321075
30
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/54
Pagina verder
Bedienungsanleitung
Multizyklonen-Staubsauger
(beutellos)
Operating Manual
Multicyclone cylinder
vacuum cleaner (bagless)
Mode d'emploi
Aspirateur multicylcone
(sans sac)
Bedieningshandleiding
Multicyclone stofzuiger
(zonder zak)
Manual de instrucciones
Aspiradora Multicyclone
(sin bolsa)
Istruzioni per l'uso
Aspiratore multiciclone
(senza sacchetto)
Kullanim Klavuzu
Multicyclone elektrik
süpürgesi (torbasız)
Roya-11018-72 • A5 • 03.08.2011
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
01_Twinfinity_de.book Seite 1 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
2
DEIT GBFRNLESTR
Bedienungsanleitung ................................................................................. 4 - 19
Operating Manual........................................................................................ 20 - 35
Mode d'emploi............................................................................................. 36 - 51
Bedieningshandleiding .............................................................................. 52 - 67
Manual de instrucciones............................................................................ 68 - 83
Istruzioni per l'uso ...................................................................................... 84 - 99
Kullanma Klavuzu....................................................................................... 100 - 115
01_Twinfinity_de.book Seite 2 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
3
D
1
01_Twinfinity_de.book Seite 3 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
4
Übersicht über Ihren Twinfinity
D
Übersicht über Ihren Twinfinity
Vielen Dank!
Wir danken Ihnen für den Kauf des Twinfinity und wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät!
Geräteteile/Lieferumfang (Abb. 1)
Technische Daten
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge
stetiger Produktverbesserungen vorbehalten.
© Royal Appliance International GmbH
1 Bodendüse
2 Teleskoprohr-Arretierung
3 Zubehörhalterung
4 Teleskoprohr
5 Nebenluftregler
6 Saugschlauch
7 Tragegriff
8 Saugschlauch-Entriegelung
9 Staubbehälter
10 Parkhaken
11 Umschalter „Teppich/Hartboden“
12 Staubbehälter-Entriegelung
13 Kontrollleuchten:
- rot: „Behälter VOLL“
- grün: „Gerät EIN“
14 Kabelaufrolltaste
15 Parkhalterung
16 Stromkabel mit Stecker
17 Ausblasfilter-Abdeckung
18 Ein-/Aus-Schalter
19 Möbelbürste
20 Fugendüse
21 Polsterdüse
optionales Zubehör:
- Parkettbürste (Abb. 6)
- Turbobürste (Abb. 6)
Geräteart : Multizyklonen-Staubsauger
Modell : Twinfinity
[M5040 (-0/-1/.../-8/-9)]
[M5049 (-0/-1/.../-8/-9)]
Spannung : 220 – 240 V~, 50 Hz
Leistung : 1.400 W nom. – 1.600 W max
Fassungsvermögen
des Staubbehälters
: 2,5 Liter
Filter : Dual-Motorschutzfilter,
Hygiene-Ausblasfilter
Stromkabellänge : ca. 6 m
Gewicht : ca. 7 kg
01_Twinfinity_de.book Seite 4 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
5
Inhaltsverzeichnis
DE
1 Sicherheitshinweise ................................................................. 6
1.1 zur Bedienungsanleitung ............................................................................................. 6
1.2 zu den verwendeten Hinweisen................................................................................... 6
1.3 zu Kindern ................................................................................................................... 6
1.4 zur bestimmungsgemäßen Verwendung..................................................................... 7
1.5 zur Stromversorgung ................................................................................................... 8
1.6 bei defektem Gerät ...................................................................................................... 8
2 Auspacken und Montieren ....................................................... 9
2.1 Auspacken................................................................................................................... 9
2.2 Montieren..................................................................................................................... 9
2.3 Weitere Düsen (Zubehör) verwenden ......................................................................... 10
3 Bedienung ................................................................................. 11
3.1 Staubsaugen ............................................................................................................... 11
3.2 Ausschalten und Stromkabel aufrollen ........................................................................ 12
3.3 Transportieren und Aufbewahren ................................................................................ 12
4 Wartung ..................................................................................... 13
4.1 Staubbehälter leeren ................................................................................................... 13
4.2 Gehäuse reinigen ........................................................................................................ 14
4.3 Grundsätzliches zu den Filtern .................................................................................... 14
4.4 Hygiene-Ausblasfilter reinigen..................................................................................... 15
4.5 Dual-Motorschutzfilter reinigen.................................................................................... 16
5 Problembehebung .................................................................... 17
6 Ersatzteile und Entsorgung ..................................................... 18
6.1 Zubehör- und Ersatzteilliste......................................................................................... 18
6.2 Bezugsquellen ............................................................................................................. 18
6.3 Entsorgung .................................................................................................................. 18
7 Garantie ..................................................................................... 19
7.1 Garantiebedingungen .................................................................................................. 19
7.2 Im Garantiefall ............................................................................................................. 19
Inhaltsverzeichn is
01_Twinfinity_de.book Seite 5 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
6
Sicherheitshinweise
1 Sicherheitshinweise
1.1 zur Bedienungsanlei-
tung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch,
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schwe-
ren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedie-
nungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
1.2 zu den verwendeten
Hinweisen
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
1.3 zu Kindern Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und da-
rüber und von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden. Kinder dürfen sich unter anderem
weder auf das Gerät stellen oder setzen.
Aus Sicherheitsgründen raten wir als Hersteller drin-
gend, dass Kinder, gleich welchen Alters, nicht mit dem Ge-
rät umgehen. Kinder, gleich welchen Alters, können die Ge-
fahren, die von diesem Gerät ausgehen, definitiv nicht
kennen oder verstehen. Bewahren Sie das Gerät für diesen
Personenkreis unzugänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen ver-
wendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögli-
che Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
01_Twinfinity_de.book Seite 6 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
7
Sicherheitshinweise
DE
1.4 zur bestimmungsge-
mäßen Verwendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Er ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich
für das Reinigen von normal verschmutzten Böden und
Teppichen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge-
mäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Haaren, Fingern und anderen Körperteilen. Sie könn-
ten eingezogen und verletzt werden.
- Kleidungsstücken (z. B. Schuhbändern, Schals etc.).
Sie könnten eingezogen werden und Verletzungen
hervorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere
feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im
Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Tonerstaub (für Laserdrucker, Kopierer etc.). Es be-
steht Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder
Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln etc.
Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
- Gips, Zement, feinstem Bohrstaub, Schminke etc.
Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosions-
gefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass
Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen
des Gerätes. Es könnte überhitzen.
Unsere (Mini-) Turbobürste dient ausschließlich
zum Saugen unempfindlicher Untergründe. Reinigen
Sie niemals Böden oder Gegenstände mithilfe der (Mini-)
Turbobürste, die Sie nicht bedenkenlos mit einer konventi-
onellen Bürste reinigen würden. Reinigen Sie folglich nie-
mals empfindliche oder gar polierte Bodenbeläge mithilfe
der (Mini-) Turbobürste. Verzichten Sie ebenso darauf, Mö-
bel, empfindliche Teppiche, Polster und Bezüge sowie jeg-
liche Stoffe mit empfindlicher Textur mithilfe der (Mini-) Tur-
bobürste zu reinigen. Sehen Sie im Zweifel davon ab, die
(Mini-) Turbobürste einzusetzen. Beachten Sie in jedem
Fall die Reinigungs- und Pflegehinweise der jeweiligen
Hersteller.
01_Twinfinity_de.book Seite 7 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
8
Sicherheitshinweise
1.5 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei
besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen
Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herauszie-
hen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Zie-
hen Sie niemals am Stromkabel, es könnte reißen.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht ge-
knickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitze-
quellen in Berührung kommt.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die
Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und
Nässe fern.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Ty-
penschild angegebene elektrische Spannung mit der
Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Falsche
Spannung kann das Gerät zerstören.
- Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
1.6 bei defektem Gerät Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Ge-
rät mit einem defekten Stromkabel. Es besteht erhebliches
Verletzungsrisiko.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen
Fachhändler oder den Royal
Appliance-Kundendienst. Ad-
resse ZSeite 19, „Garantie“.
01_Twinfinity_de.book Seite 8 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
9
Auspacken und Montieren
DE
2 Auspacken und Montieren
2.1 Auspacken 1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Un-
versehrtheit. Informationen zum Lieferumfang ZSeite
4, „Übersicht über Ihren Twinfinity“.
2.2 Montieren
1. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs mit der Ent-
riegelung (Abb. 2/1) nach oben in die Aufnahmeöff-
nung, bis die Verriegelung hör- und spürbar einrastet.
2. Stecken Sie den Handgriff (Abb. 3/1) in das obere Ende
des Teleskoprohrs (Abb. 3/2).
3. Stecken Sie die Bodendüse (Abb. 3/3) auf das untere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 3/4).
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein. Drücken
Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung (Abb. 4) nach
unten. Ziehen Sie dann das Teleskoprohr auf die ge-
wünschte Länge. Zum Verriegeln lassen Sie die Teles-
koprohr-Arretierung beim Ziehen los. Sie hören ein
deutliches Klicken.
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden
Sie sich umgehend an Ihren Händler.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in
der Originalverpackung, damit es keinen Schaden
nimmt. Heben Sie dazu die Originalverpackung auf.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmate-
rial gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerät nur, wenn
der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Anderenfalls
kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder
Kleidungsstücke können eingezogen werden.
HINWEIS:
Eventuell ist es erforderlich, etwas fester zu drücken.
2
3
4
01_Twinfinity_de.book Seite 9 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
10
Auspacken und Montieren
2.3 Weitere Düsen (Zube-
hör) verwenden
Neben der soeben montierten Bodendüse können Sie den
Funktionsumfang Ihres Bodenstaubsaugers mit weiteren
Düsen wie folgt erweitern:
Als Zubehör sind im Lieferumfang enthalten:
- Möbelbürste (Abb. 5/1)
Zum Saugen empfindlicher Oberflächen.
- Fugendüse (Abb. 5/2)
Zum Saugen schwer zugänglicher Stellen.
- Polsterdüse (Abb. 5/3)
Zum schonenden Saugen von Polstermöbeln.
Optional erhältlich sind weiterhin:
- Turbobürste (Abb. 6/1)
Zur Tiefenreinigung von Teppichen mittels rotieren-
dem Bürstenkopf.
- Parkettbürste (Abb. 6/2)
Zum Absaugen besonders empfindlicher Oberflä-
chen (z. B. Parkett, Laminat) mittels langer, weicher
Borsten.
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Ziehen Sie die vorhandene Düse vom Teleskoprohr ab.
3. Stecken Sie die gewünschte Düse auf das untere Ende
des Teleskoprohrs (Abb. 7/1) oder bei Bedarf direkt auf
den Handgriff (Abb. 8/1).
4. Befestigen Sie nicht mehr benötigte Düsen, soweit
möglich, in der Zubehörhalterung (Abb. 1/3).
