenden Sie nur das im Liefer-
umfang enthaltene Gleichstromkabel.
HINWEIS
Wenn Sie die Kühlbox an die Gleichstromsteckdose Ihres Fahrzeugs
anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müs-
sen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände
haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Wenn Sie Ihre Kühlbox an Bord eines Bootes per Landanschluss mit
Wechselstrom betreiben, müssen Sie einen FI-Schutzschalter zwi-
schen Wechselspannungsnetz und Kühlbox schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 31 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
Bedienung CoolFreeze
32
Stecken Sie das Wechselstrom-Anschlusskabel (Abb. 63, Seite 4) in die in die
Buchse für die Wechselstromversorgung der Kühlbox (Abb. 31, Seite 3).
Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Wechselstromsteckdose an.
6.5 Kühlgerät im Fahrzeug sichern (CF11)
Öffnen Sie den Deckel des Kühlgeräts.
Legen Sie den Sicherheitsgurt in die Führung (Abb. 61, Seite 4) des Kühlgeräts
ein.
Schließen Sie den Deckel.
Rasten Sie den Sicherheitsgurt ein und straffen Sie ihn.
6.6 Kühlgerät einschalten
A
Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestat-
tet, der die Kühlbox vor Verpolung beim Batterieanschluss und vor Kurzschluss
schützt.
Abb. 1, Seite 3, Abb. 2, Seite 3
Drücken Sie den Ein-/Austaster (1) für drei Sekunden.
Die LED „POWER“ (2) leuchtet grün.
Wenn das Kühlgerät die gespeicherte Temperatur erreicht hat, leuchtet die LED
orange.
Das Display (5) schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Innentemperatur an.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme aus-
reichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüf-
tungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das
Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen
steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühl-
gerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden
dürfen.
Klemmen Sie die Kühlbox Überspannungen können die Elektronik
der Geräte beschädigen.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 32 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
CoolFreeze Bedienung
33
6.7 Temperatur einstellen
Abb. 1, Seite 3, Abb. 2, Seite 3
Drücken Sie den Taster „SET“ (4) einmal.
Stellen Sie mit den Tastern „+“ (6) bzw. „–“ (7) die Kühltemperatur ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Kühltemperatur an. Das
Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur
zurückkehrt.
6.8 Temperatureinheit wählen
Abb. 1, Seite 3, Abb. 2, Seite 3
Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahren-
heit wählen. Gehen Sie dazu wie dargestellt vor:
Schalten Sie das Kühlgerät ein.
Drücken Sie den Taster „SET“ (4) zweimal.
Stellen Sie mit den Tastern „+“ (6) bzw. „–“ (7) die Temperatureinheit °Celsius
oder °Fahrenheit ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit an. Das
Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur
zurückkehrt.
6.9 Batteriewächter verwenden
A
Das Kühlgerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der Ihre Fahr-
zeugbatterie beim Anschluss an das 12-V-Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt.
Wird das Kühlgerät bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet
sich das Kühlgerät selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen
einstellbaren Wert abfällt. Das Kühlgerät schaltet sich wieder ein, sobald durch Auf-
ladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Die Batterie ist bei Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr
vollständig aufgeladen. Vermeiden Sie daher mehrmaliges Starten oder
den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sor-
gen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 33 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
Bedienung CoolFreeze
34
I
Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen „LOW“
und „MED“ (siehe folgende Tabelle).
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern, gehen Sie wie folgt vor (Abb. 1,
Seite 3 und Abb. 2, Seite 3):
Schalten Sie das Kühlgerät ein.
Drücken Sie den Taster „SET“ (4) dreimal.
Stellen Sie mit den Tastern „+“ (6) bzw. „–“ (7) den Modus für den Batteriewäch-
ter ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das Display
blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurück-
kehrt.
I
HINWEIS
Wenn das Kühlgerät wegen zu niedriger Spannung vom Batteriewäch-
ter abgeschaltet wird, schaltet sich das Display (Abb. 15, Seite 3,
Abb. 25, Seite 3) ab und die LED „POWER“ (Abb. 12, Seite 3,
Abb. 22, Seite 3) blinkt orange.
Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH
Ausschaltspannung bei 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Ausschaltspannung bei 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
HINWEIS
Wenn das Kühlgerät von der Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie
den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn das Kühlgerät an eine Ver-
sorgungsbatterie angeschlossen ist, reicht der Batteriewächter-Modus
„LOW“ aus.
Wenn Sie das Kühlgerät am Wechselstromnetz betreiben wollen, stel-
len Sie den Batteriewächter auf „LOW“.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 34 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
CoolFreeze Bedienung
35
6.10 Kühlgerät ausschalten
Abb. 1, Seite 3, Abb. 2, Seite 3
Räumen Sie das Kühlgerät leer.
Schalten Sie das Kühlgerät aus: Drücken Sie den Ein-/Austaster (1) für drei Sekun-
den.
Ziehen Sie den Anschlussstecker heraus:
Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit nicht benutzen wollen:
Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche bil-
den.
6.11 Kühlgerät abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich im Innenraum des Kühlgerätes als Reif niederschlagen, der
die Kühlleistung verringert.
Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab.
A
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
Schalten Sie das Gerät aus.
Lassen Sie den Deckel geöffnet.
Wischen Sie das Tauwasser auf.
6.12 Wechselstromsicherung austauschen
D
Entfernen Sie das Stromkabel.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eis-
schichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Ziehen Sie vor dem Austauschen der Gerätesicherung das Anschlusska-
bel ab.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 35 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
Bedienung CoolFreeze
36
Hebeln Sie den Sicherungshalter (Abb. 32, Seite 3) mit einem Schraubendre-
her heraus.
Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine neue Sicherung desselben Typs
(T4AL 250 V).
Drücken Sie den Sicherungshalter wieder in das Gehäuse.
6.13 Steckersicherung (12/24 V) austauschen
Abb. 7, Seite 4
Ziehen Sie die Ausgleichshülse (4) vom Stecker ab.
Drehen Sie die Schraube (5) aus der oberen Gehäusehälfte (6) heraus.
Heben Sie vorsichtig die obere Gehäusehälfte von der unteren (1) ab.
Nehmen Sie den Kontaktstift (3) heraus.
Ersetzen Sie die defekte Sicherung (2) durch eine neue des gleichen Typs
(T8 A 32 V).
Setzen Sie den Stecker in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
I
6.14 Glühlampe wechseln (CF16, CF26)
Drücken Sie den Schaltpin (Abb. 82, Seite 4) nach unten, sodass sich der
transparente Teil (Abb. 81, Seite 4) der Leuchte nach vorne abnehmen lässt.
Tauschen Sie den Leuchtkörper aus.
Setzen Sie das transparente Teil der Leuchte wieder in das Gehäuse ein.
HINWEIS – Interne Gleichstromsicherung
Im Gerät ist eine zusätzliche Gleichstromsicherung vorhanden (Flachste-
cksicherung, 10 A, gemäß Automobilstandard). Diese Sicherung darf
nur durch einen zugelassenen Kundendienstbetrieb ausgetauscht wer-
den.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 36 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
CoolFreeze Reinigung und Pflege
37
7 Reinigung und Pflege
A
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende
Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
8 Störungsbeseitigung
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert nicht,
LED „POWER“ leuchtet
nicht.
An der Gleichstrom-
steckdose im Fahr-
zeug liegt keine
Spannung an.
Wechselspannungs-
steckdose führt keine
Spannung.
Gerätesicherung ist
defekt.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein,
damit die Bordnetzsteckdose Span-
nung hat.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Tauschen Sie die Gerätesicherung
aus, siehe Kapitel „Wechselstromsi-
cherung austauschen“ auf Seite 35.
Das integrierte Netz-
teil ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
CF11, CF26: Das Gerät
kühlt nicht (Stecker ist einge-
steckt, LED der Betriebsan-
zeige leuchtet).
Kompressor defekt. Die Reparatur darf nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
CF11, CF16: Das Gerät
kühlt nicht (Stecker ist einge-
steckt, LED „POWER“ blinkt,
das Display ist leer).
Die Spannung an der
12-/24-Volt-Steck-
dose ist zu niedrig.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie
diese, falls nötig.
Prüfen Sie die Kabel und die Verbin-
dungen.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 37 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
Störungsbeseitigung CoolFreeze
38
Bei Betrieb an der Gleich-
stromsteckdose:
Die Zündung ist eingeschal-
tet, das Gerät funktioniert
nicht und die LED „POWER“
leuchtet nicht.
Die Gleichstrom-
steckdose ist ver-
schmutzt. Das hat
einen schlechten
elektrischen Kontakt
zur Folge.
Wenn der Stecker in der Gleich-
stromsteckdose sehr warm wird,
muss entweder die Steckdose gerei-
nigt werden oder der Stecker ist
möglicherweise nicht richtig zusam-
mengebaut.
Die Sicherung des
Gleichstromsteckers
ist durchgebrannt.
Ersetzen Sie die Sicherung im
Gleichstromstecker (siehe Kapitel
„Steckersicherung (12/24 V) austau-
schen“ auf Seite 36).
Die Gleichstromsi-
cherung im Gerät ist
durchgebrannt.
Die Reparatur darf nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Die Fahrzeug-Siche-
rung ist durchge-
brannt.
Tauschen Sie die Sicherung der
Gleichstromsteckdose des Fahr-
zeugs aus. Beachten Sie dazu die
Bedienungsanleitung Ihres Fahr-
zeugs.
CF11: Die LED „ERROR“
blinkt, und das Display zeigt
„ERR1“ oder „ERR2“.
Eine interne Betriebs-
störung hat das Gerät
ausgeschaltet.
Die Reparatur darf nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
CF16: Das Display zeigt eine
Fehlermeldung (z. B. „Err1“)
an und das Gerät kühlt nicht.
CF26: Die LED „ERROR“
blinkt länger als 2 min wie
folgt: 3x blinken, Pause, 3x
blinken, Pause
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 38 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
CoolFreeze Gewährleistung
39
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe
dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
MWenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11 Technische Daten
CF11 CF16 CF26
Spannung: 12/24 Vg und 100 – 240 Vw
Leistungsaufnahme: 30 W 35 W 35 W
Nennstrom:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Kühlbereich: +20 °C bis –18 °C
Klimaklasse: N oder T
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +43 °C
Kältemittelmenge: 28 g 30 g 28 g
CO2-Äquivalent: 0.040 t 0.043 t 0.040 t
Treibhauspotential (GWP): 1430
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 39 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DE
Technische Daten CoolFreeze
40
I
Der Kühlkreislauf enthält R134a.
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
Weitere Produktinformationen sind über den QR-Code auf dem Energieetikett in
den Abbildungen oder unter eprel.ec.europa.eu abrufbar.
Abmessungen (B x H x T): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Gewicht: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Prüfung/Zertifikat:
HINWEIS
Ab Umgebungstemperaturen von über +32 °C kann die minimale Tem-
peratur nicht erreicht werden.
CF11 CF16 CF26
4 4
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 40 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
CoolFreeze Signification des symboles
41
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur www.dometic.com.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Nettoyage et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1 Signification des symboles
D
!
DANGER !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne
la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 41 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
Consignes de sécurité CoolFreeze
42
!
A
I
2 Consignes de sécurité
!AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
Si le câble d’alimentation de ce dispositif de refroidissement est
endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves
dangers.
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors
de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l'arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 42 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
CoolFreeze Consignes de sécurité
43
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à
la température de conservation recommandée pour les aliments ou
les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner
une augmentation significative de la température dans les comparti-
ments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les
aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
Éteignez l’appareil.
Dégivrez l’appareil.
Nettoyez et séchez l’appareil.
Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur de l’appareil.
AAVIS ! Risque d'endommagement
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 43 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
Consignes de sécurité CoolFreeze
44
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule
ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la
glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un
chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la
glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se
pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants.
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm
minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventila-
tion doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air
acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou
trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 44 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
CoolFreeze Contenu de la livraison
45
3 Contenu de la livraison
Glacière à compression
Câble de raccordement au courant continu
Câble de raccordement au courant alternatif
Manuel d’utilisation
Bandoulière (CF11)
4Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération d’aliments. La glacière peut également
être utilisée dans des véhicules. La glacière est conçue pour être raccordée à la prise
d’alimentation CC d’un véhicule ou à une alimentation CA.
La glacière est adaptée à une utilisation en camping.
La glacière n’est pas conçue pour :
le stockage de substances corrosives, caustiques ou contenant des solvants
la congélation d’aliments
Cette glacière n’est pas destinée à être utilisée comme appareil intégré.
Cette glacière convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformé-
ment au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation
correcte de la glacière. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés
entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 45 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
Description technique CoolFreeze
46
5 Description technique
L’appareil de réfrigération permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des
produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur
qui nécessite peu d’entretien.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
En cas d’utilisation de l’appareil de réfrigération dans des véhicules, il est possible
de fixer la glacière à l’aide de la ceinture de sécurité (CF11).
La glacière supporte pendant une courte durée d’être inclinée à 30 °, par exemple
sur les bateaux.
Un protecteur de batterie intégré à l’appareil empêche la batterie de votre véhicule
de se décharger excessivement (voir chapitre « Utilisation du protecteur de
batterie », page 52).
5.1 Éléments de commande et d’affichage
Panneau de commande (fig. 1, page 3 et fig. 2, page 3)
Élé-
ment Description Explication
1Bouton
MARCHE/ARRÊT
Permet de mettre en marche ou d’arrêter l’appareil de réfri-
gération en appuyant une à deux secondes sur la touche
2POWER (PUIS-
SANCE)
Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s’allume en vert Le compresseur est en
marche ; la température
réglée n’est pas encore
atteinte
La DEL s’allume en orange la température de consigne a
été atteinte
La DEL clignote en orange La tension est trop faible
3 ERROR La LED clignote en rouge : L’appareil est allumé mais
n’est pas prêt à fonctionner
4 SET Sélection du mode de saisie
Réglage de la température
Réglage de l’unité de température (°Celsius ou °Fahren-
heit)
Réglage du protecteur de batterie
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 46 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
CoolFreeze Utilisation
47
Prises de raccordement (fig. 3, page 3)
6Utilisation
!
A
5 Écran Affiche la température dans le compartiment réfrigérant
Les trois premiers chiffres de l’écran indiquent la tempéra-
ture, le quatrième chiffre indique l’unité de température
(°C ou °F).
En cas de dysfonctionnement, l’écran indique le message
d’erreur « Err1 » ou « Err2 ».
6 + Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie
sélectionnée
7 Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie
sélectionnée
Élé-
men
t
Description
1 Entrée d’alimentation en tension alternative
2 Porte-fusible CA
3 Entrée d’alimentation électrique CC
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation
lors de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l'arrière de l’appareil.
AVIS ! Risque d’endommagement
La lampe doit uniquement être remplacée par le fabricant, un technicien
du service après-vente ou toute autre personne de qualification similaire
afin d’éviter tout danger.
Élé-
ment Description Explication
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 47 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
Utilisation CoolFreeze
48
L’appareil de réfrigération est équipé d’un éclairage intérieur DEL qui reste allumé
lorsque l’appareil est sous tension. La consommation de cet éclairage intérieur DEL
en courant est extrêmement faible et négligeable comparée à la consommation
totale de l’appareil.
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement la
glacière lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les
aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux.
Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.
Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entreposez
toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou fermés.
6.1 Avant la première utilisation
I
6.2 Comment économiser de l’énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil.
N’ouvrez pas le dispositif de réfrigération plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire.
Dégivrez le réfrigérateur dès qu’une couche de glace s’est formée.
Évitez une température intérieure inutilement basse.
6.3 Verrouillage de l’appareil de réfrigération
Fermez le couvercle.
Abaissez le verrouillage (fig. 4ou fig. 51, page 4) jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de manière audible.
REMARQUE
Avant la mise en service de l’appareil neuf, nous vous conseillons, pour
des raisons d’hygiène, d’en nettoyer l’intérieur et l’extérieur à l’aide
d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et maintenance »,
page 55).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 48 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
CoolFreeze Utilisation
49
6.4 Raccordement de l’appareil de réfrigération
La glacière peut être utilisée sur une alimentation
12 Vg ou 24 Vg ou 100 – 240 Vw.
A
Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes, afin que l’air
chaud puisse bien s’évacuer.
Raccordement à une batterie (véhicule ou bateau)
A
I
Branchez le câble de raccordement au courant continu (fig. 62, page 4) dans
la prise de tension CC de la glacière (fig. 33, page 3).
Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CC.
Raccordement à un secteur alternatif (par ex. à domicile ou au bureau)
D
AVIS ! Risque de dommages !
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la
batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
AVIS !
Pour la protection de l’appareil, le câble CC fourni comprend un fusible
à l’intérieur de la fiche. Ne retirez pas la fiche CC protégée par fusible.
Utilisez uniquement le câble de raccordement fourni à la livraison.
REMARQUE
Lorsque vous raccordez la prise de courant continu de votre véhicule,
veillez à ce que l’allumage soit en marche pour que l’appareil soit ali-
menté en électricité.
DANGER ! Danger de mort par électrocution
Ne vous approchez pas de fiches ou de commutateurs lorsque vous
avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Si vous raccordez votre glacière à bord d’un bateau à un secteur
alternatif, vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur diffé-
rentiel entre l’alimentation électrique et la glacière.
Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 49 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
Utilisation CoolFreeze
50
Les glacières sont équipées d’un bloc d’alimentation intégré à tensions multiples
avec raccordement prioritaire pour branchement sur une tension alternative. Le rac-
cordement prioritaire permet de passer directement en fonctionnement sur courant
alternatif quand l’appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif, même si le
câble de raccordement au courant continu est encore branché.
Branchez le câble de raccordement au courant alternatif (fig. 63, page 4) dans
la prise de tension CA de la glacière (fig. 31, page 3).
Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CA.
6.5 Fixation de l’appareil de réfrigération dans le véhi-
cule (CF11)
Ouvrez le couvercle de l’appareil de réfrigération.
Placez la ceinture de sécurité dans le passant (fig. 61, page 4) de l’appareil de
réfrigération.
Fermez le couvercle.
Engagez la ceinture de sécurité et serrez la.
6.6 Mise en marche de l’appareil de réfrigération
A
Pour des raisons de sécurité, l’appareil de réfrigération est équipé d’une protection
électronique contre les inversions de polarité en courant continu et contre les court-
circuits.
AVIS ! Risque d’endommagement !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d’aéra-
tion ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à
une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air
puisse circuler.
Veillez à ne déposer dans l’appareil de réfrigération que des objets
ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélec-
tionnée.
Débranchez l’appareil de réfrigération et les autres consommateurs
d’énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un char-
geur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique
des appareils.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 50 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
CoolFreeze Utilisation
51
fig. 1, page 3, fig. 2, page 3
Appuyez sur la touche marche/arrêt (1) pendant trois secondes.
La LED « POWER » (2) s’allume en vert.
Lorsque l’appareil de réfrigération a atteint la température réglée, la DEL s’allume
en orange.
L’écran (5) s’allume et indique la température actuelle dans le compartiment
intérieur.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
6.7 Réglage de la température
fig. 1, page 3, fig. 2, page 3
Appuyez une fois sur le bouton « SET » (4).
Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « + » (6) et
«–» (7).
L’écran affiche alors la température de réfrigération réglée pendant quelques
secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la tem-
pérature actuelle.
6.8 Sélectionner l’unité de température
fig. 1, page 3, fig. 2, page 3
Pour l’affichage de la température, vous pouvez choisir entre les valeurs en °Celsius
ou en °Fahrenheit. Procédez comme représenté :
Mettez la glacière en marche.
Appuyez deux fois sur la touche « SET » (4).
Sélectionnez l’unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit) à l’aide des
touches « + » (6) ou « - » (7).
L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant quelques secondes.
L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température
actuelle.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 51 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
Utilisation CoolFreeze
52
6.9 Utilisation du protecteur de batterie
A
L’appareil de réfrigération est équipé d’un protecteur de batterie qui protège la bat-
terie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas excessivement lorsque la gla-
cière est raccordée au réseau 12/24 V du véhicule.
Si la glacière est mise en marche alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle
s’arrête automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous
d’une valeur prédéfinie. La glacière se remet en marche dès que la batterie est
rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.
I
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement
qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit (fig. 1,
page 3 et ,fig. 2, page 3) :
Mettez la glacière en marche.
Appuyez trois fois sur la touche « SET » (4).
Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l’aide des touches « + » (6) et
«–» (7).
AVIS ! Attention aux dommages
En cas d’extinction par le protecteur de batterie, la batterie n’est plus
complètement chargée. Évitez les démarrages répétés ou l’utilisation
de consommateurs d’énergie sans phases de charge plus longues. Veil-
lez à recharger la batterie.
REMARQUE
Si le protecteur de batterie éteint l’appareil de réfrigération parce que la
tension est trop faible, l’écran (fig. 15, page 3, fig. 25, page 3)
s’éteint et la LED « Power » (fig. 12,page 3, fig. 22, page 3) cli-
gnote en orange.
Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH
Tension d’arrêt à 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Remise en marche à 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tension d’arrêt à 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Remise en marche à 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 52 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
CoolFreeze Utilisation
53
L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L’écran cli-
gnote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température actuelle.
I
6.10 Mise à l’arrêt de l’appareil de réfrigération
fig. 1, page 3, fig. 2, page 3
Videz l’appareil de réfrigération.
Éteignez la glacière : Appuyez sur la touche marche/arrêt (1) pendant trois
secondes.
Débranchez le connecteur.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser l’appareil de réfrigération pendant une période
prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d’odeurs.
6.11 Dégivrage de l’appareil de réfrigération
Lhumidité de lair peut se condenser sous forme de givre au niveau de lévaporateur
ou à l’intérieur de l’appareil de réfrigération. Cela diminue la puissance frigorifique.
Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer l’appareil de réfrigération :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu’ils restent froids.
Éteignez l’appareil.
REMARQUE
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le
protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque l’appareil de réfri-
gération est raccordé à une batterie d’alimentation, le mode « LOW »
suffit.
Lorsque vous voulez faire fonctionner l’appareil de réfrigération sur le
réseau à tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur
«LO.
AVIS ! Risques de dommages matériels
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de
glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 53 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
Utilisation CoolFreeze
54
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l’eau provenant du dégivrage.
6.12 Remplacement du fusible CA
D
Retirez le câble de raccordement.
Retirez le porte-fusible (fig. 32, page 3) en faisant par ex. levier avec un tourne-
vis.
Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de même valeur
(T4AL 250 V).
Replacez le porte-fusible dans le boîtier.
6.13 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V)
fig. 7, page 4
Retirez le compensateur (4) du connecteur.
Retirez la vis (5) de la partie supérieure du boîtier (6).
Soulevez avec précaution la partie supérieure du boîtier de la partie inférieure
(1).
Retirez la fiche de contact (3).
Remplacez le fusible défectueux (2) par un nouveau fusible de même valeur
(T8 A 32 V).
Remontez la prise en effectuant les opérations dans l’ordre inverse.
I
DANGER ! Danger d’électrocution
Débranchez le câble de connexion avant de remplacer le fusible de
l’appareil.
REMARQUE - Fusible CC interne
Il y a un fusible CC supplémentaire à l’intérieur de l’appareil (fusible lame
standard automobile, 10 A). Ce fusible doit être remplacé uniquement
par un service après-vente agréé.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 54 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
CoolFreeze Nettoyage et maintenance
55
6.14 Changement d’ampoule (CF16, CF26)
Appuyez sur la tige de contact (fig. 82, page 4) pour que la partie transparente
(fig. 81, page 4) de la lampe puisse être retirée par devant.
Remplacez l’ampoule.
Appuyez sur la partie transparente de la lampe pour la rentrer dans le boîtier.
7 Nettoyage et maintenance
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
8 Guide de dépannage
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas
non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
Problème Cause possible Solution proposée
L’appareil ne fonctionne pas,
la LED « POWER » n’est pas
allumée.
La prise de courant
continu de votre véhi-
cule n’est pas sous
tension.
La prise de tension
alternative n’est pas
sous tension.
Le fusible de l’appa-
reil est défectueux.
Dans la plupart des véhicules, le
contact doit être mis pour que la
prise du réseau de bord soit sous
tension.
Essayez une autre prise.
Remplacez le fusible de l’appareil,
voir chapitre « Remplacement du
fusible CA », page 54.
Le bloc d’alimenta-
tion intégré est défec-
tueux.
La réparation doit être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 55 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
Guide de dépannage CoolFreeze
56
CF11, CF26 : L’appareil ne
réfrigère pas (le connecteur
est branché, la LED
« POWER » est allumée).
Compresseur défec-
tueux.
La réparation doit être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
CF11, CF16 : L’appareil ne
réfrigère pas (le connecteur
est branché, la LED
« POWER » clignote, l’écran
est vide).
La tension est trop
faible sur la prise
12/24 V.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
Vérifiez les câbles et raccordements.
En cas d’utilisation sur la
prise de courant continu :
L’allumage est en marche,
l’appareil ne fonctionne pas
et la LED « POWER » n’est
pas allumée.
La prise de courant
continu est sale. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
Si le connecteur devient très chaud
lorsqu’il est branché dans la prise de
l’allume-cigare, c’est que la prise de
l’allume-cigare doit être nettoyée ou
que le connecteur n’est pas bien
monté.
Le fusible de sécurité
de la fiche CC a
sauté.
Remplacez le fusible de la fiche CC,
voir chapitre « Remplacement du
fusible du connecteur (12/24 V) »,
page 54.
Le fusible CC à l’inté-
rieur de l’appareil a
sauté.
La réparation doit être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
Le fusible du véhicule
a grillé.
Remplacez le fusible de la prise CC
du véhicule. Veuillez vous référer au
manuel d’utilisation de votre véhi-
cule.
CF11 : La LED « ERROR » cli-
gnote et l’écran indique
« ERR1 » ou « ERR2 ».
Un dysfonctionne-
ment interne a arrêté
l’appareil.
La réparation doit être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
CF16 : Un message d’erreur
s’affiche (par ex. « Err1 ») et
l’appareil ne réfrigère pas.
CF26 : La LED « ERROR » cli-
gnote pendant plus de
2 minutes, comme suit : 3 cli-
gnotements, pause, 3 cli-
gnotements, pause, ..
Problème Cause possible Solution proposée
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 56 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
CoolFreeze Garantie
57
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou
à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
MLorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
11 Caractéristiques techniques
CF11 CF16 CF26
Tension : 12/24 Vg et 100 – 240 Vw
Puissance absorbée : 30 W 35 W 35 W
Courant nominal :
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Plage de refroidissement : +20 °C à -18 °C
Classe climatique : N ou T
Température ambiante : +16 °C à +43 °C
Quantité de réfrigérant : 28 g 30 g 28 g
Équivalent CO2 : 0 040 t 0 043 t 0 040 t
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 57 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FR
Caractéristiques techniques CoolFreeze
58
I
Le circuit frigorifique contient du R134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
Pour plus d’informations sur le produit, scannez le code QR figurant sur l’étiquette
énergétique illustrée dans ce manuel ou rendez-vous sur eprel.ec.europa.eu.
Potentiel d’effet de serre
(GWP) : 1430
Dimensions (l x h x p) : 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Poids : 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Contrôle/certification :
REMARQUE
Si la température ambiante est supérieure à + 32 °C, la température
minimale ne peut être atteinte.
CF11 CF16 CF26
4
4
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 58 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
CoolFreeze Explicación de los símbolos
59
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que ins-
tala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la apli-
cación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página www.dometic.com.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1 Explicación de los símbolos
D
!
!
¡PELIGRO!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
es causa de muerte o heridas graves.
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 59 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
Indicaciones de seguridad CoolFreeze
60
A
I
2 Indicaciones de seguridad
!¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
Si el cable de alimentación de este aparato de refrigeración está
dañado, se deberá sustituir para evitar riesgos de seguridad.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo super-
visión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de
manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 60 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
CoolFreeze Indicaciones de seguridad
61
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
después de cada uso.
Riesgo para la salud
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede
producir un incremento considerable de la temperatura en los
compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
Desconéctelo.
Descongélelo.
Límpielo y séquelo.
Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
A¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo
o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de
conexión.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 61 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
Volumen de entrega CoolFreeze
62
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la
batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va
a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la
conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo
contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que
el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el
fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación
en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de
ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los
componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados
o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
3 Volumen de entrega
Nevera de compresor
Cable de conexión para la conexión de corriente continua
Cable de conexión para la conexión de corriente alterna
Instrucciones de uso
Correa de hombro (CF11)
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 62 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
CoolFreeze Uso previsto
63
4 Uso previsto
Esta nevera es adecuada para enfriar alimentos. También es apta para su utilización
en vehículos. La nevera está diseñada para funcionar conectada a un enchufe de
corriente continua de un vehículo o a una red de corriente alterna.
La nevera es adecuada para utilizar en campings.
La nevera no es adecuada para:
guardar sustancias corrosivas o que contengan disolventes
•congelar comida
Esta nevera no está diseñada para ser empotrada en un mueble.
Esta nevera solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento de la nevera. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento
inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto
ocasionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las
originales proporcionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
5 Descripción técnica
En la nevera se pueden enfriar, mantener fríos y congelar productos. La refrigeración
se realiza a través de un circuito de refrigeración de bajo mantenimiento con com-
presor.
La nevera está prevista para un uso portátil.
Para el uso en vehículos, la nevera se puede amarrar con el cinturón de seguridad
(CF11).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 63 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
Descripción técnica CoolFreeze
64
La nevera puede estar inclinada a 30° durante períodos cortos (por ejemplo, en
embarcaciones).
Se puede conectar un controlador de batería integrado para evitar que la batería del
vehículo se descargue excesivamente (véase capítulo “Utilización del controlador
de la batería” en la página 69).
5.1 Elementos de mando y de indicación
Panel de control (fig. 1, página 3 y fig. 2, página 3)
Ele-
mento Descripción Explicación
1 Tecla On/Off Enciende o apaga la nevera al pulsar el botón durante uno o
dos segundos
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
LED iluminado en verde El compresor está encen-
dido; la temperatura selec-
cionada aún no se ha
alcanzado
LED iluminado en naranja se ha alcanzado la tempera-
tura ajustada
LED intermitente en naranja La tensión es demasiado
baja
3 ERROR LED intermitente en rojo: La nevera está encendida
pero no lista para funcionar
4 SET Selecciona el modo de entrada de datos
Ajustar la temperatura
ajuste de la unidad de temperatura (grados centígrados
o Farenheit)
ajuste del controlador de batería
5 Pantalla Indica la temperatura del compartimento de refrigeración.
Los tres primeros dígitos de la pantalla muestran la tempera-
tura y el cuarto indica la unidad de temperatura
(°C o °F).
Cuando se produce un error, la pantalla muestra “Err1” o
“Err2”.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 64 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
CoolFreeze Manejo
65
Conexiones de enchufe (fig. 3, página 3)
6Manejo
!
A
La nevera está provista de un LED de iluminación interior que permanece encendido
cuando hay tensión. El consumo de energía de este LED es extremadamente bajo e
irrelevante en comparación con el consumo total de energía del aparato.
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la nevera sola-
mente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de
manera que no impidan una buena circulación del aire.
Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
6 + Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada seleccio-
nado.
7 Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada seleccio-
nado.
Ele-
men
to
Descripción
1 Entrada de suministro de tensión de corriente alterna
2 Portafusibles de corriente alterna
3 Entrada de suministro de tensión de corriente continua
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
•No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Únicamente el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona
con cualificación similar podrá cambiar la bombilla con el fin de evitar
peligros.
Ele-
mento Descripción Explicación
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 65 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
Manejo CoolFreeze
66
Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facilidad.
Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes o botellas.
6.1 Antes del primer uso
I
6.2 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento bien ventilado y protegido de la radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes en el aparato, deje que se enfríen.
No abra la nevera con mayor frecuencia de la necesaria.
No deje la tapa abierta más tiempo del necesario.
Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.
6.3 Bloqueo de la nevera
Cierre la tapa.
Presione el bloqueo (fig. 4o fig. 51, página 4) hacia abajo hasta que lo oiga
encajar.
6.4 Conexión de la nevera
La nevera puede funcionar con
12 Vg o 24 Vg o 100–240 Vw.
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
Asegúrese de que no se obstruyan las ranuras de ventilación y de que el aire reca-
lentado pueda evacuarse correctamente.
NOTA
Por razones de higiene, limpie la nevera por dentro y por fuera con un
paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capí-
tulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 72).
¡AVISO! ¡Peligro de daños!
Antes de conectar la batería a un cargador rápido, desconecte la
nevera y otros consumidores.
La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 66 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
CoolFreeze Manejo
67
Conexión a una batería (automóvil o embarcación)
A
I
Enchufe el cable de conexión de corriente continua (fig. 62, página 4) en la
caja de enchufe de corriente continua de la nevera (fig. 33, página 3).
Conecte el cable de conexión a la salida de corriente continua.
Conexión a una red de corriente alterna (por ejemplo, en casa o en la ofi-
cina)
D
Las neveras tienen un suministro de energía multivoltaje con una conexión de priori-
dad para su conexión a una fuente de voltaje de corriente alterna. La conexión de
prioridad conmuta automáticamente la nevera a la operación de corriente alterna si
el aparato está conectado a una fuente de alimentación de corriente alterna, incluso
si un cable de conexión de corriente continua aún está conectado.
Enchufe el cable de conexión de corriente alterna (fig. 63, página 4) en la caja
de enchufe de corriente alterna de la nevera (fig. 31,página 3).
Conecte el cable de conexión a la salida de corriente alterna.
¡AVISO!
Para proteger el aparato, el cable de corriente continua suministrado
incluye un fusible dentro de la clavija. No retire la clavija de corriente
continua con fusible. Utilice únicamente el cable de corriente continua
suministrado.
NOTA
Si conecta la nevera a un enchufe de corriente continua, recuerde que el
encendido del vehículo debe estar conectado para poder suministrar
energía.
¡PELIGRO! Peligro de electrocución
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas ni
con los pies sobre una superficie mojada.
Si la nevera funciona en una embarcación con una red de corriente
alterna, deberá conectar un interruptor diferencial entre la red de
corriente y la nevera.
Consulte con un especialista.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 67 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
Manejo CoolFreeze
68
6.5 Fijación de la nevera en el vehículo (CF11)
Abra la tapa de la nevera.
Coloque la correa de seguridad en la guía (fig. 61, página 4) de la nevera.
Cierre la tapa.
Enganche la correa de seguridad y ténsela.
6.6 Puesta en marcha de la nevera
A
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con un sistema electrónico de
protección contra la inversión de polaridad que protege el aparato al conectarlo a
una batería y contra cortocircuitos.
fig. 1, página 3, fig. 2, página 3
Presione durante tres segundos el botón ON/OFF (1).
El LED “POWER” (2) se ilumina de color verde.
Cuando la nevera ha alcanzado la temperatura ajustada, el LED se ilumina en
naranja.
La pantalla (5) se enciende e indica la temperatura interior actual.
La nevera empieza a refrigerar el espacio interior.
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
Asegúrese de que quede garantizada en todo momento una eva-
cuación adecuada del calor que se genera durante el funciona-
miento. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese
también de que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a
paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que
puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconecte de
ella la nevera y otros dispositivos consumidores. La sobretensión
puede dañar el sistema electrónico del aparato.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 68 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
CoolFreeze Manejo
69
6.7 Ajustar la temperatura
fig. 1, página 3, fig. 2, página 3
Pulse el botón “SET” (4) una vez.
Utilice los botones “+(6) y “–” (7) para seleccionar la temperatura de refrigera-
ción.
La temperatura de refrigeración se muestra durante unos segundos en la panta-
lla. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura
actual.
6.8 seleccionar la unidad de temperatura
fig. 1, página 3, fig. 2, página 3
Para la indicación de temperatura puede elegir entre grados centígrados o Fahren-
heit. Para ello proceda de la siguiente manera:
Encienda la nevera.
Pulse dos veces el botón “SET” (4).
