1.1Symbole und Kennzeichnung......................................................................................................................................DE-2
1.3Gesetzliche Vorschriften und Richtlinien.................................................................................................................DE-2
1.4Energiesparende Handhabung der Wärmepumpe..............................................................................................DE-2
2Verwendungszweck der Wärmepumpe................................................................................................DE-2
8.3Vorgehensweise bei Inbetriebnahme.......................................................................................................................DE-8
9.4Anforderungen an die Wasserqualität......................................................................................................................DE-9
Auch Reste von Schmier- und Dichtmitteln können das
Heizwasser verschmutzen.
Sind die Verschmutzungen so stark, dass sich die Leistungsfä-
higkeit des Verflüssigers in der Wärmepumpe verringert, muss
ein Installateur die Anlage reinigen.
Nach heutigem Kenntnisstand schlagen wir vor, die Reinigung
mit einer 5%igen Phosphorsäure oder, falls häufiger gereinigt
werden muss, mit einer 5%igen Ameisensäure durchzuführen.
In beiden Fällen sollte die Reinigungsflüssigkeit Raumtempera-
tur haben. Es ist empfehlenswert, den Wärmetauscher entge-
gen der normalen Durchflussrichtung zu spülen.
Um zu verhindern, dass säurehaltiges Reinigungsmittel in den
Heizungsanlagenkreislauf gelangt, empfehlen wir, das Spülge-
rät direkt an den Vor- und Rücklauf des Verflüssigers anzu-
schließen. Danach muss mit geeigneten neutralisierenden Mit-
teln gründlich nachgespült werden, um Beschädigungen durch
eventuell im System verbliebene Reinigungsmittelreste zu ver-
hindern.
Die Säuren sind mit Vorsicht anzuwenden und es sind die Vor-
schriften der Berufsgenossenschaften einzuhalten.
Die Herstellerangaben des Reinigungsmittels sind in jedem Fall
zu beachten.
9.3Reinigung Wärmequellenseite
Im Wärmequelleneintritt der Wärmepumpe ist ein Schmutzfän-
ger montiert, um den Verdampfer gegen Verunreinigungen zu
schützen. Anfangs sollte das Filtersieb des Schmutzfängers in
relativ kurzen Abständen gereinigt werden. Sind weniger Ver-
unreinigungen erkennbar, kann der Zeitabstand entsprechend
verlängert werden.
9.4Anforderungen an die
Wasserqualität
Um eine Verockerung der Wärmepumpenanlage zu verhindern,
dürfen keine absetzbaren Stoffe im Grundwasser enthalten
sein und die EISEN- (<0,2mg/l) und MANGAN- (<0,1mg/l)
Grenzwerte müssen eingehalten werden.
Der Einsatz von Oberflächenwasser oder salzhaltigen Gewäs-
sern ist nicht erlaubt. Erste Hinweise über eine mögliche Nut-
zung des Grundwassers können bei den örtlichen Wasserver-
sorgungsunternehmen erfragt werden. Wasseranalysen
werden durch wassertechnische Labore erstellt.
Eine Wasseranalyse bezüglich Korrosion des Verdampfers ist
nicht erforderlich, wenn die Grundwassertemperatur im Jah-
resmittel nicht über 13°C liegt. In diesem Fall müssen nur die
Grenzwerte für Eisen und Mangan eingehalten werden (Vero-
ckerung).
10Störungen / Fehlersuche
Diese Wärmepumpe ist ein Qualitätsprodukt und sollte stö-
rungsfrei arbeiten. Tritt dennoch eine Störung auf, wird dies im
Display des Wärmepumpenamanagers angezeigt. Schlagen Sie
dazu auf der Seite Störungen und Fehlersuche in der Ge-
brauchsanweisung des Wärmepumpenmanagers nach.
Wenn die Störung nicht selbst behoben werden kann, verstän-
digen Sie bitte den zuständigen Kundendienst.
ACHTUNG!
!!
Vor Öffnen des Gerätes ist sicherzustellen, dass alle
Stromkreise spannungsfrei geschaltet sind.
Nach dem Spannungsfreischalten ist mindestens 5 Minuten zu
warten, damit sich elektrisch geladenen Bauteile entladen kön-
nen.
ACHTUNG!
!!
Arbeiten an der Wärmepumpe dürfen nur vom autorisierten
und sachkundigen Kundendienst durchgeführt werden.
11Außerbetriebnahme/
Entsorgung
Bevor die Wärmepumpe ausgebaut wird, ist die Maschine
spannungsfrei zu schalten und abzuschiebern. Der Ausbau der
Wärmepumpe muss durch Fachpersonal erfolgen.Umweltrele-
vante Anforderungen, in Bezug auf Rückgewinnung, Wieder-
verwendung und Entsorgung von Betriebsstoffen und Bautei-
len gemäß den gängigen Normen, sind einzuhalten. Dabei ist
besonders Wert auf eine fachgerechte Entsorgung des Kälte-
mittels und Kälteöles zu legen.
DE-10452235.66.21a · FD0106www.glendimplex.de
DeutschWI10TU-WI22TU
12Geräteinformation
1Typ- und VerkaufsbezeichnungWI10TUWI14TU
2Bauform
2.1Ausführung Universal Universal
2.2Reglerinternintern
2.3Wärmemengenzählungintegriertintegriert
2.4Aufstellungsort / Schutzart nach EN 60 529Innen / IP 21Innen / IP 21
2.5Leistungsstufen11
3Einsatzgrenzen
3.1Heizwasser-Vorlauf°C20 bis 62 ± 220 bis 62 ± 2
3.2Kaltwasser (Wärmequelle)°C+7 bis +25+7 bis +25
4Leistungsangaben / Durchfluss
4.1Heizwasserdurchfluss bei interner Druckdifferenz
maximal (EN14511)m³/h / P
minimalm³/h / P
1,7 / 5000
0,9 / 1400
2,3/ 8000
1,1 / 1900
4.2Kaltwasserdurchfluss bei interner Druckdifferenz
minimalm³/h / Pa2,2 / 62003,1 / 9200
4.3Wärmeleistung / Leistungszahl 1
1.Diese Angaben charakterisieren die Größe und die Leistungsfähigkeit der Anlage nach EN14511. Für wirtschaftliche und energetische Betrachtungen sind Bivalenzpunkt und
Regelung zu berücksichtigen.
Dabei bedeuten z.B. W10 / W55: Wärmequellentemperatur 10 °C und Heizwasser-Vorlauftemperatur 55 °C.
Diese Angaben werden ausschließlich mit sauberen Wärmeübertragern erreicht.
Hinweise zur Pflege, Inbetriebnahme und Betrieb sind den entsprechenden Abschnitten der Montage- und Gebrauchsanweisung zu entnehmen.
EN14511EN14511
bei W10 / W55 kW / ---8,4 / 3,211,5 / 3,3
bei W10 / W45 kW / ---9,1 / 4,312,2 / 4,4
bei W10 / W35 kW / ---9,6 / 5,913,3 / 6,1
4.4Schall-Leistungspegel2dB(A)
2.Die angegebenen Schallwerte gelten ohne die optional erhältlichen Stellfüße. Bei Verwendung der Stellfüße kann sich der Pegel um bis zu 3db(A) erhöhen.
4143
4.5Schalldruckpegel in 1m Entfernung32dB(A)
3.Der angegebene Schalldruckpegel entspricht dem Betriebsgeräusch der Wärmepumpe im Heizbetrieb bei 35 °C Vorlauftemperatur.
Der angegebene Schalldruckpegel stellt den Freifeldpegel dar. Je nach Aufstellungsort kann der Messwert um bis zu 16 dB(A) abweichen.
3031
5Abmessungen / Gewicht und Füllmengen
5.1Geräteabmessungen ohne Anschlüsse 4H x B x L mm
4.Beachten Sie, dass der Platzbedarf für Rohranschluss, Bedienung und Wartung größer ist.
840 x 650 x 655840 x 650 x 655
5.2Geräteanschlüsse für HeizungZollG 1 1/4“ AG5
5.flachdichtend
G 1 1/4“ AG5
5.3Geräteanschlüsse für WärmequelleZollG 1 1/4“ AG5G 1 1/4“ AG5
5.4Gewicht der Transporteinheit(en) incl. Verpackungkg142151
3.1Heizwasserdurchfluss bei interner Druckdifferenz
Nenndurchfluss nach EN14511bei W10-7 / W35-30m³/h / Pa
bei W10-7 / W45-40m³/h / Pa
bei W10-7 / W55-47m³/h / Pa
Mindestheizwasserdurchflussm³/h / Pa
2,9 / 16200
2,7 / 14100
1,6 / 5100
1,6 / 5100
3,8 / 22900
3,6 / 20700
2,2 / 7700
2,2 / 7700
3.2Kaltwasserdurchfluss bei interner Druckdifferenz
Nenndurchfluss nach EN14511bei W10-7 / W35-30m³/h / Pa
bei W10-7 / W45-40m³/h / Pa
bei W10-7 / W55-47m³/h / Pa
Mindestkaltwasserdurchflussm³/h / Pa
4,0 / 15200
3,4 / 11200
3,3 / 10500
3,3 / 10500
5,3 / 21400
4,7 / 17100
4,0 / 12100
4,0 / 12100
3.3Schall-Leistungspegel nach EN 12102 1dB(A)
1.Die angegebenen Schallwerte gelten ohne die optional erhältlichen Stellfüße. Bei Verwendung der Stellfüße kann sich der Pegel um bis zu 3dB(A) abweichen.
4447
3.4Schalldruckpegel in 1 m Entfernung 21dB(A)
2.Der angegebene Schalldruckpegel entspricht dem Betriebsgeräusch der Wärmepumpe im Heizbetreib bei 35 °C Vorlauftemperatur.
Der angegebene Schalldruckpegel stellt den Freifeldpegel dar. Je nach Aufstellungsort kann der Messwert um bis zu 16 dB(A) abweichen.
3235
4Abmessungen, Anschlüsse und Gewicht
4.1Geräteabmessungen 3H x B x T mm
3.Beachten Sie, daß der Platzbedarf für Rohranschluss, Bedienung und Wartung größer ist.
840 650 x 655840 650 x 655
4.2Gewicht der Transporteinheit(en) incl. Verpackung/befülltkg160179
4.3Geräteanschlüsse für HeizungZoll 4
4.flachdichtend
G 1¼" AG 1¼" A
4.4Geräteanschlüsse für WärmequelleZoll 4G 1¼" AG 1½" A
5.Diese Angaben charakterisieren die Größe und die Leistungsfähigkeit der Anlage nach EN 14511. Für wirtschaftliche und energetische Betrachtungen sind Bivalenzpunkt und
Regelung zu berücksichtigen. Diese Angaben werden ausschließlich mit sauberen Wärmeübertragern erreicht. Hinweise zur Pflege, Inbetriebnahme und Betrieb sind den ent-
sprechenden Abschnitten der Montage- und Gebrauchsanweisung zu entnehmen. Dabei bedeuten z.B. W10/W35: Wärmequellentemperatur 10°C und Heizwasser-Vor-
1.1Symbols and markings...................................................................................................................................................EN-2
1.3Legal Regulations and Directives...............................................................................................................................EN-2
1.4Energy-Efficient Use of the Heat Pump...................................................................................................................EN-2
2Purpose of the Heat Pump........................................................................................................................EN-2
7.2Heating System Connection........................................................................................................................................EN-5
9.2Cleaning the Heating System......................................................................................................................................EN-9
9.3Cleaning the Heat Source System.............................................................................................................................EN-9
technical connection requirements of the energy suppliers
and supply grid operators (e.g. TAB) and
the local conditions.