HINWEIS:
Bei der Verwendung der Turbobürste entsteht durch die
hohe Drehzahl der Bürste ein lautes Geräusch.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie Düsen nur, wenn der
Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Anderenfalls
kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder
Kleidungsstücke können eingezogen werden.
ACHTUNG:
Beim Einsatz des Bodenstaubsaugers ohne aufge-
steckte Düse besteht erhöhte Gefahr, Gegenstände ver-
sehentlich einzusaugen.
5
6
7
8
01_Twinfinity_de.book Seite 10 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
11
Bedienung
DE
3 Bedienung
3.1 Staubsaugen
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf, ZKapitel 2.2,
„Montieren“ bzw. ZKapitel 2.3, „Weitere Düsen
(Zubehör) verwenden“.
2. Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben Markierung
(Abb. 9/1) heraus.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit Schutz-
kontakt.
4. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schal-
ter (Abb. 10/1) ein. Die grüne Kontollleuchte leuchtet.
5. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter „Tep-
pich/Hartboden“ (Abb. 11/1) ein:
- Hartboden (Abb. 11/a)
Laminat, Fliesen, PVC etc.
- Teppich (Abb. 11/b)
Lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer etc.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät darf nicht
verwendet werden. Prüfen Sie den Bodenstaubsauger
und das Stromkabel vor jeder Benutzung.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle
Filter intakt, trocken und korrekt eingesetzt sind. Stellen
Sie sicher, dass keine Öffnungen verstopft sind. Ande-
renfalls kann der Staubsauger beschädigt werden.
HINWEIS:
Ihr Bodenstaubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz.
Er schaltet sich bei Überhitzung automatisch ab. Ist dies
der Fall, schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter
(Abb. 10/1) aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung
(z. B. verstopfte Saugwege). Warten Sie ca. 45 Minuten.
Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls die rote Markie-
rung (Abb. 9/2) sichtbar ist, ziehen Sie das Kabel mithilfe
der Kabelaufrolltaste (Abb. 10/2) wieder bis zur gelben
Markierung ein. Anderenfalls kann das Kabel abreißen.
9
10
11
01_Twinfinity_de.book Seite 11 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
12
Bedienung
6. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum Saugen wie ei-
nen Schlitten hinter sich her. Beachten Sie die entspre-
chenden Empfehlungen der Bodenbelaghersteller.
3.2 Ausschalten und
Stromkabel aufrollen
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-
Schalter (Abb. 13/1) aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 13/2), um das
Stromkabel einzuziehen.
3.3 Transportieren und
Aufbewahren
Zum Transport können Sie den Bodenstaubsauger am
Tragegriff (Abb. 1/7) tragen.
Zum Abstellen oder bei Arbeitspausen können Sie den
Parkhaken in die Parkhalterung einhängen (Abb. 14).
Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprohr einzufahren.
Zum Lagern über einen längeren Zeitraum entleeren
Sie den Staubbehälter ZKapitel 4.1, „Staubbehälter leeren“
und entsorgen Sie seinen Inhalt ordnungsgemäß.
Lagern Sie das Gerät stets kühl, trocken und für Kinder
unzugänglich.
HINWEIS:
Mit dem Nebenluftregler (Abb. 12) können Sie die Saug-
leistung schnell reduzieren, wenn weniger Saugleistung
benötigt wird oder z. B. um eingesaugte Gegenstände
wieder freizugeben.
12
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Einziehen des
Stromkabels kann dieses umherschlingern, zur Stolper-
falle werden oder Gegenstände umreißen. Behalten Sie
daher den Stecker in der Hand und führen Sie ihn beim
Einziehen des Stromkabels mit.
13
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerät in Arbeits-
pausen aus und beachten Sie die Hinweise unter
ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab
(z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonnenein-
strahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
14
01_Twinfinity_de.book Seite 12 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
13
Wartung
DE
4 Wartung
4.1 Staubbehälter leeren Entleeren Sie den Staubbehälter spätestens dann,
wenn die rote Kontrollleuchte (Abb. 15) leuchtet oder die
MAX-Markierung (Abb. 16/2) erreicht ist.
1. Entriegeln Sie den Saugschlauch an dessen Entriege-
lung (Abb. 16/1) und ziehen Sie diesen ab.
2. Entnehmen Sie den Staubbehälter, indem Sie ihn ent-
riegeln (Abb. 17/1.) und anschließend abklappen
(Abb. 17/2.).
3. Entleeren Sie den Staubbehälter entweder
Durch Abklappen der Bodenplatte (Abb. 18):
- Halten Sie den Staubbehälter hierfür erst tief über ei-
nen Mülleimer.
- Entriegeln Sie die Bodenplatte (Abb. 18).
oder
Durch Abnehmen der Zykloneinheit (Abb. 19):
- Entriegeln Sie die Zykloneinheit wie abgebildet
(Abb. 19/1.).
- Trennen Sie die Zykloneinheit vom Auffangbehälter
(Abb. 19/2.).
- Entleeren Sie den Auffangbehälter in einen Mülleimer.
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schalten Sie das
Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel
3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. So vermei-
den Sie, dass Staub das Gerät zerstört.
HINWEIS:
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubbehälters vorsich-
tig vor, damit kein Staub austreten kann.
HINWEIS:
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie im normalen
Hausmüll entsorgen, solange er keinen für den Hausmüll
verbotenen Schmutz enthält.
15
16
17
18
19
01_Twinfinity_de.book Seite 13 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
14
Wartung
4. Entfernen Sie Staubrückstände, die sich eventuell noch
im Staubbehälter und in den Zyklonen befinden.
5. Klappen Sie die Bodenplatten wieder an bzw. setzen
Sie die Zykloneinheit mit festem Druck wieder auf. Die
Elemente rasten deutlich hörbar ein.
6. Prüfen Sie die Elemente auf festen Sitz und Halt.
7. Kontrollieren Sie bei dieser Gelegenheit sogleich die
Motorschutzfilter ZSeite 16, „Dual-Motorschutzfilter
reinigen“.
8. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in seine Aufnah-
me. Er muss hör- und spürbar einrasten.
9. Schließen Sie den Saugschlauch wieder an.
4.2 Gehäuse reinigen
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
4.3 Grundsätzliches zu
den Filtern
Ihr Bodenstaubsauger besitzt die folgenden 3 Filter:
- Dual-Motorschutzfilter (Abb. 21/1, 2)
- Hygiene-Ausblasfilter (Abb. 21/3)
Die Filter können nach einiger Zeit verschmutzen und müs-
sen daher regelmäßig kontrolliert werden:
Halten Sie die unten angegebenen Kontrollintervalle
ein.
Beseitigen Sie Verschmutzungen wie nachfolgend be-
schrieben.
Ersetzen Sie beschädigte oder verformte Filter hinge-
gen umgehend.
ACHTUNG:
Die Zykloneinheit darf keinesfalls mit Wasser in Kontakt
kommen. Anderenfalls verkleben anhaftende Verunreini-
gungen die Zykloneinheit.
20
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Bevor Sie das Gerät reinigen, schal-
ten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker ZKapitel 3.2,
„Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. Anderenfalls
kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder
Kleidungsstücke können eingezogen werden.
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder
Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können.
21
01_Twinfinity_de.book Seite 14 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
15
Wartung
DE
4.4 Hygiene-Ausblasfilter
reinigen
Der Hygiene-Ausblasfilter filtert feinste Partikel aus der
ausgeblasenen Luft.
Kontrolle: Kontrollieren Sie den Hygiene-Ausblasfilter
regelmäßig, spätestens jedoch alle 3 – 6 Monate.
Reinigung: Sollten Sie bei der Kontrolle erkennen, dass
der Filter verschmutzt ist, reinigen Sie diesen wie nach-
folgend beschrieben:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drücken Sie die Entriegelung der Ausblasfilter-Abde-
ckung herunter (Abb. 22/1.).
3. Klappen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung ab (Abb. 22/
2.).
4. Entnehmen Sie den Hygiene-Ausblasfilter an der dafür
vorgesehenen Zunge (Abb. 23/A).
5. Reinigen Sie den Hygiene-Ausblasfilter durch Ausklop-
fen über einem Mülleimer. Sollte dies nicht genügen,
bürsten Sie Verschmutzungen mit einer weichen Bürste,
beispielsweise der mitgelieferten Möbelbürste, aus.
Sollte die Trockenreinigung nicht ausreichen, spülen Sie
den Filter im Anschluss mit klarem, kaltem Wasser aus.
6. Setzen Sie den gereinigten Hygiene-Ausblasfilter mit
der breiten Kante nach oben wieder ein (Abb. 23/B).
Drücken Sie ihn fest nach hinten, bis er vollständig in
seiner Konsole sitzt.
7. Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zuerst unten an
(Abb. 24/1.) und klappen Sie sie dann heran (Abb. 24/
2.), bis sie hör- und spürbar einrastet (Abb. 24/3.).
ACHTUNG:
Der Filter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen-
noch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie außer-
dem zur Reinigung keine Reinigungsmittel. Lassen Sie
das Filterelement nach der Reinigung ca. 24 Stunden bei
Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie es erst wieder
ein, wenn es vollkommen trocken ist.
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass der Hygiene-Ausblasfilter stets
korrekt sitzt und die Ausblasfilter-Abdeckung vollständig
eingerastet ist, da die Ausblasluft anderenfalls unzurei-
chend gefiltert wird.
22
23
24
01_Twinfinity_de.book Seite 15 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
16
Wartung
4.5 Dual-Motorschutzfilter
reinigen
Der Dual-Motorschutzfilter verhindert, dass größere Par-
tikel den Motor zerstören.
Kontrolle: Kontrollieren Sie den Dual-Motorschutzfilter
jedes Mal, wenn Sie den Staubbehälter leeren.
Reinigung: Sollten Sie bei der Kontrolle erkennen, dass
der Filter verschmutzt ist, reinigen Sie diesen wie nach-
folgend beschrieben. Der Filter sollte jedoch spätestens
alle 3 – 6 Monate gereinigt werden.
1. Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den
Staubbehälter, wie unter ZKapitel 4.1, „Staubbehälter
leeren“, Schritte 1 – 2 beschrieben.
2. Entnehmen Sie den Motorschutzfilter samt Filterhalter
an der dafür vorgesehenen Zunge aus seiner Konsole
direkt vor dem Motor (Abb. 25).
3. Entnehmen Sie den Motorschutz-Vorfilter samt Filter-
halter an der dafür vorgesehenen Zunge aus dem
Staubbehälter (Abb. 26).
4. Trennen Sie die Motorschutzfilter-Elemente (Abb. 27/1)
vom Filterhalter (Abb. 27/2) über einem Mülleimer.
5. Spülen Sie beide Filterelemente von Hand mit klarem,
kaltem Wasser gründlich aus.
6. Falls eines der Filterelemente beschädigt oder verformt
sein sollte, ersetzen Sie es durch ein neues, ZKapitel
6.1, „Zubehör- und Ersatzteilliste“.