Utilice los botones “+” (6) o “–” (7) para seleccionar la unidad de temperatura
°Celsius o °Fahrenheit.
La pantalla indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajustada. La
pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
6.9 Utilización del controlador de la batería
A
La nevera está provista de un controlador de batería de varias etapas que evita que
la batería del vehículo se descargue excesivamente al utilizar la red de a bordo de
12/24 V.
¡AVISO! Peligro de que se produzcan daños
La batería no se cargará de forma completa, al ser desconectada por el
controlador de la batería. Evite arrancar repetidamente o hacer funcio-
nar consumidores eléctricos sin fases de carga más largas. Asegúrese de
recargar la batería.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 69 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
Manejo CoolFreeze
70
En caso de poner la nevera en funcionamiento en el vehículo con el encendido apa-
gado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto la tensión de alimentación
descienda por debajo de un nivel definido. La nevera vuelve a conectarse tan pronto
como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reconexión.
I
En el modo HIGH el controlador de batería se activa antes que en los niveles LOW y
MED (véase la siguiente tabla).
Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue (fig. 1,
página 3, fig. 2, página 3):
Encienda la nevera.
Pulse el botón “SET” (4) tres veces.
Utilice los botones “+” (6) y “–” (7) para seleccionar el modo del controlador de
batería.
La pantalla indica durante unos segundos el modo seleccionado. La pantalla par-
padea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
I
NOTA
Si el controlador de batería apaga la nevera debido a una tensión baja,
la pantalla (fig. 15, página 3, fig. 25, página 3) se apaga y el LED
“Power” (fig. 12, página 3, fig. 22, página 3) parpadea de color
naranja.
Modo del controlador de batería LOW MED HIGH
Tensión de desconexión a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensión de reconexión a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensión de desconexión a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensión de reconexión a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
NOTA
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione
el modo del controlador de batería “HIGH”. Cuando la nevera está
conectada a una batería de alimentación, es suficiente el modo de con-
trolador de batería “LOW”.
Si utiliza la nevera conectada a una red de corriente alterna, ponga el
controlador de batería en la posición “LOW”.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 70 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
CoolFreeze Manejo
71
6.10 Desconexión de la nevera
fig. 1, página 3, fig. 2, página 3
Vacíe la nevera.
Apague la nevera: Pulse durante tres segundos el botón ON/OFF (1).
Desconecte la clavija.
Si no desea usar la nevera durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de olores.
6.11 Descongelación del aparato de refrigeración
La humedad del aire puede formar escarcha en el interior de la nevera o en el evapo-
rador. Esto reduce la potencia de refrigeración.
Descongele a tiempo el aparato.
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Extraiga los productos.
En caso necesario, coloque los productos en otro frigorífico para mantenerlos
fríos.
Desconecte el aparato.
Deje la tapa abierta.
Seque con un paño el agua descongelada.
6.12 Cambio del fusible de corriente alterna
D
Retire el cable de conexión.
Quite el juego de fusibles (fig. 32, página 3) con un destornillador.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
Nunca utilice herramientas duras ni puntiagudas para retirar capas de
hielo o despegar productos que se hayan adherido al congelarse.
¡PELIGRO! ¡Peligro de electrocución!
Desconecte el cable de conexión antes de sustituir el fusible del apa-
rato.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 71 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
Limpieza y mantenimiento CoolFreeze
72
Cambie el fusible averiado por otro nuevo con los mismos valores (T4AL, 250 V).
Vuelva a introducir el juego de fusibles en la carcasa.
6.13 Sustitución del fusible de la clavija (12/24 V)
fig. 7, página 4
Saque el manguito adaptador (4) de la clavija.
Desenrosque el tornillo (5) de la mitad superior de la carcasa (6).
Levante con cuidado la mitad superior de la carcasa separándola de la mitad infe-
rior (1).
Extraiga la clavija de contacto (3).
Sustituya el fusible averiado (2) por uno nuevo del mismo amperaje
(T8 A 32 V).
Vuelva a montar la clavija procediendo en el orden inverso.
I
6.14 Sustitución de la bombilla (CF16, CF26)
Presione hacia abajo el pasador (fig. 82, página 4), de forma que la pieza trans-
parente (fig. 81, página 4) de la lámpara se pueda extraer hacia delante.
Sustitución de la bombilla.
Coloque la pieza transparente de la lámpara nuevamente en la carcasa.
7 Limpieza y mantenimiento
A
NOTA – Fusible de corriente continua interno
Dentro del aparato hay un fusible de corriente continua adicional (fusible
estándar de automoción, 10 A). Este fusible solo puede ser sustituido
por un centro de reparación autorizado
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa
en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan
arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 72 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
CoolFreeze Resolución de problemas
73
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
8 Resolución de problemas
Problema Posible causa Propuesta de solución
El aparato no funciona, el
LED “POWER” no se ilumina.
No hay tensión en el
enchufe de corriente
continua del vehí-
culo.
No hay tensión en el
enchufe de corriente
alterna.
El fusible del aparato
está averiado.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de
encendido para que la toma de
corriente de la red continua reciba
tensión.
Intente utilizar otro enchufe.
Cambie el fusible del aparato, véase
capítulo “Cambio del fusible de
corriente alterna” en la página 71.
La fuente de alimenta-
ción integrada está
averiada.
Solo un centro de reparación autori-
zado puede realizar la reparación.
CF11, CF26: El aparato no
enfría (la clavija está conec-
tada, el LED “POWER” se ilu-
mina).
Compresor averiado. Solo un centro de reparación autori-
zado puede realizar la reparación.
CF11, CF16: El aparato no
enfría (el enchufe está enchu-
fado, el LED “POWER” par-
padea en naranja, la pantalla
está vacía).
La tensión es dema-
siado baja en el
enchufe de 12/24 V.
Compruebe la batería y cárguela si
es necesario.
Compruebe cables y conexiones.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 73 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
Garantía legal CoolFreeze
74
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci-
miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
En funcionamiento conec-
tado a corriente continua:
El encendido está conec-
tado, pero el aparato no fun-
ciona y el LED “POWER” no
está iluminado.
La salida de corriente
continua está sucia.
Ello causa un con-
tacto eléctrico defec-
tuoso.
Si el enchufe de la nevera se calienta
demasiado en la toma de corriente
continua, limpie la caja del enchufe o
conecte bien el enchufe.
El fusible de la clavija
de corriente continua
se ha fundido.
Cambie el fusible de la clavija de
corriente continua, véase capítulo
“Sustitución del fusible de la clavija
(12/24 V)” en la página 72.
El fusible de corriente
continua del aparato
se ha fundido.
Solo un centro de reparación autori-
zado puede realizar la reparación.
Se ha fundido el fusi-
ble del vehículo.
Sustituya el fusible de la salida de
corriente continua del vehículo.
Consulte las instrucciones de uso del
vehículo.
CF11: El LED “ERROR” par-
padea y la pantalla indica
“ERR1” o “ERR2”.
El aparato se ha apa-
gado por un fallo
interno.
Solo un centro de reparación autori-
zado puede realizar la reparación.
CF16: La pantalla muestra
un mensaje de error (por
ejemplo, “Err1”) y el aparato
no enfría.
CF26: El LED “ERROR” par-
padea durante más de 2
minutos siguiendo esta
secuencia: 3 parpadeos,
pausa, 3 parpadeos,
pausa...
Problema Posible causa Propuesta de solución
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 74 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
CoolFreeze Gestión de residuos
75
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
MCuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
11 Datos técnicos
CF11 CF16 CF26
Tensión: 12/24 Vg y 100 – 240 Vw
Consumo de corriente: 30 W 35 W 35 W
Corriente nominal:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg :
24 Vg :
0.5 A
0.2 A
2.2 A
1.3 A
0.5 A
0.2 A
2.9 A
1.7 A
0.5 A
0.2 A
2.9 A
1.7 A
Margen de enfriamiento: De +20 °C a –18 °C
Clase climática: N o T
Temperatura ambiente: De +16 °C a +43 °C
Cantidad de refrigerante: 28 g 30 g 28 g
Equivalente de CO2: 0.040 t 0.043 t 0.040 t
Índice GWP (Global war-
ming potential): 1430
Dimensiones (A x H x P): 235 x 358 x 540 mm 549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 75 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
ES
Datos técnicos CoolFreeze
76
I
El circuito de refrigeración contiene R134a.
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
Encontrará más información sobre el producto a través del código QR de la etiqueta
energética que aparece en la sección de figuras o en el sitio eprel.ec.europa.eu.
Peso: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Inspección/certificados:
NOTA
Si la temperatura ambiente es superior a +32 °C, no es posible alcanzar
la temperatura mínima.
CF11 CF16 CF26
4 4
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 76 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
CoolFreeze Explicação dos símbolos
77
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a ter-
ceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orien-
tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite www.dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
1 Explicação dos símbolos
D
!
!
PERIGO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à
morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 77 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
Indicações de segurança CoolFreeze
78
A
I
2 Indicações de segurança
!AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Se o cabo de alimentação deste aparelho de refrigeração estiver
danificado, ele terá de ser substituído para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
provocar perigos substanciais.
Perigo de incêndio
Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação
não fica preso nem é danificado.
Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na
parte de trás do aparelho.
Risco para a saúde
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou rece-
berem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos implicados.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens
de aparelhos frigoríficos.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 78 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
CoolFreeze Indicações de segurança
79
Perigo de explosão
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas
de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
!PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
Separe o aparelho da rede
antes de cada limpeza e conservação
após cada utilização
Risco para a saúde
Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho
cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos
que pretende refrigerar.
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode
provocar um aumento significativo da temperatura nos comparti-
mentos do aparelho.
Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de
tempo:
Desligue o aparelho.
Descongele o aparelho.
Limpe e seque o aparelho.
Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho.
ANOTA! Perigo de danos
Compare a indicação da tensão na placa de características com a
alimentação de energia existente.
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo.
ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 79 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
Material fornecido CoolFreeze
80
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e
outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador
rápido.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue
a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar des-
carregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas
ou substâncias com solventes.
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes
aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras
fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás,
etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação
de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a
área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o
fluxo de ar para os componentes de refrigeração.
Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fecha-
dos ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar
muito reduzida.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
O aparelho não pode ser exposto à chuva.
3 Material fornecido
Geleira com compressor
Cabo de conexão de corrente contínua
Cabo de conexão de corrente alternada
Manual de instruções
Alça (CF11)
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 80 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
CoolFreeze Utilização adequada
81
4Utilização adequada
A geleira é adequada para refrigerar géneros alimentícios. A geleira também é
adequada para a utilização em veículos. A geleira está concebida para ser ligada a
uma tomada de alimentação de corrente contínua de um veículo ou a uma fonte de
alimentação de corrente alternada.
A geleira é adequada para a utilização em campismo.
A geleira não é adequada para:
armazenar substâncias corrosivas, cáusticas ou que contenham solventes
congelar géneros alimentícios
Esta geleira não está concebida para ser utilizada como aparelho encastrado.
Esta geleira destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas da geleira. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível
avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no
produto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais
fornecidas pelo fabricante
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
5 Descrição técnica
A geleira pode refrigerar produtos e mantê-los frios, assim como congelá-los. A refri-
geração é efetuada através de um circuito de refrigeração com compressor que
requer pouca manutenção.
A geleira é adequada para a utilização móvel.
Na utilização em veículos, o aparelho de refrigeração pode ser fixado com o cinto
de segurança (CF11).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 81 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
Descrição técnica CoolFreeze
82
A geleira resiste a uma inclinação de 30°, por exemplo, em barcos, durante perío-
dos curtos.
Um monitorizador da bateria conectável integrado no aparelho protege a bateria do
seu veículo contra descarregamento total (ver capítulo “Utilizar o monitorizador da
bateria” na página 87).
5.1 Elementos de comando e de indicação
Painel de comando (fig. 1, página 3 e fig. 2, página 3)
Item Descrição Explicação
1 Botão de ligar/desli-
gar
Liga ou desliga o aparelho de refrigeração quando o botão
é pressionado durante um a dois segundos
2 POWER Indicação de funcionamento
LED acende a verde Compressor ligado; a tem-
peratura regulada ainda não
foi alcançada
LED acende a laranja A temperatura regulada foi
alcançada
LED pisca a laranja Tensão demasiado baixa
3 ERROR LED pisca a vermelho: o aparelho está ligado, mas
não está operacional
4 SET Seleciona o modo de introdução
Definir a temperatura
Regular a unidade de temperatura (°Centígrados ou
°Fahrenheit)
Regular o monitorizador da bateria
5 Monitor Indica a temperatura no compartimento de refrigeração
Os primeiros três dígitos do monitor de quatro dígitos indi-
cam a temperatura, o quarto dígito indica a unidade de
temperatura
(°C ou °F).
Em caso de avaria, o monitor indica “Err1” ou “Err2”.
6 + Ao tocar uma vez, o valor introduzido é aumentado
7 Ao tocar uma vez, o valor introduzido é reduzido
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 82 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
CoolFreeze Operação
83
Ligação de encaixe (fig. 3, página 3)
6Operação
!
A
O aparelho de refrigeração está equipado com uma iluminação interior LED que se
mantém ligada quando existe tensão. O consumo de energia desta iluminação inte-
rior LED é extremamente baixo e negligenciável em comparação com o consumo de
energia total do aparelho.
Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra a geleira
apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário.
Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem.
Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
Os alimentos podem absorver ou libertar facilmente cheiro ou sabor. Armazene
os alimentos sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas fechadas.
Item Descrição
1 Entrada de alimentação de tensão de corrente alternada
2 Porta-fusíveis de corrente alternada
3 Entrada de alimentação de tensão de corrente contínua
AVISO! Perigo de incêndio
Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação
não fica preso nem é danificado.
Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis
na parte de trás do aparelho.
NOTA! Risco de danos
Para evitar perigos, a lâmpada só pode ser substituída pelo fabricante,
por um agente de serviços autorizado ou por uma pessoa com qualifica-
ção semelhante.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 83 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
Operação CoolFreeze
84
6.1 Antes da primeira utilização
I
6.2 Sugestões para poupar energia
Escolha um local bem ventilado e protegido da luz solar direta.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as refrigerar no aparelho.
Não abra o aparelho de refrigeração mais vezes do que as necessárias.
Não deixe a tampa aberta durante mais tempo do que o necessário.
Descongele o aparelho de refrigeração assim que se formar uma camada de
gelo.
Evite temperaturas internas desnecessariamente baixas.
6.3 Trancar o aparelho de refrigeração
Feche a tampa.
Pressione a lingueta (fig. 4 ou fig. 51, página 4) para baixo até encaixar de
forma audível.
6.4 Ligar o aparelho de refrigeração
A geleira pode funcionar com
12 Vg ou 24 Vg ou 100–240 Vw.
A
Coloque a geleira sobre uma superfície estável.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas e de que o ar
aquecido pode dissipar-se.
OBSERVAÇÃO
Por motivos de higiene, antes de ligar a nova geleira pela primeira vez,
deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver também
capítulo “Limpeza e manutenção” na página 90).
NOTA! Perigo de danos!
Desligue a geleira e outros consumidores da bateria antes de ligar a
bateria a um carregador rápido.
As sobretensões podem danificar o sistema eletrónico do aparelho.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 84 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
CoolFreeze Operação
85
Ligar a uma bateria (carro ou barco)
A
I
Ligue o cabo de conexão de corrente contínua (fig. 62, página 4) à tomada de
tensão em corrente contínua da geleira (fig. 33, página 3).
Ligue o cabo de conexão à tomada de corrente contínua.
Conectar a uma fonte de alimentação de corrente alternada (por ex. em
casa ou no escritório)
D
As geleiras possuem uma fonte de alimentação integrada para múltiplas tensões
com sistema de ligação prioritária a uma fonte de tensão em corrente alternada. A
ligação prioritária comuta automaticamente o funcionamento da geleira para cor-
rente alternada se o aparelho for ligado a uma fonte de alimentação de corrente
alternada mesmo que o cabo de conexão de corrente contínua permaneça ligado.
Ligue o cabo de conexão de corrente alternada (fig. 63, página 4) à tomada
de tensão em corrente alternada da geleira (fig. 31,página 3).
Ligue o cabo de conexão à tomada de corrente alternada.
6.5 Fixar o aparelho de refrigeração no veículo (CF11)
Abra a tampa do aparelho de refrigeração.
NOTA!
Para proteção do aparelho, o cabo de corrente contínua fornecido
inclui um fusível no interior da ficha. Não remova a ficha de corrente
contínua com fusível. Utilize apenas o cabo de corrente contínua forne-
cido.
OBSERVAÇÃO
Se ligar a geleira à tomada de corrente contínua, lembre-se de que terá
de ligar a ignição para que o aparelho seja alimentado com corrente.
PERIGO! Perigo de eletrocussão
Nunca manuseie fichas e interruptores quando tiver as mãos molha-
das ou quando tiver os pés em pavimento molhado.
Se estiver a utilizar a sua geleira a bordo de um barco com ligação a
uma fonte de alimentação de corrente alternada, deverá instalar
sempre um disjuntor diferencial entre a fonte de alimentação e a
geleira.
Solicite o parecer de um técnico especializado.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 85 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
Operação CoolFreeze
86
Coloque o cinto de segurança na guia (fig. 61, página 4) do aparelho de refri-
geração.
Feche a tampa.
Encaixe o cinto de segurança e estique-o.
6.6 Ligar o aparelho de refrigeração
A
Por motivos de segurança, a geleira está equipada com um sistema eletrónico de
proteção contra a inversão da polaridade quando a mesma é ligada à bateria, prote-
gendo-a também contra curto-circuito.
fig. 1, página 3, fig. 2, página 3
Pressione o botão ON/OFF (1) durante três segundos.
O LED “POWER” (2) acende a verde.
Quando o aparelho de refrigeração alcançar a temperatura memorizada, o LED
acende a laranja.
O monitor (5) liga-se e indica a temperatura atual no interior.
A geleira começa a refrigerar o interior.
6.7 Definir a temperatura
fig. 1, página 3, fig. 2, página 3
Pressione o botão “SET” (4) uma vez.
NOTA! Perigo de danos!
Certifique-se sempre de que a ventilação é suficiente para que o
calor gerado durante o funcionamento seja devidamente dissipado.
Assegure-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas.
Certifique-se de que o aparelho está posicionado a uma distância
suficiente de paredes ou objetos de modo a que o ar possa circular
livremente.
Tenha atenção para que no aparelho de refrigeração apenas se
encontrem objetos ou produtos que possam ser refrigerados à tem-
peratura selecionada.
Desligue a geleira e outros consumidores elétricos da bateria antes
de carregar a bateria com um carregador rápido. As sobretensões
podem danificar o sistema eletrónico do aparelho.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 86 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
CoolFreeze Operação
87
Utilize os botões “+(6) e “–” (7) para regular a temperatura de refrigeração.
Em seguida, a temperatura de refrigeração definida aparece no monitor durante
alguns segundos. O monitor pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a
temperatura atual.
6.8 Selecionar a unidade de temperatura
fig. 1, página 3, fig. 2, página 3
Pode alternar entre a representação da temperatura em graus Celsius ou Fahrenheit.
Proceda da seguinte forma:
Ligue a geleira.
Pressione o botão “SET” (4) duas vezes.
Utilize os botões “+” (6) ou “–” (7) para regular a unidade de temperatura para
°Celsius ou °Fahrenheit.
O monitor indica, durante alguns segundos, a unidade de temperatura selecio-
nada. O monitor pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura
atual.
6.9 Utilizar o monitorizador da bateria
A
O aparelho de refrigeração está equipado com um monitorizador da bateria com
vários níveis que impede que a bateria do veículo se descarregue excessivamente
ao ser ligada à rede de bordo de 12/24 V.
Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, desliga-se automatica-
mente assim que a tensão de alimentação descer abaixo de um valor definido. A
geleira liga-se novamente assim que a bateria estiver carregada até ao nível de ten-
são para o novo arranque.
NOTA! Perigo de danos
Quando desligada pelo monitorizador da bateria, a bateria deixará de
estar completamente carregada. Evite ligar repetidamente ou utilizar
consumidores elétricos sem fases de carregamento mais longas.
Garanta que a bateria é recarregada.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 87 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
Operação CoolFreeze
88
I
No modo HIGH, o monitorizador da bateria responde mais rapidamente do que nos
níveis “LOW” e “MED” (ver tabela seguinte).
Para alterar o modo do monitorizador da bateria, proceda da seguinte forma
(fig. 1, página 3 e fig. 2, página 3):
Ligue a geleira.
Pressione o botão “SET” (4) três vezes.
Utilize os botões “+” (6) e “–” (7) para selecionar o modo do monitorizador da
bateria.
O monitor exibe, durante alguns segundos, o modo selecionado. O monitor
pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual.
I
6.10 Desligar o aparelho de refrigeração
fig. 1, página 3, fig. 2, página 3
Esvazie o aparelho de refrigeração.
OBSERVAÇÃO
Quando o aparelho de refrigeração é desligado pelo monitorizador da
bateria devido a tensão baixa, o monitor (fig. 15, página 3, fig. 25,
página 3) desliga-se e o LED “Power” (fig. 12, página 3, fig. 22,
página 3) pisca a laranja.
Modo do monitorizador da bateria LOW MED HIGH
Tensão de desligamento a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensão de reativação a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensão de desligamento a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensão de reativação a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
OBSERVAÇÃO
Se o aparelho de refrigeração for alimentado pela bateria de arranque,
selecione o modo do monitorizador da bateria “HIGH”. Se o aparelho
de refrigeração estiver conectado a uma bateria de alimentação, é sufi-
ciente o modo do monitorizador da bateria “LOW”.
Se pretender operar o aparelho de refrigeração com a rede de corrente
alternada, regule o monitorizador da bateria para LOW.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 88 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
CoolFreeze Operação
89
Desligue o aparelho de refrigeração: Pressione o botão ON/OFF (1) durante três
segundos.
Retire a ficha da tomada.
Se não pretender utilizar o aparelho de refrigeração durante um longo período:
Deixe a tampa ligeiramente aberta. Evita-se, assim, a formação de odores.
6.11 Descongelar o aparelho de refrigeração
A humidade do ar pode formar gelo no interior do aparelho de refrigeração ou no
evaporador. Tal reduz a potência de refrigeração.
Descongele o aparelho atempadamente para evitar este problema.
A
Proceda do seguinte modo para descongelar o aparelho de refrigeração:
Retire os produtos refrigerados.
Se necessário, guarde-os num outro aparelho de refrigeração para que perma-
neçam frios.
Desligue o aparelho.
Deixe a tampa aberta.
Limpe a água de degelo.
6.12 Substituir o fusível de corrente alternada
D
Retire o cabo de conexão.
Retire o encaixe do fusível (fig. 32, página 3) com uma chave de parafusos.
Substitua o fusível queimado por um fusível novo com as mesmas características
(T4AL 250 V).
Volte a colocar o encaixe do fusível na caixa.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas
de gelo ou para libertar objetos congelados do aparelho.
PERIGO! Perigo de eletrocussão!
Antes da substituição do fusível do aparelho, retire o cabo de conexão.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 89 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
Limpeza e manutenção CoolFreeze
90
6.13 Substituir o fusível da ficha (12/24 V)
fig. 7, página 4
Retire o casquilho adaptador (4) da ficha.
Desaperte o parafuso (5) da metade superior da caixa (6).
Afaste cuidadosamente a metade superior da caixa da metade inferior (1).
Retire o pino de contacto (3).
Substitua o fusível queimado (2) por um fusível novo com as mesmas caracterís-
ticas
(T8 A 32 V).
Volte a montar a ficha pela ordem inversa.
I
6.14 Substituir a lâmpada (CF16, CF26)
Pressione o pino de ligação (fig. 82, página 4) para baixo, por forma a que a
parte transparente (fig. 81, página 4) da lâmpada possa ser removida na parte
frontal.
Substitua a lâmpada.
Volte a colocar a parte transparente da lâmpada na caixa.
7 Limpeza e manutenção
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
OBSERVAÇÃO – Fusível CC interno
Existe um fusível CC adicional dentro do aparelho (fusível de encaixe
plano padrão para automóveis, 10 A). Este fusível só pode ser substi-
tuído por um centro de reparação autorizado.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 90 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
CoolFreeze Resolução de falhas
91
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser
extraído e o aparelho não seja danificado.
8 Resolução de falhas
Problema Possível causa Sugestão de solução
O aparelho não funciona, o
LED “POWER” não acende.
A tomada de corrente
contínua existente no
veículo não tem ten-
são.
Não existe tensão na
tomada de tensão de
corrente alternada.
O fusível do aparelho
está queimado.
Na maioria dos veículos, a ignição
tem de estar ligada para que a
tomada de bordo tenha tensão elé-
trica.
Tente novamente noutra tomada.
Substitua o fusível do aparelho, ver
capítulo “Substituir o fusível de cor-
rente alternada” na página 89.
O adaptador de rede
integrado está ava-
riado.
Esta reparação só pode ser realizada
por um centro de reparação autori-
zado.
CF11, CF26: O aparelho
não refrigera (ficha inserida
na tomada, o LED “POWER”
acende).
Avaria no compres-
sor.
Esta reparação só pode ser realizada
por um centro de reparação autori-
zado.
CF11, CF16: O aparelho
não refrigera (ficha inserida
na tomada, LED “POWER”
pisca, mostrador desligado).
A tensão na tomada
de 12/24 V é dema-
siado baixa.
Verifique a bateria e, se necessário,
carregue-a.
Verifique os cabos e as conexões.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 91 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
Resolução de falhas CoolFreeze
92
Durante o funcionamento na
tomada de corrente contí-
nua:
A ignição está ligada, o apa-
relho não funciona e o LED
“POWER” não acende.
A tomada de corrente
contínua está suja.
Isto resulta num mau
contacto elétrico.
Se a ficha da geleira ficar muito
quente na tomada de corrente contí-
nua, é necessário limpar a tomada
de corrente contínua ou a ficha não
foi montada corretamente.
O fusível da ficha de
corrente contínua
está queimado.
Substitua o fusível da ficha de cor-
rente contínua, ver capítulo “Substi-
tuir o fusível da ficha (12/24 V)” na
página 90.
O fusível CC dentro
do aparelho está
queimado.
Esta reparação só pode ser realizada
por um centro de reparação autori-
zado.
O fusível do veículo
está queimado.
Substitua o fusível da tomada de cor-
rente contínua do veículo. Consulte
o manual de instruções do seu veí-
culo.
CF11: O LED “ERROR” pisca
e o monitor indica “ERR1” ou
“ERR2”.
O aparelho desligou-
se devido a uma falha
interna.
Esta reparação só pode ser realizada
por um centro de reparação autori-
zado.
CF16: O monitor indica uma
mensagem de erro (por ex.,
“Err1”) e o aparelho não refri-
gera.
CF26: O LED “ERROR”
pisca durante mais de
2 minutos, como se segue:
pisca 3 vezes, pausa, pisca 3
vezes, pausa...
Problema Possível causa Sugestão de solução
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 92 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
CoolFreeze Garantia
93
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao
seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
MPara colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
11 Dados técnicos
CF11 CF16 CF26
Tensão: 12/24 Vg e 100 – 240 Vw
Consumo de corrente: 30 W 35 W 35 W
Corrente nominal:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Intervalo de refrigeração: +20 °C a -18 °C
Classe de climatização: N ou T
Temperatura ambiente: +16 °C a +43 °C
Quantidade de agente de
refrigeração:
28 g 30 g 28 g
Equivalente a CO2: 0 040 t 0 043 t 0 040 t
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 93 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PT
Dados técnicos CoolFreeze
94
I
O circuito de refrigeração contém R134a.
Contém gases fluorados com efeito de estufa
Equipamento hermeticamente fechado
Consulte mais informações sobre o produto através do código QR existente no
rótulo energético das imagens ou em eprel.ec.europa.eu.
Potencial de aquecimento
global (PAG): 1430
Dimensões (L x A x P): 235 x 358 x 540 m
m
549,5 x 366 x 260
mm
550 x 425 x 260 m
m
Peso: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Inspeção/certificação:
OBSERVAÇÃO
Se a temperatura ambiente for superior a +32 °C, não é possível atingir
a temperatura mínima.
CF11 CF16 CF26
4
4
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 94 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
CoolFreeze Spiegazione dei simboli
95
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com-
prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor-
mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
8 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
1 Spiegazione dei simboli
D
!
!
PERICOLO!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata provoca morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 95 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
Istruzioni per la sicurezza CoolFreeze
96
A
I
2 Istruzioni per la sicurezza
!AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di alimentazione di questo frigorifero è danneggiato, deve
essere sostituito per evitare pericoli per la sicurezza.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare
rischi enormi.
Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve-
gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi
di refrigerazione.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 96 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
CoolFreeze Istruzioni per la sicurezza
97
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera
raffreddare.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali-
menti e i sistemi di scarico accessibili.
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
Spegnere l’apparecchio.
Sbrinare l’apparecchio.
Pulire e asciugare l’apparecchio.
Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
AAVVISO! Pericolo di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimenta-
zione in corrente alternata
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 97 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
Dotazione CoolFreeze
98
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero
e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie
rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altri-
menti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti
i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di
oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di
raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria
assente o minimo.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia.
3Dotazione
Frigorifero portatile con compressore
Cavo di collegamento per corrente continua
Cavo di collegamento per corrente alternata
Manuale di istruzioni
Tracolla (CF11)
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 98 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
CoolFreeze Conformità d’uso
99
4Conformità duso
Il frigorifero portatile è adatto per raffreddare generi alimentari. Il frigorifero portatile
è anche adatto per l’uso su veicoli. Il frigorifero portatile è stato ideato per il funzio-
namento con una presa di corrente continua di un veicolo o con una rete di alimen-
tazione alternata.
Il frigorifero portatile è adatto per l’uso in campeggio.
Il frigorifero portatile non è adatto per:
la conservazione di sostanze corrosive, caustiche o contenenti solventi
il congelamento degli alimenti
Questo frigorifero portatile non è destinato a essere utilizzato come apparecchiatura
da incasso.
Questo frigorifero portatile è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in
conformità con le presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il funzionamento del frigorifero portatile. Una cattiva installazione e/o un funziona-
mento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e
un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al
prodotto che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
5 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
Il frigorifero può raffreddare, mantenere freddi e congelare prodotti. Il raffredda-
mento avviene mediante un circuito di raffreddamento che richiede poca manuten-
zione e con compressore.
Il frigorifero è adatto per l’uso mobile.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 99 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
Descrizione delle caratteristiche tecniche CoolFreeze
100
Quando il frigorifero portatile viene utilizzato su veicoli, può essere fissato con la cin-
tura di sicurezza (CF11).
Il frigorifero portatile può sopportare per brevi periodi un’inclinazione di 30°, ad
esempio sulle barche.
Un dispositivo di controllo automatico della batteria, attivabile e integrato nell’appa-
recchio, protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo (vedi capi-
tolo “Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria” a pagina 105).
5.1 Elementi di comando e indicazione
Pannello di controllo (fig. 1, pagina 3 e fig. 2, pagina 3)
Posi-
zione Descrizione Spiegazione
1 Interruttore On/Off Accende o spegne il frigorifero portatile se si tiene premuto
il pulsante da uno a due secondi
2 POWER Spia di funzionamento
Il LED si accende con luce
verde
Il compressore è acceso; la
temperatura impostata non è
però ancora stata raggiunta
Il LED si accende con luce
arancione
La temperatura impostata è
stata raggiunta
Il LED lampeggia con luce
arancione
La tensione è troppo bassa
3 ERRORE Il LED lampeggia con luce
rossa:
l’apparecchio è acceso ma
non è pronto per il funziona-
mento
4 SET Seleziona la modalità di impostazione
Regolazione della temperatura
Regolazione della temperatura (°Celsius o °Fahrenheit)
Impostazione del dispositivo di controllo automatico
della batteria
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 100 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
CoolFreeze Funzionamento
101
Prese di collegamento (fig. 3, pagina 3)
6Funzionamento
!
A
Il frigorifero portatile è provvisto d’illuminazione interna a LED, che rimane accesa in
presenza di tensione. Il consumo energetico di questa illuminazione interna LED è
estremamente basso e trascurabile rispetto al consumo complessivo del dispositivo.
5 Display Indica la temperatura del vano frigorifero
I primi tre numeri del display a quattro caratteri indicano la
temperatura, il quarto carattere indica l’unità di misura della
temperatura
(°C o °F).
Quando si verifica un errore, sul display viene visualizzato
“Err1” o “Err2”.
6 + Premuto una volta aumenta il valore impostato
7 Premuto una volta diminuisce il valore impostato
Posizione Descrizione
1 Ingresso della tensione di alimentazione CA
2 Portafusibili CA
3 Ingresso della tensione di alimentazione in corrente continua
AVVERTENZA! Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo
di alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
AVVISO! Rischio di danni
Per prevenire rischi, la lampadina può essere sostituita soltanto dal
produttore, da un tecnico di assistenza o da una persona dotata di
qualifica analoga.
Posi-
zione Descrizione Spiegazione
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 101 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
Funzionamento CoolFreeze
102
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero portatile solo se
necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria
possa continuare a circolare bene.
Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Conservare
sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie.
6.1 Prima della messa in funzione iniziale
I
6.2 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nel dispositivo, lasciarli prima raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il coperchio aperto più del necessario.
Sbrinare il frigorifero appena si è formato uno strato di ghiaccio.
Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.
6.3 Chiusura del frigorifero portatile
Chiudere il coperchio.
Premere il fermo (fig. 4o fig. 51, pagina 4) verso il basso, finché non si inne-
sta con uno scatto udibile.
6.4 Allacciamento del frigorifero
Il frigorifero portatile può essere utilizzato ovunque sia possibile il funzionamento
con
12 Vg o 24 Vg o 100–240 Vw.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero
portatile, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche
capitolo “Pulizia e cura” a pagina 109).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 102 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
CoolFreeze Funzionamento
103
A
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Assicurarsi che le feritoie di aerazione non vengano coperte e che l’aria calda
prodotta possa fuoriuscire liberamente.
Collegamento a una batteria (veicolo o imbarcazione)
A
I
Inserire il cavo di collegamento per corrente continua (fig. 62, pagina 4)
nell’ingresso della tensione CC del frigorifero portatile (fig. 33, pagina 3).
Allacciare il cavo di collegamento all’uscita CC.
Collegamento a un’alimentazione CA (ad es. a casa o in ufficio)
D
AVVISO! Pericolo di danni!
Staccare il frigorifero portatile e le altre utenze dalla batteria prima di
collegarla a un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico
dell’apparecchio.
AVVISO!
Per proteggere l’apparecchio, il cavo di corrente continua fornito com-
prende un fusibile all’interno della spina. Non rimuovere la spina di cor-
rente continua con fusibile. Utilizzare solo il cavo di corrente continua
fornito in dotazione.
NOTA
Se il frigorifero portatile viene collegato alla presa di corrente continua,
assicurarsi di avere inserito l’accensione per alimentare il dispositivo con
la corrente.
PERICOLO! Pericolo di folgorazione
Non toccare mai spine e interruttori con le mani bagnate o se si sta
con i piedi su una superficie bagnata.
Se il frigorifero portatile si trova a bordo di un’imbarcazione ed è ali-
mentato da una rete di alimentazione a corrente alternata, occorre
inserire un interruttore differenziale di protezione fra la rete di alimen-
tazione e il frigorifero portatile.
Farsi consigliare da un esperto.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 103 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
Funzionamento CoolFreeze
104
I frigoriferi portatili prevedono un’alimentazione multitensione con circuito di prio-
rità per il collegamento a una fonte di tensione CA. Se il dispositivo è collegato a
un’alimentazione CA, il circuito di priorità fa passare automaticamente il frigorifero
portatile al funzionamento CA, anche se il cavo di collegamento CC è ancora colle-
gato.
Inserire il cavo di collegamento CA (fig. 63, pagina 4) nella presa CA del frigo-
rifero portatile (fig. 31, pagina 3).