To ensure that the frost protection function of the heat pump
works properly, the heat pump manager must remain con-
nected to the power supply and the flow must be maintained
through the heat pump at all times.
The switching contacts of the output relay are interference-
suppressed. Therefore, depending on the internal resistance of
the measuring instrument, a voltage can also be measured
when the contacts are open. However, this will be much lower
than the line voltage.
Extra-low voltage is connected to controller terminals N1-J1 to
N1-J11; N1-J19; N1-J20; N1-J23 to N1-J26 and the terminal
strips X3; X5.1. If, due to a wiring error, the line voltage is mis-
takenly connected to these terminals, the heat pump manager
will be destroyed
7.5.2Electrical installation
1)The supply cable (with up to 5 cores) for the power element
of the heat pump or the primary pump is routed from the
heat pump's electricity meter to the heat pump.
The cable for the heat pump is routed via the utility contac-
tor (if required). Connection of the mains cable is at the
control panel of the heat pump via the terminals: X1: L1/
L2/L3/N/PE or X1: L10/L20/L30/N0/PE. If no utility con-
tactor is used, the electrical loads are supplied via a shared
feed cable (bridge feeds using bridges supplied). The
power supplies are fitted with an all-phase disconnection
with at least 3 mm contact opening distance (e.g. utility
protection contactor, power contactor), as well as an all-
phase cutout switch, with shared activation of all external
conductors (release currents and characteristics in accord-
ance with device information; see circuit diagram for fur-
ther details).
CAUTION!
!!
Ensure that there is a clockwise rotating field: With incorrect
wiring the starting of the heat pump is prevented. A
corresponding warning is indicated on the display of the heat
pump manager (adjust wiring).
2)The three-core electric supply cable for the heat pump
manager (heating controller N1) is fed into the heat pump.
Connection of the control line to the control panel of the
heat pump via terminal X2: L/N/PE.
Details on the power consumption of the heat pump are
listed on both the product information sheet and the type
plate.
The (L/N/PE ~230V, 50Hz) supply cable for the heat
pump manager must have a constant voltage. For this rea-
son, it should be tapped upstream from the utility blocking
contactor or be connected to the household current, as im-
portant protection functions could otherwise be lost dur-
ing a utility block.
3)The utility blocking contactor(K22) with 3 main contacts
(1/3/5 // 2/4/6) and an auxiliary contact (NO contact 13/
14) should be dimensioned according to the heat pump
output and must be supplied by the customer.
The NO contact of the utility blocking contactor (13/14) is
looped from terminal strip X3/G to connector terminal X3/
A1. CAUTION! Extra-low voltage!
4)The contactor (K20) for the immersion heater (E10) of
mono energy systems (HG2) should be dimensioned ac-
cording to the radiator output and must be supplied by the
customer. It is controlled (230VAC) by the heat pump
manager via terminals X2/N andX2/K20.
5)The contactor (K21) for the flange heater (E9) in the hot
water cylinder should be dimensioned according to the ra-
diator output and must be supplied by the customer. It is
controlled (230 V AC) by the heat pump manager via termi-
nals X2/N andX2/K21.
6)The contactors mentioned above in points 3, 4 and 5 are
installed in the electrical distribution system. Mains cables
for the installed heaters must be laid and secured in ac-
cordance with the valid standards and regulations.
7)All installed electric cables must have permanent wiring.
8)The heat circulating pump (M13) is activated via the con-
tact N1-J13/NO5. The connection points for the pump are
X2/M13 and X2/N. When using pumps where the switch-
ing capacity exceeds the output, a coupling relay must be
interposed.
9)The auxiliary circulating pump (M16) is activated via the
contact N1-J16/NO9. The connection points for the pump
are X2/M16 and X2/N. When using pumps where the
switching capacity exceeds the output, a coupling relay
must be interposed.
10)The domestic hot water circulating pump (M18) is acti-
vated via the contact N1-J13/NO6. The connection points
for the pump are X2/M13 and X2/N. When using pumps
where the switching capacity exceeds the output, a cou-
pling relay must be interposed.
11)The brine or well pump (M11) is activated via the contact
N1-J12/NO3. The connection points for the pump are on
contactor K5:2/4/6. A coupling relay is already integrated
in this output.
EN-8452235.66.21a · FD0106www.glendimplex.de
EnglishWI10TU-WI22TU
12)A return sensor is integrated into the heat pump. The return
flow sensor must be installed in the immersion sleeve in the
manifold when a dual differential pressureless manifold is
used. The single-core wires are then connected to termi-
nals X3/GND and X3/ R2.1. Bridge A-R2 (situated between
X3/B2 and X3/1 when delivered) must then be moved to
terminals X3/1 and X3/2.
13)The external sensor (R1) is connected to terminals X3/GND
and X3/R1.
14)The domestic hot water sensor (R3) is included with the
domestic hot water cylinder and is connected to terminals
X3/GND and X3/R3.
7.5.3Connecting an electronically
regulated circulating pump
Electronically regulated circulating pumps have high starting
currents, which may shorten the service life of the heat pump
manager. For this reason, a coupling relay is installed or must be
installed between the output of the heat pump manager and
the electronically regulated circulating pump. This is not neces-
sary if the permissible operating current of 2 A and a maximum
starting current of 12 A are not exceeded in the electronically
regulated circulating pump or if express approval has been is-
sued by the pump manufacturer.
CAUTION!
!
!
It is not permitted to connect more than one electronically
regulated circulating pump via a relay output.
8Commissioning
8.1General Information
To ensure that start-up is performed correctly, it should only be
carried out by an after-sales service technician authorised by
the manufacturer. These measures can also include an addi-
tional warranty under certain conditions (see Warranty).
8.2Preparation
The following items need to be checked prior to start-up:
The heat pump must be fully connected, as described in
Chapter 6.
The heat source system and the heating circuit must have
been filled and checked.
All valves that could impair proper flow in the well and heat-
ing circuits must be open.
The heat pump manager must be adapted to the heating
system in accordance with the controller’s operating in-
structions.
8.3Start-up Procedure
The heat pump is started up via the heat pump manager.
CAUTION!
!!
The heat pump must be started up in accordance with the
installation and operating instructions of the heat pump
manager.
If an overflow valve is fitted to assure the minimum heating
water flow rate, the valve must be set in accordance with the re-
quirements of the respective heating system. Incorrect adjust-
ment can lead to faulty operation and increased energy con-
sumption. We recommend carrying out the following
procedure to correctly adjust the overflow valve:
Close all of the heating circuits that may also be closed during
operation (depending on the type of heat pump usage) so that
the most unfavourable operating state - with respect to the
water flow rate - is achieved. This normally means the heating
circuits of the rooms on the south and west sides of the build-
ing. At least one heating circuit must remain open (e.g. bath-
room).
The overflow valve should be opened far enough to produce
the maximum temperature spread between the heating flow
and return flow listed in the table below for the current heat
source temperature. The temperature spread should be meas-
ured as close as possible to the heat pump. The heating ele-
ment of mono energy systems should be disconnected during
start-up.
Heat source
temperatureMax. temperature spread
between heating flow and return
flow
FromTo
7°C12°C10 K
13°C18°C11 K
19°C25°C12 K
www.glendimplex.de452235.66.21a · FD0106EN-9
WI10TU-WI22TU English
9Maintenance and Cleaning
9.1Maintenance
To prevent faults due to sediment in the heat exchangers, care
must be taken to ensure that no impurities can enter either the
heat source system or the heating system. In the event that op-
erating malfunctions due to contamination occur nevertheless,
the system should be cleaned as described below.
9.2Cleaning the Heating System
The ingress of oxygen into the heating water circuit may result
in the formation of oxidation products (rust), particularly if steel
components are used. This oxygen enters the heating system
via the valves, the circulating pumps and/or plastic pipes. It is
therefore essential - in particular with respect to the piping of
underfloor heating systems - that only diffusion-proof materials
are used.
NOTE
º
ºººº
We recommend the installation of a suitable corrosion
protection system to prevent the formation of deposits (e.g.
rust) in the condenser of the heat pump. We recommend
equipping diffusion-open heating systems with an
electrophysical anti-corrosion system (e.g. ELYSATOR
system).
Residue from lubricants and sealants may also contaminate the
heating water.
In the case of severe contamination leading to a reduction in
the performance of the liquifier in the heat pump, the system
must be cleaned by a heating technician.
According to today’s state of knowledge, we recommend using
a 5% phosphoric acid solution for cleaning purposes. However,
if cleaning needs to be performed more frequently, a 5% for-
mic acid solution should be used.
In either case, the cleaning fluid should be at room tempera-
ture. We recommend flushing the heat exchanger in the direc-
tion opposite to the normal flow direction.
To prevent acidic cleaning agents from entering the heating
system circuit, we recommend connecting the flushing device
directly to the flow and return flow of the liquifier. It is important
that the system be thoroughly flushed using appropriate neu-
tralising agents to prevent any damage from being caused by
cleaning agent residue remaining in the system.
Acids must be used with great care and all relevant regulations
of the employers’ liability insurance associations must be ad-
hered to.
The manufacturer's instructions regarding cleaning agent must
be complied with at all times.
9.3Cleaning the Heat Source
System
A dirt trap is inserted in the heat source inlet of the heat pump
to protect the evaporator against the ingress of impurities.
When the system is first put into operation, the filter screen of
the dirt trap should be cleaned in relatively short intervals.
These intervals can be prolonged once the amount of impuri-
ties decreases.
9.4Water Quality Requirements
The ground water should not contain any substances that
could form deposits. The limit values for iron (<0.2mg/l) and
manganese (<0.1mg/l) must be adhered to prevent iron ochre
sedimentation in the heat pump system.
The use of surface water or water containing salt is not permis-
sible. Your local water utility can provide you with general infor-
mation regarding the possible use of ground water. Water anal-
yses are carried out by specially-equipped laboratories.
It is not necessary to carry out a water analysis with regard to
evaporator corrosion if the annual mean temperature of the
ground water does not exceed
13°C). In this case, the limit values for iron and manganese
must be adhered to (iron ochre sedimentation).
10Faults / Trouble-Shooting
This heat pump is a quality product and is designed for trouble-
free operation. In the event that a fault should occur, it will be
shown on the heat pump manager display. Simply consult the
Faults and Trouble-Shooting page in the operating instructions
of the heat pump manager.