7. Falls der neue Motorschutzfilter zu groß ist, legen Sie den
gebrauchten Motorschutzfilter auf den neuen Zuschnitt-
Motorschutzfilter auf. Zeichnen Sie die Umrisse an und
schneiden Sie den Motorschutzfilter passend aus.
8. Setzen Sie die gereinigten/neuen Motorschutzfiltere in
ihre Filterhalter ein.
9. Setzen Sie den Motorschutzfilter samt Filterhalter lage-
richtig in seine Konsole ein (Abb. 28, das Gitter des Fil-
terhalters darf nicht sichtbar sein).
10. Setzen Sie den Motorschutz-Vorfilter samt Filterhalter la-
gerichtig in seine Aufnahme im Staubbehälter ein
(Abb. 29, das Gitter des Filterhalters muss sichtbar sein).
11. Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein. Er muss hör-
bar einrasten.
ACHTUNG:
Die Filterelemente sind waschbar, jedoch weder spülma-
schinen- noch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie
außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel oder
Bürsten. Lassen Sie die Filterelemente anschließend ca.
24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie
sie erst wieder ein, wenn diese vollkommen trocken sind.
25
26
27
28
29
01_Twinfinity_de.book Seite 16 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
17
Problembehebung
DE
5 Problembehebung
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt
kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen
können.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche
gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, ZKapitel 3.2, „Ausschalten und
Stromkabel aufrollen“.
Problem mögliche Ursache Lösung
Gerät lässt sich
nicht einschalten
Stecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose
und schalten Sie das Gerät ein, ZKapitel
3.1, „Staubsaugen“.
Steckdose führt keinen Strom. Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer
anderen Steckdose, bei der Sie sicher sind,
dass diese Strom führt.
Stromkabel ist beschädigt. Lassen Sie das Kabel durch den Royal Ap-
pliance-Kundendienst ersetzen, Adresse
ZSeite 19, „Garantie“.
Gerät hört plötz-
lich auf zu saugen
Überhitzungsschutz hat ange-
sprochen (möglicherweise auf-
grund verstopfter Saugwege, ver-
schmutzte Filter o. Ä.)
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Beseitigen
Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. ver-
stopfte Saugwege, verschmutzte Filter
o. Ä.). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das ab-
gekühlte Gerät können Sie wieder einschal-
ten.
rote Kontrollleuch-
te leuchtet
Staubbehälter ist überfüllt. Leeren/Reinigen Sie den Staubbehälter.
Düse, Teleskoprohr oder Saug-
schlauch sind verstopft.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen
Sie dazu falls erforderlich einen langen
Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
Filter ist verschmutzt. Reinigen Sie den entsprechenden Filter,
ZKapitel 4.5, „Dual-Motorschutzfilter
reinigen“ bzw. ZKapitel 4.4, „Hygiene-
Ausblasfilter reinigen“.
Saugergebnis ist
trotz einwandfrei-
er Funktion nicht
zufriedenstellend
Aufgesteckte Düse ist dem Unter-
grund nicht angemessen.
Düse wechseln ZKapitel 2.3, „Weitere
Düsen (Zubehör) verwenden“.
Umschalter „Teppich/Hartboden“
steht in dem Belag nicht ange-
messener Stellung.
Passen Sie die Stellung des Umschalters
„Teppich/Hartboden“ an den Bodenbelag
an, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“, Schritt 4.
Gerät läuft unge-
wöhnliches laut
Eingesaugte Partikel versperren
den Luftweg.
Entfernen Sie die Partikel. Benutzen Sie
dazu falls erforderlich einen langen Holzstab
(z. B. einen Besenstiel).
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Ser-
vice-Hotline oder den Royal Kundenservice ZSeite 19, „Garantie“.
01_Twinfinity_de.book Seite 17 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
18
Ersatzteile und Entsorgung
6 Ersatzteile und Entsorgung
6.1 Zubehör- und Ersatzteilliste
6.2 Bezugsquellen
Zubehör und Ersatzteile können nachbestellt werden:
per Telefon: 01805 15 85 08*
(*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz; deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
per E-Mail: Ersatzteilshop@dirtdevil.de
per Fax oder per Post: ZSeite 116, „International Service“
über unseren Onlineshop auf: www.dirtdevil.de
oder über eine der folgenden Firmen:
6.3 Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltschutzvor-
schriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt
werden. Nutzen Sie stattdessen die örtlichen Sammelstellen zur Rückgabe von Altge-
räten. Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Sie
können diese im Hausmüll entsorgen.
Artikel-Nr. Beschreibung Inhalt
5040001 Dual-Motorschutzfilter 2 Schaumstoff-Motorschutzfilter
5040002 Hygiene-Ausblasfilter 1 Hygiene-Ausblasfilter
M203-4 Parkettbürste 1 Parkettbürste
M208-8 Turbobürste 1 Turbobürste
Service-Versand
Ina Riedmüller
Frankenstraße 34
89233 Neu-Ulm
Deutschland
Tel.: +49 - 1805 15 85 08*
Fax: +49 - 7307 - 41 56
Riedmueller.service@t-online.de
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf
Deutschland
Tel.: +49 - 1805 15 85 08*
Fax: +49 - 211 - 37 04 97
dirtdevil-service@t-online.de
www.dirtdevil-service.de
(*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz; (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
01_Twinfinity_de.book Seite 18 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
19
Garantie
DE
7 Garantie
7.1 Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät die gesetzlich vorgeschriebene Gewähr-
leistung von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Gewährleistungsfrist beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Aus-
tausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum
Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehlern beruhen. Von der Gewährleistung sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen
Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen,
Bruch etc.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original
Royal
Appliance-Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Gewährleistung tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händ-
lers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät bei-
liegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch
ein Anspruch auf eine neue Garantie!
7.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit entleertem Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung in
Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusam-
men mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
Tel.: +49 (0) 180 / 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 / 60 90 60 95
info@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
0180 501 50 50
*
In Deutschland stehen wir Ihnen
für Fragen, Anregungen oder bei
Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14 /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 /Min.)
SERVICE-HOTLINE
01_Twinfinity_de.book Seite 19 Mittwoch, 3. August 2011 10:46 10
20
Overview of your Twinfinity
D
Overview of your Twinfinity
Thank you!
We thank you for buying the Twinfinity and wish you many happy hours with your appliance!
Parts/scope of delivery (Fig. 1)
optional accessories:
Parquet brush (Fig. 6)
Turbo brush (Fig. 6)
Technical data
Technical and design specifications may be changed in the course of continuous product improvement.
© Royal Appliance International GmbH
1 Floor nozzle
2 Telescopic tube catch
3 Accessory bracket
4 Telescopic tube
5 Bypass vent
6 Suction hose
7 Carrying-handle
8 Suction hose release catch
9 Dust container
10 Parking-hook
11 "Carpet/hard floor" switch
12 Dust container release catch
13 Control lights
- red: "Container FULL"
- green: "Appliance ON"
14 Cable retraction button
15 Parking bracket
16 Power cord with plug
17 Exhaust filter cover
18 On/Off switch
19 Furniture brush
20 Crevice nozzle
21 Upholstery nozzle
Type of appliance : Multi-cyclone cylinder vacuum cleaner
Model : Twinfinity
[M5040 (-0/-1/.../-8/-9)]
[M5049 (-0/-1/.../-8/-9)]
Voltage : 220...240 V~, 50 Hz
Power : 1400 W nom - 1600 W max
Dust container capacity : 2.5 litre
Filters : Double motor protection filter,
Hygienic exhaust filter
Power cord length : approx. 6 m
Weight : approx. 7 kg
02_Twinfinity_gb.book Seite 20 Dienstag, 2. August 2011 7:29 19
21
List of contents
GB
1 Safety notices............................................................................ 22
1.1 Re: Operating Manual ................................................................................................. 22
1.2 Re: The Notices Given ................................................................................................ 22
1.3 Re: Children................................................................................................................. 22
1.4 Re: Appropriate Use .................................................................................................... 23
1.5 Re: Power supply ........................................................................................................ 24
1.6 if the appliance is defective ......................................................................................... 24
2 Unpacking and assembling ..................................................... 25
2.1 Unpacking.................................................................................................................... 25
2.2 Assembly ..................................................................................................................... 25
2.3 Using further nozzles (accessories) ............................................................................ 26
3 Operation ................................................................................... 27
3.1 Vacuum cleaning ......................................................................................................... 27
3.2 Switching off and retracting power cord ...................................................................... 28
3.3 Transport and storage ................................................................................................. 28
4 Maintenance .............................................................................. 29
4.1 Emptying the dust container ........................................................................................ 29
4.2 Cleaning the housing................................................................................................... 30
4.3 About the filters............................................................................................................ 30
4.4 Hygienic exhaust filter ................................................................................................. 31
4.5 Cleaning the dual motor protection filter...................................................................... 32
5 Troubleshooting........................................................................ 33
6 Spare parts and disposal ......................................................... 34
6.1 List of accessories and spare parts ............................................................................. 34
6.2 Sources ....................................................................................................................... 34
6.3 Disposal....................................................................................................................... 34
7 Warranty .................................................................................... 35
7.1 Conditions of warranty................................................................................................. 35
7.2 In case of a warranty claim.......................................................................................... 35
List of conte nts
02_Twinfinity_gb.book Seite 21 Dienstag, 2. August 2011 7:29 19
22
Safety notices
1 Safety notices
1.1 Re: Operating Manual Read this operating manual carefully before using the ap-
pliance.
Keep the operating manual for reference. Include the oper-
ating manual if you pass on the appliance to third parties.
Violations of the operating instructions can lead to se-
vere injuries as well as damages to the appliance.
We take no responsibility for damages due to violations of
these operating instructions.
1.2 Re: The Notices Given Notices for your safety are especially marked. Always ob-
serve these notices to avoid accidents and damage to the
appliance.
1.3 Re: Children This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowl-
edge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. Children must not be allowed
to stand or sit on the appliance.
For reasons of safety we strongly recommend that even
children aged from 8 years and above do not operate the
device as they definitely cannot understand all specific dan-
gers arising from it. Keep the appliance out of reach of peo-
ple of these groups.
Packing-materials are not toys. There is danger of suf-
focation.
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possible
risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the appliance or
other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
02_Twinfinity_gb.book Seite 22 Dienstag, 2. August 2011 7:29 19
23
Safety notices
GB
1.4 Re: Appropriate Use The cylinder vacuum cleaner is intended for home use
only. It may not be used commercially.
Use the cylinder vacuum cleaner only for cleaning nor-
mally soiled floors and rugs.
Any other use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
- Hair, fingers and other parts of the body. They could
be sucked in and injured.
- Pieces of clothing (e. g. shoe laces, scarves, etc.).
They could be sucked in and cause injuries.
- Water and other liquids, especially moisture from car-
pet-cleaning agents. Moisture inside the appliance
can lead to short-circuiting.
- Toner dust (for laser printers, copying-machines, etc.)
There is danger of fire or explosion.