Allacciare il cavo di collegamento all’uscita CA.
6.5 Fissaggio del frigorifero portatile nel veicolo (CF11)
Aprire il coperchio del frigorifero portatile.
Inserire la cintura di sicurezza nella guida (fig. 61, pagina 4) del frigorifero por-
tatile.
Chiudere il coperchio.
Agganciare la cinghia di sicurezza e stringerla.
6.6 Accensione del frigorifero portatile
A
Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elettronica
che lo protegge contro l’inversione di polarità quando viene collegato alla batteria e
contro un eventuale cortocircuito.
fig. 1, pagina 3, fig. 2, pagina 3
Premere l’interruttore On/Off (1) per tre secondi.
Il LED “POWER(2) è acceso con luce verde.
AVVISO! Pericolo di danni!
Assicurarsi sempre che il calore generato durante il funzionamento
possa fuoriuscire liberamente. Fare attenzione che le griglie di aera-
zione non vengano coperte. Fare in modo che la distanza fra l’appa-
recchio e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all’aria di
circolare.
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido, staccare il
frigorifero portatile e altre utenze dalla batteria. Le sovratensioni pos-
sono danneggiare il sistema elettronico dell’apparecchio.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 104 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
CoolFreeze Funzionamento
105
Quando il frigorifero portatile raggiunge la temperatura memorizzata, il LED
diventa arancione.
Il display (5) si accende e visualizza l’attuale temperatura interna.
Il frigorifero portatile inizia a raffreddare l’interno.
6.7 Regolazione della temperatura
fig. 1, pagina 3, fig. 2, pagina 3
Premere il pulsante “SET” (4) una volta.
Impostare la temperatura di raffreddamento con i pulsanti “+” (6) e “–” (7) .
Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento. Il display
lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura
attuale.
6.8 Selezione dell’unità di misura della temperatura
fig. 1, pagina 3, fig. 2, pagina 3
L’indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e Fahrenheit. A
questo scopo procedere come rappresentato.
Accendere il frigorifero portatile.
Premere due volte il pulsante “SET” (4).
Impostare con i pulsanti “+” (6) o “–” (7) l’unità di misura della temperatura in
°Celsius o °Fahrenheit.
Il display visualizza per alcuni secondi l’unità di temperatura selezionata. Il display
lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura
attuale.
6.9 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della
batteria
AAVVISO! Fare attenzione a non causare danni
Quando viene spenta dal dispositivo di controllo automatico della bat-
teria, la batteria non viene più caricata completamente. Evitare riavvii
ripetuti o di utilizzare utenze senza lunghe fasi di carica. Fare in modo
che la batteria venga ricaricata.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 105 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
Funzionamento CoolFreeze
106
Il frigorifero portatile dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria
a più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo
durante il collegamento alla rete di bordo da 12 V.
Se il frigorifero viene azionato nel veicolo con l’accensione disinserita, il frigorifero si
spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di
sotto di un valore impostabile. Il frigorifero portatile si riaccende non appena viene
raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria.
I
Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si attiva
più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (vedi la tabella seguente).
Per cambiare la modalità per il dispositivo di controllo automatico della batteria, pro-
cedere nel seguente modo (fig. 1, pagina 3 e fig. 2, pagina 3):
Accendere il frigorifero portatile.
Premere tre volte il pulsante “SET” (4).
Impostare con i pulsanti “+” (6) e “–” (7) la modalità per il dispositivo di controllo
automatico della batteria.
Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display lampeggia
alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura attuale.
NOTA
Quando il frigorifero portatile viene spento dal dispositivo di controllo
automatico della batteria perché la tensione è insufficiente, il display
(fig. 15, pagina 3, fig. 25, pagina 3) si spegne e il LED “Power”
(fig. 12, pagina 3, fig. 22, pagina 3) lampeggia con luce arancione.
Modalità del dispositivo di controllo automatico
della batteria LOW MED HIGH
Tensione di interruzione a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensione di ripristino a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensione di interruzione a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensione di ripristino a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 106 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
CoolFreeze Funzionamento
107
I
6.10 Spegnimento del frigorifero
fig. 1, pagina 3, fig. 2, pagina 3
Svuotare il frigorifero.
Disattivare il frigorifero portatile: Premere l’interruttore On/Off (1) per tre
secondi.
Scollegare la spina.
Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo:
Lasciare il coperchio leggermente aperto In questo modo si impedisce la forma-
zione di odori.
6.11 Sbrinamento del frigorifero
L’umidità dell’aria può formare brina all’interno del frigorifero o sul vaporizzatore,
riducendo così la capacità di raffreddamento.
Sbrinare perciò l’apparecchio a tempo debito.
A
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue.
Togliere i prodotti dal frigorifero.
Metterli eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantengano freddi.
Spegnere l’apparecchio.
Lasciare il coperchio aperto.
NOTA
Se il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del veicolo,
selezionare la modalità “HIGH” del dispositivo di controllo automatico
della batteria. Se il frigorifero è collegato a una batteria di alimentazione,
è sufficiente selezionare la modalità “LOW” del dispositivo di controllo
automatico della batteria.
Se si vuole mettere in funzione il frigorifero portatile alimentandolo con
la rete di alimentazione in corrente alternata, portare il dispositivo di
controllo automatico della batteria su “LOW”.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
Non impiegare mai utensili duri o acuminati per rimuovere gli strati di
ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 107 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
Funzionamento CoolFreeze
108
Asciugare la condensa.
6.12 Sostituzione del fusibile CA
D
Togliere il cavo di collegamento.
Facendo leva con un cacciavite, estrarre il portafusibili (fig. 32, pagina 3).
Sostituire il fusibile guasto con uno nuovo dello stesso amperaggio (T4AL 250 V).
Inserire di nuovo il portafusibili nell’alloggiamento.
6.13 Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V)
fig. 7, pagina 4
Estrarre il manicotto adattatore (4) dalla spina.
Svitare la vite (5) dalla metà superiore dell’alloggiamento (6).
Sollevare con cautela la metà superiore dell’alloggiamento da quella inferiore
(1).
Estrarre il piedino di contatto (3).
Sostituire il fusibile difettoso (2) con un nuovo fusibile dello stesso amperaggio
(T8 A 32 V).
Rimontare la spina nell’ordine inverso.
I
6.14 Sostituzione della lampadina (CF16, CF26)
Premere il pin di commutazione (fig. 82, pagina 4) verso il basso in modo tale
che la parte trasparente (fig. 81, pagina 4) della lampadina possa essere
estratta dal davanti.
PERICOLO! Pericolo a causa di scossa elettrica!
Scollegare il cavo di collegamento prima di sostituire il fusibile del
dispositivo.
NOTA – Fusibile interno per corrente continua
All’interno del dispositivo è presente un fusibile aggiuntivo per corrente
continua (fusibile a innesto piatto conforme allo standard automobili-
stico, 10 A). Questo fusibile può essere sostituito solo da un centro auto-
rizzato per le riparazioni.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 108 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
CoolFreeze Pulizia e cura
109
Sostituire la lampadina.
Premere la parte trasparente della lampada nell’alloggiamento.
7 Pulizia e cura
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il
funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
8Eliminazione dei guasti
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Problema Possibile causa Rimedio
Il dispositivo non funziona, il
LED “POWER” non si
accende.
Nella presa di cor-
rente continua del
veicolo non c’è ten-
sione.
Nella presa CA non
c’è tensione.
Il fusibile dell’appa-
recchio è difettoso.
Nella maggior parte dei veicoli è
necessario che l’interruttore di
accensione sia inserito perché alla
presa di bordo possa arrivare ten-
sione.
Provare a collegare il dispositivo a
un’altra presa a spina.
Sostituire il fusibile dell’apparec-
chio, vedi capitolo “Sostituzione del
fusibile CA” a pagina 108.
L’alimentatore inte-
grato è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro ripara-
zioni autorizzato.
CF11, CF26: L’apparecchio
non raffredda (la spina è inse-
rita nella presa, il LED
“ACCENSIONE” è acceso).
Compressore difet-
toso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autoriz-
zato per le riparazioni.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 109 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
Eliminazione dei guasti CoolFreeze
110
CF11, CF16: Il dispositivo
non raffredda (la spina è inse-
rita nella presa, il LED
“POWER” lampeggia, il
display è vuoto).
La tensione alla presa
da 12/24 Volt è
troppo bassa.
Controllare la batteria ed eventual-
mente caricarla.
Controllare i cavi e i collegamenti.
In caso di funzionamento
dalla presa per corrente con-
tinua:
l’accensione è inserita,
l’apparecchio non funziona e
il LED “POWER” non è
acceso.
La presa CC è sporca.
Ciò determina un
contatto elettrico
insufficiente.
Se la spina del frigorifero portatile
inserita nell’uscita per corrente conti-
nua si scalda molto, significa che è
necessario pulirla o che non è stata
montata correttamente.
Il fusibile della spina
CC si è bruciato.
Sostituire il fusibile della spina per
corrente continua, vedi capitolo
“Sostituzione del fusibile della spina
(12/24 V)” a pagina 108.
Il fusibile per cor-
rente continua
all’interno del dispo-
sitivo si è bruciato.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autoriz-
zato per le riparazioni.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Sostituire il fusibile della presa per
corrente continua del veicolo. Fare
riferimento al manuale di istruzioni
del veicolo.
CF11: il LED “ERROR” lam-
peggia e sul display viene
visualizzato “ERR1” o
“ERR2”.
Un guasto di funzio-
namento interno ha
spento l’apparecchio.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autoriz-
zato per le riparazioni.
CF16: il display indica un
messaggio di errore (ad es.
“Err1”) e il dispositivo non
raffredda.
CF26: il LED “ERROR” lam-
peggia per più di 2 minuti
nel seguente modo: 3 lam-
peggi, pausa, 3 lampeggi,
pausa, ..
Problema Possibile causa Rimedio
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 110 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
CoolFreeze Garanzia
111
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi
dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
MQuando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
11 Specifiche tecniche
CF 11 CF 16 CF 26
Tensione: 12/24 Vg e 100 – 240 Vw
Potenza assorbita: 30 W 35 W 35 W
Corrente nominale:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg :
24 Vg :
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Intervallo di temperatura di
raffreddamento:
+2C -1C
Classe climatica: N o T
Temperatura ambiente: +16 °C - +43 °C
Quantità di refrigerante: 28 g 30 g 28 g
Equivalente CO2: 0.040 t 0.043 t 0.040 t
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 111 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
IT
Specifiche tecniche CoolFreeze
112
I
Il circuito di raffreddamento contiene R134a.
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
Ulteriori informazioni sul prodotto sono accessibili tramite il codice QR sull’etichetta
energetica nelle figure o al sito eprel.ec.europa.eu.
Potenziale di riscalda-
mento globale (GWP): 1430
Dimensioni (L x A x P): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x 260 m
m
Peso: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Ispezione/certificazione:
NOTA
Se la temperatura ambiente è superiore a +32 °C, non è possibile rag-
giungere la temperatura minima.
CF 11 CF 16 CF 26
4
4
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 112 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NL
CoolFreeze Verklaring van de symbolen
113
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het pro-
duct te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschre-
ven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documen-
tatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
5 Technische omschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
8 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
11 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
1 Verklaring van de symbolen
D
!
!
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 113 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NL
Veiligheidsinstructies CoolFreeze
114
A
I
2 Veiligheidsinstructies
!WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Levensgevaar door elektrische schok
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de stroomkabel van deze koelbox beschadigd is, moet deze
worden vervangen om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan.
Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of
beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke
voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per-
sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze wor-
den begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 114 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NL
CoolFreeze Veiligheidsinstructies
115
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
!VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Levensgevaar door elektrische schok
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
–na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen
van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aanzienlijke
temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap-
systemen regelmatig.
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
Schakel het apparaat uit.
Ontdooi het apparaat.
Reinig het apparaat en droog het af.
Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
ALET OP! Gevaar voor beschadiging
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energie-
voorziening.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig
of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw
koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader
aansluit.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 115 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NL
Omvang van de levering CoolFreeze
116
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek
de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt.
Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve
als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmte-
bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Gevaar voor oververhitting!
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm
ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de
luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen.
Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met
minimale luchtstroming.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld.
3 Omvang van de levering
Compressorkoelbox
Aansluitkabel voor gelijkstroomaansluiting
•Aansluitkabel voor wisselstroomaansluiting
Bedieningshandleiding
Schouderriem (CF11)
4 Beoogd gebruik
De koelbox is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. De koelbox is ook
geschikt voor gebruik in voertuigen. De koelbox is ontworpen voor gebruik op een
gelijkstroom-stopcontact in een voertuig of voor gebruik op wisselstroomvoeding.
De koelbox is geschikt voor gebruik tijdens kamperen.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 116 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NL
CoolFreeze Technische omschrijving
117
De koelbox is niet geschikt voor:
opslag van corroderende, bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen
invriezen van levensmiddelen
Deze koelbox is niet bedoeld als inbouwtoestel.
Deze koelbox is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in over-
eenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of
bediening van de koelbox. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of
onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product
die het gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde
originele reserveonderdelen
Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het
product te wijzigen.
5 Technische omschrijving
De koelbox kan waren afkoelen, koel houden en invriezen. De koeling gebeurt door
een onderhoudsarme koelkring met compressor.
De koelbox is draagbaar.
Bij gebruik in voertuigen kan het koeltoestel worden vastgezet met een veiligheids-
gordel (CF11).
De koelbox houdt kortstondig een kanteling van 30° uit, bijvoorbeeld op boten.
Een geïntegreerde accubewaker kan worden ingeschakeld om de voertuigaccu te
beschermen tegen ontlading tot een gevaarlijk laag niveau. (zie hoofdstuk „Accube-
waker gebruiken” op pagina 123).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 117 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NL
Technische omschrijving CoolFreeze
118
5.1 Bedienings- en indicatie-elementen
Bedieningspaneel (afb. 1, pagina 3 en afb. 2, pagina 3)
Stekkeraansluitingen (afb. 3, pagina 3)
Nr. Beschrijving To e l ichting
1 Aan-/uit-schakelaar Schakelt het koelapparaat in of uit als de toets één tot twee
seconden wordt ingedrukt
2 POWER Bedrijfsindicatie
Led brandt groen Compressor staat aan; inge-
stelde temperatuur nog niet
bereikt
Led brandt oranje Ingestelde temperatuur is
bereikt
Led knippert oranje Spanning te laag
3 ERROR Led knippert rood: toestel is ingeschakeld, maar
niet klaar voor gebruik
4 SET Selecteert de invoermodus
Temperatuur instellen
temperatuureenheid (°Celsius of °Fahrenheit) instellen
Accubewaker instellen
5 Display Geeft de temperatuur in het koelvak aan
De eerste drie van de vier plaatsen op het display geven de
temperatuur weer, op de vierde plaats wordt de tempera-
tuureenheid aangegeven
(°C of °F).
Als er een fout optreedt, geeft het display „Err1” of „Err2”
weer.
6 + Eén keer tikken verhoogt de gekozen invoerwaarde
7 Eén keer tikken verlaagt de gekozen invoerwaarde
Nr. Beschrijving
1 Wisselstroom-voedingsingang
2 Wisselstroom-zekeringhouder
3 Gelijkstroomspanning-voedingsingang
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 118 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NL
CoolFreeze Bediening
119
6 Bediening
!
A
Het koelapparaat is voorzien van een LED-binnenverlichting, die ingeschakeld blijft,
als er spanning op staat. Het energieverbruik van deze LED-verlichting is uiterst laag
en te verwaarlozen in vergelijking met het totale energieverbruik van het toestel.
Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de koelbox uitslui-
tend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen
zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.
Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
Levensmiddelen kunnen snel geuren en smaken opnemen of afgeven. Berg
levensmiddelen daarom altijd afgedekt of in afgesloten bakken/flessen op.
6.1 Voor het eerste gebruik
I
6.2 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde opstellings-
plaats.
Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens deze in het toestel koel te
houden.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het deksel niet langer openstaan dan nodig.
WAARSCHUWING! Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of
beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke
voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Om gevaren te voorkomen moet de lamp worden vervangen door de
fabrikant, servicemedewerker of een gelijkwaardig gekwalificeerde
persoon.
INSTRUCTIE
Voordat u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u deze om hygië-
nische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige
doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 126).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 119 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NL
Bediening CoolFreeze
120
Ontdooi de koelkast zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
6.3 Koelapparaat vergrendelen
Sluit het deksel.
Druk de vergrendeling (afb. 4of afb. 51, pagina 4) naar beneden tot deze
hoorbaar vastklikt.
6.4 Koelapparaat aansluiten
De koelbox kan overal worden gebruikt met
12 Vg of 24 Vg of 100 – 240 Vw.
A
Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt en de verwarmde lucht goed
kan wegtrekken.
Op een accu aansluiten (voertuig of boot)
A
I
Steek de gelijkstroom-aansluitkabel (afb. 62, pagina 4) in de gelijkstroom-con-
tactdoos van de koelbox (afb. 33, pagina 3).
Sluit de aansluitkabel op het gelijkstroomnet aan.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Ontkoppel de koelbox en andere verbruikers van de accu, alvorens
de accu op een snellader aan te sluiten.
Overspanning kan de elektronica van het toestel beschadigen.
LET OP!
Ter bescherming van het toestel heeft de bijgeleverde gelijkstroomka-
bel een zekering in de stekker. Verwijder de met zekering beveiligde
gelijkstroomstekker niet. Gebruik alleen de bijgeleverde gelijkstroom-
kabel.
INSTRUCTIE
Als u de koelbox op het gelijkstroom-stopcontact van uw voertuig aan-
sluit, neem let er dan op dat u eventueel het voertuigcontact moet
inschakelen om het toestel van stroom te voorzien.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 120 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NL
CoolFreeze Bediening
121
Op een gelijkstroomvoeding aansluiten (bijv. thuis of op kantoor)
D
De koelboxen hebben een geïntegreerde multispanningsvoorziening met priori-
teitsschakeling voor de aansluiting op een wisselstroombron. Het prioriteitscircuit
schakelt de koelbox naar wisselstroomvoeding, als het apparaat wordt verbonden
met een wisselstroomvoeding, ook als de gelijkstroomkabel nog is aangesloten.
Steek de wisselstroom-aansluitkabel (afb. 63, pagina 4) in de wisselstroom-
contactdoos van de koelbox (afb. 31, pagina 3).
Sluit de aansluitkabel op het wisselstroom-voedingseenheid aan.
6.5 Koelapparaat in het voertuig beveiligen (CF11)
Open de deksel van het koelapparaat.
Leg de veiligheidsband in de geleiding (afb. 61, pagina 4) van het koeltoestel.
Sluit het deksel.
Bevestig de veiligheidsband vast en trek hem vast.
6.6 Koeltoestel inschakelen
A
GEVAAR! Gevaar voor elektrocutie
Raak stekkers en schakelaars nooit aan als u natte handen heeft of
met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Als u uw koelbox aan boord van een boot met een wisselstroomvoe-
ding gebruikt, moet eerst een aardlekschakelaar tussen de voeding
en de koelbox worden geïnstalleerd.
Laat u adviseren door een opgeleid technicus.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Let er altijd op dat de warmte die bij het gebruik ontstaat goed afge-
voerd kan worden. Let erop dat de ventilatieopeningen niet afge-
dekt zijn. Zorg ervoor dat het toestel op voldoende afstand tot
wanden en andere voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
Maak de koelbox en andere verbruikers los van de accu alvorens de
accu met een snellader op te laden. Overspanning kan de elektro-
nica van het toestel beschadigen.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 121 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NL
Bediening CoolFreeze
122
Voor de veiligheid heeft de koelbox een elektronische beveiliging tegen het aanslui-
ten op de verkeerde polen van de accu die u beschermt tegen kortsluiting.
afb. 1, pagina 3, afb. 2, pagina 3
Druk drie seconden op de aan/uit-toets (1).
De LED „POWER” (2) brandt groen.
Als het koelapparaat de opgeslagen temperatuur heeft bereikt, brandt de LED
oranje.
Het display (5) wordt ingeschakeld en geeft de actuele binnentemperatuur
weer.
De koelbox begint met het koelen van de binnenruimte.
6.7 Temperatuur instellen
afb. 1, pagina 3, afb. 2, pagina 3
Druk één keer op de „SET”-toets (4).
Stel de koeltemperatuur in met de toetsen „+” (6) en „–”(7).
De ingestelde koeltemperatuur verschijnt enkele seconden op het display. Het
display knippert meerdere keren alvorens terug te keren naar de actuele tempe-
ratuur.
6.8 Temperatuureenheid selecteren
afb. 1, pagina 3, afb. 2, pagina 3
U kunt voor de temperatuurindicatie kiezen tussen Celsius en Fahrenheit. Ga hier-
voor te werk zoals afgebeeld:
Schakel de koelbox in.
Druk twee keer op de toets „SET” (4).
Stel met de toetsen „+” (6) of „–” (7) de temperatuureenheid °Celsius of °Fah-
renheit in.
De geselecteerde temperatuureenheid verschijnt enkele seconden op het dis-
play. Het display knippert meerdere keren alvorens terug te keren naar de actu-
ele temperatuur.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 122 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NL
CoolFreeze Bediening
123
6.9 Accubewaker gebruiken
A
Het koelapparaat is uitgerust met een meertraps accubewaker, die uw voertuigaccu
bij de aansluiting op het 12/24-V-boordnet beschermt tegen te diepe ontlading.
Als de koelbox bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, wordt de
koelbox automatisch uitgeschakeld zodra de voedingsspanning daalt tot onder een
ingestelde waarde. De koelbox wordt weer ingeschakeld zodra door oplading van
de accu de herinschakelspanning is bereikt.
I
In de modus „ HIGH” reageert de accubewaker sneller dan in de standen „LOW” en
„MED” (zie volgende tabel).
Selecteer de modus voor de accumonitor als volgt (afb. 1, pagina 3 en afb. 2,
pagina 3):
Schakel de koelbox in.
Druk drie keer op de toets „SET” (4).
U stelt de modus voor de accubewaker in met de toetsen „+” (6) en „–” (7).
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde modus weer. Het display
knippert meerdere keren alvorens terug te keren naar de actuele temperatuur.
LET OP! Gevaar voor schade
Als de accu wordt uitgeschakeld door de accumonitor, wordt de accu
niet meer volledig opgeladen. Voorkom herhaaldelijk starten of het
inschakelen van elektrische verbruikers zonder langere laadfasen. Zorg
ervoor dat de accu weer geladen wordt.
INSTRUCTIE
Indien het koeltoestel wegens een te lage spanning door de accubewa-
ker wordt uitgeschakeld, schakelt het display (afb. 15, pagina 3,
afb. 25, pagina 3) uit en knippert de LED „Power” (afb. 12,
pagina 3, afb. 22, pagina 3) oranje.
Accumonitormodus LOW MED HIGH
Uitschakelspanning bij 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Herinschakelspanning bij 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Uitschakelspanning bij 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Herinschakelspanning bij 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 123 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NL
Bediening CoolFreeze
124
I
6.10 Koelapparaat uitschakelen
afb. 1, pagina 3, afb. 2, pagina 3
Maak het koelapparaat leeg.
Schakel het koelapparaat uit: Druk drie seconden op de aan/uit-toets (1).
Trek de stekker eruit.
Als u het koelapparaat gedurende langere tijd niet wilt gebruiken:
Laat het deksel licht geopend. Dit voorkomt het ontstaan van geurtjes.
6.11 Het koeltoestel ontdooien
Vocht kan vorst op de verdamper of in de binnenruimte van de koelbox vormen.
Daardoor wordt het koelvermogen verminderd.
Ontdooi het toestel op tijd.
A
Ga als volgt te werk om het koelapparaat te ontdooien:
Neem de waren eruit.
Bewaar deze eventueel in een ander koelapparaat, zodat ze koud blijven.
Schakel het toestel uit.
Laat het deksel geopend.
Veeg het smeltwater op.
INSTRUCTIE
Als de koelbox wordt gevoed door de starteraccu, kiest dan de accumo-
nitor-modus „HIGH”. Als de koelbox is aangesloten op een voedings-
accu, is de accumonitor-modus „LOW” voldoende.
Als u het koeltoestel op het wisselstroomnet wilt gebruiken, zet u de
accubewaker op „LOW”.
LET OP! Gevaar voor schade aan het toestel!
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van ijsla-
gen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 124 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NL
CoolFreeze Bediening
125
6.12 Wisselstroom-zekering vervangen
D
Verwijder de aansluitkabel.
Wrik de zekeringhouder (afb. 32, pagina 3) er met een schroevendraaier uit.
Vervang de defecte zekering door een nieuwe zekering met dezelfde waarde
(T4AL 250 V).
Plaats het zekeringinzetstuk weer in de behuizing.
6.13 Steekzekering (12/24 V) vervangen
afb. 7, pagina 4
Trek de adapter (4) van de stekker.
Draai de schroef (5) uit de bovenste helft van de behuizing (6).
Til voorzichtig de bovenste helft van de behuizing van het onderste deel (1).
Neem de contactpen (3) eruit.
Vervang de defecte zekering (2) door een nieuwe zekering met dezelfde
waarde
(T8 A 32 V).
Monteren van de stekker in omgekeerde volgorde.
I
6.14 Gloeilamp vervangen (CF16, CF26)
Druk de schakelpen (afb. 82, pagina 4) omlaag zodat het transparante deel
(afb. 81, pagina 4) van de lamp naar voren toe kan worden verwijderd.
Vervang de lamp.
Druk het transparante deel van de lamp terug in de behuizing.
GEVAAR! Gevaar door stroomschok!
Ontkoppel de aansluitkabel alvorens de apparaatzekering te vervan-
gen.
INSTRUCTIE - Interne gelijkstroom-zekering
Er bevindt zich een extra DC-zekering in het toestel (automobiel-stan-
daard steekzekering, 10 A). Deze zekering mag alleen worden vervan-
gen door een geautoriseerde reparatiewerkplaats.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 125 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NL
Reiniging en onderhoud CoolFreeze
126
7 Reiniging en onderhoud
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en veront-
reinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en
het toestel niet beschadigd raakt.
8 Verhelpen van storingen
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd
zou kunnen raken.
Probleem Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Het toestel werkt niet,
„POWER” LED brandt niet.
Aan het gelijkstroom-
stopcontact in het
voertuig is geen
spanning.
Op het wisselspan-
ning-stopcontact
staat geen spanning.
Toestelzekering is
defect.
In de meeste voertuigen moet de
contactschakelaar zijn ingeschakeld
om de gelijkstroomcontactdoos van
spanning te voorzien.
Probeer een ander stopcontact.
Vervang de toestelzekering, zie
hoofdstuk „Wisselstroom-zekering
vervangen” op pagina 125.
De geïntegreerde
netadapter is defect.
Deze kan alleen worden gerepa-
reerd door een geautoriseerde repa-
ratiewerkplaats.
CF11, CF26: Het toestel
koelt niet (stekker is ingesto-
ken, led „POWER” brandt).
Compressor defect. Deze kan alleen worden gerepa-
reerd door een geautoriseerde repa-
ratiewerkplaats.
CF11, CF16: Het toestel
koelt niet (stekker zit in het
stopcontact, led „POWER”
knippert, het display is leeg).
De spanning op het
12/24 volt-stopcon-
tact is te laag.
Controleer de accu en laad hem
indien nodig.
Controleer de kabels en aansluitin-
gen.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 126 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NL
CoolFreeze Verhelpen van storingen
127
Bij gebruik met de
gelijkstroomuitgang:
Het contact is aan, het toe-
stel werkt niet en de LED
„POWER” brandt niet.
De gelijkstroomuit-
gang is vervuild. Dit
leidt tot een slecht
elektrisch contact.
Als de stekker van uw koelbox in de
DC-uitgang zeer heet wordt, moet
ofwel de DC-uitgang worden gerei-
nigd of is de stekker niet correct in
elkaar gezet.
De zekering van de
gelijkstroom-stekker
is doorgebrand.
Vervang de zekering in de
gelijkstroom-stekker, zie hoofdstuk
„Steekzekering (12/24 V) vervan-
gen” op pagina 125.
De DC-zekering in
het toestel is doorge-
brand.
Deze kan alleen worden gerepa-
reerd door een geautoriseerde repa-
ratiewerkplaats.
De voertuigzekering
is doorgebrand.
Vervang de gelijkstroom-uitgangsze-
kering van het voertuig. Zie de
bedieningshandleiding van uw voer-
tuig.
CF11: De LED „ERROR”
knippert en op het display
verschijnt „ERR1” of „ERR2”.
Een interne storing
heeft het toestel uit-
geschakeld.
Deze kan alleen worden gerepa-
reerd door een geautoriseerde repa-
ratiewerkplaats.
CF16: Het display geeft een
foutmelding (bijv. „Err1”)
weer en het toestel koelt
niet.
CF26: De LED „ERROR”
knippert langer dan 2 minu-
ten, en wel als volgt:
3 x knipperen, pauze,
3 x knipperen, pauze, ...
Probleem Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 127 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NL
Garantie CoolFreeze
128
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw
speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
MAls u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
11 Technische gegevens
CF11 CF16 CF26
Spanning: 12/24 Vg en 100 – 240 Vw
Opgenomen vermogen: 30 W 35 W 35 W
Nominale stroom:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg :
24 Vg :
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Koelbereik: +20 °C tot –18 °C
Klimaatklasse: N of T
Omgevingstemperatuur: +16 °C tot +43 °C
Koelmiddelhoeveelheid: 28 g 30 g 28 g
CO2-equivalent: 0.040 t 0.043 t 0.040 t
Aardopwarmingsvermo-
gen (GWP): 1430
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 128 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NL
CoolFreeze Technische gegevens
129
I
De koelkring bevat R134a.
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
Meer informatie over het product is beschikbaar via de QR-code op het energielabel
in de afbeeldingen of op eprel.ec.europa.eu.
Afmetingen (b x h x d): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Gewicht: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Keuring/certificering:
INSTRUCTIE
Als de omgevingstemperatuur boven de +32 °C stijgt, kan de mini-
mumtemperatuur niet worden bereikt.
CF11 CF16 CF26
4 4
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 129 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DA
Forklaring af symbolerne CoolFreeze
130
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin-
ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dome-
tic.com for de nyeste produktinformationer.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
7 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
8 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
1 Forklaring af symbolerne
D
!
!
FARE!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller
alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 130 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DA
CoolFreeze Sikkerhedshenvisninger
131
A
I
2 Sikkerhedshenvisninger
!ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
Hvis dette køleapparats strømkabel er beskadiget, skal det udskiftes
for at forhindre sikkerhedsfarer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i
klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i
bagved apparatet.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu-
cerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af appa-
ratet og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas,
iapparatet.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 131 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DA
Sikkerhedshenvisninger CoolFreeze
132
!FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtigheds-
henvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
–efter brug
Sundhedsfare
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødeva-
rerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige
betydeligt i apparatets rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med
levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Hvis apparatet står tomt i længere tid:
Sluk apparatet.
Afrim apparatet.
Rengør og tør apparatet.
Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i
apparatet.
AVIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet
Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet
og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen,
eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan
batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 132 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DA
CoolFreeze Leveringsomfang
133
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder
(varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle fire
sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande,
som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne.
Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller med
minimal luftstrøm.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
Apparatet må ikke udsættes for regn.
3Leveringsomfang
Kompressor-køleboks
Tilslutningskabel til jævnstrømstilslutning
Tilslutningskabel til vekselstrømstilslutning
Betjeningsvejledning
Skulderrem (CF11)
4 Korrekt brug
Køleboksen er egnet til at køle fødevarer. Køleboksen er også egnet til anvendelse i
køretøjer. Køleboksen er beregnet til at blive tilsluttet til en jævnstrømsforsynings-
stikdåse i et køretøj eller til en vekselstrømsforsyning.
Køleboksen er egnet til campingbrug.
Køleboksen er ikke egnet til:
opbevaring af korrosive, ætsende eller opløsningsmiddelholdige stoffer
nedfrysning af mad
Denne køleboks er ikke beregnet til anvendelse som et indbygget apparat.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 133 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DA
Teknisk beskrivelse CoolFreeze
134
Denne køleboks er kun egnet til dens beregnede formål og anvendelse i overens-
stemmelse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på
en korrekt montering og/eller drift af køleboksen. Dårlig montering og/eller ukor-
rekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med
produktet, der skyldes:
Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer
fra producenten
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produkt-
specifikationer.
5 Teknisk beskrivelse
Køleapparatet kan afkøle varer og holde varer kolde samt dybfryse dem. Kølingen
sker med et kølekredsløb og en kompressor med lav vedligeholdelse.
Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse.
Hvis køleapparatet anvendes i køretøjer, kan den sikres med sikkerhedsselen (CF 11).
Køleboksen kan modstå en kortvarig hældning på 30°, for eksempel på både.
En batteriovervågning, der er integreret i apparatet, og som kan tilkobles, beskytter
køretøjets batteri mod for kraftig afladning (se kapitlet „Anvendelse af batteriover-
vågningen“ på side 140).
5.1 Betjenings- og visningselementer
Betjeningspanel (fig. 1, side 3 og fig. 2, side 3)
Arti-
kel Beskrivelse Forklaring
1 Tænd/sluk-knap Tænder eller slukker køleapparatet, når der trykkes på tasten
i et til to sekunder
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 134 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DA
CoolFreeze Teknisk beskrivelse
135
Stiktilslutning (fig. 3, side 3)
2 POWER Driftsindikator
Lysdioden lyser grønt Kompressoren er tændt; den
indstillede temperatur er ikke
nået endnu
Lysdioden lyser orange Den indstillede temperatur
er nået
Lysdioden blinker orange Spændingen er for lav
3 ERROR LED’en blinker rødt: Det tændte apparat er ikke
driftsklart
4 SET Vælger indtastningsmodusen
Indstilling af temperaturen
Indstilling af temperaturenheden (°celsius eller °fahren-
heit)
Indstilling af batteriovervågningen
5 Display Viser temperaturen i køleboksen
De første tre cifre på det fircifrede display viser temperatu-
ren, det fjerde ciffer temperaturenheden
(°C eller °F).
Hvis der opstår en fejl, viser displayet „Err1“ eller „Err2“.
6 + Et tryk forøger den valgte indtastningsværdi
7 Et tryk reducerer den valgte indtastningsværdi
Arti-
kel Beskrivelse
1 Vekselspændingsforsyningsindgang
2 Vekselspændingssikringsholder
3Jævnspændingsforsyningsindgang
Arti-
kel Beskrivelse Forklaring
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 135 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DA
Betjening CoolFreeze
136
6Betjening
!
A
Køleapparatet er udstyret med en indvendig lysdiodebelysning, som forbliver
tændt, når der er spænding. Denne indvendige lysdiodebelysnings energiforbrug
er meget lavt og kan der ses bort fra i sammenligning med apparatets samlede ener-
giforbrug.
Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild:
Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun køleboksen, så tit og så
længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt.
Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type.
Fødevarer kan nemt absorbere eller afgive lugt eller smag. Opbevar altid fødeva-
rer tildækket eller i lukkede beholdere/flasker.
6.1 Før første brug
I
6.2 Tips til energibesparelse
Vælg et opstillingssted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i apparatet for at køle det ned.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke låget være åbent længere end nødvendigt.
Afrim køleapparatet, så snart der har dannet sig et islag.
Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
ADVARSEL! Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder
i klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i
bagved apparatet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Lampen kan kun udskiftes af producenten, serviceagenten eller en
tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer.
BEMÆRK
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre
det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Ren-
gøring og vedligeholdelse“ på side 143).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 136 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DA
CoolFreeze Betjening
137
6.3 Låsning af køleapparatet
Luk låget.
Tryk låsen (fig. 4eller fig. 51, side 4) ned, indtil det kan høres, at den går i ind-
greb.
6.4 Tilslutning af køleapparatet
Køleboksen kan anvendes overalt, hvor der er
12 Vg eller 24 Vg eller 100–240 Vw.
A
Stil køleskabet på et fast underlag.
Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede og den opvarmede luft kan
ledes bort.
Tilslutning til et batteri (køretøj eller båd)
A
I
Sæt jævnstrømstilslutningskablet (fig. 62, side 4) i jævnspændingsindgangen
på køleboksen (fig. 33, side 3).
Tilslut tilslutningskablet til jævnstrømsudgangen.
VIGTIGT! Fare for skade!
Afbryd køleboksen og andre forbrugerenheder fra batteriet, før du
oplader batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.
VIGTIGT!
For at beskytte apparatet sidder der en sikring i stikket på det medføl-
gende jævnstrømskabel. Fjern ikke det sikrede jævnstrømsstik. Anvend
kun det medfølgende jævnstrømskabel.
BEMÆRK
Når du tilslutter køleapparatet til jævnstrømsstikdåsen i køretøjet, skal du
evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 137 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DA
Betjening CoolFreeze
138
Tilslutning til en vekselspændingsforsyning (f.eks. hjemme eller på
kontoret)
D
Køleboksene har en integreret strømforsyning med flere spændinger med priori-
tetskobling til tilslutning til en vekselspændingskilde. Prioritetskoblingen skifter auto-
matisk køleboksen til vekselstrømsdrift, hvis apparatet er tilsluttet til en
vekselstrømsforsyning, selv om jævnstrømstilslutningskablet stadig er tilsluttet.
Sæt vekselstrømstilslutningskablet (fig. 63, side 4) i vekselspændingsstikket
på køleboksen (fig. 31, side 3).
Tilslut tilslutningskablet til vekselstrømsudgangen.
6.5 Sikring af køleapparatet i køretøjet (CF11)
Åbn køleapparatets låg.
Læg sikkerhedsselen i køleapparatets føring (fig. 61, side 4).
Luk låget.
Sæt sikkerhedsselen i, og spænding.
6.6 Tilkobling af køleapparatet
A
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med
fødderne i vand.
Hvis du anvender køleboksen om bord på en båd ved hjælp af en til-
slutning til vekselstrømsforsyning, skal du under alle omstændighe-
der montere et fejlstrømsrelæ mellem strømforsyningen og
køleboksen.
Få råd hos en fagmand.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrække-
ligt bort. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Sørg for, at
apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften
kan cirkulere.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der
afkøles til den valgte temperatur.
Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du opla-
der batteriet med en hurtigoplader. Overspænding kan beskadige
apparatets elektronik.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 138 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DA
CoolFreeze Betjening
139
Af sikkerhedsmæssige årsager er køleapparatet udstyret med en elektronisk polbe-
skyttelse, der beskytter køleapparatet mod forkert polforbindelse ved batteritilslut-
ning og mod kortslutning.
fig. 1, side 3, fig. 2, side 3
Tryk på ON/OFF-knappen (1) i tre sekunder.
LED’en „POWER“ (2) lyser grønt.
Når køleapparatet har nået den gemte temperatur, lyser lysdioden orange.
Displayet (5) tændes og viser den aktuelle indvendige temperatur.
Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.
6.7 Indstilling af temperaturen
fig. 1, side 3, fig. 2, side 3
Tryk én gang på knappen „SET“ (4).
Brug knapperne „+(6) og „–“ (7) for at indstille køletemperaturen.
Den indstillede køletemperatur vises derefter på displayet i et par sekunder. Dis-
playet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle tem-
peratur.
6.8 Valg af temperaturenheden
fig. 1, side 3, fig. 2, side 3
Du kan skifte temperaturvisningen mellem celsius og fahrenheit. Gå frem som vist:
Tænd køleboksen.
Tryk to gange på knappen „SET“ (4).
Brug knapperne „+“ (6) eller „–“ (7) for at indstille temperaturenheden °celsius
eller °fahrenheit.
Displayet viser den valgte temperaturenhed i et par sekunder. Displayet blinker
et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 139 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DA
Betjening CoolFreeze
140
6.9 Anvendelse af batteriovervågningen
A
Køleapparatet er udstyret med en fleretrins batteriovervågning, der beskytter køre-
tøjets batteri mod for kraftig afladning ved tilslutning til køretøjets 12/24 V-lednings-
net.
Hvis køleboksen anvendes, når køretøjets tænding er slået fra, frakobles køleboksen
automatisk, så snart forsyningsspændingen falder under et indstillet niveau. Køle-
boksen tilkobles igen, når batteriet er opladet og gentilkoblingsspændingen nået.
I
I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på niveauerne
„LOW“ og „MED“ (se følgende tabel).
Gå frem på følgende måde for at ændre modusen for batteriovervågningen (fig. 1,
side 3 og fig. 2, side 3):
Tænd køleboksen.
Tryk tre gange på knappen „SET“ (4).
Brug knapperne „+(6) og „–“ (7) til at vælge batteriovervågningsmodusen.
Displayet viser den indstillede modus i et par sekunder. Displayet blinker et par
gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
VIGTIGT! Fare for skade
Når det er frakoblet af batteriovervågningen, oplades batteriet ikke læn-
gere fuldstændigt. Undgå at starte flere gange eller at forsyne elektriske
forbrugere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at batteriet oplades
igen.
BEMÆRK
Hvis batteriovervågningen slukker køleapparatet på grund af for lav
spænding, slukkes displayet (fig. 15, side 3, fig. 25, side 3), og
LED’en „Power“ (fig. 12, side 3, fig. 22, side 3) blinker orange.
Batteriovervågningsmodus LOW MED HIGH
Frakoblingsspænding ved 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Gentilkoblingsspænding ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Frakoblingsspænding ved 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Gentilkoblingsspænding ved 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 140 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DA
CoolFreeze Betjening
141
I
6.10 Frakobling af køleapparatet
fig. 1, side 3, fig. 2, side 3
Tøm køleapparatet.
Sluk køleapparatet: Tryk på ON/OFF-knappen (1) i tre sekunder.
Træk stikket ud.
Hvis du ikke vil anvende køleapparatet i længere tid:
Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener.
6.11 Afrimning af køleapparatet
Luftfugtighed kan sætte sig som rim inde i apparatet eller på fordamperen. Derved
reduceres kølekapaciteten.
Afrim apparatet rettidigt.
A
Gå frem på følgende måde for at afrime køleapparatet:
Tag indholdet ud.
Opbevar det evt. i et andet køleskab, så det forbliver koldt.
Sluk apparatet.
Lad låget stå åbent.
Tør vandet op.
BEMÆRK
Hvis køleapparatet forsynes fra startbatteriet, skal batteriovervågnings-
modusen „HIGH“ vælges. Hvis køleapparatet er tilsluttet til et forsy-
ningsbatteri, er batteriovervågningsmodusen „LOW“ tilstrækkelig.
Hvis køleapparatet skal tilsluttes til vekselstrømnettet, skal batteriover-
vågningen stilles på positionen LOW.
VIGTIGT! Fare for skader på apparatet!
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at løsne
fastfrosne genstande.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 141 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DA
Betjening CoolFreeze
142
6.12 Udskiftning af vekselstrømsikringen
D
Fjern tilslutningskablet.
Vip sikringsindsatsen (fig. 32, side 3) ud med f.eks. en skruetrækker.
Udskift den defekte sikring med en ny sikring med den samme værdi (T4AL
250 V).
Tryk sikringsindsatsen ind i huset igen.
6.13 Udskiftning af stiksikringen (12/24 V)
fig. 7, side 4
Træk udligningsmuffen (4) af stikket.
Skru skruen (5) ud af den øverste halvdel af huset (6).
Løft forsigtigt den øverste halvdel af den nederste (1).
Tag kontaktstiften (3) ud.
Udskift den defekte sikring (2) med en ny sikring med den samme værdi.
(T8 A 32 V).
Sæt stikket sammen igen i omvendt rækkefølge.
I
6.14 Udskiftning af pære (CF16, CF26)
Tryk koblingsstiften (fig. 82, side 4) ned, så den transparente del (fig. 81,
side 4) af lampen kan tages af forfra.
Udskift pæren.
Tryk den gennemsigtige del af lampen tilbage i huset.
FARE! Fare på grund af elektrisk stød!
Afbryd tilslutningskablet, før du udskifter apparatets sikring.
BEMÆRK - Intern jævnstrømssikring
Der er en ekstra jævnstrømssikring i apparatet (standardfladstiksikring til
biler, 10 A). Sikringen kan kun udskiftes af et tilladt reparationscenter.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 142 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DA
CoolFreeze Rengøring og vedligeholdelse
143
7 Rengøring og vedligeholdelse
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet
ikke tager skade.
8 Udbedring af fejl
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Problem Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer ikke, lys-
dioden „POWER“ lyser ikke.
Der er ikke strøm på
jævnstrømsstikdåsen
i køretøjet.
Vekselspændingsstik-
dåsen har ikke spæn-
ding.
Apparatsikringen er
defekt.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at stikdåsen i køre-
tøjet har spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Udskift apparatsikringen, se kapitlet
„Udskiftning af vekselstrømsikrin-
gen“ på side 142.
Den integrerede net-
del er defekt.
Reparationen kan kun foretages af et
tilladt reparationscenter.
CF11, CF26: Apparatet
køler ikke (stikket er sat i,
LED’en „POWER“ lyser).
Kompressor defekt. Reparationen kan kun foretages af et
tilladt reparationscenter.
CF11, CF16: Apparatet
køler ikke (stikket er sat i, lys-
dioden „POWER“ blinker,
display er tomt).
Spændingen på
12/24 V-stikdåsen er
for lav.
Kontrollér batteriet, og oplad det om
nødvendigt.
Kontrollér kablerne og tilslutnin-
gerne.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 143 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DA
Garanti CoolFreeze
144
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
Ved tilslutning til jævns-
trømsstikket:
Tændingen er slået til, appa-
ratet fungerer ikke, og
LED’en „POWER“ lyser ikke.
Jævnstrømsstikket er
snavset. Konsekven-
sen er en dårlig elek-
trisk forbindelse.
Hvis stikket bliver meget varmt i
jævnstrømsstikket, skal jævnstrøms-
stikket enten rengøres, eller stikket er
muligvis ikke samlet rigtigt.
Jævnstrømsstikkets
sikring er brændt
over.
Udskift sikringen i jævnstrømsstikket,
se kapitlet „Udskiftning af stiksikrin-
gen (12/24 V)“ på side 142.
Jævnstrømssikringen i
apparatet er brændt
over.
Reparationen kan kun foretages af et
tilladt reparationscenter.
Køretøjets sikring er
brændt over.
Udskift sikringen til køretøjets jævns-
trømsstik. Se dit køretøjs betjenings-
vejledning.
CF11: LED’en „ERROR“ blin-
ker, og displayet viser „ERR1“
eller „ERR2“.
En intern driftsfejl har
frakoblet apparatet.
Reparationen kan kun foretages af et
tilladt reparationscenter.
CF16: Displayet viser en fejl-
melding (f.eks. „Err1“), og
apparatet køler ikke.
CF26: LED’en „ERROR“ blin-
ker i mere end 2 min. på føl-
gende måde: 3 blink, pause,
3 blink, pause, ..
Problem Mulig årsag Løsningsforslag
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 144 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DA
CoolFreeze Bortskaffelse
145
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
MHvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
11 Tekniske data
CF11 CF16 CF26
Spænding: 12/24 Vg og 100 – 240 Vw
Effektforbrug: 30 W 35 W 35 W
Mærkestrøm:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg :
24 Vg :
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Køleområde: +20 °C til –18 °C
Klimaklasse: N eller T
Udenomstemperatur: +16 °C til +43 °C
Kølemiddelmængde: 28 g 30 g 28 g
CO2-ækvivalent: 0.040 t 0.043 t 0.040 t
Drivhuspotentiale (GWP): 1430
Mål (B x H x D): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 145 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DA
Tekniske data CoolFreeze
146
I
Kølekredsløbet indeholder R134a.
Indeholder fluorerede drivhusgasser
Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr
Du kan finde yderligere produktinformationer via QR-koden på energimærket på illu-
strationerne eller via eprel.ec.europa.eu.
Vægt: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Godkendelse/certifikat:
BEMÆRK
Hvis udenomstemperaturen er over +32 °C, kan minimumtemperatu-
ren ikke nås.
CF11 CF16 CF26
4 4
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 146 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SV
CoolFreeze Förklaring av symboler
147
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök www.dometic.com.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
6 Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
1 Förklaring av symboler
D
!
!
FARA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, ger upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 147 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SV
Säkerhetsanvisningar CoolFreeze
148
A
I
2 Säkerhetsanvisningar
!VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om kylapparatens elkabel skadas måste den bytas ut för att förhindra
säkerhetsrisker.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke
fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med
placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom
apparaten.
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunska-
per får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt
eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här appara-
ten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med
användningen.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kyl-
apparater.
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. spray-
burkar med brännbar drivgas.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 148 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SV
CoolFreeze Säkerhetsanvisningar
149
!AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighets-
åtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten
är torra.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
efter användning
Hälsorisk
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel
eller mediciner du vill hålla kalla.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att man får
en betydande ökning av temperaturen i anordningens fack.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med
livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
Om apparaten står tom under en längre tid:
Stäng av apparaten.
Frosta av apparaten.
Rengör och torka apparaten.
Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel.
AOBSERVERA! Risk för skador
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på
plats.
Anslut apparaten endast på följande vis:
till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel
eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutnings-
kabeln
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutnings-
kabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri-
laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från
elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet
urladdas.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 149 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SV
Leveransomfattning CoolFreeze
150
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av
tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor
(värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme på
kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några
föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till
kylkomponenterna.
Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde
eller med bara minimalt luftflöde.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
Apparaten måste skyddas mot regn.
3 Leveransomfattning
Kylbox med kompressor
Anslutningskabel för likströmsanslutning
Anslutningskabel för växelströmsanslutning
•Bruksanvisning
Axelrem (CF 11)
4 Avsedd användning
Kylboxen är avsedd för kylning av livsmedel. Kylboxen kan också användas i fordon.
Kylboxen är avsedd för att drivas via ett likströmsuttag i ett fordon eller via ett växel-
strömsuttag.
Kylboxen kan användas vid camping.
Kylboxen är inte avsedd för:
förvaring av frätande, brännande eller lösningsbaserade ämnen
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 150 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SV
CoolFreeze Teknisk beskrivning
151
frysning av livsmedel
Kylboxen är inte avsedd att användas som en inbyggd enhet.
Kylboxen lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruks-
anvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda
kylboxen på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt under-
håll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på
produkten som uppstår till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från
tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
5 Teknisk beskrivning
Kylboxen både kyler och djupfryser varor. Kylningsprocessen sker med hjälp av en
kylkrets med kompressor som kräver mycket lite underhåll.
Kylboxen är lämpad för mobil användning.
När kylapparaten används i fordon kan den spännas fast med säkerhetsbältet (CF11).
Kylboxen klarar en kort tids lutning på 30°, till exempel på båtar.
En batterivakt i apparaten skyddar fordonsbatteriet mot djupurladdning (se kapitel
”Använda batterivakten” på sidan 156).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 151 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SV
Teknisk beskrivning CoolFreeze
152
5.1 Reglage och indikeringskomponenter
Kontrollpanel (bild 1, sida 3 och bild 2, sida 3)
Anslutningar (bild 3, sida 3)
Del Beskrivning Förklaring
1 Strömbrytare PÅ/AV Slår på och av kylapparaten när knappen trycks ned en till
två sekunder
2 POWER Lysdiod
LED lyser grönt Kompressorn är på, inställd
temperatur har ännu inte
nåtts
LED lyser orange Inställd temperatur har nåtts
LED blinkar orange Spänningen är för låg
3 ERROR Lysdioden blinkar rött: Produkten påslagen, men
inte klar för användning
4 SET Aktiverar inmatningsläget
Ställa in temperaturen
Ställa in temperaturenhet (°Celsius eller °Fahrenheit)
Ställa in batterivakten
5 Display Visar temperaturen i kylfacket
De första tre siffrorna på den fyrsiffriga displayen anger tem-
peraturen, den fjärde siffran anger temperaturenheten
(°C eller °F).
Om ett fel uppstår visas felmeddelandet ”Err1” eller ”Err2”
på displayen.
6 + En tryckning höjer valt inställningsvärde
7 En tryckning sänker valt inställningsvärde
Del Beskrivning
1 Ingång för växelströmsförsörjning
2 Säkringshållare för växelström
3 Ingång för likströmsförsörjning
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 152 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SV
CoolFreeze Användning
153
6Användning
!
A
Kylen har LED-innerbelysning som är påslagen när strömförsörjningen är aktiverad.
Den här LED-innerbelysningens energiförbrukning är ytterst låg och försumbar i för-
hållande till apparatens totala energiförbrukning.
Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel:
Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte kylboxen oftare och håll
den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan
cirkulera.
Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel.
Livsmedel tar lätt upp eller utsöndrar lukter eller smaker. Livsmedel ska alltid för-
varas övertäckta eller i förslutna behållare/flaskor.
6.1 Före den första användningen
I
6.2 Tips för att spara energi
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte locket vara öppet längre än nödvändigt.
Frosta av kylboxen så snart det bildas is i den.
Undvik en onödigt låg temperatur inne i kylen.
VARNING! Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med
placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom
apparaten.
OBSERVERA! Risk för sakskador
Lampan får endast bytas ut av tillverkaren, en tjänsteleverantör eller en
person med liknande kvalifikationer för att förhindra fara.
ANVISNING
Innan den nya kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in-
och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och sköt-
sel” på sidan 160).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 153 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SV
Användning CoolFreeze
154
6.3 Låsa kylen
Stäng locket.
Tryck ner låset (bild 4eller bild 51, sida 4) tills det hörs att det hakar fast.
6.4 Ansluta kylapparaten
Kylboxen kan användas med
12 Vg eller 24 Vg eller 100 – 240 Vw.
A
Ställ kylskåpet på ett fast underlag.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över och att den varma luften kan avle-
das utan hinder.
Anslutning av batteri (fordon eller båt)
A
I
Sätt in anslutningskabeln för likström (bild 62, sida 4) i kylboxens ingång för lik-
ström (bild 33, sida 3).
Anslut anslutningskabeln till utgången för likström.
OBSERVERA! Risk för skada!
Koppla bort kylboxen och andra förbrukare från batteriet innan en
batteriladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada apparatens elektronik.
OBSERVERA!
För att skydda apparaten har likströmskabeln utrustats med en säkring
inuti kontakten. Ta inte bort likströmskontaktens säkring. Använd endast
den medföljande likströmskabeln.
ANVISNING
Vid anslutning av kylboxen till fordonets likströmsuttag: kom ihåg att
tändningen måste slås på för att uttaget ska ha ström.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 154 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SV
CoolFreeze Användning
155
Anslutning till växelström (t.ex.hemma eller på kontoret)
D
Kylboxarna har en multispänningskälla med prioritetskoppling så att man kan ansluta
till en spänningskälla för växelström. Med hjälp av prioritetskopplingen växlar kyl-
boxen automatiskt om till växelströmsdrift, om apparaten är ansluten till ett växel-
strömsnät, även om anslutningskabeln för likström fortfarande är inkopplad.
Sätt in anslutningskabeln för växelström (bild 63, sida 4) i kylboxens uttag för
växelström (bild 31, sida 3).
Anslut anslutningskabeln till växelströmsförsörjningen.
6.5 Låsa fast kylen i fordonet (CF 11)
Öppna kylens lock.
Sätt säkerhetsbältet i kylapparatens styrning (bild 61, sida 4).
Stäng locket.
Koppla fast säkerhetsbältet och dra åt det.
6.6 Slå på kylapparaten
A
Kylboxen har ett elektroniskt skydd mot omvänd polaritet som skyddar den mot kort-
slutning och omvänd polaritet vid användning av batteri.
FARA! Livsfara p.g.a. elektriska stötar
Ta inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på
ett fuktigt underlag.
Om kylboxen används på en båt och ansluts till växelström måste en
jordfelsbrytare installeras mellan strömförsörjningen och kylboxen.
Kontakta en behörig elektriker.
OBSERVERA! Risk för skador!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Appara-
ten måste ha tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål så att
luften kan cirkulera fritt.
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylen som får kylas till
den inställda temperaturen.
Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan en
snabbatteriladdare ansluts till batteriet. Överspänning kan skada
apparatens elektronik.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 155 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SV
Användning CoolFreeze
156
bild 1, sida 3, bild 2, sida 3
Tryck på knappen ON/OFF (1) i tre sekunder.
LED ”POWER(2) lyser grönt.
När kylen har uppnått den inställda temperaturen lyser lysdioden orange.
Displayen (5) slås på och visar aktuell temperatur i boxen.
Kylboxen startar och kyler kylfacket.
6.7 Ställa in temperaturen
bild 1, sida 3, bild 2, sida 3
Tryck på knappen ”SET” (4) en gång.
Använd knapparna ”+” (6) och ”–” (7) för att ställa in kyltemperaturen.
På displayen visas sedan den inställda kyltemperaturen i några sekunder. Dis-
playen blinkar flera gånger innan aktuell temperatur visas igen.
6.8 Välja temperaturenhet
bild 1, sida 3, bild 2, sida 3
Temperaturvisningen kan ställas om mellan °Celsius och °Fahrenheit. Tillvägagångs-
sätt:
Slå på kylboxen.
Tryck två gånger på knappen ”SET” (4).
Använd knapparna ”+” (6) och ”–” (7) för att ställa in temperaturenheten på
°Celsius eller °Fahrenheit.
På displayen visas den inställda temperaturenheten i några sekunder. Displayen
blinkar flera gånger innan aktuell temperatur visas igen.
6.9 Använda batterivakten
AOBSERVERA! Risk för sakskador
När batterivakten har stängt av batteriet laddas batteriet inte längre fullt.
Starta inte många gånger och använd inte elförbrukare utan längre ladd-
ningsfaser. Se till att batteriet laddas igen.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 156 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SV
CoolFreeze Användning
157
Kylen har en flerstegs batterivakt som skyddar fordonets batteri mot urladdning när
kylboxen ansluts till 12/24 V-uttaget i fordonet.
När kylboxen används utan påslagen tändning i fordonet, stängs den av automatiskt
om försörjningsspänningen sjunker under ett inställbart värde. Kylboxen startar så
fort batteriet har laddats och återinkopplingsspänningen uppnås.
I
I läget HIGH reagerar batterivakten snabbare än i läget ”LOW” eller ”MED” (se den
nedanstående tabellen).
Gör på följande sätt för att välja batterivaktens läge (bild 1, sida 3 och bild 2,
sida 3):
Slå på kylboxen.
Tryck tre gånger på knappen ”SET” (4).
Använd knapparna ”+” (6) och ”–” (7) för att välja batterivaktens läge.
På displayen visas det inställda läget i några sekunder. Displayen blinkar flera
gånger innan aktuell temperatur visas igen.
I
ANVISNING
När batterivakten stänger av kylboxen på grund av för låg spänning,
stängs displayen (bild 15, sida 3, bild 25, sida 3) av och LED
”Power” (bild 12, sida 3, bild 22, sida 3) blinkar orange.
Batterivaktens läge LOW MED HIGH
Frånkopplingsspänning vid 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Återinkopplingsspänning vid 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Frånkopplingsspänning vid 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Återinkopplingsspänning vid 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
ANVISNING
Välj läget ”HIGH” för batterivakten om kylen försörjs med hjälp av start-
batteriet. Om kylen ansluts till ett förbrukarbatteri räcker läget ”LOW” för
batterivakten.
Om kylapparaten ansluts till växelströmsnätet ska batterivakten ställas in
på läget LOW.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 157 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SV
Användning CoolFreeze
158
6.10 Stänga av kylapparaten
bild 1, sida 3, bild 2, sida 3
Töm kylen.
Stäng av kylen: Tryck på knappen ON/OFF (1) i tre sekunder.
Dra ut kontakten.
Om kylen inte ska användas under en längre tid:
Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bildas oangenäma luk-
ter.
6.11 Avfrosta kylapparaten
Luftfuktigheten kan sätta sig som frost på förångaren eller i kylapparaten. Detta gör
att kyleffekten minskar.
Frosta då av apparaten så snart som möjligt.
A
Avfrosta:
Ta ut varorna.
Förvara dem vid behov i en annan kylapparat så att de förblir kalla.
Stäng av apparaten.
Låt locket vara öppet.
Torka upp vattnet.
6.12 Byta säkringen för växelström
D
Ta bort anslutningskabeln.
Ta loss säkringshållaren (bild 32, sida 3) med en skruvmejsel.
OBSERVERA! Risk för skador på produkten!
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrusna föremål med hårda eller
vassa/spetsiga verktyg.
FARA! Fara p.g.a. elektriska stötar!
Innan man byter ut apparatens säkring ska man koppla ifrån anslutnings-
kabeln.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 158 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SV
CoolFreeze Användning
159
Byt ut den trasiga säkringen mot en ny säkring med samma värde (T4AL 250 V).
Tryck tillbaka säkringshållaren i höljet.
6.13 Byta säkring till stickkontakten (12/24 V)
bild 7, sida 4
Dra av adapterhylsan (4) från kontakten.
Skruva ut skruven (5) ur den övre halvan av höljet (6).
Lyft försiktigt av det övre höljet från det nedre höljet (1).
Ta ut kontaktstiftet (3).
Byt ut den trasiga säkringen (2) mot en ny med samma värde
(T8 A 32 V).
Montera kontakten i omvänd ordningsföljd.
I
6.14 Byta glödlampa (CF16, CF26)
Tryck ned stiftet (bild 82, sida 4) så att lampans genomskinliga del (bild 81,
sida 4) kan tas av framåt.
Byt ljuskällan.
Tryck tillbaka lampans genomskinliga del i höljet.
ANVISNING – Invändig säkring för likström
Det finns en extra säkring för likström inuti apparaten (standard bladsäk-
ring för bilar, 10 A). Säkringen får endast bytas på en auktoriserad repa-
rationscentral.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 159 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SV
Rengöring och skötsel CoolFreeze
160
7 Rengöring och skötsel
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat
smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte
skadas.
8Felsökning
OBSERVERA! Risk för sakskador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar inte, lys-
dioden ”POWER” lyser inte.
Det finns ingen spän-
ning i fordonets lik-
strömsuttag.
Ingen spänning i väx-
elströmsuttaget.
Produktens säkring
defekt.
På de flesta fordon finns det ingen
spänning i nätuttaget om tändningen
inte har slagits på.
Prova med ett annat uttag.
Byt säkringen, se kapitel ”Byta säk-
ringen för växelström” på sidan 158.
Den integrerade nät-
delen är defekt.
Reparationer får endast utföras på en
auktoriserad reparationscentral.
CF11, CF26: Produkten
kyler inte (kontakten är insatt,
lysdioden ”POWER” lyser).
Kompressorn defekt. Reparationer får endast utföras på en
auktoriserad reparationscentral.
CF11, CF16: Apparaten
kyler inte (kontakten är insatt,
lysdioden ”POWER” blinkar,
displayen är tom).
För låg spänning i
12/24 volts uttaget.
Kontrollera batteriet, ladda det vid
behov.
Kontrollera kablarna och anslutning-
arna.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 160 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SV
CoolFreeze Garanti
161
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
Vid drift från uttag för lik-
ström:
Tändningen är påslagen men
apparaten fungerar inte och
LED ”POWER” lyser inte.
Utgången för lik-
ström är smutsig. Det
ger dålig elektrisk
kontakt.
Om kylboxens stickkontakt blir
mycket varm i uttaget för likström,
måste antingen uttaget för likström
rengöras eller så är stickkontakten
möjligtvis inte korrekt ansluten.
Likströmskontaktens
säkring har gått.
Byt säkringen i likströmskontakten,
se kapitel ”Byta säkring till stickkon-
takten (12/24 V)” på sidan 159.
Säkringen för lik-
ström inuti apparaten
har gått.
Reparationer får endast utföras på en
auktoriserad reparationscentral.
Fordonets säkring har
gått.
Byt säkringen för fordonets likströms-
uttag. Se fordonets bruksanvisning.
CF11: LED ”ERROR” blinkar,
på displayen visas ”ERR1”
eller ”ERR2”.
Produkten har stängts
av p.g.a. en intern
driftstörning.
Reparationer får endast utföras på en
auktoriserad reparationscentral.
CF16: På displayen visas ett
felmeddelande (t.ex. ”Err1”)
och apparaten kyler inte.
CF26: LED ”ERROR” blinkar
i mer än 2 minuter enligt föl-
jande: 3 blinkningar, paus,
3 blinkningar, paus, etc.
Problem Möjlig orsak Lösning
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 161 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SV
Avfallshantering CoolFreeze
162
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
MNär produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
11 Tekniska data
CF11 CF16 CF26
Spänning: 12/24 Vg och 100 – 240 Vw
Effektförbrukning: 30 W 35 W 35 W
Märkström:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg :
24 Vg :
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Kylning: +20 °C till –18 °C
Klimatklass: N eller T
Omgivningstemperatur: +16 °C till +43 °C
Köldmediemängd: 28 g 30 g 28 g
Motsvarande CO2: 0 040 t 0 043 t 0 040 t
Global uppvärmningspo-
tential (GWP): 1430
Mått (B x H x D): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 162 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SV
CoolFreeze Tekniska data
163
I
Kylkretsloppet innehåller R134a.
Innehåller fluorerade växthusgaser
Hermetiskt sluten utrustning
Läs in QR-koden på energimärkningen i bilderna för mer information om produkten
eller besök eprel.ec.europa.eu.
Vikt: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Provning/certifikat:
ANVISNING
Om omgivningstemperaturen överstiger +32 °C är det inte möjligt att
uppnå minimitemperaturen.
CF11 CF16 CF26
4 4
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 163 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NO
Symbolforklaring CoolFreeze
164
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å
overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere
i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inklu-
dert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For opp-
datert produktinformasjon, se www.dometic.com.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
4 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
7 Rengjøring og vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
8 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
10 Avhending. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
1Symbolforklaring
D
!
!
FARE!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller
middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 164 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NO
CoolFreeze Sikkerhetsregler
165
A
I
2Sikkerhetsregler
!ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Livsfare på grunn av strømstøt
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis denne kjøleenhetens strømkabel er skadd må den erstattes for å
forhindre sikkerhetsrisikoer.
Reparasjoner på dette apparatet kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Brannfare
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførsels-
ledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger
bak på apparatet.
Helsefare
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått
veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår
hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under
oppsikt.
Barn i alderen 3 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater.
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
PASS!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 165 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NO
Sikkerhetsregler CoolFreeze
166
!FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Livsfare på grunn av strømstøt
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er
tørre.
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
Helsefare
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til nærings-
midlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en
vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige
deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
Hvis apparatet står tomt over lengre tid:
Slå av apparatet.
Avrim apparatet.
Rengjør og tørk apparatet.
La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i apparatet.
APASS! Fare for skade
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun på følgende måte:
med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette
kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtig-
lader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis
ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddel-
holdige stoffer.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 166 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NO
CoolFreeze Leveringsomfang
167
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse
apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varme-
kilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider av
kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle objekter
som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponentene.
Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med ingen
eller minimal luftstrøm.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
Apparatet må ikke utsettes for regn.
3Leveringsomfang
Kompressorkjøleboks
Tilkoblingskabel for likestrøm-kontakt
Tilkoblingskabel for vekselstrøm-kontakt
•Bruksanvisning
Skulderbelte (CF11)
4Tiltenkt bruk
Kjøleboksen er beregnet på nedkjøling av matvarer. Kjøleboksen er også egnet til
bruk på kjøretøyer. Kjøleboksen er beregnet for drift med en likestrømstikkontakt i
kjøretøy eller fra en vekselstrømforsyning.
Kjøleboksen er egnet for campingbruk.
Kjøleboksen er ikke egnet for:
oppbevaring av korrosive, kaustiske stoffer eller stoffer som inneholder løse-
midler
•frysing av matvarer
Denne kjøleboksen er ikke ment brukt som innebygd apparat.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 167 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NO
Teknisk beskrivelse CoolFreeze
168
Denne kjøleboksen er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar
med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon
og/eller drift av kjøleboksen. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedli-
kehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på pro-
duktet som følge av:
Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reserve-
delene som leveres av produsenten
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produkt-
spesifikasjoner.
5 Teknisk beskrivelse
Kjølesystemet kan avkjøle varer og holde dem kalde samt dypfryse varer. Kjølingen
skjer ved hjelp av et kjølekretsløp med kompressor med minimalt vedlikeholdsbe-
hov.
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk.
Ved bruk i kjøretøy kan kjøleboksen sikres med sikkerhetsbeltet (CF11).
Kjøleren kan tåle en kortsiktig stigning på 30°, for eksempel på båter.
En integrert batterivakt som kan tilbakestilles beskytter kjøretøyets batteri mot dyput-
lading (se kapittel «Bruk av batterivakten» på side 174).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 168 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NO
CoolFreeze Teknisk beskrivelse
169
5.1 Betjenings- og visningselementer
kontrollpanel (fig. 1, side 3 og fig. 2, side 3)
Pluggtilkoblinger (fig. 3, side 3)
Ele-
ment Beskrivelse Forklaring
1 ON/OFF-tast Slår kjøleboksen på eller av når knappen trykkes inn ett til to
sekunder
2 POWER Varsellampe
Lysdioden lyser grønt Kompressor er på; innstilt
temperatur ennå ikke nådd
Lysdioden lyser oransje Innstilt temperatur nådd
Lysdioden blinker oransje Spenning for lav
3 FEIL LED-lampen blinker rødt: Det påslåtte apparatet er ikke
driftsklart
4 SET Velger innleggingsmodus
Temperaturinnstilling
Stille inn temperaturenhet (°C eller °F)
Still inn batterivakten
5 Display Indikerer temperaturen i kjøleskuffen
De første tre plassene i det firesifrede displayet viser tempe-
raturen, den fjerde plassen viser temperaturenheten
(°C eller °F).
Når det oppstår en feil viser displayet «Err1» eller «Err2».
6 + Trykk én gang for å øke valgt verdi som skal legges inn
7 Trykk én gang for å redusere valgt verdi som skal legges inn
Ele-
ment Beskrivelse
1 Vekselsspenningsinngang
2 Vekselstrøm-sikringsholder
3 Likespenningsinngang
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 169 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NO
Betjening CoolFreeze
170
6Betjening
!
A
Kjøleboksen er utstyrt med en innvendig LED-belysning, som forblir påslått når det er
spenning på. Energiforbruket til denne innvendige LED-belysningen er svært lavt og
kan overses sammenlignet med det totale energiforbruket til apparatet.
For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende:
Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne kjøleboksen bare så ofte og
så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt.
Juster temperaturen etter mengde og type matvarer.
Matvarer kan enkelt absorbere eller frigi lukt eller smak. Oppbevar alltid matva-
rene tildekket eller i lukkede beholdere/flasker.
6.1 Før første gangs bruk
I
6.2 Tips for energisparing
Velg et sted som har god ventilasjon, og som er beskyttet mot direkte solstråler.
Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i boksen for å holde dem kjølige.
Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig.
La ikke lokket være åpent lenger enn nødvendig.
Rim av kjøleboksen hvis det har dannet seg is på det.
Unngå unødvendig høy innetemperatur.
ADVARSEL! Brannfare
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførsels-
ledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strøm-
forsyninger bak på apparatet.
PASS! Fare for skade
Lampen kan bare erstattes av produsenten, servicepartner eller
tilsvarende kvalifisert personale for å unngå farer.
MERK
Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker ren-
gjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Ren-
gjøring og vedlikehold» på side 177).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 170 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NO
CoolFreeze Betjening
171
6.3 Låse kjøleboksen
Lukk lokket.
Trykk ned låsen (fig. 4 eller fig. 51, side 4) til du hører at den går i lås.
6.4 Koble til kjøleboksen
Kjøleboksen kan benyttes med
12 Vg eller 24 Vg eller 100–240 Vw.
A
Sett kjøleboksen på et stødig underlag.
Påse at lufteåpningene ikke er tildekket og at den oppvarmede luften kan ledes
bort.