If you cannot correct the fault yourself, please contact your
after-sales service technician.
CAUTION!
!
!
Before opening the device, ensure that all circuits are
disconnected from the power supply!
After disconnecting the power supply, always wait for at least
5minutes to allow stored electric charges to dissipate.
CAUTION!
!
!
Any work on the heat pump may only be performed by
authorised and qualified after-sales service technicians.
11Decommissioning/
Disposal
Before removing the heat pump, disconnect it from the power
source and close all valves. The heat pump must be installed by
trained personnel. Observe all environmentally-relevant re-
quirements regarding the recovery, recycling and disposal of
materials and components in accordance with all applicable
standards. Particular attention should be paid to the proper dis-
posal of refrigerants and refrigeration oils.
EN-10452235.66.21a · FD0106www.glendimplex.de
EnglishWI10TU-WI22TU
12Device Information
1Type and order codeWI10TUWI14TU
2Design
2.1Model Universal Universal
2.2Controllerinternalinternal
2.3Thermal energy meteringIntegratedIntegrated
2.4Installation location / degree of protection according to EN 60 529Indoors / IP 21Indoors / IP 21
2.5Performance levels11
3Operating limits
3.1Heating water flow°C20 up to 62 ± 220 up to 62 ± 2
3.2Cold water (heat source)°C+7 to +25+7 to +25
4Performance data / flow rate
4.1Heating water flow at internal pressure differential
maximum (EN14511)m³/h/P
minimumm³/h/P
1.7 / 5000
0.9 / 1400
2.3/ 8000
1.1 / 1900
4.2Cold water flow at internal pressure differential
minimumm³/h/Pa2.2 / 62003.1 / 9200
4.3Heat output / COP 1
1.These data indicate the size and capacity of the system according to EN14511. For an analysis of the economic and energy efficiency of the system, both the bivalence point
and the regulation should be taken into consideration.
The specified values, e.g. W10 / W55, have the following meaning: Heat source temperature 10 °C and heating water flow temperature 55 °C.
These specifications can only be achieved with clean heat exchangers.
Information on maintenance, commissioning and operation can be found in the respective sections of the installation and operating instructions.
EN14511EN14511
at W10/W55 kW/---8.4 / 3.211.5 / 3.3
at W10/W45 kW/---9.1 / 4.312.2 / 4.4
at W10/W35 kW/---9.6 / 5.913.3 / 6.1
4.4Sound power level2dB(A)
2.The specified sound levels apply if the supporting feet (available as an option) are not used. If the supporting feet are used, the level can increase by up to 3db (A).
4143
4.5Sound pressure level at a distance of 1 m32dB(A)
3.The specified sound pressure level corresponds to the operating noise of the heat pump in heating operation with a flow temperature of 35 °C. The specified sound pressure
level represents the free sound area level. The measured value can deviate by up to 16 dB(A), depending on the installation location.
3031
5Dimensions / weight and filling quantities
5.1Device dimensions without connections 4H x W x L mm
4.Note that additional space is required for pipe connections, operation and maintenance.
840 x 650 x 655 840 x 650 x 655
5.2Device connections for heating systemInchG 1 1/4“ external thread5
3.1Heating water flow at internal pressure differential
Nominal flow according to EN14511at W10-7 / W35-30m³/h / Pa
at W10-7 / W45-40m³/h / Pa
at W10-7 / W55-47m³/h / Pa
Minimum heating water flowm³/h / Pa
2.9 / 16200
2.7 / 14100
1.6 / 5100
1.6 / 5100
3.8 / 22900
3.6 / 20700
2.2 / 7700
2.2 / 7700
3.2Cold water flow at internal pressure differential
Nominal flow according to EN14511at W10-7 / W35-30m³/h / Pa
at W10-7 / W45-40m³/h / Pa
at W10-7 / W55-47m³/h / Pa
Minimum cold water flowm³/h / Pa
4.0 / 15200
3.4 / 11200
3.3 / 10500
3.3 / 10500
5.3 / 21400
4.7 / 17100
4.0 / 12100
4.0 / 12100
3.3Sound power level according to EN 121021dB(A)
1.The specified sound levels apply if the supporting feet (available as an option) are not used. If the supporting feet are used, the level can deviate by up to 3dB(A).
4447
3.4Sound pressure level at a distance of 1 m21dB(A)
2.The specified sound pressure level corresponds to the operating noise of the heat pump in heating operation with a flow temperature of 35 °C.
The specified sound pressure level represents the free sound area level. The measured value can deviate by up to 16 dB(A), depending on the installation location.
3235
4Dimensions, connections and weight
4.1Device dimensions 3H x W x D mm
3.Please note that additional space is required for pipe connections, operation and maintenance.
840 650 x 655840 650 x 655
4.2Weight of the transportable unit(s) incl. Packaging/fullkg160179
4.3Device connections for heating systemInches 4
4.Flat-sealing
Thread 1¼" externalThread 1¼" external
4.4Device connections for heat sourceInches 4Thread 1¼" externalThread 1½" external
4.5Refrigeran / total filling weighttype/kgR410A/3.4R410A / 4.0
4.6GWP value / CO2 equivalent--- / t2088 / 72088 / 8
4.8Lubricant / total filling quantitytype/litresPolyolester (POE)/1.2Polyolester (POE) / 1.9
4.9Volume of heating water in device Litres4.55.6
4.10Volume of heat transfer medium in device Litres2.93.3
5Electrical connection
5.1Supply voltage / fuse protection Compressor
Primary circulating pump
Joint supply
Compressor and primary circulating pump
3~/PE 400V (50Hz) / C13 A
3~/PE 400V (50Hz) / C10 A
3~/PE 400V (50Hz) / C13 A
3~/PE 400V (50Hz) / C16 A
3~/PE 400V (50Hz) / C10 A
3~/PE 400V (50Hz) / C16 A
5.2Control voltage / fuse protection1~/N/PE 230V (50Hz) / C13 A1~/N/PE 230V (50Hz) / C13 A
5.3Degree of protection according to EN 60 529IP 21IP 21
5.4Starting current with soft starterA2328
5.5Nominal power consumption W10/W35/max. consumption5kW
5.These data indicate the size and capacity of the system according to EN 14511. For an analysis of the economic and energy efficiency of the system, the bivalence point and
regulation should be taken into consideration. These specifications can only be achieved with clean heat exchangers. Information on maintenance, commissioning and oper-
ation can be found in the respective sections of the installation and operating instructions. The specified values, e.g. W10/W35, have the following meaning: Heat source
temperature 10°C and heating water flow temperature 35°C.
2.95 / 5.43.91/ 7.2
5.6Nominal current W10/W35/cosA / --5.32 / 0.87.06 / 0.8
5.7Power consumption of compressor protection (per compressor)Wthermostatically controlledthermostatically controlled
6Complies with the European safety regulations6
6.See CE declaration of conformity
6
7Additional model features
7.1Water in device is protected against freezing 7
7.The heat circulating pump and the heat pump manager must always be ready for operation.
Information requirements for heat pump space heaters and heat pump combination heaters
ItemSymbolValueUnitItemSymbolValue
Unit
Tj = - 7°C
Pdh8,5kWTj = - 7°CCOPd3,42-
Tj = + 2°C
Pdh9,0kWTj = + 2°CCOPd4,29-
Tj = + 7°C
Pdh9,3kWTj = + 7°CCOPd4,99-
Tj = + 12°C
Pdh9,6kWTj = + 12°CCOPd5,90-
Tj = bivalent temperature
Pdh8,4kWTj = bivalent temperatureCOPd3,22-
Tj = operation limit temperature
Pdh8,4kWTj = operation limit temperature COPd3,22-
For air-to-water heat pumps
For air-to-water heat pumps:
Tj = -15°C (if TOL < -20°C)
Pdh8,4kWTj = -15°C (if TOL < -20°C)COPd3,22-
Bivalent temperature
Tbiv-10°C
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL-10°C
Cycling interval capacity for heating
Pcych-kWCycling interval efficiencyCOPcyc--
Degradation co-efficient (**)
Cdh
0,90
-
Heating water operating limit
temperature
WTOL62°C
Power consumption in modes other than active mode
Supplementary heater
Off mode
POFF0,015kWRated heat output (*)Psup0kW
Thermostat-off mode
PTO0,020kWType of energy inputeletrical
Standby mode
PSB0,015kW
Crankcase heater modePCK0,000kW
Other items
Capacity control
fixed-0
m³ /h
Sound power level, indoors/ outdoors
LWA41/-dB
-2,2
m³ /h
Emissions of nitrogen oxides
NOx-mg/kWh
Declared load profile
-Water heating energy efficiencyηwh-%
Daily electricity consumption
Qelec-kWh
Daily fuel consumption
Qfuel-
kWh
Contact details
(**) If Cdh is not determined by measurement nthen the default degradation is Cdh = 0,9
(--) not applicable
For air-to-water heat pumps: Rated
air flow rate, outdoors
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
Declared capacity for heating foer part load at indoor temperature 20°C and
outdoor temperature Tj
Declared coefficient of performance or primary energy ratio for part load at
indoor temperature 20 °C and outdoor temperature Tj
For heat pump combination heater:
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
(*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated
heat output of a supplementary capacity for heating sup(Tj).
163
%
Heat pump combination heater
no
Parameters shall be declared for medium-temperature application, except for low-temperature heat pumps. For low- temperature heat pumps, parameters
shall be declared for low-temperature application.
Rated heat output (*)
Prated
8kW
Seasonal space heating energy
efficiency
ηs
Parameters shall be declared for average climate conditions:
Brine-to-water heat pump
no
Low-temperature heat pump
no
Equipped with a supplementary heater
no
Model
WI 10TU
Air-to-water heat pump
no
Water-to-water heat pump
yes
www.glendimplex.de452235.66.21a · FD0106EN-13
WI10TU-WI22TU English
Information requirements for heat pump space heaters and heat pump combination heaters
ItemSymbolValueUnitItemSymbolValue
Unit
Tj = - 7°C
Pdh11,7kWTj = - 7°CCOPd3,53-
Tj = + 2°C
Pdh12,4kWTj = + 2°CCOPd4,43-
Tj = + 7°C
Pdh12,9kWTj = + 7°CCOPd5,16-
Tj = + 12°C
Pdh13,3kWTj = + 12°CCOPd6,10-
Tj = bivalent temperature
Pdh11,5kWTj = bivalent temperatureCOPd3,31-
Tj = operation limit temperature
Pdh11,5kWTj = operation limit temperature COPd3,31-
For air-to-water heat pumps
For air-to-water heat pumps:
Tj = -15°C (if TOL < -20°C)
Pdh11,5kWTj = -15°C (if TOL < -20°C)COPd3,31-
Bivalent temperature
Tbiv-10°C
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL-10°C
Cycling interval capacity for heating
Pcych-kWCycling interval efficiencyCOPcyc--
Degradation co-efficient (**)
Cdh0,90-
Heating water operating limit
temperature
WTOL62°C
Power consumption in modes other than active mode
Supplementary heater
Off mode
POFF0,015kWRated heat output (*)Psup0kW
Thermostat-off mode
PTO0,020kWType of energy inputeletrical
Standby mode
PSB0,015kW
Crankcase heater modePCK0,000kW
Other items
Capacity control
fixed-0
m³ /h
Sound power level, indoors/ outdoors
LWA43/-dB-3,1
m³ /h
Emissions of nitrogen oxides
NOx-mg/kWh
Declared load profile
-Water heating energy efficiencyηwh-%
Daily electricity consumption
Qelec-kWh
Daily fuel consumption
Qfuel-
kWh
Contact details
(**) If Cdh is not determined by measurement nthen the default degradation is Cdh = 0,9
(--) not applicable
Model
WI 14TU
Air-to-water heat pump
no
Water-to-water heat pump
yes
Brine-to-water heat pump
no
Low-temperature heat pump
no
Equipped with a supplementary heater
no
170
%
Heat pump combination heater
no
Parameters shall be declared for medium-temperature application, except for low-temperature heat pumps. For low- temperature heat pumps, parameters
shall be declared for low-temperature application.