- hot ash, burning cigarettes or matches. This could
cause a fire.
- pointed objects such as glass shards, nails, etc. Oth-
erwise, the appliance might be damaged.
- Plaster, cement, finest drilling-dust, makeup, etc.
This could damage the appliance.
The use of the appliance near inflammable or explosive
materials. There is danger of fire or explosion.
Outdoor use There is danger of rain and dirt destroying
the appliance.
Sticking objects into the appliance's openings. It could
overheat.
Our (mini) turbo brush can only be used to vacuum
surfaces that are not sensitive. Do not clean any floors or
objects with the (mini) turbo brush that you would not clean
without a second thought with a conventional brush. There-
fore, do not clean sensitive or polished floor surfaces with
the (mini) turbo brush. Nor should you clean furniture, sen-
sitive carpets, upholstery, covers, or any material with a
sensitive texture with the (mini) turbo brush. Otherwise ma-
terial damage might occur. If in doubt, refrain from using the
(mini) turbo brush. In every instance observe the instruc-
tions for care and cleaning of the respective manufacturer.
02_Twinfinity_gb.book Seite 23 Dienstag, 2. August 2011 7:29 19
24
Safety notices
1.5 Re: Power supply The appliance runs on electricity, that means there is al-
ways danger of electric shock. So please especially ob-
serve the following:
- Never touch the plug with wet hands.
- Always pull directly at the plug if you want to discon-
nect the appliance from the mains. Never pull the
power cord, it might break.
- Take care that the power cord is not bent, pinched,
rolled over or gets in contact with heat sources.
- Use only extension cords suited to the power require-
ments of the appliance.
- Never immerse the appliance in water or other liquids.
- Only operate the appliance if your mains voltage is
the same as that indicated on the appliance's name-
plate. Wrong voltage can destroy the appliance.
- If the power cord of this appliance is damaged it must
be replaced by the manufacturers, their authorized
service representative or a similarly qualified person
to avoid danger.
1.6 if the appliance is
defective
Never use a defective appliance or operate an appli-
ance with a defective power cord. There is a major risk of
injury.
Refer a defective appliance to an authorised dealer or
the Royal Appliance service for repair. Address: ZPage 35,
"Warranty".
02_Twinfinity_gb.book Seite 24 Dienstag, 2. August 2011 7:29 19
25
Unpacking and assembling
GB
2 Unpacking and assembling
2.1 Unpacking 1. Unpack the appliance and all its accessories.
2. Check the contents for completeness and possible
damages. Information regarding scope of delivery
ZPage 20, ”Overview of your Twinfinity“.
2.2 Assembly
1. Insert the end of the hose with the release catch
(Fig. 2/1) upwards into the opening until you hear and
feel the catch engaging.
2. Insert the handle (Fig. 3/1) into the upper end of the tel-
escopic tube (Fig. 3/2).
3. Attach the floor nozzle (Fig. 3/3) to the bottom end of
the telescopic tube (Fig. 3/4).
4. Adjust the length of the telescopic tube. Press down the
release latch on the tube to (Fig. 4/1) do this. Then ex-
tend the telescopic tube to the desired length. Let go of
the release catch while pulling until it locks in place. You
will hear a distinct click.
Your cylinder vacuum cleaner is now ready for use.
NOTE:
Immediately contact your dealer if you have found dam-
age resulting from transportation.
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in its original
packaging to avoid damage. Keep the packaging for
such an event.
Dispose of no longer needed packaging material accord-
ing to the applicable regulations of your country.
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the appliance if it is not
connected to the power supply. Otherwise the machine
might start up and parts of you body, hair or pieces of
clothing might be sucked in.
NOTE:
It might be necessary to push a bit harder.
2
3
4
02_Twinfinity_gb.book Seite 25 Dienstag, 2. August 2011 7:29 19
26
Unpacking and assembling
2.3 Using further nozzles
(accessories)
Besides the floor nozzle you just attached, you may extend
the functions of your cylinder vacuum cleaner with other
nozzles.
The supplied accessories include:
- Furniture brush (Fig. 5/1)
For cleaning delicate surfaces.
- Crevice nozzle (Fig. 5/2)
For vacuuming spots difficult to reach.
- Upholstery nozzle (Fig. 5/3)
For gentle vacuuming of upholstered furniture.
Optionally available are:
- Turbo brush (Fig. 6/1)
For thoroughly deep cleaning of carpets with the re-
volving brush head.
- Parquet brush (Fig. 6/2)
For vacuuming especially delicate surfaces (e. g. par-
quet, laminate) with long, soft bristles.
This is how to attach the nozzles:
1. Switch off the vacuum cleaner and pull the plug from the
mains socket.
2. Pull the attached nozzle off of the telescopic tube.
3. Attach the desired nozzle to the bottom end of the tele-
scopic tube (Fig. 7/1) or if necessary directly to the han-
dle (Fig. 8/1).
4. If possible, store nozzles no longer in use on the acces-
sory bracket. (Fig. 1/3).
NOTE:
The brush rotating at high speed causes a loud noise
during operation.
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the appliance if it is not
connected to the power supply. Otherwise the machine
might start up and parts of your body, hair or pieces of
clothing might be sucked in.
ATTENTION:
Using the vacuum cleaner without a nozzle attached
increases the danger of accidentally sucking in objects.
5
6
7
8
02_Twinfinity_gb.book Seite 26 Dienstag, 2. August 2011 7:29 19
27
Operation
GB
3 Operation
3.1 Vacuum cleaning
1. Attach the desired nozzle or pull out the ZChapter 2.2,
"Assembly" power ZChapter 2.3, "Using further noz-
zles (accessories)".
2. cord by the plug up to the yellow mark (Fig. 9/1).
3. Insert the mains plug into a socket with ground/safety
contact.
4. Switch on the cylinder vacuum cleaner with the on/off
switch (Fig. 10/1). (The green indicator light is on.)
5. Set the nozzle switch to "carpet" or "hard floor" accord-
ing to the floor (Fig. 11) to be cleaned:
- hard floor (Fig. 11/a)
Laminate, tiles, PVC, etc.
- Carpet (Fig. 11/b)
Short- and deep-pile carpets, rugs, etc.
WARNING:
Danger of injury! A damaged appliance must not be
used. Check the cylinder vacuum cleaner and the power
cord each time before using it.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner with all filters
intact, in dry condition and correctly placed. Make sure
that the openings of the vacuum cleaner are not
clogged.or obstructed. Otherwise the vacuum cleaner
might be damaged.
NOTE:
Your cylinder vacuum cleaner is equipped with a safety
switch to prevent overheating. It automatically cuts off
the power supply if the motor is overheated. In this case
switch off the vacuum cleaner with the on/off switch
(Fig. 10/1) and pull the plug from the mains socket. Elim-
inate the cause of overheating (e. g. clogged suction
paths) Wait for about 45 minutes. After it has cooled off,
you may switch on the vacuum cleaner again.
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking shows
(Fig. 9/2) retract the cord by pressing the retract buttonto
pull in the cable (Fig. 10/2) up to the yellow mark again.
Otherwise the cord might break.
9
10
11
02_Twinfinity_gb.book Seite 27 Dienstag, 2. August 2011 7:29 19
28
Operation
6. When working with the cylinder vacuum cleaner, pull if
after you like a sleigh. Follow the respective recommen-
dations of the flooring manufacturers.
3.2 Switching off and
retracting power cord
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with the on/off
switch (Fig. 13/1) and pull the plug from the mains sock-
et.
2. Keep the plug in your hand.
3. Push the cord retracting button (Fig. 13/2) to retract the
power cord.
3.3 Transport and storage To transport the cylinder vacuum cleaner you can car-
ry it by the handle (Fig. 1/7).
To store it or when not working with it you can hook the
parking-hook onto the parking-bracket (Fig. 14).
It is recommended to first retract the telescopic tube.
Before storing it for a longer time empty the dust con-
tainer an dispose ZChapter 4.1, "Emptying the dust con-
tainer" of it in an orderly manner.
Always store the appliance in a cool, dry place and out
of reach of children.
NOTE:
With the bypass vent (Fig. 12) you can quickly reduce
suction power if less suction is needed, e.g. to release
objects accidentally sucked in.
12
WARNING:
Danger of injury! During retraction the power cord can
whip around, become an obstacle or overthrow objects.
Therefore keep the plug in your hand and guide it during
retraction of the power cord.
13
WARNING:
Danger of injury! Switch off the appliance when not work-
ing with it and observe the notices under ZChapter 3.2,
"Switching off and retracting power cord".
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat sources (e.g.
stoves or radiators). Avoid exposing it to direct sunlight.
The heat might damage the appliance.
14
02_Twinfinity_gb.book Seite 28 Dienstag, 2. August 2011 7:29 19
29
Maintenance
GB
4 Maintenance
4.1 Emptying the dust con-
tainer
Empty the dust container when the red warning light
goes on (Fig. 15) or when the MAX mark has been reached
(Fig. 16/2).
1. Unlatch the hose by the release catch (Fig. 16/1) and
detach the hose.
2. Remove the dust container by unlocking it (Fig. 17/1.)
and then folding it down (Fig. 17/2.).
3. Empty the dust container either
by opening the bottom plate (Fig. 18):
- Hold the container low over a dustbin before doing this.
- Unlock the bottom plate (Fig. 18).
or
or by removing the cyclone unit (Fig. 19):
- Unlock the cyclone unit as shown (Fig. 19/1.).
- Detach the container from the cyclone unit (Fig. 19/2.).
- Empty the container into a dustbin.
ATTENTION:
Before emptying the dust container switch off the appli-
ance and observe the notices under ZChapter 3.2,
"Switching off and retracting power cord". In this way you
avoid dust destroying the appliance.
NOTE:
Be careful when removing the dust container so that no
dust escapes.
NOTE:
You can dispose of the contents of the dust container
with your regular domestic trash if it contains no waste
materials prohibited in domestic trash.
15
16
17
18
19
02_Twinfinity_gb.book Seite 29 Dienstag, 2. August 2011 7:29 19
30
Maintenance
4. Remove any residual dust remaining in the dust con-
tainer and in the cyclones.
5. Shut the bottom plates or put the cyclone back onto the
container using firm pressure. The elements engage
with a distinct click.
6. Make sure that the elements are securely fastened to
each other.
7. Also clean or exchange the motor protection filter when
emptying the dust container. ZPage 32, "Cleaning the
dual motor protection filter".
8. Put the dust container back into place. You must feel
and hear it clicking into place.
9. Attach the hose again.
4.2 Cleaning the housing
Clean the outside of the housing using a slightly damp
cloth only.
4.3 About the filters Your vacuum cleaner is equipped with the following 3 fil-
ters:
- Dual motor protection filter (Fig. 21/1, 2)
- Hygienic exhaust filter (Fig. 21/3)
The filters may get dirty with time and therefore must be
checked regularly.
Keep the checking intervals given below.
Remove dirt from the filters as described below.