Tilkobling til et batteri (kjøretøy eller båt)
A
I
Plugg likespenningskabelen (fig. 62, side 4) inn i likespenningskontakten på
kjøleboksen (fig. 33, side 3).
Koble tilkoblingskabelen til likestrømuttaket.
PASS! Fare for skader!
Koble fra kjøleboksen og andre forbrukere fra batteriet før du lader
opp batteriet med hurtiglader.
Overspenninger kan skade apparatets elektronikk.
PASS!
For beskyttelse av enheten har den medfølgende likestrømkabelen en
sikring på inne i pluggen. Ikke fjern den sikrede likestrømpluggen. Bruk
kun den medfølgende likestrømkabelen.
MERK
Når du kobler kjøleboksen til likestrømkontakten i kjøretøyet, må du
huske å slå på tenningen slik at apparatet får strøm.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 171 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NO
Betjening CoolFreeze
172
Tilkobling til vekselstrømforsyning (f.eks. hjemme eller på kontoret)
D
Kjøleboksene har en integrert multispenningsforsyning med prioritetskobling for til-
kobling til en vekselstrømkilde. Prioritetskoblingen sørger for at kjøleboksen auto-
matisk kobler om til vekselstrømdrift når apparatet kobles til vekselstrømnettet, selv
om likestrømkabelen fortsatt er tilkoblet.
Plugg vekselstrømkabelen (fig. 63, side 4) inn i vekselstrømkontakten på kjøle-
boksen (fig. 31, side 3).
Koble tilkoblingskabelen til vekselstrømuttaket.
6.5 Sikre kjøleboksen i kjøretøyet (CF11)
Åpne lokket på kjøleboksen.
Legg sikkerhetsbeltet inn i føringen (fig. 61, side 4) på kjøleboksen.
Lukk lokket.
Spenn fast sikkerhetsbeltet og stram det.
6.6 Slå på kjøleboksen
A
FARE! Fare for elektrisk støt
Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått der
du står.
Hvis du bruker kjøleboksen med vekselspenningsforsyning om bord
på en båt, må du koble en jordfeilbryter mellom vekselspenningsnet-
tet og kjøleboksen.
Be om råd fra fagfolk.
PASS! Fare for skader!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir tilstrekkelig ventilert
bort. Pass på at lufteåpningene ikke er blokkert. Påse at apparatet
står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirku-
lere.
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling til innstilt
temperatur befinner seg i kjøleapparatet.
Koble kjøleboksen og andre forbrukere fra batteriet før du lader opp
batteriet med hurtiglader. Overspenninger kan skade apparatets
elektronikk.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 172 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NO
CoolFreeze Betjening
173
For sikkerhets skyld er kjøleboksen utstyrt med en elektronisk polbeskyttelse som
beskytter det mot feil polaritet ved batteritilkobling og mot kortslutning.
fig. 1, side 3, fig. 2, side 3
Hold ON/OFF-bryteren (1, ) inne i tre sekunder.
LED-en «POWER» (2) lyser grønt.
Når kjøleboksen har nådd den lagrede temperaturen, lyser lysdioden oransje.
Displayet (5) slår seg på og indikerer den aktuelle innetemperaturen.
Kjøleren begynner å kjøle ned det innvendige rommet.
6.7 Temperaturinnstilling
fig. 1, side 3, fig. 2, side 3
Trykk på knappen «SET» (4) én gang.
Still inn kjøletemperaturen med knappene med «+» (6) hhv. «–» (7) .
Den innstilte kjøletemperaturen vises på displayet i noen sekunder. Displayet
blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
6.8 Velge temperaturenhet
fig. 1, side 3, fig. 2, side 3
Du kan velge å vise temperaturen enten i °Celsius eller Fahrenheit. For dette går du
frem som vist:
Slå på kjøleboksen.
Trykk to ganger på knappen «SET» (4).
Still inn temperaturenheten °Celsius eller °Fahrenheit med knappene «+» (6)
eller «–» (7).
Displayet viser innstilt temperaturenhet i noen sekunder. Displayet blinker noen
ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 173 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NO
Betjening CoolFreeze
174
6.9 Bruk av batterivakten
A
Kjøleboksen er utstyrt med en flertrinns batterivakt som beskytter bilbatteriet mot for
dyp utlading ved tilkobling til 12 V strømforsyning.
Hvis kjøleboksen brukes i kjøretøyet når tenningen er avslått, kobler kjølesystemet
seg ut automatisk når tilførselsspenningen faller under en innstillbar verdi. Kjølebok-
sen slår seg på automatisk igjen straks gjeninnkoblingsspenningen nås ved at batte-
riet lades opp.
I
I modusen «HIGH» reagerer batterivakten raskere enn i trinnene «LOW» og «MED»
(se tabellen nedenfor).
Gå fram på følgende måte for å endre modus på batterivakten (fig. 1, side 3 og
fig. 2, side 3):
Slå på kjøleboksen.
Trykk på tre ganger på knappen «SET» (4).
Velg modus på batterivakten med knappene «+» (6) og «–» (7).
Displayet viser innstilt modus i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før
det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
PASS! Fare for ødeleggelse
Når batteriet slås av via batterivakten, har det ikke lenger full ladekapasi-
tet. Unngå å starte flere ganger eller å bruke elektriske forbrukere uten
lengre oppladinger. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
MERK
Hvis kjøleboksen kobles fra batterivakten på grunn av for lav spenning,
slår displayet (fig. 15, side 3, fig. 25, side 3) seg av og lysdioden
«Power» (fig. 12, side 3, fig. 22, side 3) blinker oransje.
Batterivakt-modus LOW MED HIGH
Utkoblingsspenning ved 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Gjeninnkoblingsspenning ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Utkoblingsspenning ved 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Gjeninnkoblingsspenning ved 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 174 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NO
CoolFreeze Betjening
175
I
6.10 Slå av kjøleboksen
fig. 1, side 3, fig. 2, side 3
Tøm kjøleboksen.
Slå av kjøleboksen: Hold PÅ/AV-bryteren (1) inne i tre sekunder.
Frakoble pluggen.
Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid:
La lokket stå litt åpent. På den måten forhindrer man at det danner seg lukt.
6.11 Avriming av kjøleboksen
Luftfuktighet kan fryse til rim inne i kjøleboksen eller på fordamperen. Dette reduse-
rer kjøleeffekten.
Avrim apparatet til riktig tid.
A
Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleboksen:
Ta ut matvarene.
Oppbevar dem ev. i en annen kjøleboks, slik at de holder seg kalde.
Slå av apparatet.
La lokket stå åpent.
Tørk opp tinevannet.
MERK
Når kjølesystemet forsynes fra starterbatteriet, velger du batterivakt-
modus «HIGH». Når kjølesystemet er tilkoblet et forsyningsbatteri, er
batterivakt-modus «LOW» tilstrekkelig.
Når du ønsker å drive kjøleboksen på vekselstrømnettet, må du stille bat-
terivakten i stilling «LOW».
PASS! Fare for skader på apparatet!
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å løsne
fastfrosne gjenstander.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 175 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NO
Betjening CoolFreeze
176
6.12 Skifte vekselstrømsikring
D
Trekk ut tilkoblingskabelen.
Vipp ut sikringsinnsatsen (fig. 32, side 3) med en skrutrekker.
Skift ut den defekte sikringen med en ny sikring med samme verdi (T4AL 250 V).
Press sikringsinnsatsen inn i mottaket igjen.
6.13 Bytte sikring i støpslet (12/24 V)
fig. 7, side 4
Trekk adapterhylsen (4) av fra støpselet.
Skru skruen (5) ut av den øvre kapslingshalvdelen (6).
Løft forsiktig den øvre kapslingshalvdelen av den nedre (1).
Ta ut kontaktstiften (3).
Bytt den defekte sikringen (2) ut med en ny sikring med samme verdi
(T8 A 32 V).
Sett inn pluggen igjen i motsatt rekkefølge.
I
6.14 Skifte glødelampen (CF16, CF26)
Trykk koblingspinnen (fig. 82, side 4) nedover, slik at den gjennomsiktige
delen (fig. 81, side 4) av lampene kan tas av fremover.
Skift lyspæren.
Trykk den transparente delen av lampen tilbake i huset.
FARE! Fare på grunn av strømstøt!
Koble fra tilkoblingskabelen før du skifter ut sikringen i apparatet.
MERK – Intern likestrømsikring
Det er en ekstra likestrømsikring inne i apparatet (standard bladsikring
for bil, 10 A). Denne sikringen kan bare skiftes ut av et autorisert verk-
sted.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 176 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NO
CoolFreeze Rengjøring og vedlikehold
177
7 Rengjøring og vedlikehold
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at
varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
8 Feilretting
PASS! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleapparatet.
Problem Mulig årsak Løsningsforslag
Apparatet fungerer ikke,
«POWER»-lampen lyser ikke.
Det er ingen spen-
ning i likestrømuttaket
i kjøretøyet.
Det er ingen spen-
ning i vekselspen-
ningsuttaket.
Sikringen i apparatet
er defekt.
I de fleste kjøretøyer må tenningen
være på for at stikkontakten skal ha
spenning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Skift skift i apparatet, se kapittel
«Skifte vekselstrømsikring» på
side 176.
Den integrerte nett-
delen er defekt.
Dette kan bare repareres av et autori-
sert verksted.
CF11, CF26: Apparatet kjø-
ler ikke (støpslet er plugget
inn, LED-en «POWER» lyser).
Kompressoren er
defekt.
Dette kan kan kun repareres ved et
autorisert verksted.
CF11, CF16: Apparatet kjø-
ler ikke (støpslet er plugget
inn, lysdioden «POWER»
blinker, displayet er tomt).
Spenningen på
12/24 V-stikkontak-
ten er for lav.
Kontroller batteriet og lad det opp
ved behov.
Kontroller kabler og tilkoblinger.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 177 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NO
Garanti CoolFreeze
178
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
Ved drift fra likestrømuttak:
Tenningen er på, apparatet
virker ikke og LED-lampen
«POWER» lyser ikke.
Likestrømuttaket er til-
smusset. Det fører til
dårlig elektrisk kon-
takt.
Hvis pluggen i kjøleren blir svært
varm i likestrømuttaket, må enten
likestrømuttaket rengjøres, eller
pluggen er ikke montert på riktig
måte.
Sikringen i likestrøm-
pluggen har gått.
Skift ut sikringen i likestrømpluggen,
se kapittel «Bytte sikring i støpslet
(12/24 V)» på side 176.
Likestrømsikringen
inne i apparatet har
gått.
Dette kan kan kun repareres ved et
autorisert verksted.
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut sikringen for likestrømuttaket i
bilen. Se håndboken for kjøretøyet.
CF11: LED-en «ERROR» blin-
ker og displayet viser «ERR1»
eller «ERR2».
En intern driftsfeil har
slått av apparatet.
Dette kan kan kun repareres ved et
autorisert verksted.
CF16: Displayet viser en feil-
melding (f.eks. «Err1») og
apparatet kjøler ikke.
CF26: LED-en «ERROR»
blinker i mer enn 2 min som
følger: 3 blink, pause, 3
blink, pause, ....
Problem Mulig årsak Løsningsforslag
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 178 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NO
CoolFreeze Avhending
179
10 Avhending
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
MNår du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
11 Tekniske spesifikasjoner
CF11 CF16 CF26
Spenning: 12/24 Vg og 100 – 240 Vw
Effektforbruk: 30 W 35 W 35 W
Merkestrøm:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg :
24 Vg :
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Kjøleområde: +20 °C til –18 °C
Klimaklasse: N eller T
Omgivelsestemperatur: +16 °C til +43 °C
Kjølemiddelmengde: 28 g 30 g 28 g
CO2-ekvivalent: 0 040 t 0 043 t 0 040 t
GWP-verdi: 1430
Mål (B x H x D): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x 260 m
m
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 179 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
NO
Tekniske spesifikasjoner CoolFreeze
180
I
Kjølekretsløpet inneholder R134a.
Inneholder fluoriserte drivhusgasser
Hermetisk lukket innretning
Ytterligere produktinformasjon kan nås via QR-koden på energietiketten i figurene,
eller via eprel.ec.europa.eu.
Vekt: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Inspeksjon/sertifisering:
MERK
Hvis omgivelsestemperaturen er over +32 °C, kan ikke minimumstem-
peraturen oppnås.
CF11 CF16 CF26
4 4
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 180 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FI
CoolFreeze Symbolien selitykset
181
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
7 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
8 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
11 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
1 Symbolien selitykset
D
!
!
VAARA!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 181 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FI
Turvallisuusohjeet CoolFreeze
182
A
I
2 Turvallisuusohjeet
!VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän jäähdytyslaitteen virtajohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa
vaarojen välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukai-
sista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Palovaara
Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi
laitetta paikalleen.
Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen
taakse.
Terveysriski
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään
8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaa-
tima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opas-
tettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman
valvontaa.
3 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaappiin että
noutaa tuotteita sieltä.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 182 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FI
CoolFreeze Turvallisuusohjeet
183
Räjähdysvaara
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim.
suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
!HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke
ovat kuivia.
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
Terveysriski
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvik-
keiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
Kylmälaitteen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa
lämpötilaa laitteen lokeroissa.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintar-
vikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.
Jos laite jää pitkäksi aikaa tyhjilleen:
Kytke laite pois päältä.
–Sulata laite.
Puhdista ja desinfioi laite.
Jätä laitteen ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu hometta.
AHUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla
DC-pistorasiaan
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla
vaihtovirtaverkkoon
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja
muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 183 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FI
Toimituskokonaisuus CoolFreeze
184
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta
ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja
näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Varmista aina, että kylmälaitteen kaikilla neljällä sivulla on vähintään
50 mm tilaa tuuletukselle. Pidä tuuletustila vapaana kaikista esineistä,
jotka voisivat haitata ilman virtausta jäähdytysosiin.
Älä sijoita kylmälaitetta suljettuihin tiloihin tai alueille, joissa ilma ei
virtaa tai virtaa vain hyvin vähän.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
3 Toimituskokonaisuus
Kompressorikylmälaatikko
Tasavirtaliitännän liitäntäjohto
Vaihtovirtaliitännän liitäntäjohto
•Käyttöohje
Olkahihna (CF11)
4 Käyttötarkoitus
Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Kylmälaukku sopii myös ajoneu-
vokäyttöön. Kylmälaukku on suunniteltu käytettäväksi ajoneuvon tasavirtapisto-
rasialla tai vaihtovirralla.
Kylmälaukku soveltuu leirintäkäyttöön.
Kylmälaukku ei sovellu seuraaviin:
syövyttävien tai liuottimia sisältävien aineiden säilytys
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 184 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FI
CoolFreeze Tekninen kuvaus
185
elintarvikkeiden pakastus
Kylmälaukkua ei ole tarkoitettu kiinteästi asennettavaksi laitteeksi.
Tämä kylmälaukku sopii ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat kylmälaukun asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvit-
tavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen
huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien
käyttö
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja
spesifikaatioissa.
5 Tekninen kuvaus
Kylmälaite pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylminä sekä pakastamaan
niitä. Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei juurikaan
tarvitse huoltaa.
Kylmälaite sopii liikkuvaan käyttöön.
Ajoneuvoissa kylmälaitteen voi varmistaa turvavyöllä (CF11).
Kylmälaatikko kestää väliaikaiset, enintään 30°:n kallistumat esimerkiksi veneessä.
Laitteeseen sisäänrakennettu akkuvahti voidaan kytkeä päälle suojaamaan ajoneuvon
akkua syväpurkautumiselta (ks. kap. ”Akkuvahdin käyttäminen” sivulla 190).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 185 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FI
Tekninen kuvaus CoolFreeze
186
5.1 Käyttö- ja näyttölaitteet
Käyttöpaneeli (kuva 1, sivulla 3 ja kuva 2, sivulla 3)
Liitäntäpistorasiat (kuva 3, sivulla 3)
Kohta Kuvaus Selitys
1 Virtapainike Kytkee kylmälaitteen päälle tai pois, kun painiketta paine-
taan yksi tai kaksi sekuntia
2 POWER Toimintailmaisin
LED palaa vihreänä Kompressori on päällä,
tavoitelämpötilaa ei ole vielä
saavutettu
LED palaa oranssina Tavoitelämpötila on saavu-
tettu
LED vilkkuu oranssina Jännite on liian vähäinen
3 VIRHE LED vilkkuu punaisena: Laite on päällä, mutta ei
käyttövalmis
4 ASETUS Valitsee syöttötilan
Lämpötilan säätö
Lämpötilayksikön (°Celsius tai °Fahrenheit) asetus
Akkuvahdin asetus
5 Näyttö yttää jäähdytyslokeron lämpötilan
Nelipaikkaisen näytön kolme ensimmäistä paikkaa ilmaise-
vat lämpötilan, neljäs paikka lämpötilayksikön
(°C tai °F).
Virheen ilmetessä näytössä näkyy ”Err1” tai ”Err2”.
6 + Napautus kerran nostaa valittua syöttöarvoa
7 Napautus kerran alentaa valittua syöttöarvoa
Kohta Kuvaus
1 Vaihtovirtaliitäntä
2 Vaihtovirtasulakkeen pidin
3 Tasavirtaliitäntä
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 186 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FI
CoolFreeze Käyttö
187
6Käyttö
!
A
Kylmälaitteessa on LED-sisävalaistus, joka pysyy kytkettynä päälle, jos jännitettä riit-
tää. LED-sisävalaistuksen energiantarve on äärimmäisen pieni ja olematonta verrattua
laitteen kokonaisenergiantarpeeseen.
Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi:
Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa kylmälaukku vain sil-
loin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma
pääsee kiertämään hyvin.
Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi.
Elintarvikkeeseen voi helposti tarttua hajua tai makua tai siitä voi irrota näitä. Säi-
lytä elintarvikkeet aina peitettyinä tai suljetuissa astioissa/pulloissa.
6.1 Ennen ensikäyttöä
I
6.2 Vinkkejä energian säästämiseen
Valitse paikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.
Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä laitteeseen kyl-
mäsäilytettäviksi.
Älä avaa kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä pidä kantta auki tarpeettoman kauan.
Sulata kylmälaite heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.
VAROITUS! Palovaara
Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi
laitetta paikalleen.
Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä
laitteen taakse.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Vaaran välttämiseksi lampun voi vaihtaa vain valmistaja, asiakaspalvelu tai
henkilö, jolla on vastaava pätevyys.
OHJE
Hygieniasyistä uusi kylmälaite täytyy puhdistaa sisältä ja ulkoa kostealla
liinalla ennen ensimmäistä käyttöönottoa (ks. myös kap. ”Puhdistus ja
hoito” sivulla 193).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 187 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FI
Käyttö CoolFreeze
188
Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
6.3 Kylmälaitteen salpaaminen
Sulje kansi.
Paina lukitusta (kuva 4tai kuva 51, sivulla 4) alas, kunnes kuulet sen lukittuvan.
6.4 Kylmälaitteen liittäminen
Kylmälaitetta voidaan käyttää
12 Vg tai 24 Vg tai 100 240 Vw -jännitteellä.
A
Sijoita kylmälaatikko tukevalle alustalle.
Huolehdi siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä ja että lämmennyt ilma pääsee pois-
tumaan.
Liitäntä akkuun (ajoneuvo tai vene)
A
I
Työnnä tasavirtaliitäntäjohto (kuva 62, sivulla 4) kylmälaatikon tasavirtaliitän-
tään (kuva 33, sivulla 3).
Yhdistä liitäntäjohto tasavirtapistorasiaan.
HUOMAUTUS! Vaurion vaara!
Irrota kylmälaatikko ja muut sähkölaitteet akusta ennen kuin lataat
akkua pikalaturilla.
Ylijännite voi vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa.
HUOMAUTUS!
Mukana toimitetun tasavirtajohdon pistokkeessa on sulake laitteen suo-
jaamiseksi. Älä poista sulakkeellista tasavirtapistoketta. Käytä ainoastaan
mukana toimitettua tasavirtajohtoa.
OHJE
Huomaa, että sytytysvirran täytyy olla päällä, jos kylmälaite liitetään ajo-
neuvon tasavirtapistorasiaan.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 188 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FI
CoolFreeze Käyttö
189
Liitäntä vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimistossa)
D
Kylmälaatikoissa on integroitu monijännitesyöttö ja ensisijaiskytkentä laitteen liittämi-
seksi vaihtovirtaverkkoon. Ensisijaiskytkentä kytkee laitteen automaattisesti vaihtovir-
takäytölle kun laite liitetään vaihtovirtaan, vaikka tasavirtaliitäntäjohto olisi yhä
liitettynä.
Työnnä vaihtovirtaliitäntäjohto (kuva 63, sivulla 4) kylmälaatikon vaihtovirtalii-
täntään (kuva 31, sivulla 3).
Yhdistä liitäntäjohto vaihtovirtapistorasiaan.
6.5 Kylmälaukun kiinnittäminen ajoneuvoon (CF11)
Avaa kylmälaitteen kansi.
Aseta turvavyö kylmälaitteen ohjaimeen (kuva 61, sivulla 4).
Sulje kansi.
Kiinnitä ja kiristä turvavyö.
6.6 Kylmälaitteen kytkeminen päälle
A
Kylmälaite on varmuuden vuoksi varustettu elektronisella napaisuussuojauksella, joka
suojaa kylmälaitetta väärältä napaisuudelta akkua käytettäessä sekä oikosululta.
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Älä koske pistokkeisiin ja kytkimiin märin käsin tai kun seisot märässä
paikassa.
Jos kylmälaatikkoa käytetään veneessä vaihtojännitteellä, vaihtojänni-
teverkon ja kylmälaatikon väliin täytyy kytkeä vikavirtasuojakytkin.
Lisätietoja saat alan ammattilaisilta.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Huolehdi aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittä-
vän hyvin pois. Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä. Huolehdi
siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pää-
see kiertämään.
Huolehdi siitä, että kylmälaitteessa on vain esineitä tai tuotteita, jotka
saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
Irrota kylmälaite ja muut sähkölaitteet akusta ennen kuin lataat akkua
pikalaturilla. Ylijännite voi vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 189 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FI
Käyttö CoolFreeze
190
kuva 1, sivulla 3, kuva 2, sivulla 3
Paina ON/OFF (PÄÄLLE/POIS) -painiketta (1) kolmen sekunnin ajan.
LED ”POWER” (VIRTA) (2) palaa vihreänä.
Kun kylmälaite on saavuttanut tallennetun lämpötilan, oranssi LED palaa.
Näyttö (5) kytkeytyy päälle ja näyttää nykyisen sisälämpötilan.
Kylmälaatikko alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
6.7 Lämpötilan säätö
kuva 1, sivulla 3, kuva 2, sivulla 3
Paina painiketta ”SET” (ASETUS) (4) kerran.
Aseta jäähdytyslämpötila painikkeilla ”+” (6) ja ”–” (7).
Asetettu jäähdytyslämpötila näkyy näytössä muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilk-
kuu monta kertaa, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
6.8 Lämpötilayksikön valinta
kuva 1, sivulla 3, kuva 2, sivulla 3
Voit valita näytön lämpötilayksiköksi Celsius- tai Fahrenheit-asteet. Toimi tätä varten
kuvan osoittamalla tavalla:
Kytke kylmälaatikko päälle.
Paina ”SET” (ASETUS) -painiketta (4) kaksi kertaa.
Aseta lämpötilayksikkö °Celsius tai °Fahrenheit painikkeella ”+” (6) tai ”–” (7).
Asetettu lämpötilayksikkö näkyy näytössä muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilk-
kuu monta kertaa, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
6.9 Akkuvahdin käyttäminen
AHUOMAUTUS! Varo mahdollisia vaurioita
Kun akkuvahti on kytkenyt virran pois, akku ei enää ole täyteen ladattu.
Vältä ajoneuvon toistuvaa käynnistämistä ja sähkölaitteiden käyttöä,
ennen kuin akku on ehtinyt latautua riittävän pitkään. Huolehdi siitä, että
akku ladataan uudelleen.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 190 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FI
CoolFreeze Käyttö
191
Kylmälaitteessa on monipykäläinen akkuvahti, joka suojelee ajoneuvon akkua syvä-
purkautumiselta, kun laitetta käytetään ajoneuvon 12/24-V -sähköjärjestelmän
avulla.
Jos kylmälaatikkoa käytetään ajoneuvon sytytyksen ollessa pois päältä, kylmälaatikko
kytkeytyy itsestään pois päältä heti, kun syöttöjännite laskee asetetun arvon alle. Kyl-
mälaatikko kytkeytyy päälle heti, kun akun lataustila on saavuttanut uudelleenkytken-
täjännitteen.
I
Tilassa ”HIGH” akkuvahti reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (ks. seu-
raava taulukko).
Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti (kuva 1, sivulla 3 ja kuva 2, sivulla 3):
Kytke kylmälaatikko päälle.
Paina painiketta ”SET” (ASETUS) (4) kolme kertaa.
Aseta akkuvahdin tila painikkeilla ”+” (6) ja ”–” (7).
Näyttö näyttää asetetun tilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu monta ker-
taa, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
I
OHJE
Jos akkuvahti sammuttaa kylmälaitteen liian vähäisen jännitteen vuoksi,
näyttö (kuva 15, sivulla 3, kuva 25, sivulla 3) kytkeytyy pois päältä ja
LED ”Power” (Virta) (kuva 12, sivulla 3, kuva 22, sivulla 3) vilkkuu
oranssina.
Akkuvahdin tila LOW MED HIGH
Poiskytkentäjännite 12 V:lla 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Uudelleenkytkentäjännite 12 V:lla 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Poiskytkentäjännite 24 V:lla 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Uudelleenkytkentäjännite 24 V:lla 23,0 V 25,3 V 26,2 V
OHJE
Kun kylmälaite saa virtansa käynnistysakusta, valitse akkuvahdin tilaksi
”HIGH”. Jos kylmälaite on liitetty erilliseen syöttöakkuun, akkuvahdin
tilaksi riittää ”LOW”.
Aseta akkuvahti asentoon ”LOW”, kun haluat käyttää kylmälaitetta vaih-
tovirtaverkon avulla.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 191 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FI
Käyttö CoolFreeze
192
6.10 Kylmälaitteen kytkeminen pois päältä
kuva 1, sivulla 3, kuva 2, sivulla 3
Tyhjennä kylmälaite.
Kytke kylmälaite pois päältä: Paina ON/OFF (PÄÄLLE/POIS) -painiketta (1) kol-
men sekunnin ajan.
Irrota pistoke.
Jos poistat kylmälaitteen käytöstä pidemmäksi aikaa:
Jätä kansi hieman auki. Näin estät hajujen muodostumisen.
6.11 Kylmälaitteen sulattaminen
Kosteus voi muodostaa kylmälaitteen sisälle tai haihduttimeen huurretta. Tämä pie-
nentää jäähdytystehoa.
Sulata laite ajoissa.
A
Sulata kylmälaite seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Ota kylmätavarat pois.
Laita ne mahd. toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä.
Kytke laite pois päältä.
Jätä kansi auki.
Pyyhi sulamisvesi pois.
6.12 Vaihtovirtasulakkeen vaihtaminen
D
Irrota liitäntäjohto.
Työnnä sulakepesä (kuva 32, sivulla 3) ruuvimeisselillä ulos.
Vaihda viallisen sulakkeen tilalle uusi sulake, jonka arvo on sama (T4AL 250 V).
HUOMAUTUS! Laitevaurion vaara!
Älä koskaan käytä kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen poistoon tai
kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.
VAARA! Sähköiskusta johtuva vaara!
Irrota liitäntäjohto ennen laitteen sulakkeen vaihtamista.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 192 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FI
CoolFreeze Puhdistus ja hoito
193
Paina sulakepesä takaisin runkoon.
6.13 Pistokesulakkeen (12/24 V) vaihtaminen
kuva 7, sivulla 4
Vedä sovitinholkki (4) irti pistokkeesta.
Kierrä ruuvi (5) ulos rungon ylemmästä puoliskosta (6).
Nosta rungon ylempi puolisko varovasti erilleen rungon alemmasta puoliskosta
(1).
Poista kosketintappi (3).
Vaihda viallisen sulakkeen (2) tilalle uusi, jonka arvo on sama kuin alkuperäisellä
sulakkeella
(T8 A 32 V).
Kokoa pistoke päinvastaisessa järjestyksessä.
I
6.14 Hehkulampun vaihtaminen (CF16, CF26)
Paina kytkinnastaa (kuva 82, sivulla 4) alaspäin niin, että lampun läpinäkyvä osa
(kuva 81, sivulla 4) voidaan ottaa pois etukautta.
Vaihda lamppu.
Paina lampun läpinäkyvä osa takaisin koteloon.
7Puhdistus ja hoito
A
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
OHJE - sisäinen tasavirtasulake
Laitteen sisällä on erillinen DC-sulake (ajoneuvokäyttöön tarkoitettu vaki-
osulake, 10 A). Tämän sulakkeen voi vaihtaa vain valtuutettu korjausliike.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä,
koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 193 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FI
Vianetsintä CoolFreeze
194
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta,
jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse
vaurioitumaan.
8 Vianetsintä
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laite ei toimi, ”POWER”
(VIRTA) -LED ei pala.
Ajoneuvon tasavirta-
pistorasia ei johda
sähköä.
Vaihtovirtapisto-
rasiassa ei ole jänni-
tettä.
Laitteen sulake on
palanut.
Useimmissa ajoneuvoissa virran täy-
tyy olla päällä, jotta ajoneuvovirtapis-
torasia saa jännitettä.
Kokeile toista pistorasiaa.
Vaihda laitteen sulake, ks. kap. ”Vaih-
tovirtasulakkeen vaihtaminen”
sivulla 192.
Sisäänrakennettu
verkkolaite on rikki.
Tämän vian saa korjata vain valtuu-
tettu korjausliike.
CF11, CF26: Laite ei jääh-
dytä (pistoke on kiinnitetty,
”POWER” (VIRTA) -LED
palaa).
Kompressori vialli-
nen.
Tämän vian voi korjata vain valtuu-
tettu korjausliike.
CF11, CF16: Laite ei jääh-
dytä (pistoke on kiinnitetty,
LED ”POWER” vilkkuu,
näyttö on tyhjä).
12/24 V -pistorasian
jännite on liian vähäi-
nen.
Tarkasta akku ja lataa se tarvittaessa.
Tarkasta johdot ja liitännät.
Käytettäessä tasavirtapisto-
rasiassa:
Sytytys on päällä, mutta laite
ei toimi eikä ”POWER”
(VIRTA) -LED pala.
Tasavirtapistorasia on
likainen. Tämän
vuoksi sähköinen
kontakti on heikko.
Jos kylmälaitteen pistoke kuumenee
voimakkaasti DC-pistorasiassa, pisto-
rasia on puhdistettava tai pistokkeen
osat on koottu virheellisesti.
Tasavirtapistokkeen
sulake on palanut.
Vaihda tasavirtapistokkeen sulake,
ks. kap. ”Pistokesulakkeen (12/24 V)
vaihtaminen” sivulla 193.
DC-sulake laitteen
sisällä on palanut.
Tämän vian voi korjata vain valtuu-
tettu korjausliike.
Ajoneuvosulake on
palanut.
Vaihda ajoneuvon tasavirtapisto-
rasian sulake. Lisätietoja ajoneuvosi
käyttöohjeessa.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 194 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FI
CoolFreeze Takuu
195
9Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä
omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
MJos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
11 Tekniset tiedot
CF11: ”ERROR” (VIKA) -LED
vilkkuu, ja näytössä näkyy
”ERR1” tai ”ERR2”.
Sisäinen käyttöhäiriö
on sammuttanut lait-
teen.
Tämän vian voi korjata vain valtuu-
tettu korjausliike.
CF16: Näytössä näkyy vir-
heilmoitus (esim. ”Err1”),
eikä laite jäähdytä.
CF26: ”ERROR” (VIKA) -LED
vilkkuu yli 2 min. ajan seuraa-
vasti: 3 vilkahdusta, tauko, 3
vilkahdusta, tauko...
CF11 CF16 CF26
Jännite: 12/24 Vg ja 100 – 240 Vw
Tehontarve: 30 W 35 W 35 W
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 195 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
FI
Tekniset tiedot CoolFreeze
196
I
Jäähdytyskierto sisältää kylmäainetta R134a.
Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja
Ilmatiiviisti suljetulla laitteella
Lisää tuotetietoja saat kuvissa olevan energiamerkin QR-koodin kautta tai osoitteesta
eprel.ec.europa.eu.
Nimellisvirta:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Jäähdytysalue: +20 °C ... –18 °C
Ilmastoluokka: N tai T
Ympäristön lämpötila: +16 °C ... +43 °C
Kylmäaineen määrä: 28 g 30 g 28 g
CO2-ekvivalentti: 0 040 t 0 043 t 0 040 t
Vaikutus ilmaston lämpene-
miseen (GWP): 1430
Mitat (L x K x S): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
maks. 260 mm
Paino: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
OHJE
Jos ympäristön lämpötila on yli +32 °C, minimilämpötilaa ei saavuteta.
CF11 CF16 CF26
4 4
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 196 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
CoolFreeze Пояснение к символам
197
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также,
что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать
это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными
в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюде-
ние указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука-
зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту-
альную информацию о продукте можно найти на сайте www.dometic.com.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
6 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
7 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
8 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
11 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
1 Пояснение к символам
D
!
ОПАСНОСТЬ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая ведет к смерти или серьезной травме, если ее не
предотвратить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 197 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
Указания по технике безопасности CoolFreeze
198
!
A
I
2 Указания по технике безопасности
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений
может привести к смерти или серьезной травме.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые
повреждения,
Если кабель питания этого охлаждающего устройства поврежден,
его необходимо заменить, чтобы предотвратить угрозу безопасно-
сти.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специали-
стам. Неправильно выполненный ремонт может приводить
ксерьезным опасностям.
Опасность пожара
При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или
поврежден.
Не располагайте позади устройства выносные переходники
и удлинители с несколькими розетками.
Опасность для здоровья
Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недостатке необходимого
опыта и знаний только под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию устройства, если они
понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней
тяжести, если ее не предотвратить.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 198 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
CoolFreeze Указания по технике безопасности
199
Детям запрещается играть с устройством.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать
холодильные устройства.
Опасность взрыва
Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэро-
зольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
!ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий
кабель и штекер сухие.
Отсоединяйте прибор от сети
перед каждой чисткой и уходом
после каждого использования
Опасность для здоровья
Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора
требованиям продуктов питания или медикаментов, которые нужно
охладить.
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной
упаковке или подходящих емкостях.
Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в течение
длительного времени может привести к существенному повыше-
нию температуры внутри устройства.
Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать
с пищевыми продуктами и доступными сливными системами.
Если устройство не используется в течение длительного времени:
Отключите устройство.
Разморозьте устройство.
Очистите и просушите устройство.
Оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить образование
плесени в устройстве.
AВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке,
с характеристиками имеющегося источника питания.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 199 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
Указания по технике безопасности CoolFreeze
200
Присоединяйте прибор следующим образом:
соединительным кабелем постоянного тока к источнику питания
постоянного тока в автомобиле
или соединительным кабелем переменного тока к сети пере-
менного тока
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумулятор-
ной батареи, прежде чем присоединить устройство для ускорен-
ного заряда.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Прервите соединение или выключите холодильник перед выключе-
нием двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может
разрядиться.
Холодильник не предназначен для транспортировки едких или
содержащих растворители веществ.
Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за
исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого
изготовителем.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других
источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных
лучей, газовых печей и т. п.).
Опасность перегрева!
Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждающего
устройства имелось свободное пространство не менее 50 мм для
надлежащей вентиляции. Поддерживайте зону вентиляции свобод-
ной от любых объектов, которые могут ограничить воздушный поток
к охлаждающим компонентам.
Не размещайте охлаждающее устройство в закрытых отсеках или
в зонах, в которых отсутствует поток воздуха или же он минимален.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отвер-
стия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или
льдом.