Rated heat output (*)
Prated
12kW
Seasonal space heating energy
efficiency
ηs
Parameters shall be declared for average climate conditions:
For air-to-water heat pumps: Rated
air flow rate, outdoors
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
Declared capacity for heating foer part load at indoor temperature 20°C and
outdoor temperature Tj
Declared coefficient of performance or primary energy ratio for part load at
indoor temperature 20 °C and outdoor temperature Tj
For heat pump combination heater:
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
(*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated
heat output of a supplementary capacity for heating sup(Tj).
EN-14452235.66.21a · FD0106www.glendimplex.de
EnglishWI10TU-WI22TU
Information requirements for heat pump space heaters and heat pump combination heaters
ItemSymbolValueUnitItemSymbolValue
Unit
Tj = - 7°C
Pdh15,3kWTj = - 7°CCOPd3,76-
Tj = + 2°C
Pdh16,0kWTj = + 2°CCOPd4,39-
Tj = + 7°C
Pdh16,4kWTj = + 7°CCOPd4,86-
Tj = + 12°C
Pdh16,8kWTj = + 12°CCOPd5,40-
Tj = bivalent temperature
Pdh15,1kWTj = bivalent temperatureCOPd3,60-
Tj = operation limit temperature
Pdh15,1kWTj = operation limit temperature COPd3,60-
For air-to-water heat pumps
For air-to-water heat pumps:
Tj = -15°C (if TOL < -20°C)
Pdh15,1kWTj = -15°C (if TOL < -20°C)COPd3,60-
Bivalent temperature
Tbiv-10°C
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL-10°C
Cycling interval capacity for heating
Pcych-kWCycling interval efficiencyCOPcyc--
Degradation co-efficient (**)
Cdh0,90-
Heating water operating limit
temperature
WTOL62°C
Power consumption in modes other than active mode
Supplementary heater
Off mode
POFF0,015kWRated heat output (*)Psup0kW
Thermostat-off mode
PTO0,020kWType of energy inputeletrical
Standby mode
PSB0,015kW
Crankcase heater modePCK0,000kW
Other items
Capacity control
fixed-0
m³ /h
Sound power level, indoors/ outdoors
LWA44/-dB-3,3
m³ /h
Emissions of nitrogen oxides
NOx-mg/kWh
Declared load profile
-Water heating energy efficiencyηwh-%
Daily electricity consumption
Qelec-kWh
Daily fuel consumption
Qfuel-
kWh
Contact details
(**) If Cdh is not determined by measurement nthen the default degradation is Cdh = 0,9
(--) not applicable
For air-to-water heat pumps: Rated
air flow rate, outdoors
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
Declared capacity for heating foer part load at indoor temperature 20°C and
outdoor temperature Tj
Declared coefficient of performance or primary energy ratio for part load at
indoor temperature 20 °C and outdoor temperature Tj
For heat pump combination heater:
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
(*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated
heat output of a supplementary capacity for heating sup(Tj).
168
%
Heat pump combination heater
no
Parameters shall be declared for medium-temperature application, except for low-temperature heat pumps. For low- temperature heat pumps, parameters
shall be declared for low-temperature application.
Rated heat output (*)
Prated
15kW
Seasonal space heating energy
efficiency
ηs
Parameters shall be declared for average climate conditions:
Brine-to-water heat pump
no
Low-temperature heat pump
no
Equipped with a supplementary heater
no
Model
WI 18TU
Air-to-water heat pump
no
Water-to-water heat pump
yes
www.glendimplex.de452235.66.21a · FD0106EN-15
WI10TU-WI22TU English
Information requirements for heat pump space heaters and heat pump combination heaters
ItemSymbolValueUnitItemSymbolValue
Unit
Tj = - 7°C
Pdh20,2kWTj = - 7°CCOPd3,75-
Tj = + 2°C
Pdh21,0kWTj = + 2°CCOPd4,36-
Tj = + 7°C
Pdh21,5kWTj = + 7°CCOPd4,81-
Tj = + 12°C
Pdh22,0kWTj = + 12°CCOPd5,34-
Tj = bivalent temperature
Pdh20,0kWTj = bivalent temperatureCOPd3,60-
Tj = operation limit temperature
Pdh20,0kWTj = operation limit temperature COPd3,60-
For air-to-water heat pumps
For air-to-water heat pumps:
Tj = -15°C (if TOL < -20°C)
Pdh20,0kWTj = -15°C (if TOL < -20°C)COPd3,60-
Bivalent temperature
Tbiv-10°C
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL-10°C
Cycling interval capacity for heating
Pcych-kWCycling interval efficiencyCOPcyc--
Degradation co-efficient (**)
Cdh0,90-
Heating water operating limit
temperature
WTOL62°C
Power consumption in modes other than active mode
Supplementary heater
Off mode
POFF0,015kWRated heat output (*)Psup0kW
Thermostat-off mode
PTO0,020kWType of energy inputeletrical
Standby mode
PSB0,015kW
Crankcase heater modePCK0,000kW
Other items
Capacity control
fixed-0
m³ /h
Sound power level, indoors/ outdoors
LWA47/-dB-4,0
m³ /h
Emissions of nitrogen oxides
NOx-mg/kWh
Declared load profile
-Water heating energy efficiencyηwh-%
Daily electricity consumption
Qelec-kWh
Daily fuel consumption
Qfuel-
kWh
Contact details
(**) If Cdh is not determined by measurement nthen the default degradation is Cdh = 0,9
(--) not applicable
Model
WI 22TU
Air-to-water heat pump
no
Water-to-water heat pump
yes
Brine-to-water heat pump
no
Low-temperature heat pump
no
Equipped with a supplementary heater
no
167
%
Heat pump combination heater
no
Parameters shall be declared for medium-temperature application, except for low-temperature heat pumps. For low- temperature heat pumps, parameters
shall be declared for low-temperature application.
Rated heat output (*)
Prated
20kW
Seasonal space heating energy
efficiency
ηs
Parameters shall be declared for average climate conditions:
For air-to-water heat pumps: Rated
air flow rate, outdoors
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
Declared capacity for heating foer part load at indoor temperature 20°C and
outdoor temperature Tj
Declared coefficient of performance or primary energy ratio for part load at
indoor temperature 20 °C and outdoor temperature Tj
For heat pump combination heater:
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
(*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated
heat output of a supplementary capacity for heating sup(Tj).
EN-16452235.66.21a · FD0106www.glendimplex.de
EnglishWI10TU-WI22TU
www.glendimplex.de452235.66.21a · FD0106FR-1
WI10TU-WI22TUFrançais
Table des matières
1Consignes de sécurité................................................................................................................................FR-2
1.1Symboles et identification............................................................................................................................................FR-2
1.3Dispositions légales et directives................................................................................................................................FR-2
1.4Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie.....................................................................FR-2
2Utilisation de la pompe à chaleur............................................................................................................FR-2
3Appareil de base..........................................................................................................................................FR-3
4.2Système de gestion technique des bâtiments......................................................................................................FR-3
7.2Branchement côté installation de chauffage.........................................................................................................FR-5
7.3Raccordement côté source de chaleur....................................................................................................................FR-5
7.4Sonde de température...................................................................................................................................................FR-5
8Mise en service.............................................................................................................................................FR-8
8.3Procédures à suivre lors de la mise en service.......................................................................................................FR-8
9.2Nettoyage côté chauffage............................................................................................................................................FR-9
9.3Nettoyage côté source de chaleur.............................................................................................................................FR-9
9.4Qualité de l’eau.................................................................................................................................................................FR-9
10Défaillances / recherche de pannes.......................................................................................................FR-9
11Mise hors service/ mise au rebut............................................................................................................FR-9
12Informations sur les appareils...............................................................................................................FR-10
13Informations sur le
produit conformément au Règlmenet (UE) n° 813/2013, annexe II, tableau 2........................FR-12
Konformitätserklärung/ Declaration of Conformity/ Déclaration de conformité....................................A-XIX
FR-2452235.66.21a · FD0106www.glendimplex.de
FrançaisWI10TU-WI22TU
1Consignes de sécurité
1.1Symboles et identification
Les indications importantes dans ces instructions sont signa-
lées par ATTENTION ! et REMARQUE.
ATTENTION !
!!
Danger de mort immédiat ou danger de dommages corporels
ou matériels graves.
REMARQUE
ººººº
Risque de dommages matériels ou de dommages corporels
légers ou informations sans autres dangers pour les
personnes et les biens.
1.2Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être employé que selon les conditions d'uti-
lisation prévues par le fabricant. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme. La documentation accom-
pagnant les projets doit également être prise en compte.Toute
modification ou transformation de l'appareil est à proscrire.
1.3Dispositions légales et
directives
Cette pompe à chaleur est conçue pour une utilisation dans un
environnement domestique selon l'article 1 (paragraphe 2 k) de
la directive UE 2006/42/CE (directive relative aux machines) et
est ainsi soumise aux exigences de la directive UE 2014/35/UE
(directive Basse Tension). Elle est donc également prévue pour
l'utilisation par des personnes non-initiées à des fins de chauf-
fage de boutiques, bureaux et autres environnements de travail
équivalents, dans les entreprises agricoles et dans les hôtels,
pensions et autres lieux résidentiels.
La pompe à chaleur est conforme à toutes les prescriptions
DIN/ VDE et à toutes les directives UE afférentes. Celles-ci sont
énoncées dans la déclaration de conformité CE en annexe.
Le branchement électrique de la pompe à chaleur doit être réa-
lisé selon les normes VDE, EN et CEI en vigueur. En outre, il
convient de respecter les conditions techniques de branche-
ment des fournisseurs d’énergie.
La pompe à chaleur doit être intégrée à l'installation de chauf-
fage et de source de chaleur, en conformité avec les prescrip-
tions afférentes.