Damaged or deformed filters, however, must be re-
placed immediately.
ATTENTION:
The cyclone unit must by no means get in contact with
water. Otherwise adhering dirt will clog the cyclone unit.
20
WARNING:
Danger of injury! Always switch off the appliance and dis-
connect it from the mains before cleaning it ZChapter
3.2, "Switching off and retracting power cord". Otherwise
the machine might start up and parts of your body, hair or
pieces of clothing might be sucked in.
ATTENTION:
Do not use cleaning or scouring agents or alcohol, as
these might damage the appliance's housing.
21
02_Twinfinity_gb.book Seite 30 Dienstag, 2. August 2011 7:29 19
31
Maintenance
GB
4.4 Hygienic exhaust filter The hygienic exhaust filter filters finest particles from the
exhaust air stream.
Checking: Check the hygienic exhaust filter regularly, at
least every 3 – 6 months.
Cleaning: If you find that the filter is dirty, clean it as de-
scribed below:
1. Switch off the appliance.
2. Press down the release catch of the exhaust filter cover
(Fig. 22/1.).
3. Fold down the exhaust filter cover (Fig. 22/2.).
4. Remove the hygienic exhaust filter holding it by the tab
provided for this (Fig. 23/A).
5. Clean the hygienic exhaust filter by tapping out the dirt in-
to a dustbin. If this proves to be insufficient, remove the
dirt with a soft brush, e.g. the furniture brush supplied
with the appliance.
If such dry cleaning is not sufficient, subsequently rinse
the filter in clear, cold water.
6. Insert a new hygienic exhaust filter with the wide edge
on the top side (Fig. 23/B). Push it down firmly until it is
completely inside its holder.
7. Attach the exhaust filter cover at the bottom side first
(Fig. 24/1.) and then fold it shut (Fig. 24/2.) until you
hear and feel it snapping into place (Fig. 24/3.).
ATTENTION:
The filter is washable, but it may not be cleaned in dish-
washers or washing-machines. Do not use chemical
cleansers to clean the filters. After rinsing the filter ele-
ment, let it dry for approx. 24 hours at room temperature.
Only put it back into the appliance when it is completely
dry.
NOTE:
Make sure that that the hygienic exhaust filter is always
properly fitted and the exhaust filter cover completely
locked into position, otherwise the exhaust air will not be
properly filtered.
22
23
24
02_Twinfinity_gb.book Seite 31 Dienstag, 2. August 2011 7:29 19
32
Maintenance
4.5 Cleaning the dual
motor protection filter
The dual motor protection filter prevents coarse dust par-
ticles from destroying the motor.
Checking: Check the dual motor protection filter every
other time when emptying the dust container.
Cleaning: If you find that the filter is dirty, clean it as de-
scribed here: The filter should be cleaned at least every
3 – 6 months.
1. Switch off the vacuum cleaner and remove the dust
container as described in ZChapter 4.1, "Emptying the
dust container", steps 1 – 2.
2. Remove the motor protection filter with its holder from
the fitting directly in front of the motor by pulling the tab
provided (Fig. 25).
3. Remove the secondary motor protection filter with its
holder from the dust container by pulling it by the tab
provided (Fig. 26).
4. Separate the motor protection filter elements (Fig. 27/1)
from their holder (Fig. 27/2) over a dustbin.
5. Thoroughly rinse both filter elements by hand in clear,
cold running water.
6. If one of the filter elements is damaged or deformed, re-
place it by a new one. ZChapter 6.1, "List of accesso-
ries and spare parts".
7. If the new motor protection filter is too large, lay the the old
filter onto the new filter mat. Trace the contours and cut
the new filter down to size with a pair of scissors.
8. Insert the cleaned or new motor protection filters into
their filter holders.
9. Replace the secondary motor protection filter with its
holder in the correct position (Fig. 28, the grid of the fil-
ter holder must not be visible).
10. Replace the primary motor protection filter with its holder
in its correct position in the dust container (Fig. 29, the
grid of the filter holder must be visible).
11. Replace the dust container It must catch with a click.
ATTENTION:
The filter elements are washable, but may not be
cleaned in dishwashers or washing-machines. Do not
use chemical cleansers to clean the filters. Them leave
the filter elements to dry (approx. 24 hours at room tem-
perature). Only put them back into the appliance when
they are completely dry.
25
26
27
28
29
02_Twinfinity_gb.book Seite 32 Dienstag, 2. August 2011 7:29 19
33
Troubleshooting
GB
5 Troubleshooting
Before contacting your authorised Royal dealer, service partner or appliance market, first check if
you can solve the problem on your own by proceeding according to the following‚table.
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance. Always switch off the appliance and disconnect
it from the mains before starting troubleshooting ZChapter 3.2, "Switching off and retracting
power cord".
Problem Possible cause Solution
The appliance will
not start.
Mains plug is not connected. Insert the plug into a mains socket and
switch on the appliance. ZChapter 3.1,
"Vacuum cleaning".
Socket does not carry current. Test the vacuum cleaner on another socket
that you are sure is carrying current.
The power cord is damaged. Have the cord replaced by the Royal Appli-
ance Customer Service, address ZPage 35,
"Warranty".
The vacuum
cleaner suddenly
stops.
The overheating protection has
tripped, possibly due to blocked
suction channels, filters, or simi-
lar.
Switch off the vacuum cleaner and pull the
plug from the mains socket. Eliminate the
cause of overheating (e.g. blocked suction
channels, filters, etc.). Wait for about
45 minutes. After the appliance has cooled
off, you may switch it on again.
The red warning-
light is on.
The dust container is full. Empty/clean the dust container.
Nozzle, telescopic tube or suction
hose are clogged.
Remove the obstacle. If necessary, use a
long wooden stick (e.g. a broomstick) to do
this.
The filter is dirty. Change/clean the respective filter ZChapter
4.5, "Cleaning the dual motor protection fil-
ter" or ZChapter 4.4, "Hygienic exhaust fil-
ter".
The cleaning re-
sults are unsatis-
factory in spite of
the appliance
working correctly.
The nozzle you are using does
not suit the flooring.
Change nozzles ZChapter 2.3, "Using fur-
ther nozzles (accessories)".
The "carpet/hard floor" selector is
in the wrong position for the par-
ticular type of floor.
Set the "carpet/hard floor" selector to the
correct position for the type of floor,
ZChapter 3.1, "Vacuum cleaning", step 4.
The appliance's
running-sound is
unusually loud.
Sucked-in objects are obstructing
the air stream.
Remove the objects. If necessary, use a
long wooden stick (e.g. a broomstick) to do
this.
NOTE:
If you could not solve the problem following the procedures in the above table, contact our service
hotline or the Royal Appliance customer service ZPage 35, "Warranty".
02_Twinfinity_gb.book Seite 33 Dienstag, 2. August 2011 7:29 19
34
Spare parts and disposal
6 Spare parts and disposal
6.1 List of accessories and spare parts
6.2 Sources
You can order accessories and spare parts from: You can get these:
at the dirt devil online shop at www.dirtdevil.de
or from Z Page 116, "International Service"
6.3 Disposal
Dispose of the appliance in compliance with the environmental protection laws of your
country. Electrical waste may not be disposed of together with domestic waste. Use lo-
cal old-appliance collection points instead.
The filters used are made from environment-friendly materials. You may dispose of
them in your household waste.
Item number Description Contents
5040001 Dual motor protection filter 2x foam plastic motor protection filter
5040002 Hygienic exhaust filter 1x hygienic exhaust filter
M203-4 Parquet brush 1x Parquet brush
M208-8 Turbo brush 1x Turbo brush
02_Twinfinity_gb.book Seite 34 Dienstag, 2. August 2011 7:29 19
35
Warranty
GB
7Warranty
7.1 Conditions of warranty
We grant a warranty of 24 months from the date of purchase for the appliance distributed by us.
Within this period we will either repair or replace the appliance or accessory (damages to accesso-
ries do not automatically cause a replacement of the complete appliance) all defects due to manu-
facturing or materials at no cost. Damages due to inappropriately use (operation on wrong voltage
or type of current, connecting to unsuitable power supplies, breakage, etc.) are exempt from warran-
ty, as are normal wear and minor defects that only negligibly influence the appliance's serviceability.
Intrusions by unauthorised parties and the use of spare parts not supplied by Royal
Appliance in-
validate the warranty. Consumable parts are not included in the warranty and must be paid for!
The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged by the dealer's stamp and
signature on the warranty card or if a copy of the invoice is included with sent-in appliance. Warranty
services do not cause an extension of the warranty period, nor do they constitute a new warranty!
7.2 In case of a warranty claim
Send us the appliance with empty dust container and a short description of the fault in printed letters.
Head your letter "warranty claim". Send it to the following address, including the warranty card or a
copy of the purchase slip:
ZPage 116, "International Service"
02_Twinfinity_gb.book Seite 35 Dienstag, 2. August 2011 7:29 19
36
Aperçu de votre Twinfinity
D
Aperçu d e votre Twinfini ty
Merci beaucoup !
Nous vous remercions de l'achat d'un Twinfinity et vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet
appareil !
Parties de l'appareil / Pièces fournies à la livraison (Ill. 1)
Caractéristiques techniques
Toutes modifications d'ordre technique ou conceptuel
liées à l'évolution du produit sont réservées.