Не погружайте прибор в воду.
Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
Запрещается подвергать прибор воздействию дождя.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 200 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
CoolFreeze Комплект поставки
201
омплект поставки
Компрессорный холодильник
Соединительный кабель для присоединения к сети постоянного тока
Соединительный кабель для присоединения к сети переменного тока
Инструкция по эксплуатации
Плечевой ремень (CF11)
4 Использование по назначению
Холодильник предназначен для охлаждения продуктов питания. Холодильник
может использоваться в транспортных средствах. Холодильник предназначен
для работы от розетки источника постоянного тока транспортного средства,
а также от сети переменного тока.
Холодильник пригоден для использования в кемпингах.
Холодильник не предназначен для:
хранения агрессивных и едких средств и веществ, содержащих растворители
заморозки продуктов питания
Этот холодильник не предназначен для использования в качестве встраиваемого
устройства.
Данный холодильник подходит только для использования по назначению
и применения в соответствии с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного
монтажа и/или эксплуатации холодильника. Неправильный монтаж и/или ненад-
лежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение
продукта в результате следующих причин:
Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
Неправильное техническое обслуживание или использование запасных
частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных
изготовителем
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 201 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
Техническое описание CoolFreeze
202
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид
и технические характеристики продукта.
5 Техническое описание
Холодильник предназначен для охлаждения продуктов и поддержания их
в охлажденном состоянии, а также для глубокого охлаждения. Охлаждение осу-
ществляется посредством холодильного контура с компрессором. Контур тре-
бует минимального обслуживания.
Охлаждающее устройство является портативным устройством.
При использовании в транспортных средствах охлаждающее устройство можно
закрепить ремнем безопасности (CF11).
Холодильник может подвергаться кратковременному крену в 30°, например,
на катерах.
Встроенное в прибор, подключаемое защитное реле предохраняет аккумуля-
торную батарею Вашего автомобиля от слишком глубокого разряда (см. гл.
«Использование реле контроля заряда аккумулятора» на стр. 208).
5.1 Элементы управления и индикации
Панель управления (рис. 1, стр. 3 и рис. 2, стр. 3)
Поз. Наименование Пояснение
1 Кнопка включения
ивыключения
Включает или выключает холодильник, если нажать
кнопку на одну-две секунды
2 POWER Индикатор состояний
Светодиод горит зеленым
светом
Компрессор включен;
настроенная температура
еще не достигнута
Светодиод горит оранже-
вым светом
Достигнута настроенная
температура
Светодиод мигает оранже-
вым светом
Слишком низкое напряже-
ние
3 ERROR Светодиод мигает красным
светом:
включенный прибор
не готов к работе
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 202 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
CoolFreeze Управление
203
Соединительные гнезда (рис. 3, стр. 3):
правление
!
A
4 SET Позволяет выбрать режим ввода
Настройка температуры
Настройка единицы измерения температуры (градус
Цельсия или градус Фаренгейта)
Настройка защитного реле
5 Дисплей Указывает температуру в холодильной камере
Первые три разряда четырехразрядного дисплея указы-
вают температуру, четвертый разряд - единицу измерения
температуры
(°C или °F).
В случае неисправности на дисплее появляется сообще-
ние об ошибке «Err1» или «Err2».
6 + Однократное нажатие увеличивает выбранную вводимую
величину
7 Однократное нажатие уменьшает выбранную вводимую
величину
Поз. Наименование
1 Вход питающего напряжения переменного тока
2 Держатель предохранителя переменного тока
3 Вход питающего напряжения постоянного тока
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара
При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или
поврежден.
Не располагайте позади устройства выносные переходники
и удлинители с несколькими розетками.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Во избежание опасных ситуаций замену лампы разрешается
выполнять только производителю, сервисной службе или лицу,
обладающему соответствующей или аналогичной квалификацией.
Поз. Наименование Пояснение
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 203 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
Управление CoolFreeze
204
Холодильник оснащен светодиодным внутренним освещением, которое остается
включенным при подаче напряжения. Потребление энергии этим внутренним
светодиодным освещением предельно мало и несущественно по сравнению
с общим потреблением эжнергии прибором.
Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее:
Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте
холодильник настолько часто, насколько необходимо. Храните продукты так,
чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом продук-
тов.
Пищевые продукты могут легко впитывать или выделять запах или вкус. Всегда
храните продукты питания закрытыми сверху или в закрытых контейне-
рах/бутылках.
6.1 Перед первым использованием
I
6.2 Советы по энергосбережению
Выберите хорошо проветриваемое место, защищенное от прямых солнеч-
ных лучей.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном
состоянии в холодильнике.
Не открывайте устройство чаще, чем это действительно необходимо.
Не оставляйте крышку открытой дольше, чем это действительно необходимо.
Размораживайте холодильник, как только образовался слой льда.
Не допускайте очень низких температур в камере.
6.3 Блокировка холодильника
Закройте крышку.
Прижмите фиксатор (рис. 4или рис. 51, стр. 4) вниз, чтобы он защел-
кнулся с характерным щелчком.
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиенических
целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см.
также гл. «Очистка и уход» на стр. 211).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 204 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
CoolFreeze Управление
205
6.4 Подключение холодильника
Холодильник можно эксплуатировать от
12 Вg или 24 Вg или 100–240 Вw.
A
Установите холодильник на прочную опору.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные щели, обеспечьте
эффективный отвод нагретого воздуха.
Подключение к аккумулятору (автомобиля или катера)
A
I
Вставьте соединительный кабель постоянного тока (рис. 62, стр. 4) во вход
питающего напряжения постоянного тока холодильника (рис. 33, стр. 3).
Подсоедините соединительный кабель к розетке постоянного тока.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений!
Отсоедините холодильник и другие потребители
от аккумуляторной батареи, прежде чем зарядить ее устройством
для ускоренного заряда.
Перенапряжение может повредить электронное оборудование
подключенных потребителей.
ВНИМАНИЕ!
Для защиты устройства в комплект поставки входит кабель постоян-
ного тока с предохранителем, расположенным внутри штекера. Не
снимайте штекер постоянного тока с предохранителем. Используйте
только входящий в комплект поставки кабель постоянного тока.
УКАЗАНИЕ
Если вы присоединяете холодильник к розетке постоянного тока
в вашем автомобиле, то учтите, что, при известных обстоятельствах,
для питания прибора необходимо включить зажигание.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 205 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
Управление CoolFreeze
206
Соединение с источником питания переменного тока (например, дома
или в офисе)
D
Для соединения с источником напряжения переменного тока холодильники осна-
щены интегрированным универсальным блоком питания с приоритетной схе-
мой. Приоритетная схема автоматически переключает холодильник на работу
от переменного тока, если устройство соединено с источником питания пере-
менного тока, даже если соединительный кабель постоянного тока остается при-
соединенным.
Вставьте соединительный кабель переменного тока (рис. 63, стр. 4) во вход
питающего напряжения переменного тока холодильника (рис. 31, стр. 3).
Подсоедините соединительный кабель к розетке переменного тока.
6.5 Крепление холодильника в автомобиле (CF11)
Откройте крышку холодильника.
Поместите ремень безопасности в направляющую (рис. 61, стр. 4) холо-
дильника.
Закройте крышку.
Зафиксируйте ремень безопасности и натяните его.
ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни из-за поражения элек-
трическим током
Не беритесь за вилки и выключатели влажными руками или стоя
ногами на мокрой поверхности.
Если холодильник на борту катера работает от сети переменного
тока, обязательно установить автоматический выключатель диф-
ференциальной защиты между сетью и холодильником.
Проконсультируйтесь со специалистом.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 206 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
CoolFreeze Управление
207
6.6 Включение холодильника
A
Холодильник оснащен электронной защитой, которая защищает холодильник
от повреждений при подключении к аккумулятору с неправильной полярностью
и от короткого замыкания.
рис. 1, стр. 3, рис. 2, стр. 3
Нажмите кнопку «ON/OFF» (1) на три секунды.
Светодиод «POWER» (2) горит зеленым светом.
Когда холодильник достигнет сохраненной в памяти температуры, светодиод
загорится оранжевым светом.
Включается дисплей (5) и выводится текущая температура в камере.
Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство.
6.7 Настройка температуры
рис. 1, стр. 3, рис. 2, стр. 3
Нажмите один раз кнопку «SET» (4).
Настройте кнопками «+» (6) и«» (7) температуру охлаждения.
На дисплее на несколько секунд появляется настроенная температура охлаж-
дения. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению
текущей температуры.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Следите за тем, чтобы ничто не препятствовало отводу тепловой
энергии, образующейся во время работы холодильника. Убеди-
тесь, что воздух свободно проходит через вентиляционные щели.
Следите за тем, чтобы устройство располагалось на достаточном
расстоянии от стен или других предметов и ничто
не препятствовало циркуляции воздуха.
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только товары
и продукты, которые можно охлаждать до выбранной темпера-
туры.
Перед тем как зарядить аккумулятор, отсоедините от него холо-
дильник и других потребителей. Перенапряжение может повре-
дить электронное оборудование подключенных потребителей.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 207 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
Управление CoolFreeze
208
6.8 Выбор единицы измерения температуры
рис. 1, стр. 3, рис. 2, стр. 3
Для указания температуры можно выбрать градусы Цельсия или Фаренгейта. как
изображено на иллюстрациях:
Включите холодильник.
Нажмите два раза кнопку «SET» (4).
Кнопками «+» (6) или «–» (7) настроете единицу измерения температуры: °
Цельсия или ° Фаренгейта.
На дисплее на несколько секунд появляется выбранная единица измерения
температуры. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться
к отображению текущей температуры.
6.9 Использование реле контроля заряда аккумуля-
тора
A
Холодильник оснащен многоступенчатым реле контроля аккумуляторной бата-
реи, которое защищает аккумуляторную батарею автомобиля от глубокого раз-
ряда при подключении холодильника к бортовой электрической сети 12 В.
Если холодильник работает при выключенном зажигании в автомобиле, то холо-
дильник отключается автоматически, как только напряжение питания падает ниже
установленного значения. Холодильник включается снова, когда благодаря заряду
батареи достигается напряжение повторного включения.
I
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
После выключения устройством слежения за аккумулятором аккуму-
лятор больше не будет полностью заряжен. Избегайте многократных
запусков или эксплуатации потребителей тока без длительных фаз
зарядки. Регулярно заряжайте аккумулятор.
УКАЗАНИЕ
Когда холодильник выключается реле контроля батареи из-за низкого
напряжения, дисплей (рис. 15, стр. 3, рис. 25, стр. 3) выключа-
ется, а светодиод «Power» (рис. 12, стр. 3, рис. 22, стр. 3) мигает
оранжевым светом.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 208 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
CoolFreeze Управление
209
В режиме «HIGH» защитное реле срабатывает быстрее, чем в режиме «LOW»
и «MED» (см. следующую таблицу).
Для изменения режима работы устройства слежения за аккумулятором соблю-
дайте следующий порядок действий (рис. 1, стр. 3 и рис. 2, стр. 3)::
Включите холодильник.
Нажмите кнопку «SET» ((4)) три раза.
Выберите кнопками «+» (6) и«» (7)) нужный режим работы устройства сле-
жения за аккумулятором.
На дисплее на несколько секунд появится индикация выбранного режима.
Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению теку-
щей температуры.
I
6.10 Выключение холодильника
рис. 1, стр. 3, рис. 2, стр. 3
Опорожните холодильник.
Выключите холодильник: Нажмите кнопку «ON/OFF» (1) на три секунды.
Вытягивайте соединительный штекер:
Режим работы устройства слежения за аккуму-
лятором LOW MED HIGH
Напряжение выключения при 12 В 10,1 В 11,4 В 11,8 В
Напряжение повторного включения при 12 В 11,1 В 12,2 В 12,6 В
Напряжение выключения при 24 В 21,5 В 24,1 В 24,6 В
Напряжение повторного включения при 24 В 23,0 В 25,3 В 26,2 В
УКАЗАНИЕ
Если питание холодильника осуществляется от стартерной аккумуля-
торной батареи, то выберите режим работы защитного реле
«HIGH». Если питание холодильника осуществляется от питающей
аккумуляторной батареи, то достаточно режима работы защитного
реле «LOW».
Если вы хотите эксплуатировать холодильник от сети переменного
тока, то установите устройство слежения за аккумулятором
в положение «LOW».
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 209 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
Управление CoolFreeze
210
Если холодильник отключается на длительное время:
Оставьте крышку слегка открытой. Это необходимо, чтобы предотвратить
образование запаха.
6.11 Оттаивание охлаждающего устройства
Влага из воздуха может выпадать в камере холодильника или на испарителе в виде
снеговой шубы. Это ведет к уменьшению мощности охлаждения.
Своевременно размораживайте прибор.
A
При оттаивании холодильника соблюдайте следующий порядок действий:
Выньте охлаждаемые продукты.
При необходимости, переложите их в другой холодильник, чтобы они остава-
лись холодными.
Выключите устройство.
Оставьте крышку открытой.
Вытрите образовавшуюся воду.
6.12 Замена предохранителя переменного тока
D
Вытащите из розетки соединительный кабель.
Извлеките вставку предохранителя (рис. 32, стр. 3), например, отверткой.
Замените неисправный предохранитель на новый с теми же параметрами
(T4AL 250 В).
Установите вставку предохранителя в корпус.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов
не используйте твердые или острые инструменты.
ОПАСНОСТЬ! Опасность поражения электрическим током!
Перед заменой предохранителя прибора вытяните питающий
кабель.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 210 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
CoolFreeze Очистка и уход
211
6.13 Замена предохранителя штекера (12/24 В)
рис. 7, стр. 4
Снимите компенсационную втулку (4) со штекера.
Вывинтите винт (5) из верхней половины корпуса (6).
Осторожно снимите верхнюю половину корпуса с нижней (1).
Вытяните контактный штырь (3).
Замените неисправный предохранитель (2) на новый с теми же параме-
трами.
(T8 A 32 В).
Установите штекер на место в обратной последовательности.
I
6.14 Замена лампы (CF16, CF26)
Прижмите контактный штифт (рис. 82, стр. 4) вниз так, чтобы можно было
снять прозрачную часть (рис. 81, стр. 4) светильника.
Замените лампу.
Установите прозрачную часть светильника в корпус.
7 Очистка и уход
A
Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой.
УКАЗАНИЕ - Внутренний предохранитель постоянного тока
Внутри устройства имеется дополнительный предохранитель посто-
янного тока (стандартный автомобильный плоский предохранитель,
10 A). Замену предохранителя разрешается выполнять только автори-
зованному сервисному центру.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или
даже в емкости с водой.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или
острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям
холодильника.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 211 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
Устранение неисправностей CoolFreeze
212
Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены
от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе
тепло и предотвратить опасность повреждения прибора.
8 Устранение неисправностей
Проблема Возможные при-
чины Вариант устранения
Прибор не работает, све-
тодиод «POWER» не горит.
В розетке постоян-
ного тока
в автомобиле отсут-
ствует напряжение.
Отсутствует напря-
жение в розетке
переменного тока.
Неисправен предо-
хранитель прибора.
В большинстве автомобилей
для подачи напряжения
на бортовую розетку необходимо
включить зажигание.
Попробуйте подключить прибор
к другой розетке.
Замените предохранитель при-
бора, см. гл. «Замена предохрани-
теля переменного тока» на
стр. 210.
Поврежден встроен-
ный блок питания
от сети.
Ремонт разрешается выполнять
только в авторизованном сервис-
ном центре.
CF11, CF26: Устройство
не охлаждает (штекер встав-
лен, светодиод «POWER»
горит).
Неисправен ком-
прессор.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервис-
ному центру.
CF11, CF16: Прибор
не охлаждает (штекер встав-
лен, светодиод «POWER»
мигает, дисплей ничего
не показывает).
Слишком низкое
напряжение
в розетке 12/24 В.
Проверьте батарею и, при необхо-
димости, зарядите ее.
Проверьте кабели исоединения.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 212 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
CoolFreeze Гарантия
213
9 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см.
dometic.com/dealer) или в торговую организацию.
При работе от гнезда
постоянного тока:
Зажигание включено, при-
бор не работает, свето-
диод «POWER» не горит.
Гнездо постоянного
тока загрязнено. Это
ведет к плохому
электрическому кон-
такту.
Если вилка сильно нагревается
в гнезде постоянного тока, то, воз-
можно, загрязнено гнездо или
неправильно собрана вилка.
Перегорел предо-
хранитель вилки
постоянного тока.
Замените предохранитель штекера
постоянного тока, см. гл. «Замена
предохранителя штекера
(12/24 В)» на стр. 211.
Перегорел предо-
хранитель постоян-
ного тока внутри
устройства.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервис-
ному центру.
Вышел из строя пре-
дохранитель
в бортовой сети
автомобиля.
Заменить предохранитель постоян-
ного тока в бортовой сети автомо-
биля. Обратитесь к инструкции
по эксплуатации вашего автомо-
биля.
CF11: Светодиод «ERROR»,
и на дисплее появляется
сообщение «ERR1» или
«ERR2».
Внутренний сбой
отключил прибор.
Ремонт разрешается выполнять
только авторизованному сервис-
ному центру.
CF16: На дисплее отобра-
жается сообщение
об ошибке (например,
«Err1»), и прибор
не охлаждает.
CF26: Светодиод «ERROR»
мигает дольше 2 минут сле-
дующим образом: 3
вспышки, пауза, 3 вспышки,
пауза, ...
Проблема Возможные при-
чины Вариант устранения
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 213 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
Утилизация CoolFreeze
214
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
10 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
MЕсли Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
11 Технические характеристики
CF11 CF16 CF26
Напряжение: 12/24 Вg и 100 – 240 Вw
Потребляемая мощность: 30 Вт 35 Вт 35 Вт
Номинальный ток:
100 Вw:
240 Вw:
12 Вg :
24 Вg :
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Диапазон охлаждения: от +20 °C до –18 °C
Климатический класс: N или T
Температура окружаю-
щей среды:
от +16 °C до +43 °C
Количество хладагента: 28 кг 30 кг 28 кг
Эквивалент CO2: 0,040 т 0,043 т 0,040 т
Потенциал глобального
потепления (GWP): 1430
Размеры (Ш х В х Г): 235 x 358 x
540 мм
549,5 x 366 x
260 мм
550 x 425 x
260 мм
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 214 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
RU
CoolFreeze Технические характеристики
215
I
Холодильный контур содержит R134a.
Содержит фторированные парниковые газы
Герметически закрытая конструкция
Дополнительную информацию о продукте можно получить, отсканировав QR-
код на наклейке для маркировки энергоэффективности на рисунках или на сайте
eprel.ec.europa.eu.
Вес: 8,5 кг 9,5 кг 10,5 кг
Испытания/сертификат:
УКАЗАНИЕ
Устройство не обеспечивает минимальную температуру, если темпе-
ратура окружающей среды превышает +32 °C.
CF11 CF16 CF26
4 4
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 215 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
Objaśnienie symboli CoolFreeze
216
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instruk-
cja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu
instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia
w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wska-
zówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
www.dometic.com.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
6 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
8 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
9 Rękojmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
1Objaśnienie symboli
D
!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 216 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
CoolFreeze Wskazówki bezpieczeństwa
217
!
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
!OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne
uszkodzenia.
Jeśli kabel zasilający tego urządzenia chłodzącego jest uszkodzony,
należy go wymienić, aby zapobiec zagrożeniom bezpieczeństwa.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mo spowodować poważne niebez-
pieczeństwo.
Niebezpieczeństwo pożaru
Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani
nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
Zagrożenie zdrowia
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące
stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia
jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania
informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 217 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
Wskazówki bezpieczeństwa CoolFreeze
218
Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach
chłodniczych i wyjmować je z nich.
Ryzyko wybuchu
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych,
np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym.
!OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do
lekkich lub nieznacznych obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche.
Urządzenie należy odłączyć od sieci
przed każdym czyszczeniem i konserwacją
po każdym użyciu
Zagrożenie zdrowia
Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaga-
niom związanym z przechowywaną żywnością lub lekami.
Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez
dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego
komorach.
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt
z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
Jeśli urządzenie pozostaje puste przez dłuższy czas:
–Wyłączyć urządzenie.
Odszronić urządzenie.
Wyczyścić i osuszyć urządzenie.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni
wurządzeniu.
AUWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z danymi dostępnego źródła zasilania.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 218 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
CoolFreeze Wskazówki bezpieczeństwa
219
Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób:
do gniazda pokładowego prądu stałego pojazdu za pomocą prze-
wodu przyłączeniowego prądu stałego
lub za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu przemien-
nego do sieci prądu przemiennego
Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodo-
wej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Przed
podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne
urządzenia od akumulatora.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając
silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie
akumulator może się rozładować.
Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub
zawierających rozpuszczalniki!
Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządz
elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych
źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec
gazowy itp.).
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji
ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego. W przestrzeni
tej nie mogą znajdować się żadne przedmioty ograniczające dopływ
powietrza do chłodzonych elementów.
Nie umieszczać urządzenia chłodniczego w zamkniętych przestrze-
niach ani w miejscach całkowicie lub prawie całkowicie pozbawio-
nych dopływu powietrza.
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest
zabronione.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą
iwilgocią.
Nie można go wystawiać na deszcz.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 219 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
W zestawie CoolFreeze
220
3Wzestawie
Lodówka sprężarkowa
Przewód przyłączeniowy do gniazda prądu stałego
Kabel przyłączeniowy do gniazdka prądu przemiennego
•Instrukcja obsługi
Pasek na ramię (CF 11)
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Lodówka turystyczna jest przeznaczona do chłodzenia artykułów spożywczych.
Lodówka turystyczna nadaje się również do zastosowania w pojazdach. Lodówka
turystyczna jest przeznaczona do zasilania z gniazda prądu stałego pojazdu, bądź
też z sieci prądu przemiennego.
Lodówka turystyczna jest przystosowana do wykorzystania na campingach.
Lodówka turystyczna nie nadaje się do:
Przechowywania substancji o właściwościach korozyjnych, żrących oraz sub-
stancji zawierających rozpuszczalniki
Zamrażania żywności
Lodówka turystyczna nie jest przeznaczona do zabudowy.
Lodówka turystyczna jest przystosowana wyłącznie do wykorzystywania zgodnie
z jej przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego mon-
tażu i/lub obsługi lodówki turystycznej. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa
obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić
do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub
uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne
części zamienne dostarczone przez producenta
Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 220 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
CoolFreeze Opis techniczny
221
5 Opis techniczny
Lodówka służy do chłodzenia, utrzymywania w chłodzie i zamrażania produktów.
Chłodzenie odbywa się za pomocą sprężarkowego obiegu chłodniczego o niskich
wymaganiach w zakresie konserwacji.
Jest to lodówka przenośna.
Podczas używania w pojazdach urządzenie chłodnicze można zabezpieczyć pasem
bezpieczeństwa (CF11).
Lodówka jest przystosowana do pracy przy krótkotrwałych nachyleniach do 30°, np.
na łodziach.
W celu ochrony akumulatora pojazdu przed nadmiernym rozładowaniem można
włączyć wbudowany w urządzeniu układ monitorowania stanu akumulatora (patrz
rozdz. „Korzystanie z czujnika ochrony akumulatora” na stronie 227).
5.1 Elementy obsługowe i wskaźniki
Panel sterowania (rys. 1, strona 3 i rys. 2, strona 3)
Pozy
cja Opis Objaśnienie
1 Przycisk wł./wył. Włącza lub wyłącza lodówkę, gdy przycisk zostanie wci-
śnięty na jedną do dwóch sekund
2 POWER (zasilanie) Wskaźnik trybu pracy
Dioda LED świeci się
na zielono
Sprężarka pracuje, usta-
wiona temperatura jeszcze
nie została osiągnięta
Dioda LED świeci się
na pomarańczowo
Została osiągnięta usta-
wiona temperatura
Dioda LED miga
na pomarańczowo
Za niskie napięcie
3 ERROR (błąd) Dioda LED miga
na czerwono:
Urządzenie jest włączone,
ale nie jest gotowe do pracy
4 SET (ustawienia) Przycisk wyboru ustawień
Ustawianie temperatury
Ustawianie jednostki temperatury (°C lub °F)
Ustawianie czujnika ochrony akumulatora
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 221 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
Obsługa CoolFreeze
222
Gniazda przyłączeniowe (rys. 3, strona 3)
6Obsługa
!
A
5 Wyświetlacz Wskazuje temperaturę w komorze chłodzącej
Pierwsze trzy cyfry czteropozycyjnego wyświetlacza wska-
zują temperaturę, a czwarta pozycja – jednostkę tempera-
tury
(°C lub °F).
W przypadku błędu na wyświetlaczu pojawia się wskazanie
„Err1” lub „Err2”.
6 + Jednorazowe naciśnięcie powoduje zwiększenie wybranej
wartości wejściowej
7 Jednorazowe naciśnięcie powoduje zmniejszenie wybranej
wartości wejściowej
Poz
ycja Opis
1 Gniazdo wejściowe zasilania prądem przemiennym
2 Gniazdo bezpiecznika
3 Gniazdo wejściowe zasilania prądem stałym
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru
Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść
ani nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę lampki zlecać wyłącznie
producentowi, przedstawicielowi serwisu lub odpowiednio
wykwalifikowanej osobie.
Pozy
cja Opis Objaśnienie
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 222 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
CoolFreeze Obsługa
223
Urządzenie chłodnicze jest wyposażone w oświetlenie wewnętrzne LED, które
pozostaje włączone w przypadku istnienia napięcia. Zużycie energii przez to oświe-
tlenie jest wyjątkowo niskie w stosunku do łącznego zużycia energii przez urządze-
nie.
Aby zapobiec psuciu się żywności:
Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi lodówki turystycznej
otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność przecho-
wywać w sposób nieutrudniający obiegu powietrza.
Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności.
Żywność może przenikać zapachami i smakami innych artykułów. Żywność
zawsze przechowywać pod przykryciem lub w zamkniętych pojemnikach/butel-
kach.
6.1 Przed pierwszym użyciem
I
6.2 Porady dotyczące oszczędzania energii
Wybrać miejsce z dobrą wentylacją, chronione przed promieniami słonecznymi.
Ciepłe potrawy należy ochłodzić przed włożeniem do urządzenia.
Nie otwierać lodówki częściej, niż jest to konieczne.
Nie należy trzymać otwartej pokrywy dłużej niż jest to konieczne.
Rozmrozić lodówkę zaraz po wytworzeniu się warstwy lodu.
Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej.
6.3 Blokowanie urządzenia chłodniczego
Zamknąć pokrywę.
Dociskać blokadę (rys. 4lub rys. 51, strona 4) w dół do momentu, gdy sły-
szalne będzie jej zatrzaśnięcie.
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym użyciem urządzenia chłodniczego należy ze wzglę-
dów higienicznych wyczyścić je od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ście-
reczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na
stronie 230).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 223 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
Obsługa CoolFreeze
224
6.4 Podłączanie lodówki
Lodówkę można zasilać napięciem:
12 Vg or 24 Vg lub 100–240 Vw.
A
Ustawić lodówkę na stabilnym podłożu.
Upewnić się, że szczeliny wentylacyjne nie są zakryte i że nic nie utrudnia odpro-
wadzania nagrzanego powietrza.
Podłączanie do akumulatora (w samochodzie lub łodzi)
A
I
Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu stałego (rys. 62, strona 4) do gniazda
wejściowego zasilania prądem stałym lodówki (rys. 33, strona 3).
Podłączyć kabel przyłączeniowy do gniazda wyjściowego zasilania prądem sta-
łym.
Podłączanie do sieci prądu przemiennego (np. w domu lub biurze)
D
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przed ładowaniem akumulatora za pomocą szybkiej ładowarki
należy odłączyć od niego lodówkę oraz inne odbiorniki energii elek-
trycznej.
Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę urządzenia.
UWAGA!
W celu ochrony urządzenia dostarczony wraz z nim kabel do zasilania
prądem stałym wyposażony jest we wtyk z bezpiecznikiem. Nie należy
usuwać wtyku zasilania prądem stałym z bezpiecznikiem. Należy uży-
wać wyłącznie dostarczonego kabla zasilania prądem stałym.
WSKAZÓWKA
Jeśli lodówka jest podłączona do gniazda prądu stałego, należy pamię-
tać, że do jej zasilania konieczne jest włączenie zapłonu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem
Nie dotykać wtyczek ani wyłączników wilgotnymi rękami lub stojąc
na mokrej powierzchni.
W przypadku korzystania z lodówki na pokładzie statku i zasilania jej
z lądowej sieci prądu przemiennego pomiędzy siecią zasilającą
a lodówką należy zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy.
Należy zasięgnąć porady odpowiednio przeszkolonego technika.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 224 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
CoolFreeze Obsługa
225
Lodówki wyposażone są we wbudowany układ zasilania różnymi wartościami napię-
cia z układem wyboru priorytetu zasilania sieciowego, aktywowanym
po przyłączeniu lodówki do sieci prądu przemiennego. Po podłączeniu lodówki
do sieci prądu przemiennego układ wyboru priorytetu zasilania sieciowego automa-
tycznie przełącza ją na zasilanie prądem przemiennym, nawet jeśli wciąż podłączony
jest kabel przyłączeniowy prądu stałego.
Podłączyć kabel przyłączeniowy (rys. 63, strona 4) do gniazda prądu prze-
miennego lodówki (rys. 31, strona 3).
Podłączyć kabel przyłączeniowy do gniazda wyjściowego zasilania prądem
przemiennym.
6.5 Zabezpieczanie urządzenia chłodniczego
w pojeździe (CF 11)
Otworzyć pokrywę urządzenia chłodniczego.
Włożyć pas bezpieczeństwa w prowadnicę (rys. 61, strona 4) urządzenia
chłodniczego.
Zamknąć pokrywę.
Na koniec wpiąć pas bezpieczeństwa i napiąć go.
6.6 Włączanie urządzenia chłodniczego
A
Ze względów bezpieczeństwa lodówka została wyposażona w układ elektroniczny
chroniący przed nieprawidłowym podłączeniem biegunów przy przyłączaniu
do akumulatora oraz przed zwarciem.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia!
Należy pamiętać, że ciepło powstające podczas eksploatacji musi
być odpowiednio odprowadzane. Uważać, aby nie zakrywać szcze-
lin wentylacyjnych. Dbać o odpowiednią odległość urządzenia
od ścian lub przedmiotów, zapewniając wystarczającą cyrkulację
powietrza.
Należy uważać, aby w urządzeniu chłodniczym znajdowały się tylko
przedmioty lub produkty, które mogą być chłodzone do wybranej
temperatury.
Przed podłączeniem akumulatora do szybkiej ładowarki należy odłą-
czyć od niego lodówkę oraz inne odbiorniki energii elektrycznej.
Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę urządzenia.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 225 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
Obsługa CoolFreeze
226
rys. 1, strona 3, rys. 2, strona 3
Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania (1) i przytrzymać go przez trzy sekundy.
Dioda LED „POWER” (2) świeci się na zielono.
Jeśli urządzenie chłodnicze osiągnęło zapisaną temperaturę, dioda LED świeci
się na pomarańczowo.
Wyświetlacz (5) włączy się i wyświetli aktualną temperaturę wewnętrzną.
Lodówka zacznie chłodzić komorę.
6.7 Ustawianie temperatury
rys. 1, strona 3, rys. 2, strona 3
Jednokrotnie nacisnąć przycisk „SET” (4).
Za pomocą przycisków „+” (6) i„ (7) ustawić temperaturę chłodzenia.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund widoczna będzie ustawiona temperatura
chłodzenia. Następnie wyświetlacz kilkakrotnie miga i powraca do wyświetlania
aktualnej temperatury.
6.8 wybór jednostki temperatury
rys. 1, strona 3, rys. 2, strona 3
Można przełączać pomiędzy wyświetlaniem temperatury w stopniach Celsjusza
oraz w stopniach Fahrenheita. W tym celu należy podjąć następujące działania:
Włączyć lodówkę.
Dwukrotnie nacisnąć przycisk „SET” (4).
Przyciskiem „+” (6) lub „–” (7) ustawić jednostkę temperatury na stopnie Celsju-
sza lub stopie Fahrenheita.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund wskazywana jest ustawiona jednostka tem-
peratury. Następnie wyświetlacz kilkakrotnie miga i powraca do wyświetlania
aktualnej temperatury.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 226 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
CoolFreeze Obsługa
227
6.9 Korzystanie z czujnika ochrony akumulatora
A
Urządzenie chłodnicze jest wyposażone w wielopoziomowy czujnik ochrony aku-
mulatora, który przy podłączaniu do gniazda wtykowego 12 V chroni akumulator
pojazdu przed nadmiernym rozładowaniem.
Jeżeli lodówka jest używana przy wyłączonym zapłonie w pojeździe, automatycznie
wyłącza się ona, gdy napięcie spadnie poniżej ustawionej wartości. Lodówka włącza
się ponownie po naładowaniu akumulatora i osiągnięciu napięcia ponownego włą-
czenia.
I
W trybie „HIGH” układ monitorowania stanu akumulatora reaguje szybciej niż
na poziomach „LOW” i „MED” (patrz poniższa tabela).
W celu zmiany trybu pracy układu monitorowania stanu akumulatora należy postę-
pować w następujący sposób (rys. 1, strona 3 i rys. 2, strona 3):
Włączyć lodówkę.
Trzykrotnie nacisnąć przycisk „SET” (4).
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Jeśli urządzenie zostanie wyłączone przez układ monitorowania stanu
akumulatora, oznacza to, że akumulator nie jest już w pełni naładowany.
Należy wówczas unikać wielokrotnego uruchamiania rozrusznika
i używania odbiorników energii elektrycznej bez dłuższych faz ładowa-
nia. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu akumulatora.
WSKAZÓWKA
Jeśli urządzenie chłodnicze zostało wyłączone przez układ monitorowa-
nia stanu akumulatora z powodu zbyt niskiego napięcia, wyświetlacz
(rys. 15, strona 3, rys. 25, strona 3) wyłącza się, a dioda LED
„Power” (rys. 12, strona 3, rys. 22, strona 3) miga
na pomarańczowo.
Tryb układu monitorowania stanu akumulatora LOW MED HIGH
Napięcie wyłączeniowe przy 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Napięcie ponownego włączenia przy 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Napięcie wyłączeniowe przy 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Napięcie ponownego włączenia przy 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 227 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
Obsługa CoolFreeze
228
Za pomocą przycisków „+” (6) i„ (7) ustawić tryb pracy układu monitorowa-
nia stanu akumulatora.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund widoczny jest ustawiony tryb. Następnie
wyświetlacz kilkakrotnie miga i powraca do wyświetlania aktualnej temperatury.
I
6.10 Wyłączanie lodówki
rys. 1, strona 3, rys. 2, strona 3
Opróżnić lodówkę.
Wyłączyć urządzenie chłodnicze: Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania (1)
i przytrzymać go przez trzy sekundy.
Wyciągnąć wtyczkę przyłączeniową:
Jeżeli lodówka nie będzie używana przez dłuższy czas:
Pozostawić uchyloną pokrywę. Zapobiegnie to powstawaniu nieprzyjemnych
zapachów.
6.11 Odszranianie urządzenia chłodniczego
Wilgoć może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki w postaci szronu.
Powoduje to zmniejszenie wydajności chłodzenia.
Należy wówczas w odpowiednim czasie odszronić urządzenie.
A
WSKAZÓWKA
Jeżeli urządzenie chłodnicze jest zasilane z akumulatora rozruchowego,
należy wybrać tryb układu monitorowania stanu akumulatora „HIGH”.
Jeżeli urządzenie chłodnicze jest podłączone do akumulatora zasilają-
cego, wystarczający jest tryb układu monitorowania stanu akumulatora
„LOW”.
W przypadku podłączania urządzenia chłodniczego do sieci prądu
przemiennego układ monitorowania stanu akumulatora należy ustawić
na „LOW”.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!
Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych artyku-
łów od powierzchni zamrażarki nie wolno używać twardych lub ostrych
narzędzi.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 228 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
CoolFreeze Obsługa
229
Aby rozmrozić lodówkę, postępować w następujący sposób:
Wyjąć chłodzone produkty.
Następnie włożyć je do innego urządzenia chłodniczego, tak aby pozostały
zimne.
Wyłączyć urządzenie.
Pozostawić otwartą pokrywę.
Wodę powstałą w wyniku rozmrażania należy wytrzeć.
6.12 Wymiana bezpiecznika prądu przemiennego
D
Odłączyć kabel przyłączeniowy.
Podważyć wkładkę bezpiecznikową (rys. 32, strona 3) wkrętakiem.
Wymienić uszkodzony bezpiecznik na nowy o takich samych parametrach
(T4AL 250 V).
Wcisnąć wkładkę bezpiecznikową w obudowę.
6.13 Wymiana bezpiecznika wtyku (12/24 V)
rys. 7, strona 4
Zdjąć nakładkę (4) zwtyku.
Wykręcić śrubę (5) z górnej połowy obudowy (6).
Ostrożnie zdjąć górną połowę obudowy z dolnej (1).
Wyjąć styk kołkowy (3).
Wymienić uszkodzony bezpiecznik (2) na nowy o takich samych parametrach.
(T8 A 32 V).
Złożyć wtyk w odwrotnej kolejności.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem!
Przed wymianą bezpiecznika urządzenia należy odłączyć kabel przyłą-
czeniowy.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 229 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
Czyszczenie i konserwacja CoolFreeze
230
I
6.14 Wymiana żarówki (CF16, CF26)
Wcisnąć sworzeń (rys. 82, strona 4) w dół. Będzie można wówczas zdjąć prze-
zroczystą osłonę (rys. 81, strona 4) zprzodu lampy.
Wymienić żarówkę.
Z powrotem założyć przezroczystą pokrywę lampy poprzez wciśnięcie jej
wobudowę.
7 Czyszczenie i konserwacja
A
Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz
i na zewnątrz.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzone ani
zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy urządzenia,
co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
WSKAZÓWKA – wewnętrzny bezpiecznik prądu stałego
W urządzeniu znajduje się dodatkowy bezpiecznik prądu stałego (DC)
(standardowy samochodowy bezpiecznik płaski, 10 A). Bezpiecznik ten
może być wymieniony tylko w autoryzowanym zakładzie serwisowym.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani
zamaczać w wodzie.
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczą-
cych ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 230 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
CoolFreeze Usuwanie usterek
231
8Usuwanie usterek
Problem Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie działa, nie
świeci się dioda LED
„POWER”.
Brak napięcia
w gnieździe zasilania
prądem stałym
w pojeździe.
W gnieździe prądu
przemiennego nie ma
napięcia.
Bezpiecznik urządze-
nia jest uszkodzony.
W większości pojazdów konieczne
jest włączenie zapłonu, aby
w pokładowym gnieździe zasilają-
cym obecne było napięcie.
Spróbować podłączyć urządzenie
do innego gniazda.
Wymienić bezpiecznik urządzenia,
patrz rozdz. „Wymiana bezpiecz-
nika prądu przemiennego” na
stronie 229.
Zintegrowany zasi-
lacz jest uszkodzony.
Naprawy może dokonać tylko auto-
ryzowany zakład serwisowy.
CF11, CF26: Urządzenie
nie chłodzi (wtyk jest podłą-
czony, dioda LED „POWER”
świeci się).
Uszkodzona sprę-
żarka.
Naprawę może wykonać tylko auto-
ryzowany zakład serwisowy.
CF11, CF16: Urządzenie nie
chłodzi (wtyczka jest wło-
żona, dioda LED „POWER”
miga, na wyświetlaczu nie są
wyświetlane żadne dane).
Napięcie w gniazdku
12/24 V jest za niskie.
Sprawdzić akumulator i w razie
potrzeby naładować go.
Należy sprawdzić przewody
i połączenia.
Podczas zasilania z gniazda
prądu stałego:
Zapłon jest włączony, ale
urządzenie nie działa i nie
świeci się dioda LED
„POWER”.
Gniazdo prądu sta-
łego jest zabrudzone.
Powoduje to niepra-
widłowy styk elek-
tryczny.
Gdy wtyczka lodówki w gnieździe
prądu stałego jest zbyt ciepła, należy
oczyścić gniazdo. Innym powodem
może być nieprawidłowo zmonto-
wana wtyczka.
Bezpiecznik wtyku
prądu stałego prze-
palił się.
Wymienić bezpiecznik we wtyku
prądu stałego, patrz rozdz.
„Wymiana bezpiecznika wtyku
(12/24 V)” na stronie 229.
Bezpiecznik prądu
stałego DC
w urządzeniu jest
przepalony.
Naprawę może wykonać tylko auto-
ryzowany zakład serwisowy.
Bezpiecznik pojazdu
przepalił się.
Wymienić bezpiecznik w gnieździe
prądu stałego pojazdu. Patrz instruk-
cja obsługi pojazdu.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 231 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
Rękojmia CoolFreeze
232
9Rękojmia
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy
zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
10 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
MJeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
CF11: Miga dioda LED
„ERROR”, a na wyświetlaczu
pojawia się wskazanie
„ERR1” lub „ERR2”.
Urządzenie wyłą-
czyło się z powodu
wewnętrznego
błędu.
Naprawę może wykonać tylko auto-
ryzowany zakład serwisowy.
CF16: Na wyświetlaczu
wyświetla się komunikat
o błędzie (np. „Err1”),
a urządzenie nie chłodzi.
CF26: Dioda LED „ERROR”
przez ponad 2 min miga
w następujący sposób:
3 mignięcia, przerwa,
3 mignięcia, przerwa, ...
Problem Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 232 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
CoolFreeze Dane techniczne
233
11 Dane techniczne
I
Obieg chłodzenia zawiera R134a.
CF11 CF16 CF26
Napięcie: 12/24 Vg i 100 – 240 Vw
Pobór mocy: 30 W 35 W 35 W
Prąd znamionowy:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg :
24 Vg :
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Zakres chłodzenia: +20°C do –18°C
Klasa klimatyczna: N lub T
Temperatura otoczenia: +16°C do +43°C
Ilość czynnika chłodni-
czego:
28 g 30 g 28 g
Ekwiwalent CO2: 0 040 t 0 043 t 0 040 t
Potencjał tworzenia efektu
cieplarnianego (GWP): 1430
Wymiary (szer. x wys x gł.): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Masa: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Kontrola/certyfikat:
WSKAZÓWKA
Przy temperaturze otoczenia wynoszącej powyżej +32°C nie można
osiągnąć minimalnej temperatury.
4
4
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 233 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
PL
Dane techniczne CoolFreeze
234
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane
Hermetycznie zamknięte urządzenie
Dalsze informacje na temat produktu można uzyskać za pośrednictwem przedsta-
wionego na rysunku, umieszczonego na etykiecie energetycznej kodu QR lub na
stronie eprel.ec.europa.eu.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 234 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Vysvetlenie symbolov
235
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaru-
čené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese www.dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
7 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
8 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
1Vysvetlenie symbolov
D
!
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie
k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 235 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
Bezpečnostné pokyny CoolFreeze
236
!
A
I
2Bezpečnostné pokyny
!STRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do
prevádzky.
Ak je napájací kábel tohto chladiaceho zariadenia poškodený, musí sa
vymeniť, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknútznačné nebezpečenstvá.
Nebezpečenstvo požiaru
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné
napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
Ohrozenie zdravia
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 236 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Bezpečnostné pokyny
237
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich
zariadení a tiež ich z nich vyberať.
Nebezpečenstvo výbuchu
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za
následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché.
Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Ohrozenie zdravia
Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’.
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť
výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami
a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa:
Zariadenie vypnite.
–Zariadenie odmrazte.
Zariadenie vyčisťte a vysušte.
Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní.
APOZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie,
ktorý máte k dispozícii.
Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu vo vozidle
alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého
napätia
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 237 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
Rozsah dodávky CoolFreeze
238
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od
batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď
vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo
rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom
zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
Nebezpečenstvo prehriatia!
Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách
chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru
na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by
mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiastkam.
Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek alebo
priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením vzduchu.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
Zariadenie sa nesmie vystavit’ dažďu.
3 Rozsah dodávky
Chladiaci box s kompresorom
Pripájací kábel pre prípojku s jednosmerným prúdom
Pripájací kábel pre prípojku so striedavým prúdom
•Návod naobsluhu
Ramenný popruh (CF11)
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 238 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Používanie v súlade s určením
239
4 Používanie v súlade s určením
Chladiaci box je vhodný na chladenie potravín. Chladiaci box je tiež vhodný
na použitie vo vozidlách. Chladiaci box je skonštruovaný na pripojenie k zásuvke
na jednosmerný prúd vozidla alebo na pripojenie k sieti so striedavým prúdom.
Chladiaci box je vhodný na kempovanie.
Chladiaci box nie je vhodný na:
skladovanie korozívnych, žieravých látok alebo látok obsahujúcich rozpúšťadlá,
zmrazovanie potravín.
Tento chladiaci box nie je určený na použitie ako spotrebič na zabudovanie.
Tento chladiaci box je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade
s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu chladiaceho boxu. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či
údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku
spôsobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov
poskytnutých výrobcom
Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov
výrobku.
5 Technický opis
Chladiaci box môže schladiť potraviny, udržiavať ich v chlade, ako aj ich hlboko
zmraziť. Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom takmer bezúdržbového chladia-
ceho okruhu s kompresorom.
Chladiaci box je určený na mobilné použitie.
Pri použití vo vozidle sa môže chladiaci box zaistiť bezpečnostným pásom (CF11).
Chladiaci box vydrží krátkodobý náklon 30°, napríklad na člnoch.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 239 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
Technický opis CoolFreeze
240
Integrovaný indikátor batérie chráni batériu vášho vozidla pred úplným vybitím
(pozri kap. „Použitie indikátora batérie“ na strane 245).
5.1 Ovládacie a indikačné prvky
Ovládací panel (obr. 1, strane 3 a obr. 2, strane 3)
Polo
žka Opis Vysvetlenie
1 Tlačidlo Zap./Vyp. Zapne a vypne chladiaci box, keď sa tlačidlo podrží stla-
čené jednu až dve sekundy
2 POWER Prevádzková indikácia
LED svieti zeleno Kompresor je zapnutý; nasta-
vená teplota ešte nie je
dosiahnutá
LED svieti oranžovo Nastavená teplota je dosiah-
nutá
LED bliká oranžovo Napätie je príliš nízke
3 ERROR LED bliká červeno: Zapnuté zariadenie nie je pri-
pravené na prevádzku
4 SET Zvolí režim zadávania
Nastavenie teploty
Nastavenie jednotky teploty (°Celzia alebo °Fahrenhei-
ta)
Nastavenie indikátora batérie
5 Displej Zobrazuje teplotu v chladiacej priehradke
Prvé tri miesta štvormiestneho displeja zobrazujú teplotu,
štvrté miesto jednotku teploty.
(°C alebo °F).
V prípade poruchy sa na displeji zobrazí hlásenie chyby
„Err1“ alebo „Err2“.
6 + Jedno stlačenie zvýši zvolenú hodnotu zadania
7 Jedno stlačenie zníži zvolenú hodnotu zadania
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 240 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Obsluha
241
Zásuvkové prípojky (obr. 3, strane 3)
6Obsluha
!
A
Chladiaci box je vybavený vnútorným LED osvetlením, ktoré zostane zapnuté, keď je
prítomné napätie. Spotreba energie tohto vnútorného LED osvetlenia je mimoriadne
nízka a zanedbateľná v porovnaní s celkovou spotrebou energie boxu.
Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami:
Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Chladiaci box otvárajte
iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby
vzduch stále mohol dobre cirkulovať.
Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín.
Potraviny dokážu ľahko absorbovať alebo uvoľňovať pachy či chute. Potraviny
vždy skladujte zakryté alebo vuzavretých nádobách/fľašiach.
6.1 Pred prvým použitím
I
Polo
žka Opis
1 Vstup napájania striedavým prúdom
2 Držiak poistky pre striedavý prúd
3 Vstup napájania jednosmerným prúdom
STRAHA! Nebezpečenstvo požiaru
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo
prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Kontrolku smie vymeniť len výrobca, servisný technik alebo osoba
s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
POZNÁMKA
Skôr, ako nový chladiaci box uvediete do prevádzky, z hygienických
dôvodov by ste ho mali zvnútra a zvonku poutierať vlhkou handrou
(pozri aj kap. „Čistenie a údržba“ na strane 248).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 241 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
Obsluha CoolFreeze
242
6.2 Tipy pre úsporu energie
Vyberte si dobre odvetrané miesto, ktoré je chránené pred priamym slnečným
svetlom.
Teplé jedlá nechajte pred vložením do prístroja najprv vychladnúť.
Chladiace zariadenie neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
Veko nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
Odmrazte chladiace zariadenie hneď, ako sa vytvorí vrstva námrazy.
Zabránite tak nepotrebne nízkej vnútornej teplote.
6.3 Zaistenie chladiaceho boxu
Zatvorte veko.
Zatlačte západku (obr. 4or obr. 51, strane 4) nadol tak, kým počuteľne neza-
cvakne na miesto.
6.4 Pripojenie chladiaceho boxu
Chladiaci box môžete prevádzkovať s
12 Vg alebo 24 Vg alebo 100 – 240 Vw.
A
Umiestnite chladiaci box na pevný podklad.
Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté a aby sa zohriaty vzduch mohol
dobre odvádzať.
Pripojenie k batérii (vozidlo alebo čln)
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Pred pripojením batérie k rýchlonabíjačke odpojte chladiaci box
a iné spotrebiče od batérie.
Prepätie môže poškodiť elektroniku zariadenia.
POZOR!
Na ochranu zariadenia sa kábel na jednosmerný prúd dodáva s poistkou
vo vnútri zástrčky. Neodstraňujte zástrčku na jednosmerný prúd
s poistkou. Používajte len dodaný kábel na jednosmerný prúd.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 242 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Obsluha
243
I
Pripojte pripájací kábel jednosmerného prúdu (obr. 62, strane 4) do prípojky
jednosmerného prúdu chladiaceho boxu (obr. 33, strane 3).
Pripojte pripájací kábel do zásuvky s jednosmerným prúdom.
Pripojenie k sieti so striedavým prúdom (napr. doma alebo v kancelárii)
D
Chladiace boxy musia disponovať integrovaným multinapäťovým zdrojom napája-
nia s prioritným obvodom na pripojenie k zdroju striedavého prúdu. Prioritný obvod
automaticky prepne chladiaci box na striedavú prevádzku, ak je zariadenie pripo-
jené k zdroju striedavého prúdu, dokonca aj v prípade, že je stále pripojený pripájací
kábel jednosmerného prúdu.
Pripojte pripájací kábel striedavého prúdu (obr. 63, strane 4) do zásuvky strie-
davého prúdu chladiaceho boxu (obr. 31, strane 3).
Pripojte pripájací kábel do zásuvky so striedavým prúdom.
6.5 Zaistenie chladiaceho boxu vo vozidle (CF11)
Otvorte veko chladiaceho boxu.
Vložte bezpečnostný pás do vedenia (obr. 61, strane 4) chladiaceho boxu.
Zatvorte veko.
Zacvaknite bezpečnostný pás a utiahnite ho.
POZNÁMKA
Keď pripojíte chladiaci box k suvke na jednosmerný prúd, majte
na pamäti, že zapaľovanie musí byť zapnuté, aby bol box napájaný prú-
dom.
NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ohrozenia života elektric-
kým prúdom
Nikdy nemanipulujte s konektormi a spínačmi, keď máte mokré ruky
alebo stojíte vo vode.
Keď prevádzkujete chladiaci box na palube lode prostredníctvom
napájania striedavým prúdom, musíte v každom prípade
medzi napájanie striedavým prúdom a chladiaci box zapojiť prúdový
chránič.
Poraďte sa s kvalifikovaným odborníkom.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 243 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
Obsluha CoolFreeze
244
6.6 Zapnutie chladiaceho boxu
A
Kvôli bezpečnosti je chladiaci box vybavený elektronickou ochranou proti prepólo-
vaniu, ktorá ho chráni pred prepólovaním pri pripojení batérie a pred skratom.
obr. 1, strane 3, obr. 2, strane 3
Stlačte tlačidlo ZAP/VYP (1) na tri sekundy.
LED „POWER(2) svieti zelenou farbou.
Keď chladiaci box dosiahol uloženú teplotu, LED svieti oranžovým svetlom.
Displej (5) sa zapne a zobrazí aktuálnu vnútornú teplotu.
Chladiaci box sa spustí s chladením vnútorného priestoru.
6.7 Nastavenie teploty
obr. 1, strane 3, obr. 2, strane 3
Jedenkrát stlačte tlačidlo „SET“ (4).
Použitie tlačidlá „+“ (6) a„ (7) na nastavenie teploty chladenia.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú teplotu chladenia. Displej niekoľ-
kokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
6.8 Výber jednotky teploty
obr. 1, strane 3, obr. 2, strane 3
Môžete si zvoliť zobrazenie teploty v °Celzia a °Fahrenheita. Postupujte nasledovne:
Zapnite chladiaci box.
POZOR! Riziko poškodenia!
Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré vzniká pri prevádzke, mohlo dosta-
točne odvádzať. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté.
Zabezpečte, aby zariadenie bolo v dostatočnej vzdialenosti od stien
alebo predmetov, takže bude zaručená cirkulácia vzduchu.
Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len predmety,
príp. tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu.
Pred nabíjaním batérie rýchlonabíjačkou odpojte chladiaci box a iné
spotrebiče od batérie. Prepätie môže poškodiť elektroniku zariade-
nia.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 244 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Obsluha
245
Dvakrát stlačte tlačidlo „SET“ (4).
Tlačidlami „+“ (6) alebo „–“ (7) nastavte jednotku teploty °Celzia alebo °Fahren-
heita.
Na displeji sa na niekoľko sekúnd zobrazí nastavená jednotka teploty. Displej nie-
koľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
6.9 Použitie indikátora batérie
A
Chladiaci box je vybavený viacstupňovým indikátorom batérie, ktorý chráni vašu
batériu vozidla pred hlbokým vybitím pri pripojení na 12/24V palubnú sieť.
Ak sa chladiaci box používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla, samočinne sa vypne
hneď, ako napájacie napätie klesne pod nastavenú hodnotu. Chladiaci box sa znova
zapne hneď, ako sa nabitím batérie dosiahne znovuzapínacie napätie.
I
V režime „HIGH“ reaguje indikátor batérie rýchlejšie ako v stupňoch „LOW“
a„MED (pozri nasledovnú tabuľku).
Režim indikátora batérie zmeníte nasledujúcim spôsobom (obr. 1, strane 3
aobr.2, strane 3):
Zapnite chladiaci box.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Pri vypnutí indikátorom batérie už batéria nemá svoju plnú kapacitu nabi-
tia. Vyvarujte sa opakovaného spúšťania alebo prevádzkovania spotrebi-
čov bez dlhších nabíjacích fáz. Postarajte sa, aby sa batéria opäť nabila.
POZNÁMKA
Keď indikátor batérie vypne chladiaci box kvôli príliš nízkemu napätiu,
displej (obr. 15, strane 3, obr. 25, strane 3) sa vypne a LED
„Power“ (obr. 12, strane 3, obr. 22, strane 3) bliká oranžovou far-
bou.
Režim s indikátorom batérie LOW MED HIGH
Vypínacie napätie 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Znovuzapínacie napätie 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Vypínacie napätie 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Znovuzapínacie napätie 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 245 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
Obsluha CoolFreeze
246
Trikrát stlačte tlačidlo „SET(4).
Použite tlačidlá „+“ (6) a„ (7) na výber režimu indikátora batérie.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavený režim. Displej niekoľkokrát zabliká,
kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
I
6.10 Vypnutie chladiaceho zariadenia
obr. 1, strane 3, obr. 2, strane 3
Vyprázdnite chladiace zariadenie.
Vypnite chladiaci box: Stlačte tlačidlo ZAP/VYP (1) na tri sekundy.
Vytiahnite zástrčku.
Keď chladiace zariadenie dlhší čas nebudete používať:
Nechajte veko pootvorené. Zabránite tak tvorbe zápachu.
6.11 Odmrazenie chladiaceho zariadenia
Vlhkosť vzduchu môžu vo vnútri chladiaceho zariadenia alebo na výparníku vytvárať
námrazu. Tým sa znižuje chladiaci výkon.
Zariadenie včas odmrazte, aby ste tomu zabránili.
A
Pri odmrazovaní chladiaceho zariadenia postupujte nasledovne:
Chladené potraviny vyberte.
V prípade potreby ich uskladnite v inom chladiacom zariadení, aby zostali schla-
dené.
Vypnite zariadenie.
POZNÁMKA
Keď sa chladiaci box napája štartovacou batériou, zvoľte režim indiká-
tora batérie „HIGH“ (VYSOKÉ). Keď je chladiaci box pripojený
k napájacej batérii, stačí režim indikátora batérie „LOW“ (NÍZKE).
Keď chcete chladiaci box prevádzkovať prostredníctvom siete strieda-
vého napätia, nastavte indikátor batérie na „LOW“.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia!
Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrazených predme-
tov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 246 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Obsluha
247
Veko nechajte otvorené.
Rozmrazenú vodu poutierajte.
6.12 Výmena poistky striedavého prúdu
D
Vytiahnite pripájací kábel.
Vypáčte vložku poistky (obr. 32, strane 3) s pomocou skrutkovača.
Vymeňte chybnú poistku za novú s rovnakou hodnotou (T4AL 250 V).
Vložku poistky zatlačte späť do telesa.
6.13 Výmena zástrčkovej poistky (12/24 V)
obr. 7, strane 4
Stiahnite kompenzačnú objímku (4) zo zástrčky.
Vyskrutkujte skrutku (5) z hornej polovice krytu (6).
Opatrne vyberte hornú polovicu krytu z dolnej polovice (1).
Vytiahnite kontaktný kolík (3).
Vymeňte poškodenú poistku (2) za novú s rovnakou hodnotou.
(T8 A 32 V).
Zástrčku zmontujte v obrátenom poradí.
I
6.14 Výmena žiarovky (CF16, CF26)
Stlačte spínací kolík (obr. 82, strane 4) nadol tak, aby sa priehľadná časť
(obr. 81, strane 4) lampy dala odobrať dopredu.
Vymeňte osvetľovacie teleso.
NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prú-
dom!
Pred výmenou poistky prístroja vytiahnite pripájacie káble.
POZNÁMKA – Interná poistka jednosmerného prúdu
Vo vnútri zariadenia sa nachádza prídavná poistka jednosmerného
prúdu (štandardná automobilová nožová poistka, 10 A). Túto poistku
smie vymieňať len autorizované servisné stredisko.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 247 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
Čistenie a údržba CoolFreeze
248
Priehľadnú časť svetla znova vložte do krytu.
7 Čistenie a údržba
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu
a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj
nepoškodil.
8 Odstraňovanie porúch
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo
tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
Problém Možná príčina Návrh riešenia
Zariadenie nefunguje, LED
„POWER“ nesvieti.
Na zásuvke
s jednosmerným prú-
dom vo vozidle nie je
žiadne napätie.
Zásuvka striedavého
napätia nevedie
napätie.
Poistka zariadenia je
chybná.
Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť
zapaľovanie, aby zásuvka palubnej
siete mala napätie.
Vyskúšajte inú zásuvku.
Vymeňte poistku zariadenia, pozri
kap. „Výmena poistky striedavého
prúdu“ na strane 247.
Integrovaný sieťový
adaptér je chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizo-
vané servisné stredisko.
CF11, CF26: Zariadenie
nechladí (zástrčka je zasu-
nutá, LED „POWER“ svieti).
Kompresor je chybný. Opravu že vykonať iba autorizo-
vané servisné stredisko.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 248 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Odstraňovanie porúch
249
CF11, CF16: Prístroj
nechladí (konektor je zasu-
nutý, LED „POWER“ bliká
oranžovo, displej je
prázdny).
Napätie v zásuvke
12/24 V je príliš
nízke.
Skontrolujte batériu a v prípade
potreby ju nabite.
Skontrolujte káble a spojenia.
Pri prevádzke z výstupu
s jednosmerným prúdom:
Zapaľovanie je zapnuté,
chladiaci box nefunguje
a LED „POWER“ nesvieti.
Výstup
s jednosmerným prú-
dom je znečistený. To
má za následok zlý
elektrický kontakt.
Keď sa zástrčka chladiaceho boxu vo
výstupe s jednosmerným prúdom
veľmi zohreje, musí sa buď vyčistiť
výstup s jednosmerným prúdom
alebo zástrčka pravdepodobne nie
je správne zmontovaná.
Poistka zástrčky
na jednosmerný prúd
je prehorená.
Vymeňte poistku v zástrčke
na jednosmerný prúd, pozri kap.
„Výmena zástrčkovej poistky
(12/24 V)“ na strane 247.
DC poistka vo vnútri
zariadenia je preho-
rená.
Opravu môže vykonať iba autorizo-
vané servisné stredisko.
Poistka vozidla je pre-
horená.
Vymeňte poistku výstupu
s jednosmerným prúdom vozidla.
Pozrite si návod na obsluhu vášho
vozidla.
CF11: LED „ERROR“ bliká
a na displeji je zobrazené
„ERR1“ alebo „ERR2“.
Zariadenie sa vyplo
kvôli internej prevádz-
kovej poruche.
Opravu môže vykonať iba autorizo-
vané servisné stredisko.
CF16: Na displeji sa zobrazí
hlásenie chyby (napr. „Err1“)
abox nechladí.
CF26: LED „ERROR“ bliká
dlhšie ako 2 min. nasle-
dovne: 3 bliknutia, pre-
stávka, 3 bliknutia,
prestávka, ...
Problém Možná príčina Návrh riešenia
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 249 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
Záruka CoolFreeze
250
9Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
10 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
MKeď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
11 Technické údaje
CF11 CF16 CF26
Napätie: 12/24 Vg a 100 – 240 Vw
Odber prúdu: 30 W 35 W 35 W
Menovitý prúd:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg :
24 Vg :
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Rozsah chladenia: +20 °C až –18 °C
Klimatická trieda: N alebo T
Teplota okolia: +16 °C až +43 °C
Množstvo chladiaceho
prostriedku:
28 g 30 g 28 g
Ekvivalent CO2: 0 040 t 0 043 t 0 040 t
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 250 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
SK
CoolFreeze Technické údaje
251
I
Chladiaci okruh obsahuje R134a.
Obsahuje fluórované skleníkové plyny
Hermeticky uzavreté zariadenie
Ďalšie informácie o výrobku získate prostredníctvom QR kódu na energetickom
štítku na obrázkoch alebo na stránke eprel.ec.europe.eu.
Potenciál globálneho otep-
ľovania (GWP): 1430
Rozmery (Š x V x H): 235 × 358 ×
540 mm
549,5 × 366 ×
260 mm
550 × 425 × 260
mm
Hmotnosť: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Skúška/certifikát:
POZNÁMKA
Ak je teplota okolia vyššia ako +32 °C, minimálnu teplotu nie je možné
dosiahnuť.
CF11 CF16 CF26
4
4
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 251 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CS
Vysvětlení symbolů CoolFreeze
252
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výro-
bek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškoze
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
7 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
8 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
9 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
1Vysvětlení symbolů
D
!
!
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která vede
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 252 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CS
CoolFreeze Bezpečnostní pokyny
253
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
!STRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za
následek smrt nebo vážné zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Pokud je přívodní kabel tohoto chladicího přístroje poškozen, musí
být vyměněn, aby nevzniklo nebezpečí.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Nebezpečí požáru
Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohle-
dem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným
způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat.
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
shořlavýmhnacím plynem.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 253 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CS
Bezpečnostní pokyny CoolFreeze
254
!UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za
následek lehké nebo střední zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
Přístroj odpojte od sítě:
Před každým čištěním a údržbou
–Po každém použití
Nebezpečí ohrožení zdraví
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit značné
zvýšení teploty v přihrádkách přístroje.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
spotravinami apřístupnými odtokovými systémy.
Pokud je přístroj delší dobu nečinný:
Vypněte přístroj.
Odmrazte přístroj.
Vyčistěte a osušte přístroj.
Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř
přístroje.
APOZOR! Nebezpečí poškození
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Ledničku připojte pouze následujícím způsobem:
Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce
stejnosměrného proudu ve vozidle
Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého
proudu
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu:
Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte
k rychlonabíječce.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po
vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku.
V opačném případě může dojít k vybití baterie.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 254 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CS
CoolFreeze Obsah dodávky
255
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Nebezpečí přehřátí!
Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř stran
alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor udržujte volný
bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet proudu vzduchu
a zabránit tak chlazení součástí zařízení.
Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo prostor,
kde nemůže proudit vzduch.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
Výrobek nesmíte vystavit dešti.
3 Obsah dodávky
Kompresorový chladicí box
Přívodní kabel pro přípojku stejnosměrného proudu
Přívodní kabel pro přípojku střídavého proudu
Návod k obsluze
Ramenní popruh (CF11)
4 Použití v souladu s účelem
Chladicí box je vhodný pro chlazení potravin. Lze ho používat i ve vozidlech.
Chladicí box je navržen tak, aby mohl být provozován ze zásuvky stejnosměrného
proudu vozidla nebo napájení střídavého proudu.
Chladicí box je vhodný k použití při kempování.
Nehodí se pro:
skladování žíravých, leptavých nebo rozpouštědla obsahujících látek
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 255 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CS
Technický popis CoolFreeze
256
mražení potravin
Tento chladicí box není určen k použití jako vestavný spotřebič.
Tento chladicí box je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto
návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo
provoz chladicího boxu. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či
údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození
výrobku vyplývající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů
dodaných výrobcem
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
5Technický popis
Chladicí box umožňuje chladit výrobky, udržovat je chladné a umožňuje také jejich
hluboké chlazení. Chlazení je provedeno pomocí chladicího okruhu s kompresorem
s nízkými nároky na údržbu.
Chladicí box je vhodný k mobilnímu využití.
Při použití ve vozidlech můžete chladicí přístroj zajistit bezpečnostním pásem (CF
11).
Chladicí box dokáže odolat krátkodobému sklonu 30°, například na lodích.
Samostatně spínaný sním stavu baterie, který je integrován do přístroje, chrání vaši
autobaterii před přílišným vybitím (viz kap. „Použití snímače stavu baterie“ na
stranì 262).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 256 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CS
CoolFreeze Technický popis
257
5.1 Ovládací a indikační prvky
Ovládací panel (obr. 1, strana 3 a obr. 2, strana 3)
Přívodní zdířky (obr. 3, strana 3)
Polo
žka Popis Vystlení
1 Tlačítko Zap/Vyp Zapnutí nebo vypnutí chladicího přístroje, pokud tlačítko
podržíte jednu až dvě sekundy stisknuté
2 POWER (NAPÁJENÍ) Provozní kontrolka
LED svítí zeleně Kompresor je zapnutý; nasta-
vená teplota zatím nebyla
dosažena
LED svítí oranžově Bylo dosaženo nastavené
teploty
LED bliká oranžově Napětí příliš nízké
3 CHYBA LED bliká červeně: Zapnutý přístroj není připra-
ven k provozu
4 NASTAVENÍ Výběr režimu zadávání
Nastavení teploty
Nastavení jednotek (°Celsia nebo °Fahrenheita)
Nastavení snímače baterie
5 Displej Zobrazení teploty v chladicím prostoru
První tři místa čtyřmístného displeje zobrazují teplotu, čtvrté
místo jednotky
(°C nebo °F).
V případě závady zobrazuje displej chybové hlášení „Err1“
nebo „Err2“.
6 + Jedním klepnutím zvýšíte zadávanou hodnotu
7 Jedním klepnutím snížíte zadávanou hodnotu
Polo
žka Popis
1 Napájecí síť střídavého napětí
2 Držák pojistky střídavého proudu
3 Připojovací zdířka stejnosměrného napětí
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 257 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CS
Obsluha CoolFreeze
258
6Obsluha
!
A
Chladicí přístroj je vybaven vnitřním osvětlením LED, které zůstává rozsvíceno,
dokud je připojeno napětí. Spotřeba tohoto vnitřního osvětlení LED je mimořádně
nízká a zanedbatelná v porovnání s celkovou spotřebou přístroje.
Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího:
Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Chladicí box otevírejte pouze na nezbytně
nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále
dobře cirkulovat.
Teplotu nastavte podle množství a typu potravin.
Potraviny mohou snadno pohlcovat nebo uvolňovat zápach nebo vůni. Potraviny
vždy uchovávejte zakryté nebo v uzavřených nádobách/lahvích.
6.1 ed prvním použitím
I
6.2 Tipy k úspoře energie
Zvolte dobře větrané místo, které je chráněno před přímým slunečním zářením.
Teplé pokrmy nechejte před ulením do přístroje vychladnout.
Neotevírejte chladicí přístroj častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte víko otevřené déle, než je to nutné.
Odmrazte chladicí přístroj, jakmile se vytvoří vrstva ledu.
Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot.
STRAHA! Nebezpečí požáru
Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
POZOR! Nebezpečí poškození
Osvětlení může vyměnit pouze výrobce, zástupce servisu nebo
podobně kvalifikovaná osoba, aby se zamezilo nebezpečí.
POZNÁMKA
Dříve než uvedete nový chladicí přístroj do provozu, musíte jej
z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz
též kap. „Čištění a péče“ na stranì 265).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 258 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CS
CoolFreeze Obsluha
259
6.3 Zajištění chladicího přístroje
Zavřete víko.
Zatlačte zámek (obr. 4nebo obr. 51, strana 4) dolů tak, aby slyšitelně
zacvakl.
6.4 Připojení chladicího přístroje
Chladicí box lze provozovat na
12 Vg nebo 24 Vg nebo 100 – 240 Vw.
A
Postavte chladicí box na pevnou podložku.
Dbejte na to, aby nebyly nikdy zakryty větrací otvory, které slouží k odvádění
zahřátého vzduchu.
Připojení k baterii (vozidla nebo lodi)
A
I
Připojte přívodní kabel na stejnosměrný proud (obr. 62, strana 4) k připojovací
zdířce stejnosměrného napětí chladicího boxu (obr. 33, strana 3).
Připojte přívodní kabel k zásuvce stejnosměrného proudu.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Odpojte chladicí box a jiné spotřebiče od baterie dříve, než připo-
jíte baterii k rychlonabíječce.
Přepětí může poškodit elektronické systémy přístrojů.
POZOR!
K ochraně zařízení obsahuje dodaný kabel stejnosměrného proudu
pojistku uvnitř zástrčky. Neodstraňujte zástrčku stejnosměrného
proudu s pojistkou. Používejte pouze dodaný kabel stejnosměrného
proudu.
POZNÁMKA
Pokud připojíte chladicí box k zásuvce stejnosměrného proudu
v automobilu, pamatujte, že možná budete muset zapnout zapalování
vozidla, aby bylo zahájeno napájení přístroje.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 259 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CS
Obsluha CoolFreeze
260
Připojení k napájecí síti střídavého proudu (např. doma nebo v kanceláři)
D
Chladicí boxy mají integrovaný vícenapěťový napájecí adaptér s prioritním obvo-
dem pro připojení k napájecímu zdroji střídavého proudu. Prioritní obvod automa-
ticky přepíná na provoz na střídavý proud, je-li přístroj připojen k napájecí síti
na střídavý proud, i když je přívodní kabel na stejnosměrný proud stále připojen.
Připojte přívodní kabel na střídavý proud (obr. 63, strana 4) k zásuvce střída-
vého napětí chladicího boxu (obr. 31, strana 3).
Připojte přívodní kabel k zásuvce střídavého proudu.
6.5 Zajištění chladicího přístroje ve vozidle (CF 11)
Otevřete víko chladicího přístroje.