Les enfants âgés de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont
les facultés physiques, sensorielles et mentales sont réduites
ou qui ne disposent pas de l'expérience ou de connaissances
suffisantes sont autorisées à utiliser l'appareil sous la surveil-
lance d'une personne expérimentée et si elles ont été infor-
mées des règles de sécurité à l'utilisation de l'appareil et ont
compris les risques encourus !
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne confiez pas le
nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utili-
sateurs à des enfants sans surveillance.
ATTENTION !
!!
Veuillez respecter les exigences juridiques du pays dans
lequel la pompe à chaleur est utilisée lors de son exploitation
et de son entretien. L'étanchéité de la pompe à chaleur doit,
selon la quantité de fluide frigorigène, être contrôlée à des
intervalles réguliers et les résultats consignés par écrit par un
personnel formé.
Vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans le journal de
bord ci-joint.
1.4Utilisation de la pompe à
chaleur pour économiser de
l'énergie
En utilisant cette pompe à chaleur, vous contribuez à préserver
l’environnement. Pour obtenir un fonctionnement efficace, il
est très important de dimensionner précisément l’installation
de chauffage et la source de chaleur. Dans cette optique, une
attention toute particulière doit être prêtée aux températures
de départ de l’eau, qui doivent être les plus basses possible.
C’est pourquoi tous les consommateurs d’énergie reliés à l’ins-
tallation doivent être dimensionnés pour des températures de
départ basses. Une température d’eau de chauffage qui aug-
mente de 1K signifie une augmentation de la consommation
d’énergie de
2,5% environ. Un chauffage basse température avec des tem-
pératures départ entre 30 et 50°C s’accorde bien avec un fonc-
tionnement économique en énergie.
2Utilisation de la pompe à
chaleur
2.1Domaine d’utilisation
La pompe à chaleur eau/eau est prévue exclusivement pour le
réchauffement de l'eau de chauffage. Elle peut être utilisée sur
des installations de chauffage existantes ou pour des installa-
tions nouvelles. L'eau sert de fuide caloporteur. Elle peut être
acheminée à partir de puits ou d'installations équivalentes.
Pour exclure tout risque de corrosion au niveau de l’évapora-
teur, le risque de corrosion des matériaux métalliques doit être
évalué pour l’eau du puits selon la norme DIN 50930.
Des informations plus détaillées se trouvent dans le manuel de
conduite de projet et d’installation de pompes à chaleur pour
chauffage
ATTENTION !
!!
L’eau du puits doit être conforme à la qualité de l’eau exigée.
(voir Chap. 9.4 à la page 9)
2.2Fonctionnement
Une pompe de puits amène l’eau vers l’évaporateur de la
pompe à chaleur, dans lequel la chaleur est délivrée au fluide
frigorigène du circuit frigorifique.
Le fluide frigorigène est aspiré par le compresseur à commande
électrique, compressé et « pompé » à un niveau de température
plus élevé. L’énergie électrique mise à disposition tout au long
de ce procédé n’est pas perdue, elle est transférée au contraire
également en grande partie au fluide frigorigène.
Le fluide frigorigène arrive alors dans le condenseur où à son
tour, il transmet l’énergie thermique à l’eau de chauffage.
Ainsi, l’eau de chauffage chauffe et atteint des températures
pouvant aller, en fonction du point de fonctionnement, jusqu’à
62°C.
www.glendimplex.de452235.66.21a · FD0106FR-3
WI10TU-WI22TUFrançais
3Appareil de base
Il s'agit d'une pompe à chaleur pour installation intérieure, prête
à brancher, avec boîtier, compartiment électrique et gestion-
naire de pompe à chaleur intégré. Le circuit frigorifique est
«hermétiquement fermé» et contient le fluide frigorigène
fluoré R410A répertorié dans le protocole de Kyoto. Vous trou-
verez la valeur PRG (potentiel de réchauffement global) et
l'équivalent CO2 du fluide frigorigène au chapitre Informations
sur les appareils. Il est sans HCFC, non inflammable et ne dé-
truit pas la couche d’ozone.
Dans le local de pilotage se trouvent toutes les pièces néces-
saires à l’utilisation de la pompe à chaleur. Une sonde de me-
sure de la température extérieure et son matériel de fixation
ainsi qu'un filtre sont livrés avec la pompe à chaleur. Le câble
d'alimentation pour la tension de puissance et de commande
doit être posé par le client.
La ligne d'alimentation de la pompe de puits, installée par le
client, doit être raccordée au compartiment électrique. Il faut de
même contrôler si la protection moteur installée en usine est
suffisante pour la pompe montée sur site.
1)Condenseur
2)Panneau de commande
3)Evaporateur
4)Compresseur
5)Sécheur de filtre
6)Economiseur
7)Détendeur
4Accessoires
4.1Télécommande
Une station de télécommande est disponible comme acces-
soire spécial pour améliorer le confort. La commande et le gui-
dage par menus sont identiques à ceux du gestionnaire de
pompe à chaleur. Le raccordement s'effectue via une interface
(accessoire spécial) avec fiche Western RJ 12.
REMARQUE
º
ºººº
Peut être utilisé directement comme station de
télécommande dans le cas de régulateurs de chauffage à
unité de commande amovible.
4.2Système de gestion technique
des bâtiments
Le gestionnaire de pompe à chaleur peut être relié au réseau
d'un système de gestion technique des bâtiments grâce à la
carte d'interface respective. Pour le raccordement précis et le
paramétrage de l'interface, respecter les instructions de mon-
tage supplémentaires de la carte d'interface.
Les liaisons réseau suivantes sont possibles pour le gestion-
naire de pompes à chaleur:
Modbus
EIB, KNX
Ethernet
ATTENTION !
!!
En cas de commande externe de la pompe à chaleur ou des
circulateurs, prévoir un commutateur de débit servant à
empêcher la mise en marche du compresseur en cas
d’absence de flux volumique.
FR-4452235.66.21a · FD0106www.glendimplex.de
FrançaisWI10TU-WI22TU
5Transport
Le transport par chariot élévateur convient bien à un déplace-
ment sur surface plane. Si la pompe à chaleur doit être
convoyée sur une surface non plane ou dans des escaliers, il est
possible de le faire à l'aide de sangles que l'on peut glisser di-
rectement sous la palette.
ATTENTION !
!!
La pompe à chaleur n'est pas fixée à la palette.
ATTENTION !
!!
Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur
ne doit pas dépasser 45° (dans tous les sens).
Pour soulever l’appareil sans palette, veuillez utiliser les orifices
prévus dans le châssis, sur les côtés. Retirer à cet effet les pan-
neaux latéraux de l’habillage. Pour vous aider à porter l’appareil,
un tube quelconque fera l’affaire.
ATTENTION !
!!
Ne pas soulever l’appareil en utilisant les orifices de l’habillage
!
Après le transport, il faut enlever la protection de transport.
ATTENTION !
!!
Avant la mise en service, il faut enlever la protection de
transport.
6Installation
6.1Généralités
La pompe à chaleur eau/eau doit être installée dans un local
sec à l'abri du gel, sur une surface plane, lisse et horizontale. Le
châssis de la pompe à chaleur doit adhérer au sol sur toute sa
circonférence afin de garantir une isolation sonore suffisante. Si
des pieds sont utilisés, la pompe à chaleur doit être installée à
l'horizontale. Il peut se produire dans ce cas une augmentation
du niveau sonore indiqué pouvant aller jusqu'à 3 db(A), néces-
sitant des mesures d'insonorisation supplémentaires.
La pompe à chaleur doit être mise en place de telle manière que
le service après-vente puisse y accéder sans problème, ce qui
ne fait aucun doute, si on laisse un espace d'env. 1 m devant et
sur les côtés de la pompe à chaleur.
La pièce d'installation ne doit jamais être exposée au gel ou à
des températures supérieures à 35°C.
6.2Emissions sonores
En raison de son isolation sonore efficace, la pompe à chaleur
est très silencieuse. La propagation du bruit sur les fondations
ou le système de chauffage est évitée dans une large mesure
grâce à des dispositifs de découplage internes.
7Montage
7.1Remarques d’ordre général
Les raccordements suivants doivent être réalisés sur la pompe
à chaleur :
Circuits départ et retour installation de puits
Circuits départ et retour du chauffage
Sonde de température
Alimentation en tension
2.
1.
Éliminer le
blocage de transport
www.glendimplex.de452235.66.21a · FD0106FR-5
WI10TU-WI22TUFrançais
7.2Branchement côté installation
de chauffage
ATTENTION !
!!
Rincer l'installation de chauffage avant de brancher la pompe
à chaleur.
Avant de procéder au raccordement de la pompe à chaleur
côté eau de chauffage, l’installation de chauffage doit être rin-
cée pour éliminer d’éventuelles impuretés et les restes éven-
tuels des matériaux d’étanchéité ou autres. Une accumulation
de dépôts divers dans le condenseur est susceptible d'entraî-
ner une défaillance totale de la pompe à chaleur.
Une fois le montage côté chauffage terminé, l’installation de
chauffage devra être remplie, purgée et éprouvée à la pression.
Respecter les consignes suivantes lors du remplissage de
l'installation:
l'eau de remplissage et l'eau additionnelle non traitées
doivent être de même qualité que l'eau potable (incolore,
claire et sans dépôt)
l'eau de remplissage et l'eau additionnelle doivent être pré-
filtrées (maillage maxi. 5µm).
Il n'est pas possible d'empêcher la formation de calcaire dans
les installations de chauffage à eau chaude sanitaire. Sa quan-
tité est cependant négligeable dans les installations ayant des
températures départ inférieures à 60°C. Avec les pompes à
chaleur haute température, et plus particulièrement les installa-
tions bivalentes dans une plage de puissance importante (com-
binaison pompe à chaleur + chaudière), des températures dé-
part de 60°C et plus peuvent également être atteintes. C'est
pourquoi l'eau additionnelle et de remplissage doivent corres-
pondre aux valeurs indicatives suivantes, selon VDI 2035, feuil-
let 1. Les valeurs de la dureté totale sont indiquées dans le ta-
bleau.
Fig. 7.1:Valeurs indicatives pour l'eau additionnelle et de remplissage selon
VDI 2035
Pour les installations au volume spécifique supérieur à la
moyenne de 50 l/kW, VDI 2035 recommande d'utiliser de l'eau
entièrement déminéralisée et un stabilisateur de pH afin de ré-
duire le risque de corrosion dans la pompe à chaleur et l'instal-
lation de chauffage.
ATTENTION !
!!
Il faut veiller, dans le cas d'eau entièrement déminéralisée, à
ce que le seuil inférieur admis pour la valeur pH minimale de
7,5 (valeur minimale admise pour le cuivre) ne soit pas
dépassé. Un tel dépassement peut entraîner la destruction de
la pompe à chaleur
Débit d'eau de chauffage minimum
Quel que soit l'état de fonctionnement de l'installation de
chauffage, un débit d'eau de chauffage minimum doit être ga-
ranti dans la pompe à chaleur. Cela peut par ex. être obtenu par
l'installation d'un distributeur double sans pression différen-
tielle ou d'une soupape différentielle. Vous trouverez des expli-
cations quant au réglage d'une soupape différentielle dans le
chapitre " Mise en service“.