© Royal Appliance International GmbH
1 Suceur universel
2 Arrêt du manche télescopique
3 Compartiment accessoires
4 Manche télescopique
5 Variateur mécanique de puissance
6 Tuyau flexible d'aspiration
7 Poignée de transport
8 Déverrouillage du tuyau d'aspiration
9 Bac à poussière
10 Crochet de rangement
11 Commutateur « Tapis / sols durs »
12 Déverrouillage bac à poussière
13 Lumières de contrôle :
- rouge : „Réservoir PLEIN
- vert : „Appareil ENCLENCHÉ“
14 Bouton de l'enrouleur
15 Encoche pour position de rangement
16 Cordon d'alimentation avec fiche
17 Grille du filtre de sortie d'air
18 Interrupteur marche-arrêt
19 Brosse à meubles
20 Suceur fendu
21 Suceur pour coussins et meubles
capitonnés
Accessoires en option :
- Brosse pour parquets (ill. 6)
- Turbobrosse (ill. 6)
Type d'appareil : Aspirateur multi-cyclone
Modèle : Twinfinity
[M5040 (-0/-1/.../-8/-9)]
[M5049 (-0/-1/.../-8/-9)]
Tension : 220...240 V~, 50 Hz
Puissance : 1'400 W nom - 1'600 W max
Capacité du bac à poussière : 2,5 litres
Filtre : Double Filtre de protection du moteur,
Filtre hygiénique de sortie d’air
Longueur du cordon : env. 6 m
Poids : env. 7 kg
03_Twinfinity_fr.book Seite 36 Dienstag, 2. August 2011 7:28 19
37
Sommaire
FR
1 Consignes de sécurité.............................................................. 38
1.1 relatives à ce mode d'emploi ....................................................................................... 38
1.2 À propos des indications mentionnées........................................................................ 38
1.3 Remarques relatives aux enfants ................................................................................ 38
1.4 Utilisation conforme aux instructions ........................................................................... 39
1.5 par rapport à l’alimentation électrique ......................................................................... 40
1.6 Défectuosités de l'appareil........................................................................................... 40
2 Déballage et montage............................................................... 41
2.1 Déballage .................................................................................................................... 41
2.2 Montage....................................................................................................................... 41
2.3 Utilisation des autres suceurs (accessoires) ............................................................... 42
3 Emploi ........................................................................................ 43
3.1 Utilisation de l'aspirateur.............................................................................................. 43
3.2 Arrêt et rangement du cordon d'alimentation............................................................... 44
3.3 Transport et rangement ............................................................................................... 44
4 Entretien .................................................................................... 45
4.1 Videz le bac à poussière ............................................................................................. 45
4.2 Nettoyage du boîtier de l'appareil ................................................................................ 46
4.3 Informations se rapportant aux filtres .......................................................................... 46
4.4 Nettoyage du filtre hygiénique de sortie d’air .............................................................. 47
4.5 Nettoyage du filtre Dual de protection du moteur ........................................................ 48
5 Élimination des anomalies....................................................... 49
6 Pièces de rechange et élimination .......................................... 50
6.1 Liste des accessoires et des pièces de rechange ....................................................... 50
6.2 Fournisseurs................................................................................................................ 50
6.3 Élimination ................................................................................................................... 50
7 Garantie ..................................................................................... 51
7.1 Conditions de garantie................................................................................................. 51
7.2 En cas de recours à la garantie................................................................................... 51
Sommaire
03_Twinfinity_fr.book Seite 37 Dienstag, 2. August 2011 7:28 19
38
Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
1.1 relatives à ce mode
d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'em-
ploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieu-
sement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode
d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des
blessures graves ou des dommages irréparables sur
l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages
résultant du non respect de ce mode d'emploi.
1.2 À propos des indica-
tions mentionnées
Les consignes importantes pour votre sécurité font l'objet
d'une mention particulière. Respectez impérativement ces
consignes afin d'éviter tout accident ou dommages à l'ap-
pareil :
1.3 Remarques relatives
aux enfants
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants d’au
moins 8 ans et par des personnes se caractérisant par des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de peu d’expérience et/ou de connaissances.
Elles doivent cependant avoir été rendues attentives à une
utilisation sûre de cet appareil et des dangers qu’impliquent
son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage de l’appareil et les tâches de mainte-
nance pouvant être effectuées par l’utilisateur de l’appareil
ne doivent pas être exécutées par des enfants si ceux-ci ne
sont pas sous surveillance. Les enfants ne doivent en parti-
culier ne pas se mettre debout ou s'asseoir sur l'appareil.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant conseille in-
stamment de ne pas laisser les enfants, indépendamment
de leur âge, manipuler l’appareil. Les enfants, indépendam-
ment de leur âge, ne peuvent définitivement pas percevoir
ou comprendre les dangers qui résultent de l’emploi de cet
appareil.Rangez l'appareil hors de portée des personnes
répondant à ces critères.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage, car il existe
un risque d'asphyxie.
AVERTISSEMENT:
nous attirons votre attention sur les dangers pouvant
mettre en péril votre santé et vous informons sur les
éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
nous vous indiquons les risques pour l'appareil ou pour
tout autre objet.
REMARQUE:
nous vous fournissons des conseils et des informations.
03_Twinfinity_fr.book Seite 38 Dienstag, 2. August 2011 7:28 19
39
Consignes de sécurité
FR
1.4 Utilisation conforme
aux instructions
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans
un cadre domestique. Toute utilisation à titre professionnel
est strictement interdite.
L'aspirateur doit uniquement servir à nettoyer des sols
d'un degré de saleté normal et des moquettes.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration de :
- cheveux, doigts et autres parties du corps. Ils peuvent
être aspirés et entraîner des blessures graves.
- de bouts de vêtements (par ex. lacets, écharpes,
etc.). Ils peuvent être aspirés et entraîner des bles-
sures.
- l'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits
de nettoyage humides pour moquettes. Toute humidi-
té à l'intérieur de l'appareil peut entraîner un court-cir-
cuit.
- de la poussière de toner (par ex. d'imprimantes laser,
copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie et d'explo-
sion.
- les cendres incandescentes, les cigarettes ou allu-
mettes non éteintes. Il y a un risque d'incendie.
- les objets pointus comme des bris de verre, des clous
etc. Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
- le plâtre, le ciment, les fines poussières de perçage,
les produits de maquillage, etc.
Autrement, vous risquez d'endommager l'appareil.
l'utilisation à proximité d'explosifs ou de matières très
inflammables. Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
En cas d'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté
peuvent endommager définitivement l'appareil.
l'introduction des objets dans les ouvertures de l'appa-
reil, car il pourrait surchauffer.
Notre (mini)-turbobrosse sert exclusivement au net-
toyage de revêtements de sols peu sensibles. Ne net-
toyez jamais avec la (mini)-turbobrosse des revêtements de
sols ou des objets que vous hésiteriez à nettoyer avec une
brosse conventionnelle. Ne nettoyez par conséquent jamais
des revêtements de sols sensibles ou même polis avec la
(mini)-turbobrosse. Renoncez pour la même raison à net-
toyer avec la (mini)-turbobrosse des meubles, des tapis dé-
licats, des objets rembourrés, des housses ou tout type de
textile avec une structure sensible. Ceux-ci pourraient être
endommagés. N'utilisez pas la (mini)-turbobrosse en cas de
doutes.
03_Twinfinity_fr.book Seite 39 Dienstag, 2. August 2011 7:28 19
40
Consignes de sécurité
1.5 par rapport à l’alimen-
tation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui
entraîne des risques d'électrocution. Respectez par consé-
quent les points ci-dessous :
- Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.
- Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation car il
pourrait se rompre.
- Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas
plié, coincé, écrasé ou encore en contact direct avec
une source de chaleur.
- Utilisez toujours une rallonge dont la consommation
électrique correspond avec celle de l'appareil.
- Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout
autre liquide, et conservez-le à l'abri de la pluie et de
l'eau.
- N'exploitez l'appareil que si la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond bien à celle de votre
prise. Une tension différente pourrait rendre l'appareil
définitivement inutilisable.
- Si le cordon de raccordement au secteur de cet appa-
reil est endommagé, faites-le remplacer par le fabri-
cant, son service après-vente ou toute personne
ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter
tout danger.
1.6 Défectuosités de
l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un
cordon d'alimentation abîmé. Il existe dans ce cas un im-
portant risque de blessure.
Faites réparer l'appareil par un magasin spécialisé ou
par le service après-vente
Royal. Adresse ZPage 51, „Ga-
rantie“.
03_Twinfinity_fr.book Seite 40 Dienstag, 2. August 2011 7:28 19
41
Déballage et montage
FR
2 Déballage et montage
2.1 Déballage 1. Déballez l'appareil et tous les accessoires.
2. Vérifier si le contenu est bien complet et sans dom-
mages. Informations relatives aux pièces fournies à la
livraison ZPage 36, Aperçu de votre Twinfinity".
2.2 Montage
1. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration, avec le dé-
verrouillage (ill. 2/1) vers le haut , dans l'ouverture de
raccordement jusqu'à ce que le verrouillage s'entende
et se sente nettement.
2. Emboîtez la poignée (ill. 3/1) dans l'extrémité supé-
rieure du tube télescopique (ill. 3/2).
3. Emboîtez le suceur universel (ill. 3/3) dans l'extrémité
supérieure du tube télescopique (ill. 3/4).
4. Réglez la longueur du tube télescopique. Pour ce faire,
appuyez sur l'arrêt du tube télescopique (ill. 4/1) vers le
bas. Tirez ensuite le tube télescopique jusqu'à at-
teindre la longueur souhaitée. Pour procéder au ver-
rouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique pendant
que vous le tirez. Vous entendez alors un déclic.
Votre aspirateur est maintenant prêt à l'emploi.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au
transport, contactez immédiatement votre revendeur.
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son
emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Conser-
vez à cet effet soigneusement l'emballage d'origine.
Jetez l'emballage dont vous n'avez plus besoin confor-
mément aux réglementations nationales et locales en
vigueur.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Montez l'appareil seulement
quand la fiche est retirée de la prise. L'appareil peut
sinon se mettre en marche et des cheveux, des parties
du corps ou des pièces de vêtements peuvent êtres aspi-
rées.
REMARQUE:
Il peut être nécessaire d'appuyer éventuellement un peu
plus fort.
2
3
4
03_Twinfinity_fr.book Seite 41 Dienstag, 2. August 2011 7:28 19
42
Déballage et montage
2.3 Utilisation des autres
suceurs (accessoires)
En plus du suceur universel déjà monté, d'autres acces-
soires fournis à la livraison vous permettent d'accroître
comme suit la polyvalence de votre aspirateur :
Les accessoires suivants sont fournis à la livraison :
- brosse à meubles (ill. 5/1)
Pour nettoyer les surfaces délicates.
- suceur long (ill. 5/2)
Pour nettoyer les endroits difficilement accessibles.
- suceur plat (ill. 5/3)
Pour nettoyer en douceur les meubles rembourrés
En option, vous pouvez également vous procurer :
- une turbo brosse (ill. 6)
Pour un nettoyage en profondeur des tapis avec une
brosse à tête rotative.
- une brosse pour parquets (ill. 6/2)
Elle est équipée de longs poils et convient parfaite-
ment aux surfaces qu'il faut ménager (comme par ex.
les parquets ou les sols stratifiés).
Pour monter les suceurs, procédez comme suit :
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
2. Retirez la brosse ou le suceur du tube télescopique.
3. Emboîtez le suceur ou la brosse choisis à l'extrémité in-
férieure du tube télescopique (ill. 7/1) ou, si nécessaire,
directement sur la poignée (ill. 8/1).
4. Remettez les suceurs ou brosses non utilisés si pos-
sible dans le compartiment à accessoires (ill. 1/3).
REMARQUE:
Vous remarquerez, lorsque vous utiliserez la turbo-
brosse, que celle-ci est bruyante (vitesse rapide de rota-
tion).
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Ne montez les suceurs que quand
la fiche est retirée de la prise. L'appareil peut sinon se
mettre en marche et des cheveux, des parties du corps
ou des pièces de vêtements peuvent êtres aspirées.
ATTENTION:
Si vous utilisez l'aspirateur sans suceur ou brosse, vous
risquez d'aspirer accidentellement des objets.
5
6
7
8
03_Twinfinity_fr.book Seite 42 Dienstag, 2. August 2011 7:28 19
43
Emploi
FR
3Emploi
3.1 Utilisation de l'aspira-
teur
1. Emboîtez le suceur voulu, ZChapitre 2.2, „Montage“ et
ZChapitre 2.3, „Utilisation des autres suceurs (acces-
soires)“.