Zaveďte do průvlaku (obr. 61, strana 4) chladicího přístroje bezpečnostní pás.
Zavřete víko.
Zajistěte bezpečnostní pás a napněte jej.
6.6 Zapnutí chladicího přístroje
A
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem
Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama
nebo pokud stojíte v mokru.
Pokud používáte chladicí box na palubě lodi, která je připojena
k napájecí síti střídavého proudu, musíte vždy instalovat mezi napá-
jení a chladicí box proudový chránič.
Poraďte se s odborníkem.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Vždy dbejte, aby bylo teplo vznikající za provozu zařízení dostatečně
odváděno. Pamatujte, že nesmí být zakryty větrací otvory. Zajistěte,
aby byl chladicí přístroj postaven v dostatečné vzdálenosti od stěn
nebo předmětů tak, aby mohl vzduch cirkulovat.
Dbejte, aby byly v chladicím přístroji skladovány pouze předměty
nebo potraviny, které je dovoleno chladit na nastavenou teplotu.
Odpojte chladicí box a ostatní spotřebiče od baterie dříve, než při-
pojíte baterii k rychlonabíjecímu zařízení. Přepětí může poškodit
elektronické systémy přístrojů.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 260 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CS
CoolFreeze Obsluha
261
Z bezpečnostních důvodů je chladicí box vybaven elektronickou ochranou proti
přepólování, která chrání chladicí box před přepólováním při připojování baterie
a před zkratem.
obr. 1, strana 3, obr. 2, strana 3
Stiskněte tlačítko spínače a vypínače (1) a podržte je tři sekundy.
LED „POWER(2) svítí zeleně.
Jakmile chladicí přístroj dosáhne uložené teploty, rozsvítí se kontrolka LED oran-
žově.
Zapne se displej (5) a zobrazí aktuální vnitřní teplotu.
Chladicí box zahájí chlazení vnitřního prostoru.
6.7 Nastavení teploty
obr. 1, strana 3, obr. 2, strana 3
Jednou stiskněte tlačítko „SET“ (4).
Nastavte pomocí tlačítek „+“ (6) nebo „–“ (7) teplotu chlazení.
Na displeji se pak zobrazí na několik sekund teplota chlazení. Displej několikrát
zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
6.8 Výběr jednotek pro zobrazení teploty
obr. 1, strana 3, obr. 2, strana 3
K zobrazování teploty můžete vybírat mezi stupněm Celsia a Fahrenheita. Postupujte
následovně:
Zapněte chladicí box.
Stiskněte dvakrát tlačítko „SET“ (4).
Nastavte pomocí tlačítek „+“ (6) nebo „–“ (7) jednotky stupeň Celsia nebo
Fahrenheita.
Displej zobrazuje na několik sekund nastavenou jednotku teploty. Displej několi-
krát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 261 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CS
Obsluha CoolFreeze
262
6.9 Použití snímače stavu baterie
A
Chladicí přístroj je vybaven několikastupňovým snímačem baterie, který chrání vaši
baterii při připojování k palubní síti 12 V před příliš hlubokým vybitím.
Pokud chladicí box používáte ve vozidle s vypnutým zapalováním, dojde
k samočinnému vypnutí chladicího boxu, jakmile napájecí napětí poklesne pod pře-
dem definovanou hodnotu. Chladicí box se opět zapne, jakmile je nabitím baterie
dosaženo napětí k opětovnému zapnutí.
I
V režimu „HIGH“ je snímač stavu baterie aktivován rychleji než ve stupních „LOW“
a „MED“ (viz tabulka níže).
K provedení změny režimu snímače baterie postupujte takto (obr. 1, strana 3
aobr.2, strana 3):
Zapněte chladicí box.
Stiskněte třikrát tlačítko „SET“ (4).
Nastavte pomocí tlačítek „+“ (6) a„ (7) režim snímače baterie.
Displej zobrazuje na několik sekund nastavený režim. Displej několikrát zabliká
dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
POZOR! Pozor, aby nedošlo k poškození.
Po vypnutí snímačem baterie nebude baterie již plně nabitá. Zamezte
opakovanému spouštění nebo provozu elektrických spotřebičů bez del-
ších fází nabíjení. Zajistěte nabití baterie.
POZNÁMKA
Pokud snímač stavu baterie vypne chladicí přístroj v případě příliš níz-
kého napětí, displej se vypne (obr. 15, strana 3, obr. 25, strana 3)
a LED „Power“ (obr. 12, strana 3, obr. 22, strana 3) bliká oranžově.
Režim snímače stavu baterie LOW MED HIGH
Napětí k vypnutí při 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Napětí k vypnutí při 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 262 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CS
CoolFreeze Obsluha
263
I
6.10 Vypnutí chladicího přístroje
obr. 1, strana 3, obr. 2, strana 3
Vyprázdněte chladicí přístroj.
Vypněte chladicí přístroj: Stiskněte tlačítko spínače a vypínače (1) a podržte je tři
sekundy.
Odpojte zástrčku.
Pokud nebudete chladicí přístroj déle používat:
Nechejte víko pootevřené. Zabráníte tak vzniku zápachů.
6.11 Rozmrazování chladicího přístroje
Vzdušná vlhkost se může srážet uvnitř chladicího přístroje nebo na výparníku. Tím se
snižuje chladicí výkon.
Vyhněte se tomu včasným odmrazením přístroje.
A
Při rozmrazování chladicího přístroje postupujte takto:
Vyjměte obsah chladicího boxu.
Uložte jej případně do jiného chladicího přístroje, aby zůstal v chladu.
Vypněte přístroj.
Nechejte víko otevřené.
Vytřete vodní kondenzát.
POZNÁMKA
Pokud je chladicí box napájen ze startovací baterie, vyberte režim sní-
mače baterie „HIGH“. Pokud je chladicí box připojen k napájecí baterii,
stačí režim snímače „LOW“.
Pokud si přejete používat chladicí přístroj na síti střídavého proudu,
nastavte snímač baterie do režimu „LOW“.
POZOR! Nebezpečí poškození výrobku!
Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých před-
mětů tvrdé nebo špičaté nástroje.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 263 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CS
Obsluha CoolFreeze
264
6.12 Výměna pojistky střídavého proudu
D
Vyjměte přívodní kabel.
Uvolněte držák pojistek (obr. 32, strana 3) šroubovákem.
Vyměňte vadnou pojistku za novou se stejnou hodnotou (T4AL 250 V).
Držák pojistek zatlačte zpět do krytu.
6.13 Výměna pojistek zástrčky (12/24 V)
obr. 7, strana 4
Sundejte ze zástrčky vyrovnávací pouzdro (4).
Vyšroubujte šroub (5) z horní poloviny pouzdra (6).
Opatrně uvolněte horní polovinu pouzdra ze spodní (1).
Vyjměte kontaktní kolík (3).
Vyměňte vadnou pojistku (2) za novou se stejnou hodnotou
(T8 A 32 V).
Smontujte zástrčku v opačném pořadí.
I
6.14 Výměna žárovky (CF16, CF26)
Stiskněte kolík (obr. 82, strana 4) dolů tak, aby bylo možné vyjmout průsvitný
díl (obr. 81, strana 4) osvětlení směrem vpřed.
Vyměňte žárovku.
Opět nasaďte průsvitný díl osvětlení do krytu.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před výměnou pojistek přístroje odpojte přívodní kabel.
POZNÁMKA – Vnitřní stejnosměrná pojistka
Uvnitř přístroje je přídavná stejnosměrná pojistka (nožová pojistka podle
automobilové normy, 10 A). Tuto pojistku vyměnit pouze autorizova
středisko oprav.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 264 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CS
CoolFreeze Čištění a péče
265
7 Čištění a péče
A
Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde
k poškození přístroje.
8 Odstraňování poruch a vad
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě
s prostředkem na mytí nádobí.
Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty,
může dojít k poškození chladničky.
Problém Možná příčina Návrh řešení
Přístroj nefunguje, nesvítí
kontrolka LED „POWER“.
Zásuvka
na stejnosměrné
napětí ve vašem vozi-
dle není pod napě-
tím.
Zásuvka na střídavé
napětí není pod
napětím.
Vadná pojistka pří-
stroje.
Ve většině automobilů musíte nej-
prve spustit zapalování, aby byla
palubní zásuvka pod napětím.
Zkuste to na jiné zásuvce.
Vyměňte pojistku přístroje, viz kap.
„Výměna pojistky střídavého
proudu“ na stranì 264.
Integrovaný síťový
zdroj je vadný.
Opravu může provést pouze autori-
zované středisko oprav.
CF11, CF26: Přístroj
nechladí (zástrčka je připo-
jená, svítí LED „POWER“).
Vadný kompresor. Opravu může provést pouze autori-
zované středisko oprav.
CF11, CF16: Přístroj
nechladí (zástrčka je připo-
jená, LED „POWER“ bliká,
displej je prázdný).
Příliš nízké napětí na
zásuvce 12/24 V.
Zkontrolujte baterii a případně ji
nabijte.
Zkontrolujte kabel a připojení.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 265 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CS
Odpovědnost za vady CoolFreeze
266
9 Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz
dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
Provoz ze stejnosměrné
zásuvky:
Zapalování je zapnuto
a přístroj nefunguje a LED
„NAPÁJENÍ“ nesvítí.
Zásuvka stejnosměr-
ného napětí je znečiš-
těná. Výsledkem je
špatný elektrický kon-
takt.
Pokud je zástrčka v zásuvce stej-
nosměrného napájení velmi horká,
buď očistěte objímku, nebo zkontro-
lujte, zda je zástrčka správně namon-
tována.
Pojistka zástrčky stej-
nosměrného napáje
je přepálená.
Vyměňte pojistku stejnosměrné
zásuvky, viz kap. „Výměna pojistek
zástrčky (12/24 V)“ na stranì 264.
Stejnosměrná pojis-
tka uvnitř přístroje je
spálená.
Opravu může provést pouze autori-
zované středisko oprav.
Pojistka vozidla je
přepálená.
Vyměňte pojistku stejnosměrné
zásuvky vozidla. Viz návod k obsluze
vašeho vozidla.
CF11: Bliká kontrolka LED
„ERROR“ a na displeji je zob-
razeno hlášení „ERR1“ nebo
„ERR2“.
Interní provozní poru-
cha vypnula přístroj.
Opravu může provést pouze autori-
zované středisko oprav.
CF16: Na displeji se zobra-
zuje chybové hlášení (např.
„Err1“) a přístroj nechladí.
CF26: Kontrolka LED
„ERROR“ bliká déle než
2 min. takto: 3 bliknutí,
pauza, 3 bliknutí, pauza atd.
Problém Možná příčina Návrh řešení
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 266 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CS
CoolFreeze Likvidace
267
10 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
MJakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
11 Technické údaje
CF11 CF16 CF26
Napětí: 12/24 Vg a 100 – 240 Vw
Příkon: 30 W 35 W 35 W
Jmenovitý proud:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg:
24 Vg:
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Rozsah teplot chlazení: +20 °C až –18 °C
Klimatická třída: N nebo T
Okolní teplota: +16 °C až +43 °C
Množství chladicího
média:
28 g 30 g 28 g
Ekvivalent CO2: 0 040 t 0 043 t 0 040 t
Potenciál skleníkových
plynů (GWP): 1430
Rozměry (š x v x h): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 267 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
CS
Technické údaje CoolFreeze
268
I
Chladicí okruh obsahuje médium R134a.
Obsahuje fluorované skleníkové plyny
Hermeticky uzavřeným zařízením
Další informace o výrobku jsou dostupné prostřednictvím QR kódu na energetickém
štítku na obrázcích nebo na adrese eprel.ec.europa.eu.
Hmotnost: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Zkouška/certifikát:
POZNÁMKA
Pokud je okolní teplota vyšší než +32 °C, nelze dosáhnout minimální
teploty.
CF11 CF16 CF26
4 4
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 268 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
CoolFreeze Szimbólumok magyarázata
269
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyv-
ben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tar-
tani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez-
tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:www.dometic.com.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
2 Biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
6 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
7 Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
8 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
9 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
10 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
1 Szimbólumok magyarázata
D
!
VESZÉLY!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerülik el.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 269 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
Biztonsági útmutatások CoolFreeze
270
!
A
I
2 Biztonsági útmutatások
!FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe
helyeznie.
Ha a hűtőkészülék tápkábele megsérült, akkor a biztonsági kockáza-
tok elkerülése érdekében ki kell cserélni ezt.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem
szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Tűzveszély
A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne káro-
sítsa a tápkábelt.
Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható
tápegységet a készülék hátsó részénél.
Egészségkárosodás veszélye
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzé-
kelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudás-
sal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket meg-
értve használhatják.
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 270 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
CoolFreeze Biztonsági útmutatások
271
A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmi-
szereket a hűtőkészülékekbe.
Robbanásveszély
Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető
hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
!VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül
hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz
száraz legyen.
Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a
hálózati aljzatból:
minden tisztítás és karbantartás előtt
minden használat után.
Egészségkárosodás veszélye
Ellenõrizze, hogy a készülék hûtõteljesítménye megfelel-e a hûteni
kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
Ha hosszabb időszakokra kinyitja a hűtőkészüléket, azzal jelentősen
megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben.
Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a
hozzáférhető lefolyórendszereket.
Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll:
Kapcsolja ki a készüléket.
Olvassza le a készüléket.
Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket.
A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja nyitva
az ajtót.
AFIGYELEM! Sérülés veszélye
Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a
rendelkezésre álló energiaellátással.
A hűtőkészüléket a következő módon csatlakoztassa:
Az egyenáramú csatlakozókábellel a jármű egyenáramú fedélzeti
aljzatához
vagy a váltakozó áramú csatlakozókábellel a váltakozó áramú
hálózathoz.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 271 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
A csomag tartalma CoolFreeze
272
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az
aljzatból.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse
le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt
gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza
ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a jármű
motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet.
A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó
anyagok szállítására.
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül,
kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés,
erős napsugárzás, gázkályha stb.).
Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig gondoskodjon arról, hogy a hűtőkészülék mind a négy
oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellőzőrés. Minden olyan
tárgyat tartson távol a szellőzőterülettől, amely korlátozná a hűtő
szerkezeti elemekhez menő légáramlatot.
Ne helyezze a hűtőkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan területekre,
ahol nincs vagy minimális a légáramlás.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
A készüléket védje az esőtől.
3A csomag tartalma
Kompresszoros hűtőláda
Csatlakozókábel egyenáramú csatlakozáshoz
Csatlakozókábel váltakozó áramú csatlakozáshoz
Kezelési útmutató
Vállheveder (CF11)
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 272 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
CoolFreeze Rendeltetésszerű használat
273
4 Rendeltetésszerű használat
A hűtőláda élelmiszerek hűtésére alkalmas. A hűtőláda járművekben való üzemelte-
tésre is alkalmas. A hűtőláda járművek egyenáramú tápellátás aljzatáról vagy válta-
kozó áramú tápellátásról is üzemeltethető.
A hűtőláda kemping használatra is alkalmas.
A hűtőláda nem alkalmas a következőkre:
Korrozív, maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok tárolására
Élelmiszerek fagyasztására
Ez a hűtőláda nem alkalmas beépített készülékként történő használatra.
Ez a hűtőláda az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra
alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a hűtőláda szakszerű telepítéséhez
és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen
üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibá-
sodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért,
amelyek a következőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől
eltérő cserealkatrészek használata
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására
vonatkozó jogát.
5Műszaki leírás
A hűtőláda áruk lehűtésére, hidegen tartására, illetve mélyhűtésére alkalmas. A
hűtést alacsony karbantartási igényű, kompresszorral ellátott hűtőkör teszi lehetővé.
A hűtőláda hordozható.
Járművekben történő használat során a hűtőkészülék a biztonsági övvel rögzíthető
(CF11).
A hűtőláda rövid ideig 30°-os dőlésszöget is elvisel, például hajókon.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 273 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
Műszaki leírás CoolFreeze
274
A készülékbe épített bekapcsolható akkumulátorfigyelő védi a jármű akkumulátorát
a túlzott lemerüléstől (lásd: „Az akkumulátorfelügyelő használata” fej., 279. oldal).
5.1 Kezelő- és kijelzőelemek
Verlőpanel (1. ábra, 3. oldal és 2. ábra, 3. oldal)
tel Leírás Magyarázat
1 BE/KI gomb A hűtőkészülék a gomb max. két másodpercig történő
nyomva tartásával kapcsolható be, vagy ki.
2 POWER Az üzemelés kijelzése
A LED zölden világít A kompresszor be van kap-
csolva; a rendszer még nem
érte el a beállított hőmérsék-
letet
A LED narancssárgán világít A rendszer elérte a beállított
hőmérsékletet
A LED narancssárgán villog Túl alacsony a feszültség
3 ERROR A LED pirosan villog: A bekapcsolt készülék nem
üzemkész
4 SET Kiválasztja a beviteli módot
A hőmérséklet beállítása
A hőmérsékletegység (°C vagy °F) beállítása
Az akkumulátorfigyelő beállítása
5 Kijelző Kijelzi a hűtőrekeszben lévő hőmérsékletet
A négy számjegyű kijelző első három helye a hőmérsékletet
jeleníti meg, míg a negyedik helyen a hőmérsékletegységet
jelzi ki
(°C vagy °F).
Hiba esetén a kijelzőn az „Err1” vagy az „Err2” hibaüzenet
jelenik meg.
6 + Egyszeri megnyomása növeli a kiválasztott beviteli értéket
7 Egyszeri megnyomása csökkenti a kiválasztott beviteli érté-
ket
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 274 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
CoolFreeze Kezelés
275
Csatlakozóaljzatok (3. ábra, 3. oldal)
6Kezelés
!
A
A hűtőkészülék LED-es belső világítással rendelkezik, amely bekapcsolva marad, ha
van feszültség. A LED-es belső lámpa energiafogyasztása rendkívül alacsony és elha-
nyagolható a készülék teljes energiafogyasztásához képest.
Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket:
Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A hűtőláda
ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltét-
lenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon ára-
molni.
A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be.
Az élelmiszerek könnyen felvesznek vagy kibocsátanak szagokat vagy ízeket. Az
élelmiszereket mindig lefedve vagy zárt edényekben/palackokban tárolja.
6.1 Az első használat előtt
I
te l Leírás
1 Váltakozó áramú feszültségellátás bemenete
2 Váltakozó áramú biztosítéktartó
3 Egyenáramú feszültségellátás bemenete
FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély
A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne
károsítsa a tápkábelt.
Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható
tápegységet a készülék hátsó részénél.
FIGYELEM! Károsodás veszélye
A veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a szerviz vagy hasonló
képesítéssel rendelkező szolgáltató cserélheti ki az izzót.
MEGJEGYZÉS
Az új hűtőkészüléket az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból – tisz-
títsa meg nedves ruhával belül és kívül (lásd itt is: „Tisztítás és karbantar-
tás” fej., 282. oldal).
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 275 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
Kezelés CoolFreeze
276
6.2 Energiatakarékossági tippek
Olyan jól szellőző helyet válasszon ki, amely védve van a közvetlen napsugárzás-
tól.
Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a készülékbe
helyezné.
Ne nyissa ki a szükségesnél gyakrabban a hűtőkészüléket.
Ne hagyja nyitva a fedelet a szükségesnél hosszabb ideig.
Ha a hűtőkészülékben jégréteg alakult ki, olvassza le.
Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékleti beállításokat.
6.3 A hűtőkészülék reteszelése
Zárja le a fedelet.
Nyomja le a reteszt (4bravagy 5. ábra 1, 4. oldal) úgy, hogy az hallhatóan
rögzüljön.
6.4 A hűtőkészülék csatlakoztatása
A hűtő mindenütt használható, ahol
12 Vg vagy 24 Vg vagy 100–240 Vw rendelkezésre áll.
A
A hűtőszekrényt szilárd aljzatra állítsa.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve és a meleg levegő
megfelelően távozhasson.
Csatlakoztatás akkumulátorra (jármű vagy hajó)
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
Válassza le a hűtőládát és más fogyasztókat az akkumulátorról,
mielőtt az akkumulátort gyorstöltő készülékre csatlakoztatná.
A túlfeszültség károsíthatja a készülék elektronikáját.
FIGYELEM!
A készülék védelme érdekében a csomagban található egyenáramú
kábel dugaszának belsejében egy biztosíték található. Ne távolítsa el a
biztosítékkal rendelkező egyenáramú dugaszt. Csak a mellékelt egyená-
ramú csatlakozókábelt használja.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 276 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
CoolFreeze Kezelés
277
I
Csatlakoztassa az egyenáramú csatlakozókábelt (6. ábra 2, 4. oldal) a hűtőláda
egyenáramú feszültségbemenetére (3. ábra 3, 3. oldal).
Csatlakoztassa a csatlakozókábelt az egyenáramú tápellátáshoz.
Csatlakoztatás váltakozó áramú tápellátáshoz (pl. otthon vagy irodában)
D
A hűtőládák váltakozó áramra való csatlakozáshoz elsőbbségi kapcsolást biztosító,
többféle feszültséggel kompatibilis integrált tápegységgel rendelkeznek. Ha a
készülék váltakozó áramú hálózathoz van csatlakoztatva, az elsőbbségi kapcsolás
automatikusan váltakozó áramú üzemre kapcsolja a hűtőládát akkor is, ha az egyená-
ramú csatlakozókábel csatlakoztatva van.
Csatlakoztassa a váltakozó áramú csatlakozókábelt (6. ábra 3, 4. oldal) a hűtő-
láda váltakozó áramú aljzatához (3bra1, 3.oldal).
Csatlakoztassa a csatlakozókábelt a váltakozó áramú tápellátáshoz.
6.5 A hűtőkészülék biztosítása a járműben (CF11)
Nyissa ki a hűtőkészülék fedelét.
Helyezze be a biztonsági övet a hűtőkészülék vezetőjébe (6. ábra 1, 4. oldal).
Zárja le a fedelet.
Csatolja be és húzza szorosra a biztonsági övet.
MEGJEGYZÉS
Ha a hűtőkészüléket járműve egyenáramú csatlakozóaljzatához csatla-
koztatja, vegye figyelembe, hogy a készülék áramellátásához adott eset-
ben be kell kapcsolnia a gyújtást.
VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély
Soha ne dolgozzon dugóscsatlakozókkal és kapcsolókkal, ha ned-
ves a keze vagy nedves helyen áll.
Ha hűtőládáját egy hajó fedélzetén, váltakozó áramú hálózatról üze-
melteti, akkor áram-védőkapcsolót kell a tápellátás és a hűtőláda
közé kapcsolnia.
Ilyen esetben kérje szakember tanácsát.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 277 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
Kezelés CoolFreeze
278
6.6 A hűtőkészülék bekapcsolása
A
A biztonság érdekében a hűtőkészülék elektronikus polaritásvédelemmel rendelke-
zik, amely az akkumulátorhoz való csatlakoztatásnál védi a hűtőkészüléket a polaritás
felcserélése és a rövidzárlat ellen.
1. ábra, 3. oldal, 2bra, 3.oldal
Három másodpercig tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot (1) .
A „POWER” LED (2) zölden világít.
Ha a hűtőkészülék elérte az elmentett hőmérsékletet, a LED narancssárgán vilá-
gít.
A kijelző (5) bekapcsol és az aktuális belső hőmérsékletet mutatja.
A hűtőláda megkezdi a belső tér hűtését.
6.7 A hőmérséklet beállítása
1. ábra, 3. oldal, 2bra, 3.oldal
Nyomja meg egyszer a „SET (4) gombot.
A „+” (6) és a „–” (7) gombokkal állítsa be a hűtési hőmérsékletet.
Egy pár másodpercig megjelenik a kijelzőn a beállított hűtési hőmérséklet. A
kijelző néhányszor villog, mielőtt visszatér az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez.
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő kielé-
gítően eltávozhasson. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne
legyenek lefedve. A levegő keringtetése érdekében gondoskodjon
arról, hogy a készülék megfelelő távolságra legyen a faltól vagy tár-
gyaktól.
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, illetve áruk legyenek a hűtő-
készülékben, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
Válassza le a hűtőládát és az egyéb elektromos fogyasztókat az akku-
mulátorról, mielőtt az akkumulátort gyorstöltő készülékre csatlakoz-
tatná. A túlfeszültség károsíthatja a készülék elektronikáját.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 278 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
CoolFreeze Kezelés
279
6.8 A hőmérséklet mértékegységének kiválasztása
1. ábra, 3. oldal, 2bra, 3.oldal
A hőmérséklet értékeinek megjelenítése Celsius-fokban vagy Fahrenheit-fokban tör-
ténhet. Ehhez az ábrán látható módon járjon el:
Kapcsolja be a hűtőládát.
Nyomja meg kétszer a „SET” gombot (4).
A „+” (6) vagy a „–” (7) gombokkal állítsa be a hőmérséklet mértékegységét Cel-
sius-, vagy Fahrenheit fokra.
A kijelző néhány másodpercig mutatja a beállított hőmérséklet-mértékegységet.
A kijelző néhányszor villog, mielőtt visszatér az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez.
6.9 Az akkumulátorfelügyelő használata
A
A hűtőkészülék fel van szerelve egy többfokozatú akkumulátorfigyelővel, mely 12 V-
os fedélzeti hálózatra való csatlakoztatáskor megvédi a jármű-akkumulátort a túl mély
lemerüléstől.
Ha a hűtőládát olyankor üzemelteti, amikor a jármű gyújtása ki van kapcsolva, akkor
a hűtőláda automatikusan kikapcsol, amint a tápfeszültség egy beállítható szint alá
csökken. Amint az akkumulátor a feltöltés során eléri a visszakapcsoláshoz szükséges
feszültséget, a hűtőláda ismét bekapcsol.
I
FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye
Az akkumulátorfelügyelő általi kikapcsolás esetén az akkumulátor teljes
töltése már nem biztosított. Kerülje az ismételt indításokat vagy az elekt-
romos fogyasztók hosszabb feltöltési fázisok nélküli üzemeltetését.
Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről.
MEGJEGYZÉS
Amennyiben az akkumulátorfigyelő túl alacsony feszültség miatt lekap-
csolja a hűtőkészüléket, a kijelző (1. ábra 5, 3. oldal, 2bra5,
3. oldal)kikapcsol és a „Power” LED (1. ábra 2, 3. oldal, 2bra2,
3. oldal) narancssárgán villog.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 279 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
Kezelés CoolFreeze
280
„HIGH” üzemmódban az akkumulátorfelügyelő hamarabb jelez, mint „LOW” és
„MED” üzemmód esetén (lásd a következő táblázatot).
Az akkumulátorfelügyelő üzemmód kiválasztása az alábbiak szerint történik:
(1. ábra, 3. oldal és 2. ábra, 3. oldal):
Kapcsolja be a hűtőládát.
Nyomja meg háromszor a „SET” gombot (4).
Válassza ki a „+” (6) és a „–” (7) gomb segítségével az akkumulátorfelügyelő
üzemmódot.
A kijelző néhány másodpercig a kiválasztott üzemmódot mutatja. A kijelző
néhányszor villog, mielőtt visszatér az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez.
I
6.10 A hűtőkészülék kikapcsolása
1. ábra, 3. oldal, 2bra, 3.oldal
Ürítse ki a hűtőkészüléket.
Kapcsolja ki a hűtőkészüléket: Három másodpercig tartsa nyomva a BE/KI gom-
bot (1).
Húzza ki a dugaszt.
Akkumulátorfelügyelő üzemmód LOW MED HIGH
Kikapcsolási feszültség 12 V esetén 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Visszakapcsolási feszültség 12 V esetén 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Kikapcsolási feszültség 24 V esetén 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Visszakapcsolási feszültség 24 V esetén 23,0 V 25,3 V 26,2 V
MEGJEGYZÉS
Ha a hűtőládát indítóakkumulátorról használja, akkor válassza a „HIGH”
akkumulátorfelügyelő üzemmódot. Ha a hűtőkészüléket valamelyik indí-
tóakkumulátorról használja, akkor elegendő a „LOW” akkumulátorfi-
gyelő üzemmód.
Ha váltakozó áramú hálózatról szeretné üzemeltetni a hűtőkészüléket,
állítsa az akkumulátorfigyelőt LOW értékre.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 280 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
CoolFreeze Kezelés
281
Ha a hűtőkészüléket hosszabb ideig nem fogja használni:
Hagyja a fedelet kissé nyitva. Így megakadályozhatja szagok képződését.
6.11 A hűtőkészülék leolvasztása
A levegő nedvességtartalma jeget képezhet a hűtőkészülék belső terében vagy az
elpárologtatón. Emiatt csökken a hűtési teljesítmény.
Ennek elkerülése érdekében olvassza le időben a készüléket.
A
A hűtőkészülék leolvasztásához a következő módon járjon el:
Vegye ki a hűtött árukat.
Tárolja azokat adott esetben egy másik hűtőkészülékben, hogy hidegen marad-
janak.
Kapcsolja ki a készüléket.
Hagyja nyitva a fedelet.
Törölje fel az olvadékvizet.
6.12 A váltakozó áramú biztosíték cseréje
D
Válassza le a csatlakozókábelt.
Pattintsa ki a biztosítékbetétet (3. ábra 2, 3. oldal) csavarhúzó segítségével.
Cserélje ki a meghibásodott biztosítékot egy ugyanolyan paraméterekkel rendel-
kező biztosítékra (T4AL 250 V).
Helyezze vissza a biztosítékbetétet a foglalatba.
FIGYELEM! Készülékkárosodások veszélye!
A jégrétegek eltávolítására vagy odafagyott tárgyak leválasztására soha
ne használjon kemény vagy hegyes szerszámokat.
VESZÉLY! Áramütés miatti veszély!
A készülék biztosítékának cseréje előtt húzza ki a csatlakozókábelt.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 281 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
Tisztítás és karbantartás CoolFreeze
282
6.13 A csatlakozóbiztosíték (12/24 V) cseréje
7. ábra, 4. oldal
Húzza le a kiegyenlítő hüvelyt (4) a dugaszról.
Csavarozza ki a csavart (5) készülékház felső részéből (6).
Óvatosan emelje le a készülékház felső felét az alsóról (1).
Vegye ki az érintkezőcsapot (3).
Cserélje ki a hibás biztosítékot (2) azonos értékű új biztosítékra
(T8 A 32 V).
Fordított sorrendben szerelje össze a dugaszt.
I
6.14 Izzócsere (CF16, CF26)
Nyomja lefelé a kapcsolótüskét (8. ábra 2, 4. oldal) úgy, hogy a lámpa átlátszó
része (8. ábra 1, 4. oldal) elölről levehető legyen.
Cserélje ki a világítótestet.
Helyezze vissza a lámpa átlátszó részét a házba.
7 Tisztítás és karbantartás
A
Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával.
Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és
szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő
távozhat és a készülék nem károsodik.
MEGJEGYZÉS – Belső egyenáramú biztosíték
A készüléken belül kiegészítő DC biztosíték található (szabványos autó-
ipari késes biztosíték, 10 A). A biztosítékot csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat cserélheti ki.
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy
mosogatóvízben.
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény
tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 282 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
CoolFreeze Hibaelhárítás
283
8 Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Megoldási javaslat
A készülék nem működik, a
„POWER” LED nem világít.
A jármű egyenáramú
csatlakozóaljzatában
nincs feszültség.
A váltakozó áramú
aljzatban nincs
feszültség.
A készülékbiztosíték
meghibásodott.
Ahhoz, hogy feszültség legyen a
fedélzeti csatlakozóaljzatban a leg-
több járműben be kell kapcsolni a
gyújtást.
Próbáljon egy másik aljzatot hasz-
nálni.
Cserélje ki a készülékbiztosítékot,
lásd: „A váltakozó áramú biztosíték
cseréje” fej., 281. oldal.
A beépített hálózati
tápegység hibás.
A javítást csak engedéllyel rendel-
kező vevőszolgálat végezheti.
CF11, CF26: A készülék
nem hűt (a dugasz be van
dugva, a „POWER” LED vilá-
gít).
A kompresszor meg-
hibásodott.
A javítást csak engedéllyel rendel-
kező vevőszolgálat végezheti.
CF11, CF16: A készülék
nem hűt (a dugasz be van
illesztve, a „POWER” LED vil-
log, a kijelző üres).
A 12/24-V-os aljzat-
ban a feszültség túl
alacsony.
Ellenőrizze és szükség esetén töltse
fel az akkumulátort.
Ellenőrizze a vezetékeket és a csatla-
kozásokat.
Egyenáramú kimenetről való
üzemeltetéskor:
A gyújtás be van kapcsolva, a
készülék nem működik és a
„POWER” LED nem világít.
Elszennyeződött az
egyenáramú kime-
net. Emiatt rossz az
elektromos érintke-
zés.
Ha a hűtőláda dugasza nagyon fel-
melegszik az egyenáramú kimenet-
ben, akkor vagy az egyenáramú
kimenetet kell megtisztítani, vagy
esetleg a dugasz van hibásan össze-
szerelve.
Kiégett az egyená-
ramú dugasz biztosí-
téka.
Cserélje ki az egyenáramú dugasz
biztosítékát, lásd: „A csatlakozóbiz-
tosíték (12/24 V) cseréje” fej.,
282. oldal.
Kiégett a készüléken
belüli DC biztosíték.
A javítást csak engedéllyel rendel-
kező vevőszolgálat végezheti.
Kiégett a jármű bizto-
sítéka.
Cserélje ki a jármű egyenáramú
kimenetének biztosítékát. Vegye
figyelembe a jármű kezelési útmuta-
tóját.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 283 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
Garancia CoolFreeze
284
9 Garancia
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibáso-
dása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az ille-
tékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
10 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
MHa a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
CF11: Villog az „ERROR”
LED és a kijelződ az „ERR1”
vagy az „ERR2” üzenet lát-
ható.
Belső üzemzavar
miatt a készülék
kikapcsolt.
A javítást csak engedéllyel rendel-
kező vevőszolgálat végezheti.
CF16: A kijelzőn hibaüzenet
(pl. „Err1”) jelent meg és a
készülék nem hűt.
CF26: Az „ERROR” LED
2 percnél tovább villog a
következőképpen: 3 villo-
gás, szünet, 3 villogás, szü-
net, ...
Probléma Lehetséges ok Megoldási javaslat
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 284 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
CoolFreeze Műszaki adatok
285
11 Műszaki adatok
I
A hűtőkör R134a hűtőközeget tartalmaz.
Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz
CF11 CF16 CF26
Feszültség: 12/24 Vg és 100 – 240 Vw
Teljesítményfelvétel: 30 W 35 W 35 W
Névleges áramerősség:
100 Vw:
240 Vw:
12 Vg :
24 Vg :
0,5 A
0,2 A
2,2 A
1,3 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
0,5 A
0,2 A
2,9 A
1,7 A
Hűtési tartomány: +20 °C és –18 °C között
Klímaosztály: N vagy T
Környezeti hőmérséklet: +16 °C és +43 °C között
Hűtőközeg mennyisége: 28 g 30 g 28 g
CO2-egyenérték: 0 040 t 0 043 t 0 040 t
Üvegház-potenciál (GWP): 1430
Méretek (sz x ma x mé): 235 x 358 x
540 mm
549,5 x 366 x
260 mm
550 x 425 x
260 mm
Súly: 8,5 kg 9,5 kg 10,5 kg
Vizsgálat/tanúsítvány:
MEGJEGYZÉS
Ha a környezeti hőmérséklet +32 °C felett van, a minimum hőmérséklet
nem érhető el.
4 4
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 285 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
HU
Műszaki adatok CoolFreeze
286
Hermetikusan zárt berendezés
További termékinformációkat az ábrákon az energiacímkén található QR kód beolva-
sásával, vagy az eprel.ec.europa.eu honlapon kaphat.
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 286 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 287 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445103180 18/12/2020
DometicCF11-16-26_OPM_4445103180_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 288 Freitag, 18. Dezember 2020 2:43 14
243

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dometic CF26 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dometic CF26 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 7,54 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info