REMARQUE
ººººº
L'utilisation d'une soupape différentielle est uniquement
recommandée pour les chauffages par surfaces et pour un
débit d'eau de chauffage max. de 1,3 m³/h. Le non-respect de
cette remarque peut entraîner des défauts de
fonctionnement de l'installation.
La fonction de protection antigel du gestionnaire de pompe à
chaleur est activée dès que le gestionnaire de pompe à chaleur
et les circulateurs de chauffage sont prêts à fonctionner. L’ins-
tallation doit être vidangée dans le cas d’une mise hors service
de la pompe à chaleur ou en cas de panne de courant. Pour les
installations de pompe à chaleur qui pourraient être victimes de
pannes de courant non décelables (maison de vacances), le cir-
cuit de chauffage doit fonctionner avec une protection anti-gel
appropriée.
7.3Raccordement côté source de
chaleur
Pour le raccordement, il faut procéder exactement comme indi-
qué ci-après :
raccorder les conduites de puits aux circuits de départ et de re-
tour de la pompe à chaleur.
ATTENTION !
!!
L’eau du puits doit être conforme à la qualité de l’eau exigée.
(voir Chap. 9.4 à la page 9)
Suivre pour cela les indications du schéma d'intégration hy-
draulique.
7.4Sonde de température
Les sondes de températures suivantes sont déjà montées ou
doivent être installées en plus :
sonde de température extérieure (R1) fournie (NTC-2)
sonde de température retour circuit de chauffage (R2) inté-
grée (NTC-10)
sonde de température retour circuit primaire (R24) inté-
grée (NTC-10)
sonde de température départ circuit de chauffage (R9) in-
tégrée (NTC-10)
sonde de température départ circuit primaire (R6) intégrée
(NTC-10)
Puissance
calorifique
totale en kW
Somme des alcali-
noterreux en mol/
m³ ou mmol/l
Volume spécifique à l'installation
(VDI 2035) en l/kW
< 2020 < 5050
Dureté totale en °dH1
1.1 °dH = 1,7857 °f
< 502,016,811,2
< 0,112
50 - 2002,0 11,28,4
200 - 6001,58,4< 0,112
> 600< 0,02< 0,112
2.Cette valeur diffère de la valeur admise pour l'échangeur thermique des
pompes à chaleur.
FR-6452235.66.21a · FD0106www.glendimplex.de
FrançaisWI10TU-WI22TU
7.4.1Courbes caractéristiques de la sonde
Les sondes de température à raccorder au gestionnaire de
pompe à chaleur doivent être conformes aux caractéristiques
de sonde présentées à la Fig. 7.2 à la page 6. Seule exception :
la sonde de température extérieure livrée avec la pompe à cha-
leur (voir Fig. 7.3 à la page 6).
Fig. 7.2: Courbe caractérisitque de la sonde NTC 10
Fig. 7.3: Courbe caractéristique de la sonde NTC-2 selon DIN44574
Sonde de température extérieure
7.4.2Montage de la sonde de température
extérieure
La sonde de température doit être placée de telle sorte qu’elle
puisse détecter la plupart des influences atmosphériques sans
que les valeurs mesurées ne soient faussées:
sur le mur extérieur d'une pièce d'habitation chauffée, de
préférence sur la face nord ou nord-ouest,
ne pas monter dans un « emplacement protégé » (par ex.
dans la niche d’un mur ou sous le balcon),
ne pas installer à proximité de fenêtres, portes, ouvertures
d’aération, éclairage extérieur ou pompes à chaleur,
ne pas exposer aux rayons directs du soleil, quelle que soit
la saison.
-
7.4.3Montage des sondes d'applique
Le montage des sondes d'applique est nécessaire uniquement
si ces sondes sont comprises dans les fournitures de la pompe
à chaleur, mais non montées.
Les sondes d'applique peuvent être montées sur les tuyauteries
ou insérées dans le doigt de gant du distributeur compact.
Montage sur les tuyauteries
Nettoyer les tuyaux de chauffage des restes de peinture,
éliminer la rouille et les taches d’oxydation
Enduire les surfaces nettoyées de pâte thermoconductrice
(appliquer en fine couche)
La sonde doit être fixée avec un collier pour flexibles (serrer
à fond, des sondes mal fixées engendrent des défauts) puis
isolée
Température en°C-20-15-10-50510
NTC-2 en k14,611,48,97,15,64,53,7
NTC-10 en k67,753,442,333,927,322,118,0
15202530354045505560
2,92,42,01,71,41,11,00,80,70,6
14,912,110,08,47,05,95,04,23,63,1
0
10
20
30
40
50
60
70
-20-15-10-5051015202530354045505560
Température en [°C]
Valeur de résistance en [k-Ohm]
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
-20-15-10-5051015202530354045505560
Température extérieure en [°C]
Valeur de résistance en [k-Ohm]
Paramètre de dimensionnement câble de sonde
Matériau conducteurCu
Longueur de câble50m
Température ambiante35°C
Type de poseB2 (DIN VDE 0298-4 /
IEC 60364-5-52)
Diamètre extérieur4-8mm
Collier
Sonde d'applique
Isolation thermique
www.glendimplex.de452235.66.21a · FD0106FR-7
WI10TU-WI22TUFrançais
7.4.4Système de distribution hydraulique
Le distributeur compact et le distributeur double sans pression
différentielle servent d'interface entre la pompe à chaleur, le
système de distribution de chauffage, le ballon tampon et
éventuellement le ballon d'eau chaude sanitaire. Un système
compact est utilisé à la place de nombreux composants indivi-
duels, ce qui simplifie l'installation. Vous trouverez des informa-
tions supplémentaires dans les instructions de montage res-
pectives.
Distributeur compact
La sonde sur circuit de retour peut être laissée dans la pompe à
chaleur ou être insérée dans le doigt de gant. L’espace entre la
sonde et le doigt de gant doit être entièrement comblé avec de
la pâte thermoconductrice.
Distributeur double sans pression différentielle
La sonde sur circuit de retour doit être installée dans le doigt de
gant du distributeur double sans pression différentielle, pour
pouvoir être traversée par le fluide des pompes du circuit de
chauffage des circuits générateur et consommateur.
7.5Branchements électriques
7.5.1Généralités
Tous les branchements électriques doivent être effectués ex-
clusivement par un électricien ou un professionnel formé aux
tâches définies et dans le respect
des instructions de montage et d'utilisation,
des prescriptions d'installation nationales, par ex.
VDE 0100,
des conditions techniques de branchement de l'exploitant
de l'entreprise publique d'électricité et
du réseau d'alimentation (par ex. TAB), ainsi que
des conditions locales
Pour garantir la fonction de protection antigel, le gestionnaire
de pompe à chaleur ne doit pas être hors tension et la pompe à
chaleur doit toujours être traversée par un fluide.
Les contacts des relais de sortie sont déparasités. C'est pour-
quoi, en fonction de la résistance interne d'un appareil de me-
sure et même dans le cas de contacts non fermés, une tension
bien inférieure à la tension secteur est mesurée.
Une faible tension est appliquée aux bornes du régulateur N1-
J1 à N1-J11 ; N1-J19 ; N1-J20 ; N1-J23 à N1-J24 ainsi qu'aux
borniers X3 et X5.1. Une tension secteur appliquée à ces bornes
par suite d'une erreur de câblage détruit le gestionnaire de
pompe à chaleur.
7.5.2Branchements électriques
1)Le câble d'alimentation électrique à 5 fils max. pour la par-
tie puissance de la pompe à chaleur ou de la pompe pri-
maire est amené du compteur de courant de la PAC à la
PAC.
La ligne électrique pour la pompe à chaleur est menée via
le contacteur de blocage de la société d'électricité (si exis-
tant). Le branchement des lignes de puissance s'effectue
sur le panneau de commande de la pompe à chaleur par les
bornes X1 : L1/L2/L3/N/PE ou X1 : L10/L20/L30/N0/PE.
Si aucun contacteur de blocage n'est utilisé, l'alimentation
des charges électriques peut s'effectuer via une ligne com-
mune (pontage des alimentations au moyen des ponts
fournis). Sur l'alimentation de puissance de la pompe à
chaleur, prévoir une coupure omnipolaire avec au moins 3
mm d'écartement d'ouverture de contact (p. ex. contacteur
de blocage de la société d'électricité ou contacteur de
puissance) ainsi qu'un coupe-circuit automatique omnipo-
laire, avec déclenchement simultané de tous les conduc-
teurs extérieurs (courants de déclenchement et caractéris-
tiques suivant spécifications techniques ; pour plus de
détails, voir schéma électrique).
ATTENTION !
!!
Garantir la rotation à droite du champ magnétique : si le
câblage est mal effectué, la pompe à chaleur ne peut pas
fonctionner. Un avertissement correspondant s’affiche sur le
gestionnaire de pompe à chaleur (changer le câblage)
2)La ligne d'alimentation électrique à 3fils du gestionnaire de
pompe à chaleur (régulateur de chauffageN1) est amenée
à la pompe à chaleur . Branchement de la ligne de com-
mande sur le panneau de commande de la pompe à cha-
leur par la borne X2 : L/N/PE.
Vous trouverez les données sur la puissance absorbée par
la pompe à chaleur dans les informations produits ou sur la
plaque signalétique.
La ligne d’alimentation (L/N/PE ~230 V, 50 Hz) du gestion-
naire WPM doit être sous tension permanente. Elle est, de
ce fait, à saisir avant le contacteur de blocage de la société
d’électricité ou à relier au courant domestique. Certaines
fonctions de protection essentielles seraient sinon hors
service lors des durées de blocage.
3)Le contacteur de blocage de la société d’électricité (K22)
avec 3 contacts principaux (1/3/5 // 2/4/6) et un contact
auxiliaire (contact NO 13/14) doit être dimensionné en
fonction de la puissance de la pompe à chaleur et fourni
par le client.
Le contact normalement ouvert du contacteur de blocage
de la société d’électricité (13/14) est bouclé entre le bor-
nier X3/G et la borne de connecteur X3/A1. ATTENTION !
Faible tension !
4)Le contacteur (K20) de la résistance immergée (E10) doit
être dimensionné, sur les installations mono-énergétiques
(2ème générateur de chaleur) en fonction de la puissance
de la résistance et fourni par le client. La commande
(230VAC) s’effectue à partir du gestionnaire de pompe à
chaleur via les bornes de connexion X2/N et X2/K20.
5)Le contacteur (K21) de la cartouche chauffante (E9) dans le
ballon d'eau chaude sanitaire doit être dimensionné en
fonction de la puissance de la cartouche et fourni par le
client. La commande (230VAC) s’effectue à partir du ges-
tionnaire de pompe à chaleur via les bornes X2/N et X2/
K21.