2. tirez le cordon d'alimentation jusqu'à voir la marque
jaune (ill. 9/1).
3. Branchez la fiche dans une prise de courant munie d'un
contact de protection.
4. Appuyez le bouton marche-arrêt (ill. 10/1) afin de
mettre l'aspirateur en marche. Le voyant de contrôle
vert s'allume.
5. Changez le type de brosse (tapis / sols lisses) (ill. 11/1)
suivant le type de sols à nettoyer :
- Sols lisses (ill. 11/a)
sols stratifiés, carrelage, linoléum, etc.
- Moquettes et tapis (ill. 11/b)
moquettes et tapis à poils longs et courts, tapis d'es-
calier, etc.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil
endommagé. Avant tout emploi, vérifiez l'aspirateur et le
cordon d'alimentation.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont en
parfait état, secs et bien insérés. Assurez-vous
qu'aucune ouverture n'est bouchée. Vous risquez sinon
d'endommager l'aspirateur.
REMARQUE:
Votre aspirateur est équipé d'une protection anti-sur-
chauffe. Il s'arrête automatiquement en cas de sur-
chauffe. En cas de surchauffe, éteignez l'aspirateur
grâce au bouton marche-arrêt (ill. 10/1), puis retirez la
fiche de la prise. Éliminez la cause de surchauffe
(par exemple si le suceur est bouché). Attendez env.
45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le
remettre en marche.
AVERTISSEMENT:
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge (ill. 9/2) est
visible, rentrez à nouveau le cordon à l'aide du bouton de
l'enrouleur (ill. 10/2) jusqu'à la marque jaune. Dans le
cas contraire, le cordon peut se rompre.
9
10
11
03_Twinfinity_fr.book Seite 43 Dienstag, 2. August 2011 7:28 19
44
Emploi
6. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière vous comme
un traîneau. Respectez les recommandations du fabri-
cant relatives aux revêtements desols.
3.2 Arrêt et rangement du
cordon d'alimentation
1. Éteignez l'aspirateur grâce au bouton marche-arrêt
(ill. 13/1), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 13/2), pour en-
rouler le cordon d'alimentation.
3.3 Transport et range-
ment
Pour transporter l'aspirateur, vous pouvez le soulever
au niveau de la poignée de transport (ill. 1/7).
Pour le rangement ou pendant les pauses, vous pou-
vez placer le crochet de rangement dans la fixation prévue
à cet effet (ill. 14).
Il est recommandé de rétracter préalablement le tube téles-
copique.
Pour le rangement de l'appareil durant une longue pé-
riode, videz le bac à poussière ZChapitre 4.1, „Videz le bac
à poussière“ et jetez ce qu'il contient à un emplacement ap-
proprié.
Rangez toujours l'appareil à un emplacement frais et
sec et hors de portée des enfants.
REMARQUE:
Avec le régulateur de puissance, (ill. 12) vous pouvez
réduire rapidement la puissance d'aspiration lorsqu'une
puissance d'aspiration inférieure est requise, par
exemple pour dégager les objets que vous avez aspirés.
12
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapidement le
cordon d'alimentation, celui-ci peut onduler et faire trébu-
cher des personnes ou arracher des objets. Gardez donc
la fiche en main et accompagnez le cordon lors de son
enroulage.
13
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Éteignez l'appareil durant les inter-
ruptions d'utilisation et respectez les consignes énon-
cées sous ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon
d'alimentation“.
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité
directe d'une source de chaleur (par ex. un chauffage ou
un four). Évitez de l'exposer directement aux rayons du
soleil. La chaleur peut endommager l'appareil.
14
03_Twinfinity_fr.book Seite 44 Dienstag, 2. August 2011 7:28 19
45
Entretien
FR
4Entretien
4.1 Videz le bac à pous-
sière
Videz le bac à poussière au plus tard lorsque la lampe
de contrôle rouge (ill. 15) s'allume ou lorsque la marque
MAX (ill. 16/2) est atteinte.
1. Déverrouillez le tuyau d'aspiration au moyen de son dis-
positif de déverrouillage (ill. 16/1) puis retirez le.
2. Retirez le bac à poussière en le déverrouillant (ill. 17/1.)
et en le rabattant ensuite (ill. 17/2.).
3. Videz le bac à poussière soit
en pivotant la plaque de sol (ill. 18) :
- Maintenez pour cela le bac à poussière bien à l'inté-
rieur d'une poubelle.
- Déverrouillez la plaque de sol (ill. 18).
ou
en retirant le corps de l'unité cyclone (ill. 19) :
- Déverrouillez le corps de l'unité cyclone comme indi-
qué sur l'illustration (ill. 19/1.).
- Séparez le corps de l'unité cyclone du récipient col-
lecteur (ill. 19/2.).
- Versez le contenu du récipient collecteur dans une
poubelle.
ATTENTION:
Avant de vider le bac à poussière, éteignez l'appareil et
respectez les consignes énoncées sous ZChapitre 3.2,
„Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“. Vous évi-
tez ainsi que la poussière n'endommage l'appareil.
REMARQUE:
Retirez le bac à poussière avec prudence afin d'éviter
que la poussière ne s'échappe de ce dernier.
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis normalement
à la poubelle s'il ne contient pas de produits qui ne
peuvent pas être jetés dans les ordures ménagères.
15
16
17
18
19
03_Twinfinity_fr.book Seite 45 Dienstag, 2. August 2011 7:28 19
46
Entretien
4. Enlevez les résidus de poussière se trouvant éventuel-
lement dans le bac à poussière et dans les cyclones
(flux rotatifs d'air).
5. Refermez à nouveau en place les plaques de sol et/ou
le corps du cyclone en exerçant une forte pression. Ces
pièces s'emboîtent de manière bien audible.
6. Vérifiez que ces pièces soient bien fixées et n'aient pas
de jeu.
7. Profitez de cette occasion pour contrôler le filtre de pro-
tection du moteur ZPage 48, „Nettoyage du filtre Dual
de protection du moteur“.
8. Remettez à nouveau le bac à poussière dans son loge-
ment. Vous entendez et percevez qu'il s'emboîte cor-
rectement.
9. Raccordez à nouveau le tuyau d'aspiration.
4.2 Nettoyage du boîtier de
l'appareil
Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon légère-
ment humide.
4.3 Informations se rap-
portant aux filtres
Votre aspirateur est équipé des 3 filtres suivants :
- Filtre Dual de protection du moteur (ill. 21/1, 2)
- Filtre hygiénique de sortie d'air (ill. 21/3)
Les filtres peuvent se salir après un certain temps et
doivent pour cette raison être régulièrement contrôlés :
Respectez les intervalles de contrôle des filtres indi-
qués ci-dessous.
Enlevez les salissures comme indiqué ci-dessous.
Remplacez immédiatement les filtres endommagés ou
déformés.
ATTENTION:
L'unité cyclone ne doit en aucun cas entrer en contact
avec de l'eau. Dans le cas contraire, les impuretés adhé-
reraient à l'unité cyclone et l'obstrueraient.
20
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Avant de nettoyer l'appareil, étei-
gnez-le et débranchez la prise ZChapitre 3.2, „Arrêt et
rangement du cordon d'alimentation“. L'appareil peut
sinon se mettre en marche et des cheveux, des parties du
corps ou des pièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
ATTENTION:
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage, des
détergents ou de l'alcool, car cela endommagerait le boîtier.
21
03_Twinfinity_fr.book Seite 46 Dienstag, 2. August 2011 7:28 19
47
Entretien
FR
4.4 Nettoyage du filtre
hygiénique de sortie
d’air
Le filtre hygiénique de sortie d'air filtre les particules les
plus fines se trouvant dans l'air rejeté.
Contrôle : contrôlez régulièrement le filtre hygiénique
de sortie d'air, mais cependant au plus tard tous les 3
6 mois.
Nettoyage : si un contrôle devait révéler que le filtre est
sale, il faut le nettoyer en suivant les instructions ci-
après :
1. Arrêtez l'appareil.
2. Pour cela, appuyez sur le déverrouillage du couvercle
du filtre de sortie d'air (ill. 22/1.).
3. Rabattez le couvercle du filtre de sortie d'air (ill. 22/2.).
4. Retirez le filtre hygiénique de sortie d'air au moyen de
la languette prévue à cet effet (ill. 23/A).
5. Nettoyez le filtre hygiénique de sortie d'air en le tapotant
au-dessus d'une poubelle. Si cela ne devait pas suffire,
retirez les salissures avec une brosse souple, par
exemple avec la brosse pour meubles fournie à la livrai-
son.
Si un nettoyage à sec n'était pas suffisant, rincez le filtre
du raccordement avec de l'eau froide et propre.
6. Une fois nettoyé, remettez à nouveau en place le filtre
hygiénique de sortie d'air avec l'arête large vers le haut
(ill. 23/B). Poussez-le fermement vers l'arrière jusqu'à
ce qu'il soit complètement placé dans sa console.
7. Placez le couvercle du filtre de sortie d'air tout d'abord
en bas (ill. 24/1.) puis rabattez-le contre l'appareil
(ill. 24/2.), jusqu'à ce qu'il se mette correctement en
place de façon audible (ill. 24/3.).
ATTENTION:
Le filtre est lavable mais ne peut cependant pas être lavé
dans une machine de rinçage ou une machine à laver.
N'utilisez en outre aucun produit de nettoyage pour le
nettoyer. Après le nettoyage, faites sécher l'élément de
filtre (env. 24 heures à température ambiante). Remet-
tez-le uniquement en place une fois qu'il est parfaitement
sec.
REMARQUE:
Prenez garde à ce que le filtre de sortie d'air soit toujours
bien en place et que le couvercle du filtre de sortie d'air
soit complètement emboîté, sinon l'air sortant est insuffi-
samment filtré.
22
23
24
03_Twinfinity_fr.book Seite 47 Dienstag, 2. August 2011 7:28 19
48
Entretien
4.5 Nettoyage du filtre
Dual de protection du
moteur
Le filtre Dual de protection du moteur empêche les parti-
cules grossières d'endommager définitivement le moteur.
Contrôle : contrôlez le filtre de protection du moteur
chaque fois que vous videz le bac à poussière.
Nettoyage : si un contrôle devait révéler que le filtre est
sale, il faut le nettoyer en suivant les instructions ci-
après. Le filtre doit cependant être nettoyé au plus tard
tous les 3 – 6 mois.
1. Arrêtez l'appareil et retirez le bac à poussière comme
décrit aux ZChapitre 4.1, „Videz le bac à poussière“
points 1–2.
2. Retirez le filtre Dual de protection du moteur (y compris le
porte-filtre) de sa console placée directement avant le mo-
teur au moyen de la languette prévue à cet effet (ill. 25).
3. Retirez le pré-filtre de protection du moteur (y compris
le porte-filtre) du bac à poussière au moyen de la lan-
guette prévue à cet effet (ill. 26).