6)Les contacteurs décrits aux points 3, 4 et 5 sont montés
dans la distribution électrique. Les lignes de puissance des
chauffages intégrés doivent être posées et sécurisées
conformément aux normes et prescriptions en vigueur.
7)Tous les fils électriques installés nécessitent un câblage
permanent et fixe.
8)Le circulateur du circuit de chauffage (M13) est com-
mandé via le contact N1-J13/NO5. Les points de raccor-
dement de la pompe sont X2/M13 et X2/N. En cas d'utili-
sation de pompes qui dépassent la capacité de
commutation de la sortie, un relais de couplage doit être in-
tercalé.
FR-8452235.66.21a · FD0106www.glendimplex.de
FrançaisWI10TU-WI22TU
9)Le circulateur supplémentaire (M16) est commandé via le
contact N1-J16/NO9. Les points de raccordement de la
pompe sont X2/M16 et X2/N. En cas d'utilisation de
pompes qui dépassent la capacité de commutation de la
sortie, un relais de couplage doit être intercalé.
10)La pompe de charge d'eau chaude sanitaire (M18) est
commandée via le contact N1-J13/NO6. Les points de rac-
cordement de la pompe sont X2/M13 et X2/N. En cas
d'utilisation de pompes qui dépassent la capacité de com-
mutation de la sortie, un relais de couplage doit être inter-
calé.
11)La pompe d'eau de puits ou à eau glycolée (M11) est com-
mandée via le contact N1-J12/NO3. Les points de raccor-
dement pour la pompe sont sur contacteur K5:2/4/6. Un
relais de couplage est déjà intégré à cette sortie.
12)La sonde retour est intégrée à la pompe à chaleur. En cas
d'utilisation d'un distributeur double sans pression diffé-
rentielle, la sonde retour doit être installée dans le doigt de
gant du distributeur. Puis les conducteurs doivent être
fixés aux bornes X3/GND et X3/R2.1. Le pont A-R2 situé à
la livraison entre X3/B2 et X3/1 doit ensuite être déplacé
sur les bornes X3/1 et X3/2.
13)La sonde extérieure (R1) est reliée aux bornes X3/GND et
X3/R1.
14)La sonde d'eau chaude sanitaire (R3) est fournie avec le
ballon d'eau chaude sanitaire et reliée aux bornes X3/GND
et X3/R3.
7.5.3Branchement du circulateur à
régulation électronique
Les circulateurs à régulation électronique se caractérisent par
des courants de démarrage élevés qui peuvent être préjudi-
ciables à la longévité du gestionnaire de pompe à chaleur selon
les circonstances. C'est la raison pour laquelle un relais de
couplage est installé/doit être installé entre la sortie du gestion-
naire de pompe à chaleur et le circulateur à régulation électro-
nique. Cette disposition n'est pas nécessaire si le circulateur à
régulation électronique ne dépasse pas les seuils admissibles
(courant de service de 2 A et courant de démarrage maximal de
12 A) ou si l'absence de relais est expressément autorisée par le
fabricant de la pompe.
ATTENTION !
!!
Il est interdit de connecter plus d'un circulateur à régulation
électronique via une sortie de relais.
8Mise en service
8.1Remarques d’ordre général
Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit
être effectuée par un service après-vente agréé par le construc-
teur. Une garantie supplémentaire est ainsi associée sous cer-
taines conditions (voir garantie).
8.2Préparation
Avant la mise en service, il est impératif de procéder aux vérifi-
cations suivantes :
tous les raccordements de la pompe à chaleur doivent être
réalisés comme décrit au chapitre 6.
l'installation de source de chaleur et le circuit de chauffage
doivent être remplis et testés.
dans les circuits de chauffage et de puits, toutes les vannes
susceptibles de perturber l'écoulement doivent être ou-
vertes.
le gestionnaire de pompe à chaleur doit être raccordé à
l'installation de chauffage conformément à ses instruc-
tions de service.
8.3Procédures à suivre lors de la
mise en service
La mise en service de la pompe à chaleur s’effectue via le ges-
tionnaire de pompe à chaleur.
ATTENTION !
!!
La mise en service de la pompe à chaleur doit s’effectuer
conformément aux instructions de montage et d’utilisation du
gestionnaire de pompe à chaleur.
Si le débit minimal en eau de chauffage est assuré par une sou-
pape différentielle, il faut l'adapter à l'installation de chauffage.
Un mauvais réglage pourrait conduire à divers messages d’er-
reur et à une augmentation du besoin en énergie électrique.
Pour régler la soupape de trop-plein correctement, nous vous
conseillons de procéder de la manière suivante.
Fermez tous les circuits de chauffage pouvant l'être en phase
de fonctionnement, selon l'utilisation qu'il en est faite ; ceci
ayant pour but d'obtenir le débit d'eau le plus défavorable. En
règle générale, ce sont les circuits de chauffage des locaux
donnant sur le côté sud et ouest. Au moins un des circuits de
chauffage doit rester ouvert (par ex. salle de bains).
La soupape différentielle est à ouvrir au maximum de telle sorte
que, pour la température actuelle des sources d’énergie, l'étale-
ment maximal de température, indiqué dans le tableau, entre
circuit départ et retour du chauffage, soit obtenu. Il faut mesu-
rer l'étalement de température le plus proche possible de la
pompe à chaleur. Dans des installations mono-énergétiques,
désactiver la cartouche chauffante pendant la mise en service
Température
source de chaleurDifférence de température max.
entre circuits départ et retour du
chauffage
deà
7 °C12°C10 K
13 °C18°C11 K
19 °C25°C12 K
www.glendimplex.de452235.66.21a · FD0106FR-9
WI10TU-WI22TUFrançais
9Entretien / nettoyage
9.1Entretien
Pour éviter des dysfonctionnements dus à des dépôts dans les
échangeurs thermiques de la pompe à chaleur, il faut veiller à
ce qu'aucune sorte de dépôt ne puisse s'introduire dans les ins-
tallations de chauffage et de source de chaleur. Si des dysfonc-
tionnements dus à des impuretés devaient quand même se
produire, l’installation devra être nettoyée comme indiqué ci-
après.
9.2Nettoyage côté chauffage
L’oxygène est susceptible d’entraîner la formation de produits
d’oxydation (rouille) dans l’eau de chauffage, notamment
lorsque des composants en acier sont utilisés. Celui-ci gagne le
système de chauffage par les vannes, les circulateurs ou les
tuyaux en matière plastique. C’est pourquoi il faut veiller à ce
que l’installation reste étanche à la diffusion, notamment en ce
qui concerne les tuyaux du chauffage au sol.
REMARQUE
ººººº
Il est recommandé de mettre en place un système approprié
de protection contre la corrosion pour éviter les dépôts
(rouille par ex.) dans le condenseur de la pompe à chaleur.
Nous recommandons donc d’équiper chaque installation de
chauffage ouverte à la diffusion d’un dispositif
électrophysique contre la corrosion (par ex. installation
ELYSATOR).
Il est également possible que l’eau de chauffage soit souillée
par des restes de graisse et d’agents d’étanchéification.
Si en raison d’impuretés la puissance du condenseur de la
pompe à chaleur se trouve réduite, l’installation devra être net-
toyée par l’installateur.
Dans l'état actuel des connaissances, nous conseillons de pro-
céder au nettoyage avec de l’acide phosphorique à 5% ou, si le
nettoyage est plus fréquent, avec de l’acide formique à 5%.
Dans les deux cas, le liquide de nettoyage doit être à la tempé-
rature ambiante. Il est recommandé de nettoyer l'échangeur
thermique dans le sens contraire au sens normal du débit.
Pour éviter l’infiltration de nettoyant contenant de l’acide dans
le circuit de l’installation de chauffage, nous vous recomman-
dons de raccorder l’appareil de nettoyage directement sur le
départ et le retour du condenseur. Il faut ensuite soigneuse-
ment rincer à l’aide de produits neutralisants adéquats, afin
d’éviter tous dommages provoqués par d’éventuels restes de
produits de nettoyage dans le système.
Les acides doivent être utilisés avec précaution et les prescrip-
tions des caisses de prévoyance des accidents doivent être res-
pectées.
Observer systématiquement les consignes du fabricant de dé-
tergent.
9.3Nettoyage côté source de
chaleur
Sur la pompe à chaleur, un filtre est monté dans l'ouverture
d'admission de la source de chaleur afin de protéger l'évapora-
teur des impuretés. Les premiers temps, il est recommandé de
nettoyer le tamis du filtre à des intervalles relativement courts.Si
moins de souillures sont à signaler, augmenter l’intervalle de
temps entre deux nettoyages en conséquence.
9.4Qualité de l’eau
L’eau de la nappe phréatique ne doit contenir aucune subs-
tance susceptible de se déposer et les valeurs limites de FER-
(<0,2mg/l) et MANGANESE (<0,1mg/l) doivent être respec-
tées pour éviter un dépôt d’ocre dans l’installation.
L’utilisation d’eau de surface ou d’eau chargée de sel n’est pas
autorisée. Vous pouvez vous adresser aux entreprises locales
d’approvisionnement en eau pour obtenir des premiers rensei-
gnements sur une exploitation éventuelle de l’eau de la nappe
phréatique. Les analyses d’eau sont effectuées par des labora-
toires spécialisés dans les techniques de l’eau.
Il n’est pas nécessaire de procéder à une analyse de l’eau en
vue de la corrosion de l’évaporateur, si la température de l’eau
souterraine ne dépasse pas une température moyenne an-
nuelle de 13°C. Dans ce cas, il suffit de respecter les valeurs li-
mites de fer et de manganèse (dépôt d’ocre).
10Défaillances / recherche de
pannes
Cette pompe à chaleur est un produit de qualité. Si un dysfonc-
tionnement devait quand même survenir, celui-ci sera affiché
sur l'écran du gestionnaire de pompe à chaleur. Référez-vous
pour cela à la page des dysfonctionnements et de recherche de
panne dans les instructions du gestionnaire de pompe à cha-
leur.
Si vous n'êtes pas en mesure de remédier vous-même au dys-
fonctionnement, veuillez vous adresser au service après-vente
compétent.
ATTENTION !
!!
Avant d’ouvrir l’appareil, s'assurer que tous les circuits
électriques sont bien hors tension.
Après la coupure de la tension, attendre au moins 5 minutes
afin que les composants chargés électriquement soient dé-
chargés.
ATTENTION !
!!
Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués
uniquement par des techniciens qualifiés et agréés.
11Mise hors service/ mise au
rebut
Avant de démonter la pompe à chaleur, il faut mettre la ma-
chine hors tension et fermer toutes les vannes. Le démontage
de la pompe à chaleur doit être effectué par du personnel spé-
cialisé. I l faut se conformer aux exigences relatives à l'environ-
nement quant à la récupération, la réutilisation et l’élimination
de consommables et de composants en accord avec les
normes en vigueur. Une attention toute particulière doit être
prêtée à l’évacuation du réfrigérant et de l’huile de la machine
frigorifique, qui doit s’effectuer selon les règles de l’art.