4. Séparez les éléments du filtre de protection du moteur
(ill. 27/1) du porte-filtre (ill. 27/2) au dessus d'une poubelle.
5. Rincez à fond et à la main les deux éléments de filtre
avec de l'eau claire et froide.
6. Si un des éléments de filtre était endommagé ou déformé,
remplacez-le par un nouvel élément, ZChapitre 6.1,
„Liste des accessoires et des pièces de rechange“.
7. Si le filtre de protection du moteur est trop grand, posez
le filtre usagé sur le profil du nouveau filtre de protection
du moteur. Dessinez-en les contours puis découpez le
filtre de protection du moteur en conséquence.
8. Placez un nouveau filtre / un filtre nettoyé de protection
du moteur dans le porte-filtre.
9. Placez correctement le filtre de protection du moteur (y
compris le porte-filtre) dans sa console (ill. 28, le gril-
lage du porte-filtre ne doit pas être visible).
10. Placez correctement le prè-filtre de protection du mo-
teur (y compris le porte-filtre) dans son logement qui se
trouve dans le bac à poussière (ill. 29, le grillage du
porte-filtre doit être visible).
11. Remettez à nouveau en place le bac à poussière. Vous
devez entendre un clic signalant son emboîtement.
ATTENTION:
Les éléments de filtre sont lavables, mais ne peuvent
cependant pas être lavés dans une machine de rinçage
ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucun produit
de nettoyage ou aucune brosse pour le nettoyer. Faites
ensuite directement sécher les éléments de filtre
(env. 24 heures à température ambiante). Remettez-les
en place uniquement une fois qu'ils sont bien secs.
25
26
27
28
29
03_Twinfinity_fr.book Seite 48 Dienstag, 2. August 2011 7:28 19
49
Élimination des anomalies
FR
5 Élimination des anomalies
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ le service après-vente Royal ou un
commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas
remédier vous-même à l'anomalie.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de
l'anomalie, arrêtez l'appareil et débranchez-le, ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon
d'alimentation“.
Problèmes Causes possibles Solutions proposées
Impossibilité de
mettre en marche
l'appareil
La fiche n'est pas branchée. Branchez la fiche dans une prise, puis mettez
l'appareil en marche, ZChapitre 3.1, „Utilisa-
tion de l'aspirateur“.
Il n'y pas de courant à la prise. Essayez de brancher l'aspirateur à une autre
prise dont vous êtes sûr qu'elle fonctionne.
Le cordon d'alimentation est
endommagé.
Faites remplacer le cordon par le service après-
vente de Royal Appliance, adresse ZPage 51,
„Garantie“.
L'appareil cesse
soudain d'aspirer
La protection contre les sur-
chauffes s'est déclenchée
(certainement à cause d'une
obturation des canaux d'aspi-
ration, une obturation du filtre
ou pour une raison sem-
blable).
Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise.
Éliminez la cause de la surchauffe
(par exemple une obturation des canaux d'as-
piration, une obturation du filtre ou pour une rai-
son semblable).
Attendez env. 45 minutes. Une fois l'appareil re-
froidi, vous pouvez le remettre en marche.
La lampe témoin
rouge s'allume
Le bac à poussière est trop
plein.
Videz / nettoyez le bac à poussière.
Le suceur, le manche télesco-
pique ou le flexible sont bou-
chés.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet ef-
fet, un long morceau de bois (par ex. un
manche à balai).
Le filtre est sale. Nettoyez le filtre correspondant, ZChapitre 4.5,
„Nettoyage du filtre Dual de protection du mo-
teur“ respectivement ZChapitre 4.4, „Net-
toyage du filtre hygiénique de sortie d’air“.
Le résultat de l'as-
piration n'est pas
satisfaisant mal-
gré un fonctionne-
ment correct
Le suceur mis en place ne
convient pas au revêtement
de sol.
Changer le suceur ZChapitre 2.3, „Utilisation
des autres suceurs (accessoires)“.
Le commutateur « tapis et mo-
quettes / sols durs » n'est pas
sur la position qui convient au
revêtement de sol.
Adaptez la position du commutateur « tapis et
moquettes / sols durs » au revêtement de sol,
ZChapitre 3.1, „Utilisation de l'aspirateur,
étape 4.
L'appareil est plus
bruyant que d'ha-
bitude
Un élément aspiré entrave la
circulation de l'air.
Retirez cet élément. Si nécessaire, utilisez à
cet effet, un long morceau de bois (par ex. un
manche à balai).
REMARQUE:
Prenez contact avec notre assistance par téléphone ou le service à la clientèle Royal si vous ne
pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau ZPage 51, „Garantie“.
03_Twinfinity_fr.book Seite 49 Dienstag, 2. August 2011 7:28 19
50
Pièces de rechange et élimination
6 Pièces de rechange et élimination
6.1 Liste des accessoires et des pièces de rechange
6.2 Fournisseurs
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces détachées et les accessoires. Vous pouvez les
acheter auprès :
du magasin en ligne de Dirt Devil sous www.dirtdevil.de
ou chez ZPage 116, „International Service“
6.3 Élimination
Éliminez l'appareil en tenant compte des réglementations nationales en vigueur en ma-
tière de protection de l'environnement. Les déchets électriques ne doivent pas être jetés
avec les déchets domestiques. Utilisez donc les emplacements locaux servant à la res-
titution d'appareils usagés. Les filtres utilisés sont composés de matériaux ne nuisant
pas à l'environnement. Les filtres peuvent donc être jetés avec les déchets ménagers.
No. d'art. Description Contenu
5040001 Filtre Dual de protection du moteur 2x Filtre de protection en mousse
5040002 Filtre hygiénique de sortie d'air 1x Filtre hygiénique de sortie d'air
M203-4 Brosse pour parquets 1x Brosse pour parquets
M208-8 Turbobrosse 1x Turbobrosse
03_Twinfinity_fr.book Seite 50 Dienstag, 2. August 2011 7:28 19
51
Garantie
FR
7 Garantie
7.1 Conditions de garantie
Selon les dispositions légales en la matière, nous assurons une garantie de 24 mois sur
votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer gratuitement l'appareil
ou un accessoire gratuitement (les accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le rempla-
cement de l'appareil) afin de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage
résultant d'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erroné, branchement
à une prise non adaptée ou emploi de l'appareil lorsqu'il est cassé) est exclu de la garantie, de même
que l'usure et les défauts liés à l'usage normal de l'appareil n'influençant pas le bon fonctionnement
de celui-ci.
Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un service non habilité ou en cas d'utilisation de
pièces détachées ne provenant pas de Royal
Appliance, les droits de garantie deviennent caducs.
Les pièces sujettes à usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat, complétée par le tampon du revendeur
et par sa signature, figurent sur le bon de garantie et que celui-ci ou une copie de la facture d'achat
ont été joints à l'appareil qui a été envoyé. Les prestations de garantie n'impliquent en aucune façon
le prolongement de la durée de garantie, ni un droit à une nouvelle garantie !
7.2 En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider le bac à poussière et en indiquant brièvement et en
majuscule les causes de l'anomalie. Envoyez le tout par courrier recommandé avec la mention "Zur
Garantie" ("Appareil sous garantie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une copie
du ticket de caisse ou de la facture et envoyez le tout à l'adresse suivante :
ZPage 116, „International Service“
03_Twinfinity_fr.book Seite 51 Dienstag, 2. August 2011 7:28 19
116
International Service
D
International Servic e
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Tel. Ersatzteile: +49 (0) 1805 15 85 08*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
www.dirtdevil.de
info@dirtdevil.de
Ersatzteile: Ersatzteilshop@dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zmugg Elektronik Service
und Vertriebges. M.b.H.
Fabriksgasse 27
8020 Graz
ÖSTERREICH
Tel. +43 - 316 - 77 21 20
Fax +43 - 316 - 77 21 20 10
Tel. Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 14
Fax Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 15
zmuggelektronik@utanet.at
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl
Bluepoint-Service SAGL
Via Cantonale 14
6917 Barbengo
SWITZERLAND
Tel. +41 (0)91 980 49 73
E-Mail: info@bluepoint-service.ch
www.bluepoint-service.ch
Le Cygne electronic service spol. s r.o.
Jablonecká 722/8
190 00 Praha 9
ESKÁ REPUBLIKA
Tel: +420 - 28 68 83 940
Fax: +420 - 28 68 85 064
servis@lce.cz
Royal Appliance Espana, SL
Royal, Dirt Devil, Stellar
C/Cronos, Nº 20 , Portal 2 ,3º 13
28037 Madrid
ESPAÑA
Tel: +34 - 902 - 43 06 63
OPM France Nant’Est entreprise
33 rue du bois Briand
44316 Nantes cdx 3
FRANCE
Tel. +33 - 2 - 40 49 64 25
Fax +33 - 2 - 40 93 96 22
www.opm-france.com
TD ''MEDJIMURKA'' D.D.
Trg Republike 6
40000 akovec
HRVATSKA
Tel.: +385 - 40 - 31 27 60
Fax: +385 - 40 - 32 86 61
Aspico Kft.
Puskás Tivadar út.4.
9027 Gyr
MAGYARORSZÁG
Tel.: +36 - 96 - 51 12 91
szerviz@aspico.hu
Smart s.r.l.
Via Tintoretto, 12
21012, Cassano Magnago, (VA)
ITALIA
Assistenza Tecnica: 199 24 44 24
Orari: 9:00 - 13:00h / 14:00 - 18:00h
Fax: +39 0331 181 21 37
info-dirtdevil@smartsrl.net
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl
Obsuga Gwarancyjna i Serwisowa
QUADRA-NET Sp. z o.o.
61-888 Pozna, ul. Skadowa 5
infolinia: 66 444 88 00
Dystrybutor i Gwarant
DSV Sp. z o.o. S.K.A. Gdynia,
Plac Kaszubski 8
Strojinc Ciril s.p.
Koseskega ul. 1a
1000 Ljubljana
SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
Aspico Slovakia s r.o.
Kracanska 40/104
92901 Dunajská Streda
SLOVAKIA
Tel: +421 - 31 - 55 11 815
DE
AT
BE
CH
CZ
ES
HR
HU
IT
NL
PL
SI
SK
2 letzte Seite.fm Seite 116 Dienstag, 2. August 2011 7:23 19
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE!
VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE!
ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA!
VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème
Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı
:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance.
Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Garantiekarte
Warranty Card
Card de garantie
Garantiekaart
Certificado de garantía
Tagliando di garanzia
Garanti Kartı
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
2 letzte Seite.fm Seite 117 Dienstag, 2. August 2011 7:23 19
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
info@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyat 0,42 €/dakika;
Yurtdndan (yani Almanya dndan) yaplan aramalarn ücretleri ilgili yurtd operatörün fiyatlarna ve her
defasnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
2 letzte Seite.fm Seite 118 Dienstag, 2. August 2011 7:23 19
30

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dirt Devil m 5049 0 twinfinity bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dirt Devil m 5049 0 twinfinity in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 1,96 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info