FR-10452235.66.21a · FD0106www.glendimplex.de
FrançaisWI10TU-WI22TU
12Informations sur les appareils
1Désignation technique et commercialeWI10TUWI14TU
2Type
2.1Versionuniverselleuniverselle
2.2Régulateurinterneinterne
2.3Calorimètreintégré intégré
2.4Emplacement / degré de protection selon EN 60 529à l’intérieur / IP 21à l’intérieur / IP 21
2.5Niveaux de puissance11
3Plages d’utilisation
3.1Départ de l’eau de chauffage°C20 jusqu’à 62 ± 220 jusqu’à 62 ± 2
3.2Eau froide (source de chaleur) °Cde +7 à +25de +7 à +25
4Puissance / débit
4.1Débit d’eau de chauffage en cas de différence de pression interne
maximum (EN14511)m³/h / P
minimumm³/h / P
1,7 / 5000
0,9 / 14002,3/ 8000
1,1 / 1900
4.2Débit d’eau froide en cas de différence de pression interne
minimumm³/h / Pa2,2 / 62003,1 / 9200
4.3Capacité thermique / COP 1
1.Ces indications caractérisent la taille et le rendement de l'installation selon EN14511. Le point de bivalence et la régulation sont à prendre en compte pour des considérations
économiques et énergétiques.
Ici, W10 / W55 signifie par ex. : température source de chaleur 10 °C et température de départ eau de chauffage 55 °C.
Ces données sont uniquement atteintes avec des échangeurs thermiques propres.
Des remarques sur l'entretien, la mise en service et le fonctionnement sont mentionnées aux paragraphes correspondants des instructions de montage et d'utilisation.
EN14511EN14511
pour W10 / W55 kW / ---8,4 / 3,211,5 / 3,3
pour W10 / W45 kW / ---9,1 / 4,312,2 / 4,4
pour W10 / W35 kW / ---9,6 / 5,913,3 / 6,1
4.4Niveau de puissance acoustique2dB(A)
2.Les valeurs sonores indiquées sont uniquement valables en cas d’exploitation sans pieds. En cas d’utilisation des pieds, le niveau sonore peut augmenter de 3 db (A) max.
4143
4.5Niveau de pression sonore à 1m 32dB(A)
3.Le niveau de pression sonore indiqué correspond au bruit de fonctionnement de la pompe à chaleur en mode chauffage à une température départ de 35°C. Le niveau de
pression sonore indiqué est celui d’une propagation en champ libre. Selon le lieu d'installation, la valeur mesurée peut varier de 16 dB(A) max.
3031
5Dimensions, poids et capacités
5.1Dimensions de l’appareil sans raccordement 4H x l x L en mm
4.Tenir compte de la place nécessaire plus importante pour le raccordement des tuyaux, la commande et l’entretien.
840 x 650 x 655 840 x 650 x 655
5.2Raccordements de l’appareil de chauffagepoucesFiletage extérieur G 1 1/4“ 5
5.à joint plat
Filetage extérieur G 1 1/4“ 5
5.3Raccordements de l’appareil à la source de chaleurpoucesFiletage extérieur G 1 1/4“ 5Filetage extérieur G 1 1/4“ 5
5.4Poids de/des unités de transport, emballage compriskg142151
5.5Fluide frigorigène ; poids total au remplissagetype / kgR410A / 2,7R410A / 3,3
7Conforme aux dispositions de sécurité européennes6
6.Voir déclaration de conformité CE
6
8Autres caractéristiques techniques
8.1Eau de chauffage dans l’appareil protégée du gel 7
7.Le circulateur du circuit de chauffage et le gestionnaire de pompe à chaleur doivent toujours être prêts à fonctionner.
ouioui
8.2Surpression de service max.
(source de chaleur/dissipation thermique)bars3,03,0
www.glendimplex.de452235.66.21a · FD0106FR-11
WI10TU-WI22TUFrançais
Désignation technique et référence de commandeWI18TUWI22TU
1Design
Source de chaleurEauEau
1.1VersionUniverselleUniverselle
1.2RégulateurGestionnaire de PAC EconPlus Gestionnaire de PAC EconPlus
1.3CalorimètreIntégréIntégré
1.4Lieu d’emplacement À l'intérieur À l'intérieur
1.5Niveaux de puissance11
2Plages d'utilisation
2.1Départ de l’eau de chauffage°Cde 20 à 62 ±2de 20 à 62 ±2
2.2Eau froide (source de chaleur) °Cde +7 à +25de +7 à +25
3Débit / bruit
3.1Débit d’eau de chauffage en cas de différence de pression interne
Débit nominal selon EN14511pour W10-7 / W35-30m³/h / Pa
pour W10-7 / W45-40m³/h / Pa
pour W10-7 / W55-47m³/h / Pa
Débit d'eau de chauffage minimumm³/h / Pa
2,9 / 16200
2,7 / 14100
1,6 / 5100
1,6 / 5100
3,8 / 22900
3,6 / 20700
2,2 / 7700
3.2Débit d’eau froide en cas de différence de pression interne
Débit nominal selon EN14511pour W10-7 / W35-30m³/h / Pa
pour W10-7 / W45-40m³/h / Pa
pour W10-7 / W55-47m³/h / Pa
Débit d'eau froide minimumm³/h / Pa
4,0 / 15200
3,4 / 11200
3,3 / 10500
3,3 / 10500
5,3 / 21400
4,7 / 17100
4,0 / 12100
3.3Niveau de puissance acoustique selon EN 121021dB(A)
1.Les valeurs sonores indiquées sont uniquement valables en cas d’exploitation sans pieds. En cas d’utilisation des pieds, le niveau sonore peut varier de 3dB(A) max.
4447
3.4Niveau de pression sonore à 1 m 21dB(A)
2.Le niveau de pression sonore indiqué correspond au bruit de fonctionnement de la pompe à chaleur en mode chauffage à une température de départ de 35°C.
Le niveau de pression sonore indiqué est celui d’une propagation en champ libre. La valeur mesurée peut varier, selon l'emplacement, de 16 dB(A) max.
3235
4Dimensions, raccordements et poids
4.1Dimensions de l’appareil 3H x l x P mm
3.Noter que la place nécessaire pour le raccordement des tuyaux, le pilotage et l’entretien est plus importante.
840 650x655 840 650 x 655
4.2Poids de/des unités de transport, emballage compris/remplieskg160179
4.3Raccordements de l’appareil de chauffagepouces4
4.à joint plat
Filet. ext. 1¼"Filet. ext. 1¼"
4.4Raccordements de l’appareil à la source de chaleurpouces4Filet. ext. 1¼"Filet. ext. 1½"
4.5Fluide frigorigène; poids total au remplissagetype / kgR410A / 3,4R410A / 4,0
5.Ces indications caractérisent la taille et le rendement de l'installation selon EN 14511. Le point de bivalence et la régulation sont à prendre en compte pour des considérations écono-
miques et énergétiques. Ces données sont uniquement atteintes avec des échangeurs thermiques propres. Des remarques sur l'entretien, la mise en service et le fonctionnement sont
mentionnées aux paragraphes correspondants des instructions de montage et d'utilisation. Ici, W10/W35 signifie par ex.: température de la source de chaleur 10°C et température de
Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Profil de soutirage déclaré
-
Efficacité énergétique pour le chauffage de
l’eau
ηwh-%
Consommation journalière d’électricité
Qelec-kWhConsommation journalière de combustibleQfuel-kWh
Coordonnées de contact
(**) Si le Cdh n’est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.
(--) non applicable
et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
163
%
Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air
nominal, à l’extérieur
Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau
glycolée-eau: débit nominal d’eau glycolée ou
d’eau, échangeur thermique extérieur
Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:
non
Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse
température, les paramètres sont déclarés pour l’application à basse température.
Puissance thermique nominale (*)
Prated
8kW
Efficacité énergétique saisonniére pour le
chauffage des locaux
Exigences d’information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
°C et une température extérieure Tj
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
(*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est
égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint
sup(Tj).
Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne:
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Profil de soutirage déclaré
-
Efficacité énergétique pour le chauffage de
l’eau
ηwh-%
Consommation journalière d’électricité
Qelec-kWhConsommation journalière de combustibleQfuel-kWh
Coordonnées de contact
(**) Si le Cdh n’est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.
(--) non applicable
Pompe à chaleur eau glycolée-eau
Exigences d’information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
°C et une température extérieure Tj
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
(*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est
égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint
sup(Tj).
Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne:
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
Modèle(s):
WI 14TU
Pompes à chaleur air-eau:
non
Pompes à chaleur eau-eau:
oui
non
Pompes à chaleur basse température:
non
Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint:
et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
170
%
Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air
nominal, à l’extérieur
Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau
glycolée-eau: débit nominal d’eau glycolée ou
d’eau, échangeur thermique extérieur
Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:
non
Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse
température, les paramètres sont déclarés pour l’application à basse température.
Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Profil de soutirage déclaré
-
Efficacité énergétique pour le chauffage de
l’eau
ηwh-%
Consommation journalière d’électricité
Qelec-kWhConsommation journalière de combustibleQfuel-kWh
Coordonnées de contact
(**) Si le Cdh n’est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.
(--) non applicable
ηs
Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint:
et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
168
%
Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air
nominal, à l’extérieur
Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau
glycolée-eau: débit nominal d’eau glycolée ou
d’eau, échangeur thermique extérieur
Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:
non
Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse
température, les paramètres sont déclarés pour l’application à basse température.
Puissance thermique nominale (*)
Prated
15kW
Efficacité énergétique saisonniére pour le
chauffage des locaux
non
Pompe à chaleur eau glycolée-eau
Exigences d’information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
°C et une température extérieure Tj
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
(*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est
égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint
sup(Tj).
Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne:
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Profil de soutirage déclaré
-
Efficacité énergétique pour le chauffage de
l’eau
ηwh-%
Consommation journalière d’électricité
Qelec-kWhConsommation journalière de combustibleQfuel-kWh
Coordonnées de contact
(**) Si le Cdh n’est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.
(--) non applicable
(*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est
égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d’un dispositif de chauffage d’appoint Psup est égale à la puissance calorifique d’appoint
sup(Tj).
Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne:
Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
Modèle(s):
WI 22TU
Pompes à chaleur air-eau:
non
Pompes à chaleur eau-eau:
oui
non
Pompes à chaleur basse température:
non
non
Pompe à chaleur eau glycolée-eau
Exigences d’information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20
°C et une température extérieure Tj
Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à
charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
ηs
Équipée d’un dispositif de chauffage d’appoint:
et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
167
%
Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air
nominal, à l’extérieur
Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau
glycolée-eau: débit nominal d’eau glycolée ou
d’eau, échangeur thermique extérieur
Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:
non
Les paramètres sont déclarés pour l’application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse
température, les paramètres sont déclarés pour l’application à basse température.
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Dimplex WI 14TU bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Dimplex WI 14TU in de taal/talen: Duits, Engels, Frans als bijlage per email.
De handleiding is 2.07 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.